Faber FORTIS48SS Fortezza Isola

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
FORTIS48SS photo

User Manual

This is the main product document for model FORTIS48SS.

The file format is pdf, 19 pages, you can download this manual here .

background
Version 06/12 - Page 1
Fortezza Isola
Island Mount Canopy Range Hood
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The
homeowner must keep these instructions for future reference and for
local electrical inspectors' use.
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS Range Hood
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE Range Hood IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This Range Hood requires at least 24" of clearance between the bottom of the Range Hood and the cooking surface or
countertop. This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum
of 30" is recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the
cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making
any cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
(*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUIT-
TEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ
JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez
un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety
incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant
le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus de chaque
côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la che technique avant de découper les
armoires.
background
Version 06/12 - Page 2
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of exible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a exible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specied on the serial/rating plate located inside the unit
near the eld wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result
in a re.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through exible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualied Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufcient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this Range Hood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in
doubt as to whether the Range Hood is properly
grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a re.
WARNING
For residential use only.
!
!
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a nonmetallic thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as part of
the vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break. The break should be
as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
background
Version 06/12 - Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Conrmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efcacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau exible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS DVACUATION ADDITIONELL - PAGE 11.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de l (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
DINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, afchez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT POUR MINIMISER LES RISQUES
DINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
An d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre l
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit exible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécication
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
l exiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le l pour permettre le déplacement de l'appareil.
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vériez avec un électricien certié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour usage menager.
!
!
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireux additionnel pour minimiser le
reux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
background
Version 06/12 - Page 4
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
High Ceiling Chimney Kit
Extends the island chimney for high ceilings,
adding 21" TO THE MAXIMUM HEIGHT
part # HIGHFORTIS - Stainless
10" round Duct Transition Kit
Order Part Number # TRNSPRO
UNPACK THE RANGE HOOD
Remove the Range Hood from the carton and place on a at surface for assembly. Before discarding the packaging, check to
make sure that no mounting hardware or parts are missing. DO NOT REMOVE THE PLASTIC COVERING ON THE CHIMNEYS
AT THIS TIME! This plastic covering protects the chimney from scratches during installation.
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent
feet if ducted with the required minimum of 6"
round duct. Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 2 for
each piece of duct in the system. An example
is given in FIGURE 3.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum
of 24" of straight duct between elbows if
more than one is used. Do not install two
elbows together. If you must elbow right
away, do it as far away from the hood's
exhaust opening as possible.
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE 3
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 2
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
PREPARING TO ATTACH THE CHIMNEY
The Range Hood attaches to the ceiling by
a metal support structure. This support must
be attached to the ceiling before the canopy
is attached. This structure must be rmly
attached to the ceiling.
FOR WOOD CEILINGS: Use four 4" long
wood bolts.
FOR PLASTER OR SHEET ROCK CEILINGS:
If possible, the support must be attached to
the ceiling joists. If not, a supporting structure
behind the sheet rock must be built.
• Hood canopy assembly with ventilator and light bulbs
installed
• 3 Filters (4 lters for 48" hood)
• Chimney assembly
• Ceiling mounting template
• Upper chimney cover
• Lower chimney cover
• Parts bag containing:
• Damper (2 dampers for 48" hood)
• 4 Hex washer head bolts (for attaching canopy to
chimney support)
• 4 Hex washer head wood bolts (for attaching
chimney support to ceiling)
Parts supplied in range hood package
:
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
PRODUCT DIMENSIONS
background
Version 06/12 - Page 5
DUE TO THE SIZE
AND WEIGHT OF
THIS Range Hood,
THE SUPP O RT
MUST BE FIRMLY
ATTACHED TO THE
CEILING. For plaster
or sheet rock ceilings,
the support must be
attached to the joists.
If this is not possible, a
support structure must
be built behind the
plaster or sheet rock.
The manufacturer
a s s u m e s n o
responsibility for
injury or damage
caused by improper
installations.
WARNING
!
INSTALLATION CLEARANCES
NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soft heights depending on the
distance “X” between the bottom of the hood and the cooking
surface. For higher ceilings an extension kit
(Part Number HIGHFORTIS) is available, see your dealer.
The chimney extension replaces the upper chimney shipped
with the hood and adds 21" to the total height.
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 30"
Suggested maximum distance “X”: 36"
For vented installations, the chimneys can be
adjusted for ceilings between 8' 4 1⁄4" and 9' 4 3/4".
Venting Methods
A 6" round vent system is needed for
installation (not included). A dual 6" round vent system is needed for
the 48" range hood *. The hood exhaust opening is 6" round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
A. Roof cap
B. 6" round vent
*The 48" hood uses two 6" round vents or
transitions to 10" round vent using Part
Number TRNSPRO.
A.Wall cap
B. 6" round vent
• It is recommended that the vent system be
installed before hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
background
Version 06/12 - Page 6
Prepare Location for Installation
1) Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
Tip the range hood on its back and remove lters and set
aside.
To remove lters:
NOTE: Use 2 hands to remove the lters, one to pull and turn
the knob, the other to hold the lter so that it doesn’t fall.
• Pull knob forward (toward the front of the hood) while
turning the knob counterclockwise to release the locking
lever.
• Slide the lter down and away from the front retaining
channel.
2. Slide apart the chimney covers.
NOTE: To avoid damage to the chimney covers, do not
remove the plastic coverings at this time.
The chimney section of the hood is shipped assembled. It
must be disassembled for installation.
3. Remove the lower chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside bottom of
the chimney cover.
4. Remove the upper chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside top of the
chimney cover.
5. Determine and mark the centerline on the ceiling where the
hood will be installed, making sure that the hood is centered
over the cooking surface.
6. Tape the template (supplied in the chimney support carton) to
the ceiling and mark the mounting holes, electrical hole and
vent location on the ceiling.
A. Template on ceiling
B. Centerline
C. Cooking surface
7. Drill pilot holes in the chimney support mounting hole
locations for your attachment method.
8. Use a 1 1/4" drill bit to drill the hole for the power supply
cable.
9. Cut the hole for the vent system in the ceiling and install the
vent system. See previous page for reference.
10. If roof or wall does not have a damper, place the round
damper into the exhaust opening of the vent motor housing.
The 48" hood requires 2 dampers.
11. Remove the 4 hex washer head wood bolts from the parts
bag and install in previously drilled pilot holes for attaching
chimney support to ceiling. Leave screw heads about ¼"
away from the ceiling strips.
.
12. Run wire through the 1 1/4" electrical hole in the ceiling
according to the National Electrical Code or CSA Standards
and local codes and ordinances. There must be enough
power supply cable from the fused disconnect (or circuit
breaker) box to make the connection in the hood’s electrical
wiring box.
13. Use caulk to seal all openings.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
Chimney Extension Kit (optional) Installation
IMPORTANT: For this installation,you will need Chimney
Extension Kit Part Number #HIGHFORTIS.
1. Remove chimney extension cover (if factory assembled).
2. Position the chimney extension over the chimney support so
that the outside edges and the electrical holes line up.
3. Attach the extension to the support using the 4 bolts supplied
with the extension kit. Tighten bolts securely.
A. Chimney extension frame
B. Chimney support
C. Bolt
D. Captive threaded insert
DUE TO THE SIZE AND WEIGHT OF THIS Range Hood,
THREE PEOPLE ARE REQUIRED TO INSTALL THE
CANOPY. Two people must hold the canopy in place while
the third person installs the screws that attach the canopy to
the chimney. The manufacturer assumes no responsibility
for injury or damage caused by improper installations.
WARNING
!
background
Version 06/12 - Page 7
ATTACHING CHIMNEY SUPPORT
1. Remove the cover from the eld wiring compartment. Remove
the wiring electrical knockout using a at-blade screwdriver. Feed
the Power Supply Cable through the electrical knockout.
2. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply (A) to the White lead
of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector (C).
Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of
the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C).
Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under
the Green grounding screw.
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D.White wires
E. Green (or bare) ground wire
from home power supply
connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
G. Range hood power supply cable
connected to green ground screw
1. Remove wiring box cover located on the top section of the
chimney support.
2. Install a UL or CSA listed strain relief in the wiring box so that
the screws can be tightened after the chimney support is
attached to the ceiling.
3. Lift chimney support into its nal location, feeding electrical
wire through the strain relief.
4. Position the chimney support so that the large end of the
keyhole slots are over the ceiling attachment bolts. Then
push the chimney support so that the bolts are in the neck of
the slots. Tighten bolts securely.
IMPORTANT: The chimney support must be securely
attached to the ceiling.
5. Determine the desired length of the chimney support.
6. Remove the four screws and adjust the length of the lower
chimney support as needed.
NOTE: This is the only section that can be adjusted.
MAKING ELECTRICAL CONNECTION
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the
rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate,
disconnect the power supply and check that the wiring
connections have been made properly.
Install Grease Filters
NOTE: Use 2 hands to install lter, one to pull and turn the knob,
the other to hold the lter in place so that it doesn’t fall.
1. Insert back edge of lter into rear channel of the lter
opening.
2. Pull out on knob and turn counterclockwise, position front
edge into place and release knob.
3. Repeat for remaining lters.
Chimney Cover Installation
1. Attach the vent system to the damper. Seal all joints with
vent clamp.
2. Remove the plastic covering from the chimney covers.
3. Slide the upper chimney cover over the chimney support and
attach to the top of the support using two screws provided.
4. Slide the lower chimney cover over the chimney support and
the upper cover. Attach to the bottom of the support using
the 2 screws provided.
A. Screws
A. Upper Chimney Cover
B. Lower Chimney Cover
C. Screw
High Ceiling Chimney Extension Installation (optional)
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.
2. Discard the upper chimney cover supplied with the hood.
3. Slide the chimney cover provided with the extension kit over
the lower chimney support and extension frame and secure
to the top of the extension frame using the 2 screws
provided.
Instructions Continued Next Page
background
Version 06/12 - Page 8
6. Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If the
Range Hood does not operate, check that the circuit breaker
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not
operate, disconnect the power supply and check that the wiring
connections have been made properly.
NOTE: To get the most efcient use from your new
range hood, read the "Use and Care Information"
section
4. Slide lower chimney cover over the chimney support and
extension chimney cover and attach to the bottom of the
support using the 2 screws provided.
A. Chimney extension kit assembled to hood
assembly with chimney covers attached
A. Screw
B. Upper chimney extension cover
C. Lower chimney extension cover
High Ceiling Chimney Instructions Continued
Range Hood Installation Continued
1. Using two or more people, lift the hood up against the
chimney support and attach canopy to the chimney support
using the 4 hex washer head bolts provided. Tighten bolts
securely.
2. From the underside of the hood, plug control
cables together as shown.
3. Insert each connected cable into a black plastic connector
box half.
4. Place the top half of the connector box over the bottom half
of the connector box and screw the 2 halves together using
the 4 screws provided for each connector box.
5. Using the 2 longer screws provided for each box, attach the
assembled connector boxes to the metal ange.
A. Chimney support
B. Hood
C. Hex washer head bolts
A. Screws
B. Connector box half
background
Version 06/12 - Page 9
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the hood.
The position and function of each control button are noted below
(see gure above for reference).
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light ON.
2. Move the light switch to the “0” position to turn range hood
light OFF.
Operating the blower
1. Move the blower switch to the “1” position to turn the blower
ON. The blower will begin operating at the speed set on the
blower speed switch.
2. Move the blower switch to the “0” position to turn the blower
OFF.
Adjusting the blower
The blower has 3 speed controls. Move the blower speed switch
to “1” position for low speed, “2” position for medium speed or
“3” position for high speed.
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
Panneau de commandes
Le panneau de commande est plac sur l'avant de côté du capot.
La position et la fonction de chaque bouton de commande sont
notées ci-dessous (voir la gure ci-dessus pour la référence).
Fonctionnement de la lumière
1. Déplacez le commutateur léger à la "1" position au capot de
gamme de tour allumez DESSUS.
2. Déplacez le commutateur léger aux "0" positions au capot de
gamme de tour lumière AU LOIN.
Fonctionnement du ventilateur
1. Déplacez le commutateur de ventilateur à la "1" position pour
tourner le ventilateur SUR. Le ventilateur commencera à fonctionner
à la vitesse réglée sur commutateur de vitesse de ventilateur.
2. Déplacez le commutateur de ventilateur aux "0" positions pour
tourner le ventilateur OUTRE DE.
Ajustement du ventilateur
Le ventilateur a 3 commandes de vitesse. Déplacez le commutateur
de vitesse de ventilateur dans "1" position pour à vitesse réduite,
la position "2" pour la vitesse moyenne ou position "3" pour la
vitesse.
A. Controls
B. Light switch
C. Blower switch
D. Blower speed switch
A. Commandes
B. Commutateur léger
C. Commutateur de ventilateur
D. Commutateur de vitesse
de ventilateur
Removal / Déplacement
Install / Installez
Use 2 hands to remove lters. Turn the knob to the left
(counterclockwise) to release lter. Repeat with other lter.
Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at
rear of hood. Push lter into place, turn the knob to the right
(clockwise) to attach to range hood. Repeat with other lter.
Utilisez 2 mains pour enlever des ltres. Tournez le bouton vers la
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) au ltre
de dégagement. Répétez avec l'autre ltre. Réinstallez le ltre en
plaçant le bord arrière dans le canal à l'arrière de capot. Poussez
le ltre dans l'endroit, tournez le bouton vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre) d'attacher au capot de gamme.
Répétez avec l'autre ltre.
Grease Filter Installation and Removal
Installation et déplacement de ltre de graisse
USE AND CARE INFORMATION / L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
background
Version 06/12 - Page 10
USE AND CARE INFORMATION CONTINUED
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking
vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or washed in the dishwasher. Stainless steel
cleaner should be used on stainless rangehoods. Abrasives
and scouring agents can scratch stainless steel nishes and
should not be used to clean nished surfaces.
Replacing the Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the
light switch is turned off. Remove the 2 screws (FIGURE
below) that hold the light support and gently pull the support
down from the hood. Remove the lamp from the light support
and replace with new lamp. Replace the light support and x
it into place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4"
suction cup (FIGURE below). Attach the suction cup to the
bulb and pull rmly down on the bulb and replace with a new
lamp.
Auto On Fan
The range hood is equipped with a sensor to automatically
turn on the fan when excessive heat is detected in the control
area. When the fan switch is in the “Off” position, this sensor
will turn the fan to high speed when necessary. When the heat
decreases,the fan will turn off.
When the fan switch is in the “On” position, the heat sensor is
not active and the range hood functions normally.
Thermal Protector
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,
move the fan slider switch to the “Off” position to turn off the
range hood. Wait approximately 60 minutes, then move the fan
slider switch to the “On” position to restart the range hood.
NOTE:
Before cleaning or servicing the range hood, move the fan auto
on switch to the “O” position (sensor Off). The switch is located
behind the lters. See previous page to remove the lters.
When cleaning or servicing is complete, move the fan auto-on
switch to the “I” position (sensor On).
A. Fan auto-on switch (shown in Off position)
background
Version 06/12 - Page 11
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DE CÂBLAGE
background
Version 06/12 - Page 12
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the Range Hood, or the local Faber distributor. If you cannot iden-
tify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in
your area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or lters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber Range Hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modications made to the
Range Hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
background
Version 06/12 - Page 13
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder
35 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer
la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la FIGURE 2 pour chaque pièce du
conduit du système. Un exemple est donné
à la FIGURE 3.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser
plus de trois coudes de 90
o
. S’assurer qu’il
y ait un minimum de 24 po de conduit
droit entre les coudes si l’on utilise plus
d’un coude. Ne pas installer deux coudes
ensemble.
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
FIGURE 3
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 2
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
La verrière de capot avec le ventilateur et les ampoules ont installé
• 3 ltres (4 ltres pour 48" ; capot)
• Cheminée
• Calibre de support de plafond
• Couverture supérieure de cheminée
• Couverture inférieure de cheminée
• Contenir de sac de pièces :
Amortisseur (2 amortisseurs pour 48" ; capot)
4 boulons de tête de rondelle de sortilège (pour attacher la verrière
à l'appui de cheminée)
• 4 boulons en bois de tête de rondelle de sortilège (pour la xation
appui de cheminée au plafond)
Parts supplied in range hood package
:
ACCESSOIRES FACULTATIFS DISPONIBLES
Kit à haut plafond de cheminée Prolonge la
cheminée d'île pour la pièce de plafonds hauts
# le HIGHFORTIS - inoxidables 10" ; kit rond
de transition de conduit Numéro de la pièce
d'ordre # TRNSPRO
DÉBALLEZ LE CAPOT DE GAMME
Enlevez le capot de gamme du carton et le placez sur une surface plate pour l'assemblée. Avant de jeter l'empaquetage, contrôle
pour s'assurer qu'aucun matériel ou pièce de support ne sont absente. N'ENLEVEZ PAS LA BÂCHE EN PLASTIQUE SUR LES
CHEMINÉES ACTUELLEMENT ! Cette bâche en plastique protège la cheminée contre des éraures pendant l'installation.
PRÉPARATION POUR ATTACHER LA
CHEMINÉE
Les attachés de capot de gamme au plafond
par un métal soutiennent la structure. Cet
appui doit être attaché au plafond avant que
la verrière soit jointe. Cette structure doit être
fermement attachée au plafond. POUR LES
PLAFONDS EN BOIS : Employez quatre 4" ;
longs boulons en bois. POUR DES PLAFONDS
DE ROCHE DE PLÂTRE OU DE FEUILLE : Si
possible, l'appui doit être xé aux poutrelles de
plafond. Sinon, une structure porteuse derrière
la roche de feuille doit être établie.
AVERTISSEMENT ! AVANT DE FAIRE TOUS LES COUPES OU TROUS
POUR L'INSTALLATION, DÉTERMINEZ QUELLE MÉTHODE DE MISE À
L'AIR LIBRE SERA EMPLOYÉE ET CALCULER SOIGNEUSEMENT TOUTES
LES MESURES.
DIMENSIONS DE PRODUIT
background
Version 06/12 - Page 14
À CAUSE DE LA DIMENSION ET
DU POIDS DE CETTE HOTTE,
LE SUPPORT DOIT ÊTRE FIXÉ
FERMEMENT AU PLAFOND. Pour
les plafonds en plâtre ou en
panneaux muraux secs, le support
doit être xé aux solives. Si cela est
impossible, une structure renforcée
doit être érigée derrière le plâtre
ou les panneaux muraux secs.
Le fabricant nest aucunement
responsable des blessures ou
des dommages causés par une
installation inadéquate.
AVERTISSEMENT
!
DÉGAGEMENTS D'INSTALLATION
NOTE : Les cheminées de capot sont réglables et
conçues pour rencontrer des tailles variables de pla-
fond ou de softe selon la distance "X" entre le fond
du capot et la surface à cuire. Pour des plafonds plus
hauts par kit de prolongation (Numéro de la pièce
HIGHFORTIS) est disponible, voient votre revendeur.
La prolongation de cheminée remplace la cheminée
supérieure embarquée par le capot. Ajoute 21 "à la
hauteur totale.
IMPORTANT : Distance minimum "X " : 30" ; Distance
maximum suggérée "X" : 36" ; Pour les installations
exhalées, les cheminées peuvent être ajusté aux
plafonds entre 8' ; 4 1⁄4" ; et 9' ; 4 3/4" ;.
Méthodes de mise à l'air libre
Un 6" ; le circuit de mise à l'air libre rond est nécessaire pour
installation (non incluse). Un 6" duel ; le circuit de mise à l'air libre
rond est nécessaire pour le 48" ; capot de gamme *. L'ouverture
d'échappement de capot est 6" ; rond.
NOTE : Le passage exible n'est pas recommandé. Le passage
exible crée la contre-pression et la turbulence d'air qui réduisent
considérablement l'exécution. Le circuit de mise à l'air libre peut se
terminer par le toit ou le mur. Pour exhaler par un mur, un coude de
90° est nécessaire.
A. Chapeau de toit
B. 6" ; passage rond
*The 48" ; le capot emploie deux 6" ; passages ou transitions
ronds à 10" ; passage rond utilisant le numéro de la pièce
TRNSPRO.
A. Chapeau d' Wall
B. 6" ; passage rond
On lui recommande que le circuit de mise à l'air libre soit
installé avant capot est installé. Avant de faire des coupes-
circuit, assurez-vous qu'il y a dégagement approprié dans le
plafond ou le mur pour le passage d'échappement.
background
Version 06/12 - Page 15
Préparez l'endroit pour l'installation
1) Utilisant 2 personnes ou plus, soulevez le capot de gamme sur
la surface couverte. Inclinez le capot de gamme sur son dos et
enlevez les ltres et placez de côté. Pour enlever des ltres : NOTE
: Utilisez 2 mains pour enlever les ltres, un pour tirer et tourner
le bouton, l'autre pour tenir le ltre de sorte qu'il ne tombe pas. •
Tirez le bouton en avant (vers l'avant du capot) tout en tournant
le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
libérer le verrouillage levier. Glissez le ltre vers le bas et à partir
du canal de conservation avant.
2. Glissez à part les couvertures de cheminée. NOTE : Pour éviter
d'endommager les couvertures de cheminée, ne faites pas enlevez
les bâches en plastique actuellement. La section de cheminée
du capot est embarquée s'est réunie. Il doit être démonté pour
l'installation.
3. Enlevez la couverture inférieure de cheminée de l'appui de
cheminée en enlevant les deux vis Phillips sur le fond extérieur
de la couverture de cheminée.
4. Enlevez la couverture supérieure de cheminée de l'appui de
cheminée en enlevant les deux vis Phillips sur le dessus extérieur
de la couverture de cheminée.
5. Déterminez et marquez la ligne centrale sur le plafond le
capot sera installé, en veillant que le capot est centré au-dessus
de la surface à cuire.
6. Attachez du ruban adhésif au calibre (fourni dans le carton de
soutien de cheminée) au plafond et marquez les trous de montage,
le trou électrique et l'endroit de passage sur le plafond.
A. Calibre sur du plafond
B. la ligne centrale
C. Cuisson de la surface
7. Les trous pilotes de foret dans la cheminée soutiennent le
trou de montage endroits pour votre méthode d'attachement.
8. Employez un 1 1/4" ; peu de foret pour forer le trou pour le
câble d'alimentation d'énergie.
9. Coupez le trou pour le circuit de mise à l'air libre dans le
plafond et installez le circuit de mise à l'air libre. Voir la « mise
à l'air libre Section de conditions ».
10. Si le toit ou le mur n'a pas un amortisseur, placez l'amortisseur
rond dans l'ouverture d'échappement du logement de moteur
de passage. Le 48" ; le capot exige 2 amortisseurs.
11. Enlevez la tête de rondelle de 4 sortilèges les boulons qu'en
bois des pièces mettent en sac et l'installez en trous pilotes
précédemment forés pour attacher l'appui de cheminée au
plafond. Laissez les têtes de vis au sujet du " de ¼ ; à partir
des bandes de plafond.
.
12. Courez le l par le 1 1/4" ; trou électrique dans le plafond
selon le code électrique national ou des normes de CSA
et codes locaux et ordonnances. Il doit y avoir assez câble
d'alimentation d'énergie du débranchement fondu (ou de circuit
boîte de briseur) pour établir le rapport dans la boîte électrique
du câblage du capot.
13. Employez calfeutrent pour sceller toutes les ouvertures.
NOTE : Ne rebranchez pas la puissance jusqu'à ce que
l'installation soit complète.
Installation (facultative) de kit de prolongation de
cheminée
IMPORTANT : Pour cette installation, vous aurez besoin de
cheminée #HIGHFORTIS de numéro de la pièce de kit de
prolongation.
1. Enlevez la couverture de prolongation de cheminée (si
usine assemblée).
2. Placez la prolongation de cheminée au-dessus de l'appui
de cheminée de sorte que les bords extérieurs et les trous
électriques alignent.
3. Attachez la prolongation à l'appui utilisant les 4 boulons fournis
avec le kit de prolongation. Serrez les boulons solidement.
A. Appui de cheminée de l'armature
B. de prolongation de cheminée
C. Boulon
D. Insertion letée captive
EN RAISON de la TAILLE ET du POIDS de CE capot
de gamme, TROIS PERSONNES SONT REQUISES
D'INSTALLER la VERRIÈRE. Deux personnes doivent tenir
la verrière en place tandis que la troisième personne installe
les vis qui attachent la verrière à la cheminée. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité des dommages ou des
dommages provoqués par les installations inexactes.
WARNING
!
background
Version 06/12 - Page 16
FIXATION DE L'APPUI DE CHEMINÉE
1. Enlevez la couverture du compartiment de câblage
de champ. Enlevez le coup de grâce électrique de
câblage utilisant un tournevis de plat-lame. Alimentez
le câble d'alimentation d'énergie par le coup de grâce
électrique.
2. Reliez le câble d'alimentation d'énergie au range-
hood. Attachez le l blanc de l'alimentation d'énergie
(a) au l blanc du rangehood (d) avec a tordre-sur le
type le connecteur de l (c). Attachez le graphite de
l'alimentation d'énergie au graphite du rangehood (b)
avec a tordre-sur le type le connecteur de l (c). Reliez
(e) (vert et jaune) le l de masse vert sous la vis
fondante verte.
A. Câble d'alimentation d'énergie à
la maison
B. Fils noirs Connecteurs
C. Fils de énumérés de l d'UL de
D.Fils blancs Connecteurs
E. Fil de masse de vert (ou découvrez)
de l'alimentation d'énergie à la maison
relié à la vis moulue verte
F. Câble d'alimentation d'énergie de
capot de gamme
G. Câble d'alimentation d'énergie
de capot de gamme relié à la vis
moulue verte
1. Enlevez la couverture de boîte de câblage plac sur la section
supérieure du appui de cheminée.
2. Installez une UL ou un passe-ls énuméré par CSA dans la
boîte de câblage de sorte que les vis puissent être serrées après
que l'appui de cheminée soit attaché au plafond.
3. Soulevez l'appui de cheminée dans son endroit nal,
alimentation électrique l par le passe-ls.
4. Placez l'appui de cheminée de sorte que la grande n du
les fentes de trou de la serrure sont au-dessus des boulons de
xation de plafond. Puis poussez l'appui de cheminée de sorte
que les boulons soient dans le cou de les fentes. Serrez les
boulons solidement. IMPORTANT : L'appui de cheminée doit
être solidement attaché au plafond.
5. Déterminez la longueur désirée de l'appui de cheminée.
6. Enlevez les quatre vis et ajustez la longueur du inférieur
appui de cheminée comme nécessaire. NOTE : C'est la seule
section qui peut être ajustée.
ÉTABLIR LE RAPPORT ÉLECTRIQUE
Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et al-
lumez. Si le rangehood n'actionne pas, ne vérie pas que le
disjoncteur n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est
pas soufé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez
l'alimentation d'énergie et vériez que le câblage des rapports
ont été établis correctement. Installez les ltres de graisse
NOTE : Utilisez 2 mains pour installer le ltre, un pour tirer et
tourner le bouton, l'autre pour tenir le ltre en place de sorte
qu'il ne tombe pas.
1. Insérez en arrière le bord du ltre dans le canal arrière du
ltre ouverture.
2. Retirez sur le bouton et tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, placez l'avant aflez dans l'endroit et
libérez le bouton.
3. Répétez pour les ltres restants.
Installation de couverture de cheminée
1. Attachez le circuit de mise à l'air libre à l'amortisseur.
Scellez tous les joints avec la bride de passage.
2. Enlevez la bâche en plastique des couvertures de chemi-
née.
3. Glissez la couverture supérieure de cheminée au-dessus
de l'appui de cheminée et l'attachez au dessus de l'appui
utilisant deux vis fournies.
4. Glissez la couverture inférieure de cheminée au-dessus de
l'appui de cheminée et de la couverture supérieure. Attachez
au fond de l'appui utilisant les 2 vis fournies.
A. Vis
A. Couverture supérieure de
cheminée
B. Couverture inférieure de
cheminée
C. Vis
Installation à haut plafond de prolongation de cheminée
(facultative)
1. Enlevez la bâche en plastique des couvertures de chemi-
née.
2. Jetez la couverture supérieure de cheminée fournie avec
le capot.
3. Glissez la couverture de cheminée équipée de kit de pro-
longation au-dessus de l'armature inférieure de soutien et de
prolongation de cheminée et la xez au dessus de l'armature
de prolongation utilisant les 2 vis fourni.
Les instructions ont continué la prochaine page
background
Version 06/12 - Page 17
6. Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et les
lumières. Si le capot de gamme ne fonctionne pas, vériez que
le disjoncteur n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est
pas soufé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez
l'alimentation d'énergie et vériez que les rapports de câblage
ont été établis correctement.
NOTE : Pour obtenir l'utilisation la plus efcace de votre
nouveau capot de gamme, lisez le " ; Soin Information"
d'utiliser-et ; section
4. Glissez la couverture inférieure de cheminée au-dessus de la
couverture de cheminée de soutien et de prolongation de cheminée
et l'attachez au fond de l'appui utilisant les 2 vis fournies.
A. Le kit de prolongation de cheminée s'est réuni au capot
avec des couvertures de cheminée jointes
A. VIS
B. Couverture supérieure de
prolongation de cheminée
C. Couverture inférieure de
prolongation de cheminée
Instructions à haut plafond de cheminée continues
Installation de capot de gamme continue
1. Utilisant deux personnes ou plus, soulevez le capot vers
le haut contre l'appui de cheminée et attachez la verrière à
l'appui de cheminée utilisant les 4 boulons de tête de rondelle
de sortilège fournis. Serrez les boulons solidement.
2. Du dessous du capot, câbles de commande
de prise ensemble comme montré.
3. Insérez chaque câble relié dans un connecteur en plastique
noir enfermez dans une boîte la moitié.
4. Placez la moitié supérieure de la boîte de connecteur plus
de la moitié inférieure de la boîte de connecteur et vissez les
2 moitiés ensemble utilisant les 4 vis données pour chaque
boîte de connecteur.
5. Utilisant les 2 plus longues vis a prévu chaque boîte, attachent
les boîtes assemblées de connecteur à la bride en métal.
A. Appui de cheminée
B. Capot
C. Boulons de tête de
rondelle de sortilège
A. Vis
B. Boîte de connecteur demi
background
Version 06/12 - Page 18
L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
Ce système de rangehood est conçu pour enlever la fumée,
faisant cuire des vapeurs et des odeurs du secteur de cooktop.
Pour les meilleurs résultats Commencez le rangehood plusieurs
minutes avant la cuisson pour développer le ux d'air approprié.
Permettez à l'unité de fonctionner pendant plusieurs minutes
après cuisson est complet pour dégager toutes les fumée et
odeurs de la cuisine. Nettoyage Les ltres de graisse en métal
devraient être nettoyés fréquemment dans la solution détersive
chaude ou être lavés dans le lave-vaisselle. Le décapant d'acier
inoxydable devrait être employé sur les rangehoods inoxidables.
Les abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer des nitions
d'acier inoxydable et ne devraient pas être employés pour
nettoyer les surfaces de nition. Remplacement des lampes
Avant d'essayer de remplacer les lampes, assurez-vous que
le commutateur léger est arrêté. Enlevez les 2 vis (comme
indiqué sur ) que prise l'appui léger et tirez doucement l'appui
vers le bas du capot. Enlevez la lampe de l'appui léger et la
remplacez par la nouvelle lampe. Remplacez l'appui léger et
xez-le dans l'endroit avec les 2 vis. Une méthode alternative
pour remplacer les lampes est d'employer un 1 1/4" ; tasse
d'aspiration. Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez
fermement vers le bas sur l'ampoule et la remplacez par une
nouvelle lampe.
Automobile sur le ventilateur
Le capot de gamme est équipé d'une sonde pour brancher
automatiquement le ventilateur quand la chaleur excessive est
détectée dans la zone de contrôle. Quand le commutateur de
ventilateur est en position de "OFF", cette sonde tournera le
ventilateur à la vitesse si nécessaire. Quand la chaleur diminue,
le ventilateur s'éteindra. Quand le commutateur de ventilateur
est en position de "ON", la sonde de la chaleur n'est pas en
activité et le capot de gamme fonctionne normalement.
Protecteur thermique
Le capot de gamme est équipé d'un protecteur thermique
pour éviter des surchauffes. Si le capot de gamme coupait
tandis qu'en service, déplacez le commutateur de glisseur
de ventilateur à la position de "OFF" pour s'éteindre capot de
gamme. Attendez approximativement 60 minutes, puis déplacez
le commutateur de glisseur de ventilateur dans la position de
"ON" pour remettre en marche le capot de gamme.
NOTE : Avant de le nettoyage ou entretenir le capot de
gamme, déplacez le commutateur d'autoon de ventilateur
à la position de « O » (sonde au loin). Le commutateur
est situé derrière les ltres. Voir la page précédente
pour enlever les ltres. En nettoyant ou en entretenant
est complet, déplacez le ventilateur automatique-sur le
commutateur au « I » placent (sonde dessus).
A. Ventilateur automatique-sur le commutateur (montré
dans la position de repos)
background
Version 06/12 - Page 19
FABER GARANTIE ET SERVICE (
ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS
)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. An d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 an d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
ltres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________

Specifications

Indexed Terms: Island, Ventilation

Faber FORTIS48SS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products