
840308602 07/19
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or base in water or other
liquid.
5. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. WARNING! Burn Hazard. Do not touch the ice
mold (see #2 on “Parts and Features” list) while
the unit is making ice, they may burn your skin.
10. WARNING! Fire Hazard. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance. Do not
operate the dispenser with a damaged cord. Do
not use with an underrated extension cord or an
extension cord without a ground.
11. WARNING! Electrical Shock Hazard. Unplug
the portable ice maker before cleaning or wiping
up spilled water on the unit. Do not attempt to
service the portable ice maker. Do not operate
with a damaged cord.
12. Do not let power cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces. Do not let the
power cord cross over carpeting or other heat
insulators. Do not cover the cord.
13. Never turn the unit upside down or tilt more than
45 degrees. If the unit has been resting on its
side for a long period of time, you must position it
in the upright position for approximately 2 hours
before turning it on.
14. Never use this unit with water that is unsafe to
drink or is from an unknown source. Never use
any other liquid in the unit other than drinking
water.
15. If the unit is brought inside from cold outdoor
temperatures, allow it to warm up to room
temperature for at least a few hours before
operating.
16. Ambient temperature of the unit should not be
less than 41°F (5°C).
17. Install the unit in a dry place away from direct
sunlight. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
18. For indoor use only.
19. Never put anything flammable close to the unit.
20. Leave a minimum of 8 inches (20 cm) around the
back and sides of the unit for proper ventilation.
21. Regular cleaning of the unit is required for proper
operation. Clean the unit every 3 months using
the instructions in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a grounded (3-prong) plug
to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a grounded outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not fit
into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type, 3-wire
cord. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
Installation and Location
• The Portable Ice Maker is for indoor use only. Do
not use outdoors.
• Place the unit on a dry and level surface away
from hot gas or electric burners. Do not place in
direct sunlight.
• To ensure your works at maximum efficiency,
leave at least 8 inches (20 cm) of clearance
between all sides of the unit and any walls.
• To prevent damage to the unit and to avoid
injury, do not plug unit into the power source
until reading instructions first.
• Do not transport or store the Portable Ice Maker
upside down or on its side in order to avoid
disrupting the fluids inside the compressor. To
ensure maximum performance, allow the unit to
sit upright at room temperature for at least 2 hours
before first use.
Portable Ice Maker
Machine à glaçons portative
Máquina portátil para hacer hielo
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
4. Ice Basket Light and Water Indicator Lights
are on.
• Ice-making area may be blocked. Check for
blockage in Ice-making area. Dislodge blockage.
• Internal components are damaged. Call
customer service center.
5. Ice-making performance is poor.
• Air Outlet is blocked. Clean Air Outlet (see “Parts
and Features”). Wipe with a soft, damp cloth
and dry.
• Water temperature is too high. Fill with cold or
room-temperature water.
• Ambient temperature is too high. Move Portable
Ice Maker to a cooler place where ambient
temperature is lower than 95ºF (38ºC).
• Refrigerant is leaking and/or refrigerating system
is damaged. Call customer service center.
6. Portable Ice Maker is noisy.
• Fan or pump is damaged. Call customer service
center.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are getting rid of an old refrigeration product, check with a qualified disposal company for
instructions.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product
and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive
remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Pour protéger contre les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon
d'alimentation, la fiche ou la base dans l'eau ou
tout autre liquide.
5. Débrancher de la prise de courant électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et
la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à
la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une
fin autre que celle prévue.
9. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure. Ne pas
toucher le moule à glaçons (voir le no. 2 de la
liste «Pièces et caractéristiques») pendant que
l'appareil fabrique des glaçons, car il peut brûler
votre peau.
10. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie. Ne pas
ranger ou utiliser de l'essence ou tout autre
liquide ou de gaz inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Ne pas
faire fonctionner le distributeur si le cordon
d'alimentation est endommagé. Ne pas utiliser
avec une rallonge électrique ayant une valeur
nominale inférieure ou non équipée d'une mise
à la terre.
11. AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique.
Débrancher la machine à glaçons portative avant
de la nettoyer ou d'essuyer l'eau sur l'appareil.
Ne pas tenter de réparer la machine à glaçons
portative. Ne pas faire fonctionner si le cordon
d'alimentation est endommagé.
12. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre
du bord de la table ou du comptoir, ou entrer
en contact avec les surfaces chaudes. Ne pas
laisser le cordon d'alimentation sur du tapis ou
autre isolant thermique. Ne pas couvrir le cordon
d'alimentation.
13. Ne jamais renverser l'appareil ou l'incliner de
plus de 45 degrés. Si l'appareil a été déposé
sur le côté pendant une période prolongée, vous
devez le remettre en position verticale pendant
environ 2 heures avant de le mettre en marche.
14. Ne jamais utiliser cet appareil avec de l'eau
impropre à la consommation ou de source
inconnue. Ne jamais utiliser de liquides autres
que de l'eau potable dans l'appareil.
15. Si l'appareil est transporté à partir d'une
température froide de l'extérieur à l'intérieur,
laisser l'appareil se réchauffer pour atteindre
la température ambiante pendant au moins
quelques heures avant de le faire fonctionner.
16. La température ambiante de l'appareil ne doit
pas être inférieure à 41°F (5°C).
17. Installer l'appareil dans un endroit sec, à l'abri de
la lumière directe du soleil. Ne pas mettre sur ou
près d'un brûleur électrique ou à gaz, ou dans un
four chaud.
18. Destiné à un usage intérieur seulement.
19. Ne jamais placer quoi que ce soit d'inflammable
près de l'appareil.
20. Laisser un espace minimum de 20 cm (8 pouces)
à l'arrière et sur les côtés de l'appareil afin de
permettre une bonne ventilation.
21. Il est nécessaire de nettoyer l'appareil de façon
régulière afin d'assurer un bon fonctionnement.
Nettoyer l'appareil tous les 3 mois en suivant les
instructions incluses dans ce manuel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique:Cet appareil est fourni avec une fiche
mise à la terre (3 broches) afin de réduire le risque de
choc électrique. La fiche s'insère d'une seule façon
dans une prise mise à la terre. Ne pas tenter de nuire
au fonctionnement sécuritaire de la fiche en modifiant
la fiche de quelque façon que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si la fiche ne s'insère toujours pas,
demander à un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon d'alimentation de cet appareil
a été déterminée dans le but de réduire le risque
de s'emmêler ou de trébucher sur un long cordon.
Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser
seulement une rallonge électrique approuvée. Les
caractéristiques électriques de la rallonge électrique
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques électriques de l'appareil. Le cordon
d'alimentation doit être de type de mise à la terre à
trois fiches. Veiller à placer la rallonge électrique avec
soin de sorte qu'elle ne repose pas sur le dessus
du comptoir ou de la table où il est possible qu'elle
soit tirée par un enfant ou que quelqu'un trébuche
accidentellement.
Afin d'éviter une surcharge des circuits électriques,
ne pas utiliser un autre appareil dont la puissance est
élevée sur le même circuit que cet appareil.
Installation et emplacement
• La machine à glaçons portative est destinée à
un usage intérieur seulement. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Placer l’appareil sur une surface sèche et plane,
à l’écart des brûleurs à gaz ou électriques. Ne
pas placer à la lumière directe du soleil.
• Afin d’assurer que votre appareil fonctionne à un
rendement maximal, veuillez laisser un espace
d’au moins 20cm (8 pouces) entre tous les
côtés de l’appareil et les murs.
• Afin d’éviter d’endommager l’appareil et le
risque de blessures, ne pas brancher l’appareil
dans une source d’alimentation avant d’avoir
d’abord lu ces instructions.
• Ne pas transporter ou ranger la machine à
glaçons portative à l’envers ou sur le côté afin
d’éviter de perturber les fluides à l’intérieur
du compresseur. Afin d’assurer un rendement
maximal, laisser l’appareil à température
ambiante en position verticale pendant au moins
2 heures avant d’utiliser.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle avec fenêtre
2. Moule à glaçons
3. Plateau à glaçons
4. Panier de rangement pour glaçons.
5. Réservoir d'eau avec ligne de remplissage
MAX (en dessous du panier de rangement
pour glaçons)
6. Base
7. Entrée d'air
8. Tuyau d'écoulement avec bouchon de
vidange (dessous de la base)
9. Entrée d'eau (dessous du réservoir d'eau)
10. Cuillère à glaçons
a. Le voyant du niveau d'eau est allumé ( ) : ajouter de l'eau lorsque le voyant est allumé.
b. Voyant du panier à glaçons ( ) : le panier est plein.
c. Voyant d'alimentation ( ) : s'allume lorsque l'appareil est branché dans une prise électrique.
d. Voyant pour petits glaçons ( ) : la machine à glaçons fabriquera des petits glaçons.
e. Voyant pour gros glaçons ( ) : la machine à glaçons fabriquera des gros glaçons.
f. Bouton d'alimentation (ON-MARCHE [I]/OFF-ARRÊT [ ]) ( ) : appuyer pour mettre en ALLUMER (MARCHE [I]) ou
ÉTEINDRE (ARRÊT[ ]).
g. Bouton de sélection de la grosseur des glaçons ( ) : s'allume lors de la fabrication de cubes de glace.
a
b
e
f g
c
d
Parts and Features
1. Cover with Viewing Window
2. Ice Mold
3. Ice Tray
4. Ice Storage Basket
5. Water Reservoir with MAX Fill Line (below Ice
Storage Basket)
6. Base
7. Air Outlet
8. Drain with Drain Cap (bottom of Base)
9. Water Inlet (bottom of Water Reservoir)
10. Ice Scoop
a. Water Indicator Light ( ): Add water when light is illuminated.
b. Ice Basket Light ( ): Basket is full.
c. Power Light ( ): Illuminates when plugged into an electrical outlet.
d. Small Ice Light ( ): Ice Maker will produce small ice cubes.
e. Large Ice Light ( ): Ice Maker will produce large ice cubes.
f. Power Button (ON [I]/OFF [ ]) ( ): Press to turn ON (I) or OFF ( ).
g. Ice Size Selection Button ( ): Illuminates when making ice cubes.
a
b
e
f g
c
d
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Por preguntas:01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
w WARNING
Burn Hazard. Do not touch the Ice Mold while unit is making ice, it may burn your skin. Children
should be supervised by an adult when using this product.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
moule à glaçons
pendant que l’appareil
fabrique de la glace, cela pourrait vous brûler la peau. Les enfants doivent être surveillés par un adulte lorsqu’ils
utilisent ce produit.
How to Use Portable Ice Maker
Before first use:
1. Unpack Portable Ice Maker and check “Parts and
Features” to make sure all parts were included.
2. Lift Cover and pull Ice Storage Basket straight up
and out to clean.
3. Wash Ice Storage Basket and Ice Scoop in hot,
soapy water. Rinse and dry.
4. Clean interior with clean cloth or sponge with hot,
soapy water.
5. Rinse with warm water, then drain water into a
sink or large container by unplugging Drain Cap
on bottom of Base. Dry interior with a soft, clean
cloth.
6. Check bottom of Portable Ice Maker to make sure
Drain Cap is in place.
7. Add Ice Storage Basket into Portable Ice Maker
above Water Reservoir. Close Cover.
8. Place Portable Ice Maker on a dry, flat surface
9 inches away from any walls and direct sunlight.
9. Allow 2 hours for refrigerant fluid to settle. Then
plug into an electrical outlet.
How to Make Ice:
1. Lift Cover and remove Ice Storage Basket.
2. Pour cold tap or bottled water into Water
Reservoir. Do not fill above MAX Fill Line in
Water Reservoir.
3. Place Ice Storage Basket back in Portable Ice
Maker and close Cover.
4. Plug into outlet. Power Light will blink.
5. Press Power Button ( ) and green indicator light
will come on and stay on until unplugged.
6. Press Ice Size Selection Button. The first ice-
making cycle will last approximately 7-8 minutes,
depending on the ice size selected.
NOTE: When Portable Ice Maker is not going to
be used for a period of time, let Ice Maker come
to room temperature. Drain all water from Water
Reservoir and dry interior with a soft, clean cloth.
Allow to dry completely before closing Cover and
storing.
Care and Cleaning
Cleaning is recommended every 3 months, depending on usage. If you have hard water, cleaning will be necessary
before 3 months to remove minerals and deposits.
Cleaning the Outside of the Portable Ice Maker:
1. Unplug before cleaning.
2. Lift Cover and remove Ice Storage Basket by
pulling it up and out of unit.
3. Clean interior with soft, damp cloth or sponge
with hot, soapy water.
4. Rinse with warm water, and then drain water
into a sink or large container by unplugging Drain
Cap from bottom of Base. Dry interior with a soft,
clean cloth.
Draining Water from Water Reservoir
1. Unplug.
2. Locate a safe place to drain Portable Ice Maker
such as a sink, bucket, or an outdoor area.
3. Place unit onto a countertop and allow front of
unit to overhang above sink, bucket, or outdoor
area to drain water into.
4. Gently pull Cap off Drain to empty Water
Reservoir.
5. After all water has been drained, replace Drain
Cap to end of Drain.
Troubleshooting
1. Power Light is not turning on.
• Portable Ice Maker is unplugged. Plug into
outlet.
• The fuse is blown or circuit breaker is tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker. If too
many items are plugged into a single circuit,
move some items to a different plug.
• Internal components are damaged. Call
customer service center.
2. Ice Basket Light is on.
• Ice Storage Basket is full. Remove ice from Ice
Storage Basket.
• Low temperature protection activates when
ambient temperature is lower than 41ºF (5ºC).
Move Portable Ice Maker to a warmer place,
where ambient temperature is higher.
3. Water Indicator Light is on.
• Water Reservoir is empty. Add clean water.
• Water supply system is damaged. Call
customer service center.
Comment utiliser la machine à glaçons portative
Avant d’utiliser pour la première fois :
1. Déballer la machine à glaçons portative et vérifier
les « Pièces et caractéristiques » afin de vous
assurer que toutes les pièces sont incluses.
2. Soulever le couvercle et tirer le panier de rangement
pour glaçons vers le haut pour le nettoyer.
3. Laver le panier de rangement pour glaçons dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
4. Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre et de l’eau chaude savonneuse.
5. Rincer avec de l’eau chaude et vider l’eau dans
l’évier ou dans un grand récipient en débouchant le
bouchon de vidange en dessous de la base. Essuyer
l’intérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux.
6. Vérifier le dessous de la machine à glaçons pour
vous assurer que le bouchon de vidange est en
place.
7. Remettre le panier de rangement pour glaçons dans
la machine à glaçons au-dessus du réservoir d’eau.
Fermer le couvercle.
8. Placer la machine à glaçons sur une surface plate et
sèche, 23 cm (9 pouces) à l’écart de tout mur et de
la lumière directe du soleil.
9. Laisser au repos pendant 2 heures afin de permettre
au fluide réfrigérant de se stabiliser. Brancher
ensuite dans une prise de courant.
Comment fabriquer des glaçons :
1. Soulever le couvercle et retirer le panier de
rangement pour glaçons.
2. Verser de l’eau froide du robinet ou en bouteille
dans réservoir d’eau. Ne pas remplir le réservoir
d’eau au-delà de la ligne de remplissage MAX.
3. Remettre le panier de rangement pour glaçons
dans la machine à glaçons portative et fermer le
couvercle.
4. Brancher dans la prise. Le voyant de
l’alimentation clignotera.
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) et un
voyant vert s’allumera et restera allumé jusqu’à
ce que l’appareil soit débranché.
6. Appuyer sur le bouton de sélection de la grosseur
des glaçons. Le premier cycle de fabrication de
glaçons durera environ 7 à 8 minutes, selon la
grosseur des glaçons sélectionnée.
REMARQUE : Lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser la machine à glaçons pendant une période
prolongée, laisser la machine à glaçons revenir
à température ambiante. Vider complètement
l’eau du réservoir d’eau et sécher l’intérieur
à l’aide d’un chiffon propre et doux. Laisser
l’appareil sécher complètement avant de fermer le
couvercle et le ranger.

840308602 07/19
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or base in water or other
liquid.
5. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. WARNING! Burn Hazard. Do not touch the ice
mold (see #2 on “Parts and Features” list) while
the unit is making ice, they may burn your skin.
10. WARNING! Fire Hazard. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance. Do not
operate the dispenser with a damaged cord. Do
not use with an underrated extension cord or an
extension cord without a ground.
11. WARNING! Electrical Shock Hazard. Unplug
the portable ice maker before cleaning or wiping
up spilled water on the unit. Do not attempt to
service the portable ice maker. Do not operate
with a damaged cord.
12. Do not let power cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces. Do not let the
power cord cross over carpeting or other heat
insulators. Do not cover the cord.
13. Never turn the unit upside down or tilt more than
45 degrees. If the unit has been resting on its
side for a long period of time, you must position it
in the upright position for approximately 2 hours
before turning it on.
14. Never use this unit with water that is unsafe to
drink or is from an unknown source. Never use
any other liquid in the unit other than drinking
water.
15. If the unit is brought inside from cold outdoor
temperatures, allow it to warm up to room
temperature for at least a few hours before
operating.
16. Ambient temperature of the unit should not be
less than 41°F (5°C).
17. Install the unit in a dry place away from direct
sunlight. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
18. For indoor use only.
19. Never put anything flammable close to the unit.
20. Leave a minimum of 8 inches (20 cm) around the
back and sides of the unit for proper ventilation.
21. Regular cleaning of the unit is required for proper
operation. Clean the unit every 3 months using
the instructions in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a grounded (3-prong) plug
to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a grounded outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug does not fit
into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type, 3-wire
cord. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high wattage appliance on the same circuit
with this appliance.
Installation and Location
• The Portable Ice Maker is for indoor use only. Do
not use outdoors.
• Place the unit on a dry and level surface away
from hot gas or electric burners. Do not place in
direct sunlight.
• To ensure your works at maximum efficiency,
leave at least 8 inches (20 cm) of clearance
between all sides of the unit and any walls.
• To prevent damage to the unit and to avoid
injury, do not plug unit into the power source
until reading instructions first.
• Do not transport or store the Portable Ice Maker
upside down or on its side in order to avoid
disrupting the fluids inside the compressor. To
ensure maximum performance, allow the unit to
sit upright at room temperature for at least 2 hours
before first use.
Portable Ice Maker
Machine à glaçons portative
Máquina portátil para hacer hielo
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
4. Ice Basket Light and Water Indicator Lights
are on.
• Ice-making area may be blocked. Check for
blockage in Ice-making area. Dislodge blockage.
• Internal components are damaged. Call
customer service center.
5. Ice-making performance is poor.
• Air Outlet is blocked. Clean Air Outlet (see “Parts
and Features”). Wipe with a soft, damp cloth
and dry.
• Water temperature is too high. Fill with cold or
room-temperature water.
• Ambient temperature is too high. Move Portable
Ice Maker to a cooler place where ambient
temperature is lower than 95ºF (38ºC).
• Refrigerant is leaking and/or refrigerating system
is damaged. Call customer service center.
6. Portable Ice Maker is noisy.
• Fan or pump is damaged. Call customer service
center.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are getting rid of an old refrigeration product, check with a qualified disposal company for
instructions.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product
and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive
remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are
responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on
the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and
series numbers on your appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Pour protéger contre les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon
d'alimentation, la fiche ou la base dans l'eau ou
tout autre liquide.
5. Débrancher de la prise de courant électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et
la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à
la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une
fin autre que celle prévue.
9. AVERTISSEMENT! Risque de brûlure. Ne pas
toucher le moule à glaçons (voir le no. 2 de la
liste «Pièces et caractéristiques») pendant que
l'appareil fabrique des glaçons, car il peut brûler
votre peau.
10. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie. Ne pas
ranger ou utiliser de l'essence ou tout autre
liquide ou de gaz inflammable à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Ne pas
faire fonctionner le distributeur si le cordon
d'alimentation est endommagé. Ne pas utiliser
avec une rallonge électrique ayant une valeur
nominale inférieure ou non équipée d'une mise
à la terre.
11. AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique.
Débrancher la machine à glaçons portative avant
de la nettoyer ou d'essuyer l'eau sur l'appareil.
Ne pas tenter de réparer la machine à glaçons
portative. Ne pas faire fonctionner si le cordon
d'alimentation est endommagé.
12. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre
du bord de la table ou du comptoir, ou entrer
en contact avec les surfaces chaudes. Ne pas
laisser le cordon d'alimentation sur du tapis ou
autre isolant thermique. Ne pas couvrir le cordon
d'alimentation.
13. Ne jamais renverser l'appareil ou l'incliner de
plus de 45 degrés. Si l'appareil a été déposé
sur le côté pendant une période prolongée, vous
devez le remettre en position verticale pendant
environ 2 heures avant de le mettre en marche.
14. Ne jamais utiliser cet appareil avec de l'eau
impropre à la consommation ou de source
inconnue. Ne jamais utiliser de liquides autres
que de l'eau potable dans l'appareil.
15. Si l'appareil est transporté à partir d'une
température froide de l'extérieur à l'intérieur,
laisser l'appareil se réchauffer pour atteindre
la température ambiante pendant au moins
quelques heures avant de le faire fonctionner.
16. La température ambiante de l'appareil ne doit
pas être inférieure à 41°F (5°C).
17. Installer l'appareil dans un endroit sec, à l'abri de
la lumière directe du soleil. Ne pas mettre sur ou
près d'un brûleur électrique ou à gaz, ou dans un
four chaud.
18. Destiné à un usage intérieur seulement.
19. Ne jamais placer quoi que ce soit d'inflammable
près de l'appareil.
20. Laisser un espace minimum de 20 cm (8 pouces)
à l'arrière et sur les côtés de l'appareil afin de
permettre une bonne ventilation.
21. Il est nécessaire de nettoyer l'appareil de façon
régulière afin d'assurer un bon fonctionnement.
Nettoyer l'appareil tous les 3 mois en suivant les
instructions incluses dans ce manuel.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique:Cet appareil est fourni avec une fiche
mise à la terre (3 broches) afin de réduire le risque de
choc électrique. La fiche s'insère d'une seule façon
dans une prise mise à la terre. Ne pas tenter de nuire
au fonctionnement sécuritaire de la fiche en modifiant
la fiche de quelque façon que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si la fiche ne s'insère toujours pas,
demander à un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon d'alimentation de cet appareil
a été déterminée dans le but de réduire le risque
de s'emmêler ou de trébucher sur un long cordon.
Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser
seulement une rallonge électrique approuvée. Les
caractéristiques électriques de la rallonge électrique
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques électriques de l'appareil. Le cordon
d'alimentation doit être de type de mise à la terre à
trois fiches. Veiller à placer la rallonge électrique avec
soin de sorte qu'elle ne repose pas sur le dessus
du comptoir ou de la table où il est possible qu'elle
soit tirée par un enfant ou que quelqu'un trébuche
accidentellement.
Afin d'éviter une surcharge des circuits électriques,
ne pas utiliser un autre appareil dont la puissance est
élevée sur le même circuit que cet appareil.
Installation et emplacement
• La machine à glaçons portative est destinée à
un usage intérieur seulement. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
• Placer l’appareil sur une surface sèche et plane,
à l’écart des brûleurs à gaz ou électriques. Ne
pas placer à la lumière directe du soleil.
• Afin d’assurer que votre appareil fonctionne à un
rendement maximal, veuillez laisser un espace
d’au moins 20cm (8 pouces) entre tous les
côtés de l’appareil et les murs.
• Afin d’éviter d’endommager l’appareil et le
risque de blessures, ne pas brancher l’appareil
dans une source d’alimentation avant d’avoir
d’abord lu ces instructions.
• Ne pas transporter ou ranger la machine à
glaçons portative à l’envers ou sur le côté afin
d’éviter de perturber les fluides à l’intérieur
du compresseur. Afin d’assurer un rendement
maximal, laisser l’appareil à température
ambiante en position verticale pendant au moins
2 heures avant d’utiliser.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle avec fenêtre
2. Moule à glaçons
3. Plateau à glaçons
4. Panier de rangement pour glaçons.
5. Réservoir d'eau avec ligne de remplissage
MAX (en dessous du panier de rangement
pour glaçons)
6. Base
7. Entrée d'air
8. Tuyau d'écoulement avec bouchon de
vidange (dessous de la base)
9. Entrée d'eau (dessous du réservoir d'eau)
10. Cuillère à glaçons
a. Le voyant du niveau d'eau est allumé ( ) : ajouter de l'eau lorsque le voyant est allumé.
b. Voyant du panier à glaçons ( ) : le panier est plein.
c. Voyant d'alimentation ( ) : s'allume lorsque l'appareil est branché dans une prise électrique.
d. Voyant pour petits glaçons ( ) : la machine à glaçons fabriquera des petits glaçons.
e. Voyant pour gros glaçons ( ) : la machine à glaçons fabriquera des gros glaçons.
f. Bouton d'alimentation (ON-MARCHE [I]/OFF-ARRÊT [ ]) ( ) : appuyer pour mettre en ALLUMER (MARCHE [I]) ou
ÉTEINDRE (ARRÊT[ ]).
g. Bouton de sélection de la grosseur des glaçons ( ) : s'allume lors de la fabrication de cubes de glace.
a
b
e
f g
c
d
Parts and Features
1. Cover with Viewing Window
2. Ice Mold
3. Ice Tray
4. Ice Storage Basket
5. Water Reservoir with MAX Fill Line (below Ice
Storage Basket)
6. Base
7. Air Outlet
8. Drain with Drain Cap (bottom of Base)
9. Water Inlet (bottom of Water Reservoir)
10. Ice Scoop
a. Water Indicator Light ( ): Add water when light is illuminated.
b. Ice Basket Light ( ): Basket is full.
c. Power Light ( ): Illuminates when plugged into an electrical outlet.
d. Small Ice Light ( ): Ice Maker will produce small ice cubes.
e. Large Ice Light ( ): Ice Maker will produce large ice cubes.
f. Power Button (ON [I]/OFF [ ]) ( ): Press to turn ON (I) or OFF ( ).
g. Ice Size Selection Button ( ): Illuminates when making ice cubes.
a
b
e
f g
c
d
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
hamiltonbeach.com
Pour questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Por preguntas:01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro:
hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
w WARNING
Burn Hazard. Do not touch the Ice Mold while unit is making ice, it may burn your skin. Children
should be supervised by an adult when using this product.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
moule à glaçons
pendant que l’appareil
fabrique de la glace, cela pourrait vous brûler la peau. Les enfants doivent être surveillés par un adulte lorsqu’ils
utilisent ce produit.
How to Use Portable Ice Maker
Before first use:
1. Unpack Portable Ice Maker and check “Parts and
Features” to make sure all parts were included.
2. Lift Cover and pull Ice Storage Basket straight up
and out to clean.
3. Wash Ice Storage Basket and Ice Scoop in hot,
soapy water. Rinse and dry.
4. Clean interior with clean cloth or sponge with hot,
soapy water.
5. Rinse with warm water, then drain water into a
sink or large container by unplugging Drain Cap
on bottom of Base. Dry interior with a soft, clean
cloth.
6. Check bottom of Portable Ice Maker to make sure
Drain Cap is in place.
7. Add Ice Storage Basket into Portable Ice Maker
above Water Reservoir. Close Cover.
8. Place Portable Ice Maker on a dry, flat surface
9 inches away from any walls and direct sunlight.
9. Allow 2 hours for refrigerant fluid to settle. Then
plug into an electrical outlet.
How to Make Ice:
1. Lift Cover and remove Ice Storage Basket.
2. Pour cold tap or bottled water into Water
Reservoir. Do not fill above MAX Fill Line in
Water Reservoir.
3. Place Ice Storage Basket back in Portable Ice
Maker and close Cover.
4. Plug into outlet. Power Light will blink.
5. Press Power Button ( ) and green indicator light
will come on and stay on until unplugged.
6. Press Ice Size Selection Button. The first ice-
making cycle will last approximately 7-8 minutes,
depending on the ice size selected.
NOTE: When Portable Ice Maker is not going to
be used for a period of time, let Ice Maker come
to room temperature. Drain all water from Water
Reservoir and dry interior with a soft, clean cloth.
Allow to dry completely before closing Cover and
storing.
Care and Cleaning
Cleaning is recommended every 3 months, depending on usage. If you have hard water, cleaning will be necessary
before 3 months to remove minerals and deposits.
Cleaning the Outside of the Portable Ice Maker:
1. Unplug before cleaning.
2. Lift Cover and remove Ice Storage Basket by
pulling it up and out of unit.
3. Clean interior with soft, damp cloth or sponge
with hot, soapy water.
4. Rinse with warm water, and then drain water
into a sink or large container by unplugging Drain
Cap from bottom of Base. Dry interior with a soft,
clean cloth.
Draining Water from Water Reservoir
1. Unplug.
2. Locate a safe place to drain Portable Ice Maker
such as a sink, bucket, or an outdoor area.
3. Place unit onto a countertop and allow front of
unit to overhang above sink, bucket, or outdoor
area to drain water into.
4. Gently pull Cap off Drain to empty Water
Reservoir.
5. After all water has been drained, replace Drain
Cap to end of Drain.
Troubleshooting
1. Power Light is not turning on.
• Portable Ice Maker is unplugged. Plug into
outlet.
• The fuse is blown or circuit breaker is tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker. If too
many items are plugged into a single circuit,
move some items to a different plug.
• Internal components are damaged. Call
customer service center.
2. Ice Basket Light is on.
• Ice Storage Basket is full. Remove ice from Ice
Storage Basket.
• Low temperature protection activates when
ambient temperature is lower than 41ºF (5ºC).
Move Portable Ice Maker to a warmer place,
where ambient temperature is higher.
3. Water Indicator Light is on.
• Water Reservoir is empty. Add clean water.
• Water supply system is damaged. Call
customer service center.
Comment utiliser la machine à glaçons portative
Avant d’utiliser pour la première fois :
1. Déballer la machine à glaçons portative et vérifier
les « Pièces et caractéristiques » afin de vous
assurer que toutes les pièces sont incluses.
2. Soulever le couvercle et tirer le panier de rangement
pour glaçons vers le haut pour le nettoyer.
3. Laver le panier de rangement pour glaçons dans de
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
4. Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre et de l’eau chaude savonneuse.
5. Rincer avec de l’eau chaude et vider l’eau dans
l’évier ou dans un grand récipient en débouchant le
bouchon de vidange en dessous de la base. Essuyer
l’intérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux.
6. Vérifier le dessous de la machine à glaçons pour
vous assurer que le bouchon de vidange est en
place.
7. Remettre le panier de rangement pour glaçons dans
la machine à glaçons au-dessus du réservoir d’eau.
Fermer le couvercle.
8. Placer la machine à glaçons sur une surface plate et
sèche, 23 cm (9 pouces) à l’écart de tout mur et de
la lumière directe du soleil.
9. Laisser au repos pendant 2 heures afin de permettre
au fluide réfrigérant de se stabiliser. Brancher
ensuite dans une prise de courant.
Comment fabriquer des glaçons :
1. Soulever le couvercle et retirer le panier de
rangement pour glaçons.
2. Verser de l’eau froide du robinet ou en bouteille
dans réservoir d’eau. Ne pas remplir le réservoir
d’eau au-delà de la ligne de remplissage MAX.
3. Remettre le panier de rangement pour glaçons
dans la machine à glaçons portative et fermer le
couvercle.
4. Brancher dans la prise. Le voyant de
l’alimentation clignotera.
5. Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) et un
voyant vert s’allumera et restera allumé jusqu’à
ce que l’appareil soit débranché.
6. Appuyer sur le bouton de sélection de la grosseur
des glaçons. Le premier cycle de fabrication de
glaçons durera environ 7 à 8 minutes, selon la
grosseur des glaçons sélectionnée.
REMARQUE : Lorsque vous prévoyez de ne pas
utiliser la machine à glaçons pendant une période
prolongée, laisser la machine à glaçons revenir
à température ambiante. Vider complètement
l’eau du réservoir d’eau et sécher l’intérieur
à l’aide d’un chiffon propre et doux. Laisser
l’appareil sécher complètement avant de fermer le
couvercle et le ranger.

840308602 07/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
86150 IM01 120 V ~ 60 Hz 115 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Entretien et nettoyage
Il est recommandé de nettoyer l’appareil tous les 3 mois, selon l’utilisation. Si vous avez de l’eau dure, il sera
nécessaire de nettoyer avant 3 mois afin d’éliminer les minéraux et les dépôts.
Nettoyage de l’extérieur de la machine à glaçons portative :
1. Débrancher avant le nettoyage.
2. Soulever le couvercle et retirer le panier de
rangement pour glaçons en le tirant vers le haut
et hors de l’appareil.
3. Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon (ou d’une
éponge), doux et humide et de l’eau chaude
savonneuse.
4. Rincer avec de l’eau chaude et vider ensuite
l’eau dans l’évier ou dans un grand récipient en
débouchant le bouchon de vidange en dessous
de la base. Essuyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux.
Vidage de l’eau à l’intérieur du réservoir d’eau
1. Débrancher.
2. Trouver un endroit sûr pour vider la machine à
glaçons portative comme un évier, un seau ou un
endroit à l’extérieur.
3. Placer l’appareil sur un comptoir et laisser le
devant de l’appareil dépasser le bord de l’évier, du
seau ou de l’emplacement extérieur dans lequel
vous pouvez vider l’eau.
4. Retirer doucement le bouchon de vidange afin de
vider le réservoir d’eau.
5. Une fois que l’eau est complètement vidée,
remettre le bouchon de vidange au bout du tuyau
d’écoulement.
Dépannage
1. Le voyant d’alimentation ne s’allume pas.
• La machine à glaçons est débranchée. Brancher
dans la prise.
• Le fusible est brûlé ou le disjoncteur est
déclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur. S’il y a trop d’appareils branchés
sur un même circuit, brancher quelques
appareils sur une autre prise.
• Des composants internes sont endommagés.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
2. Le voyant du panier à glaçons est allumé.
• Le panier de rangement pour glaçons est plein.
Retirer les glaçons du panier de rangement pour
glaçons.
• La protection contre les basses températures
s’active lorsque la température ambiante est
inférieure à 41 °F (5 °C). Déplacer la machine à
glaçons vers un emplacement plus chaud, où la
température ambiante est plus élevée.
3. Le voyant du niveau d’eau est allumé.
• Le réservoir d’eau est vide. Ajouter de l’eau
propre.
• Le système d’alimentation en eau est
endommagé. Veuillez communiquer avec le
centre de service à la clientèle.
4. Les voyants du panier pour glaçons et du
niveau d’eau sont allumés.
• La zone de fabrication de glaçons peut être
obstruée. Vérifier s’il y a des obstructions dans
la zone de fabrication de glaçons. Déloger
l’obstruction.
• Des composants internes sont endommagés.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
5. La fabrication de glaçons ne performe pas
bien.
• L’entrée d’air est obstruée. Nettoyer l’entrée
d’air (consulter la section « Pièces et
caractéristiques »). Essuyer à l’aide d’un chiffon
doux et humide et sécher.
• La température de l’eau est trop élevée. Remplir
avec de l’eau froide ou à température ambiante.
• La température ambiante est trop élevée.
Déplacer la machine à glaçons vers un
emplacement plus frais, où la température
ambiante est inférieure à 95 ºF (38 ºC).
• Il y a une fuite du fluide réfrigérant et/ou le
système de réfrigération est endommagé.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
6. La machine à glaçons est bruyante.
• Le ventilateur ou la pompe est endommagé(e).
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
Réfrigérants
Tous les produits de réfrigération contiennent des réfrigérants qui, selon la réglementation fédérale,
doivent être retirés du produit avant de le mettre aux rebuts. Vérifier les instructions de mise aux rebuts
d’un produit de réfrigération avant de mettre un produit de réfrigération usagé aux rebuts.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au
cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute
tension ou forme d’onde différente desxe caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60
Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe ni la
base en agua ni en ningún otro líquido
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo
esté usando y antes de la limpieza.
6. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. No use el aparato electrodoméstico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
9.
¡ADVERTENCIA:! Riesgo de quemaduras. No
toque el molde de hielo (vea el N° 2 en la lista de
“Piezas y características”) mientras la unidad está
haciendo hielo, ya que puede quemarle la piel.
10. ¡ADVERTENCIA:! Riesgo de incendio. No
almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier
otro aparato. No opere el dosificador con
un cable dañado. No lo use con un cable de
extensión de menor capacidad nominal que el
aparato o un cable de extensión sin una conexión
a tierra.
11. ¡ADVERTENCIA:! Riesgo de descarga eléctrica.
Desenchufe la máquina portátil para hacer hielo
antes de limpiar o absorber el agua derramada
en la unidad. No intente reparar la máquina
portátil para hacer hielo. No opere con un cable
dañado.
12. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o de la cubierta, ni que toque
superficies calientes. No permita que el cable
de alimentación cruce sobre alfombras u otros
aislantes térmicos. No cubra el cable.
13. Nunca voltee la unidad al revés ni la incline más
de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada
sobre su costado durante un largo período de
tiempo, debe colocarla en posición vertical
durante aproximadamente 2 horas antes de
encenderla.
14. Nunca use esta unidad con agua que no sea
segura para beber o que provenga de una fuente
desconocida. Nunca use ningún otro líquido en la
unidad que no sea agua potable.
15. Si se lleva la unidad al interior desde
temperaturas frías del exterior, deje que alcance
la temperatura ambiente durante al menos unas
horas antes de ponerla en funcionamiento.
16. La temperatura ambiente de la unidad no debe
ser inferior a 41 °F (5 °C).
17. Instale la unidad en un lugar seco, lejos de la
luz solar directa. No coloque el aparato encima
o cerca de gas caliente o de un quemador
eléctrico, o dentro de un horno caliente.
18. Para uso interior solamente
19. Nunca ponga nada inflamable cerca de la unidad.
20. Deje un mínimo de 8 pulgadas (20 cm) alrededor
de la parte posterior y los lados de la unidad para
una ventilación adecuada.
21. Se requiere una limpieza regular de la unidad
para un funcionamiento adecuado. Limpie la
unidad cada 3 meses siguiendo las instrucciones
de este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad adicional para el cliente.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato está provisto de un enchufe con conexión
a tierra (3 puntas) para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe entra de una sola manera en
un tomacorriente con conexión a tierra. No anule el
propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra en el tomacorriente, haga que un
electricista remplace el tomacorriente.
La longitud del cable usado en este aparato se
seleccionó para reducir los peligros de quedar
enredado o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Si se necesita un cable más largo, se puede
utilizar una extensión aprobada. La capacidad eléctrica
nominal de la extensión debe ser igual o mayor a la
capacidad nominal del aparato. El cable de extensión
debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. Se
debe cuidar que el cable de extensión no cuelgue de
la cubierta o de la mesa donde lo puedan estirar los
niños o causar que alguien tropiece.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no
use otro aparato de alto consumo de vatios en el
mismo circuito que este aparato.
Instalación y ubicación
• La máquina de portátil para hacer hielo es solo
para uso en interiores. No la use a la intemperie.
• Coloque la unidad en una superficie seca y
nivelada, lejos de gas caliente o quemadores
eléctricos. No lo coloque en la luz solar directa.
• Para asegurar su trabajo con la máxima
eficiencia, deje al menos 8 pulgadas (20 cm) de
espacio entre todos los lados de la unidad y las
paredes.
• Para evitar daños en la unidad y para
evitar lesiones, no la enchufe a la fuente
de alimentación hasta que haya leído las
instrucciones.
• No transporte ni almacene la máquina de hielo
portátil boca abajo o de costado para evitar la
alteración de los fluidos dentro del compresor.
Para garantizar el máximo rendimiento, deje que la
unidad se apoye en posición vertical a temperatura
ambiente durante al menos 2 horas antes del primer
uso.
Piezas y características
1. Cubierta con ventana de visualización
2. Molde de hielo
3. Bandeja de hielo
4. Canasta para almacenamiento de hielo
5. Depósito de agua con línea de llenado MAX
(debajo de la canasta para almacenamiento
de hielo)
6. Base
7. Salida de aire
8. Drenaje con tapa de drenaje (parte inferior
de la base)
9. Entrada de agua (fondo del depósito de
agua)
10. Cucharón para hielo
a. Luz indicadora de agua ( ): Agregue agua cuando la luz esté iluminada.
b. Luz de la canasta para hielo ( ): La canasta está llena.
c. Luz de encendido ( ): Se ilumina al enchufar a un tomacorriente.
d. Luz de hielo pequeño ( ): La máquina para hacer hielo producirá pequeños cubitos de hielo.
e. Luz de hielo grande ( ): La máquina para hacer hielo producirá cubos de hielo grandes.
f. Botón de encendido (ENCENDIDO [I]/APAGADO [ ]) ( ): Presione para Encender (I) o Apagar ( ).
g. Botón para seleccionar el tamaño de hielo ( ): Se ilumina al estar haciendo cubos de hielo.
a
b
e
f g
c
d
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
No toque el molde de hielo mientras la unidad está haciendo
hielo, ya que podría quemarle la piel. Los niños deben ser supervisados por un adulto al usar este producto.
Cómo usar la máquina portátil para hacer hielo
Antes del primer uso:
1. Desempaquete la máquina de hielo portátil
y verifique “Piezas y características” para
asegurarse de que todas las piezas estén
incluidas.
2. Levante la cubierta y extraiga la canasta para
almacenar hielo hacia arriba y hacia afuera para
limpiarla.
3. Lave la canasta para almacenar hielo y el
cucharón para extraer hielo en agua caliente con
jabón. Enjuague y seque.
4. Limpie el interior con un paño limpio o una
esponja con agua caliente y jabón.
5. Enjuague con agua tibia, luego drene el agua
en un fregadero o recipiente grande quitando la
tapa de drenaje en la parte inferior de la base.
Seque el interior con un paño suave y limpio.
6. Revise la parte inferior de la máquina portátil
para hacer hielo para asegurarse de que la tapa
de drenaje esté en su lugar.
7. Agregue la canasta de almacenamiento de hielo
en la máquina portátil para hacer hielo, sobre el
depósito de agua. Cierre la cubierta.
8. Coloque la máquina portátil para hacer hielo en
una superficie seca y plana, a 9 pulgadas (22 cm)
de distancia de las paredes y lejos de la luz solar
directa.
9. Espere 2 horas para que el líquido refrigerante
se asiente. A continuación, conéctela a un
tomacorriente.
Cómo preparar hielo:
1. Levante la cubierta y retire la cesta de
almacenamiento de hielo.
2. Vierta agua fría de la llave o agua embotellada
en el depósito de agua. No llene por encima de
la línea de llenado MAX en el depósito de agua.
3. Coloque la cesta de almacenamiento de hielo
nuevamente en la máquina portátil para hacer
hielo y cierre la cubierta.
4. Enchufe en el tomacorriente. La luz de encendido
parpadeará.
5. Presione el botón de encendido ( ) y la luz
indicadora verde se encenderá y permanecerá
encendida hasta que se desenchufe.
6. Presione el botón de selección de tamaño de
hielo. El primer ciclo de fabricación de hielo
durará aproximadamente de 7 a 8 minutos,
dependiendo del tamaño de hielo seleccionado.
NOTA: Cuando no se va a utilizar la máquina
de hielo portátil durante un tiempo, deje que
la máquina de hielo alcance la temperatura
ambiente. Drene toda el agua del depósito de
agua y seque el interior con un paño suave y
limpio. Deje secar completamente antes de
cerrar la tapa y guardar.
Cuidado y limpieza
Se recomienda la limpieza cada 3 meses, dependiendo del uso. Si tiene usted agua dura, será necesario limpiar la
máquina antes de 3 meses para eliminar los minerales y depósitos.
Limpieza del exterior de la máquina portátil para hacer hielo:
1. Desenchufe antes de limpiar.
2. Levante la cubierta y extraiga la cesta de
almacenamiento de hielo hacia arriba y hacia
afuera para limpiarla.
3. Limpie el interior con un paño suave mojado o
una esponja con agua caliente y jabón.
4. Enjuague con agua tibia, y luego drene el agua
en un fregadero o recipiente grande quitando la
tapa de drenaje de la parte inferior de la base.
Seque el interior con un paño suave y limpio.
Drenado del agua del depósito de agua
1. Desenchufe.
2. Encuentre un lugar seguro para drenar la
máquina de hielo portátil, como un fregadero,
una cubeta o un área al aire libre.
3. Coloque la unidad sobre una cubierta de cocina
y deje que la parte delantera de la unidad
sobresalga del fregadero, la cubeta o el área
exterior para drenar el agua.
4. Tire suavemente del tapón del drenaje para
vaciar el depósito de agua.
5. Después de drenar toda el agua, vuelva a
colocar la tapa de drenaje al final del drenaje.
Solución de problemas
1. La luz de encendido no se enciende.
• La máquina portátil para hacer hielo está
desenchufada. Enchufe en el tomacorriente.
• El fusible está fundido o el interruptor
termomagnético está disparado. Reemplace
el fusible o restablezca el interruptor
termomagnético. Si hay demasiados
elementos conectados en un solo circuito,
cambie algunos elementos a un enchufe
diferente.
• Los componentes internos están dañados.
Llame al Servicio al cliente.
2. La luz de la canasta de hielo está encen-
dida.
• La canasta de almacenamiento de hielo
está llena. Retire hielo de la canasta de
almacenamiento de hielo.
• La protección contra baja temperatura se activa
cuando la temperatura ambiente es inferior a
41 ºF (5 ºC). Mueva la máquina portátil para
hacer hielo a un lugar más cálido, donde la
temperatura ambiente sea más alta.
3. La luz indicadora de agua está encendida.
• El depósito de agua está vacío. Agregue agua
limpia.
• El sistema de suministro de agua está dañado.
Llame al Servicio al cliente.
4. La luz de la canasta de hielo y las luces
indicadoras de agua están encendidas.
• El área de fabricación de hielo puede estar
bloqueada. Compruebe si hay obstrucciones
en el área de fabricación de hielo. Desaloje el
bloqueo.
• Los componentes internos están dañados.
Llame al Servicio al cliente.
5. El rendimiento de fabricación de hielo es
pobre.
• La salida de aire está bloqueada. Limpie
la salida de aire (consulte “Piezas y
características”). Limpie con un paño suave y
húmedo y luego séquela.
• La temperatura del agua es demasiado alta.
Llene con agua fría o a temperatura ambiente.
• La temperatura ambiente es demasiado alta.
Mueva la máquina portátil para hacer hielo
a un lugar más cálido, donde la temperatura
ambiente sea menor de 95 ºF (38 ºC).
• El refrigerante tiene fugas y/ o el sistema de
refrigeración está dañado. Llame al Servicio al
cliente.
6. La máquina portátil para hacer hielo es
ruidosa
• El ventilador o la bomba están dañados. Llame
al Servicio al cliente.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración contienen refrigerantes, los cuales según las leyes federales deben
eliminarse antes de desechar el producto. Si usted está eliminando un producto de refrigeración viejo,
consulte las instrucciones de una compañía especializada en eliminación de desechos.

840308602 07/19
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
86150 IM01 120 V ~ 60 Hz 115 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Entretien et nettoyage
Il est recommandé de nettoyer l’appareil tous les 3 mois, selon l’utilisation. Si vous avez de l’eau dure, il sera
nécessaire de nettoyer avant 3 mois afin d’éliminer les minéraux et les dépôts.
Nettoyage de l’extérieur de la machine à glaçons portative :
1. Débrancher avant le nettoyage.
2. Soulever le couvercle et retirer le panier de
rangement pour glaçons en le tirant vers le haut
et hors de l’appareil.
3. Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon (ou d’une
éponge), doux et humide et de l’eau chaude
savonneuse.
4. Rincer avec de l’eau chaude et vider ensuite
l’eau dans l’évier ou dans un grand récipient en
débouchant le bouchon de vidange en dessous
de la base. Essuyer l’intérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux.
Vidage de l’eau à l’intérieur du réservoir d’eau
1. Débrancher.
2. Trouver un endroit sûr pour vider la machine à
glaçons portative comme un évier, un seau ou un
endroit à l’extérieur.
3. Placer l’appareil sur un comptoir et laisser le
devant de l’appareil dépasser le bord de l’évier, du
seau ou de l’emplacement extérieur dans lequel
vous pouvez vider l’eau.
4. Retirer doucement le bouchon de vidange afin de
vider le réservoir d’eau.
5. Une fois que l’eau est complètement vidée,
remettre le bouchon de vidange au bout du tuyau
d’écoulement.
Dépannage
1. Le voyant d’alimentation ne s’allume pas.
• La machine à glaçons est débranchée. Brancher
dans la prise.
• Le fusible est brûlé ou le disjoncteur est
déclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur. S’il y a trop d’appareils branchés
sur un même circuit, brancher quelques
appareils sur une autre prise.
• Des composants internes sont endommagés.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
2. Le voyant du panier à glaçons est allumé.
• Le panier de rangement pour glaçons est plein.
Retirer les glaçons du panier de rangement pour
glaçons.
• La protection contre les basses températures
s’active lorsque la température ambiante est
inférieure à 41 °F (5 °C). Déplacer la machine à
glaçons vers un emplacement plus chaud, où la
température ambiante est plus élevée.
3. Le voyant du niveau d’eau est allumé.
• Le réservoir d’eau est vide. Ajouter de l’eau
propre.
• Le système d’alimentation en eau est
endommagé. Veuillez communiquer avec le
centre de service à la clientèle.
4. Les voyants du panier pour glaçons et du
niveau d’eau sont allumés.
• La zone de fabrication de glaçons peut être
obstruée. Vérifier s’il y a des obstructions dans
la zone de fabrication de glaçons. Déloger
l’obstruction.
• Des composants internes sont endommagés.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
5. La fabrication de glaçons ne performe pas
bien.
• L’entrée d’air est obstruée. Nettoyer l’entrée
d’air (consulter la section « Pièces et
caractéristiques »). Essuyer à l’aide d’un chiffon
doux et humide et sécher.
• La température de l’eau est trop élevée. Remplir
avec de l’eau froide ou à température ambiante.
• La température ambiante est trop élevée.
Déplacer la machine à glaçons vers un
emplacement plus frais, où la température
ambiante est inférieure à 95 ºF (38 ºC).
• Il y a une fuite du fluide réfrigérant et/ou le
système de réfrigération est endommagé.
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
6. La machine à glaçons est bruyante.
• Le ventilateur ou la pompe est endommagé(e).
Veuillez communiquer avec le centre de service
à la clientèle.
Réfrigérants
Tous les produits de réfrigération contiennent des réfrigérants qui, selon la réglementation fédérale,
doivent être retirés du produit avant de le mettre aux rebuts. Vérifier les instructions de mise aux rebuts
d’un produit de réfrigération avant de mettre un produit de réfrigération usagé aux rebuts.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au
cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du
reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute
tension ou forme d’onde différente desxe caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60
Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe ni la
base en agua ni en ningún otro líquido
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo
esté usando y antes de la limpieza.
6. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. No use el aparato electrodoméstico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
9.
¡ADVERTENCIA:! Riesgo de quemaduras. No
toque el molde de hielo (vea el N° 2 en la lista de
“Piezas y características”) mientras la unidad está
haciendo hielo, ya que puede quemarle la piel.
10. ¡ADVERTENCIA:! Riesgo de incendio. No
almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier
otro aparato. No opere el dosificador con
un cable dañado. No lo use con un cable de
extensión de menor capacidad nominal que el
aparato o un cable de extensión sin una conexión
a tierra.
11. ¡ADVERTENCIA:! Riesgo de descarga eléctrica.
Desenchufe la máquina portátil para hacer hielo
antes de limpiar o absorber el agua derramada
en la unidad. No intente reparar la máquina
portátil para hacer hielo. No opere con un cable
dañado.
12. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o de la cubierta, ni que toque
superficies calientes. No permita que el cable
de alimentación cruce sobre alfombras u otros
aislantes térmicos. No cubra el cable.
13. Nunca voltee la unidad al revés ni la incline más
de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada
sobre su costado durante un largo período de
tiempo, debe colocarla en posición vertical
durante aproximadamente 2 horas antes de
encenderla.
14. Nunca use esta unidad con agua que no sea
segura para beber o que provenga de una fuente
desconocida. Nunca use ningún otro líquido en la
unidad que no sea agua potable.
15. Si se lleva la unidad al interior desde
temperaturas frías del exterior, deje que alcance
la temperatura ambiente durante al menos unas
horas antes de ponerla en funcionamiento.
16. La temperatura ambiente de la unidad no debe
ser inferior a 41 °F (5 °C).
17. Instale la unidad en un lugar seco, lejos de la
luz solar directa. No coloque el aparato encima
o cerca de gas caliente o de un quemador
eléctrico, o dentro de un horno caliente.
18. Para uso interior solamente
19. Nunca ponga nada inflamable cerca de la unidad.
20. Deje un mínimo de 8 pulgadas (20 cm) alrededor
de la parte posterior y los lados de la unidad para
una ventilación adecuada.
21. Se requiere una limpieza regular de la unidad
para un funcionamiento adecuado. Limpie la
unidad cada 3 meses siguiendo las instrucciones
de este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad adicional para el cliente.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato está provisto de un enchufe con conexión
a tierra (3 puntas) para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. El enchufe entra de una sola manera en
un tomacorriente con conexión a tierra. No anule el
propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra en el tomacorriente, haga que un
electricista remplace el tomacorriente.
La longitud del cable usado en este aparato se
seleccionó para reducir los peligros de quedar
enredado o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Si se necesita un cable más largo, se puede
utilizar una extensión aprobada. La capacidad eléctrica
nominal de la extensión debe ser igual o mayor a la
capacidad nominal del aparato. El cable de extensión
debe ser un cable de 3 hilos con conexión a tierra. Se
debe cuidar que el cable de extensión no cuelgue de
la cubierta o de la mesa donde lo puedan estirar los
niños o causar que alguien tropiece.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no
use otro aparato de alto consumo de vatios en el
mismo circuito que este aparato.
Instalación y ubicación
• La máquina de portátil para hacer hielo es solo
para uso en interiores. No la use a la intemperie.
• Coloque la unidad en una superficie seca y
nivelada, lejos de gas caliente o quemadores
eléctricos. No lo coloque en la luz solar directa.
• Para asegurar su trabajo con la máxima
eficiencia, deje al menos 8 pulgadas (20 cm) de
espacio entre todos los lados de la unidad y las
paredes.
• Para evitar daños en la unidad y para
evitar lesiones, no la enchufe a la fuente
de alimentación hasta que haya leído las
instrucciones.
• No transporte ni almacene la máquina de hielo
portátil boca abajo o de costado para evitar la
alteración de los fluidos dentro del compresor.
Para garantizar el máximo rendimiento, deje que la
unidad se apoye en posición vertical a temperatura
ambiente durante al menos 2 horas antes del primer
uso.
Piezas y características
1. Cubierta con ventana de visualización
2. Molde de hielo
3. Bandeja de hielo
4. Canasta para almacenamiento de hielo
5. Depósito de agua con línea de llenado MAX
(debajo de la canasta para almacenamiento
de hielo)
6. Base
7. Salida de aire
8. Drenaje con tapa de drenaje (parte inferior
de la base)
9. Entrada de agua (fondo del depósito de
agua)
10. Cucharón para hielo
a. Luz indicadora de agua ( ): Agregue agua cuando la luz esté iluminada.
b. Luz de la canasta para hielo ( ): La canasta está llena.
c. Luz de encendido ( ): Se ilumina al enchufar a un tomacorriente.
d. Luz de hielo pequeño ( ): La máquina para hacer hielo producirá pequeños cubitos de hielo.
e. Luz de hielo grande ( ): La máquina para hacer hielo producirá cubos de hielo grandes.
f. Botón de encendido (ENCENDIDO [I]/APAGADO [ ]) ( ): Presione para Encender (I) o Apagar ( ).
g. Botón para seleccionar el tamaño de hielo ( ): Se ilumina al estar haciendo cubos de hielo.
a
b
e
f g
c
d
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
No toque el molde de hielo mientras la unidad está haciendo
hielo, ya que podría quemarle la piel. Los niños deben ser supervisados por un adulto al usar este producto.
Cómo usar la máquina portátil para hacer hielo
Antes del primer uso:
1. Desempaquete la máquina de hielo portátil
y verifique “Piezas y características” para
asegurarse de que todas las piezas estén
incluidas.
2. Levante la cubierta y extraiga la canasta para
almacenar hielo hacia arriba y hacia afuera para
limpiarla.
3. Lave la canasta para almacenar hielo y el
cucharón para extraer hielo en agua caliente con
jabón. Enjuague y seque.
4. Limpie el interior con un paño limpio o una
esponja con agua caliente y jabón.
5. Enjuague con agua tibia, luego drene el agua
en un fregadero o recipiente grande quitando la
tapa de drenaje en la parte inferior de la base.
Seque el interior con un paño suave y limpio.
6. Revise la parte inferior de la máquina portátil
para hacer hielo para asegurarse de que la tapa
de drenaje esté en su lugar.
7. Agregue la canasta de almacenamiento de hielo
en la máquina portátil para hacer hielo, sobre el
depósito de agua. Cierre la cubierta.
8. Coloque la máquina portátil para hacer hielo en
una superficie seca y plana, a 9 pulgadas (22 cm)
de distancia de las paredes y lejos de la luz solar
directa.
9. Espere 2 horas para que el líquido refrigerante
se asiente. A continuación, conéctela a un
tomacorriente.
Cómo preparar hielo:
1. Levante la cubierta y retire la cesta de
almacenamiento de hielo.
2. Vierta agua fría de la llave o agua embotellada
en el depósito de agua. No llene por encima de
la línea de llenado MAX en el depósito de agua.
3. Coloque la cesta de almacenamiento de hielo
nuevamente en la máquina portátil para hacer
hielo y cierre la cubierta.
4. Enchufe en el tomacorriente. La luz de encendido
parpadeará.
5. Presione el botón de encendido ( ) y la luz
indicadora verde se encenderá y permanecerá
encendida hasta que se desenchufe.
6. Presione el botón de selección de tamaño de
hielo. El primer ciclo de fabricación de hielo
durará aproximadamente de 7 a 8 minutos,
dependiendo del tamaño de hielo seleccionado.
NOTA: Cuando no se va a utilizar la máquina
de hielo portátil durante un tiempo, deje que
la máquina de hielo alcance la temperatura
ambiente. Drene toda el agua del depósito de
agua y seque el interior con un paño suave y
limpio. Deje secar completamente antes de
cerrar la tapa y guardar.
Cuidado y limpieza
Se recomienda la limpieza cada 3 meses, dependiendo del uso. Si tiene usted agua dura, será necesario limpiar la
máquina antes de 3 meses para eliminar los minerales y depósitos.
Limpieza del exterior de la máquina portátil para hacer hielo:
1. Desenchufe antes de limpiar.
2. Levante la cubierta y extraiga la cesta de
almacenamiento de hielo hacia arriba y hacia
afuera para limpiarla.
3. Limpie el interior con un paño suave mojado o
una esponja con agua caliente y jabón.
4. Enjuague con agua tibia, y luego drene el agua
en un fregadero o recipiente grande quitando la
tapa de drenaje de la parte inferior de la base.
Seque el interior con un paño suave y limpio.
Drenado del agua del depósito de agua
1. Desenchufe.
2. Encuentre un lugar seguro para drenar la
máquina de hielo portátil, como un fregadero,
una cubeta o un área al aire libre.
3. Coloque la unidad sobre una cubierta de cocina
y deje que la parte delantera de la unidad
sobresalga del fregadero, la cubeta o el área
exterior para drenar el agua.
4. Tire suavemente del tapón del drenaje para
vaciar el depósito de agua.
5. Después de drenar toda el agua, vuelva a
colocar la tapa de drenaje al final del drenaje.
Solución de problemas
1. La luz de encendido no se enciende.
• La máquina portátil para hacer hielo está
desenchufada. Enchufe en el tomacorriente.
• El fusible está fundido o el interruptor
termomagnético está disparado. Reemplace
el fusible o restablezca el interruptor
termomagnético. Si hay demasiados
elementos conectados en un solo circuito,
cambie algunos elementos a un enchufe
diferente.
• Los componentes internos están dañados.
Llame al Servicio al cliente.
2. La luz de la canasta de hielo está encen-
dida.
• La canasta de almacenamiento de hielo
está llena. Retire hielo de la canasta de
almacenamiento de hielo.
• La protección contra baja temperatura se activa
cuando la temperatura ambiente es inferior a
41 ºF (5 ºC). Mueva la máquina portátil para
hacer hielo a un lugar más cálido, donde la
temperatura ambiente sea más alta.
3. La luz indicadora de agua está encendida.
• El depósito de agua está vacío. Agregue agua
limpia.
• El sistema de suministro de agua está dañado.
Llame al Servicio al cliente.
4. La luz de la canasta de hielo y las luces
indicadoras de agua están encendidas.
• El área de fabricación de hielo puede estar
bloqueada. Compruebe si hay obstrucciones
en el área de fabricación de hielo. Desaloje el
bloqueo.
• Los componentes internos están dañados.
Llame al Servicio al cliente.
5. El rendimiento de fabricación de hielo es
pobre.
• La salida de aire está bloqueada. Limpie
la salida de aire (consulte “Piezas y
características”). Limpie con un paño suave y
húmedo y luego séquela.
• La temperatura del agua es demasiado alta.
Llene con agua fría o a temperatura ambiente.
• La temperatura ambiente es demasiado alta.
Mueva la máquina portátil para hacer hielo
a un lugar más cálido, donde la temperatura
ambiente sea menor de 95 ºF (38 ºC).
• El refrigerante tiene fugas y/ o el sistema de
refrigeración está dañado. Llame al Servicio al
cliente.
6. La máquina portátil para hacer hielo es
ruidosa
• El ventilador o la bomba están dañados. Llame
al Servicio al cliente.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración contienen refrigerantes, los cuales según las leyes federales deben
eliminarse antes de desechar el producto. Si usted está eliminando un producto de refrigeración viejo,
consulte las instrucciones de una compañía especializada en eliminación de desechos.
