User Manual Sony IER-Z1R Signature Series Inear Headphones

Documents for Sony IER-Z1R

The following documents are available:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Dutch - Holland, Hungarian, Italian, Polish) Read Online | Download pdf
Warranty Photos
IER-Z1R photo

User Manual

For IER-Z1R. Series: Signature

IER-Z1R
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan
4-743-562-22(1)
Stereo Headphones /
Casque d’écoute stéréo
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Istruzioni per l’uso/ Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Instrukcja obsługi /
Használati útmutató
How to Use
Attaching the earbuds
Triple-comfort earbuds
SS: Red, S: Orange, MS: Yellow, M: Green, ML: Blue, L: Light blue
Refer to the table ().
Foamed silicone
Hybrid silicone rubber earbuds
Identification mark for earbud’s size
You can identify the earbud’s size by the mark design.
Refer to the table ().
Notes
Attach the earbuds firmly to prevent earbuds being left in your ear.
If the earbud tends to come off, you feel a lack of low frequency
sound, or you feel a difference in volume between the left and
right sides, change the earbuds to another size to fit your right and
left ears comfortably and snugly.
Attaching the cable
: gray
: red
Tip
The balanced-connection headphone cable and normal
headphone cable are supplied.
Select the cable according to your device.
Note
When attaching the cable, match the color-coding of the
connecting parts. For details, refer to .
Detaching the cable
Notes
If the ear hanger () is pulled directly, it may break. Pull from the
base of the hanger.
Do not twist the base () of the hanger, as it may break.
Do not pull at an angle when removing the cable, as removal may
be difficult.
Operations
Red
Gray
Notes
When connecting the cable, make sure to fully insert the plug into
the jack. If the plug is not fully inserted, the sound may not be
output.
When disconnecting the cable, pull it out by the plug, not the
cable. Otherwise the cable may break.
Headphone cable
Balanced-connection headphone cable
L-shaped non-magnetic gold-plated stereo mini plug
L-shaped non-magnetic gold-plated balanced standard plug
You can connect devices that are compatible with the balanced
standard plug, such as WALKMAN®, headphone amplifiers, etc.
1 Wear the headphone while putting the ear hanger () behind
your ear.
2 Adjust the angle of the headphone to fit snugly.
Tactile dot
Using the carrying case
Procédure d’utilisation
Fixation des oreillettes
Oreillettes triple confort
SS : rouge, S : orange, MS : jaune, M : vert, ML : bleu, L : bleu clair
Voir le tableau ().
Mousse en silicone
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Repère d’identification de la taille des oreillettes
Vous pouvez identifier la taille des oreillettes en fonction du
repère.
Voir le tableau ().
Remarques
Attachez fermement les oreillettes pour éviter qu’elles ne restent
dans vos oreilles.
Si les oreillettes ont tendance à se détacher, si vous constatez une
diminution des sons à basse fréquence ou si vous sentez une
différence de volume entre le côté gauche et le côté droit, optez
pour une autre taille d’oreillettes afin qu’elles s’adaptent
confortablement à vos deux oreilles.
Fixation du câble
: gris
: rouge
Conseil
Un câble pour casque à raccordement équilibré et un câble pour
casque normal sont fournis.
Sélectionnez le câble adapté à votre appareil.
Remarque
Lors de la fixation du câble, faites correspondre les codes de
couleur des pièces de raccordement. Pour plus de détails, voir .
Retrait du câble
Remarques
Si vous tirez directement sur le tour d’oreille (), celui-ci risque de
se casser. Tirez sur la base du tour d’oreille.
Ne tordez pas la base () du tour d’oreille, car celui-ci risquerait
de se casser.
Ne tirez pas de travers sur le câble pour le retirer, car cela pourrait
compliquer le retrait.
Opérations
Rouge
Gris
Remarques
Pour raccorder le câble, veillez à insérer complètement la fiche
dans la prise. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de
ne pas être émis.
Pour débrancher le câble, tirez sur la fiche et non sur le câble.
Sinon, le câble risquerait de se casser.
Câble pour casque
Câble pour casque à raccordement équilibré
Mini-fiche stéréo plaquée or non magnétique en forme de L
Fiche standard symétrique plaquée or non magnétique en forme
de L
Vous pouvez raccorder des appareils compatibles avec la fiche
standard symétrique, tels qu’un WALKMAN®, un amplificateur de
casque, etc.
1 Portez le casque tout en plaçant le tour d’oreille () derrière votre
oreille.
2 Ajustez l’angle du casque pour qu’il s’adapte parfaitement à votre
oreille.
Point tactile
Utilisation de l’étui de transport
Gebrauch
Anbringen der Ohrpolster
Dreifachkomfort-Ohrpolster
SS: Rot, S: Orange, MS: Gelb, M: Grün, ML: Blau, L: Hellblau
Siehe die Tabelle ().
Silikonschaum
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Erkennungszeichen für Größe des Ohrpolsters
Sie können die Größe des Ohrpolsters am Design des Zeichens
erkennen.
Siehe die Tabelle ().
Hinweise
Bringen Sie die Ohrpolster fest an, damit die Ohrpolster nicht im
Ohr steckenbleiben.
Wenn die Ohrpolster sich lösen, Sie zu wenig Bässe oder einen
Unterschied in der Lautstärke zwischen der linken und der rechten
Seite hören, wechseln Sie die Größe der Ohrpolster, sodass diese
bequem und fest im rechten und linken Ohr sitzen.
Anbringen des Kabels
: grau
: rot
Tipp
Ein Kopfhörerkabel für symmetrische Verbindung und ein
normales Kopfhörerkabel werden mitgeliefert.
Wählen Sie das Kabel je nach Ihrem Gerät aus.
Hinweis
Beachten Sie beim Anbringen des Kabels die Farbcodierung der
Verbindungsteile. Einzelheiten dazu siehe .
Abnehmen des Kabels
Hinweise
Wenn direkt am Ohrbügel () gezogen wird, kann er brechen.
Ziehen Sie an der Basis des Bügels.
Verdrehen Sie die Basis () des Bügels nicht. Andernfalls kann er
brechen.
Ziehen Sie das Kabel immer gerade heraus. Andernfalls lässt es
sich möglicherweise nur schwer herausziehen.
Betrieb
Rot
Grau
Hinweise
Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so
weit wie möglich in die Buchse hineinzuschieben. Wenn der
Stecker nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter
Umständen kein Ton zu hören.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Kabels immer am Stecker, nicht
am Kabel. Andernfalls könnte das Kabel beschädigt werden.
Kopfhörerkabel
Kopfhörerkabel für symmetrische Verbindung
L-förmiger, nicht magnetischer, vergoldeter Stereoministecker
L-förmiger, nicht magnetischer, vergoldeter symmetrischer
Standardstecker
Sie können Geräte anschließen, die mit dem symmetrischen
Standardstecker kompatibel sind, z. B. einen WALKMAN®, einen
Kopfhörerverstärker usw.
1 Tragen Sie den Kopfhörer mit dem Ohrbügel () hinter dem Ohr.
2 Stellen Sie den Winkel des Kopfhörers so ein, dass er fest sitzt.
Fühlbarer Punkt
Verwenden der Transporttasche
Funcionamiento
Colocación de los adaptadores
Adaptadores de triple confort
SS: rojo, S: naranja, MS: amarillo, M: verde, ML: azul, L: azul claro
Consulte la tabla ().
Espuma de silicona
Adaptadores de goma de silicona híbridos
Marca de identificación del tamaño del adaptador
Puede identificar el tamaño del adaptador por el diseño de la
marca.
Consulte la tabla ().
Notas
Fije bien los adaptadores para evitar que se queden dentro de la
oreja.
Si el adaptador tiende a salirse, nota una falta de sonido de
frecuencias bajas u observa una diferencia de volumen entre el
lado izquierdo y el lado derecho, cambie los adaptadores por unos
de otro tamaño con un ajuste más preciso y cómodo en la oreja
derecha y la oreja izquierda.
Conexión del cable
: gris
: rojo
Consejo
Se entregan el cable de auriculares con conexión equilibrada y el
cable de auriculares normal.
Elija el cable más adecuado en función del dispositivo.
Nota
Al conectar el cable, fíjese en los códigos de colores de los
componentes de conexión. Para obtener más información,
consulte .
Desconexión del cable
Notas
Si tira directamente del gancho para la oreja (), puede romperse.
Tire desde la base del gancho.
No retuerza la base () del gancho porque puede romperse.
No tire en ángulo al desconectar el cable, porque puede dificultar
la desconexión.
Operaciones
Rojo
Gris
Notas
Al conectar el cable, asegúrese de introducir la clavija totalmente
en la toma. Si no introduce la clavija hasta el fondo, es posible que
no oiga el sonido.
Al desconectar el cable, tire de la clavija, no del cable. De lo
contrario, el cable puede romperse.
Cable de auriculares
Cable de auriculares con conexión equilibrada
Miniclavija estéreo dorada no magnética con forma de L
Clavija estándar equilibrada dorada no magnética con forma de L
Puede conectar dispositivos compatibles con la clavija estándar
equilibrada, como un WALKMAN®, amplificadores de auriculares,
etc.
1 Al ponerse los auriculares, coloque el gancho para la oreja ()
detrás de la oreja.
2 Modifique el ángulo de los auriculares para garantizar un buen
ajuste.
Punto táctil
Utilización del estuche de transporte
Utilizzo
Collegamento degli auricolari
Auricolari a triplo comfort
SS: rosso, S: arancione, MS: giallo, M: verde, ML: blu, L: azzurro
Consultare la tabella ().
Schiuma di silicone
Auricolari in gomma siliconica ibrida
Segno di identificazione per la taglia degli auricolari
È possibile identificare la taglia degli auricolari in base al tipo di
segno.
Consultare la tabella ().
Note
Collegare saldamente gli auricolari per evitare che gli stessi
auricolari restino nelle orecchie.
Se l’auricolare tende ad allentarsi, si percepisce una carenza dei
suoni a bassa frequenza, oppure si nota una differenza di volume
tra i lati sinistro e destro; in tal caso, sostituire gli auricolari con altri
di altra taglia che si adattino comodamente e perfettamente alle
proprie orecchie, destra e sinistra.
Collegamento del cavo
: grigio
: rosso
Suggerimento
Il cavo cuffie a connessione bilanciata e il cavo cuffie normale sono
in dotazione.
Selezionare il cavo in base al dispositivo.
Nota
Quando si collega il cavo, far corrispondere la codifica di colore
delle parti di collegamento. Per dettagli, consultare .
Scollegamento del cavo
Note
Se il gancio auricolare () viene tirato direttamente, potrebbe
rompersi. Tirare dalla base del gancio.
Non torcere la base () del gancio, in quanto potrebbe rompersi.
Durante la rimozione del cavo, non tirare creando angolazioni, in
quanto la rimozione potrebbe risultare difficile.
Operazioni
Rosso
Grigio
Note
Quando si collega il cavo, accertarsi di inserire completamente la
spina nella presa. Se la spina non viene inserita completamente, il
suono potrebbe non essere emesso.
Quando si scollega il cavo, tirarlo dalla spina e non dal cavo stesso.
In caso contrario, il cavo potrebbe rompersi.
Cavo cuffie
Cavo cuffie a connessione bilanciata
Minispina stereo placcata in oro non magnetica a forma di L
Spina standard bilanciata placcata in oro non magnetica a forma
di L
È possibile collegare dispositivi compatibili con la spina standard
bilanciata, quali WALKMAN®, amplificatori per cuffie, ecc.
1 Indossare le cuffie mentre si posiziona il gancio auricolare ()
dietro l’orecchio.
2 Regolare l’angolazione delle cuffie in modo che si adattino
perfettamente.
Punto tattile
Uso dell’astuccio per il trasporto
Informatie over het gebruik
De oordopjes bevestigen
Driedelige oordopjes
SS: rood, S: oranje, MS: geel, M: groen, ML: blauw, L: lichtblauw
Raadpleeg de tabel ().
Siliconenschuim
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
Identificatieteken voor grootte van oordopjes
U kunt de grootte van de oordopjes identificeren aan de hand van
het teken.
Raadpleeg de tabel ().
Opmerkingen
Sluit de oordopjes stevig aan om te voorkomen dat de oordopjes
in uw oren blijven zitten.
Als u denkt dat de oordopjes makkelijk zullen uitvallen, als u
weinig lage tonen hoort of als u een verschil hoort in het volume
tussen de linker- en rechterkant, gebruik dan oordopjes van een
andere grootte zodat deze goed en comfortabel in uw rechter- en
linkeroor passen.
De kabel aansluiten
: grijs
: rood
Tip
De hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde aansluiting en de
normale hoofdtelefoonkabel worden meegeleverd.
Selecteer de kabel die geschikt is voor uw apparaat.
Opmerking
Let er bij het aansluiten van de kabel op dat de kleurcode van de
verbindingsdelen overeenkomen. Voor meer informatie raadpleegt
u .
De kabel loskoppelen
Opmerkingen
Als u direct aan het oorhaakje () trekt, kunt u dit beschadigen.
Grijp het oorhaakje vast bij de basis.
Draai niet aan de basis () van het oorhaakje. Als u dat wel doet,
kunt u het beschadigen.
Trek niet schuin aan de kabel wanneer u deze verwijdert. Dit kan
het loskoppelen moeilijk maken.
Handelingen
Rood
Grijs
Opmerkingen
Bij het aansluiten van de kabel, moet u ervoor zorgen dat u de
stekker volledig in de aansluiting steekt. Als de stekker niet goed is
aangesloten, wordt het geluid mogelijk niet uitgestuurd.
Let er bij het loskoppelen van de kabel op dat u de stekker
vastgrijpt en dat u niet aan de kabel zelf trekt. Anders kunt u de
kabel beschadigen.
Hoofdtelefoonkabel
Hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde aansluiting
L-vormige niet-magnetische vergulde stereoministekker
L-vormige niet-magnetische vergulde gebalanceerde
standaardstekker
U kunt apparaten aansluiten die compatibel zijn met de
gebalanceerde standaardstekker zoals een WALKMAN®,
hoofdtelefoonversterkers enzovoort.
1 Draag de hoofdtelefoon met het oorhaakje () achter uw oor
bevestigd.
2 Stel de hoek van de hoofdtelefoon af zodat deze goed past.
Aanraakpunt
De draaghoes gebruiken
Instruções de utilização
Colocar os auriculares
Auriculares de triplo conforto
SS: Vermelho, S: Laranja, MS: Amarelo, M: Verde, ML: Azul, L: Azul
claro
Consulte a tabela ().
Silicone de espuma
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Marca de identificação do tamanho do auricular
Pode identificar o tamanho do auricular pelo desenho da marca.
Consulte a tabela ().
Notas
Coloque os auriculares firmemente para evitar que eles caiam do
ouvido.
Se o auricular tender a cair, pode sentir um som de baixa
frequência ou sentir uma diferença no volume entre os lados
esquerdo e direito. Troque o tamanho dos auriculares para que se
adaptem confortavelmente nos ouvidos direito e esquerdo.
Colocar o cabo
: cinzento
: vermelho
Dica
O cabo para auscultadores de ligação equilibrada e o cabo para
auscultadores são fornecidos.
Selecione o cabo de acordo com o seu dispositivo.
Nota
Quando instalar o cabo, faça corresponder os códigos de cores
das peças de ligação. Para obter detalhes, consulte .
Retirar o cabo
Notas
Se o gancho do ouvido () for puxado diretamente, pode
partir-se. Puxe a partir da base do gancho.
Não torça a base () do gancho, pois ela pode partir-se.
Não puxe em ângulo quando retirar o cabo, pois isso pode
dificultar a remoção.
Operações
Vermelho
Cinzento
Notas
Quando ligar o cabo, certifique-se de que insere primeiro a ficha
na tomada. Se a ficha não estiver totalmente inserida, o som pode
não ser ouvido.
Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e não pelo cabo. Caso
contrário, o cabo pode partir.
Cabo para auscultadores
Cabo para auscultadores de ligação equilibrada
Minificha estéreo dourada não-magnética em forma de L
Ficha padrão equilibrada dourada não-magnética em forma de L
Pode ligar dispositivos que sejam compatíveis com a ficha padrão
equilibrada, como WALKMAN®, amplificadores dos auscultadores,
etc.
1 Utilize os auscultadores enquanto colocar o gancho do ouvido
() atrás do ouvido.
2 Ajuste o ângulo dos auscultadores para se adaptar
confortavelmente.
Ponto táctil
Utilizar o estojo de transporte
Sposób używania
Mocowanie wkładek dousznych
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
SS: czerwony, S: pomarańczowy, MS: żółty, M: zielony,
ML:niebieski, L: jasnoniebieski
Sprawdź w tabeli ().
Silikon piankowy
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe
Oznaczenie rozmiaru wkładek dousznych
Rozmiar wkładek dousznych można poznać po oznaczeniu.
Sprawdź w tabeli ().
Uwagi
Zamocuj wkładki douszne, dobrze je dopasowując, aby wkładki
douszne nie zostały wewnątrz ucha.
Jeśli wkładka douszna wypada albo masz wrażenie, że brakuje
dźwięków o niskiej częstotliwości lub głośność w lewym i prawym
uchu jest inna, zmień rozmiar wkładek dousznych, aby je dobrze
dopasować do prawego i lewego ucha.
Podłączanie kabla
: szary
: czerwony
Wskazówka
Kabel słuchawkowy zbalansowanego połączenia i zwykły kabel
słuchawkowy znajdują się w zestawie.
Wybierz kabel odpowiedni w przypadku danego urządzenia.
Uwaga
Podłączając kabel, dopasuj łączone elementy według oznaczeń
kolorami. Szczegółowe informacje podano w sekcji .
Odłączanie kabla
Uwagi
Pociągnięcie bezpośrednio za uchwyt nauszny () może
spowodować jego złamanie. Pociągając uchwyt, należy trzymać
jego podstawę.
Skręcanie podstawy () uchwytu grozi jego złamaniem.
Wyjmując kabel, nie należy pociągać go ukośnie, ponieważ
utrudnia to jego wyjęcie.
Operacje
Czerwony
Szary
Uwagi
Podłączając kabel, należy włożyć wtyk do samego końca gniazda.
Jeśli wtyk nie jest do końca włożony, dźwięk może nie być
wyprowadzany.
Odłączając kabel, należy pociągnąć za wtyk, a nie za kabel. W
przeciwnym razie kabel może zostać uszkodzony.
Kabel słuchawkowy
Kabel słuchawkowy zbalansowanego połączenia
Niemagnetyczny pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie
litery L
Niemagnetyczny pozłacany zbalansowany wtyk standardowy w
kształcie litery L
Za pomocą zbalansowanego wtyku standardowego można
podłączyć urządzenia, które są z nim zgodne, takie jak
WALKMAN®, wzmacniacz słuchawkowy itp.
1 Zakładając uchwyt nauszny () za ucho, musisz mieć założoną
słuchawkę.
2 Dostosuj kąt położenia słuchawki, aby dobrze ją dopasować.
Wypukły punkt
Używanie pokrowca
Használat
A füldugók behelyezése
Háromszoros kényelmet biztosító füldugók
SS: vörös, S: narancssárga, MS: sárga, M: zöld, ML: kék,
L:világoskék
Lásd a táblázatot ().
Szilikonhab
Hibrid szilikongumi füldugók
A füldugó méretének azonosító jelzése
A füldugó mérete a jelzés alapján állapítható meg.
Lásd a táblázatot ().
Megjegyzések
A füldugókat szorosan rögzítse, nehogy a fülében maradjanak.
Ha a füldugók hajlamosak lejönni a helyükről, az alacsony
frekvenciájú hangok nem hallhatók megfelelően, vagy a bal és
jobb oldal hangereje nem azonos, cserélje ki a füldugókat egy
olyan méretre, amely a jobb és a bal fülébe is kényelmesen és
szorosan illeszkedik.
A kábel csatlakoztatása
: szürke
: vörös
Tipp
A csomagban egy kiegyensúlyozott csatlakozású fejhallgató-kábelt
és egy normál fejhallgató-kábelt is talál.
Válassza az eszközének megfelelő kábelt.
Megjegyzés
A kábel csatlakoztatásakor vegye figyelembe a csatlakozó
alkatrészek színkódját. Részletekért lásd: .
A kábel leválasztása
Megjegyzések
Ne húzza meg közvetlenül a tartóhorgot (), mert eltörhet. Húzza
a tartóhorgot az aljánál fogva.
Ne csavarja meg a tartóhorog alját (), mert eltörhet.
Ne ferdén húzza a kábelt, mert az megnehezítheti az eltávolítást.
Működtetés
Vörös
Szürke
Megjegyzések
A kábel csatlakoztatásakor győződjön meg róla, hogy teljesen
bedugta a csatlakozót az aljzatba. Ha a csatlakozó nincs teljesen
bedugva, elképzelhető, hogy nem lesz kimenő hang.
A kábel leválasztásakor ne a kábelt fogja meg, hanem a
csatlakozót. Ellenkező esetben a kábel megtörhet.
Fejhallgató-kábel
Kiegyensúlyozott csatlakozású fejhallgató-kábel
L alakú, nem mágneses, aranyozott mini sztereó csatlakozódugó
L alakú, nem mágneses, aranyozott, kiegyensúlyozott szabványos
csatlakozódugó
A kiegyensúlyozott szabványos csatlakozóval kompatibilis
eszközöket, például WALKMAN® készülékeket, fejhallgató-
erősítőket stb. csatlakoztathat.
1 A fülhallgató használatakor helyezze a tartóhorgot () a füle
mögé.
2 Úgy állítsa be a fülhallgató szögét, hogy szorosan illeszkedjen.
Egy kitapintható jelzés
A hordozótok használata
1
2
3
D
H
1
2
D
H
ML
MS L
MSSS
D
H
ML LL
M
S
L
MSSS
D
H
Loading ...