
MOD. FC 4440 X
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
PER FORNI DA INCASSO
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR BUILT-IN OVENS
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FÜR EINBAU BACKÖFEN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
POUR FOURS ENCASTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO Y EL MANTENIMIENTO
PARA HORNOS EMPOTRADOS
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING
VOOR INBOUWOVENS
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
PARA FORNOS DE EMBUTIR
INSTRUKCJE UZYTKOWANIA I KONSERWACJI
PIEKARNIKÓW DO ZABUDOWY


Istruzioni per l’utente
Vi ringraziamo per la scelta di uno dei nostri prodotti e speriamo che otteniate
da questo elettrodomestico le migliori prestazioni.
Pertanto Vi invitiamo a seguire attentamente le istruzioni ed i suggerimenti di
questo manuale per un corretto utilizzo dei nostri prodotti.
La Casa Produttrice declina ogni responsabilità per danni alle persone ed agli
oggetti, dovuti ad una cattiva od impropria installazione dell’apparecchio
stesso.
La casa Produttrice si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti modifiche
che si ritenessero necessarie ed utili, senza alcun preavviso.
Caratteristiche tecniche
Questo apparecchio è conforme alla circolare CEE relativa alla limitazione dei
disturbi radioelettrici. Questo apparecchio nelle parti destinate a venire a contatto
con sostanze alimentari è conforme a D.E. 89/109/CEE.
Dimensioni: Volume:
Altezza: 460 mm Lordo: 43 dm
3
Larghezza: 597 mm Netto: 37 dm
3
Profondità: 570 mm
Tensione d'alimentazione: 230V a.c. - 50/60hz
Assorbimento Watt (potenza):
Lampada: 25W
Ventilatore radiale: 20W
Ventilatore tangenziale: 11W
Suola: 1300W
Cielo: 600W
Grill: 1400W
Circolare: 2000W
Prog. Elettronico 1W
1

Istruzioni per l' utente
Qualsiasi intervento deve essere effettuato con l'apparecchio disinserito
elettricamente.
Attenzione: il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge.
Durante il funzionamento il forno diventa molto caldo: tenere lontani i bambini,
inoltre non toccare gli elementi riscaldanti all'interno.
Non usare pulitori a vapore per la pulizia del forno.
Non usare l'apparecchio per riscaldare la stanza.
Il produttore declina ogni responsabilità nei casi in cui le norme antinfortunistiche
non vengano rispettate.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni alle persone e agli oggetti, dovuti
ad una cattiva o impropria manutenzione dell'apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti modifiche ritenute
necessarie e utili senza alcun preavviso.
Le parti dell’ imballaggio (p. es. fogli, polistirolo) possono risultare pericolose per i
bambini (pericolo di soffocamento). Tenere le parti dell’ imballaggio fuori della
portata dei bambini.
L’ apparecchio è previsto per essere usato da adulti che conoscono le presenti
istruzioni per l’uso.I bambini spesso non sono in grado di riconoscere i rischi connessi
all’ uso dell’apparecchio. Si prega quindi di provvedere alla necessaria sorveglianza e
a non far giocare i bambini con l'apparecchio.
I portatori di handicap devono essere assistiti da persone adulte idonee.
Non è permesso eseguire modifiche, manipolazioni o tentativi di riparazione, in
particolare con l'uso di utensili (cacciavite,ecc.), internamente o esternamente
all'apparecchio.
Le riparazioni, specialmente quelle delle parti elettriche, possono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato.
Le riparazioni non appropriate possono provocare gravi incidenti, danneggiare
l'apparecchio e l'equipaggiamento nonchè provocare disturbi nel funzionamento.
Questo prodotto è stato progettato per un impiego di tipo domestico.
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o
persone derivanti da una non corretta installazione, da un uso improprio,
erroneo, assurdo.
2

In caso di guasto di funzionamento o di una riparazione indispensabile, richiedere
l'intervento del servizio assistenza clienti.
Se il forno presenta danni visibili non metterlo in funzione, staccarlo dalla rete
elettrica e rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Non appena viene rilevato un problema di funzionamento, il forno deve essere
staccato dalla rete elettrica.
Assicurarsi che il cavo di collegamento degli apparecchi elettrici non venga
schiacciato nello sportello del forno: l'isolamento elettrico potrebbe risultarne
danneggiato.
Quando il cavo di collegamento è stato danneggiato, deve essere sostituito dal
servizio assistenza clienti per evitare situazioni di pericolo.
Prima di chiudere lo sportello del forno assicurarsi che nella camera di cottura non si
trovino corpi estranei o animali domestici.
Non depositare nella camera di cottura materiali sensibili al calore o infiammabili
come per es.detergenti, spray per il forno, ecc.
Durante il funzionamento il forno si surriscalda fortemente. Il forno surriscaldato
rimane tale per lungo tempo, anche dopo averlo disinserito e si raffredda solo
lentamente fino a raggiungere la temperatura ambiente. Attendere un periodo di
tempo sufficientemente lungo prima di intraprendere, per esempio, lavori di pulizia
del forno.
Al momento di aprire lo sportello del forno possono fuoriuscire vapore e gocce
d'acqua.
Se il forno contiene vapore, si consiglia di non introdurre le mani.
I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco.
È pericoloso riscaldare l'olio nella camera di cottura per cuocere la carne e va evitato.
Non cercare mai di spegnere con l'acqua olio o grasso che bruciano (pericolo di
esplosione); soffocare le fiamme con dei panni bagnati.
La griglia, le piastre e i contenitori di cottura diventano caldissimi: usare guanti di
protezione o canovacci per pentole.
Durante l'uso e la manutenzione del forno fare attenzione a non mettere le dita nelle cerniere
della porta, per evitare schiacciamenti o ferite. Prestare attenzione a ciò soprattutto in
presenza di bambini.
Lasciare aperta la porta del forno solo in posizione appoggiata.
Se lo sportello è aperto c'è pericolo di inciampare.
Non sedersi e non appoggiarsi alla porta forno e non utilizzarla come piano da lavoro.
3

Il forno è dotato di un ventilatore di raffreddamento che entra in funzione alla
selezione del ciclo di cottura creando un leggero flusso d’aria che fuoriesce dalla
fessura posta sotto al pannello comandi e si arresta dopo 10-30 min dallo spegnimento
del forno (in funzione delle temperature del forno).
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
È importante che tutte le operazioni relative all’installazione dell’apparecchio
vengano eseguite da personale qualificato.
Qualsiasi intervento dev’essere effettuato con l’apparecchio disinserito elettricamente.
Collegamento elettrico:
assicurarsi che il voltaggio corrisponda a quello indicato nella targhetta segnaletica
posta nella parete laterale.
Il forno dev’essere collegato con un cavo di sezione minima di 1,5mm nel retro,
prevedendo un interruttore omnipolare conforme alle norme in vigore, avente una
distanza di apertura fra i contatti di almeno 3mm.
Attenzione: il collegamento a terra è obbligatorio a norma di legge.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui le norme antinfortunistiche
non vengano rispettate.
Inserimento nel mobile:
L’apparecchio può essere inserito sia sotto un piano di lavoro, sia in posizionamento a
colonna. In entrambi i casi rispettare le dimensioni indicate come da fig.1 e 2.
Nell’inserimento del forno a colonna è indispensabile, al fine di assicurare una
sufficiente ventilazione, praticare un’apertura di almeno 85-90mm come indicato in
figura 1.
Il fissaggio del forno al mobile avviene per mezzo di 4 viti “A” poste negli appositi
fori della cornice perimetrale (vedi fig. 1).
Fare attenzione a non usare la porta come leva per l’installazione del forno.
Non esercitare pressioni eccessive sulla porta del forno quando è aperta.
4

SCHEMA INCASSO (fig. 1)
5

Fig. 2
6

Prima di usare il forno per la prima volta
Dopo aver sballato il forno, averlo incassato nel mobile ed avere estratto gli accessori
(leccarde e griglie) è opportuno riscaldarlo alla massima temperatura per una durata di
circa 20 minuti in modo da eliminare eventuali residui oleosi dovuti alla lavorazione
che potrebbero causare sgradevoli odori durante la cottura. Durante questa fase
ventilare l’ambiente. Risciacquare leccarde e griglie con detersivo per stoviglie.
Durante i primi minuti di funzionamento del forno è possibile riscontrare sul frontale
un’eventuale formazione di condensa che non compromette il funzionamento
dell’apparecchiatura.
7

FUNZIONI FORNO
Luce spia verde Luce spia gialla
rogrammatore Termostato Selettore P
elettronico
Lampada spia
Per qualsiasi posizione della manopola del selettore diverso da quella di riposo
contrassegnata dallo 0, si ha l’illuminazione della lampada spia verde.
L’illuminazione della lampada gialla indica il funzionamento del termostato.
Manopola del selettore
È il dispositivo che permette di scegliere le diverse funzioni di cottura.
Programmatore elettronico
Permette di programmare le cotture secondo i tempi desiderati.
Manopola termostato
Permette di scegliere la temperatura più idonea alle diverse esigenze dei cibi da cuocere.
Ruotando la manopola in senso orario si ha la scelta della temperatura, portandola
sul valore desiderato scelto fra i 50° e max.
Lo spegnimento del forno avviene riportando a far coincidere l'indice della manopola
con l'indice fisso sul frontale.
8

USO DEL SELETTORE
SCONGELAMENTO
La luce del forno e la spia verde si accendono come per tutte le altre funzioni del
forno.
Entra in funzione solamente la ventola, senza propagazione di calore in quanto il
termostato non è operante.
La porta del forno dev’essere chiusa. Questa funzione permette lo scongelamento
delle vivande utilizzando circa 1/3 del tempo normalmente impiegato.
COTTURA TRADIZIONALE
Selezionare la temperatura desiderata; la spia gialla si accenderà fino al
raggiungimento della temperatura impostata.
Si raccomanda di preriscaldare il forno prima di introdurre le vivande.
COTTURA VENTILATA
Questo tipo di cottura consente la diffusione del calore in maniera regolare e
omogenea in tutte le parti del forno.
È possibile cucinare due diversi tipi di pietanze (es. carne e pesce), rispettando i
relativi tempi di cottura.
GRILL CENTRALE
Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa.
Questo tipo di cottura è particolarmente indicato per piccoli quantitativi di cibo.
DOPPIO GRILL
Selezionare la temperatura desiderata, tenendo la porta del forno chiusa.
Questo tipo di cottura è particolarmente indicato per pietanze consistenti che
richiedono l’azione del grill su tutta la superficie.
9

VENTOLA + GRILL
Selezionare la temperatura desiderata.
L’azione della ventola, combinata all’azione del grill, permette una cottura veloce e
profonda per vivande particolari.
Si consiglia di riscaldare il forno per qualche minuto prima di introdurre le vivande.
SUOLA VENTILATA
Selezionare la temperatura desiderata.
Questo tipo di cottura è particolarmente delicata e lenta.
10

Tabella consigli di cottura
Tipo di Pietanza Temp.
°C
Tempo di cottura
in minuti
Livello
(dal
Basso)
Ciclo
• Pane e Biscotti
Pizza 220 20/30 1
Pane in cassetta 190/200 45/60 1
Pane Farcito 150/160 20/25 1 o 2
Pane Bianco 175/210 25/40 1 o 2
Biscotti 140/150 20/30 1 o 2
oppure
• Crostate e Pasticceria
Focaccia 175 40/45 2
Dolce Millefoglie 190 25/35 2
Dolce al cioccolato 175 30/40 2
Crostata alla Frutta 140 50/70 2
Vol-au-vent 175 20 2
Ciambella 180 35/45 2
Pan di Spagna 150 20/25 2
Souffle 180/200 20/30 2
Meringata 120/125 25/35 2
oppure
• Carni
Stufato di Vitello (1/1,5Kg) 150/160 180/210 1 o 2
Arrosto di Vitello (1/1,5Kg) 150/160 120/150 1 o 2
Polpettone di Carne (1/1,5Kg) 180/190 90/120 1 o 2
Agnello (gamba o spalla) 180/190 60/90 1 o 2
Capretto (gamba o spalla) 180 45/60 1 o 2
Maiale (lombata o coscia) 180 60/90 2
oppure
• Selvaggina
Arrosto di Lepre 180 60/90 1 o 2
Arrosto di Fagiano 180 60/90 1 o 2
Camoscio, Arrosto di Cervo 175 90/120 1 o 2
oppure
• Pollame
Pollo 170 90/120 1 o 2
Piccione Arrosto 150/160 80/100 1 o 2
Anatra 175 180/200 1
oppure
• Pesce
Pesce in generale 200 15/20 2
oppure
oppure
11

Tempo di cottura in minuti
Cibi da grigliare
Sopra Sotto
Carni basse o sottili 6 4
Carni normali 8 5
Pesce (es. trote, salmone) 15 12
Salsicce 12 10
Toast 5 2
In relazione al tipo di vivanda (es. carni, pesce, pollame, ecc..) è necessario
rivoltare le
vivande per esporre i due lati ai raggi infrarossi.
I dati sopra riportati sono indicativi perché il tipo di cottura e il tempo variano, sia
per l’esperienza di chi usa il forno, sia per la quantità e qualità delle vivande.
I tempi di cottura indicati non comprendono il preriscaldamento, si consiglia di
preriscaldare il forno per circa 15 min.
Con funzione grill ventilato non selezionare temperature superiori a 190°C.
12

Programmatore elettronico - Fig. 3
Il programmatore elettronico è un
dispositivo che raggruppa le funzioni
seguenti:
- Orologio 24 ore con display illuminato
- Timer (fino a 23 ore 59 minuti)
- Programma per inizio e fine cottura
automatica
- Programma per cottura semiautomatica
(possibilità di programmare soltanto l’inizio
o la fine)
Descrizione dei pulsanti
REGOLAZIONE TIMER
TEMPO DI COTTURA
FINE TEMPO DI COTTURA
POSIZIONE MANUALE
SCORRIMENTO AVANTI DEI NUMERI DI
TUTTI I PROGRAMMI
SCORRIMENTO A RITROSO DEI NUMERI
DI TUTTI I PROGRAMMI
.
Descrizione dei simboli illuminati
« AUTO » - (lampeggiante) - Programmatore sulla
posizione automatica, ma non programmato.
« AUTO » - (sempre acceso) - Programmatore sulla
posizione automatica, con programma inserito.
Funzionamento cottura automatica
Timer in funzione
ed « AUTO » (entrambi lampeggianti) - Errore
programma
Nessun simbolo acceso eccetto i numeri
dell’orologio: programmatore impostato in
modalità manuale.
TIMER
END
p
q
TIMER
TIMER
Fig. 3
13

Cottura manuale
(senza programmatore)
Per usare il forno senza l' ausilio del
programmatore è necessario annullare
l'indicazione «AUTO» intermittente. Per fare
questo basta premere sul pulsante .
Se l'indicazione «AUTO» è fissa, indicando che
il forno è programmato, si deve prima
provvedere a cancellare il programma
premendo e portando il display a zero.
Cottura automatica
(inizio e fine cottura)
1) Programmare il tempo di durata della
cottura con .
2) Programmare l'ora di termine cottura
con
.
3) Selezionare temperatura e funzione
desiderate mediante i comandi del termostato
e del commutatore.
Dopo queste operazioni apparirà
costantemente sul display il simbolo «AUTO»,
indicando che il forno è stato programmato.
Esempio pratico
: Vogliamo fare una cottura
di 45 minuti, che termini alle ore 14.00.
- Premendo fissiamo sul display 0.45.
- Premendo fissiamo sul display 14.00.
Dopo queste operazioni riappariranno sul
display l'ora attuale e il simbolo «AUTO», per
indicare che la nostra programmazione è
stata compresa e memorizzata.
Alle ore 13.15 (ore 14.00 meno 45 minuti) il
forno si metterà automaticamente in
funzione, e durante la cottura appariranno i
simboli e «AUTO».
Alle ore 14.00 la cottura si ferma
automaticamente, suonando un segnale
acustico, che faremo cessare premendo .
Orologio digitale
Indica le ore (0-24) e i minuti.
Subito dopo il collegamento (come pure
dopo un'eventuale interruzione di corrente)
compaiono sul pannello TRE cifre
intermittenti.
Per inserire l'ora esatta è necessario
premere simultaneamente + e
NELLO STESSO TEMPO uno dei pulsanti
o fino ad ottenere l'ora esatta.
Le velocità di cambio delle cifre sul display
aumenterà notevolmente alcuni secondi
dopo che sarà iniziata la pressione sui
pulsanti e .
TIMER END
p
q
p
q
TIMER
END
TIMER
END
TIMER
14

Avvisatore elettronico
La funzione del «timer» consiste unicamente
di un avvisatore acustico, che può essere
regolato per un periodo massimo di 23 ore e
59 minuti.
Per regolare il timer premere sul pulsante
e nello stesso tempo o fino ad ottenere
sul display il tempo desiderato.
Terminata la regolazione, riapparirà sul
display l'ora dell'orologio unitamente al
simbolo .
Il conteggio alla rovescia avrà inizio
immediatamente e potrà essere visualizzato
sul display in qualsiasi momento, con una
semplice pressione sul pulsante .
Trascorso il tempo impostato, si spegnerà il
simbolo e si attiverà un segnale acustico,
che potrà essere interrotto premendo il
pulsante .
ATTENZIONE! L'interruzione della corrente
elettrica provocherà l'annullamento delle
funzioni programmate, orologio compreso.
Una volta ripristinata la corrente,
appariranno tre zeri intermittenti, e si potrà
riprogrammare.
Cottura semiautomatica
A. Programmazione del tempo di
cottura.
B. Programmazione dell'ora di fine
cottura.
A) Fissare il tempo di cottura desiderato
con il pulsante .
La cottura inizierà immediatamente,
mentre sul display appariranno i simboli
«AUTO» e .
Trascorso il tempo programmato la cottura
terminerà, mentre suonerà il segnale
acustico intermittente. Interrompere il
segnale acustico come indicato sopra.
B) Fissare l'ora di fine cottura desiderata
premendo il pulsante
. La cottura
inizierà subito e sul display appariranno i
simboli «AUTO» e .
Giunta l'ora fissata, la cottura terminerà e
suonerà il segnale acustico intermittente.
Interrompere il segnale come indicato
sopra.
È possibile visualizzare lo stato della
programmazione in qualsiasi momento
premendo il pulsante corrispondente. Si
può anche annullare in qualsiasi momento
la programmazione premendo il pulsante
e portando il display a zero. Premendo
poi si disporrà il forno per il
funzionamento manuale.
TIMER
TIMER
TIMER
TIMER
END
p q
15

PULIZIA E MANUTENZIONE DEL FORNO
Importante: Prima di procedere alla manutenzione occorre sempre scollegare
elettricamente il forno (staccando la spina dalla presa di corrente o togliendo la
corrente dalla linea di alimentazione a mezzo dell’interruttore omnipolare
dell’impianto elettrico.
Pulizia del forno:
• Dopo ogni uso lasciare raffreddare il forno e pulirlo per evitare che le
incrostazioni vengano ripetutamente scaldate.
• Se lo sporco è tenace, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno
seguendo le istruzioni sulla confezione.
• Pulire l’esterno con una spugna inumidita di acqua tiepida.
• Non usare abrasivi, pagliette metalliche, pulitori elettrici a vapore e prodotti
infiammabili.
• Non usare materiali o sostanze abrasive per la pulizia dei vetri per evitare il
loro danneggiamento.
• Lavare gli accessori in lavastoviglie o a mano usando un prodotto per la
pulizia del forno.
ATTENZIONE: per le seguenti operazioni si raccomanda l’utilizzo di guanti
protettivi.
16

Come togliere la porta forno (fig. 4)
Per facilitare la pulizia del forno è possibile togliere la porta del forno agendo sulle
cerniere in questo modo:
Le cerniere A sono provviste di 2 cavallotti mobili B.
Quando i cavallotti B sono sollevati, le cerniere sono sganciate dalla propria sede.
• Fatto ciò, sollevare la porta verso l’alto ed estrarla verso l’esterno, facendo
presa sui fianchi della porta in prossimità delle cerniere.
Per rimontare la porta:
• Infilare le cerniere nelle apposite scanalature e aprire completamente la porta.
• Ruotare i cavallotti mobili B nella posizione iniziale prima di richiudere la
porta.
Fig. 4
ATTENZIONE:
fare attenzione a non togliere il sistema di bloccaggio delle cerniere mentre si
rimuove la porta. Il meccanismo della cerniera ha un sistema a molla molto potente.
Non immergere mai la porta in acqua.
17

Pulizia delle griglie laterali – Fig. 5
Le griglie laterali vanno agganciate alla parete del forno. Infilare nelle griglie laterali
le griglie e il vassoio in dotazione.
Per togliere le griglie laterali basta esercitare una leggera pressione sul particolare A
come illustrato.
Fi
g
. 5
Sostituzione lampada forno (fig. 6)
• Disinserire il forno elettricamente.
• Rimuovere la copertura della lampada servendosi di un cacciavite.
• Sostituire la lampada
• Reinserire la copertura della lampada
• Ridare tensione
N.B. : usare solo lampade da 25W 230V, tipo E-14, T 300°C, disponibili presso il
nostro servizio assistenza.
Fi
g
. 6
_______A
18

SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica
In caso di mancato funzionamento del prodotto vi consigliamo di:
— verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente;
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento:
spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito
nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti
dalla data di consegna del bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per
essere
mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente
ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto
(bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo
del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il
prezzo di cessione.
Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto all’intervento, lo
effettuerà
senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che
sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a
5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera
ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti 0392086811.
19

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti
anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il
“Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente,
con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto
ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul bordo laterale della
facciata forno
(visibile a porta aperta)
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando
oltretutto i relativi costi.
20

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandoti che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterai ad evitare
possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone che, in caso
contrario, potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di questo prodotto
giunto a fine vita.
Il simbolo
sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico. Infatti esso dovrà essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l'ufficio cittadino più
comodo (del dipartimento ecologia e ambiente), o il servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
21

22

Instructions for the user
Thank you for choosing one of our products. We hope you will get the very best
performance from this appliance.
Therefore we would ask you
to carefully comply with the the suggestions and
instructions in this manual for proper use of our products.
The manufacturer shall not be held liable for damage to persons and property
which is due to poor or incorrect installation of the appliance.
The
manufacturer reserves the right to modify its products as deemed fit with no
advance notice.
Technical characteristics
This appliance complies with circular EEC concerning limitation of radio and
electrical disturbances For the parts that will come in
to contact with food
products, this appliance is compliant with 89/109/EEC.
Dimensions:
Volume:
Height: 460 mm
Gross: 43 dm
3
Width: 597 mm
Net: 37 dm
3
Depth: 570 mm
Power supply voltage:
230V a.c.
-
50/60hz
Input watts (power):
Lamp:
25W
Rad
ial fan:
20W
Tangential fan:
11W
Bottom:
1300W
Top:
600W
Grill:
1400W
Circular:
2000W
Electronic Prog.
1W
23

Instructions for user
Any work on the appliance must be done with the appliance disconnected from the
electrical power supply.
Att
ention: earth connection is required by law.
During operation the oven gets very hot. Keep children away. Do not touch the
heating elements on the inside.
Do not use steam cleaners to clean the oven.
Do not use the appliance to heat the room.
The manufac
turer will in no way be held liable if accident prevention standards are
not observed.
The manufacturer shall not be held liable for damage to persons or property due to
poor or incorrect maintenance of the appliance.
The manufacturer reserves the right
to make any modifications to its products which
it feels are necessary or useful without any advance notice.
Packaging (e.g. paper, polystyrene) may be hazardous to children (danger of
suffocation. Keep packaging out of the reach of children.
The applianc
e is to be used by adults who are familiar with these instructions.
Children are often not capable of recognizing the risks connected with use of the
appliance. Please supervise children properly and do not let them play with the
appliance.
The disabled mu
st be assisted by capable adults.
It is not permitted to modify, tamper with or attempt repairs on the appliance,
especially with tools (screwdrivers and the like) either inside or outside the appliance.
Repairs must only be carried out by authorized perso
nnel, especially on the electrical
parts.
Inappropriate repair work may cause serious accidents, damage the appliance and
equipments and lead to improper operation.
Appliances repaired in technical service centres must undergo routine testing,
especially t
he continuity of the earth circuit.
This product was designed for household use.
The manufacturer shall not be held liable for damage to persons or property due
to incorrect installation, or improper, wrong or ludicrous use of the appliance.
In the even
t of a breakdown or if indispensable repairs are required, contact customer
service.
24

If the oven is visibly damaged, do not use it. Unplug it and contact customer service.
As soon as an operating problem is discovered, the oven must be unplugged.
Make sur
e that the power cord of electrical appliances is not crushed by the oven
door. The electrical insulation could be damaged.
If the power cord has been damaged, it must be replaced by customer service to
prevent danger.
Before closing the oven door, make su
re there are no foreign objects or pets inside the
oven.
Do not place heat
-sensitive or flammable materials in the ovens such as detergents,
oven sprays, etc.
During operation the oven gets very hot. It remains hot for a long time, even after it
has been t
urned off. It cools slowly until it reaches room temperature. Wait for a
sufficient length of time before doing anything like cleaning the oven.
When the oven door is opened, steam and water droplets may come out.
If the oven contains steam, it is not advi
sable to put your hands inside of it.
Hot grease and fat catch fire easily.
It is dangerous to heat oil in the oven to cook meat and this should be avoided.
Never try to put out a grease fire using water (there may be an explosion). Suffocate
the flames wi
th wet cloths.
The grill, the plates and the cooking containers become very hot. When using or
caring for the oven, do not place the fingers in the hinges, to prevent crushing and
other injuries
Use care especially if children are present.
Leave the door o
pen only in the ajar position.
If the door is left open there is the danger of tripping.
Do not sit or lean on the door and do not use it as a worktop.
The oven is equipped with a cooling fan that comes on when the cooking cycle is
selected. It creates a slight air flow that exits from the slot under the control panel. It
shuts down 10-30 minutes after the oven is switched off (depending on oven
temperature).
25

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE UNIT
All tasks involved in installing the applianc
e must be carried out by skilled personnel.
Any work is to be performed with the appliance unplugged.
Electrical connection:
make sure that the voltage corresponds to that indicated on the tag on the side.
The oven must be connected using a cable with a
minimum cross
-
section of 1.5 mm
on the rear, and with an omni-
polar switch compliant with current standards with a
distance of aperture between contacts of at least 3 mm.
Attention: earth connection is required by law.
The manufacturer will in no way be
held liable if accident prevention standards area
not observed.
Insertion into the furniture unit:
The appliance can be inserted either under a worktop or into a column. In either case
comply with the dimensions shown in figures 1 and 2.
For column instal
lation, in order to ensure proper ventilation, it is indispensable to
provide an opening of at least 85
-
90mm as shown in figure 1.
The oven is secured to the furniture unit by four screws A located in the holes of
the perimeter frame (see fig. 1).
Do n
ot
use the door a lever when installing the oven.
Do not place excessive pressure on the oven door when it is open.
26

BUILT
-
IN DIAGRAM
Fig. 1
27

Fig. 2
Column
Under top
28

Before using the oven for the first time
After unpacking the oven, inserting it in the furniture unit and removing the
accessories (drip pan and racks), it is advisable to run it at the highest temperature for
about 20 minutes to remove any oily residues left from the manufacturing process
which may cause unpleasant odours during cooking. Aerate the room while doing
this. Wash the drip pan and racks with dish detergent.
For the first few minutes that the oven is in operation, condensation may form on the
front. This does not in any way compromise operation of the unit.
29

OVEN FUNCTIONS
Green ind
icator light
Yellow indicator light
Selector
Electronic programmer
Thermostat
Indicator light
For any position of the selector knob other than 0, the green indicator light comes on.
If the yellow indicator light is on it indicates that
the thermostat is in operation.
Selector knob
This device lets you select various cooking functions.
Electronic programmer
To programme your cooking times as you desire.
Thermostat knob
To choose the temperature you prefer for your cooking.
Turn it clockwise, selecting a temperature between 50°C and Max.
30

USE OF THE SELECTOR
DEFROSTING
The oven light and the green indicator light come on as for all other oven functions.
Only the fan starts work
ing, without propagation of heat as the thermostat is not in
operation.
The oven door must be closed. This function makes it possible to defrost foods using
only about one
-
third of the time that would normally be required.
TRADITIONAL COOKING
Select the
desired temperature. The yellow indicator light will stay on until the set
temperature is reached.
Be sure to pre
-
heat the oven before inserting food.
VENTILATED COOKING
This type of cooking allows even heat distribution to all parts of the oven.
It is
possible to cook two different types of food (e.g. meat and fish) while using their
different respective cooking times.
CENTRE GRILL
Select the desired temperature with the oven door closed.
This kind of cooking is especially suited to small amounts of
food.
DOUBLE GRILL
Select the desired temperature with the oven door closed.
This type of cooking is especially suited for substantial foods that require the action
of the grill over their entire surface.
FAN + GRILL
Select the desired temperature.
The action of the fan, combined with the action of the grill, allows for quick, thorough
cooking of special foods.
It is advisable to heat the oven for a few minutes before putting food in it.
VENTILATED BOTTOM
Select the desired temperature.
This type of cooking is especially slow and delicate.
31

Table of cooking suggestions
Type of dish
Temp.
°C
Cooking time in
minutes
Level
(from
bottom)
Cycle
Bread and biscuits
Pizza
220
20/30
1
Loaf bread
190/200
45/60
1
Bread with filling
150/16
0
20/25
1 or 2
White bread
175/210
25/40
1 or 2
Biscuits
140/150
20/30
1 or 2
or
Pie and pastry
Focaccia
175
40/45
2
Millefoglie cake
190
25/35
2
Chocolate cake
175
30/40
2
Fruit pie
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Doughnut
18
0
35/45
2
Angel food cake
150
20/25
2
Souffle
180/200
20/30
2
Meringue
120/125
25/35
2
or or
Meats
Veal stew (1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 or 2
Roast veal (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 or 2
Meat loaf(1/1,5Kg)
180/190
90/120
1 or 2
Lamb (leg
or chop)
180/190
60/90
1 or 2
Kid (leg or chop)
180
45/60
1 or 2
Pork (loin or leg)
180
60/90
2
or
Game
Roast hare
180
60/90
1 or 2
Roast pheasant
180
60/90
1 or 2
Chamois, roast deer
175
90/120
1 or 2
or
Poultry
Chicken
170
90/120
1
or 2
Roast pigeon
150/160
80/100
1 or 2
Duck
175
180/200
1
or
Fish
Fish in general
200
15/20
2
or
32

Cooking time in minutes
Foods to be grilled
Over
Under
Thin meat
6 4
Normal meat
8 5
Fish (e.g. trout, salmon)
15
12
Sausage
12
10
Toast
5 2
Depending on the type of food (e.g. meats, fish, poultry, etc.), you will need to turn
the
food to expose both sides to the infrared rays
The data provided above is approximate. Cooking times vary based on the
experience of the person using th
e oven and the amount and quality of the foods.
The cooking times do not include pre-heating. It is advisable to pre-heat the oven
for about 15 min.
With the ventilated grill function, do not select a temperature of more than 190°C.
33

Electronic programmer
-
Fig. 3
Fig. 3
The electronic programmer includes the following functions:
-
24
-
hour clock with illuminated display
-
Timer (up to 23 hours 59 minutes)
-
Programme to automatically start and stop cooking
-
Programme for semi
-
automatic cooking (possib
le to programme
only beginning and end)
Description of buttons
TIMER SETTING
TIMER
COOKING TIME
END
END OF COOKING TIME
MANUAL POSITION
SCROLL FORWARD THROUGH ALL PROGRAMME
NUMBERS
SCROLL BACK THROUGH ALL PROGRAMME NUMBERS
34

De
scription of illuminated symbols
« AUTO »
-
(flashing)
-
Programmer in automatic position, but not
programmed.
« AUTO »
-
(on steady)
-
Programmer in automatic position, with
program inserted.
TIMER
Automatic cooking operation
Timer in operatio
n
TIMER
and « AUTO » (both flashing)
Programme error
No symbol on except for numbers on clock: programmer set in manual
mode.
35

Digital clock
Indicates the hours (0-24) and minutes.
Immediately after connection (as well as after a
power outage), THREE intermittent numerals are
shown on the display.
To set the correct time, press simultaneously
TIMER
+
END
and AT THE SAME TIME one of
the buttons
or
until you have the correct
time.
The speed with which the numerals change on the
display increases substantially a few seconds after
pressing the buttons
and .
Manual cooking
(without programmer)
To use the oven without the programmer, you will
need to cancel the flashing «AUTO» message. To
do so, just press the button .
If the «AUTO» message is steady, showing that
the oven has been programmed, you will need to
cancel the programme by pressing
so that the
display shows zero.
Automatic cooking
(cooking start and stop)
1) Programme the length of cooking time with
TIMER
.
2) Programme the cooking stop time with
END
.
3) Select the desired temperature and function
using the controls of the thermostat and selector.
After doing the above, the display will show the
«AUTO»symbol on steady, indicating that the
oven has been programmed.
As an example: you want to cook for 45 minutes,
ending at 14.00.
- Press
TIMER
to show 0.45 on the display.
- Press
END
to show 14.00 on the display.
After doing this, the display will once again show
the current time and the «AUTO» symbol, to
indicate that your programming has been
understood and memorized.
At 13.15 (14.00 less 45 minutes), the oven will
start automatically, and during cooking the
symbols
TIMER
and «AUTO» will be shown.
At 14.00 cooking will stop automatically. A signal
will sound, which you can stop by pressing
.
36

Semi-automatic cooking
A. Programming of cooking time.
B. Programming of end of cooking time.
A) Set the desired cooking time using the button
TIMER
.
Cooking will start immediately, and the display
will show the symbols «AUTO» and
TIMER
.
When the programmed time has expired, cooking
will stop, and an intermittent signal will sound.
You can stop the signal as described above.
B) Set the desired end of cooking time using the
button
END
. Cooking will start immediately, and
the display will show the symbols «AUTO» and
TIMER
.
At the established time, cooking will stop, and an
intermittent signal will sound.
You can stop the signal as described above.
It is possible to view the programming status at
any time by pressing the corresponding button.
You can also cancel programming at any time by
pressing the button
TIMER
and setting the display
to zero. If you then press
you will set up the
oven for manual operation.
Electronic signal
The function of the «timer» consists simply of an
acoustic signal which can be set for a maximum
period of up to 23 hours and 59 minutes.
To set the timer, press
and at the same time
or
until the display shows the desired time.
When setting is complete, the clock will once
again show on the display along with the symbol
.
The countdown will start immediately and you
will be able to view it on the display at any time
by pressing the button .
After the set time has expired, the symbol
will
go off and an acoustic signal will sound, which
you can shut off by pressing the button .
ATTENTION! A power outage will cause deletion
of programmed functions, including the clock.
Once you have reset the time, three intermittent
zeroes will appear, and you can re-programme.
37

CLEANING AND MAINTENANCE OF
THE OVEN
Important:
Before performing any maintenance, you must either unplug the oven or
disconnect the power supply via the omni
-
polar switch of the electrical system.
Cleaning the oven:
Let the oven cool after each use
and clean it to keep encrust
ed residues
from getting heated again and again.
For tough dirt, use a product specifically for oven cleaning. Follow the
instructions on the container of the product.
Clean the outside with a sponge dampened in lukewarm water.
Do not use abrasive produ
cts, steel wool pads, electrical or steam cleaners, or
flammable products.
Do not use abrasive substances or materials to clean the glass as they may
damage it.
Wash accessories in a dishwasher or by hand using a product for oven
cleaning.
ATTENTION:
use
protective gloves for the following tasks.
38

How to remove the oven door (fig. 4)
To make it easier to clean the oven, it is possible to remove the door from the hinges
as follows:
The hinges A are equipped with 2 mobile U-
bolts B.
When the U
-
bolts B are
lifted, the hinges are disconnected from their housing.
After this, lift the door up and pull it outwards, grasping the door on the sides
near the hinges.
To re
-
install the door:
Slide the hinges into the grooves and open the door all the way.
Turn the mo
bile U
-
bolts to their starting position before closing the door
again.
Fig. 4
ATTENTION:
Make sure you do not remove the locking system of the hinges when you remove the
door. The hinge mechanism has a very strong spring. Never immerge the door i
n
water.
39

Cleaning the side grilles
Fig. 5
The side grilles are to be hooked onto the wall of the oven. Slide the racks and tray
provided into the side grille.
To remove the side grilles. press on part A as shown
.
Replac
ement of oven lamp (fig. 6)
Disconnect the oven from the electrical power supply.
Use a screwdriver to remove the light cover.
Replace the lamp
Put the light cover back
Restore the power supply
N.B. : use only lamps that are 25W 230V, type E
-
14, T 300°C,
available from our
technical service.
Fig. 5
Fig
. 6
40

CUSTOMER TECHNICAL SERVICE
Before contacting technical service
If the product does not work, we suggest the following:
check that the plug is firmly in the socket;
If you cannot identify the reason for the
malfunction:
turn the appliance off, do not tamper with it and contact technical service.
This household appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC
on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). If you make sure this product
is disposed of properly, you will help to prevent possible negative consequences for the
environment and for people's health, which otherwise might occur due to incorrect
treatment of this product at the end of its life cycle.
The symbol
on the product indicates that this appliance may not be handled as
normal domestic waste. In fact, it must be turned in to the nearest collection point for the
recycling of electrical and electronic waste. It must be disposed of in accordance with
current environmental regulations on waste disposal. For more information about
treatment, salvage and recycling of this product, please contact the nearest local
authorities, the organization that collects waste at home, or the shop where it was
purchased.
41

42

Hinweise für den Benutzer
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben
und hoffen, dass Sie mit diesem Haushaltsgerät Höchstleistun
gen erzielen
werden.
Wir dürfen Sie daher bitten, der Anleitung und den Hinweisen dieses Handbuches
für einen korrekten Einsatz unserer Produkte aufmerksam zu folgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen oder
Gegenständen, die d
urch eine mangelhafte oder ungeeignete Installation des
Gerätes verursacht wurden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Voranzeige an den eigenen
Produkten nützliche und notwendige Änderungen vorzunehmen.
Technische Merkmale
Dieses Gerät entsp
richt dem Rundschreiben der EWG bezüglich der
Einschränkungen der Funkentstörung. Die Teile dieses Gerätes, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen entsprechen dem E.D. 89/109/EWG
Maße:
Volumen:
Höhe: 460 mm
Brutto: 43 dm
3
Breite: 597 mm
Netto: 37
dm
3
Tiefe: 570 mm
Versorgungsspannung:
230V a.c.
-
50/60hz
Aufnahme Watt (Leistung):
Leuchte:
25W
Radialgebläse:
20W
Tangentialgebläse:
11W
Boden:
1300W
Decke:
600W
Grill:
1400W
Umluft:
2000W
Prog.
Elektronisch
1W
43

Hinw
eis für den Benutzer
Bei jedem Eingriff muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt sein.
Achtung: Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben.
Während des Betriebes wird der Backofen sehr heiß: Kinder fern halten, nicht die
internen Heizelement
e berühren.
Für die Backofenreinigung keine Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät darf nicht zum Beheizen des Raumes verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung wenn die Unfallverhütungsmaßnahmen
nicht eingehalten werden.
Der Hersteller übernim
mt keine Haftung für Schäden an Personen oder
Gegenständen, die durch eine mangelhafte oder ungeeignete Wartung des Gerätes
verursacht wurden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Voranzeige an den eigenen Produkten
nützliche und notwendige Ände
rungen vorzunehmen.
Teile der Verpackung z.B. Folien, Polystirol) können für Kinder gefährlich sein
(Erstickungsgefahr). Die Verpackungsteile von Kindern fern halten.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt, denen die vorliegende
Gebrauc
hsanweisung bekannt ist. Kinder sind meist nicht in der Lage, die mit diesem
Gerät verbundenen Gefahren zu erkennen. Es wird gebeten, die entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Kinder nicht mit dem Gerät spielen zu lassen.
Behinderten sollte du
rch erwachsene Personen geholfen werden.
Änderungen, Handanlegung oder Reparaturversuche innen oder außen am Gerät, ins
Besondere mit Werkzeug (Schraubenzieher, usw.) sind nicht zulässig.
Die Reparaturen, besonders der elektrischen Teile dürfen nur durch F
achpersonal
vorgenommen werden.
Nicht fachgerechte Reparaturen können schwere Unfälle verursachen, das Gerät und
seine Ausstattung beschädigen und Betriebsstörungen hervorrufen.
An den vom Kundendienst reparierten Geräten müssen routinemäßige Tests
durchg
eführt werden, besonders die Dauerverbindungskontrolle der Erdungsanlage
muss geprüft werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung im Haushaltsbereich geplant.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen
-
und Sachschäden ab, die durch
eine unfachgerechte
Installation, den unsachgemäßen, fehlerhaften oder
absurden Gebrauch des Geräts entstehen.
44

Im Falle einer Betriebsstörung oder einer unumgänglichen Reparatur muss der
Kundendienst angefordert werden.
Weist der Backofen sichtbare Schäden auf, darf er n
icht in Betrieb genommen
werden, er muss vom Stromnetz abgetrennt und der Kundendienst muss verständigt
werden.
Sobald eine Betriebsstörung auftritt, muss der Backofen vom Stromnetz getrennt
werden.
Kontrollieren, ob das Anschlusskabel der Elektrogeräte n
icht durch die Backofentür
gequetscht wird: die elektrische Isolierung könnte beschädigt werden.
Ist das Anschlusskabel beschädigt worden, muss es, zur Vermeidung von
Gefahrensituationen vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Vor dem Schliessen der Backof
entür kontrollieren, ob sich im Backraum keine
Fremdkörper oder Haustiere befinden.
Keine hitzeempfindlichen oder entflammbaren Gegenstände wie z.B.
Reinigungsmittel,Backofenspray, usw. im Backraum aufbewahren.
Während des Betriebs wird der Backofen sehr
heiß. Der aufgeheizte Backofen bleibt
sehr lange heiß und auch nachdem er ausgeschalten ist, kühlt er nur sehr langsam bis
auf Raumtemperatur ab. Bevor Arbeiten wie beispielsweise die Backofenreinigung
durchgeführt werden, muss man ausreichend lange warten
.
Beim Öffnen der Backofentür können Dampf und Wassertropfen austreten.
Wenn im Backofen Dampf vorhanden sein sollte, nicht mit den Händen hineinfassen.
Heiße Fette und Öle fangen leicht Feuer.
Im Backraum Öl zum Fleischbraten im Backraum zu erhitzen ist g
efährlich und muss
vermieden werden.
Niemals versuchen, brennendes Öl oder Fett mit Wasser zu löschen
(Explosionsgefahr); die Flammen mit nassen Tüchern ersticken.
Der Grillrost, die Platten und die Garbehälter werden sehr heiß: immer
Schutzhandschuhe oder
Topflappen benutzen.
Um während des Gebrauchs und der Pflege des Backofens Quetschungen oder
Verletzungen zu vermeiden, die Finger nicht in die Scharniere stecken. Diese Regeln
besonders in Gegenwart von Kindern beachten.
Die Backofentür nur angelehnt o
ffen lassen.
Wenn die Tür geöffnet ist, könnte man darüber stolpern.
Sich nicht darauf setzen oder abstützen und die Backofentür auch nicht als
Arbeitsplatte benutzen.
Der Backofen ist mit einem Kühlgebläse ausgerüstet, das bei der Wahl des Garzyklu
s
in Betrieb gesetzt wird und einen leichten Luftstrom erzeugt, der aus dem Schlitz
unter der Bedienblende austritt und 10-30 Minuten nach der Ausschaltung des
Backofens (je nach der Temperatur des Backofens) anhält.
45

ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DES
GERÄTES
Wichtig ist, dass alle Installationsarbeiten durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Bei jedem Eingriff muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt sein.
Elektrischer Anschluss:
prüfen, ob die Spannung mit der auf dem Typenschild, das sich an der Se
itenwand
befindet, angegebenen übereinstimmt.
Der Backofen muss mit einem Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm von
hinten angeschlossen werden. Es muss ein allpoliger Schalter, der den geltenden
Normen entspricht und einen Mindestabstand der Konta
ktöffnung von 3mm hat,
verwendet werden.
Achtung: Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung wenn die Vorschriften der Unfallverhütung
nicht eingehalten werden.
Einbau in ein Möbel:
Das Gerät kann sowohl
unter einer Arbeitsplatte als auch in einen Hochschrank
eingebaut werden. In beiden Fällen sind die in den Abb. 1 und 2 angegebenen Maße
zu beachten.
Beim Einsetzen in einen Hochschrank muss eine Öffnung von mindestens 85
-
90 mm,
wie in Abbildung 1 gezeig
t, vorgesehne werden, damit eine ausreichende Belüftung
gewährleistet ist.
Der Backofen wird am Möbel mit 4 Schrauben A in den entsprechenden Bohrungen
auf dem umlaufenden Rahmen befestigt (siehe Abb. 1).
Darauf achten,
dass die Tür nicht als Hebel für
die Installation des Backofens benutzt
wird.
Auf die geöffnete Tür keinen grösseren Druck ausüben.
46

EINBAUSCHEMA
Abb. 1
47

Abb. 2
Hochschrank
Unterbau
48

Vor der ersten Benutzung des Backofens
Nachdem der Backofen ausgepackt, in das Möbel eingebaut und man die Zube
hörteile
(Fettauffangschalen und Gitterroste) herausgenommen hat, empfiehlt es sich den
Backofen für 20 Minuten auf Höchsttemperatur zu bringen, damit eventuelle ölige
Rückstände der Verarbeitung beseitigt werden, sie könnten während des Garens
unangenehme
Gerüche verursachen. Den Raum während dieser Phase lüften.
Fettauffangschalen und Gitterroste mit einem Spülmittel abwaschen.
Während der ersten Betriebsminuten kann sich auf der Backofenfront Kondens
bilden, die in keiner Weise den Betrieb des Gerätes
beeinträchtigt.
49

BACKOFENFUNKTIONEN
Grüne Kontrollleuchte
Gelbe Kontrollleuchte
Wahlschalter
Elektronischer Programmierer
Thermostat
Kontrollleuchte
Die grüne Kontrollleuchte leuchtet in jeder Stellung des Drehknopfes des
Wahls
chalters, die von der 0 des Stillstandes abweicht.
Das Leuchten der gelben Kontrollleuchte zeigt den Thermostatbetrieb an.
Drehknopf des Wahlschalters
Mit dieser Vorrichtung wählt man die verschiedenen Garfunktionen.
Elektronischer Programmierer
Programm für halbautomatisches und automatisches Garen.
Thermostat
Die gewünschte Temperatur wählen.
50

GEBRAUCH DES WAHLSCHALTERS
AUFTAUEN
Die Backofenbeleuchtung und die grüne Kontrollleuchte schalten sich wie bei allen
anderen Funktionen ein.
Nur das Gebläse setzt sich in Betrieb, da der Thermostat nicht in Betrieb ist, wird
keine Wärme erzeugt.
Die Backofentür muss geschlossen
ein. Mit dieser Funktion werden Lebensmittel mit
nur einem 1/3 des normalerweise üblichen Zeitaufwandes aufgetaut.
TRADITIONELLES GAREN
Die gewünschte Temperatur wählen; die gelbe Kontrollleuchte schaltet sich bis zum
Erreichen der eingestellten Tempe
ratur ein.
Bevor man Nahrungsmittel in den Backofen stellt, ist es angezeigt ihn vorzuheizen.
GAREN MIT VENTILATION
Diese Garart ermöglicht eine geregelte und gleichmäßige Wärmeverteilung im ganzen
Backofen.
Es können zwei verschiedene Gerichte (z.B.
Fleisch und Fisch), mit Berücksichtigung
der Garzeiten zubereitet werden.
MITTLERER GRILL
Bei geschlossener Backofentür die gewünschte Temperatur wählen.
Diese Garart eignet sich besonders für kleine Speisemengen.
DOPPELTER GRILL
Bei geschlossene
r Backofentür die gewünschte Temperatur wählen.
Diese Garart eignet sich besonders für feste Speisen, die auf der ganzen Oberfläche
gegrillt werden müssen.
51

GEBLÄSE + GRILL
Die gewünschte Temperatur wählen.
Der Betrieb des Gebläses, zusammen mit dem Grill erlaubt ein schnelles und tiefes
Garen für spezielle Gerichte.
Bevor man Nahrungsmittel in den Backofen stellt, sollte er für einige Minuten
vorgeheizt werden.
Belüfteter Boden
Die gewünschte Temperatur wählen.
Diese Garungsart ist besonders sanft und langsam.
52

Tabelle mit Ratschlägen für das Garen
Art der Gerichte
Temp.
°C
Kochzeit in
Minuten
Schiene
(von
unten)
Zyklus
Brot und Kekse
Pizza
220
20/30
1
Pane in der Form
190/200
45/60
1
Gefülltes Brot
150/16
0
20/25
1 oder 2
Weißbrot
175/210
25/40
1 oder 2
Kekse
140/150
20/30
1 oder 2
oder
Mürbteig und
Konditorwaren
Fladen
175
40/45
2
Blätterteig
190
25/35
2
Schokoladenkuchen
175
30/40
2
Mürbteig mit Obst
140
50/70
2
V
ol
-
au
-
vent
175
20
2
Kranz
180
35/45
2
Biskuitteig
150
20/25
2
Souffle
180/200
20/30
2
Baiser
120/125
25/35
2
oder
oder
Fleisch
Kalbsragout (1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 oder 2
Kalbsbraten (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 oder 2
Hackbraten (
1/1,5Kg)
180/190
90/120
1 oder 2
Lamm (Haxe oder Schulter)
180/190
60/90
1 oder 2
Zicke (Haxe oder Schulter)
180
45/60
1 oder 2
Schwein (Lende oder Haxe)
180
60/90
2
oder
Wild
Hasenbraten
180
60/90
1 oder 2
Gebratener Fasan
180
60/90
1
oder 2
Gams, Hirschbraten
175
90/120
1 oder 2
oder
Geflügel
Hähnchen
170
90/120
1 oder 2
Gebratene Täubchen
150/160
80/100
1 oder 2
Ente
175
180/200
1
oder
Fisch
Fisch im Allgemeinen
200
15/20
2
oder
53

Kochzeit
in Minuten
Speisen zum Grillen
Oben
Unten
Niedrige oder dünne Fleischstücke
6 4
Normale Fleischstücke
8 5
Fisch (z.B. Forellen, Lachs)
15
12
Würste
12
10
Toast
5 2
Je nach Art des Gerichts (z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, usw..) müssen die
Lebensmittel
gewendet werde
n, damit beide Seiten den IR
-
Strahlen ausgesetzt werden.
Die oben stehenden Daten sind nur Hinweise, weil sich Garart und
-
zeit ändern, sei
es durch die Erfahrung des Benutzers oder wegen der Menge und Qualität der
Speisen.
Die genannten Garzeiten sind ohne Vorheizzeit, der Backofen sollte für etwa 15
Minuten vorgeheizt werden.
Bei der Funktion Grill mit Heißluft darf die Temperatur 190°C nicht überschreiten.
54

Elektronischer Programmierer
-
Abb. 3
Abb. 3
Der elektronische Programmierer ist eine Vor
richtung, die folgende
Funktionen umfasst:
-
Uhr mit 24 Stunden und beleuchtetem Display
-
Timer (bis zu 23 Stunden und 59 Minuten)
-
Programm für automatischen Start und Stopp der Garung
-
Programm für halbautomatisches Garen (es wird nur der Start oder d
as
Ende programmiert)
Beschreibung der Tasten
TIMEREINSTELLUNG
TIMER
GARZEIT
END
ENDE DER GARZEIT
MANUELLE POSITION
VORWÄRTSLAUF DER NUMMERN ALLER
PROGRAMME
RÜCKWÄRTSLAUF DER NUMMERN ALLER
PROGRAMME
55

Beschreibung der beleuchteten Symbole
« AUTO »
-
(blinkt)
-
Programmierer in automatischer Stellung, aber
nicht programmiert.
« AUTO »
-
(immer eingeschalten)
-
Programmierer in automatischer
Stellung, aber nicht programmiert.
TIME
R
Automatischer Garbetrieb
Timer Garbetrieb
TIMER
und « AUTO » (beide blinken) in Betrieb
Programmfehler
Außer den Zahlen der Uhr ist kein anderes Symbol beleuchtet:
Programmierer ist auf Handbetrieb eingestellt.
56

Digitale Uhr
Zeigt die Stunden (0-24) und die Minuten.
Sofort nach dem Anschluss (wie auch nach jedem
eventuellen Stromausfall) erscheinen auf dem
Paneel DREI blinkende Ziffern.
Für die Einstellung der genauen Uhrzeit
gleichzeitig
TIMER
+
END
und IN DERSELBEN
ZEIT eine der Tasten
oder drücken bis
die richtige Uhrzeit erscheint.
Die Schnelligkeit des Zahlenwechsels auf dem
Display wird einige Sekunden nach dem man
begonnen hat, die Tasten
und zu drücken,
wesentlich schneller.
Manuelles Garen
(ohne Programmierer)
Um den Backofen ohne die Hilfe des
Programmierers zu benutzen, muss der blinkende
Hinweis «AUTO» gelöscht werden. Es genügt
hierfür die Taste
zu drücken.
Ist der Hinweis «AUTO» fest, was bedeutet das
der Backofen programmiert ist, muss zu erst das
Programm durch Drücken der Taste
gelöscht
und das Display auf Null gestellt werden.
Automatischer Garung
(Start und Ende der Garung)
1) Die Dauer der Garzeit mit
TIMER
programmieren.
2) Die Uhrzeit der Beendigung des Garvorgangs
mit
END
programmieren.
3) Die gewünschte Temperatur und Funktion mit
den Thermostatsteuerungen und dem Umschalter
wählen.
Nach diesen Vorgängen erscheint auf dem Display
fix das Symbol «AUTO», das die Programmierung
des Backofens anzeigt.
Praktisches Beispiel: Wir wollen eine Garung von
45 Minuten, die um 14.00 Uhr beendet sein soll.
- Durch Drücken von
TIMER
halten wir auf dem
Display 0.45 fest.
- Durch Drücken von
END
halten wir auf dem
Display 14.00 fest.
Nach diesen Vorgängen erscheinen auf dem
Display wieder die aktuelle Uhrzeit und das
Symbol «AUTO», das anzeigt, dass unsere
Programmierung verstanden und gespeichert
wurde.
Um13.15 Uhr (14.00 Uhr minus 45 Minuten) setzt
sich der Backofen automatisch in Betrieb und
während der Garung erscheinen die Symbole
TI
MER
und «AUTO».
Um 14.00 Uhr wird die Garung automatisch
angehalten und es ertönt ein Hörsignal, das wir
durch Drücken von
abstellen.
57

Halbautomatische Garung
A. Programmierung der Garzeit.
B. Programmierung der Uhrzeit für das
Ende der Garung.
A) Mit der Taste
TIMER
die gewünschte Garzeit
festlegen.
Die Garung beginnt sofort und auf dem Display
erscheinen die Symbole «AUTO» und
TIMER
.
Ist die programmierte Zeit abgelaufen, endet der
Garvorgang und es ertönt ein Hörsignal mit
Intervallen. Das Hörsignal wie vorher
beschrieben abstellen. .
B) Die Uhrzeit des gewünschten Garendes durch
Drücken der Taste
END
festlegen. Die Garung
beginnt sofort und auf dem Display erscheinen die
Symbole «AUTO» und
TIMER
.
Beim Erreichen der eingegebenen Uhrzeit, wird
die Garung beendet und es ertönt ein Hörsignal
mit Intervallen.
Das Hörsignal wie vorher beschrieben abstellen. .
Der Programmierungszustand kann in jedem
beliebigen Moment durch das Drücken der
entsprechenden Taste gezeigt werden. Auch kann
die Programmierung jeder Zeit durch Drücken der
Taste
TIMER
und durch die Nullstellung des
Displays gelöscht werden. Wird anschliessend
gedrückt, ist der Backofen auf
Handbetrieb eingestellt.
Elektronische Meldeeinrichtung
Die Funktion des «Timers» besteht einzig und
allein aus einer akustischen Meldeeinrichtung, die
maximal auf einen Zeitraum von 23 Stunden und
59 Minuten eingestellt werden kann.
Um den Timer einzustellen, die Taste
und
gleichzeitig
oder
drücken bis auf dem
Display die gewünschte Zeit erscheint.
Nach Beendigung dieser Einstellung erscheint auf
dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit
zusammen mit dem Symbol .
Die Rückwärtszählung beginnt
sofort und kann jeder Zeit auf dem Display mit
einem einfachen Druck auf die Taste
gezeigt
werden.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, erlischt das
Symbol
und es ertönt ein Hörsignal, das durch
Drücken der Taste
abgestellt wird.
ACHTUNG! Durch einen Stromausfall werden
die programmierten Funktionen, einschliesslich
der Uhr gelöscht.
Kehrt der Strom zurück, erscheinen drei blinkende
Nullen und man kann neu programmieren.
58

REINIGUNG UND WARTUNG DES BACKOFENS
Wichtig:
Bevor man mit der Wartung beginnt, muss der Backofen immer erst vom
Stromnetz getrennt werden (den Stecker aus der
Steckdose ziehen oder durch einen
allpoligen Schalter auf der Versorgungsleitung der elektrischen Anlage den Strom
abstellen.
Backofenreinigung:
Nach jeder Benutzung den Backofen auskühlen lassen
und ihn reinigen,
damit ein wiederholtes Erhitzen der Ve
rkrustungen vermieden wird.
Handelt es sich um hartnäckigen Schmutz, ein spezielles Produkt für die
Backofenreinigung benutzen und den Hinweisen auf der Verpackung folgen.
Außen mit einem in lauwarmen Wasser angefeuchteten Schwamm
abwischen.
Keine Sche
uermittel, Metallputzkissen, elektrische Dampfreiniger oder
entflammbare Produkte verwenden.
Keine scheuernden Materialien oder Substanzen für die Reinigung der
Glasscheiben verwenden.
Die Zubehörteile im Geschirrspüler oder von Hand spülen und dabei ein
Produkt für die Backofenreinigung benutzen.
ACHTUNG:
für die folgenden Vorgänge Schutzhandschuhe tragen.
59

Wie man die Backofentür abnimmt (Abb. 4)
Um die Backofenreinigung zu erleichtern, kann die Backofentür durch Einwirken auf
die Scharniere auf folg
ende Weise ausgehängt werden:
Die Scharniere A sind mit 2 beweglichen Steckbrücken B versehen.
Wenn die Steckbrücken B angehoben sind, sind die Scharniere aus ihrem Sitz
ausgehängt.
Jetzt kann man die Tür hochheben und nach außen ziehen, dabei die Tür nah
e
den Scharnieren anfassen.
Um die Tür wieder einzuhängen:
Die Scharniere in ihre Nuten einschieben und die Tür ganz öffnen.
Bevor die Tür geschlossen wird, die beweglichen Steckbrücken B in ihre
Ausgangsstellung bringen.
Abb. 4
ACHTUNG:
darau
f achten, dass beim Aushängen der Tür nicht das Verriegelungssystem der
Scharniere abgenommen wird.
Der Mechanismus des Scharniers hat ein sehr starkes
Federsystem. Die Tür nie in Wasser tauchen.
60

Reinigung der seitlichen Gitter
Abb. 5
Die seitlic
hen Gitter werden an der Backofenwand eingehängt. In die seitlichen Gitter
werden die Roste und das beiliegende Blech eingeschoben.
Um die seitlichen Gitter abzunehmen genügt ein leichter Druck auf das Teil A, siehe
Abbildung
.
Austausch der Backofenleuchte (Abb. 6)
Den Backofen vom Stromnetz trennen.
Die Leuchtenabdeckung mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen.
Die Glühlampe auswechseln
Die Leuchtenabdeckung wieder anbringen.
Die Stromspannung wieder herstellen.
Anmerkung :
nur Lampen mit 25W 230V, Typ E
-
14, T 300°C, die bei unserem
Kundendienst erhältlich sind, verwenden.
Abb. 5
Abb. 6
61

KUNDENBETREUUNG
Bevor der Technische Kundendienst gerufen wird
Falls sich das Gerät nicht in Betrieb setzt , raten wir:
zu prüfen, ob der Ste
cker richtig in der Steckdose steckt ;
Falls die Ursache der Betriebsstörung nicht erkennbar ist:
das Gerät ohne Hand anzulegen ausschalten und der technischen Kundendienst
verständigen.
Dieses Elektrogerät ist entsprechend der Europäischen Norm 2002/96/CE für die
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte gekennzeichnet (WEEE). In dem dafür
gesorgt wird, dass dieses Produkt ordnungsgemäß verwertet wird, trägt man dazu bei
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit der Personen zu v
ermeiden,
die andernfalls durch eine falsche Behandlung des nicht mehr brauchbaren Produkts
auftreten könnten.
Das Symbol
auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden kann. Es muss in der nächsten Sammelstelle für das Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden. Die Entsorgung muss gemäß
den geltenden Umweltschutzbestimmungen für die Müllbeseitigung erfolgen. Für
genauere Informationen über die Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwe
rtung
dieses Produkts wenden Sie sich bitte an das nächste Einwohneramt (Departement für
Ökologie und Umweltschutz), an die städtische Müllabfuhr oder an das Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
62

63

64

Instructions pour l'usager
Nous vous remercions d'avoir choisi de l'un de nos produits et nous espérons que
vous obtiendrez les meilleures prestations de c
et appareil électroménager.
En attendant nous vous invitons à suivre attentivement les instructions et les
suggestions de ce manuel pour un usage correct de nos produits.
La maison productrice décline toute responsabilité en cas de dommages aux
personnes
et aux objets, dus à une mauvaise installation de l'appareil.
La maison productrice se réserve le droit d'apporter des modifications aux
produits liées à l'évolution technique sans aucun préavis.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme à
la circulaire CEE relative à la limitation des
dérangements radioélectriques. Les parties de cet appareil qui sont destinées à
être en contact avec des substances alimentaires sont conformes au D.E.
89/109/CEE.
Dimensions :
Volume :
Hauteur :
460 mm
Poids lourd :
43 dm
3
Largeur :
597 mm
Poids net :
37 dm
3
Profondeur : 570 mm
Tension d'alimentation :
230V c.a.
-
50/60hz
Absorption Watt (puissance):
Lampe :
25W
Ventilateur radial :
20W
Ventilateur tangentiel :
11W
Sole :
1300W
C
iel :
600W
Grill :
1400W
Circulaire :
2000W
Programmateur Electronique:
1W
65

Instructions pour l' usager
Toute intervention doit avoir lieu uniquement après avoir débranché l'appareil.
Attention : Le raccordement à la terre est obligatoi
re selon la norme de loi.
Au cours du fonctionnement, le four devient très chaud : éloigner les enfants, et ne
pas toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four.
Ne pas utiliser d'appareils à vapeur pour nettoyer le four.
Ne pas utiliser d'appare
ils pour chauffer la pièce.
Le producteur décline toute responsabilité en cas de non-respect des normes de
prévention des accidents.
La maison productrice décline toute responsabilité en cas de dommages aux
personnes et aux objets, dus à un mauvais entret
ien de l'appareil.
Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifications aux produits liées à
l'évolution technique sans aucun préavis.
Les pièces de l'emballage (par ex. feuille, polystyrène) peuvent être dangereuses pour
les enfants (danger d'étouffement). Tenir les pièces de l'emballage hors de la portée
des enfants.
L'appareil est prévu pour être utilisé par des adultes qui connaissent les instructions
d'utilisation de ce manuel. Souvent, les enfants ne sont pas capables de reconnaître les
ri
sques liés à l'utilisation de l'appareil. On demande donc de pourvoir à la surveillance
nécessaire et de ne pas faire jouer les enfants avec l'appareil.
Les personnes porteuses de handicaps doivent être assistées par des personnes adultes
aptes.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des modifications, des manipulations ou des tentatives
de réparation, en particulier en utilisant des outils (tournevis, etc.), à l'intérieur ou à
l'extérieur de l'appareil.
Les réparations, particulièrement celles des pièces électriques, doivent être effectuées
exclusivement par du personnel agréé.
Les réparations non appropriées peuvent provoquer de graves incidents, endommager
l'appareil et l'équipement ainsi que provoquer des perturbations dans le
fonctionnement.
Les tests de routine, en particulier celui de continuité du circuit de terre, doivent être
effectués sur les appareils réparés par les centres d'assistance.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels sur
des objets ou des personnes dus à une installation incorrecte, à un emploi
impropre, erroné ou absurde.
66

En cas de panne du fonctionnement ou de réparation indispensable, demander
l'intervention du service d'assistance des consommateurs.
Si le four présente des dommages visibles, ne pas le mettre en marche, le débrancher
du réseau électrique et le retourner au service d'assistance des consommateurs.
Si un problème de fonctionnement est remarqué, le four doit être débranché du réseau
électrique.
S'assurer que le câble de connexion des appareils électriques ne soit pas déchiré dans
la porte du four : l'isolation électrique pourrait être endommagée.
Si le câble de connexion a été endommagé, il doit être remplacé par le service
d'assistance aux cons
ommateurs pour éviter des situations de danger.
Avant de fermer la porte du four, s'assurer qu'il n'y a pas de corps étrangers ou
d'animaux domestiques dans la chambre de cuisson.
Ne pas déposer de matériaux sensibles à la chaleur ou inflammables comme par
exemple des détergents, spray pour le four, etc., dans la chambre de cuisson.
Au cours du fonctionnement le four surchauffe fortement. Le four reste en surchauffe
pendant un certain temps, même après avoir été débranché et il refroidit alors
lentement jusqu'à atteindre la température ambiante. Attendre un moment
suffisamment long avant d'entreprendre, par exemple des travaux de nettoyage du
four.
Au moment d'ouvrir la porte du four, de la vapeur et des gouttes d'eau peuvent sortir.
Si le four contient de l
a vapeur, il est déconseillé d'y introduire les mains.
Les graisses et les huiles surchauffées prennent facilement feu.
Il est dangereux de chauffer l'huile dans la chambre de cuisson pour cuire la viande et
il est préférable de l'éviter.
Ne chercher jamais à éteindre l'huile ou la graisse qui brûlent avec de l'eau (danger
d'explosion) ; étouffer les flammes avec des linges humides.
La grille, les plaques et les plats de cuisson deviennent très chauds : utiliser des gants
de protection ou des torchons pour les casseroles.
Au cours de l'emploi et de l'entretien du four, faire attention à ne pas mettre les doigts
dans les charnières de la porte, pour éviter de les écraser ou de les blesser. Y faire
attention surtout en présence d'enfants.
Laisser la porte du f
our ouverte uniquement en position calée.
Si la porte est ouverte il y a danger de trébucher.
Ne pas s'asseoir ni s'appuyer sur la porte du four et ne pas l'utiliser comme plan de
travail.
Le four est équipé d'un ventilateur de refroidissement qui se met en marche à la
sélection du cycle de cuisson en créant un léger flux d'air qui ressort par la fente
placée sous le panneau des commandes et s'arrête 10-30 min après l'arrêt du four (en
fonction des températures du four).
67

INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE L APPAREIL
Il est important que toutes les opérations relatives à l'installation de l'appareil soient
effectuées par du personnel qualifié.
Toute intervention doit avoir lieu uniquement après avoir débranché l'appareil.
Raccordement électrique :
s'as
surer que le voltage correspond à celui indiqué sur la plaque signalétique placée
sur la paroi latérale.
Le four doit être relié avec un câble de section d'au moins 1,5 mm derrière, en
prévoyant un interrupteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur, ayant une
distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.
Attention : Le raccordement à la terre est obligatoire selon la norme de loi.
Le producteur décline toute responsabilité en cas de non-
respect des normes de
prévention des accidents
Inser
tion dans le meuble :
L'appareil peut être inséré soit sous un plan de travail, soit dans un meuble en
colonne. Dans les deux cas, respecter les dimensions indiquées comme sur les fig.1 et
2.
En insérant le four en colonne, il est indispensable, pour assur
er une bonne ventilation
de pratiquer une ouverture d'au moins 85
-90 mm comme indiqué sur la figure 1.
La fixation du four au meuble se fait au moyen de 4 vis "A" placées dans les trous du
cadre périmétral prévus à cet effet (voir fig. 1).
Faire attenti
on
à ne pas utiliser la porte comme levier pour l'installation du four.
Ne pas exercer de pressions excessives sur la porte du four quand elle est ouverte.
68

SCHEMA D'ENCASTREMENT Fig. 1
69

Fig. 2
Colonne
Sous meuble
70

Avant d'utiliser le four pour la première fois
Après avoir déballé le four, l'avoir encastré dans le meuble et avoir extrait les
accessoires (lèchefrites et grilles), il est nécessaire de le faire chauffer à la
température maximale pendant environ 20 minutes de façon à éliminer d'éventuels
résidus huileux dus à la fabrication, qui pourraient entraîner des odeurs désagréables
durant la cuisson. Au cours de cette phase, aérer la pièce. Rincer les lèchefrites et les
grilles avec un produit à vaisselle.
Au cours des premières minutes de marche du four, il es
t possible de constater sur la
façade une éventuelle formation de condensation qui ne compromet pas le
fonctionnement de l'appareil.
71

FONCTIONS DU FOUR
Voyant vert
Voyant jaune
Sélecteur
Programmateur électronique
Thermostat
Lam
pe témoin
Pour chaque position du bouton du sélecteur différent du bouton d'arrêt signalé par le
0, la lampe témoin verte s'allume.
L illumination de la lampe jaune indique le fonctionnement du thermostat.
Bouton du sélecteur
C'est le dispositif qui per
met de choisir les différentes fonctions de cuisson.
Programmateur électronique
Il permet de programmer le temps de cuisson désirée.
Bouton de thermostat
Il permet de choisir la temperature désirée pour votre cuisson.
72

UTILISATION DU SELECTEUR
DECONGELATION
La lumière du four et le voyant vert s'allument comme pour toutes les autres fonctions
du four.
Le ventilateur se met alors en marche, sans propager de c
haleur tant que le thermostat
n'est pas en fonction.
La porte du four doit être fermée. Cette fonction permet de décongeler des plats en
utilisant environ 1/3 du temps normalement employé.
CUISSON TRADITIONNELLE
Sélectionner la température désirée ; le
voyant jaune s'allumera jusqu'à ce que la
température paramétrée soit atteinte.
On recommande de préchauffer le four avant d'introduire les plats.
CUISSON VENTILEE
Ce type de cuisson permet la diffusion de la chaleur de manière régulière et
homogène da
ns toutes les parties du four.
Il est possible de cuire deux types de plats (ex. viandes et poissons), en respectant les
temps de cuisson relatifs.
GRILL CENTRAL
Sélectionner la température désirée, en maintenant la porte du four fermée.
Ce type de cui
sson est particulièrement indiqué pour de petites quantités de
nourriture.
DOUBLE GRILL
Sélectionner la température désirée, en maintenant la porte du four fermée.
Ce type de cuisson est particulièrement indiqué pour des plats consistants qui
demandent
l'action du grill sur toute la surface.
73

VENTILATION + GRILL
Sélectionner la température désirée.
L'action du ventilateur combinée avec l'action du grill, permet une cuisson rapide et
profonde pour des plats particuliers.
On conseille de préchauffe
r le four pendant quelques minutes avant d'introduire les
plats.
SOLE VENTILATION
Sélectionner la température désirée.
Ce type de cuisson est particulièrement délicat et lent.
74

Tableau conseils de cuisson
Type de plat
Temp.
°C
Temps de cuisson
en m
inutes
Niveau
(du bas)
Cycle
Pain et biscottes
Pizza
220
20/30
1
Pain de mie
190/200
45/60
1
Pain farci
150/160
20/25
1 ou 2
Pain blanc
175/210
25/40
1 ou 2
Biscottes
140/150
20/30
1 ou 2
ou
Tartes et pâtisseries
Fougasse
175
40/4
5 2
Gâteau Millefeuille
190
25/35
2
Gâteau au chocolat
175
30/40
2
Tarte aux fruits
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Gimblette
180
35/45
2
Pain d'Espagne
150
20/25
2
Soufflet
180/200
20/30
2
Meringue
120/125
25/35
2
ou
ou
Viandes
Veau à l'étouffée (1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 ou 2
Rôti de veau (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 ou 2
Rouleau de viande (1/1,5Kg)
180/190
90/120
1 ou 2
Agneau (jambe ou épaule)
180/190
60/90
1 ou 2
Chevreau (jambe ou épaule)
180
45/60
1 ou
2
Porc (longe ou cuisse)
180
60/90
2
ou
Gibier
Rôti de lièvre
180
60/90
1 ou 2
Rôti de faisan
180
60/90
1 ou 2
Chamois, Rôti de cerf
175
90/120
1 ou 2
ou
Volaille
Poulet
170
90/120
1 ou 2
Pigeon rôti
150/160
80/100
1 ou 2
Can
ard
175
180/200
1
ou
Poisson
Poisson en général
200
15/20
2
ou
75

Temps de cuisson en minutes
Plats à griller
Dessus
Dessous
Viandes dures ou tendres
6 4
Viandes normales
8 5
Poisson (ex. truites, saumon)
15
12
Saucisses
12
10
Toast
5 2
Selon le type de mets (ex. viandes, poissons, volaille, etc.) il est nécessaire de
retourner les
mets pour exposer les deux côtés aux rayons infrarouges
Les informations reportées ci-dessus sont données à titre indicatif car le type de
cuisson et le temps varient, soit en fonction de l'expérience de l'utilisateur du four
soit en fonction de la quantité et la qualité des mets.
Les temps de cuisson indiqués ne comprennent par le préchauffage, on conseille de
préchauffer le four pendant environ 15 min.
En foncti
on grill ventilé, ne pas sélectionner de températures supérieures à 190°C.
76

Programmateur électronique
-
Fig. 3
Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les
fonctions suivantes :
-
Horloge 24 heures avec écran éclairé
-
Timer (jusqu
'à 23 heures et 59 minutes)
-
Programme pour début et fin de cuisson automatique
-
Programme pour cuisson semi
-
automatique (possibilité de programmer
seulement le début ou la fin)
Description des boutons
REGLAGE TIMER
TIMER
TEMPS DE CUISSON
E
ND
FIN DU TEMPS DE CUISSON
POSITION MANUELLE
DEFILEMENT AVANT DES NUMEROS DE TOUS LES
PROGRAMMES
DEFILEMENT ARRIERE DES NUMEROS DE TOUS LES
PROGRAMMES
77

Description des symboles éclairés
« AUTO »
-
(clignotant)
-
Programmateur sur la position automatique,
mais non pr
ogrammé.
« AUTO »
-
(toujours allumé)
-
Programmateur sur la position
automatique, avec programmation validée.
TIMER
Fonctionnement cuisson automatique
Timer en marche
TIMER
et « AUTO » (les deux clignotant)
Erreur programme
Aucun symbol
e allumé à part les numéros de l'horloge : programmateur
paramétré en mode manuel.
78

Horloge digitale
Indique les heures (0-24) et les minutes.
Immédiatement après le raccordement (comme
après une éventuelle interruption de courant)
TROIS chiffres clignotants apparaissent sur le
panneau.
Pour insérer l'heure exacte, il est nécessaire
d'appuyer simultanément sur
TIMER
+
END
et
EN MEME TEMPS sur un des boutons ou
jusqu'à obtenir l'heure exacte.
La vitesse de changement des chiffres sur l'écran
augmentera considérablement quelques secondes
après le début de la pression sur les boutons
et
.
Cuisson manuelle
(sans programmateur)
Pur utiliser le four sans l'aide du programmateur, il
est nécessaire d'annuler l'indication «AUTO» qui
clignote. Pour le faire, il suffit d'appuyer sur le
bouton .
Si l'indication «AUTO» est fixe et indique que le
four est programmé, on doit d'abord effacer le
programme en appuyant sur
et en remettant
l'écran à zéro.
Cuisson automatique
(début et fin de cuisson)
1) Programmer le temps de durée de la cuisson
avec
TIMER
.
2) Programmer l'heure de fin de cuisson avec
END
.
3) Sélectionner la température et la fonction
désirées grâce aux commandes du thermostat et du
commutateur.
Après ces opérations le symbole "AUTO"
apparaîtra constamment sur l'écran, en indiquant
que le four a été programmé.
Exemple pratique : Nous voulons faire une cuisson
de 45 minutes, qui se termine à 14h 00.
- En appuyant sur
TIMER
nous fixons sur l'écran
0 45.
- En appuyant sur
END
nous fixons sur l'écran
14 00.
Après ces opérations, l'heure actuelle et le symbole
«AUTO» réapparaissent sur l'écran, pour indiquer
que notre programmation a été comprise et
mémorisée.
A 13h15 (14h00 moins 45 minutes) le four se
mettra automatiquement en marche, et les
symboles
TIMER
et «AUTO» apparaîtront au cours
de la cuisson.
A 14h00 la cuisson s'arrêtera automatiquement, un
signal acoustique retentira, que nous ferons cesser
en appuyant sur
.
79

Cuisson semi-automatique
A. Programmation du temps de cuisson
B. Programmation de l'heure de fin de
cuisson
A) Fixer le temps de cuisson désiré avec le bouton
TIMER
.
La cuisson commencera immédiatement, alors que
sur l'écran les symboles «AUTO» et
TIMER
apparaîtront.
Une fois le temps programmé, la cuisson
s'arrêtera, alors le signal acoustique intermittent
retentira. Interrompre le signal acoustique comme
indiqué ci-dessus.
B) Fixer l'heure de fin de cuisson désirée en
appuyant sur le bouton
END
. La cuisson
commencera immédiatement et les symboles
«AUTO» et
TIMER
apparaîtront sur l'écran.
Une fois l'heure fixée atteinte, la cuisson s'arrêtera
et le signal acoustique intermittent retentira.
Interrompre le signal comme indiqué ci-dessus.
Il est possible de visualiser l'état de la
programmation à n'importe quel moment en
appuyant sur le bouton correspondant. On peut
également annuler à n'importe quel moment la
programmation en appuyant sur le bouton
TIMER
et en remettant l'écran à zéro. En appuyant ensuite
sur on configure le four pour la fonction
manuelle.
Avertisseur électronique
La fonction du "timer" consiste uniquement en un
avertisseur acoustique, qui peut être réglé pour une
période maximale de 23 heures et 59 minutes.
Pour régler le timer appuyer sur le bouton
et en
même temps sur
ou
jusqu'à obtenir sur
l'écran le temps désiré.
Une fois le réglage terminé, l'heure de l'horloge et
le symbole
réapparaissent sur l'écran.
Le décompte inversé commencera
immédiatement et il pourra être visualisé sur
l'écran à tout moment, avec une simple pression
sur le bouton
.
Une fois le temps paramétré terminé, le symbole
(s'éteindra et un signal acoustique s'activera, qui
pourra être interrompu en appuyant sur le bouton
.
ATTENTION ! L'interruption du courant
électrique provoquera l'annulation des fonctions
programmées, y compris l'horloge.
Une fois le courant restauré, trois zéros clignotants
apparaîtront et on pourra reprogrammer.
80

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU FOUR
Important :
Avant de procéder à l'entretien, il faut toujours débrancher l
e four (en
débranchant la prise du courant ou en coupant le courant de la ligne d'alimentation au
moyen de l'interrupteur omnipolaire de l'installation électrique.
Nettoyage du four :
Après chaque utilisation laisser refroidir le four
et le nettoyer po
ur éviter
que les incrustations ne soient réchauffées à chaque fois.
Si la saleté est tenace, utiliser un produit spécifique pour le nettoyage du four
en suivant les instructions sur l'emballage.
Nettoyer l'extérieur avec une éponge humidifiée avec de l'
eau tiède.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, de laines d'acier, de nettoyeurs
électriques à vapeur et de produits inflammables.
Ne pas utiliser de matériaux ou de substances abrasifs pour nettoyer les vitres
pour ne pas les endommager.
Laver les acce
ssoires en machine ou à la main en utilisant un produit pour
nettoyer le four.
ATTENTION :
pour les opérations suivantes, on recommande d'utiliser des gants de
protection.
81

Comment enlever la porte du four (fig. 4)
Pour faciliter le nettoyage du four, i
l est possible d'enlever la porte du four en agissant
sur les charnières de cette façon :
Les charnières A sont pourvues de 2 cavaliers mobiles B.
Quand les cavaliers B sont soulevés, les charnières sont décrochées de leur siège.
Une fois cela effectué, so
ulever la porte vers le haut et l'extraire vers
l'extérieur, en faisant prise sur les côtés de la porte à proximité des
charnières.
Pour remonter la porte :
Enfiler les charnières dans les rainures prévues à cet effet et ouvrir la porte
entièrement.
Tourne
r les cavaliers mobiles B dans la position initiale avant de refermer la
porte.
Fig. 4
ATTENTION :
faire attention à ne pas enlever le système de blocage des charnières quand on enlève
la porte. Le mécanisme de la charnière a un système à ressort
très puissant. Ne jamais
plonger la porte dans l'eau.
82

Nettoyage des grilles latérales
Fig. 5
Les grilles latérales sont accrochées aux parois du four. Enfiler dans les grilles
latérales les grilles et le plateau.
Pour enlever les grilles latérale
s, il suffit d'exercer une légère pression sur la pièce A
comme illustré sur la
.
Remplacement de la lampe du four (fig. 6)
Débrancher le four.
Enlever le couvercle de la lampe en se servant d'un tournevis.
Remplacer la lampe
Re
placer le couvercle de la lampe
Rebrancher le four
N.B. : utiliser seulement des lampes de 25W 230V, type E
-14, T 300°C, disponibles
dans notre service d'assistance.
Fig. 5
Fig. 6
83

SERVICE D'ASSISTANCE AUX CONSOMMATEURS
Avant d'appeler le service d'Assistance Te
chnique
En cas de mauvais fonctionnement du produit, nous vous conseillons de :
vérifier que le four est bien branché dans la prise de courant ;
Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause du mauvais fonctionnement :
éteindre l'appareil, ne pas l'ouvri
r et appeler le Service d'Assistance Technique..
Cet appareil électroménager est marqué conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE sur les déchets des appareils électriques et électroniques (WEEE). En
vous assurant que ce produit soit éliminé correctement, vous aiderez à éviter de
possibles conséquences négatives sur l'ambiance et sur la santé des personnes qui,
dans le cas contraire, pourraient avoir lieu à cause d'un mauvais traitement de ce
produit qui arrive en fin de vie.
Le symbole
sur le produit indique que cet appareil ne peut pas être traité
comme un déchet normal domestique. En effet, il devra être livré au point le plus
proche de récolte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectué
e en accord avec les règles d'environnement en vigueur
pour l'écoulement des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le traitement,
la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service de la ville le
plus pratique (du département écologique et de l'environnement), ou le service de
récolte des déchets à domicile, ou le magasin où a été acheté le produit.
84

85

86

Instrucciones para el usuario
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos y esperamos que
obtenga el máximo rendimiento de él.
Con este
fin, le invitamos a seguir atentamente las instrucciones y los consejos
que se proporcionan en el presente manual para usar correctamente nuestros
productos.
La empresa fabricante declina toda responsabilidad por los daños a personas o
cosas que puedan d
erivar de una instalación errónea o inapropiada del aparato.
El fabricante se reserva así mismo el derecho de aportar en sus productos las
modificaciones que considere necesarias y útiles sin necesidad de preaviso.
Características técnicas
Este aparat
o cumple lo establecido en la circular CEE relativa a la limitación de
las interferencias radioeléctricas. En lo que se refiere a las partes destinadas a
entrar en contacto con sustancias alimentarias, respeta las disposiciones de la
directiva europea 89/1
09/CEE.
Medidas:
Volumen:
Altura:
460 mm
Bruta:
43 dm
3
Anchura
597 mm
Neta:
37 dm
3
Profundidad: 570 mm
Tensión de alimentación:
230V a.c.
-
50/60hz
Consumo vatios (potencia):
Luz:
25 W
Ventilador radial:
20 W
Ventilador tangencial:
11 W
Solera:
1300 W
Techo:
600 W
Grill:
1400 W
Circular:
2000 W
Prog. electrónico
1 W
87

Instrucciones para el usuario
Todas las operaciones deben efectuarse con el aparato desconectado de la fuente de
alimentación eléctrica.
Atención: la
conexión de tierra debe realizarse en conformidad con la ley
vigente.
Mientras está funcionando, el horno alcanza temperaturas elevadas: mantenga
alejados a los niños y no toque las partes calientes de su interior.
No use productos de vapor para limpiar
lo.
No utilice el aparato para calentar el ambiente.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las normas de prevención
de accidentes.
Del mismo modo, declina toda responsabilidad por los daños a personas o cosas que
puedan derivar de u
n mantenimiento insuficiente o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho de aportar las modificaciones que considere
oportunas en sus productos sin obligación de preaviso.
Algunas partes del embalaje (p. ej. papel, poliestireno, etc.) p
ueden resultar peligrosas
para los niños (peligro de asfixia). Manténgalas fuera del alcance de los niños.
El aparato ha sido proyectado para ser utilizado por adultos informados de las
presentes instrucciones de uso. A menudo los niños no son capaces de reconocer los
riesgos que su uso comporta. Es importante por lo tanto vigilar el horno
convenientemente y no permitir que los niños jueguen con él.
Las personas minusválidas deben ser asistidas por personas adultas.
No está permitido llevar a cabo modificaciones, manipulaciones o reparaciones de las
partes externas o internas aparato, sobre todo con utensilios como destornilladores,
etc.
Las reparaciones, especialmente de las partes eléctricas, deben ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
Lo
s arreglos inapropiados pueden provocar graves accidentes, dañar el aparato y el
equipo y provocar un funcionamiento anómalo del mismo.
Los aparatos reparados en los centros de asistencia deben ser sometidos a las pruebas
rutinarias de rigor, en particular
a la prueba de continuidad del circuito de tierra.
Este producto ha sido proyectado para un uso doméstico.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños a personas o cosas
causados por una instalación inadecuada o por un uso impropio, erróneo o
insensato del aparato.
88

En caso de avería o si necesitar efectuar alguna reparación, diríjase al servicio de
asistencia al cliente.
No encienda el horno si presenta daños visibles. Desconéctelo de la red eléctrica y
diríjase al servicio de asistencia
al cliente.
Nada más detectar un problema de funcionamiento, es necesario desconectar el horno
de la red eléctrica.
Asegúrese de que el cable de conexión de los aparatos eléctricos no quede aplastado
en la puerta del horno puesto que de ser así podría afe
ctar al aislamiento eléctrico.
Cuando el cable de conexión se deteriora, debe ser cambiado por el servicio de
asistencia al cliente para evitar situaciones potencialmente peligrosas.
Antes de cerrar la puerta del horno, asegúrese de que en la cámara de coc
ción ha haya
ningún cuerpo extraño o animales domésticos.
No deposite en la cámara de cocción materiales sensibles al calor o inflamables, como
detergentes, productos en spray para la limpieza del horno, etc.
Mientras está funcionando, el horno alcanza temperaturas muy elevadas. Una vez
apagado, sigue manteniendo el calor durante bastante tiempo y va enfriándose
lentamente hasta alcanzar de nuevo la temperatura del ambiente. Espere el tiempo que
sea necesario antes de empezar a limpiarlo o de realizar cualq
uier otra operación.
Al abrir la puerta del horno puede salir vapor o algunas gotas de agua.
Si hay vapor en su interior, es aconsejable no introducir las manos.
La grasa o el aceite sobrecalentado puede prender fuego con facilidad.
Es peligroso calentar aceite en la cámara de cocción para cocinar la carne, por lo que
es necesario evitarlo.
Si se quema el aceite o la grasa presente en el horno, no intente apagar el fuego con
agua ya que podría producirse una explosión; sofoque las llamas utilizando paños
mo
jados.
La parrilla, las placas y los contenedores de cocción se calientan considerablemente:
use guantes de protección o agarradores para manipularlos.
Durante el uso y el cuidado del horno ponga atención para no introducir los dedos en
las bisagras de la puerta a fin de evitar posibles aplastamientos o heridas. Preste una
particular atención si hay niños presentes.
Deje abierta la puerta del horno solo apoyada.
Mientras la puerta está abierta, existe el peligro de tropezar con ella.
No se siente ni se apo
ye en la puerta del horno. No la utilice tampoco como superficie
de trabajo.
El horno está dotado de un ventilador de enfriamiento que se pone en marcha al
seleccionar el ciclo de cocción, creando un ligero flujo de aire que sale de la fisura
que se encuentra debajo del panel de mandos y se detiene unos 10-30 minutos
después de apagar el horno (en función de las temperaturas del mismo).
89

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL APARATO
Es importante que todas las operaciones relacionadas con la instalación del aparato
sean efectuadas por personal cualificado.
Todo el procedimiento debe llevarse a cabo con el aparato desconectado de la
corriente eléctrica.
Conexión eléctrica:
asegúrese de que el voltaje corresponda con el indicado en la placa que está situad
a en
la pared lateral.
El horno debe conectarse en la parte posterior por medio de un cable con una sección
mínima de 1,5 mm y debe estar provisto de un interruptor omnipolar conforme con
las normas vigentes, con una distancia mínima de abertura entre los contactos de 3
mm.
Atención: la conexión de tierra debe realizarse en conformidad con la ley
vigente.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las normas de prevención
de accidentes.
Incorporación en el mueble:
El aparato puede incorporarse debajo de una encimera de trabajo o sobrepuesto en
columna. En ambos casos es necesario respetar las dimensiones indicadas en las
figuras 1 y 2.
Al incorporar el horno en una columna, es indispensable disponer de una abertura
mínima de 85-90 mm para garantizar una ventilación adecuada, tal y como se indica
en la figura 1.
La fijación del horno en el mueble se realiza por medio de 4 tornillos A colocados
en los orificios correspondientes del marco perimétrico (véase fig. 1).
Atención
:
no use la pu
erta como palanca para la instalación del horno.
No ejercite una presión excesiva en la puerta del horno mientras esté abierta.
90

ESQUEMA EMPOTRAMIENTO Fig. 1
91

Fig. 2
Columna
Bajoencimera
92

Antes de usar el horno por primera vez
Después de sacar el horno de su embalaje y de haber extraído los accesorios (graseras
y parrillas), es oportuno calentarlo a la máxima temperatura durante unos 20 minutos
a fin de eliminar los posibles residuos oleosos de la elaboración, que pueden ser causa
de olores desagradables durante la cocción. En este momento es conveniente ventilar
bien el ambiente. Lave las graseras y las parrillas con un producto detergente para
vajillas.
Durante los primeros minutos de funcionamiento del horno es posible que se forme
algo de vapor de condensación en la parte frontal del mismo. Este vapor no
compromete en ningún modo el funcionamiento del aparato.
93

FUNCIONES DEL HORNO
Indicador luminoso verde
Indicador luminoso amarillo
Selector
Programador electrónico
Termostato
Luz piloto
Siempre que el mando del selector se encuentra en una posición distinta de la posición
de reposo contraseñada con el símbolo 0, la luz piloto verde se ilumina.
La iluminación del indicador amarillo indica que está funcionando el termostato.
Mando del sel
ector
Es el dispositivo que permite seleccionar las distintas funciones de cocción.
Programador electrónico
Para programar los tiempos de cocción deseados.
Mando del termostato
Para seleccionar la temperatura deseada para cocinar.
94

USO DEL SELECTOR
DESCONGELACIÓN
La luz del horno y el indicador luminoso verde se encienden como para todas las otras
funciones del horno.
Solamente se pone en
marcha el ventilador, sin propagar el calor puesto que no está
funcionando el termostato.
La puerta del horno debe estar cerrada. Esta función permite descongelar los
alimentos utilizando aproximadamente 1/3 del tiempo que se emplea normalmente.
COCCIÓ
N TRADICIONAL
Seleccione la temperatura deseada; el indicador luminoso amarillo permanecerá
encendido hasta que el horno alcance la temperatura prefijada.
Es aconsejable precalentar el horno antes de introducir en él los alimentos.
COCCIÓN VENTILADA
Est
e tipo de cocción permite una difusión regular y homogénea del calor en todas las
partes del horno.
Se pueden cocinar dos tipos de platos distintos (p. ej. carne y pescado), respetando sus
respectivos tiempos de cocción.
GRILL CENTRAL
Seleccione la tem
peratura deseada con la puerta del horno cerrada.
Este tipo de cocción resulta particularmente indicado para preparar pequeñas
cantidades de alimentos.
DOBLE GRILL
Seleccione la temperatura deseada con la puerta del horno cerrada.
Este tipo de cocción
resulta particularmente indicado para preparar platos consistentes
que requieren la acción del grill sobre toda su superficie.
95

VENTILADOR + GRILL
Seleccione la temperatura deseada.
La acción del ventilador, combinada con la acción del grill, permit
e una cocción
rápida y profunda para platos particulares.
Se aconseja calentar el horno durante algunos minutos antes de introducir en él los
alimentos.
SOLERA VENTILADA
Seleccione la temperatura deseada.
Este tipo de cocción es particularmente lenta y delicada.
96

Tabla de consejos para la cocción
Tipo de plato
Temp.
°C
Tiempo de
cocción en
minutos
Nivel
(desde
abajo)
Ciclo
Pan y galletas
Pizza
220
20/30
1
Pan de molde
190/200
45/60
1
Pan relleno
150/160
20/25
1 o 2
Pan blanco
175/210
25/40
1 o 2
Galletas
140/150
20/30
1 o 2
o bien
Tartas y repostería
Cocas
175
40/45
2
Dulce milhojas
190
25/35
2
Dulce al chocolate
175
30/40
2
Tarta de fruta
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Rosca
180
35/45
2
Bizco
cho
150
20/25
2
Souflé
180/200
20/30
2
Tarta de merengue
120/125
25/35
2
o bien
o bien
Carnes
Estofado de ternera (1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 o 2
Asado de ternera (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 o 2
Rollo de carne picada (1/1,5Kg)
180/190
90/120
1
o 2
Codero (pata o paletilla)
180/190
60/90
1 o 2
Cabrito (pata o paletilla)
180
45/60
1 o 2
Cerdo (lomo o muslo)
180
60/90
2
o bien
Caza
Asado de liebre
180
60/90
1 o 2
Asado de faisán
180
60/90
1 o 2
Gamuza, asado de ciervo
175
90/12
0 1 o 2
o bien
Aves de corral
Pollo
170
90/120
1 o 2
Pichón asado
150/160
80/100
1 o 2
Pato
175
180/200
1
o bien
Pescado
Pescado en general
200
15/20
2
o bien
97

Tiempo de cocción en minutos
Alimentos para asar a la parrilla
Arriba
Ab
ajo
Carnes bajas o finas
6 4
Carnes normales
8 5
Pescado (p. ej. trucha, salmón)
15
12
Salchichas
12
10
Tostadas
5 2
En función del tipo de alimento (p. ej. carne, pescado, aves de corral, etc..) es
necesario dar la vuelta a los
alimentos para exponer ambos lados a los rayos infrarrojos
Los datos indicados precedentemente son indicativos dado que el tipo y el tiempo
de cocción cambian en base a la experiencia de quien usa el horno y en función de
la cantidad y de la calidad de los alimentos.
Los tiempos de cocción indicados no incluyen la fase de precalentamiento, de 15
minutos aproximadamente, que es aconsejable realizar.
Con la función de grill ventilado no deben seleccionarse temperaturas superiores a
190 °C.
98

Programador electrónico
-
Fig. 3
F
ig. 3
El programador electrónico es un dispositivo que reúne las siguientes
funciones:
-
Reloj 24 horas con pantalla iluminada
-
Temporizador (hasta 23 horas y 59 minutos)
-
Programa para inicio y final de cocción automáticos
-
Programa para cocción sem
iautomática (posibilidad de programar
solamente el inicio o el final)
Descripción de los pulsantes
REGULACIÓN TEMPORIZADOR
TIMER
TIEMPO DE COCCIÓN
END
FIN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
POSICIÓN MANUAL
DESPLAZAMIENTO HACIA ADELANTE EN LOS
NÚMEROS DE TODOS LOS PROGRAMAS
DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS EN LOS NÚMEROS
DE TODOS LOS PROGRAMAS
99

Descripción de los símbolos iluminados
« AUTO »
-
(parpadeante)
-
Programador en la posició
n automática, pero
no programado.
« AUTO »
-
(siempre encendido)
-
Programador en la posición
automática, con programa activado.
TIMER
Funcionamiento cocción automática
Temporizador activado
TIMER
y « AUTO » (ambos parpadeantes)
Error de
programa
Ningún símbolo encendido excepto los números del reloj: programador
configurado en modo manual.
100

Reloj digital
Indica las horas (0-24) y los minutos.
Nada más conectar el horno (y al volver a
encenderlo después de un corte de corriente) en el
panel aparecen TRES cifras intermitentes.
Para introducir la hora exacta es necesario pulsar
simultáneamente
TIMER
+
END
y AL MISMO
TIEMPO uno de los pulsantes
o
hasta
obtener la hora exacta.
La velocidad con la que cambian las cifras en la
pantalla aumentará notablemente algunos
segundos después de haber empezado a pulsar los
botones
y .
Cocción manual
(sin programador)
Para usar el horno sin el auxilio del programador
es necesario anular la indicación «AUTO»
intermitente. Para ello, basta pulsar el botón .
La indicación «AUTO» fija indica que el horno
está programado, por lo que será necesario
cancelar primero el programa pulsando
y
poner a cero la pantalla.
Cocción automática
(inicio y final de la cocción)
1) Programe el tiempo que debe durar la cocción
con
TIMER
.
2) Programe la hora del final de la cocción con
END
.
3) Seleccione la temperatura y las funciones
deseadas mediante los mandos del termostato y del
conmutador.
Después de realizar estas operaciones, en la
pantalla aparecerá el símbolo «AUTO», que indica
que el horno ha sido programado.
Ejemplo práctico: deseamos realizar una cocción
de 45 minutos, que termine a las 14,00 horas.
- Pulsando
TIMER
fijamos en la pantalla 0,45.
- Pulsando
END
fijamos en la pantalla 14,00.
Después de realizar estas operaciones, en la
pantalla volverán a aparecer la hora actual y el
símbolo «AUTO» para indicar que la
programación ha sido comprendida y memorizada.
A las 13,15 (las 14,00 horas menos 45 minutos) el
horno se pondrá en marcha automáticamente y
durante la cocción aparecerán los símbolos
TIMER
y «AUTO».
A las 14,00 horas la cocción se detendrá
automáticamente y se oirá una señal acústica, que
podremos interrumpir pulsando
101

Cocción semiautomática
A. Programación del tiempo de cocción.
B. Programación de la hora del final de la
cocción.
A) Fije el tiempo de cocción deseado con el
pulsante
TIMER
.
La cocción iniciará inmediatamente y en la
pantalla aparecerán los símbolos «AUTO» y
TIMER
.
Una vez transcurrido el tiempo programado, la
cocción terminará y se oirá una señal acústica
intermitente. Interrumpa la señal acústica como se
ha indicado precedentemente.
B) Fije la hora deseada para el final de la cocción
pulsando el botón
END
. La cocción iniciará
inmediatamente y en la pantalla aparecerán los
símbolos «AUTO» y
TIMER
.
Al llegar a la hora prefijada, la cocción terminará y
se oirá una señal acústica intermitente.
Interrumpa la señal acústica como se ha indicado
precedentemente.
Es posible visualizar el estado de la programación
en cualquier momento pulsando el botón
correspondiente. También se puede anular en
cualquier momento la programación pulsando el
botón
TIMER
y poniendo a cero la pantalla.
Pulsando después
se preparará el horno para el
funcionamiento manual.
Avisador electrónico
La función del temporizador consiste en un
avisador acústico que puede ser regulado para un
intervalo máximo de 23 horas y 59 minutos.
Para regular el temporizador, pulse el botón
y
al mismo tiempo
o
( hasta visualizar en la
pantalla el tiempo deseado.
Una vez terminada la regulación, en la pantalla
aparecerá de nuevo la hora del reloj junto al
símbolo
.
La cuenta atrás empezará
inmediatamente. Puede verse en la pantalla en
cualquier momento con una simple presión del
pulsante
.
Una vez transcurrido el tiempo prefijado, el
símbolo
se apagará y se activará una señal
acústica, que podrá interrumpirse pulsando el
botón .
¡ATENCIÓN! El interruptor de la corriente
eléctrica provocará la anulación de las funciones
programadas, incluido el reloj.
Una vez restablecida la corriente, aparecerán tres
ceros intermitentes y se podrá programar de nuevo
el horno.
102

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
Importante:
Antes de realizar las operaciones de ma
ntenimiento del aparato, es
necesario desconectarlo siempre de la red eléctrica desenchufándolo de la toma de
corriente o cortando la corriente de la línea de alimentación por medio del interruptor
omnipolar de la instalación eléctrica.
Limpieza del horn
o:
Deje enfriar el horno y límpielo después de cada uso para evitar la
formación de incrustaciones que de otro modo se recalentarían una y otra
vez.
Si la suciedad es resistente, use un producto específico para la limpieza del
horno siguiendo las instru
cciones del envase.
Limpie la parte externa con una esponja humedecida en agua templada.
No use sustancias abrasivas, estropajos metálicos, limpiadores eléctricos de
vapor ni productos inflamables.
No utilice materiales ni sustancias abrasivas para limp
iar los cristales, ya que
podrían dañarse.
Lave los accesorios en el lavavajillas o a mano con un producto específico
para la limpieza del horno.
ATENCIÓN:
para las siguientes operaciones se aconseja el uso de guantes
de protección.
103

Cómo quitar la puerta del horno (fig. 4)
Para facilitar la limpieza del horno, se puede quitar la puerta manipulando las bisagras
de la siguiente manera:
Las bisagras A están provistas de 2 abrazaderas móviles B.
Al alzar las abrazaderas
B, las bisagras se desenganchan y se sueltan de su sede.
Una vez efectuada esta operación, levante la puerta y sáquela hacia fuera
sujetándola por los costados, cerca de las bisagras.
Para volver a montar la puerta:
Introduzca las bisagras en las ranuras
correspondientes y abra completamente
la puerta.
Haga girar las abrazaderas móviles B en su posición inicial antes de cerrar la
puerta.
Fig. 4
ATENCIÓN:
ponga atención para no quitar el sistema de bloqueo de las bisagras al sacar la puerta.
El me
canismo de la bisagra tiene un sistema de muelle muy potente. No sumerja
nunca en agua la puerta.
104

Limpieza de las parrillas laterales Fig. 5
Las parrillas laterales se enganchan a la pared del horno. Introduzca en las parrillas
laterales las parrillas y la bandeja incluidas.
Para quitar las parrillas laterales basta ejercitar una leve presión en el punto indicado
en el detalle A como se ilustra a continuación
.
Cambio de la bombilla del horno (fig. 6)
Desconecte el ho
rno de la toma de corriente.
Quite la cobertura de la bombilla con un destornillador.
Cambie la bombilla
Vuelva a colocar la cobertura de la bombilla
Conecte el aparato a la red eléctrica
Nota : use solo bombillas de 25 W 230 V, tipo E
-
14, T 300 °C, dispo
nibles en nuestro
servicio de asistencia.
Fig. 5
Fig. 6
105

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica
Si el producto no funciona es aconsejable:
comprobar que el enchufe esté bien introducido en la toma de corriente;
En
caso de no encontrar la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manipularlo y llamar al servicio de asistencia técnica.
Este electrodoméstico está marcado en conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los deshechos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que el producto se elimina correctamente, usted contribuye a evitar
las posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud de las personas que,
en caso contrario, podrían verificarse a causa de un tratamiento inapropiado del
mismo.
El símbolo
indica que el aparato no puede ser tratado como un normal
residuo doméstico. Deberá ser entregado en el punto de recogida más cercano para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos de manera que la eliminación pueda
llevarse a cabo según las reglas ambientales vigentes para la eliminación de los
deshechos. Para obtener información más detallada acerca del tratamiento, la
recuperación y el reciclaje del producto, le rogamos que se ponga en contacto con la
oficina ciudadana más cercana (del departamento de ecología y ambiente), con el
servicio de recogida de deshechos a domicilio o con la tienda donde lo ha adquirido.
106

107

108

Instructies voor de gebruiker
Wij danken u dat u voor één van onze producten heeft gekozen en hopen dat u
van dit huishoudelijke apparaat de beste prestaties zult v
erkrijgen.
Wij verzoeken u daarom de aanwijzingen en tips, die in deze handleiding voor
een goed gebruik van onze producten worden gegeven, aandachtig op te volgen.
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade aan personen
en zaken,
veroorzaakt door een slechte of verkeerde installatie van het apparaat
zelf.
De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen, die hij voor noodzakelijk
en nuttig houdt, aan zijn producten aan te brengen zonder dit vooraf te melden.
Technische kenm
erken
Dit apparaat is overeenkomstig de EEG circulaire betreffende de beperking van
radio
-
elektrische storingen. Dit apparaat is wat de onderdelen betreft die bestemd
zijn om in aanraking te komen met voedingsmiddelen overeenkomstig de
Europese richtlijn
89/109/EEG.
Afmetingen:
Inhoud:
Hoogte:
460 mm
Bruto:
43 dm
3
Breedte:
597 mm
Netto:
37 dm
3
Diepte:
570 mm
Voedingsspanning:
230V a.c.
-
50/60Hz
Watt opname (vermogen):
Lamp:
25W
Radiale ventilator:
20W
Tangentiële ventilator:
11W
B
odem:
1300W
Bovenin:
600W
Grill:
1400W
Circulatiesysteem:
2000W
Elektronische prog.
1W
109

Instructies voor de gebruiker
Ingrepen moeten worden verricht bij elektrisch losgekoppeld apparaat.
Let op: De aardverbinding is verplicht bij de
wet.
Tijdens de werking wordt de oven erg heet: houd kinderen op een afstand en kom
niet aan de verwarmingselementen binnenin.
Gebruik geen stoomreinigers om de oven te reinigen.
Gebruik het apparaat niet om de ruimte te verwarmen.
De fabrikant wijst el
ke vorm van aansprakelijkheid af als de veiligheidsvoorschriften
niet in acht worden genomen.
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor schade aan personen en
zaken, veroorzaakt door een slecht of verkeerd onderhoud van het apparaat.
De
fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen, die hij voor noodzakelijk en
nuttig houdt, aan zijn producten aan te brengen zonder dit vooraf te melden.
De verpakkingsonderdelen (bijv. vellen papier, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn
voor kinderen (
verstikkingsgevaar). Houd de verpakkingsonderdelen buiten het bereik
van kinderen.
Het apparaat is ervoor gemaakt om door volwassenen te worden gebruikt, die deze
gebruiksaanwijzing kennen. Kinderen zijn vaak niet in staat de gevaren te herkennen
die het g
ebruik van het apparaat met zich meebrengt. U worden daarom verzocht voor
het nodige toezicht te zorgen en kinderen niet met apparaat te laten spelen.
Gehandicapten moeten door hiertoe bevoegde volwassenen worden geholpen.
Het is niet toegestaan wijzigingen aan de binnen- en buitenkant van het apparaat aan
te brengen, het te openen of proberen te repareren, in het bijzonder met het gebruik
van gereedschap (schroevendraaier, enz.).
Reparaties, en dan vooral die van de elektrische onderdelen, mogen uitsluiten
d
worden verricht door vakmensen.
Niet goed verrichte reparaties kunnen ernstige ongelukken veroorzaken, het apparaat
en de uitrusting beschadigen, en ook storingen in de werking teweegbrengen.
Bij de apparaten die in de servicecentra zijn gerepareerd, moeten de routinetests
worden verricht, in het bijzonder de continuïteitstest van het aardcircuit.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan
zaken of personen voortk
omend uit een niet correcte installatie, oneigenlijk,
verkeerd, absurd gebruik van het apparaat.
110

Vraag bij een storing of een noodzakelijke reparatie om een ingreep van de
servicedienst .
Schakel de oven niet in als hij zichtbaar beschadigd is, koppel hem van het
elektriciteitsnet en wend u tot de servicedienst.
Zodra zich een probleem voordoet met de werking moet de oven van het
elektriciteitsnet worden gekoppeld.
Verzeker u ervan dat er geen stroomkabels van elektrische apparaten tussen de
ovendeur kome
n: de elektrische isolatie kan hierdoor beschadigd worden.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
door de servicedienst worden vervangen.
Verzeker u ervan, voordat u de oven sluit, dat er zich geen vreemde voorwerpen of
huisdieren in bevinden.
Leg geen warmtegevoelige of brandbare materialen in de oven, zoals
schoonmaakmiddelen, ovensprays, enz.
Tijdens de werking wordt de oven erg heet. De oven blijft gedurende lange tijd heet,
ook na hem te hebben uitgeschakeld en koelt slechts langzaam af, tot de
omgevingstemperatuur wordt bereikt. Wacht dus lang genoeg, voordat u de oven
bijvoorbeeld reinigt.
Als u de ovendeur opent, kunnen er stoom en waterdruppels uitkomen.
Als er stoom in de oven zit, wordt aangeraden de h
anden er niet in te steken.
Verhit vet en olie vliegen gauw in brand.
Het is gevaarlijk olie om vlees te braden in de oven te verwarmen. Doe dit dus niet.
Probeer nooit om brandend vet en olie met water te doven (explosiegevaar); verstik
de vlammen met nat
te doeken.
Het rooster, de platen en de ovenschalen worden erg heet: gebruik ovenwanten of
theedoeken.
Let er tijdens het gebruik en de verzorging van de oven op dat u niet met de vingers
tussen de scharnieren komt. Dit om letsel te voorkomen. Let hier vooral op als er
kinderen aanwezig zijn.
Laat de ovendeur alleen in volledig geopende stand openstaan.
Als de deur openstaat, bestaat het gevaar erover te struikelen.
Ga niet op de ovendeur zitten, leun er niet op en gebruik hem niet als werkblad.
De oven is voorzien van een koelventilator, die begint te werken bij de keuze van de
bereidingscyclus en een lichte luchtstroom creëert, die uit de gleuf onder het
bedieningspaneel komt en 10-30 min. nadat de oven is uitgeschakeld, stopt
(afhankelijk van de ovente
mperaturen).
111

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Het is belangrijk dat alle installatiehandelingen door vakmensen worden verricht.
Alle werkzaamheden moeten worden verricht bij elektrisch losgekoppeld apparaat.
Elektrische aansluiting:
ve
rzeker u ervan dat het voltage overeenstemt met wat op het plaatje met kenmerken
staat dat zich aan de zijkant bevindt.
De oven moet worden aangesloten met een stroomkabel in de achterkant met een
minimumdoorsnede van 1,5mm. Zorg voor een omnipolaire schakelaar die voldoet
aan de geldende voorschriften en die een afstand van de contacten heeft van ten
minste 3 mm.
Let op: De aardverbinding is verplicht bij de wet.
De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af als de veiligheidsvoorschriften
niet in
acht worden genomen.
Inbouwen:
Het apparaat kan zowel onder een aanrecht, als in een kolom worden geplaatst. Neem
in beide gevallen de afmetingen in acht, zoals aangeduid in fig.1 en 2.
Als de oven in een kolom wordt geplaatst, moet voor een goede ventil
atie een
opening van ten minste 85
-90 mm worden gemaakt, zoals wordt getoond in figuur 1.
De oven wordt met 4 schroeven "A" in de speciale gaten van de omlijsting aan het
meubel bevestigd (zie fig. 1).
Kijk uit
dat u de deur bij de installatie van de ov
en niet als hefboom gebruikt.
Oefen geen grote druk op de ovendeur uit als deze openstaat.
112

INBOUWSCHEMA
Fig. 1
113

Fig. 2
Kolom
Onde
r het aanrecht
114

Voordat u de oven voor het eerst gebruikt
Na de oven uit de verpakking te hebben genomen, hem in het meubel te hebben
gep
laatst en de accessoires te hebben verwijderd (lekplaten en roosters), moet hij
gedurende ongeveer 20 minuten op de hoogste temperatuur worden verwarmd om
eventuele olieachtige bewerkingsresten te verwijderen, die onaangename geuren
kunnen veroorzaken tijdens de bereiding. Ventileer de ruimte tijdens deze fase. Was
de lekplaten en roosters met een afwasmiddel af.
Tijdens de eerste minuten dat de oven werkt, kan er eventueel condens op het
voorpaneel ontstaan, dat de werking van het apparaat echter niet scha
adt.
115

OVENFUNCTIES
Groen controlelampje
Geel controlelampje
Kiezer
Elektronische programmeerder
Thermostaat
Controlelampje
Bij iedere stand van de draaiknop van de kiezer, die niet de ruststand 0 is, gaat het
groene controlelamp
je branden.
Als het gele lampje brandt, betekent dit dat de thermostaat werkt.
Draaiknop van de kiezer
Hiermee kunnen de verschillende bereidingswijzen worden gekozen.
Elektronische programmeerder
Programma voor een semi-automatische en automatische bereiding.
Draaiknop van de thermostat
Kies de gewenste temperatuur.
116

DE KIEZER GEBRUIKEN
ONTDOOIEN
De ovenverlichting en het groene controlelamp
je gaan branden, zoals bij alle andere
ovenfuncties.
Alleen de ventilator begint de werken, zonder warmteverspreiding, aangezien de
thermostaat niet werkt.
De ovendeur moet dicht zijn. Met deze functie kunnen etenswaren worden ontdooid
en wordt ongeveer 1/
3 van de tijd gebruikt die normaal hiervoor nodig is.
TRADITIONELE BEREIDING
Kies de gewenste temperatuur. Het gele controlelampje gaat branden tot de ingestelde
temperatuur wordt bereikt.
Het wordt aanbevolen de oven voor te verwarmen, alvorens de ete
nswaren erin te
zetten.
GEVENTILEERDE BEREIDING
Met dit type bereiding kan de warmte gelijkmatig over alle delen van de oven worden
verspreid.
Er kunnen verschillende soorten gerechten worden bereid (bijv. vlees en vis), door de
bijbehorende bereidingst
ijden in acht te nemen.
CENTRALE GRILL
Kies de gewenste temperatuur en houd de ovendeur dicht.
Dit soort bereiding is bijzonder geschikt voor kleine hoeveelheden eten.
DUBBELE GRILL
Kies de gewenste temperatuur en houd de ovendeur dicht.
Dit soort
bereiding is bijzonder geschikt voor stevige gerechten, waarvoor de werking
van de grill over het hele oppervlak nodig is.
117

VENTILATOR + GRILL
Kies de gewenste temperatuur.
Door de werking van de ventilator in combinatie met de werking van de grill
, kunnen
bijzondere etenswaren snel en door en door worden bereid.
Het wordt aanbevolen de oven enkele minuten voor te verwarmen, alvorens de
etenswaren erin te zetten.
GEVENTILEERDE BODEM
Kies de gewenste temperatuur.
Dit is een bijzonder fijne en langzame bereiding.
118

Tabel met bereidingstips
Soort gerecht
Temp.
°C
Bereidingstijd in
minuten
Stand
(van
onderen)
Cyclus
Brood en koekjes
Pizza
220
20/30
1
Broden
190/200
45/60
1
Belegd brood
150/160
20/25
1 of 2
Witbrood
175/210
25
/40
1 of 2
Koekjes
140/150
20/30
1 of 2
of
Fruitvlaaien en gebak
Focaccia (plat brood)
175
40/45
2
Bladerdeeggebak
190
25/35
2
Chocoladegebak
175
30/40
2
Vruchtenvlaai
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Donut
180
35/45
2
Mosk
ovisch gebak
150
20/25
2
Soufflé
180/200
20/30
2
Taart van schuimdeeg
120/125
25/35
2
of
of
Vlees
Gestoofd kalfsvlees (1/1,5 kg)
150/160
180/210
1 of 2
Gebraden kalfsvlees (1/1,5 kg)
150/160
120/150
1 of 2
Gehaktrol (1/1,5 kg)
180/190
90/
120
1 of 2
Lamsvlees (bout of schouder)
180/190
60/90
1 of 2
Geitenvlees (bout of schouder)
180
45/60
1 of 2
Varkensvlees (lenden of bout)
180
60/90
2
of
Wild
Gebraden haas
180
60/90
1 of 2
Gebraden fazant
180
60/90
1 of 2
Gems, gebrade
n hert
175
90/120
1 of 2
of
Pluimvee
Kip
170
90/120
1 of 2
Gebraden duif
150/160
80/100
1 of 2
Eend
175
180/200
1
of
Vis
Vis in het algemeen
200
15/20
2
of
119

Bereidingstijd in minuten
Eten dat gegrild moet worden
Boven
Onder
Plat of dun vlees
6 4
Normaal vlees
8 5
Vis (bijv. forel, zalm)
15
12
Braadworst
12
10
Toast
5 2
Afhankelijk van het type etenswaren (bijv. vlees, vis, kip, enz.) moet het etenswaar
worden gekeerd, om beide kanten aan de infraroodstraling bloot te s
tellen.
Bovenbeschreven gegevens zijn globale gegevens, omdat door de ervaring van
degene die de oven gebruikt en door de hoeveelheid en de kwaliteit van de
etenswaren, de soort bereiding en de tijd kunnen verschillen.
Bij de aangegeven bereidingstijden is de voorverwarming niet inbegrepen. Het
wordt aanbevolen de oven ongeveer 15 minuten voor te verwarmen.
Kies bij de functie geventileerde grill geen hogere temperaturen dan 190°C.
120

Elektronische programmeerder
-
Fig. 3
Onder de elektronische programmee
rder vallen de volgende functies:
-
24
-
uursklok met verlicht display
-
Timer (tot 23 uur 59 minuten)
-
Programma voor het begin en het einde van de automatische bereiding
-
Programma voor een semi
-
automatische bereiding (alleen het begin of
het eind
kunnen worden geprogrammeerd)
Beschrijving van de knoppen
INSTELLING TIMER
TIMER
BEREIDINGSTIJD
END
EINDE BEREIDINGSTIJD
HANDMATIGE STAND
TOENAME NUMMERS VAN ALLE PROGRAMMA'S
AFNAME NUMMERS VAN ALLE PROGRAMMA'S
121

Be
schrijving van de verlichte symbolen
« AUTO »
-
(knipperend)
-
Programmeerder op de automatische stand,
maar niet geprogrammeerd.
« AUTO »
-
(brandt vast)
-
Programmeerder op de automatische stand,
met ingeschakeld programma.
TIMER
Werking automatisc
he bereiding
Timer op
TIMER
en « AUTO » (beide knipperen)
Fout in programma
Geen enkel symbool brandt, behalve de cijfers van de klok:
programmeerder ingesteld op de handmatige stand.
122

Digitale klok
Duidt de uren (0-24) en minuten aan.
Meteen na de aansluiting (evenals na een
eventuele stroomuitval) verschijnen er DRIE
cijfers knipperend op het paneel.
Om de juiste tijd in te stellen, moet tegelijkertijd
op
TIMER
+
END
en TEVENS op één van de
knoppen
of
worden gedrukt tot de juiste tijd
wordt bereikt.
De snelheid waarmee de cijfers op het display
veranderen, neemt enkele seconden nadat
begonnen is op de knoppen
en
te drukken
opmerkelijk toe.
Handmatige bereiding
(zonder programmeerder)
Om de oven zonder hulp van de programmeerder
te gebruiken, moet de knipperende melding
«AUTO» worden gewist. Druk hiervoor op de
knop .
Als de melding «AUTO» vast is en aanduidt dat
de oven is geprogrammeerd, moet eerst het
programma worden gewist door op
te drukken
en het display op nul te zetten.
Automatische bereiding
(begin en einde bereiding)
1) Programmeer de bereidingsduur met
TIMER
.
2) Programmeer de beëindiging van de bereiding
met
END
.
3) Kies de gewenste temperatuur en functie via de
bediening van de thermostaat en de schakelaar.
Na deze handeling verschijnt het symbool
«AUTO» vast op het display, wat wil zeggen dat
de oven is geprogrammeerd.
Praktisch voorbeeld: We willen een bereiding van
45 minuten, die om 14.00 u klaar is.
- Door op
TIMER
te drukken, zetten we het display
op 0.45.
- Door op
END
te drukken, zetten we het display
op 14.00.
Na deze handelingen verschijnen de tijd en het
symbool «AUTO» weer op het display, wat
betekent dat de programmering is begrepen en
opgeslagen.
Om 13.15 (14.00 u min 45 minuten) wordt de
oven automatisch ingeschakeld en verschijnen
tijdens de bereiding de symbolen
TIMER
en
«AUTO».
Om 14.00 u stopt de bereiding automatisch en is er
een geluidssignaal te horen, dat kan worden
uitgezet door op
te drukken.
123

Semi-automatische bereiding
A. De bereidingstijd programmeren
B. De tijd programmeren, waarop de
bereiding klaar is
A) Stel de gewenste bereidingstijd vast met de
knop
TIMER
.
De bereiding begint onmiddellijk, terwijl de
symbolen «AUTO» en
TIMER
op het display
verschijnen.
Als de geprogrammeerde tijd voorbij is, stopt de
bereiding, terwijl het geluidssignaal intermitterend
afgaat. Stop het geluidssignaal zoals boven
beschreven.
B) Stel de tijd vast, waarop u wilt dat de
bereidingstijd voorbij is, door op de knop
END
te
drukken. De bereiding begint onmiddellijk, en op
het display verschijnen de symbolen «AUTO» en
TIMER
.
Als de vastgestelde tijd wordt bereikt, stopt de
bereiding en gaat het geluidssignaal intermitterend
af.
Stop het signaal zoals boven beschreven.
Het is mogelijk de staat van de programmering op
ieder willekeurig moment te zien door op de
bijbehorende knop te drukken . De programmering
kan ook op ieder willekeurig moment worden
gestopt, door op de knop
TIMER
te drukken en het
display op nul te zetten. Door vervolgens op
te
drukken, wordt de oven voorbereid op de
handmatige werking.
Elektronische melder
De werking van de «timer» bestaat uitsluitend uit
een geluidssignaal, dat over een periode van
maximaal 23 uur en 59 minuten kan worden
ingesteld.
Druk op de knop
om de timer in te stellen en
tegelijkertijd op
of
tot de gewenste tijd op
het display verschijnt.
Na de instelling verschijnt de tijd weer samen met
het symbool
op het display.
Het aftellen begint
meteen en kan op elk willekeurig moment met een
eenvoudige druk op de knop
op het display
worden getoond.
Als de ingestelde tijd voorbij is, gaat het symbool
uit en wordt een geluidssignaal ingeschakeld,
dat kan worden onderbroken door op de knop
te drukken.
LET OP! Bij stroomuitval worden alle
geprogrammeerde functies, inclusief de klok,
gewist.
Als de stroom terugkomt, verschijnen er drie
knipperende nullen en kunt u alles opnieuw
programmeren.
124

REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE OVEN
Belangrijk:
Voordat u tot het onderhoud overgaat, m
oet de oven altijd elektrisch
worden losgekoppeld (door de stekker uit het stopcontact te halen of de stroom via de
omnipolaire schakelaar van de elektrische installatie van de voedingsleiding te
nemen).
De oven reinigen:
Laat de oven na ieder gebruik
afkoelen
en reinig hem om te voorkomen
dat de aangekoekte resten steeds opnieuw worden verwarmd.
Gebruik een specifiek product om de oven te reinigen, als het vuil hardnekkig
is, en houd u aan de instructies op de verpakking.
Reinig de buitenkant met een
met lauw water bevochtigd doekje.
Gebruik geen schuurmiddelen, metalen schuursponsjes, elektrische
stoomreinigers en brandbare producten.
Gebruik geen schurende materialen en middelen om de raampjes te reinigen,
om te voorkomen dat ze worden beschadigd.
Was de accessoires in de vaatwasmachine of met de hand en gebruik een
product om de oven te reinigen.
LET
OP: het wordt aangeraden om bij de volgende werkzaamheden handschoenen
te dragen.
125

De ovendeur verwijderen (fig. 4)
Om de reiniging van de oven te
vereenvoudigen, kan de ovendeur op de volgende
manier via de scharnieren worden verwijderd:
De scharnieren A zijn voorzien van 2 mobiele haakbouten B.
Als de haakbouten B omhoog staan, zijn de scharnieren van hun plaats losgehaakt.
Til de deur hierna op e
n neem hem naar de buitenkant weg. Oefen hierbij
druk uit op de zijkanten van de deur, in de buurt van de scharnieren.
Om de deur weer aan te brengen:
Doe de scharnieren weer in de speciale uitsparingen en open de deur
volledig.
Draai de mobiele haakbouten
B op de beginstand, voordat u de deur weer
sluit.
Fig. 4
LET
OP:
kijk uit dat u de blokkeerinrichting van de scharnieren niet wegneemt, terwijl u de
deur verwijdert. Het mechanisme van de scharnieren heeft een erg sterk veersysteem.
Dompel de de
ur nooit in water.
126

De zijroosters reinigen
Fig. 5
De zijroosters moeten aan de zijwand van de oven worden bevestigd. Schuif de
roosters en de bijgeleverde bakplaat in de zijroosters.
Om de zijroosters te verwijderen, hoeft u maar, zoals getoond, e
en lichte druk op deel
A uit te oefenen
.
De ovenlamp vervangen (fig. 6)
Koppel de oven van het elektriciteitsnet.
Verwijder de bedekking van de lamp met een schroevendraaier.
Vervang de lamp
Breng de bedekking van de lamp weer aan
Schakel de spanning weer in
N.B. : gebruik alleen lampen van 25W 230V, type E
-
14, T 300°C, die verkrijgbaar
zijn bij onze servicedienst.
Fig. 5
Fig. 6
127

SERVICEDIENST
Alvorens de technische servicedienst te bellen
Als het product het niet doet, raden wij u aan:
te controleren dat de stekker goed in het stopcontact zit;
Als de oorzaak van de storing niet wordt gevonden:
schakel het apparaat uit, maak het niet open, maar bel de technische servicedienst
Dit huishoudelijke apparaat is overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) gemarkeerd.
Door u ervan te verzekeren dat dit apparaat goed wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en de gezondheid van de mens te
voorkomen, die zich kunnen voordoen door een verkeerde behandeling van dit
product aan het einde van zijn levensduur.
Het symbool
op het product betekent dat dit apparaat niet kan worden
behandeld als gewoon huisvuil. Het moet worden afgegeven aan het dichtstbijzijnde
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. De
verwerking dient te gebeuren overeenkomstig de geldende milieuvoorschriften voor
de afvalverwerking. Voor meer informatie over de behandeling, het hergebruik en
recyclen van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
dichtstbijzijnde stadskantoor (van de stuurgroep ecologie en milieu), de
huisvuilophaaldienst, of de winkel waar u het product heeft gekocht.
128

129

130

Instruções para o utilizador
Agradecemos V. Exas. pela escolha de um dos nossos produtos e desejamos que
vocês obtenham deste electrodoméstico os melhores rendim
entos.
Por isso vos convidamos a respeitar atentamente as instruções e as sugestões
deste manual para uma correcta utilização dos nossos produtos.
A Casa Fabricante declina todas as responsabilidades por danos às pessoas e aos
objectos, devidos a uma má
ou imprópria instalação do próprio aparelho.
A casa Fabricante reserva
-
se o direito de aduzir aos próprios produtos alterações
que se considerassem necessárias e úteis, sem nenhum aviso prévio.
Características técnicas
Este aparelho está em confo
rmidade com a circular CEE relativa à limitação das
interferências radioeléctricas. Este aparelho nas partes destinadas a entrar em
contacto com substâncias alimentares está conforme ao D.E. 89/109/CEE.
Dimensões:
Volume:
Altura:
460 mm
Bruto:
43
dm
3
Largura:
597 mm
Líquido:
37 dm
3
Profundidade:
570 mm
Tensão de alimentação:
230V a.c.
-
50/60hz
Absorção Watt (potência):
Lâmpada:
25W
Ventilador radial:
20W
Ventilador tangencial:
11W
Chão:
1300W
Tecto:
600W
Grill:
1400W
C
ircular:
2000W
Prog.
Electrónico
1W
131

Instruções para o utilizador
Qualquer tipo de intervenção deve ser efectuada com o aparelho electricamente
desligado.
Atenção: a ligação a terra é obrigatório nos termos de lei.
Durante o funcionamento o forno torna-se muito quente: manter as crianças à
distância, além disso não tocar os elementos aquecedores ao interno.
Não usar limpadores a vapor para a limpeza do forno.
Não usar o aparelho para o aquecimento do quarto.
O fabricante declina todas as responsabilidades nos casos em que as normas de
prevenção dos acidentes não sejam respeitadas.
O fabricante declina todas as responsabilidades por danos às pessoas e aos objectos,
devidos a uma má ou imprópria manutenção do aparelho.
O fabricante reserva-se o direito de aduzir aos próprios produtos alterações
consideradas necessárias e úteis sem nenhum aviso prévio.
As partes da embalagem (p. ex. papéis, esferovite) podem resultar perigosos para as
crianças (perigo de sufocamento). Ter as partes da embalagem fora do alcance das
crianças.
O aparelho é previsto para ser utilizado por pessoas adultas que conhecem as
presentes instruções para o uso. Frequentemente as crianças não são capazes de
reconhecer os riscos relacionados com o uso do aparelho. Por conseguinte, pede-
se
para providenciar à necessária vigilância e não deixar as crianças brincar com o
aparelho.
As pessoas portadoras de deficiências devem ser assistidas por idóneas pessoas
adultas.
Não é permitido realizar alterações, violações ou tentativas de reparação, em
particular com o uso de ferramentas (chave de parafuso, etc..), internamente ou
externamente ao aparelho.
As reparações, especialmente aquelas das partes eléctricas, podem ser feitas
exclusivamente por pessoal especializado.
As reparações não apropriadas podem provocar graves acidentes, danificar o aparelho
e o equipamento, não só mas também provocar interferências no funcionamento.
Aos aparelhos reparados pelos centros de assistência devem ser feitos os testes de
rotina, em particular o test
e de continuidade do circuito de terra.
Este produto foi projectado para uma utilização de tipo doméstico.
O fabricante declina todas as responsabilidades no caso de eventuais danos a
coisas ou a pessoas derivantes de uma não correcta instalação, de um us
o
impróprio, erróneo, absurdo.
132

No caso de avaria de funcionamento ou de uma reparação indispensável, exigir a
intervenção do serviço de assistência clientes.
Se o forno apresenta danos visíveis não o colocar em função, desligá-lo da rede
eléctrica e dirig
ir
-
se ao serviço de assistência clientes.
Logo que seja detectado um problema de funcionamento, o forno deve ser desligado
da rede eléctrica.
Assegurar
-se que o cabo de ligação dos aparelhos eléctricos não seja esmagado na
porta do forno: o isolamento eléc
trico poderia ser danificado.
Quando o cabo de ligação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de
assistência clientes para evitar situações de perigo.
Antes de fechar a porta do forno assegurar-se que na câmara de cozedura não existam
corpos
estranhos ou animais domésticos.
Não depositar na câmara de cozedura materiais sensíveis ao calor ou inflamáveis
como por ex. detergentes, spray para o forno, etc..
Durante o funcionamento o forno sobreaquece-se fortemente. O forno sobreaquecido
permanece
tal por um longo período de tempo, mesmo depois de o ter desligado e se
arrefece só lentamente até chegar à temperatura ambiente. Espere um período de
tempo suficientemente longo antes de iniciar, por exemplo, trabalhos de limpeza do
forno.
Ao momento de
abrir a porta do forno podem sair fora vapores e gotas de água.
Se o forno contiver vapor, aconselha
-
se de não introduzir as mãos.
As gorduras e os óleos sobreaquecidos pegam fogo facilmente.
É perigoso aquecer o óleo na câmara de cozedura para cozinhar a carne e deve ser
evitado.
Nunca tentem apagar com água o óleo ou gordura que estiverem a arder (perigo de
explosão); abafar as chamas com panos húmidos.
A grelha, as placas e os contentores de cozedura tornam-se demasiado quentes: usar
luvas de protecção ou panos de cozinha para panelas.
Durante o uso e o tratamento do forno fazer atenção a não meter os dedos nas
dobradiças da porta, para evitar esmagamentos ou feridas. Prestar atenção a isso
sobretudo na presença de crianças.
Deixar aberta a porta do forno
só na posição apoiada.
Se a porta estiver aberta existe o perigo de tropeçar.
Não devemos sentar-nos, nem apoiar-nos à porta do forno e não utilizá-la como plano
de trabalho.
O forno está dotado de um ventilador de arrefecimento que entra em função à
se
lecção do ciclo de cozedura criando um ligeiro fluxo de ar que sai pela fresta que se
encontra debaixo do painel de comandos e pára
-
se entre 10
-
30 min. após ter desligado
o forno (em função das temperaturas do forno).
133

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO DO APARE
LHO
É importante que todas as operações relativas à instalação do aparelho sejam
efectuadas por pessoal qualificado.
Qualquer tipo de intervenção deve ser efectuada com o aparelho desligado
electricamente.
Ligação eléctrica:
assegurar
-se que a voltagem corresponda àquela indicada na placa que se encontra
colocada na parede lateral.
O forno deve estar ligado com um cabo de secção mínima de 1,5mm na parte
posterior, providenciando um interruptor unipolar em conformidade com as normas
em vigor, que tenha um
a distância de abertura entre os contactos pelo menos de 3mm.
Atenção: a ligação a terra é obrigatório nos termos de lei.
O fabricante declina todas as responsabilidades no caso em que as normas de
prevenção dos acidentes não sejam respeitadas.
Inserção
no móvel:
O aparelho pode ser inserido seja debaixo de um plano de trabalho, seja em
posicionamento a coluna. Em ambos os casos respeitar as dimensões indicadas como
na fig.1 e 2.
Na inserção do forno a coluna é indispensável, a fim de assegurar um arejame
nto
suficiente, realizar uma abertura pelo menos de 85
-
90mm como indicado na figura 1.
A fixação do forno ao móvel faz-se com 4 parafusos A colocados nos apropriados
furos da moldura perimetral (veja fig. 1).
Preste atenção
a não usar a porta como alav
anca para a instalação do forno.
Não exercitar pressões excessivas sobre a porta do forno quando a mesma estiver
aberta.
134

ESQUEMA DE EMBUTIDURA
Fig. 1
135

Fig. 2
Coluna
Debaixo do Cume
136

Depois de ter desembalado o forno, de o ter embutido no móvel e ter extraído os
acessórios (pingadeiras e grelhas) é oportuno aquecê-lo à máxima temperatura por
aprox. um período de 20 minutos, de maneira a eliminar eventuais resíduos oleosos
devidos à fabricação que poderiam causar cheiros desagradáveis durante a cozedura.
Durante esta fase arejar o ambiente. Enxaguar as pingadeiras e grelhas com
detergente para louça.
Durante os primeiros minutos de funcionamento do forno é possível verificar no
frontal uma eventual formação de condensação que não
compromete o funcionamento
da aparelhagem.
Antes de usar o forno pela primeira vez
137

FUNÇÕES FORNO
Luz indicadora verde
Luz indicadora amarela
Selector
Programador electrónico
Termóstato
Lâmpada espião
Em qualquer posição do botão do selector que seja diferente daquel
a de repouso
marcada com o 0, tem
-
se a iluminação da lâmpada espião verde.
A iluminação da lâmpada amarela indica o funcionamento do termóstato.
Botão do selector
É o dispositivo que permite escolher as várias funções de cozedura.
Programador electrónico
Permite programar cozeduras automáticas ou semiautomáticas.
Botão do termóstato
Permite seleccionar a temperatura desejada.
138

USO DO SELECTOR
DESCONGELAÇÃO
A luz do forno e o espião verde acendem
-
se como para todas as outras funções do
forno.
Entra em função somente a ventoinha, sem propagação de calor porque o termóstato
não está operante.
A porta do forno deve estar fechada. Esta função pe
rmite a descongelação das
comidas utilizando aprox. 1/3 do tempo normalmente utilizado.
COZEDURA TRADICIONAL
Seleccione a temperatura desejada; o espião amarelo acender
-
se
-
á até à obtenção da
temperatura configurada.
Se aconselha de pré-
aquecer o forno
antes de introduzir as comidas.
COZEDURA VENTILADA
Este tipo de cozedura permite a difusão do calor de maneira regular e homogénea em
todas as partes do forno.
É possível cozinhar dois tipos diferentes de comidas (ex. carne e peixe), respeitando
os res
pectivos tempos de cozedura.
GRILL CENTRAL
Seleccione a temperatura desejada, tendo a porta do forno fechada.
Este tipo de cozedura é particularmente indicado para pequenos quantitativos de
alimentos.
DUPLO GRILL
Seleccione a temperatura desejada,
tendo a porta do forno fechada.
Este tipo de cozedura é particularmente indicado para comidas consistentes que
exigem a acção do grill em toda a superfície.
139

VENTOINHA + GRILL
Seleccione a temperatura desejada.
A acção da ventoinha, combinada com a
acção do grill, permite uma cozedura rápida
e profunda para comidas particulares.
Aconselha
-
se de aquecer o forno por alguns minutos antes de introduzir as comidas.
CHÃO VENTILADO
Seleccione a temperatura desejada.
Este tipo de cozedura é particularmente delicada e lenta.
140

Tabela com os conselhos para a cozedura
Tipo de Comida
Temp.
°C
Tempo de
cozedura em
minutos
Nível
(de
Baixo)
Ciclo
Pão e Biscoitos
Piza
220
20/30
1
Pão de forma
190/200
45/60
1
Pão Recheado
150/160
20/25
1 ou 2
Pão Branco
175/210
25/40
1 ou 2
Biscoitos
140/150
20/30
1 ou 2
ou então
Tortas e Pastelaria
Fogaça
175
40/45
2
Doce Mil
-
folhas
190
25/35
2
Doce de chocolate
175
30/40
2
Torta de Fruta
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Rosca
180
35/45
2
Pão
-
de
-
ló
150
20/25
2
Soufflé
180/200
20/30
2
Merengues
120/125
25/35
2
ou então
ou então
Carnes
Estufado de Vitelo (1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 ou 2
Assado de V
itelo (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 ou 2
Rolo de Carne (1/1,5Kg)
180/190
90/120
1 ou 2
Cordeiro (pernil ou lombo)
180/190
60/90
1 ou 2
Cabrito (pernil ou lombo)
180
45/60
1 ou 2
Porco (lombo ou coxa)
180
60/90
2
ou então
Caça
Assado de Lebre
180
60/90
1 ou 2
Assado de Faisão
180
60/90
1 ou 2
Gamo, Assado de Veado
175
90/120
1 ou 2
ou então
Aves de capoeira
Frango
170
90/120
1 ou 2
Borracho Assado
150/160
80/100
1 ou 2
Pato
175
180/200
1
ou então
Peixe
Peixe em
geral
200
15/20
2
ou então
141

Tempo de cozedura em minutos
Alimentos para grelhar
Por cima
Por baixo
Carnes baixas ou subtis
6 4
Carnes normais
8 5
Peixe (ex. trutas, salmão)
15
12
Salsichas
12
10
Tosta
5 2
Em relação ao tipo de comida (ex. carnes, peixe, aves de capoeira, etc..) é
necessário virar as
comidas para expor os dois lados aos raios infravermelhos
Os dados acima apresentados são indicativos, porque o tipo de cozedura e o tempo
variam, seja pela experiência de quem usa o forno, seja pela quantidade e
qualidade das comidas
Os tempos de cozedura indicados não incluem o prévio aquecimento, aconselha-
se
de aquecer previamente o forno por aproximadamente 15 min.
Com a função grill ventilado não seleccione temperaturas superiores a 190°C.
142

Programador electrónico
-
Fig. 3
Fig. 3
O programador electrónico é um dispositivo que reúne as seguintes
funções:
-
Relógio 24 horas com display iluminado
-
Temporizador (até 23 horas e 59 minutos)
-
Programa para início e fim cozedura automática
-
Programa para
cozedura semiautomática (possibilidade de programar
somente o inicio ou o fim)
Descrição dos botões
REGULAÇÃO TEMPORIZADOR
TIMER
TEMPO DE COZEDURA
END
FIM TEMPO DE COZEDURA
POSIÇÃO MANUAL
PERCORRER OS NÚMEROS DE TODOS OS PROGRAMAS
PARA A FRENTE
PERCORRER OS NÚMEROS DE TODOS OS PROGRAMAS
PARA TRÁS
143

Descrição dos símbolos iluminados
« AUTO »
-
(lampejante)
-
Programador na posição automática,
mas não
programado.
« AUTO »
-
(sempre aceso)
-
Programador na posição automática, com
programa inserido.
TIMER
Funcionamento cozedura automática
Temporizador em função
TIMER
e « AUTO » (ambos lampejantes)
Erro programa
Nenhum símbolo aceso
excepto os números do relógio: programador
configurado na modalidade manual.
144

Relógio digital
Indica as horas (0-24) e os minutos.
Imediatamente a seguir à ligação (assim como
após uma eventual interrupção de corrente)
aparecem no quadro TRÊS cifras intermitentes.
Para inserir a hora exacta é necessário carregar
simultaneamente
TIMER
+
END
e AO MESMO
TEMPO um dos botões
ou
até obter a hora
exacta.
As velocidades de mudança das cifras no display
aumentará notavelmente alguns segundos depois
que terá iniciado a pressão nos botões
e .
Cozedura manual
(sem programador)
Para usar o forno sem a ajuda do programador é
necessário anular a indicação «AUTO»
intermitente. Para fazer isto basta carregar no
botão .
Se a indicação «AUTO» estiver fixa, indicando
que o forno está programado, deve-se providenciar
em primeiro lugar a anular o programa carregando
e levando o display a zero.
Cozedura automática
(inicio e fim cozedura)
1) Programe o tempo de duração da cozedura com
TIMER
.
2) Programe a hora do fim da cozedura com
END
.
3) Seleccione temperatura e função desejadas
através dos comandos do termóstato e do
comutador.
Depois destas operações aparecerá constantemente
no display o símbolo «AUTO», indicando que o
forno foi programado.
Exemplo prático: Queremos fazer uma cozedura
de 45 minutos, que termine às 14.00 horas.
- Carregando em
TIMER
fixamos no display 0.45.
- Carregando em
END
fixamos no display 14.00.
Depois destas operações aparecem novamente no
display a hora actual e o símbolo «AUTO», para
indicar que a nossa programação foi aceite e
memorizada.
Às horas 13.15 (horas 14.00 menos 45 minutos) o
forno meter-se-á automaticamente em função, e
durante a cozedura aparecem os símbolos
TIMER
e
«AUTO».
Às 14.00 horas a cozedura pára-se
automaticamente, emitindo um sinal acústico, que
deixa de tocar se carregarmos em
.
145

Cozedura semiautomática
A. Programação do tempo de cozedura.
B. Programação da hora de fim de
cozedura.
A) Fixar o tempo de cozedura desejado com o
botão
TIMER
.
A cozedura iniciará imediatamente, enquanto no
display aparecerão os símbolos «AUTO» e
TIMER
.
Passado o tempo programado a cozedura
terminará, enquanto que tocará o sinal acústico
intermitente. Interrompa o sinal acústico como
indicado acima.
B) Fixar a hora de fim cozedura desejada
carregando no botão
END
. A cozedura iniciará
imediatamente e no display aparecerão os
símbolos «AUTO» e
TIMER
.
Chegados à hora fixada, a cozedura terminará e
tocará o sinal acústico intermitente.
Interrompa o sinal como indicado acima.
É possível visualizar o estado da programação em
qualquer momento carregando no botão
correspondente. Também se pode anular em
qualquer momento a programação carregando no
botão
TIMER
e levando o display a zero.
Carregando depois
se disporá o forno para o
funcionamento manual.
Avisador electrónico
A função do «temporizador» consiste unicamente
num avisador acústico, que pode ser regulado por
um período máximo de 23 horas e 59 minutos.
Para regular o temporizador carregue no botão
e ao mesmo tempo
ou até obter no display o
tempo desejado.
Terminada a regulação, aparecerá de novo no
display a hora do relógio juntamente com o
símbolo
.
Começa imediatamente a contagem em sentido
contrário
e poderá ser visualizada no display em qualquer
momento, com uma simples pressão no botão .
Passado o tempo programado, apagar-se-á o
símbolo
e activar-se-á um sinal acústico, que
poderá ser interrompido carregando no botão
.
ATENÇÃO. A interrupção da corrente eléctrica
provocará a anulação das funções programadas,
relógio incluído.
Depois de restabelecida a corrente, aparecem três
zeros intermitentes, e poder-se-á tornar a
programar.
146

LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO FORNO
Importante:
Antes de proceder à manutenção é necessário desligar sempre o forno
electricam
ente (tirando a ficha da tomada de corrente ou tirando a corrente da linha de
alimentação através do interruptor unipolar da instalação eléctrica.
Limpeza do forno:
Após cada utilização deixar arrefecer o forno
e limpá
-
lo para evitar que as
incrustaçõe
s se aqueçam repetidamente.
Se a sujidade for dura, usar um produto específico para a limpeza do forno
seguindo as instruções que se encontram na etiqueta da embalagem.
Limpar a parte de fora com uma esponja humedecida com água tépida.
Não usar abrasivo
s, palhas de aço, limpadores eléctricos a vapor e produtos
inflamáveis.
Não usar materiais ou substâncias abrasivas para a limpeza dos vidros para
evitar de os estragar.
Lavar os acessórios na máquina de lavar louça ou à mão usando um produto
para a limpe
za do forno.
ATENÇÃO:
para as seguintes operações se recomenda a utilização de luvas
protectoras.
147

Como tirar a porta do forno (fig. 4)
Para facilitar a limpeza do forno é possível tirar a porta do mesmo actuando sobre as
dobradiças da seguinte maneira:
As dobradiças A estão dotadas de 2 linguetas móveis B.
Quando as linguetas B forem levantadas, as dobradiças desengancham
-
se da própria
sede.
Feito isto, levantar a porta para cima e extraí-
la para o exterior, agarrando nos
lados da porta nas proximidades
das dobradiças.
Para remontar a porta:
Enfiar as dobradiças nos apropriados encaixes e abrir completamente a porta.
Rodar as linguetas móveis B até à posição inicial antes de tornar a fechar a
porta.
Fig. 4
ATENÇÃO:
preste atenção a não tirar o
sistema de bloqueio das dobradiças enquanto se remove a
porta. O mecanismo da dobradiça tem um sistema de mola muito potente. Nunca
mergulhar a porta em água.
148

Limpeza das grades laterais
Fig. 5
As grades laterais devem ser enganchadas à parede do forno. Enfiar nas grades
laterais as grelhas e o tabuleiro em dotação.
Para tirar as grades laterais basta exercitar uma ligeira pressão no particular A como
ilustrado
.
Substituição da lâmpada do forno (fig. 6)
Desligar o forno d
a corrente eléctrica.
Remover a cobertura da lâmpada servindo
-
se de uma chave de parafuso.
Substituir a lâmpada
Reinserir a cobertura da lâmpada
Ligar a corrente eléctrica
N.B. : usar só lâmpadas de 25W 230V, tipo E
-
14, T 300°C, disponíveis no nosso
servi
ço de assistência.
Fig. 5
Fig. 6
149

SERVIÇO ASSISTÊNCIA CLIENTES
Antes de chamar o serviço de Assistência Técnica
No caso que o produto não funcione, aconselhamos de:
verificar se a ficha está bem inserida na tomada de corrente;
No caso que não se consiga identificar a causa do mau funcionamento:
desligar o aparelho não o tocar e chamar o Serviço de Assistência Técnica.
Este electrodoméstico está marcado em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre sucatas de aparelhagens eléctricas e electrónicas
(WEEE).
Assegurando
-te que este produto seja eliminado correctamente, ajudarás a evitar
possíveis consequências negativas ao ambiente e à saúde das pessoas que, em caso
contrário, poderiam verificar-se por causa de um errado tratamento deste produto que
ch
egou ao fim da sua vida.
O símbolo
no produto indica que este aparelho não pode ser tratado como
um resíduo doméstico normal. De facto o mesmo deverá ser entregue ao ponto mais
próximo de recolha para a reciclagem das aparelhagens eléctricas e electrónicas. A
eliminação deve ser efectuada de acordo com as regras ambientais vigentes para o
escoamento dos resíduos/lixos. Para informações mais pormenorizadas no tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, por favor contacte a repartição mais cómod
a
da sua cidade (do departamento ecologia e ambiente), ou o serviço de recolha de
sucatas/lixos a domicilio, ou à loja onde foi comprado o produto.
150

151

152

Instrukcje dla u ytkownika
Dzi kujemy Pa stwu za wybór jednego z naszych produktów i mamy nadziej ,
e urz dzenie to spe ni Wasze wymagania.
Zach camy Pa stwa do dok adnego zapoznania si z instrukcj i zaleceniami w
niej zawartymi w celu poprawnego u ywania naszych produktów.
Firma Produkcyjna nie bierze na siebie adnej odpowiedzialno ci za szkody
poniesione przez osoby lub rzeczy, spowodowane z ym lub niew a ciwym
monta em urz dzenia.
Firma Produkcyjna zastrzega sobie prawo do wprowadzenia we w asnych
wyrobach zmian, uwa anych za konieczne lub u yteczne, bez jakiegokolwiek
uprzedzenia.
Dane techniczne
Urz dzenie to jest zgodne z okólnikiem UE dotycz cym ograniczenia zak óce
radiowoelektrycznych. Cz ci urz dzenia, które przeznaczone s do kontaktu ze
rodkami spo ywczymi s zgodne z D.E. 89/109/UE.
Wymiary:
Obj to :
Wysoko :
460 mm
Brutto:
43 dm
3
Szerko :
597 mm
Netto:
37 dm
3
G boko :
570 mm
Napi cie zasilania:
230V a.c
-
50/60hz
Poch anianie Wat (moc):
Lampka:
25W
Wentylator promieniowy:
20W
Wentylator obwodowy:
11W
Dno:
1300W
Sklepienie:
600W
Grill:
1400W
Obwodowy:
2000W
Progr. Elektroniczny
1W
153

Ins
trukcje dla u ytkownika
Jakakolwiek interwencja musi by wykonywana przy urz dzeniu wy czonym z
sieci elektrycznej.
Uwaga: pod czenie do uziemienia jest prawnie obowi zkowe
Podczas dzia ania piekarnik jest bardzo rozgrzany: nie pozwala dzieciom na
zbli enie si , poza tym nie dotyka rozgrzanych elementów wewn trznych.
Nie u ywa maszyn czyszcz cych za pomoc pary do czyszczenia piekarnika.
Nie u ywa piekarnika do ogrzewania pomieszczenia.
Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno ci w je li pr
zepisy
przeciwwypadkowe nie zosta y przestrze one.
Producent nie bierze na siebie odpowiedzialno ci za szkody wyrz dzone osobom lub
rzeczom, spowodowane z lub niew a ciw konserwacj urz dzenia.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia we w asnych wyrobach zmian,
uwa anych za konieczne lub u yteczne, bez jakiegokolwiek uprzedzenia.
Cz ci opakowania (na przyk . arkusze, styropian) mog stanowi zagro enie dla
dzieci (niebezpiecze stwo uduszenia si ). Trzyma cz ci opakowania z dala od
dzieci.
Urz dzenie przeznaczone jest do u ytkowania przez osoby doros e, które zapozna y
si z niniejsz instrukcj u ytkowania. Dzieci cz sto nie s w stanie rozpozna
zagro e zwi zanych z u ywaniem urz dzenia. Prosimy wi c dopilnowa dzieci i nie
pozwala im bawi si urz dzeniem.
Osoby upo ledzone musz by asystowane przez wykwalifikowane osoby doros e.
Niedozwolone jest wykonywanie jakichkolwiek zmian, manipulacji czy prób
naprawy, w szczególno ci przy u yciu narz dzi ( rubokr t,itd.), wewn trz lub na
zewn trz urz dzenia.
Naprawy, szczególnie dotycz ce cz ci elektrycznych, mog by wykonywane tylko
przez personel wyspecjalizowany.
Naprawy przeprowadzone w sposób nieodpowiedni mog by przyczyn gro nych
wypadków, spowodowa uszkodzenia urz dzenia i jego wyposa enia jak te
spowodowa zak ócenia w jego dzia aniu.
Na urz dzeniach naprawionych w o rodkach serwisu musz zosta przeprowadzone
rutynowe próby, w szczególno ci próba nieprzerwalno ci obwodu uziemienia.
Urz dzenie to zosta o zaprojektowane do u ytku dom
owego.
Konstruktor nie bierze na siebie adnej odpowiedzialno ci za szkody
wyrz dzone rzeczom lub osobom wynikaj ce z niepoprawnego monta u,
niew a ciwego, b dnego czy absurdalnego u ycia.
154

W przypadku awarii w dzia aniu lub koniecznej naprawy powiadomi serwis obs ugi
klienta.
Je li piekarnik przedstawia widoczne uszkodzenia nie uruchamia go, wy czy z
sieci elektrycznej i zwróci si do serwisu obs ugi klienta.
Jak tylko zostanie stwierdzony problem w dzia aniu, piekarnik musi zosta
wy czony z sieci
elektrycznej.
Upewni si , czy kabel po czeniowy urz dze elektrycznych nie zosta
przygnieciony w drzwiczkach piekarnika: mo e zosta uszkodzona izolacja
elektryczna.
Je li kabel po czeniowy zosta uszkodzony musi zosta wymieniony przez serwis
obs ugi klienta w celu unikni cia niebezpiecznych sytuacji.
Przed zamkni ciem drzwiczek piekarnika upewni si czy w komorze pieczenia nie
ma obcych cia lub zwierz t domowych.
Nie wk ada do komory pieczenia materia ów czu ych na ciep o lub atwopalnych jak
np.d
etergenty, spray do piekarników, itd.
Podczas dzia ania piekarnik mocno si nagrzewa. Nagrzany piekarnik pozostaje w
takim stanie przez d u szy czas, równie po jego wy czeniu i stygnie sam, bardzo
wolno a do uzyskania temperatury otoczenia. Odczeka wystarczaj co d ugi okres
czasu przed rozpocz ciem, na przyk ad, czyszczenia piekarnika.
W chwili otwarcia drzwiczek piekarnika mo e wydosta si para i kropelki wody.
Je li w piekarniku jest obecna para, zaleca si nie wk ada r k.
T uszcze i rozgrzany olej atwopalne.
Niebezpiecznie jest podgrzewa olej w komorze pieczenia w celu pieczenia mi sa i
nale y tego unika .
Nigdy nie gasi p on cego oleju czy tluszczu wod (niebezpiecze stwo wybuchu;
udusi p omienie przy u yciu mokrych cierek.
Ruszt, p yty i pojemniki do pieczenia staj si bardzo gor ce: u ywa r kawic
ochronnych lub ciereczek do garnków.
Podczas u ywania i czyszczenia piekarnika uwa a , aby nie w o y palców w
zawiasy drzwi w celu unikni cia przygniece lub poranie . Zwraca na to szczególn
uw
ag przy obecno ci dzieci.
Pozostawi otwarte drzwi piekarnika tylko w pozycji opartej.
Je li drzwiczki s otwarte istnieje niebezpiecze stwo potkni cia si .
Nie siada ani nie opiera si o drzwi piekarnika i nie u ywa ich jako powierzchni
do pracy.
Piekarnik wyposa ony jest w wentylator ch odzenia, który zaczyna dzia a przy
wyborze cyklu pieczenia stwarzaj c lekki dop yw powietrza, które wydostaje si ze
szpary po o onej pod panelem sterowania i zatrzymuje si po 10-30 min od chwili
wy czenia piekarnika (w zale no ci od temperatur piekarnika).
155

INSTRUKCJE MONTA U URZ DZENIA
Wa ne jest, aby wszystkie czynno ci dotycz ce monta u urz dzenia zosta y
wykonane przez personel wykwalifikowany.
Jakakolwiek interwencja musi zosta wykonana przy urz dzeniu wy czonym z sieci
elektrycznej.
Po czenie elektryczne:
upewni si czy napi cie odpowiada temu wskazanemu na tabliczce po o onej na
bocznej cianie.
Piekarnik musi by po czony kablem o minimalnym przekroju 1,5mm w tyle,
przewiduj c wy cznik wielobiegunowy zgodny z obowi zuj cymi normami,
posiadaj cy odleg o otwarcia styków równ przynajmniej 3mm.
Uwaga: pod czenie do uziemienia jest prawnie obowi zkowe
Producent nie bierze na siebie adnej odpowiedzialno ci w razie gdy przepisy
przeciwwypadkowe
nie zosta y przestrze one.
Wsuni cie do mebla:
Urz dzenie mo e zosta wsuni te tak pod blat przeznaczony do pracy jak i w pozycji
kolumnowej. W obydwu przypadkach przestrzega wskazane wymiary jak na rys.1 i
2.
W przypadku wsuni cia piekarnika do kolumny
konieczne jest, w celu zapewnienia
wystarczaj cej wentylacji, wykonanie otworu o przynajmniej 85-
90mm jak wskazano
na rysunku1.
Przymocowanie piekarnika do mebla odbywa si za pomoc 4 rub A po o onych
w odpowiednich otworach ramy obwodowej (patrz rys.
1).
Uwa a
aby nie u ywa drzwi jako d wigni dla monta u piekarnika.
Nie wykonywa zbyt du ego nacisku na drzwi piekarnika kiedy s otwarte.
156

SCHEMAT WBUDOWY
Rys. 1
157

Fig. 2
Kolumna
Pod Blatem
158

Po odpakowaniu piekarnika, w o eniu go do mebla i wyj ciu akcesoriów (tace
ciekowe i ruszta) dobrze jest nagrza go do temperatury maksymalnej na oko o 20
minut tak, aby usun
ewentualne oleiste pozosta o ci poprodukcyjne, które mog yby
by
powodem nieprzyjemnych zapachów podczas pieczenia Podczas tej fazy wietrzy
pomieszczenie. Wymy
tace ciekowe i ruszta p ynem do naczy .
Podczas pierwszych minut dzia
ania piekarnika mo liwe jest tworzenie si na panelu
czo
owym skroplin, które nie wp ywaja na dzia anie urz dzenia.
Przed u yciem piekarnika po raz pierwszy
159

FUNKCJE P
IEKARNIKA
wiate ko kontrolne zielone wiate ko kontrolne ó te
Prze cznik
Programator elektroniczny
Termostat
Lampka kontrolna
Przy jakiejkolwiek pozycji prze cznika innej od pozycji spoczynku oznaczonej
symbolem 0, za wieci si zielona lampka kontrolna.
Za wiecenie si ó tej lampki oznacza dzia anie termostatu.
Ga ka prze cznika
Jest to urz dzenie, które pozwala wybra ró ne funkcje pieczenia.
Programator elektroniczny
Program dla pieczenia.
Termostat
Wybra
dan temperatur .
160

U YCIE PRZE CZNIKA
ROZMRA ANIE
Lampka piekarnika i zielone wiate ko kontrolne w czaj si tak jak przy
wszystkich innych funkcjach piekarnika.
Dzia a tylko wirnik, bez rozpowszechniania ciep a poniewa termostat nie
funkcjonuje.
Drzwi piekarnika musz by zamkni te. Ta funkcja pozwala na rozmra anie potraw
w ci gu oko o
1/3 czasu zwykle do tego przeznaczonego.
PIECZENIE TRADYCYJNIE
Wybra dan temperatur ; ó te wiate ko wieci si a do momentu osi gni cia
ustawionej temperatury.
Zaleca si wst pnie nagrza piekarnik przed w o eniem potraw.
PIECZENIE WIETRZON
E
Ten rodzaj pieczenia pozwala na rozprowadzenie ciep a w sposób regularny i
jednolity we wszystkich cz ciach piekarnika.
Mo liwe jest pieczenie dwóch ró nych rodzajów potraw (przyk . mi so i ryby),
przestrzegaj c odpowiednich czasów pieczenia.
GRILL
CENTRALNY
Wybra dan temperatur , przy zamkni tych drzwiach piekarnika.
Ten rodzaj pieczenia jest szczególnie wskazany przy niewielkich ilo ciach potraw.
PODWÓJNY GRILL
Wybra dan temperatur , przy zamkni tych drzwiach piekarnika.
Ten rodzaj piec
zenia jest szczególnie wskazany przy potrawach o znaczej
konsystencji, które wymagaj dzia ania grilla na ca ej powierzchni.
161

WIRNIK + GRILL
Wybra dan temperatur .
Dzia anie wirnika po czone z dzia aniem grilla, pozwala na pieczenie szybkie i
dog bne specyficznych potraw.
Zaleca si wst pnie nagrza piekarnik przez kilka minut przed w o eniem potraw
DNO WIETRZONE
Wybra dan temperatur .
Ten rodzaj pieczenia jest szczególnie delikatny i powolny.
162

Tabela zalece pieczenia
Rodzaj Potrawy
Temp.
°C
Czas pieczenia
w minutach
Poziom
(od Do u)
Cykl
Chleb i Biszkopty
Pizza
220
20/30
1
Chleb w pojemniku
190/200
45/60
1
Chleb Nadziewany
150/160
20/25
1 lub 2
Chleb Bia y
175/210
25/40
1 lub 2
Biszkopty
140/150
20/30
1 lub 2
lub
K
ruche Ciasta i Wyroby
Cukiernicze
Dro d ówka
175
40/45
2
Kremówki
190
25/35
2
Ciasto czekoladowe
175
30/40
2
Placek z Owocami
140
50/70
2
Vol
-
au
-
vent
175
20
2
Obwarzanek
180
35/45
2
Ciasto Biszkoptowe
150
20/25
2
Suflet
180/200
20/30
2
Tort bezowy
120/125
25/35
2
lub
lub
Mi sa
Mi so Duszone Ciel ce
(1/1,5Kg)
150/160
180/210
1 lub 2
Piecze Ciel ca (1/1,5Kg)
150/160
120/150
1 lub 2
Klops Mi sny (1/1,5Kg)
180/190
90/120 1 lub 2
Baranina (podudzie lub opatk
a)
180/190
60/90
1 lub 2
Ko l (podudzie lub opatka)
180
45/60
1 lub 2
Wieprzowina (stek lub udo)
180
60/90
2
lub
Dziczyzna
Piecze Zaj cza
180
60/90
1 lub 2
Piecze z Ba anta
180
60/90
1 lub 2
Kozica, Piecze z Jelenia
175
90/120
1 lub
2
lub
Drób
Kurczak
170
90/120 1 lub 2
Go b Pieczony
150/160
80/100 1 lub 2
Kaczka
175
180/200
1
lub
Ryby
Ryby ogólnie
200
15/20
2
lub
163

Czas pieczenia w minutach
Potrawy do grilowania
Wy ej Poni ej
Mi sa niskie i cienkie 6 4
Mi
sa normalne
8 5
Ryby (na przyk . pstr gi, oso )
15
12
Kie baski
12
10
Tost
5 2
W zale no ci od rodzaju potrawy (na przyk . mi sa, ryby, drób, itd..) konieczne
jest odwracanie
potraw w celu wystawienia obydwóch stron na dzia anie promieni podczerwony
ch
Dane powy ej przytoczone s wy cznie wskazuj ce, poniewa rodzaj pieczenia i
czas zmieniaja si , tak ze wzgl du na do wiadczenie osoby, która u ywa
piekarnika jak i ze wzgl du na ilo i jako potraw
Wskazany czas pieczenia nie zawiera nagrzewania wst pnego, zaleca si
nagrzewa wst pnie piekarnik przez oko o 15 min.
Przy funkcji grill wietrzony nie wybiera temperatur przekraczaj cych 190°C.
164

Programator elektroniczny
-
Rys. 3
Rys. 3
Programator elektroniczny jest urz dzeniem, które czy nast puj ce
funkcje:
- Zegar 24 godzinny z pod wietlonym wy wietlaczem
- Czasomierz (a do 23 godzin 59 minut)
- Program dla rozpocz cia i zako czenia pieczenia automatycznego
- Program dla pieczenia pó automatycznego (mo liwo
zaprogramowania tylko rozpocz cia lub zako czenia)
Opis przycisków
REGULOWANIE CZASOMIERZA
TIMER
CZAS PIECZENIA
END
ZAKO CZENIE CZASU PIECZENIA
POZYCJA R CZNA
PRZESUWANIE DO PRZODU CYFR WSZYSTKICH
PROGRAMÓW
PRZESUWANIE WSTECZ CYFR WSZYSTKICH
PROG
RAMÓW
165

Opis symboli pod wietlonych
« AUTO »
- (migocz cy) -
Programator na pozycji automatycznej lecz nie
zaprogramowany.
« AUTO »
- (zawsze za wiecony) -
Programator na pozycji
automatycznej, z ustawionym programem.
TIMER
Dzia anie pieczenia automa
tycznego
Czasomierz dzia a
TIMER
i « AUTO » (obydwa migocz )
B d w programowaniu
aden symbol nie wy wietlony za wyj tkiem cyfr zegara: programator
ustawiony na sposobie r cznym.
166

Zegar cyfrowy
Wskazuje godziny (0-24) i minuty.
Natychmiast po podlaczeniu (jak tez po
ewentualnej przerwie w doplywie energii
elektrycznej) pojawiaja sie na panelu TRZY cyfry
przerywane.
W celu ustawienia dokladnej godziny nalezy
nacisnac jednoczesnie
TIMER
+
END
i W TEJ
SAMEJ CHWILI jeden z przycisków
lub az
do otrzymania dokladnej godziny.
Szybkosc zmiany cyfr na wyswietlaczu znacznie
sie zwiekszy kilka sekund po tym jak rozpocznie
sie nacisk na przyciski
i .
Pieczenie reczne
(bez programatora)
W celu uzywania piekarnika bez pomocy
programatora konieczne jest uniewaznienie
wskazówki«AUTO» migajacej. Aby to uczynic
wystarczy nacisnac przycisk .
Jesli wskazówka «AUTO» jest stala, wskazujac
tym samym, ze piekarnik jest zaprogramowany,
nalezy wczesniej wymazac program naciskajac
i doprowadzajac wyswietlacz do zera.
Pieczenie automatyczne
(rozpoczecie i zakonczenie pieczenia)
1) Zaprogramowac czas trwania pieczenia za
pomoca
TIMER
.
2)Zaprogramowac godzine zakonczenia pieczenia
za pomoca
END
.
3) Wybrac temperature i zadana funkcje za
posrednictwem sterowan termostatu i przelacznika.
Po tych czynnosciach pojawi sie w sposób staly na
wyswietlaczu symbol «AUTO», wskazujac, ze
piekarnik zostal zaprogramowany.
Przyklad praktyczny: Chcemy wykonac 45
minutowe pieczenie, które zakonczy sie o godzinie
14.00.
- Naciskajac
TIMER
ustawiamy na wyswietlaczu
0.45.
- Naciskajac
END
ustawiamy na wyswietlaczu
14.00.
Po tych czynnosciach pojawia sie na wyswietlaczu
aktualna godzina i symbol «AUTO», wskazujac,
ze nasze programowanie zostalo zrozumiane i
zapamietane.
O godzinie 13.15 (godzina 14.00 minus 45 minut)
piekarnik automatycznie sie wlaczy i podczas
pieczenia pojawia sie symbole
TIMER
i «AUTO».
O godzinie 14.00 pieczenie automatycznie sie
zakonczy, informujac o tym sygnalem
akustycznym, który wylaczymy naciskajac
.
167

Pieczenie pólautomatyczne
A Programowanie czasu pieczenia.
B Programowanie godziny zakonczenia
pieczenia.
A) Ustawic zadany czas pieczenia za pomoca
przycisku
TIMER
.
Pieczenie rozpocznie sie natychmiast, natomiast na
wyswietlaczu pojawia sie symbole «AUTO» i
TIMER
.
Po uplywie zaprogramowanego czasu pieczenie
zakonczy sie, natomiast zacznie dzwonic
przerywany sygnal akustyczny. Wylaczyc sygnal
akustyczny jak wskazano powyzej.
B) Ustawic zadana godzine zakonczenia pieczenia
naciskajac przycisk
END
. Pieczenie rozpocznie sie
natychmiast i na wyswietlaczu pojawia sie symbole
«AUTO» i
TIMER
.
Kiedy nadejdzie ustawiona godzina, pieczenie
zakonczy sie i zacznie dzwonic przerywany sygnal
akustyczny.
Wylaczyc sygnal jak wskazano powyzej.
Mozliwe jest wyswietlenie stanu programowania w
jakimkolwiek momencie naciskajac odpowiedni
przycisk. Mozna równiez uniewaznic w
jakimkolwiek momencie programowanie
naciskajac przycisk
TIMER
i ustawiajac
wyswietlacz na zerze. Naciskajac nastepnie
przygotujemy piekarnik do
dzialania recznego.
Sygnalizator elektroniczny
Czynnosc «czasomierz» jest praktycznie jedynie
sygnalizatorem dzwiekowym, który moze byc
regulowany na maksymalny okres 23 godzin i 59
minut.
W celu regulacji czasomierza nacisnac przycisk
i w tym samym czasie
lub az do otrzymania
na wyswietlaczu zadanego czasu.
Po zakonczeniu regulacji, na wyswietlaczu pojawi
sie godzina zegara wraz z symbolem
.
Rozpocznie sie natychmiast odliczanie wsteczne
i moze ono byc w kazdym momencie pokazane na
wyswietlaczu po zwyczajnym nacisnieciu
przycisku .
Po uplywie ustawionego czasu, zgasnie symbol
i wlaczy sie sygnal akustyczny, który moze zostac
przerwany naciskajac przycisk .
UWAGA! Przerwa w dostawie energii
elektrycznej spowoduje uniewaznienie
zaprogramowanych funkcji, lacznie z zegarem.
Po przywróceniu energii elektrycznej, pojawia sie
trzy zera migajace i mozna ponownie
zaprogramowac.
168

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PIEKARNIKA
Wa ne: Przed przyst pieniem do konserwacji nale y zawsze wy czy piekarnik z
sieci elektrycznej (wyci gaj c wtyczk z gniazdka lub odcinaj c pr d od linii
zasilania za pomoc wy cznika wielobiegunowego instalacji elektrycznej.
Czyszczenie piekarnika:
Po ka dym u yciu odczeka a piekarnik ostygnie i czy ci go w
celu
unikni cia wielokrotnego nagrzewania si osadów
Je li brud jest uporczywy, u ywa specyficzego produktu do czyszczenia
piekarników post puj c zgodnie z instrukcjami na opakowaniu..
Czy ci zewn trz za pomoc g bki zwil onej ciep wod .
Nie u ywa rodków ciernych,wiórków metalowych do czyszczenia,
elektrycznych urz dze czyszcz cych na par i rodków atwopalnych.
Nie u ywa materia ów lub substancji ciernych do czyszczenia szyb, aby
ich nie uszkodzi .
My akcesoria w zmywarce do naczy lub r cznie u ywaj c rodka do
czyszczenia piekarnika .
UWAGA:
podczas wykonywania tych czynno ci zaleca si u ywanie r kawic
ochronnychi.
169

W jaki sposób wyj drzwi piekarnika (rys. 4)
W celu u atwienia czyszczenia piekarnika mo liwe jest wyj cie drzwi piek
arnika
dzia aj c na zawiasy w nast puj cy sposób:
Zawiasy A wyposa one s w 2 ruchome ruby B w kszta cie U.
Kiedy ruby B w kszta cie U s podniesione, zawiasy s odczepione z ich miejsca.
Po wykonaniu tego, podnie drzwi do góry i wyci gn na zewn trz,
chwytaj c za boki drzwi w pobli u zawiasów.
W celu zamontowania drzwi:
Wsun zawiasy do odpowiednich wy obie i ca kowicie otworzy drzwi.
Obróci ruchome ruby B w kszta cie U do pocz tkowej pozycji przed
zamkni ciem drzwi.
Rys. 4
UWAGA:
uwa a , aby nie usun systemu blokady zawiasów podczas wyjmowania drzwi.
Mechanizm zawiasów posiada system spr ynowy o du ej mocy. Nigdy nie zanurza
drzwi w wodzie.
170

Czyszczenie bocznych rusztów
Rys. 5
Boczne ruszta zaczepiane s o cian piekarnika. Wsun do bocznych rusztów ruszta
i tac w dotacji.
W celu wyj cia bocznych rusztów wystarczy lekko nacisn na szczegó A jak
zosta o to przedstawione.
Wymiana arówki piekarnika (rys. 6)
Od czy piekarnik od sieci elektryc
znej.
Usun os on arówki pos uguj c si rubokr tem.
Wymieni arówk
Zamontowa os on arówki
Przywróci napi cie
N.B. : u ywa tylko arówek o 25W 230V, typu E-
14, T 300°C, do dyspozycji w
naszych o rodkach serwisu.
Rys. 5
Rys. 6
171

SERWIS OBS UGI KLIENTA
P
rzed wezwaniem serwisu Pomocy Technicznej
W przypadku gdy wyrób nie dzia a zalecamyi:
sprawdzi czy wtyczka zosta a poprawnie w o ona do gniazdka;
W przypadku gdy nie znaleziona zosta a przyczyna z ego dzia ania:
wy czy urz dzenie, nie otwiera go i wezwa Serwis Obs ugi Technicznej.
Ten sprz t gospodarstwa domowego jest oznakowany zgodnie z Dyrektyw
Europejsk 2002/96/UE dotycz c z omowania urz dze elektrycznych i
elektronicznych (WEEE). Upewniaj c si , czy to urz dzenie b dzie z omowane w
odpo
wiedni sposób, przyczyni si Pa stwo do unikni cia mo liwych negatywnych
konsekwencji dla rodowiska i zdrowia osób, które w przeciwnym wypadku,
mog yby zaistnie z powodu b dnego z omowania tego wyrobu.
Symbol
na wyrobie wskazuje, e to urz dzenie nie mo e by traktowane
jako zwyk y odpad domowy . Dlatego musi by ono przekazane najbli szemu
punktowi zbiórki i recyklingu urz dze elektrycznych i elektronicznych. Z omowanie
musi by wykonane zgodnie z obowi zuj cymi zasadami rodowiskowymi dla
likw
idacji odpadów. W celu uzyskania dok adniejszych informacji dotycz cych
traktowania, odzysku i recyklingu tego urz dzenia prosimy o kontakt z najbli szym
urz dem kompetentnym (urz d d/s ekologii i rodowiska) lub z firm us ugow
zajmuj c si zbiórk odpadów w miejscu zamieszkania lub ze sklepem gdzie
produkt zosta zakupiony.
172


Cod. 12300064040

