
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
HORNOS EMPOTRABLES
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
GB
FR
02
15
IT
ES
29
42
DE
55
TR
CZ
68
81
• FCXE818XWIFI
• FCXM625
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
FORNOS
PT
81

Safety Indications
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be carefulnottotouch anyhot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Children should be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoidthe possibility of electric shocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuitthat is regularlyswitchedon and off.
•WARNING: beforeinitiatingthe automatic cleaning cycle:
- Clean the ovendoor;
- Remove large or coarse foodresidues from the inside of the oven using
a damp sponge. Do not use detergents;
- Removeall accessories and the sliding rackkit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning
cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with
the nut when the meat probe is not used.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance
if not continuouslysupervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be
used by those aged 8 or over and by those with limited physical,
sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the
product, only if supervised or provided with instruction as to the
operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible
risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts
and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
GB 02

•Only use the meat proberecommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which
corresponds to the earth and which must be connected and in
operation. For models without a plug, attach a standard plug to the
cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility
between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with current legislation. The
yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The
socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily
accessible when the appliance is installed.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department.
If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the
following instructions:
- Open the cover of the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is
compatible with the appliance (type H05VV-F, H05V2V2-F).
•This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any
repairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use of original spareparts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidatethe guarantee.
•Any excess of spilled materialshould be removed beforecleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than
usual, children should therefore be kept ata safe distance.
GB 03

Summary
GB 04
General Instructions
5
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
7
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
8
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the side racks
• Removal and cleaning of the glass
door
Oven Cleaning and Maintenance
12
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
14

1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructionscontainedin this documentare not observed.
NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model youhavepurchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsibleforany damageresulting fromimproper,incorrector unreasonable usage.
The use ofany electricalappliance implies the observance ofsome fundamental rules:
- Do notpull on the power cableto disconnectthe plug fromthe socket;
- Do nottouch the appliance with wetor damp hands or feet;
- In general the use of adaptors, multiplesockets and extension cables is notrecommended;
- In caseof malfunction and/orpoor operation,switch offthe appliance and do not tamperwith it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibilityforany damage causedby the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section thatcan ensurecorrect supply tothe oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connectedto the electricalsupply, it is importantto check:
- Power voltage indicatedon the gauge;
- The settingof the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the powersupply.
WARNING
Before connecting the ovento the power supply, ask a qualifiedelectrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
GB 05

1.3 Recommendations
Aftereach use of the oven,a minimum of cleaning will help keep the ovenperfectlyclean.
Do not line the oven walls with aluminium foilor single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
weadvise you only use dishesand baking moulds resistant tovery high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsiblefor suchharm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internalparts. Makethe openings specified on lastpage accordingto the typeof fitting.
NOTE: As the oven could require maintenance work, it is advisable to keepanother wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is importantthatthe WEEE undergospecific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a fewbasic rules:
- The WEEEshould not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as theappliance is of an equivalenttype and has thesamefunctions as the purchasedappliance.
SAVING AND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residualheat that the oven continues to generate. Keepthe seals clean and in order, toavoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reducedtarifftime slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts of this appliance thatmay comeinto contact with foodstuffs complywith the provisionsof EEC
Directive89/109.
By placing the mark on this product,we are confirmingcompliance to all relevant Europeansafety,
health and environmental requirements which areapplicablein legislation for this product.
GB 06

2. Product Description
2.1 Overview
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Drip pan
2
Holds baking trays and plates.
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
GB 07
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Meat probe
7. Oven door
Led vision
3
Is an illumination system which replaces the
traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic
versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door.
These produce white high quality illumination
which enables to view the inside of the oven with
clarity withoutany shadowson all the shelves.
Advantages:
This system, besides providing excellent illumination
inside the oven, lasts longer than the traditional light
bulb its easier and to maintain and most of all saves
energy.
-Optimum view
-Long life illumination
-Very low energy consumption,-95% in comparison
with the traditional illumination High.
1
3
5
4
6
2
7

GB 08
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
Cooking
duration
Cooking
end
Timer
Clock
set
Child
lock
WiFi
ON / OFF
EXTRA
The oven is switched on and off with this button.
If the oven is switched off, the display shows the clock. When
the oven is inactive, all the functions are available except the
cookingduration andend of cooking.
If the clock is not set, the oven does not work: the display
flashes, showing "12:00" and the only functioning key is
Extra.From theExtra key, the followingfunctions canbe set:

GB 09
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
HOW TO
DEACTIVATE
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
COOKING
DURATION
NB: can only be set with an
activecookingprogramme.
PressEXTRAtwiceand set
the time using the “+” and
“-” keys, confirming by
pressing"SELECT".
The displayshows“00:00”
if no cooking durationhas
been inserted, otherwise
the displayshowsthetime
remaining.
•To modify cooking before
the set time, press EXTRA
twice and regulate the
cooking time as required
using the “<” and “>”
keys, before pressing
SELECT" once more.
•To cancel the cooking
duration, reset the display
to “00:00”.
When a cooking programme
terminates , the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a c o o k i n g p
r o g r amme terminates, an
alarm will sound.
When the cooking time has
finished,theoven
automatically switches off
and the alarm sounds for a
fewseconds.
NB: can only be set with an
active cooking programme.
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon, set
the end of cooking time
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
The cooking duration is
automatically calculated.
END OF
COOKING
•This function is also used for
cooking that can be scheduled
in advance.
•If a cooking programme is set,
it will be lost if the "F" key is
pressed.
•If delayed cooking is set, the
oven switches off and the
display shows the current time
while the cooking programme,
cooking duration and end of
cookingiconsareilluminated.
•If a cooking programme is set,
by pressing the “<” and “>” keys
you can see and modify the
temperature set: at the first t o
uch,theoperating
temperature is shown while
another touch will allow you to
modify said temperature.
To modify the end of
cooking before the set
time, press EXTRA enough
times to illuminate the
icon, regulate the end of
cooking time as required
using the “<” and “>” keys
and confirm by pressing
"SELECT".
To cancel the end of
cooking time, reset the
displayto“00:00”.
TIMER
•To modify the timer, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon,
regulate the cookingtime
as required using the “<”
and “>” keysandconfirm
by pressing"SELECT".
•This function activatesan
alarm that sounds for a few
secondswhen the set time
expires(thisfunctiondoes
not switchthe ovenoff).
You can select a time
between00:00and 23:59.
• The display shows
“00:00” if no time has been
inserted or the time
remaining if this has
alreadybeenset.
Press EXTRA enough times
to illuminate the icon and
use the “<” and “>” keys to
set the time, confirming by
pressingSELECT.
•Thetimerfunctions
regardless of whether the
ovenis switchedon.
SETTING
THE CLOCK
•The alarm functions
regardless of whether the
oven is switched on.
•Switched on for the first
time, the display
illuminates and sh
ows
"12:00".
•To modify the time, press
EXTRA enough times to
illuminate the icon and use
the “<” and “>” keys to set
the time, confirming it by
pressing SELECT.
•It allows you to set the
time that appears on the
display.
•This function is useful
when there are children in
the house.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
activate this function: the
display will show ON; to
confirm press SELECT.
•Press the EXTRA key
enough times to illuminate
the icon and then either
the “<” or “>” key to
deactivate this function:
the display will show OFF;
to confirm press SELECT.
•If the function is active
only the "Extra" button, to
deactivate the function,
and "On/Off" button can
be used.
CHILD
SAFETY
LOCK
When a cooking
programme terminates,
the oven switches off while
the display shows "END"
(the cooking programme
icon remains on) until the
On/Off button, the only
functioning key,is pressed.
When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.

GB 10
Pressing"Extra"on the timer display allows you to select the Wi-
Fi menu.In the Wi-Fimenu if youpress the "< >" buttons youcan select:
- Off:Wi-Fi is off;the ovenis not controllablevia the app.
- On: Wi-fi is on and the oven is only controllable via the app. It means that it is not possible to select cooking
functions, recipes and temperature from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra". You
can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it can
only be switched on via the app.
- Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to
reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5
minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and
temperature setting are not accessible from the display. Only the Wi-Fi menu is available by pressing "Extra".
You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again via the display, it
can only be switched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and
then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset
procedure automatically.
- Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled
before thisis possible.
If Wi-Fiis not configured it is only possible to choose betweenoffand reset.
When the oven is connectedto Wi-Fi, the default cooking time duration is 5 hours, but this can be modified by
the user.
Wi-Fi Enrolment:
To enroll the appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the display until the Wi-Fi icon lights, then select "Reset" by
pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5
minutesto complete the enrolment process.
Wi-Fi icon
- Iconnot lit:Wi-Fi is off.
- Iconblinks 1 second on an 1second off:the oven is accessible to yourWi-Fi networkand ready to be enrolled.
If theenrolmenthas not beensuccessful, theWi-Fi icon will switch off after5 minutes.
- Iconis permanentlylit: the oven is connected toyour Wi-Firouter.
- Theicon blinks3 secondson and 1second off:the ovenis trying to connectto yourWi-Fi router.
- Theicon blinks1 secondon and 3seconds off: theoven isin readonly mode.
WiFi (depends on the oven model)
Grill
Oven box
Turnspit
Circular
heating element
Bottom heating element
Fan
Defost
Pyro
LANGUAGE SETTING The language can be set when
the oven is switched off by pressing the Extra and Select
buttonssimultaneously and for 3". The currentlanguage is
shown on the display and can be changed by pressing the
“<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available
languagesare: Italian,English, French and German.
SELECT Any selection must be confirmed. If not
confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
Bychanging menu, any unconfirmedselection is lost.
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switches off, if the oven is still
hot, the display showsthecurrent timealternating with the message“HOT” at 3 intervals.
CANDY SIMPLY-FI:
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and
HOW TO USE it at its best, go to or visit the dedicatedhttp://www.candysimplyfi.com
simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com

GB 11
T °C
default
220
210
180
210
40
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 280
50 ÷ 230
50 ÷ 240
50 ÷ 240
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives evenheat distribution and the smells arenot mixed.
Allow about tenminutes extrawhen cookingfoodsatthe sametime.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used.
Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional
roasting and baking.For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game,bread,
foilwrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf
in mid position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so thatit defrosts in a few minutes without
the proteincontentof the foodbeing changed oraltered.
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
3.2 Cooking Modes
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan
circulatingthe air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Use the grill with the door closed.
The top heatingelement is usedalone andyou can adjustthe temperature.Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is
guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a
distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier.
You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath.
The oven hastwo grill positions:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
200 150 ÷ 220
FAN ASSISTED GRILL: Usethe turbo-grillwith the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking
thick food items, whole pieces such as roastpork, poultry, etc. Place the food to
be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray
under the shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to
the grill. Turn the food over halfwaythrough cooking.
BOTTOM: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use
this for flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below.
210 50 ÷ 230
*
*
The " " function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount ofECO
fat or oil required. Thanks to the use of the grill and fan combined with a pulsating
cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and
using a shorter cookingtime,without compromisingon taste.
It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The
cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of
the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking
process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and
experiencethe lightness of thisnew function!
180 150 ÷ 220

GB 12
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliancecan be extendedthrough regular cleaning. Waitforthe oven tocool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty, theseal can be cleaned witha slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, removethe pan fromthe oven.Pour the hot fat intoa container and wash the pan in
hot water, usinga sponge and washing-upliquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent.Neverput a dirty pan backinto the oven.
4.2 Maintenance
REMOVAL AND CLEANINGOF THE SIDE RACKS
1. Unscrewthe bolt in an anti-clockwisedirection.
2. Remove the side racks by pullingthem towardsyou.
3. Clean theside racksin a dishwasher orwith a wet spongeandthen dry them immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully
tightened.
REMOVAL OF THE OVENWINDOW
1. Open thefront window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replacethe window bycarrying out the procedure in reverse.
A

LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMOVAL AND CLEANINGOF THE GLASS DOOR
1. Open theoven door.
2.3.4. Lock thehinges, removethe screwsand removethe upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolyticovens, also removethe
secondand third glass (ifpresent)).
7. At the end of cleaning orsubstitution, reassemblethe parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-hand lateral hinge.In this way,the printedlabel of the firstglass will be inside thedoor.
GB 13

5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
GB 14
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface

• ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds
pendantl'utilisation.Veillez à ne pas toucherles élements chauffants.
• MISE EN GARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque
le gril est en cours d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une
distance de sécurité.
• ATTENTION: le four doit éteint avant de changer l'ampoule, deêtre
manièreà éviter toutrisque de .choc électrique
•ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation
accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de
commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement allumé et éteint par .l'utilisateur
• ATTENTION: avant d’activer la fonction de nettoyageautomatique:
- Nettoyer la porte du four
- Enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser
de détergents;
- Sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes;
- Ne pas placer de torchonsou de maniques sur la poignée du four.
• Dans les fours avec sonde à viande, il est nécessaire, avant d'effectuer
le cycle de nettoyage de refermer l'embout avec l'écrou fourni.
Refermer toujours le trou avec l'écrou lorsque la sonde de viande n'est
pas utilise .
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins
d'êtresurveillés continuellement.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Cet appareil n'est pas
destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable
de leur sécurité.
• Le nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Ne pas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques
tranchants pour nettoyer les portes en verre du four car ils peuvent rayer
la surfaceentrainant des risques d'exposions.
FR 15
Conseils De Securite

•Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires. Après
nettoyage, remonter les accessoiresen suivant les instructions.
• Utilisez uniquementla sonde thermique recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
• Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième
contact correspondant à la prise de terre. Monter sur le fil une prise
normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le
fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et
vert. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la
puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas
conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous
risques. On peut également effectuer le branchement au réseau en
interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire
dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en
vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par
l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent
êtrefacilement accessibles une fois l’appareil électroménagerinstallé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou des stations de
dépannageagrées.
Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité
avec les indications suivantes:
- Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes;
- Retirer le câble d'alimentation et le remplacer par un câble similaire
adaptéeà l'appareil (type , H05V2V2-F).H05VV-F
• Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le
conducteur de terre (jaune-vert) doit être environ 10 mm plus long que
les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous
seulement à un centre de service technique agréé et demandez
l'utilisationde pièces de rechanged'origine.
• Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de
l'appareil.
• Tout excédent de produit déversédoit être enlevé avant de le nettoyer.
• Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent chauffer plus que d'habitude:
les enfants doivent donc être maintenus à une distance de sécurité.
FR 16

SOMMAIRE
FR 17
Instructions Générales
18
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
Description du produit
20
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Utilisation du Four
21
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Entretien
• Retrait et nettoyage des gradins fils
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
Nettoyage du four et
maintenance
26
5.1 F.A.Q.
Dépannage
28

1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pourobtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous
devezlire attentivement ce manuel et le conserverpour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le fourà sa destination, qui est seulementpour la cuisson des aliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc
dangereuse.Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou a desmodifications techniquesdu produit.
L'utilisationde tout appareilélectrique implique le respectde certaines règlesfondamentales:
- Ne pastirer sur le fil électriquepour débrancher laprise.
- Ne pastoucher l'appareil avec les mains oules pieds mouillés ou humides;
- En général l'utilisationd'adaptateurs, de prises multiples etde rallongesest déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le pays d'installation.L'alimentationélectrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les
câblesutilisés doivent avoir une section transversalequi peut assurerune alimentationnormale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir
vérifié:
- La tensiond'alimentationindiquée sur le compteur;
- Le réglage du disjoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terrede l’installation.
FR 18

1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numérode série et le noterci-dessous en cas d'éventuelledemande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandonsde ne pas utiliserle four àtrop forte température. Il estpréférablede
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats,des moules à pâtisserie résistantsà de très hautestempératures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouverturesspécifiées selon le typed'encastrement(dernière page).
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareilnon reliéàla terre, ourelié à une terre dont lacontinuité seraitdéfectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-venteouune personne dequalification similaire.
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipementsélectriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recyclertous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cet objectif, ilest impératifde suivre quelquesrègles élémentaires :
• Les DEEEne doivent pas êtretraitéscomme des déchetsménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées.Dans plusieurs pays, il estpossible de collecterà domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
FR 19

1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à
la prescriptionde la Dir. CEE 89/109.
En utilisantle symbol sur ce produit,nous déclarons surnotre propreresponsabilité que ce produit
estconformeà toutes lesnormes Européennes relatives à la sécurité,la santéet à l’environnement.
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur
(derrière la plaque d'acier)
6. Sonde à viande
7. Porte du four
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
FR 20
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du four que lorsque cela estnécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le fourcontinue de générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début duprogrammeà un intervallede temps à tarifréduit.
2.2. Accessories (Par modele)
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
Léchefrite
2
Recueille les résidus suintent au cours de la
cuisson des alimentssur les grilles.
1
3
5
4
6
2
7

FR 21
Led vision
3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules »
traditionnelles. 14 LED (pour les versions non-
pyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les
versions pyrolyse) sont dans la contreintégrées
porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec
une lumière diffuse permettant une vision de la
cuisson sansombres, sur plusieursniveaux.
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérerla pièce.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le
four est inactif, toutes les fonctions s'affichent sur
l'écran à l'exception de la fonction de durée de
cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas
réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00
se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la
seule fonction qui marche est la fonction EXTRA.
Le symbole EXTRA, permet le réglage de plusieurs
fonctions(Voir le tableauà la page suivante).
WiFi
FIN DE
CUISSSON
DUREE DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
Les avantages:
-Visibilitéoptimales des plats
-Duréede vie prolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse
'' -95'' par rapport au système traditionnel
d'éclairage du four « les appareils dotés de LED
blanches de classe 1M selon la norme IEC 60825
1:1993 + A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la
norme EN 60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la
puissance maximale lumineuse émise est 459nm
< 150uW. Donnée non observéedirectementavec
des instruments optiques ».

FR 22
FONCTION
COMMENT L'UTILISER
COMMENT LE
DESACTIVER
FONCTION PRINCIPALE
POURQUOI QUELS
BESOINS ?
NB : ce dispositif est
fonctionnelunefois que le
programme de cuisson est
activé.
Appuyez sur le bouton E X
TRAsuffisamment
longtemps pour que l'icone
s'allume. Determinez la fin
du temps de cuisson en
utilisantles boutons"<" et
">"etconfirmezla
sélection en appuyant sur le
bouton "SELECT". La durée
de cui son est a u t o m
a t i q u em e n t calculée.
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche "
END"(l'iconedu
programme de cuisson
reste al lumée). Pour
l'éteindre il faut appuyer sur
le bouton On/Off.
Une alarme retentit pour
vous prévenir que le
programme de cuisson est
terminé.
Pour modifier le temps de
fin de cuisson, appuyez
suffisamment longtemps
sur le bouton EXTRA,
jusqu'a ce que le voyant s '
allume.Ensuite,
choisissez le nouveau
temps de cuisson restant
en vous aidant des
touches "<" et ">",
appuyez sur le bouton
"SELECT" pour confirmer
le nouveau tempschoisi.
Pour annuler la fin de cui s
son,ilsuffitde
réinitialiserl'écranà00:00
FIN DE
CUISSON
NB : ce dispositif est
fonctionnel une fois que le
programme de cuisson est
activé.
Appuyez deux fois de suite
sur le bouton EXTRA et
déterminez le temps de
cuisson en vous aidant des
touches "+" et "-". Une fois
que le temps souhaité est
atteint, appuyez sur la
touche SELECT. L'écran
affiche"00:00"si la durée
de cuisson n'a pas été
insérée.Dansle cas
échéant,l'écranaffichele
tempsrestant.
Pour modifier le temps de
cuisson, appuyez deux fois
sur le bouton EXTRA et
choissisez le nouveau
temps de cuisson en vous
aidant des touches "<" et
">", appuyez sur le bouton
"SELECT"pour confirmerle
nouveautempschoisi.
Pour annuler le temps de
cuisson restant, il suffit de
réinitialiserl'écranà00:00
Quand le programmme de
cuisson prend fin, le four
s'éteint et l'écran affiche
"END"(l'iconedu
programme de cuisson res
teallumée).Pour
l'éteindreilfautappuyer sur
le bouton On/Off. Une
alarme retentit pour vous
prévenir que le programme
de cuisson est terminé.
Cette fonction peut aussi être
utilisée pour les cuissons qui
peuvent être programmées en
avance.
Si un programmedecuissonest
sélectionné, n'appuyez pas sur
le bouton "F", sinon vos
données serontperdues.
Si le départ différé est
programmé, le four s'éteint et
l'écran affiche l'heure pendant
que les fonctions de cuisson,
temps de cuisson et fin de
cuisson sont allumés.
Si un programmedecuissonest
sélectionné en cliquant sur les
touches "<" et ">", vous
pourrez voir la température en
appuyant une première fois, et
la modifier en appuyant de
nouveau.
Lors que le temps de cuisson
est écoulé, le four s'éteint
automatiquement et une
alarme se déclenche et dure
quelques secondes.
DUREE DE
CUISSON
Si aucun temps n'a été
inséré ou si le temps restant
de cuisson est écoulé
l'écranaffiche00:00
Le minuteur s'enchlenche
même si le four n'est pas
allumé.
MINUTEUR
Pour modifier le minuteur,
appuyer sur la touche
EXTRA assez longtemps
jusqu’à ce qu'elles'allume.
Une fois allumée, vous
pouvez régler la durée de
cuisson en appuyant sur les
boutons "<" et ">". Une fois
le temps recherchéobtenu,
appuyer sur "SELECT" pour
confirmer votre sélection.
Cettefonctionsertà activer
une alarme qui se
déclenchera une fois que le
temps de cuisson prendra
fin. Attention : cette
fonction n'éteint pas le
four. Vous pouvez choisir
une période de temps qui
variede 00:00 à 23:53
Cette fonction permet de
sélectionner le temps qui
apparaîtra sur votre écran.
L'alarme s'enchlenche même si
le fourn'estpasallumé.
Quand on met en marche
cette fonction pour la
première fois, l'écran
s'allume et indique 12:00.
Pour modifier l'heure
appuyersurEXTRA
suffisamment longtemps
jusqu’à ce que le voyant
s'allume puis tiliser les
touches"<" et ">".
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
Appuyez sur le bouton
EXTRAsuffisamment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour activer cette
fonction. L'écran affichera
"ON", pour confirmer la
sélection il suffit d'appuyer
sur le bouton "SELECT".
Appuyez sur le bouton
EXTRAsuffisamment
longtemps pour que le
voyant s'allume. Puis
appuyer sur la touche "<"
ou ">" pour désactiver
cette fonction. L'écran
affichera "OFF", pour
confirmer votre sélection
il suffit d'appuyer sur le
bouton"SELECT".
Cettefonctionestutile lorsque
les enfantssont à la maison.
Si la fonction est activée,
seul la touche EXTRA et
On/Off peut alors être
utilisé.

FR 23
La touche "EXTRA" qui se trouve sur l'écran d'affichage permet de
sélectionner le menu WIFI. Si vous appuyer sur les boutons"<>" vous pouvez sélectionner les fonctions
suivantes :
- Off ( Wi-fi non connecté ): Le four nepeutpas être contrôlé par l'application
- On ( Wi-fi connecté): le WIFI est activé et uniquement l'applicationcontrôle le four, ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionner les fonctions : cuisson, recette et température sur l'écran d'affichage.
Le menu WIFI s'affiche uniquement lorsquevous appuyez sur la touche "EXTRA". Vouspouvez éteindre
le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran
d'affichage. Vousne pouvezallumer le fourqu'à partir de l'application.
- Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au
réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte
automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour
compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et
température ne sont pas accessibles à partir de l'écran d'affichage. Seul le menu WIFI est disponible, si
l'on appuie sur la touche "EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt
mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage. Vous ne pouvez allumer le four qu'à
partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers
l'écran d'affichage, il faut appuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner
la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de
réinitalisaton automatiquement.
- Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La
procédure d'inscription doitêtre faiteen amont.
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées.
Quand le four est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut est de 5 heures, mais il peut
êtremodifié par l'utilisateur.
Inscription auréseau WI-FI :
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage
jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des
touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes
pour compléterle processusd'inscription depuis l'application.
L'icône dela WI-FI
- L'icônen'est pas illuminée :Le WI-FI est désactivé
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre
réseauWI-FI et est prêtà s'enregistrer.Si l'enregristrement échoue, l'icônes'éteindra après 5 minutes.
-L'icôneest en permenance illuminée :Le four estconnecté àvotre routeur WI-FI.
-L'icône s'illuminependant 3 secondes et s'éteintpendant une seconde : le four tentede se connecter à
votrerouteurWI-FI.
-L'icônes'illumine pendant une secondeet s'éteint pendant3 secondes : Lefour esten mode lecture.
WiFi (selon du four)modèle
CANDY SIMPLY-FI:
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et
de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur ou visitez lehttp://www.candysimplyfi.com
site support dédié aux consommateurs http://simplyfiservice.candy-hoover.com

CHOIX DE LA LANGUE Une fois que le four
est éteint , il est possible de définir la langue de
votre choix. Il faut appuyer de manière
simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT
pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche
sur l'écran, et il est possible de la changer en
appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que
la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer
sur la touche SELECT pour valider son choix. Les
langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Francais,et Allemand.
SELECT Toutesles choix doiventêtre validés.Si vousne validezpas votresélection dans les 15 secondes, la
sélection s'annule. Si vouschangez demenu, toutesles sélections non validées seront perdues.
ICONE "HOT" Si le four est encore chaud à la fin d'une cuisson ou lorsquele four est éteint, l'écran indique
l'heureet alterneavecun message stipulant "CHAUD"à intervales de 3sec.
Grill
Cavité
Tournebroche
Résistance
circulaire
Sole
Ventilateur
Décongélation
Pyro
FR 24

FR 25
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
par défaut
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les
grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent êtreécartées
du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur
la grille avec le plat récoltesauce glissé dessous.
Le four a deuxpositions de gril : Gril:2140 W Barbecue: 3340 W
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes
blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles
que rôti de porc,volailles etc...Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de
façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du
grilloir.Retournerla pièce à cuire à mi-cuisson.
Chaleur brassée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les
poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez
réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins.Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de
la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Prévoir une dizaine de minutesde plus,pour la cuisson combinée.
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four.Idéale pour réaliserune décongélation avant une cuisson.
Sole brassée: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les
pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les
cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille
sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est
nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
T °C
range
180
210
200
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de
voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers,
le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de
gradinmoyen.
220 50 ÷ 280
*
*
Sole: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes, de
crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson
par le dessous(cocottes : poulet, boeuf)
210 50 ÷ 230
*
La fonction "COOK LIGHT" vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la
quantité de graisse ou d'huile nécessaire à la cuisson. Grâce à l'utilisation combinée
du gril, du ventilateur et d'un brassage de l'air, elle permet de conserver la teneur en
humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le
brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs
nutritionnelles des aliments en assurant un processus de cuisson rapide et uniforme.
Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des
légumes grillés.
Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté""
de cette nouvelle fonction!
180 150 ÷ 220

FR 26
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement
du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents
abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé.
Utilisezuniquement de l'eau, du savon ou des détergentsà base d'eau de Javel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à
l'eau.
JOINT DE LAPORTE
Si il estsale, le jointpeutêtre nettoyé avec une éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)lêchefrite
dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il
peut aussi êtrenettoyé dans un lave-vaisselleou avecun produit du commerce.
Ne jamais replacerle plat récolte-sauce encrassédans un four.
4.2 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DESGRADINS FILS
1. Dévissezles écrous moletésdans le sens inverse desaiguilles d'une montre.
2. Retirezles en les tirant vers vous.gradinsfils
3. Nettoyez les dans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-lesgradins fils
immédiatement.
4. Aprèsavoirnettoyéles , les remettre dansle four et revisser les écrous moletés.gradinsfils
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussantvers lebas.
3. Replacez la porteen procédanten sens inverse.
A

1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR 27
7.
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DESVITRES
1. Ouvrez la porte dufour.
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirezl'extraire
également les deuxième et troisièmeverre(le cas échéant)).
7. A lafin du nettoyage Remonter les pièces dansl'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquetteimprimée du premier verre sera
à l'intérieurde la porte.

5. Dépannage
5.1 FAQ
FR 28
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
L'horloge n'est pas réglée
Réglez l'horloge
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Désactivez la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Vapeur et de la
condensation sur l'écran
tactile
Nettoyez avec un chiffon en
microfibres l'écran tactile
pour enlever la couche de
condensation
Aucune réaction de l'écran
tactile

•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde
durante l’uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
•ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il
grill è in uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di
sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
•ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo
accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente
apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra
esterno, quale un temporizzatore, oppureessereconnesso a un circuito
che viene regolarmente alimentato o disalimentatodal servizio.
• ATTENZIONE: prima di attivarela funzione di pulizia automatica:
- Pulirela portadel forno
- Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più
consistenti.Non usaredetergenti;
- Estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
- Non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se
non continuamentesupervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio
può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza e conoscenzadel
prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al
funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del
rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini
senza supervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la
superficie e causarela frantumazionedel vetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la
pulizia, rimontarlesecondole istruzioni.
•Usaresolo la sonda termica raccomandataper questoforno.
•Non utilizzare un pulitore a vapore.
Indicazioni di Sicurezza
IT 29

•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto
corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo
efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il
conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente
qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da
personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche
l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un
interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle
norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto
dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per
l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro-
domestico installato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
da un cavo o un assieme speciali disponibili presso il costruttore o il suo
servizio assistenzatecnica.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla
sua sostituzionesecondole seguentiindicazioni:
- Aprire il coperchiomorsettiera;
- Togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente e
adeguato all’apparecchio (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente
qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente
essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della
pulizia.
•Durante la Pirolisi le superfici possono scaldarsi più del solito: pertanto
è consigliato tenere i bambini a distanza.
IT 30

IT 31
Sommario
Avvertenze Generali
32
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
34
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
35
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
Pulizia e Manutenzione del Forno
39
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
41

1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlocomunicareal personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzionicontenutein questodocumento.
NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri,erronei edirragionevoli.
L’usodi un qualsiasi apparecchioelettrico comporta l’osservanzadi alcune regolefondamentali:
- Non tirare il cavo di alimentazione per staccare laspina della presa dicorrente;
- Non toccare l’apparecchiocon mani o piedibagnati o umidi;
- In generale è sconsigliabilel’uso diadattatori, presemultiple e prolunghe;
- In casodi guastoe/o cattivo funzionamentodell’apparecchio,spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTIELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigorenel paese di installazione. La rete elettricadeve essere protetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il fornoviene fornitocon un cavodi alimentazione che deve esserecollegato solo a una rete elettrica con
una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è
indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazioneindicatasul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemiderivantidal mancatocollegamento a terradel fornoo dal suo collegamentoaduna
IT 32

messa a terra con unacontinuitàdifettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presaa muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnicao da tecnici conqualifiche analoghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno,è consigliabile utilizzare piattie teglie resistenti allealte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzarele aperture indicate nell’ultimapagina del manuale, a secondadel tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- i WEEEnon devono esseretrattati comerifiuti domestici;
- i WEEEdevono essereportati ai puntidi raccolta appositi gestitidal comune oda società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stesse funzioni di quelloacquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli oraria tariffa ridotta.
IT 33

IT 34
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono
conformi con ledisposizioni della Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di
ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla
legislazione europea in essere perquesto prodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Sonda para carnes
7. Porta forno
2.2 Accessori
Leccarda
2
Raccoglie i residui che gocciolano durante la
cottura di alimenticon i grill.
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
3
Led vision
Questo sistema di illuminazione sostituisce le
“lampadine” tradizionali. I 14 LED (sui modelli non
pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli
pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca
di alta qualità che consente di vedere bene tutti i
ripiani all'interno del fornosenza ombre.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno
del forno, questo sistema è più resistente rispetto
alla lampadine tradizionali, richiede una minore
manutenzione e consuma meno dei sistemi
tradizionali.
1
3
5
4
6
2
7

IT 35
Durata
Cottura
Fine
Cottura
Conta-
Minuti
Regolazione
Dell'ora
Blocco Di
Sicurezza
Bambini
Wi-Fi
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Q.uesto pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il
forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad
eccezionedi duratacottura e fine cottura.
Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display
lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è
quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possono impostare
le seguentifunzioni:
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda.
Verificareche il forno sia vuoto,impostarela temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora,
cosìda rimuovere tutti gli odorinormalmente presentinei forninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
- Ottimavisibilità
- Illuminazionedilunga durata
- Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno
rispetto ai sistemitradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe
1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 +
A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1:
1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa
massima pari a459 nm < 150uW.

Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere due volte EXTRA ed
impostare il tempo utilizzando
i tasti "+" e "-", confermando
premendo "SELECT".
Il display visualizza "00:00" se
non è stata inserita la durata di
cottura, altrimenti visualizza il
tempo restante.
When a cooking programme
terminates, the oven
switches off while the display
shows "END" (the cooking
programme icon remains on)
until the On/Off button, the
only functioning key, is
pressed. When a cooking
programme terminates, an
alarm will sound.
Quando il tempo di cottura è
terminato, il forno si spegne
automaticamente e l'allarme si
attiva per alcuni secondi.
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
FINE
COTTURA
DURATA
COTTURA
REGOLAZIONE
DELL'ORA
CONTA-
MINUTI
COME ATTIVARE
Nota: l'impostazione è
possibile solo con un
programma di cottura attivo.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
impostare la fine del tempo
di cottura utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
La durata di cottura viene
calcolata automaticamente.
• Questa funzione è utilizzata
anche per la cottura che può
essere programmata in anticipo.
•Se è impostato un programma di
cottura, se si preme il tasto "F" il
programma va perso.
Se è impostata la cottura•
ritardata, il forno si spegne e il
display visualizza l'ora attuale,
mentre le icone del programma,
della durata di cottura e della fine
cottura sono accese.
Se è impostato un programma•
di cottura, premendo i tasti "<" e
">" si può controllare e modificare
la temperatura impostata;
toccando la prima volta, si
visualizza la temperatura di
funzionamento, toccando un'altra
volta è possibile modificare tale
temperatura.
Per modificare la fine della
cottura, in modo che
avvenga prima del tempo
impostato, premere
EXTRA a sufficienza per
fare accendere l'icona,
regolare la fine del tempo
di cottura a seconda delle
necessità utilizzando i tasti
"<" e ">" e confermare
premendo"SELECT".
Per cancellare il tempo di
fine cottura, azzerare il
displaya"00:00".
Quando un programma di
cotturatermina,ilfornosi
spegne e il display visualizza
"END" (l'icona del programma
di cottura rimane accesa) fino
a quando non viene premuto
il pulsante Acceso/Spento,
l'unico ancora funzionante.
Quando un programma di
cotturatermina,siattivaun
allarme.
• Questa funzione è utile
quando ci sono dei bambini
all'internodellacasa.
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
attivare questa funzione; il
display visualizza ON, per
confermare premere
"SELECT".
• Premere il tasto EXTRA a
sufficienza per fare
accendere l'icona, e quindi
iltasto"<"o">"per
disattivare questa funzione;
il display visualizza OFF, per
confermare premere
"SELECT".
•Se la funzione è attiva si
possono utilizzare solo il
pulsante "EXTRA" per
disattivare la funzione ed il
pulsante"Acceso/Spento".
• L'allarme funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
•Quando viene attivato per la
primavolta, il display si
accende e visualizza "12:00".
• Per modificare l'ora,
premere
EXTRA a sufficienza per fare
accendere l'icona, e utilizzare i
tasti "<" e ">" per impostare
l'ora, quindi confermare
premendo "SELECT".
• Si può impostare l'ora che
saràvisualizzata sul display.
• Il display visualizza "00:00"
se non è stato inserito il
tempo oppure il tempo
rimanente se era già stato
impostato.
Premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona, e
utilizzare i tasti "< " e ">" per
impostare il tempo, quindi
confermare premendo
"SELECT".
• Per modificare il contaminuti,
premere EXTRA a sufficienza
per fare accendere l'icona,
regolare il tempo di cottura
come richiesto utilizzando i
tasti "<" e ">" e confermare
premendo "SELECT".
•Questa funzione attiva un
allarme che suona per alcuni
secondi quando scade il
tempo impostato (questa
funzione non fa spegnere il
forno).
Si può selezionare un tempo
compreso tra 00:00 e 23:59.
•Il contaminuti funziona
indipendentemente dal fatto
che il fornosia acceso.
• Per modificare la cottura
prima del tempo
impostato, premere due
volte EXTRA e regolare il
tempo di cottura come
richiesto utilizzando i tasti
"<" e ">", prima di premere
nuovamente "SELECT".
Per cancellare la durata di
cottura, azzerare il display
a "00:00".
BLOCCO DI
SICUREZZA
BAMBINI
IT 36

IT 37
Premendoil tasto "Extra"sul displaydel timer è possibile selezionare
il menuWi-Fi. Nel menuWi-Fi se sipremono itasti "< >" è possibile selezionare:
- Wi-Fi èspento; il fornonon è controllabile tramite l'applicazione.Off:
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile
selezionare funzioni di cottura, ricette e temperatura da display. Solo il menu Wi-Fi è disponibile premendo il
tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile
riaccenderenuovamentetramiteil display, può essereacceso solo tramite l'applicazione.
- Reset: Questa impostazione deve essere utilizzata per arruolare il forno la prima volta che si collega alla rete
Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato,
l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le
funzioni di cottura, le ricette e la regolazione della temperatura non sono accessibili dal display. Solo il menu
Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione /
spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite
l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi
usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura
di arruolamento/reset.
- Read:il fornoinviail suo stato all'applicazione,ma non puòessere controllatoda remoto.Il fornodeve essere
arruolatoprima che questo siapossibile.
Se ilWi-Fi non èconfigurato è solopossibile sceglieretra off e reset.
Quando il fornoè collegato al Wi-Fi, la durata predefinita tempo di cottura è di 5 ore,ma puòessere modificato
dall'utente.
ArruolamentoWi-Fi
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra" sul display fino a quando l'icona Wi-Fi lampeggia, quindi
selezionare "Reset" premendo "< >". La procedura in applicazione dovrebbe quindi essere seguita. Una volta
selezionato, l'apparecchio si dà 5 minuti per completare il processodi registrazione.
Icona Wi-Fi
- Iconanon illuminata: Wi-Fi èspento.
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per
esserearruolato. Se l'arruolamentonon ha avuto successo,l'icona Wi-Fi si spegne dopo 5 minuti.
- Iconaè sempreaccesa: il forno ècollegato al router Wi-Fi.
- L'iconalampeggia 3 secondie 1 secondo si spegne: il fornostatentandodi connettersial router Wi-Fi.
- L'iconalampeggia 1 secondoe 3 secondi rimane spenta: il forno èin modalitàdi sola lettura.
Wi-Fi (a seconda del modello)
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua può essere
impostata quando il forno è spento premendo
contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per
circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può
essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata
premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano,
inglese, francesee tedesco.
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se
non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si
cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
confermatava persa.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne, se il forno è
ancora caldo il display visualizzal'ora attualealternata con il messaggio "HOT” (CALDO).
Grill
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Ventola
Scongelamento
Piro
CANDY SIMPLY-FI:
Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e
su COME USARLO al meglio, vai su o visita il sitohttp://www.candysimplyfi.com
dedicato al Servizio Clienti simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com

40
40 ÷ 40
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
IT 38
Manopola
commuta-
tore
Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
200 150 ÷ 220
GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamentegrandiporzioni di cibo,comearrosti,pollame, ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliere i grassi.Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la
carnea metàcottura.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per
cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata- indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pastasfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senzamodificareod alterareil contenutoproteico.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
3.2 Modalità di cottura
210 50 ÷ 230
SUOLA VENTİLATA: adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
220 50 ÷ 280
*
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per
biscotti,mele al fornoe per rendere i cibi moltocroccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine,bacon).
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA: L'uso combinato
dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola e ideale per la cottura di
tortedi frutta, crostate, quiche e dolci.
210 50 ÷ 230
*
*
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei“”ECO
grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di
pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e
garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza
rinunciareal sapore.
È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata
mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una
cottura rapida e omogenea.
Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito
utilizzate e provate la leggerezzadi questa nuovafunzione!
180 150 ÷ 220

4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari.Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua,sapone o detergenti a base di candeggina(ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzatae sciacquare con acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può esserepulita conuna spugna leggermenteinumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta inacqua calda, utilizzandouna spugna e del detergenteper piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale.Non reinseriremai una vaschetta sporca nel forno.
IT 39
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare in sensoantiorarioi dadi zigrinati.
2. Rimuovere le griglie tirandoleversose stessi.
3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglieo con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo.
4. Dopo aver pulitole griglie, installarlenuovamente,fissando i dadi zigrinati.
A
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprirelo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore,
premendoliversoil basso.
3. Installare nuovamente losportelloeseguendo la procedura all’inverso.

1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RIMOZIONEE PULIZIA DELLA PORTA INVETRO
1. Aprile laporta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondoe terzovetro (sepresente)).
7. Al terminedella pulizia o sostituzioneriassemblare le partinell’ordine oppostoalla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarràinterna allaporta.
IT 40
LOW-E

Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello
interfaccia utente per togliere
lo strato di condensa
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
L’orologio non è impostato
Impostare l’orologio
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
IT 41

Indicaciones de seguridad
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el
uso. Tenga cuidado de no tocarlas piezas calientes.
•ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la
resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
•ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
sustituirla lámpara paraevitarla posibilidad de descargaseléctricas.
•ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme
accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no
debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como
temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o
interrumpido por el servicio.
• ATENCIÓN: antesde activarla función de limpieza automática:
- Limpie la puertadel horno
- Con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
- Quite todoslos accesorios y el kit guías deslizables(si existe);
- No deje paños de cocina o manoplas en la manija.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho
años si no están constantementesupervisados.
•No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores
de ocho años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, así como aquellas sin experiencia ni conocimientos
del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de
forma segura y consciente del posible riesgo las instrucciones de
funcionamiento del aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños
sin supervisión.
•No use materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas
para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden arañar la
superficie y agrietarel vidrio.
•Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después
de la limpieza, vuelvaa montarla conforme a las instrucciones.
•Use solo la sonda térmica recomendadapara estehorno.
ES 42

ES 43
•No utilice limpiadoresde vapor.
•Enchufe el conector a una toma de corriente provista de toma de tierra,
que debe estar correctamente conectada. Para los modelos que no
dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz de
soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de
tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación
deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de
incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato,
hacer que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo
adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red
interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
dimensionado a la carga y conforme con la normativa vigente. El cable de
tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma
o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente
accesibles para el electrodoméstico instalado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un conjuntoespecialmentedisponible en el fabricante o en su servicio
de asistenciatécnica.
En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su
sustituciónconforme a las indicaciones siguientes:
- Abra la cubiertadel terminal;
- Extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado
al aparato (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El
conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente
ser aproximadamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios
originales.
•No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la
seguridad del aparato.
•Los excesos de material deben retirarseantesde limpiar.
•Durante la pirólisis las superficies pueden calentarse más de lo
habitual: por ello es aconsejable mantener el aparato fuera del alcance
de los niños.

Resumen
ES 44
Advertencias generales
45
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
Descripción del producto
47
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
Utilización del horno
48
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Mantenimiento
• Extracción de la puerta del horno
• Extracción y limpieza de las rejillas
• Extracción y limpieza de la puerta
de vidrio
Limpieza y mantenimiento
del horno
52
5.1 Preguntas más frecuentes
Solución de problemas
54

1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el horno de forma óptima es
aconsejable leer con atención este manual y
conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes
de instalar el horno, anote el número de serie para
poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia
técnicaen caso de solicitarsu intervención. Después de
extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya
sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un
técnico cualificado. Conserve todo el material de
embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)
fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre,causado por el primercalentamiento del adhesivo delos paneles de aislamientoque recubren
el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso
esperara que cese el humo antes de introducir los alimentos.El fabricante declina toda responsabilidad
en casode no observar las instruccionescontenidasen estedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden
variarsegún los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;
cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos
impropios,erróneosoirracionales.
El uso decualquier aparatoeléctrico comporta la observación deuna serie de reglas fundamentales:
- No tirar del cable dealimentación paradesenchufarel conector dela toma de corriente;
- No tocar el aparato con lasmanos ni los pies mojados o húmedos;
- En general no es aconsejableusar adaptadores,regletasni alargadores;
- En casode averíao mal funcionamientodel aparato, apáguelo yno lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LACONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de
instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa.El horno debe conectarsea la red eléctrica mediante un enchufe de pared con tomade
tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversalidónea que garantice unacorrectaalimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno a lared eléctrica esimprescindible comprobar:
- La tensiónde alimentaciónindicada por el medidor;
- La configuración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al terminal de
tierrade la redeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de
tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de eventuales
accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de conectarlo a una toma de
tierracon una continuidaddefectuosa.
ES 45

1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiempo. No
forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los
protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del
interior. Para evitarun excesode suciedad en el horno y que pueden derivar en oloresy humo en exceso,
recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de
coccióny bajar un poco la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar
fallosderivados deuna instalaciónincorrecta,dicha asistenciano la cubrirá lagarantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación
incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsablede esos posibles daños.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno
hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para
enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la
última páginasegún el tipo de altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los
contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental;es esencial seguir algunas reglasbásicas:
- Los dispositivosWEEE no deben tratarsecomo residuosdomésticos;
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el municipio
o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de
recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas
funciones que elque se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAREL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del
horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación.Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antesdel fin del tiempo
de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de
energía eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más fácilmente
retrasando el encendido delhorno hastael horario de tarifa reducida.
ES 46
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable
prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del
espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de
asistenciatécnicaopor técnicos conuna cualificación análoga.

1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las
regulacionesde la CEE indicadasen la directiva89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidosen la legislación deeste producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Sonda para carnes
7. Puerta del horno
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
Recoge los residuos que gotean durante la
cocciónde alimentos conlas resistencias.
2 Bandeja2 Bandeja
ES 47
Es un sistema de iluminacion que sustituye el
tradicional sistema “de bombilla”. En la puerta del
horno se integran 14 luces LED (en versiones no
piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos piroliticos). Las luces LED crean una
iluminaci n blanca de calidad que permite ver dentroó
del horno con claridad todas las bandejas sin
sombras.
Los LEDS permanecen apagados durante la apertura
de la puerta (s lo para hornos piroliticos).ó
3
Visi n Ledó
1
3
5
4
6
2
7

2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un
mínimo de unahora paraeliminar todos losolores que suele haberpresentesen los hornos nuevos.
ES 48
Tiempo de
cocción
Fin de
la cocción
Temporizador
Configuración
del reloj
Bloqueo
para niños
WiFi
ENCENDIDO / APAGADO
EXTRA
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Cuando el horno está apagado, en la pantalla aparece el reloj.
Cuando el horno no está activo, todas las funciones están
disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la
cocción.
Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la
pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que
funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
configurar las siguientesfunciones:
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
Ventajas:
Este sistema, ademas de proporcionar una
iluminacion excelente dentro del horno, dura mas
que la bombilla tradicional, tiene un mantenimiento
mas sencillo y, sobre todo, ahorra energia.
-Visi n ptimaóó
-Iluminaci n duraderaó
consumo energetico muy bajo, reduccion del 95%
en comparacion con la iluminaci n tradicional.ó
“Los hornos con luz blanca LED Clase 1M segun el IEC
60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a
la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la
potencia maxima de luz emitida es 459nm<150uW.
No observar directamente con instrumentos
óptimos.”

ES 49
FUNCIóN CóMO SE A CTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO
DE
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse dos
veces el botón EXTRA y
configure el tiempo
utilizando los botones “+” y
“-”, acepte la configuración
pulsando "SELECT"
(Seleccionar).
Si no se introdujo ningún
tiempo de cocción, la
pantalla muestra “00:00”; de
lo contrario, la pantalla
muestra el tiempo restante.
•Para modificar la cocción
antes del tiempo
configurado, pulse dos
veces el botón EXTRA y
ajuste el tiempo de cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, luego pulse
nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de
cocción, lleve otra vez la
pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda encendido)
hasta que se pulsa el botón
de encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un sonido
de alarma.
Cuando se cumple el tiempo de
cocción, el horno se apaga
automáticamente y suena una
alarma durante algunos
segundos.
FIN DE LA
COCCIóN
Nota: sólo se puede
configurar con un programa
de cocción activo. Pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, configure
el tiempo de fin de la
cocción utilizando los
botones “<” y “>” y acepte
pulsando "SELECT".
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono,
configure el tiempo de fin de
la cocción utilizando los
botones “<” y “>” y acepte
pulsando "SELECT".
El tiempo de cocción se
calcula automáticamente.
Para modificar el fin de la
cocción antes del tiempo
configurado, pulse el botón
EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de fin de la cocción
según sus necesidades
utilizando los botones “<” y
“>”, y acepte pulsando
"SELECT".
Para borrar el tiempo de fin
de la cocción, lleve otra vez
la pantalla a “00:00”.
Cuando finaliza el programa
de cocción, el horno se
apaga y en la pantalla
aparece la palabra "END"
(Fin) (el icono del programa
de cocción queda
encendido) hasta que se
pulsa el botón de
encendido/apagado, el
único botón activo. Cuando
finaliza un programa de
cocción, se genera un
sonido de alarma.
•Esta función también se usa
para las cocciones que se
pueden programar
anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción
configurado, éste se elimina
cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción
diferida, el horno se apaga y la
pantalla muestra la hora actual,
mientras que los iconos del
programa de cocción, de tiempo
de cocción y fin de la cocción
quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción
configurado, pulsando los
botones “<” y “>” puede ver y
modificar la configuración de la
temperatura: tocando una
primera vez, aparece la
temperatura de funcionamiento,
mientras que tocando una
segunda vez podrá modificar
esa temperatura.
TEMPORIZA
DOR
•
La pantalla muestra
“00:00” cuando no hay
ningún tiempo programado,
o muestra el tiempo
restante cuando el tiempo
ya está configurado.
Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar el tiempo, acepte
pulsando "SELECT".
•Para modificar el
temporizador, pulse el
botón EXTRA las veces
necesarias para que se
encienda el icono, ajuste el
tiempo de cocción según
sus necesidades utilizando
los botones “<” y “>”, y
acepte pulsando "SELECT".
•Esta función activa una
alarma que suena durante
algunos segundos cuando
se cumple el tiempo
programado (esta función
no apaga el horno).
Puede seleccionar un
tiempo de 00:00 a 23:59.
•
El temporizador funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
•Cuando se enciende por
primera vez, la pantalla se
activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora,
pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono y use
los botones “<” y “>” para
configurar la hora, acepte
pulsando "SELECT".
•Le permite configurar la
hora que aparece en la
pantalla.
•
La alarma funciona
independientemente de si el
horno está encendido.
BLOQUEO
INFANTIL
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para activar esta función:
en la pantalla aparece la
palabra ON; acepte
pulsando SELECT.
•Pulse el botón EXTRA las
veces necesarias para que
se encienda el icono, y use
el botón “<” o el botón “>”
para desactivar esta
función: en la pantalla
aparece la palabra OFF;
acepte pulsando SELECT.
•Si la función está activa,
sólo se pueden usar el
botón "Extra", para
desactivar la función y el
botón "On/Off".
•Esta función es útil en las
casas donde hay niños
pequeños.

CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede
configurar cuando el horno se apaga pulsando los
botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El
idioma actual aparece en la pantalla y se puede
modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y
aceptando con el botón SELECT. Los idiomas disponibles
son: Italiano, Inglés, Francésy Alemán.
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones
se deben aceptar con este botón. Si no se aceptan en 15
segundos, la selección se elimina.Si se cambiade menú, se pierden todas las selecciones no aceptadas.
ICONO “HOT” (Caliente) Cuando finalizaun programa de cocción, o cuando se apaga el horno,si todavía
estácaliente,la pantalla muestra la hora actual quese alterna con el mensaje“HOT” a intervalos de 3".
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador,
puede seleccionarel menú Wi-Fi. Enel menú Wi-Fi, utilizando los botones"< >" puede seleccionar:
- Off: el Wi-Fi estádesactivado;el horno no sepuede controlara través de la aplicación.
- On: el Wi-Fi está activado; el horno sólo se puede controlar a través de la aplicación.Eso significa que no es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón
"Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no
puede encenderlootra vez desde la pantalla; sólo puedeencenderlo usando la aplicación.
- Reset: Estaconfiguraciónse puede utilizar pararegistrar el hornola primeravez quelo conectaa su red
Wi-Fi y para restablecer la conexión Wi-Fi actual, para permitir un nuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparato le da 5 minutos paracompletarel procesode registro. Durante esteproceso,desde la pantalla no se
puede acceder a las funciones de cocción, a las recetas ni a la configuración de la temperatura. Pulsando el
botón "Extra" estádisponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizandoel botón On/Off, perono
puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del
procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >"
para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de
registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea
posible, elhorno debe estar ya registrado.
Si laWi-Fi no estáconfigurada, sólo es posibleseleccionar offy reset.
Cuando el horno está conectado a la Wi-Fi, el tiempo configurado para la cocción es de 5 horas, pero puede
ser modificadopor el usuario.
Registro Wi-Fi:
Para registrar el aparato para la red Wi-Fi, pulse el botón "Extra" en la pantallahastaque se encienda el icono
Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente
en la aplicación. Cuando lo selecciona, elaparatole da 5 minutospara completarel procesode registro.
Icono Wi-Fi:
- Elicono no seenciende: la Wi-Fi noestá activa.
- El icono parpadea 1 segundo encendido y 1 segundo apagado: se puede acceder al horno desde la red Wi-
Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga
después de5 minutos.
- Iconoencendido de forma permanente:el horno está conectadoa su enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 3 segundos encendido y 1 segundo apagado: el horno está intentando conectarse a su
enrutadorWi-Fi.
- Elicono parpadea 1segundo encendido y 3segundos apagado:el horno está en el modode sólo lectura.
Grill
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento
calentador circular
Elemento calentador
inferior
Ventilador
Desconge-
lación
Piro
ES 50
CANDY SIMPLY-FI:
Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y
CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a o visita la Webhttp://www.candysimplyfi.com
Atención al cliente http://simplyfiservice.candy-hoover.com

210
200
180
210
40
L3
40 ÷ 40
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
220 50 ÷ 280
*
BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de reposteria. Utilizar para
flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran mas calor desde abajo.
210 50 ÷ 230
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
FUNCIÓN ( )dependiendo del modelo
T°C
establecida
Rango
de T°C
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN:Funcionamientode la turbina de cocciónque hacecircular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación
previaa unacocción.
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y
de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función
recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor
penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendoel tiempo de cocción, así
como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla
los olores. Para una cocción combinadase deben prever unos diez minutos más.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia
superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza,
galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más
la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para
hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen
los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones
realizadas pordebajo. Coloquela rejillaen la ranura inferior.
TURBOGRILL: La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización
de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio
del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las
carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como
cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la
rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la
rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede
demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia
superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un
precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas
deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la
carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden
colocarencima de la rejilla colocando debajo la grasera.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
ES 51
*
La función " " permite cocinar de manera más saludable, reduciendo laECO
cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el
ventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservará el nivel
de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de
cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de
carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la
humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los
valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido.
¡Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se
emplean y experimente la ligereza de estanueva función!
180 150 ÷ 220

ES 52
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útildel aparatose prolonga si se limpia aintervalos regulares. Esperea que el horno se enfríe
antesde llevara cabo las operacionesde limpiezamanuales. No utilice nuncadetergentes abrasivos,
estropajos metálicosni objetos puntiagudospara lalimpieza conel fin de no dañardeforma irreparable
las piezas esmaltadas.Utilice únicamenteagua, jabón o detergentes abase de amoniaco.
PIEZASDE VIDRIO
Es aconsejablelimpiar la puertade vidrio con papel absorbente de cocina despuésde cada uso del
horno. Para eliminarlas manchas más persistentes,sepuede utilizar tambiénuna esponja empapada
en detergentebien escurrida y aclararcon agua.
JUNTA DE LAPUERTA DEL HORNO
Si se ensucia,la junta sepuede limpiar con una esponjaligeramentehúmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorioscon una esponja empapada enagua y jabón, escúrralosy séquelos: no utilice
detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usarlas resistencias,extraiga la fuentedel horno. Viertala grasa caliente en un recipiente y
lavela fuentecon agua caliente utilizandouna esponja y detergente lavavajillas.
Si quedan residuosgrasos,sumerja la fuenteen agua y detergente. También sepuede lavarla fuente en
el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la
fuentesucia en
4.2 Mantenimiento
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LAS REJILLAS
1. Desenrosqueen sentido antihorario las tuercas estriadas.
2. Extraiga las rejillastirandode ellas hacia fuera.
3. Límpielas lavándolas en el lavavajillas o con una esponja húmeda y séquelas inmediatamente
después.
4. Una vez limpias, vuelvaa instalarlasrejillas fijando las tuercas estriadas.
EXTRACCIÓNDE LA PUERTA DEL HORNO
1. Abrala puertaanterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior
presionándolashacia abajo.
3. Vuelva a instalar la puertallevando a caboel procedimiento a la inversa.
A

ES 53
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EXTRACCIÓNY LIMPIEZA DE LA PUERTADE VIDRIO
1. Abra la puerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia
arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno
pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
7. Al término de la limpiezao sustitución, vuelva a ensamblar las piezas en el orden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de
la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio
quedará por el interior de la puerta.

ES 54
Vapor y condensa en la
pantalla
Limpiar con un paño de
microfibra la pantalla para
quitar la capa condensación
No hay reacción cuando
se toca la pantalla
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está
activado
Los ajustes necesarios no
están configurados
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
El horno no se calienta
El horno no se calienta

Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile
berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen
lassen.
•WARNUNG: Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät
ausgeschaltet ist, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht
über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an
einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltetwird.
•WARNUNG: Vor dem Startdes automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem
Innerendes Backofensentfernen. KeineReinigungsmittel verwenden.
- Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden)herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher in den Ofenlegen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem
Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der
Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch
immer mit der Nuss verschlossenwerden.
•Kinder unter acht Jahren nur unterAufsicht an das Gerätlassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von
körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung
beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen
mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht und eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine
Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da
diese die Oberfläche zerkratzenund das Glas zerspringenkann.
DE 55

•Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten und diese
nach der Reinigungentsprechend der Anweisung wieder einsetzen.
•Nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler verwenden.
•Keinen Dampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei
Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der
für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter
hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen
geschultenElektriker ausgeführtwerden. PassenSteckdose und Stecker
nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten
Elektriker gegen eine geeigneteausgetauscht werden. Der Anschluss an
die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich
zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne
Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der
Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss
verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglichsind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller
erhältliches vom Kundendienst ersetzt werden.
Istdas Kabel beschädigt, gemäß der folgenden Anweisungaustauschen:
- Abdeckung der Klemmleisteöffnen;
- Stromkabel entfernenund durch ein ähnliches ersetzen, das zum Gerät
passt(Typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt
werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die
anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den
Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler
Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
•EventuelleMaterialreste sollten vor der Reinigungentfernt werden.
•Während der pyrolytischen Selbstreinigung des Herdes können sich
Oberflächen mehr als gewöhnlich erhitzen. Kinder sollten daher einen
ausreichendenSicherheitsabstand einhalten.
DE 56

Zusammenfassung
DE 57
Allgemeine Anweisungen
58
Produktbeschreibung
60
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
Betrieb des Backofens
61
Reinigung und Wartung des
Backofens
65
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Wartung
•
Entfernen und Reinigen der
Führungsschienen
•
Entfernen Des Backofenfensters
Fehlerbehebung
67
5.1 Häufig gestellte Fragen
•
Entfernen und Reinigen der Glastür

1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann einstreng riechender Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung in Fällen, wodie in diesemDokument enthaltenen Anweisungennicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendung hervorgehen.
Der Betriebelektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- DasGerät nicht am Stromkabel ausder Steckdoseziehen.
- Gerät nichtmit nassen oder feuchtenHänden oder Füßen berühren.
- DieVerwendung vonAdaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabelnwird nichtempfohlen.
- Beieiner Fehlfunktionbeziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschaltenund nicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossenwird, mussden gesetzlichen Voraussetzungen des
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungenentstehen. Der Backofenmuss entsprechend der geltendenGesetzgebung des Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen,der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofensgewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
- Spannungdes Stromnetzes mit demMessgerät;
- Beschaffenheitund Umfelddes Trennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
DE 58

1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
1.6 Konformitätserklärung
DE 59
Es empfiehltsich, den Backofen nach jeder Verwendung grobzu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestes Geschirrverwendetwerden.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um
Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden
oder Verletzungen übernimmtder Hersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die
Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten
Seiteangegebenen Öffnungenvornehmen.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet
werdenkönnen.Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgerätedürfennicht mitdem normalen Hausmüll entsorgtwerden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von
der Stadtverwaltung oderanderen zuständigen Stellenverwaltetwerden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wiedas Altgerät.
MASSNAHMEN ZUMSTROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die
Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und
mit derRestwärmezu Ende garen.Die Dichtungen sollten sauber undunversehrtbleiben, damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangs in dieZeit verschoben wird,wo der günstigere Stromtarif gilt.
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU-
Richtlinie89/109.
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- undUmweltanforderungenbestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von
Vorteil, sodasser an diese angeschlossenwerdenkann, wenn er ausgebautwerden muss. Das Stromkabel
darf nurvon qualifiziertenKundendiensttechnikernoder Elektrikern ausgetauscht werden.

2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Kerntemperaturfühler
7. Backofentür
2.2 Zubehör
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln
austretende Flüssigkeit auf.
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
DE 60
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die
traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten
sind in der Backofentur integriert. Das erzeugte Licht
ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie
Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur
fur Pyrolyseofen).
Die Vorteile:
Neben der herausragenden Qualitat und Intensitat
der Beleuchtung, bietet das System U-See auch
eine langere Lebensdauer im Vergleich zu
herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem
leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im
Enerigeverbrauch.
- Optimale Ubersicht auf allen Backofenebenen
- ZuverlassigeFunktion und langeLebensdauer
- Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis
zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung
- Leichtzu reinigen.
3
Led vision
1
3
5
4
6
2
7

2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damitder neue Geruch verfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
DE 61
Garzeit
Garzeitende
Timer
Uhrzeit
Kindersich
erung
WLAN
ON / OFF
EXTRA
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit
an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und
dem Garzeitende alle Funktionenausgewählt werden.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der
Backofennicht: Das Displayblinkt und zeigt „12:00“an.
Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA“. Über die Taste
„EXTRA“könnenfolgendeFunktionen eingestelltwerden:

DE 62
FUNKTION
VERWENDUNG
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
VERWENDUNGSZWECK
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie zweimal EXTRA und
stellen Sie die Zeit über die
Tasten „+“ und „-“ ein.
Bestätigen Sie dann mit
„SELECT“. Das Display
zeigt „00:00“ an, wenn keine
Garzeit eingegeben wurde;
anderenfalls zeigt es die
verbleibende Garzeit an.
•Um die Garzeit vor dem
eingestellten Ende zu ändern,
drücken Sie zweimal EXTRA
und stellen Sie die Zeit über
die Tasten „<“ und „>“ ein,
bevor Sie noch einmal auf
SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen,
setzen Sie die Anzeige auf
„00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off“ gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
Erreicht die Garzeit das Ende,
wird der Backofen automatisch
ausgeschaltet und das
Alarmsignal ertönt für einige
Sekunden.
ENDE DER
GARZEIT
Hinweis: Kann nur
zusammen mit einem
aktiven Garprogramm
eingestellt werden. Drücken
Sie so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet.
Stellen Sie das Ende der
Garzeit über die Tasten „<“
und „>“ ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das
Ende der Garzeit über die
Tasten „<“ und „>“ ein,
bevor Sie zum Bestätigen
auf SELECT drücken.
Die Garzeit wird
automatisch berechnet.
Um das Ende der Garzeit vor
der eingestellten Zeit zu
ändern, drücken Sie so oft
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie das Ende
der Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Garzeit
abzubrechen, setzen Sie die
Anzeige auf „00:00“ zurück.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, schaltet sich der
Backofen aus und das
Display zeigt so lange END
(das Symbol für das
Garprogramm bleibt
weiterhin an), bis die einzige
funktionierende Taste
„On/Off“ gedrückt wird.
Erreicht ein Garprogramm
das Ende, ertönt ein
Alarmsignal.
•Diese Funktion kann auch zum
Programmieren der Garzeit
verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme
gehen verloren, wenn „F“
gedrückt wird.
•Wird eine verzögerte Garzeit
eingestellt, schaltet sich der
Backofen aus und das Display
zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Dabei sind die Symbole für das
Garprogramm, die Garzeit und
das Ende der Garzeit
beleuchtet.
•Beim Einstellen des
Garprogramms können Sie über
die Tasten „<“ und „>“ die
ausgewählte Temperatur
anzeigen und ändern: Beim
ersten Berühren wird die
Temperatur angezeigt, beim
zweiten kann sie geändert
werden.
TIMER
•Wurde keine Zeit
eingestellt, zeigt das
Display „00:00“ an,
ansonsten gibt es die
verbleibende Garzeit an.
Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Stellen Sie die Zeit
über die Tasten „<“ und „>“
ein, bevor Sie zum
Bestätigen auf SELECT
drücken.
•Um den Timer umzustellen,
drücken Sie so oft EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Garzeit über die Tasten
„<“ und „>“ ein, bevor Sie mit
SELECT bestätigen.
•Diese Funktion schaltet ein
Alarmsignal ein, das einige
Sekunden lang läutet, wenn
die eingestellte Zeit abläuft
(der Ofen wird durch diese
Funktion nicht
ausgeschaltet).
Sie können eine Zeit
zwischen 00:00 und 23:59
einstellen.
•
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der
Backofen ausgeschaltet
ist.
UHR
EINSTELLEN
•Beim erstmaligen
Einschalten leuchtet das
Display auf und zeigt
„12:00“ an.
Drücken Sie zum Ändern der
Uhrzeit so lange EXTRA, bis
das Symbol leuchtet. Stellen
Sie die Zeit dann über die
Tasten„<“und„>“ein,bevor
Sie zum Bestätigen auf
SELECT drücken.
•Darüber können Sie die
Uhrzeit einstellen, die im
Display angezeigt wird.
KINDERSICH
ERUNG
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Aktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt ON.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Drücken Sie so lange
EXTRA, bis das Symbol
leuchtet. Deaktivieren Sie
dann über die Taste „<“
oder „>“ die Funktion:
Das Display zeigt OFF.
Drücken Sie zum
Bestätigen auf SELECT.
•Ist die Funktion aktiv, lässt
sich nur die Taste EXTRA
zum Deaktivieren und die
Taste ON/OFF bedienen.
•Diese Funktion ist vor allem
für Haushalte mit kleinen
Kindern zu empfehlen.
• Die Alarmfunktion
funktioniert auch bei
ausgeschaltetemOfen.

SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt
werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde.
Dazu die
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig
drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display
angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“
oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird.
VerfügbareSprachen:
Italienisch,Englisch, Französisch undDeutsch.
SELECT Jede Auswahlmuss bestätigt werden.Wird sie
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
unbestätigteAuswahlverloren.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogramm endetoder sich der Backofen ausschaltet, zeigtdas Displayan,
dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden-
Abständen.
WLAN (je nach Backofenmodell) Wenn Sie im Timer-Display auf EXTRA drücken, können Sie das WLAN-
Menü auswählen. ImWLAN-Menü können Sie über die Tasten„< >“ Folgendesauswählen:
- Off: Das WLAN wird ausgeschaltet,der Backofen kannnichtüber die App bedient werden.
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturen im Display zur Auswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN-
Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste
zwarausschalten,aber nichtüber das Display wiedereinschalten. Dies geht nur über dieApp.
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz
anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung
zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung
abzuschließen. Während dieses Vorgangs lassen sich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das
Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie
können den Backofen überdie ON/OFF-Tastezwarausschalten, aber nicht über das Displaywieder einschalten.
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA
und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das
Anmelden/Zurücksetzen.
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu
diesem Zweck muss der Backofenerstangemeldetwerden.
IstkeinWLAN konfiguriert, stehen nurdie Optionen OFF und RESETzur Auswahl.
Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
WLAN-Anmeldung:
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie
dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion
ausgewählt,gibt Ihnen das Gerät fünfMinuten Zeit,um die Anmeldung abzuschließen.
WLAN-Symbol
- Symbol nichtbeleuchtet:WLAN istausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen
zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten
ausgeschaltet.
- Das Symbol leuchtet dauerhaft: Der Backofenistmit IhremWLAN-Routerverbunden.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu
verbinden.
- Symbol blinkt,eine Sekundean, dreiSekunden aus: Der Backofenbefindetsich im Lesemodus.
Grill
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft
Heizelement
Heizelement Boden
Ventilator
Auftauen
Pyro
DE 63
CANDY SIMPLY-FI:
Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFi-
Gerätes finden Sie unter oder auf der speziell hierfürhttp://www.candysimplyfi.com
eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite http://simplyfiservice.candy-hoover.com

T °C
standard
180
210
200
210
40
L3
T °C
Bereich
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Funktion
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement
verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente
rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte,
Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill
gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön
saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter
gegartwerden. DerBackofen verfügtüber zwei Grillstufen:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
UMLUFT+ GRILL: Turbogrill mit geschlossenerTür verwenden.
Das obere Heizelementwird zusammen mit dem Ventilator gebraucht,der die Luft
im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch
nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten,
Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen.
Bratensaft mitder Fettpfanneauffangen. Darauf achten, dasssich derBratennicht
zu nahe am Grill befindet. Nach der Hälfte der Garzeitwenden.
UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch
und Gemüse zu empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer
zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel
und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode
sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer
von 10 Minutenerforderlich.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb
wenigerMinutenaufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
3.2 Funktionen zum Garen
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem
Ventilatorgebraucht,der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal
für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit
Unterhitze gehen gut auf. Auf untersterSchiene backen.
DE 64
220 50 ÷ 280
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz.
Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für
alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef,
Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem
Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
*
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des
Ofenserreicht.Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen.
210 50 ÷ 230
*
180 150 ÷ 220
Die " " Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesunden Art und Weise zuECO
kochen, indem die benötigte Menge Fett oder Öl reduziert wird. Dank der
Verwendung des Grillsund des Ventilators in Kombination mit einem pulsierenden
Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die
Oberfläche gebraten bzw. gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohne
Auswirkungenaufden Geschmack erzielt.
Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts
geeignet. Der pulsierende Luftkreislauf hält die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens
und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt
einen gleichmäßigen raschen Garvorgang.
Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die
Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie die Leichtigkeit dieser neuen Funktion!

DE 65
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der
Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die
Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder
Reinigungsmittel mit Bleiche(Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUSGLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen
Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit
klaremWasserabgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
SchmutzigeDichtungen mit einem leichtangefeuchtetenSchwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine
Scheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in
den Abfluss)und Fettpfannemit heißem Wasserund Spülmittelreinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne
auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige
Fettpfannenicht wieder zurückin den Backofen schieben.
4.2 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGENDER SEITLICHEN FÜHRUNGSSCHIENEN
1. Schraubeentgegendem Uhrzeigersinn abschrauben.
2. Die seitlichenFührungsschienen herausziehenund aus dem Ofennehmen.
3. In derSpülmaschine oder mit einem feuchten Schwammsäubern und sofort abtrocknen.
4. Die gereinigtenFührungsschienen wieder einsetzenund mit den Schrauben sichern.
ENTFERNEN DESBACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentür öffnen.
2. Die Klemmenam Scharniergehäuse rechts und linksan der Scheibe nach untendrückenund öffnen.
3. Glasscheibe austauschen, indem die Schritte in umgekehrter Reihenfolgeausgeführt werden.
A

DE 66
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LOW-E
7.
ENTFERNEN UND REINIGENDER GLASTÜR
1. Die Backofentür öffnen.
2.3.4. Scharnieresperren, Schraubenentfernen und die obereMetallkappenach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-
Reinigungsfunktion auch die zweite (fallsvorhanden) und dritte Scheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseiteder erstenScheibe befindet.

5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
DE 67
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
Das Touch-Display reagiert
nicht.

Güvenlik uyarıları
• UYARI: Bu cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isınmış
parçalaradokunmaktan kaçınınız.
UYARI: Izgara kullanılırken erişilebilir yüzeyler çok sıcak olabilir. Çocukların
güvenli bir mesafede tutulması gereklidir.
• UYARI: Elektrik çarpması ihtimalini önlemek için ampulü değiştirmeden
önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
• UYARI: Termik şalterin istem dışı sıfırlanması nedeniyle ortaya çıkabilecek
tehlikeleri önlemek amacıyla, bu cihazın, zaman rölesi gibi harici bir
anahtarlama cihazı ya da şebeke tarafından düzenli aralıklarla açılan ve
kapatılan bir devre üzerinden beslenmemesi gereklidir.
• UYARI: Otomatik temizleme programınıbaşlatmadan önce:
-Fırın kapağını temizleyin;
- Islak bir sünger kullanarak fırının içindeki büyük ve kaba gıda kalıntılarını
temizleyin. Deterjan kullanmayın;
- Tüm aksesuarlarıve (eğer varsa) kayarkızaksetini çıkarın;
- Kurulama bezini fırının içinde bırakmayın
• Sıcaklık probu bulunan fırınlarda, temizlik programını çalıştırılmadan
önce, birlikte verilen somunu kullanılarak deliğin kapatılması gereklidir.
Sıcaklık probu kullanılmadığı zamanlarda bu deliği her zaman somunla
kapatın.
• Sürekli gözetim altında bulunmamaları halinde 8 yaşından küçük
çocuklarıncihazdangüvenli bir mesafedetutulmaları gereklidir.
• Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden
sorumlu kişilerin gözetimi altında olmamaları veya cihazın güvenli bir
şekilde ve olası risklerin bilincinde kullanımı açısından yeterli bilgi veya
deneyime sahip olmamaları durumunda, 8 yaşından büyük çocuklar
veya fiziksel, algısal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı kişiler ile deneyimi
vebilgisi olmayan kişilerin kullanımıiçin uygundeğildir.
• Temizlik ve bakım işlemi gözetim altında olmadan çocuklar tarafından
yapılamaz.
• Fırın kapağındaki camın kırılmasına neden olabilecek şekilde yüzeyi
çizebileceği için fırın kapağını temizlemek için sert aşındırıcı
temizleyicileriyada metal kazıyıcıları kullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının açma/kapatma
anahtarından kapatılması ve temizlik işleminden sonra, bu parçaların
açıklamalara göreyenidentakılmasıgereklidir.
TR 68

• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probunukullanın.
• Buharlı temizleyici kullanmayın.
• Fişi toprak bağlantısına sahip olan ve kullanım sırasında topraklama
bağlantısını sağlayan üçüncü bir ucu bulunan bir prize takın. Fişi
olmayan modeller için, kabloya etikette belirtilen yükü taşımaya yeterli
kapasitede standart bir fiş takın. Toprak iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu
işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Priz ile
cihazın fişi uyumsuz ise prizi uygun başka bir prizle değiştirmesi için
kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Elektrik beslemesi bağlantısı, cihaz ile
elektrik beslemesi arasına maksimum yükü taşımaya yeterli kapasitede
ve mevcut yönetmeliklere uygun, tüm kutupları ayıran bir devre kesici
kullanılarak da yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosunun devre kesici
ile üzerinden geçmemesi gereklidir. Bağlantı için kullanılan priz ve devre
kesici, cihazın montajından sonra kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde
olmalıdır.
• Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, imalatçı tarafından sağlanan
bir kablo veya özel bir kablo demeti ile değiştirilmeli ya da müşteri
hizmetleri departmanına başvuru yapılmalıdır.
Kablonun hasar görmesi halinde, derhal aşağıdaki açıklamalara uygun
biçimde değiştirin:
- Klemens blokunun kapağınıaçın;
- Elektrik kablosunuçıkarın ve cihazauygunbenzer bir kablo ile değiştirin
(tip H05VV-F, H05V2V2-F).
• Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır.
Toprak iletkeninin (sarı-yeşil) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha
uzun olması gereklidir. Her türlü onarım için sadece Müşteri Hizmetleri
Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçalar kullanılmasını tavsiye
edin.
• Yukarıda belirtilen açıklamalara uyulmaması cihazın güvenliğini olumsuz
etkileyebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
• Dökülen kalıntıların temizlik yapılmadan önce giderilmesi gerekir.
• Pirolitik temizlik işlemi sırasında, yüzeyler normalden sıcak olabilir, bu
yüzden çocuklarıngüvenli bir mesafede tutulması gereklidir.
TR 69

Özet
TR 70
Genel Açıklamalar
71
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
Ürün Açıklaması
73
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
74
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan rafların çıkartılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
78
5.1 Sorun giderme
Sorun Giderme
80

1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle
okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının
montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi
halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri
numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan
sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol
edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve
tavsiye almak için kalifiyebir teknisyene başvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığındagüçlü bir duman kokusu oluşabilir,
bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır.
Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra
yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde
ortaya çıkabilecekdurumlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabuletmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardanimalatçı sorumlututulamaz.
Herhangi bir elektriklicihazın kullanımı sırasındabazı asli kurallara uyulması gereklidir:
- Elektrikfişini prizden çıkarmak için asla kablodantutarakçekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınız ıslak veyanemli ikencihazadokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerinve uzatmakablolarının kullanılmasıtavsiye edilmez;
- Arızalanmasıve/veyadüzgün çalışmamasıdurumunda cihazı kapatınve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılankabloların fırının doğru birşekilde beslenebilmesine yeterlikapasitedeolması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken
bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilim değeri;
- Devrekesicininayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklamabağlantısının sürekliliğindebir sorun olması sonucunda ortaya
TR 71

1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklı tabaklarve pişirme kaplarıkullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketici tarafından yapılan kurulumnedeniyle ortaya çıkanhatalarındüzeltilmesi için imalatçının desteği
gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı
sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
veüretilmiş olup
ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim
tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari kullanımlarda
cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla
örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek
herhangi bir arıza ve/veyahasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan
ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu satıcıya
ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya
incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için
durumu busüre içinde satıcıyaihbarla yükümlüdür.
çıkabilecekher türlü kaza veyazararda imalatçıherhangi bir sorumluluk kabuletmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir
etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir.
Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için
WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir
sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması
son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına
götürülmelidir.
TR 72
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.

TR 73
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın
kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu
için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam
edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun.
Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini
indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji
tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
Bu cihazın gıdalarla temas edebilecek parçaları 89/109 EEC Yönetmeliği hükümlerine uygundur.
Bu ürüne işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için yürürlükte olan tüm ilgili Avrupa
güvenlik, sağlık ve çevre standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Sıcaklık probu
7. Fırın kapağı
2.2 Aksesuarlar
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
2
Tepsi
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
1
3
5
4
6
2
7

TR 74
Klasik “elektrik ampulünün” yerine geçen bir
aydınlatma sistemidir. 14 adet LED (pirolitik
olmayan modeller için) veya10adetYüksek Güçlü
LED (pirolitik modeller için) lamba, kapıya
entegredir. Bu lambalar, fırının içini, hiçbir raf
üzerine gölge düşmeden, net bir şekilde görmenizi
sağlayan yüksek kalitedebeyaz ışık vermektedir.
3
Led vision
Avantajları:
Bu sistem, fırın icinde mükemmel aydınlatma
sağlamanın yanı sıra, klasik ampullerden daha
uzun süre dayanır, kullanımı ve bakımı daha
kolaydır ve her şeyden önemlisi, enerji tasarrufu
sağlar.
-Optimum görüş
-Uzun ömürlüaydınlatma
-Çok düşük enerji tüketimi; klasik yüksek aydınlatma
sistemlerine kıyasla %95 daha düşük.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
Pişirme
süresi
Pişirme
sonu
Zaman
ayarı
Saat
ayarı
Çocuk
kilidi
WiFi
AÇMA/KAPATMA
EXTRA
Fırın bu tuş ile açılır ve kapatılır.
Fırın kapatıldığı zaman göstergede saat görünür. Fırın aktif
olmadığı zaman, pişirme süresi ve pişirme sonu dışında tüm
işlevler kullanılabilir.
Eğer saat ayarlanmamışsa fırın çalışmaz: gösterge "12:00"
göstererek yanıp söner ve sadece Ekstra tuşu işlev yapar.
Ekstra tuşundan aşağıdaki işlevler ayarlanabilir:
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklı tüm kokular giderilecektir.

Not: sadece aktif bir pişirme
programı ile ayarlanabilir.
EXTRA üzerine iki kez basın
ve "+" ile "-" tuşlarını
kullanarak saati ayarlayın,
"SELECT" üzerine basarak
ayarı onaylayın. Eğer
pişirme süresi girilmemişse
göstergede "00:00"
görüntülenir, girildiğinde
ise kalan süregösterilir.
Bir pişirme programının
sonuna gelindiğinde fırın
kapanır ve işlev yapan tek tuş
olan Açma/Kapatma tuşuna
basılıncaya kadar göstergede
"END" görüntülenir (pişirme
programının simgesi yanık
kalır). Pişirme programının
sonuna gelindiğinde bir
alarm sesi duyulacaktır.
Pişirme süresi dolduğu zaman
fırın otomatikolarakkapanır ve
birkaç saniye boyunca bir
alarm sesi duyulur.
İŞLEV
NASIL DEVRE DIŞI
BIRAKILIR
NE YAPAR NEDEN GEREKLİDİR
PİŞİRME
SONU
PİŞİRME
SÜRESİ
SAATİN
AYARLAN-
MASI
ZAMAN
AYARI
NASIL KULLANILIR
Not: sadece aktif bir pişirme
programı ile ayarlanabilir.
Simgeyi yakmaya yetecek
kadarardıardınaEXTRA
tuşuna basın, ile"<" ">"
tuşlarını kullanarak pişirme
süresini ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
Simgeyi yakmaya yetecek
kadarardıardınaEXTRA
tuşuna basın, ile"<" ">"
tuşlarını kullanarak pişirme
süresini ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
Pişirme süresi otomatik
olarakhesaplanır.
• Bu işlev, önceden programlı
pişirme için de kullanılabilir.
• Eğer bir pişirme programı
ayarlanmışsa "F" tuşuna
basıldığında bu ayar silinecektir.
• Eğer gecikmeli pişirme
ayarlanmışsa fırın kapanır ve
göstergede o anki saat gösterilir,
pişirme programı, pişirme süresi
ve pişirme sonu simgeleri yanık
kalır. • Eğer bir pişirme programı
ayarlanmışsa ile tuşlarına"<" ">"
basarak ayarlanan sıcaklığı
değiştirebilirsiniz: ilk dokunuşta
çalışma sıcaklığı gösterilirken bir
kez daha dokunulduğunda bu
sıcaklık değiştirilebilir.
Ayarlanan süre dolmadan
önce pişirme süresini
değiştirmek için, simgeyi
yakmaya yetecek kadar
ardı ardına EXTRA tuşuna
basın, ile tuşlarını"<" ">"
kullanarak pişirme süresini
gerektiği gibi ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
Pişirme süresi sonunu iptal
etmek için göstergeyi "00:00"
değerine ayarlayın.
Bir pişirme programının
sonuna gelindiğinde fırın
kapanır ve işlev yapan tek tuş
olan Açma/Kapatma tuşuna
basılıncaya kadar göstergede
"END" görüntülenir (pişirme
programının simgesi yanık
kalır). Bir pişirme programının
sonuna gelindiğinde bir alarm
sesi duyulacaktır.
• Bu işlev evde çocukları
olduğu zamankullanışlıdır.
• Simgeyi yakmaya yetecek
kadarardıardınaEXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarından birine basarak
bu işlevi aktif edin:
göstergede "ON"
görüntülenecektir;
onaylamak için "SELECT"
üzerinebasın.
• Simgeyi yakmaya yetecek
kadarardıardınaEXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarından birine basarak
bu işlevi devre dışı bırakın:
göstergede "OFF"
görüntülenecektir;
onaylamak için "SELECT"
üzerinebasın.
• Eğer işlev sadece "Extra"
tuşu ile aktif oluyorsa,
işlevi devre dışı bırakmak
için "Açma/Kapatma" tuşu
kullanılabilir.
•Alarm fırının açık olup
olmadığından bağımsız bir
şekilde çalışır.
• İlk kez açıldığı zaman
gösterge yanar ve "12:00"
görüntülenir.
• Saati değiştirmek için,
simgeyi yakmaya yetecek
kadarardıardınaEXTRA
tuşuna basın, "<" ile ">"
tuşlarını kullanarak saati
ayarlayın ve "SELECT"
üzerine basarak ayarı
onaylayın.
• Göstergede görüntülenen
saati ayarlamanıza olanak
sağlar.
•Eğer zaman ayarı
yapılmamışsa göstergede
"00:00" gösterilir, zaman
ayarı yapıldığınza ise kalan
süre görüntülenir. Simgeyi
yakmaya yetecek kadar
ardı ardına EXTRA tuşuna
basın, "<" ile ">" tuşlarını
kullanarak süreyi ayarlayın
ve "SELECT" üzerine
basarakayarı onaylayın.
• Ayarlanan süreyi
değiştirmek için, simgeyi
yakmaya yetecek kadar ardı
ardına EXTRA tuşuna basın,
"<" ">"ile tuşlarını
kullanarak pişirme süresini
gerektiği gibi ayarlayın ve
"SELECT" üzerine basarak
ayarıonaylayın.
• Bu işlev, ayarlanan süre
dolduğu zaman birkaç
saniye boyunca duyulan bir
alarmı aktif eder (bu işlev
fırını kapatmaz). 00:00 ile
23:59 arasında bir süre
seçebilirsiniz.
• Zaman ayarı fırının açık olup
olmadığından bağımsız bir
şekilde çalışır.
• Ayarlanan süre dolmadan
önce pişirme süresini
değiştirmek için EXTRA
tuşuna iki kez basın ve "<"
ile tuşlarını kullanarak">"
pişirme süresini gerektiği
gibi ayarlayın, "SELECT"
üzerine basarak ayarı
onaylayın.
• Pişirme süresini iptal
etmek için göstergeyi
"00:00" değerine ayarlayın.
ÇOCUK
KİLİDİ
TR 75

DİL AYARI Dil ayarıfırın kapalı olduğunda
Extra ve Select tuşlarına aynı anda 3 saniye boyunca basılı
tutularak yapılabilir. Mevcut dil göstergede gösterilir ve
"<" ya da ">" tuşlarına basılarak değiştirilebilir, SELECT
üzerine basılarak seçim onaylanır. Kullanılabilir diller:
İtalyanca, İngilizce,Fransızca, Almanca.
SELECT Tüm seçimlerin onaylanması gereklidir. Eğer
15 saniye içinde onaylanmazsa, seçim iptal edilir. Menü
değiştirildiğinde,onaylanmamış tüm seçimlersilinir.
"HOT/SICAK" SİMGESİ Bir pişirme programı sona erdiğinde veya fırın kapandığında, göstergede o
anki saatile "HOT/SICAK" mesajı 3 saniyearalıklarla dönüşümlü olarak gösterilir.
WiFi (fırın modeline bağlıdır) Zaman ayarı gösteriminde "Extra" üzerine basıldığında Wi-Fi
menüsü seçilir. Wi-Fi menüsünde "< >" tuşlarınabasarak seçim yapabilirsiniz
-Off: Wi-Fi kapalıdır; fırın uygulamaaracılığıyla kontroledilemez.
-On: Wi-Fi açıktır; fırın sadece uygulama aracılığıyla kontroledilebilir. Bu durumda pişirme fonksiyonları,
tarifler ve sıcaklık göstergeden seçilemez. "Extra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü
kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden
açamazsınız,sadece uygulamaüzerinden açılabilir.
-Reset: Bu ayar, Wi-Fi ağınıza ilk kez bağlandığında fırını kaydetmek ve yeni bir kayıt yapmak üzere
mevcut Wi-Fi bağlantısını sıfırlamak için kullanılır. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz
size 5 dakika zaman verir. Bu işlem sırasında pişirme işlevleri, tarifler ve sıcaklık ayarına göstergeden
erişilemez. "Ekstra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu
kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız, sadece uygulama üzerinden
açılabilir. Gösterge aracılığıyla kayıt/sıfırlama işleminden çıkmak için "Extra" üzerine basın ve ardından
"< >" tuşlarını kullanarak "Off" seçimini yapın. Beş dakika sonra, cihaz kayıt/sıfırlama işleminden
otomatikolarak çıkacaktır.
-Read: Fırın kendi durumunu uygulamaya gönderir, ancak uzaktan kontrol edilemez. Bunun yapılabilmesi
için fırının kaydedilmiş olması gereklidir.
Eğer Wi-Fikonfigürasyonuyapılmamışsa, sadeceOff ve Resetarasındaseçim yapılabilir.
Fırının Wi-Fi bağlantısı yapıldığında, varsayılan pişirme süresi 5 saat olarak ayarlanır, ancak bu süre
kullanıcıtarafındandeğiştirilebilir.
Wi-Fi Kaydı:
Cihazın Wi-Fi kaydını yapmak için Wi-Fi simgesi yanıncaya kadar göstergede "Extra" üzerine basın,
ardından "< >" tuşlarına basarak "Reset" seçimini yapın. Daha sonra uygulama üzerindeki prosedürün
takipedilmesi gerekir. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanıziçin cihaz size5 dakika zaman verir.
Wi-Fi simgesi
- Simgeyanmıyor: Wi-Fikapalıdır.
- Simge 1 saniye yanık ve 1 saniye sönük kalıyor: fırın Wi-Fi ağınıza erişim sağlamaktadır ve kaydedilmesi
gereklidir. Eğer kaydetme işlemi başarılıolmazsa, 5 dakikageçtikten sonra Wi-Fi simgesi sönecektir.
- Simgesürekli yanıyor:fırın Wi-Fi yönlendiricinize bağlanmıştır.
- Simge3 saniye yanıkve 1 saniyesönük kalıyor:fırın Wi-Fi yönlendiricinizebağlanmayaçalışmaktadır.
- Simge1 saniye yanıkve 3 saniyesönük kalıyor:fırın sadece okuma modundadır.
Izgara
Fırın kutusu
Piliç
çevirme şişi
Turbo
ısıtıcı eleman
Alt ısıtıcı eleman
Fan
Buz
çözme
Piro
TR 76
CANDY SIMPLY-FI:
NASIL bağlanmak hakkında ayrıntılı bilgi için sade bir şekilde-Fi cihazı ve nasıl kullanmak
için de en iyisi, veya ziyaret adanmış sade bir şekilde-Fihttp://Candysimplyfi.com
müşteri hizmetleri web sitesi gidin.http://simplyfiservice.candy-hoover.com

Varsayılan
sıcaklık °C
180
210
200
210
40
L3
Sıcaklık
aralığı °C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Fonksiyon
ikonu
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
IZGARA:fırın kapağı kapalıiken bu fonksiyonukullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü
örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha
lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile
rafınüzerineyerleştirin.Fırın iki ızgara konumunasahiptir:
Izgara: 2140W Barbekü:3340 W
FAN DESTEKLİ IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı
eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler
için ön ısıtma gereklidir, ancak beyaz etler için gerekmez. Kızarmış domuz, kümes
hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir.
Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin.
Suları toplamak için rafın altına damlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgaraya çok
yakın olmadığından emin olun. Pişirme süresinin yarısında gıdayı çevirin.
FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için
kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem
de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha
fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını
sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman
fazladanyaklaşıkon dakika daha bekleyin.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı
donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece gıdanın protein içeriği
değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür.
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
3.2 Pişirme Modları
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın
sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar,
kişler ve etlibörekler için idealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer
gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konuma yerleştirin.
TR 77
220 50 ÷ 280
STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını
yaklaşık on dakika önceden ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında
pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek, folyoya sarılmış yiyecekler
(papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin.
*
ALT: Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi icin idealdir.
Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart,
ezmeve diğer bu turlu yiyecekleriçin kullanın.
210 50 ÷ 230
*
" " fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekildeECO
pişirmenizi sağlar. Fanlı ve ızgara kullanımı sayesinde, yiyeceklerin nemini
kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını
kullanarak yiyecekleritadındanödün vermedenpişirir.
Et,kavrulmuşsebze veomletler için özellikle uygundur.
Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin
değerlerinikorurvebu sayede hızlıve homojen bir pişirme gerçekleşir.
Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos
miktarınıazaltarak hafif pişirilmiş yiyeceklerin zevkine varın!
180 150 ÷ 220

TR 78
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının
soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı
deterjanlar(amonyak)kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir.
İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
Kirlendiği zamanhafifçeıslatılmış bir süngerletemizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı
deterjanlarkullanmaktankaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık
deterjanıkullanaraktepsiyi sıcak suile yıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde
yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
4.2 Bakım
YAN RAFLARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Saat yönünün tersine çevirerek vidayı sökün.
2. Kendinize doğru çekerek yan rafları çıkarın.
3. Yan rafları bir bulaşık makinesinde veya ıslak bir sünger kullanarak temizleyin ve hemen kurutun.
4. Yan rafları temizledikten sonra yerlerine takın ve vidalarını sonuna kadar sıkın.
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterek fırın kapağının sağ ve sol tarafında bulunanmenteşe yuvalarınınkıskaçlarını açın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
A

LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü
camı(eğer varsa)da çıkarın).
7. Temizlemeveye değişimişleminin sonunda parçalarısökme işleminin terssıralaması iletoplayın.
Tüm camların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesi ve kapağın sol tarafında bulunması gereklidir,
soldaki yataymenteşeyi kapatın. Bu şekilde birinci camınbaskılı yüzeyikapağın içinde kalacaktır.
TR 79

5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
OLASI NEDENİ
ÇÖZÜMÜ
Fırın ısınmıyor
Saat ayarlanmamış
Saati ayarlayın
Çocuk kilidi devrede
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık
ayarlanmamış
Çocuk kilidini devre dışı bırakın
Gerekli ayarların doğru
olduğunu kontrol edin
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
TR 80
Kullanıcı panelinde buhar
veya yoğuşma var
Yoğuşma tabakasını
temizlemek için kullanıcı
panelini mikrofiber bir
bezle silin
Dokunmatik kullanıcı paneli
tepki vermiyor

Bezpečnostní pokyny
• VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné díly jsou během používání horké.
Buďteopatrní a nedotýk ejtese horkýchsoučástí.
•VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte
děti přiblížit se ke spotřebiči.
•VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou
žárovkyzkontrolujte,žeje spotřebič vypnutý.
•VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z
náhodného resetování tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen
přes externí vypínací zařízení, jako je časovač nebo být připojen na
obvodnapájení, který je pravidelně zapínána vypínán.
•VAROVÁNÍ: před spuštění cyklu automatického čištění:
- Očistětedveřetrouby;
- Vlhkou houbou odstraňte velké nebo hrubé zbytky jídla z vnitřku trouby.
Nepoužívejte čisticí prostředky;
- Vyjmětevšechna příslušenstvía výsuvný rošt (jsou-li uvnitř);
- Nepoužívejte utěrky
• U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí
dodané matice. Otvor mějte uzavřený vždy, když sondu do masa
nepoužíváte.
•Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od
spotřebiče,pokudnejsou pod nepřetržitým dohledem.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez
zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat pouze pod
dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným
způsobem a s vědomímmožných rizik.
•Čištění a údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
•K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní
materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a
způsobit prasknutí skla.
•Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po
vyčištění zkompletována podle návodu.
CZ 81

•Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro
tutotroubu.
•Nepoužívejte parní čistič.
•Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který
odpovídá uzemnění a který musí být zapojený a funkční. U modelů bez
zástrčky připojte na kabel standardní zástrčku, která je schopná pracovat
se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu.
Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V
případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče
požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným
vhodným typem.
Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního
jističe mezi spotřebič a zdroj energie, který je schopen pracovat s
maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou.
Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a
omnipolární jistič používané pro připojení by měly být snadno přístupné
při instalacispotřebiče.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo
speciálním svazkem dostupným od výr obcenebo servisního oddělení.
Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím
postupem:
- Otevřete kryt svorkovnice;
- Demontujte napájecí kabel a nahraďte jej podobným kabelem, který je
kompatibilní se spotřebičem (typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník.
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní
vodiče.
V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky
a požadujte použití originálních náhradních dílů.
•Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost
spotřebičea způsobit ztrátu záruky.
•Před čištěním odstraňte jakýk oli nadbytečný rozlitý materiál.
•Během pyrolytického čisticího procesu se mohou povrchy zahřát více
nežobvykle, a protoje nutné držetděti v bezpečné vzdálenosti.
CZ 82

Shrnutí
CZ 83
Obecné pokyny
84
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
Popis výr obku
86
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
Použití trouby
87
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Údržba
• Demontáž a čištění bočnic
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
Čištění a údržba trouby
91
5.1 Často kladené otázky
Řešení potíží
94

1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků.
Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli
pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní
číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po
vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedošlo během
přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti,
troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného
technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál
(plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí.
Při prvním zapnutí trouby se může linout silný
páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je
naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do
trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny
obsažené v tomtodokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto návodu se budou lišit v závislosti na
modelu, kterýjste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití,
například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést
odpovědnost zapřípadnéškodyvzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
Použitíjakéhokoliv elektrickéhospotřebiče předpokládádodržování některýchzákladních pravidel:
- Neodpojujtenapájecí kabel ze zásuvkytaháním;
- Nedotýk ejtese spotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukamači nohama;
- Použitíadaptérů, rozdvojek a prodlužovacíchkabelů není zásadně doporučeno;
- V případěselhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebiča nemanipulujte s ním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍPROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi
instalace.
Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více
póly, v závislostina právních
předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba chránit vhodnými pojistkami a použité
kabelymusístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s
220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické
síti je důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedené na voltmetru;
- Nastaveníodpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti
zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné
problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou
spojitost.
CZ 84

1.3 Doporučení
Pokaždém použití troubynapomůžeminimální vyčištěníudržettroubu v dokonalé čistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnouve specializovaných
prodejnách.
U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší
prodloužitdobu pečení a mírně snížit teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat pouze nádobí a pečicí formy odolné
protivelmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě
škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet
pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo
zraněnízodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné
zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané
na poslednístraně.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou
zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel
smí být nahrazenpouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennoukvalifikací.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které
mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu
použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a
likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá
základnípravidla:
- S odpadnímielektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházetjakos domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo
registrovanouspolečností.
V mnoha zemíchmůže být k dispozici vyzvednutívelkých OEEZ u zákazníka. Kdyžkoupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden
nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový
zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy
se ji snažtenaplnit. Otevírejtedvířka trouby co možnánejméně často, protožepři každémotevřeníuniká
teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut před plánovaným koncem
doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v
pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděné pečení“
usnadňuje úspory energiepřesunutím dobyvařenína dobu s nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou ve shodě s
ustanoveními směrnice EHS89/109.
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týk ajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
CZ 85

2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí
dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Sonda na maso
7. Dvířka trouby
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během
pečení potravin na roštech.
CZ 86
3
Led vision
Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke
(žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo
10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů)
je integrovanych ve dviřkach trouby. Tyto
nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne
zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech
urovnich.
Vyhody:
Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku
trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky,
snadnějši udržbu azejmena šetři energii.
- Optimalni pohled
- Dlouha životnost
- Velmi nizka spotřeba energie,-95% ve srovnani s
klasickymi žarovkami.
1
3
5
4
6
2
7

2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte
všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte
prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní
veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
CZ 87
Pečení
doba
Pečení
konec
Časovač
Nastav
ení
hodin
Dětský
zámek
WiFi
ZAPNUTÍ/V
YPNUTÍ
Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná.
Pokud je troubavypnuta, nadisplejise zobrazují hodiny.
Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné,
kromědoby vařenía konce vaření.
Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej
bliká,zobrazuje „12:00“ a jediná funkční klávesaje Extra.
Pomocíklávesy Extralze nastavit následujícífunkce:

Pozn.: může být nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Stiskněte dvakrát klávesu
EXTRA a nastavte dobu
pomocí kláves„+”a „-”.
Potom ji potvrďte
stisknutím tlačítka
„SELECT“. Na displeji se
zobrazí „00:00”, pokud
nebyla zadána žádná doba
pečení, jinak se bude
zobrazovat zbývající doba.
Když program pečení
skončí, troubasevypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po skončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
Po skončení doby pečení se
trouba automaticky vypne a
po několik sekund bude znít
zvuková výstraha.
FUNKCE JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA
KONEC
PEČENÍ
DOBA
PEČENÍ
NASTAVENÍ
HODIN
ČASOVAČ
JAK POUŽÍVAT
Pozn.: může být nastavena
pouze s aktivním
programem pečení.
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“. Několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte konec doby
pečení pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
Doba pečení je vypočtena
automaticky.
•Tato funkce se používá k
pečení, které může být
naplánovánodopředu.
•Pokud je nastaven program
pečení, bude ztracen po
stisknutíklávesy „F“.
•Pokud je nastaveno odložené
pečení, trouba se vypne a na
displeji se zobrazíaktuálníčas.
Ikony programu pečení, doby
pečení a konce pečení budou
přitomsvítit.
•Pokud je nastaven program
pečení, stisknutím kláves „<” a
„>” můžete zobrazit a upravit
nastavené parametry: při
prvním dotyku se zobrazí
provozní teplota, zatímco při
druhém dotyku budete moci
tutoteplotuupravit.
Chcete-li změnit konec
pečení před nastaveným
časem, několikrát
stiskněte tlačítko EXTRA,
dokud se nerozsvítí ikona,
nastavte požadovaný
konec doby pečení pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
Chcete-li konec doby
pečení zrušit, nastavte
displej na „00:00”.
Když program pečení
skončí, troubasevypne a na
displeji se zobrazí „END“
(konec) (ikona programu
pečení zůstane svítit),
dokud nebude stisknuto
jediné funkční tlačítko,
vypínač. Po dokončení
programu pečení se rozezní
zvuková výstraha.
•Tato funkce je užitečná v
domech, ve kterých jsou
děti.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ aktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí ON (zapnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, a
následně klávesou „<“
nebo „>“ deaktivujte tuto
funkci: na displeji se
zobrazí OFF (vypnuto);
potvrďte stisknutím
klávesy SELECT.
•Pokud je funkce aktivní, k
její deaktivaci lze použít
pouze tlačítko „Extra“ a
tlačítko „On/Off“ (vypínač).
• Výstraha funguje bez ohledu
na to,zdajetroubazapnuta.
•Při prvním zapnutí se
displej rozsvítí a zobrazí
„12:00“.
•Chcete-li upravit čas,
několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
časpomocí kláves„<”a „>”
a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Umožňuje nastavit čas,
který se zobrazuje na
displeji.
• Na displeji se zobrazí
„00:00”, pokud nebyl
zadán žádný čas, nebo
zbývající doba, pokud již
byl čas zadán.
Několikrát stiskněte
tlačítko EXTRA, dokud se
nerozsvítí ikona, nastavte
dobu pomocí kláves „<” a
„>” a potvrďte stisknutím
klávesy „SELECT“.
•Chcete-li změnit časovač,
stiskněteněkolikrátklávesu
EXTRA, než se rozsvítí
ikona, upravtedobu pečení
podle potřeby pomocí
kláves „<” a „>” a potvrďte
stisknutím klávesy
„SELECT“.
•Tato funkce aktivuje
výstrahu, která zní po dobu
několika sekund po
uplynutí nastavené doby
(tato funkce nevypíná
troubu).
Můžete nastavit
• Časovač funguje bez ohledu
na to,zda je trouba zapnuta.
•Chcete-li upravit pečení
před nastaveným časem,
stiskněte dvakrát EXTRA a
upravte dobu pečení podle
potřeby pomocí kláves „<”
a „>”. Potom stiskněte ještě
jednou „SELECT“.
•Chcete-li dobu pečení
zrušit, nastavte displej na
„00:00”.
BEZPEČNOST
DĚTÍ
CZ 88

NASTAVENÍ JAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je
trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select
současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na
displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo
„>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné
jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a
němčina.
SELECT Všechny volby musí být potvrzeny. Pokud
nebude volbapotvrzenado15 sekund, bude zrušena.
Výb ěrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba
ztracena.
IKONA „HOT“ Pokud je po dokončení programu pečení nebo po vypnutí trouby trouba stále žhavá,
na displeji sebude střídavězobrazovat aktuální časa zpráva „HOT“(ŽHAVÉ)v intervalech3".
WiFi (závisí na modelu trouby) Stisknutítlačítka „Extra“ na displeji časovače umožňujeotevření
nabídkyWi-Fi. V nabídceWi-Fi můžetestisknutím tlačítek„< >“ vybrat:
- Off (Vypnuto): Wi-Fi je vypnuto;troubu nelze ovládat prostřednictvímaplikace.
- On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že
funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po
stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout
prostřednictvím displeje,ale pouze prostřednictvímaplikace.
- Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi a k resetování
aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám
poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení,
recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka
„Extra“. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím
displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování
prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“
(Vypnuto). Popěti minutách spotřebičautomaticky opustíproces registrace/resetování.
- Read (Číst): troubaodesílá svůj stav do aplikace,ale nemůžebýt ovládána na dálku. Aby tobylo možné,
je nutné troubu nejdříve zaregistrovat.
Pokud není Wi-Fi konfigurováno,je možné vybírat pouzemezi možnostmi off (vypnuto)a reset.
Popřipojení troubyk Wi-Fi je výchozídoba pečení 5 hodin,nicméně uživatelji můžezměnit.
Registrace k Wi-Fi:
Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona
Wi-Fi, a potom vyberte volbu „Reset“ stisknutím kláves „< >“. Potom je nutné poskytovat podle pokynů
aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu
registrace.
Ikona Wi-Fi
- Ikona nesvítí:Wi-Fi je vypnuto.
- Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud
nebyla registraceúspěšná, ikonaWi-Fi po 5 minutáchzhasne.
- Ikona trvale svítí: troubaje připojena k vašemu směrovači Wi-Fi.
- Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu
směrovači Wi-Fi.
- Ikona se začnena 1 sekundurozsvěcet ana 3 sekundy zhasínat:trouba je vrežimu pouze pro čtení.
Gril
Okno trouby
Rožeň
Otočný
topný pr vek
Spodní topný pr vek
Ventilátor
Rozmrazení
Pyro
CZ 89
CANDY SIMPLY-FI:
Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU
POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku nebo navštivtehttp://www.candysimplyfi.com
příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com

* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, používanou k definování energetické třídy.
CZ 90
T °C
výchozí
180
210
200
210
40
L3
T °C
ozmezí
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
50 ÷ 240
L1 ÷ L5
Volič
funkc
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá
samostatně a můžeteupravovatteplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen
pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba
pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládatna rošt nadodkapávací plech.Trouba má dvě polohy grilu:
Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W
GRIL S PODPOROU VENTILÁTORU: používejte turbo-gril se zavřenými dvířky.
Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální
pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové,
drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve
střednípoloze. Zasuňte pod roštodkapávací plech prozachycení šťáv. Zajistěte,
aby nebyl pokrmpříliš blízko u grilu. V polovině pečení pokrm obraťte.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež,
těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba
pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou přípravou
nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje
rovnoměrnoudistribucitepla a zabraňuje smísenívůní.
Přisoučasném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut
rozmrazí bez toho, abyse jakkolizměnil obsahproteinův pokrmu.
3.2 Režimy vaření
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s
ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro
šťavnaté ovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu
a jinýchpokrmech pečených zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa.
Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro
jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně, jehněčí
kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte
pokrm a jeho nádobu na roštudo střední polohy.
220 50 ÷ 280
*
SPODNI OHŘEV Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech:
moučniků. Použijte pro dorty, slane kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje
vyššiteploty zespodu.
210 50 ÷ 230
*
*
Funkce „ " vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množstvíECO
tuku nebo oleje. Využitím grilu a ventilátoru v kombinaci s pulsujícím cyklem
vzduchu zůstane zachován obsah vlhkosti v potravině, povrch bude grilovaný a
zakratšídobu bez negativního vlivu na chuť.
Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního
vzduchu udržuje vlhkost v troubě a v potravině, což uchovává nutriční hodnoty
a zajišťujerychlý a rovnoměrný proces přípravy.
Vyzkoušejte všechny vaše recepty a snižte běžně používané množství dresinku
a zažijte lehkosttétonovéfunkce!
180 150 ÷ 220

4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním
ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky,
drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů.
Používejte pouzemycíprostředky na bázi vody,mýdlanebo bělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li
odstranit odolnější skvrny, můžete použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a
potomopláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Je-li těsněníznečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenouhoubičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistěte před oplachováním a sušením mokroumýdlovou houbičkou: vyvarujtese použití
abrazivníchmycíchprostředků.
ODKAPÁVACÍPLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí
houbičky a prostředkuna mytínádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete
plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný
plech zpět dotrouby.
CZ 91
4.2 Údržba
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍBOČNIC
1. Odšroubujte šroubproti směru hodin.
2. Vyjměte bočnice vytažením směremk sobě.
3. Vyčistětebočnice v myčce na nádobí nebo mokrouhoubičkoua poté jeihned vysušte.
4. Povyčištěnídejte bočnice zpět,nasaďtezpět šroubya pevně je utáhněte.
DEMONTÁŽ OKNA TROUBY
1. Otevřete čelní okno.
2. Otevřete svorky krytu závěsu na pravé a levéstraněčelního okna stlačením směremdolů.
3. Vraťteokno zpět provedenímpředchozíhopostupu v opačnémpořadí kroků.
A

CZ 92
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LOW-E
7.
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍSKLENĚNÝCHDVÍŘEK
1. Otevřete dvířkatrouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujtešroubya demontujtehorní kovový kryt vytažením směremnahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo
(jsou-liosazena)).
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením kroků v opačném pořadí. U všech skel
musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude
natištěný štítek prvního skla uvnitř dvířek.

5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Hodiny nejsou nastaveny
Nastavte hodiny
Dětský z ámek je aktivní
Funkce pečení a teplota
nebyly nastaveny
Deaktivujte dětský z ámek
Přesvědčte se, že potřebná
nastavení jsou správná
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
CZ 93
Pára nebo kondenzace na
panelu uživatelského rozhraní
Vyčistěte panel
uživatelského rozhraní
hadříkem z mikrovláken
a odstraňte kondenzát
Žádná reakce dotykového
uživatelského rozhraní

PT 94
Indicações de segurança
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes.
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está
a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância de
segurança.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico.
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve
ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como por
ex. um temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente
ligado e desligado.
• AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do interior
do forno usando uma esponja húmida. Não use detergentes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante
(quando presente);
- Não coloque toalhas de chá
• Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar o
ciclo de limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida. Fechar
sempre o orifício com a porca quando a sonda da carne não for usada.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem
ser mantidas a uma distância de segurança do aparelho,
• As crianças não devem brincar com o aparelho. O aparelho pode ser
utilizado por pessoas com mais de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência
ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se
conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de forma
segura e se conscientes dos possíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças
não supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos
afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a
superfície e fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis que,

PT 95
depois de limpas, devem ser novamente montadas de acordo com as
instruções.
• Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
• Não use um aparelho de limpeza a vapor.
• Ligue a ficha a uma tomada elétrica equipada com um terceiro
contacto de terra e que deve estar ligado e a funcionar. Para modelos
sem ficha, ligue uma ficha standard ao cabo que suporte a carga
indicada na etiqueta. O condutor de terra é de cor amarelo-verde.
Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em
caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça
a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo
adequado. A ligação à fonte de potência também pode ser realizada
colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de
potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a
legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser
interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar
usado deve ser facilmente acessível quando o aparelho está
instalado.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por
outro cabo igual disponível diretamente no fabricante ou
contactando o departamento de serviço ao cliente.
Se o cabo estiver danificado, substitua-o imediatamente e de acordo
com as instruções seguintes:
- Abra a tampa do bloco terminal;
- Retire o cabo de potência e substitua-o por um cabo similar
compatível com o aparelho (tipo H05VV-F, H05V2V2-F).
• Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O
condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10
mm mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer
reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e
solicite o uso de peças originais.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a
segurança do aparelho e anular a garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos
antes de limpar o aparelho.
Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem
aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser
mantidas a uma distância de segurança.

PT 96
Índice
Instruções gerais
Indicações de segurança
97
Segurança elétrica
Recomendações
Instalação
Gestão de resíduos
Declaração de conformidade
Descrição do produto
Visão geral
99
Acessórios
Primeira utilização
Utilização do forno
Descrição do ecrã
100
Modos de cozedura
Limpeza e manutenção do
forno
Notas gerais sobre limpeza
104
Manutenção
•
Remoção da janela do forno
•
Remoção e limpeza dos suportes
laterais
• Remoção e limpeza da porta de vidro
Resolução de problemas
F.A.Q
106

PT 97
1. Instruções gerais
Agradecemos por ter selecionado um dos nossos
produtos. Para obter os melhores resultados com o seu
forno, deve ler este manual cuidadosamente e conservá-
lo para futura referência. Antes de instalar o forno,
anote o número de série para o fornecer à equipa do
serviço ao cliente, caso seja necessário realizar alguma
reparação. Depois de ter retirado o forno da sua
embalagem, verifique se não ocorreram danos durante
o transporte. Em caso de dúvida, não use o forno e
consulte um técnico qualificado sobre como proceder.
Mantenha todo o material de embalagem (sacos de
plástico, poliestireno, clipes) fora do alcance das
crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez,
pode ser libertado fumo e um cheiro forte, que é causado pela cola nos painéis de isolamento do
aquecimento do forno. Isso é absolutamente normal e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do fumo
antes de colocar comida no forno. O fabricante não se responsabiliza se as instruções presentes neste
documento não forem observadas.
NOTA: As funções, propriedades e acessórios do forno indicadas neste manual variam, de acordo com o
modelo que adquiriu.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro uso,
como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por qualquer risco provocado por uma utilização inadequada, incorreta ou injustificada.
A utilização de qualquer aparelho elétrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do aparelho da tomada;
- Não tocar no aparelho com as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
- Regra geral: não é recomendado o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e cabos de extensão;
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o aparelho e não o manipular.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE QUE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SEJAM REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
A alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em vigor no
país de instalação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não
cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o forno
deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede com ligação à terra ou de um
seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os fusíveis adequados e
os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure a alimentação correta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica com 220-
240 Vca 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes de o forno ser ligado à alimentação
elétrica, é importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra da
alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a
continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do
forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma outra
tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de
instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por
um técnico qualificado e habilitado para o fazer.

PT 98
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o forno
perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no
mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente,
pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de
sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos fortes, recomendamos não usar o forno a
temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do
forno. Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de
cozedura resistentes a altas temperaturas.
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do aparelho. Se for requerida a assistência do
fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do aparelho, esta assistência não
está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser
cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na
propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob uma bancada. Antes de fixar o aparelho, é necessário
assegurar boa ventilação no espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco,
requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do aparelho. Fazer os furos indicados na
última página, de acordo com o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este aparelho está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE
para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm substâncias poluentes
(que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para
remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem
desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não representem um
problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelas câmaras municipais
ou por uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra
um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho
fornecido.
PROTEGER E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê-lo. Abra a porta do forno o mínimo
possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma poupança de
energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura
e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as guarnições limpas e em perfeito estado,
para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa
horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais simples, movendo o
processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida.
1.6 Declaração de conformidade
As peças deste aparelho que podem entrar em contacto com produtos alimentares estão em
conformidade com as disposições da Diretiva CEE 89/109.
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob a nossa responsabilidade, a conformidade do
mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação
para este produto.

PT 99
2. Descrição do produto
2.1 Resumo
1. Painel de controlo
2. Posições das prateleiras
(grelha metálica lateral,
se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro apara-pingos
5. Ventoinha (atrás da placa
de aço)
6. Sonda de carne
7. Porta do forno
2.2 Acessórios (Segundo o modelo)
1
Grelha metálica
3
Iluminação LED
Suporta tabuleiros e assadeiras.
É um sistema de iluminação que substitui as
"lâmpadas" tradicionais. 14 luzes LED (nas
versões não pirolíticas) ou 10 luzes LED de
potência elevada (nas versões pirolíticas)
integradas na porta. Estas luzes produzem
iluminação branca de elevada qualidade que
permite ver bem o interior do forno sem
sombras em todas as prateleiras.
Vantagens:
Este sistema, para além de oferecer uma
excelente iluminação no interior do forno,
dura mais do que as lâmpadas tradicionais, é
mais fácil de manter e, acima de tudo, permite
poupar energia.
-Ótima visão
-Iluminação com uma longa vida útil
-Consumo energético muito reduzido, -95%
em comparação com a iluminação
2
Tabuleiro apara-pingos
Recolhe os resíduos que pingam durante a
cozedura dos alimentos nas grelhas.
1
3
5
4
7
2
6

PT 100
tradicional.
2.3 Primeira utilização
LIMPEZA PRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave
húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e líquido
de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para remover
qualquer tipo de odor persistente.
3. Utilização do forno
3.1 Descrição do ecrã
ON / OFF Este botão permite ligar e desligar o forno.
EXTRA [extra]
Duração
da
cozedura
Fim da
cozedura
Temporizador
Quando o forno está desligado, o ecrã mostra o relógio.
Quando o forno está inativo, todas as funções estão
disponíveis, exceto a duração da cozedura e o fim da
cozedura.
Se o relógio não estiver regulado, o forno não funciona: o
ecrã fica intermitente, apresentando a indicação "12:00" e
o único botão funcional é o “Extra”. A partir do botão
“Extra”, é possível definir as seguintes funções:
Regulação
do relógio
Bloqueio
para
crianças
Wi-fi

PT 101
FUNÇÃO
COMO ATIVAR
COMO DESATIVAR
O QUE FAZ
POR QUE É NECESSÁRIO
DURAÇÃO DA
COZEDURA
Nota: apenas pode ser
definido com um programa
de cozedura ativo.
Premir o botão EXTRA duas
vezes e definir a hora
utilizando os botões "+" e "-
", confirmando ao premir o
botão SELECT.
O ecrã mostra "00:00" se
não tiver sido inserida
qualquer duração de
cozedura, caso contrário o
ecrã mostra o tempo
restante.
•Para modificar a cozedura
antes do tempo definido,
premir o botão EXTRA duas
vezes e regular o tempo de
cozedura conforme
necessário utilizando os
botões "<" e ">", antes de
premir SELECT mais uma vez.
•Para cancelar a duração de
cozedura, repor o ecrã em
"00:00".
Quando um programa de
cozedura termina, o forno
desliga-se e o ecrã mostra
"END" (o ícone do programa
de cozedura permanece
aceso) enquanto não for
premido o botão On/Off.
Quando um programa de
cozedura termina, é emitido
um alarme sonoro.
Quando o tempo de cozedura
terminar, o forno desliga-se
automaticamente e é emitido o
alarme sonoro durante alguns
segundos.
FIM DA
COZEDURA
Nota: apenas pode ser
definido com um programa
de cozedura ativo.
Premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone, definir o
tempo de fim da cozedura
utilizando os botões "<" e
">" e confirmar premindo
SELECT.
Premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone, definir o
tempo de fim da cozedura
utilizando os botões "<" e
">" e confirmar premindo
“SELECT”.
A duração de cozedura é
calculada automaticamente.
Para modificar o fim da
cozedura antes do tempo
definido, premir o botão
EXTRA as vezes necessárias
para acender o ícone, regular
o tempo de fim da cozedura
conforme necessário
utilizando os botões "<" e ">"
e confirmar premindo
"SELECT".
Para cancelar o fim do tempo
de cozedura, repor o ecrã em
"00:00".
Quando um programa de
cozedura termina, o forno
desliga-se e o ecrã mostra
"END"
(o ícone do programa de
cozedura permanece aceso)
enquanto não for premido o
botão On/Off.
Quando um programa de
cozedura termina, é emitido
um alarme sonoro.
•Esta função também é
utilizada para cozedura que
pode ser programada
antecipadamente.
• Se estiver definido um
programa de cozedura, o
mesmo será perdido se for
premido o botão "F".
• Se for definida a cozedura
adiada, o forno desliga-
se e o
ecrã mostra o tempo atual
enquanto os ícones do
programa de cozedura, duração
da cozedura e fim da cozedura
se acendem.
•Se for definido um programa
de cozedura, ao premir os
botões "<" e ">" é possível
modificar a temperatura
definida: no primeiro toque, é
apresentada a temperatura de
funcionamento enquanto que
outro toque permite modificar
a temperatura em causa.
TEMPO-
RIZADOR
•O ecrã mostra a indicação
"00:00" se não tiver sido
inserido qualquer tempo,
ou o tempo restante se o
mesmo já tiver sido
definido.
Premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone e utilizar os
botões "<" e ">" para definir
o tempo e confirmar
premindo SELECT.
•Para modificar o
temporizador, premir o botão
EXTRA as vezes necessárias
para acender o ícone, regular
o tempo de cozedura
conforme necessário
utilizando os botões "<" e ">"
e confirmar premindo SELECT.
•Esta função ativa um alarme
que é emitido durante alguns
segundos quando o tempo
definido termina (esta função
não desliga o forno).
É possível selecionar um
tempo entre 00:00 e 23:59.
• O temporizador funciona
independentemente do facto
de o forno estar ligado ou não.
CONFIGURAR
O RELÓGIO
•Ao ligar pela primeira vez,
o ecrã liga-se e mostra
indicação "12:00".
•Para modificar o tempo,
premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone e utilizar os
botões "<" e ">" para definir
o tempo, por fim, confirmar
premindo SELECT.
• Isto permite-lhe regular
a hora que aparece no
ecrã.
•O alarme funciona
independentemente de o forno
estar ligado ou não.
BLOQUEIO DE
SEGURANÇA
PARA AS
CRIANÇAS
•Premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone e depois o
botão "<" ou ">" para ativar
esta função: o ecrã indica
ON; para confirmar, premir
SELECT.
•Premir o botão EXTRA as
vezes necessárias para
acender o ícone e depois o
botão "<" ou ">" para
desativar esta função: o ecrã
indica OFF; para confirmar,
premir SELECT.
•Se a função estiver ativa,
apenas se pode utilizar o
botão "Extra", para desativar a
função, e o botão "On/Off".
• Esta função é útil quando há
crianças em casa.

PT 102
Wi-fi (depende do modelo de forno)
Premindo "Extra" no ecrã do temporizador permite selecionar o
menu Wi-Fi. No menu Wi-fi, ao premir os botões "< >" é possível selecionar:
- Desligado: O Wi-fi está desligado; não é possível controlar o forno através da aplicação.
- Ligado: O Wi-fi está ligado e apenas é possível controlar o forno através da aplicação. Significa que não
é possível selecionar as funções de cozedura, as receitas e a temperatura a partir do ecrã. Apenas o menu
Wi-fi está disponível premindo "Extra". É possível desligar o forno utilizando o botão Ligar/Desligar, mas
não é possível voltar a ligá-lo através do ecrã, apenas através da aplicação.
- Reiniciar: Esta definição deve ser utilizada para registar o forno pela primeira vez, estabelecendo ligação
à rede Wi-fi, e para reiniciar a ligação Wi-fi atual para permitir um novo registo. Quando esta definição é
selecionada, o aparelho concede 5 minutos para concluir o processo de registo. Durante este processo, as
funções de cozedura e as definições de receitas e temperaturas não estão acessíveis a partir do ecrã.
Apenas o menu Wi-fi está disponível premindo "Extra". É possível desligar o forno utilizando o botão
Ligar/Desligar, mas não é possível voltar a ligá-lo através do ecrã, apenas através da aplicação. Para sair
do procedimento de registo/reinício através do ecrã, premir “Extra” e utilizar os botões "< >" para
selecionar "Desligar". Passados cinco minutos, o aparelho sai automaticamente do procedimento de
registo/reinício.
- Leitura: O forno envia o respetivo estado para a aplicação, mas não pode ser controlado remotamente.
O forno tem de ser registado antes que tal seja possível.
Se o Wi-fi não estiver configurado, não é possível escolher entre desligar e reiniciar.
Quando o forno está ligado ao Wi-fi, o tempo de cozedura predefinido é 5 horas, mas pode ser modificado
pelo utilizador.
Registo Wi-fi:
Para registar o aparelho para Wi-fi, premir "Extra" no ecrã até o ícone Wi-fi acender e selecionar "Reiniciar"
premindo "< >". O procedimento na aplicação deve ser seguido. Quando esta definição é selecionada, o
aparelho concede 5 minutos para concluir o processo de registo.
Ícone Wi-fi
- Ícone apagado: Wi-fi desligado.
- O ícone acende-se durante 1 segundo e apaga-se durante 1 segundo: o forno é acessível pela rede
Wi-fi e está pronto a ser registado. Se o registo não for bem sucedido, o ícone Wi-fi apaga-se passados 5
minutos.
- O ícone acende-se permanentemente: o forno liga-se ao router Wi-fi.
- O ícone acende-se durante 3 segundos e apaga-se durante 1 segundo: o forno está a tentar estabelecer
ligação ao router Wi-fi.
- O ícone acende-se durante 1 segundo e apaga-se durante 3 segundos: o forno está no modo de leitura
apenas.
Grill
DEFINIÇÃO DO IDIOMA O idioma
pode ser definido quando o forno é
desligado premindo os botões Extra e
Select simultaneamente e durante 3". O
idioma atual é mostrado no ecrã e pode
ser alterado premindo os botões "<" ou
">" e premindo SELECT para selecionar.
Os idiomas disponíveis são: italiano,
inglês, francês e alemão.
Caixa do
forno
Pyro
Espeto
rotativo
Elemento de
aquecimento
circular
Descongelar
Elemento de aquecimento
inferior
Ventoinha
SELECT Qualquer seleção tem de ser confirmada. Se não for confirmada no espaço de 15
segundos, a seleção é cancelada. Ao alterar o menu, qualquer seleção não confirmada é perdida.
CANDY SIMPLY-FI:
Para informações detalhadas sobre COMO LIGAR e COMO USAR o seu aparelho
simply-Fi no seu melhor, visite o site http://www.candysimplyfi.com ou website
específico simply-Fi Serviço ao Cliente http://simplyfiservice.candy-hoover.com

PT 103
ÍCONE "HOT” Quando um programa de cozedura termina ou quando o forno se desliga, se o forno
continuar quente, o ecrã mostra a hora atual alternando com a mensagem "HOT" a intervalos de 3".
3.1 Modos de cozedura
Indicador
de
função
T °C
predefiniç
ão
T °C
intervalo
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno.
40
40 ÷ 40
DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a
circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o
mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
180
210
50 ÷ 240
50 ÷ 240
COZEDURA COM VENTOINHA: É recomendável utilizar este método para aves, produtos
de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentos e reduz os tempos de
cozedura e de preaquecimento. Pode cozinhar diferentes alimentos ao mesmo tempo com
ou sem a mesma preparação, em uma ou mais posições. Este método de cozedura
proporciona a distribuição de calor uniforme e os odores não são misturados.
Aguardar mais dez minutos ao cozinhar vários alimentos em simultâneo.
220
50 ÷ 280
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e
inferiores. Preaqueça o forno durante cerca de dez minutos. Este método é ideal para cozer
e assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carne vermelha, rosbife, perna de borrego,
carne de caça, pão, alimentos embrulhados em papelotes, folhados. Colocar os alimentos
e o respetivo prato numa prateleira na posição intermédia.
210
50 ÷ 230
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior é utilizado com
a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. Este método é ideal para pudins de
fruta suculentos, tartes, quiches e pastas.
Evita que os alimentos sequem e promove o crescimento de bolos, pão e outros alimentos
cozinhados na parte de baixo.
Colocar a prateleira na posição inferior.
200
150 ÷ 220
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no
interior do forno. O preaquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para
carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de
porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a
assar diretamente na prateleira na zona
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro apara-pingos por baixo da prateleira para
recolher o molho. Assegurar-
se de que os alimentos não estejam demasiado perto da
grelha. Virar os alimentos a meio da cozedura.
L3
L1 ÷ L5
GRILL: Utilizar o grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura pode ser
regulada. É necessário um preaquecimento de cinco minutos para que os elementos
fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas e gratinados. As
carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a
carne fica mais saborosa. É possível colocar carnes vermelhas e filetes de peixe na prateleira
com o tabuleiro de molho por baixo. O forno tem duas posições de grill:
Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
210
50 ÷ 230
INFERIOR: Utilização do elemento inferior. Ideal para cozinhar pratos à base de massa.
Utilizar esta opção para pudins, quiches, tartes, pastas e qualquer alimento que precise de
mais calor da parte inferior.
*
180
150 ÷ 220
A função "ECO" permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de
gordura ou óleo requerida. Graças ao uso da grelha e da ventoinha
em combinação com
um ciclo pulsátil de ar, retém o teor de humidade dos alimentos, grelhando a superfície e
utilizando um tempo de cozedura mais curto, sem comprometer o sabor.
É particularmente adequado para cozinhar carne, legumes grelhados e omeletes. O ciclo de
ar pulsado mantém a humidade no interior do forno e o teor de humidade dos alimentos,
preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de cozedura rápido e
uniforme.
Experimente todas as suas receitas e reduza a quantidade de molhos q
ue usar
normalmente e experimente a leveza desta nova função!
*Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.

PT 104
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do aparelho pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo. Aguardar que o forno
arrefeça antes de realizar algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos,
esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes esmaltadas. Usar apenas
água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente após todas as utilizações. Para
remover manchas mais incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida e depois
enxaguar com água.
GUARNIÇÃO DO VIDRO DO FORNO
Quando estiver suja, a guarnição deve ser limpa com uma esponja humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente e enxaguar os mesmos com
água limpa; evitar o uso de detergentes abrasivos.
TABULEIRO APARA-PINGOS
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura quente para um recipiente e
lavar o tabuleiro com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para
limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
4.2 Manutenção
REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS
1. Desapertar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Retirar os suportes laterais puxando-os para fora.
3. Lavar os suportes laterais na máquina de lavar loiça ou com uma esponja húmida e secá-los
imediatamente.
4. Depois de limpar os suportes laterais, voltar a colocá-los no devido lugar e inserir novamente os
parafusos, assegurando-se de que estejam devidamente apertados.
REMOÇÃO DA JANELA DO FORNO
1. Abrir a janela frontal.
2. Abrir os grampos do invólucro da dobradiça na parte lateral direita e esquerda da janela frontal,
puxando os mesmos para baixo.
3. Substituir o vidro e voltar a fechar realizando um procedimento inverso ao acima descrito.

PT 105
REMOÇÃO E LIMPEZA DA PORTA DE VIDRO
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
5.6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno (Nota: em fornos pirolíticos, retirar
também o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa.
Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no lado esquerdo da porta, próximo
da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar no interior da
porta.

PT 106
5. Resolução de problemas
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O forno não aquece
O relógio não funciona Configuração do relógio
O forno não aquece
O bloqueio para crianças
está ligado
Desativar o bloqueio para
crianças
O forno não aquece
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma
temperatura
Assegurar-se de que as
configurações necessárias
estejam corretas
Nenhuma reação da
interface de utilizador tátil
Vapor e condensação no
painel da interface do
utilizador
Limpar o painel da interface
do utilizador com um pano
em microfibra para
remover a camada de
condensação

INSTALLATION
595
595
546
22
580
550
590
560
560
595
595
546
22
550
580
600
560
560
Ouverture 500 x 45
Opening 500 x 45
GB
FR
If the furniture is equpped with a bottom at the back
part, provide an opening for the power supply cable.
Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière : prévoir une
ouverture pour le passage du câble d'alimentation.
FR
GB
ES
INSTALACIÓN
TR
Açıklık 500 x 45
PT
GB
FR
IT
INSTALLATION
DE
TR
PTINSTALAÇÃO
KURULUM
IT
ES
DE
Abertura 500 x 45
PT
Ouverture 500 x10
Opening 500 x 10
GB
FR
TR
Açıklık 500 x 10
IT
ES
DE
DE
ES
TR
Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik kablosunun
geçebileceği bir açıklık oluşturun.
Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části,
.udělejte otvor pro přívodní kabel
CZ
INSTALLAZIONE
INSTALLATION DU FOUR
Öffnung 500 x 45
Öffnung 500 x 10
Wenn der Küchenschrank mit einer Hinterwand
ausgestattet ist, dann ist eine Öffnung notwendig damit
das Stromkabelangeschlossenwerden kann.
Apertura 500 x 45
Se o mobiliário estiver equipado com um fundo na
parte de trás, dispor de uma abertura para o cabo de
alimentação.
Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una
apertura para el cable eléctrico.
Apertura 500 x 45
Apertura 500 x 10
Apertura 500 x 10
CZ
INSTALACE
Otvor 500 x 45
CZ
Abertura 500 x 10
PT
Otvor 500 x 10
CZ
IT
Se il mobile è equipaggiato con una copertura
posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio
del cavo di alimentazione.

06.2017
•
REV.B
•
42821039
The manufacturerwillnotbe responsibleforany inaccuracy resulting fromprintingortranscripterrors containedinthisbrochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safetyorfunction.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcriptioncontenuedans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produitsen cas denécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudicesauxcaractéristiquesde fonctionnementdesécuritédesappareils.
FR
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti ino
questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun
pregiudizioperla sua sicurezza funzionalità.o
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu
olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde
değişiklik yapmahakkımız mahfuzdur.
GB
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos
reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las
características relacionadasconlaseguridad o su funcionamiento.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich vor technischeÄnderungenzurVerbesserung der ProduktqualitätimInteresse des Endverbrauchersvorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídáza tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právona změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez
vlivu na bezpečnostnebo funkci.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo,
sem prejuízo para as características relacionadas com a segurança ou a função.

