
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
BPW-201
Ver. B
El manual
en español
empieza en la
página 38

1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 5
Blood Pressure Standard ................................ 6
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ........................... 9
Display Explanations ..................................... 10
Installing Batteries ........................................ 12
Date & Time Set Procedure ........................... 14
Applying the Cuff ........................................... 15
Correct Measurement Posture ..................... 17
Measurement Procedure ............................... 18

2
Risk Category Index ...................................... 22
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .............. 23
Recalling Values from Memory ..................... 25
Clearing Values from Memory ...................... 26
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 27
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 28
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 30
Electromagnetic Compatibility (EMC) .......... 31
Troubleshooting ............................................. 33
Specifications ................................................ 34
5 Year Limited Warranty ................................ 36

3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product. Save
these instructions for future reference.
• Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
• This device uses the oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
• Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are
for reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of blood pressure measurements. Contact
your physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
• This product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for individuals with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered from a stroke.
• Excessive use may result in blood flow interference,
which is likely to cause uncomfortable sensations, such as
partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness
to your wrist. In general these symptoms should not last
long. However, if you do not recover in time, please seek
advice from a medical professional.

4
• Consult your physician before measuring blood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe
arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease
that may compromise circulation.
• The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers.
•
Electromagnetic interference: The device contains sensitive
electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
• Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference etc.)
Please use this device indoors only.
• Use blood pressure monitor only for its intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other than your wrist.
• Not for use by or on persons under the age of 18.
• Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
• Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.

5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart
dilates with blood flowing back into the heart is called
diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.

6
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they
may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers stay
above the “normal” range most of the time, you may be at
increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher

7
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 22 for more information on
this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.

8
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your blood
pressure. This technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each individual.
With one touch of a button, the cuff will automatically inflate
to block the blood flow through your artery. Next, the deflation
process starts. Please note that any muscle movement during
inflation or deflation will cause measurement error. When
measurement is complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement results
fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table
and provides a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 22 for more
information on this feature.
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 23 for more information on the
Irregular Heartbeat Detector.

9
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Other Accessories Included:
2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries
Carrying case
MEMORY
RECALL Button
USER-
SELECT
Button
Wrist Cuff
Battery
Cover
START/STOP
Button
DATE/TIME
SET Buttons
LCD Display

10
DISPLAY EXPLANATIONS
AVG. 3A
VG. 3
AVG. 3
AVG. 3
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Heart Rate

11
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: See page 23 for more
information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 22 for more information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep wrist
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
If and any of the following letters and numbers appear in the area that
systolic pressure should be displayed, an error has occured with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more information.
/
START
STOP
M
(No Symbol)

12
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along
the side of the monitor. Remove
battery cover by pressing down
and pulling away from the
monitor.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
in figure 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 “AAA” size
3. Insert the other battery,
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown in
figure 3).
4. Replace the cover by inserting
it back into place.
1.
3.
4.
2.

13
Replace the batteries if:
• The weak battery symbol appears on the display.
• Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V “AAA” alkaline batteries. Remove batteries when unit is
not in use for extended periods of time. Date and time will
need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean
contacts on battery and in battery compartment with a soft
dry cloth each time you install batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.

14
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the SET button
located on the top of the monitor.
2. The display will show a blinking number showing the
HOUR. Change the HOUR by pressing the
button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the SET button
again to confirm
the entry, and the screen will show a blinking number
representing the MINUTE.
3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the
button to
change the numbers and the SET button
to confirm
the entries.
Press the button
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

15
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching
the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up
and the cuff should be wrapped around bare skin for
correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm
facing up as shown in Fig. A.
3. Make sure the edge of the cuff is
about 1/4”~1/2” (1 cm) from the
palm as shown in
Fig. B.
Fig. A
Fig. B

16
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the hook
and loop strap securely around
your wrist so there is no extra
space between the cuff and the
wrist as shown in Fig. C. If the
cuff is not wrapped tight enough,
the measurement values will not
be accurate.
5. If your physician has diagnosed
you with poor circulation in your
left arm, place the cuff around
your right wrist as shown in Fig. D.
Note:
• This device should not be used when your wrist is
wounded or injured.
• If it is not possible to use the cuff on your left wrist,
it can also be used on your right wrist. However, all
measurements should be made using the same wrist.
Fig. C
Fig. D

17
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table so that the
cuff is at the same level as your heart
as shown in Fig. A. Relax your entire
body, especially between your elbow
and fingers.
Note:
Your heart is located slightly below your
armpit.
2. If the cuff is not at the same level as
your heart or if you cannot keep your
arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as a
folded towel to support your wrist as
shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep
breaths.
5. Avoid leaning back while the
measurement is being taken as shown
in Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)

18
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Position the monitor at the same level as your heart
during measurement to ensure accurate readings.
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
• Before a measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 27 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.

19
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1
or User 2.
2. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not start the measurement
process unless the cuff is wrapped around
your wrist. All digits will light up, checking the
display functions. The checking procedure will be
completed after about 3 seconds.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
OR
AVG.
3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP

20
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
This cuff will then begin deflating as measurement
continues.
Note:
The monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for
measurement.

21
4. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
Note:
• This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
• To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP button (recommended), M, USER-
SELECT or DATE/TIME SET (
/
/ ) buttons. The
cuff will deflate immediately after a button is pressed.

22
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in
the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are
only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important
for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually
be considered to be at risk.
(No Symbol)

23
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Usually this is not a
cause for concern. However, if the symbol appears
often, we recommend you seek medical advice.
Please note that the device does not replace a cardiac
examination, but serves to detect pulse irregularities at
an early stage.
Movement, shaking or talking during the measurement
can result in pulse irregularities that may cause the
appearance of this icon. Therefore, it is of great
importance to not move or talk during measurement.
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
Irregular
Heartbeat
Detector

24
To determine the presence of an irregular heartbeat, the
average of the heartbeat intervals is calculated with the
first 3 normal effective heartbeat values. It is important
to note that the average is not a strict mathematical
averaging of all recorded intervals. At least 3 beats with
25% or greater difference from the average heartbeat
interval will generate the icon on the screen.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use by
people with arrhythmias nor for diagnosing or treating
an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend
that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular
premature beats and atrial fibrillation or any other
special conditions you should check with your physician
before using your blood pressure monitor.

25
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 60 measurements.
1. Press the USER-SELECT button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the M button to access the memory.
4. The monitor will first display the
calculated average applied to the last
3 memories (“AVG. 3”).
5. Every new press of the M
button will recall a previous
reading. The latest reading will
be recalled first.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

26
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or
User 2.
2. Press and hold the DATE/TIME SET and
buttons at the same time while in memory recall
mode and the data for the selected user will be
erased automatically.
and
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
OR
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT

27
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
• Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
• It is suggested that you take your measurements at the
same time each day and use the same wrist for consistency.
• Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
• The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
• This product is not suitable for people with arrhythmias.
• This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.

28
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
• Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
• Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
• Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and device
components, including batteries.
• If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
• This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should
you attempt to adjust anything inside the device. If you
have any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact information on
warranty page).
• Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
• Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
• Do not fold the cuff tightly.

29
• Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
• Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
• Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
• Do not wrap the cuff around body parts other than your
wrist.
• Do not drop or insert any object into any opening.
• This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
Less than 93% RH
• Operation
Environment
Temperature:
41°F~104°F
(5°C ~40°C)
Humidity:
15 ~ 93% RH

30
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near a
cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices,
it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

31
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not Applicable The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not Applicable
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If floors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be at
least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control.
User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and
mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
Rated maximum output
power of transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 NA 0.12 0.23
0.1 NA 0.38 0.73
1 NA 1.2 2.3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.

32
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only
be used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Not Ap
-
plicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the device,
including cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined
by an electromagnetic site survey, a should be less than
the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be pre
-
dicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmit-
ters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location
in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

33
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new “AAA” alkaline
batteries.
Battery polarities have
been positioned incor-
rectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display
or the blood pressure
value is displayed exces-
sively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so that it
is positioned correctly. Measure
again.
Did you talk or
move during
measurement?
Keep wrist steady during
measurement. Measure again.
Shaking of the wrist with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off, then mea-
sure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining mea-
surement data.
Measure again.
EP error symbol shown
on display
System error. Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance
should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:

34
Power Source:
Two 1.5V DC “AAA” Alkaline batteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less than 93% RH
SPECIFICATIONS

35
Weight:
0.30 lbs (136.1 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Accessories:
2 “AAA” alkaline batteries, instruction
manual, hard plastic storage case
Dimensions:
2.6”(L) x 1.3”(W) x 3.1”(H)
67 mm(L) x 32 mm(W) x 79 mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture wth air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
Follow instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.

For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles
test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China

HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2009-2013 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-BPW201C
P/N: 323102225 VER. 001
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT
TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE
NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and
terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered,
or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from state to state. Because of individual state regulations,
some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information about our product line in the USA, please visit
www.homedics.com

BPW-201
Ver. B
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca

39
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .......................... 41
Acerca de la presión arterial ........................ 43
Valores estándar de la presión arterial ....... 44
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ............................................................ 46
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..................... 47
Explicaciones de la pantalla ......................... 48
Instalación de las baterías ............................ 50
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .............................................. 52
Aplicación del brazalete ................................ 53
Postura correcta para la medición ............... 55

40
Procedimiento de medición .......................... 56
Índice de categoría de riesgo ....................... 60
Detector de latidos cardíacos irregulares
(IHB) ................................................................ 61
Cómo recuperar valores de la memoria ...... 63
Cómo borrar valores de la memoria ............ 64
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial......................... 65
Cuidado, mantenimiento y limpieza ............. 66
Potencial de interferencia
electromagnética ........................................... 68
Compatibilidad electromagnética (EMC)......69
Diagnóstico y resolución de problemas ...... 71
Especificaciones ............................................ 72
Garantía limitada por 5 años ........................ 74

41
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional
médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional
de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de
la presión arterial. Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus
medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este
dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión
arterial correcta en mujeres embarazadas y en personas con
latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
• Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial en la
muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión
grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal
grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.

42
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no
se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar
problemas temporales para medir con precisión.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el
cual fue diseñado.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
• Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18
años.
• No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
• Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V como
fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.

43
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las
paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las
arterias. La presión que se mide cuando el corazón
se contrae y envía la sangre es la presión arterial
sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando
el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad,
son muy comunes los que se asocian con la hipertensión
(presión arterial alta). La hipertensión se relaciona
peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por
lo tanto, controlar la presión arterial es importante para
identificar a las personas que están en riesgo.

44
VALORES ESTÁNDAR DE LA
PRESIÓN ARTERIAL
En la siguiente tabla se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National
Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales
de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados
Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias
lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para
determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene
resultados que permanecen por encima del rango “normal”
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor

45
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de
la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su
lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 60 para
obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura
no invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte a
su médico regularmente. Él le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.

46
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se
infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a
través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el
proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición.
Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas
de la presión sistólica y diastólica, y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH,
y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 60 para
obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece el ícono
que lo indica. Consulte la página 61 para obtener más
información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.

47
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Otros accesorios incluidos:
2 baterías alcalinas “AAA” de 1.5 V
Estuche de transporte
Tapa de
las pilas
Botón de
RECUPERAR
MEMORIA
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Brazalete
para la
muñeca
Botón de
SELECCIÓN
DE USUARIO
Pantalla LCD
Botones deCONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA

48
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
AVG. 3A
VG. 3
AVG. 3
AVG. 3
Indicador de
fecha/hora
Rítmo cardíaco
Presión
diastólica
Presión
sistólica

49
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar
las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página
61 para obtener más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de las últimas 3
lecturas.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 60 para
obtener más información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la
medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error que determina los datos de medición: repita la
medición.
Error del sistema: repita la medición.
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
Si aparece la palabra y alguno de los siguientes números o letras en el área donde
se debe mostrar la presión sistólica, esta significa que ha ocurrido un error en la lectura.
Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
/
START
STOP
M
(No Symbol)

50
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre la parte
lateral del monitor. Retire la tapa
del compartimiento de las baterías
presionando hacia abajo y en
dirección opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior
del compartimiento (según se
muestra en la figura 2). Tipo de
batería: 2 baterías alcalinas
LR03 tamaño “AAA”
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior
del compartimiento (según se
muestra en la figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.

51
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías
que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando
la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se
extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer
la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada
vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.

52
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón de
CONFIGURACIÓN que se encuentra en el
superior del monitor.
2. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando
el botón . Cada vez que lo presione aumentará
en uno el número de manera cíclica. Presione el
botón de CONFIGURACIÓN nuevamente para
confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo
que se describe en el Paso 2 anterior, usando el
botón para cambiar los números y el botón de
CONFIGURACIÓN para confirmar las entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

53
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1.
Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes
de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si
tiene mangas largas y deberá colocarse el brazalete sobre la
piel desnuda para obtener una medición correcta.
2. Coloque el brazalete en la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como se
muestra en la Figura A.
3. Asegúrese de que el
borde del brazalete esté a
aproximadamente a 1 cm
(1/4”~1/2”) de la palma de la
mano, como se muestra en la
Figura B.
Fig. A
Fig. B

54
4. Para garantizar mediciones
precisas, ajuste el gancho y la
correa con lazo para asegurarlo
alrededor de la muñeca de modo
que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca, como
se muestra en la Figura C. Si el
brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los
valores de medición no serán
precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en el brazo
izquierdo, coloque el brazalete
en la muñeca derecha, como se
muestra en la Figura D.
Nota:
• El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca
está lesionado o herido.
•Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca
izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca
derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben
realizarse en el mismo muñeca.
Fig. D
Fig. C

55
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa
de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como se
muestra en la Figura A. Relaje todo
su cuerpo, especialmente la zona
entre el codo y los dedos.
Nota:
El corazón está ubicado ligeramente
debajo de la axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar la muñeca,
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano hacia
arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces.
5. Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. C
(X)
Fig. A
Fig. B

56
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que el corazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y
está en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor
precisión en la medición de la presión arterial, espere
1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer,
consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente
tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones
realizadas en un estado relajado tendrán mayor
precisión. No debe estar físicamente cansado ni
agotado cuando realiza una medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni de la mano.
• Consulte la página 65 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.

57
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el
botón START/STOP (comenzar/detener). No comience
el proceso de medición a menos que el brazalete esté
colocado en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento
de verificación se completará después de aproximadamente
3 segundos.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
O
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
AVG.
3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

58
3. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”
y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar
la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida
que continúa la medición.
Nota:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema
detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.

4. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última medición. También puede
presionar el botón START/STOP (comenzar/detener) para
apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar el botón
START/STOP (comenzar/detener) (recomendado), o los
botones M (memoria), de SELECCIÓN DEL USUARIO o
de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
(
/
/ ).
El brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar un botón.
59

60
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecidos
por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones
y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud
(NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil
si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su
rango normal de presión arterial además del punto en
el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión

61
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono que lo indica. Generalmente,
esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el
símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que
busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que
este dispositivo no sustituye a un examen del corazón,
pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en
una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición,
pueden producirse irregularidades del pulso que
posiblemente causen la aparición de este ícono. Por
lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni
hable durante la medición.
Detector
de latidos
irregulares
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

62
Para determinar la presencia de un latido cardíaco
irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos
se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales
de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que
el promedio no es un promedio matemático estricto
de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos
cardíacos con una diferencia de un 25% o más del
intervalo de latidos cardíacos promedio harán que
aparezca en la pantalla el ícono .
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado
para ser usado por personas con arritmia, ni para
diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como
medida de preventiva recomendamos que, si tiene
arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra
afección especial, debe consultar a su médico antes de
usar el monitor de presión arterial.

63
CÓMO RECUPERAR VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón M (memoria) para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”).
5. Cada vez que presione el botón M
(memoria) se recuperará una lectura
previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3

64
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO
para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de y
en el modo de memoria, y los datos guardados serán
borrados automáticamente.
y
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
OR
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT
PM
AVG.
3
UP
DOWN
ROTATE
RIGHT
LEFT

65
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
• Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de
tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible
que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar
a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.

66
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete
cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No
presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie
con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol
ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
• Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
• Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de
reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo
y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
• Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
• No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas,
humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
• No doble el brazalete demasiado apretado.

67
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
• Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC
(41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
• Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC
(-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH

68
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono
celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la
mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3
m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por
interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía
de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.

69
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
•
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de inmunidad Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga electrostática
(electrostatic discharge,
ESD) IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de
± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera, cemento
o
azulejos cerámicos. Si están recubiertos
con material sintético, la humedad
relativa debe ser del 30 % como mínimo.
Campo magnético de
frecuencia de la red de
alimentación eléctrica
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or
hospital environment.
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de
RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética
manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles
(los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de salida
nominal del transmisor V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23

70
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de
separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se
aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del trans
-
misor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuen
-
cia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propagada
por conduc
-
ción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
No se aplica
3 V/m
No se deben acercar equipos de comunicación por
RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo,
incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con
las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada expresada en
metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio
de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel
de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se
puede producir interferencia en la proximidad del equipo
marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización
de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde
se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe
verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.

71
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las bat-
erías.
Cámbielas por dos baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelva a colocar las baterías en
la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE en
la pantalla o el valor de
presión arterial que se
muestra es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se ha colo-
cado correctamente.
Envuelva el brazalete adecua-
damente para que pueda colo-
carse en forma correcta. Repita
la medición.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita la
medición.
Sacudió la muñeca con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo
ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto
del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:

72
Fuente de energía:
Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
ESPECIFICACIONES

Peso:
136,1 g (0,30 Libras) (sin baterías)
Circunferencia de la
muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,7”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA”, manual de
instrucciones, estuche rígido de plástico
Dimensiones:
2,6” (L) x 1,3” (A) x 3,1” (Alt)
67 mm (L) x 32 mm (A) x 79 mm (Alt)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la
entrada de agua.
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso. Funcionamiento continuo con
tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por
un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales.
Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la
norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de
Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a
mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores
del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condi
-
ciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, acci-
dente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modi-
ficaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto,
funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas,
pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier
país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos
dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS
QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO
DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abier
-
tos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet
y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y ter
-
minarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados,
alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las
limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo electrónico:
cservice@homedics.
com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-BPW201C
P/N: 323102225 VER. 001

IB-BPW201C
