
30" (76.2 CM) AND 36" (91.4 CM)
WALL-MOUNT CANOPY RANGE HOOD
Installation Instructions and Use and Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE D’EXTRACTION À MONTAGE MURAL
DE 30" (76,2 CM) ET 36" (91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LI315F/W11165094B

2
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY .................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................. 5
Tools and Parts ............................................................................. 5
Location Requirements ................................................................5
Venting Requirements ..................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................................... 8
Prepare Location ..........................................................................8
Install Range Hood ....................................................................... 9
Connect Vent System ..................................................................9
Make Electrical Connection .......................................................10
Install Vent Covers ......................................................................11
Complete Installation .................................................................11
RANGE HOOD USE ......................................................................11
Controls and Features ................................................................ 11
RANGE HOOD CARE ...................................................................12
Cleaning .....................................................................................12
WIRING DIAGRAM .......................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................15
Accessories ................................................................................15
WARRANTY ..................................................................................16
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................17
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................19
Outils et pièces ...........................................................................19
Exigences d’emplacement .........................................................19
Exigences concernant l’évacuation ...........................................20
Spécications électriques ..........................................................21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................22
Préparation de l’emplacement ...................................................22
Installation de la hotte ................................................................23
Raccordement du circuit d’évacuation ...................................... 23
Raccordement électrique ...........................................................24
Installation des cache-conduits .................................................25
Achever l’installation ..................................................................25
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................26
Commandes et caractéristiques ................................................26
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................27
Nettoyage ...................................................................................27
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................29
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................30
Aux É.-U .....................................................................................30
Au Canada ..................................................................................30
Accessoires ................................................................................30
GARANTIE .....................................................................................31

3
RANGE HOOD SAFETY
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by people
(including children) whose physical, sensory or mental
capacities are different or impaired or who lack the
necessary experience or knowledge/expertise to do so,
unless such persons are supervised or are trained to
operate the appliance by a person who accepts
responsibility for their safety.

5
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
■ Level
■ Drill with 1¼" (3.0 cm), 3/8" (9.5 mm), and 5/16" (7.9 mm)
drill bits
■ Pencil
■ Wire stripper or utility knife
■ Tape measure or ruler
■ Pliers
■ Caulking gun and weatherproof caulking compound
■ Vent clamps
■ Jigsaw or keyhole saw
■ Flat-blade screwdriver
■ Metal snips
■ Phillips screwdriver
Parts Needed
■ Home power supply cable
■ 1/2" (13 mm) UL listed or CSA approved strain relief
■ Three UL Listed wire connectors
For Vented Installations, You Will Also Need:
■ One wall or roof cap
■ Metal vent system
For Non-Vented (Recirculating) Installations, You Will
Also Need:
■ Recirculation Kit Part Number W10692908 for non-vented
(recirculating) installations only. See the “Assistance or
Service” section to order.
■ 6" (15.2 cm) diameter round metal vent duct—length
required is determined by ceiling height.
Parts Supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■ Hood canopy assembly with ventilator and LED and halogen
lights installed
■ Vent transition with back draft dampers installed
■ Metal grease lter(s)—depending on model and size
■ Vent cover support bracket
■ Mounting template
■ Two-piece vent cover
■ Four 4.2 x 8 screws
■ Six 5 x 45 mm mounting screws
■ Two D6.4 x 18 mm washers
■ Two 8 x 40 mm wall anchors
■ Four10 x 60 mm wall anchors
■ Four 5.4 x 75 mm screws (for 10 x 60 mm wall anchors)
■ Two 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws
■ T10
®
TORX
®†
adapter
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specied on the model/serial/rating plate. The model/serial/
rating plate is located behind the left lter on the rear wall of the
vent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
This range hood is recommended for use with cooktops with a
maximum total rating of 65,000 BTUs or less.
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
The canopy hood is factory-set for venting through the roof
or wall. For non-vented (recirculating) installation see “For
nonvented (recirculating) installation only” in the “Connect Vent
System” section. Recirculation Kit Part Number W10692908 is
available from your dealer or an authorized parts distributor.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Product Dimensions
*For non-vented (recirculating) installations
**For vented installations
10¾" (27.3 cm)
13³⁄₁₆" (33.5 cm)
*28⁵⁄₁₆" (71.9 cm) min.
42⁵⁄₈" (108.3 cm) max.
**24⁵⁄₈" (62.5 cm) min.
38¾" (98.4 cm) max.
24"
(60.8 cm)
5"
(12.7 cm)
19¹¹⁄₁₆" (50.0 cm)
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
†
®
TORX and T10
®
are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.

6
Cabinet Dimensions
*For non-vented (recirculating) installations
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm) from electric cooking
surface.
Minimum distance “X”: 27" (68.6 cm) from gas cooking
surfaces.
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights. See
the following chart.
Vented Installations
Min. ceiling height Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 1" (2.16 m) 9' 2" (2.79 m)
Gas cooking
surface
7' 4" (2.23 m) 9' 2" (2.79 m)
Non-vented (recirculating) Installations
Min. ceiling height Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 1" (2.16 m) 9' 6" (2.9 m)
Gas cooking
surface
7' 4" (2.23 m) 9' 6" (2.9 m)
NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed to
meet varying ceiling or soft heights depending on the distance
“X” between the bottom of the range hood and the cooking
surface. For higher ceilings, a Chimney Extension Kit is available
from your dealer or an authorized parts distributor. The chimney
extension replaces the chimney shipped with the range hood. To
order, see the “Assistance or Service” section.
Venting Requirements
(Vented Models Only)
■ Vent system must terminate to the outdoors except for
non-vented (recirculating) installations.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
■ Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■ The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efcient performance.
For the Most Efcient and Quiet Operation:
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used.
■ Do not install two elbows together.
■ Use clamps to seal all joints in the vent system.
■ The vent system must have a damper. If the roof or wall
cap has a damper, do not use the damper supplied with the
range hood.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■ The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a thermal break should be installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specied CFM of
air movement. The specied CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your
area.
Venting Methods
This canopy range hood is factory set for venting through the
roof or through the wall.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To
vent through a wall, a 90° elbow is needed.
Rear Discharge
A 90° elbow may be installed immediately above the hood.
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
2" (5.1 cm) min.
9" (22.9 cm) min.*
Centerline
Side
cabinet
Side
cabinet
Vent and po
wer
supply cable
entry location
17" (43.2 cm)*
30" (76.2 cm) or
36" (91.4 cm)
“X”
bottom of
canopy
to cooking
surface
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
Cooking surface

7
For Non-Vented (Recirculating) Installations
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version using a Recirculation Kit (which includes charcoal lters
and a deector). To order, see the “Assistance or Service”
section.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece 6" (15.2 cm)
Round
45° elbow 2.5 ft (0.8 m)
90° elbow 5.0 ft (1.5 m)
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
Example Vent System
The following example falls within the maximum recommended
vent length of 35 ft (10.7 m).
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
Length of system = 13.0 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit is
required.
■ If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
Connect the aluminum wiring using special connectors
and/or tools designed and UL listed for joining copper to
aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
■ Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specied on the model/serial/rating plate.
The model/serial/rating plate is located behind the left lter
on the rear wall of the range hood.
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
A
A
B
B
B
A
Roof Venting Wall Venting Non-Vented
(Recirculating)
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
A. Diverter
B. 6" (15.2 cm)
round vent
90 elbo
w
6 ft (1.8 m)
2 ft
(0.6 m)
Wall cap

8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■ It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
■ Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
■ Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented.
3. Select a at surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
4. Using two or more people, lift range hood onto covered
surface.
Range Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 24"
(61.0cm) for an electric cooking surface, a minimum of
27" (68.6cm) for a gas cooking surface, and a suggested
maximum of 36" (91.4 cm) above the range to the bottom of
the hood. Mark a reference line on the wall.
3. Tape template in place, aligning the template centerline and
bottom of template with hood bottom line and with the
centerline marked on the wall.
4. Mark centers of the fastener locations through the template
to the wall.
IMPORTANT: All canopy mounting screws must be installed
into wood where possible. If there is no wood to screw into,
additional wall framing supports may be required, or use the four
10 x 60 mm wall anchors and 5.4 x 75 mm screws.
Remove the template.
5. For wood, drill 3/16" (4.8 mm) pilot holes at all locations
where screws are being installed into wood.
For wall anchors, drill 7/16" (10 mm) holes at all locations
where wall anchors are being used.
6. For wood, install two 5 x 45 mm mounting screws. Leave a
1/4" (6.4 mm) gap between the wall and the back of the
screw head to slide range hood into place. For wall anchors,
install the 10 x 60 mm wall anchors and install the
5.4x75mm screws into the wall anchors. Tighten until the
wall anchors are secure. Back the screws out 1/4" (6.4 mm).
Vent Cover Bracket Installation
1. Attach vent cover bracket to wall ush to the ceiling using
two 5 x 45 mm screws. Use the optional wall anchors if
needed.
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the
vent system. Install the vent system before installing the
hood. See the “Venting Requirements” section.
2. Determine the required height for the home power supply
cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this location.
3. Run the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough 1/2" (13 mm) conduit and
wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to
make the connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
4. Use caulk to seal all openings.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
Vertical Centerline
C
L
LLAW RAER
ETALPMET GNITNUOM
EGDE MOTTOB NGILA
ENIL LICNEP HTIW
MOTTOB GNITACIDNI
DOOH EHT FO
thgieH noitallatsnI
TROPPUS LLAW RAER RO SDUTS HGUORHT SELOH TOLIP "61/3 )OWT( 2 LLIRD
eniL latnoziroH
A
C
B
A. Centerline
B. Fastener locations
C. Mounting height reference
(hood bottom line)
¹⁄₄
"
(6.4 mm)
A
C
B
A. Ceiling
B. Wall
C. Centerline

9
Install In-Line Smart Kit (Optional)
NOTE: Your range hood can work with either an internal or an
in-line (external) blower motor system. An optional In-Line Smart
Kit (purchased separately) allows the blower motor that comes
with this range hood to be installed in a location other than
inside the range hood cavity.
CAUTION: To reduce the risk of re and electric shock, install
this range hood only with the In-Line Smart Kit manufactured
by Whirlpool, part number W10692945. For installation see the
In-Line Smart Kit installation instructions. See the “Assistance or
Service” section to order.
Install Range Hood
1. Using two or more people, hang range hood on two
mounting screws through the mounting slots on back of
hood.
2. Remove the grease lter. See the “Range Hood Care”
section.
3. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
4. Install two 5 x 45 mm lower mounting screws and two
D6.4x18mm washers and tighten. Use the optional wall
anchors if needed.
Connect Vent System
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with
two 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws.
For Vented Installations Only:
1. Fit vent system over the exhaust outlet.
2. Seal connection with clamps.
3. Check that back draft dampers work properly.
For Non-Vented (Recirculating) Installation Only:
1. Assemble the air deector with the duct cover bracket using
four 4.2 x 8 mm screws.
2. Measure from the bottom of the air deector to the bottom of
the hood outlet.
3. Cut the duct to the measured size “X.”
4. Remove the air deector.
5. Slide the duct onto the bottom of the air deector.
6. Place the assembled air deector and duct over the exhaust
outlet from the hood.
7. Reassemble the air deector to the duct cover bracket with
the four assembly screws.
8. Seal connections with vent clamps.
A
B
C
A. Mounting screws
B. Mounting slots
C. Lower mounting screws and washers
B
A
A. Vent transition
B. 3.5 x 9.5 mm screws
A
B
C
A. Assembly screws
B. Air deector
C. Duct cover bracket
X
A
C
D
B
E
A. Air deector
B. Vent clamp
C. X = length to cut vent
duct
D. Vent duct
E. Exhaust outlet

10
Make Electrical Connection
1. Disconnect power.
2. Remove terminal box cover.
3. Remove the knockout in the terminal box cover and install a
UL listed or CSA approved 1/2" (13 mm) strain relief.
4. Run home power supply cable through strain relief into
terminal box.
5. Use UL Listed wire connectors and connect black wires (C)
together.
6. Use UL Listed wire connectors and connect white wires (E)
together.
7. Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to yellow-green ground wire (F) in terminal box using
UL Listed wire connectors.
8. Tighten strain relief screw.
9. Install terminal box cover.
10. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
11. Reconnect power.
Optional Power Cord Kit Installations
For optional power cord kit installations, follow the instructions
supplied with the power cord kit. See the “Assistance or
Service” section for information on ordering.
NOTE: Use only with range hood cord connection kits that have
been investigated and found acceptable for use with this model
range hood.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A
B
C
C
C
C
A. Knockout
B. Terminal box cover
C. Screws (7)
A
B
C
D
E
F
A. Home power supply cable
B. UL Listed or CSA approved
strain relief
C. Black wires
D. UL Listed wire connectors
E. White wires
F. Green (or bare) and
yellowgreen ground wires
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.

11
Install Vent Covers
When using both upper and lower vent covers, push lower cover
down onto hood and lift upper cover to ceiling and install with
two 4.2 x 8 mm screws.
NOTE: For vented installations the upper vent cover may be
reversed to hide slots.
Secure the bottom of the duct with two 4.2 x 8 mm screws.
Complete Installation
1. For non-vented (recirculating) installations only, install
charcoal lters over grille on blower housing. See the “Range
Hood Care” section.
2. Install metal lters. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood blower and light. See
the “Range Hood Use” section.
NOTE: To get the most efcient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The range hood controls are located on the front side of the
canopy.
Control Panel
Controls and Features
NOTES:
■ To activate the controls, press and release the desired
button.
■ The control feature touch will be lit when a control feature is
turned on.
Sleep Mode
The range hood automatically enters Sleep Mode when not in
use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control
button lights will turn off. To deactivate Sleep Mode, press any
button.
Auto Sense
Auto Sense allows the range hood fan to turn on automatically
when it senses heat higher than its allowable temperature limit.
When Auto Sense is on, the fan speed will increase or decrease
based on the temperature Auto Sense is measuring.
Auto Sense can be manually increased by pressing a higher fan
speed. The fan will run at the selected speed for 10 minutes
before returning to the speed selected for Auto Sense.
If Auto Sense is on, the Auto button light will turn off and go into
Sleep Mode when the vent hood is not in use. If the vent hood
is turned on by the consumer or by Auto Sense, the Auto button
light will turn on.
A
B
C
D
A. Upper vent cover
B. Lower vent cover
C. 4.2 x 8 mm screws
D. Bracket
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Duct covers
C. LED lights (2)
D. Perimetric cover
E. Metal grease lters (located
behind the perimetric cover)
F. Canopy
G. Halogen light
H. Control panel

12
To Set Auto Sense:
Press AUTO.
To Select Auto Sense Cooktop Type:
NOTE: The range hood is factory-set for the gas cooktop
mode.
1. Press and hold AUTO for 5 seconds to switch between the
gas cooktop and electric cooktop modes.
2. The Auto button light will ash ve times when the range
hood is changed to the electric cooktop mode. Auto Sense
is now set to work with electric cooktops and ranges.
3. The Auto button light will ash three times when the range
hood is changed to the gas cooktop mode. Auto Sense is
now set to work with gas cooktops and ranges.
4. Changing the cooktop type will change the temperature limit
for Auto Sense to turn on. When the range hood senses a
high enough temperature, the fan will start automatically.
When the temperature drops below the set temperature limit,
the fan will stop automatically. The Auto button light will turn
off after the range hood enters Sleep Mode, but Auto Sense
is still active.
To Deactivate Auto Sense:
1. If the Auto button is lit, press AUTO once to deactivate Auto
Sense. The Auto button light will turn off.
2. If Auto Sense is in Sleep Mode, press AUTO once to
deactivate Sleep Mode and turn the Auto button light on.
Press AUTO again to deactivate Auto Sense and turn off the
Auto button light.
3. Auto Sense will automatically turn off after 2 hours of no
activation of the Auto Sense system. To reset Auto Sense,
press AUTO.
Manual Vent Functions
Fan Speeds
Low Press LOW to turn the fan on at Low speed.
Med Press MED to turn the fan on at Medium speed.
Hi Press HI to turn the fan on at High speed.
Boost Press BOOST to turn the fan on at the highest
speed. Boost will automatically turn off after 10
minutes and the fan will switch to High speed.
Timer
The range hood can be set to automatically turn off after 15
minutes.
1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes, and
the fan speed button light will ash continuously. After 15
minutes, the fan will turn off automatically.
2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer.
NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense on will
also cancel the 15-minute timer.
Light
The range hood has both task and ambient lighting.
To operate the lights:
1. Touch LIGHT ON/OFF once, and the LED task lights will turn
on.
2. Touch LIGHT ON/OFF again, and the LED task lights will turn
off. The ambient lights will turn on.
3. Touch LIGHT ON/OFF a third time, and the ambient lights will
turn off.
NOTE: To turn both the task and ambient lights on at the
same time, touch and hold LIGHT ON/OFF for 2 seconds.
Touch LIGHT ON/OFF again to turn the task and ambient
lights off.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently
according to the following instructions. Replace grease lters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-lled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent soap and water or all-purpose cleanser.
■ Wipe with a damp soft cloth or nonabrasive sponge, and
then rinse with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
1. Open the stainless steel panel. Grasp panel at the front
corners, and then pull down to disengage the two catch pins
from the spring catches. The panel is attached at the rear
and will rotate down.
C
D
A
B
A. Metal lters
B. Stainless steel panel
C. Catch pins (2)
D. Spring catches (2)

13
2. Remove each lter by pulling the spring release handle and
then pulling down the lter.
3. Wash metal lters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
4. Reinstall the lter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert aluminum lter into upper track.
5. Push in spring release handle.
6. Push up on metal lter, and then release handle to latch into
place.
7. Repeat steps 1 to 5 for the other lter.
8. Close the stainless steel panel. Engage the two pins in the
spring catches to secure.
Non-Vented (Recirculating) Installation Filters
The charcoal lter is not washable. It should last up to six
months with normal use. Replace with Charcoal Filter Kit. See
the “Accessories” section for information on ordering.
To Replace Charcoal Filter:
1. Remove metal grease lter from range hood. See “Metal
Grease Filter” in this section.
2. Bend spring clips away from metal grease lter.
3. Place charcoal lter into top side of metal lter.
4. Bend spring clips back into place to secure the charcoal lter
to the metal lter.
5. Replace metal grease lter. See “Metal Grease Filter” in this
section.
Replacing a Halogen Lamp (Ambient Lighting)
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not
touch lamp with bare ngers. Replace lamp, using tissue or
wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Using a at-blade screwdriver, gently pry the light cover
loose.
3. Remove the lamp and replace with a 120 V, 40 W maximum,
halogen lamp made for a G-9 base.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
Replacing a LED Lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only. See
the “Warranty” section for service contact information.
A
A. Spring release handle

14
WIRING DIAGRAM
SE13XD
BLK
RED
WHT
WHT
BLK
BLU
GRY
BLU
M
3
2
1
4
5
6
7
8
9
BLU
Y/G
BRN
YEL
WHT
RED
GRY
BLK
SENSOR
AUTO-SPEED
User Interface
RED
BLK
WHT
WHT
BLK
LED
LED
BLK
RED
BLK
YEL
WHT
BLU
BLK
BRN
BLU
YEL
Y/G
MOTOR SPECIFICATIONS
FREQUENCY
POWER SUPPLY
POWER ABSORTION
60 HZ
120 VAC
420 W
BLUE-BLACK
MOTOR RESISTANCE (Ω)
BLUE-GREY
BLUE-RED
BLUE-WHITE
9.8
18
14.3
21.6
Y/G
L
N
GND
YEL
BLU
YEL
BLU
INPUT: 120VAC
DRIVER
OUTPUT: 700mA (2-15VDC)
+
-
BLU
YEL
25 uF

15
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts will
t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free: 1-800-
422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.
Our Consultants Provide Assistance With:
■ Scheduling of service. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in the United States.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
Our Consultants Provide Assistance With:
■ Scheduling of service. KitchenAid appliances designated
service technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10692910
Recirculation Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10692908
Chimney Extension Kit
Order Part Number W10272075
Chimney Extension Kit - Black Stainless
(for black stainless vent hood models KVWB600DBS
and KVWB606DBS)
Order Part Number W10750879
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915
Power Cord Kit
Order Part Number W10613691
In-Line Smart Kit
Order Part Number W10692945

16
KITCHENAID
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide or visit
http://www.kitchenaid.com/customer-service.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized KitchenAid Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
KitchenAid Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated and maintained according to
instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid brand
of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will
pay for Factory Specied Replacement
Parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion
replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a KitchenAid designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or
installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine KitchenAid parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use with products not approved by
KitchenAid.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance nishes
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to KitchenAid
within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including
but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized KitchenAid
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim, decorative panels,
ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or
replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the
customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary fr
om state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14

17
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.

18
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour
l'extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
■
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à
semi-conducteurs.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont différentes ou réduites ou qui
manquent d'expérience ou de connaissances/d’exper-
tise pour utiliser l’appareil, sauf si ces personnes sont
supervisées ou formées pour faire fonctionner l'appareil
par une personne qui assume la responsabilité de leur
sécurité.

19
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■ Niveau
■ Perceuse avec des forets de 1¼" (3 cm), 3/8" (9,5 mm),
et5/16" (7,9 mm)
■ Crayon
■ Pince à dénuder ou couteau utilitaire
■ Mètre-ruban ou règle
■ Pince
■ Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■ Brides de serrage
■ Scie sauteuse ou scie à guichet
■ Tournevis à lame plate
■ Cisaille de ferblantier
■ Tournevis Phillips
Pièces nécessaires
■ Câble d’alimentation électrique du domicile
■ Serre-câble de 1/2" (13 mm) (homologation UL ou CSA)
■ Trois connecteurs de ls homologués UL
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il
faudra aussi :
■ Un bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
■ Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage), il faudra aussi :
■ Ensemble de recyclage, pièce numéro W10692908 pour
les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
■ Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm) de
diamètre—longueur nécessaire déterminée par la hauteur de
plafond.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les
pièces sont présentes.
■ Auvent de hotte avec ventilateur et DEL et lampes à
halogène installés
■ Raccord de transition avec clapets anti-reux installés
■ Filtre(s) à graisse métallique(s)—selon le modèle et la taille
■ Bride de support du cache-conduit
■ Gabarit de montage
■ Cache-conduit—deux pièces
■ Quatre vis de 4,2 x 8 mm
■ Six vis de montage de 5 x 45 mm
■ Deux rondelles D6,4 x 18 mm
■ Deux chevilles d’ancrage mural de 8 x 40 mm
■ Quatre chevilles d’ancrage de 10 x 60 mm
■ Quatre vis de 5,4 x 75 mm (pour chevilles d’ancrage de 10 x
60 mm)
■ Deux vis de tôlerie de 3,5 x 9,5 mm
■ Adaptateur TORX
®†
T10
®
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Coner l’installation de la hotte
à un technicien qualié. C’est à l’installateur qu’incombe
la responsabilité de respecter les distances de séparation
spéciées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque
signalétique de l’appareil est située derrière le ltre de gauche,
sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de
cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 65 000 BTU.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécications électriques”.
La hotte est congurée à l’usine pour une décharge à travers le
toit ou un mur. Pour une installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage), voir “Installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage) uniquement”, à la section “Raccordement du
circuit d’évacuation”. L’ensemble de recyclage pièce numéro
W10692908 est disponible chez votre marchand ou chez un
distributeur de pièces autorisé.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond et le mur où la hotte sera installée.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
Dimensions du produit
* Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
**Installations avec décharge à l’extérieur
10¾" (27,3 cm)
13³⁄₁₆" (33,5 cm)
*28⁵⁄₁₆" (71,9 cm) min.
42⁵⁄₈" (108,3 cm) max.
**24⁵⁄₈" (62,5 cm) min.
38¾" (98,4 cm) max.
24"
(60,8 cm)
5"
(12,7 cm)
19¹¹⁄₁₆" (50,0 cm)
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
†
®
TORX et T10
®
sont des marques déposée de marques déposées de Acument Intellectual, LLC.

20
Dimensions du placard
* Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61,0 cm) à partir de
la surface de cuisson électrique.
Distance minimale “X” : 27" (68,6 cm) à partir d’une surface
de cuisson au gaz.
Distance maximale “X” suggérée : 36" (91,4 cm)
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs
de plafond. Voir le tableau suivant.
Installations avec décharge à l’extérieur
Hauteur min. sous
plafond
Hauteur max. sous
plafond
Surface de cuisson
électrique
7’ 1" (2,16 m) 9’ 2" (2,79 m)
Surface de cuisson
au gaz
7’ 4" (2,23 m) 9’ 2" (2,79 m)
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
Hauteur min.sous
plafond
Hauteur max. sous
plafond
Surface de cuisson
électrique
7’ 1" (2,16 m) 9’ 6" (2,9 m)
Surface de cuisson
au gaz
7’ 4" (2,23 m) 9’ 2" (2,79 m)
REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables;
on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous
plafond ou softe, selon la distance “X” entre le bas de la
hotte et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur
supérieure, un ensemble d’extension de cache-conduit est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace le
cache-conduit fourni avec la hotte. Pour commander, voir la
section “Assistance ou service”.
Exigences concernant l’évacuation
(Pour modèles avec décharge à l’extérieur
seulement)
■ Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
■ Ne pas terminer le conduit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace fermé.
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4"(10,2cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■ Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser un conduit de
plastique ou en feuille métallique.
■ La longueur du système d’évacuation et le nombre de
coudes doivent être réduits au minimum pour fournir la
meilleure performance.
Pour un fonctionnement efcace et silencieux :
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24"
(61,0 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus
de un raccord coudé.
■ Ne pas installer deux coudes ensemble.
■ Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
■ Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou de toit comporte un clapet,
ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière.
■ Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer
l’étanchéité avec un produit de calfeutrage.
■ La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-reux additionnel à l’arrière
pour minimiser le reux d’air froid, et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-reux doit être placé du côté
air froid par rapport à l’élément d’isolation thermique. L’élément
d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de
l’endroit où le système d’évacuation s’introduit\ dans la partie
chauffée de la maison.
Air d’appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l’emploi d’un système
d’air d’appoint lors de l’emploi d’un ventilateur d’extraction
dont la capacité d’aspiration est supérieure à un débit (pieds
cubes par minute) spécié. Le débit spécié, pieds cubes par
minute, est variable d’une juridiction à une autre. Consulter
un professionnel des installations de chauffage ventilation/
climatisation au sujet des exigences spéciques applicables
dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est congurée à l’usine pour la décharge de l’air
aspiré à travers le toit ou à travers un mur.
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit exible.
Un conduit exible peut causer une rétro-pression et des
turbulences de l’air, ce qui réduit considérablement la
performance.
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
2" (5,1 cm) min.
9" (22,9 cm) min.*
Axe central
Placard
adjacent
Placard
adjacent
P
oint d'entrée
du circuit
d'évacuation
et du câble
d'alimentation
électrique
17" (43,2 cm)*
30" (76,2 cm) ou
36" (91,4 cm)
Distance “X”
entre le bas de
l'auvent et la
surface de cuisson
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
Surface de cuisson

21
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé à 90°.
Décharge par l’arrière
Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement
audessus de la hotte.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d’installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte à l’aide d’un
ensemble de recyclage (comprenant des ltres à charbon et un
déecteur). Pour commander, voir la section “Assistance ou
service”.
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur du circuit d’évacuation nécessaire,
additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres) de tous les
composants utilisés dans le système.
Composant Conduit de diamètre 6" (15,2 cm)
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5 pi
(1,5 m)
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 m).
Exemple de système de décharge
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit recommandée
est de 35 pi (10,7 m) maximum.
Un coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
Un bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)
Longueur du système = 13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
S’assurer que l’installation électrique est correcte et qu’elle
satisfait aux exigences de la plus récente édition de la norme
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA
C22. 1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n°
0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V CA
seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
■ Si le domicile possède un câblage en aluminium, suivre la
procédure ci-dessous :
Connecter le câblage en aluminium en utilisant des
connecteurs et/ou des outils spécialement conçus et
homologués UL pour xer le cuivre à l’aluminium.
Suivre la procédure recommandée par le fabricant de
connecteurs électriques. Les raccordements aluminium/
cuivre doivent satisfaire aux prescriptions des codes locaux
et de l’industrie, et être conformes aux pratiques de câblage
reconnues.
■ Le calibre des conducteurs et les connexions doivent
être compatibles avec les caractéristiques électriques de
l’appareil spéciées sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique de l’appareil est située derrière le ltre, sur la
paroi arrière de la hotte.
■ Le calibre des conducteurs doit être conforme aux exigences
du National Electrical Code, de la plus récente édition de
la norme ANSI/NFPA 70 ou des normes CSA C22. 1-94,
Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91
(édition la plus récente) et de tous les codes et règlements
en vigueur.
A
A
B
B
B
A
Décharge à
travers le toit
Décharge à
travers le mur
Installation
sans décharge
à l’extérieur
(recyclage)
A. Bouche de
décharge
sur toit
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
A. Bouche de
décharge
murale
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
A. Déecteur
B. Conduit dia.
6" (15,2 cm)
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche de
décharge m
urale

22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
■ Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant de
procéder à l’installation de la hotte.
■ Avant d’exécuter les découpages, vérier la disponibilité
d’un dégagement sufsant dans le plafond ou le mur pour le
conduit d’évacuation.
■ Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
Installation des vis de montage de la hotte
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un
minimum de 24" (61,0 cm) pour une surface de cuisson
électrique, un minimum de 27" (68,6 cm) pour une surface
de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer
la ligne de repérage sur le mur.
3. Fixer le gabarit en place avec du ruban adhésif; aligner l’axe
central du gabarit et le bas du gabarit avec la ligne
correspondant au bas de la hotte, et avec l’axe central déjà
tracé sur le mur.
4. À l’aide du gabarit, marquer sur le mur le centre des
attaches.
IMPORTANT : Toutes les vis de montage de la hotte en îlot
doivent être vissées dans du bois où cela est possible. Si l’on ne
peut pas visser les vis de montage de la hotte dans du bois, des
tasseaux supplémentaires pour accrochage mural seront peut-
être nécessaires, ou utiliser quatre chevilles d’ancrage de 10 x
60 mm et vis de 5,4 x 75 mm.
Retirer le gabarit.
5. Pour bois, percer des avant-trous de 3/16" (4,8 mm) a tous
les emplacements de pose des vis dans du bois. Pour les
chevilles d’ancrage, percer des trous de 7/16" (10 mm) a
tous les emplacements des chevilles d’ancrage.
6. Pour bois, installer les deux vis de montage de 5 x 45 mm.
Laisser un espace de 1/4" (6,4 mm) entre le mur et l’arrière
de la tête de vis pour faire glisser la hotte et la mettre en
place. Pour les chevilles d’ancrage, installer les chevilles
d’ancrage de 10 x 60 mm et installer les vis de montage de
5,4 x 75 mm dans les chevilles d’ancrage. Serrer les vis
jusqu’à ce que les chevilles d’ancrage mural soient
solidement xées. Desserrer les vis de 1/4" (6,4 mm).
Installation de la bride de cache-conduit
1. Fixer la bride du cache-conduit au mur en afeurement avec
le plafond à l’aide de deux vis de 5 x 45 mm. Utiliser des
chevilles d’ancrage facultative si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Vertical Centerline
C
L
LLAW RAER
ETALPMET GNITNUOM
EGDE MOTTOB NGILA
ENIL LICNEP HTIW
MOTTOB GNITACIDNI
DOOH EHT FO
thgieH noitallatsnI
TROPPUS LLAW RAER RO SDUTS HGUORHT SELOH TOLIP "61/3 )OWT( 2 LLIRD
eniL latnoziroH
A
C
B
A. Axe central
B. Emplacements des attaches
C. Ligne de référence pour la hauteur
de montage (bas de la hotte)
¹⁄₄
"
(6,4 mm)
A
C
B
A. Plafond
B. Mur
C. Axe central

23
Achever la préparation
1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires
dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation.
Installer le circuit d’évacuation avant la hotte. Voir la section
“Exigences concernant l’évacuation”.
2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon
d’alimentation du domicile et percer un trou de 1¼" (3,2 cm)
à cet endroit.
3. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les
prescriptions du Code national de l’électricité, des normes
CSA et des codes et règlements locaux. Il faut que la
longueur du conduit de 1/2" et des conducteurs soit
sufsante depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou
disjoncteurs) pour réaliser le raccordement dans le boîtier de
connexion de la hotte.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
4. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
Installation de l’ensemble de ventilateur déporté
intelligent en option
REMARQUE : La hotte peut fonctionner avec un moteur
de ventilateur intégré ou externe (déporté). Un ensemble de
ventilateur déporté intelligent en option (à acheter séparément)
permet d’installer le moteur du ventilateur de la hotte ailleurs
qu’à l’intérieur de la hotte.
MISE EN GARDE : An de réduire le risque d’incendie et de
choc électrique, installer cette hotte de cuisinière uniquement
avec l’ensemble de ventilateur déporté intelligent fabriqué par
Whirlpool, pièce numéro W10692945. Pour l’installer, consulter
les instructions d’installation de l’ensemble de ventilateur
déporté intelligent. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
Installation de la hotte
1. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte aux
deux vis de montage, à travers les encoches de montage à
l’arrière de la hotte.
2. Ôter le ltre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage
supérieures.
4. Installer duex vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et
deux rondelles D6,4 x 18 mm et serrer ensuite. Utiliser des
chevilles d’ancrage facultative si nécessaire.
Raccordement du circuit d’évacuation
1. Installer le raccord de transition au sommet de la hotte (s’il a
été enlevé pour expédition), avec deux vis de tôlerie de 3,5 x
9,5 mm.
Pour les installations avec décharge à l’extérieur
uniquement :
1. Le circuit d’évacuation doit être installé par dessus la sortie
d’évacuation.
2. Serrer le raccord avec des brides de serrage.
3. Vérier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement :
1. Fixer le déecteur à la bride de cache-conduit à l’aide de
quatre vis de 4,2 x 8 mm.
A
B
C
A. Vis de montage
B. Encoches de montage
C. Vis et rondelles de montage inférieures
B
A
A. Raccord de transition
B. Vis de 3,5 x 9,5 mm
A
B
C
A. Vis d’assemblage
B. Déecteur d’air
C. Bride de cache-conduit

24
2. Mesurer la distance entre le bas du déecteur et le bas de la
sortie de la hotte.
3. Tailler le conduit à la taille mesurée “X”.
4. Retirer le déecteur d’air.
5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déecteur d’air.
6. Placer le déecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie
d’évacuation de la hotte.
7. Réassembler le déecteur sur la bride de cache-conduit à
l’aide des quatre vis d’assemblage.
8. Assurer l’étanchéité des raccordements avec une bride de
conduit.
Raccordement électrique
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle du boîtier de connexion.
3. Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câble de 1/2" (13 mm) (homologation UL ou CSA).
4. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le
serre-câble, dans le boîtier de connexion.
5. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
X
A
C
D
B
E
A. Déecteur d’air
B. Bride pour conduit
C. X = longueur à
laquelle couper le
conduit d’évacuation
D. Conduit d’évacuation
E. Sortie d’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
B
C
C
C
C
A. Opercule arrachable
B. Couvercle du boîtier de connexion
C. Vis (7)
A
B
C
D
E
F
A. Câble d’alimentation
électrique du domicile
B. Serre-câble
(homologation UL ou
CSA)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs de ls
(homologation UL)
E. Conducteurs blancs
F. Conducteurs verts (ou
nus) ou vert-jaune de
liaison à la terre

25
6. Connecter ensemble les conducteurs blancs (E) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
7. À l’aide des connecteurs de ls (homologation UL),
connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d’alimentation du domicile au conducteur vert-jaune
de liaison à la terre (F) dans le boîtier de connexion.
8. Serrer la vis du serre-câble.
9. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
10. Vérier que chaque ampoule est bien insérée dans sa douille.
11. Reconnecter la source de courant électrique.
Installations avec l’ensemble du cordon
d’alimentation en option
Pour les installations avec l’ensemble du cordon d’alimentation
facultatif, suivre les instructions fournies avec l’ensemble du
cordon d’alimentation. Voir la section “Assistance ou service”
pour plus d’informations sur le processus de commande.
REMARQUE : Utiliser uniquement avec des nécessaires de
raccordement du cordon d’alimentation de la hotte de cuisinière
dont l’utilisation a été testée et déclarée adéquate pour ce
modèle de hotte de cuisinière.
Installation des cache-conduits
En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du
cache-conduit, pousser la section inférieure vers le bas, sur
la hotte et soulever la section supérieure vers le plafond pour
l’installer à l’aide des deux vis de 4,2 x 8 mm.
REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur,
le cache-conduit supérieur peut être inversé pour dissimuler les
fentes.
Fixer le fond du conduit avec deux vis de 4,2 x 8 mm.
Achever l’installation
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement, installer les ltres à charbon sur la grille du
logement du ventilateur. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Installer les ltres métalliques. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de
la lampe. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la
nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la
hotte”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
A
B
C
D
A. Cache-conduit—section supérieure
B. Cache-conduit—section inférieure
C. Vis de 4,2 x 8 mm
D. Bride

26
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et laisser la hotte fonctionner
pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson
pour pouvoir évacuer de la cuisine tout reste d’odeur de cuisson
ou fumée.
Les commandes de la hotte de la cuisinière sont situées à
l’avant de l’auvent.
Tableau de commande
Commandes et caractéristiques
REMARQUES :
■ Pour activer les commandes, maintenir appuyé le bouton
désiré.
■ Lorsqu’une caractéristique est enclenchée, le bouton
correspondant s’illumine.
Mode de veille
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la hotte se met automatiquement
en mode veille. Au bout de 10 minutes d’inactivité de la
hotte, tous les témoins lumineux des boutons de commande
s’éteignent. Pour arrêter le mode de veille, appuyer sur n’importe
quel bouton.
Auto Sense (détection automatique)
La fonction Auto Sense (détection automatique) met la hotte
en marche automatiquement lorsqu’elle détecte une chaleur
supérieure à la limite de température permise. Lorsque la
fonction Auto Sense (détection automatique) est activée, la
vitesse du ventilateur augmente ou diminue selon la température
détectée par Auto Sense.
La fonction Auto Sense peut être augmentée manuellement en
sélectionnant une vitesse de ventilateur plus élevée. Le moteur
du ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée pendant
10 minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée par Auto
Sense.
Si la fonction Auto Sense est activée, le témoin lumineux du
bouton Auto s’éteint et entre en mode veille lorsque la hotte
n’est pas utilisée. Si la hotte est mise en marche par l’utilisateur
ou par la fonction Auto Sense (détection automatique), le témoin
lumineux du bouton Auto s’allume.
Pour régler la fonction Auto Sense (détection
automatique) :
Appuyer sur AUTO.
Pour sélectionner le type de table de cuisson pour la
fonction Auto Sense (détection automatique) :
REMARQUE : Cette hotte a été congurée à l’usine pour
détecter une table de cuisson à gaz.
1. Appuyer sur AUTO pendant 5 secondes pour passer du
mode table de cuisson à gaz au mode table de cuisson
électrique.
2. Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 5 fois lorsque la
hotte passe au mode table de cuisson électrique. La fonction
Auto Sense est à présent congurée pour les tables de
cuisson et les cuisinières électriques.
3. Le témoin lumineux du bouton Auto clignote trios fois
lorsque la hotte passe au mode table de cuisson à gaz. La
fonction Auto Sense est à présent congurée pour les tables
de cuisson et les cuisinières à gaz.
4. Modier le type de table de cuisson modie également
la limite de température mettant en route la fonction
Auto Sense. Lorsque la hotte détecte une température
sufsamment élevée, le ventilateur se met en route
automatiquement. Lorsque la température descend au-delà
de la limite réglée, le ventilateur s’arrête automatiquement.
Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint lorsque la
hotte entre en mode veille, mais la fonction Auto Sense est
toujours active.
Pour désactiver la fonction Auto Sense (détection
automatique) :
1. Si le témoin lumineux du bouton Auto est allumé, appuyer
une fois sur AUTO pour désactiver la fonction Auto Sense.
Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint.
2. Si la fonction Auto Sense est en mode veille, appuyer une
fois sur AUTO pour désactiver le mode veille, et le bouton
Auto s’illumine. Appuyer encore une fois sur AUTO pour
désactiver le mode Auto Sense, et le bouton Auto s’éteint.
3. Le système de déclenchement automatique Auto Sense
s’éteint automatiquement après deux heures d’inactivité.
Pour réactiver Auto Sense, appuyer sur AUTO.
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Installations sans
décharge à l’extérieur
(recyclage) à
ouvertures persiennes
uniquement
B. Cache-conduits
C. Lampes DEL (2)
D. Couvercle périmétrique
E. Filtres à graisse
en métal (situés
derrière le couvercle
périmétrique)
F. Auvent
G. Lampe halogène
H. Tableau de commande

27
Fonctions manuelles de ventilation
Vitesses du ventilateur
Low
(basse)
Appuyer sur LOW (basse) pour mettre en marche
le ventilateur à vitesse peu élevée.
Med
(moyenne)
Appuyer sur MED (moyenne) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse moyenne.
Hi (élevée) Appuyer sur HI (élevée) pour mettre en marche le
ventilateur à vitesse élevée.
Boost
(niveau
optimal)
Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour mettre
en marche le ventilateur à vitesse maximale.
Le mode Boost s’arrête automatiquement au bout
de 10 minutes, et la vitesse du ventilateur se règle
sur High (élevée).
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après
15 minutes.
1. Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant deux secondes. Le moteur du ventilateur
fonctionne alors à la vitesse sélectionnée pendant 15
minutes et le témoin lumineux de la vitesse du ventilateur
clignote en continu. Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint
automatiquement.
2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer
encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de
ventilateur désirée pour annuler la minuterie du ventilateur.
REMARQUE : On peut également annuler la minuterie de 15
minutes en modiant la vitesse du ventilateur ou en mettant
en route la fonction Auto Sense (détection automatique).
Éclairage
La hotte est équipée d’un éclairage de travail et d’un éclairage
d’ambiance.
Fonctionnement de l’éclairage :
1. Appuyer une fois sur la touche LIGHT ON/OFF (éclairage
allumé/éteint) pour allumer les DEL de l’éclairage de travail.
2. Appuyer une nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF
(éclairage allumé/éteint) pour éteindre les DEL de l’éclairage
de travail. L’éclairage d’ambiance s’illumine.
3. Appuyer sur LIGHT ON/OFF (éclairage allumé/éteint) une
troisième fois pour éteindre l’éclairage d’ambiance.
REMARQUE : Pour allumer en même temps l’éclairage de
travail et l’éclairage d’ambiance, appuyer sur LIGHT ON/
OFF (éclairage allumé/éteint) pendant 2 secondes. Appuyer
une nouvelle fois sur la touche LIGHT ON/OFF (éclairage
allumé/éteint) pour éteindre l’éclairage de travail et l’éclairage
d’ambiance.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les ltres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
■ Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
■ Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
1. Ouvrir le panneau en acier inoxydable. Saisir le panneau par
les coins avant et tirer vers le bas pour dégager les 2 pitons
de retenue des loquets à ressort. Le panneau est attaché par
l’arrière et pivote vers le bas.
2. Retirer chaque ltre en tirant sur la poignée à ressort, puis en
tirant le ltre vers le bas.
3. Laver les ltres métalliques selon le besoin au lave vaisselle
ou avec une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le ltre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le ltre d’aluminium dans
la rainure supérieure.
5. Enfoncer la poignée à ressort.
6. Pousser le ltre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour emboîter le loquet.
7. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre ltre.
8. Fermer le panneau en acier inoxydable. Fixer en engageant
les deux pitons dans les loquets à ressort.
C
D
A
B
A. Filtres métalliques
B. Panneau en acier
inoxydable
C. Pitons de retenue (2)
D. Loquets à ressort (2)
A
A. Poignée à ressort

28
Filtres d’installation sans décharge à l’extérieur
recyclage)
Le ltre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer
pendant six mois dans des conditions d’utilisation normales.
Remplacer par l’ensemble de ltre à charbon. Voir la section
“Accessoires” pour plus d’informations sur le processus de
commande.
Remplacement du ltre à charbon :
1. Retirer le ltre à graisse métallique de la hotte. Voir “Filtre à
graisse métallique” dans cette section.
2. Déplier les attaches à ressort pour les écarter du ltre à
graisse métallique.
3. Placer le ltre à charbon dans la partie supérieure du ltre
métallique.
4. Replier les attaches à ressort pour les remettre en place an
de xer le ltre à charbon au ltre métallique.
5. Réinstaller le ltre à graisse métallique. Voir “Filtre à graisse
métallique” dans cette section.
Remplacement d’une lampe à halogène (éclairage
ambiant)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de
réduire la longévité de la lampe neuve, ne pas toucher la lampe
avec les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec
un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le
protègelampe avec précaution.
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de
120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement d’une lampe à DEL
Les lampes DEL doivent être remplacées par un technicien de
service qualié uniquement. Voir la section “Garantie” pour des
renseignements de contact sur le service.

29
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SE13XD
N
R
BL
BL
N
BU
GRIS
BU
M
3
2
1
4
5
6
7
8
9
BU
JA/VE
MAR
JA
BL
R
GRIS
N
CAPTEUR DE VITESSE
AUTOMATIQUE
Interface
utilisateur
R
N
BL
BL
N
DEL
DEL
N
R
N
JA
BL
BU
N
MAR
BU
JA
JA/VE
JA/VE
L
Neu
Terre
JA
BU
JA
BU
ENTRÉE : 120VAC
PILOTE
SORTIE : 700mA (2-15VCC)
+
-
BU
JA
25 uF
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
120 VAC
FRÉQUENCE
60 HZ
ABSORPTION DE PUISSANCE 420 W
RÉSISTANCE DU MOTEUR (Ω)
BLEU-NOIR
9.8
BLEU-GRIS
14.3
BLEU-ROUGE
18
BLEU-BLANC
21.6

30
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Consulter la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine. Les pièces spéciées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
avec la même précision que celles utilisées pour fabriquer
chaque nouvel appareil.
Pour localiser des pièces spéciées par l’usine dans votre
région, composer le numéro de téléphone d’aide à la clientèle
suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.
Aux É.-U
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez
KitchenAid au 1-800-422-1230.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points
suivants :
■ Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers KitchenAid sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie
partout aux États-Unis.
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Références aux revendeurs KitchenAid locaux.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
àKitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l’eXpérience de la
clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visitez
notre site Web à www.kitchenaid.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
■ Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout au Canada.
■ Caractéristiques et spécications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Références aux marchands locaux.
■ Consignes d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à l’adresse suivante :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble filtre à charbon
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10692910
Ensemble de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10692908
Ensemble d’extension de cache-conduit
Commander la pièce numéro W10272075
Ensemble d’extension de cache-conduit - Acier
inoxydable noir
(pour les hottes de ventilation en acier inoxydable noir modèles
KVWB600DBS et KVWB606DBS)
Commander la pièce numéro W10750879
Ensemble d’air d’appoint de 6" (15,2 cm)
(consulter les codes du bâtiment locaux)
Commander la pièce numéro W10446915
Ensemble de cordon d’alimentation
Commander la pièce numéro W10613691
Ensemble de ventilateur déporté intelligent
Commander la pièce numéro W10692945

31
GARANTIE LIMITÉE
DES GROS APPAREILS
MÉNAGERS KITCHENAID
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site http://www.kitchenaid.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés KitchenAid. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle KitchenAid
Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
KitchenAid de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “KitchenAid”) décidera à
sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spéciées par l’usine et de la main-
d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par KitchenAid. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de conservation,etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires KitchenAid non
authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de propane.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre dommage subi
par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service KitchenAid autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas êtr
e applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat
d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14

®/™ © 2023 KitchenAid. The design of the stand mixer is a trademark in the U.S. and elsewhere. All rights reserved.

W11165094B
®
/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
0918
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
