
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
MCS-1210H
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:

2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before
cleaning.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
• Never use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE OR INJURY TO
PERSONS:
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with the unit.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to HoMedics Service
Center for examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric
shock or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint,
hair and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over sensitive skin areas
or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated
persons may be dangerous.
• This appliance is designed for personal, non-professional use.
• DO NOT use this massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
• Keep long hair away from massager while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION—PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
• Not recommended for use by Diabetics.
• Never leave the appliance unattended, especially if children are present.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• NEVER use this product while in bed.
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that
would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
• NEVER use this product in automobiles.
• This appliance is intended for household use only.

2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before
cleaning.
• Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
• Never use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE OR INJURY TO
PERSONS:
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with the unit.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to HoMedics Service
Center for examination and repair.
• Keep the cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric
shock or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint,
hair and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over sensitive skin areas
or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated
persons may be dangerous.
• This appliance is designed for personal, non-professional use.
• DO NOT use this massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
• Keep long hair away from massager while in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION—PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
• Not recommended for use by Diabetics.
• Never leave the appliance unattended, especially if children are present.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Do not use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• Never use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• NEVER use this product while in bed.
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that
would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
• NEVER use this product in automobiles.
• This appliance is intended for household use only.

4 5
INSTRUCTIONS FOR USE
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
1. Un-tie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household electrical outlet to
power unit.
2. Unfold chair by placing it upright and balanced on the chair’s back legs. Push the headrest and
armrest in opposite directions. until the chair fully opens, then place the chair’s front legs on
the floor. See pages 8-9 for instructions on how to use the hand control.
3. Once your chair is set up, you may choose to recline by pulling up on both of the armrests at the
same time, and moving them backward. Then you can press down on the armrests lightly once
you have reached the desired reclined angle.
4. To return to a more upright position, pull up on both armrests again, and pull them forward.
Release the armrests when you’ve reached the desired angle and press down to ensure they set
correctly in place.
5. When you are finished with your massage, you may choose to fold your chair and safely store
it. In order to fold the chair, you will stand beside the chair, and place one hand on the strap
beneath the seat. Place the other hand behind the headrest of the chair. Tip the chair backward
in order to balance the weight of the chair on it’s back legs. Pull up on the strap beneath the
seat and press the seat and the headrest toward each other. The chair will collapse into its
folded position.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massage chair in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or
pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the
power cord around the unit.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Never allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass / furniture polish or paint
thinner to clean.
• Do not attempt to repair the Massage Cushion. There are no user serviceable parts. For service,
call the Consumer Relations telephone number listed in the warranty section.
Please note: Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the
wood. Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of
injury. You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
Caution: To avoid pinching do not lean on the back massage mechanism in the cushion when
adjusting your body position.
Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism.
Note: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.

4 5
INSTRUCTIONS FOR USE
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
1. Un-tie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household electrical outlet to
power unit.
2. Unfold chair by placing it upright and balanced on the chair’s back legs. Push the headrest and
armrest in opposite directions. until the chair fully opens, then place the chair’s front legs on
the floor. See pages 8-9 for instructions on how to use the hand control.
3. Once your chair is set up, you may choose to recline by pulling up on both of the armrests at the
same time, and moving them backward. Then you can press down on the armrests lightly once
you have reached the desired reclined angle.
4. To return to a more upright position, pull up on both armrests again, and pull them forward.
Release the armrests when you’ve reached the desired angle and press down to ensure they set
correctly in place.
5. When you are finished with your massage, you may choose to fold your chair and safely store
it. In order to fold the chair, you will stand beside the chair, and place one hand on the strap
beneath the seat. Place the other hand behind the headrest of the chair. Tip the chair backward
in order to balance the weight of the chair on it’s back legs. Pull up on the strap beneath the
seat and press the seat and the headrest toward each other. The chair will collapse into its
folded position.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massage chair in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or
pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the
power cord around the unit.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Never allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
• Do not immerse in any liquid to clean.
• Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass / furniture polish or paint
thinner to clean.
• Do not attempt to repair the Massage Cushion. There are no user serviceable parts. For service,
call the Consumer Relations telephone number listed in the warranty section.
Please note: Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the
wood. Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of
injury. You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
Caution: To avoid pinching do not lean on the back massage mechanism in the cushion when
adjusting your body position.
Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism.
Note: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.

6 7
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Moving massage
mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when
heat is activated)
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.

6 7
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Moving massage
mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when
heat is activated)
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.

8 9
DEMO BUTTON
For a brief demonstration of the features of the
massage cushion, press the Demo button. The
unit will briefly go through each function. Once
completed, the unit automatically turns off. The LED
light will blink to indicate active function.
SOOTHING HEAT BUTTON
This massage cushion is equipped with heat in the
Shiatsu massage nodes. For soothing heat when
massage is on, simply press the heat button and
the corresponding red LED light will illuminate.
To deselect, press the button again and the
corresponding LED light will turn off. For your safety,
heat cannot be turned on if no massage program is
selected.
LEG MASSAGE
This massage chair is equipped with Shiatsu nodes
in the seat that provide a luxurious leg massage. To
activate the leg massage, press the Massage button
under the Legs section of the remote control.
POWER BUTTON
To turn on the massage functions, first press the Power
button. The massage chair will power on. Next, you can
choose an area of your back, neck, or legs to massage.
NECK MASSAGE HEIGHT
You may adjust the neck massage Shiatsu nodes by
holding down either button until the desired position is
reached. The Up Arrow will move the mechanism upwards
and the Down Arrow will move it down. Once you release
the button, the mechanism will stop in that place.
BACK MASSAGE ZONES
You can select Full, Upper, or Lower back massage. To
select a zone, simply press the button, and the LED will
illuminate. To deselect, press the button again or select a
different zone.
BACK SPOT MASSAGE
While the unit is in kneading massage, press the spot
button to stop and focus the Shiatsu action in one place.

8 9
DEMO BUTTON
For a brief demonstration of the features of the
massage cushion, press the Demo button. The
unit will briefly go through each function. Once
completed, the unit automatically turns off. The LED
light will blink to indicate active function.
SOOTHING HEAT BUTTON
This massage cushion is equipped with heat in the
Shiatsu massage nodes. For soothing heat when
massage is on, simply press the heat button and
the corresponding red LED light will illuminate.
To deselect, press the button again and the
corresponding LED light will turn off. For your safety,
heat cannot be turned on if no massage program is
selected.
LEG MASSAGE
This massage chair is equipped with Shiatsu nodes
in the seat that provide a luxurious leg massage. To
activate the leg massage, press the Massage button
under the Legs section of the remote control.
POWER BUTTON
To turn on the massage functions, first press the Power
button. The massage chair will power on. Next, you can
choose an area of your back, neck, or legs to massage.
NECK MASSAGE HEIGHT
You may adjust the neck massage Shiatsu nodes by
holding down either button until the desired position is
reached. The Up Arrow will move the mechanism upwards
and the Down Arrow will move it down. Once you release
the button, the mechanism will stop in that place.
BACK MASSAGE ZONES
You can select Full, Upper, or Lower back massage. To
select a zone, simply press the button, and the LED will
illuminate. To deselect, press the button again or select a
different zone.
BACK SPOT MASSAGE
While the unit is in kneading massage, press the spot
button to stop and focus the Shiatsu action in one place.

10 11
Step 1: Stand beside the chair and tip it
backward to balance on the chair on
its back legs. Place one hand on the
back of the headrest. Place the other
hand on the strap beneath the seat
of the chair. Pull up on the strap and
push the headrest and seat toward
each other.
Step 2: Let the armrests raise and the chair
collapse into itself.
Step 3: Easily store the folded chair in its
desired location until you are ready to
use it again.
Step 1: Stand beside the chair and tip it
backward to balance on the chair
on its back legs. Place one hand on
the top of the headrest. Place the
other hand on the armrest of the
chair. Push the headrest and the
armrest away from each other.
Step 2: Continue to push the headrest
and arm until the chair is fully
open. Place all 4 feet on the floor,
ensuring the chair is fully opened
prior to sitting down.
Step 3: Relax and enjoy your massage.
TO FOLD THE CHAIR TO UNFOLD THE CHAIR

10 11
Step 1: Stand beside the chair and tip it
backward to balance on the chair on
its back legs. Place one hand on the
back of the headrest. Place the other
hand on the strap beneath the seat
of the chair. Pull up on the strap and
push the headrest and seat toward
each other.
Step 2: Let the armrests raise and the chair
collapse into itself.
Step 3: Easily store the folded chair in its
desired location until you are ready to
use it again.
Step 1: Stand beside the chair and tip it
backward to balance on the chair
on its back legs. Place one hand on
the top of the headrest. Place the
other hand on the armrest of the
chair. Push the headrest and the
armrest away from each other.
Step 2: Continue to push the headrest
and arm until the chair is fully
open. Place all 4 feet on the floor,
ensuring the chair is fully opened
prior to sitting down.
Step 3: Relax and enjoy your massage.
TO FOLD THE CHAIR TO UNFOLD THE CHAIR

HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years
from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material
and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please make sure
to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product
from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not
cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product;
malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product
that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed,
manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES
EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE
PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR
REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO
REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT
TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not
limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all
warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For Canada, please visit: www.
homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
©2017 HoMedics, LLC. All Rights Reserved. *Source: The NPD Group. January 2016-December 2016, Retail Tracking
Service. HoMedics is a registered trademark and HoMedics #1 Brand In Massage is a trademark of HoMedics, LLC.
IB-MCS1210H
Made in China
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
MCS-1210H
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au
sujet de ce produit nous
aideront à créer des
produits que vous
adorerez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:

HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years
from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material
and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please make sure
to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product
from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not
cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product;
malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation
damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or
otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product
that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed,
manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES
EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE
PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR
REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO
REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT
TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not
limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all
warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For Canada, please visit: www.
homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
©2017 HoMedics, LLC. All Rights Reserved. *Source: The NPD Group. January 2016-December 2016, Retail Tracking
Service. HoMedics is a registered trademark and HoMedics #1 Brand In Massage is a trademark of HoMedics, LLC.
IB-MCS1210H
Made in China
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
MCS-1210H
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au
sujet de ce produit nous
aideront à créer des
produits que vous
adorerez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:

14 15
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS
SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES,
DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
• Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• Ne jamais utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• Ne jamais laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après
utilisation et avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
• Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des
personnes invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet
appareil.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou
dans des endroits où de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut se
produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la
fiche de la prise électrique.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts de
peluches, poils, etc.
• Utiliser les surfaces chauffées avec soin. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur une
peau trop sensible ou en présence d’une mauvaise circulation. L’utilisation de la chaleur sans
surveillance par des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
• Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
• NE PAS utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
• Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION—PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement conçu pour offrir un
massage luxueux.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
• Non recommandé pour une utilisation par les personnes souffrant de diabète.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire
sa durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser le produit et le laisser refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
• Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des
éruptions cutanées.
• NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
• NE PAS utiliser ce produit avant le coucher. Le massage a un effet stimulant et peut retarder le
sommeil.
• NE JAMAIS utiliser ce produit au lit.
• Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant d’affections physiques qui
limiteraient sa capacité à utiliser les commandes ou souffrant de troubles sensoriels dans la
partie inférieure du corps.
• NE JAMAIS utiliser ce produit dans un véhicule automobile.
• Cet appareil est réservé à un usage résidentiel.

14 15
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS
SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES,
DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
• Ne pas toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• Ne jamais utiliser de tiges ou d’autres fixations métalliques avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• Ne jamais laisser un appareil sans surveillance quand il est branché. Le débrancher après
utilisation et avant d’installer ou de retirer des éléments ou des accessoires.
• Une surveillance attentive est requise lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des
personnes invalides ou handicapées, à proximité de ces personnes ou sur elles.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet
appareil.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Éloigner le cordon des surfaces chauffées.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou
dans des endroits où de l’oxygène est administré.
• NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un coussin. Un échauffement excessif peut se
produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la
fiche de la prise électrique.
• NE PAS utiliser à l’extérieur.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil avec les évents bloqués. Maintenir les évents exempts de
peluches, poils, etc.
• Utiliser les surfaces chauffées avec soin. Peut causer de graves brûlures. Ne pas utiliser sur une
peau trop sensible ou en présence d’une mauvaise circulation. L’utilisation de la chaleur sans
surveillance par des enfants ou des personnes handicapées peut être dangereuse.
• Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
• NE PAS utiliser l’appareil de massage près de vêtements amples ni de bijoux.
• Éloigner les cheveux longs de l’appareil de massage lorsqu’il est utilisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION—PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il est uniquement conçu pour offrir un
massage luxueux.
• Consulter un médecin avant d’utiliser ce produit dans les cas suivants :
- Grossesse
- Présence d’un stimulateur cardiaque
- Problème de santé
• Non recommandé pour une utilisation par les personnes souffrant de diabète.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance, surtout si des enfants sont présents.
• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Une utilisation prolongée pourrait conduire à un échauffement excessif du produit et réduire
sa durée de vie. Si cela se produit, cesser d’utiliser le produit et le laisser refroidir avant de
continuer à l’utiliser.
• Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou sur des
éruptions cutanées.
• NE PAS utiliser ce produit à la place de soins médicaux.
• NE PAS utiliser ce produit avant le coucher. Le massage a un effet stimulant et peut retarder le
sommeil.
• NE JAMAIS utiliser ce produit au lit.
• Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne souffrant d’affections physiques qui
limiteraient sa capacité à utiliser les commandes ou souffrant de troubles sensoriels dans la
partie inférieure du corps.
• NE JAMAIS utiliser ce produit dans un véhicule automobile.
• Cet appareil est réservé à un usage résidentiel.

1716
MODE D’EMPLOI
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours
pas, contacter un électricien qualifié pour qu’il installe une prise compatible. Ne pas modifier la
fiche d’une manière quelconque.
1. Détacher la bride du cordon, déployer le cordon et insérer la fiche dans une prise électrique
résidentielle de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Déplier la chaise en la plaçant à la verticale et en équilibre sur les pieds arrière. Écartez
l’appuie-tête et l’accoudoir en les poussant en directions opposées jusqu’à ce que la chaise soit
entièrement ouverte, puis placer les pieds avant de la chaise sur le sol. Voir les pages 8-9 pour
obtenir des instructions sur l’utilisation de la commande manuelle.
3. Une fois la chaise installée, il est possible de l’incliner en tirant les deux accoudoirs vers le haut
en même temps et en les déplaçant vers l’arrière. Puis appuyer légèrement sur les accoudoirs
une fois l’angle d’inclinaison désiré atteint.
4. Pour redresser un peu plus la chaise, tirer de nouveau les accoudoirs vers l’avant. Relâcher les
accoudoirs une fois que l’angle d’inclinaison désiré est atteint et appuyer sur les accoudoirs
pour les immobiliser en position.
5. Une fois le massage terminé, la chaise peut être repliée et rangée. Pour plier la chaise, se tenir
à son côté et placer une main sur la sangle située sous le siège. Placer l’autre main derrière
l’appuie-tête. Incliner la chaise vers l’arrière pour que le poids de la chaise repose sur les pieds
arrière. Tirer sur la sangle située sous le siège et pousser le siège et l’appuie-tête l’un contre
l’autre. La chaise se replie.
ENTRETIEN
STOCKAGE
Placer la chaise de massage dans sa boîte ou dans un endroit sec, frais et ne présentant aucun
danger. Éviter tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper
ou percer la surface du tissu. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une
éponge douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact
avec l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses, d’essence, de kérosène, de cire pour
meubles ou de diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas tenter de réparer le coussin de massage. Il ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Pour les réparations, appeler le numéro de téléphone du service à la clientèle fourni
dans la section Garantie.
Prière de noter ce qui suit : Non recommandé pour une utilisation sur les surfaces en bois, car
la fermeture éclair pourrait endommager le bois. Il est également recommandé de faire preuve
de prudence en cas d’utilisation sur des meubles rembourrés.
REMARQUE : N’appuyer que légèrement sur l’appareil pour éviter tout risque de blessure. Pour
réduire la force de massage, placer une serviette entre le corps et l’appareil.
Attention : Afin d’éviter tout pincement, ne pas s’appuyer sur le mécanisme de massage du dos
situé dans le coussin en se positionnant.
Ne pas coincer ou forcer n’importe une partie quelconque du corps dans le mécanisme de
massage en mouvement.
Remarque : Une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes est fournie pour assurer la
sécurité.

1716
MODE D’EMPLOI
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours
pas, contacter un électricien qualifié pour qu’il installe une prise compatible. Ne pas modifier la
fiche d’une manière quelconque.
1. Détacher la bride du cordon, déployer le cordon et insérer la fiche dans une prise électrique
résidentielle de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Déplier la chaise en la plaçant à la verticale et en équilibre sur les pieds arrière. Écartez
l’appuie-tête et l’accoudoir en les poussant en directions opposées jusqu’à ce que la chaise soit
entièrement ouverte, puis placer les pieds avant de la chaise sur le sol. Voir les pages 8-9 pour
obtenir des instructions sur l’utilisation de la commande manuelle.
3. Une fois la chaise installée, il est possible de l’incliner en tirant les deux accoudoirs vers le haut
en même temps et en les déplaçant vers l’arrière. Puis appuyer légèrement sur les accoudoirs
une fois l’angle d’inclinaison désiré atteint.
4. Pour redresser un peu plus la chaise, tirer de nouveau les accoudoirs vers l’avant. Relâcher les
accoudoirs une fois que l’angle d’inclinaison désiré est atteint et appuyer sur les accoudoirs
pour les immobiliser en position.
5. Une fois le massage terminé, la chaise peut être repliée et rangée. Pour plier la chaise, se tenir
à son côté et placer une main sur la sangle située sous le siège. Placer l’autre main derrière
l’appuie-tête. Incliner la chaise vers l’arrière pour que le poids de la chaise repose sur les pieds
arrière. Tirer sur la sangle située sous le siège et pousser le siège et l’appuie-tête l’un contre
l’autre. La chaise se replie.
ENTRETIEN
STOCKAGE
Placer la chaise de massage dans sa boîte ou dans un endroit sec, frais et ne présentant aucun
danger. Éviter tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus qui pourraient couper
ou percer la surface du tissu. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une
éponge douce légèrement humide. Ne jamais laisser d’eau ou tout autre liquide entrer en contact
avec l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans un liquide quel qu’il soit pour le nettoyer.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, de brosses, d’essence, de kérosène, de cire pour
meubles ou de diluant pour peinture pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas tenter de réparer le coussin de massage. Il ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Pour les réparations, appeler le numéro de téléphone du service à la clientèle fourni
dans la section Garantie.
Prière de noter ce qui suit : Non recommandé pour une utilisation sur les surfaces en bois, car
la fermeture éclair pourrait endommager le bois. Il est également recommandé de faire preuve
de prudence en cas d’utilisation sur des meubles rembourrés.
REMARQUE : N’appuyer que légèrement sur l’appareil pour éviter tout risque de blessure. Pour
réduire la force de massage, placer une serviette entre le corps et l’appareil.
Attention : Afin d’éviter tout pincement, ne pas s’appuyer sur le mécanisme de massage du dos
situé dans le coussin en se positionnant.
Ne pas coincer ou forcer n’importe une partie quelconque du corps dans le mécanisme de
massage en mouvement.
Remarque : Une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes est fournie pour assurer la
sécurité.

1918
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Remarque : Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modifications non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner
l’interdiction d’utiliser l’appareil.
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils
de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant,
il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Mécanisme de
massage mobile
Avec éclairage à DEL
(rouge lorsque la
chaleur est activée)
Les matériaux et les tissus utilisés sur
le produit actuel peuvent différer de
l’illustration.

1918
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Remarque : Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modifications non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner
l’interdiction d’utiliser l’appareil.
Remarque : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils
de Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant,
il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Mécanisme de
massage mobile
Avec éclairage à DEL
(rouge lorsque la
chaleur est activée)
Les matériaux et les tissus utilisés sur
le produit actuel peuvent différer de
l’illustration.

2120
BOUTON DE DÉMONSTRATION
Pour voir une brève démonstration des
fonctionnalités du coussin de massage,
appuyer sur le bouton Démo. L’appareil activera
brièvement chaque fonction. Une fois terminé,
l’appareil s’éteint automatiquement. Le voyant à
DEL clignote pour indiquer la fonction active.
BOUTON DE CHALEUR APAISANTE
Ce coussin de massage est muni d’une fonction
de chaleur dans les boules de massage Shiatsu.
Pour activer la fonction de chaleur apaisante lors
du massage, appuyer simplement sur le bouton
de chaleur. Le voyant à DEL rouge correspondant
s’allume. Pour désactiver la fonction, appuyer de
nouveau sur le bouton et le voyant correspondant
s’éteint. Pour plus de sécurité, la chaleur ne peut
pas être activée si la fonction de massage n’est
pas activée.
MASSAGE DES JAMBES
Cette chaise de massage est équipée de boules
de massage Shiatsu qui procurent un massage
des jambes luxueux. Pour activer le massage des
jambes, appuyer sur le bouton de massage sous
la section Jambes de la télécommande.
BOUTON D’ALIMENTATION
Pour activer les fonctions de massage, appuyer d’abord
sur le bouton d’alimentation. La chaise de massage se
met en marche. Choisir ensuite la zone du dos, du cou ou
des jambes à masser.
HAUTEUR DE MASSAGE DU COU
Pour régler les boules de massage Shiatsu du cou,
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à ce que la position
désirée soit atteinte. La flèche vers le haut permet de
déplacer le mécanisme vers le haut et la flèche vers le
bas de le déplacer vers le bas. Une fois le bouton relâché,
le mécanisme s’arrête dans la position choisie.
ZONES DE MASSAGE DU COU
Les options de massage sont les suivantes : dos entier,
haut du dos ou bas du dos. Pour sélectionner une zone de
massage, appuyer simplement sur le bouton, et le voyant
à DEL s’allume. Pour désélectionner, appuyer à nouveau
sur le bouton ou sélectionner une autre zone.
MASSAGE CIBLÉ DU DOS
Lorsque l’appareil est en mode de pétrissage, appuyer
sur le bouton de massage localisé pour que le massage
Shiatsu s’arrête sur un endroit en particulier.

2120
BOUTON DE DÉMONSTRATION
Pour voir une brève démonstration des
fonctionnalités du coussin de massage,
appuyer sur le bouton Démo. L’appareil activera
brièvement chaque fonction. Une fois terminé,
l’appareil s’éteint automatiquement. Le voyant à
DEL clignote pour indiquer la fonction active.
BOUTON DE CHALEUR APAISANTE
Ce coussin de massage est muni d’une fonction
de chaleur dans les boules de massage Shiatsu.
Pour activer la fonction de chaleur apaisante lors
du massage, appuyer simplement sur le bouton
de chaleur. Le voyant à DEL rouge correspondant
s’allume. Pour désactiver la fonction, appuyer de
nouveau sur le bouton et le voyant correspondant
s’éteint. Pour plus de sécurité, la chaleur ne peut
pas être activée si la fonction de massage n’est
pas activée.
MASSAGE DES JAMBES
Cette chaise de massage est équipée de boules
de massage Shiatsu qui procurent un massage
des jambes luxueux. Pour activer le massage des
jambes, appuyer sur le bouton de massage sous
la section Jambes de la télécommande.
BOUTON D’ALIMENTATION
Pour activer les fonctions de massage, appuyer d’abord
sur le bouton d’alimentation. La chaise de massage se
met en marche. Choisir ensuite la zone du dos, du cou ou
des jambes à masser.
HAUTEUR DE MASSAGE DU COU
Pour régler les boules de massage Shiatsu du cou,
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à ce que la position
désirée soit atteinte. La flèche vers le haut permet de
déplacer le mécanisme vers le haut et la flèche vers le
bas de le déplacer vers le bas. Une fois le bouton relâché,
le mécanisme s’arrête dans la position choisie.
ZONES DE MASSAGE DU COU
Les options de massage sont les suivantes : dos entier,
haut du dos ou bas du dos. Pour sélectionner une zone de
massage, appuyer simplement sur le bouton, et le voyant
à DEL s’allume. Pour désélectionner, appuyer à nouveau
sur le bouton ou sélectionner une autre zone.
MASSAGE CIBLÉ DU DOS
Lorsque l’appareil est en mode de pétrissage, appuyer
sur le bouton de massage localisé pour que le massage
Shiatsu s’arrête sur un endroit en particulier.

22 23
Étape 1: Placez-vous à côté de la chaise et
inclinez-la vers l’arrière pour qu’elle
repose sur ses pieds arrière. Placez
une main sur le dos de l’appuie-tête.
Placez l’autre main sur la bride sous
le siège. Tirez sur la bride et poussez
l’appuie-tête et le siège l’un vers
l’autre.
Étape 2: Laissez les accoudoirs se relever et
la chaise se replier sur elle-même.
Étape 3: Rangez la chaise pliée à l’endroit
souhaitée jusqu’à ce que vous
souhaitiez l’utiliser à nouveau.
Étape 1: Placez-vous à côté de la chaise
et inclinez-la vers l’arrière pour
qu’elle repose sur ses pieds
arrière. Placez une main en
haut de l’appuie-tête. Placez
l’autre main sur l’accoudoir de la
chaise. Écartez l’appuie-tête et
l’accoudoir l’un de l’autre.
Étape 2: Continuez à écarter l’appuie-tête
et l’accoudoir jusqu’à ce que
la chaise soit complètement
ouverte. Placez les 4 pieds de la
chaise au sol et confirmez qu’elle
est complètement ouverte avant
de vous asseoir.
Étape 3: Détendez-vous et profitez de votre
massage.
POUR PLIER LA CHAISE POUR DÉPLIER LA CHAISE

22 23
Étape 1: Placez-vous à côté de la chaise et
inclinez-la vers l’arrière pour qu’elle
repose sur ses pieds arrière. Placez
une main sur le dos de l’appuie-tête.
Placez l’autre main sur la bride sous
le siège. Tirez sur la bride et poussez
l’appuie-tête et le siège l’un vers
l’autre.
Étape 2: Laissez les accoudoirs se relever et
la chaise se replier sur elle-même.
Étape 3: Rangez la chaise pliée à l’endroit
souhaitée jusqu’à ce que vous
souhaitiez l’utiliser à nouveau.
Étape 1: Placez-vous à côté de la chaise
et inclinez-la vers l’arrière pour
qu’elle repose sur ses pieds
arrière. Placez une main en
haut de l’appuie-tête. Placez
l’autre main sur l’accoudoir de la
chaise. Écartez l’appuie-tête et
l’accoudoir l’un de l’autre.
Étape 2: Continuez à écarter l’appuie-tête
et l’accoudoir jusqu’à ce que
la chaise soit complètement
ouverte. Placez les 4 pieds de la
chaise au sol et confirmez qu’elle
est complètement ouverte avant
de vous asseoir.
Étape 3: Détendez-vous et profitez de votre
massage.
POUR PLIER LA CHAISE POUR DÉPLIER LA CHAISE

COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS :
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)
1.800.466.3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA :
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est)
1.888.225.7378
©2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. *Source : The NPD Group. Janvier 2016-Décembre 2016, Service de suivi de la consommation.
HoMedics est une marque déposée et HoMedics #1 Brand In Massage est une marque de commerce HoMedics, LLC..
IB-MCS1210H
Fabriqué en Chine
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le
dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se
produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours
de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni
toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette
garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE
NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET
DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR
L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE
REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment
à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou
excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans
le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En
raison de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le Canada,
prière de visiter : www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
MCS-1210H
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted
desee en el futuro.
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:

COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS :
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)
1.800.466.3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA :
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est)
1.888.225.7378
©2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. *Source : The NPD Group. Janvier 2016-Décembre 2016, Service de suivi de la consommation.
HoMedics est une marque déposée et HoMedics #1 Brand In Massage est une marque de commerce HoMedics, LLC..
IB-MCS1210H
Fabriqué en Chine
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le
dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se
produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours
de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni
toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette
garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE
NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET
DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR
L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE
REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment
à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou
excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans
le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En
raison de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le Canada,
prière de visiter : www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
MCS-1210H
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted
desee en el futuro.
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:

26
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES,
SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
• Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes
de limpiarlo.
• No intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO O LESIONES PERSONALES:
• Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
• Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o
cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
• Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
• NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y
causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación,
quite el enchufe del tomacorriente.
27
• NO lo utilice en exteriores.
• NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire libres de pelusa, pelo y similares.
• Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice
sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del
calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional.
• NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
• Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZARLO.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un
masaje de lujo.
• Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
• No se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
• Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
• Nunca cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.
• No utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
• El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso
que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
• Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones
cutáneas.
• NO use este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede
demorar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras esté en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección
física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga
deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
• NUNCA use este producto en automóviles.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.

26
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES,
SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
• Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes
de limpiarlo.
• No intente agarrar un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA,
INCENDIO O LESIONES PERSONALES:
• Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
• Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o
cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
• Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
• NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y
causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
• Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación,
quite el enchufe del tomacorriente.
27
• NO lo utilice en exteriores.
• NUNCA opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas
de aire libres de pelusa, pelo y similares.
• Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice
sobre áreas sensibles de la piel, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del
calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado sólo para uso personal, no profesional.
• NO utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
• Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—POR FAVOR, LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZARLO.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un
masaje de lujo.
• Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
• No se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
• Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
• Nunca cubra el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.
• No utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
• El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso
que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
• Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones
cutáneas.
• NO use este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede
demorar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras esté en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de alguna afección
física que limite la capacidad del usuario para operar los controles, o por alguien que tenga
deficiencias sensoriales en la parte baja de su cuerpo.
• NUNCA use este producto en automóviles.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.

28
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Esta clavija encajará en un tomacorriente polarizado sólo en una
determinada posición. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir
la posición del enchufe. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe por ningún motivo.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico
de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Para desplegar la silla, colóquela en forma vertical y balanceada sobre las patas traseras.
Empuje el reposacabezas y el reposabrazos en direcciones opuestas hasta que la silla se abra
totalmente, después coloque las patas frontales de la silla sobre el suelo. Vaya a las páginas
8-9 para obtener instrucciones sobre cómo usar el control manual.
3. Una vez que la silla esté desplegada y lista, puede elegir reclinarse tirando de los dos
descansabrazos al mismo tiempo, y moviéndolos hacia atrás. Una vez que haya alcanzado el
ángulo de reclinación deseado, presione suavemente los descansabrazos hacia abajo.
4. Para volver a una posición más vertical, tire nuevamente de ambos descansabrazos hacia
arriba y luego hacia delante. Suelte los descansabrazos cuando alcance el ángulo deseado y
presiónelos hacia abajo para asegurarse de que queden colocados correctamente en su lugar.
5. Cuando haya terminado con su masaje, puede plegar de nuevo la silla y guardarla en forma
segura. Para plegar la silla, párese a un costado de ella y coloque una mano sobre la correa que
está debajo del asiento. Coloque la otra mano detrás del reposacabezas. Incline la silla hacia
atrás para balancear el peso sobre sus patas traseras. Tire de la correa que está debajo del
asiento y presione tanto el asiento como el reposacabezas uno hacia el otro. La silla se cerrará
quedando en la posición plegada.
Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de
masaje del cojín cuando ajuste la posición del cuerpo.
No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento.
Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
29
MANTENIMIENTO
PARA GUARDARLA
Coloque la silla para masaje en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con
bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para
evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave,
ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o
disolvente de pintura para limpiarlo.
• No trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del
usuario. Para obtener servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que
aparece en la sección de garantía.
Por favor, tenga en cuenta: No se recomienda su uso en superficies de madera ya que la
cremallera puede dañar la madera. También se recomienda precaución cuando se utilice en
muebles tapizados.
NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar
cualquier riesgo de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla
entre usted y la unidad.

28
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Esta clavija encajará en un tomacorriente polarizado sólo en una
determinada posición. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir
la posición del enchufe. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe por ningún motivo.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico
de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Para desplegar la silla, colóquela en forma vertical y balanceada sobre las patas traseras.
Empuje el reposacabezas y el reposabrazos en direcciones opuestas hasta que la silla se abra
totalmente, después coloque las patas frontales de la silla sobre el suelo. Vaya a las páginas
8-9 para obtener instrucciones sobre cómo usar el control manual.
3. Una vez que la silla esté desplegada y lista, puede elegir reclinarse tirando de los dos
descansabrazos al mismo tiempo, y moviéndolos hacia atrás. Una vez que haya alcanzado el
ángulo de reclinación deseado, presione suavemente los descansabrazos hacia abajo.
4. Para volver a una posición más vertical, tire nuevamente de ambos descansabrazos hacia
arriba y luego hacia delante. Suelte los descansabrazos cuando alcance el ángulo deseado y
presiónelos hacia abajo para asegurarse de que queden colocados correctamente en su lugar.
5. Cuando haya terminado con su masaje, puede plegar de nuevo la silla y guardarla en forma
segura. Para plegar la silla, párese a un costado de ella y coloque una mano sobre la correa que
está debajo del asiento. Coloque la otra mano detrás del reposacabezas. Incline la silla hacia
atrás para balancear el peso sobre sus patas traseras. Tire de la correa que está debajo del
asiento y presione tanto el asiento como el reposacabezas uno hacia el otro. La silla se cerrará
quedando en la posición plegada.
Precaución: Para evitar un pinzamiento, no se apoye en la parte posterior del mecanismo de
masaje del cojín cuando ajuste la posición del cuerpo.
No atore ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo de masaje en movimiento.
Nota: La unidad cuenta con una función de apagado automático de 15 minutos para su seguridad.
29
MANTENIMIENTO
PARA GUARDARLA
Coloque la silla para masaje en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con
bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para
evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad.
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie sólo con una esponja suave,
ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad.
• No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, kerosén, vidrio, brillo para muebles o
disolvente de pintura para limpiarlo.
• No trate de reparar el cojín para masaje. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del
usuario. Para obtener servicio, llame al número telefónico de Relaciones con el Cliente que
aparece en la sección de garantía.
Por favor, tenga en cuenta: No se recomienda su uso en superficies de madera ya que la
cremallera puede dañar la madera. También se recomienda precaución cuando se utilice en
muebles tapizados.
NOTA: Sólo se debe ejercer una fuerza suave al apoyarse en la unidad para eliminar
cualquier riesgo de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla
entre usted y la unidad.

30
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si
no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario
que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
31
Mecanismo de
masaje móvil
Con iluminación LED
(se ilumina en rojo
cuando se activa el calor)
Los materiales y las telas reales del producto
pueden variar de la imagen mostrada.

30
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si
no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario
que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
31
Mecanismo de
masaje móvil
Con iluminación LED
(se ilumina en rojo
cuando se activa el calor)
Los materiales y las telas reales del producto
pueden variar de la imagen mostrada.

32
BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN
Para una breve demostración de las
características del cojín para masaje,
presione el botón de demostración. La unidad
pasará brevemente por cada función. Una
vez completada, la unidad se apagará
automáticamente. La luz LED parpadeará para
indicar las funciones activas.
BOTÓN DE CALOR RELAJANTE
Este cojín para masaje está equipado con calor
en los nodos de masaje Shiatsu. Para activar el
calor calmante, simplemente presione el botón de
calor cuando el masaje esté encendido y el LED
rojo correspondiente se iluminará. Para anular la
selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED
correspondiente se apagará. Para su seguridad,
el calor no se puede encender si no hay un
programa de masaje seleccionado.
MASAJE DE PIERNAS
Esta silla para masaje está equipada con
nodos Shiatsu en el asiento para aplicarle un
reconfortante masaje en las piernas. Para activar
el masaje de piernas, presione el botón Massage
que está debajo de la sección de las piernas
(Legs) en el control remoto.
33
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje, presione
primero el botón de encendido. La silla para masaje se
encenderá. A continuación, puede elegir dar masaje a un
área de su espalda, cuello o piernas.
ALTURA PARA MASAJE DE CUELLO
Puede ajustar los nodos Shiatsu de masaje para el cuello
manteniendo presionado cualquiera de los botones hasta
que alcance la posición deseada. La flecha hacia arriba
moverá el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia
abajo lo moverá hacia abajo. Una vez que libere el botón,
el mecanismo se detendrá en ese lugar.
MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA
Puede seleccionar el masaje de espalda completo,
superior o inferior. Para seleccionar una zona,
simplemente presione el botón y el LED se iluminará.
Para anular la selección, vuelva a presionar el botón o
seleccione una zona diferente.
MASAJE PUNTUAL DE ESPALDA
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado,
presione el botón de masaje en un punto para detener el
amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio.

32
BOTÓN DE DEMOSTRACIÓN
Para una breve demostración de las
características del cojín para masaje,
presione el botón de demostración. La unidad
pasará brevemente por cada función. Una
vez completada, la unidad se apagará
automáticamente. La luz LED parpadeará para
indicar las funciones activas.
BOTÓN DE CALOR RELAJANTE
Este cojín para masaje está equipado con calor
en los nodos de masaje Shiatsu. Para activar el
calor calmante, simplemente presione el botón de
calor cuando el masaje esté encendido y el LED
rojo correspondiente se iluminará. Para anular la
selección, vuelva a presionar el botón y la luz LED
correspondiente se apagará. Para su seguridad,
el calor no se puede encender si no hay un
programa de masaje seleccionado.
MASAJE DE PIERNAS
Esta silla para masaje está equipada con
nodos Shiatsu en el asiento para aplicarle un
reconfortante masaje en las piernas. Para activar
el masaje de piernas, presione el botón Massage
que está debajo de la sección de las piernas
(Legs) en el control remoto.
33
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje, presione
primero el botón de encendido. La silla para masaje se
encenderá. A continuación, puede elegir dar masaje a un
área de su espalda, cuello o piernas.
ALTURA PARA MASAJE DE CUELLO
Puede ajustar los nodos Shiatsu de masaje para el cuello
manteniendo presionado cualquiera de los botones hasta
que alcance la posición deseada. La flecha hacia arriba
moverá el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia
abajo lo moverá hacia abajo. Una vez que libere el botón,
el mecanismo se detendrá en ese lugar.
MASAJE POR ZONAS EN LA ESPALDA
Puede seleccionar el masaje de espalda completo,
superior o inferior. Para seleccionar una zona,
simplemente presione el botón y el LED se iluminará.
Para anular la selección, vuelva a presionar el botón o
seleccione una zona diferente.
MASAJE PUNTUAL DE ESPALDA
Con la unidad en modo de masaje tipo amasado,
presione el botón de masaje en un punto para detener el
amasado y concentrar la acción Shiatsu en un solo sitio.

34 35
Paso 1: Colóquese de pie a un lado de la silla
e inclínela hacia atrás para balancear
la silla sobre las patas traseras.
Coloque una mano en la parte trasera
del reposacabezas. Coloque la otra
mano en la correa que se encuentra
bajo el asiento de la silla. Tire de la
correa y empuje el reposacabezas y el
asiento y acérquelos entre sí.
Paso 2: Permita que los reposabrazos se
levanten y la silla se pliegue en sí
misma.
Paso 3: Guarde fácilmente la silla plegada en
el lugar que prefiera hasta que esté
listo para utilizarla nuevamente.
Paso 1: Colóquese de pie a un lado de la
silla e inclínela hacia atrás para
balancear la silla sobre las patas
traseras. Coloque una mano en la
parte superior del reposacabezas.
Coloque la otra mano sobre el
reposabrazos de la silla. Separe el
reposacabezas y el reposabrazos
empujándolos en dirección
contraria.
Paso 2: Siga empujando el reposacabezas
y el reposabrazos hasta que la
silla esté completamente abierta.
Coloque las 4 patas en el piso,
asegurándose de que la silla está
completamente abierta antes de
sentarse en ella.
Paso 3: Relájese y disfrute de su masaje.
PARA PLEGAR LA SILLA PARA DESPLEGAR LA SILLA

34 35
Paso 1: Colóquese de pie a un lado de la silla
e inclínela hacia atrás para balancear
la silla sobre las patas traseras.
Coloque una mano en la parte trasera
del reposacabezas. Coloque la otra
mano en la correa que se encuentra
bajo el asiento de la silla. Tire de la
correa y empuje el reposacabezas y el
asiento y acérquelos entre sí.
Paso 2: Permita que los reposabrazos se
levanten y la silla se pliegue en sí
misma.
Paso 3: Guarde fácilmente la silla plegada en
el lugar que prefiera hasta que esté
listo para utilizarla nuevamente.
Paso 1: Colóquese de pie a un lado de la
silla e inclínela hacia atrás para
balancear la silla sobre las patas
traseras. Coloque una mano en la
parte superior del reposacabezas.
Coloque la otra mano sobre el
reposabrazos de la silla. Separe el
reposacabezas y el reposabrazos
empujándolos en dirección
contraria.
Paso 2: Siga empujando el reposacabezas
y el reposabrazos hasta que la
silla esté completamente abierta.
Coloque las 4 patas en el piso,
asegurándose de que la silla está
completamente abierta antes de
sentarse en ella.
Paso 3: Relájese y disfrute de su masaje.
PARA PLEGAR LA SILLA PARA DESPLEGAR LA SILLA

PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.888.225.7378
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de
dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende
sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a
usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite:
www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. *Fuente: The NPD Group. Enero 2016-Diciembre 2016, Servicio de rastreo de
ventas al menudeo. HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
IB-MCS1210H
Hecho en China

PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.888.225.7378
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de
dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende
sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a
usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite:
www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
©2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. *Fuente: The NPD Group. Enero 2016-Diciembre 2016, Servicio de rastreo de
ventas al menudeo. HoMedics es una marca registrada y HoMedics #1 Brand In Massage es una marca comercial de HoMedics, LLC.
IB-MCS1210H
Hecho en China

