HoMedics MCS-1010HJ Total Recline Massage Cushion

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MCS-1010HJ photo

INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION

This is the main product document for model MCS-1010HJ.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
TOTAL RECLINE MASSAGE CUSHION
MCS-1010HJ
L-01927, Rev. 2
2-YEAR LIMITED WARRANTY
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will want
in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSONS:
An appliance should NEVER be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before putting on or taking off parts or attachments.
NOT for use by children.
Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments
not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to HoMedics Service
Center for examination and repair.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. DO NOT use over insensitive skin areas
or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated
persons may be dangerous.
Keep the cord away from heated surfaces.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT use massager in close proximity to loose clothing or jewelry.
Keep long hair away from massager while in use.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric
shock, or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by the supply cord or use cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
background
3
DO NOT use outdoors.
NEVER operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
Consult your doctor prior to using this product, if:
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
NOT recommended for use by diabetics.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur,
discontinue use and allow the unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that
would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
NEVER use this product in automobiles.
This appliance is intended for household use only.
CAUTION: All servicing of this massager must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
background
4
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: To avoid pinching, DO NOT lean on the massage mechanism in the cushion when
adjusting your body position.
DO NOT jam or force any part of your body into the moving massage mechanism.
NOTE: For your safety, this unit is equipped with a 15-minute auto-shutoff feature.
1. Insert the adapter jack into the cushion, then insert the power cord into a 120-volt AC outlet.
2. Cushion attaches to most chairs. See page 6 for instructions on the use of the
hand control.
This cushion provides multiple user experiences. Whether you are looking to sit up, lean back, or
lie down, this massage cushion is suited to support your changing needs. This cushion offers a
customizable experience using SmartScan technology. SmartScan scans the length of your head
and neck to detect proper alignment. This 5-10 second scan stops at shoulder level and adjusts to
the height of your neck for a completely tailored massage. Ideal for those as tall as 6'7".
USE SITTING UP
To use sitting up, fasten the straps to secure the
cushion in place on your chair, couch, or seat.
USE LEANING BACK
To use leaning back, place the massage
cushion on the surface of your choice and lean
back on the cushion.
background
5
USE LYING DOWN
This massage cushion provides a unique air
cushion feature, allowing you to safely and
comfortably lie down on the cushion. Place it
on the floor, couch, or horizontal surface, and
extend the massage cushion until it is flat.
STRAPPING SYSTEM
The cushion incorporates a unique strapping
system that allows you to fasten it to almost
any chair. Just slip the straps over the seat or
chair, and adjust fastening straps to secure.
MAINTENANCE
TO STORE
Place massager in its box or in a cool, dry place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects
that might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord
around the unit. DO NOT hang the unit by the hand control cord.
TO CLEAN
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
NEVER allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
DO NOT immerse in any liquid to clean.
NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass/furniture polish, or paint
thinner to clean.
DO NOT attempt to repair the cushion. There are no user-serviceable parts. For service, contact
Consumer Relations at the telephone number listed in the Warranty section.
NOTE: NOT recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood. Caution
is also recommended when using on upholstered furniture.
background
6
POWER
To turn on the massage functions, press the power button. The LED indicator will illuminate and
you can confirm your selection. To turn off the massage functions, press the button again.
NECK MASSAGE
To turn on the neck massage, press the neck button and the neck mechanism will automatically
scan and adjust to your height. If you want to further adjust the placement, use the up and down
arrows below the button. The massage mechanism automatically reverses massage direction, just
like the hands of a masseuse.
POWER
NECK MASSAGE
AIR CUSHION
VIBRATION
HEAT
SPOT MASSAGE
BACK MASSAGE
SPEED
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.
You may soften massage force by placing a towel between you and the unit.
NOTE: The neck massage cover is removable. Hand wash and line dry.
background
7
AIR CUSHION
The air cushion only functions when the back massage function is not in use. To inflate or deflate
the cushion, use the up and down arrows to set your desired inflation. The air cushion inflates to
stretch back muscles for improved flexibility. The air cushion also provides lumbar support when
you are sitting on the cushion without the back massage function on.
VIBRATION
To add seat vibration, press the vibration button once. To turn off, press the button again. Vibration
waves improve circulation and loosen tight muscles. To toggle between the three vibration
intensities, press the vibration button.
HEAT
This massage cushion is equipped with heat in the neck and back. For soothing heat, when massage
is on, press the heat h button and the corresponding red LED light will illuminate. To deselect, press
the button again and the corresponding LED will turn off. For your safety, heat cannot be turned on if a
massage program is not selected.
BACK MASSAGE
To turn on the back massage, press the back button. The cushion is equipped with zone control. The
massage will begin in full back mode. Press the button a second time to focus the massage on your
mid to lower back. Press the button a third time to focus on your mid to upper back. Pressing the
button a fourth time will turn off the back massage.
SPOT MASSAGE
While the back massage function is on, press either spot massage arrow to stop and focus
the shiatsu action in one place. Once the unit is operating in spot shiatsu, you may adjust the
mechanism position by holding down either arrow until the desired position is reached.
SPEED
To increase the massage speed, press the speed button to toggle from low to high speed. A light will
illuminate to indicate the speed the unit is currently on. The massage will be gentle on low speed
and more intense on high speed.
NOTE: When the power button is pressed for first-time use, the moving mechanism will automatically
move to the lowest position before starting a massage program. After initial use, the mechanism will
always park at the lowest position. See note below regarding parking.
NOTE: The moving massage mechanism always “parks” or finishes in its lowest position. It continues
to this position after the power has been turned off. If the electrical supply is interrupted, when power is
restored, the mechanism will “park” or move to its lowest position.
background
8
FCC DISCLAIMER
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following 2
conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: HoMedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B). These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: TOTAL RECLINE MASSAGE CUSHION
Model Number: MCS-1010HJ
Trade Name: HoMedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: HoMedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
background
*Source: The NPD Group. January 2020-December 2020, Retail Tracking Service.
©2021 HoMedics, LLC. All rights reserved.
HoMedics and HoMedics #1 Brand In Massage are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1010HJ
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2 years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use
and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have the
model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer
or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse
or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or
modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure
to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express
and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state and country to country.
Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
cservice@homedics.com
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday
1-800-466-3342
2-YEAR LIMITED WARRANTY
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am-5:00pm EST Monday-Friday
1-888-225-7378
background
MCS-1010HJ
L-01927, Rev. 2
COUSSIN DE MASSAGE D'INCLINAISON TOTALE
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET INFORMATION SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera
à créer les produits que vous
voudrez à l’avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
MD
background
11
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, CERTAINES MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
DOIVENT ÊTRE SUIVIES EN TOUT TEMPS, Y COMPRIS LES POINTS SUIVANTS :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
– AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique après l’avoir utilisé et avant de le nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS d’épingle ou tout autre attache métallique avec cet appareil.
AVERTISSEMENT
– AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BRÛLURE, D’INCENDIE,
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
Ne laissez JAMAIS un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de la prise
de courant lorsqu’il nest pas utilisé et avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou des accessoires.
Cet appareil N’EST PAS conçu pour les enfants.
Une étroite surveillance est requise lorsque cet appareil est utilisé par un enfant ou une personne
handicapée, ou lorsque l’appareil est utilisé près de ceux-ci.
Utilisez cet appareil uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées, conformément au
présent manuel. N’UTILISEZ PAS d’accessoire non recommandé par HoMedics; en particulier pour
tout accessoire non fourni avec l’appareil.
NE FAITE JAMAIS fonctionner l’appareil si une prise ou un câble est endommagé, s’il ne
fonctionne pas normalement, s’il est tombé, a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Apportez l’appareil à un centre de service HoMedics afin qu’il soit évalué et réparé.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Elles peuvent causer des brulures graves.
N’UTILISEZ PAS cet appareil sur une peau insensible ou sur une personne ayant une mauvaise
circulation sanguine. Une utilisation non supervisée de la fonction chaleur par un enfant ou une
personne devant composer avec une incapacité peut s’avérer dangereuse.
Tenez le câble loin des surfaces chaudes.
NE FAITES JAMAIS tomber l’appareil et n’insérez jamais d’objet dans une quelconque ouverture de
l’appareil.
N’UTILISEZ PAS cet appareil de massage à proximité d’un vêtement ample, d’un bijou ou de cheveux longs.
NE FAITES PAS FONCTIONNER l’appareil dans un endroit où des produits en aérosol ou de
l’oxygène ont été utilisés.
NE FAITES PAS fonctionner l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se
produire et provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
N’UTILISEZ PAS le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. Ne vous servez pas du câble en guise de
poignée.
background
12
Pour débrancher l’appareil, arrêtez l’appareil (tous les contrôles doivent être positionnés à
« OFF »). Ensuite, débranchez le câble de la prise.
N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur.
N’UTILISEZ JAMAIS l’appareil lorsque les conduits d’air sont bloqués. Libérez les conduits d’air de
peluche, cheveux ou autres éléments pouvant obstruer les conduits.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
– VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil si :
- Vous êtes enceinte
- Vous avez un stimulateur cardiaque
- Vous avez des inquiétudes au sujet de votre santé
Cet appareil N’EST PAS recommandé aux diabétiques.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance, surtout en présence d’un enfant.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation excessive peut entraîner une surchauffe et réduire la durée de vie de l’appareil.
Si une surchauffe survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de
le réutiliser.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil directement sur des zones enflées ou enflammées, ou sur des
éruptions cutanées.
N’UTILISEZ PAS cet appareil pour remplacer un traitement médical.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes au lit.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par un individu souffrant de malaises physiques limitant
ses capacités à utiliser les commandes ou ayant des troubles de la sensibilité dans la région
inférieure du corps.
N’UTILISEZ JAMAIS cet appareil dans un véhicule.
Cet appareil est conçu pour un usage interne seulement.
ATTENTION : Tout entretien de ce masseur doit être effectué uniquement par le personnel de
service HoMedics autorisé.
MODE D’EMPLOI
MISE EN GARDE : Pour éviter des pincements, ne vous appuyez pas sur le mécanisme de
massage qui se trouve dans le coussin lorsque vous ajustez votre position. Pour éviter les
pincements, ne vous appuyez pas sur le mécanisme de massage dans le coussin lors du
glage de la position de votre corps.
background
13
NE PAS bloquez le mécanisme mobile de massage et ne tentez pas d’insérer une partie de votre
corps dans le mécanisme mobile de massage.
REMARQUE : Pour votre sécurité, l’appareil est programmé pour sarrêter automatiquement
après 15 minutes.
1. Retirez la prise du compartiment de rangement du câble, allongez le câble et branchez-le dans
une prise de courant domestique de 120 volts pour alimenter l’appareil.
2. Vous pouvez installer l’appareil sur la plupart des modèles de chaise, et ainsi profiter d’un
massagede luxe lorsque vous lisez, vous reposez ou travaillez. Consultez les pages 15 pour les
instructions d’utilisation de la commande.
Ce coussin offre de multiples expériences d'utilisation. Que vous cherchiez à vous asseoir, à
vous pencher en arrière ou à vous allonger, ce coussin de massage est adapté pour répondre à
vos besoins changeants. Ce coussin offre une expérience personnalisable grâce à la technologie
SmartScan. SmartScan scanne la longueur de votre tête et de votre cou pour détecter un alignement
correct. Ce balayage de 5-10 secondes s'arrête au niveau des épaules et s'ajuste à la hauteur de
votre cou pour un massage entièrement sur mesure. Idéal pour ceux qui mesurent jusqu'à 6'7".
UTILISER ASSIS
Pour une utilisation assise, attacher les sangles
pour fixer le coussin en place sur votre chaise,
canapé ou siège.
UTILISER SE PENCHER EN ARRIÈRE
Pour utiliser l'inclinaison en arrière, placez le
coussin de massage sur la surface de votre
choix et appuyez-vous en arrière sur le coussin.
background
14
UTILISER L'ALLONGEMENT
Ce coussin de massage offre une fonction de
coussin d'air unique, vous permettant de vous
allonger confortablement et en toute sécurité
sur le coussin. Placez-le sur le sol, le canapé ou
une surface horizontale et étendez le coussin
de massage jusqu'à ce qu'il soit plat.
SYSTÈME DE SANGLES
Le coussin incorpore un système de sangles
unique permettant de l’installer sur presque
tous les modèles de chaise. Glissez les sangles
autour de la chaise et ajustez-les pour fixer le
coussin.
ENTRETIEN
RANGEMENT
Placez l’appareil de massage dans sa boîte, dans un endroit sécuritaire, sec et frais. Évitez les
contacts avec des rebords coupants ou des objets pointus, au risque de couper ou de trouer le
revêtement de l’appareil. Pour ne pas endommager le câble d’alimentation, NE PAS l’enrouler autour
de l’appareil. NE PAS l’appareil par le câble de contrôle manuel.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de le nettoyer. Nettoyez avec une éponge
douce et légèrement humide. Assurez-vous que l’appareil n’entre jamais en contact avec de l’eau ou
d’autres liquides.
NE SUBMERGEZ JAMAIS l’appareil dans un quelconque liquide pour le nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS un nettoyant abrasif, des brosses, de l’essence, du kérosène, du produit pour
polir le verre ou le mobilier, ou un diluant à peinture pour nettoyer l’appareil
NE PAS tentez de réparer le coussin. Aucune pièce ne peut être réparée par lutilisateur. Si vous
avez besoin de faire réparer l’appareil, téléphonez au service à la clientèle. Le numéro est inscrit
dans la section sur la garantie.
background
15
DE MISE EN MARCHE
(POWER)
MASSAGE DU COUS
COUSSIN D'AIR
VIBRATION
CHALEUR
ENDROIT MASSAGE
MASSAGE DU DOS
LA VITESSE
DE MISE EN MARCHE (POWER)
Pour activer la fonction massage, appuyez d’abord sur le bouton de mise en marche « POWER ». Le
voyant indicateur DEL s’allumera pour confirmer votre choix. Pour arrêter la fonction de massage,
appuyez de nouveau sur le bouton.
MASSAGE DU COUS
Pour activer le massage du cou, appuyez sur le bouton du cou et le mécanisme du cou scannera et
s'ajustera automatiquement à votre taille. Si vous souhaitez ajuster davantage le placement, utilisez
les flèches haut et bas sous le bouton. Le mécanisme de massage inverse automatiquement la
direction du massage, tout comme les mains d'une masseuse.
REMARQUE : N’UTILISEZ recommandons pas d’utiliser l’appareil sur du bois, car la fermeture éclair risque
de rayer la surface. Faites également attention lorsque vous utilisez l’appareil sur un meuble rembourré.
REMARQUE : Afin déliminer tout risque de blessure, seule une légère pression doit être exercée contre
l’appareil. Vous pouvez adoucir la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil.
REMARQUE : La housse de massage du cou est amovible. Lavage à la main et séchage en ligne.
background
16
COUSSIN D'AIR
Pour gonfler ou dégonfler le coussin, utilisez les flèches haut et bas pour régler le gonflage souhaité.
VIBRATION
Pour ajouter une vibration du siège, appuyez une fois sur le bouton de vibration. Pour éteindre,
appuyez à nouveau sur le bouton. Pour basculer entre les trois intensités de vibration, appuyez sur le
bouton de vibration.
CHALEUR
Ce coussin de massage est équipé de chaleur au niveau de la nuque et du dos. Pour une chaleur
apaisante, lorsque le massage est activé, appuyez sur le bouton de chaleur h et le voyant LED
rouge correspondant s'allumera. Pour désélectionner, appuyez à nouveau sur le bouton et la LED
correspondante s'éteindra. Pour votre sécurité, le chauffage ne peut pas être allumé, un programme
de massage n'est pas sélectionné.
MASSAGE DU DOS
Pour activer le massage du dos, appuyez sur le bouton retour. Le coussin est équipé d'un contrôle
de zone. Le massage commencera en mode dos complet. Appuyez une deuxième fois sur le bouton
pour concentrer le massage sur le milieu et le bas du dos. Appuyez une troisième fois sur le bouton
pour vous concentrer sur le milieu et le haut du dos. Appuyez une quatrième fois sur le bouton pour
désactiver le massage du dos.
ENDROIT MASSAGE
Lorsque la fonction de massage du dos est activée, appuyez sur l'une des flèches de massage
localisé pour arrêter et concentrer l'action de shiatsu en un seul endroit. Une fois que l'unité
fonctionne en shiatsu ponctuel, vous pouvez ajuster la position du mécanisme en maintenant l'une
des flèches enfoncées jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
LA VITESSE
Pour augmenter la vitesse de massage, appuyez sur le bouton de vitesse pour basculer de basse
à haute vitesse. Un voyant s'allumera en rouge pour indiquer la vitesse à laquelle l'unité est
actuellement allumée.
REMARQUE : Lorsque vous appuyez une première fois sur le bouton de mise en marche « POWER », le
mécanisme de massage se positionne automatiquement au bas de l’appareil avant de lancer un programme
de massage. Après une première utilisation, le mécanisme se replacera toujours au point le plus bas.
Consultez les notes ci-dessous au sujet de l’endroit où le mécanisme se positionne.
REMARQUE : Le double mécanisme de massage se « stationne » toujours au point le plus bas. Il se
replacera à cette position lorsque l’appareil est arrêté. Si l’alimentation électrique est interrompue,
le mécanisme se repositionnera automatiquement au point le plus bas dès que l’appareil sera de
nouveau alimenté.
background
17
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modifications non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner
l’interdiction d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils de
Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC et à CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B).
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit : COUSSIN DE MASSAGE D'INCLINAISON TOTALE
Numéro de modèle : MCS-1010HJ
Nom du fabricant : HoMedics
claration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Société : HoMedics, LLC.
Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi 1-800-466-3342
background
HoMedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution durant une période de
deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-après. HoMedics garantit que ce produit sera exempt de vices
de matériel ou de malfaçon sous des conditions d’utilisation et dentretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et
ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit HoMedics, contactez un représentant des Relations avec les Consommateurs pour obtenir de
l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
HoMedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, lacheteur consommateur postérieur du produit auprès d’un
détaillant, ou les acheteurs distants à lier HoMedics de quelque façon que ce soit au-delà des modalités établies aux présentes. La présente garantie
ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé que ce soit
; altération du produit ; installation impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation électrique ;
perte de puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire l’entretien recommandé
par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte de jouissance pendant que le
produit est dans une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou toute autre condition quelle qu’elle
soit indépendante de la volonté de HoMedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit nécessitant des modifications
ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou
une réparation de produit endommagé par de telles modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPUE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA
AUCUNE REDEVABILITÉ À LÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE
GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES
DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. SI LES PIÈCES DE RECHANGE POUR LE
MATÉRIEL DÉFECTUEUX NE SONT PAS DISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS DE PRODUITS AUX LIEU ET
PLACE D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris mais non de façon limitative
à la vente de tels produits sur les sites internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels produits par des revendeurs de surplus ou des entrepôts
de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou pièce de produit soit
réparée, remplacée, altérée ou modifiée sans le consentement explicite et par écrit d’HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier d’un état ou d’une province
et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays, certaines des restrictions qui précèdent peuvent
ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter :
www.homedics.ca.
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U.
cservice@homedics.com
8 h 30 à 19 h 00 HNE du lundi au vendredi
1-800-466-3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA
8 h 30 à 17 h 00 HNE du lundi au vendredi
1-888-225-7378
* Source: Le groupe NPD. janvier 2020 à décembre 2020, Service de suivi des ventes au détail.
© 2021 HoMedics, LLC. Tous les droits sont réservés.
HoMedics et HoMedics # 1 Brand In Massage sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1010HJ
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
background
MCS-1010HJ
L-01927, Rev. 2
COJÍN DE MASAJE RECLINADO TOTAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted
desee en el futuro.
MESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
background
20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CUANDO SE USAN PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN TENER EN CUENTA CIERTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe este artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un aparato NUNCA debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Desconectar del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
NO está diseñado para ser usado por niños.
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas
inválidas o con discapacidades, o con ellos o cerca de ellos.
Utilice este artefacto solamente para el objetivo para el que fue diseñado y como se describe
en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún
accesorio que no se proporcione con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañados, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó, o si se dejó caer al agua. Envíe el artefacto al
Centro de servicio para que lo examinen y lo reparen.
Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. NO lo use sobre
zonas insensibles de la piel o si tiene mala circulación. El uso del calor por parte de niños o
personas con discapacidades sin supervisión puede resultar peligroso.
Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
NO use este masajeador cerca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo.
NO lo haga funcionar donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté
administrando oxígeno.
NO haga funcionar este artefacto debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” (apagado) y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
background
21
NO lo use en exteriores.
NUNCA haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las
aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO EL ARTEFACTO.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación sobre su salud
NO se recomienda su uso por parte de diabéticos.
NUNCA deje el artefacto sin supervisión, especialmente si hay niños presentes.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto
sucediera, interrumpa su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre
erupciones cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico
que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencias
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
NUNCA use este producto en un automóvil.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
PRECAUCIÓN: Cualquier reparación de este masajeador solo debe ser realizada por personal de
servicio autorizado de HoMedics.
background
22
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN: para evitar pellizcos, no se recueste sobre el mecanismo de masaje del
cojín cuando esté ajustando la posición de su cuerpo. o avoid pinching, NO se apoya en el
mecanismo de masaje del cojín cuando ajuste la posición de su cuerpo.
NO trabe ni fuerce ninguna parte de su cuerpo en el mecanismo móvil de masaje.
NOTA: para su seguridad, en la unidad hay un apagado automático de 15 minutos.
1. Retire el enchufe del compartimento para guardar el cable, extienda el cable e inserte el enchufe
en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el cojín a la mayoría de los tipos de silla para obtener un espléndido masaje mientras lee,
descansa o incluso mientras trabaja. Consulte las páginas 24 para conocer las instrucciones
sobre el uso del control manual.
Este cojín proporciona múltiples experiencias de usuario. Ya sea que desee sentarse, recostarse o
acostarse, este cojín de masaje es adecuado para satisfacer sus necesidades cambiantes. Este cojín
ofrece una experiencia personalizable con la tecnología SmartScan. SmartScan escanea la longitud de su
cabeza y cuello para detectar la alineación adecuada. Este escaneo de 5-10 segundos se detiene al nivel de
los hombros y se ajusta a la altura de su cuello para un masaje completamente personalizado. Ideal para
aquellos que miden hasta 6'7 ".
UTILICE USAR SENTADO
Para usar sentado, abroche las correas para
asegurar el cojín en su lugar en su silla, sofá
o asiento.
UTILICE INCLINARSE HACIA ATRÁS
Para usar reclinado hacia atrás, coloque el
cojín de masaje en la superficie de su elección
y recuéstese en el cojín.
background
23
UTILICE ACOSTADO
Este cojín de masaje proporciona una
característica única de cojín de aire, lo que le
permite acostarse de forma segura y cómoda
en el cojín. Colóquelo en el suelo, el sofá o
una superficie horizontal y extienda el cojín de
masaje hasta que quede plano.
SISTEMA DE CORREAS
El cojín incorpora un exclusivo sistema de
correas que le permite ajustarlo a casi todos
los tipos de sillas. Simplemente deslice las
correas sobre el asiento o la silla y ajuste las
correas para que quede en una posición fija.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Coloque el masajeador en la caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes
filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas,
NO enrolle el cable alrededor de la unidad. NO cuelgue la unidad del cable del control manual.
LIMPIEZA
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave,
apenas humedecida. Nunca permita que la unidad entre en contacto con agua u otros líquidos.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o
lustramuebles ni diluyente de pintura para limpiar.
NO intente reparar el cojín. NO hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si necesita
obtener servicio para el artefacto, llame al número de teléfono de relaciones con el consumidor
que figura en la sección sobre la garantía.
NOTA: NO se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede
dañar la madera. También se recomienda tener cuidado cuando se usa sobre muebles tapizados.
background
24
NOTA: Solo se debe ejercer una fuerza suave contra la unidad para eliminar cualquiera y todos los
riesgos de lesión. Puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre usted y la unidad.
NOTA: La funda de masaje para el cuello es extraíble. Lavar a mano y secar al aire.
“POWER”
(ENCENDIDO/
APAGADO)
MASAJE DE CUELLOS
COLCHÓN DE AIRE
VIBRACIÓN
CALOR
MASAJE DE ZONA
MASAJE DE ESPALDA
LA VELOCIDAD
“POWER” (ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón “POWER” (encendido/
apagado). El indicador LED se iluminará y confirmará su selección. Para apagar las funciones de
masaje, simplemente presione el botón otra vez.
MASAJE DE CUELLOS
Para activar el masaje de cuello, presione el botón de cuello y el mecanismo de cuello escaneará
automáticamente y se ajustará a su altura. Si desea ajustar aún más la ubicación, use las flechas
hacia arriba y hacia abajo debajo del botón. El mecanismo de masaje invierte automáticamente la
dirección del masaje, al igual que las manos de una masajista.
background
25
COLCHÓN DE AIRE
Para inflar o desinflar el cojín, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para configurar el inflado deseado.
VIBRACIÓN
Para agregar vibración al asiento, presione el botón de vibración una vez. Para apagar, presione el
botón nuevamente. Para cambiar entre las tres intensidades de vibración, presione el botón de vibración.
CALOR
Este cojín de masaje está equipado con calor en el cuello y la espalda. Para un calor relajante, cuando
el masaje esté activado, presione el botón h de calor y se iluminará el LED rojo correspondiente. Para
deseleccionar, presione el botón nuevamente y el LED correspondiente se apagará. Por su seguridad, el
calentador no se puede encender , no se selecciona un programa de masaje.
MASAJE DE ESPALDA
Para activar el masaje de espalda, presione el botón de retroceso. El cojín está equipado con control
de zona. El masaje comenzará en modo de espalda completa. Pulsa el botón una segunda vez
para concentrar el masaje en la zona media y baja de la espalda. Presione el botón por tercera vez
para enfocarse en la parte media y superior de la espalda. Presione el botón una cuarta vez para
desactivar el masaje de espalda.
MASAJE DE ZONA
Mientras la función de masaje de espalda está activada, presione cualquier flecha de masaje
puntual para detener y enfocar la acción de shiatsu en un solo lugar. Una vez que la unidad está
operando en shiatsu puntual, puede ajustar la posición del mecanismo presionando cualquiera de
las flechas hasta alcanzar la posición deseada.
LA VELOCIDAD
Para aumentar la velocidad del masaje, presione el botón de velocidad para cambiar de velocidad
baja a alta. Un indicador se iluminará en rojo para indicar la velocidad a la que la unidad está
encendida actualmente.
NOTA: Cuando se presiona el botón “POWER” (encendido/apagado) por primera vez, el
mecanismo de movimiento se moverá automáticamente a la posición más baja antes de comenzar
un programa de masaje. Después del uso inicial, el mecanismo siempre se estacionará en la
posición más baja. Consulte la nota a continuación sobre el estacionamiento.
NOTA: El mecanismo de masaje en movimiento siempre se “estaciona” o termina en su posición
más baja. Continúa en esta posición después de que se apaga la energía. Si se interrumpe el
suministro eléctrico, cuando se restablece la energía, el mecanismo se “estacionará” o se moverá a
su posición más baja.
background
26
NOTA DE LA DECLARACIÓN
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC y CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: COJÍN DE MASAJE RECLINADO TOTAL
Número de modelo: MCS-1010HJ
Nombre de la marca: HoMedics
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado
Información de contacto en los EE. UU.
Compañía: HoMedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342
background
*Fuente: El Grupo NPD. Enero de 2020 a diciembre de 2020, Servicio de Seguimiento de Retail.
©2021 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
HoMedics y HoMedics # 1 Brand In Massage son marcas registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-MCS1010HJ
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 2 años a partir de
la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en
materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de Relaciones con el Cliente para obtener ayuda.
Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores
remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal
uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no
autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento
incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de
reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones
o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR
PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE
CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANA. NO SE OTORGAN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la
venta de dichos productos en sitios de subastas en internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada
una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados,
alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un estado a otro y de
un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse
a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite www.homedics.ca.
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
PPARA SERVICIO EN CANADÁ
cservice@homedics.com
8:30 a. m. a 5:00 p. m. EST De lunes a viernes
1-888-225-7378
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.
cservice@homedics.com
8:30 a. m. a 7:00 p. m. EST de lunes a viernes
1-800-466-3342
background

Specifications

Indexed Terms: Massage Cushion

HoMedics MCS-1010HJ Questions and Answers