Greenworks 1500507 Tools Cordless Circular Saw, 24 V, Green

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1500507 photo

User Manual

This is the main product document for model 1500507.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
CRG301
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / umaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
1500707a
background
background
1 Description.................................... 5
1.1 Purpose......................................................5
1.2 Overview....................................................
5
2 Safety............................................ 5
3 Installation..................................... 5
3.1 Unpack the machine...................................5
3.2 Install the battery pack............................... 5
3.3 Remove the battery pack........................... 5
3.4 Install the blade.......................................... 5
3.5 Remove the blade...................................... 5
4 Operation.......................................6
4.1 Start the machine....................................... 6
4.2 Stop the machine....................................... 6
4.3 Adjust the cutting depth..............................6
4.4 Adjust the cutting width..............................
6
4.5 Adjust the cutting angle..............................6
4.6 Adjust the laser...........................................6
4.7 Vertical cutting............................................6
4.8 Operate the machine..................................6
5 Maintenance..................................7
5.1 Clean the machine..................................... 7
6 Technical data...............................7
7 Warranty........................................7
8 EC Declaration of conformity.........7
4
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to cut all types of wood.
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1
Lock-off button
2
Switch trigger
3
Spindle lock button
4
Laser guide
5
Edge guide
6
Bevel adjustment
knob
7
Width adjustment
knob
8
Blade guide notch
@ 45°
9
Blade guide notch
@ 0°
10
Blade
11
Lower guard
12
Outer flange
13
Blade bolt
14
Base
15
Lower guard lever
16
Depth adjustment
lever
17
Hex key
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5.
Discard the box and package in compliance with
local regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 3.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BLADE
Figure 4.
NOTE
Before you install the blade, remove the battery pack
and keep the inner flange on the spindle.
1. Use the lower guard lever to lift the lower guard and
hold the lever.
2.
Install the new blade.
3.
Put the outer flange and the blade bolt on the
spindle.
4.
Use the hex key to tighten the bolt
counterclockwise.
5.
Push the spindle lock button to tighten the blade.
NOTE
The arrow on the blade points the same direction as
the arrow on the top guard.
3.5 REMOVE THE BLADE
Figure 5.
NOTE
Before you remove the blade, remove the battery
pack.
1. Push the spindle lock button to lock the spindle.
2. Use the hex key to loosen the blade bolt clockwise.
3. Remove the bolt and outer flange.
5
English
EN
background
4. Use the lower guard lever to lift the lower guard and
hold the lever.
5. Remove the blade.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 6.
1. Push the lock-off button to the left or right side to
unlock the switch trigger.
2. Pull the switch trigger.
WARNING
Before you use the machine, wait until the blade gets
to fully speed.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 6.
1. Release the switch trigger.
4.3 ADJUST THE CUTTING DEPTH
Figure 7.
1. Loosen the depth adjustment lever.
2. Raise or lower the base until the depth scale
reaches the required cutting depth.
3. Tighten the depth adjustment lever.
4.4 ADJUST THE CUTTING WIDTH
Figure 8.
1. Loosen the depth lock knob to move the edge guide
to the necessary width.
2. Tighten the depth lock knob after adjustment.
4.5 ADJUST THE CUTTING ANGLE
Figure 9.
1. Loosen the bevel lock knob.
2. Use bevel scale to set the necessary angle.
3. Tighten the bevel lock knob.
4.6 ADJUST THE LASER
Figure 10.
NOTE
You can use the laser as a cutting guide line.
1. Push the lock-off button to the centre position.
2. Use a screwdriver to adjust the direction of the
laser.
4.7 VERTICAL CUTTING
Figure 11.
NOTE
Make sure the bevel scale is at 0°.
1. Align your line of cut with the outer blade guide
notch on the base.
2. Push the lock-off button to the left or right side to
unlock the switch trigger.
3. Push the switch trigger.
NOTE
Before you cut the workpiece, make sure that the
balde get the fully speed.
4.8 OPERATE THE MACHINE
Figure 12.
Kickback occurs when the blade stalls quickly and the
machine is driven back to you. A step which pinches the
blade in the wood can cuase blade stalling.
WARNING
To prevent kickback, release switch trigger
immediately if the blade stalls.
1. Keep the blade at the correct depth position.
2. Examine the workpiece for nails before you cut. Do
not saw into a nail.
3. Make straight cuts. Use a straight edge guide when
rip cutting. This helps prevent you twist the blade.
4. Use clean, sharp, and correctly set blades. Do not
make cuts with blunt blades.
5.
Support the workpiece correctly before you begin a
cut.
6. Use stable pressure when you make a cut. Do not
force a cut.
7. Do not cut warped or wet lumber.
8. Hold the saw tightly with the two hands and keep
your body in a balanced position to against the
forces if kickback occurs.
6
English
EN
background
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with
a vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in
solvents.
Clean the housing and the plastic components with
a moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 4,300 RPM
Blade diameter 165 mm
Blade Arbor 15.9 mm
Weight without battery 3.45 kg
Cutting Depth at 0º 54 mm
Cutting Depth at 45º 41.3 mm
Battery model BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Charger model 29817
Measured sound pressure
level
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Measured sound power
level
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibration a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1.5
m/s
2
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage) from
the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described in
the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
8
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Herewith we declare that the product
Category: Circular saw
Model: 1500107a
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of European harmonised standards have been
used:
7
English
EN
background
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Conformity assessment method to Annex V / Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level: L
WA
: 98 dB(A)
Guaranteed sound power level: L
WA.d
: 101 dB(A)
Place, date: Malmö,
03.03.2019
Signature: Ted Qu,
Quality Director
8
English
EN
background
1 Beschreibung.............................. 10
1.1 Verwendungszweck................................. 10
1.2
Überblick.................................................. 10
2 Sicherheit.................................... 10
3 Montage...................................... 10
3.1 Maschine auspacken................................10
3.2 Akkupack einsetzen................................. 10
3.3 Akkupack entfernen..................................10
3.4 Installieren der Klinge...............................10
3.5 Entfernen der Klinge.................................10
4 Bedienung................................... 11
4.1 Maschine starten......................................11
4.2 Maschine anhalten................................... 11
4.3 Einstellen der Schnitttiefe.........................11
4.4
Einstellen der Schnittbreite.......................11
4.5 Einstellen des Schnittwinkels................... 11
4.6 Einstellen des Lasers............................... 11
4.7 Vertikales Schneiden................................11
4.8 Bedienung der Maschine..........................11
5 Wartung und Instandhaltung....... 12
5.1 Reinigen Sie die Maschine.......................12
6 Technische Daten....................... 12
7 Garantie.......................................12
8 EG-Konformitätserklärung...........12
9
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Mit der Maschine werden alle Holzarten geschnitten.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1.
1
Sperrtaste
2
Schaltauslöser
3
Spindelarretierungstaste
4
Laserführung
5
Kantenführung
6
Schrägverstellknopf
7
Breitenverstellknopf
8
Klingenführungskerbe
@ 45°
9
Klingenführungskerbe
@ 0°
10
Messer
11
Untere
Schutzabdeckung
12
Außenflansch
13
Klingenbolzen
14
Basis
15
Unterer
Schutzabdeckungshebel
16
Tiefenverstellhebel
17
Inbusschlüssel
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden
Sie die Maschine nicht.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5.
Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen
oder entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 3.
1. Drücken und halten Sie die
Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 INSTALLIEREN DER KLINGE
Abbildung 4.
HINWEIS
Bevor Sie die Klinge montieren, entfernen Sie den
Akkupack und halten Sie den Innenflansch an der
Spindel.
1. Verwenden Sie den unteren
Schutzabdeckungshebel, um die untere
Schutzabdeckungshebel anzuheben und den Hebel
zu halten.
2. Installieren Sie das neue Messer.
3. Setzen Sie den Außenflansch und die
Klingenschraube auf die Spindel.
4. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüssel
gegen den Uhrzeigersinn an.
5.
Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um das
Messer festzuziehen.
HINWEIS
Der Pfeil auf der Klinge zeigt in die gleiche Richtung
wie der Pfeil auf der oberen Schutzabdeckung.
3.5 ENTFERNEN DER KLINGE
Abbildung 5.
10
Deutsch
DE
background
HINWEIS
Bevor Sie die Klinge entfernen, entfernen Sie den
Akkupack.
1. Drücken Sie die Spindelarretierungstaste, um die
Spindel zu arretieren.
2. Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel die
Klingenschraube im Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie die Schraube und den Außenflansch.
4. Verwenden Sie den unteren
Schutzabdeckungshebel, um die untere
Schutzabdeckungshebel anzuheben und den Hebel
zu halten.
5. Entfernen Sie das Messer.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller dieses Produkts empfohlen
werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 6.
1. Drücken Sie die Sperrtaste nach links oder rechts,
um den Auslöser zu entriegeln.
2. Ziehen Sie den Schaltauslöser.
WARNUNG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, warten
Sie, bis das Messer die volle Geschwindigkeit erreicht
hat.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 6.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los.
4.3 EINSTELLEN DER SCHNITTTIEFE
Abbildung 7.
1. Lösen Sie den Hebel der Tiefeneinstellung.
2. Heben oder senken Sie den Basis, bis die
Tiefenskala die gewünschte Schnitttiefe erreicht hat.
3. Ziehen Sie den Hebel der Tiefeneinstellung an.
4.4 EINSTELLEN DER
SCHNITTBREITE
Abbildung 8.
1. Lösen Sie den Tiefenverriegelungsknopf, um die
Kantenführung auf die erforderliche Breite zu
bringen.
2. Ziehen Sie den Tiefenverriegelungsknopf nach der
Einstellung wieder an.
4.5 EINSTELLEN DES
SCHNITTWINKELS
Abbildung 9.
1. Lösen Sie den Schrägverriegelungsknopf.
2. Verwenden Sie die Schrägskala, um den
erforderlichen Winkel einzustellen.
3. Ziehen Sie den Schrägverriegelungsknopf fest.
4.6 EINSTELLEN DES LASERS
Abbildung 10.
HINWEIS
Sie können den Laser als Schneidlinie verwenden.
1. Drücken Sie die Sperrtaste in die mittlere Position.
2. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die
Richtung des Lasers einzustellen.
4.7 VERTIKALES SCHNEIDEN
Abbildung 11.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schrägskala auf 0° steht.
1. Richten Sie Ihre Schnittlinie mit der äußeren
Klingenführungskerbe an der Basis aus.
2. Drücken Sie die Sperrtaste nach links oder rechts,
um den Auslöser zu entriegeln.
3. Drücken Sie den Schaltauslöser.
HINWEIS
Bevor Sie das Werkstück schneiden, stellen Sie
sicher, dass die Klinge die volle Geschwindigkeit
erreicht.
4.8 BEDIENUNG DER MASCHINE
Abbildung 12.
Ein Rückschlag tritt auf, wenn die Klinge schnell zum
Stillstand kommt. Dabei schlägt die Maschine schlägt zu
Ihnen zurück. Wenn die Klinge im Holz einklemmt, kann
das zum Blockieren der Klinge führen.
WARNUNG
Um Rückschläge zu vermeiden, lassen Sie den
Auslöser des Schalters sofort los, wenn die Klinge
blockiert.
11
Deutsch
DE
background
1. Halten Sie die Klinge in der richtigen Tiefenposition.
2. Untersuchen Sie das Werkstück vor dem Schneiden
auf Nägel. Nicht in einen Nagel schneiden.
3. Machen Sie gerade Schnitte. Wenden Sie bei
Kappschnitten eine gerade Kantenführung an. Dies
verhindert, dass Sie die Klinge verdrehen.
4. Verwenden Sie saubere, scharfe und korrekt
eingestellte Klingen. Schneiden Sie nicht mit
stumpfen Klingen.
5. Das Werkstück richtig abstützen, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen.
6.
Wenden Sie einen stabilen Druck an, wenn Sie
einen Schnitt machen. Keinen Schnitt erzwingen.
7. Schneiden Sie kein verzogenes oder nasses Holz.
8. Halten Sie die Säge mit den beiden Händen fest
und halten Sie Ihren Körper in einer ausgewogenen
Position, um bei einem Rückschlag den Kräften
standzuhalten.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 REINIGEN SIE DIE MASCHINE
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
Sprüchen Sie nicht in die Beilüftung und legen Sie
die Belüftung nicht in Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 4,300 U/min
Klingendurchmesser 165 mm
Klingenwelle 15.9 mm
Gewicht ohne Akku
3.45 kg
Schnitttiefe bei 0° 54 mm
Schnitttiefe bei 45° 41.3 mm
Akku-Modell BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Ladegerät-Modell 29817
Gemessener Schalldruck-
pegel
L
pA
= 87 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibration a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von Greenworks
)
Die Greenworks
-Garantie beträgt 3 Jahre auf das
Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf
andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß
und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
8
EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
12
Deutsch
DE
background
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Kreissäge
Modell: 1500107a
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden.
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
Gemessener Schallleistungspe-
gel:
L
WA
: 98 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
03.03.2019
Unterschrift: Ted Qu,
Qualitätsleiter
13
Deutsch
DE
background
1 Descripción..................................15
1.1 Finalidad...................................................15
1.2
Perspectiva general..................................15
2 Seguridad....................................15
3 Instalación................................... 15
3.1 Desembalaje de la máquina ....................15
3.2 Instalación de la batería........................... 15
3.3 Retirada de la batería...............................15
3.4 Instalación de la cuchilla.......................... 15
3.5 Retirada de la cuchilla..............................15
4 Funcionamiento...........................16
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............16
4.2 Detención de la máquina..........................16
4.3 Ajuste de la profundidad de corte.............16
4.4
Ajuste de la anchura de corte...................16
4.5 Ajuste del ángulo de corte........................16
4.6 Ajuste del láser.........................................16
4.7 Corte vertical............................................ 16
4.8 Funcionamiento de la máquina................ 16
5 Mantenimiento.............................17
5.1 Limpieza de la máquina........................... 17
6 Datos técnicos.............................17
7 Garantía...................................... 17
8 Declaración de conformidad CE..17
14
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para cortar todo tipo de madera.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1
Botón de
desbloqueo
2
Gatillo interruptor
3
Botón de bloqueo
del eje
4
Guía láser
5
Guía de borde
6
Mando de ajuste
de bisel
7
Mando de ajuste
de anchura
8
Muesca de guía de
cuchilla a @ 45°
9
Muesca de guía de
cuchilla a @ 0°
10
Cuchilla
11
Protección inferior
12
Brida exterior
13
Perno de cuchilla
14
Base
15
Palanca de
protección inferior
16
Palanca de ajuste
de profundidad
17
Llave hexagonal
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones
de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5.
Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 3.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 4.
NOTA
Antes de instalar la cuchilla, retire la batería y
mantenga la brida interior en el eje.
1. Utilice la palanca de la protección inferior para
levantar la protección inferior y sujetar la palanca.
2. Instale la cuchilla nueva.
3. Coloque la brida exterior y el perno de la cuchilla en
el eje.
4. Utilice la llave hexagonal para apretar el perno en
sentido antihorario.
5.
Presione el botón de bloqueo del eje para apretar la
cuchilla.
NOTA
La flecha de la cuchilla apunta en la misma dirección
que la flecha de la protección superior.
3.5 RETIRADA DE LA CUCHILLA
Figura 5.
NOTA
Antes de retirar la cuchilla, retire la batería.
1. Presione el botón de bloqueo del eje para bloquear
el eje.
15
Español
ES
background
2. Utilice la llave hexagonal para aflojar el perno de la
cuchilla en sentido horario.
3. Retire el perno y la brida exterior.
4. Utilice la palanca de la protección inferior para
levantar la protección inferior y sujetar la palanca.
5. Retire la cuchilla.
4
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 6.
1. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda o
la derecha para desbloquear el gatillo interruptor.
2. Apriete el gatillo interruptor.
AVISO
Antes de utilizar la máquina, espere hasta que la
cuchilla alcance la velocidad máxima.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 6.
1. Suelte el gatillo interruptor.
4.3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Figura 7.
1. Afloje la palanca de profundidad de corte.
2. Suba o baje la base hasta que la escala de
profundidad alcance la profundidad de corte
deseada.
3. Apriete la palanca de profundidad de corte.
4.4 AJUSTE DE LA ANCHURA DE
CORTE
Figura 8.
1. Afloje el mando de bloqueo de profundidad para
mover la guía de borde a la anchura deseada.
2. Apriete el mando de bloqueo de profundidad
después del ajuste.
4.5 AJUSTE DEL ÁNGULO DE CORTE
Figura 9.
1. Afloje el mando de bloqueo de bisel.
2. Utilice la escala de bisel para ajustar el ángulo
deseado.
3. Apriete el mando de bloqueo de bisel.
4.6 AJUSTE DEL LÁSER
Figura 10.
NOTA
Puede utilizar el láser como una línea de guía de
corte.
1. Empuje el botón de desbloqueo a la posición
central.
2.
Utilice un destornillador para ajustar la dirección del
láser.
4.7
CORTE VERTICAL
Figura 11.
NOTA
Asegúrese de que la escala de bisel esté a 0°.
1. Alinee su línea de corte con la muesca de la guía de
la cuchilla exterior en la base.
2. Empuje el botón de desbloqueo hacia la izquierda o
la derecha para desbloquear el gatillo interruptor.
3. Apriete el gatillo interruptor.
NOTA
Antes de cortar la pieza de trabajo, asegúrese de que
la cuchilla alcance la velocidad máxima.
4.8 FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Figura 12.
El retroceso se produce cuando la cuchilla se atasca
rápidamente y la máquina retrocede hacia usted. Un
paso que pellizque la cuchilla en la madera puede
producir el atasco de la cuchilla.
AVISO
Para evitar el retroceso, suelte el gatillo interruptor
inmediatamente si la cuchilla se atasca.
1. Mantenga la cuchilla en la posición de profundidad
correcta.
2. Examine si hay clavos en la pieza de trabajo antes
de cortar. No corte un clavo.
16
Español
ES
background
3. Haga cortes rectos. Use una guía de borde recta
cuando corte al hilo. Esto ayuda a evitar que se
tuerza la cuchilla.
4. Utilice cuchillas limpias, afiladas y correctamente
colocadas. No haga cortes con cuchillas
desafiladas.
5. Apoye correctamente la pieza de trabajo antes de
empezar un corte.
6. Emplee una presión estable cuando realice un
corte. No fuerce un corte.
7. No corte madera deformada o mojada.
8.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga su cuerpo en una posición equilibrada
para contrarrestar las fuerzas si se produce
retroceso.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un
riesgo de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 4,300 RPM
Diámetro de cuchilla
165 mm
Eje de cuchilla 15.9 mm
Peso sin batería 3.45 kg
Profundidad de corte a 0° 54 mm
Profundidad de corte a
45°
41.3 mm
Modelo de batería BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Modelo de cargador 29817
Nivel de presión acústica
medida
L
pA
= 87 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
wA.d
=98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibración a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado / del
consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada de
modo distinto al que se describe en el manual del
propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están
cubiertos por la garantía. La garantía original del
fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de
compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Sierra circular
Modelo: 1500107a
17
Español
ES
background
Número de serie: Véase la etiqueta de clasi-
ficación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasi-
ficación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Método de evaluación de conformidad según el anexo
V / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida:
L
WA
: 98 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
03.03.2019
Firma: Ted Qu, Director
de calidad
18
Español
ES
background
1 Descrizione..................................20
1.1 Destinazione d'uso................................... 20
1.2
Panoramica.............................................. 20
2 Sicurezza.....................................20
3 Installazione................................ 20
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 20
3.2 Installazione del gruppo batteria.............. 20
3.3 Rimozione del gruppo batteria................. 20
3.4 Installazione della lama............................20
3.5 Rimozione della lama...............................21
4 Utilizzo.........................................21
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................21
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................21
4.3 Regolazione della profondità di taglio...... 21
4.4
Regolazione dell'ampiezza di taglio......... 21
4.5 Regolazione dell'angolo di taglio..............21
4.6 Regolazione del laser...............................21
4.7 Taglio verticale......................................... 21
4.8 Utilizzo dell'apparecchio...........................21
5 Manutenzione..............................22
5.1 Pulizia dell'apparecchio............................22
6 Specifiche tecniche..................... 22
7 Garanzia......................................22
8 Dichiarazione di conformità CE... 22
19
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di ogni tipo di
legno.
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1
Pulsante di
sbloccaggio
2
Interruttore a leva
3
Pulsante di
bloccaggio
dell'alberino
4
Guida laser
5
Guida
6
Manopola di
regolazione della
smussatura
7
Manopola di
regolazione della
larghezza
8
Tacca guida per
lama @ 45°
9
Tacca guida per
lama @ 0°
10
Lama
11
Protezione inferiore
12
Flangia esterna
13
Bullone della lama
14
Base
15
Leva della
protezione inferiore
16
Leva di regolazione
della profondità
17
Chiave esagonale
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se uno o più componenti sono danneggiati, non
usare l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5.
Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 3.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA LAMA
Figura 4.
NOTA
Prima di installare la lama, rimuovere il gruppo batteria
e mantenere la flangia interna sull'alberino.
1. Usare la leva della protezione inferiore per sollevare
la protezione inferiore, e tenere la leva in posizione.
2. Installare la lama nuova.
3. Posizionare la flangia esterna e il bullone della lama
sull'alberino.
4. Usare la chiave esagonale per serrare il bullone in
senso antiorario.
5.
Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino per
serrare la lama.
NOTA
La freccia sulla lama deve essere rivolta nella stessa
direzione della freccia sulla protezione superiore.
20
Italiano
IT
background
3.5 RIMOZIONE DELLA LAMA
Figura 5.
NOTA
Prima di rimuovere la lama, rimuovere il gruppo
batteria.
1. Premere il pulsante di bloccaggio dell'accessorio per
bloccare l'alberino.
2. Usare la chiave esagonale per allentare il bullone in
senso orario.
3. Rimuovere il bullone e la flangia esterna.
4. Usare la leva della protezione inferiore per sollevare
la protezione inferiore, e tenere la leva in posizione.
5.
Rimuovere la lama.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 6.
1. Portare il pulsante di sbloccaggio verso destra o
sinistra per sbloccare l'interruttore a leva.
2. Premere l'interruttore a leva.
AVVERTIMENTO
Prima di usare l'apparecchio, attendere che la lama
raggiunga la piena velocità.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 6.
1. Rilasciare l'interruttore.
4.3 REGOLAZIONE DELLA
PROFONDITÀ DI TAGLIO
Figura 7.
1. Allentare la leva di regolazione della profondità.
2. Sollevare o abbassare la base finché la scala della
profondità non raggiunge la profondità di taglio
desiderata.
3. Serrare la leva di regolazione della profondità.
4.4 REGOLAZIONE DELL'AMPIEZZA DI
TAGLIO
Figura 8.
1. Allentare la manopola di bloccaggio della profondità
per spostare la guida fino alla larghezza desiderata.
2. Serrare la manopola di regolazione della profondità
dopo la regolazione.
4.5 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI
TAGLIO
Figura 9.
1. Allentare la manopola di bloccaggio della
smussatura.
2. Usare la scala della smussatura per impostare
l'angolazione desiderata.
3. Serrare la manopola di bloccaggio della
smussatura.
4.6 REGOLAZIONE DEL LASER
Figura 10.
NOTA
È possibile usare il laser come linea guida.
1. Portare il pulsante di bloccaggio in posizione
centrale.
2. Usare un cacciavite per regolare la direzione del
laser.
4.7 TAGLIO VERTICALE
Figura 11.
NOTA
Assicurarsi che la scala della smussatura sia
impostata su 0°.
1. Allineare la propria linea di taglio con la tacca guida
per lama più esterna sulla base.
2. Portare il pulsante di sbloccaggio verso destra o
sinistra per sbloccare l'interruttore a leva.
3. Premere l'interruttore a leva.
NOTA
Prima di tagliare il materiale, attendere che la lama
raggiunga la piena velocità.
4.8 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Figura 12.
Il contraccolpo si verifica quando la lama si blocca
improvvisamente e l'apparecchio viene spinto verso di
sé. L'inceppamento della lama nel legno può causarne
l'arresto improvviso.
21
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Per prevenire il contraccolpo, rilasciare
immediatamente l'interruttore a leva se la lama si
blocca.
1. Mantenere la lama alla profondità corretta.
2. Verificare che il materiale sia privo di chiodi prima di
tagliarlo. Non tagliare i chiodi.
3. Effettuare tagli dritti. Usare una guida durante i tagli
fendenti per evitare il piegamento della lama.
4. Usare lame pulite, affilate e regolate correttamente.
Non effettuare tagli con lame smussate.
5. Sostenere correttamente il materiale prima di
effettuare un taglio.
6. Applicare una pressione stabile durante il taglio.
Non forzare un taglio.
7. Non tagliare legno umido o curvo.
8. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani e
mantenere una posizione bilanciata con il corpo per
contrastare eventuali forze di contraccolpo.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli
agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità
comporta il rischio di scossa elettrica.
Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e
non pulirle con solventi.
Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica
con un panno morbido e umido.
6
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 4,300 RPM
Diametro della lama 165 mm
Alberino della lama 15.9 mm
Peso senza batteria 3.45 kg
Profondità di taglio a 0° 54 mm
Profondità di taglio a 45° 41.3 mm
Modello batteria BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Modello caricabatteria 29817
Livello di pressione so-
nora misurato
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrazioni a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla
data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale di
istruzioni può invalidare la garanzia. La normale usura
del prodotto e degli accessori non è coperta dalla
garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
22
Italiano
IT
background
Categoria: Sega circolare
Modello: 1500107a
Numero di serie: consultare la targa del
prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del
prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati europei:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato V della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misur-
ato:
L
WA
: 98 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
03.03.2019
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
23
Italiano
IT
background
1 Description.................................. 25
1.1 Objet.........................................................25
1.2 Aperçu......................................................
25
2 Sécurité....................................... 25
3 Installation................................... 25
3.1 Déballage de la machine..........................25
3.2 Installation de pack-batterie..................... 25
3.3 Retrait de pack-batterie............................25
3.4 Installation de lame.................................. 25
3.5 Retrait de lame.........................................25
4 Fonctionnement...........................26
4.1 Démarrage de la machine........................26
4.2 Arrêt de la machine.................................. 26
4.3 Ajustement de profondeur de coupe........ 26
4.4
Ajustement de largeur de coupe.............. 26
4.5 Ajustement d'angle de coupe................... 26
4.6 Ajustement de laser..................................26
4.7 Coupe verticale........................................ 26
4.8 Utilisation de la machine.......................... 26
5 Maintenance................................27
5.1 Nettoyez la machine.................................27
6 Données techniques....................27
7 Garantie.......................................27
8 Déclaration de conformité CE..... 27
24
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine sert à couper tous les types de bois.
1.2 APERÇU
Figure 1.
1
Bouton de
déverrouillage
2
Gâchette de
commutation
3
Bouton de
verrouillage de
fusée
4
Guide de laser
5
Guide de bordure
6
Molette
d'ajustement
d'angle
7
Molette
d'ajustement de
largeur
8
Encoche de guide
de lame @ 45°
9
Encoche de guide
de lame @ 0°
10
Lame
11
Protection
inférieure
12
Bride extérieure
13
Boulon de lame
14
Base
15
Levier de
protection
inférieure
16
Levier d'ajustement
de profondeur
17
Clé hex
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les
instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5.
Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 3.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE LAME
Figure 4.
REMARQUE
Avant d'installer la lame, retirez le pack-batterie et
maintenez la bride intérieure sur la fusée.
1. Utilisez le levier de protection inférieure pour lever la
protection inférieure et maintenez le levier.
2. Installez la nouvelle lame.
3. Placez la bride extérieure et le boulon de lame sur
la fusée.
4. Utilisez la clé hex pour serrer le boulon dans le sens
antihoraire.
5.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de fusée pour
serrer la lame.
REMARQUE
La flèche de la lame pointe dans le même sens que
celle de la protection supérieure.
3.5 RETRAIT DE LAME
Figure 5.
25
Français
FR
background
REMARQUE
Avant de retirer la lame, enlevez le pack-batterie.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de fusée pour
bloquer la fusée.
2. Utilisez la clé hex pour desserrer le boulon de lame
dans le sens horaire.
3. Retirez le boulon et la bride extérieure.
4. Utilisez le levier de protection inférieure pour lever la
protection inférieure et maintenez le levier.
5. Retirez la lame.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 6.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage - à gauche
ou à droite - pour déverrouiller la gâchette de
commutation.
2. Tirez sur la gâchette de commutation.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la machine, attendez que la lame
atteigne la vitesse maximum.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 6.
1. Relâchez la gâchette de commutation.
4.3 AJUSTEMENT DE PROFONDEUR
DE COUPE
Figure 7.
1. Desserrez le levier d'ajustement de profondeur.
2. Levez ou baissez la base pour que l'échelle de
profondeur atteigne la profondeur de coupe requise.
3. Serrez le levier d'ajustement de profondeur.
4.4 AJUSTEMENT DE LARGEUR DE
COUPE
Figure 8.
1. Desserrez la molette de verrouillage de profondeur
pour déplacer le guide de bordure sur la largeur
nécessaire.
2. Serrez la molette de verrouillage de profondeur
après l'ajustement.
4.5 AJUSTEMENT D'ANGLE DE
COUPE
Figure 9.
1. Desserrez la molette de verrouillage d'angle.
2. Utilisez l'échelle angulaire pour régler l'angle voulu.
3. Serrez la molette de verrouillage d'angle.
4.6 AJUSTEMENT DE LASER
Figure 10.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser le laser comme ligne de guidage
de coupe.
1. Positionnez le bouton de déverrouillage au centre.
2. Utilisez un tournevis pour ajuster la direction du
laser.
4.7 COUPE VERTICALE
Figure 11.
REMARQUE
Assurez-vous que l'échelle angulaire est sur 0°.
1. Alignez votre ligne de coupe avec l'encoche de
guide de lame extérieure sur la base.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage - à gauche
ou à droite - pour déverrouiller la gâchette de
commutation.
3. Appuyez sur la gâchette de commutation.
REMARQUE
Avant de couper la pièce à ouvrer, assurez-vous que
la lame atteigne la vitesse maximum.
4.8 UTILISATION DE LA MACHINE
Figure 12.
Un contrecoup est possible lorsque la lame se bloque
rapidement et la machine est projetée vers vous. Un
pincement de la lame dans le bois peut bloquer la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter le contrecoup, relâchez immédiatement la
gâchette de commutation si la lame se coince.
1. Maintenez la lame sur la position de profondeur
correcte.
26
Français
FR
background
2. Assurez-vous que la pièce à ouvrer ne comporte
pas de clous avant la coupe. Ne sciez pas dans un
clou.
3. Effectuez des coupes droites. Utilisez un guide de
chant pour une refente. Vous évitez ainsi de tordre
la lame.
4. Utilisez des lames propres, affûtées et bien
installées. Ne coupez pas avec des lames
émoussées.
5. Soutenez correctement la pièce à ouvrer avant
d'initier une coupe.
6. Utilisez une pression stable pour couper. Ne forcez
pas une coupe.
7.
Ne coupez pas un bois gauchi ou humide.
8. Tenez fermement la scie des deux mains et
maintenez votre corps en position équilibrée pour
contrer les forces d'un contrecoup potentiel.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les
substances à base de pétrole toucher les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la
maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner
un risque de décharge électrique.
Débarrassez l'aération des matériaux indésirables
avec un aspirateur.
Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas
dans des solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique
avec un chiffon doux humide.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 24 V
Vitesse à vide 4,300 tr/min
Diamètre de lame 165 mm
Arbre de lame 15.9 mm
Poids sans batterie 3.45 kg
Profondeur de coupe à 0° 54 mm
Profondeur de coupe à
45°
41.3 mm
Modèle de batterie BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Modèle de chargeur 29817
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
pA
= 87 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibration a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se
trouvent sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
8 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse :
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
27
Français
FR
background
Catégorie : Scie circulaire
Modèle : 1500107a
Numéro de série : Voir étiquette de caractér-
istiques du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractér-
istiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de)
normes européennes harmonisées suivantes ont été
appliquées :
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
V/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré :
L
WA
: 98 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti :
L
WA.d
: 101 dB(A)
Lieu et date : Malmö,
03.03.2019
Signature : Ted Qu, Direc-
teur Qualité
28
Français
FR
background
1 Descrição.................................... 30
1.1 Intuito........................................................30
1.2 Vista pormenorizada
................................ 30
2 Segurança...................................30
3 Instalação....................................30
3.1 Retire a máquina da caixa........................30
3.2 Instalar a bateria.......................................30
3.3 Retirar a bateria........................................30
3.4 Instalar a lâmina.......................................30
3.5 Retirar a lâmina........................................30
4 Funcionamento............................31
4.1 Ligar a máquina........................................31
4.2 Parar a máquina.......................................31
4.3 Ajustar a profundidade de corte............... 31
4.4 Ajustar a largura de corte.........................31
4.5
Ajustar o ângulo de corte......................... 31
4.6 Ajustar o laser.......................................... 31
4.7 Corte vertical............................................ 31
4.8 Operar a máquina.................................... 31
5 Manutenção.................................32
5.1 Limpar a máquina.....................................32
6 Características técnicas.............. 32
7 Garantia.......................................32
8 Declaração de Conformidade
CE............................................... 32
29
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
A máquina é usada para cortar todos os tipos de
madeira.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1.
1
Botão de
desbloqueio
2
Gatilho do
interruptor
3
Botão de bloqueio
do eixo
4
Guia laser
5
Guia da
extremidade
6
Manípulo de ajuste
de esquadria falsa
7
Manípulo de ajuste
da largura
8
Entalhe guia da
lâmina a 45º
9
Entalhe guia da
lâmina a 0º
10
Lâmina
11
Proteção inferior
12
Rebordo exterior
13
Parafuso da lâmina
14
Base
15
Alavanca da
proteção inferior
16
Alavanca de ajuste
de profundidade
17
Chave sextavada
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5.
Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
3.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 3.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
3.4 INSTALAR A LÂMINA
Imagem 4.
NOTA
Antes de instalar a lâmina, retire a bateria e mantenha
o rebordo interior no eixo.
1. Use a alavanca da proteção inferior para levantar a
proteção inferior e segure a alavanca.
2. Instale a nova lâmina.
3. Coloque o rebordo exterior e o parafuso da lâmina
no eixo.
4. Use a chave sextavada para apertar o parafuso no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
5.
Pressione o botão de fixação do eixo para apertar a
lâmina.
NOTA
A seta na lâmina aponta na mesma direção que a
seta na proteção superior.
3.5 RETIRAR A LÂMINA
Imagem 5.
30
Português
PT
background
NOTA
Antes de retirar a lâmina, retire a bateria.
1. Pressione o botão de fixação do eixo para o fixar.
2. Use a chave sextavada para desapertar o parafuso
da lâmina no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio.
3. Retire o parafuso e o rebordo exterior.
4. Use a alavanca da proteção inferior para levantar a
proteção inferior e segure a alavanca.
5. Retire a lâmina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use sempre proteção ocular.
AVISO
Não utilize quaisquer ligações ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 6.
1. Prima o botão de desbloqueio para a esquerda ou
direita para desbloquear o gatilho do interruptor.
2. Prima o gatilho do interruptor.
AVISO
Antes de usar a máquina, espere até que a lâmina
atinja a velocidade máxima.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 6.
1. Liberte o gatilho.
4.3 AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE
CORTE
Imagem 7.
1. Desaperte a alavanca de ajuste de profundidade.
2. Levante ou baixe a base até que a régua de
profundidade atinja a profundidade de corte
desejada.
3. Aperte a alavanca de ajuste de profundidade.
4.4 AJUSTAR A LARGURA DE CORTE
Imagem 8.
1. Desaperte o manípulo de fixação da profundidade
para mover a guia da extremidade para a largura
necessária.
2. Aperte o manípulo de fixação da profundidade após
o ajuste.
4.5 AJUSTAR O ÂNGULO DE CORTE
Imagem 9.
1. Desaperte o manípulo de fixação de esquadria
falsa.
2. Use a régua de esquadria falsa para definir o
ângulo necessário.
3. Aperte o manípulo de fixação de esquadria falsa.
4.6 AJUSTAR O LASER
Imagem 10.
NOTA
Pode usar o laser como linha guia de corte.
1. Prima o botão de desbloqueio para a posição
central.
2. Use uma chave de fendas para ajustar a direção do
laser.
4.7 CORTE VERTICAL
Imagem 11.
NOTA
Certifique-se de que a régua de esquadria falsa se
encontra nos 0º.
1. Alinhe a sua linha de corte com o entalhe guia
exterior da lâmina na base.
2. Pressione o botão de desbloqueio para a esquerda
ou para a direita para desbloquear o gatilho do
interruptor.
3. Prima o gatilho do interruptor.
NOTA
Antes de cortar a peça a ser trabalhada, certifique-se
de que a lâmina atinge a velocidade máxima.
4.8 OPERAR A MÁQUINA
Imagem 12.
Um ressalto ocorre quando a lâmina fica presa e a
máquina é atirada na sua direção. Um degrau que fixe
a lâmina na madeira pode fazer com que esta fique
presa.
AVISO
Para evitar ressaltos, liberte imediatamente o gatilho
do interruptor caso a lâmina fique presa.
1. Mantenha a lâmina na posição de profundidade
correta.
31
Português
PT
background
2. Verifique a peça a ser trabalhada quanto a pregos
antes de começar o corte. Não serre um prego.
3. Faça cortes retos. Use uma guia da extremidade
direita quando fizer cortes. Isto ajuda a prevenir que
torça a lâmina.
4. Use lâminas limpas, afiadas e com as
configurações corretas. Não faça cortes com
lâminas rombas.
5. Suporte corretamente a peça a ser trabalhada antes
de começar um corte.
6. Faça uma pressão estável quando efetuar um corte.
Não force um corte.
7.
Não corte madeira torcida ou húmida.
8. Segure bem a serra com as duas mãos e mantenha
o corpo numa posição equilibrada contra as forças
de um possível ressalto.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
CUIDADO
A máquina tem de estar seca. A humidade pode
causar riscos de choques elétricos.
Limpe o material indesejado dos orifícios de
ventilação com um aspirador.
Não pulverize líquidos para os orifícios de
ventilação nem os coloque dentro de solventes.
Limpe a estrutura e os componentes de plástico
com um pano suave ligeiramente embebido em
água.
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 24 V
Velocidade Sem Carga 4,300 RPM
Diâmetro da lâmina
165 mm
Árvore da lâmina 15.9 mm
Peso sem bateria 3.45 kg
Profundidade de corte a
54 mm
Profundidade de corte a
45º
41.3 mm
Modelo da bateria BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Modelo do carregador 29817
Nível de pressão do som
medido
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nível de potência do som
garantido
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibração a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e
2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a
partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da
garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de outro
modo para além do descrito no manual de utilização
pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal e
peças gastas não é considerado para a garantia. A
garantia original do fabricante não é afetada por
qualquer garantia adicional oferecida por um
revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
8 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suécia
32
Português
PT
background
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Serra circular
Modelo: 1500107a
Número de série: Consulte a etiqueta das
especificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das
especificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas europeias (partes ou cláusulas) foram
usadas:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Método de avaliação da conformidade com o anexo V,
Diretiva 2000/14/CE
Nível de potência do som medi-
do:
L
WA
: 98 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Local, data: Malmö,
03.03.2019
Assinatura: Ted Qu, Dire-
tor da Qualidade
33
Português
PT
background
1 Beschrijving.................................35
1.1 Toepassing...............................................35
1.2
Overzicht.................................................. 35
2 Veiligheid.....................................35
3 Installatie..................................... 35
3.1 Pak de machine uit...................................35
3.2 Het accupack installeren.......................... 35
3.3 Het accupack verwijderen........................ 35
3.4 Het blad plaatsen..................................... 35
3.5 Verwijder het blad.....................................35
4 Gebruik........................................36
4.1 De machine starten.................................. 36
4.2 Stop het gereedschap.............................. 36
4.3 De zaagdiepte aanpassen........................36
4.4
De zaagbreedte aanpassen..................... 36
4.5 De zaaghoek aanpassen..........................36
4.6 De laser aanpassen................................. 36
4.7 Verticaal zagen.........................................36
4.8 Het gereedschap gebruiken..................... 36
5 Onderhoud.................................. 37
5.1 Reinig het gereedschap........................... 37
6 Technische gegevens................. 37
7 Garantie.......................................37
8 EG conformiteitsverklaring.......... 37
34
Nederlands
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
De machine wordt gebruikt om alle soorten hout te
zagen.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1.
1
Vergrendelingsknop
2
Schakelaar
3
Asvergrendelingsknop
4
Laser- geleider
5
Randgeleiding
6
Instelknop voor de
hoek
7
Instelknop voor de
breedte
8
Bladgeleider inkeping
@ 45°
9
Bladgeleider inkeping
@ 0°
10
Zaagblad
11
Onderste
bescherming
12
Buitenste flens
13
Bladbout
14
Voet
15
Hendel voor onderste
afscherming
16
Hendel voor de
diepteaanpassing
17
Binnenzeskantsleutel
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies
houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 PAK DE MACHINE UIT
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u de
machine niet gebruiken.
Als de onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open het pakket.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal de machine uit de doos.
5.
Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
3.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 3.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
3.4 HET BLAD PLAATSEN
Afbeelding 4.
OPMERKING
Voordat u het blad plaatst, moet u het accupack
verwijderen en de binnenste flens op de as houden.
1. Gebruik de greep voor de onderste bescherming om
de onderste beschermkap op te tillen en houd de
greep vast.
2. Installeer het nieuwe blad.
3. Plaats de buitenste flens en de bladbout op de as.
4. Gebruik de zeshoekige sleutel om de bout tegen de
klok in vast te draaien.
5.
Druk op de asvergrendelingsknop om het blad vast
te maken.
OPMERKING
De pijl op het blad moet in dezelfde richting wijzen als
de pijl op de bovenste beschermkap.
3.5 VERWIJDER HET BLAD
Afbeelding 5.
35
Nederlands
NL
background
OPMERKING
Voordat u het blad verwijdert, moet u het accupack
verwijderen.
1. Druk op de asvergrendelingsknop om de as te
vergrendelen.
2. Gebruik de binnenzeskantsleutel om de bladbout
met de klok mee los te draaien.
3. Verwijder de bout en de buitenste flens.
4. Gebruik de hendel van de onderste bescherming
om de onderste bescherming op te tillen en houd de
hendel vast.
5. Verwijder het mes.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag altijd oogbescherming.
WAARSCHUWING
Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door
de fabrikant van dit product zijn aanbevolen.
4.1 DE MACHINE STARTEN
Afbeelding 6.
1. Druk de vergrendelingsknop naar de linker- of
rechterkant om de schakelaar te ontgrendelen.
2. Druk op de schakelaar.
WAARSCHUWING
Wacht totdat het mes op volle snelheid is voordat u de
machine gebruikt.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 6.
1. Laat de schakelaar los.
4.3 DE ZAAGDIEPTE AANPASSEN
Afbeelding 7.
1. Draai de hendel voor de diepteaanpassing los.
2. Breng de basis omhoog of omlaag totdat de
diepteschaal de gewenste zaagdiepte bereikt.
3. Draai de hendel voor de diepteaanpassing vast.
4.4 DE ZAAGBREEDTE AANPASSEN
Afbeelding 8.
1. Draai de dieptevergrendelknop los om de
randgeleiding in te stellen op de gewenste breedte.
2. Draai de dieptevergrendelknop na het instellen vast.
4.5 DE ZAAGHOEK AANPASSEN
Afbeelding 9.
1. Draai de hoekvergrendelknop los.
2. Gebruik de schaal voor de hoek om de gewenste
hoek in te stellen.
3. Draai de hoekvergrendelknop vast.
4.6 DE LASER AANPASSEN
Afbeelding 10.
OPMERKING
U kunt de laser gebruiken als geleider voor het zagen.
1. Druk de vergrendelingsknop naar de middelste
positie.
2.
Gebruik een schroevendraaier om de richting van
de laser aan te passen.
4.7
VERTICAAL ZAGEN
Afbeelding 11.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de schaal voor de hoek op 0° staat.
1. Lijn uw zaaglijn uit met de inkeping van de buitenste
bladgeleider op de basis.
2.
Druk de vergrendelingsknop naar links of rechts om
de schakelaar te ontgrendelen.
3.
Druk op de schakelaar.
OPMERKING
Voordat u het werkstuk zaagt, dient u ervoor te zorgen
dat het blad de volledige snelheid heeft bereikt.
4.8 HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN
Afbeelding 12.
Er treedt een terugslag op wanneer het blad snel tot
stilstand komt en de machine naar u wordt
teruggeslingerd. Een beweging waardoor het blad wordt
vastgeknepen in het hout kan veroorzaken dat het blad
snel tot stilstand komt.
WAARSCHUWING
Om een terugslag te voorkomen, laat u de schakelaar
onmiddellijk los als het snel tot stilstand komt.
1. Houd het blad op de juiste dieptepositie.
2. Controleer het werkstuk op nagels voordat u begint
met zagen. Zaag niet in een spijker.
3. Maak rechte zaagsneden. Gebruik een richtliniaal bij
het schulpsnijden. Dit helpt voorkomen dat u het
blad verdraait.
36
Nederlands
NL
background
4. Gebruik schone, scherpe en correct ingestelde
bladen. Maak geen zaagsneden met botte bladen.
5. Ondersteun het werkstuk op de juiste manier
voordat u begint met zagen.
6. Gebruik een stabiele druk wanneer u een
zaagsnede maakt. Forceer een zaagsnede niet.
7. Zaag geen kromgetrokken of nat hout.
8. Houd de zaag stevig vast met twee handen en houd
uw lichaam in een uitgebalanceerde positie om
tegen de krachten in te werken als er een terugslag
optreedt.
5
ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet
schoon met een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u
onderhoud uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
LET OP!
De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op
een elektrische schok veroorzaken.
Verwijder het ongewenste materiaal met een
stofzuiger uit de ventilatieopening.
Sproei geen oplosmiddelen op en plaats de
luchtopening niet in oplosmiddelen.
Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met
een vochtige en zachte doek.
6 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 24 V
Snelheid zonder belasting
4,300 TPM
Bladdiameter 165 mm
Meshouder 15.9 mm
Gewicht zonder accu 3.45 kg
Zaagdiepte bij 0° 54 mm
Zaagdiepte bij 45° 41.3 mm
Accumodel BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Opladermodel 29817
Gemeten geluidsdrukni-
veau
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Trilling a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product
en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf
de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt of op
andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de
garantie. Normale slijtage en aan slijtage onderhevige
onderdelen vallen niet onder de garantie. De
oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
8 EG
CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Zwe-
den
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Cirkelzaag
Model: 1500107a
Serienummer: Zie typeplaatje van product
37
Nederlands
NL
background
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
van richtlijn inzake machines 2006/42/EC.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EC-richtlijnen:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) Europese geharmoniseerde normen werden
gebruikt:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Conformiteitsbeoordelingsmethode bij bijlage V
2000/14/EC.
Gemeten geluidsvermogensni-
veau:
L
WA
: 98 dB(A)
ewaarborgd geluidsvermogenni-
veau:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Plaats, datum: Malmö,
03.03.2019
Handtekening: Ted Qu,
Directeur kwaliteit
38
Nederlands
NL
background
1 Описание....................................40
1.1 Предназначение..................................... 40
1.2
Обзор.......................................................40
2 Техника безопасности...............40
3 Монтаж....................................... 40
3.1 Распаковка машины............................... 40
3.2 Установка аккумуляторной батареи......40
3.3 Извлечение аккумулятора..................... 40
3.4 Установка ножа.......................................40
3.5 Снятие ножа............................................41
4 Эксплуатация............................. 41
4.1 Запуск машины....................................... 41
4.2 Остановите машину............................... 41
4.3 Отрегулируйте глубину резки................41
4.4 Отрегулируйте ширину резки................
41
4.5 Отрегулируйте угол резки......................41
4.6 Отрегулируйте лазер..............................41
4.7 Вертикальная резка................................41
4.8 Эксплуатация машины........................... 41
5 Техобслуживание...................... 42
5.1 Очистка машины.....................................42
6 Технические данные..................42
7 Гарантия.....................................42
8 Декларация соответствия ЕС... 42
39
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Машина предназначена для распиловки всех видов
древесины.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1.
1
Кнопка
блокировки
2
Курковый
выключатель
3
Блокировочная
кнопка шпинделя
4
Лазерный
указатель
5
Направляющий
ограничитель
6
Регулировочная
ручка наклона
7
Регулировочная
ручка ширины
8
Направляющая
канавка для ножа
@ 45°
9
Направляющая
канавка для ножа
@ 0°
10
Нож
11
Нижний защитный
кожух
12
Внешний фланец
13
Болт крепления
лезвия
14
Основание
15
Рычаг нижнего
защитного кожуха
16
Рукоятка
регулировки
глубины
17
Торцевой гаечный
ключ
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться,
что машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
При повреждении компонентов машины ее
использовать запрещено.
При отсутствии каких-либо компонентов
машину эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5.
Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть
аккумулятор, отключите пилу и дождитесь
остановки электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из
руководства по эксплуатации аккумулятора и
зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками
в батарейном отсеке.
2. Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока
он не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 3.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
3.4 УСТАНОВКА НОЖА
Рис. 4.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой ножа снимите АКБ и оставьте
внутренний фланец на шпинделе.
1. Поднимите нижний защитный кожух за рычаг, не
отпуская его.
2.
Установите новый нож.
3.
Поместите внешний фланец и болт крепления
ножа на шпиндель.
4.
Затяните болт шестигранным ключом против
часовой стрелки.
5.
Нажмите кнопку блокировки шпинделя, чтобы
зафиксировать нож.
40
Русский
RU
background
ПРИМЕЧАНИЕ
Направление стрелки на ноже должно совпадать с
направлением стрелки на верхнем кожухе.
3.5 СНЯТИЕ НОЖА
Рис. 5.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед снятием ножа извлеките аккумулятор.
1. Нажмите кнопку блокировки шпинделя, чтобы
заблокировать шпиндель.
2. Отпустите болт шестигранным ключом по
часовой стрелке.
3. Снимите болт и внешний фланец.
4. Поднимите нижний защитный кожух за рычаг, не
отпуская его.
5.
Снимите нож.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Необходимо всегда надевать защитные очки.
ВНИМАНИЕ
Не используйте никаких принадлежностей или
аксессуаров, не рекомендованных производителем
данного продукта.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 6.
1. Нажмите кнопку блокировки влево или вправо,
чтобы разблокировать курковый выключатель.
2. Нажмите курковый выключатель.
ВНИМАНИЕ
Прежде чем использовать машину, подождите,
пока нож не выйдет на полную скорость.
4.2 ОСТАНОВИТЕ МАШИНУ
Рис. 6.
1. Отпустите курковый выключатель.
4.3 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ГЛУБИНУ
РЕЗКИ
Рис. 7.
1. Ослабьте рычаг регулировки глубины резки.
2. Поднимите или опустите основание, пока
указатель глубины не достигнет нужного уровня.
3. Затяните рычаг регулировки глубины резки.
4.4 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ШИРИНУ
РЕЗКИ
Рис. 8.
1. Отпустите ручку блокировки глубины, чтобы
переместить направляющую на нужную ширину.
2. Выполнив регулировку, затяните ручку
блокировки глубины.
4.5 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ УГОЛ РЕЗКИ
Рис. 9.
1. Ослабьте ручку фиксации положения наклона.
2. Установите нужный угол наклона по указателю
наклона.
3. Затяните ручку фиксации положения наклона.
4.6 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ЛАЗЕР
Рис. 10.
ПРИМЕЧАНИЕ
Можно использовать лазерный луч в качестве
направляющей линии резки.
1. Переместите кнопку блокировки в центральное
положение.
2. Отверткой отрегулируйте направление
лазерного луча.
4.7 ВЕРТИКАЛЬНАЯ РЕЗКА
Рис. 11.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что указатель наклона находится под
углом 0°.
1. Совместите линию резки с внешней
направляющей канавкой ножа на основании.
2. Нажмите кнопку блокировки влево или вправо,
чтобы разблокировать курковый выключатель.
3. Нажмите курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прежде чем приступить к резке заготовки,
необходимо, чтобы нож вышел на полную
скорость.
4.8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
Рис. 12.
Бросок происходит при заклинивании ножа —
машину подбрасывает назад в вашу сторону. При
41
Русский
RU
background
выполнении шага, приводящего к заеданию ножа,
происходит остановка лезвия.
ВНИМАНИЕ
Чтобы предотвратить бросок устройства, при
остановке ножа, сразу же отпустите курковый
выключатель.
1. Держите нож на нужной глубине.
2. Прежде чем приступить к резке, осмотрите
заготовку на наличие гвоздей. Не режьте по
гвоздям.
3. Разрез должен быть ровным. При продольной
резке воспользуйтесь направляющей для прямой
резки. Она позволяет избежать изгибания ножа.
4. Нож должен быть чистым, острым и правильно
установленным. Не делайте разрезы тупым
лезвием.
5. Правильно крепите заготовку перед началом
резки.
6. При пилении прилагайте равномерное усилие на
заготовку. Не прилагайте чрезмерное усилие на
пилу.
7. Не пилите деформированные или влажные
заготовки.
8. Держите пилу крепко обеими руками, сохраняя
равновесие, чтобы противостоять броскам пилы.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости,
бензина, материалов на основе нефти с
пластмассовыми элементами. Химические
вещества могут привести к повреждению и порче
пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители
или моющие средства для очистки пластмассового
корпуса и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Машина должна быть сухой. Сырость может
привести к опасности поражения электротоком.
Очистите вентиляционные отверстия пылесоса
от мусора.
Запрещается распылять или наносить на
воздухозаборные отверстия растворители.
Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 24 В
Скорость холостого хода 4,300
об/мин
Диаметр ножа 165 мм
Зажимной патрон ножа 15.9 мм
Масса без АКБ 3.45 кг
Глубина резки под углом
54 мм
Глубина резки под углом
45°
41.3 мм
Модель батареи BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Модель зарядного
устройства
29817
Измеренный уровень
звукового давления
L
pA
=
87
дБ(A), K
pA
= 3
дБ(A)
Фактический уровень
звукового давления
L
wA.d
=
98
дБ(A), K
pA
= 3
дБ(A)
Значение вибрации
a
k
< 4.336 м/с
2
, K = 1,5
м/с
2
7 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks
составляет: 3 года на продукт
и 2 года на АКБ (бытовое/личное использование) с
даты покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из
руководства для владельца гарантия на устройство
аннулируется. Нормальный износ и убыть
компонентов не покрываются гарантией. На
гарантию оригинального производителя не влияет
никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть
дефектный продукт в пункт покупки вместе с
доказательством покупки (чеком).
8
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
42
Русский
RU
background
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Швеция
Имя и адрес ответственного составителя
документации:
Название: Питер Седерстрем (Peter Söderström)
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Циркулярная пила
Модель: 1500107a
Серийный номер: См. паспортную
табличку продукта
Год выпуска: См. паспортную
табличку продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директивы о машинном оборудовании
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Также заявляем, что продукт соответствует
следующим (частям/статьям) единых европейских
стандартов:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Способ оценки соответствия к Приложению V
Директивы 2000/14/EC.
Измеренный уровень
звукового давления:
L
WA
: 98 дБ(A)
Фактический уровень
звукового давления:
L
WA.d
: 101 дБ(A)
Место, дата: Malmö,
03.03.2019
Подпись: Тэд Ку (Ted
Qu), директор по
качеству
43
Русский
RU
background
1 Kuvaus........................................ 45
1.1 Käyttötarkoitus..........................................45
1.2 Yleiskatsaus
............................................. 45
2 Turvallisuus................................. 45
3 Asennus...................................... 45
3.1 Pura kone pakkauksesta..........................45
3.2 Akun asentaminen....................................45
3.3 Poista akku...............................................45
3.4 Terän asentaminen.................................. 45
3.5 Terän poistaminen....................................45
4 Käyttö.......................................... 46
4.1 Koneen käynnistäminen...........................46
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................46
4.3 Sahaussyvyyden säätäminen...................46
4.4 Sahausleveyden säätäminen................... 46
4.5 Sahauskulman säätäminen......................46
4.6
Laserin säätäminen..................................46
4.7 Sahaaminen pystysuoraan.......................46
4.8 Koneen käyttäminen.................................46
5 Kunnossapito...............................46
5.1 Koneen puhdistaminen.............................47
6 Tekniset tiedot.............................47
7 Takuu.......................................... 47
8 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutu
s...................................................47
44
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Konetta käytetään kaiken tyyppisen puun sahaamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1.
1
Lukituksen
vapautuspainike
2
Virtaliipaisin
3
Karan
lukituspainike
4
Laserohjain
5
Reunaohjain
6
Viisteen säätönuppi
7
Leveyden
säätönuppi
8
Teräohjaimen lovi
45°-kulmassa
9
Teräohjaimen lovi
0°-kulmassa
10
Terä
11
Alasuojus
12
Ulkolaippa
13
Terän pultti
14
Pohjaosa
15
Alasuojuksen vipu
16
Syvyyden
säätövipu
17
Kuusioavain
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteys huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5.
Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.3 POISTA AKKU
Kuva 3.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
3.4 TERÄN ASENTAMINEN
Kuva 4.
HUOMAA
Ennen terän asentamista irrota akku ja pidä sisempi
laippa karassa.
1. Käytä alasuojuksen vipua nostamaan alasuojus ja
pidä vipua,
2. Asenna uusi terä.
3. Aseta ulompi laippa ja terän pultti karaan.
4. Käytä kuusioavainta ja kiristä pultti vastapäivään.
5.
Kiristä terä painamalla karan lukituspainiketta.
HUOMAA
Terässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin
yläsuojuksen nuoli.
3.5 TERÄN POISTAMINEN
Kuva 5.
HUOMAA
Poista akku ennen terän poistamista.
1. Lukitse kara painamalla karan lukituspainiketta.
2. Löysää teräpultti myötäpäivään kuusioavaimella.
3. Irrota pultti ja ulkolaippa.
4. Nosta alasuojus käyttämällä alasuojuksen vipua ja
pidä vipu.
5. Irrota terä.
45
Suomi
FI
background
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän
tuotteen valmistaja ei ole suositellut.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 6.
1. Paina lukituksen avauspainike vasemmalle tai
oikealle vapauttaaksesi virtaliipaisimen.
2. Paina virtaliipaisinta.
VAROITUS
Odota, että terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin
käynnistät koneen uudelleen.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 6.
1. Vapauta virtaliipaisin.
4.3 SAHAUSSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 7.
1. Löysää syvyyden säätövipu.
2. Nosta tai laske pohjaa, kunnes syvyystaulukko
saavuttaa halutun sahaussyvyyden.
3. Kiristä syvyyden säätövipu.
4.4 SAHAUSLEVEYDEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 8.
1. Löysää syvyyden lukitusnuppi ja siirrä reunaohjain
tarvittuun leveyteen.
2. Kiristä syvyyden lukitusnuppi säädön jälkeen.
4.5 SAHAUSKULMAN SÄÄTÄMINEN
Kuva 9.
1. Löysää viisteen lukitusnuppi.
2. Käytä viisteasteikkoa tarvittavan kulman
asettamiseen.
3. Kiristä viisteen lukitusnuppi.
4.6 LASERIN SÄÄTÄMINEN
Kuva 10.
HUOMAA
Voit käyttää laseria sahauksen ohjauslinjana.
1. Paina lukituksen vapautuspainike keskiasentoon.
2. Säädä laserin suuntaa ruuvitaltan avulla.
4.7 SAHAAMINEN PYSTYSUORAAN
Kuva 11.
HUOMAA
Varmista, että viisteasteikossa on 0°.
1. Kohdista sahauslinja pohjan ulomman terän
ohjainloveen.
2. Vapauta virtaliipaisin painamalla lukituksen
vapautuspainike vasemmalle tai oikealle.
3. Paina virtaliipaisinta.
HUOMAA
Varmista ennen työkappaleen sahaamista, että terä
on saavuttanut täyden nopeuden.
4.8 KONEEN KÄYTTÄMINEN
Kuva 12.
Takapotku tapahtuu, kun terä pysähtyy nopeasti ja kone
sinkoutuu taaksepäin käyttäjää kohti. Vaihe, jossa terä
jää puristuksiin puuhun, voi aiheuttaa terän
pysähtymisen.
VAROITUS
Takapotkun välttämiseksi vapauta virtaliipaisin heti,
kun terä pysähtyy.
1. Pidä terä oikeassa syvyyskohdassa.
2. Tutki työkappale naulojen varalta ennen
sahaamista. Varo sahaamasta naulaa.
3. Sahaa suoraan. Käytä reunaohjainta
halkaisemisessa. Tämä estää terän vääntymisen.
4. Käytä puhtaita, teräviä ja oikein kiinnitettyjä teriä.
Älä sahaa tylsällä terällä.
5.
Tue työkappale oikein ennen sahauksen
aloittamista.
6. Käytä sahatessa tasaista painamista. Älä pakota
sahausta.
7. Älä sahaa vääntynyttä tai märkää puuta.
8. Pidä sahaa kunnolla molemmilla käsillä ja säilytä
kehosi tasapainossa, jotta selviät mahdollisista
takapotkun aiheuttamista voimista.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
46
Suomi
FI
background
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VARO
Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran.
Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista
pölynimurilla.
Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita
tuuletusaukkoihin liuottimia.
Puhdista kotelo ja muoviset komponentit kostealla ja
pehmeällä liinalla.
6 TEKNISET TIEDOT
Jännite 24 V
Tyhjäkäyntinopeus
4,300 RPM
Terän läpimitta 165 mm
Terän tuurna 15.9 mm
Paino ilman akkua 3.45 kg
Leikkuusyvyys 0º:ssa 54 mm
Leikkuusyvyys 45º:ssa 41.3 mm
Akun malli BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Laturin malli 29817
Mitattu äänenpainetaso L
pA
= 87dB (A), K
pA
= 3 dB
(A)
Taattu äänitehotaso L
wA.d
= 98 dB (A), K
pA
= 3
dB (A)
Tärinä a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on
käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin
käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
8 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Pyörösaha
Malli: 1500107a
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
eurooppalaisia standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen V mukaisesti.
Mitattu äänentehotaso: L
WA
: 98 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
: 101 dB(A)
Paikka, päiväys: Malmö,
03.03.2019
Allekirjoitus: Ted Qu, Laa-
tujohtaja
47
Suomi
FI
background
48
Suomi
FI
background
1 Beskrivning..................................50
1.1 Syfte......................................................... 50
1.2 Översikt....................................................
50
2 Säkerhet......................................50
3 Installation................................... 50
3.1 Packa upp maskinen................................50
3.2 Montera batteripaketet............................. 50
3.3 Ta ut batteripaketet.................................. 50
3.4 Installera klingan...................................... 50
3.5 Avlägsna klingan...................................... 50
4 Användning................................. 51
4.1 Starta maskinen....................................... 51
4.2 Stänga av maskinen.................................51
4.3 Justera sågdjupet.....................................51
4.4 Justera sågbredden..................................51
4.5
Justera sågvinkeln....................................51
4.6 Justera lasern...........................................51
4.7 Vertikal sågning........................................51
4.8 Manövrera maskinen................................51
5 Underhåll.....................................51
5.1 Rengöra maskinen................................... 52
6 Tekniska data..............................52
7 Garanti.........................................52
8 EG-försäkran om
överensstämmelse...................... 52
49
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att såga alla typer av trä.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1.
1
Låsknapp
2
Avtryckare
3
Knapp för
spindellås
4
Laserstyrning
5
Kantguide
6
Vrede för justering
av snedslipning
7
Vrede för justering
av bredd
8
Klingans riktskär
vid 45°
9
Klingans riktskär
vid 0°
10
Kniv
11
Nedre skydd
12
Yttre fläns
13
Klingans bult
14
Bas
15
Spak för nedre
skydd
16
Djupjusteringsspak
17
Insexnyckel
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Använd inte maskinen om någon del är skadad.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5.
Kassera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 3.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
3.4 INSTALLERA KLINGAN
Figur 4.
NOTERA
Innan du installerar klingan ska du avlägsna batteriet
och behålla den inre flänsen på spindeln.
1. Använd spaken för det nedre skyddet för att höja det
nedre skyddet och håll fast spaken.
2. Installera den nya klingan.
3. Sätt på den yttre flänsen och klingans bult på
spindeln.
4. Dra åt bulten moturs med insexnyckeln.
5.
Tryck på spindellåsknappen för att låsa klingan.
NOTERA
Pilen på klingan pekar i samma riktning som pilen på
det övre skyddet.
3.5 AVLÄGSNA KLINGAN
Figur 5.
NOTERA
Innan du avlägsnar klingan ska du avlägsna batteriet.
1. Tryck på spindellåsknappen för att låsa spindeln.
2. Lossa bulten medurs med insexnyckeln.
3. Avlägsna bulten och den yttre flänsen.
4. Använd spaken för det nedre skyddet för att höja det
nedre skyddet och håll fast spaken.
5. Avlägsna klingan.
50
Svenska
SV
background
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon.
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av den här produkten.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 6.
1. Tryck på låsknappen på vänster eller höger sida för
att låsa upp avtryckaren.
2. Tryck in avtryckaren.
VARNING
Vänta tills klingan uppnått full hastighet innan du
använder maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 6.
1. Släpp avtryckaren.
4.3 JUSTERA SÅGDJUPET
Figur 7.
1. Lossa djupjusteringsspaken.
2. Lyft eller sänk basen tills djupskalan når önskat
sågdjup.
3. Dra åt djupjusteringsspaken.
4.4 JUSTERA SÅGBREDDEN
Figur 8.
1. Lossa djuplåsvredet för att flytta kantstyrningen till
önskad bredd.
2. Dra åt djuplåsvredet efter justeringen.
4.5 JUSTERA SÅGVINKELN
Figur 9.
1. Lossa låsvredet för snedslipning.
2. Ställ in önskad vinkel på skalan för snedslipning.
3. Dra åt låsvredet för snedslipning.
4.6 JUSTERA LASERN
Figur 10.
NOTERA
Du kan använda lasern som en sågstyrlinje.
1. Tryck låsknappen till mittläget.
2. Justera laserns riktning med en skruvmejsel.
4.7 VERTIKAL SÅGNING
Figur 11.
NOTERA
Säkerställ att skalan för snedslipning är inställd på 0°.
1. Rikta in såglinjen med klingans yttre riktskär på
basen.
2. Tryck på låsknappen på vänster eller höger sida för
att låsa upp avtryckaren.
3. Tryck på avtryckaren.
NOTERA
Se till att klingan uppnår full hastighet innan du sågar i
arbetsstycket.
4.8 MANÖVRERA MASKINEN
Figur 12.
Kast inträffar när klingan fastnar snabbt och maskinen
drivs tillbaka mot dig. Ett steg som klämmer fast klingan
i träet kan göra att klingan fastnar.
VARNING
För att förhindra kast ska du släppa avtryckaren
omedelbart om klingan fastnar.
1. Håll klingan på korrekt djup.
2. Undersök arbetsstycket med avseende på spik
innan du sågar. Såga inte i en spik.
3. Såga rakt. Använd en rak kantstyrning när du klyver.
På så sätt böjer du inte klingan.
4. Använd rena, vassa klingor som är rätt inställda.
Såga inte med slöa klingor.
5.
Stöd arbetsstycket korrekt innan du börjar såga.
6. Använd stabilt tryck när du sågar. Forcera inte en
sågning.
7. Såga inte i skevt eller vått trä.
8. Håll sågen fast med båda händerna och håll
kroppen i en balanserad position för att motverka
kast.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
51
Svenska
SV
background
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
OBSERVERA
Maskinen måste vara torr. Fukt kan orsaka elektriska
stötar.
Rensa bort smuts och skräp ur luftintaget med en
dammsugare.
Spola inte vatten på luftintaget och doppa den inte i
lösningsmedel.
Rengör höljet och plastkomponenterna med en
fuktig och mjuk trasa.
6 TEKNISKA DATA
Spänning 24 V
Obelastad hastighet 4,300 varv/min
Klingans diameter
165 mm
Klingans hål 15.9 mm
Vikt utan batteri 3.45 kg
Sågdjup vid 0° 54 mm
Sågdjup vid 45° 41.3 mm
Batterimodell BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Laddarmodell 29817
Uppmätt ljudtrycksnivå L
pA
= 87 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibration a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år
för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på
fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens
bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att
avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av
garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
8 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver-
ige
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Cirkelsåg
Modell: 1500107a
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet (2006/42/EG).
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Dessutom försäkrar vi att följande (delar/klausuler av)
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga V,
Direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
: 98 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
WA.d
: 101 dB(A)
Ort, datum: Malmö,
03.03.2019
Signatur: Ted Qu, Kvalitet-
schef
52
Svenska
SV
background
53
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse..................................55
1.1 Formål...................................................... 55
1.2 Oversikt....................................................
55
2 Sikkerhet..................................... 55
3 Installasjon.................................. 55
3.1 Utpakking av maskinen............................ 55
3.2 Installer batteripakken.............................. 55
3.3 Fjerning av batteripakken.........................55
3.4 Installer knivbladet....................................55
3.5 Ta av sagbladet........................................55
4 Drift..............................................56
4.1 Start maskinen......................................... 56
4.2 Stopp maskinen........................................56
4.3 Juster sagedybden...................................56
4.4
Juster sagebredden..................................56
4.5 Juster sagevinkel......................................56
4.6 Juster laseren...........................................56
4.7 Vertikal saging..........................................56
4.8 Betjene maskinen.....................................56
5 Vedlikehold..................................57
5.1 Rengjøre maskinen.................................. 57
6 Tekniske data..............................57
7 Garanti.........................................57
8 EF-samsvarserklæring................ 57
54
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen brukes til å kutte alle typer tre.
1.2 OVERSIKT
Figur 1.
1
Låseknapp
2
Bryterutløser
3
Spindellåseknapp
4
Laser skinne
5
Kantskinne
6
Skråningsjusteringsbryter
7
Breddejusteringsbryter
8
Bladskinnehakk @ 45°
9
Bladskinnehakk @ 0°
10
Sagblad
11
Nedre deksel
12
Ytre flens
13
Knivbolt
14
Sokkel
15
Nedre dekselsspak
16
Dybdejusteringsspak
17
Unbrakonøkkel
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 UTPAKKING AV MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres på korrekt måte før du
benytter den.
ADVARSEL
Er noen av delene ødelagt, må du ikke bruke
maskinen.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5.
Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
3.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
3.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 3.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
3.4 INSTALLER KNIVBLADET
Figur 4.
MERK
Før du installerer knivbladet, må du ta ut batteripakken
og holde den indre flensen på spindelen.
1. Bruk spaken for den nedre beskyttelsen til å løfte
den nedre beskyttelsen, og hold spaken.
2. Installer det nye knivbladet.
3. Sett den ytre flensen og bladbolten på spindelen.
4. Bruk unbrakonøkkelen til å skru fast bolten mot
klokken.
5.
Trykk på spindellåseknappen for å stramme til
knivbladet.
MERK
Pilen på knivbladet peker i samme retning som pilen
på den øvre beskyttelsen.
3.5 TA AV SAGBLADET
Figur 5.
MERK
Før du fjerner sagbladet, fjern batteripakken.
1. Trykk på spindellåseknappen for å låse spindelen.
2. Løse sagbladbolten mot klokken med
unbrakonøkkelen.
3. Fjern bolten og ytre flense.
4. Løft det nedre dekselet med den nedre
dekselsspaken og hold fast spaken.
55
Norsk
NO
background
5. Ta av sagbladet.
4 DRIFT
ADVARSEL
Bruk alltid øyevern.
ADVARSEL
Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
4.1 START MASKINEN
Figur 6.
1. Skyv Lås av-knappen til venstre eller høyre for å
låse opp bryterutløseren.
2. Trekk bryterutløseren.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har kommet opp i full hastighet før
du bruker maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
Figur 6.
1. Slipp bryterutløseren.
4.3 JUSTER SAGEDYBDEN
Figur 7.
1. Løsne dybdejusteringsspaken.
2. Hev eller senk basen inntil dybdeskalaen når den
påkrevde dybden for saging.
3. Stram dybdejusteringsspaken.
4.4 JUSTER SAGEBREDDEN
Figur 8.
1. Løsne dybdelåsbryteren for å justere kantsporet til
nødvendig bredde.
2. Stram dybdelåseknottene etter justering.
4.5 JUSTER SAGEVINKEL
Figur 9.
1. Løsne skråningslåsknappen.
2. Bruk skråningsskala for å stille inn riktige vinkel.
3. Stram skråningslåsknappen.
4.6 JUSTER LASEREN
Figur 10.
MERK
Du kan bruke laseren som en veiledende linje for
saging.
1. Skyv låseknappen til den er på den midterste
posisjonen.
2. Juster laserens retning med en skrutrekker.
4.7 VERTIKAL SAGING
Figur 11.
MERK
Sørg for at skråningsskalaen er på 0°.
1. Innrett sagelinjen med den ytre knivskinneknappen
på basen.
2. Trykk på låseknappen på venstre eller høyre side
for å låse opp bryterutløseren.
3. Trykk på bryterutløseren.
MERK
Før du sager arbeidsstykket, sørg for at sagbladet har
oppnådd fullstendig fart.
4.8 BETJENE MASKINEN
Figur 12.
Tilbakeslag forekommer når sagbladet stanses raskt og
maskinen kommer tilbake mot deg. Dersom sagbladet
klemmes fast i treet, kan det stanse.
ADVARSEL
For å forhindre tilbakeslag, slipp bryterutløseren med
en gang sagbladet stanser.
1. Hold sagbladet i riktig dybdeposisjon.
2. Se etter spikere i arbeidsstykket før du sager. Ikke
sag gjennom spikere.
3. Sag rette kutt. Bruk en rettkantet skinne under
rippesaging. Dette bidrar til å forhindre at sagbladet
vrir seg.
4. Bruk rene og skarpe sagblader som er plassert
riktig. Ikke sag med sløve sagblader.
5.
Støtt arbeidsstykket riktig før du begynner å sage.
6. Bruk stabilt trykk når du sager. Ikke sag dersom du
møter motstand.
7. Ikke sag bøyd eller fuktig treverk.
8. Hold sagen godt fast med to hender, og hold
kroppen i en balansert posisjon for å kunne
kontrollere kraften ved tilbakeslag.
56
Norsk
NO
background
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan
skade plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
FORSIKTIG
Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare
for elektrisk sjokk.
Fjern uønsket materiale fra luftventilen ved hjelp av
en støvsuger.
Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i
løsemidler.
Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig
klut.
6 TEKNISKE DATA
Spenning 24 V
Hastighet uten belastning 4,300 RPM
Knivbladdiameter 165 mm
Bladaksel 15.9 mm
Vekt uten batteri 3.45 kg
Skjæredybde ved 0º 54 mm
Skjæredybde ved 45º 41.3 mm
Batterimodell BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Lademodell 29817
Målt lydtrykknivå L
pA
=
87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå
L
wA.d
=
98
dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrasjon a
k
< 4.336
m/s
2
, K = 1.5
m/s
2
7 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt
under garanti kan enten repareres eller erstattes.
Garantier som er misbrukt eller brukt på andre måter
enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
8 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver-
ige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide teknisk fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver-
ige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Sirkelsag
Modell: 1500107a
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende andre EC-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte EU-standardene har vært brukt:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metode for samsvarsvurdering for Annex V, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå: L
WA
: 98 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
: 101 dB(A)
57
Norsk
NO
background
Sted, dato: Malmö,
03.03.2019
Signatur: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
58
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse..................................60
1.1 Formål...................................................... 60
1.2 Oversigt....................................................
60
2 Sikkerhed.................................... 60
3 Isætning.......................................60
3.1 Pak maskinen ud......................................60
3.2 Sæt batteripakken i.................................. 60
3.3 Fjern batteripakken...................................60
3.4 Montering af klingen.................................60
3.5 Tag klingen af...........................................60
4 Betjening..................................... 61
4.1 Start maskinen......................................... 61
4.2 Stop maskinen..........................................61
4.3 Juster savdybden..................................... 61
4.4 Juster savbredden....................................61
4.5
Juster savvinklen......................................61
4.6 Juster laseren...........................................61
4.7 Lodret skæring......................................... 61
4.8 Brug af maskinen..................................... 61
5 Vedligeholdelse...........................61
5.1 Rengør maskinen.....................................62
6 Tekniske data..............................62
7 Garanti.........................................62
8 EF-
overensstemmelseserklæring..... 62
59
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen er beregnet til at save i alle typer træ.
1.2 OVERSIGT
Figur 1.
1
Låseknap
2
Startknap
3
Låseknap til aksel
4
Laserguide
5
Kantstyr
6
Justeringshåndtag til
smigstok
7
Breddejusteringshåndtag
8
Klingemærkning til 45°
9
Klingemærkning til 0°
10
Skær
11
Nedre skærm
12
Ydre flange
13
Bolt til klinge
14
Nedre element
15
Håndtag til nedre skærm
16
Dybdejusteringshåndtag
17
Unbrakonøgle
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle
sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 ISÆTNING
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke
bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5.
Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
3.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 3.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
3.4 MONTERING AF KLINGEN
Figur 4.
BEMÆRK
Inden klingen monteres, skal batteripakken tages ud
og sørg for at holde den indre flange på akslen.
1. Hæv den nedre skærm med dens håndtag, og hold
på håndtaget.
2. Sæt den nye klinge på.
3. Sæt den ydre flange og klingens bolt på akslen.
4. Fastspænd bolten ved at dreje den mod uret med
en unbrakonøgle.
5.
Tryk på akslens låseknap for at fastspænde klingen.
BEMÆRK
Pilen på klingen peger i samme retning, som pilen på
den øvre skærm.
3.5 TAG KLINGEN AF
Figur 5.
BEMÆRK
Inden klingen tages af, skal du tage batteriet ud.
1. Tryk på låseknappen til akslen, for at låse akslen.
2. Brug unbrakonøglen til at løsne bolten med uret.
3. Tag bolten og den ydre flange af.
4. Brug håndtaget til at løfte og holde den nedre
skærm.
5. Tag klingen af.
60
Dansk
DA
background
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug altid øjenbeskyttelse.
ADVARSEL
Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten af dette produkt.
4.1 START MASKINEN
Figur 6.
1. Tryk låseknappen til venstre eller højre, for at låse
udløseren op.
2. Træk i udløseren.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne er helt oppe i fart, inden den
tages i brug.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 6.
1. Slip afbryderudløseren.
4.3 JUSTER SAVDYBDEN
Figur 7.
1. Løsn dybdejusteringshåndtaget.
2. Hæv eller sænk foden indtil dybdeskalaen når den
ønskede savdybde.
3. Spænd dybdejusteringshåndtaget.
4.4 JUSTER SAVBREDDEN
Figur 8.
1. Løsn dybdelåsehåndtaget for at flytte kantstyret til
den ønskede bredde.
2. Spænd dybdelåsehåndtaget efter justeringen.
4.5 JUSTER SAVVINKLEN
Figur 9.
1. Løsn justeringshåndtaget til smigstokken.
2. Brug smigstokken til at indstille den ønskede vinkel.
3. Spænd justeringshåndtaget til smigstokken.
4.6 JUSTER LASEREN
Figur 10.
BEMÆRK
Laseren kan bruges som en skæreguidelinje.
1. Stil låseknappen i midten.
2. Brug en skruetrækker til at justere laserens retning.
4.7 LODRET SKÆRING
Figur 11.
BEMÆRK
Sørg for at smigskalaen står på 0°.
1. Tilpas snittet med mærket på den ydre klingeskærm
på foden.
2. Tryk låseknappen til venstre eller højre, for at låse
startknappen op.
3. Tryk på startknappen.
BEMÆRK
Inden du begynder at save i emnet, skal du sørge for
at klingen kører på fuld hastighed.
4.8 BRUG AF MASKINEN
Figur 12.
Tilbageslag kan opstå, hvis klingen hurtig stopper og
maskinen slynges tilbage mod brugeren. Et skridt, der
klemmer klingen fast i træet, kan gøre at klingen
stopper.
ADVARSEL
For at forhindre tilbageslag, skal du straks slippe
startknappen, hvis klingen sætter sig fast.
1. Hold klingen i den rigtige dybdeposition.
2. Undersøg emnet for søm, før du saver i det. Undgå,
at save i søm.
3. Lav lige skæringer. Brug et lige kantstyr, når der
skæres på langs. På denne måde vrides klingen
ikke.
4. Brug rene, skarpe og korrekt indstillede klinger.
Undgå, at bruge døve klinger.
5.
Støt emnet ordentligt, inden du begynder at save i
det.
6. Brug et stabilt tryk, når du laver et snit. Tving ikke et
snit.
7. Skær ikke i vindskæve eller vådt træ.
8. Hold ordentligt fast i saven med to hænder og hold
din krop i en afbalanceret position, så du kan
modstå eventuelle tilbageslag.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
61
Dansk
DA
background
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
FORSIGTIG
Maskinen skal være tør. Fugtighed kan medføre risici
for elektrisk stød.
Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en
støvsuger.
Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i
opløsningsmidler.
Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
6 TEKNISKE DATA
Spænding 24 V
Hastighed uden belast-
ning
4,300
RPM
Klingens diameter 165 mm
Klingeaksel 15.9 mm
Vægt uden batteri 3.45 kg
Skæredybde på 0º 54 mm
Skæredybde på 45º 41.3 mm
Batterimodel BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Opladermodel 29817
Målt lydtrykniveau L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
wA.d
=
98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibration a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1.5
m/s
2
7 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes
på Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2
år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En
enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
8 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver-
ige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn:
Peter Söderström
Adresse: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Sver-
ige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Rundsav
Model: 1500107a
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V direktiv
2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau L
WA
: 98 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
: 101 dB(A)
62
Dansk
DA
background
Sted, dato: Malmö,
03.03.2019
Underskrift: Ted Qu, kvali-
tetsdirektør
63
Dansk
DA
background
1 Opis.............................................65
1.1 Cel............................................................65
1.2 Informacje ogólne
.....................................65
2 Bezpieczeństwo.......................... 65
3 Instalowanie................................ 65
3.1 Rozpakuj urządzenie................................65
3.2 Zainstalować akumulator..........................65
3.3 Wyjmij akumulator....................................65
3.4 Montaż ostrza...........................................65
3.5 Wyjmij ostrze............................................65
4 Działanie......................................66
4.1 Włącz urządzenie.....................................66
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 66
4.3 Wyregulować głębokość cięcia................ 66
4.4
Wyregulować szerokość cięcia................ 66
4.5 Wyregulować kąt cięcia............................66
4.6 Wyregulować laser...................................66
4.7 Pionowe cięcie......................................... 66
4.8 Włącz urządzenie.....................................66
5 Konserwacja................................67
5.1 Wyczyść urządzenie.................................67
6 Dane techniczne..........................67
7 Gwarancja................................... 67
8 Deklaracja zgodności WE........... 67
64
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia wszystkich
rodzajów drewna.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1.
1
Przycisk
odblokowujący
2
Spust przełącznika
3
Przycisk blokady
wrzeciona
4
Prowadnica
laserowa
5
Osłona krawędzi
6
Pokrętło regulacji
skośnego cięcia
7
Pokrętło regulacji
szerokości
8
Nacięcie
prowadnicy ostrza
@ 45°
9
Nacięcie
prowadnicy ostrza
@ 0°
10
Ostrze
11
Dolna prowadnica
12
Kołnierz
zewnętrzny
13
Śruba mocująca
ostrza
14
Podstawa
15
Dźwignia dolnej
prowadnicy
16
Dźwignia regulacji
głębokości
17
Klucz imbusowy
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone
przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
zgłoś się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2
ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
3.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 3.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
3.4 MONTAŻ OSTRZA
Rysunek 4.
UWAGA
Zanim zainstalujesz ostrze wyjmij akumulator i
pozostaw wewnętrzny kołnierz na wrzecionie.
1. Użyj dźwigni dolnej prowadnicy, by podnieść dolną
prowadnicę i przytrzymaj dźwignię.
2. Zainstaluj nowe ostrze.
3. Włóż kołnierz zewnętrzny i śrubę mocującą ostrze
na wrzeciono.
4. Użyj klucza imbusowego do przykręcenia śruby
przeciwnie do ruchów wskazówek zegara.
5.
Popchnij przycisk blokujący wrzeciono, by
zablokować wrzeciono.
UWAGA
Strzałka na ostrzu jest skierowana w tym samym
kierunku co strzałka na górnej prowadnicy.
3.5 WYJMIJ OSTRZE.
Rysunek 5.
65
Polski
PL
background
UWAGA
Zanim wyjmiesz ostrze, wyjmij akumulator.
1. Popchnij przycisk blokujący wrzeciono, by
zablokować wrzeciono.
2. Użyj klucza imbusowego do poluzowania śruby
ostrza zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
3. Wyjmij śrubę i zewnętrzny kołnierz.
4. Użyj dźwigni dolnej prowadnicy, by podnieść dolną
prowadnicę i przytrzymaj dźwignię.
5. Wyjmij ostrza.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Należy zakładać okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie
zalecanych przez producenta tego urządzenia..
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 6.
1. Popchnij przycisk odblokowujący w lewą lub prawą
stronę, by odblokować spust przełącznika.
2. Pociągnij spust przełącznika.
OSTRZEŻENIE
Zanim użyjesz urządzenia odczekaj, aż ostrze
osiągnie pełną prędkość.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 6.
1. Zwolnij spust przełącznika.
4.3 WYREGULOWAĆ GŁĘBOKOŚĆ
CIĘCIA
Rysunek 7.
1. Poluzować dźwignię regulacji głębokości.
2. Unieś lub opuść podstawę aż skala głębokości
osiągnie żądaną głębokość cięcia.
3. Dokręć dźwignię regulacji głębokości.
4.4 WYREGULOWAĆ SZEROKOŚĆ
CIĘCIA
Rysunek 8.
1. Poluzować pokrętło blokady głębokości, by
przesunąć osłonę do krawędzi do potrzebnej
szerokości.
2. Po regulacji dokręć pokrętło blokady głębokości.
4.5 WYREGULOWAĆ KĄT CIĘCIA
Rysunek 9.
1. Poluzować pokrętło blokady skośnego cięcia.
2. Użyj skali skośnego cięcia do ustawienia
potrzebnego kąta.
3. Przykręcić pokrętło blokady skośnego cięcia.
4.6 WYREGULOWAĆ LASER.
Rysunek 10.
UWAGA
Możesz użyć lasera jako linię prowadnicy cięcia.
1. Popchnąć przycisk odblokowujący w środkową
pozycję.
2.
Za pomocą śrubokręta ustaw kierunek lasera.
4.7
PIONOWE CIĘCIE
Rysunek 11.
UWAGA
Upewnij się, że skala skośnego cięcia jest na 0°.
1. Wyrównaj linię cięcia z zewnętrznym nacięciem
prowadnicy ostrza na podstawie.
2. Popchnij przycisk odblokowujący w lewą lub prawą
stronę, by odblokować spust przełącznika.
3. Popchnij spust przełącznika.
UWAGA
Zanim zaczniesz obróbkę materiału upewnij się, że
ostrze osiągnęło pełną prędkość.
4.8 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 12.
Odrzut może nastąpić, gdy ostrze zatrzyma się szybko
a urządzenie przesunie się w kierunku użytkownika.
Krok, w którym ostrze zakleszcza się w drewnie może
spowodować jego blokadę.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec odrzutowi, zwolnić natychmiast spust
przełącznika, jeśli ostrze się zablokuje.
1. Utrzymać ostrze w pozycji poprawnej głębokości.
2. Sprawdzić, czy w materiale nie ma gwoździ przed
cięciem. Nie ciąć, gdy są gwoździe.
3. Wykonywać proste cięcia. Używać prostą
prowadnicę krawędziowej do cięć wzdłużnych.
Pomoże to zapobiegać skręceniu się ostrza.
66
Polski
PL
background
4. Używać czystych, ostrych i poprawnie założonych
ostrzy. Nie ciąć stępionymi ostrzami.
5. Poprawnie podeprzeć materiał do obróbki przed
rozpoczęciem cięcia.
6. Podczas cięcia ważny jest stabilny nacisk. Nie
forsować cięcia.
7. Nie ciąć spaczonego lub wilgotnego drewna.
8. Mocno trzymać wyrzynarkę dwoma rękami i
utrzymać ciało w równowadze, w razie wystąpienia
odrzutu.
5
KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
PRZESTROGA
Urządzenie musi być suche. Wilgoć może
spowodować ryzyko porażenia prądem.
Usuwaj niepożądane materiały z odpowietrznika
odkurzaczem.
Nie spryskuj odpowietrznika i nie wkładaj go do
rozpuszczalników.
Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcie 24 V
Prędkość bez obciążenia 4,300 Obr/min.
Średnica ostrza 165 mm
Trzpień ostrza 15.9 mm
Waga bez akumulatora
3.45 kg
Głębokość cięcia przy 0º 54 mm
Głębokość cięcia przy 45º 41.3 mm
Model akumulatora BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Model ładowarki 29817
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Drgania a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
Greenworks internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a
baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwisko: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Mal-
mö, Sweden/Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwisko: Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Mal-
mö, Sweden/Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Piła tarczowa
Model: 1500107a
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
67
Polski
PL
background
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm
europejskich:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metoda oceny zgodności w Aneksie V Dyrektywy
000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej:
L
WA
: 98 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Miejsce, data: Malmö,
03.03.2019
Podpis: Ted Qu, Dyrektor
ds jakości
68
Polski
PL
background
1 Popis........................................... 70
1.1 Účel.......................................................... 70
1.2 Popis........................................................
70
2 Bezpečnost..................................70
3 Instalace......................................70
3.1 Rozbalení zařízení................................... 70
3.2 Instalace akumulátoru.............................. 70
3.3 Vyjmutí akumulátoru.................................70
3.4 Instalace pilového kotouče.......................70
3.5 Vyjmutí kotouče........................................70
4 Provoz......................................... 71
4.1 Spuštění stroje......................................... 71
4.2 Zastavení stroje........................................71
4.3 Nastavení hloubky řezu............................71
4.4
Nastavení šířky řezu.................................71
4.5 Nastavení úhlu řezu................................. 71
4.6 Nastavení laseru...................................... 71
4.7 Svislý řez..................................................71
4.8 Ovládání stroje......................................... 71
5 Údržba.........................................72
5.1 Čistění stroje............................................ 72
6 Technické údaje.......................... 72
7 Záruka......................................... 72
8 ES prohlášení o shodě................72
69
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj se používá k řezání všech druhů dřeva.
1.2 POPIS
Obrázek 1.
1
Blokovací tlačítko
2
Vypínač
3
Jistící tlačítko
hřídele
4
Laserové vodítko
5
Vodící lišta
6
Knoflík pro
nastavení zkosení
7
Knoflík pro
nastavení šířky
8
Zářez vedení
kotouče pro 45 °
9
Zářez vedení
kotouče pro 0 °
10
Lišta
11
Spodní chránič
12
Vnější příruba
13
Šroub kotouče
14
Základna
15
Páčka spodního
chrániče
16
Páčka pro
nastavení hloubky
17
Šestihranný klíč
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní
pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou díly poškozeny, nepoužívejte stroj.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte
stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete balení.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v balení.
3. Vyjměte všechny nesmontované díly z balení.
4. Vyjměte stroj z balení.
5.
Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními
předpisy.
3.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
prostoru pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor,
dokud akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 3.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
3.4 INSTALACE PILOVÉHO KOTOUČE
Obrázek 4.
POZNÁMKA
Před instalací pilového kotouče vyjměte akumulátor a
ponechte vnitřní přírubu na vřetenu.
1. Pomocí páky spodního chrániče zvedněte spodní
chránič a páku přidržte.
2. Nainstalujte nový pilový kotouč.
3. Na vřeteno nasaďte vnější přírubu a šroub pilového
kotouče.
4. Šestihranným klíčem utáhněte šroub proti směru
hodinových ručiček.
5.
Stiskem tlačítka zámku na vřetenu utáhněte pilový
kotouč.
POZNÁMKA
Šipka na pilovém kotouči musí směřovat stejně jako
šipka na horním chrániči.
3.5 VYJMUTÍ KOTOUČE
Obrázek 5.
POZNÁMKA
Než vyjmete kotouč, vyjměte akumulátor.
1. Stiskněte jistící tlačítko hřídele pro zajištění hřídele.
70
Česky
CS
background
2. K uvolnění šroubu kotouče ve směru hodinových
ručiček použijte šestihranný klíč.
3. Odmontujte šroub a vnější přírubu.
4. Pomocí páčky spodního chrániče zvedněte spodní
chránič a podržte páčku.
5. Vyjměte kotouč.
4
PROVOZ
VAROVÁNÍ
Vždy používejte ochranu očí.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které
nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 6.
1. Pro odjištění hlavního vypínače stiskněte pojistné
tlačítko na levou nebo pravou stranu.
2. Zmáčkněte hlavní vypínač.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se
pilový kotouč zcela zastaví.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 6.
1. Uvolněte spouštěč.
4.3 NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU
Obrázek 7.
1. Povolte páčku pro nastavení hloubky.
2. Zvedněte nebo spusťte základnu, dokud hloubková
stupnice nedosáhne požadovanou hloubku řezu.
3. Utáhněte páčku pro nastavení hloubky.
4.4 NASTAVENÍ ŠÍŘKY ŘEZU
Obrázek 8.
1. Povolte jistící knoflík nastavení hloubky, aby se
vodící lišta přesunula na požadovanou šířku.
2. Po nastavení utáhněte jistící knoflík.
4.5 NASTAVENÍ ÚHLU ŘEZU
Obrázek 9.
1. Povolte knoflík pro nastavení zkosení.
2. Pomocí měřítka zkosení nastavte požadovaný úhel.
3. Utáhněte knoflík pro nastavení zkosení.
4.6 NASTAVENÍ LASERU
Obrázek 10.
POZNÁMKA
Laser můžete použít jako vodicí lištu.
1. Zatlačte blokovací tlačítko do střední polohy.
2. Pomocí šroubováku nastavte směr laseru.
4.7 SVISLÝ ŘEZ
Obrázek 11.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je měřítko zkosení na 0 °.
1. Zarovnejte linii řezu s vodícím zářezem vodítka
kotouče na základně.
2. Pro odjištění spouštěče zatlačte blokovací tlačítko
doleva nebo doprava.
3. Zmáčkněte spouštěč.
POZNÁMKA
Než začnete řezat obrobek, ujistěte se, že kotouč
dosáhl plné rychlosti.
4.8 OVLÁDÁNÍ STROJE
Obrázek 12.
Zpětný ráz nastane, když se čepel rychle zastaví a stroj
vyskočí směrem k vám. Krok, ve kterém se kotouč
přiskřípne do dřeva, může způsobit zastavení čepele.
VAROVÁNÍ
Chcete-li zabránit zpětnému rázu, okamžitě uvolněte
spouštěč, pokud se kotouč zastaví.
1. Udržujte kotouč ve správné hloubce.
2. Před řezáním zkontrolujte obrobek na hřebíky.
Neřežte do hřebíku.
3. Provádějte rovné řezy. Použijte vodící lištu při
řezání. Pomůže vám to zabránit ohnutí kotouče.
4. Používejte čisté, ostré a správně nastavené
kotouče. Nedělejte řezy s tupými kotouči.
5. Před začátkem řezu správně podepřete obrobek.
6. Při řezání používejte stabilní přítlak. Nevyvíjejte
nadbytečnou sílu při řezání.
7. Neřežte deformované nebo mokré řezivo.
8. Pevně držte pilu oběma rukama a udržujte tělo v
rovnovážné poloze vůči silám, pokud dojde ke
zpětnému rázu.
71
Česky
CS
background
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály
na bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte
silná rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor z nářadí.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
UPOZORNĚNÍ
Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru
vysavačem.
Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte
větrací otvor do rozpouštědel.
Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 24 V
Otáčky naprázdno 4,300 ot/min
Průměr pilového kotouče 165 mm
Upínací čep pilového ko-
touče
15.9 mm
Hmotnost bez akumulá-
toru
3.45 kg
Hloubka řezu při 0 ° 54 mm
Hloubka řezu při 45 ° 41.3 mm
Akumulátor BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Typ nabíječky 29817
Měřená hladina akustické-
ho tlaku
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrace a
k
< 4.336
m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na Greenworks
webové stránce společnosti)
Greenworks Záruka 3 roky na výrobek a 2 roky na
baterie (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo
vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo použitý jinými
způsoby, než popsanými v uživatelské příručce, může
být odmítnut pro uplatnění záruky. Na normální
opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
8 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Jméno: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Kotoučová pila
Model: 1500107a
Výrobní číslo: Viz štítek s označením
výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením
výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
72
Česky
CS
background
Metoda posouzení shody s přílohou V směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu:
L
WA
: 98 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Místo, datum: Malmö,
03.03.2019
Podpis: Ted Qu, ředitel
pro kvalitu
73
Česky
CS
background
1 Popis........................................... 75
1.1 Účel.......................................................... 75
1.2 Prehľad
.....................................................75
2 Bezpečnosť................................. 75
3 Inštalácia..................................... 75
3.1 Rozbalenie stroja......................................75
3.2 Inštalácia akumulátora............................. 75
3.3 Vybratie akumulátora............................... 75
3.4 Inštalácia pílového kotúča........................75
3.5 Vybratie kotúča.........................................75
4 Obsluha.......................................76
4.1 Spustenie stroja........................................76
4.2 Zastavenie stroja......................................76
4.3 Nastavenie hĺbky rezu..............................76
4.4
Nastavenie šírky rezu...............................76
4.5 Nastavenie uhla rezu................................76
4.6 Nastavenie lasera.....................................76
4.7 Zvislý rez.................................................. 76
4.8 Ovládanie stroja....................................... 76
5 Údržba.........................................77
5.1 Čistenie stroja...........................................77
6 Technické údaje.......................... 77
7 Záruka......................................... 77
8 Vyhlásenie o zhode ES............... 77
74
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj sa používa na rezanie všetkých druhov dreva.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1.
1
Zaisťovacie tlačidlo
2
Vypínač
3
Tlačidlo aretácie
hriadeľa
4
Laserový
zameriavač
5
Vodiaci doraz
6
Gombík pre
nastavenie
skosenia
7
Gombík pro
nastavení šírky
8
Zárez vedenia
kotúča pre 45 °
9
Zárez vedenia
kotúča pre 0°
10
Čepeľ
11
Spodný chránič
12
Vonkajší príruba
13
Skrutka kotúča
14
Základňa
15
Páčka spodného
chrániča
16
Páčka nastavenia
hĺbky
17
Šesťhranný kľúč
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zložili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, nepoužívajte stroj.
Ak nemáte všetky súčasti, nepoužívajte stroj.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte balenie.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Vyberte všetky nezmontované diely zo škatule.
4. Vyberte stroj z obalu.
5.
Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru preň kým
akumulátor nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
3.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 3.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
3.4 INŠTALÁCIA PÍLOVÉHO KOTÚČA
Obrázok 4.
POZNÁMKA
Pred inštaláciou pílového kotúča vyberte akumulátor a
nechajte vnútornú prírubu na vretene.
1. Pomocou páky spodného chrániča zdvihnite spodný
chránič a páku pridržte.
2. Nainštalujte nový pílový kotúč.
3. Na vreteno nasaďte vonkajšiu prírubu a skrutku
pílového kotúča.
4. Šesťhranným kľúčom dotiahnite skrutku proti smeru
hodinových ručičiek.
5.
Stlačením tlačidla zámku na vretene dotiahnite
pílový kotúč.
POZNÁMKA
Šípka na pílovom kotúči musí smerovať rovnako ako
šípka na hornom chrániči.
3.5 VYBRATIE KOTÚČA
Obrázok 5.
POZNÁMKA
Než vyberiete kotúč, vyberte akumulátor.
1. Stlačte aretačné tlačidlo hriadeľa pre zaistenie
hriadeľa.
2. Na uvoľnenie skrutky kotúča v smere hodinových
ručičiek použite šesťhranný kľúč.
3. Odmontujte skrutku a vonkajší prírubu.
75
Slovenčina
SK
background
4. Pomocou páčky spodného chrániča zdvihnite
spodný chránič a podržte páčku.
5. Vyberte čepeľ.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Vždy používajte ochranu očí.
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak
ho neodporúča výrobca uvedeného výrobku.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 6.
1. Pre odblokovanie hlavného vypínača stlačte poistné
tlačidlo na ľavú alebo pravú stranu.
2. Stlačte hlavný vypínač.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa
pílový kotúč celkom zastaví.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 6.
1. Uvoľnite spúšťač.
4.3 NASTAVENIE HĹBKY REZU
Obrázok 7.
1. Povoľte páčku pre nastavenie hĺbky.
2. Zdvihnite alebo spusťte základňu, kým hĺbková
stupnica nedosiahne požadovanú hĺbku rezu.
3. Dotiahnite páčku pre nastavenie hĺbky.
4.4 NASTAVENIE ŠÍRKY REZU
Obrázok 8.
1. Povoľte poistný gombík pre nastavenie hĺbky, aby
sa vodiaca lišta presunula na požadovanú šírku.
2. Po nastavení dotiahnite poistný gombík.
4.5 NASTAVENIE UHLA REZU
Obrázok 9.
1. Povoľte gombík pre nastavenie skosenia.
2. Pomocou meradla skosenia nastavte požadovaný
uhol.
3. Dotiahnite gombík pre nastavenie skosenia.
4.6 NASTAVENIE LASERA
Obrázok 10.
POZNÁMKA
Laser môžete použiť ako vodiacu lištu.
1. Zatlačte poistné tlačidlo do strednej polohy.
2. Pomocou skrutkovača nastavte smer lasera.
4.7 ZVISLÝ REZ
Obrázok 11.
POZNÁMKA
Skontrolujte, či je meradlo skosenia na 0 °.
1. Zarovnajte líniu rezu s vodiacim zárezom vodidla
kotúča na základni.
2. Na odistenie spúšťača zatlačte zaisťovacie tlačidlo
doľava alebo doprava.
3. Stlačte spúšťač.
POZNÁMKA
Než začnete rezať obrobok, uistite sa, že kotúč
dosiahol plnú rýchlosť.
4.8 OVLÁDANIE STROJA
Obrázok 12.
Spätný ráz nastane, keď sa čepeľ rýchlo zastaví a stroj
vyskočí smerom ku vám. Krok, v ktorom sa kotúč
priškripne do dreva, môže spôsobiť zastavenie čepele.
VAROVANIE
Ak chcete zabrániť spätnému rázu, okamžite uvoľnite
spúšťač, ak sa kotúč zastaví.
1. Udržujte kotúč v správnej hĺbke.
2. Pred rezaním skontrolujte obrobok na klince.
Nerežte do klincov.
3. Robte rovné rezy. Použite vodiacu lištu pri rezaní.
Pomôže vám to zabrániť ohnutiu kotúča.
4. Používajte čisté, ostré a správne nastavené kotúče.
Nerobte rezy s tupými kotúčmi.
5. Pred začatím rezania správne podoprite obrobok.
6. Pri rezaní používajte stabilný prítlak. Nevyvíjajte
nadbytočnú silu pri rezaní.
7. Nerežte deformované alebo mokré rezivo.
8. Pevne držte pílu obomi rukami a udržujte telo v
rovnovážnej polohe voči silám, ak dôjde k spätnému
rázu.
76
Slovenčina
SK
background
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín,
materiály na báze ropy dotýkali plastových častí.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a
znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte
silné rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia.
5.1 ČISTENIE STROJA
VÝSTRAHA
Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru
vysávačom.
Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte
vetrací otvor do rozpúšťadiel.
Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 24 V
Rýchlosť bez zaťaženia 4,300 ot/min
Priemer pílového kotúča 165 mm
Upínací čap pílového ko-
túča
15.9 mm
Hmotnosť bez akumulá-
tora
3.45 kg
Hĺbka rezu pri 0 ° 54 mm
Hĺbka rezu pri 45 ° 41.3 mm
Akumulátor BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Typ nabíjačky 29817
Meraná hladina akustické-
ho tlaku
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
wA.d
=
98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrácie a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na Greenworks
webovej stránke spoločnosti)
Greenworks Záruka 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od
dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné
chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť buď
opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý
alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými v
používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záruky.
8 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švéd-
sko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Švéd-
sko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kotúčová píla
Model: 1500107a
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označe-
ním výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označe-
ním výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
európske harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
77
Slovenčina
SK
background
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metóda posúdenia zhody s prílohou V smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu:
L
WA
: 98 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Miesto, dátum: Malmö,
03.03.2019
Podpis: Ted Qu, riaditeľ
pre kvalitu
78
Slovenčina
SK
background
1 Opis.............................................80
1.1 Namen......................................................80
1.2
Pregled.....................................................80
2 Varnost........................................80
3 Namestitev.................................. 80
3.1 Razpakiranje naprave.............................. 80
3.2 Namestitev akumulatorja..........................80
3.3 Odstranite akumulator..............................80
3.4 Nameščanje rezila....................................80
3.5 Odstranite rezilo....................................... 80
4 Delovanje.................................... 81
4.1 Zagon naprave......................................... 81
4.2 Zaustavitev naprave.................................81
4.3 Nastavitev globine rezanja....................... 81
4.4
Nastavitev širine rezanja.......................... 81
4.5 Nastavitev kota rezanja............................81
4.6 Nastavitev laserja.....................................81
4.7 Navpično rezanje......................................81
4.8 Upravljanje orodja.................................... 81
5 Vzdrževanje.................................82
5.1 Čiščenje orodja.........................................82
6 Tehnični podatki.......................... 82
7 Garancija.....................................82
8 Izjava ES o skladnosti................. 82
79
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Naprava je predvidena za rezanje vseh vrst lesa.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Gumb za
odklepanje
2
Sprožilnik
3
Gumb za zaklep
vretena
4
Lasersko vodilo
5
Robno vodilo
6
Gumb za
nastavitev
poševnine
7
Gumb za
nastavitev širine
8
Zareza za vodilo
rezila pri 45°
9
Zareza za vodilo
rezila pri 0°
10
Rezilo
11
Spodnji ščitnik
12
Zunanja prirobnica
13
Trn rezila
14
Podnožje
15
Ročica spodnjega
ščitnika
16
Ročica za
nastavitev globine
17
Imbus ključ
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5.
Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
3.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2.
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 3.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
3.4 NAMEŠČANJE REZILA
Slika 4.
OPOMBA
Preden namestite rezilo, odstranite akumulator in
notranjo prirobnico obdržite na vretenu.
1. Z ročico spodnjega ščita dvignite spodnji ščit in
ročico pridržite.
2. Namestite novo rezilo.
3. Na vreteno namestite zunanjo prirobnico in vijak
rezila.
4. Z imbus ključem privijte vijak v nasprotni smeri
urnega kazalca.
5.
Pritisnite zaklepni gumb vretena, da se rezilo fiksira.
OPOMBA
Puščica na rezilu kaže v isto smer kot puščica na
zgornjem ščitu.
3.5 ODSTRANITE REZILO
Slika 5.
OPOMBA
Preden odstranite rezilo, odstranite baterijo.
1. Pritisnite gumb za zaklep vretena, da zaklenete
vreteno.
80
Slovenščina
SL
background
2. Z imbus ključem odvijte trn rezila v smeri urnega
kazalca.
3. Odstranite trn in zunanjo prirobnico.
4. Z ročico spodnjega ščitnika dvignite spodnji ščitnik
in držite ročico.
5. Odstranite rezilo.
4
DELOVANJE
OPOZORILO
Vedno nosite zaščito za oči.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo
proizvajalec ni odobril za ta izdelek.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 6.
1. Pritisnite odklepni gumb na levi ali desni strani, da
odklenete sprožilec.
2. Pritisnite stikalo sprožilca.
OPOZORILO
Preden uporabite napravo, počakajte, da rezilo
doseže polno hitrost.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 6.
1. Sprostite sprožilec stikala.
4.3 NASTAVITEV GLOBINE REZANJA
Slika 7.
1. Sprostite ročico za nastavitev globine.
2. Dvignite ali spustite podnožje, da lestvica za globino
kaže želeno globino rezanja.
3. Privijte ročico za nastavitev globine.
4.4 NASTAVITEV ŠIRINE REZANJA
Slika 8.
1. Odvijte zaklepni vijak za globino reza, da robno
vodilo pomaknete na ustrezno širino.
2. Po opravljeni nastavitvi privijte zaklepni vijak za
globino reza.
4.5 NASTAVITEV KOTA REZANJA
Slika 9.
1. Odvijte zaklepni gumb za poševnino.
2. S pomočjo lestvice za poševnino nastavite ustrezen
kot.
3. Privijte zaklepni gumb za poševnino.
4.6 NASTAVITEV LASERJA
Slika 10.
OPOMBA
Laser lahko uporabite kot vodilno črto pri rezanju.
1. Gumb za odklep potisnite v sredinski položaj.
2. Z izvijačem nastavite smer laserja.
4.7 NAVPIČNO REZANJE
Slika 11.
OPOMBA
Lestvica za poševnino mora biti na 0°.
1. Svojo linijo reza poravnajte z zunanjo zarezo za
vodilo rezila na podnožju.
2. Gumb za odklepanje potisnite v levo ali desno, da
odklenete sprožilnik.
3. Pritisnite sprožilnik.
OPOMBA
Preden zarežete v obdelovanec, mora rezilo doseči
polno hitrost.
4.8 UPRAVLJANJE ORODJA
Slika 12.
Ko se rezilo hitro ustavi oziroma se stroj pomika proti
vam, lahko pride do povratnega udarca. Rezilo se lahko
zatakne v lesu.
OPOZORILO
Da preprečite povratni udarec, takoj spustite sprožilec,
če se rezilo ustavi.
1. Rezilo držite na ustrezni globini.
2. Pred začetkom rezanja preverite, ali so v
obdelovancu žeblji. Ne žagajte med žeblje.
3. Delajte ravne reze. Pri utornem rezanju uporabite
ravno robno vodilo. S tem preprečite ukrivljanje
rezila.
4. Uporabite čista, ostra in pravilno nastavljena rezila.
Ne žagajte s topimi rezili.
5.
Pred začetkom rezanja ustrezno podprite
obdelovanec.
6. Pri rezanju ohranjajte stabilen pritisk. Ne žagajte na
silo.
7. Ne žagajte deformiranega ali mokrega lesa.
8. Žago z obema rokama močno držite, telo pa naj ima
ravnotežje, če bi prišlo do povratnega udarca.
81
Slovenščina
SL
background
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz orodja.
5.1 ČIŠČENJE ORODJA
PREVIDNO
Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v
nevarnost električnega udara.
Neželeni material s sesalcem očistite iz odprtin za
prezračevanje.
Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne
potapljajte v topila.
Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in
mehko krpo.
6 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 24 V
Št. vrtljajev v prostem teku 4,300 vrt./min.
Premer rezila 165 mm
Os rezila 15.9 mm
Teža brez akumulatorja 3.45 kg
Globina rezanja pri 0° 54 mm
Globina rezanja pri 45° 41.3 mm
Model akumulatorja BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Model polnilca 29817
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči
L
wA.d
=
98
dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibracije a
k
< 4.336
m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije
pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od
datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko
popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru
napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika za
uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na
mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
8 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca
Ime: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Šved-
ska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Šved-
ska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Krožna žaga
Model: 1500107a
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o
izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o
izdelku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski
usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
82
Slovenščina
SL
background
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu V Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči: L
WA
: 98 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči: L
WA.d
: 101 dB(A)
Kraj, datum: Malmö,
03.03.2019
Podpis: Ted Qu, direktor
za preverjanje kakovosti
83
Slovenščina
SL
background
1 Opis.............................................85
1.1 Svrha........................................................85
1.2 Pregled
.....................................................85
2 Sigurnost..................................... 85
3 Ugradnja......................................85
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže...................... 85
3.2 Umetnite bateriju...................................... 85
3.3 Uklonite baterijski modul.......................... 85
3.4 Ugradnja novog noža............................... 85
3.5 Demontaža lista pile.................................85
4 Rukovanje................................... 86
4.1 Pokretanje stroja...................................... 86
4.2 Zaustavite rad stroja.................................86
4.3 Podešavanje dubine reza.........................86
4.4
Podešavanje širine rezanja...................... 86
4.5 Podešavanje kuta rezanja........................86
4.6 Podešavanje lasera..................................86
4.7 Vertikalno rezanje.....................................86
4.8 Upotreba stroja.........................................86
5 Održavanje..................................87
5.1 Očistite stroj..............................................87
6 Tehnički podaci........................... 87
7 Jamstvo.......................................87
8 EZ izjava o sukladnosti................87
84
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Stroj se upotrebljava za rezanje svih vrsta drva.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Gumb za
deblokadu
2
Okidačka sklopka
3
Gumb za blokadu
osovine
4
Laserska vodilica
5
Rubna vodilica
6
Vijak za
podešavanje
nagiba
7
Vijak za
podešavanje širine
8
Utor vodilice lista
pile pod 45°
9
Utor vodilice lista
pile pod 0°
10
Nož
11
Donji štitnik
12
Vanjska prirubnica
13
Vijak lopatice
14
Postolje
15
Ručka donjeg
štitnika
16
Poluga za
podešavanje
dubine
17
Imbus ključ
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte
s osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve ne sastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5.
Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
3.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 3.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
3.4 UGRADNJA NOVOG NOŽA
Slika 4.
NAPOMENA
Prije ugradnje noža, uklonite baterijski modul i
unutarnju prirubnicu ostavite na osovini.
1. S pomoću ručice donjeg štitnika podignite donji
štitnik i zadržite ga tako.
2.
Ugradite novi nož.
3.
Stavite vanjsku prirubnicu na vijak noža na osovini.
4.
Imbus ključem stegnite vijak ulijevo.
5.
Pritisnite gumb za fiksiranje osovine kako biste
zategnuli nož.
NAPOMENA
Strelica na pili označava isti smjer kao i strelica na
gornjem štitniku.
3.5 DEMONTAŽA LISTA PILE
Slika 5.
NAPOMENA
Prije demontiranja lista pile skinite baterijski modul.
1. Pritisnite gumb za blokiranje vretena kako biste
blokirali vreteno.
2. Imbus ključem otpustite vijak u smjeru kretanja
kazaljke na satu.
3. Skinite vijak i vanjsku prirubnicu.
85
Hrvatski
HR
background
4. Polugom na donjem štitniku podignite donji štitnik i
držite polugu.
5. Skinite list pile.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije
preporučio proizvođača ovog proizvoda.
4.1 POKRETANJE STROJA
Slika 6.
1. Pritisnite gumb za oslobađanje ulijevo ili udesno
kako biste otključali okidačku sklopku.
2. Povucite okidačku sklopku.
UPOZORENJE
Pričekajte da nož postigne punu brzinu, tek tada
počnite koristiti stroj.
4.2 ZAUSTAVITE RAD STROJA
Slika 6.
1. Otpustite okidačku sklopku.
4.3 PODEŠAVANJE DUBINE REZA
Slika 7.
1. Otpustite polugu za podešavanje dubine rezanja.
2. Podižite ili spuštajte podnožje dok skala za dubinu
ne dosegne željenu dubinu rezanja.
3. Zategnite ručicu za podešavanje dubine reza.
4.4 PODEŠAVANJE ŠIRINE REZANJA
Slika 8.
1. Otpustite gumb za fiksiranje dubine rezanja kako
biste pomaknuli rubnu vodilicu do potrebne širine.
2. Zategnite gumb za fiksiranje dubine rezanja nakon
podešavanja.
4.5 PODEŠAVANJE KUTA REZANJA
Slika 9.
1. Otpustite gumb za fiksiranje kuta rezanja.
2. Uz pomoć skale za kut (nagib) rezanja podesite
potrebni kut.
3. Zategnite gumb za fiksiranje kuta rezanja.
4.6 PODEŠAVANJE LASERA
Slika 10.
NAPOMENA
Možete upotrebljavati laser kao crtu vodilicu za
rezanje.
1. Pritisnite sklopku za isključivanje u srednji položaj.
2. Odvijačem prilagodite smjer lasera.
4.7 VERTIKALNO REZANJE
Slika 11.
NAPOMENA
Provjerite je li skala za kut rezanja na 0°.
1. Poravnajte svoju ravninu s vanjskim utorom vodilice
lista pile na podnožju.
2. Pritisnite gumb za blokiranje ulijevo ili udesno kako
biste oslobodili okidačku sklopku.
3. Pritisnite okidačku sklopku.
NAPOMENA
Prije rezanja izrađevine, pričekajte da list pile postigne
punu brzinu vrtnje.
4.8 UPOTREBA STROJA
Slika 12.
Do povratnog udarca dolazi kad se list pile naglo
zaustavi i stroj se potisne prema vama. Urez koji
prikliješti list pile u drvu može zaustaviti list.
UPOZORENJE
Kako biste spriječili povratni udarac otpustite okidačku
sklopku odmah ako se list pile zaustavi.
1. Držite list pile u pravilnom položaju dubine rezanja.
2. Pregledajte ima li u izrađevini čavli prije nego
počnete rezati. Nemojte piliti čavle.
3. Izvodite ravne rezove. Upotrebljavajte ravnu bočnu
vodilicu kada izvodite uzdužni rez. To pomaže pri
sprečavanju savijanja lista pile.
4. Upotrebljavajte čiste, oštre i pravilno podešene
listove pile. Nemojte rezati tupim listovima pile.
5. Pravilno poduprite izrađevinu prije nego počnete
rezati.
6. Služite se stabilnim pritiskom kad režete. Nemojte
piliti silom.
7. Nemojte piliti iskrivljenu ili vlažnu kladu.
8. Pilu držite čvrsto objema rukama i namjestite tijelo u
uravnoteženi položaj tako da se suprotstavi sili
povratnog udarca ako do njega dođe.
86
Hrvatski
HR
background
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi
nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
OPREZ
Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od
električnog udara.
Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal
od otvora za usis zraka.
Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili
otvore stavljati u otapala.
Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
6 TEHNIČKI PODACI
Napon 24 V
Brzina bez opterećenja 4,300 O/MIN
Promjer noža 165 mm
Osovina noža 15.9 mm
Masa bez baterije 3.45 kg
Dubina reza pri 0º 54 mm
Dubina reza pri 45º 41.3 mm
Model baterije BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Model punjača 29817
Izmjerena razina zvučnog
tlaka
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
wA.d
=
98
dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibracije a
k
< 4.336 m/s
2
, K=1,5
m/s2
2
7 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i
2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan u
vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen ovim
jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi nisu
obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
8 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Šved-
ska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Šved-
ska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Kružna pila
Model: 1500107a
Serijski broj: Pogledajte natpis s naziv-
nim podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s naziv-
nim podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive
o strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni europski standardi:
87
Hrvatski
HR
background
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metoda procjene sukladnosti prema dodatku direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina snage zvuka: L
WA
: 98 dB(A)
Zajamčena razina snage zvuka: L
WA.d
: 101 dB(A)
Mjesto, datum Malmö,
03.03.2019
Potpis: Ted Qu, direktor
za kvalitetu
88
Hrvatski
HR
background
1 Leírás.......................................... 90
1.1 Cél............................................................90
1.2 Áttekintés..................................................
90
2 Biztonság.....................................90
3 Üzembe helyezés........................90
3.1 A gép kicsomagolása............................... 90
3.2 Helyezze be az akkumulátoregységet......90
3.3 Az akkumulátoregység kivétele................90
3.4 Helyezze fel a pengét...............................90
3.5 A fűrészlap levétele..................................91
4 Üzemeltetés................................ 91
4.1 A gép elindítása........................................91
4.2 A gép leállítása.........................................91
4.3 A vágás mélységének beállítása..............91
4.4
A vágás szélességének beállítása........... 91
4.5 A vágási szög beállítása...........................91
4.6 A lézer beállítása......................................91
4.7 Függőleges vágás....................................91
4.8 A gép működtetése.................................. 91
5 Karbantartás................................92
5.1 A gép tisztítása.........................................92
6 Műszaki adatok........................... 92
7 Jótállás........................................ 92
8 EK megfelelőségi nyilatkozat...... 92
89
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gáp bármilyen típusú fa vágására használható.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1.
1
Zárkioldó gomb
2
Indítókapcsoló
3
Tengelyrögzítő
gomb
4
Lézer vezető
5
Élvezető
6
Szögbeállító gomb
7
Szélesség beállító
gomb
8
Fűrészlap-vezető
bevágás @ 45°
9
Fűrészlap-vezető
bevágás @ 0°
10
Fűrészlap
11
Alsó védőburkolat
12
Külső perem
13
Fűrészlap csavar
14
Talp
15
Alsó védőburkolat
kar
16
Mélységbeállító kar
17
Imbuszkulcs
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 ÜZEMBE HELYEZÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte- össze a gépet
használat előtt.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben alkatrészek megsérülnek, ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5.
A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll,
mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
3. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
3.4 HELYEZZE FEL A PENGÉT
Ábra 4.
MEGJEGYZÉS
A penge felhelyezése előtt vegye ki az
akkumulátoregységet, és tartsa a belső peremet az
orsón.
1. Az alsó kézvédő karral emelje meg az alsó
védőburkolatot, és tartsa meg a kart.
2.
Helyezze fel az új pengét.
3.
Helyezze a külső peremet és a pengerögzítőt az
orsóra.
4.
Húzza meg az imbuszkulccsal a csavart az
óramutató járásával ellenkező irányba.
5.
Nyomja meg az orsó rögzítő gombot a penge
meghúzásához.
MEGJEGYZÉS
A pengén lévő nyíl ugyanabba az irányba mutat, mint
a felső védőburkolaton lévő nyíl.
90
Magyar
HU
background
3.5 A FŰRÉSZLAP LEVÉTELE
Ábra 5.
MEGJEGYZÉS
A fűrészlap levétele előtt vegye le az
akkumulátoregységet.
1. A tengely rögzítéséhez nyomja meg a
tengelyrögzítő gombot.
2. Az imbuszkulcsot az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva lazítsa meg a fűrészlap
csavarját.
3. Vegye le a csavart és külső peremet.
4. Az alsó védőburkolat karjával emelje fel az alsó
védőburkolatot, és tartsa a kart.
5.
Vegye le a fűrészlapot.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy
tartozékokat, amelyeket a szerszám gyártója nem
ajánl.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 6.
1. Nyomja a kapcsológombot balra, vagy jobbra a
kapcsolót kioldásához.
2. Nyomja meg a kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt újból használja a gépet, várja meg, amíg a
penge eléri teljes sebességet.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 6.
1. Engedje ki a kapcsoló triggert.
4.3 A VÁGÁS MÉLYSÉGÉNEK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 7.
1. Lazítsa meg a mélységállító kart.
2. Emelje fel vagy engedje le az alapot, amíg a
mélységmérő eléri a kívánt vágásmélységet.
3. Húzza meg a mélységállító kart.
4.4 A VÁGÁS SZÉLESSÉGÉNEK
BEÁLLÍTÁSA
Ábra 8.
1. Lazítsa meg a mélység rögzítő gombot, hogy az
élvezetőt a szükséges szélességbe állítsa.
2. Beállítás után húzza meg a mélység rögzítő
gombot.
4.5 A VÁGÁSI SZÖG BEÁLLÍTÁSA
Ábra 9.
1. Lazítsa meg a szög rögzítő gombot.
2. A szögmérővel állítsa be a szükséges szöget.
3. Szorítsa meg a szög rögzítő gombot.
4.6 A LÉZER BEÁLLÍTÁSA
Ábra 10.
MEGJEGYZÉS
A lézert használhatja vágási vezetővonalként.
1. Tolja át a kioldógombot a középső pozícióba.
2. Használjon csavarhúzót a lézer irányának
beállításához.
4.7 FÜGGŐLEGES VÁGÁS
Ábra 11.
MEGJEGYZÉS
Bizonyosodjon meg róla, hogy a szögmérő 0°-on áll.
1. Igazítsa a vágás vonalát a külső fűrészlap-vezető
bevágáshoz az alapon.
2. Tolja a zárkioldó gombot balra vagy jobbra a
kapcsoló trigger kioldásához.
3. Nyomja meg az indítókapcsolót.
MEGJEGYZÉS
A munkadarab vágása előtt győződjön meg róla, hogy
a fűrészlap elérte a teljes sebességét.
4.8 A GÉP MŰKÖDTETÉSE
Ábra 12.
A visszarúgás akkor fordul elő, ha a fűrészlap hirtelen
leáll, és a gép visszakerül önhöz. A fűrészlap
becsípődése a fában a fűrészlap leállását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
A visszarúgás megelőzése érdekében azonnal oldja ki
az indítókapcsolót, ha a fűrészlap leáll.
1. Tartsa a fűrészlapot a helyes mélységi pozícióban.
91
Magyar
HU
background
2. A munkadarab vágása előtt ellenőrizze, hogy
nincsenek-e szögek benne. Ne vágjon bele szögbe.
3. Végezzen egyenes vágásokat. Mélyedések
vágáshoz használjon élvezetőt. Ez segít megelőzni
a fűrészlap megcsavarodását.
4. Tiszta, éles és helyesen felszerelt fűrészlapot
használjon. Ne vágjon életlen fűrészlappal.
5. A vágás megkezdése előtt megfelelően támassza
meg a munkadarabot.
6. Vágás közben stabil nyomóerőt fejtsen ki. Ne
erőltesse a vágást.
7.
Ne vágjon megvetemedett vagy nedves épületfát.
8. Tartsa erősen a fűrészt két kézzel, és maradjon
egyensúlyi helyzetben, hogy ellen tudjon állni
visszarúgás esetén.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A
vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT
A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség
áramütés veszélyét okozhatja.
Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a
szellőzőnyílásról.
Ne permetezze be a szellőzőnyílást oldószerekkel,
és ne öntsön bele oldószereket.
A burkolatot és a műanyag komponenseket egy
nedves és puha ruhával tisztítsa meg.
6 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 24 V
Üresjárati fordulatszám 4,300 RPM
Penge átmérő 165 mm
Pengerögzítő befogótüske
15.9 mm
Súly akkumulátor nélkül 3.45 kg
Vágás mélység 0º-nál 54 mm
Vágás mélység 45º-nál 41.3 mm
Akkumulátor modell BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Töltő modell 29817
Mért hangnyomásszint L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Rezgés a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a
kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt egység
elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
8 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Své-
dország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Své-
dország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Körfűrész
Modell: 1500107a
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
92
Magyar
HU
background
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai
harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit)
alkalmaztuk:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
V. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint: L
WA
: 98 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: L
WA.d
: 101 dB(A)
Hely, dátum: Malmö,
03.03.2019
Aláírás: Ted Qu, minőség-
biztosítási vezető
93
Magyar
HU
background
1 Descriere.....................................95
1.1 Scop......................................................... 95
1.2 Prezentare generală
.................................95
2 Siguranță.....................................95
3 Instalare.......................................95
3.1 Dezambalarea mașinii..............................95
3.2 Instalarea setului de acumulatori..............95
3.3 Scoaterea setului de acumulatori.............95
3.4 Instalaţi pânza.......................................... 95
3.5 Îndepărtarea pânzei................................. 96
4 Utilizarea..................................... 96
4.1 Pornirea mașinii........................................96
4.2 Oprirea mașinii......................................... 96
4.3 Ajustarea adâncimii de tăiere
...................96
4.4 Ajustarea lățimii de tăiere.........................96
4.5 Reglarea unghiului de tăiere.................... 96
4.6 Reglarea laserului.................................... 96
4.7 Tăierea pe verticală..................................96
4.8 Funcţionarea maşinii................................ 96
5 Întreţinerea.................................. 97
5.1 Curăţarea mașinii..................................... 97
6 Date tehnice................................ 97
7 Garanție...................................... 97
8 Declarație de conformitate CE.... 97
94
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Maşina este destinată tăierii tuturor tipurilor de lemn.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1.
1
Buton de blocare
2
Întrerupător
declanșator
3
Buton de blocare
ax
4
Ghidaj laser
5
Ghid de profilare
6
Buton reglarea
echer
7
Buton de reglare a
țimii
8
Poziție lamă la @
45°
9
Poziție lamă la @
10
Lamă
11
Apărătoare
inferioară
12
Flanşă exterioară
13
Bolț lamă
14
Bază
15
Manetă apărătoare
inferioară
16
Manetă de reglare
a adâncimii
17
Cheie hexagonală
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați maș
ina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați
cu centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentaț
ia din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți ma
șina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziț
ie.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
3.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 3.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
3.4 INSTALAŢI PÂNZA
Figura 4.
NOTĂ
Înainte de a instala pânza, îndepărtați setul de
acumulatori și păstrați flanșa interioară pe ax.
1. Utilizați maneta apărătorii inferioare pentru a ridica
apărătoarea inferioară și mențineți maneta.
2.
Instalaţi noua pânză.
3.
Instala
ț
i flanșa exterioară și bolțul pânzei pe ax.
4. Utilizați cheia hexagonală pentru a strânge bolțul în
sensul invers acelor de ceas.
5. Împingeți butonul de blocare axului pentru a strânge
pânza.
NOTĂ
Săgeata de pe pânză indică aceeași direcție ca și
săgeata de pe apărătoarea superioară.
95
Română
RO
background
3.5 ÎNDEPĂRTAREA PÂNZEI
Figura 5.
NOTĂ
Înainte de a îndepărta pânza, îndepărtaţi setul de
acumulatori.
1. Apăsați butonul de blocare a axului pentru a bloca
axul.
2. Utilizați cheia hexagonală pentru a slăbi ș
urubul în
sensul acelor de ceas.
3. Îndepărtați șurubul și flanşă exterioară.
4. Utilizați maneta apărătorii inferioare pentru a ridica
apărătoarea inferioară și țineți maneta în poziție.
5. Îndepărtaţi lama.
4 UTILIZAREA
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
AVERTISMENT
Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a
fost recomandat de producătorul acestui produs.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 6.
1. Împingeți butonul de blocare spre stânga sau spre
dreapta pentru a bloca trăgaciul declanșator.
2. Acționați trăgaciul declanșator.
AVERTISMENT
Înainte de a utiliza mașina, așteptați până când pânza
atinge viteza maximă.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 6.
1. Eliberați trăgaciul declanșator.
4.3 AJUSTAREA ADÂNCIMII DE
TĂIERE
Figura 7.
1. Slăbiți maneta de reglare a adâncimii.
2. Ridicați sau coborâți baza până când gradația
adâncimii atinge adâncimea de tăiere dorită.
3. Strângeți maneta de reglare a adâncimii.
4.4 AJUSTAREA LĂȚIMII DE TĂIERE
Figura 8.
1. Slăbiți butonul de blocare a adâncimii pentru a
deplasa ghidajul muchiei la lățimea necesară.
2. Strângeți butonul de blocare a adâncimii după
efectuarea reglajului.
4.5 REGLAREA UNGHIULUI DE
TĂIERE
Figura 9.
1. Slăbiți butonul de blocarea a echerului.
2. Utilizați echerul pentru a seta unghiul necesar.
3. Strângeți butonul de blocarea a echerului.
4.6 REGLAREA LASERULUI
Figura 10.
NOTĂ
Puteți utiliza laserul ca linie de ghidare a tăierii.
1. Împingeți butonul de blocare în poziția centrală.
2. Utilizați o
șurubelniță pentru a regla direcția
laserului.
4.7 TĂIEREA PE VERTICALĂ
Figura 11.
NOTĂ
Asigurați-vă că gradația este poziționată la 0°.
1. Aliniați linia tăierii cu crestătura exterioară a
ghidajului pânzei de pe bază.
2. Împingeți butonul de blocare spre stânga sau
dreapta pentru a debloca întrerupătorul declanș
ator.
3. Împingeți trăgaciul declanșator.
NOTĂ
Înainte de a tăia piesa, așteptați până când pânza
atinge viteza maximă.
4.8 FUNCŢIONAREA MAŞINII
Figura 12.
Reculul are loc când pânza se blochează rapid și
mașina este împinsă înspre dumneavoastră. Un gest
prin care pânza este blocată în lemn poate cauza
blocarea acesteia.
AVERTISMENT
Pentru a preveni reculul, eliberați imediat
declanșatorul dacă pânza se blochează.
1. Mențineți pânza în poziția adâncimii corecte.
2. Inspectați piesa pentru a vă asigura că nu prezintă
cuie înainte de a tăia. Nu secț
ionați cuie.
96
Română
RO
background
3. Efectuați tăieri drepte. Utilizați un ghid de profilare
când spintecați. Acesta va preveni răsucirea pânzei.
4. Utilizați pânze curate, ascuțite
și instalate corect. Nu
efectuați tăieri cu pânze tocite.
5. Sprijiniți corect piesa de prelucrat înainte de a
efectua tăierea.
6. Utilizați o presiune stabilă când tăiați. Nu fortați o
tăiere.
7. Nu tăiaţi cherestea deformată sau udă.
8. Țineți ferăstrăul cu fermitate și cu ambele mâini și
păstrați-vă corpul într-o poziție echilibrată pentru a
contracara forțele în caz de recul.
5 ÎNTREŢINEREA
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
ATENȚIE
Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate
provoca șocuri electrice.
Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu
un aspirator.
Nu pulverizați orificiul de aerisire și nu puneți orificiul
de aerisire în solvenț
i.
Curățați carcasa și componentele din plastic cu o
cârpă umedă și moale.
6 DATE TEHNICE
Tensiune 24 V
Turaţie de mers în gol 4,300 RPM
Diametru pânză 165 mm
Arbore pânză 15.9 mm
Greutate fără baterie 3.45 kg
Adâncime de tăiere la 0º 54 mm
Adâncime de tăiere la 45º 41.3 mm
Model de acumulator BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Model de încărcător 29817
Nivel de presiune sonoră
măsurat
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Nivel de putere acustică
garantat
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrații a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate
fi consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs ș
i de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de
la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
8 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Peter Söderström
Adresa: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Ferăstrău circular
Model: 1500107a
Număr de serie: A se vedea eticheta cu
caracteristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu
caracteristici tehnice
97
Română
RO
background
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor europene armonizate:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa V/Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsurat: L
WA
: 98 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Locul, data: Malmö,
03.03.2019
Semnătura: Ted Qu, Di-
rector Calitate
98
Română
RO
background
1 Описание..................................100
1.1 Цел.........................................................100
1.2 Преглед.................................................
100
2 Безопасност............................. 100
3 Монтаж..................................... 100
3.1 Разопаковайте машината.................... 100
3.2 Монтиране на акумулаторната
батерия..................................................100
3.3 Снемете акумулаторната батерия...... 100
3.4 Монтаж на ножа....................................100
3.5 Снемане на ножа..................................101
4 Работа...................................... 101
4.1 Стартиране на машината.....................101
4.2 Спиране на машината..........................101
4.3 Настройка на дълбочината на рязане 101
4.4 Настройка на ширината на рязане......
101
4.5 Настройка на ъгъла на рязане............ 101
4.6 Настройка на лазера............................ 101
4.7 Вертикално рязане............................... 101
4.8 Работа с машината...............................102
5 Поддръжка............................... 102
5.1 Почистване на машината.....................102
6 Технически данни.................... 102
7 Гаранция.................................. 102
8 Декларация за съответствие
на ЕО........................................ 103
99
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Машината се използва за рязане на всички видове
дървесина.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1.
1
Бутон за
отключване
2
Превключвателен
спусък
3
Бутон за
заключване на
шпиндела
4
Лазерен водач
5
Водач за ръбове
6
Бутон за
регулиране на
наклона
7
Бутон за
регулиране на
ширината
8
Прорез за
направляване на
ножа под 45°
9
Прорез за
направляване на
ножа под 0°
10
Нож
11
Долен
предпазител
12
Външен фланец
13
Болт за ножа
14
Основа
15
Лост на долния
предпазител
16
Лост за
регулиране на
дълбочината
17
Шестостенен ключ
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички
инструкции за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАЙТЕ МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако детайлите са повредени, не използвайте
машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
Ако частите са повредени или липсват,
говорете със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
3.2
МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулатора и зарядното устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
3.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 3.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
3.4 МОНТАЖ НА НОЖА
Фигура 4.
БЕЛЕЖКА
Преди да монтирате ножа отстранете
акумулаторната батерия и задръжте вътрешния
фланец върху шпиндела.
1. Използвайте лоста на долния предпазител, за да
повдигнете долния предпазител и задръжте
лоста.
2.
Монтирайте нов нож.
3.
Поставете външния фланец и болта на ножа
върху шпиндела.
100
български
BG
background
4. Използвайте шестостенния ключ, за да затегнете
болта обратно на часовниковата стрелка.
5. Натиснете бутона за заключване на шпиндела,
за да затегнете ножа.
БЕЛЕЖКА
Стрелката на ножа сочи същата посока като
стрелката на горния предпазител.
3.5 СНЕМАНЕ НА НОЖА
Фигура 5.
БЕЛЕЖКА
Преди да снемете ножа, премахнете
акумулаторната батерия.
1. Натиснете бутона за заключване на шпиндела,
за да заключите шпиндела.
2. Използвайте шестостенния ключ, за да
разхлабите болта по часовниковата стрелка.
3. Снемете болта и външния фланец.
4. Използвайте лоста на долния предпазител, за да
повдигнете долния предпазител и задръжте
лоста.
5. Извадете ножа.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги носете защита за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте други приставки или аксесоари,
които не са препоръчани от производителя на този
продукт.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 6.
1. Натиснете бутона за отключване наляво или
надясно, за да отключите превключвателния
спусък.
2. Дръпнете превключвателния спусък.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да използвате машината, изчакайте докато
ножът достигне пълна скорост.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 6.
1. Отпуснете превключвателния спусък.
4.3 НАСТРОЙКА НА ДЪЛБОЧИНАТА
НА РЯЗАНЕ
Фигура 7.
1. Разхлабете лоста за регулиране на
дълбочината.
2. Повдигнете или спуснете основата, докато
скалата за дълбочината достигне необходимата
дълбочина на рязане.
3. Затегнете лоста за регулиране на дълбочината.
4.4 НАСТРОЙКА НА ШИРИНАТА НА
РЯЗАНЕ
Фигура 8.
1. Разхлабете бутона за заключване на
дълбочината, за да придвижите водача за
ръбове до необходимата ширина.
2. Затегнете бутона за заключване на дълбочината
след настройката.
4.5 НАСТРОЙКА НА ЪГЪЛА НА
РЯЗАНЕ
Фигура 9.
1. Разхлабете бутона за заключване на наклона.
2. Използвайте скалата за наклона, за да настроите
необходимия ъгъл.
3. Затегнете бутона за заключване на наклона.
4.6 НАСТРОЙКА НА ЛАЗЕРА
Фигура 10.
БЕЛЕЖКА
Можете да използвате лазера като водеща линия
при рязане.
1. Натиснете бутона за отключване към средната
позиция.
2. Използвайте отвертка, за да настроите посоката
на лазера.
4.7 ВЕРТИКАЛНО РЯЗАНЕ
Фигура 11.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че скалата за наклона е на 0°.
1. Подравнете линията на рязане с изреза на
външния предпазител на ножа върху основата.
2. Натиснете бутона за отключване към лявата или
дясната страна, за да отключите
превключвателния спусък.
3. Натиснете превключвателния спусък.
101
български
BG
background
БЕЛЕЖКА
Преди да отрежете детайла, уверете се, че ножът
е достигнал пълна скорост.
4.8 РАБОТА С МАШИНАТА
Фигура 12.
Откат възниква, когато ножът спре бързо и
машината отскочи назад към вас. Стъпало, което
защипва ножа в дървото може да причини спиране
на ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да предотвратите откат, отпуснете
превключвателния спусък незабавно, ако ножът
спре.
1. Дръжте ножа на правилната дълбочина на
рязане.
2. Огледайте детайла за пирони, преди да режете.
Не режете пирон.
3. Правете прави разрези. Използвайте водач за
прави ръбове, когато режете. Това помага за
предотвратяване на усукване на ножа.
4. Използвайте чисти, остри и правилно настроени
ножове. Не се опитвайте да режете с тъпи
ножове.
5. Подпрете детайла правилно преди да започнете
да режете.
6.
Използвайте стабилен натиск, когато режете. Не
упражнявайте сила при рязане.
7. Не режете деформирана или мокра дървесина.
8. Дръжте триона здраво с две ръце и тялото си в
балансирана позиция за противопоставяне на
силите при възникване на откат.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин,
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината
преди поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ВНИМАНИЕ
Машината трябва да е суха. Влажността може да
предизвика опасност от електрически шок.
Почистете нежеланите материали от
вентилацията с прахосмукачка.
Не пръскайте вентилацията или не поставяйте
вентилацията в разтворители.
Почистете корпуса и пластмасовите компоненти
с влажен и мек плат.
6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 24 V
Скорост без
натоварване
4,300 Обороти в минута
Диаметър на диска 165 мм
Вал на ножа 15.9 мм
Тегло без акумулаторна
батерия
3.45 кг
Дълбочина на рязане
при 0º
54 мм
Дълбочина на рязане
при 45º
41.3 мм
Модел на акумулатора
BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Модел на зарядното
устройство
29817
Измерено ниво на
звуково налягане
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Вибрации a
k
< 4.336 м/сек
2
, K=1,5
м/сек
2
7 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да
бъдат намерени на Greenworks
уебстраницата)
Гаранцията Greenworks
е 3 години за продукта и 2
години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено или е
използван по начин различен от описания в
ръководството на потребителя, гаранцията може да
бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
102
български
BG
background
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Питър Сьодерстрьом (Peter Söder-
ström)
Адрес: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Циркулярен трион
Модел: 1500107a
Сериен номер: Виж етикета с
номинални стойности на
продукта
Година на конструиране: Виж етикета с
номинални стойности на
продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Допълнително, ние декларираме, че следните
(детайли/клаузи на) съгласувани европейски
стандарти са използвани:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Метод за оценка на съответствието на приложение
V към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука:
L
WA
: 98 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Място, дата: Malmö,
03.03.2019
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
103
български
BG
background
1 Περιγραφή................................. 105
1.1 Σκοπός................................................... 105
1.2
Επισκόπηση........................................... 105
2 Ασφάλεια................................... 105
3 Εγκατάσταση.............................105
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 105
3.2 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................105
3.3 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................105
3.4 Τοποθέτηση της λεπίδας........................ 105
3.5 Αφαίρεση του πριονόδισκου...................106
4 Λειτουργία..................................106
4.1 Εκκίνηση του μηχανήματος.................... 106
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...106
4.3 Ρύθμιση του βάθους κοπής....................106
4.4
Ρύθμιση του πλάτους κοπής.................. 106
4.5 Ρύθμιση της γωνίας κοπής..................... 106
4.6 Ρύθμιση του λέιζερ................................. 106
4.7 Κάθετη κοπή...........................................106
4.8 Χειρισμός του μηχανήματος....................106
5 Συντήρηση.................................107
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα..........................107
6 Τεχνικά δεδομένα...................... 107
7 Εγγύηση.................................... 107
8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....... 107
104
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για την κοπή όλων των
τύπων ξύλου.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1.
1
Κουμπί ασφάλισης
2
Διακόπτης-
σκανδάλη
3
Κουμπί ασφάλισης
ατράκτου
4
Οδηγός λέιζερ
5
Οδηγός ακμής
6
Κουμπί ρύθμισης
λοξότμησης
7
Κουμπί ρύθμισης
πλάτους
8
Εγκοπή οδηγού
πριονόδισκου @
45°
9
Εγκοπή οδηγού
πριονόδισκου @ 0°
10
Πριονόδισκος
11
Κάτω
προστατευτικό
12
Εξωτερική φλάντζα
13
Μπουλόνι
πριονόδισκου
14
Βάση
15
Μοχλός κάτω
προστατευτικού
16
Μοχλός ρύθμισης
βάθους
17
Εξαγωνικό κλειδί
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη λειτουργείτε το
μηχάνημα.
Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει
να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
3.2
ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
3.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 3.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
3.4 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Εικόνα 4.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Πριν εγκαταστήσετε τη λεπίδα απομακρύνετε τη
συστοιχία συσσωρευτών και κρατήστε την εσωτερική
φλάντζα στην άτρακτο.
1. Χρησιμοποιήστε τον μοχλό κάτω προστατευτικού για
να σηκώσετε το κάτω προστατευτικό και κρατήστε το
μοχλό.
2.
Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα.
3.
Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα και το μπουλόνι
λεπίδας επάνω στην άτρακτο.
4.
Χρησιμοποιήστε το εξάγωνο κλειδί για να σφίξετε
αριστερόστροφα το μπουλόνι.
5.
Πιέστε το κουμπί ασφάλισης ατράκτου για να σφίξετε
τη λεπίδα.
105
Ελληνικά
EL
background
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το βέλος στα σημεία λεπίδας πρέπει να έχει την ίδια
κατεύθυνση όπως το βέλος στο άνω προστατευτικό.
3.5 ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΌΔΙΣΚΟΥ
Εικόνα 5.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Προτού αφαιρέσετε τον πριονόδισκο, απομακρύνετε τη
συστοιχία μπαταριών.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης ατράκτου για να
ασφαλίσετε την άτρακτο.
2. Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί για να
λασκάρετε το μπουλόνι πριονόδισκου δεξιόστροφα.
3. Απομακρύνετε το μπουλόνι και την εξωτερική
φλάντζα.
4. Χρησιμοποιήστε τον μοχλό κάτω προστατευτικού για
να σηκώσετε το κάτω προστατευτικό και κρατήστε το
μοχλό.
5.
Αφαιρέστε τη λεπίδα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα ή εξαρτήματα που δε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
4.1 ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 6.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στην αριστερή ή δεξιά
πλευρά για να ξεκλειδώσετε τον διακόπτη-σκανδάλη.
2. Τραβήξτε τον διακόπτη-σκανδάλη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα περιμένετε μέχρι η
λεπίδα να επιτύχει την πλήρη ταχύτητα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 6.
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη-σκανδάλη.
4.3 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΆΘΟΥΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 7.
1. Λασκάρετε τον μοχλό ρύθμισης βάθους.
2. Σηκώστε ή χαμηλώστε τη βάση μέχρι η κλίμακα
βάθους να φτάσει στο απαιτούμενο βάθος κοπής.
3. Σφίξτε τον μοχλό ρύθμισης βάθους.
4.4 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΛΆΤΟΥΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 8.
1. Λασκάρετε το κουμπί ασφάλισης βάθους για να
μετακινήσετε τον οδηγό ακμής στο απαιτούμενο
πλάτος.
2. Σφίξτε το κουμπί ασφάλισης βάθους μετά τη
ρύθμιση.
4.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΊΑΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 9.
1. Λασκάρετε το κουμπί ασφάλισης λοξότμησης.
2. Χρησιμοποιήστε την κλίμακα λοξότμησης για να
ρυθμίσετε την απαιτούμενη γωνία.
3. Σφίξτε το κουμπί ασφάλισης λοξότμησης.
4.6 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΛΈΙΖΕΡ
Εικόνα 10.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λέιζερ ως γραμμή
οδηγό κοπής.
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στη θέση κέντρου.
2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ρυθμίσετε την
κατεύθυνση του λέιζερ.
4.7 ΚΆΘΕΤΗ ΚΟΠΉ
Εικόνα 11.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι η κλίμακα λοξότμησης βρίσκεται στις
0°.
1. Ευθυγραμμίστε τη γραμμή κοπής με την εξωτερική
εγκοπή οδηγό πριονόδισκου στη βάση.
2. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης στα αριστερά ή δεξιά
για να απασφαλίσετε τον διακόπτη-σκανδάλη.
3. Πιέστε τον διακόπτη-σκανδάλη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Προτού κόψετε το τεμάχιο επεξεργασίας, εξασφαλίστε
ότι ο πριονόδισκος έχει την πλήρη ταχύτητα.
4.8 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 12.
Το κλώτσημα προκύπτει όταν ο πριονόδισκος σταματάει
γρήγορα και το μηχάνημα οδηγείται προς εσάς. Ένα
106
Ελληνικά
EL
background
βήμα που μαγκώνει τον πριονόδισκο στο ξύλο μπορεί
να προκαλέσει σταμάτημα του πριονόδισκου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για να εμποδίσετε κλώτσημα, αποδεσμεύστε τον
διακόπτη-σκανδάλη αμέσως εάν σταματήσει ο
πριονόδισκος.
1. Διατηρήστε τον πριονόδισκο στη σωστή θέση
βάθους.
2. Εξετάστε το τεμάχιο επεξεργασίας για καρφιά
προτού κόψετε. Μην κόβετε σε καρφιά.
3. Κάνετε ίσιες κοπές. Χρησιμοποιήστε έναν ίσιο οδηγό
ακμής όταν κάνετε εντομές. Έτσι εμποδίζεται
παραμόρφωση του πριονόδισκου.
4. Χρησιμοποιείτε καθαρούς, αιχμηρούς και σωστά
ρυθμισμένους πριονόδισκους. Μην κάνετε κοπές με
στομωμένους πριονόδισκους.
5. Υποστηρίζετε το τεμάχιο επεξεργασίας σωστά
προτού ξεκινήσετε μια κοπή.
6. Χρησιμοποιείτε σταθερή πίεση όταν κάνετε μια
κοπή. Μην ασκείτε πίεση κατά την κοπή.
7. Μην κόβετε παραμορφωμένη ή βρεγμένη ξυλεία.
8. Κρατάτε το πριόνι σφιχτά με τα δύο χέρια και
διατηρείτε το σώμα σας σε ισορροπημένη θέση για
την αντιμετώπιση ενδεχόμενου κλωτσήματος.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε
διαλύτες.
Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με
ένα νωπό και απαλό πανί.
6
ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
4,300 Σ.Α.Λ.
Διάμετρος λεπίδας
165 χιλ.
Άξονας υποδοχής λεπίδας 15.9 χιλ.
Βάρος χωρίς την μπαταρία 3.45 κιλά
Βάθος κοπής στις 0º 54 χιλ.
Βάθος κοπής στις 45º 41.3 χιλ.
Μοντέλο μπαταρίας BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Μοντέλο φορτιστή 29817
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Δόνηση A
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1.5
m/s
2
7 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και
2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν έχει
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Σουηδία
107
Ελληνικά
EL
background
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Peter Söderström
Διεύθυνση: Propellergatan 1, 211 15 Malmö,
Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Δισκοπρίονο
Μοντέλο: 1500107a
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα
παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα
ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα V της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ.
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος:
L
WA
: 98 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Μέρος, ημερομηνία: Mal-
mö, 03.03.2019
Υπογραφή: Ted Qu,
Διευθυντής Ποιότητας
108
Ελληνικά
EL
background
1󰥓󰤼󰥯󰥠....................................110
1.1󰤯󰥑󰥠...............................................110
1.2󰤕󰤥󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥌...........................................110
2󰤏󰥤󰥸.....................................110
3󰤑󰥵󰤽󰥩󰤙󰥠...................................110
3.1󰥛󰥔 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤘 󰤕󰥠󰥶.....................................
110
3.2󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.........................110
3.3󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠............................110
3.4󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠......................................110
3.5󰥋󰥡󰤨 󰤯󰥕󰤹󰥠.........................................110
4󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠...................................111
4.1󰤫󰤒 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶....................................111
4.2󰤏󰥙󰥴 󰤕󰥠󰥶..........................................111
4.3󰥃󰤓󰥀 󰥗󰥥󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠.................................111
4.4󰥃󰤓󰥀 󰤯󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠................................111
4.5󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥴 󰥋󰥅󰥙󰥠.................................111
4.6󰥃󰤓󰥀 󰤱󰥵󰥡󰥠...........................................111
4.7󰥋󰥅󰥙󰥠 󰥯󰥥󰥍󰥠....................................111
4.8󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶.........................................111
5󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠....................................111
5.1󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤕󰥠󰥶..........................................112
6󰤏󰥨󰤏󰥵󰤓󰥠 󰤕󰥵󰥩󰥕󰥠............................112
7󰤏󰥥󰥁󰥠...................................112
8󰤯󰥘 󰥗󰥔󰥯󰤙󰥠 󰥋󰥤 󰤯󰥵󰥴󰤏󰥍󰥤 󰤏󰤥󰤘󰥼
󰥳󰤒󰥸..................................112
109
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
1󰥓󰤼󰥯󰥠
1.1󰤯󰥑󰥠
󰥣󰤙󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥠󰥶 󰥳󰥔 󰥋󰥅󰥘 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰥯󰥨 󰤑󰤹󰤩󰥠.
1.2󰤕󰤥󰥥󰥠 󰤕󰥤󰤏󰥌
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 1.
1
 󰥟󰥕󰥙󰥠
2
󰤏󰤙󰥕󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠
3
 󰥟󰥕󰥘 󰥯󰥥󰥌 󰤫󰥠
4
󰥟󰥵󰥠 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰤱󰥵󰥡󰥠󰤏󰤒
5
󰥟󰥵󰥠 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌
󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠
6
󰤯󰥝󰤒 󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥴 󰥟󰥵󰥥󰥠
7
󰤯󰥝󰤒 󰥃󰤓󰥀 󰤯󰥍󰥠
8
󰥃󰤒󰤏󰥀 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠
󰤫󰥩󰥌 󰤕󰥴 45 󰤕󰤠
9
󰥃󰤒󰤏󰥀 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠
󰤫󰥩󰥌 󰤕󰥴 0 󰤕󰤠
10
󰤯󰥕󰤹󰥠
11
󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠
12
󰤕󰥕󰤹󰥠 󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠
13
󰤏󰥥󰤵󰥤 󰤯󰥕󰤹󰥠
14
󰤫󰥌󰤏󰥙󰥠
15
󰤕󰥍󰥔 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠
16
󰤕󰥍󰥔 󰥟󰥴󰤫󰥍󰤘 󰥗󰥥󰥍󰥠
17
󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥫󰥵󰥝󰥨󰥼
2󰤏󰥤󰥸
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰤱󰤙󰥠󰥼 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤒 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤘 󰤕󰥤󰥽󰤵󰥠.
󰥋󰤠 󰥟󰥵󰥠 󰤏󰥤󰥸.
3󰤑󰥵󰤽󰥩󰤙󰥠
3.1󰥛󰥔 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰥋󰥵󰥥󰤡󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤣󰥵󰤥󰤼 󰥟󰤓󰥘 󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘 󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥠󰥶.
 󰥣󰥠 󰥧󰥝󰤘 󰥛󰥴󰤫󰥠 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤱󰤠󰥸 󰥼 󰥣󰥙󰤘 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰤒 󰤕󰥠󰥶.
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘  󰤯󰥵󰥐 󰥯󰤠󰥯󰥤 󰥟󰤼󰥯󰤘 󰥋󰥤 󰤱󰥜󰤯󰥤
󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
1.󰤣󰤙󰥔 󰥯󰤓󰥌 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤙󰥠.
2.󰤯󰥘 󰤫󰥩󰤙󰤵󰥥󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤫󰥩󰤽󰥠.
3.󰤯󰤨 󰥋󰥵󰥥󰤠 󰤱󰤠󰥸 󰤯󰥵󰥐 󰤕󰤓󰥜󰤯󰥥󰥠 󰥧󰥤 󰤫󰥩󰤽󰥠.
4.󰤯󰤨 󰤕󰥠󰥶 󰥧󰥤 󰤫󰥩󰤽󰥠.
5
.󰤻󰥡󰤩󰤘 󰥧󰥤 󰤫󰥩󰤽󰥠 󰤏󰥨󰥯󰥝󰥤 󰥓󰥵󰥡󰥑󰤙󰥠 󰤏󰥙󰥔 󰥧󰥵󰥨󰥯󰥙󰥡󰥠 󰤕󰥵󰥡󰤥󰥥󰥠.
3.2󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 2.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
 󰤗󰥨󰤏󰥜 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠 󰥧󰥵󰥕󰥠󰤏󰤘 󰤫󰤓󰤙󰤴󰤏󰥔 󰥓󰥠󰤏󰤙󰥠
󰤏󰥥󰥭󰥩󰥤.
󰥓󰥘 󰤕󰥠󰥶 󰤯󰥉󰤙󰥨 󰥱󰥠  󰥓󰥘󰥯󰤙󰥴 󰤯󰤥󰥥󰥠 󰥟󰤓󰥘 󰥛󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘
󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠  󰤏󰥭󰥍󰥡󰤨.
󰤯󰥘 󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠 󰤯󰥍󰤘 󰤏󰥭󰥵󰥡󰥌 󰤏󰥬󰤭󰥕󰥨 󰥳󰥔 󰥟󰥵󰥠 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠.
1.󰥣󰥘 󰤏󰤥󰥥󰤒 󰤏󰥤󰤏󰥌 󰥋󰥔󰤯󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰤒 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤
󰥓󰥴󰤏󰤡󰤙󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤯󰥵󰤡󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.
2.󰥋󰥔 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥔 󰤯󰥵󰤡󰤤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥱󰥠  󰤗󰤓󰤝󰤘
󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥥󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥭󰥨󰤏󰥝󰥤 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠.
3.󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌 󰥋󰥥󰤵󰤘 󰥯󰤼 󰤯󰥙󰥨 󰤭󰥭󰥔 󰤏󰥩󰥍󰥤 󰥫󰥨 󰤫󰥘 󰥣󰤘 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤
󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰥭󰥨󰤏󰥝󰥤 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠.
3.3󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 3.
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰤯󰥴󰤯󰤥󰤘 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤 󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠.
2.󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶.
3.4󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 4.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥟󰤓󰥘 󰤑󰥵󰥜󰤯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥋󰥤 󰤯󰤘 󰤕󰥕󰤹󰥠
󰤕󰥵󰥡󰤨󰤫󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥥󰥌 󰤫󰥠.
1.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥍󰥔 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠 󰥋󰥔󰤯󰥠 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥋󰥤 󰤏󰤵󰥤󰥺
󰤕󰥍󰥔󰤯󰥠󰤏󰤒 󰤏󰥭󰤙󰥵󰤓󰤝󰤘.
2.󰤑󰥜 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤫󰥴󰤫󰤡󰥠.
3.󰥋󰥀 󰤕󰥕󰤹󰥠 󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠 󰤏󰥥󰤵󰥤 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥥󰥌 󰤫󰥠.
4.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥫󰥵󰥝󰥨󰥼󰥸 󰥃󰤒󰤯󰥠 󰤏󰥥󰤵󰥥󰥠 󰤳󰥝󰥌 󰤏󰤡󰤘 󰤏󰥙󰥌
󰤕󰥌󰤏󰤵󰥠.
5
.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰥟󰥕󰥘 󰥯󰥥󰥌 󰤫󰥠 󰥃󰤒󰤯󰥠 󰤯󰥕󰤹󰥠.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰤯󰥵󰤹󰥴 󰥣󰥭󰤵󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥳󰥔 󰤳󰥕󰥨 󰤏󰤡󰤘󰥼 󰥟󰤝󰥤 󰥣󰥭󰤵󰥠
󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥯󰥡󰥍󰥠.
3.5󰥋󰥡󰤨 󰤯󰥕󰤹󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 5.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥟󰤓󰥘  󰥋󰥡󰤩󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥋󰥡󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠.
1.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌  󰥟󰥕󰥘 󰥯󰥥󰥌 󰤫󰥠 󰥳󰥜 󰥫󰥡󰥍󰤡󰤘 󰥼 󰤫󰥴.
2.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰥫󰥵󰥝󰥨󰥼󰥸 󰥛󰥕󰥠 󰤏󰥥󰤵󰥤 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥳󰥔 󰤏󰤡󰤘 󰤏󰥙󰥌
󰤕󰥌󰤏󰤵󰥠.
3. 󰤏󰥥󰤵󰥥󰥠 󰤕󰥕󰤹󰥠 󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠.
4.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤕󰥍󰥔 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠 󰥋󰥔󰤯󰥠 󰥳󰥘󰥯󰥠 󰥋󰥤 󰤏󰤵󰥤󰥺
󰤕󰥍󰥔󰤯󰥠󰤏󰤒 󰤏󰥭󰤙󰥵󰤓󰤝󰤘.
110
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
5.󰥋󰥡󰤨 󰤯󰥕󰤹󰥠.
4󰥟󰥵󰥑󰤹󰤙󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰥜󰤭󰤘 󰤏󰥥󰤌 󰤫󰤘 󰤏󰥉󰥨 󰤕󰥵󰥘 󰤕󰥴󰤏󰥥󰤥󰥠 󰥧󰥵󰥩󰥵󰥍󰥠.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤑󰥩󰤡󰤘 󰤫󰤩󰤙󰤴  󰤏󰥙󰤥󰥡󰥤  󰥯󰤵󰤵󰥜 󰤯󰥵󰥐 󰥱󰤼󰥯󰥤 󰤏󰥭󰤒 󰥧󰥤
󰥟󰤓󰥘 󰤕󰥭󰤡󰥠 󰤕󰥍󰥩󰤽󰥥󰥠 󰤭󰥭󰥠 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠.
4.1󰤫󰤒 󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 6.
1.󰥋󰥔  󰥟󰥕󰥙󰥠 󰤕󰥵󰤤󰤏󰥨 󰤏󰤵󰥵󰥠  󰥧󰥵󰥥󰥠 󰥟󰥕󰥙󰥠 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠
󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠.
2.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥟󰤓󰥘  󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰤯󰥉󰤙󰥨 󰥱󰤙󰤤 󰥯󰤼 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥱󰥠 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠
󰤕󰥡󰥤󰤏󰥝󰥠.
4.2󰤏󰥙󰥴 󰤕󰥠󰥶
󰥟󰥝󰤹󰥠 6.
1.󰤯󰤘 󰤏󰤙󰥕󰥥󰥠 󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠.
4.3󰥃󰤓󰥀 󰥗󰥥󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 7.
1.󰥛󰥔 󰤕󰥍󰥔 󰥟󰥴󰤫󰥍󰤘 󰥗󰥥󰥍󰥠.
2.󰥋󰥔 󰤫󰥌󰤏󰥙󰥠  󰤏󰥭󰥁󰥕󰤨 󰥱󰥠 󰥟󰤽󰥴 󰤏󰥵󰥙󰥤 󰥗󰥥󰥍󰥠 󰥗󰥥󰥍󰥠 󰥋󰥅󰥙󰥠
󰥯󰥡󰥅󰥥󰥠.
3.󰥃󰤒 󰤕󰥍󰥔 󰥟󰥴󰤫󰥍󰤘 󰥗󰥥󰥍󰥠.
4.4󰥃󰤓󰥀 󰤯󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 8.
1.󰥛󰥔 󰤯󰥝󰤒 󰥟󰥕󰥘 󰥗󰥥󰥍󰥠 󰥟󰥙󰥩󰥠 󰥟󰥵󰥠 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠 󰥱󰥠
󰤯󰥍󰥠 󰥯󰥡󰥅󰥥󰥠.
2.󰥃󰤒 󰤯󰥝󰤒 󰥟󰥕󰥘 󰥗󰥥󰥍󰥠 󰤫󰥍󰤒 󰥃󰤓󰥁󰥠.
4.5󰥃󰤓󰥀 󰤕󰥴 󰥋󰥅󰥙󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 9.
1.󰥛󰥔 󰤯󰥝󰤒 󰥟󰥕󰥘 󰤕󰥴 󰥟󰥵󰥥󰥠.
2.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥵󰥙󰥤 󰤕󰥴 󰥟󰥵󰥥󰥠 󰥃󰤓󰥁󰥠 󰤕󰥴󰤱󰥠 󰤕󰤒󰥯󰥡󰥅󰥥󰥠.
3.󰥃󰤒 󰤯󰥝󰤒 󰥟󰥕󰥘 󰤕󰥴 󰥟󰥵󰥥󰥠.
4.6󰥃󰤓󰥀 󰤱󰥵󰥡󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 10.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥛󰥩󰥝󰥥󰥴 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤱󰥵󰥡󰥠 󰥃󰤩󰥜 󰥟󰥵󰥠 󰥋󰥅󰥙󰥡󰥠.
1.󰥋󰥔  󰥟󰥕󰥙󰥠 󰥱󰥠 󰥋󰥀󰥯󰥥󰥠 󰥃󰤴󰥸.
2.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥝󰥕󰥤 󰥃󰤓󰥁󰥠 󰤏󰤡󰤘 󰤱󰥵󰥡󰥠.
4.7󰥋󰥅󰥙󰥠 󰥯󰥥󰥍󰥠
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 11.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰤫󰥜󰤅󰤘 󰥧󰥤  󰥯󰤙󰤵󰥤 󰤕󰥴 󰥟󰥵󰥥󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤕󰥴󰤱󰥠 0 󰤕󰤠.
1.󰤏󰤤 󰥃󰤨 󰥋󰥅󰥙󰥠 󰥋󰥤 󰥃󰤒󰤏󰥀 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤕󰥵󰤠󰤏󰤩󰥠 󰥯󰤠󰥯󰥥󰥠
󰤫󰥌󰤏󰥙󰥠󰤏󰤒.
2.󰥋󰥔  󰥟󰥕󰥙󰥠 󰤕󰥵󰤤󰤏󰥨 󰤏󰤵󰥵󰥠  󰥧󰥵󰥥󰥠 󰥟󰥕󰥙󰥠 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠
󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠.
3.󰥃󰥑󰥀 󰥱󰥡󰥌 󰤏󰤙󰥕󰥥󰥠 󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠.
󰤕󰥉󰤤󰥽󰥤
󰥟󰤓󰥘  󰥋󰥅󰥙󰤘 󰤕󰥍󰥅󰥙󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰥟󰥥󰥍󰤘 󰤏󰥭󰥵󰥡󰥌 󰤯󰤤 󰥱󰥡󰥌  󰥟󰤽󰤘
󰤯󰥕󰤹󰥠 󰥱󰥠 󰥱󰤽󰥘 󰤕󰥌󰤯󰤴 󰤏󰥭󰥠.
4.8󰥟󰥵󰥑󰤹󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰥟󰥝󰤹󰥠 󰥳󰤥󰥵󰥀󰥯󰤙󰥠 12.
󰤫󰤥󰥴 󰤫󰤘󰥼 󰤏󰥤󰤫󰥩󰥌 󰤅󰥄󰤏󰤓󰤙󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤕󰥌󰤯󰤵󰤒 󰤫󰤘󰤯󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰥛󰥬󰤏󰤡󰤘 .
󰤕󰥜󰤯󰤤 󰥟󰥍󰤡󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤯󰤹󰤥󰥩󰤘 󰥳󰥔 󰤑󰤹󰤩󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘 󰥳󰥔 󰤇󰥄󰤏󰤓󰤘
󰤯󰥕󰤹󰥠.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥋󰥩󰥥󰥠 󰤫󰤤 󰤫󰤘󰥼 󰤯󰤘 󰤏󰤙󰥕󰥤 󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰥳󰥜󰤯󰤓󰥨󰤱󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰥯󰥕󰥠 
󰤗󰥀󰤯󰥍󰤘 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤇󰥄󰤏󰤓󰤙󰥡󰥠.
1.󰥇󰥕󰤙󰤤 󰤯󰥕󰤹󰥠󰤏󰤒 󰤫󰥩󰥌 󰥋󰥀󰥯󰥤 󰥗󰥥󰥍󰥠 󰤣󰥵󰤥󰤽󰥠.
2.󰤻󰤥󰥔 󰤕󰥍󰥅󰥙󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰥟󰥥󰥍󰤙󰤴 󰤏󰥭󰥵󰥡󰥌 󰤏󰤝󰤥󰤒 󰥧󰥌  󰤯󰥵󰥤󰤏󰤵󰥤 󰥟󰤓󰥘 
󰤯󰤸󰤏󰤓󰤘 󰥟󰥥󰥍󰥠 .󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤏󰤹󰥩󰥥󰥠 󰥋󰥅󰥙󰥠 󰤏󰥥󰤵󰥤.
3.󰥧󰥝󰥵󰥠 󰥛󰥍󰥅󰥘 󰤏󰥥󰥵󰥙󰤙󰤵󰥤 .󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥟󰥵󰥠 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰥣󰥵󰥙󰤙󰤵󰥤 󰥱󰥡󰥌
󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰥗󰤸 󰤑󰤹󰤩󰥠 .󰤭󰥭󰥔 󰤫󰥌󰤏󰤵󰥴 󰥳󰥔 󰥳󰥩󰤜 󰤯󰥕󰤹󰥠.
4.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤯󰥕󰤸 󰤕󰥕󰥵󰥉󰥨 󰤏󰤤 󰤕󰥄󰥯󰤓󰥁󰥤 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤣󰥵󰤥󰤼 .󰥼 󰥋󰥅󰥙󰤘
󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤯󰥕󰤹󰥠 󰤯󰥵󰥐 󰤏󰤥󰥠.
5
.󰥋󰥀 󰤕󰥤󰤏󰥌 󰤗󰤥󰤘 󰤕󰥍󰥅󰥙󰥠 󰥳󰤙󰥠 󰥟󰥥󰥍󰤙󰤴 󰤏󰥭󰥵󰥡󰥌 󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤣󰥵󰤥󰤼 󰥟󰤓󰥘
 󰤫󰤓󰤘 󰤕󰥵󰥡󰥥󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠.
6.󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤏󰥅󰥑󰥀 󰤏󰤙󰤒󰤏󰤜 󰤏󰥩󰤜 󰥋󰥅󰥙󰥠 .󰥼 󰥋󰥅󰥙󰤘 󰥯󰥙󰤒 󰤫󰤌.
7.󰥼 󰥋󰥅󰥙󰤘 󰤏󰤓󰤹󰤨 󰤏󰤠󰥯󰥍󰥤  󰤏󰤓󰥄.
8.󰥛󰤵󰥤 󰤏󰤹󰥩󰥥󰥠 󰤫󰥵󰤠 󰤏󰤙󰥡󰥝󰤒 󰥛󰥴󰤫󰥴 󰥇󰥔󰤏󰤤 󰥱󰥡󰥌 󰥛󰥥󰤵󰤠 󰥳󰥔 󰥋󰥀󰥯󰥤
󰥯󰤙󰥤 󰤫󰥀 󰥯󰥙󰥠 󰤕󰤡󰤘󰤏󰥩󰥠 󰥫󰥩󰥌 󰤫󰥩󰥌 󰤫󰤤 󰤫󰤘.
5󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥼 󰤫󰤘 󰥟󰤌󰥯󰤴 󰤕󰥡󰥤󰤯󰥕󰥠  󰥧󰥴󰤱󰥩󰤓󰥠  󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥥󰤌󰤏󰥙󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰤙󰤓󰥠
󰤳󰥤󰥽󰤘 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 .󰤛󰥵󰤤  󰥯󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤌󰤏󰥵󰥥󰥵󰥝󰥠 󰤫󰥘 󰤑󰤓󰤵󰤙󰤘
󰥳󰥔 󰥓󰥡󰤘 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 󰤏󰥭󰥡󰥍󰤠 󰤯󰥵󰥐 󰤕󰥡󰤒󰤏󰥘 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥡󰥠.
111
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰥟󰥵󰥠󰤏󰤥󰥤  󰤏󰥕󰥉󰥩󰥤 󰤕󰥴󰥯󰥘 󰥱󰥡󰥌 󰥟󰥝󰥵󰥭󰥠 󰥳󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 
󰤏󰥨󰥯󰥝󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠.
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤯󰤨 󰤕󰥌󰥯󰥥󰤡󰥤 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠 󰥧󰥤 󰤕󰥠󰥶 󰥟󰤓󰥘 󰤯󰤠 󰤏󰥥󰥌 󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠.
5.1󰥓󰥵󰥉󰥩󰤘 󰤕󰥠󰥶
󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘
󰤑󰤡󰥴  󰥯󰥝󰤘 󰤕󰥠󰥶 󰤕󰥔󰤏󰤠 .󰥫󰥨󰥸 󰤫󰥘 󰤟󰤙󰥩󰥴 󰥧󰥌 󰤕󰤒󰥯󰥄󰤯󰥠 󰤯󰥄󰤏󰤩󰥤
󰤯󰥍󰤙󰥠 󰤏󰥤󰤫󰤽󰥠 󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥜.
󰤻󰥡󰤩󰤘 󰥧󰥤 󰤏󰥵󰤸󰥸 󰤯󰥵󰥐 󰥯󰥐󰤯󰥥󰥠 󰤏󰥭󰥵󰥔 󰥧󰥤 󰤯󰤩󰥤 󰥯󰥭󰥠
󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤕󰤵󰥩󰥝󰥤 󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥜.
󰥼 󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘 󰤯󰤓󰤴 󰥓󰥵󰥉󰥩󰤙󰥠 󰤯󰤩󰥤 󰥯󰥭󰥠   󰥋󰥁󰤘 󰤯󰤩󰥤
󰥯󰥭󰥠 󰥳󰥔 󰥟󰥵󰥠󰤏󰤥󰥥󰥠.
󰥓󰥉󰥨 󰥟󰥝󰥵󰥭󰥠 󰤏󰥨󰥯󰥝󰥥󰥠 󰤕󰥵󰥝󰥵󰤙󰤴󰥽󰤓󰥠 󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒 󰤕󰥍󰥅󰥘 󰤏󰥥󰥘
󰤕󰤓󰥄 󰤕󰥥󰥌󰤏󰥨.
6󰤏󰥨󰤏󰥵󰤓󰥠 󰤕󰥵󰥩󰥕󰥠
󰤫󰥭󰤡󰥠 󰥳󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠24 V
󰤕󰥌󰤯󰤵󰥠 󰤫󰤒 󰥟󰥥󰤤4,300  󰥳󰥔 󰤕󰥙󰥵󰥘󰤫󰥠
)
RPM(
󰤯󰥅󰥘 󰤯󰥕󰤹󰥠165 󰥣󰥤
󰥯󰤥󰥤 󰤯󰥕󰤹󰥠15.9 󰥣󰥤
󰥯󰥠 󰤫󰤒 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠3.45 󰥣󰤡󰥜
󰥗󰥥󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤕󰥴 0
󰤕󰤠54 󰥣󰥤
󰥗󰥥󰥌 󰥋󰥅󰥙󰥠 󰤫󰥩󰥌 󰤕󰥴 45
󰤕󰤠
41.3 󰥣󰥤
󰤯󰥄 󰤕󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
󰤯󰥄 󰥧󰤤󰤏󰤹󰥠29817
󰥯󰤙󰤵󰥤 󰥃󰥑󰥀 󰥯󰤽󰥠 󰤫󰥙󰥥󰥠L
pA
= 87󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A) K
pA
= 3
󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A(
󰥯󰤙󰤵󰥤 󰥯󰥘 󰥯󰤽󰥠 󰥯󰥥󰥁󰥥󰥠L
wA.d
= 98 󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A) K
pA
=
3 󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A(
󰤱󰤙󰥬󰥼a
k
< 4.336 /
2
,K = 1.5
/
2
7󰤏󰥥󰥁󰥠
)󰥣󰥝󰥩󰥝󰥥󰥴 󰥯󰤝󰥍󰥠 󰥱󰥡󰥌 󰤯󰤸 󰤏󰥝󰤤 󰤏󰥥󰥁󰥠 󰤕󰥡󰥤󰤏󰥝󰥠 󰥱󰥡󰥌
Greenworks 󰤕󰤥󰥕󰤼 󰤑󰥴󰥯󰥠(
󰤏󰥥󰥁󰥠 Greenworks 󰥫󰤘󰤫󰥤 3 󰥯󰥩󰤴 󰥱󰥡󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰤏󰤙󰥩󰤴 󰥱󰥡󰥌
󰤏󰥴󰤏󰥅󰤓󰥠) 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥛󰥡󰥭󰤙󰤵󰥥󰥠/󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼 󰤏󰤩󰥠 (󰥧󰥤 󰤧󰥴󰤏󰤘
󰤯󰤹󰥠 .󰤭󰥬 󰤏󰥥󰥁󰥠 󰥳󰥅󰥑󰥴 󰥯󰥵󰥌 󰤕󰥌󰤏󰥩󰤽󰥠 .󰤫󰥘 󰥣󰤙󰥴 󰥽󰤼 
󰤫󰤓󰤙󰤴 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥯󰥅󰥍󰥥󰥠 󰤑󰤠󰥯󰥥󰤒 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰤏󰥤 󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰥟󰥝󰤹󰤒 󰤋󰥄󰤏󰤨  󰥫󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴 󰤯󰥐󰥸 󰤕󰥕󰥡󰤙󰤩󰥤 󰥧󰥌 󰥛󰥡󰤘 󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠 󰥳󰥔
󰥟󰥵󰥠 󰥛󰥠󰤏󰥥󰥠 󰤫󰥘 󰤇󰥴 󰥱󰥠 󰤏󰥑󰥠 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰥟󰥜󰤃󰤙󰥠 󰥟󰥍󰥕󰤒 󰥟󰥤󰥯󰥍󰥠
󰤕󰥵󰥍󰥵󰤓󰥅󰥠 󰤱󰤠󰥸 󰤕󰥡󰥜󰤃󰤙󰥥󰥠 󰥼 󰥣󰤙󰥴 󰤏󰥬󰤏󰤓󰤙󰥌 󰥟󰤨 󰤏󰥥󰥁󰥠 .󰥼 󰤯󰤜󰤅󰤙󰥴
󰤏󰥥󰥁󰥠 󰥳󰥡󰤼󰥸 󰤕󰥜󰤯󰤹󰥡󰥠 󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠 󰤅󰤒 󰤏󰥥󰥀 󰥳󰥔󰤏󰥀 󰥣󰤙󰥴 󰥫󰥥󰥴󰤫󰥙󰤘
󰤕󰥅󰤴󰥯󰤒 󰥟󰥵󰥜  󰥋󰤌󰤏󰤒 󰤕󰤌󰤱󰤡󰤘.
󰤑󰤡󰥴 󰤏󰥌 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠 󰥯󰥅󰥍󰥥󰥠 󰥱󰥠 󰤕󰥅󰥙󰥨 󰤯󰤹󰥠 󰤕󰤓󰥠󰤏󰥅󰥥󰥡󰥠 󰤏󰥥󰥁󰥠󰤏󰤒
 󰤯󰥁󰤥󰤘 󰥛󰥍󰥤 󰥟󰥵󰥠 󰤯󰤹󰥠) 󰥯󰤘󰤏󰥕󰥠.(
8󰤯󰥘 󰥗󰥔󰥯󰤙󰥠 󰥋󰥤 󰤯󰥵󰥴󰤏󰥍󰥤 󰤏󰤥󰤘󰥼 󰥳󰤒󰥸
󰥣󰤴 󰥯󰥩󰥌 󰤕󰥜󰤯󰤹󰥠 󰤕󰥍󰥨󰤏󰤽󰥠:
󰥣󰤴󰥼:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
󰥯󰥩󰥍󰥠:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
󰥣󰤴 󰥯󰥩󰥌 󰤻󰤩󰤹󰥠 󰥯󰤩󰥥󰥠 󰥫󰥠 󰥋󰥥󰤠 󰥓󰥡󰥥󰥠 󰥳󰥩󰥕󰥠:
󰥣󰤴󰥼:󰤯󰤙󰥵󰤒 󰤯󰤙󰤸
󰥯󰥩󰥍󰥠:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
󰤑󰤠󰥯󰥥󰤒 󰥛󰥠 󰥧󰥡󰥍󰥨  󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰤕󰤍󰥕󰥠:󰤏󰤹󰥩󰥤 󰤯󰤌
󰤯󰥅󰥠:1500107a
󰥣󰥘 󰥟󰤵󰥡󰤵󰥥󰥠:󰥋󰤠 󰤕󰥍󰥘 󰥣󰥵󰥵󰥙󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰤕󰥩󰤴 󰥣󰥵󰥥󰤽󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠:󰥋󰤠 󰤕󰥍󰥘 󰥣󰥵󰥵󰥙󰤘 󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠
󰥗󰥔󰥯󰤙󰥤 󰥋󰥤 󰤏󰤵󰥘󰥸  󰤕󰥡󰤽󰥠 󰥧󰥤 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤘 󰥼󰥶
2006/42
/EC.
󰥗󰥔󰥯󰤙󰥤 󰥋󰥤 󰤏󰤵󰥘 󰤏󰥭󰥵󰤠󰥯󰤘 󰤏󰤥󰤘󰥼 󰥳󰤒󰥸 󰤯󰤨󰥸 󰤕󰥵󰥠󰤏󰤙󰥠:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/
EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
󰤕󰥔󰤏󰥀󰥺󰤏󰤒 󰥱󰥠 󰥛󰥠 󰥧󰥡󰥍󰥨  󰤯󰥵󰥴󰤏󰥍󰥥󰥠 󰤕󰥙󰤵󰥩󰥥󰥠 󰤕󰥵󰤒󰥸)  󰤱󰤠/
󰤯󰥙󰥔 󰤏󰥭󰥩󰥤 (󰥳󰤙󰥠 󰥣󰤘 󰤏󰥭󰥤󰤫󰤩󰤙󰤴 󰥳󰥬:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
󰤕󰥙󰥴󰤯󰥄 󰥣󰥵󰥵󰥙󰤘 󰥗󰥔󰥯󰤙󰥠 󰥗󰤥󰥡󰥥󰥠󰤏󰤒 V 󰥫󰥵󰤠󰥯󰤙󰥠󰤏󰤒 2000/14/EC.
󰥯󰤙󰤵󰥤 󰥯󰥘 󰥯󰤽󰥠 󰤫󰥙󰥥󰥠:L
WA
: 98 󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A(
󰥯󰤙󰤵󰥤 󰥯󰥘 󰥯󰤽󰥠 󰥯󰥥󰥁󰥥󰥠:L
WA.d
: 101 󰥟󰤓󰥵󰤵󰥴)A(
󰤏󰥝󰥥󰥠 󰤧󰥴󰤏󰤙󰥠 :Malmö,
03.03.2019
󰥋󰥵󰥘󰥯󰤙󰥠 :󰤫󰥵󰤘 󰥯󰥵󰥜 󰤯󰥴󰤫󰥤 󰥣󰤵󰥘
󰥯󰤡󰥠
112
󰤕󰥑󰥡󰥠 󰤕󰥵󰤒󰤯󰥍󰥠
AR
background
1 Açıklama....................................114
1.1 Amaç...................................................... 114
1.2 Genel bakış............................................
114
2 Emniyet..................................... 114
3 Kurulum.....................................114
3.1 Makineyi paketinden çıkarın...................114
3.2 Aküyü takın.............................................114
3.3 Aküyü çıkarın..........................................114
3.4 Bıçağı takın............................................ 114
3.5 Bıçağı çıkarın......................................... 114
4 Çalışma..................................... 115
4.1 Makineyi çalıştırın...................................115
4.2 Makineyi durdurun..................................115
4.3 Kesme derinliğini ayarlayın.................... 115
4.4
Kesme derinliğini ayarlayın.................... 115
4.5 Kesme açısını ayarlayın.........................115
4.6 Lazeri ayarlayın......................................115
4.7 Dikey kesme...........................................115
4.8 Makineyi çalıştırın...................................115
5 Bakım........................................ 115
5.1 Makineyi temizleyin................................ 116
6 Teknik veriler.............................116
7 Garanti.......................................116
8 AB Uygunluk beyanı..................116
113
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Makine her türlü tahtayı kesmek için kullanılır.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1.
1
Kilit açma düğmesi
2
Anahtar tetiği
3
Mil kilitleme
düğmesi
4
Lazer kılavuzu
5
Kenar kılavuzu
6
Eğim ayar topuzu
7
Genişlik ayar
topuzu
8
Bıçak kılavuzu
çentiği @ 45°
9
Bıçak kılavuzu
çentiği @ 0°
10
Bıçak
11
Alt muhafaza
12
Dış flanş
13
Bıçak cıvatası
14
Taban
15
Alt muhafaza kolu
16
Derinlik ayar kolu
17
Altıgen anahtar
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5.
Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
3.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 3.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
3.4 BIÇAĞI TAKIN
Şekil 4.
NOT
Bıçağı takmadan önce aküyü çıkarın ve mildeki iç
flanşı tutun.
1. Alt muhafazayı kaldırmak için alt muhafaza kolunu
kullanın ve kolu tutun.
2. Yeni bıçağı takın.
3. Dış flanşı ve bıçak cıvatasını mile takın.
4. Cıvatayı saat yönünün tersine sıkmak için altıgen
anahtarı kullanın.
5.
Bıçağı sıkmak için mil kilit düğmesine basın.
NOT
Bıçaktaki ok üst muhafazadaki ok ile aynı yönü
gösterir.
3.5 BIÇAĞI ÇIKARIN
Şekil 5.
NOT
Bıçağı çıkarmadan önce pil paketini çıkarın.
1. Mili kilitlemek için mil kilitleme düğmesine basın.
2. Cıvatayı saat yönünde gevşetmek için altıgen başlı
anahtarı kullanın.
3. Cıvatayı ve dış flanşı çıkarın.
4. Alt muhafaza kolunu kullanarak alt muhafazayı
kaldırın ve kolu tutun.
5. Bıçağı çıkarın.
114
Türkçe
TR
background
4 ÇALIŞMA
UYARI
Daima koruyucu gözlük takın.
UYARI
Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen
herhangi bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 6.
1. Anahtar tetiğinin kilidini açmak için kilit açöa
düğmesini sola veya sağa doğru itin.
2. Anahtar tetiğini çekin.
UYARI
Makineyi tekrar kullanmadan önce bıçağın tam hıza
ulaşmasını bekleyin.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 6.
1. Anahtar tetiğini serbest bırakın.
4.3 KESME DERINLIĞINI AYARLAYIN
Şekil 7.
1. Kesme derinlik kolunu gevşetin.
2. Tabanı derinlik ölçeği istenen kesme derinliğine
ulaşıncaya kadar kaldırın veya indirin.
3. Derinlik ayar kolunu sıkın.
4.4 KESME DERINLIĞINI AYARLAYIN
Şekil 8.
1. Derinlik kilidinin topuzunu kenar kılavuzunu istenen
genişliğe kadar gevşetin.
2. Derinlik kilit topuzunu ayardan sonra sıkın.
4.5 KESME AÇISINI AYARLAYIN
Şekil 9.
1. Eğim kilitleme topuzunu gevşetin.
2. Eğim ölçeğini kullanarak gerekli açıyı ayarlayın.
3. Eğim kilitleme topuzunu sıkın.
4.6 LAZERI AYARLAYIN
Şekil 10.
NOT
Kesme kılavuz çizgisi olarak lazeri kullanabilirsiniz.
1. Kilit açma/kapama düğmesini orta konuma getirin.
2. Lazerin yönünü ayarlamak için bir tornavida
kullanın.
4.7 DIKEY KESME
Şekil 11.
NOT
Eğim ölçeğinin 0° olduğundan emin olun.
1. Kesim hattınızı tabandaki dış bıçak kılavuz çentiği
ile hizalayın.
2. Kilidini açmak için kilitleme düğmesini sol veya sağa
itin.
3. Anahtar tetiğine basın.
NOT
İş parçasını kesmeden önce, bıçağın tam hızda
olduğundan emin olun.
4.8 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 12.
Bıçak hızlı bir şekilde durur ve makine size geri
sürülürken geri tepme meydana gelir. Tahtadaki bıçağı
sıkıştıran bir adım bıçağın takılmasına sebep olabilir.
UYARI
Geri tepmeyi önlemek için bıçak takılırsa düğme
tetiğini serbest bırakın.
1. Bıçağı doğru derinlik konumunda tutun.
2. Kesmeden önce iş parçasında çivi olup olmadığını
kontrol edin. Çiviyi kesmeyin.
3. Düz kesimler yapın. Yararak kesme işleminde düz
kenarlı bir kılavuz kullanın. Bu bıçağın bükülmesini
önler.
4. Temiz, keskin ve doğru ayarlanmış bıçakları
kullanın. Kör bıçaklarla kesmeyin.
5.
Kesime başlamadan önce iş parçasını doğru şekilde
destekleyin.
6. Kesim yaparken sabit basınç kullanın. Kesmeye
zorlamayın.
7. Çarpık veya ıslak keresteleri kesmeyin.
8. Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve geri tepme
olursa vücudunuzu kuvvetlere karşı dengeli bir
konumda tutun.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
115
Türkçe
TR
background
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
İKAZ
Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine
neden olabilir.
Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi
bir elektrikli süpürge ile temizleyin.
Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya
doğrudan içlerine koymayın.
Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak
bir bezle temizleyin.
6 TEKNIK VERILER
Voltaj 24 V
Yüksüz Hız 4,300 RPM
Bıçak çapı 165 mm
Bıçak çubukları 15.9 mm
Akü hariç ağırlık 3.45 kg
0º’de Kesme Derinliği 54 mm
45º’de Kesme Derinliği
41.3 mm
Akü modeli BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Şarj cihazı modeli 29817
Ölçülen ses basınç düzeyi L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç dü-
zeyi
L
wA.d
= 98
dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Titreşim a
k
< 4.336 m/sn
2
, K = 1,5
m/sn
2
7 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün
için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım)
geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti
kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
8 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve
adresi:
Ad: Peter Söderström
Adres: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri
beyan ederiz
Kategori: Dairesel Testere
Model: 1500107a
Seri numarası: Ürün derecelendirme eti-
ketine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme eti-
ketine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Uyum değerlendirme metodu Ek V Direktifi 2000/14/EC.
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
: 98 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviye-
si:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Yer, tarih: Malmö,
03.03.2019
İmza: Ted Qu, Kalite Dir-
ektörü
116
Türkçe
TR
background
117
Türkçe
TR
background
1.....................................119
1.1.................................................119
1.2 ...........................................119
2...................................
119
3....................................119
3.1   ...................119
3.2   ........................119
3.3   .........................119
3.4  ...................................119
3.5 ........................................119
4...................................120
4.1 ..................................120
4.2 .....................................120
4.3  .............................120
4.4   ........................120
4.5  ..............................120
4.6 .......................................120
4.7 .........................................120
4.8 .......................................120
5..................................120
5.1 ..........................................121
6 ..............................121
7...................................121
8  
 ......................121
118

HE
background
1
1.1
          .
1.2 
 1.
1
 
2
 
3
  
4
 
5
 
6
  
7
  
8
  
-45°
9
   -
10

11
 
12
 
13
 
14

15
  
16
  
17
 
2

     .
  .
3
3.1   

      .

    ,  .
    ,   .
      ,  .
1.  .
2.   .
3.      .
4.   .
5
.       
 .
3.2   
 2.

      ,  
   .
         
   .
  ,     
.
1.       
.
2.         
.
3.  ,     .
3.3   
 3.
1.      .
2.    .
3.4  
 4.
 
   ,     
   .
1.      .
2.   .
3.        .
4.        
.
5
.        .
 
          .
3.5 
 5.
 
   ,   .
1.         .
2.        
.
3.     .
4.        
   .
5
.  .
119

HE
background
4

     .

        
  .
4.1 
 6.
1.           
   .
2.   .

        .
4.2 
 6.
1.   .
4.3  
 7.
1.    .
2.          
 .
3.    .
4.4   
 8.
1.         
   .
2.      .
4.5  
 9.
1.    .
2.        .
3.    .
4.6 
 10.
 
      .
1.      .
2.       .
4.7 
 11.
 
    -.
1.          
 .
2.          
   .
3.   .
 
      ,  
 .
4.8 
 12.
       
   .       
   .

      ,    
  .
1.     .
2.         
  .      .
3.   .    
  .       .
4.   ,   . 
   .
5
.        
.
6.      .  
.
7.     .
8.         
        
 .
5

         ,
     .  
       
.
120

HE
background

       
   .

       .
5.1 

    .     
.
         .
        .
        
 .
6 
24 
  4,300 "
 165 "
 15.9 "
  3.45 "
  -
54 "
  -45º41.3 "
 BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
 29817
   L
pA
= 8
7dB(A), K
pA
= 3
dB)A(
   L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB)A(
a
k
< 4.336 /'
2
,K =
1.5 /'
2
7
)     
Greenworks  (
 Greenworks  -3    -2  
 )  / (  . 
   .     
   .      
      
  .  ,   
 .      
      .
        
 ,   ) .(
8   

  :
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
A:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
      :
: 
:Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Swe-
den
    
: 
:1500107a
 :    
 :    
     
2006/42
/
EC.
      :
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
   ,   ) /(
    :
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
   -  V  2000/14/EC.
   :L
WA
: 98 dB(A(
   :L
WA.d
: 101 dB(A(
 , :Malmö,
03.03.2019
 : 󰙒 , 
121

HE
background
1 Aprašymas................................ 123
1.1 Paskirtis..................................................123
1.2 Apžvalga
.................................................123
2 Sauga........................................123
3 Montavimas...............................123
3.1 Prietaiso išpakavimas.............................123
3.2 Akumuliatoriaus įstatymas......................123
3.3 Akumuliatoriaus išėmimas......................123
3.4 Disko uždėjimas..................................... 123
3.5 Disko nuėmimas.....................................123
4 Darbas.......................................124
4.1 Įrenginio paleidimas............................... 124
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 124
4.3 Pjovimo gylio reguliavimas.....................124
4.4
Pjovimo pločio reguliavimas...................124
4.5 Pjovimo kampo reguliavimas..................124
4.6 Lazerio reguliavimas.............................. 124
4.7 Vertikalus pjovimas................................ 124
4.8 Darbas įrankiu........................................ 124
5 Techninė priežiūra.....................125
5.1 Įrankio valymas...................................... 125
6 Techniniai duomenys................ 125
7 Garantija....................................125
8 Dichiarazione di conformità CE. 125
122
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrankis naudojamas visų tipų medienai pjauti.
1.2 APŽVALGA
Paveikslas 1.
1
Blokavimo
mygtukas
2
Pagrindinis
jungiklis
3
Suklio fiksavimo
mygtukas
4
Lazerinis
kreiptuvas
5
Pakraščio
kreiptuvas
6
Nuožulnumo
reguliavimo
rankenėlė
7
Pločio reguliavimo
rankenėlė
8
Disko kreiptuvo
įranta @ 45°
9
Disko kreiptuvo
įranta @ 0°
10
Diskas
11
Apatinė apsauga
12
Išorinė jungė
13
Disko varžtas
14
Pagrindas
15
Apatinės apsaugos
svirtis
16
Gylio reguliavimo
svirtis
17
Šešiakampis raktas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
3.1 PRIETAISO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tinkamai surinkote
prietaisą.
ĮSPĖJIMAS
Jei dalys yra pažeistos, nenaudokite prietaiso.
Jei trūksta dalių, nenaudokite prietaiso.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, susisiekite
su techninės priežiūros centru.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje pateikiamą dokumentaciją.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite prietaisą iš dėžės.
5.
Dėžę ir pakavimo medžiagas šalinkite
vadovaudamiesi vietos reikalavimais.
3.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis,
pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki
galo, iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorius įsistatė.
3.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
3. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
3.4 DISKO UŽDĖJIMAS
Paveikslas 4.
PASTABA
Prieš uždėdami peilį išimkite sudėtinę bateriją, o vidinę
jungę palikite ant suklio.
1. Pakelkite apatinę apsaugą jos svirtimi; svirties
nepaleiskite.
2.
Uždėkite naują pjovimo diską.
3.
Uždėkite ant suklio išorinę jungę ir disko varžtą.
4.
Šešiakampiu raktu priveržkite varžtą prieš laikrodžio
rodyklę.
5.
Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką, kad priveržtų
diską.
PASTABA
Rodyklę ant disko turi būti nukreipta ta pačia kryptimi,
kaip ir rodyklė ant viršutinės apsaugos.
3.5 DISKO NUĖMIMAS
Paveikslas 5.
PASTABA
Prieš nuimdami pjovimo diską atjunkite sudėtinę
bateriją.
123
Lietuvių k.
LT
background
1. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką, kad suklys
nesisuktų.
2. Šešiakampiu raktu atsukite disko varžtą pagal
laikrodžio rodyklę.
3. Ištraukite varžtą ir nuimkite išorinę jungę.
4. Apatinės apsaugos svirtimi pakelkite apatinę
apsaugą ir laikykite svirtį.
5.
Nuimkite pjovimo diską.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
Visada dėvėkite akių apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio
įrankio gamintojas.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 6.
1. Pastumkite blokuotės išjungimo mygtuką į kairę
arba į dešinę pusę, kad atrakintumėte jungiklį.
2. Patraukite jungiklį.
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami pjauti palaukite, kol diskas pradės
suktis visu greičiu.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 6.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį.
4.3 PJOVIMO GYLIO REGULIAVIMAS
Paveikslas 7.
1. Atlaisvinkite pjovimo gylio reguliavimo svirtį.
2. Kelkite arba leiskite žemyn pagrindą, kol gylio
skalėje nustatysite reikiamą pjovimo gylį.
3. Priveržkite pjovimo gylio reguliavimo svirtį.
4.4 PJOVIMO PLOČIO REGULIAVIMAS
Paveikslas 8.
1. Atlaisvinkite pjovimo gylio reguliavimo rankenėlę ir
nustatykite pakraščio kreiptuvą į pageidaujamą
padėtį.
2. Nustatę priveržkite gylio reguliavimo rankenėlę.
4.5 PJOVIMO KAMPO REGULIAVIMAS
Paveikslas 9.
1. Atlaisvinkite nuožulnumo reguliavimo rankenėlę.
2. Nuožulnumo skalėje nustatykite reikiamą kampą.
3. Priveržkite nuožulnumo reguliavimo rankenėlę.
4.6 LAZERIO REGULIAVIMAS
Paveikslas 10.
PASTABA
Lazerio spindulį galima naudoti kaip pjovimo liniją.
1. Pastumkite blokavimo mygtuką į centrinę padėtį.
2. Atsuktuvu nustatykite lazerio spindulio kryptį.
4.7 VERTIKALUS PJOVIMAS
Paveikslas 11.
PASTABA
Nuožulnumo kampas atitinkamoje skalėje turi būti 0°.
1. Pjūvio liniją sulyginkite su išorinio disko kreiptuvo
įranta pagrinde.
2. Pastumkite blokavimo mygtuką į kairę arba į dešinę
pusę, kad atrakintumėte pagrindinį jungiklį.
3. Paspauskite pagrindinį jungiklį.
PASTABA
Prieš pradėdami pjauti ruošinį palaukite, kol diskas
įsisuks visu greičiu.
4.8 DARBAS ĮRANKIU
Paveikslas 12.
Atatranka gali įvykti, jei staiga stabdomas pjovimo disko
sukimasis ir įrankis atšoka atgal į jus. Pjovimo diską gali
stabdyti visi veiksmai, dėl kurių diskas įstringa
medienoje.
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte atatrankos, įstrigus diskui
nedelsdami atleiskite pagrindinį jungiklį.
1. Pjovimo diską išlaikykite tinkamame pjovimo gylyje.
2. Prieš pjaudami ruošinį patikrinkite, ar jame nėra
vinių. Vinių nebandykite pjauti.
3. Pjaukite tiesiai. Pjaudami plonas atraižas naudokite
tiesų pakraščio kreiptuvą. Jis trukdo pakreipti
pjovimo diską.
4. Naudokite švarius, aštrius ir tinkamai pritvirtintus
diskus. Nepjaukite atšipusiais diskais.
5. Prieš pradėdami pjauti ruošinį tinkamai paremkite.
6. Pjaudami pjūklą spauskite vienodai. Nenaudokite
pernelyg didelės jėgos.
7. Nebandykite pjauti persikreipusios ar drėgnos
medienos.
124
Lietuvių k.
LT
background
8. Pjūklą tvirtai laikykite abiem rankomis ir tvirtai
stovėkite ant žemės, kad galėtumėte pasipriešinti
galimos atatrankos jėgoms.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. Cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
Nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite
akumuliatorių iš prietaiso.
5.1 ĮRANKIO VALYMAS
PERSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti
elektros smūgio pavojus.
Šiukšles iš vėdinimo angų išvalykite dulkių siurbliu.
Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius.
Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna
ir minkšta šluoste.
6 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 24 V
Sūkiai be apkrovos 4,300 sūkiai/min.
Disko skersmuo 165 mm
Disko velenas 15.9 mm
Svoris be baterijos
3.45 kg
Pjovimo gylis 0º 54 mm
Pjovimo gylis 45º 41.3 mm
Baterijos modelis BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Įkroviklio modelis 29817
Išmatuotas garso slėgio
lygis
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibracija a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Diskinis pjūklas
Modello: 1500107a
Numero di serie: consultare la targa del
prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del
prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati europei:
125
Lietuvių k.
LT
background
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato V della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misur-
ato:
L
WA
: 98 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
03.03.2019
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
126
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts.................................... 128
1.1 Paredzētais lietojums............................. 128
1.2
Pārskats................................................. 128
2 Drošība......................................128
3 Uzstādīšana...............................128
3.1 Iekārtas izpakošana............................... 128
3.2 Ievietojiet akumulatoru bloku..................128
3.3 Akumulatora bloka izņemšana............... 128
3.4 Asmens uzstādīšana.............................. 128
3.5 Asmens noņemšana...............................129
4 Ekspluatācija............................. 129
4.1 Iekārtas ieslēgšana................................ 129
4.2 Mašīnas apturēšana...............................129
4.3 Zāģēšanas dziļuma regulēšana............. 129
4.4
Zāģēšanas platuma regulēšana.............129
4.5 Zāģēšanas leņķa regulēšana................. 129
4.6 Lāzera noregulēšana..............................129
4.7 Vertikālā zāģēšana.................................129
4.8 Darbmašīnas lietošana...........................129
5 Apkope...................................... 130
5.1 Instrumenta tīrīšana................................130
6 Tehniskie dati............................ 130
7 Garantija....................................130
8 ES Atbilstības deklarācija..........130
127
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo darbmašīnu izmanto visu veidu kokmateriālu
zāģēšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls Nr. 1.
1.
Bloķēšanas poga
2.
Ieslēgšanas
slēdzis
3.
Darbvārpstas
fiksēšanas poga
4.
Lāzera līmeņrādis
5.
Malu vadotne
6.
Slīpā griezuma
regulēšanas poga
7.
Dziļuma
regulēšanas poga
8.
Asmens zāģējuma
marķieris 45° leņķī
9.
Asmens zāģējuma
marķieris 0° leņķī
10.
Asmens
11.
Apakšējais
aizsargs
12.
Ārējais atloks
13.
Asmens bultskrūve
14.
Pamatne
15.
Apakšējā aizsarga
svira
16.
Dziļuma
regulēšanas svira
17.
Sešstūra atslēga
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5.
Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida,
kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
3.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
3. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
3.4 ASMENS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 4.
PIEZĪME
Pirms asmeņa uzstādīšanas izņemiet akumulatoru
bloku, nenoņemot no vārpstas iekšējo atloku.
1. Lai paceltu apakšējo aizsargu, izmantojiet apakšējo
aizsargsviru un pieturiet sviru.
2. Uzlieciet jaunu asmeni.
3. Uzlieciet ārējo atloku un asmeņu skrūvi uz vārpstas.
4. Pievelciet bultskrūvi pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam ar seškanšu atslēgu.
5.
Lai pieskrūvētu asmeni, piespiediet vārpstas
bloķēšanas pogu.
PIEZĪME
Bultiņai uz asmens jābūt vērstai tādā pašā virzienā kā
bultiņai uz augšējā aizsarga.
128
Latviešu
LV
background
3.5 ASMENS NOŅEMŠANA
Attēls Nr. 5.
PIEZĪME
Pirms asmens noņemšanas izņemiet akumulatoru
bloku.
1. Lai bloķētu darbvārpstu, nospiediet darbvārpstas
bloķēšanas pogu.
2. Ar sešstūra atslēgas palīdzību atskrūvējiet asmens
bultskrūvi, pagriežot to pulksteņrādītāja kustības
virzienā.
3. Noņemiet bultskrūvi un ārējo atloku.
4. Ar apakšējā aizsarga sviras palīdzību paceliet
apakšējo asmens aizsargu un pieturiet sviru.
5.
Noņemiet asmeni.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī
produkta ražotājs.
4.1 IEKĀRTAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 6.
1. Lai atbloķētu slēdzi, piespiediet un pavirziet
bloķēšanas pogu pa kreisi vai pa labi.
2. Pavelciet ieslēgšanas slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu pagaidiet, kamēr asmens
uzņem pilnu ātrumu.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 6.
1. Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi.
4.3 ZĀĢĒŠANAS DZIĻUMA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 7.
1. Atskrūvējiet zāģēšanas dziļuma regulēšanas sviru.
2. Paceliet vai nolaidiet pamatni, līdz dziļuma skala
sasniedz vajadzīgo zāģēšanas dziļumu.
3. Pieskrūvējiet zāģēšanas dziļuma regulēšanas sviru.
4.4 ZĀĢĒŠANAS PLATUMA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 8.
1. Atskrūvējiet zāģēšanas dziļuma fiksēšanas pogu, lai
pārvietotu malu vadotni vajadzīgajā platumā.
2. Pēc regulēšanas pievelciet dziļuma bloķēšanas
pogu.
4.5 ZĀĢĒŠANAS LEŅĶA
REGULĒŠANA
Attēls Nr. 9.
1. Atskrūvējiet slīpinājuma fiksēšanas pogu.
2. Nepieciešamo leņķi iestata, izmantojot
noslīpinājuma skalu.
3. Pieskrūvējiet slīpinājuma fiksēšanas pogu.
4.6 LĀZERA NOREGULĒŠANA
Attēls Nr. 10.
PIEZĪME
Lāzeru var izmantot kā zāģēšanas vadlīniju.
1. Nospiediet bloķēšanas pogu vidējā pozīcijā.
2. Lai noregulētu lāzera virzienu, izmantojiet
skrūvgriezi.
4.7 VERTIKĀLĀ ZĀĢĒŠANA
Attēls Nr. 11.
PIEZĪME
Pārliecinieties, vai noslīpinājuma skala ir iestatīta 0°.
1. Salāgojiet zāģēšanas līniju uz pamatnes ar ārējo
asmens zāģējuma marķieri.
2. Lai atbloķētu ieslēgšanas slēdzi, nospiediet
bloķēšanas pogu pa kreisi vai pa labi.
3. Nospiediet ieslēgšanas slēdzi.
PIEZĪME
Pirms materiāla zāģēšanas pārliecinieties, vai asmens
uzņem pilnu ātrumu.
4.8 DARBMAŠĪNAS LIETOŠANA
Attēls Nr. 12.
Atsitiens rodas, kad asmens ātri apstājas un
darbmašīna tiek atgrūsta virzienā pret jums.
Kokmateriālā iestrēdzis asmens var apstāties.
BRĪDINĀJUMS
Ja asmens apstājas, nekavējoties atlaidiet slēdzi, lai
nepieļautu atsitiena rašanos.
129
Latviešu
LV
background
1. Asmenim jāatrodas pareizā dziļuma pozīcijā.
2. Pirms zāģēšanas uzsākšanas pārbaudiet, vai
materiālā nav naglu. Nezāģējiet materiālu, kurā
atrodas naglas.
3. Zāģējiet taisni. Veicot garenzāģēšanu, izmantojiet
priekšmeta taisno malu kā vadotni. Tas palīdz
samazināt zāģa asmens iestrēgšanas iespējamību.
4. Izmantojiet tīrus, asus un pareizi uzstādītus
asmeņus. Nezāģējiet ar neasiem asmeņiem.
5. Pirms zāģēšanas uzsākšanas pareizi nostipriniet
zāģējamo materiālu.
6.
Veiciet zāģēšanu vienmērīgi. Nespiediet zāģi ar
spēku.
7. Nezāģējiet nelīdzenu vai mitru kokmateriālu.
8. Turiet zāģi stingri ar abām rokām un vienmēr
saglabājiet līdzsvaru, lai izturētu atsitiena spēka
iedarbību.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem
akumulatora bloks.
5.1 INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU
Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt
elektriskās strāvas trieciena risku.
Iztīriet sapūstās lapas un netīrumus no gaisa
atveres ar putekļu sūcēju.
Nesmidziniet un nelejiet gaisa atverē šķīdinātājus.
Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu drāniņu.
6 TEHNISKIE DATI
Spriegums 24 V
Apgriezienu skaits bez
slodzes
4,300 RPM
Asmens diametrs 165 mm
Asmens darbvārpsta 15.9 mm
Svars bez akumulatora 3.45 kg
Griešanas dziļums 0 grā-
dos
54 mm
Griešanas dziļums 45 grā-
dos
41.3 mm
Akumulatora modelis BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Lādētāja modelis 29817
Izmērītais skaņas spiedie-
na līmenis
L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garantētais skaņas inten-
sitātes līmenis
L
wA.d
= 98 dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibrācija a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi lietota
vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav aprakstīti
šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas uz
dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām
detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar
papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
8 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Zvie-
drija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Peter Söderström
Adrese: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Zvie-
drija
130
Latviešu
LV
background
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Ripzāģis
Modelis: 1500107a
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi Eiropas
saskaņotie standarti (daļas/klauzulas):
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Direktīvas Nr. 2000/14/EK V pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
: 98 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Vieta, datums: Malmö,
03.03.2019
Paraksts: Kvalitātes daļas
direktors Ted Qu
131
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.....................................133
1.1 Eesmärk................................................. 133
1.2 Ülevaade
................................................ 133
2 Ohutus.......................................133
3 Paigaldus...................................133
3.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 133
3.2 Paigaldage akuplokk.............................. 133
3.3 Akuploki eemaldamine........................... 133
3.4 Paigaldage tera...................................... 133
3.5 Eemaldage lõiketera...............................133
4 Kasutamine............................... 134
4.1 Käivitage seade......................................134
4.2 Peatage seade....................................... 134
4.3 Reguleerige lõikesügavust..................... 134
4.4
Reguleerige lõikelaiust........................... 134
4.5 Reguleerige lõikenurka...........................134
4.6 Reguleerige laserit................................. 134
4.7 Vertikaalne lõikamine............................. 134
4.8 Kasutage seadet.................................... 134
5 Hooldus..................................... 134
5.1 Seadme puhastamine............................ 135
6 Tehnilised andmed....................135
7 Garantii......................................135
8 EÜ Vastavusdeklaratsioon........ 135
132
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on mõeldud igat tüüpi puidu lõikamiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1.
1
Lukustusnupp
2
Päästiklüliti
3
Võllilukustusnupp
4
Laserjuhik
5
Servajuhik
6
Kalde
reguleerimise nupp
7
Laiuse
reguleerimise nupp
8
Tera juhiku sälk
45°
9
Tera juhiku sälk 0°
10
Tera
11
Alumine kaitsepiire
12
Välimine äärik
13
Tera polt
14
Alus
15
Alumise
kaitsepiirde kang
16
Sügavuse
reguleerimise kang
17
Kuuskantvõti
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5.
Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 3.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
3.4 PAIGALDAGE TERA
Joonis 4.
MÄRKUS
Enne tera paigaldamist eemaldage akuplokk ja jätke
sisemine äärik võlli külge.
1. Kasutage alumise piirde kangi, tõstke alumine piire
üles ja hoidke kangi.
2. Paigaldage uus tera.
3. Pange välimine äärik ja tera polt võllile.
4. Keerake polt kuuskantvõtme abil vastupäeva kinni.
5.
Tera fikseerimiseks vajutage võlli lukustusnuppu.
MÄRKUS
Teral olev nool peab näitama samas suunas kui
ülemisel piirdel olev nool.
3.5 EEMALDAGE LÕIKETERA
Joonis 5.
MÄRKUS
Enne tera eemaldamist eemaldage akuplokk.
1. Võlli lukustamiseks vajutage võlli lukustusnuppu.
2. Tera poldi vabastamiseks keerake seda
kuuskantvõtme abil päripäeva.
3. Eemaldage polt ja välimine äärik.
4. Alumise kaitsepiirde tõstmiseks kasutage alumise
kaitsepiirde kangi ja hoidke kangi.
5.
Eemaldage lõiketera.
133
Eesti keel
ET
background
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke alati kaitseprille.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle
seadme valmistaja pole soovitanud.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 6.
1. Päästiklüliti vabastamiseks vajutage vasakul või
paremal küljel asuvat lukustusnuppu.
2. Tõmmake päästiklülitit.
HOIATUS
Enne seadme kasutamist oodake, kuni tera täiskiiruse
saavutab.
4.2 PEATAGE SEADE
Joonis 6.
1. Vabastage päästiklüliti.
4.3 REGULEERIGE LÕIKESÜGAVUST
Joonis 7.
1. Vabastage sügavuse reguleerimise kang.
2. Tõstke või langetage alust, kuni näete sügavuse
skaalal vajalikku lõikesügavust.
3. Pingutage sügavuse reguleerimise kang.
4.4 REGULEERIGE LÕIKELAIUST
Joonis 8.
1. Vabastage sügavuse lukustusnupp ning liigutage
servajuhik vajaliku laiuse juurde.
2. Pärast reguleerimist pingutage sügavuse
lukustusnuppu.
4.5 REGULEERIGE LÕIKENURKA
Joonis 9.
1. Vabastage kalde lukustamise nupp.
2. Vajaliku nurga seadmiseks kasutage kalde skaalat.
3. Keerake kalde lukustamise nupp kinni.
4.6 REGULEERIGE LASERIT
Joonis 10.
MÄRKUS
Laserit saab kasutada lõikejoone juhikuna.
1. Liigutage lukustusnupp keskmisesse asendisse.
2. Laseri suuna reguleerimiseks kasutage
kruvikeerajat.
4.7 VERTIKAALNE LÕIKAMINE
Joonis 11.
MÄRKUS
Veenduge, et kalde skaala on väärtusel 0°.
1. Joondage lõikejoon alusel oleva välimise terajuhiku
sälguga.
2. Päästiklüliti lukustusest vabastamiseks vajutage
vasakul või paremal küljel asuvat lukustusnuppu.
3. Vajutage päästiklülitit.
MÄRKUS
Enne detaili lõikamist oodake, kuni tera saavutab
täiskiiruse.
4.8 KASUTAGE SEADET
Joonis 12.
Tagasilöök esineb, kui tera kiilub järsult kinni ja seade
teie poole paiskub. Tera puidu sisse kinnivajutav sälk
võib põhjustada tera kinnikiilumise.
HOIATUS
Tagasilöögi ennetamiseks vabastage päästiklüliti
kohe, kui tera kinni kiilub.
1. Hoidke tera õigel sügavusel.
2. Enne lõikamist kontrollige, et detailis ei oleks naelu.
Ärge saagige naela sisse.
3. Tehke sirgeid lõikeid. Lõhestamisel kasutage sirget
servajuhikut. See aitab ennetada tera paindumist.
4. Kasutage puhtaid, teravaid ja õigesti seadistatud
terasid. Vältige nüride terade kasutamist lõikamisel.
5.
Enne lõikamise alustamist toestage detail korralikult.
6. Lõikamisel rakendage stabiilset survet. Ärge
kasutage lõikamisel jõudu.
7. Ärge lõigake kõverdunud või niisket puitu.
8. Hoidke saagi kindlalt kahe käega ja jälgige, et teie
keha oleks võimaliku tagasilöögi vastu tasakaalus.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
134
Eesti keel
ET
background
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 SEADME PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi
ohu.
Puhastage soovimatud materjalid
ventilatsiooniavadest tolmuimeja abil.
Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange
ventilatsiooniavasid lahustite sisse.
Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske
pehme lapiga.
6 TEHNILISED ANDMED
Pinge 24 V
Tühikäigu kiirus 4,300 pööret minutis
Tera läbimõõt 165 mm
Tera võll 15.9 mm
Kaal ilma akuta 3.45 kg
Lõikesügavus 0º puhul 54 mm
Lõikesügavus 45º puhul
41.3 mm
Aku mudel BAG701 / BAG702 /
29807 / 29837
Laadija mudel 29817
Mõõdetud helirõhu tase L
pA
= 87dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase
L
wA.d
= 98
dB(A), K
pA
= 3
dB(A)
Vibratsioonitase a
k
< 4.336 m/s
2
, K = 1,5
m/s
2
7 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui
toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
8
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress:
Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Propellergatan 1, 211 15 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Ketassaag
Mudel: 1500107a
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ
nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EC
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa
ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN
55014-2; EN ISO 3744; ISO 11094; IEC 62321-3-1;
IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC
62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8;
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale V.
Mõõdetud helivõimsuse tase: L
WA
: 98 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase:
L
WA.d
: 101 dB(A)
Koht, kuupäev: Malmö,
03.03.2019
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedi-
juht
135
Eesti keel
ET
background
Eesti keel
background

Specifications

Indexed Terms: Circular Saw, Cordless Saw

Greenworks 1500507 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products