
Arendo THREECOOK
User Manual
Mod.-Nr.: 303093
Mod.-Nr.: 303265
Mod.-Nr.: 303649

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 13
3. Français ............................................................................................................. 23
4. Italiano .............................................................................................................. 33
5. Español .............................................................................................................. 43

3Deutsch
Nutzungshinweise
• Stellen Sie das Gerät nur auf ebenen,
trockenen Oberächen auf
• Halten Sie Ihre Hände, Kleidung oder
andere Gegenstände nicht über die
Önung des Deckels, während sich
das Gerät in Betrieb bendet und ver-
schließen Sie die Önung nicht
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von enlammbaren oder explo-
siven Materialen und Gegenständen
• Stellen Sie den Eierkocher nie auf
heiße Oberächen
• Kochen Sie in dem Gerät auschließlich
Eier
• Kochen Sie nur Eier, wenn sich
Wasser in der Kochschale bendet

4 Deutsch
• Das Netzkabel darf nicht frei in der
Lu hängen oder mit heißen Ober-
ächen/Gegenständen in Berührung
kommen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist
• Während das Produkt in Betrieb ist,
ensteht heißer Wasserdampf. Meiden
Sie beim Abheben des Deckels den
Kontakt zu dem Wasserdampf oder
wenn dieser aus der Deckelöung
austri.
• Stellen Sie sicher, dass sich kein aus-
tretender Wasserdampf oder Feuch-
gkeit auf empndlichen Gegenstän-
den bzw. Oberächen ablagern kann

5Deutsch
• Die Skalen auf dem Messbecher ge-
ben lediglich Richtwerte vor. Passen
Sie die Wassermenge gegebenenfalls
an, falls der gewünschte Härtegrad
nicht erreicht wird
• Tauchen Sie das Gerät oder die Zu-
leitung nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten
• Nutzen Sie keine Flüssigkeiten, um
die Außenächen des Gerätes zu
reinigen. Verwenden Sie hierzu ein
trockenes, weiches Tuch
• Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-

6 Deutsch
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
• ACHTUNG! Vermeiden Sie Verletzun-
gen durch den Eierstecher!
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dies vom Hersteller, einem Kun-
dendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
• Das Gerät ist nur für den privaten Ge-
brauch geeignet.
• Önen Sie auf keinen Fall das Gehäu-
se des Eierkochers. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags!

7Deutsch
• VORSICHT - Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen! Seien Sie
bei Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen besonders
vorsichg. Stellen Sie sicher, dass der
Deckel des Gerätes stets fest ge-
schlossen ist, um Verletzungen durch
heiße Wasserspritzer zu vermeiden.
• Achtung: Die Heizstäbe geben nach
Gebrauch noch Restwärme ab!

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Eierkocher
• Kocheinsatz
• transparenter Deckel
• Messbecher mit Eierstecher
• Kurzanleitung
2. Technische Details
3. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Eierkocher und das Zubehör aus der Verpackung.
Achtung! Der Eierstecher bendet sich an der Unterseite des Messbechers. Gehen
Sie deshalb beim Umgang mit dem Messbecher vorsichg vor, um Verletzungen
zu vermeiden.
Enernen Sie alsbald jegliches Verpackungmaterial.
Der Eierkocher muss vor der ersten Verwendung gereinigt werden, um mögliche
Produkonsrückstände zu enernen. Richten Sie sich bei der Reinigung nach den
Angaben aus dem 5. Abschni in dieser Bedienungsanleitung.
Elektrische Spannung 220-240V AC 50/60 Hz
Elektrische Leistung 210W
Kapazität 1-3 Eier
Schutzklasse Klasse I
Features
• Härtegrad individuell anpassbar
• Akussches Signal
Umgebungstemperatur 5-40°C

9Deutsch
Stellen Sie den Eierkocher anschließend auf einem ebenen, trockenen Untergrund
und schließen Sie das Gerät an eine vorschrismäßig installierte Steckdose an.
Der Eierkocher ist dann betriebsbereit. Genauere Informaonen zum Kochvor-
gang erhalten Sie in den folgenden Abschnien.
4. Eier kochen
Das Gerät ermöglicht, den Härtegrad der zu kochenden Eier individuell anzupas-
sen. Hierzu sind auf dem Messbecher die verschiedenen Skalen “weich”( ),
“miel”( ) und “hart”( ) vorhanden. Jede Skala verfügt über Messtriche, de-
ren Beschriung der Anzahl an Eiern entspricht, welche Sie wünschen, zu kochen.
Füllen Sie den Messbecher solange mit Wasser, bis der Füllstand mit dem Mess-
strich übereinsmmt, welcher der Anzahl der zu kochenden Eier entspricht und
der Skala des von Ihnen bevorzugten Härtegrades angehört.
Hinweis: Je nach Größe und Lagerungstemperatur der Eier kann die Wassermen-
ge, welche für den gewünschten Härtegrad benögt wird, leicht variieren. Falls
die Eier zu weich geworden sind, füllen Sie mehr Wasser ein. Füllen Sie weniger
Wasser ein, wenn die Eier zu hart sind. Hierbei empehlt es sich einen Messtrich
mehr bzw. weniger zu verwenden.
Gießen Sie das Wasser nun vorsichg aus dem Messbecher in die Kochschale an
der Oberseite des Eierkochers und setzen Sie anschließend den Kocheinsatz ein.
Stechen Sie mithilfe des Eierstechers an der Unterseite des Messbechers ein Loch
in das breite Ende jedes Eies und legen Sie die Eier mit dem Loch nach oben in
den Kocheinsatz.
Schließen Sie das Gerät, indem Sie den Deckel aufsetzen. Um den Kochvorgang zu
starten, schalten Sie den Eierkocher mithilfe der Ein/Aus-Taste ein. Die Betriebs-
anzeige leuchtet auf.
Sobald das Kochen der Eier abgeschlossen ist, ertönt ein akussches Signal.
Drücken Sie zum Abschalten die Ein/Aus-Taste. Önen Sie im Anschluss den
Deckel und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Kocheinsatz samt Eiern heraus und schrecken Sie die Eier unter
kaltem ießendem Wasser ab. Dies erleichtert anschließend das Abpellen der
Eierschale.

10 Deutsch
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Richten Sie sich bei der Reinigung nach den Angaben aus dem 5. Abschni dieser
Bedienungsanleitung.
5. Reinigung
Beachten Sie bei der Reinigung dringend folgende Hinweise, um Verletzungen
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es
abkühlen
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus-
gezogen ist
• Önen Sie nicht das Gerät
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemiel
• Verwenden Sie keine scharfen Scheuermiel, Stahlwolle, metal-
lischen Gegenstände, heiße Reinigungsmiel oder Desinfekons-
miel, da diese zu Beschädigungen führen können
• Deckel und Eiereinsatz können gespült und mit einem weichen
Tuch abgetrocknet werden
Die Kochschale und das Netzkabel können mit einem leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
5.1. Entkalken
• Wir empfehlen den Eierkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken.
• Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handels-
übliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis.
• Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw.
dem Beipackzeel.
1. Lassen Sie das Entkalkungsmiel etwas einweichen und wischen Sie es
anschließend ab.
2. Sollten noch Kalkreste vorhanden sein, führen Sie einen Kochvorgang nur mit
Wasser und Entkalkungsmiel durch und reinigen Sie das Gerät im Anschluss
gründlich, sodass keine Entkalkungsmielspuren mehr vorhanden sind.
3. Führen Sie einen Kochvorgang ausschließlich mit Wasser durch.

11Deutsch
Trocknen Sie das Gerät im Anschluss an die Reinigung ab. Kocheinsatz, Deckel und
Messbecher können entweder mit Spülmiel unter ießendem Wasser oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vor-
zunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchg-
ten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ur-
sprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleis-
tungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden,
die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen
können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
7. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.

12 Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303093 / 303265 / 303649 in Übere-
insmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besm-
mungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

13English
Usage ps
• Place the appliance only on a level,
dry surface
• Do not keep your hands, clothes or
other objects over the opening in the
lid while the appliance is working and
do not cover the opening
• Do not use the appliance near am-
mable or explosive materials and
objects
• Never place the appliance on hot
surfaces
• Only boil eggs in the appliance
• Boil the eggs only if there is water in
the bowl
• The mains cable should not hang free-
ly in the air or come into contact with
hot surfaces/objects

14 English
• Disconnect the mains plug from the
socket if the appliance is not being
used
• Hot steam is generated when the ap-
pliance is being used. Avoid contact
with the steam when liing the lid or
when steam comes out of the open-
ing in the lid
• Please make sure that escaping
steam or moisture will not be con-
densing on sensive objects or sur-
faces
• The scales on the measuring cup are
merely indicave. Adjust the amount
of water as needed if the desired de-
gree of hardness is not obtained

15English
• Never immerse the appliance or the
lead cable in water or other liquids
• Do not use any liquids to clean the
outer surfaces of the appliance. Use a
dry, so cloth for this purpose
• This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or in-
strucon concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.

16 English
• Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with-
out supervision
• Only for private use!
• CAUTION! Avoid injury from the egg
cookie cuer!
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qual-
ied person in order to avoid a haz-
ard.
• This appliance is only for family use.
• Never open the casing of the ap-
pliance. There is danger of electric
shock.

17English
• CAUTION – Some parts of this prod-
uct can become very hot and cause
burns. Parcular aenon has to be
given where children and vulnerable
people are present. Make sure that
the lid of the appliance is always
rmly closed to avoid injuries caused
by hot water splashes.
• Aenon: The heang rods emit re-
sidual heat aer use!

18 English
Thank you for having chosen this Arendo product and for placing your trust in our
company. Please read this manual carefully before installaon to ensure your long-
term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
1. Scope of delivery
• Egg cooker
• Egg holder
• Transparent lid
• Measuring cup with egg piercer
• User manual
2. Technical details
Electrical voltage 220-240V AC 50/60 Hz
Electrical power 210W
Capacity 1-3 eggs
Protecon class Class I
Features
• Degree of hardness can be individually adjusted
• Audible signal
Ambient temperature 5-40°C
3. Inial use
Remove the egg cooker and the accessories from the packaging.
Cauon: The egg piercer is located at the boom of the measuring cup. Therefore
be careful when handling the measuring cup to avoid injuries.
Remove all of the packaging material.
The egg cooker should be cleaned before using it for the rst me to remove any
producon residues. When cleaning, please refer to the informaon provided
under secon 6 of this operang manual.

19English
Then place the egg cooker on a level, dry surface and connect the appliance to a
properly installed and earthed socket of your residence.
The egg cooker is now ready to use. For more detailed informaon on the cooking
process, see the following secons.
4. Boiling the eggs
The appliance allows you to adjust the degree of hardness of the eggs to be boiled.
For this purpose, various scales of “so”( ), “medium”( ) and “hard”( ) are
given on the measuring cup. Each scale has markings which represent the number
of eggs you want to boil.
Fill the measuring cup with water up to the marking which corresponds to the
number of eggs to be boiled and the degree of hardness on the scale that you
desire.
Note: The amount of water that is required for the desired degree of hardness
may vary slightly depending on the size and storage temperature of the eggs. Add
some more water if the eggs are too so. Add less water if the eggs are too hard.
Here, it is advisable to use one marking above or below.
Now carefully pour the water from the measuring cup into the cooking bowl at
the top of the egg cooker and then insert the egg holder.
Using the egg piercer provided at the boom of the measuring cup, make a hole
in the wider end of the egg and place the eggs into the egg holder with the hole
facing over.
Close the egg cooker by placing the lid. In order to start the cooking process,
switch on the egg cooker using the on/o buon. The indicator starts glowing.
An audible signal is heard as soon as the boiled eggs are ready.
Press the on/o buon to turn it o. Open the lid and remove the plug from the
outlet.

20 English
Note: It is advisable to clean the appliance aer each use. When cleaning, please
refer to the informaon provided under secon 5 of this operang manual.
5. Cleaning
Please follow these instrucons when cleaning to avoid injuries and damage to
the appliance:
• Switch o the appliance before cleaning and allow it to cool down
• Ensure that the mains plug is disconnected from the socket
• Do not open the appliance
• Do not immerse the appliance in liquids
• Do not use any cleaning agents or solvents
• Do not use sharp abrasives, steel wool, metallic objects, hot
detergents or disinfectants as they may cause damage
• The lid and egg insert can be rinsed and dried with a so cloth
The bowl and the mains cable can be cleaned using a slightly damp cloth.
5.1. Descaling
• We recommend decalcifying the egg boiler at regular intervals depending on the
intensity of use.
• Please always unplug the appliance before cleaning and wait unl it has cooled
down completely.
• Please use only commercially available citric acid-based descaling agents to
descale the water container.
• The dosage for the descaling agent can be found in the packaging or on the
enclosed leaet.
1. Allow the descaling agent to soak slightly and then wipe it o.
2. If there is sll limescale residue, boil only water and descaling agent and then
clean the appliance thoroughly so that there are no traces of descaling agent
le.
3. Cook the appliance by using water only.
Wipe the appliance dry aer cleaning. The egg holder, lid and measuring cup can
be cleaned by either using detergent under running water or in the dishwasher.

21English
6. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the device
to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components.Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair
or alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate
the warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have
read and understood these instrucons. The device specicaons may change
without any separate prior noce to this eect.
7. Disposal Instrucons
The European Direcve (WEEE) requires that old electrical and electronic
appliances shall be disposed of separately from normal household garbage for
opmal recycling. The component parts must be separated, collected and sent
for recycling or disposal in an environment-friendly manner. Otherwise, toxic
and dangerous substances could cause enduring damage to the environment if
disposed of incorrectly. As a consumer you are legally obligated (Electrical and
Electronic Equipment Act-ElektroG) to return electronic equipment at the end of
its lifeme to their manufacturer, point of sale, public collecon points or import-
er free of charge. The relevant local laws apply here. The symbol on the product,
in the instrucons or on its packing indicates these regulaons. The reuse or
recycling of materials and old units makes an important contribuon towards
protecng the environment.

22 English
WD Plus GmbH declares that this product 303093 / 303265 / 303649 conforms to the principle
requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761

23Français
Consignes d’ulisaon
• Placez l’appareil uniquement sur des
surfaces planes et sèches
• Éloignez vos mains, vos vêtements ou
d’autres objets de l’ouverture du cou-
vercle pendant que l’appareil est en
service, et ne fermez pas l’ouverture
• N’ulisez pas l’appareil à proximité
des matériaux et des objets inam-
mables ou explosifs
• Ne meez jamais le cuiseur à œufs
sur des surfaces chaudes
• Ulisez l’appareil uniquement pour
cuir des œufs

24 Français
• Faites cuir les œufs uniquement
lorsque le panier de cuisson conent
de l’eau
• Le câble d’alimentaon ne doit
pas pendre librement, ni entrer en
contact avec des surfaces/objets
chauds
• Débranchez le câble d’alimentaon
de la prise lorsque l’appareil n’est pas
en service
• Pendant que l’appareil est en service,
il dégage une vapeur d’eau chaude.
Évitez tout contact, en soulevant le
couvercle, avec la vapeur d’eau ou
lorsque celle-ci sort de l’ouverture du
couvercle.

25Français
• Veuillez vérier, que la vapeur d’eau
sortant ne se dépose pas sur des ob-
jets ou surfaces sensibles
• Les échelles sur le verre-doseur four-
nissent seulement les valeurs indica-
ves. Ajustez également la quanté
d’eau dans le cas où le degré de dure-
té souhaité n’est pas aeint.
• Ne jamais plonger l’appareil ni son
cordon d’alimentaon dans l’eau ou
tout autre liquide.Ne plongez pas
l’appareil dans les liquides
• N’ulisez pas de liquides pour net-
toyer les surfaces extérieures de
l’appareil. Pour ce faire, ulisez un
chion sec et doux

26 Français
• L‘appareil peut être ulisé par des
enfants en dessous de 8 ans et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience et/ou de
connaissances s‘ils sont surveillés
ou instruits au niveau de l‘ulisaon
sûre de l‘appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. L‘appareil
n‘est pas un jouet. Le neoyage et
l‘entreen de l‘appareil peuvent être
real.
• Pour l‘ulisaon privé!
• Aenon! Évitez les blessures de
l‘œuf-graveur!
• Si le cordon d’alimentaon de cet
appareil est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou son
service après-vente ou bien par une
personne qualiée, pour éviter des
risques.

27Français
• L’appareil est uniquement adapté
pour une ulisaon privé à domicile.
• An d’éviter tout choc électrique, ne
jamais ouvrir le bloc moteur l’appa-
reil
• Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et cau-
ser des brûlures ! Soyez très prudent
en présence d‘enfants ou de per-
sonnes à risques. Assurez-vous que le
couvercle de l’unité est toujours bien
fermé pour éviter toute blessure des
éclaboussures d’eau chaude.
• Aenon! Après ulisaon, les dis-
posifs de chauage dégagent de la
chaleur résiduelle.

28 Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit d’Arendo. Veuillez lire aenve-
ment le mode d’emploi ci-après an que cet appareil vous donne sasfacon pen-
dant longtemps.
1. Contenu de la livraison
• Cuiseur à œufs
• Cuisson
• Couvercle transparent
• Verre doseur avec pique-œuf
• Mode d’emploi
2. Caractérisques technique
Tension électrique 220-240V CA 50/60 Hz
Puissance électrique 210W
Capacité 1-3 œufs
Classe de protecon Classe I
Caractérisques
• Degré de dureté ajustable individuellement
• Signal acousque
Température ambiante 5-40°C
3. Mise en service
Rerez le cuiseur à œufs et les accessoires de l’emballage.
Aenon: le pique-œuf se trouve en bas du verre-doseur. Procédez avec prudence
lors de la manipulaon du verre-doseur pour éviter des blessures.
Enlevez maintenant tout emballage.
Le cuiseur à œufs doit être neoyé avant la première ulisaon pour éliminer des
résidus de producon éventuels. Veuillez référer, lors du neoyage, aux instruc-
ons de la secon 6 de ce manuel d’ulisaon.

29Français
Placez nalement le cuiseur à œufs sur un support plat et sec et connectez l’appa-
reil sur une prise conforme de votre maison, installée et mise à la masse.
Le cuiseur d’œufs est alors prêt à fonconner. Pour plus d’informaons détaillées
sur le processus de cuisson, voir les secons suivantes.
4. Cuisson des œufs
L’appareil permet d’ajuster individuellement le degré de dureté des œufs à cuire.
Pour ce faire, les diérentes échelles « mou »( ), « moyen » ( ) et « dur »(
) sont disponibles sur le verre-doseur. Chaque échelle dispose de barres de mesure
dont l’inscripon correspond au nombre d’œufs que vous souhaitez cuir.
Remplissez le verre-doseur avec de l’eau jusqu’à ce que le niveau de remplissage
corresponde avec la barre de mesure,laquelle indique le nombre d’œufs à cuir et
l’échelle du degré de dureté que vous préférez.
Aenon: selon la taille et la température de stockage des œufs, la quanté d’eau
nécessaire pour le degré de dureté souhaité peut varier légèrement. Si les œufs
soient très mous, meez une plus grande quanté d’eau. Meez moins d’eau si
les œufs soient très durs. Il est recommandé à ce niveau, d’uliser une barre de
mesure de plus ou de moins.
Veuillez verser l’eau du verre-doseur prudemment dans le panier de cuisson en
acier inox sur la pare supérieure du cuiseur d’œufs et installez ensuite l’élément
de cuisson.
À l’aide du couteau à œufs sur le fond de la tasse à mesurer, percer un trou à
l’extrémité large de chaque œuf et placer les œufs dans la plaque de cuisson, le
trou vers le haut.
Ensuite fermez l’appareil en plaçant le couvercle. Appuyez maintenant sur le
bouton de mise en marche/arrêt. Le voyant de mise en service s’allume.
Dès que la cuisson est terminée, un signal acousque retent.
Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt, an d’arrêter l’appareil.
Ensuite ouvrez le couvercle et débrancher le cordon d’alimentaon de la connec-
que de la prise secteur.

30 Français
Rerez l’élément de cuisson avec tous les œufs et faites refroidir les œufs sous un
ux d’eau froide. Ceci facilite ensuite le retrait de la coquille d’œuf.
Aenon : il est recommandé de neoyer l’appareil après chaque ulisaon.
Veuillez vous référer aux indicaons de la secon 6 de ce manuel d’ulisaon pour
le neoyage.
5. Neoyage
Les consignes suivantes doivent absolument être respectées pour éviter des
blessures aussi que dommages de l’appareil :
• éteignez l’appareil avant le neoyage et laissez-le refroidir;
• assurez-vous que la che secteur est débranchée de la prise;
• n’ouvrez pas l’appareil;
• ne plongez pas l’appareil dans les liquides;
• n’ulisez pas de dissolvants ou de produits de neoyage.
• Ne pas uliser d’abrasifs tranchants, paille de fer, objets
métalliques, détergents chauds ou désinfectants, car ils pour-
raient engendrer des dommages.
• Le couvercle et l’insert d’œuf peuvent être rincés et séchés avec
un chion doux.
Le panier de cuisson et le câble d’alimentaon peuvent être neoyés avec un
ssu légèrement mouillé.
5.1. Détartrage
• Nous recommandons de détartrer le cuiseur à œufs à intervalles réguliers en
foncon de l‘intensité de l‘ulisaon.
• Veuillez toujours débrancher l‘appareil avant d’entamer le neoyage et d’aend-
re qu‘il ait complètement refroidi.
• Veuillez uliser uniquement des détartrants à base d‘acide citrique disponibles
dans le commerce pour détartrer le récipient d‘eau.
• Le dosage du détartrant est indiqué sur l‘emballage ou sur la noce jointe avec
le produit.
1. Laissez le détartrant tremper légèrement puis essuyez-le.
2. S‘il reste des résidus de calcaire, ne faites bouillir que de l‘eau et du détart-
rant, puis neoyez soigneusement l‘appareil pour qu‘il n‘y ait plus de traces
de détartrant
3. Eectuer une cuisson en ulisant uniquement de l‘eau.

31Français
Séchez l’appareil après l’avoir neoyé. L’élément de cuisson, le couvercle et le
verre-doseur peuvent être neoyés soit avec un produit de lavage vaiscelle sous
un jet d’eau ou dans un lave-vaisselle.
6. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil
n’est pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement
dans un endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la
neige. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
N’exposez pas l’appareil à des changements de température soudains ou à de
fortes vibraons, car cela pourrait endommager les éléments électroniques.
Vériez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’uliser. Ne pas uliser
l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été endommagé d’une quelconque autre
manière. Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales.
N’ulisez pas l’appareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.
Cet appareil n’est pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des
personnes aeintes de troubles mentaux.
Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée par le fournisseur
d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de recours en garane.
L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu et compris les
présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être modiées
sans nocaon préalable.
7. Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement.
Conformément à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consom-
mateur, vous êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques
et électroniques arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans
un point de collecte prévu à cet eet. La loi de chaque pays règle les détails

32 Français
connexes. Le symbole sur le produit, le manuel d’ulisaon et/ou l’emballage in-
dique lesdites disposions. Avec ce type de séparaon des maères, de recyclage
et d’éliminaon des appareils usagés, vous prenez part acvement à la protecon
de notre environnement.
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 303093 / 303265 / 303649 est
conforme aux exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une
déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761

33Italiano
Istruzioni d’uso
• Posizionare l’apparecchio su una su-
percie piana e asciua
• Non tenere le mani, gli indumen o
altri ogge sull’apertura del coper-
chio mentre l’apparecchio è in funzio-
ne e nel caso non chiudere l’apertura
• Non ulizzare l’apparecchio in prossi-
mità di ogge e materiali inamma-
bili o esplosivi
• Non meere mai l’apparecchio su
superci calde
• Cucinare all’interno dell’apparecchio
solamente uova

34 Italiano
• Se c’è acqua nella ciotola di coura,
bollire solo uova
• Il cavo di alimentazione non deve
essere appeso liberamente in aria o
non deve essere in contao con su-
perci/ogge caldi
• Quando l’apparecchio non è in fun-
zione, estrarre la spina dalla presa
• Mentre l’apparecchio è in funzione,
produce vapore acqueo. Quando si
solleva il coperchio, evitare il contao
con il vapore, oppure quando fuorie-
sce dall’apertura del coperchio
• Assicurarsi che non ci sia fuoriuscita
di vapore che potrebbe accumularsi
su ogge o superci sensibili

35Italiano
• Le scale graduate sulla tazza di misu-
razione sono solo valori di orienta-
mento. Adaare la quantà di acqua
necessaria, se non si oene il grado
di durezza desiderato
• Non immergere il disposivo o la re-
lava fornitura in acqua o altri liquidi
• Non ulizzare liquidi per pulire le su-
perci esterne dell’apparecchio. Per
eeuare questa operazione, ulizza-
re un panno morbido e asciuo
• Non immergere il disposivo o la re-
lava fornitura in acqua o altri liquidi
• Il disposivo non dovrebbe essere
usato da bambini al di soo di 8 anni
e da persone con ridoe capacitá si-
che e/o psichiche, prive di esperienza
o conoscenza , se non soo supervi-

36 Italiano
sione di un adulto o persona con la
dovuta esperienza, e senza che non
vengano messi a conoscenza dei peri-
coli ai quali possono essere espos.
• Le operazioni di manutenzione e puli-
zia del disposivo non devono essere
eseguite da minori/bambini.
• Solo per uso privato!
• ATTENZIONE! Presenza di spuntoni
rompiguscio! Pericolo di ferimento !
• Non ulizzare il disposivo se il cavo
di alimentazione, presa o una qual-
siasi altra parte risulta danneggiata,
compromessa o mancante.
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostuito/riparato
dal produore o da uno specialista/
elericista abilitato a tale po di ripa-
razioni.

37Italiano
• L´elerodomesco è adao al solo
uso domesco e ani come:
• Il disposivo è adao solo per uso
domes.
• Non aprire o smontare in nessun
caso la scocca del cuoci uova. Perico-
lo di scosse eleriche!
• ATTENZIONE ! alcune par del cuoci
uova potrebbero risultare bollen e
causa di incendi!
• In presenza di bambini o persone con
ridoe capacitá siche e/o psichiche,
prestare massima aenzione! Assicu-
rarsi che il coperchio del cuoci uova
sia ben chiuso per evitare scoature
derivan da spruzzi e/o fuoriuscita di
acqua bollente.
• Aenzione: gli elemen riscaldan
emeono calore residuo dopo l’uso!

38 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per usufruire a lungo dell’apparec-
chio appena acquistato, leggere aentamente la seguente guida di riferimento che
segue.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore per uova
• Contenitore di coura
• Coperchio trasparente
• Tazza di misurazione con ago per uovo
• Guida introduva
2. Deagli tecnici
Tensione elerica 220-240V AC 50/60 Hz
Potenza elerica 210W
Capacità 1-3 uova
Classe di protezione Classe I
Caraerische
• Grado di durezza delle uova personalizzabile
• Segnale acusco
Temperatura ambiente 5-40°C
3. Messa in funzione
Togliere il bollitore per uova e gli accessori dalla confezione.
Aenzione: L’ago dell’uovo si trova nella parte inferiore della tazza di misurazione.
Pertanto, procedere con cautela quando si ulizza la tazza di misurazione, per
evitare lesioni.
Ora, rimuovere ogni materiale di imballaggio. L’apparecchio deve essere pulito
prima dell’uso. Rimuovere possibili residui di produzione. Per la pulizia seguire le
indicazioni del paragrafo 6 del presente manuale.

39Italiano
Quindi posizionare l’apparecchio su una supercie piana e asciua, in seguito
collegare il disposivo a una presa correamente installata e provvista di messa
a terra.
Il pentola a uovo è quindi pronto per l’uso. Per informazioni più deagliate sul
processo di coura, vedere le sezioni seguen.
4. Bollire le uova
Il disposivo permee di personalizzare il grado di durezza delle uova che devono
essere bollite. Per fare questo, sulla tazza di misurazione sono presen diverse
scale: “morbido” ( ), “medio”( ) e “duro”( ). Ogni scala ha contrassegni la
cui echeatura rappresenta il numero di uova che si desidera cucinare.
Riempire la tazza di misurazione con l’acqua no al livello della riga che corrispon-
de al numero di uova da cuocere e apparene al grado di durezza preferito.
Indicazione: La quantà di acqua necessaria per il grado di durezza desiderato
può variare a seconda della temperatura e la dimensione delle uova. Se le uova
sono troppo morbide, aggiungere più acqua. Riempire con meno acqua, se le uova
sono troppo dure. In questo caso, si consiglia di ulizzare un segno di misurazione
in più o in meno.
Versare accuratamente l’acqua dalla ciotola di misurazone nella vasca di coura e
posizionarla sulla base di coura.
Per mezzo dell’ago sulla parte inferiore della tazza di misurazione creare un foro
nell’estremità larga di ogni uovo e sistemare le uova intere con il foro rivolto verso
il basso nel contenitore di sopra.
Posizionare il coperchio per chiudere l’apparecchio. Per avviare il processo di
coura, premere l’interruore On / O della padella. La spia dell’indicatore di
funzionamento si illumina.
Quando il processo di coura delle uova nisce, verrà emesso un segnale acus-
co.
Premere l’interruore On / O per disavarlo. Aprire il coperchio e scollegare la
spina di alimentazione.

40 Italiano
Rimuovere il contenitore di coura con le uova ulizzando e passare le uova soo
acqua fredda corrente. Questo facilita la rimozione del guscio delle uova.
Indicazione: Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo ogni ulizzo. Per la pulizia
seguire le indicazioni del paragrafo 6 di questo manuale.
5. Pulizia
Durante la pulizia osservare assolutamente le seguen istruzioni per evitare
lesioni personali e danni all’apparecchio:
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo e lasciarlo rareddare.
• Assicurarsi che la spina di alimentazione sia rimossa dalla presa.
• Non aprire l’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in liquidi.
• Non ulizzare detergen o solven.
• Non ulizzare abrasivi taglien, lana di acciaio, ogge metallici,
detergen per la pulizia caldi o disinfean. Potrebbero danneg-
giare il disposivo
• Il coperchio e gli accessori possono essere lava in lavastoviglie e
asciuga con un panno asciuo.
La piastra di coura e il cavo di alimentazione possono essere puli con un panno
leggermente umido.
5.1. Decalcicazione
• Si consiglia di decalcicare regolarmente il cuociuova in base alla frequenza
d‘uso.
• Si prega di scollegare sempre l‘apparecchio prima della pulizia e di aspeare che
si rareddi completamente.
• Per decalcicare il contenitore dell‘acqua ulizzare solo prodo per la decalci-
cazione a base di acido citrico disponibili in commercio.
• Il correo dosaggio del prodoo decalcicante si trova sull‘ imbalaggio o nelle
istruzioni dello stesso.
1. Lasciare il decalcicante brevemente in ammollo e poi asciugarlo.
2. Se rimangono ancora residui di calcare, far bollire nel cuociuova solo acqua e
il decalcicante, quindi pulire accuratamente l‘apparecchio in modo che non
rimangano residui del decalcicante.
3. Finalmente usare di nuovo il cuociuova ma questa volta solo con acqua.

41Italiano
Successivamente alla pulizia, asciugare l’apparecchio dopo la pulizia. La ciotola di
coura, il coperchio e la tazza di misurazione possono essere puli con sapone
soo l’acqua corrente o in lavastoviglie.
6. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L’apparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche. Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo.
Non ulizzare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in
qualsiasi altro modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non
usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica
apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la
decadenza dei diri di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che
hanno leo e compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparec-
chio possono essere modicate senza preavviso.
7. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elero-
nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.

42 Italiano
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303093 / 303265 / 303649 è conforme
ai requisi di base e alle rimanen disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità
completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761

43Español
• I Indicaciones de uso
• Coloque el aparato solo sobre super-
cies lisas y secas
• No coloque las manos, ropa u otros
objetos sobre la abertura de la tapa
mientras el aparato esté en funciona-
miento y no obstruya la abertura
• No ulice el aparato cerca de mate-
riales u objetos inamables o explo-
sivos
• No coloque el cuecehuevos sobre
supercies calientes
• Ulice el aparato únicamente para
cocer huevos

44 Español
• No cueza huevos si no hay agua en el
recipiente de cocción
• El cable no debe quedar colgando ni
entrar en contacto con supercies u
objetos calientes
• Desconecte el aparato del enchufe si
no está en funcionamiento
• Durante el funcionamiento se genera
vapor caliente. Evite el contacto con
el vapor al rerar la tapa o cuando
este salga por la abertura de la tapa.
• Asegúrese de que cuando salga el va-
por de agua no se acumule en super-
cies u objetos delicados
• Las escalas en el vaso medidor son
únicamente valores orientavos.

45Español
Adapte la candad de agua si no lo-
gra el nivel de cocción deseado.
• No sumerja nunca el disposivo, el
cable o el enchufe en agua u otros
líquidos.
• No ulice ningún líquido para limpiar
las supercies del aparato. Ulice
para ello un trapo seco y suave.
• Este aparato puede ser ulizado
por niños a parr de 8 años y por
personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas,
únicamente con la condición de que
sean supervisados por una persona
responsable de su seguridad y ha-
yan sido instruidos acerca de cómo
ulizar el aparato, así como de los
peligros que pueda conllevar el uso
del mismo. La limpieza y el manteni-

46 Español
miendo del aparato no deben llevar-
se a cabo por niños.
• ¡Solo para uso privado!
• ¡ATENCIÓN! Tenga cuidado con el
punzón para huevos. Existe peligro
de herirse.
• No use el aparato si el cable, el en-
chufe o cualquier otra parte presenta
daños. Si el cable de alimentación
está dañado o presenta algún defec-
to, debe ser sustuido por el fabri-
cante o por una persona cualicada.
• El aparato es apto solamente para
uso domésco.
• No abra ni desmonte bajo ningún
concepto la carcasa del cuecehuvos.
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
• ¡ATENCIÓN! Algunas partes de este
aparato pueden estar muy calientes,
por lo que podrían ocasionar que-

47Español
maduras si las toca. Tenga especial
cuidado ante la presencia de niños o
de personas con capacidades sicas
o mentales reducidas. Asegúrese de
que la tapa del cuecehuevos se haya
cerrado correctamente, para evitar
que salpique el agua caliente y por
consiguiente ocasionar quemaduras.
• ¡Atención! ¡Los elementos calefacto-
res emiten calor residual después del
uso!

48 Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para gozar por
largo empo del aparato adquirido, lea con atención por favor las siguientes breves
instrucciones.
1. Volumen de suministro
• Cuecehuevos
• Base de cocción
• Tapa transparente
• Vaso medidor con punzón para huevos
• Instrucciones
2. Datos técnicos
Tensión eléctrica 220 - 240 V CA 50/60 Hz
Potencia eléctrica 210W
Capacidad 1-3 huevos
Clase de protección Clase I
Propiedades
• Nivel de cocción ajustable individualmente
• Señal acúsca
Temperatura ambiente 5-40°C
3. Puesta en funcionamiento
Saque el cuecehuevos y los aTccesorios del embalaje.
Atención: El punzón para huevos se encuentra en la parte inferior del vaso medi-
dor. Por tanto, tenga cuidado al manipular el vaso medidor para evitar lesiones.
Rere todo el material de embalaje.
Limpie el cuecehuevos antes de ulizarlo por primera vez a n de eliminar cual-
quier posible residuo de producción. Para la limpieza, consulte las indicaciones
del apartado 6 de estas instrucciones.

49Español
A connuación, coloque el cuecehuevos sobre una supercie lisa y seca y conecte
el aparato a un enchufe instalado y puesto a erra debidamente de su hogar.
El cocedor de huevos está listo para funcionar. Para obtener información más
detallada sobre el proceso de cocción, consulte las secciones siguientes.
4. Cocer huevos
El aparato le permite adaptar de manera individual el nivel de cocción de los hue-
vos. Para ello, el vaso medidor cuenta con las escalas “blando”( ), “medio”(
) y “duro” ( ). Cada escala cuenta con líneas de medición, y cada una de ellas se
corresponde con el número de huevos que desea cocer.
Llene el vaso medidor hasta alcanzar la línea de medición que coincida con el nú-
mero de huevos por cocer y el nivel de cocción deseado.
Indicación: En función del tamaño y del almacenamiento de los huevos, la
candad de agua puede variar ligeramente para el nivel de cocción deseado. Si
los huevos están muy blandos, añada más agua. Si se quedan demasiado duros,
añada uno poco menos de agua. Se recomienda llenar el vaso medidor hasta la
línea inmediatamente superior o inferior.
Vierta el agua con cuidado del vaso medidor al recipiente de cocción en la parte
superior del cuecehuevos y colóquela a connuación sobre la base de cocción.
Con ayuda del punzón para huevos que encontrará en la parte inferior del vaso
medidor, pinche cada uno de los huevos en el extremo más ancho y colóquelos
con el agujero hacia arriba en la base de cocción.
Coloque la tapa para cerrar el aparato. Para iniciar el proceso de cocción presione
el interruptor Encendido/ Apagado del cuecehuevos. El indicador luminoso de
funcionamiento se ilumina.
Se escuchará una señal acúsca cuando nalice el proceso de cocción de los
huevos.
Presione el interruptor Encendido/ Apagado para apagarlo. Abra la tapa y desco-
necte el enchufe de la corriente eléctrica.

50 Español
Indicación: Le recomendamos limpiar el aparato después de cada ulización.
Para la limpieza, consulte las indicaciones del apartado 6 de este manual de
instrucciones.
5. Limpieza
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la limpieza para evitar lesio-
nes y daños en el aparato.
• Apague el aparato antes de limpiarlo y déjelo enfriar.
• Asegúrese de desconectarlo del enchufe.
• No abra el aparato.
• No sumerja el aparato en líquidos.
• No ulice productos de limpieza ni disolventes.
• No ulice productos de limpieza abrasivos, lana de acero, objetos
metálicos, desinfectantes o detergentes muy calientes, ya que
podrían dañar el aparato.
• La tapa y los accesorios pueden lavarse y secarse con un paño.
El recipiente de cocción y el cable pueden limpiarse con un paño ligeramente
humedecido.
5.1. Descalcicación
• Recomendamos descalcicar el cuecehuevos regularmente según la frecuencia
de uso.
• Por favor, desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo y espere hasta que
se haya enfriado completamente.
• Ulice únicamente productos descalcicadores a base de ácido cítrico disponib-
les en el mercado para descalcicar el recipiente de agua.
• La dosis correcta de producto descalcicador la encontrará en el envase o en las
instrucciones del mismo.
1. Deje el descalcicador brevemente en remojo y luego límpielo.
2. Si todavía quedan residuos de cal, ponga a hervir en el cuecehuevos solo
agua y producto descalcicador y después limpie el aparato a fondo para que
no queden restos de dicho producto.
3. A connuación, ponga en marcha nuevamente el cuecehuevos pero esta vez
ulizando solo agua.

51Español
Seque el aparato tras limpiarlo. La base de cocción, la tapa y el vaso medidor
pueden lavarse con líquido lavavajillas o en el friegaplatos.
6. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas. Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara
algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier otro
modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el disposi-
vo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un juguete.
Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental. Toda
reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por el pro-
veedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El dispo-
sivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido este
manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso previo.
7. Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de
recogida establecido para ello.
El derecho regional regula parcularidades al respecto. El símbolo en el producto,

el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas disposiciones. Esta forma de
separación de materiales, reulización y eliminación le permite contribuir en gran
medida a proteger nuestro entorno.
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 303093 / 303265 /
303649 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones. Puede obten-
er una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,
30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D 30179 Hannover
V1.0
