Duronic EB35 Electric Egg Boiler, Steamer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EB35 photo

User Manual

This is the main product document for model EB35.

The file format is pdf, 78 pages, you can download this manual here .

background
EB35 - Egg Boiler
Creative
Consumer
Products
background
2
background
3
Contents
English Manual
Manuel d’utilisation en Français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obugi. Polski
Manual de Instrucciones en Español
5
13
21
29
37
46
Türkçe Kullanım Kılavuzu
54
Gebruikershandleiding Nederlands
62
Svensk manual
70
background
4
background
5
English Manual
background
6
Your Egg Boiler
Technical Information
Model: EB35
Voltage: 230V
Frequency: 50 Hz
Wattage: 350W
Egg capacity: 7 Eggs
background
7
Using the EB35
Caution: Do not operate the appliance without water in the boiling pan.
Danger: Handle the egg piercer with care, it is extremely sharp.
Place the egg boiler on a at, even, and heat-
resistant surface.
Use the egg piercer to pierce a hole in the
round end of the egg. This prevents the egg
shells from cracking.
Place the eggs in the egg rack with the
pierced side facing up.
Fill the beaker up to the top with cold water,
then pour the water into the boiling pan.
The beaker must be lled up to the MIN-mark
at least, otherwise the boiling process will be
stopped too early or the eggs will not be as
intended.
If the eggs are not dipped in cold water, they will continue to
cook and become difcult to peel. If you use the egg boiler
several times in succession, allow it to cool for approximately
5 minutes between each batch of eggs you boil.
After Use
After the egg boiler has cooled, tip out the residual water and wipe the boiling
pan with a soft damp cloth to prevent scale deposits.
background
8
Boiling Instructions
Boiling Soft, Medium And Hard Boiled Eggs Together:
The eggs should be more or less the same size.
Fill the egg boiler with water and eggs (see pg.7).
Select the hardness setting for soft eggs. The setting
depends on the quantity and size of the eggs (see “Boiling
eggs”).
When you hear the buzzer, turn off the appliance. Using a
tablespoon, carefully remove the soft boiled eggs.
Dip the eggs in cold water, otherwise they will continue to
cook and harden.
Replace the lid.
Slide the control to the small symbol for medium boiled
eggs and turn the appliance back on again.
When you hear the buzzer, turn off the appliance and
remove as many eggs as you require with this degree of
hardness.
Turn the control to the small hard boiled egg symbol and
turn the appliance back on again.
As soon as the signal sounds, turn off the appliance.
The hard boiled eggs will be done.
background
9
Boiling Instructions
The boiling time depends on the quantity and size of the eggs you
use. Small eggs are ready sooner than large eggs. The more eggs
you put in, the longer you must allow them to boil.
Soft-boiling 1 small egg:
- Set the control to the start of the boiling range.
Soft-boiling 1 large egg:
- Set the control to the middle boiling position.
Soft-boiling 7 small eggs:
- Set the control to middle boiling position.
Soft-boiling 7 large eggs:
- Set the control to the end of the boiling range.
Information about the correct boiling temperature:
A small setting deviation does not alter the result much. Sometimes you may
not always get the perfect results, as you can get eggs in a variety of forms,
therefore you may have to toggle the settings every now and again to get the
perfect setting. Very soon you will have found the right setting to suit your
preferred taste.
Boiling eggs:
Caution: The egg boiler must not be moved while it is in use as hot water
may spill. The appliance heats up during use. Take extra care when handling
the appliance and avoid touching the hot surfaces without appropriate safety
gloves.
Setting the boiling time:
Use the control knob to set the boiling time and preferred degree of hardness.
The symbols below serve as guide:
Soft Boiled Egg Medium Boiled Egg Hard Boiled Egg
background
10
The appliance is intended for boiling hens eggs. It is designed for home use
and is not suitable for commercial use.
Danger to children - Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Risk of electric shock through moisture. The appliance
must not be immersed in water or other liquids or held under running water as
this will cause the risk of electric shock.
Unplug the egg boiler, before:
lling water
cleaning the appliance
after use.
Always ensure you unplug the appliance by pulling the plug and not the cord.
Electrical hazards
Only connect the appliance to a properly installed power outlet with a mains
voltage which matches the rating label on the appliance.
Do not use the egg boiler if the appliance or power cord is damaged.
Keep the power cord away from hot surfaces or other heat sources.
Do not make any modication to the appliance or its power cord. You must
Check whether the appliance is switched off. The On/Off switch must not be
pressed down.
Plug into a wall socket.
Switch the appliance on.
The indicator lamp lights up and the cooking process will begin. The buzzer
will make a sound indicating that the eggs are ready.
Press the On/Off switch to switch off the appliance.
Unplug the appliance
Hold the lid by the handles and remove it, ensuring that you avoid coming
into contact with the steam.
Carefully take out the egg rack by the handle.
Cool the eggs in cold water for a few seconds.
Your eggs are ready to eat!
Safety Instructions
background
11
not attempt to replace the power cord yourself. Have repairs carried out by a
specialist workshop or a similarly qualied person only. Improper repair may
result in considerable risk of injury to the user.
Risk of scalding
The appliance heats up during use. Do not touch any hot surfaces with
proper safety gloves.
Do not move the egg boiler while it is in use as hot water may spill out.
Other causes of injury
Never leave the egg boiler unattended when in use.
Handle the egg piercer with care, it is extremely sharp.
Caution - material damage
Do not operate the appliance without water in the boiling pan.
Do not bend the power cord and do not wrap it around the appliance. Use the
cable storage for management.
Do not use pointed or abrasive objects to clean the appliance.
Do not use any aggressive lime scale removers.
Do not place the appliance next to water sources or surfaces; splashes could
cause marks.
Danger: The appliance must not be immersed in water or other liquids as this
causes the risk of electric shock.
Caution: Do not use pointed or abrasive objects to clean the appliance. Do not
use any aggressive limescale removers.
Cleaning after us
1. Unplug and allow the appliance and allow it to cool before cleaning.
2. Regularly wipe the boiling pan with a damp cloth.
3. Cleaning the lid and egg tray with warm soapy water.
Removing scale deposits
1. Fill the boiling pan with water and a dash of vinegar.
2. Set the control to the setting shown on the right, heat the vinegar
solution and allow it to take effect for several minutes, then pour it away.
3. Unplug the appliance and allow it to cool before wiping it clean.
Cleaning & Care
background
12
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
background
13
Manuel d’utilisation en français
background
14
Aperçu du produit
Informations techniques
Référence : EB35
Voltage : 220-240V
Fréquence : 50 Hz
Wattage : 350W
Capacité : 7 œufs
background
15
Instructions d’utilisation
Avertissement : n’utilisez pas l’appareil sans mettre d’eau.
Danger : manipulez le toqueur à œufs avec précaution, cet accessoire est
très pointu.
- Placez le cuiseur à œuf sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
- Utilisez le toqueur pour percer un trou dans
l’une des extrémités de l’œuf, cela permet d’éviter
que la coquille ne se craque durant la cuisson.
- Placez l’œuf sur le présentoir avec l’extrémité
percée pointant vers le haut.
- Remplissez le verre doseur d’eau froide puis
transvidez l’eau dans l’appareil.
- Le verre doseur doit être rempli jusqu’au repère
minimum « MIN », le processus de cuisson
s’interromprait autrement trop tôt ce qui pourrait
affecter la cuisson des œufs.
Une fois les œufs cuits, veuillez les tremper dans de l’eau
froide afin d’écaler plus facilement la coquille. Si vous utilisez
l’appareil plusieurs fois de suite, laissez-le refroidir pendant
approximativement 5 minutes entre chaque fournée.
Après utilisation :
Après que l’appareil a refroidi, retirez les éventuels résidus d’eau et essuyez
la surface intérieure avec un tissu doux pour éviter tout dépôt de calcaire.
background
16
Instructions de cuisson
Cuire es œufs à la coque, mollet et dur
Il est recommandé d’utiliser des œufs de taille similaire.
Il est recommandé d’utiliser des œufs de taille similaire.
Remplissez l’appareil d’eau et placez les œufs dans le
panier.
Sélectionnez le type de cuisson adapté. Veuillez toutefois
noter que le paramètre à sélectionner dépend également
de la quantité et la taille des œufs (voir page précédente).
Lorsque le signal sonore se fait retentir, éteignez
l’appareil. Utilisez une cuillère afin de retirer
attentivement les œufs.
Trempez les œufs dans de l’eau froide afin d’éviter qu’ils
ne continuent de cuire et se solidifie.
Replacez le couvercle.
Les diagrammes ci-contres présentent les différentes
possibilités de cuisson disponibles.
Pour cuire des oeufs de deux façons différentes, vous
pouvez sélectionner le programme de cuisson présent
sur la droite, retirer au terme de leur cuisson autant
d’œufs souhaités, puis sélectionner un des
programmes de cuisson présents sur la gauche pour
parfaire la cuisson des œufs restants.
background
17
Instructions de cuisson
Le temps de cuisson dépend de la quantité et de la taille des
œufs utilisés. Les œufs plus petits seront par conséquent plus
rapidement prêts que des œufs larges. De même, plus vous
mettez d’œufs dans l’appareil, plus longue sera la cuisson.
Pour un petit œuf à la coque :
- Paramétrez la cuisson sur œuf à la coque.
Pour un large œuf à la coque :
- Paramétrez la cuisson sur le deuxième mode
de cuisson pour oeuf à la coque.
Pour 7 petits œufs à la coque :
- Paramétrez la cuisson sur le troisième mode
de cuisson pour oeuf à la coque.
Pour 7 larges œufs à la coque :
- Paramétrez la cuisson sur oeuf mollet.
Information sur la température de cuisson idéale :
Déplacer le curseur d’un cran n’aura pas toujours l’effet escompté, car les
œufs se présentent tous sous des formes et tailles différentes. Il est donc
possible que vous deviez modifier les paramètres habituels afin d’obtenir le
résultat souhaité.
Cuisson des œufs :
Avertissement ! L’appareil ne doit pas être déplacé durant son utilisation car
l’eau chaude présente dans l’appareil pourrait se renverser. L’appareil
chauffe durant son utilisation, veuillez par conséquent veiller à manipuler
l’appareil avec précaution et d’utiliser des maniques si nécessaire.
Paramétrage du type de cuisson :
Utilisez le panneau de contrôle pour paramétrer le temps et le type de cuisson
souhaité. Les symboles ci-dessous servent de référence :
Œuf à la coque Œuf Mollet Œuf dur
background
18
Cet article est conçu pour cuire des œufs de poules. Il est destiné à un usage
domestique et non commercial.
Danger : les enfants doivent rester sous supervision lorsque cet appareil est
en fonctionnement.
Risque d’électrocution : cet appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou
tout autre liquide. Pour remplir le réservoir, veuillez utiliser un récipient ou le
verre doseur inclus avec ce produit.
Débranchez toujours l’appareil avant de :
- remplir le réservoir d’eau
- nettoyer l’appareil
- et après chaque utilisation.
Veillez tenir la prise et non tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
Dangers électriques :
- Veuillez-vous assurer que le voltage indiqué sur la fiche signalétique corresponde
au réseau électrique utilisé dans votre localité.
- N’utilisez pas l’appareil si un élément de l’appareil ou son alimentation est
endommagé.
- Veillez à ce que l’alimentation n’entre pas en contact avec une quelconque source
de chaleur.
- Avant de manipuler l’appareil, veuillez toujours vérifier que l’interrupteur n’est pas
enclenché.
- Branchez l’appareil.
- Allumez l’appareil.
- L’indicateur lumineux s’allume et le processus de cuisson commence. Un
indicateur sonore retentira alors pour indiquer que les œufs sont prêts.
- Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour éteindre l’appareil.
- Débranchez l’appareil.
- Retirez le couvercle grâce aux poignées incorporées puis retirez-le en vous
assurant de ne pas vous placer au-dessus afin d’éviter les émanations de vapeur.
- Retirez attentivement le panier à œufs en utilisant la poignée intégrée.
- Laissez les œufs refroidir dans l’eau froide pendant quelques secondes.
- Vos œufs sont prêts à être consommé !
Instructions de sécurité
background
19
- Ne tentez pas de modifier les composants de cet appareil ou de son
alimentation. Ne tentez pas de réparer l’alimentation par vous-même, toutes
les réparations ou opérations de maintenance doivent être effectuées par
un électricien ou tout autre technicien qualifié. Une réparation mal effectuée
pourrait provoquer un risque de danger pour l’utilisateur.
Risque de brulures
- Cet appareil chauffe durant son fonctionnement. Ne touchez pas les parois
extérieures sans utiliser des maniques ou tout autre accessoire vous protégeant
de la chaleur.
- Ne déplacez pas l’appareil durant son fonctionnement afin d’éviter tout
débordement d’eau chaude.
Autres sources de blessures
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans supervision.
- Manipulez le toqueur avec précaution, cet accessoire est extrêmement aiguisé.
Avertissement - dommages matériels
- N’utilisez pas l’appareil sans mettre d’eau.
- Ne tordez pas l’alimentation et évitez de l’enrouler autour de l’appareil. Utilisez
le système de gestion du câble pour ranger l’alimentation.
- N’utilisez pas de produits détartrants agressifs.
- Ne placez pas l’appareil à proximité ou sur une surface humide, des traces
pourraient autrement se former sur l’appareil.
Danger : n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ceci
pourrait provoquer un risque d’électrocution pour l’utilisateur.
Avertissement : n’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil ni
de produits détartrants agressifs.
Nettoyage
- Débranchez et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
- Nettoyez régulièrement la surface interne avec un tissu humide.
- Nettoyez le couvercle et le panier à œufs avec de l’eau chaude savonneuse.
Retirer les dépôts calcaires
- Remplissez la cuve d’eau et d’un peu de vinaigre.
- Paramétrez la cuisson sur « œuf dur » et laissez la solution agir pendant
quelques minutes.
- Débranchez l’appareil puis retirez la solution. Laissez l’appareil refroidir avant
de l’essuyer.
Nettoyage et maintenance
background
20
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer durabilité et performance. Cet appareil vous
offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette machine et
suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit est garantit
pour 1 an à partir de la date originelle d’achat. Si ce produit était endommagée en raison
d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le produit défectueux peut être
remplacé ou réparé au vendeur à la discrétion du vendeur, du revendeur ou de la marque
sous conditions:
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce produit
pour indiquer que le processus de destruction de ce produit doit être traité
conformément aux règles de gestion des déchets électriques et électroniques
(WEEE). Les produits marqués WEEE ne doivent pas être mélangés avec les
déchets ménagers et doivent être séparés pour procéder au traitement et
recyclage des composants. Afin de recycler ce produit, veuillez déposer tous les
composants marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit
sera repris gratuitement. Ce geste a pour but d'aider la préservation des
ressources précieuses et prévient les potentiels effets négatifs que ces
composants ou tout autre composant dangereux ont sur la santé et
l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
www.duronic.com @Duronic_FranceDuronic France@duronic_france
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3.
Le produit doit être réservé à un usage domestique.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante de l'appareil, la mauvaise utilisation d'un élément, les réparations
conduites par des non-experts ainsi que les p
ièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout dommage ou perte accidentel ou
conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
background
21
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
background
22
Eierkocher
Technische Informationen
Modell: EB35
Spannung: 230V
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 350W
Kapazität: 7 Eier
background
23
Benutzung des EB35 Eierkochers
Vorsicht: Benutzen Sie das Gerät nur, wenn sich Wasser in dem
Kochbehälter befindet.
Gefahr: Geben Sie Acht bei dem Gebrauch des Eierstechers, er ist extrem
spitz.
Positionieren Sie den Eierkocher auf einer flachen, ebenen
und hitzebeständigen Oberfläche.
Stechen Sie mit Hilfe des Eierstechers ein
Loch in das runde Ende des Eis. Dies
beugt ein Zerbrechen der Eierschale vor.
Platzieren Sie die Eier mit der gelochten
Seite nach oben auf dem Eierträger.
Füllen Sie den Stechbecher bis zum Rand
mit kaltem Wasser und gießen Sie dieses in
den Kochbehälter.
Der Wasserstand im Kochbehälter muss die
MIN.-Markierung erreichen, da der Koch-
prozess ansonsten zu früh aufhört und die
Eier nicht die gewünschte Konsistenz
erreichen werden.
Wenn die Eier nach dem Kochen nicht in kaltes Wasser
gehalten werden, wird der Kochvorgang fortgeführt und die
Eier werden sich schwer abschälen lassen. Wenn Sie den
Eierkocher mehrmals hintereinander benutzen möchten,
erlauben Sie zwischen den Kochvorgängen etwa 5
Minuten zum Abkühlen.
Nach dem Kochen
Lassen Sie den Eierkocher abkühlen. Gießen Sie daraufhin das restliche
Wasser in den Abfluss und wischen Sie den Kochbehälter mit einem
weichem, feuchten Tuch ab, um Kalkbildung vorzubeugen.
background
24
Kochanweisungen
Weiche, mittlere und harte Eier zusammen kochen:
Die Eier sollten ungefähr die gleiche Größe haben.
Geben Sie Eier und Wasser in den Eierkocher (Abb. 7)
Drehen Sie den Regler zur Konsistenzeinstellung 'weich'.
Die Einstellung ist von der Menge und Größe der Eier
abhängig (s. Eier Kochen).
Stellen Sie das Gerät aus, wenn das Signal ertönt.
Entnehmen Sie die gewünschte Menge an weich-
gekochten Eiern vorsichtig, zum Beispiel mit
einem Teelöffel.
Halten Sie die Eier in kaltes Wasser um den Kochvorgang
zu unterbrechen, da sie ansonsten hart werden.
Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Drehen Sie den Regler zur Konsistenzeinstellung 'nach links'
und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Signal ertönt und
entnehmen Sie die gewünschte Menge an Eiern mittlerer
Härte. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Drehen Sie den Regler zur Konsistenzeinstellung 'hart-
gekocht' und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Stellen Sie das Gerät aus, wenn das Signal ertönt.
Ihre hart-gekochten Eier werden nun fertig sein.
background
25
Kochanweisungen
Die Kochzeit ist von der Anzahl und Größe der Eier abhängig.
Kleinere Eier kochen schneller als große. Je mehr Eier sich in
dem Gerät befinden, desto länger die Kochzeit.
Ein kleines, weich-gekochtes Ei:
- Stellen Sie den Regler an den Anfang.
Ein großes, weich-gekochtes Ei:
- Stellen Sie den Regler in die Mitte.
Sieben kleine, weich-gekochte Eier:
- Stellen Sie den Regler in die Mitte.
Sieben große, weich-gekochte Eier:
- Stellen Sie den Regler zum Ende.
Informationen zur korrekten Kochtemperatur:
Das Ergebnis wird durch eine kleine Einstellungsabweichung nicht groß
geändert. Es kann vorkommen, dass ein perfektes Ergebnis nicht jedes Mal
erzielt wird, da verschiedene Eier unterschiedlichen Eigenschaften
aufweisen. Dementsprechend müssen die Einstellungen geändert werden.
Eier kochen:
Vorsicht: Bewegen Sie den Eierkocher nicht während er in Gebrauch ist, da
heißes Wasser auslaufen kann. Das Gerät erhitzt sich während des
Gebrauches. Achten Sie besonders darauf keine heißen Oberflächen ohne
Schutzhandschuhe zu berühren, wenn Sie das Gerät bedienen.
Die Kochzeit einstellen:
Mit Hilfe des Reglers kann die Kochzeit und gewünschte Konsistenz gewählt
werden. Diese Symbole dienen als Hinweise:
Weich-gekochtes Ei
Mittelfest-gekochtes Ei
Hart-gekochtes Ei
background
26
Das Gerät ist zum Kochen von Hühnereiern vorgesehen. Es ist für den
Hausgebrauch konzipiert und nicht für eine kommerzielle Nutzung geeignet.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern als Spielzeug verwendet
wird. Durch die Feuchtigkeit besteht die Gefahr eines Stromschlags. Halten
Sie das Gerät nicht unter Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es
nicht unter einen laufenden Wasserhahn, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht.
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie den Behälter mit Wasser füllen
bevor Sie das Gerät reinigen
nach dem Gebrauch
Zum Entnehmen aus der Steckdose ziehen Sie immer direkt am Stecker und
nie am Kabel.
Gefahren
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer ordnungsgemäß installierten
Steckdose mit einer Stromstärke, die der des Etiketts des Geräts entspricht.
Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn das Gerät oder das Kabel geschädigt ist.
Halten Sie das Gerät heißen Oberflächen und anderen Hitzequellen fern.
Modifizieren Sie das Gerät oder den Stecker nicht. Versuchen Sie nicht das Kabel
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der Ein-/Ausschalter muss
nicht nach unten gedrückt sein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie das Gerät an.
Das Indikator-Licht wird erleuchten und der Kochprozess wird beginnen. Das
Signal wird ertönen, wenn die Eier fertig gekocht sind.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Deckel mit Hilfe des Griffes. Achten Sie darauf nicht mit dem
heißen Dampf in Kontakt zu kommen.
Entnehmen Sie den Eierträger vorsichtig anhand der Griffe.
Schrecken Sie die Eier für einige Sekunden in kaltem Wasser ab.
Ihre Eier sind fertig gekocht.
Sicherheitsvorkehrungen
background
27
selbstständig auszuwechseln. Reparaturen müssen ausschließlich von
einer spezialisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
vorgenommen werden. Unkorrekte Reparaturen können Risiken und
Verletzungen zur Folge haben.
Verbrühungsgefahr
Das Gerät erhitzt während des Gebrauchs. Berühren Sie keine heißen
Oberflächen ohne entsprechende Sicherheitshandschuhe.
Versetzten Sie den Eierkocher nicht während des Kochvorgangs, da heißes
Wasser austreten kann.
Andere Verletzungsursachen
Lassen Sie den Eierkocher während des Kochvorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Geben Sie Acht bei dem Gebrauch des Eierstechers, er ist extrem spitz.
Vorsicht - Materialschäden
Benutzen Sie das Gerät nur wenn sich Wasser in dem Kochbehälter befindet.
Falten Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es nicht ums Gerät herum.
Benutzen Sie das vorgesehene Kabelfach zur Verstauung.
Benutzen Sie keine spitzen oder abrasiven Gegenstände zur Reinigung.
Benutzen Sie keine aggressiven Kalkentferner.
Stellen Sie das Gerät nicht neben Wasserquellen oder -oberflächen, da
Spritzer zu flecken führen können.
Gefahr: Halten Sie das Gerät nicht unter Wasser oder andere Flüssigkeiten,
da ein Stromschlagrisiko besteht.
Vorsicht: Benutzen Sie keine spitzen oder abrasiven Gegenstände zur
Reinigung des Geräts. Benutzen Sie keine aggressiven Kalkentferner.
Reinigung nach Nutzung
1.
Ziehen Sie den Stecker aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2.
Wischen Sie den Kochbehälter regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
3.
Reinigen Sie den Deckel und Eierträger mit warmem Seifenwasser.
Kalkentfernung
1.
Füllen Sie den Kochbehälter mit Wasser und einem Spritzer Essig.
2.
Drehen Sie den Regler, erwärmen Sie die Essigmischung und lassen
Sie es für einige Minuten wirken, bevor Sie es ausgießen.
3.
Nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen bevor Sie es sauber wischen.
Reinigung und Instandhaltung
background
28
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF IHRE
GESETZLICHE RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen hergestellt, und wurde aus
hochwertigen Werkstoffen produziert, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten. Sorfern das Produkt korrekt benutzt und gewartet wird, wird eine langlebige
Lebensdauer garantiert.
Das Produkt ist für 1 Jahr, ab dem Kaufdatum, gewährleistet. Beim Auftreten eines
Schadens, durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Verkäufer zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch erfolgt nach Vorschriften des Unternehmens.
Duronic Produkte haben 1 Jahr Gewährleistung unter folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte unter den Anweisungen und Anleitungen installiert und benutzt worden
sein.
3. Die Produkte sind nur für den Hausgebrauch geeignet.
4. Natürliche Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäße Reparaturen von Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte Verluste oder Folgeschäden.
6. Shine-Mart Ltd ist nicht für Wartungsarbeiten zuständig. Diese fallen nicht unter die
Gewährleistung.
7. Gültig in der EU
Dieses Produkt ist mit tted CE geprüfte Typ-F
Euro Stecker/BS Stecker ausgestattet
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfalllagerung für Verbraucher von elektronischen Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder auf mitgelieferte Dokumenten zeigt,
dass wenn eine Beseitigung erfolgt, diese an Elektro-Altgeräte (WEEE)- Stellen
beseitigt werden muss. Für weitere Behandlungen und Weiterverarbeitung der
Werkstoffe, dürfen diese WEEE- markierte Produkte nicht mit dem Hausmüll
vermischt werden.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und Wiederverwendung bitte alle
WEEE -markierten Produkte zu Ihren kommunalen Abfallbeseitigungsanlage
nehmen. Dort können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten richtig beseitigt
wird, werden Sie helfen, wertvolle Ressourcen zu gewinnen und mögliche
negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Gewährleistung
Folgen Sie Uns
background
29
Manual de instrucciones en español
background
30
Hervidor de huevos
Información técnica
Modelo: EB35
Voltaje: 230 V
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 350 W
Capacidad: 7 Huevos
background
31
Instrucciones de uso
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
estable y resistente al calor.
Utilice el perforador para abrir un agujero en
Coloque los huevos en la huevera con el lado
perforado mirando hacia arriba.
Llene el medidor de agua con agua fría y a
continuación vierta el agua en el aparato.
El vaso medidor debe estar lleno hasta la señal
«MIN» ya que, de lo contrario, el proceso de
hervido se interrumpirá demasiado pronto, lo
que podría afectar a la cocción de los huevos.
Una vez que los huevos hayan terminado de cocerse,
introdúzcalos en agua fría para facilitar el pelado de la
cáscara. Si utiliza el aparato varias veces consecutivas,
espere a que este se enfríe durante 5 minutos
aproximadamente entre cada uso.
Tras cada uso:
Atención: no opere el aparato sin añadir agua previamente.
Precaución: manipule el perforador de huevos con cuidado, este accesorio
está muy afilado.
Una vez que el aparato se haya enfriado, retire el agua
restante y limpie la superficie interior con un paño suave
para evitar que se depositen restos de cal.
uno de los extremos de los huevos para evitar
que se rompan durante la cocción.
background
32
Instrucciones de cocción
Huevos pasados por agua, escalfados y duros:
Se recomienda seleccionar huevos con un tamaño similar.
Llene el aparato de agua y coloque los huevos
en la huevera.
• Seleccione el tipo de cocción adaptada. Tenga
en cuenta que este parámetro dependerá
asimismo de la cantidad y tamaño de los huevos
(ver pág. siguiente).
• Una vez que suene la señal sonora, apague el
aparato. utilice una cuchara para sacar los
huevos con cuidado.
• Introduzca los huevos en agua fría para evitar
que sigan cociéndose y se pongan duros.
• Vuela a cerrar la tapadera.
Los diagramas de la derecha representan los
diferentes puntos de cocción disponibles.
Para cocer los huevos a dos puntos de cocción
diferentes, seleccione el modo de cocción girando
la ruleta hacia la derecha. Una vez que suene la
señal sonora, saque los huevos que desee y
seleccione seguidamente el nuevo punto de
cocción girando la ruleta hacia la izquerda para
continuar cociendo los huevos restantes hasta
alcanzar el punto deseado sin comenzar desde
cero.
background
33
Instrucciones de cocción
El tiempo de cocción depende de la cantidad de huevos y su
tamaño. Los huevos más pequeños estarán listos antes que los
huevos de mayor tamaño. Asimismo, a mayor cantidad de
huevos, mayor será el tiempo necesario para su cocción.
Para un huevo pequeño pasado por agua:
- Seleccione el modo de cocción de huevo tibio.
Para un huevo grande pasado por agua:
- Coloque la ruleta entre el modo de huevo tibio y escalfado.
Para 7 huevos pequeños pasados por agua:
- Seleccione el modo de cocción de huevo escalfado.
Para 7 huevos tibios grandes pasados por agua:
- Seleccione el modo de cocción de huevo duro.
Información sobre la temperatura correcta de cocción:
Una pequeña desviación de ajuste no altera el resultado. Es posible que
al principio no consiga el efecto deseado, ya que puede que los huevos
tengan tamaños diferentes y que necesite modificar el punto de coción en
varias ocasiones, pero tras varios usos encontrará la configuración
perfecta para su gusto.
Huevos hervidos:
PRECAUCIÓN: no mueva el aparato mientras está en uso, ya que podría
derramarse agua hirviendo. Este aparato alcanza temperaturas muy
elevadas, por lo que se recomienda extremar la precaución al manipularlo
y evitar tocar la superficie sin unos guantes de seguridad apropiados.
Configuración del tiempo de cocción:
Use la ruleta de control para seleccionar el tiempo y tipo de cocción. Los
siguientes símbolos le servirán de referencia:
Huevos pasados por agua
Huevos Escalfados
Huevos Duros
background
34
Este
aparato ha sido concebido para hervir huevos de gallina y diseñado para
uso doméstico. No apto para uso comercial.
Peligro: mantenga a los niños bajo supervisión mientras el aparato se
encuentre en funcionamiento.
Riesgo de electrocutación: no introduzca el aparato en agua u otros líquidos.
Para rellenar el agua, utilice siempre el vaso dosificador incluido o cualquier
otro recipiente.
Desenchufe el aparato antes de:
Llenarlo de agua
Limpiarlo
Después de cada uso.
• Compruebe que el voltaje indicado sobre la etiqueta se corresponde con el
de la red eléctrica de su localidad.
• No utilice el aparato si alguna de las partes del mismo, incluido el cable, está
dañada.
• Asegúrese que que el cable no entre en contacto con ninguna fuente de
calor.
Compruebe que el aparato esté apagado. El interruptor On/Off no debe estar
presionado.
Conéctelo a una toma corriente.
Encienda el aparato.
Una luz se encenderá y comenzará el proceso de cocción. La señal sonora
indicará cuando los huevos estén listos.
Presione el interruptor On/Off para apagar el aparato.
Desenchufe el cable de la toma corriente.
Sujete la tapadera por las asas y levántela. Evite que su cuerpo entre en contacto
con el vapor.
Saque la huevera con los huevos con cuidado.
Introduzca los huevos en agua fría durante unos segundos.
¡Los huevos están listos!
Instrucciones de Seguridad
Para desenchufar el aparato, tire siempre del enchufe y no del cable.
Riesgos Eléctricos:
background
35
Riesgos de quemaduras
Este aparato se calienta durante el uso. No toque la superficie exterior
sin unos guantes u otro accesorio que le protejadel calor.
No desplace el aparato mientras está en funcionamiento para evitar que
el agua caliente se derrame.
Otras causas de lesiones
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
El perforador está muy afilado; manipúlelo con precaución.
Evitar
daños materiales:
No utilice el aparato sin agua.
No retuerza el cable de alimentación ni lo enrrolle alrededor del
aparato. Utilice el sistema de g
esti
ón de cables.
No
utilice productos abrasivos para su limpieza.
No coloque el aparato cerca de fuentes de agua o superficies húmedas para
evitar que se acumulen manchas de cal en el aparato.
Peligro: no sumerja este aparato en agua u otros líquidos, ya que podría
povocar la electrocutación del usuario.
Aviso: no utilice productos abrasivos ni desengrasantes agresivos para
limpiar el aparato.
Limpieza
1. Desenchufe el aparato y deje se enfríe enfríe antes de su limpieza.
2. Limpie regularmente la superficie interior con un paño húmedo.
3. Limpie la tapadera y la huevera con agua y detergente.
Retirar los depósitos de cal
1. Llene el aparato con agua y un poco de vinagre.
2. Seleccione la opción para «huevos duros» y deje que la solución actue
durante unos minutos. Tire el agua.
3. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de secarlo.
Limpieza y Mantenimiento
No sustituya ninguno de los componentes ni la fuente de alimentación del
aparato. No intente reparar el cable usted mismo. Todas las reparaciones
u operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por un electricista
o técnico cualificado. Una reparación incorrecta podría provocar daños en
el usuario.
background
36
Síguenos
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales de alta calidad para asegurar confiabilidad y excelente funcionamiento. Le dará
buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien
mantenido.
El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original. Si surge
cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el
producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a
discreción de la compañía.
Los productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes
condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones
inexpertas o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o
pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la
garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Este producto esta equipado con enchufe/fusible Europeo
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos
Garantía
background
37
Manuale D’istruzioni In Italiano
background
38
Il vostro Cuociuova
Specifiche tecniche
Modello: EB35
Voltaggio: 220V
Frequenza: 50hz
Wattaggio: 350W
Capacità uova: 7 uova
background
39
Utilizzare il EB35
Attenzione: Non utilizzare l’apparecchio senza mettere l’acqua sul piatto di bollitura.
Pericolo: Maneggiare l’ago per la foratura con cura, è molto affilato.
Posizionare il cuociuova su di una superfice
stabile, piana e resistente al calore.
Utilizzare l’ago per fare un piccolo foro sotto
l’uovo per prevenire che il guscio possa
rompersi.
Posizionare le uova sulla cremagliera con la
parte forata rivolta verso l’alto.
Riempire il misurino con acqua fredda, e
quindi versare l’acqua nel piatto di bollitura.
Il misurino va riempito almeno fino alla tacca
MIN, altrimenti il processo di bollitura finirà
troppo presto senza completare la cottura
delle uova.
A cottura terminata, se le uova non verranno immerse
immediatamente in acqua fredda, continueranno la cottura
fino a diventare difficili da aprire o troppo sode. Se si utilizza
il cuociuova più volte in sostituzione, lasciarlo raffreddare per
almeno 5 minuti tra un ciclo e l’altro.
Dopo l’uso
Dopo che il cuociuova si è raffreddato, drenare l’acqua in eccesso ed
asciugare ol piatto di bollitura con un panno asciutto per prevenire la
formazione di calcare.
background
40
Istruzioni per la cottura
Cuocere più uova insieme a differenti livelli di cottura:
Le uova dovrebbero essere puù o meno tutte delle stesse dimensioni
Riempire il cuociuova con acqua e metterci le uova (vedi pag.39)
Selezionare il tipo di cottura. Le impostazioni dipendono
dalla quantità e dalla dimensione delle uova (Vedi “bollire
le uova”).
Quando si sentirà lo squillo del timer, spegnere
l’apparecchio. Con l’aiuto di un cucchiaio, rimuovere con
cautela le uova.
Mettere le uova in acqua fredda per fermarne la cottura,
altrimenti continueranno a rassodarsi.
Riposizionare il coperchio per continuare la cottura.
Selezionare il simbolo per la cottura media, a
sinistra, per riaccendere l’apparecchio.
Quando si sentirà lo squillo del timer, spegnere
l’apparecchio e rimuovere le uova desiderate a questa
cottura.
Selezionare il simbolo per la cottura soda, a sinistra, e
riaccendere l’apparecchio..
Non appena si sentilrà lo squillo del timer spegnere
l’apparecchio e rimuovere le restanti uova.
background
41
Istruzioni per la cottura
Il tempo di cottura dipende dalla quantità e dal numero di uova
utilizzate. Uova più piccole cuociono più in fretta di uova di
dimensioni più grandi. Più uova si utilizzano più tempo è
necessario consentire per la cottura. .
Preparare 1 uovo piccolo alla coque:
- posizionare il selettore all’inizio dell’intervallo di cottura
Preparare 1 uovo grande alla coque:
- posizionare il selettore all’inizio dell’intervallo di cottura
Preparare 7 uova piccole alla coque:
- posizionare il selettore a metà dell’intervallo di cottura
Preparare 7 uova grandi alla coque:
- posizionare il selettore alla fine dell’intervallo di cottura
Informazioni riguardo alla corretta temperatura di cottura:
Una piccola variazione nelle impostazioni non altera il ridultato finale. È
possibile che non si ottenga sempre il risultato desiderato in quanto si
possono avere uova di diverse dimensioni, perciò sarà necessario fare più
prove al fine di ottenere il miglior risultato.
Bollire le uova:
Attenzione: il cuociuova non va spostato mentre in funzione in quanto
potrebbe fuoriuscire l’acqua bollente. Il prodotto si riscalda durante l’uso.
Fare estrema attenzione quando si maneggia il prodotto e ed evitare di
toccare le superfici calde.
Impostare il tempo di cottura:
Utilizzare il selettore per selzionare il tempo di cottura e la consistenza desiderati.
Utilizzare i simboli sottistanti come guida:
Uova alla coque Uovo morbido Uovo sodo
background
42
L’apparecchio è inteso solamente per la cottura di uova di gallina; inoltre ne è
previsto l’uso esclusivamente per scopi domesticie non adatto per scopi
commerciali.
Pericolo per bambini – I bambini vanno supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Rischio di scosse elettriche – Questo apparecchio non va immerso in acqua o
altri liquidi in quanto potrebbe causare il rischio di scosse elettriche.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di:
Versare acqua all’interno
Procedere alla pulizia dell’apparecchio
Dopo l’uso
Assicurarsi sempre di staccare l’apparecchio dalla corrente tirando la spina e
non il cavo di alimentazione.
Rischio di scosse elettriche
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa di corrente a muro correttamente
a norma che si dello stesso voltaggio del voltaggio indicato nella etichetta
energetica del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde o altre fonti di calore.
Controllare che l’apparecchio sia spento. Il tasto di accensione deve essere rivolto
verso l’alto.
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente ed accenderlo.
Il led di accensione si illuminerà e processo di cotture verrà iniziato. Il timer
emetterà uno squillo ad indicare che le uova sono pronte.
Premere il tasto d’accensione per spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente.
Togliere il coperchio dell’apparecchio facendo attenzione a non esporsi al vapore
bollente che fuoriuscirà dal piatto di cottura.
Estrarre il vassoio delle uova tenendolo per il manico.
Lasciare raffreddare le uova in acqua fredda per qualche secondo per fermarne la
cottura.
Istruzioni di sicurezza
background
43
Rischio di scottature
L’apparecchio si riscalda durante l’uso. Non toccare le superfici calde senza
guanti di protezione.
Non muovere il cuociuova mentre è in utilizzo in quanto potrebbe far cadere
acqua bollente.
Altre cause possibili di danni all’autente
Mai lasciare il cuociuova senza supervisione quando in uso.
Porre estrema attenzione quando si maneggia l’ago per la foratura in quanto è
molto affilato.
Attenzione – possibili danni al prodotto
Mai utilizzare l’apparecchio senza versare dell’acqua nel piatto di bollitura
Non piegare il cavo di alimentazione o avvolgerlo attorno all’unità. Utilizzare
l’apposito vano sotto l’unità.
Non utilizzare oggetti appuntiti o agenti abrasivi per la pulizia.
Utilizzare solamente prodotti anti-calcare neutri.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di acqua corrente. Il contatto con
l’acqua potrebbe danneggiare il prodotto.
Non apportare nessuna modifica o effettuare nessun intervento
sull’apparecchio o sul cavo di alimentazione. Mai tentare di sostituire il cavo di
alimentazione da soli. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata da un
centro autorizzato o un tecnico specializzato. Un tentativo di riparazione non
autorizzato potrebbe portare a rischi di infortuni per l’utente.
background
44
Attenzione: L’apparecchio non va mai immerso in acqua o altri liquidi per
evitare il rischio di scosse elettriche.
Attenzione: Non utilizzare oggetti appuntiti o agenti abrasivi per la pulizia.
Utilizzare solamente prodotti anti-calcare neutri.
Pulizia del prodotto
1.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di
procedere alla pulizia
2.
Asciugare regolarmente il piatto di bollitura con un panno asciutto
3.
Lavare il coperchio ed il vassoio delle uova con acqua tiepida insaponata
Rimozione di residui di calcare
1.
Riempire il piatto di bollitura con acqua e aceto
2.
Impostare il selettore sulla cottura di uova sode, e lasciare che la soluzione si
riscaldi e faccia effetto per un’pò di tempo, e versarla via.
3.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di
ripulirlo.
Pulizia e manutenzione
background
45
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certicata CE
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato come i riuti elettrici ed elettronici (WEEE)
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei riuti domenistici
generici, ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi
che i riuti possono contenere.
Garanzia
Seguici
background
46
Instrukcja obsługi. Polski
background
47
Jajowar
Dane techniczne
Model: EB35
Napięcie znamionowe: 230V
Czesotliwość znamionowa:
50 Hz
Pobór pradu: 350 W Egg
Pojemność: 7 jajek
background
48
Instrukcja obsługi jajowaru EB35
Uwaga: Nie używaj urządzenia bez wody w misie do gotowania. Uwaga:
Używaj nakłuwaka do jajej z zachowaniem ostrożności – jest bardzo ostry.
Umieść jajowar ba płaskiej, odpornej na
ciepło powierzchni.
Użyj nakłuwaka, aby nakłuć jajka z szerszej
strony. To zapobiegnie ich pękaniu w trakcie
gotowania.
Umieść jajka na stojaku ustawiając je nakłutą
powierzchnię do góry.
Napełnij miarkę z wodą do pełna i przelej do
misy do gotowania.
Miarka musi być napełniona powyżej
poziomu MIN w przeciwnym wypadku proces
gotowania zostanie wstrzymany za wcześnie
albo stopień przygotowania jajek będzie
odbiegał od zamierzonego rezultatu
Jeżeli jajka nie będą zanurzone w zimnej wodzie w trakcie
gotowania to skorupka może być trudna do usunięcia. Jeżeli
używasz jajowaru kilkukrotnie w jednej sesji, przed każdym
użyciem ostudź urządzenie przez ok 5 min.
Po użyciu
Po zakończeniu gotowania wylej wodę jaka pozostała w urządzeniu i wytrzyj
mokrą ściereczką, aby zapobiedz osadzaniu się kamienia.
background
49
Instrukcja gotowania
Gotowanie jaj na miękko, jajka na półtwardo, jajka na twardo jednocześnie:
Jajka powinny być w możliwie w podobnym rozmiarze.
Napełnij misę grzewczą wodą i umieść jajka (zobacz
str. 7).
Nastaw regulator gotowania na odpowiedni poziom
przygotowania jajek. Ustawienie zależy od rozmiaru
i ilości jajek. (zobacz „Ustawianie czasu gotowania”).
Kiedy usłyszysz sygnał dźwiękowy, wyłącz
urządzenie. Za pomocą łyżki stołowej ostrożnie
wyjmij gotowe jajka, które mają być przygotowane
na miękko.
Zanurz jajka w zimnej wodzie, w przeciwnym
wypadku proces gotowania nie zostanie
zatrzymany.
W celu przygotowania jajek na półtwardo i na twardo
powtórz czynności opisane wyżej, ustawiając regulator
gotowania zgodnie z wymaganym stopniem
przygotowania jajek. Po zakończeniu gotowania
wyłącz urządzenie.
background
50
Czas gotowania zależy od ilości i rozmiar jajek. Mniejsze jajka
będą przygotowane szybciej niż większe. Im więcej jajek znajduje
się w jajowarze, tym dłużej trwa proces gotowania.
Gotowanie jednego, małego jajka na miękko:
- Ustaw regulator gotowania na początku trybu jajko na
miękko
Gotowanie jednego, dużego jajka na twardo:
- Ustaw regulator gotowania pomiędzy trybem jajko na
miękko, a jako na półtwardo
Gotowanie siedmiu małych jajek na miękko:
- Ustaw regulator gotowania w połowie trybu gotowania
Gotowanie siedmiu dużych jaj na miękko:
- Ustaw regulator gotowania na końcu miarki.
Informacja o właściwej temperaturze gotowania:
Niewielkie odchylenie od ustawień nie ma wpływu na efekt końcowy.
Czasami możesz uzyskać rezultat inny od zamierzonego, ponieważ jajka
występują w różnych wymiarach, dlatego może być konieczne zmienienie
ustawień, aby uzyskać idealny wynik. Po kilku użyciach znajdziesz
odpowiednie ustawienie, które będzie zgodne z zamierzonym rezultatem.
Gotowanie jajek:
UWAGA: Jajowar nie może być przemieszczany w trakcie użycia, ponieważ
gorąca woda może wypłynąć. Urządzenie nagrzewa się w trakcie pracy.
Zachowaj szczególną ostrożność przenosząc urządzenie oraz unikaj
dotykania gorącej obudowy urządzenia bez ubranych rękawiczek
ochronnych.
Instrukcja gotowania
Ustawianie czasu gotowania:
Użyj regulatora gotowania do ustawienia czasu gotowania oraz
preferowanego poziomu ugotowania jajek. Poniższe symbole pokazują
stopień ugotowania jajek:
Jajka na miękko Jajka na półtwardo Jajka na twardo
background
51
Napełnieniem wodą
Czyszczeniem
Po każdym użyciu
Odłącz urządzenie od prądu pociągając za wtyczkę, nie za kabel zasilający.
Ryzyko porażenia prądem:
Podłączaj urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda
elektrycznego z napięciem sieciowym zgodnym z tabliczką znamionową
urządzenia.
Nie używaj jajowaru, jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni lub źródeł
ciepła.
Sprawdź czy urządzenie jest wyłączone. Przełącznik On/Off nie może być
wciśnięty.
Włóż wtyczkę do gniazdka.
Uruchom urządzenie.
Gdy lampka kontrolna zacznie świecić, proces gotowania zostanie
zainicjowany. Po zakończeniu gotowania usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Wciśnij przycisk On/Off, aby wyłączył urządzenie.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Usuń Pokrywkę trzymając ją za uchwyt, unikając kontaktu z parą.
Ostrożnie wyciągnij stojak na jajka trzymając za uchwyty.
Ostudź jajka w zimnej wodzie przez kilka sekund.
Tak przygotowane jajka są gotowe do spożycia.
Środki Bezpieczeństwa
Urządzenie zostało zaprojektowane w celu gotowania jajek. Jest
przeznaczone do użytkowania w gospodarstwach domowych nie jest
odpowiednie dla komercyjnego zastosowania.
Dzieci powinny być nad nadzorem, który zapewni, aby nie bawiły się
urządzeniem. Ryzyko porażenia prądem przez wilgoć. Urządzenia nie wolno
zanurzać w wodzie ani innych płynach ani trzymać pod bieżącą wodą,
ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
Odłącz urządzenie przed:
background
52
Dokonywanie modyfikacji w urządzeniu lub przewodzie zasilającym jest
zabronione. Nie próbuj wymieniać kabla sieciowego samodzielnie. Naprawy
mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistyczny warsztat lub
osobę o podobnych kwalifikacjach. Niewłaściwa naprawa może
spowodować poważne obrażenia użytkownika.
Ryzyko poparzenia
Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania. Nie dotykaj gorących
powierzchni bez odpowiednich rękawic ochronnych.
Nie wolno przesuwać jajowaru, gdy jest on używany, ponieważ może się
wylać gorąca woda.
Inne przyczyny urazu
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w trakcie pracy
Ostrożnie obchodź się nakłuwakiem, ponieważ jest bardzo ostry.
Uwaga - uszkodzenie materiału
Nie używaj urządzenia bez wody w misce do gotowania.
Nie zginaj przewodu zasilającego i nie owijaj go wokół urządzenia.
Wykorzystaj schowek na przewód zasilający wbudowany w urządzenie.
Nie używaj ostrych ani szorstkich przedmiotów do czyszczenia urządzenia.
Nie używaj agresywnych środków do usuwania kamienia wapiennego.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł wody lub mokrych powierzchni;
krople mogą powodować ślady.
1. Odłącz urządzenie z gniazdka sieciowego i odczekaj aż ostygnie.
2. Regularnie przecieraj misę do gotowania wilgotną ściereczką.
3. Oczyść pokrywę oraz stojak na jajka ciepłą wodą z mydłem.
Usuwanie kamienia:
1. Napełnij misę do gotowania wodą z odrobiną octu.
2. Ustaw regulator na pozycję po prawej stronie na „gotowanie na
twardo”, podgrzej roztwór octu i pozostaw do gotowania na kilka minut,
a następnie wylej płyn.
3. Odłącz urządzenie i pozostaw do ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach,
ponieważ może to spowodować zagrożenie porażenia prądem.
Uwaga: Do czyszczenia urządzenia nie używaj ostrych lub szorstkich
przedmiotów. Nie używaj agresywnych środków do usuwania kamienia z misy
do gotowania.
Czyszczenie
background
53
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje
najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze
względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi
zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana
produktu j
est w gestii firmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia,
niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.
5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie
produktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac
serwisowych w ramach gwarancji.
7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z
certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać
do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas
background
54
Türkçe Kullanım Kılavuzu
background
55
Yumurta Pişirme Makineniz
Teknik Bilgi
Model: EB35
Voltaj: 230V
Frekans: 50 Hz
Watt: 350W
Yumurta kapasitesi: 7 Yumurta
background
56
EB35'i kullanmak
Dikkat: Cihazı kaynatma kabında su olmadan çalıştırmayın.
Uyarı: Yumurta deliciyi dikkatli kullanın, son derece keskindir.
Yumurta haşlama makinesini düz, eşit ve
ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
Yumurtanın yuvarlak ucunda bir delik
açmak için yumurta deliciyi kullanın. Bu,
yumurta kabuklarının çatlamasını önler.
Yumurtaları delikli tarafı yukarı bakacak şekilde
yumurta rafına yerleştirin.
Su kabını tepesine kadar soğuk suyla doldurun,
ardından suyu kaynayan tencereye dökün.
Kap en az MIN işaretine kadar
doldurulmalıdır, aksi takdirde kaynatma
işlemi çok erken durdurulur veya yumurtalar
istenildiği gibi olmaz.
Yumurtalar soğuk suya daldırılmazsa, pişmeye devam
edecek ve soyulmaları zorlaşacaktır. Yumurta kazanını arka
arkaya birkaç kez kullanacaksanız, kaynattığınız her yumurta
grubu arasında yaklaşık 5 dakika soğumasını bekleyin.
Kullanımdan Sonra
Yumurta kazanı soğuduktan sonra, kalan suyu boşaltın ve kireç birikmesini
önlemek için kaynatma kabını yumuşak nemli bir bezle silin.
background
57
Kaynatma Talimatları
Yumuşak, Orta ve Sert Haşlanmış Yumurtaları Birlikte Haşlama:
Yumurtalar aşağı yukarı aynı büyüklükte olmalıdır.
Yumurta haşlama kabını su ve yumurtalarla doldurun (bkz. sf.7).
Yumuşak yumurtalar için sertlik ayarını seçin. Ayar,
yumurta miktarına ve büyüklüğüne bağlıdır (bkz.
"Yumurta haşlama").
Zil sesini duyduğunuzda cihazı kapatın. Bir çorba kaşığı
kullanarak yumuşak haşlanmış yumurtaları dikkatlice çıkarın.
Yumurtaları soğuk suya batırın, aksi takdirde pişmeye ve
sertleşmeye devam edeceklerdir.
Kapağı yerine takın.
Orta boy haşlanmış yumurta için kumandayı küçük sembole
kaydırın ve cihazı tekrar açın.
Zil sesini duyduğunuzda cihazı kapatın ve bu sertlik
derecesinde istediğiniz kadar yumurta çıkarın.
K
uma
nd
a
kü
çük haşlan
m
ış yum
u
r
ta s
e
m
b
olüne
g
e
t
i
r
i
n ve
cih
azı
tekrar a
ç
ın.
Sinyal sesi duyulur duyulmaz cihazı kapatın.
Haşlanmış yumurtalar hazır olacaktır.
background
58
Kaynatma süresi kullandığınız yumurtaların miktarına ve büyüklüğüne
bağlıdır.
Küçük
yumurtalar
büyük
yumurtalardan
daha
hızlı
hazır
olur.
Ne
kadar çok yumurta koyarsanız, o kadar uzun süre kaynatmanız gerekir.
1 küçük yumurtayı rafadan haşlama:
-
Ayarı kaynatma aralığının başlangıcına getirin.
1 büyük yumurtayı rafadan haşlama:
- Ayarı orta kaynama seviyesine getirin.
7 küçük yumurtayı rafadan haşlama:
- Ayarı orta kaynama konumuna getirin.
7 büyük yumurtayı rafadan haşlama:
-
Ayarı kaynatma aralığının sonuna getirin.
Doğru kaynatma sıcaklığı hakkında bilgi:
Kaynatma Talimatları
(devamı)
Kaynama süresinin ayarlanması:
Kaynatma süresini ve tercih edilen sertlik derecesini ayarlamak için kontrol
düğmesini kullanın. Aşağıdaki semboller kılavuz görevi görür:
Küçük bir ayar sapması sonucu çok fazla değiştirmeyecektir. Her zaman
mükemmel sonuçlar alamayabilirsiniz, çünkü yumurtalar çeşitli şekillerde
olabilir, bu nedenle mükemmel ayarı elde etmek için ayarları ara sıra
değiştirmeniz gerekebilir. Çok yakında tercih ettiğiniz damak tadına uygun
doğru ayarı bulmuş olacaksınız.
Yumurta Haşlama:
Dikkat: Sıcak su dökülebileceği için yumurta kazanı kullanımdayken hareket
ettirilmemelidir. Cihaz kullanım sırasında ısınır. Cihazı tutarken ekstra özen
gösterin ve uygun güvenlik eldivenleri olmadan sıcak yüzeylere
dokunmaktan kaçının.
Rafadan Yumurta Orta Haşlanmış Yumurta Katı Haşlanmış Yumurta
background
59
Güvenlik Talimatları
Cihaz tavuk yumurtası kaynatmak için tasarlanmıştır. Evde kullanım için
tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir.
Çocuklar için tehlike - Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için
gözetim altında tutulmaları gerekir. Nem nedeniyle elektrik çarpması riski
vardır. Elektrik çarpması riskine neden olacağından, cihaz suya veya diğer
sıvılara daldırılmamalı veya akan suyun altında tutulmamalıdır.
Bunlardan önce yumurta haşlama makinesinin fişini çekin:
su doldurma
cihazın temizlenmesi
kullanımdan sonra.
Cihazın fişini her zaman kablodan değil, fişten çekerek çıkardığınızdan emin olun.
Elektrik tehlikeleri
Cihazı yalnızca cihazın üzerindeki etiketle eşleşen şebeke voltajına sahip,
doğru şekilde kurulmuş bir elektrik prizine bağlayın.
Cihaz veya güç kablosu hasarlıysa yumurta haşlama makinesini kullanmayın.
Güç kablosunu sıcak yüzeylerden veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutun.
Cihazda veya güç kablosunda herhangi bir değişiklik yapmayın . G
Cihazın kapalı olup olmadığını kontrol edin. Açma/Kapama düğmesi aşağı
bastırılmamalıdır.
Fişi prize takın.
Cihazı çalıştırın.
Gösterge lambası yanıp söner ve pişirme işlemi başlar. Zil, yumurtaların
hazır olduğunu belirten bir ses çıkaracaktır.
Cihazı kapatmak için Açma/Kapama düğmesine basın.
Cihazın fişini çekin.
Kapağı kulplarından tutun ve buharla temas etmemesine dikkat ederek
çıkarın.
Yumurta rafını kulpundan dikkatlice çıkarın.
Yumurtaları birkaç saniye soğuk suda soğutun.
Yumurtalarınız yemeye hazırdır!
üç
background
60
kablosunu kendiniz değiştirmeye çalışmamalısınız. Onarımların yalnızca
uzman
bir
atölye
veya
benzer
niteliklere
sahip
bir
kişi
tarafından
yapılmasını
sağlayın. Yanlış onarım, kullanıcının ciddi şekilde yaralanma riskiyle karşı
karşıya kalmasına neden olabilir.
Haşlanma riski
Cihaz kullanım sırasında ısınır. Uygun güvenlik eldivenleri olmadan
sıcak yüzeylere dokunmayın.
Sıcak su dökülebileceğinden, kullanım sırasında yumurta kazanını
hareket ettirmeyin.
Diğer yaralanma sebepleri
Kullanım sırasında yumurta haşlama makinesini asla gözetimsiz bırakmayın.
Yumurta deliciyi dikkatli kullanın, son derece keskindir.
Dikkat - malzeme hasarı
Cihazı kaynatma kabında su olmadan çalıştırmayın.
Güç kablosunu bükmeyin ve cihazın etrafına sarmayın. Yönetim için kablo
saklama alanını kullanın.
Cihazı temizlemek için sivri uçlu veya aşındırıcı nesneler kullanmayın.
Aşındırıcı kireç sökücüler kullanmayın.
Cihazı su kaynaklarının veya yüzeylerinin yanına yerleştirmeyin; sıçramalar
izlere neden olabilir.
Temizlik & Bakım
Dikkat : Elektrik çarpması riskine neden olabileceğinden, cihaz suya veya
diğer sıvılara daldırılmamalıdır.
Dikkat: Cihazı temizlemek için sivri uçlu veya aşındırıcı nesneler kullanmayın.
Agresif kireç sökücüler kullanmayın.
Kullanımdan sonra temizlik
1. Temizlemeden önce cihazın fişini çekin ve soğumasını bekleyin.
2. Kaynatma kabını düzenli olarak nemli bir bezle silin.
3. Kapağı ve yumurta tepsisini ılık sabunlu suyla temizleyin.
Kireç birikintilerinin temizlenmesi
1. Kaynayan tencereyi su ve bir tutam sirke ile doldurun.
2. Kumandayı sağda gösterilen ayara getirin, sirke çözeltisini ısıtın
ve birkaç dakika etki etmesini bekleyin, ardından dökün.
3. Cihazın fişini çekin ve silmeden önce soğumasını bekleyin.
background
61
GARANTİ BELGESİ
Duronic Ürünlerinin Ticari Marka sahipleri olan Shine-Mart Ltd’den 1 Yıl Garanti.
NOT: BU AÇIKLAMALAR BİR TÜKETİCİ OLARAK YASAL HAKLARINIZI ETKİLEMEZ
Bu ürün, mükemmel performans ve güvenilirlik sağlamak için en katı veya kalite kontrol
prosedürleri altında ve en yüksek kalitede malzemeler kullanılarak üretilmiştir.
Doğru kullanılması ve bakımının yapılması koşuluyla çok iyi ve uzun ömürlü hizmet
verecektir. Ürün, orijinal satın alma tarihinden itibaren 1 yıl garantilidir.
Hatalı malzeme veya kötü işçilik nedeniyle herhangi bir kusur ortaya çıkarsa, hatalı ürün
orijinal satın alma yerine iade edilmelidir.
Para iadesi veya değiştirme o şirketin takdirine bağlıdır. Duronic Ürünleri aşağıdaki koşullar
altında 1 yıl garanti ile sunulmaktadır:
1. Ürün, orijinal satın alma belgesiyle birlikte perakendeciye iade edilmelidir.
2. Ürün, bu kullanım kılavuzunda yer alan talimatlara uygun olarak kurulmalı ve
kullanılmalıdır.
3. Sadece evsel amaçlar için kullanılmalıdır.
4. ınma ve yıpranma, kötü niyetli hasar, yanlış kullanım, ihmal, uzman olmayan
onarımlar veya sarf malzemelerini kapsamaz.
5. Shine-Mart Ltd’nin kazara veya dolaylı kayıp veya hasarlar için hiçbir sorumluluğu
yoktur.
6. Shine-Mart Ltd, garanti kapsamında herhangi bir servis çalışması yapmakla yükümlü
değildir.
Bu ürün F tipi ş ve sigorta ile donatılmıştır.
Shine-Mart Ltd, RM3 8SB tarafından ithal edilmiştir
Elektrikli ve Elektronik Ekipman Tüketicileri için Atık Bertarafına İlişkin Bilgiler. Bir ürün
ve/veya beraberindeki belgeler üzerindeki bu işaret, ürünün bertaraf edilecekse, Atık
Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) olarak değerlendirilmelidir.
WEEE işaretli ürünler genel evsel atıklarla karıştırılmamalı, kullanılan malzemelerin
lenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü için ayrı tutulmalıdır. Uygun işlem, geri
kazanım ve geri dönüşüm için; lütfen tüm WEEE işaretli atıkları, ücretsiz olarak kabul
edilecekleri Yerel Yetkili Sivil atık sahanıza götürün.
Müşteriler Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanı doğru bir şekilde bertaraf ederlerse,
değerli kaynakların korunmasına yardımcı olacak ve atığın içerebileceği tehlikeli
maddelerin insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini önleyeceklerdir.
Bizi Takip Edin
background
62
Gebruikershandleiding Nederlands
background
63
Your Egg Boiler
Technische Informatie
Model: EB35
Voltage: 230V
Frequentie 50 Hz
Wattage: 350W
Ei capaciteit: 7 eieren
background
64
De EB35 gebruiken
Let op: Gebruik het apparaat niet zonder water in de kookpan.
Gevaar: Ga voorzichtig om met de eierprikker, hij is extreem scherp.
• Plaats de eierkoker op een vlakke,
gelijkmatige en hittebestendige ondergrond.
bestendige ondergrond.
• Prik met de eierprikker een gaatje in het
ronde uiteinde van het ei. Dit voorkomt dat de
eierschalen barsten.
• Plaats de eieren in het eierrekje met de
doorboorde kant naar boven.
• Vul het bekerglas tot de rand met koud water
en giet het water in de kokende pan.
• Het bekerglas moet minstens tot de
MIN-markering gevuld zijn, anders wordt het
kookproces te vroeg gestopt of worden de
eieren niet zoals bedoeld.
Als de eieren niet in koud water worden gedompeld,
blijven ze koken en worden ze moeilijk te pellen. Als je de
eierkoker meerdere keren achter elkaar gebruikt, laat hem
dan ongeveer 5 minuten afkoelen tussen elke partij eieren
die je kookt
Na het gebruik
Nadat de eierkoker is afgekoeld, lepel je het overgebleven water eruit en
veeg je de kookpan af met een zachte vochtige doek om kalkaanslag te
voorkomen.
background
65
De eieren moeten min of meer even groot zijn.
Kookinstructies
Samen zacht, medium en hardgekookte eieren koken:
• Vul de eierkoker met water en eieren (zie pg.7).
• Kies de hardheidsinstelling voor zachte eieren. De
instelling is afhankelijk van de hoeveelheid en grootte van
de eieren (zie "Eieren koken").
• Schakel het apparaat uit wanneer u de zoemer hoort.
Verwijder de zachtgekookte eieren voorzichtig met een
eetlepel.
• Dompel de eieren in koud water, anders zullen ze verder
koken en hard worden.
• Plaats het deksel terug.
• Schuif de regelaar naar het kleine symbool voor medium
gekookte eieren en zet het apparaat weer aan.
• Wanneer u de zoemer hoort, zet u het apparaat uit en
neemt u zoveel eieren als u nodig hebt met deze
hardheidsgraad.
• Draai de knop naar het kleine symbool voor
hardgekookte eieren en zet het apparaat weer aan.
• Schakel het apparaat uit zodra het signaal klinkt.
• De hardgekookte eieren zijn klaar.
background
66
- Zacht koken van 1 klein ei:
- Zet
- Stel
- 7 kleine eieren zacht koken::
- Stel
- 7 grote eieren zacht koken:
- Stel de regelaar in op het einde van het kookbereik..
Kookinstructies
Kooktijd instellen:
Gebruik de regelknop om de kooktijd en de gewenste hardheidsgraad in te
stellen. De onderstaande symbolen dienen als richtlijn:
De kooktijd hangt af van de hoeveelheid en grootte van de eieren
die je gebruikt. Kleine eieren zijn eerder klaar dan grote eieren.
Hoe meer eieren je erin doet, hoe langer je ze moet laten koken.
de regelaar op het begin van het kookbereik.
- Zacht koken van 1 groot ei:
de regelaar in op de middelste kookstand
de regelaar in op de middelste kookstand.
Informatie over de juiste kooktemperatuur:
Een kleine afwijking in de instelling verandert het resultaat niet veel. Soms
krijg je niet altijd het perfecte resultaat, omdat je eieren in verschillende
vormen kunt krijgen. Daarom moet je af en toe de instellingen veranderen
om de perfecte instelling te krijgen. Al snel zul je de juiste instelling hebben
gevonden die bij jouw smaak past.
Eieren koken:
Let op: De eierkoker mag niet worden verplaatst terwijl deze in gebruik
is, omdat er heet water kan morsen. Het apparaat wordt warm tijdens
gebruik. Wees extra voorzichtig bij het hanteren van het apparaat en
raak de hete oppervlakken niet aan zonder de juiste
veiligheidshandschoenen.
Zachtgekookt ei Middelgekookt ei Hardgekookt ei
background
67
-
• Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. De aan/uit-schakelaar mag niet
ingedrukt zijn.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Schakel het apparaat in.
• Het controlelampje gaat branden en het kookproces begint. De zoemer geeft
aan dat de eieren klaar zijn.
• Druk op de Aan/Uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
• Haal de stekker uit het stopcontact
• Pak het deksel vast bij de handgrepen en verwijder het, zorg ervoor dat u niet
in contact komt met de stoom.
• Haal het eierrekje er voorzichtig aan het handvat uit.
• Laat de eieren enkele seconden afkoelen in koud water.
• Je eieren zijn klaar om te eten!
Veiligheidsinstructies
Het apparaat is bedoeld voor het koken van kippeneieren. Het is
ontworpen voor thuisgebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gevaar voor kinderen - Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Gevaar voor elektrische
schokken door vocht. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden,
aangezien dit het risico op elektrische schokken met zich meebrengt
Haal de stekker van de eierkoker uit het voordat mensen: stopcontact:
water vullen
- het apparaat schoonmaken
Na gebruik
Trek de stekker altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken en niet
aan het snoer.
• Elektrische gevaren
Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd stopcontact met
een netspanning die overeenkomt met het typeplaatje op het apparaat.
• Gebruik de eierkoker niet als het apparaat of het netsnoer beschadigd is.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken of andere
warmtebronnen.
• Breng geen wijzigingen aan in het apparaat of het netsnoer. Probeer niet
zelf het netsnoer te vervangen.
background
68
Laat reparaties uitvoeren door een gespecialiseerde werkplaats of een
vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Ondeskundige reparaties kunnen
leiden tot aanzienlijke risico's op letsel voor de gebruiker..
Laat
• Gevaar voor verbranding
Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan
zonder de juiste veiligheidshandschoenen.
• Verplaats de eierkoker niet terwijl deze in gebruik is, omdat er heet water uit
kan lopen.
Andere oorzaken van letsel
de eierprikker nooit onbeheerd achter wanneer deze in gebruik is.
• Ga voorzichtig om met de eierprikker, hij is zeer scherp.
• Let op - materiële schade
Gebruik het apparaat niet zonder water in de kookpan.
• Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik de
kabelopbergruimte voor het beheer.
• Gebruik geen puntige of schurende voorwerpen om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik geen agressieve kalkverwijderaars.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen of oppervlakken;
spatten kunnen vlekken veroorzaken.
Schoonmaak en onderhoud
Gevaar: Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen, omdat dit het risico op elektrische schokken verhoogt.
Let op: Gebruik geen puntige of schurende voorwerpen om het apparaat
schoon te maken. Gebruik geen agressieve kalkverwijderaars.
Schoonmaken na gebruik
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u
het schoonmaakt.
2. Neem de kookpan regelmatig af met een vochtige doek.
3. Maak het deksel en de eierbak schoon met warm zeepwater.
4. Verwijderen van kalkaanslag
5. Vul de kookpan met water en een scheutje azijn.
6. Stel de regelaar in op de stand hiernaast, verwarm de azijnoplossing en
laat het enkele minuten inwerken, giet het dan weg.
7. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u
het schoonveegt.
background
69
Garantie
1 Jaar Garantie van Shine-Mart Ltd Handelsmerk eigenaars van Duronic Producten. LET
OP: DEZE STELLINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP UW WETTELIJKE RECHTEN ALS
CONSUMENT
Dit product is vervaardigd onder de strengste kwaliteitscontrole procedures, met materialen
van de hoogste kwaliteit, om uitstekende werking en betrouwbaarheid te verzekeren. Het
zal zeer goed en langdurig dienstdoen, naar gelang het correct gebruikt en onderhouden
wordt. Het product heeft 1 jaar garantie van de originele aankoopdatum. Als een defect zich
toont vanwege een materiaal- of constructiefout, dient het defecte apparaat bij de originele
aankoop locatie geretourneerd te worden. Terugbetaling of vervanging is ter discretie van
dat bedrijf.
Duronic Producten worden aangeboden met een 1-jarige garantie onder de volgende
omstandigheden:
1. Het product dient naar de verkoper geretourneerd te worden met aankoopbewijs.
2. Het product dient geïnstalleerd en gebruikt te worden naar de instructies in deze
gebruikshandleiding.
3. Het product is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
4. De garantie dekt geen gebruiksschade, opzettelijke schade, verkeerd gebruik of
verwaarlozing.
5. Shine-Mart Ltd heeft geen verantwoordelijkheid voor accidentele schade of verlies.
6. Shine-Mart Ltd is niet aansprakelijk voor onderhoud onder de garantie.
7. Alleen geldig in Nederland
Dit product is uitgerust met een CE:1363 stekker en zekering.
Geïmporteerd door Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informatie over afvalverwerking voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Dit teken geeft aan dat een product en/of bijbehorende documentatie bij verwijdering, dient
te worden behandeld als Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Alle AEEA gemarkeerde producten dienen niet te worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval, maar moeten apart worden gehouden voor de behandeling, herwinning
en hergebruik van de gebruikte materialen.
Volg ons
background
70
Svensk manual
background
71
Din äggpanna
Teknisk information
Modell: EB35
Spänning: 230V
Frekvens: 50 Hz
Effekt: 350W
Kapacitet för ägg: 7 ägg
background
72
Använda EB35
Varning! Använd inte apparaten utan vatten i kokkärlet.
Varning: Var försiktig med äggpiercern, den är extremt vass.
Placera äggkokaren på en plan, jämn och värmetålig
och värmetålig yta.
Stick ett hål i den runda delen av ägget
med äggpiercern. Detta förhindrar att
äggskalet spricker.
Placera äggen i äggstället med den
genomborrade sidan uppåt.
Fyll bägaren upp till kanten med kallt vatten
och häll sedan vattnet i kokkärlet.
Bägaren måste fyllas minst upp till
MIN-markeringen, annars avbryts kokningen
för tidigt eller så blir äggen inte som de ska.
Om äggen inte doppas i kallt vatten kommer de att fortsätta
koka och bli svåra att skala. Om du använder äggkokaren
flera gånger i följd ska du låta den svalna i ca 5 minuter
mellan varje omgång ägg som du kokar.
Efter användning
När äggkokaren har svalnat, häll ut kvarvarande vatten och torka av kokkärlet
med en med en mjuk, fuktig trasa för att förhindra kalkavlagringar.
background
73
Anvisningar för kokning
Koka mjuka, medelkokta och hårdkokta ägg tillsammans:
Äggen ska vara mer eller mindre lika stora.
Fyll äggkokaren med vatten och ägg (se sid. 7).
Välj hårdhetsinställning för mjuka ägg. Inställningen
beror på mängden ägg och äggens storlek (se
"Koka ägg").
Stäng av apparaten när du hör ljudsignalen. Ta försiktigt
upp de mjuka kokta äggen med en matsked.
Doppa äggen i kallt vatten, annars fortsätter de att koka
och stelna.
Sätt tillbaka locket.
För reglaget till den lilla symbolen för medelkokta ägg
och slå på apparaten igen.
När du hör ljudsignalen stänger du av apparaten och
tar ut så många ägg som du behöver med denna
hårdhetsgrad.
Vrid reglaget till den lilla symbolen för hårdkokta ägg
och sätt på apparaten igen.
Stäng av apparaten så snart signalen hörs.
De hårdkokta äggen är klara.
background
74
Koktiden beror på mängden och storleken på de ägg du använder.
Små
ägg
är
klara
tidigare
än
stora
ägg.
Ju
fler
ägg
du
lägger
i,
desto
längre tid måste du låta dem koka.
Mjukkokning av 1 litet ägg:
- Ställ in reglaget på början av kokområdet.
Mjukkokning av 1 stort ägg:
- Ställ in reglaget på den mellersta kokpositionen.
Mjukkokning av 7 små ägg:
- Ställ in reglaget på mitten av kokpunkten.
Mjukkokning av 7 stora ägg:
- Ställ in reglaget i slutet av kokintervallet.
Information om korrekt koktemperatur:
En liten inställningsavvikelse påverkar inte resultatet särskilt mycket. Ibland
kan det hända inte alltid få det perfekta resultatet, eftersom ägg kan finnas i
en mängd olika former, och därför kan du behöva ändra inställningarna då
och då för att få den perfekta inställningen. Mycket snart kommer du att ha
hittat rätt inställning för att passa din önskade smak.
Kokning av ägg:
Anvisningar för kokning
Inställning av koktid:
Ställ in koktid och önskad hårdhetsgrad med hjälp av vredet. Symbolerna
nedan fungerar som vägledning:
Varning! Äggkokaren får inte flyttas när den används eftersom hett vatten
kan spillas ut. Apparaten värms upp under användning. Var extra försiktig
när du hanterar apparaten och undvik att vidröra de heta ytorna utan
lämpliga skyddshandskar.
Mjukkokt ägg Medium kokt ägg Hårdkokt ägg
background
75
Säkerhetsanvisningar
Apparaten är avsedd för kokning av hönsägg. Den är avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för kommersiellt bruk.
Risk för barn - Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten. Risk för elektriska stötar genom fukt. Apparaten får inte sänkas
ned i vatten eller andra vätskor eller hållas under rinnande vatten eftersom det
då finns risk för elektriska stötar.
Koppla ur äggkokaren, innan:
påfyllning av vatten
rengöring av apparaten
efter användning.
Se alltid till att du drar ur kontakten genom att dra i kontakten och inte i sladden.
Elektriska faror
Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat eluttag med en
nätspänning som överensstämmer med märkskylten på apparaten.
Använd inte äggpannan om apparaten eller nätsladden är skadad.
Håll nätsladden borta från heta ytor eller andra värmekällor.
Kontrollera om apparaten är frånkopplad.
På/av-brytaren får inte vara
nedtryckt.
Sätt i kontakten i ett vägguttag.
Slå på apparaten.
Indikatorlampan tänds och tillagningsprocessen startar. Summern avger ett
ljud som indikerar att äggen är klara.
Tryck på på/av-knappen för att stänga av apparaten.
Koppla ur apparaten
Håll locket i handtagen och ta bort det, se till att du inte kommer i kontakt
med ångan.
Ta försiktigt ut ägghyllan i handtaget.
Kyl äggen i kallt vatten i några sekunder.
Dina ägg är redo att ätas!
Gör inga ändringar på apparaten eller dess nätsladd. Du får inte
background
76
själv försöka byta ut nätsladden. Låt reparationer utföras av en fackverkstad
eller
en
person
med
motsvarande
kvalifikationer.
Felaktig
reparation
kan
leda
till avsevärd risk för personskador.
Risk för skållning
Apparaten blir varm under användning. Vidrör inte heta ytor utan
lämpliga skyddshandskar.
Flytta inte äggkokaren när den används eftersom hett vatten kan rinna
ut.
Andra orsaker till skador
Lämna aldrig äggkokaren utan uppsikt när den används.
Var försiktig med äggpirkaren, den är mycket vass.
Varning - materiella skador
Använd inte apparaten utan vatten i kokkärlet.
Böj inte nätsladden och linda den inte runt apparaten. Använd
kabelförvaringen för hantering.
Använd inte spetsiga eller slipande föremål för att rengöra apparaten.
Använd inte aggressiva kalkborttagningsmedel.
Rengöring och skötsel
Fara: Apparaten får inte sänkas ned i vatten eller andra vätskor eftersom
detta orsakar risk för elektriska stötar.
Varning: Använd inte spetsiga eller slipande föremål för att rengöra
apparaten. Använd inte aggressiva kalkborttagningsmedel.
Rengöring efter användning
1. Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna innan du rengör den.
2. Torka regelbundet av kokkärlet med en fuktig trasa.
3. Rengör locket och äggbrickan med varmt tvålvatten.
Avlägsnande av kalkavlagringar
1. Fyll kokkärlet med vatten och en skvätt ättika.
2. Ställ in reglaget på den inställning som visas till höger, värm
vinägerlösningen och låt den verka i några minuter, häll sedan bort den.
3.
Placera inte apparaten i närheten av vattenkällor eller vattenytor; stänk kan
orsaka märken.
Koppla ur apparaten och låt den svalna innan du torkar av den.
background
77
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
background
Creative Consumer Products

Specifications

Indexed Terms: Egg

Duronic EB35 Questions and Answers

See other models: PM152 PM131 EK42 EK30BK EK17