Klarstein 10034948 Virtuosa EcoAdapt Induction Hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 10034948.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
10034948
Virtuosa EcoAdapt
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034948
Kochzonen 4
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Installierte elektrische Leistung (Watt) 7200 W
Technische Daten3
Produktdatenblatt4
Sicherheitshinweise5
Hinweise zu Bedienung und Wartung6
Geräteübersicht9
Installation10
Funktionsweise des Induktionskochens15
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs15
Inbetriebnahme und Bedienung17
Kochtipps28
Heizleistung einstellen29
Reinigung und Pege30
Fehlerbehebung32
Fehlercodes34
Hinweise zur Entsorgung34
Hersteller34
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
English 35
Français 65
Español 97
Italiano 129
background
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
10034948
Art der Kochmulde
Einkaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
4
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø
Links Vorne
Links Hinten
Rechts Hinten
Rechts Vorne
21
16
18
16
cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche
für jede elektrisch
beheizte Kochzone und
jede elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
k.A.
k.A.
cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisch Kochen
Links Vorne
Links Hinten
Rechts Hinten
Rechts Vorne
189,7
193,6
185,4
190,9
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches Kochfeld
189,9 Wh/kg
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür quali zierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die das Gerät einbaut,
da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät darf ausschließlich an Stromkreisläufe angeschlossen werden, die
über einen Trennschutzschalter verfügen, der eine vollständige Trennung vom
Stromnetz ermöglicht.
Verwenden Sie nur Schutzvorrichtungen für das Kochfeld, die vom
Hersteller des Kochgerätes entworfen oder vom Hersteller des Gerätes in
der Gebrauchsanweisung als geeignet oder als in das Gerät integrierte
Schutzvorrichtungen für das Kochfeld angegeben wurden. Die Verwendung von
ungeeigneten Schutzvorrichtungen kann zu Unfällen führen.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät
spielen, darauf sitzen, stehen oder klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
background
6
DE
Lassen Sie Kinder während der Verwendung des Geräts nicht unbeaufsichtigt. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern ab 8 Jahren ausschließlich
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn
die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch eines
Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser
zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit
einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie nicht auf einem kaputten oder gerissenen Kochfeld. Sollte die
Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung des Geräts (Wandschalter) und kontaktieren Sie einen
quali zierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung oder Wartung über den
Wandschalter aus.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
7
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung
und andere Materialien, bei denen es sich nicht um geeignetes
Kochgeschirr handelt, das Kochfeld erst dann berühren dürfen, wenn
diese vollständig abgekühlt ist.
Berühren Sie die Kochzonen während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht auf das heiße Kochfeld fassen.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochzonen be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der
Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Verwenden Sie das Kochfeld niemals als Arbeitsplatte.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät liegen.
Stellen Sie keine schweren Objekte auf dem Kochfeld ab und lassen Sie auch keine
Gegenstände darauf fallen.
Stellen Sie sich niemals auf das Kochfeld.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts,
da diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach der Verwendung des Geräts
aus, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung
der Touch-Steuerung). Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür quali zierten Elektriker durchgeführt werden.
background
8
DE
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Scheuerschwämme oder andere
scharfe,scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Keramikglas verkratzen können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed&
Breakfasts bestimmt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Induktionskochfeld fern, es sei denn, diese
werden permanent beaufsichtigt.
Das Netzkabel ist nach der Installation nicht mehr zugänglich.
background
9
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Oberansicht
2
3
1
4
5
1 maximal 1800 / 2100 W Zone 4 maximal 1200 / 1500 W Zone
2 maximal 1200 / 1500 W Zone 5 Bedienfeld
3 maximal 1800 / 2100 W Zone
Bedienfeld
1
5
2
5
46
3
5
5
1 EIN/AUS-Taste 4 Kindersicherung
2 Leitungsregler 5 Heizzonenauswahl
3 Timereinstellung 6 Boost
background
10
DE
INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie ein Stück aus der Arbeitsoberäche, entsprechend den Maßen in
der Abbildung, heraus.
Für die Installation und Verwendung muss um das Loch herum ein Mindestabstand
von 50 mm eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm beträgt.
Wählen Sie hitzebeständiges Material für die Arbeitsäche, um größere
Verformungen durch die Wärmestrahlung des Geräts zu vermeiden.
Hinweis: Das Material der Arbeitsäche muss aus imprägniertem Holz oder einem
anderen Isoliermaterial bestehen.
Einbaumaße Kochfeld
Modell 10034948
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 58 54 560 490 min. 50
Stellen Sie unter allen Umständen sicher, dass das Kochfeld gut belüftet ist und der
Luftein- und -auslass nicht blockiert wird. Stellen Sie sicher, dass sich das Kochfeld in
einem guten Arbeitszustand bendet (siehe nachfolgende Abbildung).
SEAL
H
D
L
W
X
B
A
X
X
X
DICHTUNG
background
11
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Heizplatte und dem Schrank über der
Heizplatte sollte mindestens 760 mm betragen.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung 5 mm
Vor der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche quadratisch und eben ist und dass keine Bauteile die
Platzanforderungen des Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem Material besteht.
wenn das Kochfeld über einem Ofen eingebaut wird, der Ofen über ein
eingebautes Kühlgebläse verfügt.
bei der Installation alle Abstandsanforderungen sowie die geltenden Normen und
Vorschriften eingehalten werden.
ein geeigneter Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung von der
Netzstromversorgung ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsregeln- und
-vorschriften in die stehende Verdrahtung integriert und montiert wird.
der Trennschutzschalter von zugelassener Bauart sein und über eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen verfügen muss (oder in allen aktiven [Phasen-]
Leitern, falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter beim installierten Induktionskochfelds für den Nutzer leicht
zugänglich ist.
background
12
DE
Sie die örtlichen Baubehörden kontaktieren und die Verordnungen durchlesen, falls
Sie Zweifel in Bezug auf die Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (z.B. Keramikiesen) an
den Wandächen anbringen, die das Induktionskochfeld umgeben.
Nach der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
das Netzkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist.
ein Frischluftzugang von außerhalb des Schranks zur Unterseite des
Induktionskochfelds gewährleistet wird, so dass ein Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät oberhalb
von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer des Induktionskochfelds jederzeit leicht
zugänglich ist.
Vor dem Anbringen der Halterungen
Das Gerät sollte auf eine stabile, glatte Oberäche gestellt werden (verwenden Sie
die Verpackung). Wenden Sie keine Kraft auf die aus dem Kochfeld herausragenden
Bedienelemente an.
Anbringen der Halterungen
1. Das Gerät sollte auf eine stabile, glatte Oberäche gestellt werden (verwenden Sie
die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die überstehenden Teile an.
2. Befestigen Sie das Kochfeld nach der Installation auf der Arbeitsäche mit vier
Schrauben an der Unterseite des Kochfeldes (siehe nachfolgende Bilder).
3. Passen Sie die Position der Halterungen an die Dicke der Arbeitsäche an.
Modell 10034948
background
13
DE
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskoch äche muss von quali zierten
Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst einzubauen.
Das Kochfeld darf nicht an oder direkt oberhalb von Kühlgeräten,
Geschirrspülmaschinen, Waschmaschinen oder Wäschetrocknern installiert werden.
Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch die
Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
Die Wand und der Bereich oberhalb der Arbeits äche müssen hitzebeständig sein.
Um Beschädigungen zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Zur Reinigung des Gerät darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Dieses Gerät darf ausschließlich an eine Stromversorgung mit einer
Systemimpedanz von maximal 0,427 Ohm angeschlossen werden. Falls
erforderlich, wenden Sie sich für Informationen zur Systemimpedanz an Ihre
Versorgungsbehörde.
Arbeitsplatte Arbeitsplatte
Kochfeld Kochfeld
Halterung
Halterung
background
14
DE
Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von quali zierten Fachkräften
oder einem Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Die Stromversorgung sollte gemäß der entsprechenden Norm oder über einen
einpoligen Schutzschalter angeschlossen werden. Die Anschlussmethode ist
nachfolgend dargestellt:
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, sollte dies von einem
Servicetechniker mit dem passenden Werkzeuge durchgeführt werden, um Sach-
oder Personenschäden zu vermeiden.
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss ein omnipolarer
Trennschutzschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm zwischen allen
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit des elektrischen Anschlusses überprüfen und
sicherstellen, dass dieser allen Sicherheitsnormen entspricht.
Das Netzkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden und darf nur von
einer hierfür quali zierten Person ausgetauscht werden.
background
15
DE
FUNKTIONSWEISE DES INDUKTIONSKOCHENS
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach
dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit
einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
Falls Sie keinen Magneten zur Hand haben:
1. Füllen Sie etwas Wasser in den Topf, den Sie auf Induktionseignung überprüfen
möchten.
2. Befolgen Sie die Hinweise im Abschnitt „Mit dem Kochen beginnen“.
3. Wenn das Symbol nicht auf dem Bedienfeld erscheint und sich das Wasser
aufheizt, ist der Topf induktionsgeeignet.
Kochgeschirr, das aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht geeignet:
reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite, Glas, Holz,
Porzellan, Keramik und Töpferware.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
16
DE
Modell 10034948
Kochzonen-Größe (mm) Minimaldurchmesser Topf (Durchmesser/mm)
160 120
180 140
210 180
Verwenden Sie kein Kochgeschirr, das scharfe Kanten oder einen gewölbten Boden hat.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche auiegt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden Sie
ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung der Kochzone.
Stellen Sie den Topf immer in die Mitte der Kochzone.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf,
da das Glas des Kochfelds dadurch Kratzer bekommen könnte.
background
17
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Vor der ersten Verwendung
Machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut und beachten Sie dabei
insbesondere die Abschnitte „Sicherheitshinweise“ und „Hinweise zu Bedienung
und Wartung“.
Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich gegebenenfalls noch auf der Kochfeld-
Oberäche bendet.
Touch-Steuerung
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist deshalb
nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und dass sie nicht
abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen). Bereits ein
dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
Mit dem Kochen beginnen
Nach dem Einschalten piept das Gerät einmal und alle Leuchtanzeigen leuchten für
eine Sekunde auf und gehen anschließend aus, wodurch angezeigt wird, dass sich das
Gerät nun im Standby-Modus bendet.
1. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste.
Alle Anzeigen zeigen „–“ an.
background
18
DE
2. Stellen Sie einen passenden Topf auf die
Kochzone, die Sie verwenden möchten. Stellen
Sie sicher, dass die Oberäche der Kochzone
sauber und trocken ist.
3. Wenn Sie die gewünschte Kochzonenauswahl-
Taste berühren, blinkt die Anzeige neben der
Taste, die Sie ausgewählt haben, auf.
4. Passen Sie die Temperatur an, indem
Sie den Touch-Schieberegler berühren.
Wenn Sie innerhalb von einer
Minute keine Temperatur-
einstellung vornehmen, schaltet
sich das Kochfeld automatisch
aus. Beginnen Sie dann erneut bei
Schritt 1.
Sie können die Temperatureinstellung während des Kochvorgangs jederzeit
verändern.
Das Kochen beenden
1. Berühren Sie die Kochzonenauswahl-Taste der
Kochzone, die Sie ausschalten möchten.
2. Schalten Sie die Kochzone aus,
indem Sie den Touch-Schieberegler
nach links verschieben. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display „0“
angezeigt wird.
background
19
DE
3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus,
indem Sie die EIN/AUS-Taste berühren.
Warnanzeige bei heißen Oberächen:
„H“ erscheint auf dem Display und zeigt an,
dass das Kochfeld noch zu heiß zum Berühren
ist. Die Anzeige verschwindet, sobald sich
die Oberäche auf eine sichere Temperatur
abgekühlt hat.
Die Funktion kann auch zum Energiesparen
verwendet werden, falls Sie noch weitere
Töpfe erhitzen möchten. Stellen Sie diese
einfach auf die noch heiße Kochzone.
Boost-Funktion
Boostfunktion aktivieren
1. Wählen Sie eine Kochzone mit Boost-Funktion
aus, bei der Sie die Leistung kurzzeitig erhöhen
möchten.
2. Berühren Sie die Boost-Taste „P“. In der
Leistungsstufen-Anzeige wird „P“ angezeigt.
background
20
DE
Boostfunktion deaktivieren
1. Wählen Sie die Kochzone aus, bei der Sie die
Boost-Funktion deaktivieren möchten.
2. Berühren Sie erneut die Taste „P“ oder verschieben Sie mit dem Finger den
Schieberegler, um die Boostfunktion zu deaktivieren.
oder
Hinweis: Die Boostfunktion wird nach 5 Minuten automatisch beendet und das Gerät
wechselt anschließend auf Leistungsstufe 9.
Tastensperre
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung (z.B.
versehentliches Einschalten der Kochzonen durch Kinder) zu verhindern.
Wenn Sie die Bedienelemente gesperrt haben, sind alle Bedienelemente mit
Ausnahme der EIN/AUS-Taste deaktiviert.
Sperren der Bedienelemente
Berühren Sie die Tastensperre-Taste . In der Timer-Anzeige wird „Lo“
angezeigt.
Entsperren der Bedienelemente
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die Tastensperre-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Sie können nun mit der Benutzung des Kochfeldes beginnen.
Hinweis: Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus bendet, sind alle Bedienelemente
außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Sie können das Kochfeld im Notfall jederzeit
mit der EIN/AUS-Taste ausschalten. Beachten Sie jedoch, dass Sie das Kochfeld bei
der nächsten Bedienung zuerst entsperren müssen.
background
21
DE
ECO-Modus
Die Gesamtleistung des Induktionskochfeldes mit ECO-Funktion kann auf 2,8/3,5/
6,0/7,2 kW begrenzt werden. Dieses Kochfeld kann an eine 13-, 16- , 25- oder
32-Ampere-Stromversorgung angeschlossen und so konguriert werden, dass es mit
jeder dieser Leistungseinstellungen arbeitet.
Konguration der Einstellungen für den ECO-Modus
1. Schalten Sie das Kochfeld durch Berühren der EIN/AUS-Taste ein. Das Gerät piept
einmal und in allen Anzeigen wird „–“ und „––“ angezeigt.
2. Berühren Sie gleichzeitig für 3 Sekunden die Tasten für die vordere linke und die
hintere linke Kochzone. Ein Piepsignal ertönt, das anzeigt, dass sich das Gerät nun
im ECO-Modus bendet.
3. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, beginnt die Timer-Anzeige zu blinken.
background
22
DE
4. Berühren Sie die entsprechenden Kochzonen-Tasten. Die auf dem Display
erscheinende Zahl (z.B. 28) zeigt an, dass die Gesamtleistung auf die
entsprechende ECO-Leistungseinstellung umgestellt wird.
5. Wenn Sie die Timer-Taste erneut berühren, hört die Timer-Anzeige auf zu blinken
und die zuvor ausgewählte Kochzonen-Taste zeigt „o“ an, was bedeutet, dass die
Einstellung gespeichert wurde.
6. Berühren Sie zum Ausschalten die EIN/AUS-Taste. Nach dem erneuten Einschalten
ist das Gerät in dem von Ihnen eingestellten ECO-Modus einsatzbereit konguriert.
Kochzonen-
Auswahltaste
Timer-
Anzeige
ECO-Modus
Leistungsstufe
Stromversorgung in
Ampere (Absicherung
erforderlich)
Vordere linke Zone 28 2,8 kW 13 A (BS-Stecker verfügbar)*
Hintere linke Zone 35 3,5 kW 16 A
Hintere rechte Zone 60 6,0 kW 27 A
Vordere rechte Zone 72 7,2 kW 32 A
* Bei der ersten Verwendung sind 2,8 kW werkseitig voreingestellt.
background
23
DE
Kongurationseinstellungen für den ECO-Modus ändern
Schalten Sie die Stromversorgung des Kochfeldes aus.
Lassen Sie die Stromversorgung fünf Minuten lang ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Folgen Sie den Anweisungen unter „Konguration des Geräts im ECO-Modus“ ab
Schritt „1“.
Hinweis: Die ECO-Modus-Konguration kann nur einmal eingegeben werden, wenn
die Stromversorgung des Kochfeldes nicht unterbrochen wird.
Warnleuchtanzeige Restwärme
Wenn das Kochfeld eine Zeit lang in Betrieb ist, bleibt nach dem Ausschalten Restwärme
erhalten. Auf dem Display erscheint die Anzeige „H“, um Sie vor der Restwärme zu
warnen, damit Sie das Kochfeld nicht berühren, solange es heiß ist.
Automatisches Ausschalten
Das Kochfeld verfügt über die Sicherheitsfunktion des automatischen Ausschaltens.
Diese wird aktiviert, wenn Sie vergessen haben, eine der Kochzonen auszuschalten.
Die voreingestellten automatischen Ausschaltzeiten sind in der nachfolgenden Tabelle
aufgeführt:
Leistungsstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voreingestellte automatische
Ausschaltzeit (in Stunden)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Timer
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen
beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keine der Kochzonen
ausgeschaltet.
Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Zeitt eine
oder mehrere Kochzonen automatisch abgeschaltet werden.
Timer ohne Kochzonen-Auswahl verwenden
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen-Auswahl-
Taste nicht aktiviert wurde (die Kochzonen-
Anzeige „–“ blinkt nicht).
background
24
DE
Hinweis: Sie können den Timer einstellen, bevor oder nachdem Sie die Leistung der
Kochzone eingestellt haben.
2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, wird „00“
angezeigt und die hintere „0“ blinkt auf dem
Display auf.
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie mit dem Finger den Schieberegler
verschieben (z.B. „5“).
4. Wenn Sie die Timer-Taste erneut berühren, blinkt
die vordere „0“ auf.
5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie mit dem Finger den Schieberegler
verschieben (z.B. „2“). Die von Ihnen eingestellte Zeit ist nun 25 Minuten.
6. Sobald Sie die Zeit eingestellt haben, beginnt der Countdown. Auf dem Display
wird die noch verbleibende Zeit angezeigt.
background
25
DE
7. Wenn die Zeit abgelaufen ist, piept der Alarm für
30 Sekunden und in der Timer-Anzeige wird „––“
angezeigt.
Timer mit Kochzonen-Auswahl verwenden
1. Wählen Sie die Kochzone aus, für die Sie einen
Timer einstellen möchten.
2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, wird „00“
angezeigt und die hintere „0“ blinkt auf dem
Display auf.
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Schieberegler mit dem Finger
verschieben (z.B. „5“).
4. Wenn Sie die Timer-Taste erneut berühren, blinkt
die vordere „0“ auf.
background
26
DE
5. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie mit dem Finger den Schieberegler
verschieben (z.B. „2“). Die von Ihnen eingestellte Zeit ist nun 25 Minuten.
6. Sobald die Zeit von Ihnen eingestellt wurde, beginnt der Countdown. Auf dem
Bildschirm wird die noch verbleibende Zeit angezeigt.
Hinweis: In der rechten unteren Ecke der Leistungsstufen-Anzeige bendet sich ein
roter Punkt, der anzeigt, welche Kochzone ausgewählt wurde.
7. Wenn die Zeit abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch
ausgeschaltet.
Hinweis: Kochzonen, die vor der Timereinstellung eingeschaltet wurden, bleiben
weiterhin in Betrieb.
Timer für mehrere Kochzonen einstellen
1. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden rote Punkte der
entsprechenden Kochzonen angezeigt. Die Timer-Anzeige zeigt den Minuten-
Timer an. Der rote Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt auf.
(auf 15 Minuten eingestellt)
(auf 25 Minuten eingestellt)
background
27
DE
2. Sobald die Zeit abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone ausgeschaltet.
Der neue Minuten-Timer wird dann angezeigt und der rote Punkt der
entsprechenden Kochzone blinkt auf.
Hinweis: Berühren Sie die Kochzonenauswahl-Taste, der entsprechende Timer wird
in der Timer-Anzeige angezeigt.
Timer abbrechen
1. Berühren Sie die Kochzonenauswahl-Taste der
Kochzone, für die Sie den Timer deaktivieren
möchten.
2. Wenn Sie die Timer-Taste berühren, blinkt die
Timer-Anzeige auf.
3. Setzen Sie den Timer auf „00“, indem Sie den Schieberegler verschieben oder „–“
berühren. Der Timer wird für die entsprechende Kochzone deaktiviert.
background
28
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da
Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen Temperaturen
können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein
enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch
das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie die Flüssigkeits- oder Fettmenge, um die Garzeit zu verkürzen.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie
die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C
gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit auf. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack
sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei
basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes
zubereiten.
Einige Kochvorgänge, darunter die Zubereitung von Reis mithilfe der
Absorptionsmethode, können eine höhere Leistungseinstellung als die niedrigste
Einstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass das Essen in der empfohlenen Zeit
auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die Dauer
des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie durchgebraten
es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten variieren. Drücken
Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf das Steak,
um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt, desto
durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
background
29
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren sollte
schnell gehen. Wenn Sie große Mengen kochen, braten Sie diese portionsweise
und nicht auf einmal an.
3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz vor und fügen Sie zwei Esslöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles
erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade, Butter und Zubereitung
von Lebensmitteln, die schnell anbrennen
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8
Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Unter Rühren anbraten
Scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
background
30
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Verunrei-
nigungen auf dem
Glas (Fingerab-
drücke, Abdrücke
und Flecken,
verursacht von
überlaufendem,
nicht zuckerhal-
tigem Essen und
Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie das
Kochfeld aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger auf,
solange die Platte noch
warm, aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und
trocknen Sie die Platte
mit einem sauberen Tuch
oder Papiertuch ab.
4. Schalten Sie das
Kochfeld wieder ein.
Wenn das Kochfeld
ausgeschaltet
ist, erlischt die
Wärmeanzeigeleuchte,
auch wenn die Kochzonen
noch heiß sind. Passen
Sie auf, dass Sie sich nicht
verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel, da Sie die
Oberäche beschädigen
könnten. Sehen Sie auf
der Packung nach, ob
Ihr Putzmittel für das
Induktionskochfeld
geeignet ist.
Hinterlassen Sie keine
Reiniger-Rückstände auf
dem Kochfeld: Das Glas
könnte dadurch Flecken
bekommen.
background
31
DE
Was Wie Wichtig!
Übergekochte,
geschmolzene
oder heiße,
zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Entfernen Sie den
Schmutz sofort mit einem
Pfannenheber, Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kratzer für Keramikkochfelder,
aber passen Sie auf, dass
Sie sich nicht an dem heißen
Kochfeld verbrennen.
1. Schalten Sie das
Kochfeld über den
Wandschalter aus.
2. Halten Sie den Kratzer in
einem 30°-Winkel und
kratzen Sie den Schmutz
oder die verschüttete
Flüssigkeit in eine kalte
Ecke des Kochfelds.
3. Entfernen Sie den
Schmutz oder die
Flüssigkeit mit einem
Geschirrtuch oder
Papiertuch.
4. Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer, die durch
geschmolzene und
zuckerhaltige Lebensmittel
oder verschüttete
Flüssigkeiten entstehen,
umgehend, da sie sich
schlechter entfernen
lassen, wenn Sie erstmal
kalt geworden sind,
oder die Glasoberäche
dauerhaft beschädigen
können.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
vom Kochfeldschaber
entfernt wurde, steht die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen, und bewahren
Sie ihn stets sicher und
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf
Lebensmittelreste
auf der Touch-
Steuerung
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfelds aus.
2. Nehmen Sie die
Verschmutzung auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung mit
einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Papiertuch
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes wieder ein.
Das Kochfeld kann
piepsen und sich
selbst ausschalten,
und die Touch-
Steuerung funktioniert
möglicherweise nicht,
solange sich Flüssigkeit
darauf bendet. Achten
Sie darauf, dass Sie
den Bereich der Touch-
Steuerung trocken
abwischen, bevor Sie
das Kochfeld wieder
einschalten.
background
32
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Kochfeld
lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass
das Kochfeld ans Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie, ob es in Ihrem Haus
oder in Ihrer Umgebung
einen Stromausfall gibt oder
ob möglicherweise eine
Sicherung umgelegt oder
kaputt ist. Falls das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen qualizierten
Techniker.
Die Funktionstasten
reagieren nicht.
Die Tasten sind gesperrt. Deaktivieren Sie die
Tastensperre.
Die Tasten lassen
sich nur schwer
bedienen.
Ein dünner Wasserlm
bendet sich auf den Tasten
oder Sie benutzen die
Fingerspitze anstelle des
Fingerballens.
Vergewissern Sie sich,
dass die Tasten trocken
sind und benutzen Sie den
Fingerballen.
Das Glas ist
zerkratzt.
Sie verwenden Kochgeschirr
mit scharfen Kanten oder
es wurde zur Reinigung ein
Scheuerschwamm bzw.
Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achem und glattem
Boden (siehe Abschnitt
„Auswahl des richtigen
Kochgeschirrs“). Benutzen
Sie zur Reinigung keine
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel (siehe Abschnitt
„Reinigung und Pege“).
Einige Pfannen
machen knackende
oder klickende
Geräusche.
Konstruktionsbedingt kann es
zu derartigen Geräuschen
bei bestimmtem Kochgeschirr
kommen, da die Böden
oft aus unterschiedlichen
Materialien aufgebaut
sind, die sich bei Wärme
unterschiedlich ausdehnen.
Dabei handelt es sich nicht
um einen Fehler, derartige
Geräusche sind normal.
background
33
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät gibt ein
leises summendes
Geräusch von
sich, wenn es
mit einer hohen
Wärme einstellung
verwendet wird.
Dies wird durch die
Induktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal. Das Geräusch
sollte allerdings leiser
werden oder vollständig
verschwinden, wenn Sie die
Wärmeeinstellung verringern.
Das Gerät gibt
Lüftergeräusche
von sich.
Der in das Gerät eingebaute
Kühlventilator hat sich
eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik
zu verhindern. Es kann
vorkommen, dass der
Ventilator noch einige Zeit
weiterläuft, nachdem Sie das
Gerät ausgeschaltet haben.
Das ist normal und bedarf
keiner Handlung. Schalten
Sie den Strom zum
Induktionskochfeld nicht über
den Wandschalter aus, wenn
der Ventilator des Geräts
noch läuft.
Die Töpfe erhitzen
sich nicht und
werden nicht
auf dem Display
angezeigt.
Das Gerät kann den Topf nicht
erkennen, weil dieser nicht
induktionsgeeignet ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochfeld geeignetes
Kochgeschirr (siehe Abschnitt
„Auswahl des richtigen
Kochgeschirrs“.)
Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der Topf
entweder zu klein für das
Kochfeld ist oder sich nicht
in der Mitte der Kochzone
bendet.
Stellen Sie den Topf in die
Mitte der Kochzone und
vergewissern Sie sich, dass
die Maße der Unterseite
passend für die Größe der
Kochzone sind.
Das Gerät oder
eine Kochzone
hat sich
unerwartet selbst
ausgeschaltet, ein
Ton erklingt und
ein Fehlercode
wird angezeigt
(in der Regel im
Wechsel mit einer
oder zwei Ziffern
in der Anzeige des
Kochzeittimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich
den Fehlercode, trennen
Sie das Gerät vom Strom
und kontaktieren Sie den
Kundendienst oder einen
qualizierten Techniker.
background
34
DE
FEHLERCODES
Hinweis: Wenn ein Fehler auftritt, schaltet das Induktionskochfeld automatisch in den
Schutzmodus und es ertönt ein Signalton. Die nachfolgenden Fehlercodes werden
gegebenenfalls auf dem Display angezeigt:
Fehlercode Mögliche Ursache Lösung
E4/E5 Temperatursensor defekt Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
E7/E8 Temperatursensor oder IGBT
defekt
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
E2/E3 Fehler bei der
Stromversorgung
Überprüfen Sie die
Stromversorgung. Schalten
Sie das Gerät ein, wenn diese
normal ist.
E6/E9 Schlechte Wärmeabstrahlung
des Induktionskochfelds
Starten Sie das Gerät neu,
nachdem das Gerät sich
abgekühlt hat.
Hinweis: Wenden Sie sich an den Kundendienst vor Ort, um Hilfe zu erhalten.
Demontieren Sie das Gerät nicht selbst, um Gefahren und Schäden am
Induktionskochfeld zu vermeiden.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
background
35
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Technical Data35
Product Data Sheet36
Safety Instructions37
Instructions on Use and Maintenance38
Device Overview40
Installation41
Operating Principle46
Choosing the right Cookware46
Commissioning and Operation48
Cooking Guidelines59
Heat Settings60
Cleaning and Care61
Troubleshooting62
Error codes64
Hints on Disposal64
Producer64
TECHNICAL DATA
Item number 10034948
Cooking Zones 4
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Installed electric power (Watt) 7200 W
background
36
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication
10034948
Type of hob
Built-In Hob
Number of cooking zones
and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per
electric heated cooking
zone, rounded to the
nearest 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right Rear
Right Front
21
16
18
16
cm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful
surface area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
electriccooking
Left Front
Left Rear
Right Rear
Right Front
189,7
193,6
185,4
190,9
Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
electrichob
189,9 Wh/kg
background
37
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result
in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any
time.
Please make this information available to the person responsible for installing the
appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably quali ed
person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable
or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can
cause accidents.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability
claims.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
The appliance is not a toy. Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
In the interest of children, do not store anything in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop in secret may be seriously injured by falling
objects.
Do not leave children unattended while using the appliance. Cleaning and
maintenance of the appliance must only be carried out under supervision by
children over 8 years of age.
background
38
EN
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
re. NEVER try to extinguish a  re with water, but switch off the appliance and then
cover  ame e.g. with a lid or a  re blanket.
WARNING
Risk of  re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface is break or
crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch)
and contact a quali ed technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before
using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic  eld.
Failure to follow this advice may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the induction glass until the
surface is cool.
background
39
EN
Never touch the cooking zones with your bare hand during use. Make sure that
children do not touch the hot hob.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic  eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to
turn off the cooking zones when you remove the pans.
Do not repair or replace any part of the appliance unless speci cally recommended
in the manual. All other servicing should be done by a quali ed technician.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the induction glass surface
as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, of ces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
The power cord is no longer accessible after installation.
background
40
EN
DEVICE OVERVIEW
Top View
2
3
1
4
5
1 max. 1800 / 2100 W zone 4 max. 1200 / 1500 W Zone
2 max. 1200 / 1500 W Zone 5 Control panel
3 max. 1800 / 2100 W Zone
Bedienfeld
1
5
2
5
46
3
5
5
1 ON/OFF switch 4 Child lock
2 Select power level 5 Select heating zone
3 Setting the timer 6 Boost
background
41
EN
INSTALLATION
Preparation of the Work Surface
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50 mm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-
resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat
radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The work surface material must use the impregnated wood or other insulation
material.
Installation Dimensions Hob
Model 10034948
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 58 54 560 490 min. 50
Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state (as shown below).
SEAL
H
D
L
W
X
B
A
X
X
X
background
42
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate
should be at least 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply
is incorporated in the permanent wiring mounted and positioned to comply with the
local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring
rules allow for this variation of the requirements).
the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
background
43
EN
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for the wall
surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
Locating the xing brackets
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see
picture) after installation.
3. Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
Model 10034948
background
44
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by quali ed
personnel or technicians. We have professionals at your service. Please
never conduct the operation by yourself.
The hob shall not be installed to or directly above cooling equipment, a dishwasher,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
A steam cleaner is not to be used.
This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more
than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for system
impedance information.
background
45
EN
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power supply
only by a suitably quali ed person.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a
single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales
technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar
circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3 mm between the contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and
that it complies with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and only replaced by a proper quali ed
person.
background
46
EN
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is suitable
by carrying out a magnet test. Move a magnet
towards the base of the pan. If it is attracted, the
pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under “To start cooking”.
3. If the symbol does not ash in the display and the water is heating, the pan is
suitable.
Cookware made by the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and
earthenware.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
47
EN
Model 10034948
Size of burner (mm) The minimum cookware (diameter/mm)
160 120
180 140
210 180
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the same
size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift the pot off the induction hob. Do not pull on the pot as this may scratch the
glass.
background
48
EN
COMMISSIONING AND OPERATION
Before rst Use
Read this guide, taking special note of the “Safety Instructions” and “Instructions on
Use and Maintenance“ sections.
Remove any protective lm that may still be on your Induction hob or ceramic hob.
Touch controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls
difcult to operate.
To start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go
out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.
1. Touch the ON/OFF switch.
All the indicators show “–“
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use. Make sure the bottom of the pan and
the surface of the cooking zone is clean and dry.
background
49
EN
3. Touching the heating zone selection control, and
an indicator next to the key will ash.
4. Select a heat setting by touching the
power level control.
If you don’t choose a heat setting
within 1 minute, the Induction hob
will automatically switch off. You
will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at
any time during cooking.
When you have nished cooking
1. Touching the heating zone selection that you wish
to switch off.
2. Turn the cooking zone off by sliding
the power level selection. Make sure
the display shows”0”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
background
50
EN
Beware of hot surfaces
“H”will show which means cooking zone is too
hot to touch. It will disappear when the surface
has cooled down to a safe temperature. It can
also be used as an energy saving function if
you want to heat further pans, use the hotplate
that is still hot.
Using Boost function
Activate the Boost function
1. Select the zone with Boost function.
2. Touching the booster key “P”, power level
indication shows “P”.
Cancel Boost function
1. Select the zone with boost function.
background
51
EN
2. Touching the booster key “P” or select the power level to cancel the Boost function,
and select the level you want to set.
or
Note: Boost function can only last for 5 minutes, after that the zone will go to level 9
automatically.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control . The timer indicator will show “Lo“.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
Note: When the hob is in lock mode, all the controls are disabled except the ON/
OFF, you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but
you shall unlock the hob rst in the next operation.
background
52
EN
Using ECO function
Total power of induction hob with ECO function can be limited to 2.8/3.5/6.0/7.2kW.
This hob can be connected to a 13, 16, 25 or 32 ampere supply and congured to
work on any of these power settings.
To congure the hob into ECO Mode
1. Switch the hob on by touching the ON/OFF key. The buzzer beeps once, all
displays show “–” and “––”.
2. Touch front left zone key and rear left zone key simultaneously for 3 seconds. The
buzzer beeps indicating that the induction hob enters selection of ECO Mode.
3. Touch timer key, then timer display will ash.
background
53
EN
4. Touch the relevant zone keys and the number (e.g. “28”) is shown in the display
indicating that the total power will set to relevant ECO power settings.
5. Touch timer key again, timer display stop ashing and the previously selected zone
key will show “o” indicating that the setting has been saved.
6. Touch the ON/OFF to switch off. Then switch on and the hob is congured ready to
use at the ECO Mode you set for.
Selection key Timer
display
ECO power level Power supply (Fuse
protection required)
Front left zone key 28 2,8 kW 13 A (BS plug available)*
Rear left zone key 35 3,5 kW 16 A
Rear right zone key 60 6,0 kW 27 A
Front right zone key 72 7,2 kW 32 A
* On rst use the power setting is factory set to 2.8 kW.
background
54
EN
To change the ECO conguration setting
Turn off the power supply to the hob.
Leave the power turned off for ve minutes.
Switch on the power supply again.
Follow the instructions under “To congure the hob into ECO Mode” from step “1”
onward.
Note: The ECO Mode conguration can be entered only once if the power supply of
the hob is not cut off.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The
display shows „H“ to warn you of the residual heat so that you do not touch the hob
while it is hot.
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off
a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. And zone
selection key is not activated (zone indication „–“
is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting nished.
background
55
EN
2. Touch timer key, “00” will be shown in the timer
display and “0” will blink.
3. Set the time by touching slider control (e.g. “5“)
4. Touch timer control again, then “0” will ash.
5. Set the time by touching slider control (e.g. “2”), now the timer you set is
25minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show
the remaining time.
7. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “––” when the setting time is
nished.
background
56
EN
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that
you want to set the timer for.
2. Touch the timer control, the “00” will be shown in
the timer display and the “0” ashes.
3. Set the time by touching slider control (e.g. “5”).
4. Touch timer control again, the “0” will ash.
background
57
EN
5. Set the time by touching the slider control (e.g. “2”), now the timer you set is
25minutes.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show
the remaining time.
Note: There will be a red dot in the right bottom corner of the power level indication
which is indicating that the zone is selected.
7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off
automatically.
Note: Other cooking zones that were switched on before the timer was set will keep
operating.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the minute timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
(set to 15 minutes)
(set to 25 minutes)
background
58
EN
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new minute timer and the dot of corresponding zone will ash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancel the timer
1. Touch the heating zone selection control of the
zone for which you want to cancel the timer.
2. Touching the timer control, the indicator will ash.
3. Touching the slider control or “–” to set the timer to ”00”, the timer is cancelled.
background
59
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and
this presents a serious  re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the  avours develop without overcooking the food.
You should also cook egg-based and  our thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing steak
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan
and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on
the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about
2-8minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the  rmer it feels
the more well done it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and
become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible  at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan brie y and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat  rst, put it aside and keep warm.
background
60
EN
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a
lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
HEAT SETTINGS
Power level Suitability
1-2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3-4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5-6 pancakes
7-8
sauteing
cooking pasta
9
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
background
61
EN
CLEANING AND CARE
Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, disconnect the
appliance from electricity supply and ensure the appliances is completely cool.
What? How? Important!
Everyday soiling
on glass (nger-
prints, marks,
stains left by food
or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still
warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with
a clean cloth or paper
towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the
cooktop is switched off,
there will be no “hot
surface” indication but the
cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers,
some nylon scourers and
harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the
glass. Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave cleaning
residue on the cooktop:
the glass may become
stained.
Boilovers, melts,
and hot sugary
spills on the glass
Remove these immediately
with a sh slice, palette
knife or razor blade scraper
suitable for ceramic glass
cooktops, but beware of hot
cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil
at a 30° angle and
scrape the soiling or spill
to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or spill
up with a dish cloth or
paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
“Everyday soiling on
glass” above.
Remove stains left by
melts and sugary food
or spillovers as soon as
possible. If left to cool on
the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the
glass surface.
Cut hazard: when the
safety cover is retracted,
the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with
extreme care and always
store safely and out of
reach of children.
background
62
EN
What? How? Important!
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control
area with a clean damp
sponge or cloth.
4. Wipe the area
completely dry with a
paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep
and turn itself off, and
the touch controls may
not function while there is
liquid on them. Make sure
you wipe the touch control
area dry before turning
the cooktop back on.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes What to do
The cooktop
cannot be turned
on.
No power. Make sure the cooktop is
connected to the power
supply and that it is switched
on. Check whether there is a
power outage in your home
or area. If you’ve checked
everything and the problem
persists, call a qualied
technician.
The touch controls
are unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls
are difcult to
operate.
There may be a slight lm of
water over the controls or
you may be using the tip of
your nger when touching
the controls.
Make sure the touch control
area is dry and use the ball of
your nger when touching the
controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer
or cleaning products being
used.
Use cookware with at and
smooth bases (see “Choosing
the right Cookware” section).
Do not use scouring pads or
scouring agents for cleaning
(see “Care and Cleaning”
section).
background
63
EN
Problem Possible causes What to do
Some pans make
crackling or
clicking noises.
This may be caused by
the construction of your
cookware (layers of different
metals vibrating differently).
This is normal, but the noise
should quieten down or
disappear completely when
you decrease the heat setting.
The induction
hob makes a low
humming noise
when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the noise
should quieten down or
disappear completely when
you decrease the heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue
to run even after you’ve
turned the induction hob off.
This is normal and requires
no action. Do not switch the
power to the induction hob
off at the wall while the fan is
running.
Pans do not
become hot and
are not shown on
the display.
The induction hob cannot
detect the pan because it
is not suitable for induction
cooking.
Use cookware suitable
for induction cooking (see
“Choosing the right cookware“
section.).
The induction hob cannot
detect the pan because it
is too small for the cooking
zone or not properly centred
on it.
Centre the pan and make sure
that its base matches the size of
the cooking zone.
The induction hob
or a cooking zone
has turned itself
off unexpectedly,
a tone sounds
and an error
code is displayed
(typically
alternating with
one or two digits in
the cooking timer
display)..
Technical fault. Please note down the error
letters and numbers, disconnect
the power to the induction
hob and contact a qualied
technician.
background
64
EN
ERROR CODES
Note: If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Error code Possible causes What to do
E4/E5 Temperature sensor failure Contact costumer service.
E7/E8 Temperature sensor of the
IGBT failure.
Contact costumer service.
E2/E3 Abnormal supply voltage Please inspect whether power
supply is normal. Power on
after the power supply is
normal.
E6/E9 Bad induction hob heat
radiation
Please restart after the
induction hob cools down.
Note: Contact local customer service for assistance. Do not disassemble the
appliance yourself to avoid hazards and damage to the induction hob.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
65
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034948
Zones de cuisson 4
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance électrique installée (watts) 7200 W
Fiche technique67
Fiche de données produit68
Consignes de sécurité69
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde70
Aperçu de l‘appareil73
Installation74
Principe de fonctionnement de la table à induction79
Choix des ustensiles de cuisson79
Mise en marche et utilisation81
Conseils de cuisson92
Réglage de la puissance de chauffe93
Nettoyage et entretien94
Résolution des problèmes96
Codes erreurs98
Informations sur le recyclage98
Fabricant98
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
background
66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle
10034948
Type de table de cuisson
Table de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers
de cuisson
4
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers
de cuisson circulaires:
Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droite
Avant droite
21
16
18
16
cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface
utilisable pour chaque
zone ou surface de
cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
B
n.c.
n.c.
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
cuisson électrique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droite
Avant droite
189,7
193,6
185,4
190,9
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
plaque électrique
189,9 Wh/kg
background
67
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation.
Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
Les modi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être
effectuées que par un électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants. Soyez
prudent a n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits in ammables sur la table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l‘appareil,
car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les dommages
matériels et corporels.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour permettre
une isolation complète de l‘alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou une personne de quali cation équivalente a n d‘éviter des
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
background
68
FR
A n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si
la surface présente des  ssures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire
protégeant les éléments conducteurs).
Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très
chauds.
N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en
permanence.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer de
l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et provoquer un
incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de l‘eau ! Dans une
telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-feu
ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et
des poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la surface de
cuisson se  ssure ou se brise, éteignez immédiatement l'appareil, débranchez le
cordon d'alimentation de la prise murale et contactez un technicien quali é.
Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, éteignez la plaque à induction et
débranchez le cordon d'alimentation
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants électriques
(comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou leur fabricant
avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne sont pas affectés par
le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
69
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à
l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des
brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets
autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de
cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir trop
chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de la casserole
ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les
poignées de la casserole sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir pour
table de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité.
Faites preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours le grattoir de
la table de cuisson avec le cache de sécurité en place, hors de portée
des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessureset des coupures.
Consignes de sécurité générales
Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de graisse
peuvent s‘en ammer.
N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes
mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne comptez
pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur l‘appareil.
Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l‘appareil.
Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient être sérieusement
blessés par la chute d‘objets.
background
70
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil an
d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres réparations et
l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non plus.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la surface
vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement, comme
par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels, motels et
chambres d‘hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés de la plaque à induction, sauf s‘ils
sont sous surveillance constante.
Le cordon d‘alimentation n‘est plus accessible après l‘installation.
background
71
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Vue de dessus
2
3
1
4
5
1 Zone max 1800 / 2100 W 4 Zone max 1200 / 1500 W
2 Zone max 1200 / 1500 W 5 Panneau de commande
3 Zone max 1800 / 2100 W
Panneau de commande
1
5
2
5
46
3
5
5
1 Touche marche/arrêt 4 Verrouillage parental
2 Régulateur puissance 5 Choix zone de cuisson
3 Réglage minuterie 6 Boost
background
72
FR
INSTALLATION
Préparation du plan de travail
Découpez un morceau du plan de travail conformément aux dimensions de
l‘illustration.
Un dégagement minimum de 50 mm doit être maintenu autour du trou pour
l‘installation et l‘utilisation.
Assurez-vous que l‘épaisseur du plan de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez
un matériau résistant à la chaleur pour le plan de travail an d‘éviter des
déformations importantes dues au rayonnement thermique de l‘appareil.
Remarque : Le matériau du plan de travail doit être en bois imprégné ou en un autre
matériau isolant.
Dimensions d‘encastrement de la table de cuisson
Modèle 10034948
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 58 54 560 490 min. 50
Dans tous les cas, assurez-vous que la table de cuisson est bien ventilée et que l‘entrée
et la sortie d‘air ne sont pas bloquées. Assurez-vous que la table de cuisson est en bon
état de fonctionnement (voir la gure ci-dessous).
SEAL
H
D
L
W
X
B
A
X
X
X
JOINT
background
73
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la table de cuisson et l‘élément de cuisine
au-dessus de la plaque chauffante doit être d‘au moins 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Ouverture air Ouverture air 5 mm
Avant l‘installation de la table de cuisson
Assurez-vous bien que :
le plan de travail est carré et plat et qu‘aucun composant n‘affecte les exigences
d‘espace de l‘appareil.
le plan de travail est en matériau résistant à la chaleur.
si la table de cuisson est installée sur un four, le four est équipé d‘un ventilateur de
refroidissement intégré.
toutes les exigences de distance ainsi que les normes et réglementations
applicables sont respectées lors de l‘installation.
un disjoncteur approprié permettant une déconnexion complète de l‘alimentation
secteur est intégré et installé dans le câblage permanent conformément aux règles
et réglementations de câblage locales.
le disjoncteur doit être d‘un type homologué et doit avoir une ouverture de contact
de 3 mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs [phase] si la
réglementation locale le permet).
le disjoncteur est facilement accessible pour l‘utilisateur lorsque la table à induction
est installée.
background
74
FR
Contactez les autorités locales de construction et lisez les réglementations si vous
avez des doutes sur l‘installation.
Installez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (par exemple
des carreaux de céramique) sur les surfaces murales qui entourent la plaque à
induction.
Après installation de la table de cuisson
Assurez-vous bien que :
le cordon d‘alimentation n‘est pas accessible par les portes ou les tiroirs de
l‘armoire.
un accès d‘air frais de l‘extérieur de l‘armoire vers le dessous de la table de cuisson
à induction est assuré, an que l‘air puisse être renouvelé.
la protection thermique est installée sous l‘appareil si l‘appareil est installé au-
dessus de tiroirs ou d‘armoires.
le disjoncteur est facilement accessible à tout moment à l‘utilisateur de la plaque à
induction.
Avant de monter les supports
L‘appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage).
N‘appliquez aucune force sur les commandes dépassant de la table de cuisson.
Installation des supports
1. L‘appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage). Ne
forcez pas sur les parties saillantes.
2. Après l‘installation, xez la table de cuisson au plan de travail avec quatre vis sur le
dessous de la table de cuisson (voir les images suivantes).
3. Ajustez la position des supports à l‘épaisseur du plan de travail.
Modèle 10034948
background
75
FR
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par des
spécialistes ou des techniciens quali és. N‘essayez jamais d‘installer
l‘appareil vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée sur ou directement au-dessus d‘un
réfrigérateur, d‘un lave-vaisselle, d‘une machine à laver ou d‘un sèche-linge.
L‘appareil doit être installé de manière à ce que la chaleur puisse rayonner, ce qui
améliore la  abilité de l‘appareil.
Le mur et la zone au-dessus de la surface de travail doivent être résistants à la
chaleur.
A n d‘éviter tout dommage, la couche intermédiaire et l‘adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Aucun nettoyeur à vapeur ne peut être utilisé pour nettoyer l‘appareil.
Cet appareil ne peut être connecté qu‘à une alimentation avec une impédance de
système de 0,427 ohms maximum. Si nécessaire, contactez votre fournisseur de
service pour obtenir des informations sur l‘impédance du système.
Plan de travail
Plan de travail
Table de
cuisson
Table de
cuisson
Support
Support
background
76
FR
Branchement de la table de cuisson au secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cet appareil ne doit être connecté à l‘alimentation
que par des spécialistes quali és ou un électricien.
L‘alimentation doit être connectée conformément à la norme applicable ou via un
disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est indiquée ci-dessous :
Si le cordon d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, faites intervenir
un technicien de maintenance avec les outils appropriés pour éviter des dommages
matériels ou des blessures.
Si l‘appareil est connecté directement au réseau, un disjoncteur omnipolaire avec
une ouverture de contact d‘au moins 3 mm doit être installé entre tous les contacts.
L‘installateur doit véri er la sécurité du raccordement électrique et s‘assurer qu‘il est
conforme à toutes les normes de sécurité.
Le cordon d‘alimentation ne doit pas être plié ou écrasé.
Le cordon d‘alimentation doit être véri é régulièrement pour détecter tout dommage
et ne peut être remplacé que par une personne quali ée.
background
77
FR
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA TABLE À
INDUCTION
La cuisson à induction est une technologie avancée, efcace et abordable. Elle
fonctionne à l‘aide de vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement
à la casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre ne
chauffe que par contact avec la casserole.
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec
l‘induction. Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la
casserole.
Vous pouvez effectuer un test magnétique pour
vérier la facilité d‘utilisation. Déplacez un aimant
en direction du fond du pot. Si l‘aimant y est attiré,
le pot convient à l‘induction.
Si vous ne disposez pas d‘un aimant :
1. Versez un peu d‘eau dans la casserole que vous souhaitez tester.
2. Suivez les instructions de la section „Commencer à cuisiner“.
3. Si le symbole n‘apparaît pas sur le panneau de commande et que l‘eau chauffe,
la casserole convient à l‘induction.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et poterie.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction
background
78
FR
Modèle 10034948
Taille des zones de
cuisson (mm)
Diamètre minimal de la casserole (Diamètre /
mm)
160 120
180 140
210 180
N‘utilisez pas d‘ustensiles de cuisine ayant des bords tranchants ou un fond incurvé.
Assurez-vous que le dessous de votre casserole est de niveau, qu‘il repose à plat sur la
surface vitrée et qu‘il est de la même taille que la plaque de cuisson. N‘utilisez que des
casseroles dont le diamètre est aussi grand que la marque de la zone de cuisson. Placez
toujours la marmite au milieu de la zone de cuisson.
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne tirez pas sur la casserole
car cela pourrait rayer le verre de la plaque de cuisson.
background
79
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Avant la première utilisation
Familiarisez-vous avec le mode d‘emploi et portez une attention particulière
aux sections „Consignes de sécurité“ et „Remarques sur le fonctionnement et
l‘entretien“.
Retirez tout lm protecteur qui pourrait encore se trouver sur la surface de la table
de cuisson.
Contrôle tactile
Les touches du panneau de commande de l‘appareil répondent au toucher. Il n‘est
donc pas nécessaire d‘appliquer une pression.
Utilisez les doigts à plat pour toucher et non le bout de votre doigt.
Chaque fois que l‘appareil enregistre une touche, il émet un bip.
Assurez-vous que les touches sont toujours propres et sèches et qu‘elles ne sont pas
couvertes (par exemple par des objets ou des chiffons). Même une ne pellicule
d‘eau peut rendre difcile l‘utilisation des touches.
Commencer à cuisiner
Après la mise sous tension, l‘appareil émet un bip et tous les indicateurs lumineux
s‘allument pendant une seconde, puis s‘éteignent, indiquant que l‘appareil est
maintenant en mode veille.
1. Appuyez sur la touche ON / OFF. Tous les voyants
afchent „-“.
background
80
FR
2. Placez une casserole appropriée sur la zone de
cuisson que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous
que la surface de la zone de cuisson est propre
et sèche.
3. Lorsque vous touchez le bouton de sélection de la
zone de cuisson souhaitée, le voyant à côté de la
touche que vous avez sélectionnée clignote.
4. Réglez la température en touchant le
curseur tactile.
Lorsque vous touchez la
commande de sélection de la
zone de cuisson souhaitée, le
voyant à côté de la touche que
vous avez sélectionnée clignote.
Réglez la température en touchant
le curseur tactile.
Pour terminer la cuisson
1. Appuyez sur la touche de sélection correspondant
à la zone de cuisson que vous souhaitez
désactiver.
2. Éteignez la zone de cuisson en
déplaçant le curseur tactile vers la
gauche. Assurez-vous que l‘écran
afche „0“.
background
81
FR
3. Éteignez toute la table de cuisson en
appuyant sur la touche ON / OFF.
Témoin de chaleur résiduelle :
„H“ apparaît sur l‘afchage et indique que
la table de cuisson est encore trop chaude
pour être touchée. Le voyant disparaît dès
que la surface a refroidi à une température
sûre. La fonction peut également servir pour
économiser de l‘énergie si vous souhaitez
chauffer des casseroles avec la chaleur
résiduelle. Placez-la simplement sur la zone de
cuisson chaude.
Fonction Boost
Pour activer la fonction Boost
1. Sélectionnez une zone de cuisson pour laquelle
vous souhaitez augmenter la puissance avec la
fonction boost pendant une courte période.
2. Appuyez sur la touche boost „P“. „P“ s‘afche sur
le témoin du niveau de puissance Berühren Sie die
Boost-Taste „P“.
background
82
FR
Pour désactiver la fonction Boost
1. Sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle
vous souhaitez désactiver la fonction Boost.
2. Touchez à nouveau la commande „P“ ou déplacez le curseur avec votre doigt
pour désactiver la fonction boost.
ou bien
Remarque : La fonction boost s‘arrête automatiquement après 5 minutes et l‘appareil
passe ensuite au niveau de puissance 9.
Verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation accidentelle (par
exemple, des enfants allumant accidentellement les zones de cuisson).
Lorsque vous verrouillez les commandes, toutes les commandes sauf le bouton ON
/ OFF sont désactivées.
Verrouillage du panneau de commande
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier. „Lo“ apparaît sur
l‘afchage de la minuterie.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Vériez que la table de cuisson est allumée.
2. Maintenez la touche de verrouillage pendant 3 secondes.
3. Vous pouvez maintenant utiliser la table de cuisson.
Remarque : Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les
commandes à l‘exception du bouton ON / OFF sont désactivées. En cas d‘urgence,
vous pouvez éteindre la table de cuisson à tout moment à l‘aide du bouton ON /
OFF. Cependant, veuillez noter qu‘à la prochaine utilisation de la table de cuisson,
vous devrez la déverrouiller.
background
83
FR
Mode ECO
La puissance totale de la plaque à induction peut être limitée à 2,8 / 3,5 / 6,0/
7,2kW avec fonction ECO. Cette table de cuisson peut être connectée à une
alimentation de 13, 16, 25 ou 32 ampères et congurée pour fonctionner avec l‘un de
ces paramètres d‘alimentation.
Conguration des paramètres pour le mode ECO
1. Allumez la table de cuisson en appuyant sur le bouton ON / OFF. L‘appareil émet
un bip et „-“ et „––“ apparaissent sur tous les voyants.
2. Appuyez simultanément sur les touches des zones de cuisson avant gauche et
arrière gauche pendant 3 secondes. Un bip retentit pour indiquer que l‘appareil est
maintenant en mode ECO.
3. Lorsque vous touchez la commande de minuterie, le témoin de minuterie se met à
clignoter.
background
84
FR
4. Appuyez sur les touches des zones de cuisson correspondantes. Le nombre qui
apparaît sur l‘afchage (par exemple 28) indique que la puissance totale passe sur
le réglage de puissance ECO correspondant.
5. Si vous touchez à nouveau sur la touche de la minuterie, l‘afchage de la minuterie
cesse de clignoter et la touche de la zone de cuisson précédemment sélectionnée
afche „o“, ce qui signie que le réglage a été enregistré.
6. Pour éteindre, touchez la commande ON / OFF. Au redémarrage, l‘appareil est
conguré prêt à l‘emploi dans le mode ECO que vous avez déni.
Touche de
sélection de la
zone de cuisson
Témoin
minuterie
Niveau de
puissance
mode ECO
Alimentation en ampères
(fusible requis)
Zone avant gauche 28 2,8 kW 13 A (Connecteur BS
disponible)*
Zone arrière gauche 35 3,5 kW 16 A
Zone arrière droite 60 6,0 kW 27 A
Zone avant droite 72 7,2 kW 32 A
* Lors de la première utilisation, 2,8 kW sont préréglés en usine.
background
85
FR
Modication des paramètres du mode ECO
Coupez l‘alimentation électrique de la table de cuisson.
Laissez l‘appareil hors tension pendant cinq minutes.
Remettez sous tension.
Suivez les instructions sous „Conguration de l‘appareil en mode ECO“ à partir de
l‘étape „1“.
Remarque : La conguration du mode ECO ne peut être entrée qu‘une seule fois
sauf si vous coupez l‘alimentation électrique de la table de cuisson.
Témoin de chaleur résiduelle
Lorsque la table de cuisson fonctionne depuis un certain temps, il reste de la chaleur
résiduelle après son arrêt. „H“ apparaît sur l‘afchage pour vous avertir de la chaleur
résiduelle pour que vous ne touchiez pas la table de cuisson lorsqu‘elle est chaude.
Arrêt automatique
La table de cuisson possède une fonction d‘arrêt automatique de sécurité. Cette fonction
s‘active si vous oubliez d‘éteindre l‘une des zones de cuisson. Les durées avant arrêt
automatique prédénies sont répertoriées dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Arrêt automatique par
défaut (en heures)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes :
Vous pouvez dénir une durée après laquelle l‘appareil commence à émettre un
bip. Dans ce cas, aucune des zones de cuisson ne sera éteinte une fois le temps
écoulé.
Vous pouvez régler la minuterie an qu‘une ou plusieurs zones de cuisson soient
automatiquement désactivées après le temps déni.
Utiliser la minuterie sans sélection de zone de cuisson
1. Assurez-vous que l‘appareil est allumé et que la
touche de sélection de la zone de cuisson n‘est
pas activée (l‘afchage de la zone de cuisson „-“
ne clignote pas).
background
86
FR
Remarque : Vous pouvez régler la minuterie avant ou après avoir réglé la puissance
de la zone de cuisson.
2. Lorsque vous touchez la commande de la
minuterie, „00“ s‘afche et le deuxième „0“
clignote sur l‘afchage.
3. Réglez la durée souhaitée en déplaçant le curseur avec votre doigt (par exemple,
„5“).
4. Touchez à nouveau la commande de minuterie
pour faire clignoter le premier „0“.
5. Réglez la durée souhaitée en déplaçant le curseur avec votre doigt (par exemple
„2“). La durée dénie est maintenant de 25 minutes.
6. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence. Le temps restant s‘afche
à l‘écran.
background
87
FR
7. Une fois le temps écoulé, l‘alarme retentit pendant
30 secondes et l‘afchage de la minuterie indique
„––“.
Utilisation de la minuterie avec la sélection de la zone de cuisson
1. Sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle
vous souhaitez régler une minuterie.
2. Lorsque vous touchez la commande de la
minuterie, „00“ s‘afche et le deuxième „0“
clignote.
3. Réglez la durée souhaitée en déplaçant le curseur avec votre doigt (par exemple,
„5“).
4. Touchez à nouveau la commande de minuterie
pour faire clignoter le premier „0“.
background
88
FR
5. Réglez la durée souhaitée en déplaçant le curseur avec votre doigt (par exemple
„2“). La durée dénie est maintenant de 25 minutes.
6. Dès que vous avez réglé l‘heure, le compte à rebours commence. Le temps restant
s‘afche à l‘écran.
Remarque : Un point rouge dans le coin inférieur droit de l‘afchage du niveau de
puissance indique quelle zone de cuisson a été sélectionnée.
7. Lorsque le temps est écoulé, la zone de cuisson correspondante se désactive
automatiquement.
Remarque : Les zones de cuisson qui ont été allumées avant le réglage de la
minuterie restent en marche.
Réglage de la minuterie pour plusieurs zones de cuisson
1. Si vous réglez la minuterie pour plusieurs zones de cuisson, des points rouges des
zones de cuisson correspondantes s‘afchent. L‘afchage de la minuterie indique
la minuterie des minutes. Le point rouge de la zone de cuisson correspondante
clignote.
Réglé sur 15 minutes
Réglé sur 25 minutes
background
89
FR
2. Dès que le temps est écoulé, la zone de cuisson correspondante est désactivée.
La nouvelle minuterie s‘afche alors et le point rouge de la zone de cuisson
correspondante clignote.
Remarque : Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson, la minuterie
correspondante s‘afche sur la minuterie.
Pour annuler la minuterie
1. Appuyez sur la touche de sélection de la zone de
cuisson pour laquelle vous souhaitez désactiver
la minuterie.
2. Lorsque vous touchez la commande de la
minuterie, le témoin de la minuterie clignote.
3. Réglez la minuterie sur „00“ en déplaçant le curseur ou en touchant „-“. La
minuterie est désactivée pour la zone de cuisson correspondante.
background
90
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! Faites très attention lorsque vous faires de la friture
car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement. À très haute
température, l‘huile et la graisse peuvent s‘en ammer spontanément et
représentent donc un risque d‘incendie important.
Conseils pour cuisiner
Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à bouillir.
L‘utilisation d‘un couvercle de casserole réduit le temps de préparation et
économise de l‘énergie en maintenant la chaleur.
Minimisez la teneur en eau ou en graisse pour réduire le temps de préparation.
Commencez la cuisson avec un réglage de chaleur élevé et réduisez la chaleur une
fois que la nourriture est entièrement chauffée.
Mijoter et cuisson du riz
En mijotant, le contenu de la casserole cuit au-dessous du point d‘ébullition à
85°C environ. Des bulles montent parfois à la surface du liquide de cuisson.
Mijoter est le secret des délicieuses soupes et des tendres ragoûts, car le goût
peut se développer sans que la nourriture soit trop cuite. Vous devriez également
préparer les sauces à base d‘œufs et épaissies à la farine en dessous du point
d‘ébullition.
La préparation du riz en utilisant la méthode d‘absorption peut nécessiter un
réglage de puissance plus élevé pour s‘assurer que le riz va cuire dans le temps
recommandé.
Saisir un steak
1. Faites reposer la viande pendant environ 20 minutes à température ambiante.
2. Faites chauffer une casserole.
3. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez un peu d‘huile dans la poêle
chaude et mettez-y le steak.
4. Retournez le bifteck une seule fois pendant la cuisson. La durée pour saisir la
viande dépend de l‘épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée
peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak (par exemple avec une
fourchette ou une cuillère en bois) pour véri er sa cuisson. Plus il est dur, plus il est
cuit.
5. Déposer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le
laisser reposer et s‘attendrir.
background
91
FR
Faire sauter des aliments en les mélangeant
1. Sélectionnez un wok plat compatible avec l‘induction ou une grande poêle.
2. Ayez tous les ingrédients et accessoires prêts. Le sauté doit être rapide. Si vous avez
de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter par portions, pas toutes en
même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d‘huile.
4. Faites sauter la viande en premier, retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en remuant. Si les légumes sont chauds mais fermes,
réduisez le réglage de chaleur de la plaque de cuisson, mettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez soigneusement les ingrédients ensemble pour vous assurer qu‘ils sont
tous bien chauds.
7. Servez immédiatement.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de puissance Convient pour
1-2
réchauffer de petites quantités d‘aliments
faire fondre le chocolat, le beurre et préparer des
aliments qui brûlent rapidement
mijoter
réchauffer lentement
3-4
réchauffer
mijoter rapidement
cuire du riz
5-6 gâteaux à la poêle
7-8
sauter brièvement
cuire des pâtes
9
faire sauter en remuant
frire et sauter à vif
faire bouillir de la soupe
faire bouillir de l‘eau
background
92
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil
refroidir.
Quoi ? Comment ? Important !
Impuretés
quotidiennes sur
le verre (traces
de doigts,
empreintes
et taches,
causées par le
débordement
de nourriture et
de liquides non
sucrés)
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Asperger la table de
cuisson avec un produit
d’entretien adapté, lorsque
la plaque est encore tiède
mais non brûlante.
3. Puis essuyer avec un
chiffon humide et sécher
avec un torchon.
4. Rallumer la table de
cuisson.
Remarque Lorsque la table
de cuisson est éteinte, l’af-
chage « Surface chaude »
disparaît, bien que la plaque
de cuisson soit encore
chaude. Veiller à ne pas se
brûler !
Ne pas utiliser d’éponge
métallique ou de produit
abrasif. Cela pourrait
endommager les surfaces
de l’appareil. Vérier sur
l’emballage, si le produit
d’entretien est adapté pour
les plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne pas laisser de produit
sur la plaque pour ne pas
la tacher.
Résidus de
nourriture ou de
liquide ayant
débordé sur
les touches de
commande
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Ramollir les résidus en les
imbibant d’eau.
3. Essuyer les touches avec une
éponge humide, une éponge
souple ou un torchon.
4. Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Il se peut que la table de
cuisson produise un bip,
qu’elle s’éteigne d’elle-
même et que les touches ne
fonctionnent plus, tant que
du liquide les recouvrent.
S’assurer que les touches
sont propres et sèches avant
de rallumer les plaques.
background
93
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Résidus et
éclaboussures
d’aliments
sucrés, encore
chauds, ayant
débordé ou
fondu sur le
verre.
Enlevez immédiatement la
saleté avec une spatule, un
cutter, une lame de rasoir ou un
grattoir pour plaque de cuisson
en céramique, mais faites atten-
tion de ne pas vous brûler sur
la table de cuisson chaude.
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Tenir le grattoir à un angle
de 30° et gratter la saleté
d’une zone refroidie de la
plaque de cuisson.
3. Enlever la saleté à l’aide
d’une éponge ou d’un
torchon.
4. Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Enlevez immédiatement les
taches et les éclaboussures
causées par les aliments
fondus et sucrés ou les
liquides renversés, car ils
sont plus difciles à éliminer
une fois refroidis et peuvent
endommager dénitivement
la surface vitrée.
Danger : Risque de blessure
! Dès que le couvercle
de sécurité a été retiré
du grattoir pour table de
cuisson, la lame tranchante
est à nu. Manipulez-le avec
soin an de ne pas vous
blesser et gardez-le toujours
en sécurité et hors de portée
des enfants
Restes
alimentaires sur
le panneau de
commande
1. Coupez l‘alimentation
électrique de la table de
cuisson.
2. Retirez les salissures.
3. Essuyez la zone de
commande tactile avec
une éponge ou un chiffon
propre et humide.
4. Essuyez la zone
complètement avec une
serviette en papier.
5. Rétablissez l‘alimentation
de la table de cuisson.
La table de cuisson peut
émettre un bip et s’éteindre
et les commandes tactiles
peuvent ne pas fonctionner
tant qu’il y a du liquide
dessus. Essuyez bien la zone
de la commande tactile
avant de rallumer la table de
cuisson.
background
94
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution envisageable
Impossible d'al-
lumer la table
de cuisson.
Pas d'alimentation. Assurez-vous que la plaque
de cuisson est branchée et
allumée. Vériez qu'il ne s'agit
pas d'un fusible débranché ou
hors service. Si le problème
persiste, contactez un techni-
cien qualié.
Les touches
de fonction ne
répondent pas.
Les touches sont verrouillées. Désactivez le verrouillage des
touches.
Les touches
répondent mal.
Une ne pellicule d'eau est sur
les touches ou vous utilisez le
bout du doigt au lieu du doigt
à plat.
Assurez-vous que les touches
sont sèches et utilisez vos doigts
à plat.
La vitre est
rayée.
Vous avez utilisé des ustensiles
de cuisine avec des bords tran-
chants ou un tampon à récurer
ou abrasif pour le nettoyage.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisson à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons à
récurer ou d'abrasifs pour le
nettoyage.
Certaines cas-
seroles font des
craquements ou
des cliquetis.
En raison de leur conception,
certains ustensiles de cuisine
peuvent émettre de tels bruits,
car les fonds sont souvent
fabriqués avec des matériaux
différents qui se dilatent dif-
remment à la chaleur.
Il ne s'agit pas d'un dysfonc-
tionnement, de tels bruits sont
normaux.
L'appareil
émet un petit
bourdonnement
lorsqu'il est
utilisé avec un
réglage de cha-
leur élevée.
Ceci est causé par la
technologie de cuisson par
induction.
Cela est normal. Cependant,
le bruit devrait diminuer ou
disparaître complètement si
vous réduisez le réglage de la
chaleur.
background
95
FR
Problème Causes possibles Solution envisageable
L'appareil fait du
bruit de ventilateur.
Le ventilateur intégré
s'est allumé pour éviter la
surchauffe de l'électronique.
Il se peut que le ventilateur
continue à fonctionner
pendant un certain temps
après avoir éteint l'appareil.
Ceci est normal et ne
nécessite aucune action. Ne
déconnectez pas l'appareil
de l'alimentation électrique
lorsque le ventilateur de
l'appareil est encore en
marche.
Les casseroles ne
chauffent pas.
L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car elle
n‘est pas compatible avec
l‘induction.
N‘utilisez que des ustensiles
de cuisson adaptés à la
cuisson à induction.
L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car elle
est trop petite pour le foyer de
cuisson ou n‘est pas centrée
sur le foyer de cuisson.
Placez la casserole au
centre du foyer de cuisson
et assurez-vous que
les dimensions du fond
conviennent au foyer de
cuisson.
L'appareil ou le
foyer de cuisson
s'est éteint de ma-
nière inattendue,
un son s'est fait
entendre et un
code d'erreur est
afché.
Erreur technique. Veuillez noter le code erreur,
débranchez le courant et
contactez le service clientèle.
background
96
FR
CODES ERREURS
Remarque : En cas d‘erreur, la plaque à induction passe automatiquement en
mode protection et un signal acoustique retentit. Les codes d‘erreur suivants peuvent
apparaître à l‘écran :
Code erreur Cause possible Solution
E4/E5 Capteur de température
défectueux
Adressez-vous au service
client.
E7/E8 Capteur de température ou
IGBT défectueux
Adressez-vous au service
client.
E2/E3 Erreur d'alimentation Vériez l'alimentation.
Allumez l'appareil s'il est
normal.
E6/E9 Mauvais rayonnement
thermique de la plaque à
induction
Redémarrez l'appareil une
fois qu'il a refroidi.
Remarque : Contactez le service client sur place pour obtenir de l‘aide. Ne
démontez pas l‘appareil vous-même pour éviter tout danger et ne pas endommager
la plaque à induction.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur
roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve
soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les appareils
usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte
du produit usagé permet de préserver l’environnement et la
santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation
des ressources naturelles.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
background
97
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034948
Zonas de cocción 4
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia eléctrica instalada (Watt) 7200 W
Hoja de datos del producto100
Indicaciones de seguridad101
Indicaciones de limpieza y mantenimiento102
Vista general del aparato105
Instalación106
Funcionamiento111
Selección de la batería de cocina111
Puesta en marcha y funcionamiento113
Consejos de cocción124
Ajustar la potencia de calor125
Limpieza y cuidado126
Resolución de problemas128
Códigos de error130
Retirada del aparato130
Fabricante130
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
background
98
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
producto
10034948
Tipo de módulo de cocina
Módulo empotrable
Número de zonas de
cocción y/o supercies
de cocción
4
Tecnología de
calentamiento (Zonas
y supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para
cada zona de cocción
calentada, con una
exactitud de 5 mm.
Ø
Delantera izquierda
Trasera izquierda
Trasera derecha
Delantera derecha
21
16
18
16
cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de
cocción y toda supercie
de cocción calentada,
con exactitud de 5 mm.
L
B
sin información
sin información
cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
cocción eléctrica
Delantera izquierda
Trasera izquierda
Trasera derecha
Delantera derecha
189,7
193,6
185,4
190,9
Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
placa eléctrica
189,9 Wh/kg
background
99
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
Las modi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista
autorizado.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy
a lados. Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Instrucciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación del
aparato.
Nunca coloque materiales o productos fácilmente in amables sobre la placa de
cocción.
Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el aparato,
pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para evitar
daños personales y materiales.
Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una persona
cuali cada.
Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un
conmutador de aislamiento que permita una separación completa del suministro
eléctrico.
Por una instalación de ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada
por niños.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar daños personales o materiales.
Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga eléctrica si la
super cie (super cie de cocción vitrocerámica o material similar que proteja las
piezas conductoras) presenta roturas.
background
100
ES
No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
de ollas sobre la super cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas.
No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de
corriente por control remoto.
El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso de
cocción corto.
Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues
especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar que
se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio provocado
con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con una manta
ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de
inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la super cie de cocción
se agrieta o se rompe, apague inmediatamente el aparato, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cuali cado.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague la placa de inducción y
desenchufe el cable de alimentación.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas
de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante antes de
utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado por el campo
electromagnético de la placa de cocción.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.
background
101
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles
para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden
provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros
materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo
cuando esta se haya enfriado por completo.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el
uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se
coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las
asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla a lada de un rascador de vitrocerámica
quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de seguridad. Preste
especial atención durante el uso. Guarde el rascador de vitrocerámica
siempre con la tapa puesta y fuera del alcance de los niños. El hecho
de no seguir estas indicaciones puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece
demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las salpicaduras
de grasa entren en combustión.
Nunca utilice el aparato como super cie de trabajo o almacenaje.
Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni
aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato, pues
este puede afectar el campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en este
manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la función
de detección de recipiente al retirar las ollas.
No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados encima
del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones graves a causa
de los objetos que caigan.
background
102
ES
Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por
una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden
manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo
contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de reparación y
mantenimiento deberán ser realizados por un electricista cualicado.
No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
No se suba encima de la placa de cocción.
No utilice ollas con cantos alados ni las arrastre por la supercie de cocción para
evitar que se rasque.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, pues podría rascarse.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o similares,
como cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; en
granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast por parte de los
huéspedes.
Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en
funcionamiento.
Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
background
103
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Vista de arriba
2
3
1
4
5
1 Máximo 1800 / 2100 W Zona 4 Máximo 1200 / 1500 W Zona
2 Máximo 1200 / 1500 W Zona 5 Panel de control
3 Máximo 1800 / 2100 W Zona
Panel de control
1
5
2
5
46
3
5
5
1 Botón encendido/
apagado
4 Control parental
2 Controlador de
potencia
5 Selección de la zona de
calefacción
3 Ajuste temporizador 6 Boost
background
104
ES
INSTALACIÓN
Preparación de la supercie de trabajo
Corte un trozo de la supercie de trabajo según las dimensiones de la ilustración.
Se debe mantener una distancia mínima de 50 mm alrededor del agujero para su
instalación y uso.
Asegúrate de que el grosor de la supercie de trabajo es de al menos 30 mm.
Elija un material resistente al calor para la supercie de trabajo para evitar una
deformación importante causada por la radiación de calor de la unidad.
Nota: El material de la supercie de trabajo debe ser madera impregnada u otro
material aislante.
Dimensiones de la instalación de la placa de cocción
Modelo 10034948
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 58 54 560 490 min. 50
En cualquier circunstancia, asegúrese de que la placa de cocción esté bien ventilada
y que la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa de
cocción esté en buenas condiciones de funcionamiento (véase la gura a continuación).
SEAL
H
D
L
W
X
B
A
X
X
X
JOINT
background
105
ES
Nota: La distancia de seguridad entre la placa calefactora y el armario encima de
la placa calefactora debe ser de al menos 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Apertura aire Apertura aire 5 mm
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrate de eso:
que la supercie de trabajo sea cuadrada y nivelada y que ningún componente
interera con los requisitos de espacio del aparato.
la supercie de trabajo está hecha de material resistente al calor.
si la placa de cocción se instala sobre un horno, éste tiene un ventilador
incorporado.
durante la instalación, se cumplen todos los requisitos de distancia y las normas y
reglamentos aplicables.
un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa de la fuente de
alimentación, se integra e instala en el cableado jo de acuerdo con las normas y
reglamentos locales de cableado.
el interruptor debe ser de un tipo aprobado y tener una apertura de contacto de
3 mm entre todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase], si la
normativa local lo permite).
el interruptor de aislamiento es fácil para el usuario cuando la placa de inducción
está instalada es accesible.
background
106
ES
contacte con las autoridades locales de construcción y lea las normas si tiene
alguna duda sobre la instalación.
coloque materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (por ejemplo, azulejos
de cerámica) en las supercies de las paredes que rodean la placa de inducción.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrate de eso:
el cable de alimentación no es accesible a través de las puertas de los armarios o
cajones.
se asegura el acceso de aire fresco desde el exterior del armario hasta la parte
inferior de la placa de inducción para que el aire pueda ser intercambiado.
se instala un aislamiento térmico debajo del aparato si éste se instala sobre cajones
o armarios.
el interruptor de aislamiento siempre es fácilmente accesible para el usuario de la
placa de inducción.
Antes de colocar los soportes
El dispositivo debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje).
No aplique la fuerza a los controles que sobresalen de la placa de cocción.
Fijación de los soportes
1. El dispositivo debe ser colocado en una supercie estable y lisa (utilice el
embalaje). No aplique la fuerza a las partes que sobresalen.
2. Después de instalar la placa de cocción en la supercie de trabajo, sujétela a
la parte inferior de la placa de cocción con cuatro tornillos (véase las siguientes
imágenes).
3. Ajuste la posición de los soportes al grosor de la encimera.
Modelo 10034948
background
107
ES
Precauciones
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
especialistas o técnicos cuali cados. Nunca intente instalar el aparato
usted mismo.
La placa de cocción no debe ser instalada sobre o directamente encima de
refrigeradores, lavavajillas, lavadoras o secadoras.
El aparato debe instalarse de manera que el calor pueda irradiarse, lo que puede
mejorar la  abilidad del aparato.
La pared y el área sobre la super cie de trabajo debe ser resistente al calor.
Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la unidad.
Este dispositivo sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con una
impedancia del sistema de un máximo de 0,427 Ohm. Si es necesario, póngase
en contacto con su compañía de servicios públicos para obtener información sobre
la impedancia del sistema.
Encimera
Encimera
Placa de
cocina
Placa de
cocina
Soporte
Soporte
background
108
ES
Conectando la placa de cocción a la red
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
especialistas o técnicos cuali cados. Nunca intente instalar el aparato
usted mismo.
La fuente de alimentación debe conectarse según la norma pertinente o mediante un
interruptor de circuito unipolar. El método de conexión se muestra a continuación:
Si el cable de alimentación está dañado y es necesario reemplazarlo, debe
hacerlo un técnico de servicio que utilice las herramientas adecuadas para evitar
daños a la propiedad o lesiones personales.
Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
disyuntor omnipolar con una abertura de contacto de al menos 3 mm entre todos
los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica y veri car que
cumple con todas las normas de seguridad.
El cable de alimentación no debe ser doblado o aplastado.
El cable de alimentación debe ser revisado regularmente para comprobar que no
esté dañado y sólo puede ser reemplazado por una persona cali cada.
background
109
ES
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada, eciente
y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transere el calor
directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la supercie de
cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Nota: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el símbolo
de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
Puede realizar una prueba magnética para
comprobar la facilidad de uso. Mueve un imán
hacia el fondo del frasco. Si el imán es atraído
por él, la olla es adecuada para la inducción.
Si no tienes un imán a mano:
1. Vierte un poco de agua en la olla que quieras vericar si es adecuada para la
inducción o no.
2. Sigue las instrucciones de la sección „Empezar a cocinar“.
3. Si el símbolo no aparece en el panel de control y el agua se calienta, la olla es
adecuada para la inducción.
Los utensilios de cocina hechos de los siguientes materiales no son adecuados: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio, madera, porcelana,
cerámica y alfarería.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
background
110
ES
Modelo 10034948
Tamaño de la zona de
cocción (mm)
Diámetro mínimo de la olla (diámetro/mm)
160 120
180 140
210 180
No use utensilios de cocina con bordes alados o fondos curvos.
Asegúrate de que el fondo de tu sartén esté nivelado, que descanse plano sobre
la supercie de vidrio y que sea del mismo tamaño que la cocina. Sólo usa ollas y
sartenes con un diámetro tan grande como la marca de la zona de cocción. Siempre
coloca la olla en el medio de la zona de cocción.
Siempre levante la olla de la cocina de inducción. No tire de la sartén, ya que esto
puede rayar el vidrio de la cocina.
background
111
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Antes del primer uso
Familiarícese con el manual de instrucciones y preste especial atención a los
capítulos „Instrucciones de seguridad“ y „Notas sobre el funcionamiento y el
mantenimiento“.
Retire todas las películas protectoras que puedan estar aún en la supercie de la
placa.
Control táctil
Los botones del panel de control de la máquina responden al contacto. Por lo
tanto, no es necesario aplicar presión al tocarlas.
Usa la yema del dedo y no la punta del mismo para tocar.
Cada vez que la máquina registra un toque, emite un pitido.
Asegúrate de que las llaves estén siempre limpias y secas y que no estén cubiertas
(por ejemplo, por objetos o trapos). Incluso una na película de agua puede
dicultar el funcionamiento de los botones.
Empezar a cocinar
Después de encenderse, la unidad emite un pitido y todas las luces indicadoras se
encienden durante un segundo y luego se apagan, lo que indica que la unidad está
ahora en modo de espera.
1. Toca el botón de encendido y apagado. La luz
indicadora se enciende
background
112
ES
2. Coloque una olla adecuada en la zona de
cocción que desee utilizar. Asegúrate de que la
supercie de la zona de cocción esté limpia y
seca.
3. Selecciona la perilla de la zona de cocción que
quieres encender. Gire la perilla para jar el nivel
de calentamiento deseado.
4. Ajuste la temperatura tocando el
deslizador táctil.
Si no se ajusta el nivel de
calefacción en 1 minuto, la
placa de cocción se apaga
automáticamente. Entonces
empieza de nuevo desde el
paso1.
Puede ajustar el nivel de calentamiento en cualquier momento durante el
proceso de cocción.
Terminar a cocinar
1. Toque el botón de selección de la zona de
cocción que desea apagar.
2. Apaga la zona de cocción moviendo
el deslizador táctil a la izquierda.
Asegúrate de que la pantalla muestre
„0“.
background
113
ES
3. Apaga toda la placa de cocción tocando el
botón ON/OFF.
Indicador de advertencia de supercie
caliente:
„H“ aparece en la pantalla para indicar que
la placa de cocción todavía está demasiado
caliente para tocarla. El indicador desaparece
tan pronto como la supercie se haya enfriado
a una temperatura segura. La función también
puede utilizarse para ahorrar energía si
se desea calentar más ollas. Simplemente
colóquelas en la zona de cocción aún
caliente.
Función Boost
Activar la función Boost
1. Seleccione una zona de cocción con función de
refuerzo en la que desee aumentar la potencia
durante un breve período de tiempo.
2. Toca el botón „P“ de refuerzo. La pantalla del
nivel de potencia muestra „P“.
background
114
ES
Desactivar la función Boost
1. Seleccione la zona de cocción para la que desea
desactivar la función Boost.
2. Vuelva a tocar el botón „P“ o mueva el control deslizante con el dedo para
desactivar la función Boost.
o
Nota: La función de boost se termina automáticamente después de 5 minutos y la
unidad pasa entonces al nivel de potencia 9.
Bloqueo del teclado
Puede bloquear los controles para evitar su uso accidental (por ejemplo, que los
niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando se han bloqueado los controles, todos los controles se desactivan excepto
el botón ON/OFF.
Bloqueo de los controles
Toca el botón de bloqueo de teclas ( ) . En la pantalla del temporizador
aparece „Lo“.
Desbloqueo de los controles
1. Asegúrate de que la placa de cocción esté encendida.
2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de teclas ( ) durante 3 segundos.
3. Ya puedes empezar a usar la placa de cocción.
Nota: Cuando la placa de cocción está en modo de bloqueo, todos los controles
excepto el botón ON/OFF están desactivados. Puedes apagar la placa de cocción
en cualquier momento con el botón ON/OFF en caso de emergencia. Tenga en
cuenta, sin embargo, que la próxima vez que use la placa de cocción, primero debe
desbloquearla.
background
115
ES
Mode ECO
La potencia total de la placa de inducción con función ECO puede limitarse a
2,8/3,5/ 6,0/7,2 kW. Esta placa de cocción puede conectarse a una fuente
de alimentación de 13, 16, 25 o 32 amperios y congurarse para funcionar con
cualquiera de estos ajustes de potencia.
Conguración de los ajustes del modo ECO
1. Encienda la placa de cocción tocando el botón ON/OFF. El aparato pita una vez
y todas las pantallas muestran „-“ y „--“.
2. Toca los botones de la zona de cocción de la izquierda delantera y de la izquierda
trasera simultáneamente durante 3 segundos. Suena una señal sonora que indica
que el aparato está ahora en modo ECO.
3. Cuando tocas el botón del temporizador, la pantalla del temporizador comienza
a parpadear.
background
116
ES
4. Toca los botones correspondientes de la zona de cocción. El número que aparece
en la pantalla (por ejemplo, 28) indica que la salida total se está cambiando al
ajuste de potencia ECO correspondiente.
5. Si vuelve a pulsar el botón del temporizador, la pantalla del temporizador dejará
de parpadear y el botón de la zona de cocción previamente seleccionada
mostrará „o“, lo que indica que el ajuste se ha guardado.
6. Toca el botón ON/OFF para apagar. Cuando el aparato se enciende de nuevo,
se congura listo para su uso en el modo ECO que usted ha establecido.
Botón de selección
de la zona de
cocción
Tempo-
rizador
Nivel de
potencia del
modo ECO
Suministro de energía
en amperios (se requiere
protección por fusible)
Delante: zona
izquierda
28 2,8 kW 13 A (conector BS
disponible)*
Atrás: zona
izquierda
35 3,5 kW 16 A
Atrás: zona derecha 60 6,0 kW 27 A
Delante: zona
derecha
72 7,2 kW 32 A
* Para el primer uso, 2,8 kW están ajustados de fábrica.
background
117
ES
Cambiar los ajustes de conguración del modo ECO
Desconecta la fuente de alimentación de la placa de cocción.
Deje la energía apagada durante cinco minutos.
Vuelva a encender la fuente de alimentación.
Siga las instrucciones de „Conguración del aparato en modo ECO“ desde el
paso „1“.
Nota: La conguración del modo ECO sólo puede introducirse una vez si no se
interrumpe el suministro de energía a la placa de cocción.
Luz de aviso: Calor residual
Si la placa de cocción está en funcionamiento durante un tiempo, el calor residual se
retiene después de apagarse. La pantalla muestra „H“ para advertirte del calor residual
para que no toques la placa mientras esté caliente.
Desconexión automática
La placa de cocción tiene la función de seguridad de apagado automático. Esto
se activa si olvidas apagar una de las zonas de cocción. Los tiempos de apagado
automático preestablecidos se enumeran en la tabla siguiente:
Nivel de rendimiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de apagado
automático preestablecido
(en horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Temporizador
Puedes usar el temporizador de dos maneras diferentes:
Puedes establecer un tiempo especíco después del cual el dispositivo comienza
a pitar. En este caso, ninguna de las zonas de cocción se apagará una vez
transcurrido el tiempo.
Puede congurar el temporizador para que una o más zonas de cocción se
apaguen automáticamente cuando el tiempo establecido expire.
Usar el temporizador sin la selección de la zona de cocción
1. Asegúrese de que el aparato esté encendido y
que el botón de selección de la zona de cocción
no esté activado (la indicación de la zona de
cocción „-“ no parpadea).
background
118
ES
Nota: Puede ajustar el temporizador antes o después de ajustar la potencia de la
zona de cocción.
2. Cuando se toca el botón del temporizador, se
muestra „00“ y la parte posterior „0“ parpadea
en la pantalla.
3. Establezca el tiempo deseado moviendo el deslizador con el dedo (por ejemplo,
„5“).
4. Cuando tocas el botón del temporizador de
nuevo, el „0“ frontal parpadea.
5. Establezca el tiempo deseado moviendo el deslizador con el dedo (por ejemplo,
„2“). El tiempo que ha jado es ahora de 25 minutos.
6. Tan pronto como hayas jado la hora, comienza la cuenta atrás. La pantalla
muestra el tiempo restante.
background
119
ES
7. Cuando se acabe el tiempo, la alarma
sonará durante 30 segundos y la pantalla del
temporizador mostrará „--“.
Usar el temporizador con la selección de la zona de cocción
1. Selecciona la zona de cocción para la que
quieres programar un temporizador.
2. Si toca el botón del temporizador, se muestra
„00“ y la parte posterior „0“ parpadea en la
pantalla.
3. Establezca el tiempo deseado moviendo el deslizador con el dedo (por ejemplo,
„5“).
4. Cuando vuelves a tocar el botón del
temporizador, el „0“ frontal parpadea.
background
120
ES
5. Establezca el tiempo deseado moviendo el deslizador con el dedo (por ejemplo,
„2“). El tiempo que ha jado es ahora de 25 minutos.
6. Tan pronto como hayas jado la hora, comienza la cuenta atrás. El tiempo restante
se muestra en la pantalla.
Nota: En la esquina inferior derecha de la pantalla del nivel de potencia hay un
punto rojo que indica qué zona de cocción se ha seleccionado.
7. Cuando el tiempo ha expirado, la zona de cocción correspondiente se apaga
automáticamente.
Nota: Las zonas de cocción que se encendieron antes de que se jara el
temporizador siguen funcionando.
Ajustar el temporizador para varias zonas de cocción
1. Si ajusta el temporizador para varias zonas de cocción, se muestran puntos
rojos para las zonas de cocción correspondientes. La pantalla del temporizador
muestra el temporizador de los minutos. El punto rojo de la zona de cocción
correspondiente parpadea.
(congurado en
15minutos)
(congurado en 25 minutos)
background
121
ES
2. Tan pronto como se acabe el tiempo, la zona de cocción correspondiente se
apaga. Entonces se muestra el nuevo temporizador de minutos y el punto rojo de
la zona de cocción correspondiente parpadea.
Nota: Toque el botón de selección de la zona de cocción, el temporizador
correspondiente se muestra en la pantalla del temporizador.
Cancelar el temporizador
1. Toque el botón de selección de la zona de
cocción para la que desea desactivar el
temporizador.
2. Cuando se toca el botón del temporizador, la
pantalla del temporizador parpadea.
3. Ajuste el temporizador a „00“ moviendo el control deslizante o tocando „-“. El
temporizador se desactiva para la zona de cocción correspondiente.
background
122
ES
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la
grasa pueden calentarse rápidamente. A temperaturas muy elevadas,
elaceite y la grasa pueden entrar en combustión espontáneamente,
por lo que existe un enorme riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Reduzca el calor cuando el alimento comience a prepararse.
El uso de una tapa reduce el tiempo de preparación y ahorra energía manteniendo
el calor.
Minimice la cantidad de agua o de grasa para reducir el tiempo de preparación.
Inicie el proceso de cocción con un ajuste elevado de calor y reduzca este cuando
la comida se haya calentado por completo.
Hervir a fuego lento y cocer arroz
Al hervir a fuego lento, el contenido de la olla se cocinará por debajo del punto
de ebullición, a unos 85°C. Las burbujas aparecerán en la supe cie del líquido
de cocción. La cocción a fuego lento es la clave para preparar sopas sabrosas y
guisos tiernos, ya que el sabor puede desarrollarse sin que la comida se cocine
demasiado. Las salsas con huevo y harina también debe prepararlas por debajo
del punto de ebullición.
Preparar arroz con el método de absorción puede requerir un elevado ajuste de
potencia para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo recomendado.
Freir  letes
1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente.
2. Caliente una sartén.
3. Unte ambos lados del  lete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén
caliente y a continuación coloque el  lete.
4. Voltee el  lete durante el proceso solo una vez. La duración del proceso depende
del grosor del  lete y también del punto de cocción que desee. El tiempo puede
variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione (por ejemplo con un tenedor o
cuchara) el  lete para comprobar su grado de cocción. Cuanto más duro esté, más
hecho estará.
5. Acontinuación, coloque el  lete durante unos minutos en un plato caliente para
que repose y se ponga tierno.
background
123
ES
Freír comida removiendo
1. Seleccione un wok o una sartén compatible con placas de inducción.
2. Prepare todos los ingredientes y utensilios. El salteado removiendo debe ser algo
rápido. Si tiene grandes pedazos de comida, saltéelos por porciones y no todos a
la vez.
3. Deje que la sartén se caliente brevemente y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Saltee la carne primero, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras removiéndolas. Cuando las verduras estén calientes pero
todavía al dente, reduzca el ajuste de calor de la zona de cocción, añada la carne
a la sartén y añada la salsa.
6. Remueva los alimentos para garantizar que todo se calienta.
7. Sirva la comida enseguida.
AJUSTAR LA POTENCIA DE CALOR
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Fundición de chocolate, mantequilla y preparación de
alimentos que se queman rápidamente.
Hervir a fuego lento
Calentar a fuego lento
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8
Freir durante poco tiempo
Hervir pasta
9
Freír mucho un alimento
Llevar una sopa a ebullición
Llevar el agua a ebullición
Saltear agitando.
background
124
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe
por completo.
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Suciedad
diaria en la
placa (marcas
de dedos
y manchas
causadas
por comida
y líquidos sin
contenido en
azúcar).
1. Apague la placa.
2. Vierta un poco de
limpiador para
vitrocerámicas cuando la
placa todavía no se haya
enfriado por completo
(pero sí haya perdido
temperatura).
3. Limpie la placa con un
paño húmedo y séquela
con papel de cocina.
4. Vuelva a encender la
placa.
Si apaga la placa, el
indicador para la supercie
caliente desaparecerá
aunque la placa todavía no
haya reducido la temperatu-
ra. Extreme las precauciones
para no quemarse.
No utilice estropajos ni
productos abrasivos que
puedan dañar la supercie
de la placa. Consulte el
envase del producto en
cuestión para conrmar
que es apto para placas
vitrocerámicas.
Retire todos los restos del
limpiador para evitar que la
placa se empañe.
Líquidos y
alimentos que
hayan rebosado
sobre las teclas
de función.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Ponga a remojo los restos.
3. Limpie las teclas con
un paño húmedo, una
esponja suave y un paño
de cocina.
4. Repita los pasos 2-4 de la
sección „Suciedad diaria“.
Puede ocurrir que la placa pite,
se apague automáticamente
y las teclas no funcionen
mientras haya líquido encima.
Asegúrese de que los botones
estén limpios y secos antes de
volver a encender al placa.
background
125
ES
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Sobre hervido,
derretido
o caliente,
residuos que
contienen
azúcar y
salpicaduras en
el vidrio.
Remueva la suciedad inme-
diatamente con un levantador
de sartenes, un cuchillo para
alfombras, una hoja de afeitar
o un raspador para placas de
cerámica, pero tenga cuidado
de no quemarse en la placa
caliente.
1. Apaga la placa de
cocción.
2. Sostenga el rascador en
un ángulo de 30° y raspe
la suciedad o el líquido
derramado en un rincón
frío del fogón.
3. Quita la suciedad o el
líquido con un paño de
cocina o un papel de
cocina.
4. Siga los pasos 2-4 en
“Contaminación diaria”.
Elimine inmediatamente las
manchas y salpicaduras
causadas por alimentos
derretidos y azucarados o
por líquidos derramados,
ya que son más difíciles de
eliminar una vez que se han
enfriado o pueden dañar
permanentemente la super-
cie del vidrio.
Precaución: ¡Riesgo de le-
siones! Una vez que la tapa
de seguridad se ha retirado
del rascador de la placa
de cocción, la hoja alada
sobresaldrá. ¡Manéjelo con
cuidado para evitar lesiones
y manténgalo siempre
seguro y fuera del alcance
de los niños!
Sobras de
comida en el
control táctil
1. Desconecta la fuente de
alimentación de la placa
de cocción.
2. Recoge la suciedad.
3. Limpie el área de control
táctil con una esponja o
paño limpio y húmedo.
4. Limpie el área
completamente seca con
una toalla de papel.
5. Vuelve a encender la
fuente de alimentación de
la placa.
La placa de cocción puede
emitir pitidos y apagarse, y
los controles táctiles pueden
no funcionar mientras haya
líquido en ella. Asegúrese
de limpiar el área de control
táctil antes de volver a
encender la placa.
background
126
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
La placa de
cocción no se
enciende.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa
de cocción esté conectada a
la red eléctrica y encendida.
Compruebe que el fusible no
esté averiado ni haya saltado.
Si el problema persiste, contac-
te con un técnico cualicado.
Las teclas de
función no
responden.
Las teclas están bloqueadas. Desactive el bloqueo de teclas.
Las teclas se
manejan con
dicultad.
Hay una capa de agua sobre
las teclas o está utilizando la
punta del dedo en lugar de la
yema.
Asegúrese de que las teclas
estén secas y utilice las yemas
de los dedos.
El cristal está
roto.
Los recipientes tienen cantos
alados o se ha utilizado para
la limpieza una esponja o
producto abrasivo.
Utilice solamente recipientes
con fondos planos y limpios.
No utilice para la limpieza es-
ponjas ni productos abrasivos.
Algunas sarte-
nes producen
ruidos de cruji-
dos y clics.
Debido a su estructura, pueden
producirse ruidos en determi-
nados recipientes de cocina,
pues el fondo está compuesto
de distintos materiales que se
pueden expandir con el calor.
Este hecho no se trata de una
avería, pues los sonidos se
consideran normales.
El aparato emite
un ligero zum-
bido cuando se
utiliza un nivel
de potencia
elevado.
Está provocado por la
tecnología de inducción.
Se trata de un fenómeno
normal. El ruido desaparece
completamente si reduce la
potencia caloríca.
background
127
ES
Problema Posible causa Posible solución
El aparato
emite ruidos del
ventilador.
El ventilador integrado en el
aparato se ha encendido para
evitar un sobrecalentamiento
de los componentes
electrónicos. Puede ocurrir que
el ventilador todavía continúe
funcionando después de haber
apagado el aparato.
Se trata de un fenómeno
normal y no requiere
de ninguna acción. No
desconecte el aparato de la
fuente de alimentación mientras
el ventilador del aparato
todavía esté en funcionamiento.
Las ollas no se
calientan.
1. El aparato no puede
reconocer la olla, pues
esta no es adecuada para
la inducción.
2. El aparato no puede
reconocer la olla porque
es muy pequeña o no se
encuentra en el centro de
la zona de cocción.
Utilice exclusivamente batería
de cocina apta para la
inducción. Coloque la olla
siempre en el centro de la zona
de cocción y asegúrese de que
las dimensiones del fondo sean
adecuadas para la zona de
cocción.
El aparato o
la zona de
cocción se ha
apagado de
manera inespe-
rada, suena un
pitido y aparece
un código de
error.
Fallo técnico. Anote el código de error,
desconecte la energía y
póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
background
128
ES
CÓDIGOS DE ERROR
Nota: Si se produce un error, la placa de inducción cambia automáticamente al
modo de protección y suena un pitido. Los siguientes códigos de error se muestran en
la pantalla si es necesario:
Código de error Posible causa Solución
E4/ E5 El sensor de temperatura es
defectuoso
Contacte el servicio de
atención al cliente.
E7/ E8 Sensor de temperatura o IGBT
defectuoso
Contacte el servicio de
atención al cliente.
E2/ E3 Error en la fuente de
alimentación
Revise la fuente de
alimentación. Encienda la
energía cuando la fuente de
alimentación funcione con
normalidad.
E6/ E9 Mala radiación de calor de la
placa de inducción
Reinicie la unidad después de
que se haya enfriado.
Nota: Contacte el servicio de atención al cliente local para obtener ayuda. No
desmonte el aparato usted mismo para evitar riesgos y daños en la placa de
inducción.
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el
contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa
europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe
arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre
las leyes territoriales que regulan la recogida separada
de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura
doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes,
contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
129
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10034948
Zone di cottura 4
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza elettrica installata (Watt) 7200 W
Scheda informativa del prodotto132
Avvertenze di sicurezza133
Note sull’utilizzo e sulla manutenzione134
Descrizione del dispositivo137
Installazione138
Funzionamento143
Scegliere le stoviglie adatte143
Messa in funzione e utilizzo145
Consigli per la cottura156
Impostare i livelli di potenza157
Pulizia e manutenzione158
Risoluzione dei problemi160
Codici di errore162
Smaltimento162
Fabricante162
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
background
130
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di
riconoscimento del
modello
10034948
Tipo di piano cottura
Piano cottura a incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
4
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e
aree di cottura, zona di
cottura radiante, piastre
solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø
Anteriore sinistro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Anteriore destro
21
16
18
16
cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza dellarea utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
B
N/D
N/D
cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
cottura elettrico
Anteriore sinistro
Posteriore sinistro
Posteriore destro
Anteriore destro
189,7
193,6
185,4
190,9
Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
piano cottura
elettrico
189,9 Wh/kg
background
131
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione.
La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
Le modi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista quali cato.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono af lati. Prestare la
massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il
dispositivo.
Non posizionare mai materiali o prodotti in ammabili sul piano cottura.
Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò
potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di questo
manuale per evitare danni a cose e persone.
Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico
quali cato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore di
isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione elettrica.
L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico quali cato per evitare danni alle cose e / o alle
persone.
background
132
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se
la super cie (super cie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che
protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette,
cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando
separato.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve
utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo in caso
di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo di incendio. Non
tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere il dispositivo e coprire le
amme con una coperta anti amma o con un coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad
induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL’UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Se il piano cottura dovesse
rompersi, spegnere immediatamente il dispositivo, staccare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e contattare un tecnico quali cato.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il piano cottura a induzione e
staccare il cavo di alimentazione.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse
elettriche o la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le pompe per
insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore dell‘impianto prima
di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti non interferiscano con il
campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.
background
133
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente
diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione
che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione
degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra  no a
quando questa non si è completamente raffreddata.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante l‘uso: non
toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino direttamente sopra la
piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama af lata del raschietto
del piano cottura quando si rimuove il coperchio di sicurezza. Prestare
la massima attenzione durante l´uso. Conservare sempre il raschietto
del piano cottura con il coperchio di sicurezza inserito e tenerlo fuori
dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle istruzioni può
provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che
cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli schizzi
di grasso potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come super cie di lavoro e non poggiare oggetti
su di esso.
Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché
potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la stanza.
Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo manuale
(ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare af damento sulla funzione di
rilevamento della pentola.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si
siedano e non si arrampichino su di esso.
Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi
seriamente a causa della caduta di oggetti.
background
134
IT
I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo
per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli
altri.
Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno che
ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli altri lavori
di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un elettricista
qualicato.
Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti pesanti su
di esso.
Non appoggiarsi sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola per
evitare di grafare il piano cottura.
Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di grafare il
piano cottura.
Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad esempio le
cucine per il personale di negozi, ufci e di altri ambienti di lavoro e per gli ospiti di
hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
Tenere i bambini sotto a 8 anni lontano dal piano di cottura a induzione, a meno
che siano tenuti costantemente sotto controllo.
Il cavo di alimentazione non è più accessibile dopo l’installazione.
background
135
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Vista dallalto
2
3
1
4
5
1 Zona massimo 1800 / 2100 W 4 Zona massimo 1200 / 1500 W
2 Zona massimo 1200 / 1500 W 5 Pannello di controllo
3 Zona massimo 1800 / 2100 W
Pannello di controllo
1
5
2
5
46
3
5
5
1 ON/OFF 4 Blocco bambini
2 Controllo potenza 5 Selezione zona cottzra
3 Controllo timer 6 Boost
background
136
IT
INSTALLAZIONE
Preparare il piano di lavoro
Tagliare un pezzo del piano di lavoro corrispondente alle dimensioni mostrate in
immagine.
Per installazione e utilizzo è necessario tenere una distanza minima di 50 mm
intorno al foro.
Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un materiale
termoresistente per il piano di lavoro, in modo da evitare grosse deformazioni
dovute al calore irradiato dal dispositivo.
Nota: il materiale del piano di lavoro deve essere realizzato in legno impregnato o
un altro materiale isolante.
Misure di incasso del piano cottura
Modello 10034948
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 58 54 560 490 min. 50
Assicurarsi in ogni caso che il piano cottura sia ben ventilato e che i punti di ingresso e
uscita dell’aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura si trovi in una buona
condizione operativa (v. immagine seguente).
SEAL
H
D
L
W
X
B
A
X
X
X
JOINT
background
137
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra piano cottura e mobile pensile sovrastante deve
essere di almeno 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 min. 50 min. 20 Apertura aria Apertura aria 5 mm
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi di quanto segue:
Il piano di lavoro è quadrato e in piano e nessun componente inuisce sui requisiti
spaziali del dispositivo.
Il piano di lavoro è composto da un materiale termoresistente.
Se il piano cottura viene installato sopra a un forno, il forno è deve essere dotato di
una ventola di raffreddamento integrata.
Durante l’installazione è necessario rispettare tutti requisiti di distanziamento e tutte
le norme e i regolamenti vigenti.
Sono necessari l’integrazione e il montaggio di un disgiuntore di corrente che
permette il totale scollegamento dall’alimentazione elettrica, conformemente alle
normative e ai regolamenti sul cablaggio elettrico.
Il disgiuntore di sicurezza deve essere di una tipologia approvata e presentare
un’apertura di contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutti i conduttori (fasi) attivi, se le
normative locali lo consentono).
background
138
IT
Il disgiuntore di sicurezza deve essere facilmente accessibile all’utente una volta
installato il piano cottura.
Contattare le autorità locali per l’edilizia e leggere i relativi ordinamenti se ci sono
dubbi riguardo all’installazione.
Montare sulle pareti intorno al piano cottura a induzione materiali termoresistenti e
facili da pulire (ad es. piastrelle di ceramica).
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi di quanto segue:
Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile attraverso sportelli dei mobili
o cassetti.
Deve essere garantito un usso d’aria fresca al di fuori del mobile sul lato inferiore
del piano cottura a induzione, in modo che ci sia un ricambio d’aria.
Deve essere montata una protezione termica sotto al dispositivo, se questo viene
installato sopra a cassetti o mobili.
Il disgiuntore di sicurezza deve essere sempre facilmente accessibile per chi usa il
piano cottura a induzione.
Prima di montare i supporti
Il dispositivo deve essere appoggiato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l’imballaggio). Non esercitare forza sugli elementi di controllo che sporgono dal piano
di cottura.
Montaggio dei supporti
1. Il dispositivo deve essere appoggiato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l’imballaggio). Non esercitare forza sugli elementi che sporgono.
2. Fissare il piano cottura alla supercie di lavoro dopo l’installazione con 4 viti
posizionate sul lato inferiore (v. immagine).
3. Regolare la posizione dei supporti in base allo spessore della supercie di lavoro.
Modello 10034948
background
139
IT
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Il piano di cottura a induzione deve essere installato
da aziende o tecnici quali cati. Non cercare in nessun caso di
installare il dispositivo autonomamente.
Il dispositivo non deve essere installato accanto o direttamente sopra a frigoriferi,
lavastoviglie, lavatrici o asciugatrici.
Il dispositivo deve essere installato in modo da poter dissipare calore, così da
migliorare la propria af dabilità.
La parete e la zona al di sopra della super cie di lavoro devono essere in materiale
termoresistente.
Per evitare danneggiamenti, lo strato intermedio e la colla utilizzata devono essere
termoresistenti.
Non utilizzare pulitori a vapore per lavare il dispositivo.
Questo dispositivo può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con
un’impedenza di sistema di massimo 0,427 Ohm. Se necessario, contattare le
autorità responsabili dell’approvvigionamento energetico per avere maggiori
informazioni sull’impedenza di sistema.
Super cie di lavoro Super cie di lavoro
Piano cottura
Piano cottura
Supporto
Supporto
background
140
IT
Collegare il piano cottura alla rete elettrica
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Il piano di cottura a induzione deve essere collegato
alla rete elettrica da aziende tecniche specializzate o da un’elettricista.
Lalimentazione deve essere collegata conformemente agli standard consueti o tramite
un interruttore di sicurezza monopolare. La tecnica di collegamento viene rappresentata
di seguito:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, l’operazione
deve essere realizzata da un tecnico dell’assistenza ai clienti con utensili
appropriati, in modo da evitare danni a cose e/o persone.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, deve essere
installato un disgiuntore di sicurezza onnipolare con apertura di contatto di almeno
3 mm tra tutti i contatti.
L’installatore deve controllare la sicurezza del collegamento elettrico e assicurarsi
che sia conforme a tutte le norme di sicurezza.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato o schiacciato.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato e,
nell’eventualità di danni, farlo sostituire solo da una persona quali cata.
background
141
IT
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, efciente ed economica.
Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore direttamente alla
pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il vetro diventa
caldo perché la pentola lo riscalda.
SCEGLIERE LE STOVIGLIE ADATTE
Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione
o sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente.
È possibile eseguire un test magnetico per
vericare la facilità d‘uso. Spostare un magnete
sul fondo della bottiglia. Se il magnete viene
attratto da esso, il vaso è adatto all‘induzione.
Se non avete magneti a portata di mano:
1. Mettete un po’ d’acqua nella pentola per cui desiderate controllare l’adeguatezza
d’utilizzo su piani cottura a induzione.
2. Seguite le indicazioni al capitolo “Iniziare a cucinare”.
3. Se non compare il simbolo sul pannello di controllo e l’acqua si scalda, la
pentola è adatta all’induzione.
Stoviglie dei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro, alluminio o rame
segna fondo magnetico, vetro, legno, porcellana e ceramica.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta
background
142
IT
Modello 10034948
Dimensioni delle zone di
cottura (mm)
Diametro minimo della pentola (diametro/mm)
160 120
180 140
210 180
Non utilizzare utensili da cucina con bordi aflati o fondi curvi.
Assicuratevi che il fondo della vostra pentola sia piano, poggi sulla supercie di vetro
e che abbia le stesse dimensioni della piastra. Utilizzare solo pentole e padelle con un
diametro grande come il marchio della zona di cottura. Posizionare sempre la pentola
al centro della zona di cottura.
Sollevare sempre la pentola per spostarla dalla supercie di cottura. Non trascinarla sul
piano, altrimenti si potrebbe grafare il vetro della supercie.
background
14 3
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Prima di procedere all’utilizzo
Prendere condenza con il manuale d’uso e prestare particolare attenzione ai
capitoli “Avvertenze di sicurezza” e “Indicazioni su utilizzo e manutenzione”.
Rimuovere tutte le pellicole protettive che si trovano ancora sulla supercie del
piano cottura.
Controllo touch
I tasti del pannello di controllo reagiscono al contatto. Non è necessario esercitare
pressione.
Utilizzare il polpastrello e non la punta delle dita per premere i tasti.
Ogni volta che viene registrato un contatto con la supercie di controllo, viene
emesso un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti (ad
es. da oggetti o spugnette). Anche un sottile strato d’acqua può rendere difcile
l’utilizzo dei tasti touch.
Iniziare a cucinare
Dopo aver acceso il dispositivo, viene emesso un segnale acustico e tutte le indicazioni
luminose si illuminano per un secondo e si spengono, per indicare che il dispositivo si
trova in standby.
1. Toccare il tasto ON/OFF. L’indicazione luminosa si
accende. Tutte le indicazioni mostrano “-”.
background
144
IT
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona che si
desidera utilizzare. Assicurarsi che la supercie
della zona di cottura sia pulita e asciutta.
3. Quando si tocca il tasto per selezionare la zona
desiderata, lampeggia l’indicazione accanto al
tasto selezionato.
4. Regolare la temperatura con il cursore
touch.
Se non si imposta la temperatura
entro 1 minuto, il piano cottura
si spegne automaticamente.
In tal caso, ricominciare dal
passaggio1.
La temperatura può essere
impostata in ogni momento
durante la cottura.
Terminare la cottura
1. Toccare il tasto della zona di cottura che si
desidera spegnere.
2. Spegnere il piano cottura muovendo
il dito sul cursore touch verso sinistra.
Assicurarsi che lo schermo mostri “0”.
background
14 5
IT
3. Spegnere tutto il piano cottura con il tasto
ON/OFF.
Indicazione di calore residuo in caso di
superci bollenti:
“H” compare sul display e indica che il piano
cottura è ancora troppo caldo per poter
essere toccato. L’indicazione compare non
appena la supercie si è raffreddata a una
temperatura sicura. La funzione può anche
essere utilizzata per scaldare altre pentole
risparmiando energia: basta posizionarle sulla
zona ancora calda.
Funzione boost
Attivare la funzione boost
1. Scegliere una zona di cottura con funzione boost
per cui si desidera incrementare brevemente la
potenza.
2. Toccare il tasto boost “P”. Nell’indicazione del
livello di potenza compare “P”.
background
146
IT
Disattivare la funzione boost
1. Scegliere una zona di cottura su cui si desidera
spegnere la funzione boost.
2. Toccare il tasto “P” o spostare il cursore con il dito per disattivare la funzione
boost.
o
Nota: la funzione boost viene terminata automaticamente dopo 5 minuti e la
potenza passa a livello 9.
Blocco tasti
È possibile bloccare gli elementi di controllo per evitare un utilizzo involontario (ad
es. attraverso l’accensione della zona di cottura da parte di bambini).
Se gli elementi di controllo sono stati bloccati, funziona solo il tasto ON/OFF.
Blocco degli elementi di controllo
Toccare il tasto per il blocco . Nell’indicazione del timer compare “Lo”.
Sblocco degli elementi di controllo
1. Assicurarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Tener premuto per tre secondi il tasto per il blocco .
3. Ora è possibile utilizzare il piano cottura.
Nota: se il piano cottura si trova in modalità di blocco, tutti gli elementi sono
disattivati, eccetto il tasto ON/OFF. In questo modo è possibile spegnere subito il
piano cottura con ON/OFF in caso di emergenza. Tenere però presente che sarà
necessario sbloccare il piano cottura prima dell’utilizzo successivo.
background
147
IT
Modalità ECO
La potenza totale del piano cottura a induzione con funzione ECO può essere limitata a
2,8/3,5/ 6,0/7,2 kW. Questo piano cottura può essere collegato a un’alimentazione
da 13, 16, 25 o 32 Ampere e congurato in modo tale da operare con ognuna di
queste regolazioni di potenza.
Congurazione delle impostazioni per la modalità ECO
1. Accendere il piano cottura con ON/OFF. Il dispositivo emette un segnale acustico
e in tutte le indicazioni compaiono “-” e “--”.
2. Toccare contemporaneamente per 3 secondi i tasti per le zone di cottura anteriore
sinistra e posteriore sinistra. Un segnale acustico indica che il dispositivo si trova ora
in modalità ECO.
3. Se si tocca il tasto timer, la relativa indicazione comincia a lampeggiare.
background
148
IT
4. Toccare i tasti delle zone di cottura interessate. Il numero che compare sullo
schermo (d es. 28) indica che la potenza totale passa alla relativa impostazione di
potenza ECO.
5. Se si tocca un’altra volta il tasto timer, l’indicazione del timer smette di lampeggiare
e il tasto della zona di cottura selezionata in precedenza mostra “o”, che indica il
salvataggio dell’impostazione.
6. Toccare ON/OFF per spegnere. Alla riaccensione, il dispositivo è congurato con
la modalità ECO impostata ed è pronto all’uso.
Tasto di selezione
zona di cottura
Spia
timer
Livello di
potenza
modalità ECO
Alimentazione in Ampere
(messa in sicurezza
necessaria)
Zona anteriore
sinistra
28 2,8 kW 13 A (spina BS disponibile) *
Zona posteriore
sinistra
35 3,5 kW 16 A
Zona anteriore
destra
60 6,0 kW 27 A
Zona posteriore
destra
72 7,2 kW 32 A
*al primo utilizzo il valore predenito è 2,8 kW.
background
149
IT
Cambiare le impostazioni di congurazione per la modalità ECO
Spegnere l’alimentazione del piano cottura.
Lasciare l’alimentazione spenta per 5 minuti.
Riaccendere l’alimentazione.
Seguire le indicazioni al paragrafo “Congurazione del dispositivo in modalità
ECO” dal passaggio “1”.
Nota: la congurazione della modalità ECO può essere inserita una solo una volta,
quando l’alimentazione del piano cottura non viene interrotta.
Spia di avvertimento per calore residuo
Se il pannello di controllo è in funzione per un certo tempo, rimane del calore residuo
dopo lo spegnimento. Sul display compare “H” per avvisare l’utente di non toccare il
piano cottura mentre è ancora bollente.
Spegnimento automatico
Il piano cottura è dotato di una funzione di sicurezza per lo spegnimento automatico.
Questa viene attivata se ci si dimentica di spegnere una zona di cottura. Il tempo per lo
spegnimento automatico predenito sono indicati nella seguente tabella:
Livello di potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo per spegnimento
automatico predenito (in
ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Timer
Il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
È possibile impostare un tempo denito, allo scadere del quale il dispositivo emette
dei segnali acustici. In tal caso non vengono spente zone di cottura allo scadere
del tempo.
È possibile impostare il timer in modo tale che una o più zone di cotture vengano
spente automaticamente allo scadere del tempo.
Utilizzare il timer senza selezione della zona di cottura
1. Assicurarsi che il dispositivo sia acceso e che non
sia stato attivato il tasto di selezione delle zone di
cottura (l’indicazione delle zone di cottura “-” non
lampeggia).
background
150
IT
Nota: il timer può essere impostato prima o dopo aver impostato la potenza della
zona di cottura.
2. Se si tocca il tasto timer, compare “00” sullo
schermo e il secondo “0” lampeggia.
3. Impostare il tempo desiderato spostando il cursore con il dito (ad es. “5”).
4. Se si tocca di nuovo il tasto timer, lampeggia il
primo “0”.
5. Impostare il tempo desiderato spostando il cursore con il dito (ad es. “2”). Il
tempo impostato è di 25 minuti.
6. Non appena è stata impostato il tempo, inizia il conto alla rovescia. Sul display
viene mostrato il tempo restante.
background
151
IT
7. Quando scade il tempo, viene emesso un segnale
acustico per 30 secondi e l’indicazione del timer
indica “--”.
Utilizzare il timer con selezione della zona di cottura
1. Selezionare la zona di cottura per cui si desidera
impostare il timer.
2. Se si tocca il tasto timer, compare “00” sullo
schermo e il secondo “0” lampeggia.
3. Impostare il tempo desiderato spostando il cursore con il dito (ad es. “5”).
4. Se si tocca di nuovo il tasto timer, lampeggia il
primo “0”.
background
152
IT
5. Impostare il tempo desiderato spostando il cursore con il dito (ad es. “2”). Il
tempo impostato è di 25 minuti.
6. Non appena è stata impostato il tempo, inizia il conto alla rovescia. Sul display
viene mostrato il tempo restante.
Nota: nell’angolo in basso a destra dell’indicazione del livello di potenza si trova un
puntino rosso che indica quale zona è stata selezionata.
7. Allo scadere del tempo, la zona di cottura corrispondente viene automaticamente
disattivata.
Nota: Le zone di cottura che sono state attivate prima dell‘impostazione del timer
continuano a funzionare.
Impostare il timer per diverse zone di cottura
1. Se si imposta il timer per diverse zone di cottura, vengono mostrati puntini rossi
per tutte le zone interessate. L’indicazione del timer mostra i minuti del timer. Il
punto rosso della zona in questione lampeggia.
(impostato su 15 minuti)
(impostato su 25 minuti)
background
153
IT
2. Non appena il tempo è scaduto, la zona in questione viene spenta. Il nuovo timer
viene mostrato e lampeggia il puntino rosso della zona in questione.
Nota: toccare il tasto di selezione della zona di cottura che si desidera e
l’indicazione mostrerà il timer corrispondente.
Interrompere il timer
1. Toccare il tasto di selezione della zona di cottura
per cui si desidera disattivare il timer.
2. Se si tocca il tasto timer, la relativa indicazione
lampeggia.
3. Impostare il timer su “00” spostando il cursore o toccando “-”. Il timer della zona in
questione viene disattivato.
background
154
IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge,
poiché l‘olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A
temperature molto elevate, l´olio e il grasso possono prendere fuoco
spontaneamente e quindi rappresentare un enorme rischio di incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti iniziano a cuocere diminuire la cottura.
Utilizzare un coperchio per diminuire i tempi di cottura e risparmiare energia.
Per ridurre il tempo di cottura, non versare più olio e acqua.
Iniziare il processo di cottura con una temperatura elevata e ridurla in seguito.
Cuocere a fuoco lento e cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene sotto il punto di ebollizione ad una temperatura
di circa 85°C, quando le bolle salgono occasionalmente in super cie. Cuocere a
fuoco lento è fondamentale per la preparazione di zuppe in quanto ciò consente
alla zuppa di insaporirsi senza scuocersi. Far cuocere zuppe e stufati a fuoco lento
in modo da preservarne il gusto. Si consiglia di cuocere a fuoco lento anche le
salse contenenti uova o farina.
Cuocere il riso facendo assorbire l´acqua può richiedere l´impostazione di una
potenza più elevata per ottenere la giusta cottura.
Preparare le bistecche
1. Lasciare riposare la carne per 20 minuti a temperatura ambiente.
2. Scaldare una padella.
3. Ungere entrambi i lati della bistecca con olio, aggiungere un po‘ di olio nella
padella e mettere la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si vuole ottenere.
Il tempo per ciascun lato è compreso tra 2 e 8 minuti. Controllare la cottura con
una forchetta.
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto prima di
servirla.
background
155
IT
Rosolare gli alimenti
1. Utilizzare un wok piatto idoneo al piano cottura a induzione o una padella grande.
2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e gli accessori. Rosolare gli alimenti è un processo
rapido. In caso di grandi quantità di alimenti, dividerli in porzioni.
3. Riscaldare la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Cuocere per prima cosa la carne, toglierla e tenerla al caldo.
5. Rosolare le verdure. Se le verdure sono calde ma ancora croccanti, ridurre la
potenza della piastra, mettere la carne nella padella e aggiungere il sugo.
6. Mescolare tutti gli ingredienti.
7. Servire subito le pietanze.
IMPOSTARE I LIVELLI DI POTENZA
Potenza Utilizzo
1-2
Riscaldamento di piccole quantità di cibo
Sciogliere cioccolato, burro e preparare alimenti che bru-
ciano rapidamente
Cuocere a fuoco lento
Riscaldare a fuoco lento
3-4
Riscaldare
Cuocere rapidamente
Cuocere il riso
5-6 Frittelle
7-8
Rosolare
Cuocere la pasta
9
Rosolare leggermente
Friggere e rosolare
Portare la zuppa a ebollizione
Portare l‘acqua a ebollizione
background
156
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Note: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far raffreddare il
dispositivo.
Cosa? Come? Importante!
Impurità
quotidiane sul
vetro (impronte
digitali,
impronte e
macchie,
causate da
alimenti e
liquidi)
1. Spegnere la piastra.
2. Utilizzare un detergente
adatto per la pulizia delle
piastre quando la piastra
non è più calda.
3. Pulire con un panno umido
e asciugare la piastra con
un asciugamano.
4. Accendere di nuovo la
piastra.
Quando la piastra
è spenta, la spia „supercie
calda“ sul display si spegne,
sebbene la piastra sia
ancora calda. Prestare
attenzione a non scottarsi!
Non usare pagliette o
abrasivi che potrebbero
danneggiare le superci.
Leggere sulla confezione
se il prodotto è adatto per
la pulizia delle piastre in
vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sulla piastra che
potrebbero gocciolare.
Residui di cibo
o liquidi sui tasti
funzione.
1. Spegnere la piastra.
2. Pulire i tasti con un panno
umido.
3. Utilizzare un panno
morbido, una spugna
morbida o carta da
cucina.
4. Seguire i passi 2-4
„Impurità quotidiane“.
Se è ancora presente del
liquido sulla piastra, può
accadere che il piano di
cottura emetta un segnale
acustico, si spenga e i
tasti non funzionino più.
Assicurarsi che i tasti siano
puliti e asciutti, prima di
accendere di nuovo le
piastre.
background
157
IT
Cosa? Come? Importante!
Residui bruciati,
sciolti, bollenti
contenenti
zucchero o
spruzzi sul vetro.
Rimuovere immediatamente
i resti con una spatola, un
taglierino, un rasoio o un
raschietto per piani cottura
in vetroceramica, facendo
attenzione a non scottarsi con il
fornello acceso.
1. Spegnere il fornello.
2. Tenere il raschietto
inclinato di 30° e grattare
i resti o il liquido versato
in un angolo freddo del
fornello.
3. Rimuovere lo sporco o il
liquido con un panno.
4. Seguire i passaggi 2-4
nel paragrafo “Sporco
quotidiano”.
Rimuovere immediatamente
macchie dovute ad
alimenti zuccherati e
spruzzi dovuti a liquidi
immediatamente, dato che
una volta raffreddati sono
molto difcili da togliere o
potrebbero danneggiare
permanentemente la
supercie in vetro.
Attenzione: rischio di
lesione! Non appena
viene tolta la copertura di
sicurezza dal taglierino,
viene esposta la lama
aflata. Utilizzarlo con
cura e fare attenzione a
non ferirsi. Conservarlo in
un luogo sicuro, fuori dalla
portata dei bambini.
Residui di cibo
sul pannello
touch.
1. Spegnere l’alimentazione
del piano cottura.
2. Assorbire lo sporco.
3. Pulire i tasti con un panno
umido, una spugna
morbida o uno straccio da
cucina.
4. Asciugare tutta l’area con
un panno di carta.
5. Riattivare l’alimentazione
del piano cottura
Il piano cottura può
emettere segnali acustici,
spegnersi autonomamente e
il pannello touch potrebbe
non funzionare se c’è sopra
del liquido. Assicurarsi
di asciugare la zona del
pannello touch prima di
riaccendere il piano cottura.
background
158
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione possibile
La piastra non si
accende.
Non c’è corrente. Assicurarsi che la piastra
sia collegata alla corrente
e che sia accesa. Control-
lare i fusibili. Se il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti funzione
non rispondono.
I tasti sono bloccati- Disattivare il blocco tasti.
I tasti non funzio-
nano corretta-
mente.
È possibile ci sia un sottile strato
di acqua sui tasti oppure si pre-
mono i tasti con la punta delle
dita al posto dei polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano
asciutti e premerli con i pol-
pastrelli.
Il vetro è graf-
ato.
Sono state utilizzate pentole
appuntite oppure pagliette o
prodotti abrasivi.
Utilizzare solo pentole con
fondo piatto. Non utilizzare
per la pulizia pagliette o
prodotti abrasivi.
Alcune pentole
fanno rumore.
In base al tipo di pentola, è
possibile che vengano prodotti
dei rumori, poiché il fondo del-
la pentola spesso è composto
da materiali che si espandono
con il calore.
Non si tratta di un malfunzio-
namento. Tale rumori sono
normali.
Il dispositivo
emette un leg-
gero ronzio se
viene utilizzato
con un´impos-
tazione di cottura
elevata.
Ciò è causato dalla tecnologia
a induzione.
Ciò è normale. Il rumore
sparisce o si attenua non
appena si diminuisce
l´impostazione del calore.
background
159
IT
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Si sente il rumore
di una ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è attivata per
impedire un surriscaldamento
dei componenti elettronici. Può
accadere che la ventola resti
in funzione ancora per un po´
dopo aver spento il dispositivo.
Ciò è normale e non è
necessario nessun intervento.
Non scollegare il dispositivo
dall'alimentazione elettrica
mentre il ventilatore del
dispositivo è ancora in
funzione.
Le pentole non si
riscaldano.
1 Il dispositivo non riconosce
la pentola, poiché questa
non è idonea al piano
cottura a induzione.
2 Il dispositivo non riconosce
la pentola poiché è troppo
piccola oppure non è
collocata al centro della
piastra.
Utilizzare solo pentole idonee
al piano cottura a induzione.
Collocare la pentola al centro
della piastra e accertarsi
che le dimensioni della parte
inferiore siano adatte alla
piastra.
Il dispositivo o la
piastra si sono
spenti inavver-
titamente, viene
emesso un se-
gnale acustico e
appare un codice
di errore.
Errore tecnico. Annotare il codice di errore,
scollegare l'alimentazione e
contattare il servizio clienti.
background
160
IT
CODICI DI ERRORE
Nota: se dovessero vericarsi errori, il piano cottura a induzione passa
automaticamente in modalità di protezione e viene emesso un segnale acustico.
Contattare il servizio di assistenza ai clienti per ricevere supporto. Non smontare
autonomamente il dispositivo, in modo da evitare pericoli e danni al piano cottura a
induzione.
Codice di errore Possibile causa Soluzione
E4/E5 Sensore di temperatura
guasto.
Rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti.
E7/E8 Sensore di temperatura o
IGBT guasti.
Rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti.
E2/E3 Errore nell’alimentazione. Controllare l’alimentazione.
Accendere il dispositivo
quando l’alimentazione è
tornata alla normalità.
E6/E9 Cattiva dissipazione di calore
del piano cottura a induzione.
Riavviare il dispositivo dopo
che si è raffreddato.
Nota: rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti della vostra zona per ottenere
supporto. Non smontare il dispositivo autonomamente per evitare pericoli e danni.
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il cassonetto mobile
sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE.
Questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti
normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta
separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire
i vecchi dispositivi con i riuti domestici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e
la salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie
prime.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Induction Hob

Klarstein 10034948 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products