Whirlpool WFC7500VW - 24 Inch 2.0 cu. ft. Front Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Dimension Guide Warranty Energy Guide
WFC7500VW photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model WFC7500VW. Additionally, the document applies to other Whirlpool models: WFC7500V*

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide dutilisation et dentretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site Internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières .................. 2
W10175588C
W10175907C - SP
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité (HE) seulement
Para obtener acceso al Manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto,
visite: www.whirlpool.com.
Tenga listo su número de modelo completo. Podrá encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada debajo de la tap
a
de la lavadora.
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................8
Remove Transport System ..........................................................8
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................9
Secure the Drain Hose.................................................................9
Level the Washer........................................................................10
Complete Installation .................................................................10
FEATURES AND BENEFITS ........................................................11
WASHER USE...............................................................................12
Starting Your Washer.................................................................12
Using the Proper Detergent .......................................................12
Using the Dispenser...................................................................13
Restarting ...................................................................................14
Changing Cycles and Options...................................................14
Status Lights ..............................................................................14
Cycles.........................................................................................14
Normal Sounds ..........................................................................15
Options and Modifiers................................................................15
Laundry Guide............................................................................16
LAUNDRY TIPS ............................................................................17
Loading.......................................................................................17
Stain Removal Guide .................................................................18
WASHER CARE ............................................................................19
Cleaning Your Washer ...............................................................19
Water Inlet Hoses.......................................................................20
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................21
Washer and Components..........................................................21
Washer Operation ......................................................................22
Clothes Care...............................................................................23
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................25
In the U.S.A. ...............................................................................25
In Canada ...................................................................................25
Accessories................................................................................25
WARRANTY ..................................................................................26
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................27
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................28
Outillage et pièces......................................................................28
Options .......................................................................................28
Exigences d'emplacement.........................................................29
Système de vidange...................................................................30
Spécifications électriques ..........................................................31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................32
Élimination des accessoires de transport..................................32
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................32
Acheminement du tuyau de vidange .........................................33
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................34
Réglage de l'aplomb de la laveuse............................................34
Achever l'installation ..................................................................34
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................35
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................36
Mise en marche de la laveuse....................................................36
Utilisation du détergent approprié .............................................36
Utilisation du distributeur ...........................................................37
Remise en marche......................................................................38
Modification des programmes et options..................................38
Témoins lumineux ......................................................................38
Programmes...............................................................................38
Sons normaux ............................................................................39
Options et modificateurs............................................................40
Guide de lessivage.....................................................................41
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................42
Chargement ...............................................................................42
Guide pour l'élimination des taches...........................................43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................44
Nettoyage de la laveuse.............................................................44
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................45
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................45
DÉPANNAGE.................................................................................46
La laveuse et ses composants...................................................46
Fonctionnement de la laveuse ...................................................47
Soin des vêtements....................................................................49
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................50
Aux États-Unis............................................................................50
Au Canada..................................................................................50
Accessoires ................................................................................50
GARANTIE.....................................................................................51
background
3
WASHER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
background
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
Pliers (that open to 19⁄16" [39.5 mm])
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
Open end wrenches 13 mm and 12 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
Options
Pedestal
You have the option of purchasing a pedestal for this washer. You
may select an 11.8" (30.0 cm) pedestal. The pedestal will add to
the total height of the washer.
Optional pedestal
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part
Number W10178021.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
A grounded electrical outlet located within 5.4 ft (1.65 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water ll valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft oor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
A sturdy and solid oor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Beaded cable tie
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 55" (1.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector kit,
Part Number 285835
Drain hose too
short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets
beyond reach of ll
hoses
2 longer water ll hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
A B C
D
Pedestal
Height
Approximate
Height with
Washer
Color Model
Number
11.8" (30.0 cm) 44.7" (113.5 cm) White LAB0050PQ
background
5
Installation clearances
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°, and
it is not reversible.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
36.2
(92 cm)
23.4"
(59.5 cm)
"
32.9
"
(83.5 cm)
20.1"
(51 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
32.9" min.
(83.5 cm)
23.4"
(59.5 cm)
2" (5 cm)
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
34"
(86.4 cm)
A
B
3"
(7.6 cm)
3"
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
4"
(10.2 cm)
20.1"
(51.0 cm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
1"
(2.5 cm)
20.1"
(51.0 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
23.4"
(59.5 cm)
4"
(10.2 cm)
18" min.
(45.7 cm)
AB
background
6
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 55" (1.4 m) from the bottom of the washer.
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.
The siphon break must be a minimum of 26" (66 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
3" (7.6 cm)
12" (30.5 cm)
23.4"
(59.5 cm)
3" (7.6 cm)
1" (2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
48 in.
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
7" (17.8 cm)
4"
(10.2 cm)
20.7"
(52.5 cm)
23.4"
(59.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
30" min.
(76.2 cm)
A
B
CD
30" min.
(76.2 cm)
26" min.
(66 cm)
background
7
Electrical Requirements
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15 or 20 amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
background
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
1. Using a 12 mm wrench, loosen each of the bolts.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Moving Parts Hazard
Keep fingers out of openings.
Reaching into openings can result in amputation or
serious cuts.
WARNING
A. Coupling
B. Washer
AB
background
9
Connect the inlet hoses to the washer
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as
shown. See illustrations A and B.
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
NOTES:
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
H
C
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the point
where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
AB
AB C
background
10
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 13 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4. The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent
manufacturer’s recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL, and then select
START. Allow the washer to complete one whole cycle.
Use only HE High Efficiency detergent.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
11
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efciency washer was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of laundry products. Because only the
required amount of water is used, the washer saves energy, too.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
2 Springs to isolate vibration
2 Shock absorbers at the washer base to minimize
movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is
powerful enough to drive an average clothes load up to
high-
spee
d spin.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected.
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach high-
speed spins. The washer spins faster so that clothes coming out
of the washer will have less moisture than with traditional top
load machines. In addition, if the Dynamic Balance system
detects off-balance loads during spinning, it redistributes the
clothes so t
hat they
are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products will
be dispensed into the wash at the optimal time for high-
performance cleaning. The bleach release system is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the
enzymes have had a chance to do their cleaning. The
fa
bric
softener is dispensed in the rinse cycle or in the EXTRA RINSE, if
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is
easily removed for cleaning.
Use only HE High Efciency detergent.
background
12
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specic sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efciency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efciency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the rst time, if not completed during
the nal installation step, choose the Normal cycle and run it
without clothes. Use only HE High Efciency detergent. Use 1/2
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be lled with equal
amounts of material.
When unloading garments, occasionally check under the
seal/bellow at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it rmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: There is a routine at the beginning of each cycle to
avoid unintended use of the washer. This routine will take
approximately 1 minute to complete before the selected
wash
cycle begins.
3. Open the dispenser drawer and add laundr
y products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
4. Turn on the washer by turning the cycle selector and
selecting one of the cycles. The indicator light for the
selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle,
the preset Modiers, Options and Water
Temp for the
selected cycle will illuminate. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selecte
d cycle. See
“Cycles.”
Use only HE High Efciency detergent.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING
NOTE: Do not add clothes to washer drum prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
Open the washer door by pulling on the handle. Add laundry
products, if desired. Single-dose laundry packet, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals can
be added to the drum prior to adding laundry. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
background
13
6. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 3 seconds).
If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer display automatically shuts off.
When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light illuminates, the door unlocks and
the wash load can be removed from the washer. The
washer goes into standby mode automatically after the
door is opened or 1 hour after the cycle is complete and
all displays will go off.
To power down the washer manually after the wash cycle
is complete, switch knob to Off position.
7. To begin the wash cycle later
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours) is
displayed. Select START. The countdown to the wash cycle
will show in the display window.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid
detergents may seep o
ut of the compartment during Delay
before the w
ash cycle begins.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for
small amounts of water to remain in the
dispensers when
the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.”
This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and
noticeable mold or
mildew.
HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
To ll dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash
compartment along with the powdered detergent.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Do not add single-dose laundry packet to dispenser drawer.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN 1/2 cup (120 mL) liquid chlorine bleach
this compartment during normal use. The bleach will be
automatically diluted and dispensed at the best time during the
rst rinse after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of color-
safe bleach to your load.
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
Do not ll beyond the “MAX” level during normal use.
NOTE: Overlling could cause garment damage.
Do not add single-dose laundry packet to dispenser drawer.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN 1/2 cup (120 mL) liquid fabric softener
to this compartment. Fabric softener will be automatically
dispensed in the nal rinse or in the EXTRA RINSE, if selected.
Do not ll beyond the “MAX” level.
Use only HE High Efciency detergent.
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
A
B
C
D
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
with all cycles. See “Options.”
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type boosters,
or color-safe bleach to dispensers. They will not dispense correctly.
to
background
14
Restarting
To restart the washer at any time, select CANCEL/DRAIN.
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles.
Cycles and Options can be changed anytime before START is
selected.
To stop a cycle and select a new cycle
1. Press and hold CANCEL/DRAIN for 3 seconds.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately 3 seconds) to
restart the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle and to drain the washer manually
1. Press and hold CANCEL/DRAIN for 3 seconds.
2. The pump will turn on to drain out the water and the door will
unlock.
NOTE: It will take approximately 1 minute for the door to
unlock.
3. The washer cycle stops, the door unlocks and clothes can be
removed.
4. To power down the washer manually after the wash cycle is
complete, switch knob to Off position.
NOTE: If the water level is too high, the w
asher
will drain
automatically before the door unlocks.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating.
Sensing
The washer automatically weighs items, then adjusts the
Estimated Time Remaining, based on the cycle selected.
Cycle Complete
The Cycle Complete status light stays on for 1 hour after the
cycle is complete. To power down the washer manually after the
wash cycle is complete, switch knob to Off position.
Estimated Time Remaining
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
The oversuds routine removes extra suds and assures proper
rinsing of your garments. The options you select will also affect
the cycle times that are shown in the Preset Cycle Settings table.
The Estimated Time Remaining can change to much longer ti
mes
under extreme
conditions.
Door Locked
When the Door Locked LED light illuminates, the door is locked.
The door is locked and unlocked automatically, depending on the
stage of the wash cycle. Press and hold CANCEL/DRAIN for
3 seconds to unlock the door manually. It will take approximately
1 minute for the door to unlock.
Cycles
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by rotating the Cycle selector knob to the
desired cycle. The indicator light for the cycle selected will
illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and
soil levels.
Each cycle has a default cycle time, WASH TEMP, and may
have preset Options. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is
selected. Not all Options and Modiers (WASH TEMP, spin
options) are available with all Cycles. Select and hold START
(for approximately 3 seconds) to continue the cycle.
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset Cycle Time and WASH/RINSE TEMP.
The preset settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See chart.
*The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced.
Cycle
Estimated
Time*
(hr:min)
Wash Temp Spin Speed
Normal 0:50 Warm High
Quick Wash
(2-3 items)
0:30 Warm High
Delicate 0:37 Warm Low
Clean Washer 1:15 Hot High
Drain/Spin 0:18 N/A High
Rinse/Spin 0:24 Cold High
Heavy Duty 1:10 Warm High
Casual 0:45 Warm Low
background
15
Normal
Use this cycle to wash loads of normally soiled cottons and
linens. This cycle has high-speed spin.
Quick Wash
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments
that are needed in a hurry. This cycle combines a shortened wash
time and high-speed spin to shorten drying time. Large wash
loads will result in the machine increasing the wash time.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle has
low-speed spin for gentle fabric care.
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.
Use with affresh™ washer cleaner tablet or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of your washing machine.
This cycle should not be interrupted. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty
wash drum.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to HIGH.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle has high-
speed spin.
Rinse & Spin is useful for:
Loads that need rinsing only.
Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
Heavy soiled garments. This cycle combines a longer wash time
and high-speed spin to shorten drying times.
Casual
Use this cycle to wash loads of permanent press blends and
synthetic fabrics. This cycle has a load cooling process to reduce
wrinkling.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
Options and Modifiers
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. Not all Options are available with all cycles.
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
blinking light. The light for that option will not illuminate when
selected.
Delay Wash
Use this to begin the wash cycle later.
Select DELAY WASH until the desired time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display.
Select START. The countdown to the wash cycle will show in
the display window.
Prewash
Prewash is an 18-minute soak phase that is added before the
main wash. During prewash, there is only a small amount of
tumbling.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as in the normal rinse. You
may select or deselect by pressing EXTRA RINSE.
Wrinkle Release
Use this option to increase the quantity of incoming water and
decrease the spin speed and duration in the rinse period. The last
spin phase will have a lower spin speed and last a shorter time.
background
16
Extended Spin
Use this option to increase the final spin period by 1 minute
during the nal spin.
Gentle Spin
Each cycle has a preset spin speed. To reduce the nal spin
speed, select the GENTLE SPIN button.
Wash Temp
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, select the WASH TEMP button until the
desired setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The water temperature for all rinse cycles is cold. Cold rinses
save energy.
Temperature Guide
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difcult to remove.
Auto Temp Control
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold
water. The ATC is automatically turned ON when a cycle is
selected. See Preset Cycle Settings table in “Cycles.”
ATC works for the wash temperature with Warm and Cold
settings.
The Cold rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
*NOTE: You cannot select Extra Rinse and Wrinkle Release for the same load.
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
SNOITPO ELBALIAVAEPYT DAOL DETSEGGUSELCYC
Delay
Wash
Pre-
wash
Extra
Rinse*
Wrinkle
Release*
Extended
Spin
Gentle
Spin
Normal Normally soiled cotton and linens
Quick Wash Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester,
nylon and cotton blends
Delicate Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts
and blouses
Clean
Washer
No clothes, use affresh™ washer cleaner or
chlorine bleach
Drain/Spin All loads
Rinse & Spin All loads
Heavy Duty Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of
cotton
Casual Normally soiled permanent press blends and synthetic
fabrics
background
17
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn wool and synthetic knits inside out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Use only HE High Efficiency detergent.
Loading suggestions (maximum size loads)
Heavy Work Clothes
3jeans
2work pants
3work shirts
Towels
8bath towels
8hand towels
10 washcloths
Permanent Press
1 double sheet
1dress
1blouse
2 slacks
3shirts
6 handkerchiefs
Mixed Load
1 double sheet or twin
4 pillowcases
2shirts
2blouses
6T-shirts
6shorts
6 handkerchiefs
Knits
1pant
2blouses
4shirts
4tops
2dresses
Delicates
1 camisoles
4slips
6 undergarments
1 set of sleepwear
QUICK WASH cycle
(2-3 garments)
2dress shirts
1 pair dress pants
background
18
Stain Removal Guide
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Use suggested
Wash Cycle
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Use suggested
Wash Cycle
Ink
Whitest Whites
Grass
Whitest Whites
Blood
Cold or Warm
Normal/Casual
Tomato
Products
Whitest Whites
Coffee/
Chocolate
Warm
Whitest Whites
Mud
Warm
Whitest Whites
Cosmetics
Heavy Duty
Deodorants
Heavy Duty
Dirty
Motor Oil
Warm
Heavy Duty
Ring around
the Collar
Normal/Casual
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
background
19
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray colored seal/bellow between the door
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/
bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturers instructions for proper
use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with affresh washer cleaner or liquid chlorine
bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the CANCEL/DRAIN button. This will stop the cycle.
A RINSE/SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the
remaining bleach from the washer. Failure to do so will cause
damage to the washer and clothing added to the next cycle.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Using the affresh™ washer cleaner (Recommended):
Add one affresh washer c
leaner tablet to the washer
drum.
If using liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add ½ cup
(120 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ½ cup (120 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
4. Select the CLEAN WASHER cycle.
5. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock
again, and then the cycle will continue.
The machine will not ll, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
6. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
Use only HE High Efciency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
Repeat the cleaning procedure monthly, using ½ cup
(120 mL) of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
A. Seal/Bellow
A
a)
b)
If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 7.
If any items are detected in the washer, “F-22” will be
displayed, and the Sensing, Wash and Rinse status
lights will remain lit.
Press START to cancel the failure code. Press and
hold CANCEL/DRAIN for 3 seconds to unlock the
door manually. It will take approximately 1 minute
for the door to unlock. Then repeat steps 1, 3
and 5 to start the cycle again.
background
20
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Dispenser
Release Lever (letter A, see “Using the Dispenser”). Remove
the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain/Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
21
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer and Components
Error codes
An error code may be shown in the Estimated Time Remaining
display. Check the list below for potential problem and
troubleshooting checks.
“A09” on display (Water Inlet Problem—no water or
insufficient water supply)
If this error occurs, the system will pause. Unplug washer or
disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are
water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Press and hold START to
continue the cycle or press and hold CANCEL/DRAIN to
cancel the cycle. If the problem remains, call for service.
“A10” on display (Drain Problem)
Unplug washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 55" (1.4 m) above the floor?
“F” Variables [F01 - F30] (Electrical Problem)
Switch knob or press and hold START to cancel the cycle.
Select DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are
not accustomed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing,
or spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See “Remove Transport System.”
Leaking
Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing,
which can leak from the rear of the washer.
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
Hoses.”
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure the Drain Hose.”
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If the sink or drain is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink. Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
22
Dispenser operation
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
detergent compartment. Do not use the chlorine bleach
dispenser for color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment.
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
See “Cleaning Your Washer.”
Are you using affresh™ washer cleaner on a regular
basis?
affresh™ washer cleaner removes and avoids odor-
causing residue in all High Efciency washers. For washers
where odor is present, use 3 tablets instead of 1 tablet. After
the CLEAN WASHER cycle is complete, wipe away residue if
necessary.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a lm residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Door won't unlock
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain. It
will take 1 minute for the door to unlock.
Is the error code displayed?
Failure mode will lock the door. Switch knob or press and
hold START to exit, then wait for the door to unlock.
Is the water temperature hotter than 104°F (40°C)?
Wait for the water temperature to drop.
Washer Operation
Washer won't run, ll, rinse or tumble; washer stops
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated lm or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
Is the washer door rmly shut?
The door must be closed during operation.
Are the shipping bolts removed?
All four shipping bolts must be removed for proper operation
of the washer.
Has a cycle been selected, but START has not been
selected and held for 3 seconds?
Press and hold START, for 3 seconds.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
23
Washer continues to ll or drain, drain cycle seems
stuck
Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above
the oor. See “Drain System.”
Does the drain hose t too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet t securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
“Secure the Drain Hose.”
Washer wont drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 55" (1.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special oversuds
routine automatically starts. Cycle will complete once extra
suds are removed. This will occur more frequently when a
non-HE detergent is used.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Not enough water/Not enough suds
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See “Connect the Inlet Hoses.”
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Cycle time changes/Cycle too long
Estimated cycle time?
The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced. The oversuds routine removes extra suds
and assures proper rinsing of your garments. The options you
select will also affect the cycle times that are shown in the
Preset Cycle Settings table.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special oversuds
routine automatically starts. This routine will add time to the
original cycle.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
Did you wash a large load on the Quick Wash cycle?
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, wash time will be increased.
Did you wash a large load in a gentle or Delicate cycle?
When using the Quick Wash or Delicate cycles, you should
use small loads. This ensures a gentle wash for your
garments without increasing cycle times.
Clothes Care
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Drain/Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed.
Use HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Transfer of dye can occur when mixing whites
and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Single-dose laundry packet not dissolving?
Make sure single-dose laundry packet is added to washer
drum before adding clothes. Follow the manufacturer’s
recommendations.
background
24
Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent.
Use enough HE detergent to remove soil
and hold it in suspension.
Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate.
Did you unload the washer promptly?
To avoid transfer of dye, unload the washer as soon as it
stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use Quick Wash on a large load?
For best results, use Quick Wash for small, lightly soiled
loads.
Load is wrinkled, twisted, tangled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause
wrinkling. See “Connect the Inlet Hoses.”
background
25
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP
®
Factory Specified Parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances
Installation information
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Whirlpool Canada LP,
Unit 200-6750 Century Ave,
Mississauga, ON L
5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory
8212638RP 6 ft (1.8 m) Nylon braided space-saving inlet
hose, 90° elbow, hypro-blue steel couplings.
Safer than stainless steel. (2-pack)
8212487RP 5 ft (1.5 m) Nylon braided inlet hose. Safer than
stainless steel. (2-pack)
8212526 Washer drip tray, ts under all
3
1682 All purpose appliance cleaner
1903WH Laundry supply storage cart
W10135699 affresh™ Washer Cleaner
W10178021 Stack kit
8212656RP 10 ft (3.0 m) Black EPDM. (2-pack)
8212637RP 6 ft (1.8 m) Black EPDM, space-saving 90° elbow,
hypro-blue steel couplings. (2-pack)
8212545RP 5 ft (1.5 m) Red and Blue EPDM. (2-pack)
8212641RP 5 ft (1.5 m) Black EPDM. (2-pack)
8212546RP 4 ft (1.2 m) Black EPDM. (2-pack)
background
26
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties
to you. This
other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
https://www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or
humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
background
28
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 13 mm et 12 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter un piédestal pour cette laveuse. Vous
pouvez choisir un piédestal de 11,8" (30 cm). Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)
B. Tuyau d'alimentation en eau (2)
C. Rondelle pour tuyau d'alimentation en eau (4)
D. Courroie perlée
AB C
D
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 55" (1,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce 8318155; et
trousse de connexion, pièce n° 285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 285863
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce 350008
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Cou-
leur
Numéro de
modèle
11,8" (30,0 cm) 44,7" (113,5 cm) Blanc LAB0050PQ
background
29
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce n° W10178021.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 5,4 pi
(1,65 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à
l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
36,2
(92 cm)
23,4"
(59,5 cm)
"
32,9
"
(83,5 cm)
20,1"
(51 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
32,9" min.
(83,5 cm)
23,4"
(59,5 cm)
2" (5 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
20,1"
(51,0 cm)
48 in.
2
(310 cm
2
)
24 in.
2
(155 cm
2
)
background
30
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l’installation dans un
placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du
placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 55" (1,4 m) de la base de
la laveuse.
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(2,5 cm)
20,1"
(51,0 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
23,4"
(59,5 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
3" (7,6 cm)
12" (30,5 cm)
23,4"
(59,5 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 in.
2
*
(155 cm
2
)
,
,
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
20,7"
(52,5 cm)
23,4"
(59,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
background
31
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 26" (66 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
CD
30" min.
(76,2 cm)
26" min.
(66 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
background
32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de
la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
1.
Au moyen d'une clé de 12 mm, desserrer chacun des boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
Danger lié aux pièces en mouvement
Ne pas approcher les doigts des ouvertures.
En s'approchant des ouvertures, on risque une
amputation ou de graves coupures.
AVERTISSEMENT
AB
background
33
Purger les canalisations d'eau
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ²⁄₃ de
tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d’eau froide
H
C
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau
de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement
des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la
bride sur le tuyau.
AB
background
34
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir
l'illustration C.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à
l'égout.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 13 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. rifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, utiliser la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner
NORMAL (normal), puis START (mise en marche). Laisser la
machine exécuter un programme complet.
AB C
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
35
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau d'eau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de
plus petites quantités de produits. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
2 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses
lentes nécessaires pour les articles délicats et il est assez
puissant pour essorer une charge moyenne de vêtements à une
vitesse élevée.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu’avec les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus. De plus, si le système d'équilibre
dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient
répartis uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le
chargement de tous les produits de lessive avant la mise en
marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le
système de libération de l'agent de blanchiment est inclus dans
le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent
est ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est
ajouté une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.
L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de
rinçage ou du rinçage supplémentaire, le cas échéant. Le plateau
du système supérieur de distribution de détergent peut être retiré
facilement pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
background
36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour duire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spéciques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de les
sive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration
est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du tergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efcacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
duite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal (normal) et l'exécuter sans linge (si cela n'a
pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation nale). Utiliser
uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que
l'intérieur est propre avant de laver destements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en let pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coincés.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité.
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Ajouter
les produits de buanderie, si désiré. On peut ajouter des
sachets de lessive à dose unique, des activateurs de lessive
de type Oxi, de l’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de
cristaux dans le tambour avant d’ajouter le linge. Trier le
linge d’après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
REMARQUE : Ne pas placer de vêtements dans le tambour
de la laveuse avant de verser les produits de lessive. Toujours
suivre les instructions du fabricant.
background
37
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : une routine au début de chaque programme
permet d’éviter l’utilisation involontaire de la laveuse. Cette
routine prendra environ 1 minute avant le début du
programme de lavage sélectionné.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits
de lessive
dans les compartiments de dé
tergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en tournant le sélecteur de
programme et en sélectionnant l'un des programmes. Le
témoin lumineux correspondant au programme sélectionné
s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage,
les préréglages des modi
cateurs, options, température de
l'eau et vitesse d'essorage pour le programme sélect
ionné
seront allumés. Les préréglages procurent les soins aux
tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir
“Programmes”.
5. Sélectionner les OPTIONS désies. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Appuyer sur START (mise en marche) pendant environ
3 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur START (mise en marche) dans
un délai de 5 minutes après avoir choisi un programme,
l'afchage de la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (programme terminé)
s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être
retirée de la laveuse. La laveuse se met automatiquement
en mode veille après l’ouverture de la porte ou au bout
d’une heure après la n du programme; tous les
afchages s’éteignent.
Pour éteindre la laveuse manuellement une fois le
programme terminé, mettre le bouton à la position Off
(arrêt).
7. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de délai souhaitée (en heures) s'afche. Sélectionner
START (mise en marche). La fenêtre d'afchage indique le
compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programm
e, utiliser seulement des détergents
en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter
ces
produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Choix du tergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efcacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de ri
age réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure percept
ible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programm
e de lavage principal.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage
principal avec le détergent en poudre.
Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès
de mousse.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité.
Distrib uteur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique,
d’activateurs de lessive de type Oxi, ou d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs dans les distributeurs. Ces
produits ne se dissoudront pas correctement.
background
38
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS ½ de tasse (120 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment lors d'une utilisation
normale. L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et
distribué au moment approprié au cours du premier rinçage
après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut diluer
un agent de blanchiment en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de
lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute sécurité.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX” lors d'une utilisation
normale.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de ½ de tasse (120 mL) d'assouplissant de
tissu liquide dans ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Remise en marche
Pour remettre la laveuse en marche à tout moment, sélectionner
CANCEL/DRAIN (annuler/vidanger).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
tant que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
1. Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annuler/vidanger) pendant
3 secondes.
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4.
Sélectionner START (pendant environ 3 seconde) pour remettre
la laveuse en marche au début du nouveau programme.
Pour annuler un programme et vidanger la laveuse
manuellement
1. Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annuler/vidanger) pendant
3 secondes.
2. La pompe se mettra en marche pour vider l'eau et la porte se
déverrouillera.
REMARQUE : La porte se déverrouillera au bout d’une
minute environ.
3. Le programme de la laveuse s’arrête, la porte se déverrouille
et les vêtements peuvent être retirés.
4. Pour éteindre la laveuse manuellement une fois le programme
terminé, mettre le bouton à la position Off (arrêt).
REMARQUE : Si le niveau d’eau est trop élevé, la laveuse
effectuera automatiquement une vidange avant le déverrouillage
de la porte.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer.
Détection
La laveuse pèse automatiquement les articles puis ajuste la
durée résiduelle estimée en fonction du programme sélectionné.
Programme terminé
Le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) reste
allumé pendant 1 heure une fois le programme terminé. Pour
éteindre la laveuse manuellement une fois le programme terminé,
mettre le bouton à la position Off (arrêt).
Durée résiduelle estimée
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression de votre eau, de la température de l’eau, du
détergent et de la charge de vêtements. La durée du programme
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou de déséquilibre de
la charge. La procédure contre les excès de mousse permet
d’enlever l’excès de mousse et assure un rinçage correct de vos
vêtements. Les options que vous sélectionnez affecteront
également les durées de programme indiquées dans le tableau
des Préréglages de programmes. La durée résiduelle estimée
peut passer à des durées beaucoup plus longues dans des
conditions extrêmes.
Porte verrouillée
Lorsque la DEL Door Locked (porte verrouillée) s’allume, la porte
est verrouillée. La porte se verrouille et se déverrouille
automatiquement, selon l’étape du programme de lavage.
Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annuler/vidanger) pendant
3 secondes pour déverrouiller la porte manuellement. La porte se
déverrouillera au bout d’environ 1 minute.
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme au programme désiré. Le témoin
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et
niveaux de saleté.
Chaque programme a une durée, une température de lavage
par défaut et peut comporter des options présélectionnées.
Les préréglages procurent aux tissus les soins recommandés
pour le programme sélectionné.
background
39
Les préréglages peuvent être modiés à tout moment avant
la sélection de START (mise en marche). Toutes les options et
tous les modicateurs (température de lavage, options
d’essorage) ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Appuyer sur START (mise en marche) pendant
environ 3 secondes pour poursuivre le programme.
Pglages de programme
Chaque programme comporte une due de programme et une
TEMPÉRATURE DE LAVAGE/RINÇAGE préréglées. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme lectionné. Voir le tableau.
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de
la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en
cas d'excès de mousse ou si la charge est séquilibrée.
Normal (normal)
Utiliser ce programme pour laver des charges de linge en coton
et en lin normalement sales. Ce programme comporte une
vitesse d’essorage élevée.
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2 à 3
articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine une durée de lavage plus courte et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage. Des
charges importantes dans la laveuse augmenteront la due de
lavage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus très ns et la lingerie.
Ce programme comporte une faible vitesse d’essorage pour
prendre soin des articles délicats.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels que
les soutiens-gorge à armatures, les articles à celle et les petits
articles comme les chaussettes.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Cycle Washer (nettoyage de la laveuse) une
fois par mois pour maintenir l'intérieur de la laveuse frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé. Utiliser
une tablette de nettoyant de laveuse affresh™ ou un agent de
blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
l’intérieur de la laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres ar
ticles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse). Utiliser ce programme avec un tambour de lavage
vide.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d’essorage est
préréglée à HIGH (élevée).
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour effectuer uniquement un rinçage et
un essorage. Ce programme comporte une vitesse d'essorage
élevée.
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus robustes,
grand teint et des vêtements très sales. Ce programme combine
une durée de lavage plus longue et une vitesse d'essorage
élevée pour réduire les durées de séchage.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de langes à
pressage permanent et de tissus synthétiques. Ce programme
comporte un processus de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Programme
Durée
estimée*
(hr:min)
Temp. de
lavage
Vitesse
d’essorage
Normal (normal) 0:50 Warm (tiède) High
levée)
Quick Wash
(lavage rapide)
(2-3 articles)
0:30 Warm (tiède) High
levée)
Delicate (articles
délicats)
0:37 Warm (tiède) Low (faible)
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
1:15 Hot (chaude) High
levée)
Drain/Spin
(vidange/essorage)
0:18 N/A High
levée)
Rinse/Spin
(rinçage/essorage)
0:24 Cold (froide) High
levée)
Heavy Duty
(service intense)
1:10
Warm (tiède) High
levée)
Casual (tout-aller) 0:45 Warm (tiède) Low (faible)
background
40
Options et modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options disponibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Delay Wash (lavage différé)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur de la
durée résiduelle estimée.
Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre d'affichage
indique le compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
Prewash (prélavage)
Le prélavage est une phase de trempage de 18 minutes qui est
ajoutée avant le lavage principal. Lors du prélavage, le culbutage
est faible.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel
avec une eau à la même température que pour le rinçage normal.
Vous pouvez la sélectionner ou la désélectionner en appuyant sur
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire).
Wrinkle Release (retrait des plis)
Utiliser cette option pour augmenter la quantité d’eau à l'entrée
et réduire la vitesse d'essorage et la durée de la période de
rinçage. La dernière phase d'essorage comportera une vitesse
d'essorage plus faible et durera moins longtemps.
Extended spin (essorage prolongé)
Utiliser cette option pour augmenter la période d'essorage finale
de 1 minute lors de l’essorage final.
Gentle spin (essorage léger)
Chaque programme comporte une vitesse d’essorage préréglée.
Pour réduire la vitesse de l’essorage final, sélectionner le bouton
GENTLE SPIN.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le
bouton WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau.
La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction
CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est
sélectionné. Voir le tableau des préréglages de programmes dans
“Programmes”.
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Warm (tiède) et Cold (froide).
Les températures de rinçage à froid dépendent de la
température de l'eau froide au robinet.
Température de l'eau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
background
41
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
*REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner les options Extra Rinse (rinçage supplémentaire) ni Wrinkle Release (retrait des plis)
pour la même charge.
SELBINOPSID SNOITPOÉRÉGGUS EGRAHC ED EPYTEMMARGORP
Lavage
différé
Prélavage
Rinçage
suppl.*
Retrait
des plis*
Essorage
prolongé
Essorage
léger
Normal
(normal)
Cotons et lins normalement sales
Quick Wash
(lavage
rapide)
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester,
nylon, et mélanges de coton légèrement sales
Delicate
(articles
délicats)
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes,
chemises et chemisiers
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Pas de vêtements, utiliser le nettoyant pour laveuse
affresh™ ou de l’agent de blanchiment au chlore
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Toutes les charges
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Toutes les charges
Heavy Duty
(service
intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en
coton et très sales
Casual
(tout-aller)
Mélanges à pressage permanent et tissus
synthétiques normalement sales
background
42
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques pour éviter le
boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Chargement
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Suggestions de chargement (charges maximales)
Vêtements de travail
3jeans
2 pantalons de travail
3 chemises de travail
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
Pressage permanent
1 drap double
1robe
1chemisier
2pantalons légers
3chemises
6 mouchoirs
Charge mixte
1 drap double ou simple
4 oreillers
2chemises
2chemisiers
6tee-shirts
6shorts
6 mouchoirs
Tricots
1pantalon
2chemisiers
4chemises
4hauts
2robes
Articles délicats
1 robe de chambre
4jupons
6sous-vêtements
1paire de pyjamas
Programme QUICK
WASH (lavage rapide)
(2 à 3 articles)
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
background
43
Guide pour l'élimination des taches
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Encre
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Herbe
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Sang
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Produits à
base de
tomate
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Café/
chocolat
Warm (tiède)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Boue
Warm (tiède)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Produits de
beauté
Heavy Duty (service
intense)
Déodorants
Heavy Duty (service
intense)
Huile de
moteur
usagée
Warm (tiède)
Heavy Duty (service
intense)
Anneau
autour du col
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
background
44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout tement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint/soufet de couleur grise entre l'ouverture de
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur
le joint/soufet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiq
uée ci-dessous.
a) langer une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse cher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Produre d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en combinaison avec du
nettoyant pour laveuse affresh™ ou un agent de blanchiment
au chlore pour bien nettoyer l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton CANCEL/DRAIN
(annuler/vidanger). Ceci arrêtera le programme. Un
programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) doit alors être
effectué pour bien rincer les restes d'agent de blanchiment
de la laveuse. Le non-respect de cette instruction
endommagera la laveuse et les vêtements ajoutés au
programme suivant.
Début de la produre
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse
.
2. Utilisation du nettoyant pour laveuse affresh
(recommandée) :
Ajouter une tablette de nettoyant pour laveuse affresh
dans le tambour de la laveuse.
En cas d’utilisation d'agent de blanchiment au chlore
liquide :
Ouvrir le tiroir du distributeur et verser immédiatement
1/2 tasse (120 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide
dans le compartiment approprié.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de ½ de tasse (120 mL)
d'agent de blanchiment occasio
nnera, avec le temps, des
dommages au produit.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
5. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau et enn le programme se
poursuivra.
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
tection. Ceci prendra environ 3 minutes.
6. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
8. À la n du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
péter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
½ de tasse (120 mL) d'agent de blanchiment au chlore
liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier sufsamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
A. Joint/soufet
A
a)
b)
Si aucun article n'est tecdans la laveuse, il passera
à l'étape 7.
Si des articles sont tectés dans la laveuse, “F-22”
s’afchera, et les témoins lumineux Sensing (détection),
Wash (lavage) et Rinse (rinçage) resteront allumés.
Appuyer sur START (mise en marche) pour annuler le
code de défaillance. Appuyer sur CANCEL/DRAIN
(annuler/vidanger) pendant 3 secondes pour
déverrouiller la porte manuellement. La porte se
déverrouillera au bout d'environ 1 minute. Puis
répéter les étapes 1, 3 et 5 pour remettre le
programme en marche.
background
45
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. bloquer le tiroir du distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement du distributeur (lettre A, voir “Utilisation du
distributeur”).
2. Ôter les séparateurs (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les séparateurs et remettre le distributeur dans le
tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/Spin
(vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal (normal)
avec la moitié de la quantité normale recommandée de
détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la
laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/
Spin (vidange/essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
vis de calage. La laveuse doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil doit être
correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal (normal)
avec la moitié de la quantité normale recommandée de
détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la
laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
46
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
Codes d'erreur
Un code d'erreur peut apparaître sur l'afficheur de la durée
résiduelle estimée. Consulter la liste ci-dessous pour identifier le
problème éventuel et effectuer les vérifications nécessaires.
“A09” s'affiche (problème d'arrivée d'eau - pas d'eau ou
alimentation en eau insuffisante)
Si ce code d'erreur apparaît, le système fera une pause.
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée
d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Appuyer sur START (mise en marche) pour
poursuivre le programme ou appuyer sur CANCEL/DRAIN
(annuler/vidanger) pour annuler le programme.
“A10” s'affiche (problème de vidange)
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 55" (1,4 m) au-dessus du
plancher?
Variables “F” [F01 à F30] (problème électrique)
Actionner le bouton ou appuyer sur START (mise en marche)
pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN
(vidanger/essorer) en cas d’excès d’eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de
service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal
doivent être bien en contact avec le plancher.
La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre
les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera
des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la
pulvérisation et de l'éclaboussement de l'eau pendant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Les 4 vis de calage à l'arrière de la machine ont-elles été
retirées?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
Fuites d'eau de la laveuse
Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir "Immobilisation
du tuyau de vidange".
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
47
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué
ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir
s'il y a des fuites.
Fonctionnement des distributeurs
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de tergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de tergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)?
Ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs dans le compartiment de détergent
du lavage principal. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de
blanchiment au chlore liquide pour l'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment du détergent principal.
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la n du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
VoirNettoyage de la laveuse”
Utilisez-vous gulièrement le nettoyant pour laveuse
affresh™ ?
Le nettoyant pour laveuse affresh™ enlève et évite les
résidus à l’origine de la formation d'odeurs dans toutes les
laveuses Haute efcaci. Pour les laveuses dans lesquelles
une odeur est présente, utiliser 3 tablettes au lieu d’une. Une
fois que le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse) est terminé, essuyer les résidus si nécessaire.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un lm
résiduel à l'origine d'odeurs.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
La porte ne se verrouille pas
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
lectionner DRAIN/SPIN (vidanger/essorer) pour retirer l’eau
qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se
verrouillera à la n de la vidange. La porte se déverrouillera
au bout d’environ 1 minute.
Le code d’erreur est-il afché ?
Le mode de défaillance verrouillera la porte. Tourner le
bouton ou appuyer sur START (mise en marche) pour quitter
ce mode, puis attendre le déverrouillage de la porte.
La température de l’eau est-elle supérieure à 104°F (4C) ?
Attendre une baisse de la température de l’eau.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ne culbute pas; la laveuse s'arrête
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Utilisez-vous un ble de rallonge?
Ne pas utiliser un ble de rallonge.
Un fusible est-il gril ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
installer les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérier s'il y a
des fuites.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes de culbutage et de
trempage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
48
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lors du fonctionnement de la
laveuse.
Les boulons de calage sont-ils retirés?
Les quatre boulons de calage doivent être retirés pour un bon
fonctionnement de la laveuse.
Un programme a-t-il été sélectionné, sans avoir appuyé
sur START (mise en marche) pendant 3 secondes?
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 3 secondes.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme de vidange semble bloqué
Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(76 cm) sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 30"
(76 cm) au-dessus du plancher. Voir "Système de vidange".
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il xé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir "Immobilisation du
tuyau de vidange".
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
l'eau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 55" (1,4 m) au-
dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se terminera une fois que
l'excès de mousse sera éliminé. Ceci survient plus
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
Faible niveau d’eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau an de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas
d'éclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.
Utilisez-vous un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
Température de lavage/riage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
temrature de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
temrature chaude ou tiède. Ceci est normal.
Changements dans la durée du programme/programme
trop long
Durée de programme estimée?
Les dues de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l'eau, du
détergent et de la charge de linge. La durée du programme
sera prolone en cas d'excès de mousse ou si la charge est
déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès
de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements.
Les options sélectionnées affectent aussi les durée
s de
programme qui sont mentionnées dans le tableau des
prér
églages de programme.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'afchage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?
La durée d'essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée
est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge
avec un culbutage supplémentaire.
Avez-vous lavé une charge importante avec le
programme Quick Wash (lavage rapide)?
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2-3 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmentera.
Avez-vous lavé une charge importante avec un
programme doux ou pour articles délicats?
Lors de l’utilisation des programmes Quick Wash (lavage
rapide) ou Delicate (articles délicats), vous devez utiliser de
petites charges. Ceci garantit un lavage en douceur de vos
vêtements sans augmenter les durées de programme.
Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas?
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant dajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant.
background
49
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Drain/Spin (vidange/essorage). Si la lessive est
encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et
essayer de nouveau.
Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Le transfert de teinture peut se produire lors du
mélange d'articles blancs et de couleur dans une même
charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles
blancs ou clairs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser
suffisamment de détergent HE pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension.
Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le
système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à
l'eau chaude.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles
délicats à la main).
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage
rapide) pour une charge importante?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Quick
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge
légèrement sale.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec essorage à basse vitesse pour réduire le
froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiède ou chaude.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir "Raccordement
des tuyaux d'alimentation".
background
50
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
dem
ande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP
®
spéciées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL
®
.
Pour local
iser des pièces de rechange FSP
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre
Centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Caractéristiques et spécications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
Renseignements d’installation
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques et spécications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont fors pour satisfaire la garantie des produits et fournissent
le service après la garantie, n’importe au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
pro
blème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave,
Mississauga, ON L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou pour
commander, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site
Internet www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de pièce Accessoire
8212638RP Tuyau d’arrivée d’eau compact de 6 pi
(1,8 m) en nylon tressé, coude à 90°,
raccords hy
pro-blue en acier. Plus
sécuritaire que l'acier inoxydable. (lot de 2)
8212487RP Tuyau d’arrivée d’eau de 5 pi (1,5 m) en
nylon tressé. Plus sécuritaire que l'acier
inoxydable. (lo
t de 2)
8212526 Plateau d'égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
W10135699 Nettoyant pour laveuse affresh
TM
8212656RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de 10 pi
(3 m). (lot de 2)
8212637RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de 6 pi
(1,8 m), coude compact de 90°, raccords
en acier hypro-blue. (lot de 2)
8212545RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM rouge et bleu
de 5 pi (1,5 m). (lot de 2)
8212641RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de
5 pi (1,5 m). (lot de 2)
8212546RP Tuyau d’arrivée d’eau EPDM noir de
4 pi (1,2 m). (lot de 2)
W10178021 Ensemble de superposition
background
51
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. 7JTJUFTEFTFSWJDFQPVSSFDUJmFSVOFJOTUBMMBUJPOPVVOFOUSFUJFOGBVUJGTEVQSPEVJUVOF
JOTUBMMBUJPOOPODPOGPSNFBVYDPEFTE½MFDUSJDJU½PVEFQMPNCFSJFPVMBSFDUJmDBUJPO
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. 1JÀDFTDPOTPNQUJCMFTFYBNQPVMFTCBUUFSJFTmMUSFT¹BJSPV¹FBVTPMVUJPOTEF
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. $POWFSTJPOEFWPUSFQSPEVJUEVHB[OBUVSFMPVEVHB[EFQ½USPMFMJRV½m½PVJOWFSTJPO
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. 3½QBSBUJPOTBVYQJÀDFTPVTZTUÀNFTEBOTMFCVUEFSFDUJmFSVOEPNNBHFPVEFT
E½GBVUTS½TVMUBOUEVOFS½QBSBUJPOEVOFBMU½SBUJPOPVEVOFNPEJmDBUJPOOPO
autorisée de l’appareil.
9. %½GBVUTEBQQBSFODFOPUBNNFOUMFT½SBnVSFTUSBDFTEFDIPDmTTVSFTPVUPVU
BVUSFEPNNBHFTVCJQBSMFmOJEFMBQQBSFJMN½OBHFS¹NPJOTRVFDFTEPNNBHFT
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
PSJHJOBVYPOU½U½FOMFW½TNPEJm½TPVOFQFVWFOUQBT¾USFGBDJMFNFOUJEFOUJm½T
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
background
W10175588C
W10175907C - SP
02/15
Printed in China
Imprimé en Chine
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
utres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
oits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
11/14
®
/™ © 2015 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®
/™ © 2015 Whirlpool. Tout droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Whirlpool WFC7500VW Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products