
FRONT.LOADING
AUTOMATICWASHER
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpooLca
LAVEUSE
AUTOMATIQUEA
CHARGEMENTFRONTAL
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet h
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matieres .................. 2
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Concue pour I'utilisation
d'un detergent HE Haute
efficacite seulement
W10136944A

TABLEOF CONTENTS
WASHER SAFETY ......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 4
Drain System ................................................................................ 6
Electrical Requirements ............................................................... 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 8
Remove Transport System .......................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 8
Route the Drain Hose ................................................................... 9
Secure the Drain Hose ................................................................. 9
Level the Washer ........................................................................ 10
Complete Installation ................................................................. 10
FEATURES AND BENEFITS ........................................................ 11
WASHER USE ............................................................................... 12
Starting Your Washer ................................................................. 12
Using the Proper Detergent ....................................................... 12
Using the Dispenser ................................................................... 13
Pausing or Restarting ................................................................. 14
Changing Cycles and Options ................................................... 14
Status Lights .............................................................................. 14
Cycles ......................................................................................... 15
Normal Sounds .......................................................................... 16
Options and Modifiers ................................................................ 16
Laundry Guide ............................................................................ 17
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 17
Loading....................................................................................... 18
Stain Removal Guide ................................................................. 18
WASHER CARE ............................................................................ 19
Cleaning Your Washer ............................................................... 19
Water Inlet Hoses ....................................................................... 20
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
Washer and Components .......................................................... 21
Washer Operation ...................................................................... 22
Clothes Care ............................................................................... 23
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 24
In the U.S.A ................................................................................ 24
In Canada ................................................................................... 24
WARRANTY .................................................................................. 25
TABLEDESMATIERES
SI:!:CURIT¢:DE LA LAVEUSE ........................................................ 26
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 27
Outillage et pieces ...................................................................... 27
Options ....................................................................................... 27
Exigences d'emplacement ......................................................... 28
Systeme de vidange ................................................................... 29
Specifications electriques .......................................................... 30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 31
Elimination des accessoires de transport .................................. 31
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 31
Acheminement du tuyau de vidange ......................................... 32
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 32
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 33
Achever I'installation .................................................................. 33
CARACTI:!:RISTIQUES ET AVANTAGES ..................................... 34
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 35
Mise en marche de la laveuse .................................................... 35
Utilisation du detergent approprie ............................................. 35
Utilisation du distributeur ........................................................... 36
Pause ou remise en marche ....................................................... 37
Modification des programmes et options .................................. 37
Temoins lumineux ...................................................................... 38
Programmes ............................................................................... 38
Sons normaux ............................................................................ 40
Options et modificateurs ............................................................ 40
Guide de lessivage ..................................................................... 41
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 42
Chargement ................................................................................ 42
Guide pour I'elimination des taches ........................................... 43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 44
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 44
Tuyaux d'arrivee d'eau ............................................................... 45
Precautions a prendre avant les vacances, un entreposage ou un
demenagement .......................................................................... 45
DC:PANNAGE ................................................................................. 46
La laveuse et ses composants ................................................... 46
Fonctionnement de la laveuse ................................................... 47
Entretien des v_tements ............................................................. 49
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 50
Aux Ctats-Unis ............................................................................ 50
Au Canada .................................................................................. 50
GARANTIE ..................................................................................... 51

WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer.
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time. SAVE THESE INSTRUCTIONS

INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
• Pliers (that open to 19/16"[39.5 mm])
• Flashlight (optional)
Tools needed for installation
• Open end wrenches 14 mm and 13 mm
• Level
• Wood block
• Ruler or measuring tape
Parts supplied
Pedestal
You have the option of purchasing pedestals of different heights
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a
15.5" (39.4 cm) pedestal. The pedestal will add to the total height
of the washer.
B
E
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the "Assistance or Service" section.
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 96" (2.4 m)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector kit,
Part Number 2858835
Drain hose too 4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
short Part Number 2858863
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Optional pedestal
Pedestal Approximate Color Model
Height Height with Number
Washer
10" (25.4 cm) 46" (116.8 cm) White WHP1000SQ
15.5" (39.4 cm) 51.5" (130.8 cm) White WHP1500SQ
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the "Assistance or Service" section. Ask for Part
Number 8572546.
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See "Drain
System."
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
• A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
• Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
• A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 Ibs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.

Installation clearances
•The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
•Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90 °, and
it is not reversible.
• Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
• Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
• Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
501/4"
(127.6cm)
35"
(81.4 cm)
.(74.3cm}
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Recessed area or closet installation
48"
(122 cm)
-*t 1"1-- 26v4"-*14"I*-
(2,6cm) (74.9crn) (10,2cm)
A
46 in2,
(310cln2}"
24 in.2i
(165crn2)
•_3"
(7.6cm)
NN-
D
---_ 3"
(7.6cm)
A. Side view -closet or confined area
B. Closet door with vents
Recessed or closet installation -Washer on pedestal
38" rnin.
(96.5cm)
1" -_ _---- 2T' -i-_ _- 1" ,-_1" 29V4"-_-I 4" I_-
(2.5cm) (68.6cm) (2.5cm) (2.5cm) (74.3crn) (10.2cm)
B
A. Recessed area
B. Side view -closet or confined area
36" rain,
(91.4 cm)
1Jl
l"-------qk---2,,,--4k-----1"
(2,6 crn) I/(66.6 cm) = I (2.5 crn)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.

Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in,2*
(310 crn2)
T
24 in? *
(155cm2)
8"(7.6crn)
o
3" (7.6 crn}
12" (_0.5crn)
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
1" (2.5 cm)
51/4"**__.
(13.3cm)
72"
(182.9cm)
_- l"t -_ _ _-27"-_- _ 1"t
2.5 cm 68.6 crn 2.5 crn
*Min. top and bottom air openings for closet door.
** External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7" (17.8cm) 7" (17,8ore)
4" 31V2" 1"
I
÷1I.-ii-.
1" 27" 1"
(102 cm) (80 cm) (2.8 cm) (2,5 cm) (68,6 crn) (2.5 crn)
9_
(22,9 cm)
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & 13}
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
A B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
C D

Electrical Shock Hazard
Plug into agrounded 3 prong outleto
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire_ or electrical shock=
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
• If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord=connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.

INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 blue bolts in the rear panel of the washer that support
the suspension system during transportation. These bolts also
retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
n_
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
1.
2.
Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear the water lines
• Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens,
• Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.

Connect the inlet hoses to the washer
©
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
1. Attach the hot water hose to the washer's hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer's cold (C) water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4= Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer:
• Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and
Parts."
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as
shown. See illustrations A and B.
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
NOTES:
• Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
• To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.

Properlylevelingyourwasheravoidsexcessivenoiseand
vibration.
1. Checkthelevelnessofthewasherbyplacingalevelonthe
topedgeofthewasher,firstsidetoside,thenfronttoback.
\\N
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
2=
3.
4.
5.
6.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
After the washer is level, use a 14 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
Slide the washer to its final location.
Confirm the levelness of the washer.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7.
8.
g.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Read "Washer Use."
To test and to clean your washer, measure 1/2the detergent
manufacturer's recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then
select START. Allow the washer to complete one whole cycle.
Use only HE High Efficiency detergent.
10

FEATURESANDBENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of laundry products. Because only the
required amount of water is used, the washer saves energy, too.
You can obtain the same washing results for small and large load
sizes.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer "walk" and "off-balance" conditions, your new
washer combines:
• 2 Springs to isolate vibration
• 3 Shock absorbers at the washer base to minimize
movement
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. For some cycles, the default spin speed can be
changed if desired. This washer offers up to three different spin
speed choices.
Add A Garment
This option is available in all wash cycles except Rinse/Spin,
Drain/Spin, and Clean Washer. When this option is available at
the beginning of the cycle, the Add A Garment status light will
illuminate for the first 7 minutes. This washer allows a 7-minute
period in which other garments may be added to a load.
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach high-
speed spins. The washer spins faster so that clothes coming out
of the washer will have less moisture than with traditional top
load machines. In addition, if the Dynamic Balance system
detects off-balance loads during spinning, it redistributes the
clothes so that they are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products will
be dispensed into the wash at the optimal time for high-
performance cleaning. The bleach release system is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the
enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric
softener is dispensed in the rinse cycle or in the EXTRA RINSE, if
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is
easily removed for cleaning.
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is
powerful enough to drive an average clothes load up to high-
speed spin.
Use only HE High Efficiency detergent.
11

WASHERUSE
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, e×plosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information,
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
Use only HE High Efficiency detergenL
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use
1/2the manufacturer's recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric, Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
• The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
• Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
• Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
• When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while
the ADD A GARMENT light is illuminated or if the cycle has
been canceled. See "To cancel a cycle" in the "Changing
Cycles and Options" section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See "Using the Dispenser."
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the
selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle,
the preset Modifiers and Options, Water Temp, and Spin
Speed for the selected cycle will illuminate. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See "Cycles."
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
with all cycles. See "Options."
12

6. 3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
7.
If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Press END OF CYCLE
SIGNAL to select ON or OFF.
To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 1 second).
• If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
• When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light illuminates, the door unlocks, and
the wash load can be removed from the washer. The
washer powers down automatically 5 minutes after the
cycle is complete and the CYCLE COMPLETE light goes
off. To power down the washer manually after the wash
cycle is complete, select PAUSE/CANCEL once.
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products--one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergenL
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
• Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash
compartment along with the powdered detergent.
• Use the measurement device which comes with the
detergent. Add no more than the manufacturer's
recommended amount.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN ¾ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
• Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of color-
safe bleach to your load.
• Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer's
directions for proper use.
• Do not fill beyond the "MAX" level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add 1/4cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse
or in the EXTRA RINSE, if selected.
• Do not fill beyond the "MAX" level.
13

1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Not all Options are available with all Cycles.
Cycles and Options can be changed anytime before START is
selected.
To stop a cycle and select anew cycle
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately I second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select the desired OPTIONS. If the option is not available, the
machine will beep.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
ADDA GARMENT_
WASH_
RINSE_
SPIN Jc_
CYCLECOMPLETE,ny
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has
started, if the ADD A GARMENT status light is illuminated. All
cycles have this feature except Rinse/Spin, Drain/Spin, and
Clean Washer.
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
NOTE: To add garments after the ADD A GARMENT period is
over, the wash cycle needs to be canceled, the items added, and
a new wash cycle started.
Cycle Complete
The Cycle Complete light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete. The washer will then power down.
Locking controls
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,
all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and START.
You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
ENDOF
CYCLESIGNAL
Hold3secondsto-J
Lock/UnlockControl
The CONTROL LOCKED status light illuminates.
To unlock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED Status light turns off.
Door Locked
When the status light illuminates, the door is locked. The door is
locked and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
14

WashCycles
Choose Wash Cycles by rotating the Cycle selector knob to the
desired cycle. The indicator light for the cycle selected will
illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and
soil levels.
_OW_4' ..=,..
NORMAU WHITEST
CA ES
-_ DELICATE
_DRAIN/
CLEANWASHER\\_ \ _// JRINSE/
_thblea-cho-.__ _ fSPIN
CYCLES
Each cycle has a preset cycle time, WASH TEMP, SPIN
SPEED, and may have preset Options. The preset settings
provide the recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is
selected. Not all Options and Modifiers (WASH TEMP, SPIN
SPEED) are available with all Cycles. To change settings after
the cycle has started, select PAUSE/CANCEL, then select the
desired settings. Select and hold START (for approximately
1 second) to continue the cycle.
Preset Cycle Settings
Each cycle has a preset Cycle Time, WASH/RINSE TEMP, and
SPIN SPEED. The preset settings provide the recommended
fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle Estimated Wash Spin
Time* Temp Speed
(hr:min)
Whitest Whites 1:25 Hot High
Heavy Duty 1:11 Hot High
Normal/Casual 0:54 Warm High
Delicate 0:37 Warm Low
Clean Washer 0:54 N/A High
Rinse/Spin 0:34 Cold High
Drain/Spin 0:14 N/A High
*The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and high-speed spin to shorten drying time. It also
includes Extra Rinse as a preset setting.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
Heavy soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Delicate
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
• Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine. See "Cleaning Your Washer."
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty
wash drum.
15

Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
Rinse & Spin is useful for:
•Loadsthat need rinsing only.
• Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to HIGH. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid
fabric stress.
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See "Troubleshooting."
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
WASHTEMP SPINSPEED ENDOF II
AUcoldRinses CYCLESIGNAL!
Hold3 secondsto._
L0ck/Un(ockC0ntr0J
See the "Laundry Guide" section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as in the normal rinse. It is
a preset setting for the Whitest Whites cycle. You may select or
deselect by pressing EXTRA RINSE.
Wash Temp
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, select the WASH TEMP button until the
desired setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The water temperature for all rinse cycles is cold. Cold rinses
save energy.
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Control
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold
water. The ATC is automatically turned ON when a cycle is
selected. See Preset Cycle Settings table in "Cycles."
• ATC works for the wash temperature with Warm and Cold
settings.
• The Cold rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
Spin Speed
Each cycle has a preset spin speed. To change the spin speed,
select the SPIN SPEED button until the desired setting is
illuminated.
End of Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Select ON or OFR
16

Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE SUGGESTED LOAD TYPE AVAILABLE OPTIONS
Delay Extra End of
Wash Rinse Cycle Signal
Whitest Whites Soiled white fabrics v' v' v'
Heavy Duty Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of cotton v' v' v'
Normal/Casual Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester, nylon, v' v' v'
cotton, linen, or cotton blends
Delicate Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts and blouses, v' _' v'
Clean Washer No clothes _' v'
Rinse/Spin All loads _' _' v'
Drain/Spin All loads _' v'
LAUNDRYTIPS
Preparing clothes for washing •
Follow these recommendations to help you prolong the life of •
your garments.
• Use only High Efficiency detergents. The package for this type •
of detergent will be marked "HE" or "High Efficiency." This
wash system, along with less water, will create too much •
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in •
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergenL
• Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
• Empty pockets and turn them inside-out.
• Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
• Turn wool and synthetic knits inside-out to avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Sorting
• Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
• Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
• Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
• When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal/bellow at the front of the tub for small items.
17

Loading suggestions
Heavy Work Clothes Towels
2 pair pants 3 pair jeans 8 bath towels 10 washcloths
3 shirts 1 coverall 8 hand towels 1 bath mat
Mixed Load Delicates
2 double sheets or 6 pair shorts 3 camisoles 2 bras
1 king size sheet(s) 2 shirts 4 slips 2 nighties
4 pillowcases 2 blouses 4 panties
6 T-shirts 6 handkerchiefs
Stain Use Liquid Chlorine or Use suggested
Color-Safe Bleach Wash Cycle
if Whitest Whites
Ink
If Cold or Warm
Normal/Casual
Blood
Coffee/
Chocolate
Cosmetics
If Warm
Whitest Whites
Heavy Duty
Stain Use Liquid Chlorine or Use suggested
Color-Safe Bleach Wash Cycle
.If Whitest Whites
Grass
-_ If Whitest Whites
Tomato
Products
=_ if Warm
Whitest Whites
Mud
_1f_ Heavy Duty
Deodorants
Warm If Normal/Casual
Heavy Duty R_iegacro__d
Dirty
Motor Oil
Do not tumble dry soiled or stained items, Heat may permanently set stains,
18

WASHERCARE
Cleaning the Door Seal/Bellow
1=
2.
Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
Inspect the gray colored seal/bellow between the door
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/
bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
A. Seal/Bellow
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
a} Mix a dilute solution, using ¾ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b} Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c} Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
• Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
• Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper
use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.
NOTES:
• Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the PAUSE/CANCEL button. This will stop the cycle.
A RINSE/SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the
remaining bleach from the washer. Failure to do so will cause
damage to the washer and clothing added to the next cycle.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and immediately add ¾ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ¾ cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
4. Be sure the dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
7=
• The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a)
b)
If no items are detected in the washer, it will proceed
to Step 8.
If any items are detected in the washer, all the Cycle
lights will flash, "rL" or "F-34" will be displayed, and
the SoaWPrewash and Cycle Complete status lights
will remain lit. Then the door will unlock.
• Press PAUSE/CANCEL to cancel the failure code.
Then repeat steps 1,2 and 6 to start the cycle
again.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
• Use only HE High Efficiency detergent.
•Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
• Repeat the cleaning procedure monthly, using ¾ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
• If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
19

Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever•
See "Using the Dispenser." Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water•
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home• If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
• Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord,
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4=
5.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer through the Normal/Casual cycle with _/2the
manufacturer's recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
Totransport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain/Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician•
Reinstalling the washer
1. Follow the "Installation Instructions" to locate, level and
connect the washer.
2= Run the washer through the Normal/Casual cycle with _/2the
manufacturer's recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
20

TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Error codes
When all cycle lights are blinking see which status light is
illuminated and then check the list below for potential problem
and troubleshooting checks.
• "Rinse" and "Cycle Complete" (Water Inlet Problem--no
water or insufficient water supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are
water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
Electrical Shock Hazard
Plug into agrounded 3prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
"Add a Garment," "Rinse" and "Cycle Complete" status
light (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
Any other status light combination (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are
not accustomed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing,
or spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the "Installation Instructions" for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of 3A" (19.1 ram) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
• Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See "Remove Transport System."
Leaking
• Was the door opened during "Add a garment"?
Water can drip off the inside of the door, when the door is
opened after the start of a cycle.
•Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing
which can leak from the rear of the washer.
•Are the fill hoses tight?
21

Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose, See "Connect the Inlet
Hoses."
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See "Secure the Drain Hose."
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If the sink or drain is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink, Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks,
Dispenser operation
Did you follow the manufacturer's directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers, Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
washer basket, Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See "Washer Care" for
details.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment,
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
•Have you run the Clean Washer Cycle lately?
To freshen your washer and to avoid odors, see "Cleaning
Your Washer."
•Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Door won't unlock
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
•Is the door locked and is the "Add a garment" light on?
Press PAUSE/CANCEL once, The door wiU unlock.
Washer won't run, fill, rinse or tumble; washer stops
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord,
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician,
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads,
Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
Are the shipping bolts removed?
All four shipping bolts must be removed for proper operation
of the washer.
Has a cycle been selected, but START has not been
selected and held for 1 second?
Press and hold START, for 1 second.
Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new
cycle.
22

Washer continues to fill or drain, drain cycle seems
stuck
Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above
the floor. See "Drain System."
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Secure the Drain Hose."
Washer won't drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Not enough water/Not enough suds
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
Wash/Rinse temperature
•Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See "Connect the Inlet Hoses."
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Cycle time changes/Cycle too long
Estimated cycle time?
The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds
and assures proper rinsing of your garments. The options you
select will also affect the cycle times that are shown in the
Preset Cycle Settings table.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. This routine will add time to the original
cycle.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
Are you washing asingle item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
Did you wash a large load in agentle or Delicate cycle?
When using the Delicate cycle, you should use small loads.
This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
Load too wet
•Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Drain/Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
• Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed.
Use HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
•Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Transfer of dye can occur when mixing whites
and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
• Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer's recommendations for the type of load
you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent. Use enough HE detergent to remove soil
and hold it in suspension.
•Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
23

Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
Load is wrinkled, twisted, tangled
•Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate.
Did you unload the washer promptly?
To avoid transfer of dye, unload the washer as soon as it
stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment. •
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause
wrinkling. See "Connect the Inlet Hoses."
ASSISTANCEORSERVICE
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, M149022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
24

WHIRLPOOLCORPORATIONMAJORAPPLIANCEWARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "Whirlpool") will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting," additional help
can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call f-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777. 12/o5
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
25

SECURITEDE LALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
[] Life toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'int@ieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse hun endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison h la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
26

EKIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils n_ceesaires au raccordement des tuyaux d'arriv_e
d'eau
• Pince (ouverture jusqu'& 19/16"[39,5 mm])
• Lampe de poche (facultative)
Outils n_cessaires hI'installation
• Cles plates de 14 mm et 13 mm
• Niveau
• Caleen bois
• Regle ou metre ruban
Pibces fournies
D
Autres pi_ces
II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.
Pour acheter Fun des articles indiques ici, composer le num@o
sans frais indique sur la couverture ou h la section "Assistance ou
service".
Si vous avez Vous devrez acheter
12vierde buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout plus haut
que 96" (2,4 m)
12gout sureleve 12vierde vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
12gout au plancher Brise-siphon, piece n° 285834; tuyau de
vidange additionnel, piece n° 8318155; et
trousse de connexion, piece n° 2858835
Tuyau de vidange Trousse de rallonge du tuyau de vidange
trop court de 4 pi (1,2 m), piece n° 2858863
Robinets d'eau 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m), piece n° 76314
tuyaux d'admission 10 pi (3,0 m), piece n° 350008
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange (en
forme de U)
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D, Bouchon pour les trous
des boulons de
transport (4)
E. Courroie perl_e
Pi_destal
Vous pouvez acheter separement des piedestaux de diff@entes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piedestal de
10" (25,4 cm) ou un piedestal de 15,5" (39,4 cm). Le piedestal
augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Pi_destal facultatif
Hauteur du Hauteur Cou- Numero de
pi_destal approximative leur module
avec laveuse
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm) Blanc WHP1500SQ
27

Ensemble de superposition
Prevoyez-vous de superposer votre laveuse et votre secheuse?
Pour ce fake, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre laveuse ou consulter la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece n° 8572546.
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
ameliore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee sous un comptoir personnalise,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir "Syst_me de vidange".
II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est a I'utilisateur qu'incombe la
responsabilite de realiser une installation correcte.
II vous faudra
• Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 120°F (49°C) a la
laveuse.
• Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon electrique se trouvant a I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po =
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandee.
• Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 Ib (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse a des temperatures inferieures
32°F (0°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages a des temperatures basses.
DL=gagements de s_paration a respecter
• L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la laveuse.
• Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien. La porte s'ouvre a plus de 90 ° et n'est pas
reversible.
• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
• Un espace supplementaire de 1" (2,5 cm) de tousles c6tes
de la laveuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
•II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
50V4"
(127,6cm}
27"
36"
(91,4 cm)
,(74,3cm)
Espacement mcommand6 pour une installation
personnalis6e sous un comptoir
Les dimensions indiquees sent pour I'espacement recommande.
Installation personnalis_e sous un comptoir -laveuse
seulement
27,,
(2,6 crn) I/(68,6 cm) i I (2,5 cm)
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
pi6destal
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommande.
Installation dans un encastrement ou placard
48"
(122 cm)
-*t 1"1.- 26v_"-*14"I*-
(2,6cm) (74,3crn) (10,2cm)
A
46 p02..
(310cln2} '
24po2.
(166crn_)
,_. 3"
(7,6crn)
f
T
A. Vue lat_rale -placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
28

Installation dans un encastrement ou placard -laveuse sur
pi_destal
(2,6 cm) '(66,6 cm) ''(2,6 cm)
(2,6crn) (74,3crn) (10,2crr)_'-
B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale -placard ou endroit exigu
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
s_cheuse superpos_es
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommande.
46 po 2*
(310 cm 2)
T
24 po2*
(155cm2)
3"(7,6cm}
o
3" (7,6 cm}
12" (_0,5cm)
i
i
i
i
i
i
i
1" (2,5 cm)
6V_"**--_-
(13,3cm)
0
72"
(182,9 cm) 5
l"t -_,, ,,- _--27"--_ _ 1"t
2,6 cm 68,6 crn 2,6 crn
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
** Le coude d'evacuation externe necessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
necessiter un espace supplementaire.
Espacement recommand_ pour rinstallation dans un
placard
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement recommande.
Pour I'installation darts un placard avec porte, on doit prevoir
des ouvertures minimums d'entr_e d'air au sommet du
placard.
7" (17,8cm) 7"(17,8cm)
,2_,
4" 31Y2" 1" 1" 27" 1"
(10,2 crn) (80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (66,6 cm) (2,6 crn)
9"
(22,9 cm)
La laveuse peut _tre installee en utilisant le systeme de rejet
I'egout (au plancher ou mural), le syst_me de vidange de I'evier
de buanderie, ou le systeme de vidange au plancher.
Selectionner la methode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir "Outillage et pi_ces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout -mural
ou au plancher (vues A et B)
Le systeme de rejet a I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
doit pas _tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout doit _tre au moins a 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum a 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
A
1--
30"rnin.
(76,2 crn)
L
B
29

Syst_me de vidange avec _vier de buanderie (vue C)
L'evier de buanderie dolt avoir une capacite minimale de 20 gal.
(76 L). La partie superieure de I'evier de buanderie dolt _tre a au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Syst_me de vidange au plancher (vue D)
Le systeme de vidange au plancher necessite un brise-siphon qui
peut _tre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon dolt 6tre au moins a 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent 6tre requis.
D
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison ala terre.
Ne pae utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallongeo
Le non-respect de cee instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, de
15 ou 20 amperes, protegee par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporise. II est recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation electrique
trois broches pour liaison a la terre.
Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, & 3 alveoles, reliee a la terre et installee
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilite et I'obligation de faire
installer par un electricien qualifie une prise de courant
correctement reliee a la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie verifie la qualite de la liaison a la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
la terre.
En cas de doute quant & la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, consulter un electricien qualifie.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison a la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON ALATERRE
Pour une laveuee reline a la terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison b, la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee b, la terre conformement b,tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison b,la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison a la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration
de la prise de courant, demander b,un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuee raccordee en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee &tun systeme de c_blage
permanent en metal relie a la terre ou un conducteur relie
la terre dolt _tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes & la borne de liaison b, la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
30

INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poide excessif
Utiliser deux ou plus de personnee pour d_piacer et
installer la laveuee.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
bieseure au dos eu d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que I'arriere de la
laveuse soit & environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arriere de la laveuse 4 boulons bleus
qui supportent le systeme de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation a I'int@ieur de
la laveuse jusqu'a ce que lee boulons soient retires.
Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extr@mit@des tuyaux d'arriv@e d'eau. Ins@er fermement les
rondelles dans les racaords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser completement
le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. AI'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplementaires.
1. Au moyen d'une cle de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserre, le deplacer au centre du trou et
retirer completement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont ete retires, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation
travers I'ouverture du panneau arriere et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer lee trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse dolt _tre transportee & une date
ulterieure, appeler le centre de service local. Pour eviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil dolt _tre correctement monte pour reinstallation
ulterieure par un technicien certifi&
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d%tre
endommageee.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s'ecouler I'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un evier de buanderie, un tuyau de rejet
I%gout ou un seau, pour eliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivee d'eau.
• Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
31

Connecter les tuyaux d'alimentation ala laveuse
o
/
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord a la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord a la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. ,_,I'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ¾ de
tour supplementaires.
REMARQUI= : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'etre endommage.
4. Ouvrir les robinets d'eau completement et verifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence
ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour degager le tuyau d'evacuation (mat&riau
ondule) des agrafes d'arrimage.
D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie ou
tuyau de rejet _I'_gout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondule.
B
A. Embo_ter une extr_mit_ ou I'autre de la bride de retenue pour tuyau
de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement
des ondulatiens.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et embo_ter I'autre extr_mit_ de la
bride sur le tuyau.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'excedent de
tuyau dans le tuyau de rejet a I'egout. Le tuyau doit _tre bien
immobilise, tout en permettant le passage d'air.
• Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie.
legout au plancher
II vous faudra peut-_tre des pieces supplementaires. Voir €:gout
au plancher dans "Outillage et pieces".
32

1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Deplacer la laveuse a son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange darts I'evier de buanderie ou le
tuyau de rejet a I'egout. Voir les illustrations A et B.
C
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout. Voir
I'illustration C.
REMARQUES :
•Ne pas forcer I'excedent de tuyau de vidange dans I'arriere
de la laveuse.
• Pour eviter un effet de siphon, ne pas assurer I'etancheit6 & la
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet
I'egout.
Un bon aplomb de la laveuse evite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau place sur le bord superieur de la laveuse
pour contr61er I'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arriere.
2=
3=
Si la laveuse est placee contre un mur, on dolt I'ecarter
16g_rement du mur avant de I'incliner vers I'arriere. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite I'arriere de la laveuse et ajuster la
Iongueur des pieds selon le besoin. Repeter ces operations
jusqu'a I'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
Verifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. V@ifier ensuite que I'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
Apres avoir etabli I'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
cle plate de 14 mm pour serrer I'ecrou de chaque pied centre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent _tre bien serres. Si les
ecrous ne sent pas bloques contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne dolt pas bouger d'avant en arriere, lat@alement
ou transversalement Iorsqu'on appuie sur les bords
superieurs.
5. Faire glisser la laveuse a son emplacement final.
6. V@ifier le ben aplomb de la laveuse.
1. Consulter les specifications electriques. V@ifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. S'assurer d'avoir recupere tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les mat@iaux d'emballage.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
7=
8.
9.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a3alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison ala terre.
Ne pas utilieer un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallongeo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester et nettoyer la laveuse, utiliser la moitie de la
quantite de detergent HE Haute efficacite recommandee par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
detergent dans le distributeur de detergent. Selectionner
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START (mise en
marche). Laisser la machine executer un programme
complet.
Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit_.
33

CARACTERISTIQUESETAVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacite a chargement frontal a ete
con(_ue pour preserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'energie. La laveuse est congue pour determiner puis
fournir la quantite d'eau necessaire a une performance optimale.
Avec ce nouveau systeme, la duree de fonctionnement peut _tre
superieure a celle d'une laveuse conventionnelle.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse selectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme selectionn& Pour certains
programmes, la vitesse d'essorage par defaut peut _tre modifiee
si desir& Cette laveuse offre jusqu'a trois choix de vitesses
d'essorage differentes.
Commandes _lectroniques
Les commandes electroniques flexibles sont faciles a utiliser, que
vous soyez un debutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caracteristique
permet a la laveuse d'utiliser la quantite d'eau minimum
necessaire au nettoyage et au rin(;age des v_tements. Un faible
niveau d'eau vous permet d'obtenir les m_mes resultats avec de
plus petites quantites de produits. 12tant donne que seule la
quantite necessaire d'eau est utilisee, la laveuse vous fait aussi
economiser de I'energie. Vous pouvez obtenir les m_mes
resultats de lavage pour les petites charges et les charges dont le
volume est plus important.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de v_tements a la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Syst_me de suspension
Pour reduire le "deplacement" ou le "desequilibre" de la laveuse,
celle-ci combine :
• 2 ressorts pour isoler les vibrations
• 3 amortisseurs a la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable elimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus elevees pour une meilleure
extraction de I'eau et une reduction de la duree de sechage.
Add A Garment (ajouter un v_tement)
Cette option est disponible avec tousles programmes de lavage
sauf Rinse/Spin (rin£age/essorage), Drain/Spin (vidange/
essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque
cette option est disponible au debut du programme, le temoin
lumineux Add A Garment (ajouter un v_tement) s'allume pendant
les 7 premieres minutes. Cette laveuse octroie une periode de
7 minutes pendant laquelle d'autres v_tements peuvent _tre
ajoutes a la charge.
Equilibre dynamique
Un systeme d'_quilibrage de precision permet a la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage elev6es. La laveuse essore
plus vite pour que les v_tements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu'avec les laveuses traditionnelles
chargement par le dessus. De plus, si le systeme d'equilibre
dynamique detecte des charges desequilibrees durant
I'essorage, il redistribue les v_tements de fagon ace qu'ils soient
repartis uniformement.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le
chargement de tousles produits de lessive avant la mise en
marche de la laveuse. Les produits seront distribues dans la
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le
systeme de liberation de I'agent de blanchiment est inclus dans
le syst_me superieur de distribution de detergent. Le detergent
est ajoute au debut du programme et I'agent de blanchiment est
ajoute une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.
L'assouplissant de tissu sera distribue Iors du programme de
ringage ou du ringage supplementaire, le cas echeant. Le plateau
du systeme superieur de distribution de detergent peut _tre retire
facilement pour le nettoyage.
Moteur adaptatif &vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
selectionne pour delivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de ringage et d'essorage. Le moteur peut gerer les vitesses
lentes necessaires pour les articles delicats et il est assez
puissant pour essorer une charge moyenne de v_tements a une
vitesse elevee.
Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit_.
34

UTILISATIONDE LALAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enmever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour I'utilisation de la laveuse. Se
referer aux sections specifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus detaill6s.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacit& Pour ce type
de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de rin(_age
reduite. Ceci peut aussi entralner des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efflcacit_.
Premier programme de lavage sans linge hlaver
Avant de laver les v_tements pour la premiere fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et I'executer sans
linge (si cela n'a pas deja ete fait au cours de I'etape d'installation
finale). Utiliser uniquement un detergent HE Haute efficacit&
Utiliser la moitie de la quantite recommandee par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme prealable sert
garantir que I'interieur est propre avant de laver des v_tements.
Pour tous les programmes de lavage
Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignee. Trier le
linge d'apr_s la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trie dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage mediocre.
• La laveuse peut _tre entierement remplie mais le linge ne
doit pas _tre tass& La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
• Melanger les gros et les petits articles. Cviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformement.
• Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. II est recommande
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantites similaires.
• Lorsqu'on retire le linge, verifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc a I'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coinces.
35

2= Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'& ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillee durant le programme de lavage.
REMARQUE :Lorsqu'un programme de lavage est termine,
la porte doit _tre ouverte puis refermee avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut 6tre ouverte
seulement si on a selectionne PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) alors que le temoin ADD A GARMENT (ajouter un
v_tement) etait allume ou si le programme a ete annul& Voir
"Pour annuler un programme" dans la section "Modification
des programmes et options".
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de detergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour eviter les renversements. Voir "Utilisation du
distributeur".
4. Mettre la laveuse en marche en selectionnant POWER
(alimentation). Selectionner un des programmes en tournant
le selecteur de programme. Le temoin lumineux
correspondant au programme selectionne s'allumera. Lors de
la selection d'un programme de lavage, les prereglages des
modificateurs, options, temperature de I'eau et vitesse
d'essorage pour le programme selectionne seront allumes.
Les prereglages procurent les soins aux tissus recommandes
pour le programme selectionn& Voir "Programmes".
5. Selectionner les OPTIONS desir6es. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
"Options".
6. Si desire, selectionner le signal de fin de programme. Le
signal est utile Iorsque vous lavez des articles qui doivent _tre
enleves de la laveuse aussit6t qu'elle s'arr_te. Appuyer sur
END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour
selectionner ON (marche) ou OFF (arr_t).
7. Pour commencer le programme de lavage
imm_diatement
Selectionner START (pendant 1 seconde environ).
• Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'eteint automatiquement.
• Lorsque le programme de lavage est termine, le temoin
de I'etat d'avancement CYCLE COMPLETE (programme
termine) s'allume, la porte se deverrouille et la charge
peut _tre retiree de la laveuse. La laveuse s'eteint
automatiquement 5 minutes apres la fin du programme et
le temoin CYCLE COMPLETE (programme termine)
s'eteint. Pour eteindre manuellement la laveuse apres la
fin d'un programme de lavage, selectionner une fois
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments s_par6s pour les produits de lessive - un pour le
detergent, un pour I'agent de blanchiment liquide et un pour
I'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sent
dilues et distribues automatiquement au moment approprie
durant le programme de lavage, ce qui evite a I'utilisateur de
retourner a la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
II est normal que de petites quantites d'eau demeurent dans les
distributeurs Iorsque le programme de lavage est achev&
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropries Iors de I'ajout
des produits de lessive.
Choix du d_tergent appropri_
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacit& Pour ce type
de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de rin(;age reduite.
Ceci peut aussi entrainer des defaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les detergents HE sont congus pour
produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser.
Utiliser uniquement un detergent HE Haute efficacit_.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive desires dans le compartiment
appropri&
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et completement
(pour eviter les renversements).
Distributeur
A. Levier de d_gagement du distributeur
B. Compartiment pour detergent du lavage principal
C. Cornpartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
36

Compartiment pour d_tergent du lavage principal
(Lettre B sur I'illustration du distributeur)
Verser le detergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
• L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut _tre ajoute au compartiment du lavage
principal avec le detergent en poudre.
• Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le detergent. Ne
pas verser davantage que la quantite recommandee par le
fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un exces
de mousse.
Compartiment de I'agent de blanchiment
(Lettre C sur I'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de % de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide clans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilue et distribue au moment
approprie au cours du premier ringage apr_s le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
• Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide clans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs a votre charge de
lavage.
Toujours mesurer I'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse a mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantite approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute securite.
• Ne pas remplir au-del& du niveau "MAX".
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux v_tements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur I'illustration du distributeur)
Ajouter 1/4de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera automatiquement
distribue Iors du rin(;age final ou du rin(;age supplementaire, le
cas 6cheant.
• Ne pas remplir au-dela du niveau "MAX".
1. Pour mettre la laveuse en pause a tout moment, selectionner
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour poursuivre le programme, selectionner START (pendant
environ 1 seconde).
/_,J , ....... ........
Toutes les options ne sent pas disponibles avec tousles
programmes.
Les programmes et options peuvent _tre chang&s a tout moment
tant que START (mise en marche) n'a pas ete selectionne.
Pour arr_ter un programme et en s_lectionner un autre
1. Selectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Selectionner le programme desire.
3. Selectionner les OPTIONS desirees.
4. Selectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au debut du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Selectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'eteint, la porte se deverrouille et les v_tements
peuvent _tre retires.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la temperature est trop
elev6(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le deverrouillage de la porte.
Pour modifier les options Iorsque le programme a
commenc_
1. Selectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Selectionner les OPTIONS desirees. Si I'option n'est pas
disponible, la machine emet un bip.
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)
pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Selectionner PAUSE/CANCEL(pause/annulation).
2. Selectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Selectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque I'essorage est termine, la porte se deverrouille. Les
articles peuvent _tre retires de la laveuse.
37

Ces temoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. IIs peuvent aussi indiquer a quel
moment vous pouvez ajouter un article supplementaire eta quel
moment les commandes sont verrouillees.
ADDA GARMENT4_
WASH_
RINSE_y
SPIN_
CYCLECOMPLETE,_
Ajoutd'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse Iorsque le
programme de lavage a commence si le temoin lumineux ADD A
GARMENT est allume. Tousles programmes comportent cette
caracteristique sauf Rinse/Spin (rin9age/essorage), Drain/Spin
(vidange/essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Pour ajouter des articles
1. Selectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte
de la laveuse se deverrouille et les articles peuvent _tre
ajoutes.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et selectionner
START (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE :Pour ajouter des articles une fois que la periode
ADD A GARMENT est terminee, il est necessaire d'annuler le
programme de lavage, d'ajouter les articles et de commencer un
nouveau programme de lavage.
Cycle Complete (programme termin_)
Le temoin lumineux Cycle Complete (programme termine) reste
allume pendant 5 minutes a la fin du programme. Ensuite, la
laveuse s'eteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) evite
I'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caracteristique de verrouillage des commandes pour eviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes
verrouillees) est allume, tousles boutons sont desactiv6s
I'exception de PAUSE/CANCEL (pause/annulation) et START
(mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors
que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Selectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin programme)
pendant 3 secondes.
ENDOF
CYCLESIGNAL
Hold3secondsto-I
LocklUnlockControl
Le temoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes
verrouillees) s'allume.
Pour d_verrouiller les commandes
Selectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes jusqu'a ce que le temoin
lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillees)
s'eteigne.
Door Locked (porte verrouill_e)
Lorsque le temoin lumineux s'allume, la porte est verrouillee. La
porte se verrouille et se deverrouille automatiquement, en
fonction de I'etat d'avancement du programme de lavage.
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
selection de programme au programme desire. Le temoin
lumineux correspondant au programme selectionne s'allumera.
Chaque programme est cont_u pour differents types de tissu et
niveaux de salete.
NORMAl./HE,AVwYWHITEST
CA ES
CLEANWASHER \_,.. \ _//
withbleochonly ,"_
DRAIN/
SPIN
IINSE/
SPIN
CYCLES
Chaque programme comporte une duree de programme, une
temperature de lavage et une vitesse d'essorage prereglees
et peut comporter des options preetablies. Les prereglages
procurent les soins aux tissus recommandes pour le
programme selectionn6.
Les prereglages peuvent _tre modifies a tout moment tant
que START (mise en marche) n'a pas ete selectionne. Toutes
les options et tousles modificateurs (temperature de lavage,
vitesse d'essorage) ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Pour modifier les reglages apres le debut d'un
programme, selectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
puis selectionner les reglages desires. Appuyer sur la touche
START (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le
programme.
38

Pr_r_glagesde programme
Chaque programme comporte une duree de programme, une
temperature de lavage/ringage et une vitesse d'essorage. Les
prer6glages procurent les soins aux tissus recommandes pour le
programme selectionn& Voir le tableau.
Programme Duree Temp. de Vitesse
estim_e* lavage d'esso-
(hr:min) rage
Whitest Whites (blancs 1:25 Hot High
les plus blancs) (chaude) (elevee)
Heavy Duty (service 1:11 Hot High
intense) (chaude) (elevee)
Normal/Casual 0:54 Warm High
(normal/tout-aller) (tilde) (elevee)
Delicate (articles 0:37 Warm Low
d_licats) (tiede) (basse)
Clean Washer 0:54 N/A High
(nettoyage de la (elevee)
laveuse)
Rinse/Spin (rin£_age/ 0:34 Cold High
essorage) (froide) (elevee)
Drain/Spin (vidange/ 0:14 N/A High
essorage) (elevee)
*Les durees de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la temperature de I'eau, du detergent et de
la charge de linge. La duree du programme sera prolongee en
cas d'exces de mousse ou si la charge est desequilibr6e.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est specialement congu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les temperatures de lavage elevees assurent un fonctionnement
optimal de I'agent de blanchiment. Un ringage supplementaire
fournit une performance de tin,age optimale pour eviter les
residus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage a vitesse rapide, une duree de lavage prolongee et un
essorage a vitesse elevee pour reduire la duree de sechage. II
comprend egalement un ringage supplementaire comme
pr@eglage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de v_tements
robustes, aux couleurs grand teint et tres sales. Ce programme
combine un culbutage & vitesse rapide, une duree de lavage
prolongee et un essorage a vitesse elevee pour reduire les durees
de sechage.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, v@ements
de travail tout-aller, melanges a pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthetiques. Ce programme combine
un culbutage a vitesse moyenne, un essorage a vitesse elevee et
un processus de refroidissement de la charge pour reduire le
froissement.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie.
Ce programme combine un culbutage a basse vitesse et un
essorage a basse vitesse pour assurer un soin delicat des tissus.
• Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-v_tements tels
que les soutiens-gorge a armature, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver I'interieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus eleve en combinaison avec I'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer a fond I'interieur de la machine
laver. Voir "Nettoyage de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v_tements ou d'autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
39

Rinse/Spin (rin_age/esserage)
Utiliser ce programme pour obtenir un ringage et un essorage •
seulement. Ce programme combine un culbutage a vitesse
elevee et un essorage & vitesse elevee. Si desire, on peut reduire
la vitesse d'essorage en selectionnant la vitesse souhaitee
partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage). •
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
• Les charges qui necessitent un rint_age uniquement.
• Ajouter de I'assouplissant de tissu a une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
pr6reglee a HIGH (6levee). Si desir6, on peut reduire la vitesse
d'essorage en selectionnant la vitesse souhaitee a partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de v_tements synthetiques, tissus
delicats, articles lavables a la main et lainages doivent 6tre
vidanges sans essorage ou avec essorage a basse vitesse pour
ne pas deformer les tissus.
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'6tes pas habitues. Vous pouvez entendre
differents sons Iors du verrouillage/deverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, ringage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanees. Vous entendrez I'eclaboussement de
I'eau pendant les programmes de lavage et de ringage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir "Depannage".
Consulter la section "Guide de lessivage" pour un apergu des
options disponibles pour chaque selection de programme de
lavage.
Si une option est disponible avec un programme selectionne,
le temoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la selection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
s61ectionne, un bref signal sonore est emis et le temoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
selection.
Extra Rinse (rinc_.agesuppl_mentaire)
Un rin(_age supplementaire peut 6tre effectue pour favoriser
I'elimination des residus de detergent ou d'agent de blanchiment
sur les v_tements. Cette option fournit un rin(_age additionnel
avec une eau a la m_me temperature que pour le ringage normal.
II s'agit d'un prer6glage pour le programme Whitest Whites
(blancs les plus blancs). Vous pouvez le selectionner ou annulet
la selection en appuyant sur EXTRA RINSE.
Wash Temp (temperature de lavage)
Chaque programme comporte un prereglage de temperature de
I'eau. Pour modifier la temperature de I'eau, s_lectionner le
bouton WASH TEMP (temperature de lavage), jusqu'a ce que le
reglage desire s'allume.
Selectionner une temperature de I'eau selon le type de charge
laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements.
Le rin(_age se fait a I'eau froide pour tousles programmes de
ringage. Les rin(_ages a froid economisent de I'energie.
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options
vos selections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option apres le debut d'un programme a tout moment avant
la mise en marche de I'option selectionnee. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tousles programmes.
HOT _ HIGH
WARM MEDIUM ON
WASHTEMP SPINSPEED ENDOF 1
All ColdRinses CYCLESIGNAL
Hold3 secondsto ._
Lock/UnlockContro
40

Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletes intenses
WARM (tilde) Couleurs vives
Saletes moder6es & legeres
COLD (froide) Couleurs qui deteignent ou
s'attenuent
Saletes legates
Dans les temp6ratures d'eau de lavage inf_rieures a 60°F
(15,6°C), les d6tergents ne se dissolvent pas bien. Les salet_s
peuvent _tre difficiles a enlever.
Commande automatique de la temperature
La Cemmande autematique de la temperature (CAT) detecte et
maintient electroniquement une temperature uniforme de I'eau.
La CAT regule I'arrivee d'eau chaude et d'eau froide. La fonction
CAT est automatiquement activee Iorsqu'un programme est
selectionn& Voir le tableau des prer6glages de programmes dans
"Programmes".
• La fonction CAT fonctionne pour la temperature de lavage
avec les reglages Warm (tiede) et Cold (froide).
• Les temp@atures de ringage a froid dependent de la
temp@ature de I'eau froide au robinet.
Spin Speed (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage prereglee.
Pour modifier la vitesse d'essorage, selectionner le bouton SPIN
SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'a ce que le reglage desire
s'allume.
Signal de fin de programme
Ce signal est utile Iorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussit6t qu'elle s'arr_te. Selectionner ON (marche) ou OFF (arr@).
Consulter ce tableau pour les types de charges suggeres et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sent indiquees a droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGERE OPTIONS DISPONIBLES
Lavage Rin_age Signal de fin
diff_re suppl, de
programme
Whitest Whites Tissus blancs sales v' v' v'
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty Sous-v_tements, serviettes, chemises, etc, en coton et tres sales v' v' v'
(service intense)
Normal/Casual Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou v' v' v'
(normal/tout-aller) melanges de coten et normalement sales
Delicate (articles Rideaux et v_tements delicats, robes, jupes, chemises et chemisiers v' v' v'
d_licats)
Clean Washer Pas de v_tements _' _'
(nettoyage de la
laveuse)
Rinse/Spin Toutes les charges _' v' _'
(ringage/
essorage)
Drain/Spin Toutes les charges _' _'
(vidange/
essorage)
41

CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage Tri
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de •
vos v_tements.
• Utiliser uniquement des detergents Haute efficacit& Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne
sur I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible •
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees
de programmes plus Iongues et une performance de ringage
reduite. Ceci peut aussi entra_ner des defaillances des •
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour determiner la quantite de detergent & utiliser.
Utiliser uniquement un d_tergent HE Haute efficacit_.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
epingles, boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthetiques pour eviter le
boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour emp_cher
I'emm61ement.
Raccommoder les dechirures, les ourlets defaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les v_tements taches ou mouilles doivent _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Melanger les petits articles avec les gros, eviter de laver un
article seul et repartir la charge de fagon egale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
equilibr6e, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantites similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantites similaires.
Separer les articles tr_s sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
•Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termin& Des objets en metal comme les
fermetures & glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
• Lorsqu'on retire le linge, verifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise a I'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coinces.
Suggestions de chargement
V6tements de travail Iourds
2 pantalons 3 jeans
3 chemises 1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou 6 shorts
1 drap de tres grande taille 2 chemises
4 taies d'oreiller 2 chemisiers
6 tee-shirts 6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain 10 debarbouillettes
8 serviettes a main 1 tapis de bain
Articles delicats
3 camisoles 2 soutiens-gorge
4 jupons 2 chemises de nuit
4 culottes
42

Tache Utiliser un agent de Utiliser le
blanchiment au chlore programme de
liquide ou sans danger lavage sugg_r_
pour les couleurs
If Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Encre
If Cold (froide) ou
Warm (tiede)
Normal/Casual
Sang (normal/tout-aller)
_) If Warm (tiede)
Whitest Whites
t
(blancs les plus
blancs)
Caf_/
chocolat
Heavy Duty (service
intense)
Produits de
beaut_
Huile de
moteur
usag_e
Warm (tilde)
Heavy Duty (service
intense)
Tache Utiliser un agent de Utiliser le
blanchiment au chlore programme de
liquide ou sans danger lavage sugg_r_
pour les couleurs
V' Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Herbe
,_ if Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Produits
base de
tomate
=- ____.,,_.-_ If Warm (tiede)
Whitest Whites
(blancs les plus
Boue blancs)
Heavy Duty (service
f_ intense)
D_odorants
®
Anneau
autour du
col
If Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Ne pas faire secher par culbutage des articles sales ou taches. La chaleur risque de fixer les taches de fagon permanente.
43

ENTRETIENDELALAVEUSE
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1=
2.
Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout v_tement ou article
de la laveuse.
Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre I'ouverture de
la porte et le panier pour deceler des zones tachees. Tirer sur
le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets etrangers.
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachees sent decel6es, essuyer ces zones en
respectant la procedure indiquee ci-dessous.
a) Melanger une solution diluee en utilisant 3Ade tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiede du robinet.
b) Essuyer la zone du jointisoufflet avec la solution diluee,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et
laisser I'interieur de la laveuse secher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
• Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une periode prolongee.
• Consulter les instructions du fabricant de I'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procedure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme special qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec I'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer & fond I'interieur de la laveuse.
REMARQUES :
•Lire ces instructions completement avant de debuter la
procedure de nettoyage.
Si necessaire, le programme de nettoyage peut _tre
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Ceci arr_tera le programme. Un
programme RINSE/SPIN (rin9age/essorage) doit alors _tre
effectue afin d'eliminer completement I'agent de blanchiment
de la laveuse. Le non-respect de cette procedure peut causer
des dommages a la laveuse et aux v_tements ajoutes Iors du
programme suivant.
D_but de la procedure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout v_tement ou article
de la laveuse.
2. Verifier que la porte est fermee.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immediatement
% de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide
au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE :Ne pas verser de detergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de ¾ de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est ferm&
5. Selectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se deverrouillera,
se verrouillera & nouveau et enfin le programme se
poursuivra.
7.
• La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
detection. Ceci prendra environ 3 minutes.
Le programme determinera si des v_tements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a)
b)
Si aucun article n'est detecte dans la laveuse, il
passera a I'etape 8.
IfSi des articles sont detectes dans la laveuse, tous
les temoins lumineux de programme clignoteront,
"rL" ou "F-34" s'affichera et les temoins lumineux
Soak (trempage) et Cycle Complete (programme
termine) resteront allumes. La porte se deverrouillera.
• Appuyer sur PAUSE/CANCEL(pause/annulation)
pour annuler le code d'echec. Puis repeter les
etapes 1, 2 et 6 pour remettre le programme en
marche.
8. Une fois que le programme a commence, laisser le
programme s'achever.
9. /_,la fin du programme, laisser la porte legerement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le sechage de
I'interieur de la laveuse.
Toujours suivre la procedure qui suit pour preserver la
fraicheur de la laveuse
• Utiliser uniquement un detergent HE Haute efficacit&
•Laisser la porte legerement ouverte apres chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
sechage de I'interieur de la laveuse.
• Repeter la procedure d'entretien chaque mois, en utilisant
¾ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore
liquide.
Si la procedure ne permet pas de remedier suffisamment aux
problemes de fraicheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour deceler d'autres
causes.
44

Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Deverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
degagement. Voir "Utilisation du distributeur". Retirer le tiroir.
2. Oter les inserts (le siphon des compartiments de
I'assouplissant de tissu et de I'agent de blanchiment).
3. Laver les pieces sous I'eau du robinet.
REMARQUE :Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Reinstaller les inserts et remettre le distributeur dans le tiroir.
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Installer et remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abfmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse dolt faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au
cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une periode prolongee, vous devez executer les
operations suivantes :
• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
• Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous 6tes absent.
• Ouvrir legerement la porte pour fournir une ventilation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
tambour.
2. Faire executer a la laveuse un programme Drain/Spin
(vidange/essorage).
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Debrancher les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets et les
vider.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a3alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison ala terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallongeo
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc _lectrique.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-after) avec la moitie de la quantite normale
recommandee de detergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever I'antigel, le cas echeant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse dolt 6tre deplacee en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour vehicule recreatif dans le
tambour. Faire executer a la laveuse un programme Drain/
Spin (vidange/essorage).
2. Debrancher le cordon d'alimentation.
3. Debrancher le tuyau de vidange du syst_me de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arriere.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Deconnecter les tuyaux d'arrivee d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arriere de la
laveuse.
6. IMPORTANT :Faire un appel de service. Ne pas reutiliser les
vis de calage. La laveuse dolt _tre transportee en position
verticale. Pour eviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil dolt _tre
correctement monte pour reinstallation ulterieure par un
technicien certifie.
R_installation de la laveuse
1=
2.
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
Faire executer a la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-after) avec la moitie de la quantite normale
recommandee de detergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever I'antigel, le cas echeant.
45

DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici pour _viter possiblement le coOt d'une visite de service...
Codes d'erreur
Lorsque tousles temoins lumineux de programme clignotent,
voir quel temoin de I'etat d'avancement est allume puis verifier la
liste ci-dessous pour identifier le probleme eventuel et faire les
verifications necessaires.
• "Rinse" et "Cycle Complete" (probl_me d'admission
d'eau -absence d'eau ou alimentation insuffisante en
eau)
Selectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Debrancher la laveuse ou
deconnecter la source de courant electrique.
V_rifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils completement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivee
d'eau a la laveuse sont-ils obstrues? Les tuyaux d'arrivee
d'eau sont-ils deformes?
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils geles?
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a3alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique. Selectionner a nouveau un programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le probleme persiste, faire un
appel de service.
Temoins lumineux "Add a Garment", "Rinse" et "Cycle
Complete" (probl_me de vidange)
Selectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Debrancher la laveuse ou
deconnecter la source de courant electrique.
V_rifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il deform6?
Le tuyau de vidange est-il gele?
Le tuyau de vidange est-il obstrue?
Le tuyau de vidange est-il a plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
Toute autre combinaison de t_moins lumineux (probl_me
_lectrique)
Selectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Selectionner DRAIN/SPIN
(vidange/essorage) en cas d'exces d'eau dans la laveuse.
Selectionner a nouveau un programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le probleme persiste, faire un appel de
service.
Bruit, vibrations, d_s_quilibre
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit _tre d'aplomb. Les quatre pieds doivent _tre
installes correctement et les ecrous doivent _tre serres centre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent _tre bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piedestal, elle doit
_tre fixee au piedestal et les quatre pieds du piedestal
doivent _tre bien en contact avec le plancher.
La laveuse fait-elle un bruit different?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'_tes pas habitues. Vous pouvez entendre
differents sons Iors du verrouillage/deverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, ringage ou essorage. Entre
les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera
des pauses momentanees. Vous entendrez I'eclaboussement
de I'eau pendant les programmes de lavage et de tint;age.
Ces nouveaux sons et pauses font pattie du fonctionnement
normal de la laveuse.
La laveuse est-elle install_e sur un plancher robuste et
solide?
Se referer aux "Instructions d'installation" pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent _tre
reduits en pla_ant une planche de contreplaque de 3A"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaque peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la secheuse pour les maintenir
des hauteurs egales.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque I'eau est vidangee de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se produit a la
fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en m_tal, boucles
ou fermetures a glissi_re?
Vous pouvez entendre le bruit des articles metalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Les 4 vis de calage a I'arri_re de la machine ont-elles _t_
retirees?
Voir "121imination des accessoires de transport".
46

Fuitesd'eaudelalaveuse
La porte a-t-elle et_ ouverte pendant "Add a garment"
(ajouter un v_tement)?
De I'eau peut suinter de I'interieur de la porte si celle-ci est
ouverte apres le debut d'un programme.
Un d_tergent HE est-il utilis_?
Les detergents non identifies Haute efficacite peuvent causer
un exces de mousse qui peut creer des fuites & I'arriere de la
laveuse.
•Les tuyaux de remplissage sont-ils serr_s?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installes?
V@ifier les deux extremites de chaque tuyau. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Le tuyau de vidange est-il correctement installe?
Le tuyau de vidange dolt @re bien fixe au conduit
d'evacuation ou a I'evier de buanderie. Voir "lmmobilisation
du tuyau de vidange".
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_?
L'evier et le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le debit d'eau est obstrue
ou ralenti, I'eau peut refouler du conduit d'evacuation ou de
I'evier. V@ifier la plomberie du domicile (eviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet a I'egout, conduites d'eau) pour voir
s'il y a des fuites.
Fonctionnement des distributeurs
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant darts les distributeurs?
Mesurer la quantite de detergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous plac_ un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
mod_les)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide pour I'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs.
•Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstru_?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
"Entretien de la laveuse" pour les details.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantites appropriees de detergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adequat. Verser I'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment de lavage principal.
Y a-t-il de I'eau darts le distributeur ala fin du
programme?
Une petite quantite d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
Mauvaises odeurs de la laveuse
Avez-vous effectu_ un programme de nettoyage de la
laveuse r_cemment?
Pour rafrafchir la laveuse et eviter des odeurs, voir
"Nettoyage de la laveuse".
Utilisez-vous un d_tergent HE?
L'utilisation d'un detergent non HE peut provoquer un film
residuel & I'origine d'odeurs.
Avez-vous laiss_ la porte ouverte apres utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture etanche pour eviter
les fuites d'eau. Pour eviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre a la laveuse de secher entre
les utilisations.
La porte ne se d_verrouille pas
Toute I'eau s'est-elle _coul_e de la laveuse durant
I'essorage?
Selectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever
toute eau restee dans la laveuse. La porte de la laveuse se
deverrouillera a la fin de la vidange.
La porte est-elle verrouill_e et le t_moin "Add a garment"
(ajouter un v_tement) est-il allume?
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La
porte se deverrouillera.
_ /_ r_ _ _'*_',_ _'_" _ i_ ¸ _ _y _ b
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ne culbute pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
Le cordon d'alimentation est-il branch_ darts une prise
3 alveoles reliee a la terre?
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre.
Utilisez-vous un c&ble de rallonge?
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
47

•Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deformS?
Redresser les tuyaux.
Les tamis de la valve d'arrivee d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particules accumulees.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes de culbutage et de
trempage.
• La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver des charges plus petites.
•La porte de la laveuse est-elle bien ferm_e?
La porte dolt _tre fermee Iorsque la laveuse est en marche.
•Les vis de calage ont-elles _t_ retirees?
Les quatre vis de calage doivent _tre retirees pour un
fonctionnement correct de la laveuse.
•Un programme a-t-il _t_ s_lectionn_ sans que START ait
_t_ s_lectionn_ pendant 1 seconde?
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 1 seconde.
La porte a-t-elle _t_ ouverte apr_s I'ach_vement du
dernier programme?
La porte dolt _tre ouverte et fermee a nouveau pour mettre en
marche un nouveau programme.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme de vidange semble bloqu_
Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(76 cm) sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange dolt _tre au moins a 30"
(76 cm) au-dessus du plancher. Voir "Systeme de vidange".
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de
rejet aI'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet aI'_gout
avec du ruban adhesif?
Le tuyau de vidange dolt _tre I&che mais bien fix& Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour I'air. Voir "lmmobilisation du
tuyau de vidange'.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
I'eau reste dans la laveuse
•Le tuyau de vidange est-il obstru_ ou I'extr_mit_ du tuyau
de vidange se trouve-t-elle aplus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher?
•La tension est-elle basse?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien.
Exces de mousse?
Lorsqu'un exces de mousse est detecte, une procedure
speciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se terminera une fois que
I'exc_s de mousse sera elimin& Ceci survient plus
frequemment Iorsqu'un detergent non-HE est utilis&
•La charge est-elle 6quilibr_e?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
desequilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
resultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas
d'eclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.
Utilisez-vous un d_tergent HE?
Le detergent HE est un detergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
Temperature de lavage/ringage
•Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses?
Voir "Raccordement des tuyaux d'alimentation".
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la frequence de charges lavees augmente, la
temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on choisit une
temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Changements dans la dur_e du programme/programme
trop long
Dur_e de programme estimee?
Les dur_es de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la temperature de I'eau, du
detergent et de la charge de linge. La duree du programme
sera prolongee en cas d'exc_s de mousse ou si la charge est
desequilibree. La procedure contre la mousse elimine I'exces
de mousse et permet un rin(;age correct de vos v_tements.
Les options selectionnees affectent aussi les durees de
programme qui sont mentionnees dans le tableau des
prereglages de programme.
Exces de mousse?
Lorsqu'un exces de mousse est detecte, une procedure
speciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procedure prolongera la duree
initiale du programme.
La charge a-t-elle caus_ un d_s6quilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand desequilibre, une procedure de
reequilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'affichage de la duree se mettra en pause jusqu'& ce que
cette activite soit terminee, puis se reactivera pour le reste du
programme.
Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?
La duree d'essorage est ajoutee si une charge desequilibree
est detectee. La laveuse tentera de redistribuer la charge
avec un culbutage supplementaire.
Avez-vous lave une grande charge en utilisant un
programme doux ou le programme Delicate (articles
delicats)?
En cas d'utilisation du programme Delicate, il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage delicat de vos
v_tements sans augmenter les durees de programme.
48

Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elev6e.
Avez-vous lave un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surcharg_ la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un desequilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformement votre
lessive mouillee darts le tambour, et commencer un
programme Drain/Spin (vidange/essorage). Si la lessive est
encore mouillee, retirer la moitie de la charge de la laveuse et
essayer de nouveau.
Avez-vous utilis_ un d_tergent HE?
La presence de mousse durant les programmes de ringage et
d'essorage peut reduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
detergent HE.
R_sidus, charpie, taches sur la charge; blancs gris&tres,
couleurs d_fraichies
Avez-vous vers_ le d_tergent dans le distributeur?
Pour des resultats optimaux, ajouter du detergent au
compartiment de detergent. Ne pas verser le detergent dans
le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synth6tiques). Le transfert de teinture peut se produire Iors du
melange d'articles blancs et de couleur dans une m_me
charge. Separer les articles de teinte foncee des articles
blancs ou clairs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut _tre bien
remplie mais le linge ne dolt pas _tre tasse. La charge de
lavage dolt _tre equilibree. De la charpie peut @re coincee
dans la charge s'il y a surcharge.
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la temp@ature est inf@ieure a 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre completement le detergent.
Utiliser les lavages a I'eau chaude ou tiede si celles-ci sont
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le
systeme d'eau chaude est adequat pour fournir un lavage
I'eau chaude.
Utilisez-vous un programme de lavage abasse vitesse?
Les detergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme a basse vitesse. Pour
des resultats optimaux, utiliser un detergent liquide pour les
programmes a basse vitesse tels que Delicate (articles
delicats).
•Avez-vous d_charge la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr@e.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
•Avez-vous utilis_ un d_tergent en poudre pour un
programme a vitesse faible?
Envisager I'utilisation d'un detergent liquide.
La charge est froiss_e, entortill_e, enchev_tr_e
•Avez-vous d_charge la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser le programme Delicate (articles delicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d'essorage pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et pas surchargee.
Les charges doivent pouvoir se deplacer librement durant le
lavage.
V_rifier ce qui suit :
Avez-vous laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de detergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge a laver. Pour des resultats optimaux, utiliser
uniquement un detergent Haute efficacite. Utiliser
suffisamment de detergent HE pour enlever la salete et la
maintenir en suspension.
L'eau de lavage _tait-elle suffisamment chaude pour
reduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiede ou chaude.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux boris robinets. Un ringage a I'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir
"Raccordement des tuyaux d'alimentation'.
•Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou dure.
49

ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de t61ephoner pour assistance ou service, veuillez verifier
"Depannage". Ceci pourrait vous eviter le coot d'une visite de
service. Si vous avez encore besoin d'aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de I'appel, il faut connaftre la date d'achat et les numeros de
modele et de serie complets de votre appareil menager. Ces
renseignements nous aideront h mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces FSP_
specifiees par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont fabriquees selon les m6mes
specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel
appareil electromenager WHIRLPOOL ®.
Pour Iocaliser des pi_ces de rechange FSW_dans votre
r_gion :
Aux €:tats-Unis, telephoner au Centre pour I'eXperience de la
clientele au 1-800-253-1301, ou telephoner a votre Centre de
service designe le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre
Centre de service designe le plus proche.
T_16phoner au Centre pour I'eXperience de la clientele de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
• Caracteristiques et specifications sur notre gamme complete
d'appareils m6nagers
• Renseignements d'installation
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Assistance specialisee aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
• Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont formes
pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres
garantie partout aux Ctats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par Whirlpool
dans votre region, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire telephonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
probleme a :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
t61ephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Telephoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientele de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
• Procedes d'utilisation et d'entretien
• Vente d'accessoires et de pieces de rechange
• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool
Canada LP sont formes pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service apr_s la garantie, n'importe
ou au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez ecrire
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre durant la journee.
5O

GARANTIEDESGROSAPPAREILSMENAGERS
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr_s designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service dolt _tre fourni par
une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le
pays ou il a ete achete.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sent pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achete.
CLAUSE D'EXONCRATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR¢SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PC:RIODE AUTORISC:E
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURC:E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SP¢CIFIQUES ET VOUS POUVEZ €:GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 €tats des 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".D_pannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouv_e en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Whirlpool. Aux
E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Conservez ce manuel et votre requ de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le num@o de
modele et le num@o de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Numdro de tdl_phone
Numdro de module
Numdro de s_rie
Date d'achat

W 10136944A
@ 2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits reserves.
® Registered TrademarldTM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP
licensee in Canada
@ Marque deposee/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi sous licence par
Whirlpool Canada LP au Canada
6/07
Printed in Mexico
Imprime au Mexique
