
1
W10096984A
W10097000A-SP
Table of Contents
DRYER SAFETY ................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ....................................4
Tools and Parts .................................................................... 4
Location Requirements ...................................................... 5
ELECTRIC DRYER POWER HOOKUP-CANADA ONLY ........... 7
Electrical Requirements ..................................................... 7
Install Leveling Legs ........................................................... 7
GAS DRYER POWER HOOKUP ................................................. 8
Gas Supply Requirements .................................................. 8
Electrical Requirements ..................................................... 9
VENTING .................................................................................... 10
Venting Requirements ....................................................... 10
Plan Vent System ............................................................... 11
Venting Kits ........................................................................ 11
Install Vent System ............................................................ 12
Make Gas Connection ...................................................... 13
Connect Vent ..................................................................... 13
Level Dryer ......................................................................... 14
Complete Installation Checklist ....................................... 14
Reverse Door Swing (Optional) ........................................ 14
Troubleshooting ................................................................. 20
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _________________________________
Date of installation: _______________________________
Installer: ________________________________________
Model number: ___________________________________
Serial number: ___________________________________
Date d’achat : _____________________________________
Date d’installation : ________________________________
Installateur : ______________________________________
Numéro de modèle : ________________________________
Numéro de série : __________________________________
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................... 21
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................... 23
Outillage et pièces ............................................................ 23
Exigences d’emplacement ............................................... 24
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE - CANADA SEULEMENT ............. 26
Spécications électriques ................................................ 26
Installation des pieds de nivellement .............................. 27
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ ....................... 27
Spécications de l’alimentation en gaz .......................... 27
Spécications électriques ................................................ 29
L’ÉVACUATION.......................................................................... 30
Exigences concernant l’évacuation ................................ 30
Planication du système d’évacuation ........................... 31
Trousses d’évacuation ...................................................... 31
Installation du circuit d’évacuation ................................. 33
Raccordement au gaz ....................................................... 33
Raccordement du conduit d’évacuation ......................... 34
Réglage de l’aplomb de la sécheuse ............................... 34
Achever l’installation - liste de vérication ..................... 35
Inversion du sens de l’ouverture de la porte (facultatif)
.. 35
Dépannage ......................................................................... 42
DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
29" and 27" Wide Models
Gas (U.S.A. and Canada) & Electric (Canada Only)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
Modèles de 29" et de 27" de largeur
À gaz (É.-U. et Canada) et Électrique (Canada uniquement)
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la puerta.

2
DRYER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.

3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
– Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.

4
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
Level
Tape measure
Pliers
Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Tin snips (new vent
installations)
Caulking gun and compound
(for installing new exhaust vent)
Vent clamps
1/4" nut driver or socket
wrench (recommended)
Tools needed for gas installations:
8" or 10" pipe wrench
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Utility knife
INSTALLATION REQUIREMENTS
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
� Installations and repairs must be performed by a qualied or licensed contractor, plumber, or gastter qualied or licensed by
the State of Massachusetts.
� If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
� A exible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTA NT SAFETY INSTRUCTIONS
When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
Parts needed:
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
See “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installing dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about
accessories available for your dryer.
Parts supplied:
Leveling legs (4)
Location Requirements
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation. ■
See “Venting Requirements.”
A separate 30 amp circuit for electric dryers. ■
A separate 15 or 20 amp circuit for gas dryers. ■
If you are using power supply cord, a grounded electrical ■
outlet located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements.”
A sturdy oor to support dryer and a total weight (dryer ■
and load) of 200 lbs. (90.7 kg). The combined weight of a
companion appliance should also be considered.
Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire ■
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes
may not tumble properly and automatic sensor cycles may
not operate correctly.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.

6
29" Wide Models
Dryer Dimensions
A. Large opening side-swing door
B. Large opening side-swing door
C. Wide opening side-swing door
D. Wide opening hamper door
Installation Spacing
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
A. Recessed area
B. Side view - closet or conned area
C. Closet door with vents
*Required spacing
Installation clearances:
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
Most installations require a minimum 5½" (140 mm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
27" Wide Models
Dryer Dimensions
43"
(1092 mm)
*29
1
/
2
"
(749 mm)
27"
(687 mm)
A
23¾"
(603 mm)
43"
(1092 mm)
*29
1
/
2
"
(749 mm)
27"
(687 mm)
B
13¾"
(349 mm)
A. Large opening side-swing door
B. Wide opening hamper door
Installation Spacing
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
29 ¼"
(743 mm)
5 ½"*
(140 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
24 in.
(155 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
A. Recessed area
B. Side view - closet or conned area
C. Closet door with vents
*Required spacing
Installation spacing for recessed area or closet
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.
Additional spacing should be considered for ease of ■
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and ■
oor moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is ■
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation ■
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered. ■
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured
Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Metal exhaust system hardware, available for purchase. ■
For further information, please reference the “Assistance or
Service” section of the “Dryer User Instructions.”
Special provisions must be made in mobile homes to ■
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.

7
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
�
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
ELECTRIC DRYER POWER
HOOKUP - CANADA ONLY
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer. ■
To be sure that the electrical connection is adequate ■
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, ■
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International Certied ■
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
4-wire receptacle (14-30R)
Do not use an extension cord. ■
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8579325.
For further information, please reference the “Assistance or
Service” section of the “Dryer User Instructions.”
Prepare dryer for leveling legs
1.
To avoid damaging oor, use a large at piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.

8
GAS DRYER POWER
HOOKUP
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualied person make sure
gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water
column.
Examples of a qualied person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
Gas type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural Gas. It is design-
certied by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas ■
in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. If this information does
not agree with the type of gas available, please reference
the “Assistance or Service” section of the “Dryer User
Instructions.”
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualied technician.
No attempt shall be made to convert the dryer from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting the serving gas supplier.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes,
or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
Gas supply line
1/2" NPT pipe is recommended. ■
3/8" approved tubing is acceptable for lengths under ■
20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible ■
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see illustration).
Must include a shutoff valve: ■
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The shut off valve location should be easy to reach for opening
and closing.
A
B
E
D
C
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" pipe to are adapter tting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Gas supply connection requirements
There are many methods by which your gas dryer can be
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines
for two different methods of connection.
Screw in leveling legs
2.
Examine leveling legs, nd diamond marking. Screw legs into
leg holes by hand, use a wrench to nish turning legs until
diamond marking is no longer visible.
Now stand the dryer on its feet. Slide the dryer until it is
close to its nal location. Leave enough room to connect the
exhaust vent.
For mobile home use
Gas dryers must be securely fastened to the oor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Hold-down Kit. For ordering information please reference the
“Dryer User Instructions.”
diamond
m
arking

9
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
Elevations above 10,000 ft. (3,048 m):
When installed above 10,000 ft. (3,048 m) a 4% reduction ■
of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
number plate is required for each 1,000 ft. (305 m)
increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping ■
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi.
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
■ 120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
�
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new exible stainless steel gas ■
connector (Design Certied by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter
tting between the stainless steel gas connector and the
dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
Lengths over 20 ft. (6.1 m) can use 3/8" approved tubing ■
(if codes and gas supplier permit).
If you are using Natural Gas, do not use copper tubing. ■
3/8" are x 3/8" NPT adapter tting between dryer pipe and ■
3/8" approved tubing.
Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and a ■
different size adapter tting.
If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP ■
compatible copper tubing can be used. If the total length
of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of LP
gas must be used. Do not use TEFLON
®†
tape.
Dryer gas pipe
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer ■
has a 3/8" male pipe thread.
29" Wide Model
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. 3/8" NPT dryer pipe
27" Wide Model
A
A. 3/8" NPT dryer pipe
*5
3
/4"
(159 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
A. 3/8" NPT dryer pipe
Burner input requirements
Elevations up to 10,000 ft. (3,048 m):
The design of this dryer is certied by CSA International for ■
use at altitudes up to 10,000 ft. (3,048 m), above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.
Burner input adjustments are not required when the dryer is
operated up to this elevation.

10
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or re.
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid ■
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location. ■
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result ■
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors. ■
The total length should not exceed 7 ■
3
/
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or
exible metal vents. Review Vent system chart and if necessary,
modify existing vent system to achieve best drying performance.
Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust ■
vent and clamps may be used.
Do not use plastic or metal foil vent. ■
Exhaust hoods:
Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object ■
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows. ■
Good Better
Clamps:
Use clamps to seal all joints. ■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws ■
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
See “Venting Kits” for more information.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
Recommended styles:
A. Louvered hood
B. Box hood
Acceptable styles:
C. Angled hood
VENTING

11
Plan Vent System
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
Other installations are possible.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or exible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
I. Optional side exhaust outlet
Optional exhaust installations:
27" Wide Models can be converted to exhaust out the right side,
left side, or through the bottom (4-way vent kit). Each kit includes
step-by-step instructions. For ordering information, see “Venting
Kits”.
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
(27" wide models only)
C. Bottom exhaust installation (27" wide models only)
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
Over-The-Top installation (also available with one offset elbow)
Periscope installation
NOTE: The following kits for close clearance alternate
installations are available for purchase.
Venting Kits
For more information, call 1-800-901-2042, or visit us at
www.applianceaccessories.com. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Descriptions
8171587RP 0–5" Metal vent periscope
4396037RP 0"-18" Metal vent periscope
4396011RP 18" - 29" Metal vent periscope
4396014 29" - 50" Metal vent periscope
4392892 In-Wall metal DuraVent™ Periscope
279818 4-way vent kit - white (27" Dryers Only)
W10186596 4-way vent kit - universal grey (27" Dryers Only)
4396028 Sure Connect™ venting kit
(over-the-top installation)
4396009RP 5' Universal connect vent, exible dryer venting
4396010RP 6' SecureConnect™ vent, exible dryer venting
4396013RB Dryer vent installer’s kit
4396033RP 5' exible dryer venting with clamps
4396727RP 8' exible dryer venting with clamps
4396004 Dryer offset elbow
4396005 Wall offset elbow
4396006RW DuraSafe™ close elbow
4396007RW Through-the-wall vent cap
4396008RP 4" steel dryer venting clamps - 2 pack
8212662 Flush mounting louvered vent hood 4"
A B C

12
Vent System Chart
Number of
90° turns or
elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
1
4
3
2
0
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
64 ft. (20 m)
54 ft. (16.5 m)
44 ft. (13.4 m)
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
58 ft. (17.7 m)
48 ft. (14.6 m)
38 ft. (11.6 m)
29 ft. (8.8 m)
21 ft. (6.4 m)
Install Vent System
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Install exhaust hood
1.
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help achieve best drying performance.
Special provisions for mobile home installations:
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct path ■
outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns. ■
When using elbows or making turns, allow as much room ■
as possible.
Bend vent gradually to avoid kinking. ■
Use as few 90° turns as possible. ■
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
Use following Vent system chart to determine type of vent ■
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specied will:
Shorten life of dryer. ■
Reduce performance, resulting in longer drying times and ■
increased energy usage.
NOTE: Side and bottom exhaust installations for 27" wide
models have a 90º turn inside the dryer. To determine
maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Vent System Chart
(29" Wide Long Vent Models Only)
Number of
90° turns
or elbows
Type
of vent
Box/louvered, or
Angled hoods
1
4
3
2
0 Rigid metal 120 ft. (36.6 m)
110 ft. (33.5 m)
100 ft. (30.5 m)
90 ft. (27.4 m)
80 ft. (24.4 m)
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
5 70 ft. (21.3 m)Rigid metal

13
A
B
C
D
Plan pipe tting connection
2.
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" dryer pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-are adapter tting
Open shut-off valve
3.
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
Open valve
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
Connect Vent
Connect vent to exhaust outlet
1.
Move dryer to nal location
2.
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
Move dryer to nal location. Avoid crushing or kinking vent.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under the dryer.
Connect vent to exhaust hood
2.
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location
using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps
to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other
fastening devices that extend into interior of vent to secure
vent, because they can catch lint.
Connect gas supply to dryer
1.
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-ared male ttings. If exible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas. Do not use
TEFLON
®†
tape.
Non-ared
male tting
Make Gas Connection
Flared
male tting
Closed valve

14
Level Dryer
Level dryer
1.
Not Level LEVEL Not Level
Check levelness of dryer from side to side. Repeat from
front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system
to operate correctly.
Tighten and adjust leveling legs
2.
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once legs are level, make sure all four legs are snug against
the ground before tightening them.
Complete Installation Checklist
q
Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
or kinked.
q
Check that dryer is level. See “Level Dryer”.
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
q
Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide.
q
Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for
20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet. ■
Electrical supply is connected. ■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has ■
not tripped.
Dryer door is closed. ■
q
When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close the door.
If you do not feel heat, turn the dryer off and check to see
whether gas supply line shutoff valve is open.
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, ■
then repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a ■
qualied technician.
NOTE: You may notice an odor when the dryer is rst heated.
This odor is common when the heating element is rst used. The
odor will go away.
Reverse Door Swing (Optional)
If your door is the 29" Large Side-Swing Door,
follow steps 1-6.
If your door is the 29" Super Wide Side-Swing Door,
follow steps 1-13.
If your door is the 27" Wide Side-Swing Door,
follow steps 1-11.
NOTE: Magnetized screw driver is helpful.

15
Place towel on dryer
1.
Place towel on top of dryer to avoid damaging the surface.
Remove bottom screws
2.
Open dryer door. Remove bottom screws from dryer cabinet
side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from dryer
cabinet side of hinges.
Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull door forward off screws. Set door on top of dryer.
Remove top screws from dryer cabinet.
Lift door off top screws
3.
Use a small, at-blade screwdriver to gently remove 4 hinge
hole plugs on left side of dryer cabinet. Insert plugs into hinge
holes on opposite side of dryer cabinet.
Remove and transfer hinge
hole plugs
4.
Insert screws in hinge holes on
dryer cabinet
5.
NOTE: Two people maybe needed to reinstall door.
Insert screws into bottom holes on left side of dryer cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot
to adjust alignment.
Check door strike alignment
6.
29" Wide Model Large Side-Swing Door

16
29" Super Wide Side-Swing Door
Place towel on top of dryer to avoid damaging the surface.
Place towel on dryer
1.
Remove bottom screws
2.
Open dryer door. Remove bottom screws from dryer cabinet
side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from
dryer cabinet side of hinges.
Lift door until top screws in dryer cabinet are in large part of
hinge slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side
up) on top of dryer. Remove top screws from dryer cabinet.
Lift door off top screws
3.
Remove screws from hinges
4.
Remove screws attaching hinges to door.
Remove screws at top, bottom, and side of door
(4 screws). Keep door screws separate from hinge screws
as they are diferent sizes. Holding door over towel on dryer,
grasp sides of outer door and lift to separate it from inner
door.
NOTE: Do not pry apart with putty knife or screwdriver.
Do not pull on door seal or plastic door catches.
Remove screws from door
5.
Rotate outer door
6.
Take outer door and rotate in 180º and set it back down on
inner door. Be certain to keep cardboard spacer centered
between doors. Reattach outer door panel to inner door
panel so handle is on the side where hinges were just
removed. Insert 4 door screws.

17
Flip door over
7.
Flip door over so handle side is down.
Attach door hinges
8.
Reattach door hinges to dryer door so that the larger hole is
at the bottom of the hinge.
Insert screws in hinge holes on
dryer cabinet
11.
NOTE: Two people maybe needed to reinstall door.
Insert screws into the bottom holes on left side of dryer
cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large end
of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws
are in bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
Remove door strike from dryer cabinet and set aside.
Remove door strike
9.
Use a small, at-blade screwdriver to gently remove 4 hinge
hole plugs on left side of dryer cabinet. Transfer plugs into
hinge holes on opposite side of dryer cabinet.
Remove and transfer
hinge hole plugs
10.

18
27" Wide Model Side-Swing Door
Remove door strike plug. Insert the door strike removed in
Step 9 into hole and secure with screw. Insert door strike
plug into original door strike hole and secure with screw.
Remove door strike plug
12.
Close door and check that door strike aligns with door
catch. If it is needed, slide door catch left or right within slot
to adjust alignment.
Check door strike alignment
13.
Place towel on dryer
1.
Place towel on top of dryer to avoid damaging the surface.
Lift door until top screws in dryer cabinet are in large part of
hinge slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side
up) on top of dryer. Remove top screws from dryer cabinet.
Lift door off top screws
3.
Remove bottom screws
2.
Open dryer door. Remove bottom screws from dryer cabinet
side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from dryer
cabinet side of hinges.
Remove screws attaching hinges to door.
Remove screws from hinges
4.

19
Rotate outer door
6.
Take outer door and rotate it 180º and set it back down on
inner door. Be certain to keep cardboard spacer centered
between doors. Reattach outer door panel to inner door
panel so handle is on the side where hinges were just
removed. Insert 5 door screws.
Remove screws at top, bottom, and side of door
(5 screws). Keep door screws separate from hinge screws
as they are different sizes. Holding door over towel on
dryer, grasp sides of outer door and lift to separate it from
inner door.
NOTE: Do not pry apart with putty knife or screwdriver.
Do not pull on door seal or plastic door catches.
Remove screws from door
5.
Flip door over
7.
Flip door over so handle side is down.
Attach door hinges
8.
Reattach door hinges to dryer door so that the larger hole is
at the bottom of the hinge.
Remove and transfer plugs
9.
Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Transfer plugs to opposite side using the same 4 screws.

20
Check door strike alignment
11.
Close door and check that door strike aligns with door
catch. If it is needed, slide door catch left or right
within slot to adjust alignment.
Troubleshooting
See the Use and Care Guide or visit our website and
reference Frequently Asked Questions to possibly avoid the
cost of a service call.
Insert screws in hinge holes on
dryer cabinet
10.
NOTE: 2 people maybe needed to reinstall door.
Insert screws into the bottom holes on left side of dryer
cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large end of
door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws
in hinges.

21
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.

22
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammablesàproximitéde cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher àun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.

23
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Niveau
Mètre-ruban
Pince
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Brides de serrage pour
conduit d’évacuation
Tourne-écrou de 1/4"
(recommandé)
Couteau utilitaire
Outillage et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.

24
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation électrique et
le circuit d’évacuation existants. Voir “Spécications électriques”
et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les
pièces.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Contacter l’inspecteur en bâtiment local.
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour la
sécheuse.
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. ■
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Un circuit distinct de 30 ampères pour les sécheuses ■
électriques.
Un circuit distinct de 15 ou 20 ampères pour les sécheuses ■
à gaz.
Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique ■
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de
l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécications
électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter le poids de ■
la sécheuse (sécheuse et charge) de 200 lb. (90,7 kg).
Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d’un
appareil ménager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de ■
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente
est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble de
pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810. Si
la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement, et les programmes automatiques
de détection peuvent ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque
de ne plus s’arrêter à la n d’un programme automatique. Les
temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Vérier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse.
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Clé à molette de 8" ou 10" (pour
le raccordement au gaz)
Composé d’étanchéité
des raccords letés
– résistant au gaz
propane
Pièces fournies
Pieds de nivellement (4)

25
Modèles de 29" de largeur
Dimensions de sécheuse
A. Porte à pivotement latéral à grande ouverture
B. Porte à pivotement latéral à grande ouverture
C. Porte à pivotement latéral à large ouverture
D. Porte rabattable à large ouverture
Espacement pour une installation
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
27 ¾"
(705 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
24 in.
(155 cm )
2
*
2
5 ½"
(140 mm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orices d’entrée d’air
*Espacement requis
Modèles de 27" de largeur
Dimensions de sécheuse
43"
(1092 mm)
*29
1
/
2
"
(749 mm)
27"
(687 mm)
A
23¾"
(603 mm)
43"
(1092 mm)
*29
1
/
2
"
(749 mm)
27"
(687 mm)
B
13¾"
(349 mm)
A. Porte à pivotement latéral à large ouverture
B. Porte rabattable à large ouverture
Espacement pour une installation
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356 mm)
29 ¼"
(743 mm)
5 ½"*
(140 mm)
48 in.
(310 cm )
2
*
2
24 in.
(155 cm )
2
*
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orices d’entrée d’air
*Espacement requis
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions correspondent à l’espacement minimum permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation ■
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures ■
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire 1" (25 mm) doit être envisagé ■
de tous les côtés de la sécheuse an de réduire le transfert
de bruit.
Pour une installation dans un placard avec porte, on doit ■
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant
des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont
acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre ■
les appareils voisins.
Espacements d’installation :
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec
coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

26
Installation dans une maison mobile – exigences
supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L’installation doit satisfaire aux critères du Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24, HUD Partie 280) ou du Canadian
Manufactured Home Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Un matériel d’évacuation métallique, disponible à l’achat. ■
Pour plus d’informations, consulter la section “Assistance
ou service” dans “Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons ■
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge
de la sécheuse.
Spécications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualié. ■
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat ■
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 –
dernière édition, et à tous les codes locaux en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit ■
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 ls,
sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible
ou un disjoncteur temporisé. On recommande également
que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon d’alimentation ■
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve
à proximité de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 ls (14-30R)
Ne pas utiliser de câble de rallonge. ■
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation de rechange,
il est conseillé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange
- pièce numéro 8579325. Pour plus d’information, consulter la
section “Assistance ou service” dans “Instructions d’utilisation
de la sécheuse”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE - CANADA SEULEMENT

27
Installation des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole
en forme de losange. Introduire manuellement les vis des
pieds dans les trous pour pieds, utiliser une clé à molette
pour visser les pieds jusqu’à ce que le symbole de losange
ne soit plus visible.
À présent, redresser la sécheuse et la placer sur ses pieds.
Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à
proximité de son emplacement nal. Laisser sufsamment
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
RACCORDEMENT D’UNE
SÉCHEUSE À GAZ
Spécications de l’alimentation en gaz
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, ■
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués sur la page de garde des
“Instructions d’utilisation de la sécheuse”.
Visser dans les pieds
de nivellement
2.
diamond
m
arking
symbole en forme
de losange
Préparer la sécheuse pour
les pieds de nivellement
1.
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton découpé dans l’emballage de la
sécheuse; le placer sous tout le bord arrière de la sécheuse.
Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non par le
panneau de commande) et incliner soigneusement la
sécheuse sur le carton.
Pour utilisation en maison mobile
Les sécheuses à gaz doivent être solidement xées au plancher.
Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’ancrage au sol pour installation en maison mobile. Pour le
processus de commande, consulter les “Instructions d'utilisation
de la sécheuse”.

28
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Conversion pour l’alimentation au propane :
Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour l’utilisation
d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter la compagnie de gaz.
IMPORTANT : L’installation au gaz doit être conforme aux codes
locaux, ou en l’absence de codes locaux, au Code National
d’alimentation au gaz, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au
Code canadien des installations au gaz naturel et au propane,
CSA-B149.1.
Canalisation de gaz
Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé. ■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser ■
des tuyaux approuvés de 3/8" dans la mesure où les codes
locaux et le fournisseur de gaz l’autorisent.
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé ■
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le
raccordement de l’instrument de mesure immédiatement en
amont de la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse
(voir l’illustration).
La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt. ■
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à
six (6) pi (1,8 m) maximum de la sécheuse, conformément
au Code national d’alimentation au gaz, ANSI Z223.1.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet
d’arrét manuel individuel soit installé à 6 pi (1,8 m) maximum
de la sécheuse.
Le robinet d’arrêt doit être facilement accessible pour l’ouverture
et la fermeture.
A
B
E
D
C
A. Connecteur de gaz exible de 3/8"
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Cette sécheuse à gaz peut être raccordée au gaz de nombreuses
façons différentes. Voir ci-dessous quelques directives pour deux
méthodes de raccordement différentes.
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf ■
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut ■
utiliser des conduits approuvés de 3/8" (si les codes et le
fournisseur de gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. ■
Adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le conduit de ■
la sécheuse et le tuyau approuvé de 3/8".
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on doit utiliser ■
des tuyaux plus gros et un adaptateur de calibre différent.
Si la sécheuse a été convertie pour une utilisation au ■
propane, on peut utiliser un tuyau en cuivre pour propane
compatible de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation
d’alimentation en gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser
un conduit de taille supérieure.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéé. Ne
pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®†
.
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de a ■
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
Modèle de 29" de largeur
A
1¼"
(32 mm)
9¼"
(235 mm)
A. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"
Modèle de 27" de largeur
A
A. 3/8" NPT dryer pipe
*5
3
/4"
(159 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
A. Conduit NPT de la sécheuse de 3/8"
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Altitudes inférieures ou égales à 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cette sécheuse a été homologuée par ■
CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude
de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer
pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique.
Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la
sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à cette valeur
maximale.

29
Altitudes supérieures à 10 000 pieds (3 048 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure” ■
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude.
Épreuve sous pression de l'alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de ■
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
Spécications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par un fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.

30
Exigences concernant l'evacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.
Seul un conduit en métal exible ou rigide doit être utilisé pour
l’évacuation.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une meilleure performance de séchage et ■
pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement si
accessible pour le nettoyage)
Doit être complètement déployé et supporté dans ■
l’emplacement nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement et ■
déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation
et le rendement.
Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des ■
murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas excéder 7 ■
3
/
4
pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout
conduit de plastique ou d’aluminium par un conduit métallique
rigide ou exible. Examiner le tableau des systèmes d’évacuation
et au besoin, apporter les modications nécessaires au système
d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal ■
lourd de 4" (102 mm) et des brides
de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ■
ou en aluminium.
Clapets de décharge :
Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ■
ou de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par
exemple eurs, roches, arbustes ou neige).
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de ■
l’air que les coudes à 90°.
Meilleur Bon
Brides de serrage :
Utiliser des brides de serrages pour sceller toutes les ■
jointures.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé ■
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de
s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Pour plus de renseignements voir “Ensembles pour évacuation”.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
Styles recommandés :
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Styles acceptables :
C. Clapet incliné
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

31
Planication du système d’évacuation
Installations d'évacuation recommandées :
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse. D'autres installations sont
possibles.
B
B
C
D
E
F
G
H
I
A
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
I. Sortie d’évacuation latérale facultative
(modèles de 27" de largeur uniquement)
Installations d'évacuation facultatives :
Les modèles de 27" de largeur peuvent être convertis pour
évacuer par le côté droit, le côté gauche ou par le bas (ensemble
d’évacuation 4 voies). Chaque ensemble comporte des
instructions étape par étape. Pour les renseignements sur la
manière de commander, voir “Ensembles pour évacuation”.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Installation avec acheminement standard du conduit
d’évacuation par l’arrière
B. Installation avec évacuation par la gauche ou par la
droite (modèles de 27" de largeur uniquement)
C. Installation avec évacuation par le bas (modèles de
27" de largeur uniquement)
Installations alternées pour dégagements étroits
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le type le
mieux adapté à votre installation. Sur l’illustration: les installations
à double dégagement. Se rapporter aux instructions du fabricant.
Installation au-dessus de la sécheuse
(également disponible avec un coude décalé)
Installation de périscope
REMARQUE : Les trousses suivantes pour les installations
alternées à dégagements étroits sont disponible à l’achat.
Trousses d’evacuation
Pour plus de renseignements, contacter le 1-800-901-2041, ou
visiter notre site Web www.applianceaccessories.com. Au
Canada, contacter le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de
pièces
Descriptions
8171587RP Périscope d'évacuation métallique de 0 à 5"
4396037RP Périscope d'évacuation métallique de 0" à 18"
4396011RP Périscope d'évacuation métallique de 18" à 29"
4396014 Périscope d'évacuation métallique de 29" à 50"
4392892 Périscope DuraVent™ métallique mural
279818 Trousse d’évacuation à 4 directions - blanc
(sécheuses de 27" uniquement)
W10186596 Trousse d’évacuation à 4 directions - gris
universel (sécheuses de 27" uniquement)
4396028 Trousse d’évacuation Sure Connect™
(installation par le dessus)
4396009RP Conduit SecureConnect™ de 6', conduit
d’évacuation souple pour sécheuse
4396010RP Conduit SecureConnect™ de 6', conduit
d’évacuation souple pour sécheuse
4396013RB Trousse d’installation du conduit de sécheuse
4396033RP Conduit d’évacuation souple pour sécheuse
de 5' avec brides
A B C

32
Numéro de
pièces
Descriptions
4396727RP Conduit d’évacuation souple pour sécheuse de
8' avec brides
4396004 Coude décalé pour sécheuse
4396005 Coude décalé pour mur
4396006RW Coude serré DuraSafe™
4396007RW Clapet de conduit d’évacuation à travers le mur
4396008RP Brides d’évacuation en acier de 4" pour
sécheuse – Lot de 2
8212662 Clapet d'évacuation à persiennes de 4" pour
montage en afeurement
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera ■
le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal ■
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, ■
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. ■
Utiliser le moins possible de changements de direction ■
à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour un séchage optimal :
Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous ■
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le tableau des systèmes
d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spéciée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse. ■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage ■
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de
coudes à 90°
Type de
conduit
d'évacuation
Clapets de
type boîte/à
persiennes
Clapets
inclinés
1
4
3
2
0
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
64 pi (20 m)
54 pi (16,5 m)
44 pi (13,4 m)
35 pi (10,7 m)
27 pi (8,2 m)
58 pi (17,7 m)
48 pi (14,6 m)
38 pi (11,6 m)
29 pi (8,8 m)
21 pi (6,4 m)
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté ou
par le bas comportent un changement de direction à 90º à
l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Tableau des systèmes d’évacuation
(Modèles d’évacuation long de
largeur 29" uniquement)
Nombre de
coudes à 90°
Type de
conduit
d'évacuation
Clapets de type boîte/
à persiennes, ou inclinés
1
4
3
2
0
Métallique
rigide
120 pi (36.6 m)
110 pi (33.5 m)
100 pi (30.5 m)
90 pi (27.4 m)
80 pi (24.4 m)
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
5 70 pi (21.3 m)
Métallique
rigide
Le tableau des systèmes d’évacuation fournit les spécications
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.

33
Installation du circuit d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation
1.
Raccorder le conduit
d’évacuation au clapet
2.
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture
murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
Le conduit doit se trouver par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de
4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à
l’emplacement de la sécheuse, utiliser l’itinéraire le plus
rectiligne possible. Éviter les changements de direction à
90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller toutes les
jointures. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit,
de vis ou autres dispositifs de xation qui se prolongeraient
à l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation, car la
charpie pourrait s’y accrocher.
Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz. À l’aide
d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation en gaz à la
sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries
sur tous les letages des raccords mâles non coniques. Si
on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne
soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au propane, on doit
utiliser un composé d’étanchéité résistant à l’action du
propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON
®†
.
A
B
C
D
Préparer la connexion
des raccords de tuyauterie
2.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
L’illustration présente un raccordement recommandé.
Le raccordement peut varier selon le type, la taille et
l’emplacement de la canalisation d’alimentation.
A. Raccord exible de gaz
de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
C. Coude de 3/8" par 3/8"
D. Adaptateur entre le conduit
et le joint conique de 3/8"
Robinet d’arrêt du gaz ouvert
3.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Raccordement au gaz
Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation;
le robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz. Vérier ensuite tous les raccordements
en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Raccorder l’alimentation en
gaz à la sécheuse
1.
Raccord mâle
non conique
Raccord mâle
conique

34
Raccordement du conduit
d’évacuation
Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
1.
Déplacer la sécheuse à son
emplacement nal
2.
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation
de la sécheuse, et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérier
que le conduit d’évacuation est xé au clapet d’évacuation
à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
Placer la sécheuse à son emplacement nal. Éviter d’écraser
ou de déformer le conduit d’évacuation. Une fois que la
sécheuse est à son emplacement dénitif, ôter les cornières
et le carton du dessous de la sécheuse.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Vérier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Serrer et ajuster les pieds de
nivellement
2.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un bloc
de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas, et vérier à nouveau si elle est d’aplomb. Une fois
que les pieds sont d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds
sont solidement appuyés contre le sol avant de les serrer.
Régler l’aplomb de la sécheuse
1.

35
Achever l’installation - liste de
vérication
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord en “Y”,
du robinet et des tuyaux.
q
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse”.
q
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout ruban
adhésif resté sur la sécheuse.
q
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
q
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le Guide
d’utilisation et d’entretien.
q
Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet
(pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre
la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
La sécheuse est branchée sur une prise à trois alvéoles ■
reliée à la terre.
La prise de courant est correctement alimentée. ■
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le ■
disjoncteur n’est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée. ■
q
Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et déterminer si l’on détecte de la chaleur. Si de la
chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si vous ne sentez aucune chaleur, éteindre la sécheuse
et vérier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, ■
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, ■
contacter un technicien qualié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
Inversion du sens de l’ouverture de la
porte (facultatif)
Si la porte correspond à la porte à grande ouverture
latérale de 29", suivre les étapes 1 à 6.
Si la porte correspond à la porte à très grande
ouverture latérale de 29", suivre les étapes 1 à 13.
Si la porte correspond à la grande porte à grande
ouverture latérale de 27", suivre les étapes 1 à 11.
REMARQUE : Un tournevis aimanté serait utile.
Placer une serviette sur
la sécheuse
1.
Placer la serviette sur le dessus de la sécheuse pour éviter
d’endommager la surface.
Modèle large avec porte à grande ouverture
latérale de 29"

36
Ôter les vis inférieures
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse de la sécheuse. Desserrer (ne pas
retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse de la
sécheuse.
Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures dans
la caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte sur la sécheuse. Retirer les vis supérieures de
la caisse de la sécheuse.
Soulever la porte pour la dégager
des vis supérieures
3.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour retirer avec
précaution les 4 bouchons d’obturation du côté gauche de
la caisse de la sécheuse. Insérer les bouchons d’obturation
dans les trous de charnière, du côté opposé de la caisse de la
sécheuse.
Retirer les bouchons d’obturation
de charnière et les transférer
4.
Insérer les vis dans les trous
de charnière de la caisse de
la sécheuse
5.
REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour
réinstaller la porte.
Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse de la sécheuse. Serrer les vis à moitié. Positionner
la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la
charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser
la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent
au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.

37
Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est alignée
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser le
piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
Contrôler l’alignement de la
gâche de la porte
6.
Porte à très grande ouverture latérale de 29"
Placer la serviette sur le dessus de la sécheuse pour éviter
d’endommager la surface.
Placer une serviette sur
la sécheuse
1.
Ôter les vis inférieures
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse de la sécheuse. Desserrer (ne
pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse
de la sécheuse.
Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures situées
dans la caisse de la sécheuse se trouvent dans la partie
évasée de l’encoche de charnière. Tirer la porte vers l’avant
pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers le
haut) sur la sécheuse. Retirer les vis supérieures de la caisse
de la sécheuse.
Soulever la porte pour la dégager
des vis supérieures
3.

38
Ôter les vis des charnières
4.
Retirer les vis xant les charnières à la porte.
Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(4 vis). Conserver séparément les vis de porte et les vis
de charnière, car elles sont de tailles différentes. Tout en
maintenant la porte sur la serviette et sur la sécheuse, saisir
les côtés de la porte externe et la soulever pour la séparer de
la porte interne.
REMARQUE : Ne pas utiliser de couteau à mastic ou de
tournevis pour séparer les portes. Ne pas tirer sur le joint ou
les pitons de retenue en plastique de la porte.
Ôter les vis du panneau de porte
5.
Faire pivoter la porte externe
6.
Saisir la porte externe et la faire pivoter de 180° puis la
replacer sur la porte interne. Veiller à maintenir la cale
d’espacement en carton centrée entre les portes. Fixer à
nouveau le panneau de porte à la porte interne de façon à ce
que la poignée se trouve du côté où les vis viennent d'être
retirées. Insérer les 4 vis de porte.
Retourner la porte
7.
Retourner la porte de façon à ce que la poignée soit orientée
vers le bas.

39
Fixer les charnières de porte
8.
Réinstaller les charnières de porte sur la porte de la sécheuse
de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inférieure de la charnière.
Insérer les vis dans les trous
de charnière de la caisse de
la sécheuse
11.
REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour
réinstaller la porte.
Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse de la sécheuse. Serrer les vis à moitié. Positionner
la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la
charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser
la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent
au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis
supérieures dans les charnières et les serrer.
Détacher la gâche de porte de la caisse de la sécheuse et la
mettre de côté.
Retirer la gâche de porte
9.
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour retirer avec
précaution les 4 bouchons d’obturation du côté gauche
de la caisse de la sécheuse. Transférer les bouchons
d’obturation dans les trous de charnière du côté opposé
de la caisse de la sécheuse.
Retirer les bouchons d’obturation
de charnière et les transférer
10.

40
Modèle large avec porte à ouverture latérale de 27"
Retirer le bouchon d’obturation de la gâche de porte. Insérer
la gâche de la porte retirée à l’étape 9 dans le trou et la xer
avec une vis. Insérer le bouchon d’obturation de la gâche
de porte dans le trou de gâche de porte d’origine, puis xer
avec une vis.
Retirer le bouchon d’obturation
de la gâche de porte
12.
Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est alignée
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser le
piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l'encoche pour régler l’alignement.
Contrôler l’alignement de
la gâche de la porte
13.
Placer une serviette sur
la sécheuse
1.
Placer la serviette sur le dessus de la sécheuse pour éviter
d’endommager la surface.
Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures situées
dans la caisse de la sécheuse se trouvent dans la partie
évasée de l’encoche de charnière. Tirer la porte vers l’avant
pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers le
haut) sur la sécheuse. Retirer les vis supérieures de la caisse
de la sécheuse.
Soulever la porte pour la dégager
des vis supérieures
3.
Ôter les vis inférieures
2.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse de la sécheuse. Desserrer (ne pas
retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse de la
sécheuse.

41
Retirer les vis xant les charnières à la porte.
Ôter les vis des charnières
4.
Faire pivoter la porte externe
6.
Saisir la porte externe et la faire pivoter de 180° puis la
replacer sur la porte interne. Veiller à maintenir la cale
d’espacement en carton centrée entre les portes. Fixer à
nouveau le panneau de porte à la porte interne de façon à ce
que la poignée se trouve du côté où les vis viennent d'être
retirées. Insérer les 5 vis de porte.
Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte
(5 vis). Conserver séparément les vis de porte et les vis
de charnière, car elles sont de tailles différentes. Tout en
maintenant la porte sur la serviette et sur la sécheuse, saisir
les côtés de la porte externe et la soulever pour la séparer de
la porte interne.
REMARQUE : Ne pas utiliser de couteau à mastic ou de
tournevis pour séparer les portes. Ne pas tirer sur le joint ou
les pitons de retenue en plastique de la porte.
Ôter les vis du panneau de porte
5.
Retourner la porte
7.
Retourner la porte de façon à ce que la poignée soit orientée
vers le bas.
Fixer les charnières de porte
8.
Réinstaller les charnières de porte sur la porte de la sécheuse
de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inférieure de la charnière.

42
Contrôler l’alignement de
la gâche de la porte
11.
Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est alignée
avec le piton de retenue de la porte. Au besoin, faire glisser le
piton de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite à
l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
Dépannage
Voir le guide d’utilisation et d’entretien ou consulter notre
site Web et la Foire aux questions pour tenter d’éviter le coût
d’une intervention de réparation.
Insérer les vis dans les trous
de charnière de la caisse de
la sécheuse
10.
REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour
réinstaller la porte.
Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse de la sécheuse. Serrer les vis à moitié. Positionner
la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la
charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la
porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et les serrer.
Retirer les bouchons d’obturation
et les transférer
9.
Ôter les 4 vis xant les 2 bouchons d’obturation du côté
gauche. Transférer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.

43
NOTES

W10096984A
W10097000A-SP
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved
Tous droits réservés
2/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
