Loading ...
Loading ...
SVENSKA
Inledning
Användningsområde
Welch Allyns blodtrycksmanschetter för barn och vuxna är icke-invasiva
blodtrycksmanschetter som är avsedda att användas tillsammans med icke-automatiska
och automatiska blodtrycksmätare för att bedöma blodtryck barn och vuxna.
Kontraindikationer
Welch Allyn blodtrycksmanschetter för barn och vuxna är kontraindicerade att användas
nyfödda.
Varningar
Varningsmeddelanden i denna handbok uppmärksammar dig ett tillstånd eller en rutin
som, om den inte korrigeras eller avbryts omedelbart, kan leda till skador, sjukdom eller
dödsfall.
VARNING! Eventuell felmätning. Använd endast godkända blodtrycksmanschetter och
tillbehör, eftersom mätningen annars kan bli felaktig.
VARNING! Risk för felaktiga mätningar. Använd endast manschetten om
artärindexmarkören hamnar inom intervallet som är tryckt manschetten, annars kan
mätningen bli felaktig.
VARNING! Risk för patientskada. Montera aldrig Luer Lock-anslutningar Welch
Allyns blodtrycksslangar. Om du använder den här typen av anslutningar
blodtrycksmanschettens slangar finns det risk att slangen av misstag ansluts till
patientens intravenösa slang, vilket gör att det kommer in luft i patientens
omloppssystem.
VARNING! Sätt inte manschetten områden patienten där huden är ömtålig eller
skadad. Titta ofta efter irritation vid manschettplaceringen.
VARNING! Se till att det finns ett mellanrum 1 till 2 fingrar mellan patientens hud
och manschetten.
VARNING! Applicera inte manschetten kroppsdelar som tar emot IV-infusion.
VARNING! Se till att manschetten och kroppsdelen rör sig lite som möjligt under
avläsningarna.
VARNING! Se till att alla anslutningspunkter har en lufttät förslutning före användning.
Försiktighetsåtgärder
Syftet med en uppmaning till försiktighet i handboken är att undvika att utrustningen
skadas.
FÖRSIKTIGHET! Stryk inte manschetten med hett strykjärn.
FÖRSIKTIGHET! Blås inte upp manschetten om inte haken och öglan är förslutna.
FÖRSIKTIGHET! Se till att inte utvändig smuts tränger in i manschettens port eller
slangar.
FÖRSIKTIGHET! Försök inte att sterilisera manschett eller slang med ånga eller värme.
FÖRSIKTIGHET! Överskrid inte trycket 250 mmHg för engångsmanschetter för lår, vid
eller över 30 °C .
FÖRSIKTIGHET: Intravenösa (IV) system Anslut inte manschetter med Luer Lock-
anslutningar till intravenösa vätskesystem. Det kan komma in vätska i manschetten.
Användning
Använd Welch Allyn blodtrycksmanschett samma sätt som vanliga
blodtrycksmanschetter. Blodtrycksmanschetten kan användas med manuella och
automatiska blodtrycksmätare.
Välj en manschettstorlek som är lämplig för patientarmens omkrets. Det aktuella
intervallet i centimeter är tryckt varje manschett.
Område för driftstryck: 0 till 300 mmHg
OBS! Artery Index Marker (artärindexmarkören) manschetten ska hamna inom det
Range (intervall) som är angivet manschetten. Om artärindexmarkören inte når fram
till intervallet använder du en större manschett för att resultaten ska bli rätt. Om
artärindexmarkören passerar intervallet använder du en mindre manschett för att
resultaten ska bli rätt.
Rengöring och desinfektion låg nivå för
blodtrycksmanschetter i ett stycke (FlexiPort
och Trimline) och blodtrycksmanschetter i två
delar
VARNING! Rutinerna för rengöring och desinfektion måste utföras av personer som är
utbildade i rengöring och desinfektion av medicintekniska instrument.
VARNING! Läs igenom tillverkarens anvisningar för rengöringsmedlet eller det
bakteriedödande medlet för korrekt användning och bakteriedödande effekt.
FÖRSIKTIGHET! Tvättpluggen eller FlexiPort-locket måste installeras i manschetten
före rengöring för att inte manschettens blåsa ska skadas.
FÖRSIKTIGHET! Använd endast rengöringsmedel eller bakteriedödande medel som
anges, annars kan manschetten skadas.
FÖRSIKTIGHET! Om enheten används mycket kan den bli sliten. Följ inspektionsrutiner
för att se till att enheten är intakt.
FÖRSIKTIGHET! Skrubba inte kraftigt manschetten att inte markeringar och/eller
förslutningar skadas.
Material
(Q]\PEDVHUDWUHQJ¸ULQJVPHGHOPHGQHXWUDOWS+
%OHNPHGHOEDVHUDWEDNWHULHG¸GDQGHUHQJ¸ULQJVPHGHOVRP¦UO¦PSOLJWDWWDQY¦QGDVWLOO
VMXNY§UGVPDWHULDO RFK VRP GHVLQILFHUDU O§J QLY§ 7LOO H[HPSHO (WW UHQJ¸ULQJVPHGHO PHG HQ 
NRQFHQWUDWLRQDYEOHNPHGHOSSPQDWULXPK\SRNORULGRFKUHQJ¸ULQJVPHGHO5HIHUHQVI¸U
(3$UHJLVWUHUDGHGHVLQIHNWLRQVPHGHOKWWSZZZHSDJRYRSSDGFKHPUHJLQGH[KWP
5HQDHOOHUVWHULODGXNDUPMXNERUVWHEO¸WO¦JJQLQJVEULFNDRFKNUDQYDWWHQKHOVWPMXNJMRUW
Rengöring och desinfektion låg nivå för
blodtrycksmanschetter i ett stycke (FlexiPort och Trimline)
Förberedelse för rengöring
Sätt FlexiPort-locket manschettens port eller tvättkontakten i manschettens slang.
Nedan anges manschettens lämpliga kontakt eller lock.
7Y¦WWNRQWDNWDUWQUI¸UPMXNDRFKLVROHUDQGHEORGWU\FNVPDQVFKHWWHU
LHWWVW\FNHI¸UHQHOOHUIOHUJ§QJVDQY¦QGQLQJHMI¸UQ\I¸GGD
7Y¦WWNRQWDNWDUWQUHQGDVWI¸UPMXNDHQJ§QJVEORGWU\FNVPDQVFKHWWHUI¸UQ\I¸GGD
)OH[L3RUWORFN DUWQU  I¸U )OH[L3RUW PMXND EORGWU\FNVPDQVFKHWWHU I¸U IOHUJ§QJVDQY¦QGQLQJ
VDPWLYLQ\OI¸UHQJ§QJVDQY¦QGQLQJ
Endast rengöring (manschetter och kontakttillbehör)
1. Bered en enzymbaserad rengöringslösning med neutralt pH enligt anvisningarna från
tillverkaren.
2. Sänk ner eller dränk manschett och tillbehör i lösningen.
3. Borsta mjukt alla ytor manschett och tillbehör, för att ta bort synlig smuts. Upprepa
vid behov.
Rengöring och desinfektion (manschetter)
1. Rengöring: Dränk ordentligt in alla ytor (spreja eller sänk ned) manschett och
tillbehör med bakteriedödande rengöringsmedel.
%RUVWDPMXNWI¸UDWWWDERUWV\QOLJWVPXWV
6N¸OMLYDWWHQ
7RUNDRFKLQVSHNWHUD
2. Desinfektion: Dränk en gång till in alla ytor ordentligt (spreja eller sänk ned)
manschett och tillbehör med bakteriedödande rengöringsmedel.
3. Borsta alla ytor mjukt. Låt föremålen ha kontakt med lösningen minst 5 minuter, om
det anges av tillverkaren för det bakteriedödande medlet. Låt inte kontakttiden med
lösningen överskrida 10 minuter.
Efter rengöring eller rengöring och desinfektion
1. Skölj noga i vatten.
2. Torka av med en ren trasa.
3. Ta bort rengöringspluggen eller FlexiPort-locket för att manschetten ska lufttorka.
4. Kontrollera att manschetten inte är vriden och att förslutningen fungerar. Blås upp den
för att utesluta läckage. Använd den inte om något verkar onormalt.
Rengöring och desinfektion låg nivå för
blodtrycksmanschetter i två delar för återanvändning
Förberedelse för rengöring
1. Sätt in tvättpluggen, art.nr 5082-163 i manschettens blåsslang.
2. Ta ut blåsan ur manschettfodralet.
Endast rengöring (manschett och blåsa)
1. Bered en enzymbaserad rengöringslösning med neutralt pH enligt anvisningarna från
tillverkaren.
2. Sänk ner eller dränk manschett och blåsa i lösningen.
3. Borsta mjukt alla ytor manschett och blåsa, för att ta bort synlig smuts. Upprepa vid
behov.
Rengöring och desinfektion (manschett och blåsa)
1. Rengöring: Dränk ordentligt in alla ytor (spreja eller sänk ned) manschett och blåsa
med bakteriedödande rengöringsmedel.
%RUVWDPMXNWI¸UDWWWDERUWV\QOLJWVPXWV
6N¸OMLYDWWHQ
7RUNDRFKLQVSHNWHUD
2. Desinfektion: Dränk in alla ytor ordentligt en gång till (spreja eller sänk ned)
manschett och blåsa med bakteriedödande rengöringsmedel.
3. Borsta alla ytor mjukt. Låt föremålen ha kontakt med lösningen minst 5 minuter, om
det anges av tillverkaren för det bakteriedödande medlet. Låt inte kontakttiden med
lösningen överskrida 10 minuter.
Efter rengöring eller rengöring och desinfektion
1. Skölj noga i vatten.
2. Torka av med en ren trasa.
3. Ta bort rengöringspluggen för att manschetten ska lufttorka.
4. Sätt tillbaka blåsan i manschettfodralet.
5. Kontrollera att manschetten inte är vriden och att förslutningen fungerar. Blås upp den
för att utesluta läckage. Använd den inte om något verkar onormalt.
Miljöspecifikationer
OBS! Följ gällande bestämmelser vid kassering av icke-automatisk blodtrycksmätare
eller tillbehör.
Juridiska bestämmelser
Welch Allyn ansvarar inte för skada någon person eller för obehörig och oriktig
användning av produkter som kan förekomma om produkten inte används rätt
i enlighet med instruktioner, försiktighetsvarningar, varningar eller det
användningsområde som anges i den här bruksanvisningen.
˃˨˨ˤ˪˦˧˙
˃˦˰˞ˠ˶ˠ˛
ˎˮˬˬˮ˦ˣ˹˩ˢ˪ˤ˴ˮ˛˰ˤ
ˍ˦˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯˭˞˦ˡ˦˻˪˧˞˦ˢ˪ˤ˨˜˧˶˪:HOFK$OO\Qˢ˜˪˞˦˩ˤˢ˭ˢ˩˟˞˱˦˧˚˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯
˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯ ˭˜ˢ˰ˤ˯ ˭ˬ˲ ˭ˮˬˬˮ˜ˣˬ˪˱˞˦ ˠ˦˞ ˴ˮ˛˰ˤ ˩˞ˣ˜ ˩ˢ ˩ˤ ˞˲˱˹˩˞˱˞ ˧˞˦ ˞˲˱˹˩˞˱˞ ˰˳˲ˠ˩ˬ˩˞˪˹˩ˢ˱ˮ˞ ˠ˦˞
˱ˬ˪˭ˮˬ˰ˡ˦ˬˮ˦˰˩˹˱ˤ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯˰ˢ˭˞˦ˡ˦˙˧˞˦ˢ˪˛˨˦˧ˢ˯˞˰˥ˢ˪ˢ˜˯
ʿ˪˱ˢ˪ˡˢ˜˫ˢ˦˯
ˍ˦˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯˭˞˦ˡ˦˻˪˧˞˦ˢ˪ˤ˨˜˧˶˪:HOFK$OO\Q˞˪˱ˢ˪ˡˢ˜˧˪˲˪˱˞˦ˠ˦˞˴ˮ˛˰ˤ˰ˢ
˪ˢˬˠ˪˙
ˎˮˬˢ˦ˡˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˦˯
ˊ˦˞ ˡ˛˨˶˰ˤ ˭ˮˬˢ˦ˡˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ ˰ˢ ˞˲˱˹ ˱ˬ ˢˠ˴ˢ˦ˮ˜ˡ˦ˬ ˭ˮˬ˰ˡ˦ˬˮ˜ˣˢ˦ ˩˦˞ ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ ˛ ˭ˮ˞˧˱˦˧˛ ˤ ˬ˭ˬ˜˞ ˢ˙˪
ˡˢ˪ˡ˦ˬˮ˥˶˥ˢ˜˛ˡˢ˪ˡ˦˞˧ˬ˭ˢ˜˞˩˚˰˶˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˬˡˤˠ˛˰ˢ˦˰ˢ˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩˹˞˰˥˚˪ˢ˦˞˛˥˙˪˞˱ˬ
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˎ˦˥˞˪˹˰˳˙˨˩˞˩˚˱ˮˤ˰ˤ˯ˋ˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˩˹˪ˬˢˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪ˢ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯
˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯˧˞˦˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˅˞˪˱˦˧˞˱˙˰˱˞˰ˤ˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˬˡˤˠ˛˰ˢ˦˰ˢ˰˳˙˨˩˞˩˚˱ˮˤ˰ˤ˯
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˈ˜˪ˡ˲˪ˬ˯˞˪˞˧ˮ˦˟ˬ˺˯˩˚˱ˮˤ˰ˤ˯ˋ˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˩˹˪ˬ˹˱˞˪˱ˬ
˰ˤ˩˙ˡ˦ˢ˺ˮˢ˰ˤ˯˱ˤ˯˞ˮ˱ˤˮ˜˞˯˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ˢ˪˱˹˯˱ˬ˲˱˲˭˶˩˚˪ˬ˲ˢ˺ˮˬ˲˯˭ˬ˲˲˭ˬˡˢ˦˧˪˺ˢ˱˞˦˰˱ˤ˪
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ˡ˦˞˳ˬˮˢ˱˦˧˙˩˭ˬˮˢ˜˪˞˭ˮˬ˧˺˵ˬ˲˪ˢ˰˳˞˨˩˚˪ˢ˯˩ˢ˱ˮ˛˰ˢ˦˯
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˈ˜˪ˡ˲˪ˬ˯˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩ˬ˺˱ˬ˲˞˰˥ˢ˪ˬ˺˯ˎˬ˱˚˩ˤ˪˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢ˰˲˪ˡ˚˰˩ˬ˲˯˩ˢ
˞˰˳˙˨ˢ˦˞˱˺˭ˬ˲/XHU˰ˢ˰˶˨˛˪ˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯:HOFK$OO\Q˅˴ˮ˛˰ˤ˞˲˱˻˪˱˶˪˰˲˪ˡ˚˰˩˶˪
˰˱ˬ˲˯˰˶˨˛˪ˢ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯ˢ˪˚˴ˢ˦˱ˬ˪˧˜˪ˡ˲˪ˬ˪˞˰˲˪ˡˢ˥ˢ˜˧˞˱˙˨˙˥ˬ˯˞˲˱˹˯
ˬ˰˶˨˛˪˞˯˰ˢˢ˪ˡˬ˳˨˚˟˦˞ˠˮ˞˩˩˛˞˰˥ˢ˪ˬ˺˯˧˞˦˪˞ˢ˦˰˞˴˥ˢ˜˞˚ˮ˞˯˰˱ˬ˧˲˧˨ˬ˳ˬˮ˦˧˹˰˺˰˱ˤ˩˞˱ˬ˲
˞˰˥ˢ˪ˬ˺˯
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ ˊˤ˪ ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢ ˱ˤ˪ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ ˰ˢ ˰ˤ˩ˢ˜˞ ˱ˬ˲ ˰˻˩˞˱ˬ˯ ˱ˬ˲ ˞˰˥ˢ˪˛ ˹˭ˬ˲ ˱ˬ ˡ˚ˮ˩˞
ˢ˜˪˞˦ˢ˲˞˜˰˥ˤ˱ˬ˛˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩˚˪ˬˋ˞ˢ˨˚ˠ˴ˢ˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦ˬ˴˛˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˰˲˴˪˙ˠ˦˞ˢˮˢ˥˦˰˩˹
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˋ˞ˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˱ˢ˴˻ˮˬˠ˦˞˩ˢˡ˙˴˱˲˨˞˞˪˙˩ˢ˰˞˰˱ˬ˞˰˥ˢ˪˛˧˞˦˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˊˤ˪ˢ˳˞ˮ˩˹ˣˢ˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˰ˢ˙˧ˮ˞˭ˬ˲˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦ˠ˦˞ˢ˪ˡˬ˳˨˚˟˦˞
˚ˠ˴˲˰ˤ
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ ˃˨˞˴˦˰˱ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ ˱ˤ ˩ˢ˱˞˧˜˪ˤ˰ˤ ˱ˤ˯ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯ ˧˞˦ ˱˦˯ ˧˦˪˛˰ˢ˦˯ ˱˶˪ ˙˧ˮ˶˪ ˧˞˱˙ ˱ˤ
˨˛˵ˤ˩ˢ˱ˮ˛˰ˢ˶˪
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅˃˫˞˰˳˞˨˜˰˱ˢ˱ˤ˰˱ˢˠ˞˪˛˰˳ˮ˙ˠ˦˰ˤ˰ˢ˹˨˞˱˞˰ˤ˩ˢ˜˞˰˺˪ˡˢ˰ˤ˯˭ˮ˦˪˱ˤ˴ˮ˛˰ˤ
ˎˮˬ˳˲˨˙˫ˢ˦˯
ˊ˦˞ˡ˛˨˶˰ˤ˭ˮˬ˰ˬ˴˛˯˰˱ˬ˭˞ˮ˹˪ˢˠ˴ˢ˦ˮ˜ˡ˦ˬ˭ˮˬ˰ˡ˦ˬˮ˜ˣˢ˦˭˨ˤˮˬ˳ˬˮ˜ˢ˯ˢ˪˱˹˯˱ˬ˲ˢˠ˴ˢ˦ˮ˦ˡ˜ˬ˲ˠ˦˞˪˞
˞˭ˬ˳ˢ˲˴˥ˢ˜˞˰˱ˬ˴˜˞˱ˬ˲ˢ˫ˬ˭˨˦˰˩ˬ˺
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˪˭˦˚ˣˢ˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˩ˢˣˢ˰˱˹˰˜ˡˢˮˬ
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˳ˬ˲˰˧˻˪ˢ˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ˢ˧˱˹˯˧˦ˢ˙˪ˤ˭˹ˮ˭ˤˢ˜˪˞˦˧˨ˢ˦˰˱˛
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˪˞˳˛˪ˢ˱ˢ˫˚˪˞˰˻˩˞˱˞˪˞ˢ˦˰˚˨˥ˬ˲˪˰ˢ˰˶˨˛˪ˢ˯˛˥˺ˮ˞˰˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˞˱˩˹˛˥ˢˮ˩˹˱ˤ˱˞ˠ˦˞˪˞˞˭ˬ˰˱ˢ˦ˮ˻˰ˢ˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˛˱˦˯
˰˶˨ˤ˪˻˰ˢ˦˯
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˪˲˭ˢˮ˟ˢ˜˱ˢ˱˞PP+J˩ˢ˞˪˞˨˻˰˦˩ˢ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯˩ˤˮˬ˺˰˱ˬ˲˯
˛˭˙˪˶˞˭˹˱ˬ˲˯ r& r)
ˎˏˍːˍ˔˅ ˃˪ˡˬ˳˨˚˟˦˞ ,9 ˰˲˰˱˛˩˞˱˞ ˊˤ ˰˲˪ˡ˚ˢ˱ˢ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯ ˩ˢ ˰˲˪ˡ˚˰˩ˬ˲˯ ˩ˢ ˞˰˳˙˨ˢ˦˞ OXHU ˰ˢ
ˢ˪ˡˬ˳˨˚˟˦˞˰˲˰˱˛˩˞˱˞˴ˬˮ˛ˠˤ˰ˤ˯˲ˠˮ˻˪ˢ˦ˡ˙˨˨˶˯˲ˠˮ˹˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˢ˦˰˚˨˥ˢ˦˰˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
ˉˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯:HOFK$OO\Q˱ˬ˜ˡ˦ˬ˹˭˶˯˩˦˞˭˞ˮ˞ˡˬ˰˦˞˧˛
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ ˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯ ˭˜ˢ˰ˤ˯ ˅ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ ˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯ ˭˜ˢ˰ˤ˯ ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ ˩ˢ ˴ˢ˦ˮˬ˧˜˪ˤ˱˞ ˧˞˦ ˞˲˱˹˩˞˱˞
˰˳˲ˠ˩ˬ˩˞˪˹˩ˢ˱ˮ˞
˃˭˦˨˚˫˱ˢ ˩˚ˠˢ˥ˬ˯ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯ ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ ˠ˦˞ ˱ˤ˪ ˭ˢˮ˦˳˚ˮˢ˦˞ ˱ˬ˲ ˟ˮ˞˴˜ˬ˪˞ ˱ˬ˲ ˞˰˥ˢ˪˛ ˑˬ ˦˰˴˺ˬ˪ ˢ˺ˮˬ˯
˰ˢˢ˧˞˱ˬ˰˱˙ˢ˜˪˞˦˱˲˭˶˩˚˪ˬ˰ˢ˧˙˥ˢ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
˃˺ˮˬ˯˱˦˩˻˪˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˦˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯˚˶˯PP+J
ː˅ˊ˃ˇ˖ː˅ ˑˬ mːˤ˩˙ˡ˦ ˢ˺ˮˢ˰ˤ˯ ˱ˤ˯ ˞ˮ˱ˤˮ˜˞˯} ˰˱ˤ˪ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ ˭ˮ˚˭ˢ˦ ˪˞ ˭˚˳˱ˢ˦ ˢ˪˱˹˯ ˱ˬ˲ m˃˺ˮˬ˲˯}
˭ˬ˲˲˭ˬˡˢ˦˧˪˺ˢ˱˞˦˰˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˃˙˪˱ˬ˰ˤ˩˙ˡ˦ˢ˺ˮˢ˰ˤ˯˱ˤ˯˞ˮ˱ˤˮ˜˞˯ˢ˜˪˞˦˭ˮ˦˪˱ˬˢ˺ˮˬ˯
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ˩˦˞˩ˢˠ˞˨˺˱ˢˮˤ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ˠ˦˞˪˞ˡ˦˞˰˳˞˨˜˰ˢ˱ˢ˞˧ˮ˦˟˛˞˭ˬ˱ˢ˨˚˰˩˞˱˞˃˙˪˱ˬ˰ˤ˩˙ˡ˦
ˢ˺ˮˢ˰ˤ˯ ˱ˤ˯ ˞ˮ˱ˤˮ˜˞˯ ˢ˜˪˞˦ ˩ˢ˱˙ ˱ˬ ˢ˺ˮˬ˯ ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ ˩˦˞ ˩˦˧ˮ˹˱ˢˮˤ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ ˠ˦˞ ˪˞ ˡ˦˞˰˳˞˨˜˰ˢ˱ˢ
˞˧ˮ˦˟˛˞˭ˬ˱ˢ˨˚˰˩˞˱˞
ˈ˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯˧˞˦˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˴˞˩ˤ˨ˬ˺ˢ˭˦˭˚ˡˬ˲ˠ˦˞
˩ˬ˪ˬ˧˹˩˩˞˱ˢ˯ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯ ˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯ ˭˜ˢ˰ˤ˯ )OH[L3RUW ˧˞˦
7ULPOLQH ˧˞˦ ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯ ˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯ ˭˜ˢ˰ˤ˯ ˡ˺ˬ ˧ˬ˩˩˞˱˦˻˪
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ˍ˦ˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜ˢ˯˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺˧˞˦˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˯˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˭ˮ˞ˠ˩˞˱ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦˞˭˹
˭ˮ˹˰˶˭˞ˢ˧˭˞˦ˡˢ˲˩˚˪˞˰˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˧˞˦˱ˤ˪˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˦˞˱ˮ˦˧˻˪˰˲˰˧ˢ˲˻˪
ˎˏˍ˃ˇ˂ˍˎˍˇ˅ː˅ː˲˩˟ˬ˲˨ˢ˲˱ˢ˜˱ˢ˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯˧˞˱˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛˱˶˪˭˞ˮ˞ˠ˹˪˱˶˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺˧˞˦˱˶˪
˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪˶˪˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˻˪ˠ˦˞˱ˤ˰˶˰˱˛˴ˮ˛˰ˤ˱ˬ˲˯˧˞˦˱ˤ˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˞˭ˬ˱ˢ˨ˢ˰˩˞˱˦˧˹˱ˤ˱˙˱ˬ˲˯
ˎˏˍːˍ˔˅ ˑˬ ˀ˺˰˩˞ ˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ ˛ ˱ˬ ˈ˞˭˙˧˦ )OH[L3RUW ˭ˮ˚˭ˢ˦ ˪˞ ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˬ˺˪˱˞˦ ˰˱˦˯ ˰˶˨ˤ˪˻˰ˢ˦˯ ˱ˤ˯
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˭ˮ˦˪˞˭˹˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ˢ˦ˡ˙˨˨˶˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞˰ˤ˩ˢ˦˶˥ˢ˜˧˞˱˞˰˱ˮˬ˳˛˱ˤ˯˳ˬ˺˰˧˞˯˱ˤ˯
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
ˎˏˍːˍ˔˅ˋ˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˩˹˪ˬ˱ˬ˲˯˱˺˭ˬ˲˯˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧ˬ˺˛˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˲˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧ˬ˺
˭˞ˮ˙ˠˬ˪˱˞˭ˬ˲˞˭˞ˮ˦˥˩ˬ˺˪˱˞˦ˢ˦ˡ˙˨˨˶˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞˭ˮˬ˧˨ˤ˥ˢ˜ˣˤ˩˦˙˰˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
ˎˏˍːˍ˔˅˃˭˞˪˞˨˞˩˟˞˪˹˩ˢ˪ˤˢ˭˞˪ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞˩˭ˬˮˢ˜˪˞˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˦˲˭ˬ˟˙˥˩˦˰ˤ˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯y
˞˧ˬ˨ˬ˲˥˛˰˱ˢˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜ˢ˯ˢ˭˦˥ˢ˻ˮˤ˰ˤ˯ˠ˦˞˪˞ˢ˫˞˰˳˞˨˜˰ˢ˱ˢ˱ˤ˪˞˧ˢˮ˞˦˹˱ˤ˱˞˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯
ˎˏˍːˍ˔˅ˊˤ˪˱ˮ˜˟ˢ˱ˢ˚˪˱ˬ˪˞˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˧˞˥˻˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞˰ˤ˩ˢ˦˶˥ˢ˜ˣˤ˩˦˙˰˱˦˯ˢ˪ˡˢ˜˫ˢ˦˯˱ˤ˯
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˛˧˞˦˰˱ˤ˪˞˧ˢˮ˞˦˹˱ˤ˱˞˱ˬ˲˧˨ˢ˦˰˜˩˞˱ˬ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
˒˨˦˧˙
ʿ˭ˬˮˮ˲˭˞˪˱˦˧˹˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ˬ˲ˡ˚˱ˢˮˬ˲S+ˢ˪ˣ˲˩˞˱˦˧˛˯˟˙˰ˤ˯
ˊ˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹ ˩ˢ ˟˙˰ˤ ˱ˤ ˴˨˶ˮ˜˪ˤ ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ ˠ˦˞ ˴ˮ˛˰ˤ ˰ˢ ˲ˠˢ˦ˬ˪ˬ˩˦˧˹ ˢ˫ˬ˭˨˦˰˩˹ ˧˞˦
˦˧˞˪˹ˠ˦˞˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˴˞˩ˤ˨ˬ˺ˢ˭˦˭˚ˡˬ˲ˁ˦˞˭˞ˮ˙ˡˢ˦ˠ˩˞ʸ˪˞˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹˭ˬ˲˭ˢˮ˦˚˴ˢ˦
ˡ˦˙˨˲˰ˤ˴˨˶ˮ˜˪ˤ˯SSP˲˭ˬ˴˨˶ˮ˦˻ˡˢ˯˪˙˱ˮ˦ˬ˧˞˦˞˭ˬˮˮ˲˭˞˪˱˦˧˹ʿ˪˞˱ˮ˚˫˱ˢ˰˱˞
˧˞˱˞˴˶ˮˤ˩˚˪˞˰˱ˬ˪(3$ˍˮˠ˞˪˦˰˩˹˯ˎˮˬ˰˱˞˰˜˞˯ˎˢˮ˦˟˙˨˨ˬ˪˱ˬ˯˞˭ˬˮˮ˲˭˞˪˱˦˧˙
KWWSZZZHSDJRYRSSDGFKHPUHJLQGH[KWP
ˈ˞˥˞ˮ˙˛˞˭ˬ˰˱ˢ˦ˮ˶˩˚˪˞ˮˬ˺˴˞˩˞˨˞˧˛˟ˬ˺ˮ˱˰˞ˡ˜˰˧ˬ˯˩ˬ˲˰˧˚˩˞˱ˬ˯˧˞˦˭˹˰˦˩ˬ˪ˢˮ˹˭˨˺˰ˤ˯
˞˭ˬ˰˧˨ˤˮ˲˩˚˪ˬ˧˞˱˙˭ˮˬ˱˜˩ˤ˰ˤ
ˈ˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯˧˞˦˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˴˞˩ˤ˨ˬ˺ˢ˭˦˭˚ˡˬ˲ˠ˦˞˩ˬ˪ˬ˧˹˩˩˞˱ˢ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯
˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯)OH[L3RUW˧˞˦7ULPOLQH
ˎˮˬˢ˱ˬ˦˩˞˰˜˞ˠ˦˞˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱ˬ˧˞˭˙˧˦)OH[L3RUW˰˱ˤ˥˺ˮ˞˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˛˱ˬ˟˺˰˩˞˭˨˺˰ˤ˯˰˱˦˯˰˶˨ˤ˪˻˰ˢ˦˯˱ˤ˯
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˂ˢ˜˱ˢ˭˞ˮ˞˧˙˱˶ˠ˦˞˱ˬ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ˟˺˰˩˞˛˧˞˭˙˧˦˞˪˙˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞
5()˟˺˰˩˞˱ˬ˯˭˨˲˰˜˩˞˱ˬ˯ˠ˦˞˩ˬ˪ˬ˧˹˩˩˞˱ˬ˲˰˱˲˨ˢ˭˞˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˩ˢ˪ˢ˯
˞˪˞˨˻˰˦˩ˢ˯˩˞˨˞˧˚˯˧˞˦˞˭ˬ˩˹˪˶˰ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯ˢ˧˱˹˯˱˶˪˪ˢˬˠ˪˻˪
5()˟˺˰˩˞˱ˬ˯˭˨˲˰˜˩˞˱ˬ˯ˠ˦˞˞˪˞˨˻˰˦˩ˢ˯˩˞˨˞˧˚˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯
˪ˢˬˠ˪˻˪˩˹˪ˬ
ˈ˞˭˙˧˦ )OH[L3RUW 5()  ˠ˦˞ ˰˱˲˨ )OH[L3RUW ˢ˭˞˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˩ˢ˪ˢ˯ ˩˞˨˞˧˚˯ ˧˞˦ ˟˦˪˲˨˜ˬ˲
˞˪˞˨˻˰˦˩ˢ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯
ˊ˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˧˞˦˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˰˲˪ˡ˚˰˩ˬ˲
 ˎˮˬˢ˱ˬ˦˩˙˰˱ˢ ˢ˪ˣ˲˩˞˱˦˧˹ ˡ˦˙˨˲˩˞ ˞˭ˬˮˮ˲˭˞˪˱˦˧˹ ˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ ˬ˲ˡ˚˱ˢˮˬ˲ S+ ˰˺˩˳˶˪˞ ˩ˢ ˱˦˯ ˬˡˤˠ˜ˢ˯
˱ˬ˲˧˞˱˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛
 ˀ˲˥˜˰˱ˢ˛˩ˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˧˞˦˱˞˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˰˱ˬˡ˦˙˨˲˩˞
 ː˧ˬ˲˭˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˧˞˦˱˶˪˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮˠ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢˬˮ˞˱˚˯
˞˧˞˥˞ˮ˰˜ˢ˯˃˭˞˪˞˨˙˟ˢ˱ˢ˞˪˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦
ˈ˞˥˞ˮ˜˰˱ˢ˧˞˦˞˭ˬ˨˲˩˙˪ˢ˱ˢ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯
 ˈ˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯ˊˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˧˞˨˙˩ˢ˵ˢ˧˞˰˩˹˛ˢ˩˟˺˥˦˰ˤ˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˧˞˦˱˞
˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˩ˢ˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹
ˀˬ˲ˮ˱˰˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙ˠ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢˬˮ˞˱˚˯˞˧˞˥˞ˮ˰˜ˢ˯
ˌˢ˟ˠ˙˨˱ˢ˩ˢ˪ˢˮ˹
ː˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ˧˞˦ˢ˭˦˥ˢ˶ˮ˛˰˱ˢ
 ʿ˭ˬ˨˲˩˙˪ˢ˱ˢˊˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˧˞˨˙˩ˢ˵ˢ˧˞˰˩˹˛ˢ˩˟˺˥˦˰ˤ˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˧˞˦˱˞
˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˩ˢ˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹
 ˀˬ˲ˮ˱˰˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯ʿ˳˛˰˱ˢ˨ˢ˭˱˙˴ˮ˹˪ˬˢ˭˞˳˛˯˩ˢ˱ˬ˲ˠˮ˹˛˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬ
ˢ˙˪˱ˬ˲˭ˬˡˢ˦˧˪˺ˢ˦ˬ˧˞˱˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛˯˱ˬ˲˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˲˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧ˬ˺ˊˤ˪˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢ˱˞
˨ˢ˭˱˙˴ˮ˹˪ˬ˲ˢ˭˞˳˛˯˩ˢ˱ˬ˪ˢˮ˹
ˊˢ˱˙˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˛˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˧˞˦˱ˤ˪˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ
 ˌˢ˟ˠ˙˨˱ˢ˭ˮˬ˰ˢ˴˱˦˧˙˩ˢ˪ˢˮ˹
 ː˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ˩ˢ˚˪˞˧˞˥˞ˮ˹˭˞˪˜
 ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˬ˟˺˰˩˞˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺˛˱ˬ˧˞˭˙˧˦)OH[L3RUW˧˞˦ˢ˭˦˱ˮ˚˵˱ˢ˪˞˰˱ˢˠ˪˻˰ˢ˦˰˱ˬ˪˞˚ˮ˞
 ˃˭˦˥ˢ˶ˮ˛˰˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ˠ˦˞˲˭ˬ˟˙˥˩˦˰ˤ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˤ˞˧ˢˮ˞˦˹˱ˤ˱˞˧˨ˢ˦˰˜˩˞˱ˬ˯˧˞˦˳ˬ˲˰˧˻˰˱ˢ
ˠ˦˞˪˞ˢ˪˱ˬ˭˜˰ˢ˱ˢˡ˦˞ˮˮˬ˚˯ˊˤ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢˢ˙˪ˡ˦˞˭˦˰˱˶˥ˬ˺˪˞˪˶˩˞˨˜ˢ˯
ˈ˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯˧˞˦˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ˴˞˩ˤ˨ˬ˺ˢ˭˦˭˚ˡˬ˲ˠ˦˞ˢ˭˞˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˩ˢ˪ˢ˯
˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡˢ˯˞ˮ˱ˤˮ˦˞˧˛˯˭˜ˢ˰ˤ˯ˡ˺ˬ˧ˬ˩˩˞˱˦˻˪
ˎˮˬˢ˱ˬ˦˩˞˰˜˞ˠ˦˞˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹
 ˃˦˰˞ˠ˙ˠˢ˱ˢ˱ˬ˟˺˰˩˞˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺5()˰˱˦˯˰˶˨ˤ˪˻˰ˢ˦˯˳ˬ˺˰˧˞˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
 ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˤ˳ˬ˺˰˧˞˞˭˹˱ˬ˴˦˱˻˪˦ˬ˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
ˊ˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˧˞˦˳ˬ˺˰˧˞
 ˎˮˬˢ˱ˬ˦˩˙˰˱ˢ ˢ˪ˣ˲˩˞˱˦˧˹ ˡ˦˙˨˲˩˞ ˞˭ˬˮˮ˲˭˞˪˱˦˧˹ ˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ ˬ˲ˡ˚˱ˢˮˬ˲ S+ ˰˺˩˳˶˪˞ ˩ˢ ˱˦˯ ˬˡˤˠ˜ˢ˯
˱ˬ˲˧˞˱˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛
 ˀ˲˥˜˰˱ˢ˛˩ˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˧˞˦˱ˤ˳ˬ˺˰˧˞˰˱ˬˡ˦˙˨˲˩˞
 ː˧ˬ˲˭˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˧˞˦˱ˤ˯˳ˬ˺˰˧˞˯ˠ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢˬˮ˞˱˚˯
˞˧˞˥˞ˮ˰˜ˢ˯˃˭˞˪˞˨˙˟ˢ˱ˢ˞˪˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦
ˈ˞˥˞ˮ˜˰˱ˢ˧˞˦˞˭ˬ˨˲˩˙˪ˢ˱ˢ˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˧˞˦˳ˬ˺˰˧˞
 ˈ˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯ˊˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˧˞˨˙˩ˢ˵ˢ˧˞˰˩˹˛ˢ˩˟˺˥˦˰ˤ˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯˧˞˦˱ˤ˯
˳ˬ˺˰˧˞˯˩ˢ˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹
ˀˬ˲ˮ˱˰˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙ˠ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢˬˮ˞˱˚˯˞˧˞˥˞ˮ˰˜ˢ˯
ˌˢ˟ˠ˙˨˱ˢ˩ˢ˪ˢˮ˹
ː˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ˧˞˦ˢ˭˦˥ˢ˶ˮ˛˰˱ˢ
 ʿ˭ˬ˨˲˩˙˪ˢ˱ˢˊˬ˲˰˧˚˵˱ˢ˫˞˪˙˧˞˨˙˩ˢ˵ˢ˧˞˰˩˹˛ˢ˩˟˺˥˦˰ˤ˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
˧˞˦˱ˤ˯˳ˬ˺˰˧˞˯˩ˢ˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧˹
 ˀˬ˲ˮ˱˰˜˰˱ˢ˩˞˨˞˧˙˹˨ˢ˯˱˦˯ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦ˢ˯ʿ˳˛˰˱ˢ˨ˢ˭˱˙˴ˮ˹˪ˬˢ˭˞˳˛˯˩ˢ˱ˬ˲ˠˮ˹˛˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬ
ˢ˙˪˱ˬ˲˭ˬˡˢ˦˧˪˺ˢ˦ˬ˧˞˱˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛˯˱ˬ˲˩˦˧ˮˬ˟˦ˬ˧˱˹˪ˬ˲˧˞˥˞ˮ˦˰˱˦˧ˬ˺ˊˤ˪˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢ˱˞
˨ˢ˭˱˙˴ˮ˹˪ˬ˲ˢ˭˞˳˛˯˩ˢ˱ˬ˪ˢˮ˹
ˊˢ˱˙˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˛˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˧˞˦˱ˤ˪˞˭ˬ˨˺˩˞˪˰ˤ
 ˌˢ˟ˠ˙˨˱ˢ˭ˮˬ˰ˢ˴˱˦˧˙˩ˢ˪ˢˮ˹
 ː˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ˩ˢ˚˪˞˧˞˥˞ˮ˹˭˞˪˜
 ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˬ˟˺˰˩˞˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺˧˞˦ˢ˭˦˱ˮ˚˵˱ˢ˪˞˰˱ˢˠ˪˻˰ˢ˦˰˱ˬ˪˞˚ˮ˞
 ˃˭˞˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱ˤ˳ˬ˺˰˧˞˰˱ˬ˭ˢˮ˜˟˨ˤ˩˞˱ˤ˯˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞˯
 ˃˭˦˥ˢ˶ˮ˛˰˱ˢ˱ˤ˪˭ˢˮ˦˴ˢ˦ˮ˜ˡ˞ˠ˦˞˲˭ˬ˟˙˥˩˦˰ˤ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˤ˞˧ˢˮ˞˦˹˱ˤ˱˞˧˨ˢ˦˰˜˩˞˱ˬ˯˧˞˦˳ˬ˲˰˧˻˰˱ˢ
ˠ˦˞˪˞ˢ˪˱ˬ˭˜˰ˢ˱ˢˡ˦˞ˮˮˬ˚˯ˊˤ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢˢ˙˪ˡ˦˞˭˦˰˱˶˥ˬ˺˪˞˪˶˩˞˨˜ˢ˯
ˎˢˮ˦˟˞˨˨ˬ˪˱˦˧˚˯˭ˮˬˡ˦˞ˠˮ˞˳˚˯
ː˅ˊ˃ˇ˖ː˅ˋ˞˰˲˩˩ˬˮ˳˻˪ˢ˰˱ˢ˩ˢ˱ˬ˲˯˱ˬ˭˦˧ˬ˺˯˪˹˩ˬ˲˯˹˱˞˪˞˭ˬˮˮ˜˭˱ˢ˱ˢ˩ˤ˞˲˱˹˩˞˱ˬ
˰˳˲ˠ˩ˬ˩˞˪˹˩ˢ˱ˮˬ˛˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ
˂˛˨˶˰ˤ˪ˬ˩˦˧ˬ˺˭ˢˮ˦ˢ˴ˬ˩˚˪ˬ˲
˅:HOFK$OO\Qˡˢ˪˞˪˞˨˞˩˟˙˪ˢ˦˧˞˩˜˞ˢ˲˥˺˪ˤˠ˦˞˱ˬ˪˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩˹ˬ˭ˬ˦ˬ˲ˡ˛˭ˬ˱ˢ˞˱˹˩ˬ˲˛ˠ˦˞
ˬ˭ˬ˦˞ˡ˛˭ˬ˱ˢ˭˞ˮ˙˪ˬ˩ˤ˛˩ˤˢ˪ˡˢˡˢ˦ˠ˩˚˪ˤ˴ˮ˛˰ˤ˱ˬ˲˭ˮˬ˷˹˪˱ˬ˯ˤˬ˭ˬ˜˞˩˭ˬˮˢ˜˪˞˭ˮˬ˧˺˵ˢ˦˞˭˹˱ˤ˪
˞˭ˬ˱˲˴˜˞˰˶˰˱˛˯˴ˮ˛˰ˤ˯˱ˬ˲˭ˮˬ˷˹˪˱ˬ˯˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯˭ˮˬ˳˲˨˙˫ˢ˦˯˭ˮˬˢ˦ˡˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˦˯˛˱ˤ
ˡ˛˨˶˰ˤ˭ˮˬˬˮ˦ˣ˹˩ˢ˪ˤ˯˴ˮ˛˰ˤ˯˭ˬ˲˭˞ˮ˞˱˜˥ˢ˱˞˦˰ˢ˞˲˱˹˱ˬˢˠ˴ˢ˦ˮ˜ˡ˦ˬ
PORTUGUÊS
Introdução
Utilização prevista
As braçadeiras de tensão arterial da Welch Allyn, tamanhos pediátrico a adulto, são
braçadeiras para medição não invasiva da tensão arterial concebidas para utilização em
conjunto com esfigmomanómetros automáticos e não automáticos para determinar a
tensão arterial em pacientes de idade pediátrica a idade adulta.
Contra-indicações
As braçadeiras de tensão arterial da Welch Allyn, tamanhos pediátrico a adulto,
são contra-indicadas para a utilização em recém-nascidos.
Indicações de advertência
Uma indicação de advertência neste manual identifica uma condição ou prática que, caso
não seja corrigida ou suspensa imediatamente, poderá ocasionar lesões, doença ou
morte.
ADVERTÊNCIA: Possível erro de medição. Utilizar apenas braçadeiras e acessórios de
tensão arterial aprovados; a utilização de outros produtos pode resultar em erros de
medição.
ADVERTÊNCIA: Risco de medições imprecisas. Apenas utilizar a braçadeira quando
o marcador de índice da artéria estiver dentro do intervalo indicado na braçadeira; caso
contrário, podem obter-se resultados errados.
ADVERTÊNCIA: Risco de lesões do paciente. Nunca instalar conectores Luer Lock na
tubagem da braçadeira de tensão arterial da Welch Allyn. A utilização destes conectores
na tubagem da braçadeira de tensão arterial cria o risco de ligar esta tubagem por
engano à linha intravenosa do paciente e introduzir ar no sistema circulatório do
paciente.
ADVERTÊNCIA: Não aplicar a braçadeira em zonas do paciente em que a pele
é delicada ou está lesionada. Verificar o local da braçadeira frequentemente, procurando
sinais de irritação.
ADVERTÊNCIA: Deixar uma folga suficiente para1a2dedos entre o paciente
e a braçadeira.
ADVERTÊNCIA: Não aplicar a braçadeira a membros utilizados para perfusão IV.
ADVERTÊNCIA: Minimizar o movimento da braçadeira e do membro durante as leituras.
ADVERTÊNCIA: Assegurar uma vedação hermética em todos os pontos de ligação
antes de iniciar a utilização.
Indicações de atenção
Uma indicação de atenção neste manual identifica informações contidas no manual
destinadas a evitar falhas do equipamento.
ATENÇÃO: Não passar a braçadeira a ferro quente.
ATENÇÃO: Apenas insuflar a braçadeira se o fecho de velcro estiver fechado.
ATENÇÃO: Não permitir a entrada de resíduos nos tubos ou conexão da braçadeira.
ATENÇÃO: Não utilizar vapor ou calor para esterilizar a braçadeira ou tubos.
ATENÇÃO: Não exceder 250 mmHg de pressão com braçadeiras descartáveis para
a coxa a temperaturas iguais ou superiores a 30 °C/86 °F.
ATENÇÃO: Sistemas intravenosos (IV) Não ligar braçadeiras com ligações Luer Lock a
sistemas de fluidos intravenosos; existe o risco de entrada de fluidos na braçadeira.
Funcionamento
Utilize a braçadeira de tensão arterial da Welch Allyn tal como uma braçadeira de tensão
arterial convencional. A braçadeira de tensão arterial funciona com esfigmomanómetros
manuais e automáticos.
Seleccione um tamanho de braçadeira adequado à circunferência do braço do paciente.
O intervalo aplicável, em centímetros, está impresso em cada braçadeira.
Intervalo de pressão operacional: 0 a 300 mmHg
NOTA: O “marcador de índice da artéria“ na braçadeira deve situar-se dentro do
“intervalo“ indicado na braçadeira. Se o marcador de índice da artéria não alcançar
o intervalo, utilize uma braçadeira maior para assegurar resultados precisos.
Se o marcador de índice da artéria ultrapassar o intervalo, utilize uma braçadeira mais
pequena para assegurar resultados precisos.
Limpeza e desinfecção de nível baixo para
braçadeiras de tensão arterial monobloco
(FlexiPort e Trimline) e braçadeiras de tensão
arterial de duas peças
ADVERTÊNCIA: Os procedimentos de limpeza e desinfecção devem ser realizados por
indivíduos com formação em limpeza e desinfecção de dispositivos médicos.
ADVERTÊNCIA: Consultar as instruções do fabricante do agente de limpeza e do agente
de limpeza germicida para obter informações sobre a utilização correcta
e a eficácia do germicida.
ATENÇÃO: O tampão de lavagem ou a tampa FlexiPort deve estar instalado na tubagem
da braçadeira antes da limpeza; caso contrário, a bolsa da braçadeira poderá ser
danificada.
ATENÇÃO: Utilizar apenas os tipos de agente de limpeza ou de limpeza germicida
indicados; caso contrário, a braçadeira poderá ser danificada.
ATENÇÃO: A repetição do reprocessamento pode levar à degradação do dispositivo;
seguir os procedimentos de inspecção para assegurar a integridade do dispositivo.
ATENÇÃO: Não esfregar a braçadeira agressivamente, visto que as indicações na
braçadeira e/ou a integridade do fecho da braçadeira poderão ser danificados.
Materiais
'HWHUJHQWHGHOLPSH]DGHEDVHHQ]LP£WLFDHS+QHXWUR
$JHQWHGHOLPSH]DJHUPLFLGDEDVHDGRHPOL[¯YLDDGHTXDGRSDUDXWLOL]D©¥RHPHTXLSDPHQWRGH
FXLGDGRV GH VD¼GH H FRP FDSDFLGDGH GH GHVLQIHF©¥R GH Q¯YHO EDL[R 3RU H[HPSOR 8P DJHQWH GH
OLPSH]DFRPXPDGLOXL©¥RGHOL[¯YLD
 SSP GH KLSRFORULWR GH VµGLR H GHWHUJHQWH 'HVLQIHFWDQWHV GH UHIHU¬QFLD UHJLVWDGRV QD (3$
$J¬QFLDGH3URWHF©¥R$PELHQWDOGRV(VWDGRV8QLGRV
KWWSZZZHSDJRYRSSDGFKHPUHJLQGH[KWP
3DQRVOLPSRVRXHVWHULOL]DGRVHVFRYDPDFLDWDEXOHLURSDUDLPHUV¥RH£JXDSRW£YHOSDUD
HQ[DJXDPHQWRGHVPLQHUDOL]DGDGHSUHIHU¬QFLD
Limpeza e desinfecção de nível baixo para braçadeiras de
tensão arterial monobloco (FlexiPort e Trimline)
Preparação para a limpeza
Instale a tampa FlexiPort na conexão da braçadeira ou o tampão de lavagem na tubagem
da braçadeira. Consulte as informações seguintes para determinar o tampão ou tampa
adequado para cada braçadeira.
7DPS¥R GH ODYDJHP 5()  SDUD EUD©DGHLUDV GH WHQV¥R DUWHULDO GH ,VRODPHQWR H 6XDYHV
'HVFDUW£YHLV5HXWLOL]£YHLVHPHVWLOR0RQREORFRH[FHSWR5HF«PQDVFLGRV
7DPS¥RGHODYDJHP5()DSHQDVSDUDEUD©DGHLUDVGHWHQV¥RDUWHULDO6XDYHV
'HVFDUW£YHLVSDUD5HF«PQDVFLGRV
7DPSD)OH[L3RUW5()SDUDEUD©DGHLUDVGHWHQV¥RDUWHULDOHP9LQLO
H6XDYHV5HXWLOL]£YHLVHPHVWLOR)OH[L3RUW
Apenas limpeza (braçadeiras e acessórios de conexão)
1. Prepare uma solução de detergente de limpeza enzimática de pH neutro, seguindo as
instruções do fabricante.
2. Mergulhe ou ensope a braçadeira e acessórios na solução.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as superfícies da braçadeira e dos
acessórios e remover a sujidade visível. Repetir conforme necessário.
Limpeza e desinfecção (braçadeiras)
1. Limpeza: Molhe exaustivamente (por pulverização ou imersão) todas as superfícies da
braçadeira e dos acessórios com o agente de limpeza germicida.
8WLOL]HDHVFRYDPDFLDSDUDUHPRYHUDVXMLGDGHYLV¯YHO
(Q[DJ¼HFRP£JXD
6HTXHDVVXSHUI¯FLHVDW«HVWDUHPDSHQDVK¼PLGDVHLQVSHFFLRQH
2. Desinfecção: Volte a molhar exaustivamente (por pulverização ou imersão) todas as
superfícies da braçadeira e dos acessórios com o agente de limpeza germicida.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as superfícies. Deixe o agente actuar
durante 5 minutos, ou mais tempo se tal for indicado pelo fabricante do agente de
limpeza germicida. Não deixe passar mais de 10 minutos de actuação do agente.
Após a limpeza ou limpeza e desinfecção
1. Enxagúe exaustivamente com água.
2. Seque as superfícies até estarem apenas húmidas com um pano limpo.
3. Retire o tampão de lavagem ou tampa FlexiPort e deixe secar ao ar.
4. Inspeccione a braçadeira relativamente a sinais de deterioração, examine
a integridade do fecho e encha a braçadeira para detectar fugas. Não utilize
a braçadeira se detectar qualquer anomalia.
Limpeza e desinfecção de nível baixo para braçadeiras de
tensão arterial de duas peças
Preparação para a limpeza
1. Introduza o tampão de lavagem REF 5082-163 na tubagem da bolsa da braçadeira.
2. Retire a bolsa da manga da braçadeira.
Apenas limpeza (braçadeira e bolsa)
1. Prepare uma solução de detergente de limpeza enzimática de pH neutro, seguindo as
instruções do fabricante.
2. Mergulhe ou ensope a braçadeira e a bolsa na solução.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as superfícies da braçadeira e da bolsa
e remover a sujidade visível. Repetir conforme necessário.
Limpeza e desinfecção (braçadeira e bolsa)
1. Limpeza: Molhe exaustivamente (por pulverização ou imersão) todas as superfícies da
braçadeira e da bolsa com o agente de limpeza germicida.
8WLOL]HDHVFRYDPDFLDSDUDUHPRYHUDVXMLGDGHYLV¯YHO
(Q[DJ¼HFRP£JXD
6HTXHDVVXSHUI¯FLHVDW«HVWDUHPDSHQDVK¼PLGDVHLQVSHFFLRQH
2. Desinfecção: Volte a molhar exaustivamente (por pulverização ou imersão) todas as
superfícies da braçadeira e da bolsa com o agente de limpeza germicida.
3. Utilize a escova macia para escovar todas as superfícies. Deixe o agente actuar
durante 5 minutos, ou mais tempo se tal for indicado pelo fabricante do agente de
limpeza germicida. Não deixe passar mais de 10 minutos de actuação do agente.
Após a limpeza ou limpeza e desinfecção
1. Enxagúe exaustivamente com água.
2. Seque as superfícies até estarem apenas húmidas com um pano limpo.
3. Retire o tampão de lavagem e deixe secar ao ar.
4. Instale a bolsa novamente na braçadeira.
5. Inspeccione a braçadeira relativamente a sinais de deterioração, examine
a integridade do fecho e encha a braçadeira para detectar fugas. Não utilize
a braçadeira se detectar qualquer anomalia.
Especificações ambientais
NOTA: Siga os regulamentos regionais relativamente à eliminação de
esfigmomanómetros não automáticos ou acessórios.
Declaração legal
A Welch Allyn não assume qualquer responsabilidade por lesões causadas a quem quer
que seja, ou pela utilização ilegal ou incorrecta do produto, que possam resultar de uma
utilização do produto em incumprimento das instruções da utilização, indicações de
atenção, advertências, ou declaração de utilização pretendida publicados neste manual.
75.(
*LULġ
.XOODQóPDPDFó
:HOFK$OO\Q3HGL\DWULNYH<HWLġNLQ.DQ%DVóQFó.DIODUóSHGL\DWULNYH\HWLġNLQKDVWDODUGDNDQEDVóQFóQó
EHOLUOHPHNL©LQRWRPDWLNYHRWRPDWLNROPD\DQWDQVL\RQ¸O©¾PFLKD]ODUó\ODELUOLNWHNXOODQóOPDN¾]HUH
WDVDUODQPóġJLULġLPVHOROPD\DQNDQEDVóQFóNDIODUóGóU
.RQWUDHQGLNDV\RQODUó
:HOFK$OO\QSHGL\DWULNYH\HWLġNLQ.DQ%DVóQFóNDIODUóQHRQDWNXOODQóPóL©LQNRQWUDHQGLNHGLU
8\DUóODU
%XNóODYX]GD\HUDODQELUX\DUóLEDUHVLG¾]HOWLOPHGLáLYH\DX\JXODPDGDQKHPHQNDOGóUóOPDGóáó WDNGLUGH
\DUDODQPD\DKDVWDODQPD\DYH\D¸O¾PH\ROD©DELOHFHNELUNRġXOX\DGDX\JXODPD\óWDQóPODU
8<$5,2ODVó¸O©¾PKDWDVó<DOQó]FDRQD\OóNDQEDVóQFóNDIODUóQóYHDNVHVXDUODUóQóNXOODQóQ
IDUNOóNDIODUYHDNVHVXDUODUNXOODQóOPDVó¸O©¾PKDWDVóQD\ROD©DELOLU
8<$5,<DQOóġ¸O©¾PULVNL.DIó\DOQó]FDDUWHUJ¸VWHUJHPDUN¸U¾NDI¾]HULQGHEDVóOóDUDOóNJ¸VWHUJHOHUL
L©HULVLQGHLVHNXOODQóQDNVLWDNGLUGHKDWDOóGHáHU¸O©¾POHULPH\GDQDJHOHELOLU
8<$5,+DVWD\DUDODQPDULVNL/¾HU.LOLGLNRQHNW¸UOHULQL:HOFK$OO\QNDQEDVóQFóERUXVXQDDVOD
WDNPD\óQ.DQEDVóQFóNROOXáXKRUWXPXQGDNLEXNRQHNW¸UOHULQNXOODQóOPDVóEXKRUWXPXQKDVWDQóQ
LQWUDYHQ¸]KDWWóQD\DQOóġOóNODEDáODQPDVóYHKDVWDQóQGRODġóPVLVWHPLQHKDYDQóQJLUPHVLULVNL\DUDWóU
8<$5,.DIóKDVWDFLOGLQLQKDVVDVYH\DKDVDUOóROGXáXDODQODUDX\JXODPD\óQ.DIE¸OJHVLQLLULWDV\RQ
D©óVóQGDQVóNVóNNRQWUROHGLQ
8<$5,+DVWDYHNDIDUDVóQGDSDUPDNPHVDIHEóUDNóQ
8<$5,.DIó,9LQI¾]\RQL©LQNXOODQóODQNRODX\JXODPD\óQ
8<$5,2NXPDODUVóUDVóQGDNDIKDUHNHWLQLYHNROKDUHNHWLQLHQG¾ġ¾NVHYL\H\HLQGLULQ
8<$5,.XOODQPDGDQ¸QFHW¾PEDáODQWóQRNWDODUóQóQKDYDJH©LUPH]ROGXáXQGDQHPLQROXQ
òND]ODU
%XNóODYX]GD\HUDODQELULND]LEDUHVLNóODYX]L©LQGHHNLSPDQDUó]DVóQó¸QOHPHNL©LQ\HUDODQELOJLOHUL
WDQóPODU
ò.$=.DIDVóFDN¾W¾EDVPD\óQ
ò.$=.DQFDYHOXSNDSDOóGHáLOVHNDIóġLġLUPH\LQ
ò.$=.DI¾]HULQGHEXOXQDQW¾SOHUHYHSRUWD\DEDQFóFLVLPJLUPHVLQHHQJHOROXQ
ò.$=.DIóYH\DKRUWXPXVWHULOL]HHWPHNL©LQEXKDUYHóVóNXOODQPD\óQ
ò.$=8\OXNER\XWXWHNNXOODQóPOóNNDIó r& r)YH\D¾]HULQGHNLVóFDNOóNODUGDPP+JEDVóQFó
DġDFDNġHNLOGHġLġLUPH\LQ
ò.$=òQWUDYHQ¸]6LVWHPOHU,9/¾HUNLOLWNRQHNW¸UOHULQHVDKLSNDIODUóLQWUDYHQ¸]VóYóVLVWHPOHULQH
EDáODPD\óQDNVLWDNGLUGHNDIDVóYóJLULġLV¸]NRQXVXRODELOLU
DOóġPD
:HOFK$OO\Q.DQ%DVóQFóNDIóQóJHOHQHNVHONDQEDVóQFóNDIó\ODD\QóġHNLOGHNXOODQóQ.DQEDVóQFóNDIó
PDQXHOYHRWRPDWLNWDQVL\RQ¸O©PHDOHWOHUL\OHELUOLNWH©DOóġóU
+DVWDQóQNRO©HYUHVLL©LQX\JXQRODQNDIER\XWXQXVH©LQ6DQWLPHWUHFLQVLQGHQNDIóQNXOODQóODELOHFHáL
DUDOóNKHUELUNDI¾]HULQGHEDVóOóGóU
DOóġPD%DVóQ©$UDOóáóLODPP+J
127.DI¾]HULQGH\HUDODQ$UWHU*¸VWHUJH0DUN¸U¾NDI¾]HULQGHEHOLUWLOHQ$UDOóNL©HULVLQGH
EXOXQPDOóGóU$UWHUJ¸VWHUJHPDUN¸U¾DUDOóáóQDOWVóQóUóQóQDOWóQGD\VDGRáUXVRQX©ODUDOóQPDVóQó
VDáODPDNL©LQGDKDE¾\¾NELUNDINXOODQóQ$UWHUJ¸VWHUJHPDUN¸U¾DUDOóáóQ¾VWVóQóUóQóQ¾VW¾QGH\VH
GRáUXVRQX©ODUDOóQPDVóQóVDáODPDNL©LQGDKDN¾©¾NELUNDINXOODQóQ
7HN3DU©DOó.DQ%DVóQFó.DIODUó)OH[L3RUWYH7ULPOLQH
YHòNL3DU©DOó.DQ%DVóQFó.DIODUóL©LQ7HPL]OLNYH'¾ġ¾N
'¾]H\GHGH]HQIHNVL\RQ
8<$5,7HPL]OLNYHGH]HQIHNVL\RQSURVHG¾UOHULWóEELFLKD]WHPL]OLáLLOHGH]HQIHNVL\RQXNRQXVXQGD
HáLWLPOLNLġLOHUWDUDIóQGDQ\¾U¾W¾OPHOLGLU
8<$5,8\JXQNXOODQóPYHDQWLVHSWLNHWNLOLOLNL©LQWHPL]OHPHYHDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFLPDGGH¾UHWLFLVL
WDOLPDWODUóQDEDNóQ
ò.$=7HPL]OLN¸QFHVLQGHNDID<óNDPD7DSDVóYH\D)OH[L3RUW7DSDVóWDNóOPDOóGóUDNVLKDOGHNDIL©
ODVWLáLQGHKDVDUROXġDELOLU
ò.$=<DOQó]FDOLVWHOHQHQWHPL]OHPH\DGDDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFLPDGGHW¾UOHULQLNXOODQóQDNVLKDOGHNDI
KDVDUJ¸UHELOLU
ò.$=VW¾VWHWHNUDULġOHPFLKD]óQER]XOPDVóQD\ROD©DELOLUFLKD]óQE¾W¾QO¾á¾Q¾VDáODPDNL©LQ
LQFHOHPHSURVHG¾UOHULQLX\JXOD\óQ
ò.$= .DI J¸VWHUJHOHULQGH YHYH\D NDI NDSDáóQóQ E¾W¾QO¾á¾QGH KDVDU ROXġDELOHFHáLQGHQ NDIó DJUHVLI ELU
ġHNLOGHIóU©DODPD\óQ
0DWHU\DOOHU
1¸WUS+HQ]LPDWLNED]OóWHPL]OLNGHWHUMDQó
6DáOóNHNLSPDQóQGDNXOODQóPDX\JXQYHG¾ġ¾NVHYL\HGHGH]HQIHNVL\RQVXQDELOHQDáDUWóFóED]Oó
DQWLVHSWLNWHPL]OH\LFLUQHáLQVH\UHOWPHRUDQóQGDDáDUWóFóSSPVRG\XPKLSRNORULWYH
GHWHUMDQL©HUHQELUWHPL]OH\LFL(3$\DND\óWOóGH]HQIHNWDQODUóUHIHUDQVDOóQ
KWWSZZZHSDJRYRSSDGFKHPUHJLQGH[KWP
7HPL]YH\DVWHULOEH]OHU\XPXġDNIóU©DóVODWPDWHSVLVLYHL©LOHELOLUGXUXODPDVX\X\XPXġDWóOPóġ
WHUFLKHGLOLU
7HN3DU©DOó.DQ%DVóQFó.DIODUó)OH[L3RUWYH7ULPOLQHL©LQ7HPL]OLNYH'¾ġ¾N
'¾]H\GHGH]HQIHNVL\RQ
7HPL]OLNL©LQKD]óUOóN
)OH[L3RUWNDSDáóQóNDISRUWXQDYH\D\óNDPDWDSDVóQóNDIERUXVXQDWDNóQ+HUNDIL©LQX\JXQWDSDYH\D
NDSDáóDġDáóGDJ¸UHELOLUVLQL]
<óNDPD 7DSDVó 5() 7HN 3DU©DOó 7HNUDU .XOODQóODELOLU 7HN .XOODQóPOóN <XPXġDN YH ò]RODV\RQ NDQ
EDVóQFóNDIODUó1HRQDWODUKDUL©L©LQ
<óNDPD7DSDVó5()6DGHFH7HN.XOODQóPOóN<XPXġDN1HRQDWNDQEDVóQFóNDIODUóL©LQ
)OH[L3RUW.DSDN5())OH[L3RUW7DU]ó7HNUDU.XOODQóODELOLU<XPXġDNYH9LQLOWHNNXOODQóPOóNNDQ
EDVóQFóNDIODUóL©LQ
6DGHFHWHPL]OHPHNDIODUYHNRQHNW¸UDNVHVXDUODUó
 UHWLFLQLQWDOLPDWODUóQDJ¸UHQ¸WUS+OóHQ]LPDWLNGHWHUMDQVRO¾V\RQXQXKD]óUOD\óQ
 .DIYHDNVHVXDUODUóVRO¾V\RQXQXQL©LQHEDWóUóQYH\DóVODWóQ
 *¸U¾OHELOLUNLUOHUL©óNDUPDNL©LQNDIYHDNVHVXDUODUóQW¾P\¾]H\OHULQL\XPXġDNELUġHNLOGHIóU©DOD\óQ
*HUHNWLáLġHNLOGHWHNUDUOD\óQ
7HPL]OHPHYHGH]HQIHNWHHWPHNDIODU
 7HPL]OHPH.DIYHDNVHVXDUODUóQW¾P\¾]H\OHULQLDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFL\OHL\LFHóVODWóQS¾VN¾UWHUHN
YH\DL©LQHGDOGóUDUDN
*¸U¾OHELOLUNLUOHUL©óNDUPDNL©LQ\XPXġDNELUġHNLOGHIóU©DOD\óQ
6XLOHGXUXOD\óQ
.XUXWXQYHLQFHOH\LQ
 'H]HQIHNWHHWPH.DIYHDNVHVXDUODUóQW¾P\¾]H\OHULQLDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFL\OHL\LFHóVODWóQ
S¾VN¾UWHUHNYH\DL©LQHGDOGóUDUDN
 7¾P \¾]H\OHUL \XPXġDN ELU ġHNLOGH IóU©DOD\óQ $QWLVHSWLN WHPL]OH\LFL LPDODW©óVó WDOLPDWODUGD EHOLUWPLġVH
GDNLNDYH\DGDKDX]XQóVODNEóUDNóQ,VODNEóUDNPDV¾UHVLGDNLND\óJH©PHPHOLGLU
7HPL]OHPHYH\DWHPL]OHPHYHGH]HQIHNWHHWPHVRQUDVóQGD
 6XLOHL\LFHGXUXOD\óQ
 7HPL]ELUEH]LOHNXUXOD\óQ
 <óNDPD7DSDVóQóYH\D)OH[L3RUW.DSDáó©óNDUóQYHKDYDGDNXUXPD\DEóUDNóQ
 .DIóER]XOPD\HWHUOLNDSDNE¾W¾QO¾á¾D©óVóQGDQLQFHOH\LQYHVó]óQWóROXSROPDGóáóQóJ¸UPHNL©LQ
ġLġLULQ+HUKDQJLELUDQRUPDOOLNJ¸U¾UVHQL]NXOODQPD\óQ
òNL 3DU©DOó 7HNUDU .XOODQóODELOLU .DQ %DVóQFó .DIODUó L©LQ 7HPL]OLN YH '¾ġ¾N '¾]H\GH
GH]HQIHNVL\RQ
7HPL]OLNL©LQKD]óUOóN
 <óNDPD7DSDVó5()¾NDIL©ODVWLNERUXVXQDWDNóQ
 ò©ODVWLáLNDIPDQġRQXQGDQ©óNDUóQ
6DGHFHWHPL]OHPHNDIYHL©ODVWLN
 UHWLFLQLQWDOLPDWODUóQDJ¸UHQ¸WUS+OóHQ]LPDWLNGHWHUMDQVRO¾V\RQXQXKD]óUOD\óQ
 .DIYHL©ODVWLáLVRO¾V\RQXQXQL©LQHEDWóUóQYH\DóVODWóQ
 *¸U¾OHELOLUNLUOHUL©óNDUPDNL©LQNDIYHL©ODVWLáLQW¾P\¾]H\OHULQL\XPXġDNELUġHNLOGHIóU©DOD\óQ
*HUHNWLáLġHNLOGHWHNUDUOD\óQ
7HPL]OHPHYHGH]HQIHNWHHWPHNDIYHL©ODVWLN
 7HPL]OHPH.DIYHL©ODVWLáLQW¾P\¾]H\OHULQLDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFL\OHL\LFHóVODWóQS¾VN¾UWHUHNYH\D
L©LQHGDOGóUDUDN
*¸U¾OHELOLUNLUOHUL©óNDUPDNL©LQ\XPXġDNELUġHNLOGHIóU©DOD\óQ
6XLOHGXUXOD\óQ
.XUXWXQYHLQFHOH\LQ
 'H]HQIHNWHHWPH.DIYHL©ODVWLáLQW¾P\¾]H\OHULQLDQWLVHSWLNWHPL]OH\LFL\OHL\LFH\HQLGHQóVODWóQ
S¾VN¾UWHUHNYH\DL©LQHGDOGóUDUDN
 7¾P \¾]H\OHUL \XPXġDN ELU ġHNLOGH IóU©DOD\óQ $QWLVHSWLN WHPL]OH\LFL LPDODW©óVó WDOLPDWODUGD EHOLUWPLġVH
GDNLNDYH\DGDKDX]XQóVODNEóUDNóQ,VODNEóUDNPDV¾UHVLGDNLND\óJH©PHPHOLGLU
7HPL]OHPHYH\DWHPL]OHPHYHGH]HQIHNWHHWPHVRQUDVóQGD
 6XLOHL\LFHGXUXOD\óQ
 7HPL]ELUEH]LOHNXUXOD\óQ
 <óNDPD7DSDVóQó©óNDUóQYHKDYDGDNXUXPD\DEóUDNóQ
 ò©ODVWLáLNDIPDQġRQXQDWHNUDUWDNóQ
 .DIóER]XOPD\HWHUOLNDSDNE¾W¾QO¾á¾D©óVóQGDQLQFHOH\LQYHVó]óQWóROXSROPDGóáóQóJ¸UPHNL©LQ
ġLġLULQ+HUKDQJLELUDQRUPDOOLNJ¸U¾UVHQL]NXOODQPD\óQ
HYUHVHOVSHVLILNDV\RQODU
1272WRPDWLNROPD\DQWDQVL\RQ¸O©¾PFLKD]óYH\DDNVHVXDUODUóQóDWDUNHQE¸OJHVHO\DVDODUDX\XQ
<DVDO%H\DQ
:HOFK$OO\Q¾U¾Q¾Q\DVDO\DGDX\JXQROPD\DQNXOODQóPóQGDQYHEX¾U¾Q¾QEXNóODYX]GD\HUDODQ
WDOLPDWODUDLND]ODUDX\DUóODUDYHNXOODQóPDPDFóQD\¸QHOLNEH\DQODUDX\JXQNXOODQóOPDPDVóQóQELU
VRQXFXRODUDNKHUKDQJLELULQGHRUWD\D©óNDELOHFHNKHUKDQJLELU\DUDODQPDGDQVRUXPOXWXWXODPD]
РУССКИЙ
Введение
Назначение
Манжеты для измерения артериального давления у детей и взрослых Welch Allyn — это манжеты
для неинвазивного измерения артериального давления, предназначенные для использования с
автоматическими и неавтоматическими сфигмоманометрами в целях измерения артериального
давления у детей и взрослых.
Противопоказания
Манжеты для измерения артериального давления у детей и взрослых Welch Allyn запрещается
применять для новорожденных.
Предупреждения
В данном руководстве предупреждение указывает на наличие такого состояния или действия,
которое должно быть немедленно исправлено или прекращено; иначе оно приведет к травме,
заболеванию или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск ошибочного измерения. Используйте только утвержденные манжеты и
дополнительные принадлежности для измерения артериального давления; замена может
привести к ошибочному измерению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск неправильного
измерения. Используйте манжету, только если метка
указатель артерии попадает между двумя делениями, напечатанными на манжете;
в противном случае показания могут быть неверными.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск травмирования пациента. Никогда не устанавливайте разъемы
с наконечником Люэра на соединительные трубки прибора для измерения давления Welch Allyn.
Использование таких разъемов создает риск ошибочного подсоединения трубок
к капельнице
пациента и попадания воздуха в его систему кровообращения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не накладывайте манжету на области тела пациента, где кожа
чувствительна или повреждена. Регулярно проверяйте место наложения манжеты на наличие
раздражения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Между пациентом и манжетой должно оставаться расстояние 1–2 пальца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не накладывайте манжету на конечность, используемую для внутривенного
вливания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Постарайтесь
свести к минимуму подвижность конечности пациента
и манжеты во время снятия показаний.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием проверьте воздухонепроницаемую изоляцию во
всех точках соединения.
Предостережения
В данном руководстве предостережение указывает на информацию, которая позволит избежать
отказа оборудования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Гладить манжету горячим утюгом запрещено.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед надуванием манжеты застегните застежку-липучку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не допускайте попадания мусора в трубки или порт манжеты.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь стерилизовать манжету или трубки паром или высокой
температурой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Максимальное давление для
одноразовых набедренных манжет при
температуре 30 °C и выше составляет 250 мм рт. ст.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Внутривенные системы: не подсоединяйте манжеты с наконечником
Люэра к системам внутривенного вливания, поскольку в манжету может попасть жидкость.
Эксплуатация
Использование манжет для измерения артериального давления Welch Allyn аналогично
использованию традиционных манжет для измерения артериального давления. Манжета для
измерения артериального давления может использоваться с ручными и автоматическими
сфигмоманометрами.
Выбирайте размер манжеты по окружности руки пациента. Диапазон наложения в сантиметрах
напечатан на манжете.
Рабочий диапазон давления: 0–300 мм рт. ст.
Примечание. Меткауказатель артерии на
манжете должна попадать в промежуток между
двумя делениями, напечатанными на манжете. Если меткауказатель артерии не доходит до
первого деления, возьмите манжету побольше, чтобы получить верные результаты. Если метка
указатель артерии находится дальше второго деления, возьмите манжету поменьше, чтобы
получить верные результаты.
Очистка и низкоуровневая дезинфекция цельных манжет
для измерения артериального давления (FlexiPort и
Trimline) и манжет для измерения артериального
давления, состоящих из двух частей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Процедуры очистки и дезинфекции должны выполняться обученным
и знакомым с очисткой и дезинфекцией медицинских устройств персоналом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Способы применения и бактерицидную эффективность чистящих средств и
антисептиков см. в инструкциях производителей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед очисткой в трубки манжеты необходимо установить пробку для
мытья или крышку FlexiPort, чтобы не повредить камеру манжеты.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
. Используйте только перечисленные типы чистящих средств
и антисептиков, чтобы не повредить манжету.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Многократная обработка может привести к повреждению устройства;
следуйте процедурам проверки, чтобы убедиться в целостности устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не трите манжету слишком интенсивно, чтобы не стереть метки на
манжете и не нарушить целостность застежки.
Материалы
Чистящее средство на основе ферментов с нейтральным pH.
Антисептик на основе отбеливателя, пригодный для обработки медицинского оборудования и
обеспечивающий низкоуровневую дезинфекцию. Например, чистящее средство,
содержащее отбеливатель в концентрации 1:10 (6500 м. д. гипохлорита натрия) и моющий
компонент. Эталонные зарегистрированные Управлением по охране окружающей среды
США (EPA) дезинфицирующие средства: http://www.epa.gov/oppad001/chemregindex.htm.
Чистые или стерильные салфетки, мягкая щетка, лоток для замачивания и питьевая вода
для ополаскивания (желательно смягченная).
Очистка и низкоуровневая дезинфекция цельных манжет для
измерения артериального давления (FlexiPort и Trimline)
Подготовка к очистке
Установите крышку FlexiPort в порт манжеты или пробку для мытья в трубки манжеты.
Подходящие для конкретных манжет пробки и крышки см. ниже.
Пробка для мытья REF: 5082-163 для цельных многоразовых, мягких одноразовых
и изолированных манжет для измерения артериального давления, кроме манжет для
новорожденных.
Пробка для мытья REF: 5082-198 только для одноразовых мягких манжет для измерения
артериального давления у новорожденных.
Крышка FlexiPort REF: 5082-159 для многоразовых, мягких и виниловых одноразовых манжет
FlexiPort для измерения артериального давления.
Только очистка (манжеты и дополнительные принадлежности разъемов)
1. Приготовьте раствор чистящего средства на основе ферментов с нейтральным pH
в соответствии с инструкциями производителя.
2. Погрузите манжету и дополнительные принадлежности в раствор или замочите их
в растворе.
3. Потрите все поверхности манжеты и дополнительных принадлежностей мягкой щеткой, чтобы
удалить видимые загрязнения. При необходимости повторите.
Очистка и дезинфекция (манжеты)
1. Очистка: тщательно намочите антисептиком (путем распыления или погружения)
все поверхности манжеты и дополнительных принадлежностей.
Потрите мягкой щеткой, чтобы удалить видимые загрязнения.
Сполосните водой.
Подсушите и осмотрите.
2. Дезинфекция: еще раз тщательно намочите антисептиком (путем распыления или погружения)
все поверхности манжеты и дополнительных принадлежностей.
3. Потрите мягкой щеткой все поверхности. Оставьте мокнуть на 5 минут или дольше, если это
указано в инструкциях производителя антисептика. Не оставляйте манжету
и принадлежности мокнуть дольше, чем на 10 минут.
После очистки либо очистки и дезинфекции
1. Тщательно сполосните водой.
2. Подсушите чистой салфеткой.
3. Извлеките пробку для мытья или крышку FlexiPort и оставьте сохнуть на воздухе.
4. Осмотрите манжету на предмет повреждений, проверьте целостность застежки и надуйте
манжету, чтобы убедиться в отсутствии утечки воздуха. Не используйте манжету в случае
обнаружения каких-либо дефектов.
Очистка и низкоуровневая дезинфекция многоразовых манжет для
измерения артериального давления, состоящих из двух частей
Подготовка к очистке
1. Вставьте пробку для мытья REF 5082-163 в трубки камеры манжеты.
2. Извлеките камеру из чехла манжеты.
Только очистка (манжета и камера)
1. Приготовьте раствор чистящего средства на основе ферментов с нейтральным pH
в соответствии с инструкциями производителя.
2. Погрузите или замочите манжету и камеру в раствор.
3. Потрите все поверхности манжеты и камеры мягкой щеткой, чтобы удалить видимые
загрязнения. При необходимости повторите.
Очистка и дезинфекция (манжета и камера)
1. Очистка: тщательно намочите антисептиком (путем распыления или погружения) все
поверхности манжеты и камеры.
Потрите мягкой щеткой, чтобы удалить видимые загрязнения.
Сполосните водой.
Подсушите и осмотрите.
2. Дезинфекция: еще раз тщательно намочите антисептиком (путем распыления или погружения)
все поверхности манжеты и камеры.
3. Потрите мягкой щеткой все поверхности. Оставьте мокнуть на 5 минут или дольше,
если это указано в инструкциях производителя антисептика. Не оставляйте манжету
и принадлежности мокнуть дольше, чем на 10 минут.
После очистки либо очистки и дезинфекции
1. Тщательно сполосните водой.
2. Подсушите чистой салфеткой.
3. Извлеките пробку для мытья и оставьте сохнуть на воздухе.
4. Верните камеру в чехол манжеты.
5. Осмотрите манжету на предмет повреждений, проверьте целостность застежки и надуйте
манжету, чтобы убедиться в отсутствии утечки воздуха. Не используйте манжету в случае
обнаружения каких-либо дефектов.
Условия эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ. При утилизации неавтоматического сфигмоманометра и дополнительных
принадлежностей необходимо соблюдать требования местного законодательства.
Официальное заявление
Компания Welch Allyn не несет ответственности за ущерб, а также любое незаконное
или неправильное использование продукта в результате несоблюдения инструкций,
предостережений, предупреждений или указаний по предполагаемому использованию,
опубликованных в этом руководстве.
Förvaringstemperatur -20 °C till 55 °C
Relativ luftfuktighet vid förvaring 15 % till 95 % (icke-kondenserande)
Driftstemperatur 10 °C till 40 °C
Relativ luftfuktighet vid drift 15 % till 90 % (icke-kondenserande)
ˆˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞˳˺˨˞˫ˤ˯ r&˚˶˯ 55r&r)˚˶˯31r)
ː˴ˢ˱˦˧˛˲ˠˮ˞˰˜˞˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯ ˚˶˯˴˶ˮ˜˯˰˲˩˭˺˧˪˶˰ˤ
ˆˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ r&˚˶˯r&r)˚˶˯r)
ː˴ˢ˱˦˧˛˲ˠˮ˞˰˜˞˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ ˚˶˯˴˶ˮ˜˯˰˲˩˭˺˧˪˶˰ˤ
Temperatura de armazenamento -20 °C a 55 °C (-4 °F a 131 °F)
Humidade relativa de armazenamento 15% a 95% (sem condensação)
Temperatura de funcionamento 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F)
Humidade relativa de funcionamento 15% a 90% (sem condensação)
6DNODPDVóFDNOóáó r&LOD 55r&r)LOD31r)
6DNODPDEDáóOQHPL LOD\RáXQODġPDVó]
DOóġPDVóFDNOóáó r&LODr&r)LODr)
DOóġPDEDáóOQHPL LOD\RáXQODġPDVó]
Температура хранения От -20 до 55 °C
Относительная влажность хранения От 15 до 95 % (без конденсации)
Рабочая температура От 10 до 40 °C
Рабочая относительная влажность От 15 до 90 % (без конденсации)
Loading ...