Philips AC2882 Series 2000 Air Purifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AC2882 photo

User Manual

This is the main product document for model AC2882. Series: 2000
Additionally, the document applies to other Philips models: AC2887

The file format is pdf, 123 pages, you can download this manual here .

background
EN User manual 1
CS
Příručka pro uživatele
17
HU
Felhasználói kézikönyv
32
PL
Instrukcja obsługi
49
RO
Manual de utilizare
67
SK
Príručka užívateľa
84
UK
Посібниккористувача
101
AC2887, AC2882
background
1
B
A
C
ED F
G
background
2
AC2887
H J K M NL PO QI
I N OH J MK L
AC2882
background
3
11
7
15
19
5
13
9
17
21
6
14
10
18
22
4
12
8
16
20
background
3s
3s
3s
3s
3s
3s
23
31
27
25
29
33
26
30
34
24
28
32
background
1EN
English
Table of contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your air purier 5
Product overview (g. a) 5
Controls overview (g. b) 5
3 Getting started 6
Installing lters 6
4 Using the appliance 6
Understanding the air quality light 6
Switching on and o 6
Changing the Auto mode setting 7
Changing the fan speed 7
Setting the timer 8
Using the light on/o function 8
5 Cleaning 9
Cleaning schedule 9
Cleaning the body of the
appliance 9
Cleaning the air quality sensor 9
Cleaning the pre-lter (g. v) 10
6 Replacing the lter 11
Understanding the healthy air
protect lock 11
Replacing the lters (g. y) 11
Filter force reset 11
Filter type change 12
7 Troubleshooting 13
8 Guarantee and service 15
Order parts or accessories 15
9 Notices 15
Electromagnetic elds (EMF) 15
Recycling 16
Environmental friendly paper used. Thanks for your contribution to save trees.
background
2 EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or ammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a re
hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(ammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a re hazard.
Do not spray any
ammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
Warning
Check if the voltage
indicated on the
appliance corresponds to
the local power voltage
before you connect the
appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Child
shall not play with the
appliance. Cleaning and
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
background
3EN
English
Make sure that foreign
objects do not fall into the
appliance through the air
outlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
Do not place anything on
top of the appliance.
Do not sit or stand on
the appliance. Sitting or
standing on the appliance
may lead to potential
injuiry.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all lters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips lters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other lters.
Combustion of the lter
may cause inreversible
human hazard and/or
jeopardize other lives. Do
not use the lter as fuel or
for similar purpose.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
Always lift or move the
appliance by the handle
on back side of the
appliance.
background
4 EN
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or radon
(Rn). It cannot be used
as a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply rst.
Do not move the
appliance by pulling its
power cord.
Always cleanse your
hands after changing the
lters.
Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
Always unplug the
appliance after use
and before cleaning,
or carrying out other
maintenance or replacing
the lters.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
appliance.
To prevent interference,
place the appliance at
least 2 meters away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
background
5EN
English
Controls overview
(g. b)
For AC2887
H On/O button
I Light dimming button
J Auto mode button
K Display screen
L Pollution mode icon
M Allergen mode icon
N Bacteria&Virus mode icon
O Fan speed button
P Timer button
Q Reset button
For AC2882
H On/O button
I Auto mode button
J Display screen
K Pollution mode icon
L Allergen mode icon
M Bacteria&Virus mode icon
N Fan speed button
O Reset button
2 Your air purifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Product overview (g. a)
A Control panel
B Air quality light
C Air quality sensors
D
NanoProtect lter Series 3
(FY2422)*
E NanoProtect lter AC (FY2420)*
F Pre-lter
G Front panel
* Hereinafter referred to as air
purication lter
background
6 EN
4 Using the
appliance
Understanding the air
quality light
PM2.5
level
Air quality
light color
Air quality
level
12 Blue Good
13-35 Blue-Purple Fair
36-55 Purple-Red Poor
>55 Red Very poor
The air quality light automatically goes
on when the air purier is switched on,
and lights up all colors in sequence.
After approximately 30 seconds, the
air quality sensors select the color that
corresponds to the surrounding air
quality of airborne particles.
Switching on and o
1
Put the plug of the appliance in the
wall outlet.
2
Touch to switch on the appliance
(g. i).
» The appliance beeps.
» The appliance operates under
the Pollution mode by default.
» After measuring the air quality
for a short time, the air quality
sensor automatically selects the
color of the air quality light.
3 Getting started
Installing lters
Note
Make sure the air purier is unplugged
from the electrical outlet before
installing the lters.
Make sure the side of the lter with the
tag is pointing towards you.
1
Remove all packaging materials of
the air purication lters (g. c).
2
Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (g. d).
3
Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. e).
4
Put the unpacked air purication
lters back into the appliance
(g. f).
5
Attach the pre-lter back into the
appliance (g. g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-lter are properly
attached to the purier.
6
Reattach the front panel by pressig
the top part of the panel onto the
top of the air purier (1). Then, gently
push the panel against the body of
the air purier (2) (g. h).
7
Wash your hands thoroughly after
installing lters.
background
7EN
English
» For AC2887, " " displays on
the screen when the appliance
is warming up. After measuring
the particle matters in the
air, the appliance goes to
the Pollution mode with
displayed on the screen
(g. j).
» For AC2882, after measuring
the particle matters in the
air, the appliance operates
in the Pollution mode with
displayed on the screen
(g. k).
3
Touch and hold for 3 seconds to
switch o the appliance.
Note
If the air purier stays connected to
the electrical outlet after turning OFF,
the air purier will operate under the
previous settings when turned ON
again.
Changing the Auto mode
setting
You can choose the Pollution mode
( ), the Allergen mode ( ) and the
Bacteria & Virus mode ( ).
Pollution mode
The specially designed pollution
mode can eectively remove airborne
pollutants such as pm2.5.
Touch the Auto mode button to
select the Pollution mode (g. k).
» Auto (A) and display on the
screen.
Allergen mode
The specially designed allergen mode
can eectively remove common
allergens such as pollen and pet
dander.
Touch the Auto mode button to
select the Allergen mode (g. l).
» Auto (A) and
display on the
screen.
Bacteria & Virus mode
The specially designed bacteria&virus
mode can eectively remove bacteria
& viruses such as staphylococcus albsp
and H1N1.
Touch the Auto mode button to
select the Bacteria & Virus mode
(g. m).
» Auto (A) and display on the
screen.
Changing the fan speed
There are several fan speeds available.
You can choose the sleep mode (SL),
speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).
Sleep (SL)
In sleep mode, the appliance operates
quietly under very low speed.
Touch the fan speed button to
select the sleep mode (SL) (g. n).
Note
In sleep mode, "SL" displays on the
screen for one minute. After that,all the
lights will go o and the display screen
will be dimmed with " " displayed.
You can turn on the lights manually by
touching .
background
8 EN
Manual
Touch the fan speed button
repeatedly to select the fan speed
you need (g. p).
Turbo (t)
In turbo mode, the appliance operates
under the highest speed.
Touch the fan speed button to
select the turbo mode (t) (g. o).
Setting the timer
Note
The timer function is only applicable
for AC2887.
With the timer, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance will automatically switch
o.
Touch the timer button
repeatedly to choose the number
of hours you want the appliance to
operate (g. q).
» The timer is available from 1 to
12 hours.
To deactivate the timer, touch the timer
button repeatedly until "---"displays
on the screen.
Note
If you have set the timer once, next
time when you use the timer, it starts
from the previous setting time.
Using the light on/o
function
Note
The light dimming function is only
applicable for AC2887.
With the light dimming button, you can
switch on or o the air quality light,
the display screen and the function
indicators if needed.
1
Touch the light dimming button
once, the air quality light will be
dimmed.
2
Touch the light dimming button
again, the air quality light will go o.
The display screen and the function
indicators will still be on, but the
lights will be dimmed with " "
displayed on the screen.
3
Touch the light dimming button
for the third time, all lights will be on
again.
background
9EN
English
5 Cleaning
Note
Always turn the air purier o and
unplug from the electrical outlet
before cleaning.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the appliance.
Only the pre-lter is washable. The air
purication lter is not washable nor
vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When necessary
Wipe the surface
of the appliance
with a soft dry
cloth
When F0
displays on the
screen
Clean the
pre-lter
Every two
months
Clean the air
quality sensors
Cleaning the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the air purier to prevent dust from
collecting.
1
Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the air
purier.
2
The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
Cleaning the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every
2 months for optimal functioning of the
purier. Clean them more frequently
if you use the purier in a dusty
environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air
quality light may indicate that the air
quality is bad even though it is good.
In this case you have to clean the
air quality sensor or use one of the
manual speed settings.
1
Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2
Clean the air quality sensor inlet
and outlet with a soft brush (g. r).
3
Remove the air quality sensor cover
(g. s).
4
Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a
lightly moistened cotton swab
(g. t).
5
Dry them with a dry cotton swab.
6
Reattach the air quality sensor
cover (g. u).
background
10 EN
6
Put the pre-lter back into the
appliance (g. g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-lter are properly
attached to the purier.
7
To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance rst (1). Then, gently push
the panel against the body of the
appliance (2) (g. h).
8
Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the pre-lter
cleaning time (g. x).
Cleaning the pre-lter
(g. v)
Filter alert light
status
Follow this
F0 displays on the
screen
Clean the pre-
lter
1
Switch o the air purier and
unplug from the wall outlet.
2
Pull the bottom part of the front
panel to remove it from the
appliance (g. d).
3
Press the two clips down and pull
the pre-lter towards you (g. e).
4
Wash the pre-lter under a running
tap. If the pre-lter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(g. w).
5
Air dry the pre-lter.
Note
To optimize the lifetime of the pre-
lter, make sure it dries completely
after cleaning.
Wash your hands after handling the
lter.
background
11EN
English
6 Replacing the
filter
Understanding the
healthy air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the air purication lter is in
optimal condition when the appliance
is operating. When the lters are almost
expired, the lter code displays on the
screen to indicate that you need to
replace the lters.
If the lters are not replaced in 14 days,
the appliance will stop operating and
get locked.
Replacing the lters
(g. y)
Note
The air purication lters are not
washable nor vacuum cleanable.
Switch o the appliance before
replacing the lters.
Filter alert light
status
Follow this
A3 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect lter
Series 3 (FY2422)
C7 displays on the
screen
Replace the
NanoProtect lter
AC (FY2420)
A3 and C7 display
on the screen
alternately
Replace both
lters
1
Take out the expired air purication
lter according to the lter code
displayed on the screen, and gently
put the expired lter into the trash
bin (g. z).
Note
Do not touch the pleated lter surface,
or smell the lters as they have
collected pollutants from the air.
2
Remove all packaging material of the
new lters (g. c).
3
Place the new lters into the
appliance (g. f).
4
Touch and hold the reset button
for 3 seconds to reset the lter
lifetime counter (g. {).
Note
Wash your hands after changing the
lter.
Filter force reset
1
Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter force
reset mode (g. |).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the
screen.
2
Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the
NanoProtect lter Series 3(g. {).
3
Code (C7) of the NanoProtect lter
AC displays on the screen after the
lifetime of the NanoProtect lter
Series 3 has been reset (g. }).
4
Touch and hold for 3 seconds to
force reset the lter lifetime of the
NanoProtect lter AC and exit the
lter force reset mode (g. ~).
background
12 EN
Filter type change
1
Touch and simultaneously
for 3 seconds to enter the lter type
change mode (g. |).
» Code (A3) of the NanoProtect
lter Series 3 displays on the
screen.
2
Touch to select the lter code of
the new lter you will use (g. ).
3
Touch and hold for 3 seconds
to conrm the lter code of the new
lter (g. ).
Note
After you have selected the lter code
of the newlter using the button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically conrm the lter code of
the new lter.
4
Code (C7) of the Nanoprotect lter
AC displays on the screen after the
rst lter type has been changed
(g. }).
5
Touch to select the new lter
code of the second lter (g. ).
6
Touch and hold for 3 seconds to
conrm the lter code of the second
lter and exit the lter type change
mode (g. ).
Note
After you have selected the lter code
of the newlter using the button,
if you do not touch any other buttons
in 10 seconds, the appliance will
automatically conrm the lter code of
the new lter.
background
13EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The lter replacement code has been displaying on the
screen but you have not replaced the corresponding lter
yet. The appliance will be locked if you keep using the
expired lter. In this case, replace the lter and reset the
lter lifetime counter.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
The lter replacement code has been on continuously but
you have not replaced the corresponding lter, and the
appliance is now locked. In this case, replace the lter and
reset the lter lifetime counter.
The appliance
accidentally
powers o.
The appliance restarts automatically and goes to the
previous mode when the power resumes.
The airow that
comes out of
the air outlet
is signicantly
weaker than
before.
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see chapter
"Cleaning").
The air quality
does not improve,
even though the
appliance has
been operating for
a long time.
One of the lters has not been placed in the appliance.
Make sure that all lters are properly installed in the
following order, starting with the innermost lter:
1) NanoProtect lter Series 3; 2) pre-lter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your
room is high and causes condensation. Make sure that the
air quality sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
The color of the air
quality light always
stays the same.
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see chapter "Cleaning").
background
14 EN
Problem Possible solution
The appliance
produces a strange
smell.
The rst few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre. The appliance may also
produce an unpleasant smell when the lter is dirty. In this
case, clean or replace the lter concerned.
The appliance is
extra loud.
If the appliance is too loud, you can change the fan speed
to a lower fan speed level. When using the appliance in a
bedroom at night, choose the sleep mode.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
lter, but I already
did.
Perhaps you did not reset the lter lifetime counter. Plug
in the appliance, touch to switch on the appliance, and
touch and hold the reset button for 3 seconds.
Error codes "E1",
"E2", "E3" or "E4"
displays on the
screen.
The appliance has malfunctions. Contact the Consumer
Care Center in your country.
background
15EN
English
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
background
16 EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
background
17CS
Čeština
Obsah
1 Důležité 18
Bezpečnost 18
2 Vaše čistička vzduchu 21
Přehled robku (obr. a) 21
Přehled ovládacích prvků
(obr. b) 21
3 Začínáme 22
Instalace ltrů 22
4 Použití přístroje 22
Jak funguje kontrolka kvality
vzduchu 22
Zapnutí a vypnutí 22
Změna nastavení
automatického režimu 23
Změna rychlosti ventilátoru 23
Nastavení časovače 24
Používání funkce zapnutí/
vypnutí osvětlení 24
5 Čiště 25
Plán čištění 25
Čištění těla přístroje 25
Čištění snímače kvality vzduchu 25
Čištění předltru (obr. v) 25
6 Výměna ltru 26
Jak funguje zámek ochrany
zdravého vzduchu 26
Výměna ltrů (obr. y) 26
Vynucené resetování ltrů 27
Změna typu ltru 27
7 Odstraňování problémů 28
8 Záruka a servis 30
Objednání dílů nebo doplňků 30
9 Upozornění 30
Elektromagnetická pole (EMP) 30
Recyklace 31
S použitím papíru šetrného k přírodě Děkujeme, že pomáháte chránit stromy
background
18 CS
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím přístroje si pozorně
ečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
Zamezte proniknutí
vody, jiné kapaliny nebo
hořlavého čisticího
prostředku do přístroje.
edejdete tak úrazu
elektrickým proudem a/
nebo požáru.
Přístroj nečistěte vodou,
jakoukoli jinou tekutinou
ani (hořlavým) čisticím
prostředkem. Předejdete
tak úrazu elektrickým
proudem a/nebo požáru.
Kolem přístroje
nerozstřikujte žádné
hořlavé látky, jako jsou
například insekticidy nebo
parfémy.
Varování
Dříve než přístroj připojíte
do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést
společnost Philips,
autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se
edešlo možnému
nebezpečí.
Pokud byste zjistili závadu
na zástrčce, na napájecím
kabelu nebo přímo na
přístroji, přístroj dále
nepoužívejte.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj
používat v případě, že
jsou pod dohledem
nebo byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika,
která mohou hrozit. Děti
si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
background
19CS
Čeština
Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu,
např. umístěním předmětů
na výstup vzduchu nebo
ed vstup vzduchu.
Dbejte na to, aby do
přístroje skrz výstup
vzduchu nespadly cizí
edměty.
Upozornění
Tento přístroj nenahrazuje
řádné větrání, pravidelné
vysávání prachu nebo
použití digeste či
ventilátoru během vaření.
Pokud je v zásuvce
použité k napájení
přístroje špatný kontakt,
začne se zástrčka přístroje
ehřívat. Dbejte na to,
abyste přístroj zapojili do
řádně instalované síťo
zásuvky.
Přístroj dy pokládejte
a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
Za přístrojem a po obou
jeho stranách ponechejte
alespoň 20 cm volného
prostoru a zárov
ponechejte alespoň
30 cm volného prostoru
nad přístrojem.
Na přístroj nic
nepokládejte.
Na přístroj si nesedejte
ani na něj nestoupejte.
Sednutí nebo stoupnutí
si na přístroj může vést
k potenciálnímu zranění.
Neumisťujte přístroj přímo
pod klimatizaci, zabráníte
tak tomu, aby na něj
kapala kondenzovaná
voda.
ed zapnutím přístroje
se ujistěte, že všechny
ltry jsou správ
nainstalovány.
Používejte pouze
originální ltry značky
Philips určené přímo pro
tento přístroj. Žádné jiné
ltry nepoužívejte.
Spalování ltru může
způsobit nevratné
ohrení lidského zdraví
nebo ohrožení života
jiných osob. Nepoužívejte
ltr jako palivo ani pro
podobný účel.
Dbejte na to, abyste
do přístroje (zejména
do vstupu a výstupu
vzduchu) nenarazili
tvrm předmětem.
background
20 CS
Aby nedocházelo k rušení,
umístěte přístroj nejméně
2 metry od elektrických
zařízení využívajících
vzdušných rádiových vln,
např. televizorů, rádií a
rádiem řízených hodin.
Přístroj je určen pouze
pro domácí použití za
běžných provozních
podmínek.
Nepoužívejte přístroj ve
vlhkém prostředí nebo
v prostředí s vysokými
okolními teplotami,
například v koupelně, na
záchodě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid
uhelnatý (CO) ani radon
(Rn). Není možné jej
použít jako bezpečnostní
zařízení v případě
nehod se spalovacími
procesy a nebezpečnými
chemikáliemi.
Pokud poebujete přístroj
emístit, nejprve ho
odpojte od napájení.
Nepohybujte přístrojem
tažením za napájecí kabel.
Po výměně ltrů si vždy
umyjte ruce.
Přístroj dy zvedejte
nebo s ním pohybujte
pomocí rukojeti na zadní
straně.
Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě přístroje,
nevkládejte do výstupu či
vstupu vzduchu prsty ani
edměty.
Nepoužívejte tento
přístroj, pokud jste použili
repelent proti hmyzu
kouřového typu pro vnitřní
prostory nebo na místech
se zbytky oleje, hořící
vonnou tyčinkou nebo
chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj
v blízkosti plynových
zařízení, topných zařízení
nebo krbů.
Po použití a před čištěním,
prováděním údržby nebo
výměnou ltrů přístroj
dy odpojte od zdroje
napájení.
Nepoužívejte zařízení
v místnosti s velkými
změnami teploty, protože
by tím mohlo dojít
ke kondenzaci uvnitř
přístroje.
background
21CS
Čeština
ehled ovládacích prvků
(obr. b)
Pro model AC2887
H Tlačítko vypínače
I Tlačítko ztlumení světla
J Tlačítko automatického režimu
K Displej
L Tlačítko režimu Znečištění
M Ikona režimu Alergeny
N Ikona režimu Bakterie a viry
O Tlačítko rychlosti ventilátoru
P Tlačítko časovače
Q Tlačítko reset
Pro model AC2882
H Tlačítko vypínače
I Tlačítko automatického režimu
J Displej
K Tlačítko režimu Znečištění
L Ikona režimu Alergeny
M Ikona režimu Bakterie a viry
N Tlačítko rychlosti ventilátoru
O Tlačítko reset
2 Vaše čistička
vzduchu
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás
mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
ehled výrobku (obr. a)
A Ovládací panel
B Kontrolka kvality vzduchu
C Snímače kvality vzduchu
D
Filtr NanoProtect Series 3
(FY2422)*
E Filtr NanoProtect AC (FY2420)*
F edltr
G Čelní panel
* V tomto dokumentu dále označován
jako ltr čištění vzduchu
background
22 CS
4 Použití přístroje
Jak funguje kontrolka
kvality vzduchu
Úroveň
PM2.5
Barva kontrolky
kvality vzduchu
Úroveň
kvality
vzduchu
12 Modrá Dobrý
13-35 Modro-alo Fair
36-55 Fialovo-červená Špatný
>55 Červená
Velmi
špatný
Kontrolka kvality vzduchu se
automaticky zapne při zapnutí čističky
a postupně rozsvítí všechny barvy.
Přibližně po 30 sekundách zvolí senzor
kvality vzduchu barvu, která odpovídá
kvalitě okolního vzduchu.
Zapnutí a vypnutí
1
Zapojte zástrčku přístroje do síťo
zásuvky.
2
Stiskem tlačítka zapněte přístroj
(obr. i).
» Přístroj pípne.
» Ve výchozím nastavení pracuje
přístroj v režimu znečištění.
» Vestavěný snímač kvality
vzduchu po chvilkovém měření
kvality vzduchu automaticky
vybere barvu kontrolky kvality
vzduchu.
3 Začínáme
Instalace lt
Note
Před instalací ltrů zkontrolujte, zda
je čistička vzduchu odpojená od
elektrické sítě.
Zkontrolujte, že je strana ltru
s poutkem otočená směrem k vám.
1
Odstraňte veškerý obalový materiál
z ltrů čištění vzduchu (obr. c).
2
Vytáhněte spodní část předního
panelu a sejměte panel z přístroje
(obr. d).
3
Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem
k sobě (obr. e).
4
Vybalené ltry čištění vzduchu
vraťte zpět do přístroje (obr. f).
5
Vložte předltr zpět do přístroje
(obr. g).
Note
Zkontrolujte, že strana se dvěma
zaklapávacími uzávěry je otočená
směrem k vám a že všechny háčky
edltru jsou řádně připevněny
k čističce.
6
Přední panel znovu nasaďte
zatlačením horní části panelu na
vrchní část čističky vzduchu (1).
Potom jemně zatlačte panel do těla
čističky (2) (obr. h).
7
Po instalaci ltrů si pečlivě umyjte
ruce.
background
23CS
Čeština
» U modelu AC2887 se na
obrazovce při zahřívání přístroje
zobrazí symbol .
Po změření částic ve vzduchu
ejde přístroj do režimu
znečištění a na obrazovce se
zobra (obr. j).
» U modelu AC2882 začne po
změření částic ve vzduchu
přístroj pracovat v režimu
znečištění a na obrazovce se
zobrazí symbol (obr. k).
3
Stiskem a podržením tlačítka na
3 sekundy přístroj vypněte.
Note
Když zůstane čistička po vypnutí
připojená k elektrické síti, bude
po opětovném zapnutí pracovat
v předchozím nastavení.
Změna nastavení
automatického režimu
Můžete si vybrat z režimů znečištění
( ), Alergeny ( ) a Bakterie a viry
( ).
Režim Znečištění
Speciálně navržený obecný režim
dokáže efektivně odstraňovat poletující
nečistoty na úrovni pm2.5.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim znečištění
(obr. k).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a .
Režim proti alergenům
Speciálně navrže rim proti
alergenům zvládne účinně odstranit
běžné alergeny, jako jsou pyl a chlupy
domácích zvířat.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim Alergeny
(obr. l).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a
.
Režim Bakterie a viry
Speciálně navrže rim proti
bakteriím a virům dovede efektivně
odstranit bakterie a viry, jako jsou
staphylococcus albus a vir H1N1.
Stisknutím tlačítka automatického
režimu vyberte režim Bakterie
a viry (obr. m).
» Na displeji se zobrazí symboly
Auto (A) a .
Změna rychlosti
ventilátoru
K dispozici je několik rychlostí
ventilátoru. Můžete vybrat režim spánku
(SL), rychlost 1, 2, 3 nebo režim turbo (t).
Spánek (SL)
V režimu spánku je chod přístroje tichý,
při velmi nízké rychlosti.
Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberte režim spánku
(SL) (obr. n).
background
24 CS
Note
V režimu spánku se na displeji přístroje
na jednu minutu zobrazí symbol „SL.
Poté všechna světla zhasnou a displej
ztmavne a bude ukazovat symbol .
Světla můžete zapnout ručně
stisknutím tlačítka .
Manuální
Opakovaným stisknutím tlačítka
rychlosti ventilátoru vyberte
požadovanou rychlost ventilátoru
(obr. p).
Turbo (t)
V režimu turbo pracuje přístroj na
nejvyšší rychlost.
Stisknutím tlačítka rychlosti
ventilátoru vyberte režim turbo (t)
(obr. o).
Nastavení časovače
Note
Funkce časovače je dostupná pouze
u modelu AC2887.
Pomocí časovače můžete nechat
přístroj spuštěný po stanovený počet
hodin. Po uplynutí nastaveného času se
přístroj automaticky vypne.
Opakovaným stisknutím tlačítka
časovače
zvolte počet hodin, kdy
má být přístroj spuštěný (obr. q).
» Časov nabízí dobu od 1 do
12 hodin.
Chcete-li časovač deaktivovat, stiskněte
opakovaně tlačítko časovače , dokud
se na displeji nezobrazí symbol "---".
Note
Pokud jste již časovač jednou nastavili,
při jeho příštím použití se spustí
s předchozím nastavením času.
Používání funkce
zapnutí/vypnutí
osvětlení
Note
Funkce ztlumení osvětlení je dostupná
pouze u modelu AC2887.
Pomocí tlačítka ztlumení osvětlení
můžete v případě potřeby zapnout
nebo vypnout kontrolku kvality
vzduchu, displej a kontrolky funkcí.
1
Jedním stisknutím tlačítka ztlumení
osvětlení se ztmaví kontrolka
kvality vzduchu.
2
Opětovným stisknutím tlačítka
ztlumení osvětlení se kontrolka
kvality vzduchu vypne. Displej
a indikátory funkbudou dále svítit,
ale světla budou ztmavena a na
displeji se zobrazí symbol .
3
Po třetím stisknutí tlačítka ztlumení
osvětlení se znovu rozsvítí
všechna světla.
background
25CS
Čeština
5 Čištění
Note
Čističku vzduchu před čištěním vždy
vypněte a odpojte ze zásuvky.
Nikdyístroj nesmíte ponořit do vody
nebo do jiné tekutiny.
K čištění žádné části přístroje nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní
nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je
například bělidlo nebo alkohol.
Pouze předltr je omyvatelný. Filtr
čištění vzduchu není možné prát ani
čistit pomocí vysavače.
Plán čištění
Frekvence Metoda čištění
Podle potřeby
Povrch přístroje
otřete suchým
měkkým hadříkem
Pokud se na
displeji zobrazí
F0
Vyčistěte
edltr.
Každé dva
měsíce
Vyčistěte snímače
kvality vzduchu
Čištění těla přístroje
Tělo čističky vzduchu pravidelně
čistěte zevnitř i zvenku, aby se na něm
neusazoval prach.
1
Pomocí jemného suchého hadříku
vyčistěte vnitřní i vnější část čističky.
2
Suchým měkkým hadříkem můžete
také vyčistit výstup vzduchu.
Čištění snímače kvality
vzduchu
K zajištění optimálního výkonu čističky
čistěte snímač kvality vzduchu kaž
dva měsíce. Pokud čističku používáte
v prašném prostředí, čistěte je častěji.
Note
Jestliže je v místnosti velice vysoká
vlhkost, může na snímači kvality
vzduchu začít kondenzovat voda.
V důsledku toho může kontrolka kvality
vzduchu ukazovat, že kvalita vzduchu
je špatná, přestože je ve skutečnosti
dobrá. V takovém případě musíte
vyčistit snímač kvality vzduchu nebo
použít jedno z manuálních nastavení
rychlosti.
1
Vypněte čističku vzduchu a odpojte
ji ze zásuvky.
2
Vyčistěte vstup a výstup snímače
kvality vzduchu měkkým kartáčkem
(obr. r).
3
Sejměte kryt snímače kvality
vzduchu (obr. s).
4
Pomocí lehce navlhčené vatové
tyčinky vyčistěte snímač kvality
vzduchu a vstup a výstup prachu
(obr. t).
5
Osušte je suchou vatovou tyčinkou.
6
Vraťte kryt snímače kvality vzduchu
na původní místo (obr. u).
Čištění předltru
(obr. v)
Stav kontrolky
výstrahy ltru
Postupujte takto
Na displeji se
zobrazí údaj F0
Vyčistěte
edltr
background
26 CS
6 Výměna filtru
Jak funguje zámek
ochrany zdravého
vzduchu
Tento přístroj je vybaven zámkem
ochrany zdravého vzduchu, který
zajišťuje optimální stav ltru čištění
vzduchu během provozu přístroje. Když
se blíží konec životnosti ltrů, zobrazí se
na displeji kód ltru signalizující nutnost
provedení jejich výměny.
Pokud nebudou ltry vyměněny do
14 dnů, činnost přístroje se zasta
a bude zablokován.
Výměna ltrů (obr. y)
Note
Filtry čištění vzduchu není možné prát
ani čistit pomocí vysavače.
Před výměnou ltrů přístroj vypněte.
Stav kontrolky
výstrahy ltru
Postupujte takto
Na displeji se
zobrazí údaj A3
Vyměňte ltr
NanoProtect
Series 3
(FY2422)
Na displeji se
zobrazí údaj C7
Vyměňte ltr
NanoProtect AC
(FY2420)
Na displeji se
střídavě zobrazují
údaje A3 a C7
Vyměňte oba
ltry
1
Vypněte čističku vzduchu a odpojte
ji ze zásuvky.
2
Vytáhněte spodní část předního
panelu a sejměte panel z přístroje
(obr. d).
3
Zatlačte dva zaklapávací uzávěry
dolů a vysuňte předltr směrem
k sobě (obr. e).
4
Předltr vyperte v tekoucí vodě.
Pokud je předltr výrazně
znečištěný, setřete z něj prach
měkkým kartáčkem (obr. w).
5
Nechte předltr oschnout.
Note
Po čištění nechejte předltr úplně
vyschnout, abyste zvýšili jeho
životnost.
Po práci s ltrem si umyjte ruce.
6
Vložte předltr zpět do přístroje
(obr. g).
Note
Zkontrolujte, že strana se dvěma
zaklapávacími uzávěry je otočená
směrem k vám a že všechny háčky
edltru jsou řádně připevněny
k čističce.
7
Přední panel nasadíte zpět tak, že
ho nejprve nasadíte na horní stranu
přístroje (1). Potom jemně zatlačte
panel do těla přístroje (2) (obr. h).
8
Stisknutím tlačítka resetová
a jeho podržením na 3 sekundy
resetujte dobu čištění předltru
(obr. x).
background
27CS
Čeština
1
Na základě kódu ltru zobrazeného
na displeji vyjměte ltr čištění
vzduchu, jehož životnost skončila,
a jemně vložte prošlý ltr do koše
na odpadky. (obr. z).
Note
Nedotýkejte se skládaného povrchu
ltru ani k ltrům nečichejte – obsahují
zachycené škodliviny ze vzduchu.
2
Odstraňte veškerý obalový materiál
z nových ltrů (obr. c).
3
Noltr vložte doístroje (obr. f).
4
Stisknutím a podržením tlačítka
resetování po 3 sekundy
resetujte počítadlo životnosti ltru
(obr. {).
Note
Po výměně ltru si umyjte ruce.
Vynuce resetování lt
1
Současným stisknutím a podržením
tlačítek a po 3 sekundy
vstupte do režimu vynuceného
resetování ltrů (obr. |).
» Na displeji se zobrazí kód (A3)
ltru NanoProtect Series 3.
2
Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k vynucenému
resetování životnosti ltru
NanoProtect Series 3 (obr. {).
3
Po resetování životnosti ltru
NanoProtect Series 3 se na displeji
zobrazí kód (C7) ltru NanoProtect
AC (obr. }).
4
Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k vynucenému
resetování životnosti ltru
NanoProtect AC a následnému
ukončení režimu vynuceného
resetování ltrů (obr. ~).
Změna typu ltru
1
Současným stisknutím a podržením
tlačítek a po 3 sekundy vstupte
do rimu změny typultru (obr. |).
» Na displeji se zobrazí kód (A3)
ltru NanoProtect Series 3.
2
Stisknutím tlačítka vyberte kód
nového ltru, který budete používat
(obr. ).
3
Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy potvrďte kód ltru pro
nový ltr (obr. ).
Note
Po vybrání kódu ltru pro nový ltr
pomocí tlačítka , pokud jste nestiskli
žádné jiné tlačítko během 10 sekund,
přístroj automaticky potvrdí kód ltru
pro nový ltr.
4
Po změně typu prvního ltru se
na displeji zobrazí kód (C7) ltru
NanoProtect AC (obr. }).
5
Stisknutím tlačítka vyberte nový
kód ltru pro druhý ltr (obr. ).
6
Stisknutím a podržením tlačítka
po 3 sekundy dojde k potvrzení
kódu ltru pro druhý ltr
a následnému ukončení režimu
změny typu ltru (obr. ).
Note
Po vybrání kódu ltru pro nový ltr
pomocí tlačítka , pokud jste nestiskli
žádné jiné tlačítko během 10 sekund,
přístroj automaticky potvrdí kód ltru
pro nový ltr.
background
28 CS
7 Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat.
Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná řešení
I když je přístroj
zapojen do
elektrické sítě,
nefunguje.
Na displeji se zobrazuje kód výměny ltru, ale vy jste
příslušný ltr dosud nevyměnili. Pokud budete nadále
používat pr ltr, přístroj se zablokuje. V takovém
případě vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
Přístroj nefunguje,
přestože je
zapnutý.
Kód výměny ltru trvale svítí, ale nevyměnili jste příslušný
ltr, takže je přístroj nyní zablokován. V takovém případě
vyměňte ltr a resetujte počítadlo životnosti ltru.
Přistroj se sám od
sebe vypne.
Jakmile je přívod energie obnoven, přístroj se automaticky
restartuje a přejde do předchozího režimu.
Proud vzduchu,
který vychází
z výstupu vzduchu,
je výrazně slabší
než dříve.
Předltr je špinavý. Vyčistěte předltr (viz kapitola
Čištění“).
Kvalita vzduchu
se nezlepšila,
přestože přístroj už
je v provozu delší
dobu.
Jeden z ltrů nebyl vložen do čističky. Zkontrolujte, že
jsou do čističky správně umístěny všechny ltry, a to
v následujícím pořadí (od nejvnitřnějšího ltru): 1)Filtr
NanoProtect Series 3, 2) předltr.
Snímač kvality vzduchu je vlhký. V místnosti je vysoká
vlhkost, která způsobuje kondenzaci. Ujistěte se, že je
snímač kvality vzduchu čistý a suchý (viz kapitola „Čištění“).
Barva kontrolky
snímače kvality
vzduchu je stále
stejná.
Snímač kvality vzduchu je znečištěný. Vyčistěte snímač
kvality vzduchu (viz kapitola „Čištění“).
background
29CS
Čeština
Problém Možná řešení
Přístroj vydá
divný zápach.
Při několika prvních použitích může přístroj vydávat zápach
plastu. To je normální jev. Pokud však z přístroje vychá
zápach spáleniny, kontaktujte prodejce produktů Philips
nebo autorizované servisní centrum Philips. Přístroj může
také vydávat nepříjemný zápach, pokud je ltr znečištěný.
V tomto případě vyčistěte nebo vyměňte příslušný ltr.
Přístroj je velice
hlučný.
Pokud je přístroj příliš hlučný, můžete změnit rychlost
otáčení ventilátoru na nižší úroveň. Používáte-li přístroj
v ložnici v noci, zvolte úsporný režim.
Přístroj stále
upozorňuje, že je
potřeba vyměnit
ltr, přestože už
byl vyměněn.
Možná jste neprovedli resetování počítadla životnosti
ltru. Zapojte přístroj, stisknutím tlačítka ho zapněte
a stiskněte a podržte tlačítko resetování po 3 sekundy.
Na displeji se
zobrazují chybové
kódy „E1“, „E2“,
„E3“ nebo „E4“.
Přístroj má poruchy. Obraťte se na středisko péče
o zákazníky ve vaší zemi.
background
30 CS
9 Upozornění
Elektromagnetická pole
(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím
se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a
prodává mnoho výrobků určených
pro spotřebitele, které stejně jako
jakýkoli jiný elektronický přístroj mají
obecně schopnost vysílat a přijímat
elektromagnetické signály.
Jednou z předních remních zásad
společnosti Philips je zajistit u našich
výrobků všechna potřebná zdravotní
a bezpečnostní opatření, splnit veškeré
příslušné požadavky stanovené
zákonem a dodržet všechny standardy
EMF platné v době výroby.
Společnost Philips se zavázala vyvíjet,
vyrábět a prodávatrobky, které
nemají nepříznivé účinky na zdravot
stav. Společnost Philips potvrzuje,
že pokud se s jejími výrobky správně
zachází a používají se pro zamýšle
účel, je podle současného stavu
vědeckého poznání jejich použití
bezpečné.
Společnost Philips hraje aktivní roli
ve vývoji mezinárodních standar
EMF a bezpečnostních norem, díky
čemuž dokáže předvídat další vývoj ve
standardizaci a rychle jej promítnout do
svých výrobků.
8 Záruka a servis
Pokud potřebujete další informace
nebo máte jakýkoli problém, navštivte
web společnosti Philips na adrese
www.philips.com nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní
číslo naleznete v záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo
doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo
chcete zakoupit další díl, obraťte se
na prodejce společnosti Philips nebo
navštivte stránkywww.philips.com/
support.
Pokud byste měli s obstaráním dílů
k přístroji jakékoli problémy, obraťte se
na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi
(příslušné telefonní číslo naleznete
v záručním listu s celosvětovou
platností).
background
31CS
Čeština
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek
nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr
elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví
background
32 HU
Tartalomjegyzék
1 Fontos tudnivalók 33
Biztonság 33
2 A levegőtisztító 36
Termék áttekintése (a .ábra) 36
Vezérlőszervek áttekintése
(b .ábra) 37
3 Bevezetés 37
A szűrők behelyezése 37
4 A készülék használata 38
A levegőminőség jelzőfényének
megismerése 38
Be- és kikapcsolás 38
Az Automatikus mód
beállításának módosítása 38
A ventilátorsebesség módosítása 39
Az időzítő beállítása 40
A be- és kikapcsolási funkc
használata 40
5 Tisztítás 41
Tisztítás ütemezése 41
A készüléktest tisztítása 41
A levegőminőség-érzéke
tisztítása 41
Az előszűrő megtisztítása
(v .ábra) 42
6 A szűrő cseréje 43
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés megismerése 43
A szűrők cseréje (y .ábra) 43
A szűrő nullázásának
kényszerítése 44
Szűrőtípus-módosítás 44
7 Hibaelhárítás 45
8 Jótállás és szerviz 47
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 47
9 Figyelmeztetések 47
Elektromágneses mezők (EMF) 47
Újrahasznosítás 48
Környezetbarát papír felhasználásával készült. Köszönjük, hogy hozzájárul a fák
megóvásához.
background
33HU
Magyar
1 Fontos
tudnivalók
Biztonság
A készülék első használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Veszély
Az áramütés és tűz
elkerülése érdekében
ügyeljen, hogy a
készülékbe ne kerüljön
víz, egyéb folyadék vagy
tűzveszélyes tisztítószer.
Az áramütés és/vagy
tűz kockázatának
elkerülése érdekében
ne tisztítsa a készüléket
vízzel, egyéb folyadékkal
vagy (tűzveszélyes)
tisztítószerrel.
Ne permetezzen
gyúlékony anyagokat, pl.
rovarirtót vagy illatosítót a
készülék közelében.
Figyelem
A készülék csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy
a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a
helyi hálózatéval.
Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
kockázatok elkerülése
érdekében Philips
szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
Ne használja a
készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a kábel
vagy a készülék sérült.
A készüléket 8 éven
felüli gyermekek,
illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a
készülék működtetésében
járatlan személyek
is használhatják,
amennyiben ezt
felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
működtetésének
módját és az azzal
járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek
background
34 HU
játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem
végezhetnek karbantartást
rajta.
Ne zárja el a
levegőbemeneti és
a levegőkimeneti
nyílásokat, például ne
helyezzen tárgyakat a
levegőkimeneti nyílásra
vagy a levegőbemeneti
nyílás elé.
Vigyázzon, hogy ne essen
idegen tárgy a készülékbe
a levegőkimeneti nyílásán
keresztül.
Vigyázat
A készülék nem
helyettesíti a megfelelő
szellőztest, a rendszeres
porszívózást, illetve
főzéskor a szagelszívó
használatát.
Ha a készülék
áramellátását biztosító
hálózati aljzat rossz
csatlakozásokkal
rendelkezik, a készülék
csatlakozódugója
felmelegszik.
Ügyeljen arra, hogy a
készüléket megfelelően
csatlakoztatott hálózati
aljzathoz csatlakoztassa.
Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja
és használja a készüléket.
Hagyjon legalább 20 cm
szabad helyet a készülék
mögött és mindkét
oldalán, illetve hagyjon
legalább 30 cm szabad
helyet a készülék előtt.
Ne tegyen semmit a
készülékre.
Ne üljön vagy álljon a
készülékre. A készüléken
való ülés vagy állás
sérülésekhez vezethet.
Ne helyezze a
készüléket közvetlenül
légkondicionáló alá,
nehogy a kicsapódó pára
a készülékre csepegjen.
A készülék bekapcsolása
előtt győződjön meg
arról, hogy minden szűrő
megfelelően be van-e
helyezve.
Kizárólag az ehhez a
készülékhez való, eredeti
Philips szűrőket használja.
Semmilyen más szűrőt ne
használjon.
background
35HU
Magyar
Ne használja a
készüléket gázkészülék,
fűtőberendezés vagy
kandalló közelében.
A készülék hálózati
csatlakozódugóját
a használat után,
valamint tisztítás és
más karbantartási
tevékenységek vagy a
szűrők cseréje előtt húzza
ki a fali aljzatból.
Ne használja a készüléket
olyan helyiségben, ahol
nagy hőmérséklet-
ingadozások vannak,
mivel páralecsapódás
keletkezhet a
készülékben.
Az interferencia elkerülése
érdekében a készüléket
legalább 2 méter
távolságban helyezze el a
rádióhullámmal műkö
elektromos készülékektől
(pl. televízióktól, rádióktól
és rádióvezérelt óráktól).
A készülék csak háztartási
használatra alkalmas,
normál működési
körülmények között.
A szűrő égése
visszaforthatatlan
veszéllyel járhat az
emberre nézve és/vagy
veszélyeztetheti mások
életét. Ne használja a
szűrőt tüzelőanyagként
vagy hasonló célokra.
Ügyeljen, hogy ne
csapódjanak kemény
tárgyak a készülékhez
(különösen a
levegőbemeneti és a
levegőkimeneti nyíláshoz).
A készüléket mindig
a hátulján található
fogantyúnál fogva emelje
meg, illetve mozgassa.
Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a
levegőkimenetbe
vagy -bemenetbe,
mert az sérüléshez
vagy a készülék
meghibásodásához
vezethet.
Ne használja a készüléket,
ha a helyiségben
füstölő rovarriasztót,
olajos párologtatót vagy
füstölőt helyezett el, vagy
vegyi gázok vannak a
levegőben.
background
36 HU
2 A levegőtisztító
Köszönjük, hogy Philips terméket
sárolt, és üdvözöljük a Philips
világában!
A Philips által biztosított támogatás
teljes körű igénybevételéhez regisztrálja
a terméket a www.philips.com/welcome
oldalon.
Termék áttekintése
(a .ábra)
A Vezérlőpult
B Levegőminőség jelzőfénye
C Levegőminőség-érzékelők
D
NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
(FY2422)*
E
NanoProtect légkondicionáló-
szűrő (FY2420)*
F Előszűrő
G Előlap
* A továbbiakban levegőtisztító szűrő
Ne használja a készüléket
nedves környezetben
vagy magas hőmérsékle
helyiségekben, például
fürdőszobában,
mellékhelyiségben vagy
konyhában.
A készülék nem távolítja
el a szén-monoxidot
(CO) és a radont (Rn).
Nem használható
biztonsági eszközként
az égési folyamatokkal
és veslyes vegyi
anyagokkal kapcsolatos
balesetek esetén.
Ha át kell helyeznie
a készüléket, először
húzza ki a hálózati
csatlakozóaljzatból.
A készüléket ne húzza
a hálózati vezetékénél
fogva.
Mindig tisztítsa meg a
kezét a szűrők cseréjét
követően.
background
37HU
Magyar
3 Bevezetés
A szűrők behelyezése
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a levegőtisztító
hálózati csatlakozódugója ki van-e
húzva a fali aljzatból, mielőtt
behelyezné a szűrőket.
Ellenőrizze, hogy a szűrő füllel ellátott
oldala néz-e Ön felé.
1
Távolítson el minden
csomagolóanyagot a levegőtisztító
szűrőkről (c .ábra).
2
Húzza meg az első panel alsó részét
a készülékről való eltávolításhoz
(d .ábra).
3
Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (e .ábra).
4
Tegye vissza a kicsomagolt
levegőtisztító szűrőket a készülékbe
(f .ábra).
5
Illessze vissza az előszűrőt a
szülékbe (g .ábra).
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a két csattal
ellátott oldal nézzen Ön felé, és
hogy az előszűrő összes kampója
megfelelően csatlakozzon a
levegőtisztítóhoz.
6
Helyezze vissza az első panelt
úgy, hogy a panel felső részét
visszanyomja a levegőtisztító felső
részébe (1). Ezután nyomja rá a
panelt a levegőtisztító házára (2)
(h .ábra).
7
A szűrők beszerelését követően
alaposan mosson kezet.
Vezérlőszervek
áttekintése (b .ábra)
AC2887 esetén
H Be-/kikapcsoló gomb
I Világításszabályozó gomb
J Automatikus mód gombja
K Kijelző
L Szennyezettség mód ikonja
M Allergén mód ikonja
N Baktérium és vírus mód ikonja
O Ventilátorsebesség gombja
P Izítő gomb
Q Visszaállítás (Reset) gomb
AC2882 esetén
H Be-/kikapcsoló gomb
I Automatikus mód gombja
J Kijelző
K Szennyezettség mód ikonja
L Allergén mód ikonja
M Baktérium és vírus mód ikonja
N Ventilátorsebesség gombja
O Visszaállítás (Reset) gomb
background
38 HU
4 A készülék
használata
A levegőminőség
jelzőfényének
megismerése
PM2.5
szint
A levegő-
minőség
jelzőfényének
színe
Levegő-
minőség
szintje
12 k Megfelelő
13-35 Kék-lila Fair
36-55 Lila-piros Rossz
>55 Piros
Nagyon
rossz
A levegőminőség jelzőfénye
automatikusan bekapcsol a
levegőtisztító bekapcsolásakor, és
sorban minden színt megjelenít. Kb. 30
másodperc múlva a levegőminőség-
érzékelők kiválasztják a levegőben
található részecskék okozta környezeti
levegő minőségének megfelelő színt.
Be- és kikapcsolás
1
Csatlakoztassa a készülék hálózati
dugóját a fali aljzatba.
2
Érintse meg a gombot a készülék
bekapcsolásához (i .ábra).
» A készülék sípol.
» A készülék alapértelmezett
beállításként a Szennyezettség
módot használja.
» A levegőminőség-érzékelő rövid
ideig méri a levegő minőségét,
majd automatikusan kiválasztja
a levegőminőség jelzőfényének
színét.
» AC2887 esetén a következő
üzenet jelenik meg, amikor a
szülék melegedni kezd:
. A levegőben található
részecskék mennyiségének
mérését követően a készülék
a Szennyezettség módra vált,
miközben a(z) jelenik meg a
pernyőn (j .ábra).
» Az AC2882 esetén a levegőben
található részecskék
mennyiségének mérését
vetően a készülék a
Szennyezettség módban
működik, miközben a(z)
jelenik meg a képernyőn
(k .ábra).
3
A készülék kikapcsolásához
érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a
gombot.
Megjegyzés
Ha a levegőtisztító a kikapcsolást
vetően csatlakoztatva marad a fali
aljzathoz, a levegőtisztító az ismételt
bekapcsoláskor a korábban megadott
beállításokkal kezd el működni.
Az Automatikus
mód beállításának
módosítása
Választhat a Szennyezettség mód ( ),
az Allergén mód ( ) és a Baktérium és
vírus mód ( ) közül.
background
39HU
Magyar
Szennyezettség mód
A különleges kialakítású Normál
üzemmód hatékonyan képes
eltávolítani a levegőben található olyan
szennyeződéseket, mint például a
PM 2.5.
Érintse meg az Auto mód
gombját a Szennyezettség mód
kiválasztásához (k .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és .
Allergén mód
A speciálisan tervezett allergén mód
hatékonyan képes eltávolítani az olyan
gyakori allergéneket, mint a pollen és
állatszőr).
Érintse meg az Automatikus
mód gombot az Allergén mód
kiválasztásához (l .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és
.
Baktérium és vírus mód
A speciálisan tervezett baktérium és
vírus mód hatékonyan képes eltávolítani
az olyan baktériumokat és vírusokat,
mint a Staphylococcus albus és a H1N1.
Érintse meg az Automatikus mód
gombot a Baktérium és vírus mód
kiválasztásához (m .ábra).
» A képernyőn a következők
jelennek meg: Auto (A) és .
A ventilátorsebesség
módosítása
Számos ventilátorsebesség áll
rendelkezésre. Az alvó mód (SL), az 1.,
2., 3.vagy turbó mód (t) közül választhat.
Alvás (SL)
Alvó módban a készülék csendesen
működik nagyon alacsony sebesség
mellett.
Az alvó mód (SL) kiválasztásához
érintse meg a ventilátorsebesség
gombját (n .ábra).
Megjegyzés
Alvó módban egy percig az „SL
látható a kijelzőn. Ezt követően az
összes lámpa kialszik és a tompított
nyerejű képernyőn a következő
jelenik meg: „
.
A következő megérintésével
manuálisan is bekapcsolhatja a
lámpákat: .
Manuális
Érintse meg ismételten a
ventilátorsebesség gombját ( ) a
ventilátorsebesség kiválasztásához
(p .ábra).
Turbó (t)
Turbó módban a készülék a legnagyobb
sebességen működik.
Az turbó mód (t) kiválasztásához
érintse meg a ventilátorsebesség
gombját (o .ábra).
background
40 HU
Az időzítő beállítása
Megjegyzés
Az időzítő funkció csak az AC2887
esetén alkalmazható.
Az időzítővel a készülék megadott
számú órán át működtethető. Ha
a beállított idő letelt, a készülék
automatikusan kikapcsol.
Érintse meg többször egymás után
az időzítő gombját ( ) a készülék
kívánt működtetési óraszámának
kiválasztásához (q .ábra).
» Az időzítő 1 perc és 12 óra között
állítható.
Ha ki szeretné kapcsolni az időzítőt,
érintse meg ismételten az időzítő
gombját ( ) addig, amíg a kijelzőn a
következő nem látható: "---".
Megjegyzés
Ha már egyszer beállította az időzítőt,
a következő alkalommal, amikor azt
használja, az előzőleg beállított időről
indul.
A be- és kikapcsolási
funkció használata
Megjegyzés
A világításszabályozási funkció csak az
AC2887 esetén alkalmazható.
A világításszabályozási gombbal
igény szerint be- vagy kikapcsolható a
levegőminőség jelzőfénye, a kijelző és a
funkció jelzőfényei.
1
Érintse meg egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját
( ): a levegőminőség jelzőfénye
ekkor tompává válik.
2
Érintse meg még egyszer a jelzőfény
világításszabályozási gombját
( ): a levegőminőség jelzőfénye
ekkor kialszik. A kijelző és a funkció
jelzőfényei továbbra is világítanak,
azonban a fények tompává válnak,
és a képernyőn a követkejelenik
meg: „ .
3
Érintse meg harmadszorra is a
világításszabályozási gombot (
):
ekkor az összes jelzőfény újra világít.
background
41HU
Magyar
A levegőminőség-
érzékelő tisztítása
A levegőminőség-érzékelő optimális
működése érdekében 2 havonta
végezze el a levegőtisztító tisztítását.
Ha poros környezetben használja a
levegőtisztítót, gyakrabban végezze el a
tisztítását.
Megjegyzés
Ha a helyiség páratartalma nagyon
magas, páralecsapódás alakulhat ki
a levegőminőség-érzékelőn. Ennek
eredményeképpen a levegőminőség
jelzőfénye még jó minőségű levegő
esetén is azt jelezheti, hogy a levegő
minősége rossz. Ilyen esetben el
kell végezni a levegőminőség-
érzékelő tisztítását, vagy a manuális
sebességbeállítások egyikét kell
alkalmazni.
1
Kapcsolja ki a levegőtisztítót, és
húzza ki a hálózati aljzatból.
2
Tisztítsa meg puha kefével a
levegőminőség-érzékelő bemenetét
és kimenetét (r .ábra).
3
Távolítsa el a levegőminőség-
érzékelő burkolatát (s .ábra).
4
Enyhén benedvesített fültisztító
pálcikával tisztítsa meg a
levegőminőség-érzékelőt, a
porbemenetet és a porkimenetet
(t .ábra).
5
Szárítsa meg őket száraz fültisztító
pálcikával.
6
Helyezze vissza a levegőminőség-
érzékelő burkolatát (u .ábra).
5 Tisztítás
Megjegyzés
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a
levegőtisztítót, és húzza ki a hálózati
csatlakodugóját a fali aljzatból.
Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagys folyadékba.
A készülék alkatrészeinek tisztításához
soha ne használjon súrolószert,
valamint agresszív vagy gyúlékony
tisztítószereket, pl. fehérítőt vagy
alkoholt.
Csak az előszűrő mosható. A
levegőtisztító szűrő nem mosható,
valamint porszívóval sem tisztítható.
Tisztítás ütemezése
Frekvencia Tisztítási módszer
Amikor szükséges
A készülék
burkolatát száraz
kendővel törölje le
Ha az F0 jelenik
meg a kijelzőn
Tisztítsa meg az
előszűrőt
Kéthavonta
A levegőminőség-
érzékelők tisztítása
A készüléktest tisztítása
A por lerakódásának megelőzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a
levegőtisztítót kívül és belül.
1
Törölje meg a levegőtisztítót kívül és
belül egy puha, száraz ruhával.
2
A levegőkimeneti nyílás is
megtisztítható puha, száraz ruhával.
background
42 HU
Az előszűrő
megtisztítása (v .ábra)
A szűrő
gyelmezte
jelzőfénye
Követendő
eljárás
F0 jelenik meg a
kijelzőn
Tisztítsa meg az
előszűrőt
1
Kapcsolja ki a levegőtisztítót, és
húzza ki a hálózati aljzatból.
2
Húzza meg az első panel alsó részét
a készülékről való eltávolításhoz
(d .ábra).
3
Nyomja le a két csatot, majd húzza
maga felé az előszűrőt (e .ábra).
4
Mossa le az előszűrőt vízcsap alatt.
Ha az előszűrő nagyon piszkos,
puha kefe használatával távolítsa el
róla a port (w .ábra).
5
Hagyja a levegőn megszáradni az
előszűrőt.
Megjegyzés
Az előszűrő élettartamának
optimalizálásához ellenőrizze, hogy az
teljesen megszáradt-e a tisztítás után.
Mosson kezet a szűrő cseréjét
vetően.
6
Tegye vissza az előszűrőt a
készülékbe (g .ábra).
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a két csattal
ellátott oldal nézzen Ön felé, és
hogy az előszűrő összes kampója
megfelelően csatlakozzon a
levegőtisztítóhoz.
7
Az elülső panel visszahelyezéséhez
először illessze a panelt a készülék
tetejére (1). Ezután nyomja rá a
panelt a készüléktestre (2)
(h .ábra).
8
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a visszaállítás
gombot ( ) az előszűrő tisztítási
idejének lenullázásához (x .ábra).
background
43HU
Magyar
A szűrő
gyelmeztető
jelzőfénye
Követendő
eljárás
A3 jelenik meg a
kijelzőn
Cserélje ki a
NanoProtect
3-as sorozatú
szűrőt (FY2422)*
C7 jelenik meg a
kijelzőn
Cserélje ki a
NanoProtect
légkondicio-
náló-szűrőt
(FY2420)
Az A3 és C7 jelenik
meg felváltva a
kijelzőn
Cserélje ki
mindkét szűrőt
1
Vegye ki a kijelzőn jelzett szűrőkód
alapján lejárt levegőtisztító szűrőt,
majd óvatosan helyezze a lejárt
szűrőt a szemetesbe (z .ábra).
Megjegyzés
Ne érintse meg a redőzött szűrő
felületét, és ne szagolja meg
a szűrőket, mert összegyűltek
rajta a levegőben található
szennyezőanyagok.
2
Távolítson el minden
csomagolóanyagot az új szűrőkről
(c .ábra).
3
Helyezze be az új szűrőket a
szülékbe (f .ábra).
4
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a visszaállítás
gombot ( ) a szűrő élettartam-
számlálójának lenullázásához
({ .ábra).
Megjegyzés
Mosson kezet a szűrő cseréjét
vetően.
6 A szűrő cseréje
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés
megismerése
A készülék a levegőtisztító szűrő
optimális működés közbeni állapotának
megőrzése érdekében az egészséges
levegő védelméért felelős zároló
mechanizmussal van ellátva. Ha
a szűrők már majdnem lejártak, a
szűrőkód megjelenik a kijelzőn, jelezve,
hogy a szűrők cserére szorulnak.
Amennyiben nem cseréli ki 14 napon
belül a szűrőket, a készülék működése
leáll, és zárolja magát.
A szűrők cseréje (y .ábra)
Megjegyzés
A levegőtisztító szűrők nem moshatók,
valamint porszívóval sem tisztíthatók.
A szűrők cseréje előtt kapcsolja ki a
készüléket.
background
44 HU
3
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot
az új szűrő szűrőkódjának
megerősítéséhez ( .ábra).
Megjegyzés
Miután kiválasztotta az új szűrő
szűrőkódját a gomb segítségével,
és nem érint meg más gombot
10 másodpercen belül, a készülék
automatikusan megerősíti az új szűrő
szűrőkódját.
4
Az elszűrő típusának módosítását
követően a Nanoprotect
légkondicionáló-szűrő kódja (C7)
jelenik meg a kijelzőn (} .ábra).
5
Érintse meg a gombot a
második szűrő új szűrőkódjának
kiválasztásához ( .ábra).
6
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a
második szűrő szűrőkódjának
megerősítéséhez, illetve a
szűrőtípus-módosítás módból való
kilépéshez ( .ábra).
Megjegyzés
Miután kiválasztotta az új szűrő
szűrőkódját a gomb segítségével,
és nem érint meg más gombot 10
másodpercen belül, a készülék
automatikusan megerősíti az új szűrő
szűrőkódját.
A szűrő nullázásának
kényszerítése
1
Érintse meg egyszerre a és
a gombot 3 másodpercig a
nyszerített nullázás módba való
belépéshez (| .ábra).
» A NanoProtect 3-as sorozatú
szűrő kódja (A3) jelenik meg a
pernyőn.
2
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a
NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
élettartamának kényszerített
nullázásához ({ .ábra).
3
A NanoProtect 3-as sorozatú szűrő
élettartamának nullázását követően
a NanoProtect légkondicionáló-
szűrő kódja (C7) jelenik meg a
kijelzőn (} .ábra).
4
Érintse meg és tartsa lenyomva
3 másodpercig a gombot a
NanoProtect légkondicionáló-
szűrő élettartamának kényszerített
nullázásához és a szűrő
kényszerített nullázás módjából
való kilépéséhez (~ .ábra).
Szűrőtípus-módosítás
1
Érintse meg egyszerre a és
a gombot 3 másodpercig a
szűrőtípus-módosítás módba való
belépéshez (| .ábra).
» A NanoProtect 3-as sorozatú
szűrő kódja (A3) jelenik meg a
pernyőn.
2
Érintse meg a gombot
a használni kívánt új szűrő
szűrőkódjának kiválasztásához
( .ábra).
background
45HU
Magyar
7 Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges megoldás
A szülék
csatlakozik az
elektromos
hálózathoz,
mégsem működik.
A szűrőcsere kódja látható a kijelzőn, Ön azonban nem
cserélte ki a megfelelő szűrőt. A készülék zárolja magát,
ha továbbra is a lejárt szűrőt használja. Ebben az esetben
cserélje ki a szűrőt, és nullázza le a szűrő élettartam-
számlálóját.
A szülék
bekapcsolt
állapotban sem
működik.
A szűrőcsere kódja továbbra is megjelenik, Ön azonban
nem cserélte ki a megfelelő szűrőt, ezért a készülék zárolta
magát. Ebben az esetben cserélje ki a szűrőt, és nullázza le
a szűrő élettartam-számlálóját.
A szülék
véletlenül
kikapcsol.
A készülék automatikusan újraindul, és bekapcsolást
vetően az előző módra vált.
A
levegőkimenetből
távozó légáram
jelentősen
gyengébb, mint
korábban.
Az előszűrő szennyezett. Tisztítsa meg az előszűrőt (lásd a
Tisztítás” c. fejezetet).
A levegőminőség
nem javul, pedig
a készülék hosszú
ideje működésben
van.
Az egyik szűrő nincs behelyezve a készülékbe. Ellenőrizze,
hogy minden szűrő megfelelően be van-e helyezve, a
vetkező sorrendben, a legbelső szűrőtől kezdve:
1) NanoProtect 3-as sorozatú szűrő; 2) előszűrő.
Nedves a levegőminőség-érzékelő. A helyiségben magas a
páratartalom, ami páralecsapódást idéz elő. Ügyeljen arra,
hogy a levegőminőség-érzékelő tiszta és száraz legyen
(lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
A levegőminőség
jelzőfénye mindig
ugyanolyan színű
marad.
A levegőminőség-érzékelő szennyezett. Tisztítsa meg a
levegőminőség-érzékelőt (lásd a „Tisztítás” című fejezetet).
background
46 HU
Probléma Lehetséges megoldás
A szülék
használatakor
furcsa szag
keletkezik.
Előfordulhat, hogy az első néhány használat alkalmával a
szülék műanyagszagot bocsát ki. Ez normális jelenség.
Ha azonban a készülék égett szagot áraszt, lépjen
kapcsolatba egy Philips értékesítővel vagy egy hivatalos
Philips márkaszervizzel. A készülék akkor is kellemetlen
szagot áraszthat, ha a szűrő piszkos. Ebben az esetben
tisztítsa meg, vagy cserélje ki a megfelelő szűrőt.
A szülék nagyon
hangos.
Ha a készülék továbbra is hangos marad, alacsonyabb
értékre módosíthatja a ventilátor sebességét. Amennyiben
éjszaka a hálószobában használja a készüléket, válassza
az alvó üzemmódot.
A szülék még
mindig azt jelzi,
hogy ki kell
cserélnem egy
szűrőt, pedig már
megtettem.
Előfordulhat, hogy nem nullázta le a szűrő élettartam-
számlálóját. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, nyomja meg a készüléken a gombot a
bekapcsoláshoz, majd érintse meg és tartsa lenyomva a
visszaállítás gombot 3 másodpercig.
Az „E1”, „E2”,
„E3” vagy „E4”
hibaüzenet jelenik
meg a képernyőn.
A készülék hibásan működik. Forduljon az adott ország
vevőszolgálatához.
background
47HU
Magyar
9 Figyelmezteté-
sek
Elektromágneses mezők
(EMF)
Ez a Philips készülék az
elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Az EMF-szabványoknak való
megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan
terméket gyárt és kínál vásárlóinak,
amelyek, mint az elektronikus
szülékek általában, elektromágneses
jelek kibocsátására és vételére képesek.
A Philips egyik leglényegesebb
működési inyelve az összes szükséges
egészségi és biztonsági intézkedés
betartása termékei gyártása során, hogy
ezzel megfeleljen az összes vonatkozó
jogi előírásnak, valamint a termék
gyártásakor érvényben lévő EMF-
szabványoknak.
A Philips olyan termékek fejlesztésére,
gyártására és eladására kötelezte el
magát, amelyeknek nincs ártalmas
élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy
termékei megfelelő, rendeltetésszerű
használat mellett a tudomány
mai állása szerint biztonságosnak
minősülnek.
A Philips aktív szerepet vállal a
nemzetzi EMF- és biztonsági
szabványok előkészítésében,
ami lehetővé teszi számára a
szabványosításban várható további
fejlesztések előrevetítését és azok
beépítését termékeibe.
8 Jótállás és
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszám a világszerte érvényes
garancialevélen található). Ha
országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Alkatrészek és
tartozékok rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt,
vagy újat szeretne vásárolni,
forduljon a területileg illetékes Philips
márkakereskedőhöz, vagy látogasson el
a www.philips.com/support weboldalra.
Ha problémái adódnak az alkatrészek
beszerzésével, kérjük, forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (ennek
telefonszáma a világszerte érvényes
garancialevélen található).
background
48 HU
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a
termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatívvetkezmények
megelőzésében.
background
49PL
Polski
Spis treści
1 Ważne 50
Bezpieczeństwo 50
2 Twój oczyszczacz powietrza 54
Opis produktu (rys. a) 54
Elementy sterowania (rys. b) 54
3 Czynności wstępne 55
Montaż ltrów 55
4 Korzystanie z urządzenia 56
Działanie wskaźnika jakci
powietrza 56
Włączanie i wyłączanie 56
Zmiana ustawień trybu
automatycznego 57
Zmiana prędkości wentylatora 57
Ustawianie zegara
programowanego 58
Korzystanie z funkcji włączania/
wyłączania światła 58
5 Czyszczenie 59
Harmonogram czyszczenia 59
Czyszczenie obudowy
urządzenia 59
Czyszczenie czujnika jakości
powietrza 59
Czyszczenie ltra wstępnego
(rys. v) 60
6 Wymiana ltra 61
Działanie blokady ochronnej
zdrowego powietrza 61
Wymiana ltrów (rys. y) 61
Wymuszone resetowanie ltra 62
Zmiana typu ltra 62
7 Rozwiązywanie problemów 63
8 Gwarancja i serwis 65
Zamawianie części i akcesoriów 65
9 Uwagi 65
Pola elektromagnetyczne (EMF) 65
Recykling 66
Użyto papieru przyjaznego dla środowiska. Dziękujemy za Twój wkład w ochronę
drzew.
background
50 PL
1 Ważne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nie wolno dopuścić
do dostania się
wody, łatwopalnych
detergentów ani innych
płynów do wnętrza
urządzenia, gdyż może
to doprowadzić do
porażenia prądem i/lub
pożaru.
Nie czyścić urządzenia
wodą, (łatwopalnymi)
detergentami ani innymi
płynami, gdyż grozi to
porażeniem prądem i/lub
pożarem.
Nie rozpylaj wokół
urządzenia palnych
materiałów, takich jak
środki owadobójcze lub
zapachowe.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem
urządzenia upewnij się,
że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z
napięciem w lokalnej sieci
elektrycznej.
Ze względów
bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu
zasilającego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Nie używaj urządzenia,
jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód
zasilający lub samo
urządzenie.
Urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub
umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia
w użytkowaniu tego
typu urządzeń, pod
background
51PL
Polski
warunkiem, że będą
one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane
na temat korzystania
z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane
o potencjalnych
zagreniach. Dzieci
nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci
chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze
urządzenia zawsze
powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie
i wylocie powietrza, aby
nie blokować przepływu
powietrza.
Upewnij się, że ciała obce
nie wpadną do urządzenia
przez wylot powietrza.
Uwaga
To urządzenie nie
zapewnia odpowiedniej
wentylacji i nie nadaje
się do użytku w
często odkurzanych
pomieszczeniach ani
pomieszczeniach
z wyciągiem lub
wentylatorem kuchennym.
Jeśli gniazdko elektryczne,
z którego zasilane jest
urządzenie, jest źle
podłączone, wtyczka
może się nagrzewać.
Spraw, czy podłączasz
urządzenie do prawidłowo
zainstalowanego
gniazdka.
Zawsze ustawiaj
urządzenie i korzystaj z
niego na suchej, stabilnej,
równej i poziomej
powierzchni.
Ustaw urządzenie tak,
aby z tyłu i po obu
jego stronach było
przynajmniej 20 cm
wolnej przestrzeni, a
nad urządzeniem 30 cm
przestrzeni.
Nie stawiaj żadnych
przedmiotów na
urządzeniu.
background
52 PL
Zawsze podnoś i przenoś
urządzenie za pomocą
uchwytu, który znajduje
się z tyłu urządzenia.
Aby zapobiec
uszkodzeniu ciała lub
urządzenia, nie wkładaj
palców ani żadnych
przedmiotów do wlotu i
wylotu powietrza.
Nie używaj urządzenia
po rozpyleniu wewnątrz
pomieszczenia środków
odstraszających owady
ani w pomieszczeniach,
w których obecne są
z resztki oleju, zapach
spalenizny lub opary
chemiczne.
Nie używaj urządzenia
w pobliżu urządz
gazowych, grzejników lub
kominków.
Zawsze odłączaj
urządzenie od zasilania
po użyciu oraz przed
przystąpieniem
do czyszczenia,
przeprowadzania
innych czynności
konserwacyjnych lub
wymiany ltrów.
Nie siadaj ani nie
stawaj na urządzeniu.
Siadanie lub stawanie
na urządzeniu może
skutkować obrażeniami
ciała.
Nie umieszczaj urządzenia
bezpośrednio pod
klimatyzatorem, aby
zapobiec ściekaniu
wody na górną część
urządzenia.
Przed włączeniem
urządzenia sprawdź,
czy wszystkie ltry
zostały odpowiednio
zainstalowane.
Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips
przeznaczonych dla
danego urządzenia. Nie
używaj innych ltrów.
Zapalenie się ltra może
stanowić zagrożenie
dla ludzkiego życia oraz
zdrowia. Nie używaj
ltra jako opału lub do
podobnych celów.
Nie uderzaj w urządzenie
twardymi przedmiotami, a
w szczególności we wlot i
wylot powietrza.
background
53PL
Polski
Urządzenie nie usuwa
tlenku węgla (CO) ani
radonu (Rn). Nie może b
używane jako urządzenie
ratunkowe w przypadku
pożarów lub wycieków
szkodliwych chemikaliów.
Jeśli zamierzasz
przestawić urządzenie,
najpierw odłącz je od
źródła zasilania.
Nie przenoś urządzenia,
ciągnąc za przewód
zasilający.
Po wymianie ltrów
zawsze myj ręce.
Nie używaj urządzenia
w pomieszczeniach
narażonych na duże
zmiany temperatury, gd
może to spowodować
skraplanie pary wewnątrz
urządzenia.
Aby uniknąć zakłóceń,
ustaw urządzenie
w odległości co
najmniej 2 metrów od
urządzeń elektrycznych
wykorzystujących fale
radiowe, takich jak
telewizory, odbiorniki
radiowe lub zegary
sterowane drogą radiową.
Urządzenie jest
przeznaczone wącznie
do użytku domowego w
normalnych warunkach
pracy.
Nie używaj urządzenia
w miejscach wilgotnych
lub miejscach o wysokiej
temperaturze, takich
jak łazienka, toaleta lub
kuchnia.
background
54 PL
Elementy sterowania
(rys. b)
AC2887
H Wyłącznik
I Przycisk przyciemniania światła
J Przycisk trybu automatycznego
K Wyświetlacz
L
Ikona trybu usuwania
zanieczyszczeń
M Ikona trybu antyalergenowego
N
Ikona trybu usuwania bakterii
i wirusów
O Przycisk prędkości wentylatora
P Przycisk zegara
Q Przycisk resetowania
AC2882
H Wyłącznik
I Przycisk trybu automatycznego
J Wyświetlacz
K
Ikona trybu usuwania
zanieczyszczeń
L Ikona trybu antyalergenowego
M
Ikona trybu usuwania bakterii
i wirusów
N Przycisk prędkości wentylatora
O Przycisk resetowania
2 Twój
oczyszczacz
powietrza
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi
świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na
stronie www.Philips.com/welcome.
Opis produktu (rys. a)
A Panel sterowania
B Wskaźnik jakości powietrza
C Czujniki jakości powietrza
D
Filtr NanoProtect serii 3
(FY2422)*
E Filtr NanoProtect AC (FY2420)*
F Filtr wstępny
G Panel przedni
* Dalej nazywany ltrem
oczyszczającym powietrze
background
55PL
Polski
3 Czynności
wstępne
Montaż ltrów
Uwaga
Przed przystąpieniem do montażu
ltrów sprawdź, czy oczyszczacz
powietrza jest odłączony od gniazdka
elektrycznego.
Filtr powinien być zwrócony stroną
z uchwytem do Ciebie.
1
Usuń wszystkie elementy
opakowania ltrów oczyszczających
powietrze (rys. c).
2
Pociągnij dolną część panelu
przedniego, aby zdjąć go
z urządzenia (rys. d).
3
Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. e).
4
Włóż odpakowane ltry
oczyszczające powietrze
z powrotem do urządzenia (rys. f).
5
Zamocuj ltr wstępny z powrotem w
urządzeniu (rys. g).
Uwaga
Strona z dwoma zaciskami powinna
być zwrócona w Twoim kierunku, a
wszystkie haczyki ltra wstępnego
powinny być odpowiednio
przyczepione do oczyszczacza.
6
Zamocuj ltr wstępny z powrotem,
dociskając górną część panelu
przedniego do górnej części
oczyszczacza powietrza (1).
Następnie delikatnie dociśnij
panel do obudowy oczyszczacza
powietrza (2) (rys. h).
7
Po zamontowaniu ltrów dokładnie
umyj ręce.
background
56 PL
4 Korzystanie z
urządzenia
Działanie wskaźnika
jakci powietrza
Poziom
PM2.5
Kolor
wskaźnika
jakości
powietrza
Poziom
jakości
powietrza
12 Niebieski Dobra
13-35
Niebiesko-
oletowy
Zado-
walająca
36-55
Fioletowo-
czerwony
Zły
>55 Czerwony Bardzo zły
Wskaźnik jakości powietrza włącza
się automatycznie po uruchomieniu
oczyszczacza powietrza i świeci kolejno
we wszystkich kolorach. Po upływie
około 30 sekund czujniki jakości
powietrza zaczynają świecić w kolorze
odpowiadającym jakości powietrza
otoczenia.
Włączanie i wyłączanie
1
Włóż wtyczkę urządzenia do
gniazdka elektrycznego.
2
Dotknij przycisku , aby włączyć
urządzenie (rys. i).
» Urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy.
» Urządzenie domyślnie działa w
trybie usuwania zanieczyszczeń.
» Po krótkim czasie potrzebnym
do przeprowadzenia pomiaru
jakości powietrza czujnik
jakości powietrza wybierze
automatycznie kolor wskaźnika
jakości powietrza.
» W modelu AC2887 podczas
rozgrzewania się urządzenia
na ekranie wyświetlane
jest oznaczenie „ . Po
zmierzeniu liczby cząstek
w powietrzu urządzenie
przejdzie w tryb usuwania
zanieczyszczeń, a na ekranie
zostanie wyświetlony komunikat
(rys. j).
» W przypadku modelu AC2882
po zmierzeniu liczby cząstek
w powietrzu urządzenie
przejdzie w tryb usuwania
zanieczyszczeń, a na ekranie
zostanie wyświetlony komunikat
(rys. k).
3
Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wyłączyć
urządzenie.
Uwaga
Jeśli po wyłączeniu oczyszczacz
powietrza pozostanie podłączony
do gniazdka elektrycznego, to po
ponownym włączeniu będzie pracow
z ostatnimi ustawieniami.
background
57PL
Polski
Zmiana ustawień trybu
automatycznego
Można wybrać tryb usuwania
zanieczyszczeń ( ), tryb
antyalergenowy ( ) oraz tryb
usuwania bakterii i wirusów ( ).
Tryb usuwania zanieczyszczeń
Specjalnie opracowany tryb
podstawowy skutecznie usuwa czynniki
zanieczyszczenia powietrza, takie jak
pył zawieszony PM2.5.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać tryb
usuwania zanieczyszczeń (rys. k).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i .
Tryb antyalergenowy
Specjalnie opracowany tryb
antyalergenowy pozwala skutecznie
eliminować często występujące
alergeny, takie jak pyłki i sierść zwierząt.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać
tryb antyalergenowy (rys. l).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i
.
Tryb usuwania bakterii i
wirusów
Specjalnie opracowany tryb usuwania
bakterii i wirusów skutecznie usuwa
bakterie i wirusy, takie jak bakteria
Staphylococcus albus oraz wirus H1N1.
Dotknij przycisku trybu
automatycznego , aby wybrać
tryb usuwania bakterii i wirusów
(rys. m).
» Na ekranie zostaną wyświetlone
oznaczenia Auto (A) i .
Zmiana prędkości
wentylatora
Dostępnych jest kilka prędkości
wentylatora. Można ustawić tryb snu
(SL), poziom prędkości 1, 2, 3 lub tryb
turbo (t).
Tryb snu (SL)
W trybie snu urządzenie działa cicho,
pracując przy bardzo niskiej prędkości.
Dotknij przycisku prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb snu
(SL) (rys. n).
Uwaga
W trybie snu na ekranie przez minutę
wyświetlane jest oznaczenie „SL. Po
tym czasie wszystkie wskaźniki gasną,
a na przygaszonym wyświetlaczu
pojawia jest oznaczenie „ .
Podświetlenie można włączyć ręcznie,
dotykając ikony .
Ręczny
Dotknij kilkakrotnie przycisku
prędkości wentylatora , aby
wybrać wymaganą prędkość
wentylatora (rys. p).
Turbo (t)
W trybie turbo urządzenie pracuje przy
najwyższej prędkości.
Dotknij przycisku prędkości
wentylatora , aby wybrać tryb
turbo (t) (rys. o).
background
58 PL
Korzystanie z funkcji
włączania/wyłączania
światła
Uwaga
Funkcja przyciemniania światła jest
dostępna wyłącznie w modelu AC2887.
Za pomocą przycisku przyciemniania
można w razie potrzeby włączać lub
wyłączać wskaźnik jakości powietrza
oraz wskaźniki funkcji.
1
Po jednokrotnym dotknięciu
przycisku przyciemniania
wskaźnik jakości powietrza zostanie
wygaszony.
2
Po ponownym dotknięciu przycisku
przyciemniania wskaźnik jakości
powietrza się wyłączy. Wyświetlacz
oraz wskaźniki funkcji pozostaną
włączone, ale ich światło będzie
przyciemnione, a na wyświetlaczu
pojawi się oznaczenie „ .
3
Po dotknięciu przycisku
przyciemniania po raz trzeci
wszystkie wskaźniki znowu
zaświecą.
Ustawianie zegara
programowanego
Uwaga
Funkcja zegara programowanego jest
dostępna wyłącznie w modelu AC2887.
Zegar umożliwia ustawienie liczby
godzin pracy urządzenia. Po upływie
ustawionego czasu urządzenie
automatycznie wyłączy się.
Dotknij kilkakrotnie przycisku zegara
, aby wybrać liczbę godzin pracy
urządzenia (rys. q).
» Zegar można ustawić w zakresie
od 1 do 12 godzin.
Aby wyłączyć zegar, dotknij kilkakrotnie
przycisku , aż na wyświetlaczu pojawi
się oznaczenie "---".
Uwaga
Jeśli zegar został skongurowany, przy
kolejnym użyciu rozpocznie on pracę
z wcześniejszymi ustawieniami czasu.
background
59PL
Polski
5 Czyszczenie
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia
oczyszczacza powietrza zawsze należy
go wyłączyć i odłączyć od gniazdka
elektrycznego.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w
wodzie ani innym płynie.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj
ściernych, żrących ani łatwopalnych
środków czyszczących.
Do mycia nadaje się tylko ltr wstępny.
Filtra oczyszczającego powietrze nie
można myć ani odkurzać.
Harmonogram
czyszczenia
Częstotliwość
Metoda
czyszczenia
W zależności od
potrzeb
Przetrzyj
powierzchnię
urządzenia
miękką, suchą
szmatką
Kiedy na
ekranie zostanie
wyświetlony kod
F0
Wyczyść
ltr wstępny
Co dwa miesiące
Wyczyść czujniki
jakości powietrza
Czyszczenie obudowy
urządzenia
Aby zapobiec osiadaniu kurzu,
regularnie czyść oczyszczacz powietrza
z zewnątrz i od wewnątrz.
1
Do czyszczenia części zewnętrznej
oraz wnętrza oczyszczacza
powietrza używaj miękkiej, suchej
szmatki.
2
Suchą szmatką można czyścić także
wylot powietrza.
Czyszczenie czujnika
jakci powietrza
Aby uzyskać optymalne funkcjonowanie
oczyszczacza, czyść czujnik jakości
powietrza co 2 miesiące. Jeśli korzystasz
z oczyszczacza w zakurzonym miejscu,
czyść czujniki częściej.
Uwaga
Jeśli w pomieszczeniu panuje duża
wilgotność, możliwe jest, że woda
będzie skraplać się na czujniku jakości
powietrza. Może to spowodować
wskazanie niskiej jakości powietrza,
gdy w rzeczywistości będzie ona
dobra. W takim przypadku konieczne
będzie wyczyszczenie czujnika jakości
powietrza lub skorzystanie z jednego z
ręcznych ustawień prędkości.
1
Wyłącz oczyszczacz powietrza
i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Wytrzyj wlot i wylot czujnika jakości
powietrza miękką szczotką (rys. r).
3
Zdejmij pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. s).
background
60 PL
6
Włóż ltr wstępny z powrotem do
urządzenia (rys. g).
Uwaga
Strona z dwoma zaciskami powinna
być zwrócona w Twoim kierunku, a
wszystkie haczyki ltra wstępnego
powinny być odpowiednio
przyczepione do oczyszczacza.
7
Aby umieścić panel przedni z
powrotem na miejscu, przymocuj
go najpierw do górnej części
urządzenia (1). Następnie delikatnie
dociśnij panel do obudowy
urządzenia (2) (rys. h).
8
Dotknij przycisku resetowania
i przytrzymaj go przez 3 sekundy,
aby wyzerować czas czyszczenia
ltra wstępnego (rys. x).
4
Wyczyść czujnik jakości powietrza
oraz wlot i wylot kurzu lekko
nawilżonym bawełnianym wacikiem
(rys. t).
5
Wytrzyj suchym, bawełnianym
wacikiem.
6
Załóż pokrywę czujnika jakości
powietrza (rys. u).
Czyszczenie ltra
wstępnego (rys. v)
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Wykonaj
następujące
czynności
Na wyświetlaczu
pojawia się kod F0
Wyczyść ltr
wstępny
1
Wyłącz oczyszczacz powietrza
i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2
Pociągnij dolną część panelu
przedniego, aby zdjąć go
z urządzenia (rys. d).
3
Dociśnij dwa zaciski i pociągnij ltr
wstępny do siebie (rys. e).
4
Umyj ltr wstępny pod bieżącą
wodą. Jeśli ltr wstępny jest bardzo
brudny, wyczyść go przy użyciu
miękkiej szczotki (rys. w).
5
Pozostaw ltr wstępny do
wyschnięcia.
Uwaga
Aby uzyskać optymalną żywotność
ltra wstępnego, po zakończeniu
czyszczenia pozostaw ltr do
całkowitego wyschnięcia.
Po pracy z ltrem umyj ręce.
background
61PL
Polski
Stan wskaźnika
ostrzegawczego
ltra
Wykonaj
następujące
czynności
Na wyświetlaczu
pojawia się kod A3
Wymień ltr
NanoProtect
serii 3 (FY2422)
Na wyświetlaczu
pojawia się kod C7
Wymień ltr
NanoProtect AC
(FY2420)
Na wyświetlaczu
pojawiają się na
przemian kody A3
i C7
Wymień oba
ltry
1
Wyjmij ltr, który według kodu na
wyświetlaczu jest przeterminowany,
i ostrożnie umieść go w koszu na
śmieci (rys. z).
Uwaga
Nie dotykaj przeplatanej powierzchni
ani nie wąchaj ltrów, ponieważ
znajdują się na nich zanieczyszczenia
z powietrza.
2
Usuń z nowych ltrów wszystkie
elementy opakowania (rys. c).
3
Włóż nowe ltry do urządzenia
(rys. f).
4
Dotknij przycisku resetowania
i przytrzymaj go przez 3 sekundy,
aby zresetować licznik okresu
użytkowania ltra (rys. {).
Uwaga
Po wymianie ltra umyj ręce.
6 Wymiana filtra
Działanie blokady
ochronnej zdrowego
powietrza
To urządzenie jest wyposażone
w blokadę ochronną zdrowego
powietrza, która sprawia, że
podczas działania urządzenia ltr
oczyszczający powietrze jest zawsze
w optymalnym stanie. Krótko przed
wygaśnięciem okresu użytkowania
ltra na wyświetlaczu pojawi się kod
ltra wskazujący na konieczność jego
wymiany.
Jeśli ltry nie zostaną wymienione w
ciągu 14 dni, urządzenie przestanie
działać i zostanie zablokowane.
Wymiana ltrów (rys. y)
Uwaga
Filtrów oczyszczających powietrze nie
można myć ani odkurzać.
Przed wymianą ltrów należy zawsze
wyłączyć urządzenie.
background
62 PL
Zmiana typu ltra
1
Dotknij równocześnie przycisków
i i przytrzymaj je przez
3 sekundy, aby przejść do trybu
zmiany typu ltra (rys. |).
» Na wyświetlaczu pojawi się kod
(A3) ltra NanoProtect serii 3.
2
Dotknij przycisku , aby wybr
kod nowego ltra, z którego
będziesz korzystać (rys. ).
3
Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby potwierdzić
kod nowego ltra (rys. ).
Uwaga
Jeśli po wybraniu kodu nowego
ltra za pomocą przycisku przez
10 sekund nie dotkniesz żadnego
innego przycisku, urządzenie
automatycznie potwierdzi kod nowego
ltra.
4
Po zmianie typu pierwszego ltra
na wyświetlaczu pojawi się kod (C7)
ltra NanoProtect AC (rys. }).
5
Dotknij przycisku , aby wybr
nowy kod drugiego ltra (rys.).
6
Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby potwierdzić
kod drugiego ltra i wyjść z trybu
zmiany typu ltra (rys. ).
Uwaga
Jeśli po wybraniu kodu nowego
ltra za pomocą przycisku przez
10 sekund nie dotkniesz żadnego
innego przycisku, urządzenie
automatycznie potwierdzi kod nowego
ltra.
Wymuszone resetowanie
ltra
1
Dotknij równocześnie przycisków
i i przytrzymaj je przez
3 sekundy, aby przejść do trybu
wymuszonego resetowania ltra
(rys. |).
» Na wyświetlaczu pojawi się kod
(A3) ltra NanoProtect serii 3.
2
Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wymusić
reset licznika okresu użytkowania
ltra NanoProtect serii 3
(rys. {).
3
Po zresetowaniu licznika okresu
użytkowania ltra NanoProtect serii
3 na wyświetlaczu pojawi się kod
(C7) ltra NanoProtect AC (rys. }).
4
Dotknij przycisku i przytrzymaj
go przez 3 sekundy, aby wymusić
reset licznika okresu użytkowania
ltra NanoProtect AC i wyjść z trybu
wymuszonego resetowania ltra
(rys. ~).
background
63PL
Polski
7 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie
działa, mimo że
jest podłączone do
sieci elektrycznej.
Na wyświetlaczu pojawia się kod wymiany ltra, mimo że
dany ltr nie został jeszcze wymieniony. Jeśli korzystasz
z ltra, którego okres użytkowania upłynął, urządzenie
zostanie zablokowane. W takim przypadku należy
wymienić ltr i zresetować licznik okresu użytkowania ltra.
Urządzenie nie
działa, mimo że
jest włączone.
Na wyświetlaczu w sposób ciągły świeci się kod wymiany
ltra, mimo że dany ltr nie został wymieniony, a
urządzenie jest zablokowane. W takim przypadku należy
wymienić ltr i zresetować licznik okresu użytkowania ltra.
Urządzenie
przypadkowo się
wyłącza.
Urządzenie automatycznie uruchamia się ponownie
i powraca do poprzedniego trybu po wznowieniu zasilania.
Strumień
powietrza
wydobywający
się z wylotu jest
słabszy niż do tej
pory.
Filtr wstępny jest zabrudzony. Wyczyść ltr wstępny (patrz
rozdziałCzyszczenie”).
Jakość powietrza
nie poprawia się,
choć urządzenie
pracuje już przez
długi czas.
Jeden z ltrów nie został umieszczony w urządzeniu.
Upewnij się, że wszystkie ltry zostały prawidłowo
zamontowane w następującej kolejności, począwszy od
ltra najbardziej wewnętrznego: 1) ltr NanoProtect serii 3;
2) ltr wstępny.
Czujnik jakości powietrza jest mokry. Wilgotność w moim
pomieszczeniu jest duża i powoduje skraplanie. Sprawdź,
czy czujnik jakości powietrza jest czysty i suchy (patrz
rozdziałCzyszczenie”).
background
64 PL
Problem Możliwe rozwiązanie
Kolor obręczy
wskaźnika jakości
powietrza jest
zawsze taki sam.
Czujnik jakości powietrza jest brudny. Wyczyść czujnik
jakości powietrza (patrz rozdział „Czyszczenie).
Urządzenie emituje
dziwny zapach.
Na początku używania z urządzenia może wydobywać się
zapach plastiku. Jest to zjawisko normalne. Jeśli jednak
z urządzenia wydobywa się zapach spalenizny, należy
skontaktow się z lokalnym sprzedawcą produktów rmy
Philips lub autoryzowanym centrum serwisowym rmy
Philips. Z urządzenia może się wydobywać nieprzyjemny
zapach także wtedy, gdy ltr jest brudny. W takim
przypadku należy wyczyścić lub wymienić odpowiedni ltr.
Urządzenie działa
bardzo głośno.
Jeśli urządzenie działa za głośno, możesz ustawić niższą
prędkość wentylatora. Korzystając z urządzenia nocą w
sypialni, wybierz tryb snu.
Urządzenie
nadal informuje
o konieczności
wymiany ltra,
choć ltr został już
wymieniony.
Być może licznik okresu użytkowania ltra nie został
zresetowany. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej,
dotknij przycisku , aby je włączyć, a następnie dotknij
przycisku resetowania i przytrzymaj go przez
3 sekundy.
Na wyświetlaczu
pojawiają się kody
błędów „E1”, „E2”,
„E3” lub „E4”.
Urządzenie działa wadliwie. Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
background
65PL
Polski
9 Uwagi
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia
wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje
i sprzedaje wiele produktów
przeznaczonych dla klientów
detalicznych, które — jak wszystkie
urządzenia elektroniczne — mogą
emitować oraz odbierać sygnały
elektromagnetyczne.
Jedną z najważniejszych zasad rmy
Philips jest podejmowanie wszelkich
koniecznych działań zapewniających
bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia
korzystanie z jej produktów. Obejmuje
to spełnienie wszystkich mających
zastosowanie przepisów prawnych oraz
wymogów standardów dotyczących
emisji pola magnetycznego (EMF) już
na etapie produkcji.
Jesteśmy czynnie zaangażowani
w opracowywanie, wytwarzanie i
sprzedawanie produktów, które nie
mają niekorzystnego wpływu na
zdrowie. Firma Philips zaświadcza,
że zgodnie z posiadaną obecnie
wiedzą naukową wytwarzane przez
nas produkty są bezpieczne, jeżeli są
używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
8 Gwarancja i
serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim
kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy
produktów rmy Philips.
Zamawianie części i
akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo
zakupić dodatkowy element, zwróć się
do sprzedawcy produktów rmy Philips
lub przejdź na stronę www.philips.com/
support.
W przypadku trudności z zakupem
części wymiennych skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu można znaleźć
w ulotce gwarancyjnej).
background
66 PL
Aktywnie uczestniczymy także w
doskonaleniu międzynarodowych
standardów EMF i przepisów
bezpieczeństwa, co umożliwia nam
przewidywanie kierunków rozwoju
standaryzacji i szybkie dostosowywanie
naszych produktów do nowych
przepisów.
Recykling
Ten symbol oznacza, że produktu nie
można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2012/19/UE).
Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne
oraz ludzkie zdrowie.
background
67RO
Română
Cuprins
1 Important 68
Siguranţă 68
2 Puricatorul de aer 71
Prezentarea generală a
produsului (g. a) 71
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b) 72
3 Primi paşi 72
Instalarea ltrelor 72
4 Utilizarea aparatului 73
Descrierea indicatorului luminos
pentru calitatea aerului 73
Pornire şi oprire 73
Modicarea setărilor modului
Automat 73
Schimbarea vitezei ventilatorului 74
Setarea cronometrului 74
Utilizarea funcţiei de aprindere/
stingere a luminilor 75
5 Curăţarea 75
Program de curăţare 75
Curăţarea corpului aparatului 76
Curăţarea senzorului de calitate
a aerului 76
Curăţarea preltrului (g. v) 76
6 Înlocuirea ltrului 77
Descrierea blocării de protecţie
pentru aer sănătos 77
Înlocuirea ltrelor (g. y) 77
Resetarea forţată a ltrului 78
Schimbarea tipului de ltru 78
7 Depanarea 80
8 Garanţie şi service 82
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 82
9 Observaţii 82
Câmpuri electromagnetice (EMF) 82
Reciclare 83
S-a utilizat hârtie ecologică. Îţi mulţumim pentru contribuţia ta la salvarea copacilor.
background
68 RO
1 Important
Siguranţă
Citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu permite pătrunderea
în aparat a apei sau a
oricărui lichid sau a unui
detergent inamabil,
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
Nu curăţa aparatul cu apă
sau orice alt lichid ori cu
detergent (inamabil),
pentru a evita pericolul
de electrocutare şi/sau
incendiu.
Nu pulveriza substanţe
inamabile, precum
insecticide sau parfumuri,
în apropierea aparatului.
Avertisment
Înainte de a conecta
aparatul, verică dacă
tensiunea indicată pe
aparat corespunde
tensiunii de reţea locale.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips,
de un centru de service
autorizat de Philips sau
de personal calicat în
domeniu, pentru a evita
orice accident.
Nu folosi aparatul dacă
ştecărul, cablul de
alimentare sau aparatul
însuşi este deteriorat.
Acest aparat poate
utilizat de către persoane
care au capacităţi zice,
senzoriale sau mentale
reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe
şi copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă au fost
supravegheaţi sau instruiţi
cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg
pericolele implicate. Copiii
nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
background
69RO
Română
Nu blocaţi gurile de
admisie şi evacuare a
aerului, de exemplu prin
plasarea unor obiecte pe
gura de evacuare sau în
faţa gurii de admisie a
aerului.
Asigură-teîn aparat nu
cad obiecte străine prin
oriciul de ieşire a aerului.
Atenţie
Acest aparat nu este un
înlocuitor pentru ventilaţia
corespunzătoare,
curăţarea obişnuită cu
aspiratorul sau utilizarea
unei hote absorbante ori
a unui ventilator în timpul
tirii.
Dacă priza utilizată
pentru alimentarea
aparatului are conexiuni
necorespunzătoare,
ştecărul aparatului se
încinge. Asigură-te
vei conecta aparatul
la o priză conectată
corespunzător.
Aşază şi utilizează
întotdeauna aparatul pe
o suprafaţă orizontală
plană, stabilă şi uscată.
Lasă un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm în
spatele aparatului şi în
ambele părţi laterale ale
acestuia şi cel puţin 30 cm
deasupra aparatului.
Nu aşeza nimic pe partea
superioară a aparatului.
Nu sta jos sau în picioare
pe aparat. Statul pe
aparat în poziţia aşezat
sau în picioare poate duce
la potenţiale vătămări
corporale.
Nu amplasa aparatul
direct sub o unitate de aer
condiţionat, pentru a evita
picurarea vaporilor de
condens pe aparat.
Asigură-te că toate
ltrele au fost instalate
corect înainte de a porni
aparatul.
Foloseşte doar ltrele
originale Philips create
special pentru acest
aparat. Nu folosi niciun alt
tip de ltru.
Combustia ltrului poate
conduce la pericole
ireversibile pentru om şi/
sau poate pune în pericol
viaţa altor persoane.
Nu utiliza ltrul ca şi
combustibil sau în scopuri
similare.
background
70 RO
Nu utilizaţi aparatul într-o
cameră cu variaţii mari de
temperatură, deoarece
acest lucru poate produce
condens în interiorul
aparatului.
Pentru a preveni
interferenţele,
poziţionează aparatul la
cel puţin 2 metri distanţă
de aparatele electrice
care utilizează unde
radio aeriene, precum
televizoare, aparate radio
şi ceasuri controlate prin
radio.
Aparatul este destinat
exclusiv utilizării casnice
în condiţii de operare
normale.
Nu utiliza aparatul în
medii umede sau cu
temperaturi ridicate,
cum ar  băi, toalete sau
bucătării.
Aparatul nu elimină
monoxidul de carbon
(CO) sau radonul (Rn).
Acesta nu poate  utilizat
ca dispozitiv de siguranţă
în caz de accidente cu
procese de combustie
şi substanţe chimice
periculoase.
Evită lovirea aparatului
(în special a fantelor de
admisie şi de evacuare a
aerului) cu obiecte dure.
Ridică sau mută aparatul
ţinând întotdeauna de
nerul din partea din
spate a acestuia.
Nu introduce degetele
sau obiecte în fanta de
admisie a aerului sau
în fanta de evacuare a
aerului, pentru a evita
rănirea sau funcţionarea
defectuoasă a aparatului.
Nu utiliza aparatul după
ce ai utilizat repelenţi
de interior împotriva
insectelor, care produc
fum, sau în locuri cu
reziduuri uleioase, tămâie
aprinsă sau vapori chimici.
Nu utiliza aparatul în
apropierea aparatelor cu
gaz, a dispozitivelor de
încălzire sau a şemineelor.
Scoate întotdeauna
din priză aparatul după
utilizare şi înainte de
curăţare, de efectuarea
altor operaţii de întreţinere
sau de înlocuire a ltrelor.
background
71RO
Română
2 Purificatorul de
aer
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la
Philips!
Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-
produsul la www.philips.com/
welcome.
Prezentarea generală a
produsului (g. a)
A Panou de control
B
Indicator luminos pentru calitatea
aerului
C Senzori de calitate a aerului
D
Filtru NanoProtect Seria 3
(FY2422)*
E Filtru NanoProtect AC (FY2420)*
F Preltrul
G Panou frontal
* Denumit în continuare ltru de
puricare a aerului
Dacă trebuie să muţi
aparatul, mai întâi
deconectează-l de la
sursa de alimentare.
Nu deplasa aparatul
trăgând de cablul său de
alimentare electrică.
Curăţă-ţi întotdeauna
inile după schimbarea
ltrelor.
background
72 RO
3 Primi paşi
Instalarea ltrelor
Note
Înainte de a instala ltrele, asigură-te
că puricatorul de aer este deconectat
de la priza de curent.
Asigură-te că partea cu eticheta a
ltrului este îndreptată către tine.
1
Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale ltrelor (g. c) de
puricare a aerului.
2
Trage partea de jos a panoului
frontal pentru a-l scoate din aparat
(g. d).
3
Apasă cele două cleme în jos şi
trage preltrul înspre tine (g. e).
4
Introdu ltrele despachetate de
puricare a aerului înapoi în aparat
(g. f).
5
Montează preltrul înapoi în aparat
(g. g).
Note
Asigură-te că partea care conţine
cele două cleme este îndreptată spre
tine şi că toate cârligele de xare ale
preltrului sunt xate corespunzător
pe puricator.
6
Fixează înapoi panoul frontal,
apăsând partea superioară a
panoului pe partea de sus a
puricatorului de aer (1). Apoi
împinge uşor panoul pe corpul
puricatorului de aer (2) (g. h).
7
După instalarea ltrelor, spală-te
bine pe mâini.
Prezentarea generală a
comenzilor (g. b)
Pentru AC2887
H Buton Pornit/Oprit
I
Buton de reglare a intensităţii
luminii
J Buton pentru modul automat
K Ecran de aşare
L
Pictograma modului pentru
poluare
M Pictogramă Mod alergeni
N
Pictogramă Mod bacterii şi
virusuri
O Buton turaţie ventilator
P Buton cronometru
Q Buton de resetare
Pentru AC2882
H Buton Pornit/Oprit
I Buton pentru modul automat
J Ecran de aşare
K
Pictograma modului pentru
poluare
L Pictogramă Mod alergeni
M
Pictogramă Mod bacterii şi
virusuri
N Buton turaţie ventilator
O Buton de resetare
background
73RO
Română
4 Utilizarea
aparatului
Descrierea indicatorului
luminos pentru calitatea
aerului
Nivelul
PM2.5
Culoarea
indicatorului
luminos pentru
calitatea aerului
Nivelul de
calitate a
aerului
12 Albastru Bun
13-35 Albastru-violet Fair
36-55 Violet-roşu Slabă
>55 Roşu
Foarte
slabă
Indicatorul luminos pentru calitatea
aerului se aprinde automat când
puricatorul de aer este pornit şi
aşează în mod succesiv toate culorile.
După aproximativ 30 de secunde,
senzorii de calitate a aerului selectează
culoarea corespunzătoare calităţii
particulelor în suspensie din aerul
ambiental.
Pornire şi oprire
1
Introdu ştecherul aparatului în priza
de perete.
2
Atinge pentru a porni aparatul
(g i).
» Aparatul emite semnale sonore.
» În mod implicit, aparatul
funcţionează în modul pentru
poluare.
» După măsurarea calităţii aerului
pentru o perioadă scurtă de
timp, senzorul de calitate a
aerului selectează automat
culoarea indicatorului luminos
pentru calitatea aerului.
» Pentru AC2887, pe durata
încălzirii aparatului, ecranul va
aşa „ . După măsurarea
cantităţii de particule din aer,
aparatul trece în modul pentru
poluare, aşând pe ecran
(g. j).
» Pentru AC2882, după măsurarea
cantităţii de particule din aer,
aparatul funcţionează în modul
pentru poluare, aşând pe
ecran (g.
k
).
3
Atinge şi menţine apăsat timp de
3 secunde pentru a opri aparatul.
Note
Dacă puricatorul de aer rămâne
conectat la priza de curent după ce
este oprit, la repornire va funcţiona
conform setărilor anterioare.
Modicarea setărilor
modului Automat
Poţi să alegi modul pentru poluare
( ), modul pentru alergeni ( ) şi
modul pentru bacterii şi virusuri ( ).
Modul pentru poluare
Modul general special conceput poate
să elimine ecient poluanţii aerieni, cum
ar  PM2.5.
Atinge butonul modului automat
pentru a selecta modul pentru
poluare (g. k).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi .
background
74 RO
Modul pentru alergeni
Modul pentru alergeni, special
proiectat, poate elimina în mod ecient
alergeni obişnuiţi, precum polenul şi
părul de animale de companie.
Atingeţi butonul pentru modul
Automat pentru a selecta modul
Alergeni (g. l).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi
.
Mod pentru bacterii şi viruşi
Modul pentru bacterii şi virusuri,
special conceput, poate elimina cu
ecienţă bacteriile şi virusurile precum
stalococul albsp şi H1N1.
Atingeţi butonul pentru modul
Automat pentru a selecta modul
Bacterii şi virusuri (g. m).
» Pe ecran vor  aşate Automat
(A) şi .
Schimbarea vitezei
ventilatorului
Sunt disponibile mai multe turaţii
ale ventilatorului. Poţi selecta modul
nocturn (SL), viteza 1, 2, 3 sau modul
turbo (t).
Nocturn (SL)
În modul nocturn, aparatul funcţionează
silenţios, la viteză foarte mică.
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta
modul nocturn (SL)(g. n).
Note
În modul nocturn, ecranul va aşa
„SL timp de un minut. După aceea,
luminile se vor stinge şi luminozitatea
ecranului se va reduce, aşând „ .
Poţi porni luminile manual, atingând
.
Manual
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului în mod repetat,
pentru a selecta turaţia dorită a
ventilatorului (g. p).
Turbo (t)
În modul turbo, aparatul funcţionează
la viteza cea mai mare.
Atinge butonul de turaţie a
ventilatorului pentru a selecta
modul turbo (t)(g. o).
Setarea cronometrului
Note
Funcţia de temporizare este
disponibilă numai pentru AC2887.
Cu ajutorul temporizatorului, poţi lăsa
aparatul să funcţioneze un număr de
ore setat. După trecerea timpului setat,
aparatul se va opri automat.
Atinge butonul temporizatorului
în mod repetat pentru a selecta
numărul dorit de ore de funcţionare
a aparatului (g. q).
» Temporizatorul este disponibil
între 1 şi 12 de ore.
Pentru a dezactiva temporizatorul,
atinge butonul temporizatorului
în mod repetat, până când ecranul
aşează "---".
background
75RO
Română
Note
Dacă ai setat o dată temporizatorul,
următoarea dată când vei îl folosi,
temporizatorul va porni de la ora
setată anterior.
Utilizarea funcţiei de
aprindere/stingere a
luminilor
Note
Funcţia de reglare a intensităţii luminii
este disponibilă numai pentru AC2887.
Cu butonul de reglare a intensităţii
luminii, dacă este necesar, poţi
aprinde sau stinge lumina pentru
calitatea aerului, ecranul de aşare şi
indicatoarele de operare.
1
Atinge o dată butonul de reglarea
intensităţii luminii ; intensitatea
luminii indicatorul luminos pentru
calitatea aerului va  redusă.
2
Atinge din nou butonul de reglare
a intensităţii luminii ; lumina
indicatorul luminos pentru calitatea
aerului se va stinge. Ecranul de
aşare şi indicatoarele de operare
vor continua să rămână aprinse,
însă lumina acestora va  redusă, iar
ecranul va aşa „ .
3
Atinge a treia oară butonul de
reglare a intensităţii luminii ; toate
luminile se vor aprinde din nou.
5 Curăţarea
Note
Înainte de curăţare, opreşte
întotdeauna puricatorul de aer şi
deconectează-l de la priza de curent.
Nu introduceţi aparatul în apă sau în
alte lichide.
Nu folosi niciodată agenţi de curăţare
abrazivi, agresivi sau inamabili,
precum înălbitori sau alcool, pentru
a curăţa oricare dintre componentele
aparatului.
Doar preltrul poate  spălat. Filtrul de
puricare a aerului nu este lavabil şi nu
se poate curăţa prin aspirare.
Program de curăţare
Frecvenţă
Metodă de
curăţare
La nevoie
Curăţă suprafaţa
aparatului cu o
lavetă moale şi
uscată
Când se aşează
F0 pe ecran
Curăţă preltrul
La ecare două
luni
Curăţă senzorii de
calitate a aerului
background
76 RO
3
Îndepărtează capacul senzorului de
calitate a aerului (g. s).
4
Curăţă senzorul de calitate a
aerului, oriciul de admisie şi pe cel
de evacuare a prafului, utilizând un
tampon din bumbac uşor umezit
(g. t).
5
Şterge-le folosind un tampon uscat
din bumbac.
6
Fixează la loc capacul senzorului de
calitate a aerului (g. u).
Curăţarea preltrului
(g. v)
Starea avertizărilor
indicatorului
luminos
Respectă
următoarele
F0 se aşează pe
ecran
Curăţă preltrul
1
Opreşte puricatorul de aer şi
deconectează-l de la priza de
perete.
2
Trage partea de jos a panoului
frontal pentru a-l scoate din aparat
(g. d).
3
Apasă cele două cleme în jos şi
trage preltrul înspre tine (g. e).
4
Spală preltrul sub un jet de apă de
la robinet. Dacă preltrul este foarte
murdar, foloseşte o perie moale
pentru a îndepărta praful (g. w).
5
Usucă preltrul la aer.
Note
Pentru a creşte durata de viaţă a
preltrului, asigură-te că s-a uscat
complet după curăţare.
După manevrarea ltrului, spală-te pe
mâini.
Curăţarea corpului
aparatului
Curăţă în mod regulat atât interiorul,
cât şi exteriorul puricatorului de aer,
pentru a evita depunerea prafului.
1
Utilizează o lavetă moale şi uscată
pentru a curăţa atât interiorul, cât şi
exteriorul puricatorului de aer.
2
Şi oriciul de evacuare a aerului
poate  curăţat cu o lavetă moale şi
uscată.
Curăţarea senzorului de
calitate a aerului
Curăţă senzorul de calitate a aerului
la ecare 2 luni, pentru a asigura
funcţionarea optimă a puricatorului.
Dacă foloseşti puricatorul într-un
mediu cu mult praf, senzorii de calitate
a aerului trebuie curăţaţi mai frecvent.
Note
Când nivelul de umiditate din cameră
este foarte ridicat, este posibilă
formarea de condens pe senzorul
de calitate a aerului. În consecinţă,
indicatorul luminos pentru calitatea
aerului poate semnala o calitate slabă
a aerului, chiar dacă aceasta este
bună. În acest caz, trebuie să cureţi
senzorul de calitate a aerului sau să
foloseşti una dintre setările manuale
de viteză.
1
Opreşte puricatorul de aer şi
deconectează-l de la priza de
perete.
2
Curăţă oriciul de intrare şi pe cel
de ieşire ale senzorului de calitate a
aerului, utilizând o perie moale
(g. r).
background
77RO
Română
6
Montează preltrul înapoi în aparat
(g. g).
Note
Asigură-te că partea care conţine
cele două cleme este îndreptată spre
tine şi că toate cârligele de xare ale
preltrului sunt xate corespunzător
pe puricator.
7
Pentru a reataşa panoul frontal,
montează întâi panoul pe partea
superioară a aparatului (1). Apoi
împinge uşor panoul pe corpul
aparatului (2) (g. h).
8
Apasă şi menţine apăsat butonul
de resetare timp de 3 secunde
pentru a reseta intervalul de
curăţare a preltrului (g. x).
6 Înlocuirea
filtrului
Descrierea blocării de
protecţie pentru aer
sănătos
Acest aparat este echipat cu funcţia de
blocare de protecţie pentru aer sănătos,
pentru a asigura o stare optimă a
ltrului de puricare a aerului în timpul
funcţionării aparatului. Când ltrele sunt
aproape expirate, pe ecran se aşează
codul ltrului, pentru a indica faptul că
trebuie înlocuite ltrele.
Dacă ltrele nu sunt înlocuite în 14 zile,
aparatul nu va mai funcţiona şi se va
bloca.
Înlocuirea ltrelor
(g. y)
Note
Filtrele de puricare a aerului nu
sunt lavabile şi nu se pot curăţa prin
aspirare.
Opreşte aparatul înainte de a înlocui
ltrele.
background
78 RO
Resetarea forţată a
ltrului
1
Atinge şi simultan timp de
3 secunde, pentru a accesa modul
de resetare forţată a ltrului (g. |).
» Pe ecran este aşat codul (A3)
al ltrului NanoProtect Seria 3.
2
Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a reseta
forţat ciclul de viaţă al ltrului
NanoProtect Seria 3 (g. {).
3
Pe ecran va  aşat codul (C7)
al ltrului AC NanoProtect după
resetarea ciclului de viaţă al ltrului
NanoProtect Seria 3 (g. }).
4
Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a reseta forţat
ciclul de viaţă al ltrului AC
NanoProtect şi pentru a părăsi
modul de resetare forţată a ltrului
(g. ~).
Schimbarea tipului de
ltru
1
Atinge şi simultan timp de
3 secunde, pentru a accesa modul
de schimbare a tipului de ltru
(g. |).
» Pe ecran va  aşat codul (A3)
al ltrului NanoProtect Seria 3.
2
Atinge pentru a selecta codul de
ltru al noului ltru care se va utiliza
(g. ).
3
Atinge şi menţine timp de
3 secunde pentru a conrma codul
de ltru al noului ltru (g. ).
Starea avertizărilor
indicatorului
luminos
Respectă
următoarele
A3 se aşează pe
ecran
Înlocuieşte ltrul
NanoProtect
Seria 3 (FY2422)
C7 se aşează pe
ecran
Înlocuieşte ltrul
NanoProtect AC
(FY2420)
A3 şi C7 sunt
aşate pe ecran în
mod alternativ
Înlocuieşte
ambele ltre
1
Scoate ltrul expirat de puricare
a aerului conform codului de ltru
aşat pe ecran şi pune cu grijă ltrul
expirat în coşul de gunoi (g. z).
Note
Nu atinge suprafaţa cutată a ltrelor şi
nu mirosi ltrele, deoarece acestea au
colectat agenţi poluanţi din aer.
2
Îndepărtează toate materialele de
ambalare ale noilor ltre (g. c).
3
Introdu ltrele noi în aparat (g. f).
4
Apasă şi menţine apăsat butonul
de resetare timp de 3 secunde,
pentru a reseta contorul ciclului de
viaţă al ltrului (g. {).
Note
Spală-te pe mâini după schimbarea
ltrului.
background
79RO
Română
Note
După ce ai selectat codul de ltru
al noului ltru utilizând butonul
, dacă nu atingi niciun alt buton timp
de 10 secunde, aparatul va conrma
automat codul de ltru al noului ltru.
4
După schimbarea tipului primului
ltru, pe ecran va  aşat codul (C7)
al ltrului AC NanoProtect (g. }).
5
Atinge pentru a selecta noul cod
de ltru al celui de-al doilea ltru
(g. ).
6
Atinge şi menţine timp de 3
secunde pentru a conrma codul
de ltru al celui de-al doilea ltru şi
pentru a părăsi modul de schimbare
a tipului de ltru (g. ).
Note
După ce ai selectat codul de ltru
al noului ltru utilizând butonul
, dacă nu atingi niciun alt buton timp
de 10 secunde, aparatul va conrma
automat codul de ltru al noului ltru.
background
80 RO
7 Depanarea
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea
aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos,
contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie posibilă
Aparatul nu
funcţionează, chiar
dacă este conectat
la priză.
Codul de înlocuire al ltrului este aşat pe ecran, dar încă
nu ai înlocuit ltrul corespunzător. Aparatul se va bloca
dacă vei continua să utilizezi ltrul expirat. În acest caz,
înlocuieşte ltrul şi resetează contorul ciclului de viaţă al
ltrului.
Aparatul nu
funcţionează, chiar
dacă este pornit.
Codul de înlocuire a ltrului a fost activ continuu, dar nu ai
înlocuit ltrul corespunzător, iar aparatul este acum blocat.
În acest caz, înlocuieşte ltrul şi resetează contorul ciclului
de viaţă al ltrului.
Aparatul se
opreşte accidental.
La restabilirea alimentării, aparatul reporneşte automat şi
trece la modul anterior.
Fluxul de aer care
iese din fanta de
evacuare a aerului
este semnicativ
mai slab decât
înainte.
Preltrul este murdar. Curăţă ltrul (consultă capitolul
Curăţare”).
Calitatea
aerului nu se
îmbunătăţeşte, cu
toate că aparatul
funcţionează
de o perioadă
îndelungată.
Unul dintre ltre nu a fost montat în aparat. Asigură-te că
toate ltrele sunt instalate corespunzător în următoarea
ordine, începând cu ltrul interior: 1) ltru NanoProtect
Seria 3; 2) preltru.
Senzorul de calitate a aerului este umed. Nivelul de
umiditate din încăpere este ridicat şi produce condens.
Asigură-te că senzorul de calitate a aerului este curat şi
uscat (consultă capitolul „Curăţare”).
Culoarea
indicatorului
luminos pentru
calitatea aerului nu
se modică.
Senzorul de calitate a aerului este murdar. Curăţă senzorul
de calitate a aerului (consultă capitolulCurăţare”).
background
81RO
Română
Problemă Soluţie posibilă
Aparatul emană un
miros ciudat.
La primele utilizări, aparatul poate emana un miros
de plastic. Acest lucru este normal. Cu toate acestea,
dacă aparatul produce un miros de ars, contactează
distribuitorul Philips sau un centru autorizat de service
Philips. Aparatul mai poate produce un miros neplăcut
şi atunci când ltrul este murdar. În acest caz, curăţă sau
înlocuieşte ltrul în cauză.
Aparatul este
excesiv de
zgomotos.
Dacă aparatul este prea zgomotos, poţi seta turaţia
ventilatorului la un nivel inferior. Când utilizezi aparatul
într-un dormitor pe timp de noapte, alege modul de somn.
Aparatul continuă
să indice că trebuie
să înlocuiesc un
ltru, cu toate că
l-am înlocuit deja.
Poate că nu ai resetat contorul ciclului de viaţă al ltrului.
Conectează aparatul la priză, atinge pentru a porni
aparatul şi atinge şi menţine apăsat butonul de resetare
timp de 3 secunde.
Pe ecran sunt
aşate codurile de
eroare „E1”, „E2”,
„E3” sau „E4”.
Aparatul funcţionează defectuos. Contactează centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
background
82 RO
9 Observaţii
Câmpuri
electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate
standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Concordanţa cu EMF
Koninklijke Philips N.V. produce şi vinde
o gamă largă de produse destinate
consumatorilor, produse care, ca orice
dispozitive electronice, au de obicei
capacitatea de a emite şi a primi
semnale electromagnetice.
Unul dintre cele mai importante
principii de business ale Philips
constă din adoptarea tuturor măsurilor
necesare vizând sănătatea şi siguranţa
pentru produsele noastre, în vederea
îndeplinirii tuturor cerinţelor legale
aplicabile şi a respectării standardelor
EMF aplicabile în momentul realizării
produselor.
Philips depune eforturi să conceapă,
să realizeze şi să comercializeze
produse care nu au efecte negative
asupra sănătăţii. Philips conrmă că,
dacă produsele sale sunt manevrate
corespunzător în scopul pentru care
au fost concepute, acestea sunt sigure,
conform dovezilor ştiinţice disponibile
în prezent.
Philips joacă un rol activ în dezvoltarea
standardelor internaţionale EMF şi de
siguranţă, ceea ce permite Philips să
anticipeze progresele din domeniul
standardizării pentru a le integra rapid
în cadrul produselor sale.
8 Garanţie şi
service
Dacă ai nevoie de informaţii sau
întâmpini probleme, vizitează site-ul
web Philips la adresa www.philips.com
sau contactează Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara ta (vei
găsi numărul de telefon în broşura de
garanţie internaţională). Dacă în ţara
dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul
Philips local.
Comandarea pieselor
sau a accesoriilor
Dacă trebuie să înlocuieşti o
componentă sau dacă doreşti
să achiziţionezi o componentă
suplimentară, adresează-te
distribuitorului tău Philips sau vizitează
www.philips.com/support.
Dacă întâmpini dicultăţi la
achiziţionarea componentelor, te
rugăm să contactezi Centrul Philips
de asistenţă pentru clienţi din ţara ta
(numărul de telefon îl vei găsi în broşura
de garanţie internaţională).
background
83RO
Română
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs
nu poate  eliminat împreună cu
gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea
corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului
şi sănătăţii umane.
background
84 SK
Obsah
1 Dôležité informácie 85
Bezpečnosť 85
2 Čistič vzduchu 88
Prehľad výrobku (obr. a) 88
Prehľad ovládacích prvkov
(obr. b) 89
3 Začíname 89
Inštalácia ltrov 89
4 Používanie zariadenia 90
Význam svetelného indikátora
kvality vzduchu 90
Zapínanie a vypínanie 90
Zmena nastavenia
automatického režimu 91
Zmena otáčok ventilátora 91
Nastavenie časova 92
Používanie funkcie zapínania/
vypínania svetelných
indikátorov 92
5 Čistenie 93
Plán čistenia 93
Čistenie tela zariadenia 93
Čistenie snímača kvality vzduchu 93
Čistenie predltra (obr. v) 94
6 Výmena ltra 95
Význam blokovania na zaistenie
zdravého vzduchu 95
Výmena ltrov (obr. y) 95
Vynútené resetovanie ltrov 95
Zmena typu ltra 96
7 Riešenie problémov 97
8 Záruka a servis 99
Objednanie dielov alebo
príslušenstva 99
9 Poznámky 99
Elektromagnetické polia (EMF) 99
Recyklácia 100
Bol použitý ekologický papier. Ďakujeme, že prispievate k záchrane stromov.
background
85SK
Slovensky
1 Dôležité
informácie
Bezpečnosť
Pred použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Zabráňte vniknutiu vody,
akejkoľvek inej kvapaliny
alebo horľavého
čistiaceho prostriedku do
zariadenia, aby ste predišli
zásahu elektrickým
prúdom a/alebo
nebezpečenstvu požiaru.
Zariadenie nečistite
vodou, akoukoľvek inou
kvapalinou ani (horľavým)
čistiacim prostriedkom,
aby ste predišli zásahu
elektrickým prúdom a/
alebo nebezpečenstvu
požiaru.
V blízkosti zariadenia
nestriekajte žiadne
horľavé látky, ako
napríklad insekticídy či
voňavky.
Varovanie
Pred pripojením
zariadenia skontrolujte,
či sa napätie uvedené
na zariadení zhoduje
s napätím v miestnej sieti.
Poškodený napájací kábel
smie vymeniť výlučne
personál spoločnosti
Philips, servisné
stredisko autorizované
spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
Ak je poškodená zástrčka,
sieťo kábel alebo
samotné zariadenie,
nepoužívajte ho.
Toto zariadenie môžu
používať deti od 8
rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie
tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa
s týmto zariadením nesmú
background
86 SK
hrať. Deti bez dozoru
nesmú čistiť ani vykonávať
údržbu tohto zariadenia.
Neblokujte vstup a
stup vzduchu, napr.
umiestnením predmetov
na výstup vzduchu alebo
pred vstup vzduchu.
Dbajte na to, aby do
zariadenia cez otvor
stupu vzduchu nepadli
cudzie predmety.
Výstraha
Toto zariadenie nie je
náhradou za správne
vetranie, pravidelné
vysávanie alebo
používanie krytu
odsávania alebo
ventilátora počas varenia.
Ak je elektrická zásuvka
používa na napájanie
zariadenia nesprávne
zapojená, zástrčka
zariadenia sa bude
prehrievať. Dbajte, aby
ste zástrčku zariadenia
pripájali do elektrickej
zásuvky so správnym
zapojením.
Zariadenie vždy
umiestnite a používajte
na suchom, stabilnom,
hladkom a vodorovnom
povrchu.
Za zariadením a po oboch
jeho stranách nechajte
voľný priestor min. 20 cm
a nad zariadením min.
30 cm.
Na zariadenie neklaďte
žiadne predmety.
Na zariadenie si
nesadajte a nestavajte
sa naň. Sadaním si alebo
stavaním sa na zariadenie
sa môžete zraniť.
Zariadenie neumiestňujte
priamo pod klimatizáciu,
aby ste zabránili
kvapkaniu kondenzácie
na zariadenie.
Pred zapnutím zariadenia
sa uistite, ževšetky
ltre správne vložené.
Používajte iba originálne
ltre značky Philips určené
pre toto zariadenie.
Nepoužívajte žiadne iné
ltre.
Pri spaľovaní ltra
môže dôjsť k vážnemu
ohrozeniu vášho života
alebo života iných ľudí.
Filter nespáľte ako palivo
ani ho nepoužite na
podobné účely.
background
87SK
Slovensky
Po skončení používania
a pred čistením,
vykonávaním inej údržby
alebo výmeny ltrov
zariadenie vždy odpojte
zo siete.
Zariadenie nepoužívajte
v miestnosti s veľkými
teplotnými zmenami,
pretože by mohli zapríčiniť
kondenzáciu pár v
zariadení.
V záujme predchádzania
rušeniu umiestnite
zariadenie do vzdialenosti
aspoň 2 metre od
elektrických zariadení,
ktoré používajú vzduchom
šírené rádiovlny,
ako napríklad TV, rádiá
a rádiom ovládané
hodiny.
Zariadenie je určené len
na použitie v domácnosti
za bežných podmienok.
Zariadenie nepoužívajte
vo vlhkom prostredí alebo
v prostredí s vysokými
teplotami, ako napríklad
v kúpeľni, na toalete alebo
v kuchyni.
Predchádzajte nárazom
tvrdých predmetov do
zariadenia (obzvlášť
do vstupu a výstupu
vzduchu).
Počas dvíhania alebo
presúvania držte
zariadenie vždy za
rúčku na zadnej strane
zariadenia.
Do vstupu ani stupu
vzduchu nevkladajte prsty
ani žiadne predmety,
pretože by mohlo dôjsť
k zraneniu osôb alebo
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nepoužívajte,
ak ste použili dymový typ
interiérových repelentov
proti hmyzu alebo na
miestach so zvyškami
oleja, horiacim kadidlom
alebo chemickými
výparmi.
Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti plynových
zariadení, ohrevných
zariadení alebo krbov.
background
88 SK
2 Čistič vzduchu
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás
medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj produkt na webovej
stránke www.philips.com/welcome.
Prehľad robku (obr. a)
A Ovládací panel
B Svetelný indikátor kvality vzduchu
C Snímače kvality vzduchu
D
Filter NanoProtect série 3
(FY2422)*
E Filter NanoProtect AC (FY2420)*
F Predlter
G Predný panel
* Ďalej len „lter čističa vzduchu“
Zariadenie neodstraňuje
kysličník uhoľnatý
(CO) alebo radón (Rn).
Zariadenie nemožno
použiť ako bezpečnostné
zariadenie v prípade
nehôd, ku ktorým dôjde
počas spaľovania alebo
práce s nebezpečnými
chemikáliami.
Ak potrebujete zariadenie
premiestniť, najskôr
ho odpojte od zdroja
napájania.
Zariadenie neťahajte za
sieťokábel.
Po výmene ltrov si umyte
ruky.
background
89SK
Slovensky
3 Začíname
Inštalácia ltrov
Poznámka
Pred inštaláciou ltrov skontrolujte,
či je čistič vzduchu odpojený od
elektrickej zásuvky.
Uistite sa, že je strana ltra so štítkom
otočená smerom k vám.
1
Z ltrov čističa vzduchu odstráňte
všetky obalové materiály (obr. c).
2
Potiahnutím spodnej časti
predného panela ho zložte zo
zariadenia (obr. d).
3
Obe svorky zatlačte smerom nadol
a predlter potiahnite k sebe
(obr. e).
4
Do zariadenia vložte odbalené ltre
čističa vzduchu (obr. f).
5
Nainštalujte predlter späť do
zariadenia (obr. g).
Poznámka
Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky
predltra sú správne upevnené
k čističu vzduchu.
6
Znova založte predný panel
zatlačením hornej strany panela
na hornú časť čističa vzduchu (1).
Potom panel jemne zatlačte proti
telu čističa vzduchu (2) (obr. h).
7
Po inštalácii ltrov si dôkladne
umyte ruky.
Prehľad ovládacích
prvkov (obr. b)
Pre model AC2887
H Vypínač
I
Tlačidlo na stlmenie svetelných
indikátorov
J Tlačidlo automatického režimu
K Obrazovka displeja
L Ikona všeobecného režimu
M
Ikona režimu na zachytávanie
alergénov
N
Ikona režimu na likvidáciu baktérií
a vírusov
O Tlačidlo otáčok ventilátora
P Tlačidlo stopiek
Q Resetovacie tlačidlo
Pre model AC2882
H Vypínač
I Tlačidlo automatického režimu
J Obrazovka displeja
K Ikona všeobecného režimu
L
Ikona režimu na zachytávanie
alergénov
M
Ikona režimu na likvidáciu baktérií
a vírusov
N Tlačidlo otáčok ventilátora
O Resetovacie tlačidlo
background
90 SK
4 Používanie
zariadenia
Význam svetelného
indikátora kvality
vzduchu
Úroveň
PM2.5
Farba
svetelného
indikátora
kvality
vzduchu
Úroveň
kvality
vzduchu
12 Modré Dobré
13-35
Fialová –
červená
Fair
36-55 Purpurová Nekvalitný
>55 Červená
Veľmi
nekvalitný
Po zapnutí čističa vzduchu sa
automaticky rozsvieti svetelný indikátor
kvality vzduchu, a to postupne vo
všetkých farbách. Po približne 30
sekundách snímače kvality vzduchu
zvolia farbu, ktorá zodpovedá kvalite
vzduchu prostredia a množstvu častíc
vo vzduchu.
Zapínanie a vypínanie
1
Pripojte zástrčku zariadenia do
sieťovej zásuvky.
2
Dotknutím sa tlačidla zapnite
zariadenie (obr. i).
» Zariadenie pípa.
» Zariadenie predvolene pracuje
vo všeobecnom režime.
» Po krátkom meraní kvality
vzduchu snímač kvality vzduchu
automaticky zvolí farbu
svetelného indikátora kvality
vzduchu.
» V prípade modelu AC2887 sa
počas zahrievania zariadenia na
obrazovke zobrazí „ .
Po zmeraní úrovne pevných
častíc vo vzduchu sa zariadenie
prepne do všeobecného režimu
a na obrazovke sa zobrazí
(obr. j).
» V prípade modelu AC2882 sa
zariadenie po zmeraní pevných
častíc vo vzduchu prepne
do všeobecného režimu a
na obrazovke sa zobrazí
(obr. k).
3
Zariadenie vypnete stlačením
tlačidla a jeho podržaním na
3 sekundy.
Poznámka
Ak čistič vzduchu po vypnutí zostane
pripojený k elektrickej zásuvke,
po opätovnom zapnutí bude
znova pracovať s predchádzajúcim
nastavením.
background
91SK
Slovensky
Zmena nastavenia
automatického režimu
Môžete vybrať všeobecný režim ( ),
režim zachytávania alergénov ( ) a
režim likvidácie baktérií a vírusov ( ).
Všeobecný režim
Špeciálne navrhnutý všeobecný režim
dokáže účinne odstraňovať znečisťujúce
látky vo vzduchu s veľkosťou len PM2.5.
Stlačem tlačidla automatického
režimu vyberte všeobecný režim
(obr. k).
» Na displeji sa zobraindikátor
automatického režimu (A) a
ikona .
Režim na zachytávanie
alergénov
Tento špeciálny režim na zachytávanie
alergénov dokáže efektívne odstraňov
bežné alergény ako peľ a čiastočky ke
a srsti zvierat.
Dotknutím sa tlačidla automatického
režimu vyberte režim
na zachytávanie alergénov (obr. l).
» Na displeji sa zobraindikátor
automatického režimu (A) a
ikona .
Režim na likvidáciu baktérií
a vírusov
Špeciálne navrhnutý režim na likvidáciu
baktérií a vírusov dokáže efektívne
odstraňovať baktérie a vírusy, ako je
napríklad Staphylococcus Albus alebo
H1N1.
Dotknutím sa tlačidla automatického
režimu vyberte rim na likvidáciu
baktérií a vírusov (obr. m).
» Na displeji sa zobrazí indikátor
automatického režimu (A) a
ikona .
Zmena otáčok
ventilátora
Otáčky ventilátora možno nastaviť na
niekoľko rýchlostí. Môžete zvoliť režim
spánku (SL), rýchlosť 1, 2, 3 alebo režim
turbo (t).
Spánok (SL)
V režime spánku zariadenie pracuje
nehlučne pri veľmi nízkych otáčkach.
Dotknutím sa tlačidla otáčok
ventilátora vyberte režim spánku
(SL) (obr. n).
Poznámka
V režime spánku sa na displeji na
jednu minútu zobrazí indikátor „SL.
Potom sa všetky svetelné indikátory
vypnú, jas obrazovky displeja sa stlmí
a bude sa zobrazovať „ .
Svetelné indikátory môžete manuálne
zapnúť dotknutím sa tlačidla .
Manuálny
Opakovaným dotknutím sa tlačidla
otáčok ventilátora
vyberte
požadovanú rýchlosť otáčok
ventilátora (obr. p).
Turbo (t)
V režime turbo zariadenie pracuje pri
najvyšších otáčkach.
Dotknutím sa tlačidla otáčok
ventilátora vyberte režim turbo (t)
(obr. o).
background
92 SK
Nastavenie časovača
Poznámka
Funkciou časovača je podporovaná
len v prípade modelu AC2887.
Časovač umožňuje nastaviť zariadenie
tak, aby pracovalo určitý počet hodín.
Po uplynutí nastaveného času sa
zariadenie automaticky vypne.
Opakovaným dotknutím sa tlačidla
časovača vyberte počet hodín,
počas ktorých má zariadenie
pracovať (obr. q).
» Časov možno nastaviť od 1 do
12 hodín.
Ak chcete časovač deaktivovať,
opakovane sa dotknite tlačidla , kým
sa na displeji nezobra"---".
Poznámka
Keď nastavíte časovač, pri najbližšom
použití časovača nastavenie začne pri
predchádzajúcom nastavení času.
Používanie funkcie
zapínania/vypínania
svetelných indikátorov
Poznámka
Funkcia stlmenia svetelných
indikátorov je podporovaná len v
prípade modelu AC2887.
Tlačidlom na stlmenie svetelných
indikátorov môžete podľa potreby
zapnúť alebo vypnúť svetelný indikátor
kvality vzduchu, obrazovku displeja
a indikátory funkcií.
1
Po prvom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov
sa stlmí svetelný indikátor kvality
vzduchu.
2
Po ďalšom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov
sa svetelný indikátor kvality
vzduchu vypne. Obrazovka displeja
a indikátory funkcií budú stále
zapnuté, no svetelné indikátory
budú stlmené a na obrazovke sa
bude zobrazovať „ .
3
Po treťom dotknutí sa tlačidla na
stlmenie svetelných indikátorov
sa všetky svetelné indikátory znova
rozsvietia.
background
93SK
Slovensky
Čistenie snímača kvality
vzduchu
V záujme zachovania optimálnej
funkčnosti čističa vzduchu odporúčame
čistiť snímač kvality vzduchu každé 2
mesiace. Ak používate čistič vzduchu
v prašnom prostredí, čistite ich častejšie.
Poznámka
Keď je v miestnosti veľmi vysoká
úroveň vlhkosti, na snímači kvality
vzduchu sa môže začať tvoriť
kondenzácia. V dôsledku toho môže
svetelný indikátor kvality vzduchu
označovať zlú kvalitu vzduchu aj
napriek tomu, že je dobrá. V takomto
prípade musíte vyčistiť snímač
kvality vzduchu alebo použiť jedno
z manuálnych nastavení rýchlosti.
1
Vypnite čistič vzduchu a odpojte ho
od elektrickej zásuvky.
2
Vstupný a výstupný otvor snímačov
kvality vzduchu vyčistite jemnou
kefkou (obr. r).
3
Zložte kryt snímača kvality vzduchu
(obr. s).
4
Jemne navlhčenou vatovou
tyčinkou očistite snímač kvality
vzduchu a vstupný a výstupný otvor
prachu (obr. t).
5
Suchou vatovou tyčinkou ich osušte.
6
Znova nasaďte kryt snímača kvality
vzduchu (obr. u).
5 Čistenie
Poznámka
Pred čistením vždy čistič vzduchu
vypnite a odpojte od elektrickej
zásuvky.
Nikdy neponorte zariadenie do vody
ani inej tekutiny.
Na čistenie akejkoľvek časti zariadenia
nepoužívajte abrazívne, agresívne ani
horľavé čistiace prostriedky, ako je
bielidlo či alkohol.
Čistiť možno len predlter. Filter čističa
vzduchu nemožno umývať ani čistiť
pomocou vysávača.
Plán čistenia
Frekvencia Spôsob čistenia
V prípade
potreby
Jemnou suchou
handričkou
očistite povrch
zariadenia.
Keď sa na displeji
zobrazí kód F0
Vyčistite
predlter.
Každé dva
mesiace
Vyčistite snímače
kvality vzduchu.
Čistenie tela zariadenia
Vnútornú aj vonkajšiu časť čističa
vzduchu pravidelne čistite, aby sa v nich
nehromadil prach.
1
Na čistenie vnútornej a vonkajšej
časti čističa vzduchu použite jemnú,
suchú handričku.
2
Vzduchový otvor môžete tiež vyčistiť
suchou, jemnou handričkou.
background
94 SK
Čistenie predltra
(obr. v)
Stavstražnej
kontrolky ltra
Postupujte
nasledovne
Na displeji sa
zobrazí kód F0
Vyčistite
predlter.
1
Vypnite čistič vzduchu a odpojte ho
od elektrickej zásuvky.
2
Potiahnutím spodnej časti
predného panela ho zložte zo
zariadenia (obr. d).
3
Obe svorky zatlačte smerom nadol
a predlter potiahnite k sebe
(obr. e).
4
Očistite predlter pod prúdom vody
z vodovodu. Ak je predlter veľmi
znečistený, jemnou kefkou z neho
odstráňte prach (obr. w).
5
Predlter nechajte vysušiť na
vzduchu.
Poznámka
V záujme dosiahnutia optimálnej
životnosti predltra ho po vyčistení
nechajte úplne vyschnúť.
Po manipulácii s ltrom si umyte ruky.
6
Vložte predlter späť do zariadenia
(obr. g).
Poznámka
Uistite sa, že strana s dvoma sponami
smeruje k vám a všetky háčiky
predltra sú správne upevnené
k čističu vzduchu.
7
Ak chcete nasadiť späť predný
panel, najskôr ho založte na vrchnú
časť zariadenia (1). Potom panel
jemne zatlačte proti telu zariadenia
(2) (obr. h).
8
Na 3 sekundy sa dotknite tlačidla
vynulovania , čím vynulujete čas
čistenia predltra (obr. x).
background
95SK
Slovensky
1
Na základe zobrazeného kódu
vymeňte lter čističa vzduchu,
ktorému skončila životnosť,
a opatrne ho vložte do
odpadkového koša (obr. z).
Poznámka
Nedotýkajte sa skladaného povrchu
ltrov ani ltre neovoniavajte, pretože
obsahujú nahromadené nečistoty zo
vzduchu.
2
Z nových ltrov odstráňte všetok
obalový materiál (obr. c).
3
Vložte nové ltre do zariadenia
(obr. f).
4
Na 3 sekundy sa dotknite tlačidla
vynulovania , čím vynulujete
počítadlo životnosti ltra (obr. {).
Poznámka
Po výmene ltra si umyte ruky.
Vynútené resetovanie
ltrov
1
Na 3 sekundy sa súčasne dotknite
tlačidiel a . Zariadenie sa
prepne do režimu vynúteného
resetovania ltrov (obr. |).
» Na displeji sa zobrazí kód (A3)
ltra NanoProtect série 3
2
Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy resetujete životnosť ltra
NanoProtect série 3 (obr. {).
3
Po resetovaní životnosti ltra
NanoProtect lter série 3 sa na
displeji zobrazí kód (C7) ltra
NanoProtect AC (obr. }).
4
Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy resetujete životnosť ltra
NanoProtect AC a ukončíte režim
vynúteného resetovania ltrov
(obr. ~).
6 Výmena filtra
Význam blokovania
na zaistenie zdravého
vzduchu
V záujme zabezpečenia optimálneho
stavu ltra čističa vzduchu počas
prevádzky zariadenia je toto zariadenie
vybavené blokovaním na zaistenie
zdravého vzduchu. Keď sa blíži koniec
životnosti ltrov, na displeji sa zobrazí
kód ltrov, ktorý znamená, že je
potrebné ltre vymeniť.
Ak sa ltre nevymenia do 14 dní,
zariadenie prestane pracovať
a zablokuje sa.
Výmena ltrov (obr. y)
Poznámka
Filtre čističa vzduchu nemožno umývať
ani čistiť pomocou vysávača.
Pred výmenou ltrov vypnite
zariadenie.
Stavstražnej
kontrolky ltra
Postupujte
nasledovne
Na displeji sa
zobrazí kód A3
Vymeňte lter
NanoProtect
série 3 (FY2422)
Na displeji sa
zobrazí kód C7
Vymeňte lter
NanoProtect
lter AC
(FY2420)
Na displeji sa
striedavo zobrazujú
kódy A3 a C7
Vymeňte oba
ltre
background
96 SK
Zmena typu ltra
1
Na 3 sekundy sa súčasne dotknite
tlačidiel a . Zariadenie sa
prepne do režimu zmeny typu ltra
(obr. |).
» Na displeji sa zobrazí kód (A3)
ltra NanoProtect série 3.
2
Dotknite sa tlačidla a vyberte
kód ltra zodpovedajúci novému
ltru, ktorý budete použív
(obr. ).
3
Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy potvrdíte kód nového
ltra (obr. ).
Poznámka
Ak sa po výbere kódu nového ltra
pomocou tlačidla do 10 sekúnd
nedotknete žiadneho iného tlačidla,
zariadenie automaticky potvrdí kód
nového ltra.
4
Po zmene typu prvého ltra sa
na displeji zobrazí kód (C7) ltra
Nanoprotect AC (obr. }).
5
Dotknite sa tlačidla a vyberte
kód nového ltra zodpovedajúci
druhému ltru (obr. ).
6
Dotknutím sa tlačidla na
3 sekundy potvrdíte kód druhého
ltra a ukončíte režim zmeny typu
ltra (obr. ).
Poznámka
Ak sa po výbere kódu nového ltra
pomocou tlačidla do 10 sekúnd
nedotknete žiadneho iného tlačidla,
zariadenie automaticky potvrdí kód
nového ltra.
background
97SK
Slovensky
7 Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní
spotrebiča mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete
problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine.
Problém Možné riešenie
Zariadenie
nepracuje, aj k
je zapojené do
zásuvky.
Na displeji sa zobrazoval kód výmeny ltra, príslušný lter
ste však zatiaľ nevymenili. Ak budete naďalej použív
lter, ktorému vypršala životnosť, zariadenie sa zablokuje.
V takomto prípade vymeňte lter a resetujte počítadlo
životnosti ltra.
Zariadenie po
zapnutí nefunguje.
Kód výmeny ltra nepretržite svietil, príslušný lter ste však
nevymenili. Zariadenie je zablokované. V takomto prípade
vymeňte lter a resetujte počítadlo životnosti ltra.
Zariadenie sa
nechcene vypne.
Zariadenie sa po obnovení napájania automaticky znova
spustí a prejde do predchádzajúceho režimu.
Prúd vzduchu
vychádzajúci
z výstupu vzduchu
je podstatne slabší
než predtým.
Predlter je znečistený. Vyčistite predlter (pozrite si
kapitolu „Čistenie“).
Kvalita vzduchu
sa nezlepšuje aj
napriek tomu, že je
zariadenie zapnuté
dlhšiu dobu.
V zariadení chýba niektorý z ltrov. Uistite sa, že sú
všetky ltre správne vložené v nasledujúcom poradí (od
najvnútornejšieho ltra): 1) lter NanoProtect série 3; 2)
predlter.
Snímač kvality vzduchu je mokrý. Vysoká úroveň vlhkosti
v miestnosti spôsobuje vznik kondenzácie. Uistite sa, že
je snímač kvality vzduchu čistý a suchý (pozrite si kapitolu
Čistenie“).
Farba svetelného
indikátora kvality
vzduchu sa
nemení.
Snímač kvality vzduchu je znečistený. Vyčistite snímač
kvality vzduchu (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
background
98 SK
Problém Možné riešenie
Zo zariadenia
sa šíri zvláštny
zápach.
Pri prvých použitiach môže zo zariadenia vychádzať
zápach plastu. Ide o bežný jav. Ak však zo zariadenia
vychádza zápach ako po spálení, kontaktujte predajcu
výrobkov značky Philips alebo autorizované servisné
stredisko značky Philips. Zo zariadenia môže vychádzať
nepríjemný zápach aj v prípade, keď je znečistený lter.
V takomto prípade vyčistite alebo vymeňte príslušný lter.
Zariadenie je príliš
hlučné.
Ak je zariadenie príliš hlučné, môžete nastaviť nižšiu
úroveň otáčok ventilátora. Ak zariadenie používate v spálni
počas noci, vyberte režim spánku.
Zariadenie stále
signalizuje potrebu
výmeny ltra aj
napriek tomu,
že ltre sú už
vymenené.
Zrejme ste neresetovali počítadlo životnosti ltra. Zapojte
zariadenie do siete, tlačidlom ho zapnite a potom sa na
3 sekundy dotknite tlačidla vynulovania .
Na displeji sa
zobrazujú chybové
kódy „E1“, „E2“,
„E3“ alebo „E4“.
Zariadenie má poruchu. Obráťte na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov vo svojej krajine.
background
99SK
Slovensky
9 Poznámky
Elektromagnetické polia
(EMF)
Tento spotrebič značky Philips
vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Koninklijke Philips N.V. vyrába a
predáva mnoho produktov určených
pre zákazníkov, ktoré ako akékoľvek
elektronické zariadenia majú vo
všeobecnosti schopnosť vyžarovať a
prijímať elektromagnetické signály.
Jedným z hlavných obchodných
princípov spoločnosti Philips je vykonať
všetky potrebné opatrenia na ochranu
zdravia a bezpečnosti pri používaní
našich produktov s cieľom dodržať
všetky príslušné zákonné požiadavky
a v dostatočnej miere ich zosúladiť
s normami EMF platnými v čase výroby
produktov.
Spoločnosť Philips je odhodlaná
vyvíjať, vyrábať a predávať produkty,
ktoré nemajú žiadne nepriaznivé
účinky na zdravie. Spoločnosť Philips
potvrdzuje, že ak sa s jej produktmi
správne zaobchádza a používajú sa na
zamýšľaný účel, ich použitie je podľa
dnes dostupných vedeckých poznatkov
bezpečné.
Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo
vývoji medzinárodných bezpečnostných
a EMF štandardov, čo spoločnosti
Philips umožňuje predpokladať budúci
vývoj v štandardizácii a zavčasu ho
integrovať do svojich produktov.
8 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte
nejaký problém, navštívte webovú
lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete
v medzinárodnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Objednanie dielov alebo
príslušenstva
Ak potrebujete vymeniť nejaký diel
alebo si chcete zakúpiť ďalší diel,
navštívte predajcu značky Philips alebo
stránku www.philips.com/support.
Ak máte problém diely zohnať,
obráťte sa na stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine (telefónne číslo do tohto
strediska nájdete v medzinárodnom
záručnom liste).
background
100 SK
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento
výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov.
Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
background
101UK
Українська
Зміст
1 Важлива інформація 102
Безпека 102
2 Очищувач повітря 106
Огляд виробу (мал. a) 106
Огляд елементів керування
ал. b) 106
3
Початок роботи 107
Встановлення фільтрів 107
4 Використання пристрою 107
Значення кольорів індикатора
якості повітря 107
Увімкнення та вимкнення 107
Змінення автоматичного
режиму 108
Зміна швидкості вентилятора 109
Установка таймера 109
Використання функції
увімкнення/вимкнення
підсвітки 110
5 Чищення 110
Розклад чищення 110
Чищення корпуса пристрою 111
Чищення сенсора якості
повітря 111
Чищення фільтра
попереднього очищення
ал. v) 111
6 Заміна фільтра 112
Пояснення щодо функції
блокування для збереження
повітря здоровим 112
Заміна фільтрів (мал. y) 112
Примусове скидання даних
фільтрів 113
Зміна типу фільтра 113
7 Усунення несправностей 115
8 Гарантія та обслуго-
вування 117
Замовлення частин та
аксесуарів 117
9 Повідомлення 117
Електромагнітні поля (ЕМП) 117
Переробка 118
Використано екологічний папір. Дякуємо за Ваш внесок у порятунок дерев.
background
102 UK
1 Важлива
інформація
Безпека
Перед тим як використовувати
пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте
його для майбутньої довідки.
Небезпечно
•
Щоб запобігти
ураженню електричним
струмом та/чи
виникненню пожежі,
уникайте потрапляння
води чи іншої рідини або
займистого засобу для
чищення у пристрій.
•
Щоб запобігти
ураженню електричним
струмом та/чи
виникненню пожежі, не
мийте пристрій водою
чи іншою рідиною або
(займистим) миючим
засобом.
•
Не розпилюйте навколо
пристрою жодних
займистих матеріалів,
наприклад засобів
від комах чи пахучих
речовин.
Попередження
•
Перед тим як
підєднувати пристрій
до електромережі,
перевірте, чи збігається
напруга, вказана на
пристрої, з напругою в
мережі.
•
Якщо шнур живлення
пошкоджено, для
уникнення небезпеки
його необхідно
замінити, звернувшись
до сервісного центру,
уповноваженого
Philips, або фахівців із
належною кваліфікацією.
•
Не використовуйте
пристрій, якщо штекер,
шнур живлення чи сам
пристрій пошкоджено.
•
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком
від 8 років або більше чи
особи із послабленими
фізичними відчуттями
або розумовими
здібностями, чи без
належного досвіду
та знань, за умови,
що користування
відбувається під
наглядом, їм було
проведено інструктаж
щодо безпечного
background
103UK
Українська
користування пристроєм
та їх було повідомлено
про можливі ризики.
Не дозволяйте дітям
бавитися пристроєм.
Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та
догляд пристрою без
нагляду дорослих.
•
Не блокуйте вхідний та
вихідний отвори для
повітря, наприклад,
розмістивши предмети
на вихідному отворі чи
перед вхідним отвором.
•
Стежте, щоб в отвір
для виходу повітря
всередину пристрою
не потрапили сторонні
предмети.
Увага!
•
Цей пристрій не заміняє
належну вентиляцію,
звичайне вакуумне
прибирання чи витяжку
або вентилятор під час
приготування їжі.
•
У разі ненадійного
зєднання розетки, яка
використовується для
живлення пристрою,
штекер пристрою
нагрівається. Вставляйте
пристрій у правильно
підєднану розетку.
•
Ставте і використовуйте
пристрій на сухій, стійкій,
рівній і горизонтальній
поверхні.
•
Залишайте щонайменше
20 см вільного місця
за пристроєм і з обох
його сторін, а також
щонайменше 30 см
вільного місця над ним.
•
Не ставте нічого зверху
на пристрій.
•
Не сідайте і не ставайте
на пристрій. Це
становить потенційний
ризик травмування.
•
Не ставте пристрій
безпосередньо під
кондиціонером для
запобігання скапуванню
конденсату на нього.
•
Перед тим як вмикати
пристрій, перевірте, чи
правильно встановлено
всі фільтри.
•
Використовуйте лише
оригінальні фільтри
Philips, призначені для
цього пристрою. Не
використовуйте інших
фільтрів.
•
Займання фільтра може
призвести до серйозних
травмувань та/або
background
104 UK
•
Завжди відєднуйте
пристрій від
електромережі після
використання та
перед чищенням,
обслуговуванням чи
заміною фільтрів.
•
Не використовуйте
пристрій у кімнаті
з сильною зміною
температури, оскільки
це може спричинити
утворення конденсату
всередині пристрою.
•
Для запобігання
утворенню перешкод
ставте пристрій на
відстані принаймні 2 м
від електропристроїв,
які використовують
радіохвилі (наприклад,
телевізори,
радіоприймачі
та годинники з
радіоуправлінням).
•
Пристрій призначено
виключно для
побутового
використання за
нормальних умов
експлуатації.
•
Не використовуйте
пристрій у вологих
середовищах чи в
летальних наслідків.
Не використовуйте
фільтр як паливо чи для
подібних цілей.
•
Оберігайте пристрій
(зокрема, вхідний і
вихідний отвори для
повітря) від ударів
важкими предметами.
•
Піднімайте та
переміщайте пристрій
за допомогою ручки на
задній панелі.
•
Для запобігання
травмуванню чи збою
у роботі пристрою не
вставляйте пальці чи
предмети у вихідний
отвір для повітря чи
вхідний отвір для
повітря.
•
Не використовуйте цей
пристрій у приміщенні
після застосування
димових засобів від
комах, а також у місцях
із залишками мастила,
запахами від кадіння чи
хімічними випарами.
•
Не використовуйте
пристрій біля газових
пристроїв, обігрівачів чи
камінів.
background
105UK
Українська
середовищах із високою
температурою повітря,
наприклад у ванній
кімнаті, убиральні чи
кухні.
•
Пристрій не усуває
чадний газ (CO) та радон
(Rn). Його неможливо
використовувати як
захисний пристрій у
разі горіння і викиду
небезпечних хімічних
речовин.
•
Якщо потрібно
перемістити пристрій,
спочатку від’єднайте
його від мережі.
•
Не переміщайте
пристрій, тягнучи його за
кабель живлення.
•
Завжди мийте руки після
заміни фільтрів.
background
106 UK
Огляд елементів
керування (мал. b)
Для моделі AC2887
H Кнопка "увімк./вимк."
I Кнопка регулювання підсвітки
J Кнопка автоматичного режиму
К Дисплей
L
Піктограма режиму усунення
забруднень
М
Піктограма режиму усунення
алергенів
N
Піктограма режиму усунення
бактерій і вірусів
O Кнопка швидкості вентилятора
P Кнопка таймера
Q Кнопка скидання
Для моделі AC2882
H Кнопка "увімк./вимк."
I Кнопка автоматичного режиму
J Дисплей
К
Піктограма режиму усунення
забруднень
L
Піктограма режиму усунення
алергенів
М
Піктограма режиму усунення
бактерій і вірусів
N Кнопка швидкості вентилятора
O Кнопка скидання
2 Очищувач
повітря
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво
просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі користуватися
підтримкою, яку пропонує Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Огляд виробу (мал. a)
A Панель керування
B Індикатор якості повітря
C Сенсори якості повітря
D
Фільтр NanoProtect серії 3
(FY2422)*
E
Фільтр AC NanoProtect
(FY2420)*
F
Фільтр попереднього
очищення
G Передня панель
* Надалі в цьому документі – "фільтр
очищення повітря"
background
107UK
Українська
3
Початок роботи
Встановлення фільтрів
Примітка
Перед встановленням фільтрів
переконайтеся, що очищувач
повітря від’єднано від
електромережі.
Фільтр має бути обернутий до вас
стороною з язичком.
1
Зніміть із фільтрів усі пакувальні
матеріали (мал. c).
2
Потягніть за нижню частину
передньої панелі, щоб зняти її з
пристрою (мал. d).
3
Натисніть два фіксатори донизу
і потягніть фільтр попереднього
очищення до себе (мал. e).
4
Вставте розпаковані фільтри
очищення повітря назад у
пристрій (мал. f).
5
Встановіть фільтр попереднього
очищення назад у пристрій (мал. g).
Примітка
Слідкуйте, щоб сторона з двома
затискачами була спрямована до
Вас і всі гачки фільтра попереднього
очищення було належним чином
під’єднано до очищувача.
6
Прилаштуйте передню панель,
притиснувши верхню її частину
до очищувача повітря (1). Потім
обережно притисніть панель до
корпуса очищувача повітря (2)
ал. h).
7
Після встановлення фільтрів
ретельно помийте руки.
4 Використання
пристрою
Значення кольорів
індикатора якості
повітря
Рівень
PM2.5
Колір
індикатора
якості повітря
Рівень
якості
повітря
12 Блакитний Хороший
13-35
Блакитний–
пурпуровий
Задо-
вільний
36-55
Пурпуровий–
червоний
Погана
>55 Червоний
Дуже
погана
Після увімкнення освіжувача повітря
індикатор якості повітря автоматично
вмикається і починає послідовно
змінювати колір. Приблизно через
30 секунд сенсори якості повітря
вибирають колір, який відповідає
якості часточок повітря у приміщенні.
Увімкнення та
вимкнення
1
Вставте штепсель пристрою в
розетку.
2
Торкніться , щоб увімкнути
пристрій (мал. i).
» Пристрій видає звукові
сигнали.
» Пристрій за замовчуванням
працює у режимі усунення
забруднень.
background
108 UK
» Після нетривалого
вимірювання якості повітря
сенсор якості повітря
автоматично обере колір для
індикатора якості повітря.
» Модель AC2887: під час
розігрівання пристрою
на екрані відображається
індикація " ". Після
вимірювання обсягу твердих
часточок у повітрі пристрій
переходить в режим усунення
забруднень, а на екрані
з’являється індикація
ал. j).
» Для AC2882: після
вимірювання обсягу твердих
часточок у повітрі пристрій
працює в режимі усунення
забруднень, а на екрані
відображається індикація
(мал. k).
3
Торкніться та утримуйте
протягом 3 секунд, щоб вимкнути
пристрій.
Примітка
Якщо після вимкнення очищувач
повітря не від’єднувати від
електромережі, то після увімкнення
він продовжить роботу з
попередніми налаштуваннями.
Змінення
автоматичного режиму
Можна вибрати режим усунення
забруднень ( ), режим усунення
алергенів ( ) і режим усунення
бактерій та вірусів ( ).
Режим усунення забруднень
Спеціально розроблений
універсальний режим може
ефективно усувати часточки бруду, які
переносяться повітрям, із діаметром
до 2.5 мікрона.
•
Торкніться кнопки автоматичного
режиму , щоб вибрати режим
усунення забруднень(мал. k).
» На екрані відобразяться
індикація (A) та піктограма .
Режим усунення алергенів
Спеціально розроблений режим
усунення алергенів може ефективно
знищувати такі алергени, як квітковий
пилок або часточки, що містяться в
клітинах шкіри домашніх тварин.
•
Торкніться кнопки автоматичного
режиму , щоб вибрати режим
усунення алергенів (мал. l).
» На екрані відобразяться
індикація (A) та піктограма .
Режим усунення бактерій та
вірусів
Спеціально розроблений режим
усунення бактерій та вірусів може
ефективно знищувати такі бактерії та
віруси, як білий стафілокок та H1N1.
•
Торкніться кнопки автоматичного
режиму , щоб вибрати режим
усунення бактерій та вірусів
(мал. m).
» На екрані відобразяться
індикація (A) та піктограма .
background
109UK
Українська
Зміна швидкості
вентилятора
Вентилятор може працювати з
різною швидкістю. Ви можете
вибрати режим сну (SL), швидкість 1,
2, 3 або турборежим (t).
Режим сну (SL)
У режимі сну пристрій працює
тихо із дуже низькою швидкістю
вентилятора.
•
Торкніться кнопки швидкості
вентилятора , щоб вибрати
режим сну (SL) (мал. n).
Примітка
У режимі сну на екрані впродовж
хвилини відображається напис
"SL". Після цього всі індикатори
вимкнуться, яскравість дисплея
зменшиться, і на ньому з’явиться
індикація " ".
Індикатори можна ввімкнути
вручну, торкнувшись .
Вручну
•
Торкніться кнопки швидкості
вентилятора кілька разів поспіль
, щоб вибрати потрібну
швидкість вентилятора (мал. p).
Турбо (t)
У турборежимі пристрій працює з
найвищою швидкістю.
•
Торкніться кнопки швидкості
вентилятора , щоб вибрати
турборежим (t) (мал. o).
Установка таймера
Примітка
Функція таймера доступна лише в
моделі AC2887.
За допомогою таймера пристрій
можна налаштувати на роботу
протягом встановленого часу. Коли
встановлений час закінчиться,
пристрій автоматично вимкнеться.
•
Щоб вибрати потрібну кількість
годин роботи пристрою, кілька
разів поспіль торкніться кнопки
таймера (мал. q).
» Таймер можна налаштувати
на 1–12 годин.
Щоб вимкнути функцію таймера,
торкайтеся кнопки таймера , поки
на екрані не відобразиться індикація
"---".
Примітка
Якщо налаштувати таймер, то
наступного разу він увімкнеться з
тим самим налаштуванням.
background
110 UK
5 Чищення
Примітка
Очищувач повітря слід обов’язково
вимкнути і відєднати від
електромережі, перш ніж чистити.
Ніколи не занурюйте пристрій у воду
чи іншу рідину.
Не чистіть жодну частину пристрою
абразивними, їдкими чи займистими
засобами для чищення, наприклад
відбілювачем чи спиртом.
Можна мити лише фільтр
попереднього очищення. Фільтр
очищувача повітря не можна мити
та чистити пилососом.
Розклад чищення
Частота Спосіб чищення
Коли необхідно
Витирайте
поверхню
пристрою м’якою
сухою ганчіркою
Якщо на екрані
відображається
напис F0
Прочистьте
фільтр
попереднього
очищення
Кожні два місяці
Чистьте сенсори
якості повітря
Використання функції
увімкнення/вимкнення
підсвітки
Примітка
Функція регулювання підсвітки
доступна лише в моделі AC2887.
За допомогою кнопки регулювання
підсвітки можна за потреби ввімкнути
або вимкнути індикатор якості
повітря, дисплей та індикатори
функцій.
1
Якщо торкнутися кнопки
регулювання підсвітки один
раз, яскравість індикатора якості
повітря зменшиться.
2
Якщо торкнутися кнопки
регулювання підсвітки ще раз,
індикатор якості повітря згасне.
Дисплей та індикатори функцій
продовжуватимуть світитися, але
з меншою яскравістю; на екрані
відображатиметься індикація " ".
3
Щоб знову ввімкнути всі
індикатори, торкніться кнопки
регулювання підсвітки третій
раз.
background
111UK
Українська
Чищення корпуса
пристрою
Регулярно чистьте очищувач повітря
зовні та всередині для запобігання
накопиченню пилу.
1
Для чищення внутрішньої
і зовнішньої частин
корпуса очищувача повітря
використовуйте м’яку суху
ганчірку.
2
Отвір для виходу повітря також
можна протирати м’якою сухою
ганчіркою.
Чищення сенсора
якості повітря
Для оптимальної роботи очищувача
чистьте сенсори якості повітря
кожні 2 місяці. У разі використання
очищувача в запиленому середовищі
чистіть їх частіше.
Примітка
Якщо рівень вологості в кімнаті
дуже високий, на сенсорі якості
повітря може з’явитися конденсат.
Через це індикатор якості повітря
може повідомляти про те, що якість
повітря погана, хоча насправді
вона добра. У такому разі потрібно
почистити сенсор якості повітря
чи скористатися одним із ручних
налаштувань швидкості.
1
Вимкніть очищувач повітря
і відєднайте його від
електромережі.
2
Прочистьте вхідний та вихідний
отвори сенсора м’якою щіточкою
ал. r).
3
Зніміть кришку сенсора якості
повітря (мал. s).
4
Злегка зволоженим ватним
тампоном почистьте сенсор та
вхідний і вихідний отвори для
пилу (мал. t).
5
Витріть їх сухим ватним
тампоном.
6
Встановіть на місце кришку
сенсора якості повітря (мал. u).
Чищення фільтра
попереднього
очищення (мал. v)
Стан індикатора
попередження
фільтра
Виконайте таку
дію
Якщо на екрані
відображається
напис F0
Чищення
фільтра
попереднього
очищення
1
Вимкніть очищувач повітря
і відєднайте його від
електромережі.
2
Потягніть за нижню частину
передньої панелі, щоб зняти її з
пристрою (мал. d).
3
Натисніть два фіксатори донизу
і потягніть фільтр попереднього
очищення до себе (мал. e).
4
Помийте фільтр попереднього
очищення під краном. Якщо
фільтр попереднього очищення
дуже брудний, за допомогою
м’якої щітки зітріть пил ал. w).
5
Висушіть фільтр попереднього
очищення на повітрі.
background
112 UK
6 Заміна фільтра
Пояснення щодо
функції блокування для
збереження повітря
здоровим
Цей пристрій має функцію
блокування для збереження
повітря здоровим, яка забезпечує
оптимальний стан фільтра очищення
повітря під час роботи пристрою.
Коли закінчується термін експлуатації
фільтрів, на дисплеї з’являється код,
який вказує на необхідність заміни
фільтрів.
Якщо після цього фільтри не буде
замінено впродовж 14 днів, пристрій
перестане працювати і заблокується.
Заміна фільтрів
(мал. y)
Примітка
Фільтри очищувача повітря не
можна мити та чистити пилососом.
Перед заміною фільтрів пристрій
слід обов’язково вимкнути.
Примітка
Почистивши фільтр попереднього
очищення, дайте йому повністю
висохнути, щоб збільшити термін
його експлуатації.
Після роботи з фільтром помийте
руки.
6
Встановіть фільтр попереднього
очищення назад у пристрій
ал. g).
Примітка
Слідкуйте, щоб сторона з двома
затискачами була спрямована до
Вас і всі гачки фільтра попереднього
очищення було належним чином
під’єднано до очищувача.
7
Щоб знову під’єднати передню
панель, спочатку прикріпіть її
до верху пристрою (1). Потім
обережно притисніть панель до
корпуса пристрою (2) (мал. h).
8
Натисніть та утримуйте кнопку
скидання протягом 3 секунд,
щоб скинути налаштування часу
чищення фільтра попереднього
очищення (мал. x).
background
113UK
Українська
Примусове скидання
даних фільтрів
1
Одночасно натисніть і утримуйте
кнопки та упродовж
3 секунд, щоб перейти в режим
примусового скидання даних
фільтрів (мал.|).
» На дисплеї відобразиться код
фільтра NanoProtect серії 3
(A3).
2
Натисніть та утримуйте
впродовж 3 секунд, щоб скинути
дані фільтра NanoProtect серії 3
ал. {).
3
Після скидання даних фільтра
NanoProtect серії 3 на дисплеї
відобразиться код (C7), який
відповідає фільтру AC NanoProtect
ал. }).
4
Натисніть та утримуйте
впродовж 3 секунд, щоб скинути
дані фільтра AC NanoProtect і
вийти з режиму примусового
скидання даних (мал. ~).
Зміна типу фільтра
1
Одночасно натисніть та
утримуйте кнопки та
упродовж 3 секунд, щоб перейти
в режим зміни типу фільтра
ал. |).
» На дисплеї відобразиться код
фільтра NanoProtect серії 3
(A3).
Стан індикатора
попередження
фільтра
Виконайте таку
дію
Якщо на екрані
відображається
напис A3
Замініть фільтр
NanoProtect
серії 3 (FY2422)
Якщо на екрані
відображається
напис C7
Замініть фільтр
AC NanoProtect
(FY2420)
На екрані
почергово
відображаються
написи A3 і C7
Замініть обидва
фільтри
1
Вийміть зношений фільтр
очищення повітря відповідно до
коду, відображеного на екрані,
й обережно покладіть у смітник
ал. z).
Примітка
Не торкайтеся гофрованої поверхні
та не нюхайте фільтрів, оскільки в
них накопичуються забруднюючі
речовини з повітря.
2
Зніміть пакування з нових фільтрів
ал. c).
3
Вставте нові фільтри у пристрій
(мал. f).
4
Натисніть та утримуйте кнопку
скидання протягом 3 секунд,
щоб скинути дані лічильника
терміну експлуатації фільтра
ал. {).
Примітка
Після заміни фільтра помийте руки.
background
114 UK
2
Торкніться , щоб вибрати код,
який відповідає новому фільтру,
який буде використовуватися
ал. ).
3
Натисніть та утримуйте
впродовж 3 секунд, щоб
підтвердити код нового фільтра
(мал. ).
Примітка
Якщо після вибору коду нового
фільтра за допомогою кнопки
впродовж 10 секунд не буде
натиснуто жодної іншої кнопки,
пристрій автоматично підтвердить
код нового фільтра.
4
Після зміни типу першого фільтра
на дисплеї відобразиться код
(C7), який відповідає фільтру AC
NanoProtect (мал. }).
5
Торкніться , щоб вибрати код
нового другого фільтра (мал. ).
6
Натисніть та утримуйте
впродовж 3 секунд, щоб
підтвердити код нового другого
фільтра і вийти з режиму зміни
типу фільтра (мал. ).
Примітка
Якщо після вибору коду нового
фільтра за допомогою кнопки
впродовж 10 секунд не буде
натиснуто жодної іншої кнопки,
пристрій автоматично підтвердить
код нового фільтра.
background
115UK
Українська
7 Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час
використання пристрою. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою
інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй
країні.
Проблема Можливе рішення
Пристрій не
працює, хоча його
підєднано до
елект-ромережі.
•
На дисплеї відображався код фільтра, який потрібно
було замінити, однак фільтр не було замінено. У разі
подальшого використання зношеного фільтра пристрій
блокується. У такому разі замініть фільтр і скиньте дані
лічильника терміну експлуатації фільтра.
Пристрій не
працює, навіть
якщо його
увімкнено.
•
На дисплеї постійно відображався код фільтра, який
потрібно було замінити, однак фільтр не було замінено,
і внаслідок цього пристрій заблокувався. У такому
разі замініть фільтр і скиньте дані лічильника терміну
експлуатації фільтра.
Пристрій раптово
вимкнувся.
•
Після відновлення постачання живлення пристрій
автоматично перезапуститься і відновить роботу в
попередньому режимі.
Потік повітря із
вихідного отвору
значно слабший,
ніж раніше.
•
Фільтр попереднього очищення брудний. Почистьте
фільтр попереднього очищення (див. розділ
"Чищення").
Якість повітря не
покращується,
навіть якщо
пристрій
працював
тривалий час.
•
У пристрій не вставлено один із фільтрів. Упевніться,
що всі фільтри встановлено в належній послідовності,
починаючи із найвіддаленішого фільтра: 1) фільтр
NanoProtect серії 3;
2) фільтр попереднього очищення.
•
Сенсор якості повітря мокрий. У кімнаті високий рівень
вологості, що спричиняє появу конденсату. Перевірте,
чи сенсор якості повітря чистий і сухий (див. розділ
"Чищення").
background
116 UK
Проблема Можливе рішення
Колір індикатора
якості повітря
завжди
однаковий.
•
Сенсор якості повітря брудний. Почистьте сенсор якості
повітря (див. розділ "Чищення").
Пристрій видає
дивний запах.
•
Під час перших разів використання пристрою можлива
поява запаху пластмаси. Це нормально. Однак, якщо
з’являється запах паленого, зверніться до дилера
Philips чи до сервісного центру, уповноваженого
Philips. Неприємний запах може також з’явитися, якщо
фільтр брудний. У такому разі почистіть чи замініть
відповідний фільтр.
Пристрій надто
гучно працює.
•
Якщо пристрій працює надто гучно, можна зменшити
швидкість вентилятора. У разі використання пристрою
вночі у спальні, обирайте режим сну.
Пристрій
продовжує
повідомляти
про необхідність
заміни фільтра,
хоча фільтр уже
було замінено.
•
Імовірно, ви не скинули даних лічильника терміну
експлуатації фільтра. Підєднайте пристрій до
електромережі, торкніться ,
щоб увімкнути його, після чого натисніть та утримуйте
кнопку скидання протягом 3 секунд.
На дисплеї
відображається
код помилки "E1",
"E2", "E3" або "E4".
•
Пристрій має неполадки. Зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у своїй країні.
background
117UK
Українська
9 Повідомлення
Електромагнітні поля
(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім
чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Відповідність стандартам
щодо електромагнітних полів
(ЕМП)
Koninklijke Philips N.V. виробляє
та продає широкий асортимент
споживчих товарів, які, як усі
електронні пристрої, здебільшого
мають здатність випромінювати та
приймати електромагнітні сигнали.
Одним із основних ділових принципів
компанії Philips є вживання всіх
необхідних заходів з охорони
здоровя і техніки безпеки для
відповідності наших виробів
усім вимогам законодавства та
стандартам щодо ЕМП, які чинні на
момент виготовлення виробів.
Компанія Philips ставить собі за
мету розробляти, виготовляти та
постачати на ринок вироби, які не
спричиняють шкоди здоров’ю людей.
Компанія Philips стверджує, що у разі
застосування її виробів належним
чином і за призначенням, вони є
безпечними для використання, що
сьогодні доведено науково.
Компанія Philips бере активну участь
у розвитку міжнародних стандартів
ЕМП та безпеки, попереджуючи
таким чином подальшу розробку
стандартизації для попередньої
запровадження її у своїх виробах.
8 Гарантія та
обслуго-
вування
Якщо Вам необхідна інформація
чи виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips www.
philips.com чи зверніться до Центру
обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні (номер телефону можна знайти
в гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
Замовлення частин та
аксесуарів
Якщо потрібно замінити чи придбати
частини до пристрою, зверніться до
дилера Philips або відвідайте веб-
сайт
www.philips.com/support.
Якщо виникають проблеми з
придбанням частин, зверніться до
Центру обслуговування клієнтів
Philips у своїй країні (номер телефону
можна знайти на гарантійному
талоні).
background
118 UK
Переробка
Цей символ означає, що цей виріб
не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного
збору електричних та електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє
середовище та здоровя людей.
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на
території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі
завітайте на www.philips.ua

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier, Hepa Filter

Philips AC2882 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Philips AC3055 image
Philips AC3055 Air Purifier
2022-04-15 2 docs