Pro Breeze PB-AC02 Portable Air Cooler Advanced Cooling Technology and 4 Operating Modes for Versatile Comfort

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PB-AC02 photo

User Manual

This is the main product document for model PB-AC02.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Model PB-AC02
5L Air Cooler
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
background
2 of 88 | English
CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................Page 3
Batteries ..............................................................................................Page 6
Symbols Explained ..........................................................................Page 7
Specications .................................................................................... Page 7
Parts ......................................................................................................Page 8
Control Panel .....................................................................................Page 9
Remote Control.................................................................................Page 9
Controls ............................................................................................. Page 10
Filling The Water Tank ................................................................... Page 11
Emptying The Water Tank .......................................................... Page 12
Cleaning and Storage .................................................................. Page 12
Recycling and Disposal ............................................................... Page 13
Deutsch .............................................................................................. Page 15
Français .............................................................................................Page 27
Italiano .............................................................................................. Page 39
Español .............................................................................................. Page 51
Nederland ........................................................................................ Page 63
Svenska ............................................................................................ Page 75
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
background
English | 3 of 88
5L AIR COOLER
MODEL PB-AC02
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual carefully
prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Always unplug the appliance when not in use.
Do not immerse the appliance in water.
Keep the appliance out of reach of children and pets.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
There may be trace of odour during the first few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not use this appliance to dry clothes
The mains cable should not hang down from the surface
on which the appliance is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
background
4 of 88 | English
the appliance by the power cord.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury to persons.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Always place the appliance in an upright position on a
flat, stable surface. Operating the product in any other
position could cause a hazard and leakages.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications.
Do not use outdoors.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and
opening of the appliances as this may cause an electric
shock, fire or damage the appliance.
Do not cover the appliance whilst in use.
Dispose of water collected from the appliance. This water
is not drinkable.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
Do not use the appliance without the air filter.
Do not allow water or other liquids to run into the
appliance, as this could create a fire and/or electrical
hazard.
background
English | 5 of 88
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of fire.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other devise which would switch the
device on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the mains cable. Never move, carry or
hang the appliance by the mains cable.
Do not remove the water tank when the appliance is in
use, this may cause water to leak.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories.
Do not place objects on top of the appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency, and power) complies with the rating label of
the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, flammable
gases, ovens, or other heating sources.
background
6 of 88 | English
Do not puncture or attempt to open the ice packs.
Only fill the water tank with fresh water and the provided
ice packs.
Condensation may form on the outside of the water tank
when using the ice packs, which can drip onto the floor.
Ensure this is cleaned to prevent it from becoming a
slipping hazard.
Empty the water tank prior to transport and storage.
BATTERIES
This product is supplied with CR2032 Lithium ion disposable
batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if swallowed.
Swallowing can lead to chemical burns, perforation of soft
tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you suspect your child has swallowed a battery
seek medical attention immediately.
This product only uses a CR2032 Lithium ion battery. It is
not compatible with other battery types.
Do not allow children to handle batteries.
Ensure that the battery is installed with the correct
polarity (+ and –).
Remove exhausted battery promptly.
Always inspect new batteries before use. Damaged or
weak batteries may leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or weakness at any time.
Ensure the battery compartment is correctly and
securely closed after installing the batteries.
Wash hands after handling batteries.
Disposable batteries are not rechargeable and must be
background
English | 7 of 88
SYMBOLS EXPLAINED
recycled or disposed of properly. Do not throw batteries
away with household waste. Always dispose of batteries
at an ofcial collection point.
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
Class II Double Insulated / Reinforced Insulation Equipment
SPECIFICATIONS
Product Dimensions: 26.5 x 28 x 70cm
Net Weight: 6.6kg
Gross Weight: 8kg
Voltage: 220V-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 50W
Tank Capacity: 5L
Evaporative Rate: 0.8L/h
Air Flow Volume: 276m³/h
Noise Level: 62dB
background
8 of 88 | English
PARTS
Front View
1. Body
2. Horizontal louvre
3. Vertical louvre
4. Wheels
Rear View
5. Control panel
6. Handle
7. Filter casing
8. Air inlet
9. Air lter
10. Honeycomb air lter
11. Water tank locking clip
12. Water tank cover
13. Water tank
14. Wheels
Accessories
15. Remote control
16. Ice packs
background
English | 9 of 88
CONTROL PANEL
Buttons
1. Power button
2. Fan speed button
3. Mode button
4. Timer button
5. Oscillation button
6. Cooling mode button
Indicator Lights
7. Power indicator light
8. Fan speed indicator lights
9. Mode indicator lights
10. Timer indicator lights
11. Oscillating indicator light
12. Cooling mode indicator light
REMOTE CONTROL
1. Power button
2. Fan speed button
3. Cooling mode button
4. Timer button
5. Oscillation button
6. Mode button
Note: One CR2032 battery included.
background
10 of 88 | English
CONTROLS
Power Button
Turn the appliance on and off.
Fan Speed
Button
Select between high, medium, and low fan speeds.
Note: Option not available in night mode.
Mode Button Select between natural and night modes.
Natural Mode - The fan speed transitions automatically through the
available speeds and off to create a natural air ow.
Night Mode - The fan speed is set to medium and after a period
of 15 minutes it reduces to low fan speed to reduce energy
consumption. Note: Fan speed cannot be manually set whilst in
night mode.
Timer Button Set a turn-on and turn-off timer between one and seven hours.
Setting a turn-on timer: 1. Ensure the appliance is plugged in and
the power socket turned on. 2. Press the timer button to set the
desired time (to one and seven hours) until turn-on. 3. The timer
indicator lights will blink to conrm a timer has been set then
remain on. 4. Select the desired settings prior to turn-on. 5. To
cancel the turn-on timer press the power button twice.
Setting a turn-off timer: 1. Ensure the appliance is plugged in and
the power socket turned on. 2. Press the power button to turn the
appliance on. 3. Press the timer button to set the desired time (to
one and seven hours) until turn-off. 4. The timer indicator lights will
remain on to conrm a timer has been set. 5. Select the desired
settings prior to turn-off. 6. To cancel the turn-off timer press the
timer button until no timer indicator lights are showing or turn the
appliance off.
Oscillation
Button
Activates the oscillating vertical louvres ensuring continuous air
circulation. To further alter the wind ow manually position the
horizontal louvres to the desired angle. Note: When adjusting the
horizontal louvres do so gently so as not to cause damage.
Cooling Mode
Button
Activates the air cooling mechanism reducing the temperature of
the surrounding air.
Note: The water tank must not be removed whilst the appliance is in
cooling mode.
background
English | 11 of 88
FILLING THE WATER TANK
For the cooling mode to function the
appliance's water tank requires lling. Ensure
fresh water is added to the water tank prior to
every use.
To ll the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Turn the water tank locking clip clockwise
90 degrees and gently pull the water
tank out until it stops.
3. Turn the water pump locking clip
clockwise 90 degrees, detach the water
pump from its tting, and remove the
water tank.
4. Fill the water tank with fresh water to the
max line. For enhanced cooling add ice
cubes and/or the two ice packs to the
water tank also.
5. Slot the water tank back into position
and attach the water pump to its tting
turning the water pump locking clip
counterclockwise 90 degrees to fully
secure.
6. Push the water tank back in fully
and turn the water tank locking clip
counterclockwise 90 degrees to fully
secure.
Notes:
• If the water level is too low three beeps
will sound and the cooling mode
indicator will continue to ash until
cooling mode is turned off and/or the
water tank has been relled with water.
• Place the ice packs in a freezer for at
least four hours prior to use.
• Do not ll the water tank over the max
line or below the min line.
background
12 of 88 | English
EMPTYING THE WATER TANK
CAUTION: ALWAYS TURN THE UNIT OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE WALL OUTLET
BEFORE REMOVING THE WATER TANK.
The water tank should be emptied after every use. To empty the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from the power socket.
2. Turn the water tank locking clip clockwise 90 degrees and gently pull the water tank out
until it stops.
3. Turn the water pump locking clip clockwise 90 degrees, detach the water pump from its
tting, and remove the water tank.
4. Empty the water tank and dry with a soft cloth.
5. Slot the water tank back into position and attach the water pump to its tting turning the
water pump locking clip counterclockwise 90 degrees to fully secure.
6. Push the water tank back in fully and turn the water tank locking clip counterclockwise 90
degrees to fully secure.
CLEANING AND STORAGE
WARNING: ENSURE THE APPLIANCE IS SWITCHED OFF
AND UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING, FILLING WITH WATER OR CLEANING THE
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
Clean the vents and openings of the appliance regularly
with a vacuum cleaner, using the brush attachment to
avoid any dust build-up.
Empty and clean the appliance before storage. Clean the
background
English | 13 of 88
appliance before next use.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth.
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
background
14 of 88 | English
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
Waste Batteries and
Rechargeable Batteries
This symbol on the batteries supplied with your product
indicates that Waste Batteries under Directive 2006/66/EC
which governs used batteries and accumulators should not
be disposed of with general household waste. If the battery
contains more than 0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
background
Deutsch | 15 of 88
5L-LUFTKÜHLER
MODEL PB-AC02
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte lesen
Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es für später an
einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf.
Das Gerät muss im Umkreis von 50cm frei stehen.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein,
dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und
geht schnell vorbei.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
background
16 of 88 | Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung
Das Netzkabel sollte nicht von der Oberfläche
herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um
zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen, tragen oder
hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie indiesem Handbuch
beschrieben. Jede andere, vom Hersteller nicht
empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn,
sie wurden beaufsichtigt oderdarin unterwiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem
Bereich, in dem das Gerät verwendet wird.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, diese
werden dabei ständig beaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät immer aufrecht auf eine ebene,
stabile Oberfläche. Der Betrieb des Produkts in einer
anderen Position kann eine Gefahr darstellen und zum
Auslaufen führen.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch im Innenbereich
und ähnliche Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien
background
Deutsch | 17 of 88
verwenden.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Geräts nicht ab, blockieren Sie diese nicht und schieben
Sie keine Fremdkörper hinein, da dies zu einem
elektrischen Schlag, Feuer oder einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Entsorgen Sie das vom Gerät gesammelte Wasser. Das
Wasser ist nicht trinkbar.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den Luftfilter.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, da dies zu einem
Brand und/oder einer elektrischen Gefahr führen kann.
Platzieren Sie das Stromkabel nicht an Orten, an denen
es eine Stolpergefahr darstellen könnte. Verlegen Sie das
Netzkabel nicht unter Teppichböden und bedecken Sie es
nicht mit Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Betreiben Sie kein anderes hochwattiges Gerät mit
demselben Stromkreis, um eine Überlastung des
Stromkreises bei Verwendung dieses Geräts zu
vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine Steckdose.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von
Verlängerungskabeln, da diese überhitzen und eine
Brandgefahr darstellen können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen
Programmiergerät, einem Timer-Schalter oder einem
anderen Gerät, welches das Gerät automatisch ist,
muss es vom Hersteller, dessen Beauftragten oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Teile
im Gerät zu reparieren oder anzupassen. Dies kann
background
18 of 88 | Deutsch
gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
Geräts entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Durchstechen Sie die Kühlelemente nicht und versuchen
Sie nicht, diese zu öffnen.
Füllen Sie den Wassertank nur mit frischem Wasser und
den mitgelieferten Kühlelementen.
Bei Verwendung der Kühlelemente kann sich an der
Außenseite des Wassertanks Kondenswasser bilden, das
auf den Boden tropfen kann. Stellen Sie sicher, dass dies
entfernt wird, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
Leeren Sie den Wassertank vor dem Transport und der
Lagerung.
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit CR2032 Lithium ion Einwegbatterien
geliefert.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
WARNUNG: HALTEN SIE BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. Schädlich bei
Verschlucken. Das Verschlucken kann zu Verätzungen,
Perforation des Weichgewebes und zum Tod führen.
Innerhalb von 2 Stunden nach der Einnahme können
schwere Verbrennungen auftreten. Wenn Sie den Verdacht
haben, dass Ihr Kind eine Batterie verschluckt hat, suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
background
Deutsch | 19 of 88
Dieses Produkt kann nur mit einer CR2032 Lithium ion
Batterie betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Batterien
spielen.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der richtigen Polarität
(+ und -) eingelegt ist.
Nehmen Sie die leere Batterie sofort heraus.
Prüfen Sie neue Batterien, bevor Sie sie verwenden. Aus
beschädigten oder schwachen Batterien kann Säure
austreten. Sollten die Batterien undicht sein, Schäden
oder Schwächen aufweisen, verwenden Sie sie nicht
weiter.
Achten Sie darauf, dass das Batteriefach richtig und
sicher geschlossen ist, nachdem Sie die Batterie
ausgewechselt haben.
Nach dem Umgang mit Batterien die Hände waschen.
Einwegbatterien sind nicht wiederauadbar und müssen
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Werfen
Sie die Batterien nicht mit dem Hausmüll weg. Entsorgen
Sie Batterien immer an einer ofziellen Sammelstelle.
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften
Das Gerät entspricht
den geltenden EU-
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte Geräte der Klasse II
background
20 of 88 | Deutsch
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen: 26.5 x 28 x 70cm
Nettogewicht: 6.6kg
Bruttogewicht: 8kg
Spannung: 220V-240V~
Frequenz: 50Hz
Leistung: 50W
Wassertankvolumen: 5L
Verdunstungsleistung: 0.8L/h
Maximales Luftvolumenstrom: 276m³/h
Min. Geräuschpegel: 62dB
TEILE
Vorderansicht
1. Gehäuse
2. Horizontaler Lüftungsschlitz
3. Vertikaler Lüftungsschlitz
4. Rollfüße
Rückansicht
5. Bedienfeld
6. Griff
7. Filtergehäuse
8. Lufteinlass
9. Luftlter
10. Wabenverdunstungslter
11. Wassertankverriegelungsbügel
12. Wassertankdeckel
13. Wassertank
14. Rollfüße
Zubehör
15. Fernbedienung
16. Eispackungen
background
Deutsch | 21 of 88
BEDIENFELD
Knöpfe
1. Ein-/Ausschalter
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
3. Modus-Taste
4. Timer-Taste
5. Oszillationstaste
6. Kühlmodus-Taste
Kontrollleuchten
7. Betriebskontrollleuchte
8. Lüftergeschwindigkeit-Kontrollleuchten
9. Modus-Kontrollleuchten
10. Timer-Kontrollleuchten
11. Oszillationskontrollleuchte
12. Kühlmodus-Kontrollleuchte
FERNBEDIENUNG
1. Ein-/Ausschalter
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
3. Kühlmodus-Taste
4. Timer-Taste
5. Oszillationstaste
6. Modus-Taste
Hinweis: Beinhaltet 1 x CR2032 Batterie
background
22 of 88 | Deutsch
BEDIENELEMENTE
Hauptschalter
(EIN/AUS)
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Lüfterg-
eschwindig-
keitstaste
Zum Einstellen einer hohen, mittleren oder niedrigen
Lüftergeschwindigkeit.
Hinweis: Diese Option ist im Nachtmodus nicht verfügbar.
Modus-Taste Zur Wahl zwischen natürlichem Modus oder Nachtmodus.
Natürlicher Modus - Die Lüftergeschwindigkeit wechselt
automatisch zwischen den verfügbaren Geschwindigkeiten und
schaltet sich dazwischen aus, um für einen natürlichen.
Luftstrom zu sorgen. Nachtmodus - Die Lüftergeschwindigkeit ist
auf mittlerer Stufe eingestellt, und nach einer Zeit von 15 Minuten.
geht sie auf die niedrige Stufe zurück, um den Stromverbrauch zu
reduzieren. Hinweis: Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht manuell
eingestellt werden, während das Gerät im Nachtmodus ist.
Timer-Taste Einstellung einer Ein- und Ausschaltzeituhr, zwischen einer bis
sieben Stunden.
Einstellung einer Einschaltzeituhr: 1. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. 2. Drücken Sie die Timer-
Taste, um die gewünschte Zeit (eine bis sieben Stunden) bis zum
Einschalten einzustellen. 3. Die Timer-Kontrollleuchten blinken, um
die Einstellung einer Zeituhr zu bestätigen; dann bleiben sie an. 4.
Wählen Sie vor dem Einschalten die gewünschten Einstellungen.
5. Um die Einschaltzeituhr zu deaktivieren, drücken Sie den
Hauptschalter zweimal.
Einstellung einer Ausschaltzeituhr: 1. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. 2. Drücken Sie den
Hauptschalter, um das Gerät einzuschalten. 3. Drücken Sie die
Timer-Taste, um die gewünschte Zeit (eine bis sieben Stunden)
bis zum Ausschalten einzustellen. 4. Die Timer-Kontrollleuchten
bleiben an, um die Einstellung einer Zeituhr zu bestätigen. 5. Wählen
Sie vor dem Ausschalten die gewünschten Einstellungen. 6. Um
die Ausschaltzeituhr zu deaktivieren, drücken Sie die Timer-Taste
so lange, bis keine Timer-Kontrollleuchten mehr aueuchten oder
schalten Sie das Gerät aus.
Oszillation-
staste
Zum Aktivieren der oszillierenden vertikalen Lüftungsschlitze, um die
kontinuierliche Luftzirkulation zu gewährleisten. Um den Luftstrom
weiter zu ändern, richten Sie die horizontalen Lüftungsschlitze
manuell im gewünschten Winkel aus. Hinweis: Achten Sie bei
der Einstellung der horizontalen Lüftungsschlitze darauf, sachte
vorzugehen, um mögliche Beschädigungen zu vermeiden.
background
Deutsch | 23 of 88
Kühlmodus-
Taste
Zum Aktivieren des Verdunstungskühlmechanismus, um die
Umgebungstemperatur zu reduzieren.
Hinweis: Während das Gerät im Kühlmodus ist, darf der Wassertank
nicht entnommen werden.
WASSERTANK FÜLLEN
Damit der Kühlmodus funktioniert, muss der
Wassertank des Geräts gefüllt sein. Achten
Sie darauf, dass der Wassertank vor jedem
Gebrauch mit frischem Wasser aufgefüllt
wird.
Zum Füllen des Wassertanks:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Stromnetz.
2. Drehen Sie den
Wassertankverriegelungsbügel um 90
Grad im Uhrzeigersinn und ziehen Sie
den Wassertank sachte heraus, bis zum
Anschlag.
3. Drehen sie den
Wasserpumpenverriegelungsbügel
um 90 Grad im Uhrzeigersinn, nehmen
Sie die Wasserpumpe aus ihrem
Halter heraus und entnehmen Sie den
Wassertank komplett.
4. Befüllen Sie den Wassertank bis zur
Höchstmarkierung mit frischem
Wasser. Für erhöhte Kühlung legen Sie
zusätzlich Eiswürfel und/oder die zwei
Eispackungen in den Wassertank ein.
5. Schieben Sie den Wassertank wieder
in Position zurück und befestigen die
Wasserpumpe an ihrem Halter, wobei Sie
den Wasserpumpenverriegelungsbügel
um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Wasserpumpe fest in
Position zu halten.
6. Drücken Sie den Wassertank dann
wieder voll hinein und drehen den
Wassertankverriegelungsbügel um 90
Grad gegen den Uhrzeigersinn, um den
Wasserbehälter fest in Position zu halten.
background
24 of 88 | Deutsch
Hinweis:
• Falls der Wasserstand zu niedrig ist, ertönen drei Tonsignale und die Kühlmodus-
Kontrollleuchte blinkt so lange weiter, bis der Kühlmodus deaktiviert wird bzw. der
Wassertank neu mit Wasser aufgefüllt worden ist.
• Legen Sie die Eispackungen vor Gebrauch mindestens vier Stunden lang in ein Gefrierfach
oder in eine Gefriertruhe.
• Befüllen Sie den Wassertank nicht bis über die Höchstmarkierung; er muss jedoch in jedem
Fall bis zur Mindestmarkierung gefüllt sein.
WASSERTANK ENTLEEREN
Der Wassertank ist nach jedem Gebrauch zu entleeren.
Zum Entleeren des Wassertanks:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
2. Drehen Sie den Wassertankverriegelungsbügel um 90 Grad im Uhrzeigersinn und ziehen Sie
den Wassertank sachte heraus, bis zum Anschlag.
3. Drehen sie den Wasserpumpenverriegelungsbügel um 90 Grad im Uhrzeigersinn, nehmen Sie
die Wasserpumpe aus ihrem Halter heraus und entnehmen Sie den Wassertank komplett.
4. Entleeren Sie den Wassertank und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch.
5. Schieben Sie den Wassertank wieder in Position zurück und befestigen die Wasserpumpe
an ihrem Halter, wobei Sie den Wasserpumpenverriegelungsbügel um 90 Grad gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um die Wasserpumpe fest in Position zu halten.
6. Drücken Sie den Wassertank dann wieder voll hinein und drehen den
Wassertankverriegelungsbügel um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um den
Wasserbehälter fest in Position zu halten.
REINIGUNG UND LAGERUNG
WARNUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT
AUSGESCHALTET UND VON DER STECKDOSE GETRENNT IST,
BEVOR SIE ES ANFASSEN, MIT WASSER FÜLLEN ODER DAS GERÄT
REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
background
Deutsch | 25 of 88
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen
des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger
und verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um
Staubablagerungen zu vermeiden.
Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung.
Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
Lagerung:
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, sauberen
und trockenen Ort außerhalb direkter
background
26 of 88 | Deutsch
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Altbatterien und
wiederauadbare
Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt gelieferten
Batterien weist darauf hin, dass Altbatterien gemäß der
Richtlinie 20006/66/EG, in der es um den Umgang mit
gebrauchten Batterien und Akkus geht, nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Wenn die Batterie mehr
als 0,004 % Blei enthält, nden Sie die zusätzliche Angabe
(PB) auf dem Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
background
Français | 27 of 88
RAFFRAICHISSEUR D'AIR 5L
MODÈLE PB-AC02
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son intégralité
avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne plongez pas l’appareildans l’eau.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Veillez à respecter un dégagement minimum de 50cm sur
tous les côtés de l’appareil.
Ne laissez jamais le produitsans surveillance pendant son
utilisation. Éteignez toujours le produit et débranchez-le de
l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal et disparaîtra rapidement.
N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées.
N’utilisez pas cet appareil pour sécher des vêtements.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle l’appareil est placé an d’éviter tout risque de
chute.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne pas déplacer, ne pas transporter, ne jamais
background
28 of 88 | Français
suspendre l’appareil par le câble d’alimentation.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la che
autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser ou ssurer
l’isolant, en particulier à la jonction avec le dispositif.
Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite dans
ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant risquerait de provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, à moins qu’elles ne soient encadrées ou
n’aient été formées.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à distance
de l’appareil, à moins d’être sous surveillance continue.
Ne laissez pas un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où l’appareil est utilisé.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf sous une surveillance permanente.
Placez toujours l’appareil en position verticale sur une
surface plane et stable. L’utilisation du produit dans une
autre position pourrait engendrer des risques et des fuites.
Cet appareil est prévu pour une utilisation privée en
intérieur ou d’autres utilisations similaires. Ne l’utilisez pas à
l’extérieur.
Ne couvrez ni n’obstruez les aérations et les ouvertures de
l’appareil, car cela pourrait entraîner un choc électrique ou
un feu, ou endommager l’appareil ; ne mettez pas non plus
d’objets dans ces aérations ou ouvertures.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
Jetez l’eau recueillie par l’appareil. Elle n’est pas potable.
N’utilisez pas l’appareil près d’une source d’eau ou dans les
environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
background
Français | 29 of 88
N’utilisez pas l’appareil sans le ltre à air.
Ne laissez pas entrer d’eau ni d’autres liquides à l’intérieur
du radiateur. Cela pourrait entraîner un incendie et/ou un
danger d’électrocution.
Évitez de placer le cordon d’alimentation dans des endroits
où il pourrait faire trébucher quelqu’un. Ne placez pas le
cordon d’alimentation sous un tapis. Ne le recouvrez pas
d’un tapis, de glissières ou autres objets.
Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de
ce radiateur, ne faites pas fonctionner un autre appareil à
haute puissance sur le même secteur.
Branchez toujours le radiateur directement dans une prise
murale. Évitez si possible les rallonges électriques, car elles
peuvent surchauffer et provoquer un risque d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur externe,
un interrupteur à minuterie ou tout autre dispositif qui
mettrait l’appareil en marche automatiquement, à moins
que celui-ci n’ait déjà été intégré préalablement par le
fabricant.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Évitez de
déplacer, transporter ou suspendre l’appareil par le câble
d’alimentation.
Ne sortez pas le réservoir d’eau pendant que l’appareil est
en marche, ce qui pourrait causer une fuite d’eau.
N’utilisez pas l’appareil sans réservoir d’eau.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de
dommages, ou si le cordon d’alimentation ou l’un des
accessoires est endommagé.
Ne placez pas d’objets au-dessus de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si les protections de sécurité sont
retirées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne disposant d’une qualication similaire an d’éviter
tout danger.
N’essayez pas de réparer ou de régler des éléments
background
30 of 88 | Français
électriques ou mécaniques à l’intérieur de l’appareil. Cela
pourrait s’avérer dangereux et annulerait votre garantie.
L’alimentation électrique (y compris la tension, la fréquence
et la puissance) doit être conforme aux caractéristiques
énergétiques de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de peinture,
de gaz inammables, de fours ou autres sources de chaleur.
Ne perforez pas les pains de glace, et n’essayez pas de les
ouvrir.
Ne mettez que de l’eau douce dans le réservoir d’eau et les
pains de glace fournis.
De la condensation peut se former à l’extérieur du réservoir
d’eau lorsqu’on utilise les pains de glace, et elle peut goutter
sur le sol. Assurez-vous de l’essuyer pour ne pas glisser.
Videz le réservoir d’eau avant de transporter ou de ranger
l’appareil.
PILES
Ce produit est fourni avec des piles CR2032 Lithium ion jetables.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES PILES HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Risque d’étouffement. Ne pas avaler. Nocif en cas d’ingestion.
L’ingestion peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
des tissus mous voire la mort. Des brûlures graves peuvent se
produire dans les 2 heures suivant l’ingestion. Si vous pensez
que votre enfant a avalé une pile, consultez immédiatement
un médecin.
Ce produit utilise uniquement une pile CR2032 Lithium ion.
Non compatible avec d'autres types de piles.
Ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
background
Français | 31 of 88
Assurez-vous que la pile est correctement installée avec la
bonne polarité (+ et -).
Retirez rapidement les piles déchargées.
Inspectez systématiquement les nouvelles piles avant
utilisation. Une pile endommagée ou à charge faible
pourrait laisser échapper de l’acide. Cessez d’utiliser
l’appareil si vous constatez une fuite, un dommage ou un
signe de faiblesse à tout moment.
Assurez-vous que le compartiment prévu à cet effet est
correctement fermé après avoir introduit une pile.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles.
Les piles jetables ne sont pas rechargeables et doivent être
recyclées ou éliminées conformément à la réglementation
en vigueur. Ne jetez pas les piles avec les ordures
ménagères. Jetez toujours les piles dans un point de
collecte ofciel.
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-
Uni
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
Equipement Classe II Double Isolation / Isolation Renforcée
SPÉCIFICATIONS
Dimensions du produit: 26.5 x 28 x 70cm
Poids net: 6.6kg
Poids brut: 8kg
Alimentation: 220V-240V~
Fréquence: 50Hz
Puissance: 50W
Volume du réservoir d’eau: 5L
Volume maximum de ux d’air: 0.8L/h
Volume maximum de ux d’air: 276m³/h
Niveau de bruit minimal: 62dB
background
32 of 88 | Français
COMPOSANTS
Vue avant
1. Corps
2. Volets d’aération horizontaux
3. Volets d’aération verticaux
4. Roulettes
Vue arrière
5. Panneau de commande
6. Poignée
7. Boîtier de ltre
8. Entrée d’air
9. Filtre d’air
10. Filtre à évaporation en nid d’abeille
11. Clip de sécurité du réservoir d’eau
12. Couvercle du réservoir d’eau
13. Réservoir d’eau
14. Roulettes
Accessoires
15. Télécommande
16. Blocs réfrigérants
background
Français | 33 of 88
PANNEAU DE COMMANDE
Boutons
1. Bouton de marche/arrêt
2. Bouton de vitesse du ventilateur
3. Bouton du mode
4. Bouton de la minuterie
5. Bouton de l’oscillation
6. Bouton du mode de refroidissement
Voyants indicateurs
7. Voyant indicateur d’alimentation
8. Voyants indicateurs de vitesse du
ventilateur
9. Voyants indicateurs de mode
10. Voyants indicateurs de minuterie
11. Voyant indicateur d’oscillation
12. Voyant indicateur du mode de
refroidissement
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton de marche/arrêt
2. Bouton de vitesse du ventilateur
3. Bouton du mode de refroidissement
4. Bouton de la minuterie
5. Bouton de l’oscillation
6. Bouton du mode
Remarque: Une pile CR2032 incluse.
background
34 of 88 | Français
COMMANDES
Bouton de
marche/arrêt
Allume et éteint l’appareil.
Bouton de
vitesse du
ventilateur
Sélectionne la vitesse élevée, moyenne ou faible du ventilateur.
Remarque: option non disponible en mode nuit.
Bouton de
mode
Sélectionne entre les modes naturel et nuit.
Mode naturel - La vitesse du ventilateur passe automatiquement
par les vitesses disponibles, puis l’appareil s’arrête, pour créer une
circulation d’air naturelle.
Mode nuit - La vitesse du ventilateur est réglée sur moyenne et
après une période de 15 minutes, elle passe à faible vitesse pour
réduire la consommation d’énergie. Remarque: la vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée manuellement en mode nuit.
Bouton de la
minuterie
Permet de programmer une minuterie d’allumage et d’extinction de
une à sept heures.
Pour programmer l’allumage: 1. S’assurer que l’appareil est
branché et que la prise électrique est allumée. 2. Appuyer sur le
bouton de la minuterie pour régler la durée souhaitée (une à sept
heures) avant l’allumage. 3. Les voyants indicateurs de la minuterie
clignotent pour conrmer qu’une minuterie a été réglée, puis
ils restent allumés. 4. Sélectionner les réglages désirés avant
l’allumage. 5. Pour annuler la minuterie d’allumage, appuyer deux
fois sur le bouton de la minuterie.
Pour programmer l’extinction: 1. S’assurer que l’appareil est
branché et que la prise électrique est allumée. 2. Appuyer sur le
bouton de marche/arrêt pour allumer l’appareil. 3. Appuyer sur le
bouton de la minuterie pour régler la durée souhaitée (une à sept
heures) avant l’arrêt. 4. Les voyants indicateurs de la minuterie
restent allumés pour conrmer qu’une minuterie a été réglée.5.
Sélectionner les réglages désirés avant l’extinction. 6. Pour annuler
la minuterie d’extinction, appuyer sur le bouton de la minuterie
jusqu’à ce que tous les voyants indicateurs de la minuterie soient
éteints ou arrêter l’appareil.
Bouton de
l’oscillation
Active les volets d’aération verticaux oscillants pour assurer une
circulation d’air continue. An de modier davantage la circulation
de l’air, régler manuellement les volets d’aération horizontaux à
l’angle désiré. Remarque: ajuster les volets horizontaux en douceur
an d’éviter tout dommage.
background
Français | 35 of 88
Bouton du
mode de refroi-
dissement
Active le mécanisme de refroidissement par évaporation en
diminuant la température de l’air environnant.
Remarque: le réservoir d’eau ne doit pas être tiré pendant que
l’appareil est en mode de refroidissement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau de l’appareil doit être
rempli pour que le mode de refroidissement
fonctionne. Veiller à ajouter de l’eau douce
dans le réservoir d’eau avant chaque
utilisation.
Pour remplir le réservoir d’eau:
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la
prise de courant.
2. Tourner le clip de sécurité du réservoir
d’eau de 90 degrés dans le sens
de e’aiguille d’une montre et tirer
doucement le réservoir d’eau jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
3. Tourner le clip de sécurité du réservoir
d’eau de 90 degrés dans le sens de
e’aiguille d’une montre, détacher la
pompe à eau de son raccord, et retirer le
réservoir d’eau.
4. Remplir le réservoir d’eau douce
jusqu’à la ligne max. Pour accentuer le
refroidissement, ajouter également des
glaçons et/ou les deux blocs réfrigérants
dans le réservoir d’eau.
5. Réinsérer le réservoir d’eau en position et
attacher la pompe à eau au raccord en
tournant le clip de sécurité de la pompe
de 90 degrés dans le sens contraire de
P’aiguille d’une montre pour bloquer
complètement.
6. Remettre le réservoir d’eau
complètement en place et tourner le
clip de sécurité du réservoir d’eau de
90 degrés dans le sens contraire de
P’aiguille d’une montre pour bloquer
complètement.
background
36 of 88 | Français
Remarques:
• Si le niveau d’eau est trop bas, trois bips se font entendre et le voyant du mode de
refroidissement clignote en continu jusqu’à ce que le mode de refroidissement s’éteigne et/
ou que le réservoir d'eau soit rempli d’eau.
• Avant l’utilisation, placer les blocs réfrigérants dans un congélateur pendant au moins
quatre heures.
• Ne pas remplir le réservoir d’eau jusqu’à la ligne maximum ou en dessous de la ligne
minimum.
VIDAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau doit être vidé après chaque utilisation.
Pour vider le réservoir d'eau:
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant.
2. Tourner le clip de sécurité du réservoir d’eau de 90 degrés dans le sens de e’aiguille d’une
montre et tirer doucement le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Tourner le clip de sécurité du réservoir d’eau de 90 degrés dans le sens horaire, détacher la
pompe à eau de son raccord, et retirer le réservoir d’eau.
4. Vider le réservoir d'eau et sécher avec un chiffon doux.
5. Réinsérer le réservoir d’eau en position et attacher la pompe à eau au raccord en tournant
le clip de sécurité de la pompe de 90 degrés dans le sens contraire de P’aiguille d’une pour
bloquer complètement.
6. Remettre le réservoir d’eau complètement en place et tourner le clip de sécurité du
réservoir d’eau de 90 degrés dans le sens contraire de P’aiguille d’une pour bloquer
complètement.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE L' APPAREIL EST
ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT
DE MANIPULER, DE REMPLIR D'EAU OU DE NETTOYER L'
APPAREIL.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR
CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE
SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
background
Français | 37 of 88
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent en
aucun cas être effectués par des enfants
Nettoyez régulièrement les évents et les ouvertures de
l’appareil avec un aspirateur, en utilisant la brosse pour
éviter toute accumulation de poussière.
Videz et nettoyez l'appareil avant de le ranger. Nettoyez
l'appareil avant la prochaine utilisation.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
background
38 of 88 | Français
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et
piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies avec
votre produit indique que les piles (batteries) usagées
conformément à la directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne doivent pas
être éliminées avec les déchets ménagers généraux. Si la
batterie contient plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagné des lettres (PB).
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
background
Italiano | 39 of 88
5L CLIMATIZZATORE PORTATILE
MODELLO PB-AC02
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo utilizzo,
leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso.
Non immergere l'apparecchio nell’acqua.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50cm
attorno a ciascuno dei suoi lati.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando non viene utilizzato.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i primi minuti di
utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che scomparirà
rapidamente.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare i vestiti.
Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di
background
40 of 88 | Italiano
alimentazione non deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio .
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trainare o
appendere mai l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente
manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal
costruttore può essere causa di incendio, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali
o mentali o prive dell’esperienza e del know how adeguati
a riguardo, a meno che queste non vengano sottoposte ad
un’opportuna supervisione ed istruzione.
Occorre sorvegliare i bambini, afnché non giochino con
l’apparecchio.
Bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti a
distanza, a meno che non siano sottoposti ad una continua
sorveglianza.
Non lasciare i bambini soli o senza sorveglianza nell’area in
cui l’apparecchio è in funzione.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano costantemente sorvegliati durante l’esecuzione di tali
operazioni.
Collocare sempre l’apparecchio in posizione verticale su
una supercie piana e stabile. Il funzionamento del prodotto
in qualsiasi altra posizione può essere causa di perdite e di
pericoli.
L’apparecchio è inteso per uso interno domestico e
applicazioni analoghe. Non utilizzare all’aperto.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d’aria
e nell’apertura degli apparecchi, in quanto ciò potrebbe
background
Italiano | 41 of 88
causare scosse elettriche, incendi o danneggiare il
dispositivo.
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
Smaltire l’acqua raccolta dall’apparecchio. L’acqua estratta
non è potabile.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di acqua o nelle
immediate vicinanze di una vasca, di una doccia o di una
piscina.
Non utilizzare l’apparecchio se il ltro dell’aria non è inserito.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del
dispositivo. Ciò può comportare pericolo d’incendio e/o di
natura elettrica.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione della corrente
laddove può costituire un pericolo di inciampo. Non disporre
il cavo di alimentazione della corrente sotto moquette, nè
coprirlo con tappeti, passatoie o simili.
Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante
l’utilizzo del dispositivo, non metterlo in funzione insieme ad
un altro dispositivo ad alta potenza collegato allo stesso
circuito.
Collegare sempre il dispositivo direttamente ad una presa
a muro. Evitare, laddove sia possibile, l’uso di prolunghe,
possono surriscaldarsi e comportare un rischio d’incendio.
Non utilizzare il dispositivo con un’unità di programmazione,
un interruttore del timer o qualsiasi altro dispositivo esterno,
che attivi un azionamento automatico, a menoche questo
non sia stato già pre-installato nell’apparecchio stesso dal
fabbricante.
Non tirare il cavo di collegamento alla rete. Non muovere,
trasportare o tenere sospeso il dispositivo utilizzandone il
cavo di collegamento alla rete.
Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando
l’apparecchiatura è in uso, ciò potrebbe causare perdite
d’acqua.
Non azionare il dispositivo quando il serbatoio dell’acqua è
stata rimosso.
background
42 of 88 | Italiano
Non azionare il dispositivo in presenza di segni di
danneggiamento allo stesso, al cavo di alimentazione della
corrente o a uno qualsiasi degli accessori.
Non posizionare alcun oggetto sopra l’apparecchio.
Non azionare il dispositivo quando una delle protezione di
sicurezza è stata rimossa.
Se il cavo di alimentazione presenta danni, dovrà essere
sostituito dal fabbricante, da un tecnico autorizzato del suo
servizio assistenza o da un’altra persona con equivalente
qualica, al ne di evitare pericoli.
Non tentare di riparare o metter a punto alcun elemento
elettrico o meccanico presente nel dispositivo. Ciò può non
essere sicuro e comporterà la decadenza della garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di rete (incl. voltaggio,
frequenza e potenza) corrisponda a quanto riportato sulla
targhetta dei dati caratteristici del dispositivo.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di petrolio, vernici,
gas inammabili, forni o altre fonti di calore.
Non forare o tentare di aprire le confezioni del ghiaccio.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fresca e con
le confezioni di ghiaccio fornite.
Durante l’utilizzo delle confezioni di ghiaccio può formarsi
della condensa all’esterno del serbatoio dell’acqua che può
gocciolare sul pavimento. Assicurarsi che il pavimento sia
pulito per evitare che si creino pericoli di scivolamento.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima del trasporto e dello
stoccaggio.
BATTERIE
Questo prodotto viene fornito con batterie usa e getta CR2032
Lithium ion.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
background
Italiano | 43 of 88
AVVERTENZA: TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soffocamento. Non ingerire. Nocive se ingerite.
L'ingestione può provocare ustioni chimiche, perforazione dei
tessuti molli e morte. Gravi ustioni possono vericarsi entro 2
ore dall'ingestione. Se si sospetta che il bambino abbia ingerito
una batteria, consultare immediatamente un medico.
Questo prodotto utilizza solo una batteria CR2032 Lithium
ion. Non è compatibile con altri tipi di batterie.
Non permettere ai bambini di maneggiare le batterie.
Assicurarsi che la batteria sia installata con la polarità
corretta (+ e -).
Rimuovere prontamente la batteria scarica.
Ispezionare sempre le batterie nuove prima dell'uso. Le
batterie danneggiate o deboli possono perdere acido.
Interrompere l'uso se le batterie mostrano segni di perdite,
danni o debolezza in qualsiasi momento.
Dopo la sostituzione della batteria, assicurarsi che il vano
batteria sia chiuso correttamente e saldamente.
Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le batterie.
Le batterie non sono ricaricabili e devono essere riciclate o
smaltite correttamente.
SIMBOLO SPIEGAZIONE
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza del Regno Unito
applicabili
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza dell'UE applicabili.
Apparecchiature di isolamento doppio/rinforzato di classe II
background
44 of 88 | Italiano
SPECIFICHE
Dimensioni prodotto: 26,5 x 28 x 70 cm
Peso netto: 6.6kg
Peso lordo: 8kg
Alimentazione: 220V-240V~
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 50W
Capacità del serbatoio: 5 litri
Velocità di evaporazione: 0,8 litri/h
Volume massimo del usso d’aria:
276 m³/h
Livello di rumore minimo: 62 dB
COMPONENTI
Vista frontale
1. Corpo
2. Deettore orizzontale
3. Deettore verticale
4. Ruote
Vista posteriore
5. Pannello di controllo
6. Maniglia
7. Scatola del ltro
8. Presa dell’aria
9. Filtro dell’aria
10. Filtro evaporativo a celle
11. Chiusura di blocco del serbatoio
dell’acqua
12. Coperchio del serbatoio dell’acqua
13. Serbatoio dell’acqua
14. Ruote
Accessori
15. Telecomando
16. Panetti di ghiaccio
background
Italiano | 45 of 88
PANNELLO DI CONTROLLO
Bottoni
1. Tasto di accensione
2. Tasto velocità della ventola
3. Tasto modalità
4. Tasto temporizzatore
5. Tasto oscillazione
6. Tasto modalità di raffreddamento
Luci Indicatrici
7. Spia di accensione
8. Spie luminose velocità della ventola
9. Spie luminose modalità
10. Spie luminose temporizzatore
11. Spia luminosa oscillazione
12. Spia modalità di raffreddamento
TELECOMANDO
1. Tasto di accensione
2. Tasto velocità della ventola
3. Tasto modalità di raffreddamento
4. Tasto temporizzatore
5. Tasto oscillazione
6. Tasto modalità
Nota: Una batteria CR2032 inclusa.
background
46 of 88 | Italiano
COMANDI
Tasto
accensione
Accende e spegne l’apparecchio.
Tasto velocità
della ventola
Consente di selezionare fra la velocità alta, media o bassa della
ventola.
NB: Opzione non disponibile in modalità notturna.
Tasto di
selezione della
modalità
Consente di selezionare fra le modalità normale e notte
Modalità normale – La velocità della ventola passa
automaticamente da una velocità all’altra fra quelle disponibili e
spegne l’apparecchio, all’occorrenza, per generare un usso d'aria
naturale.
Modalità notte – La velocità della ventola impostata è quella media
e, dopo un periodo di 15 minuti, si riduce al minimo per ridurre il
consumo di corrente. NB: la velocità della ventola non può essere
impostata manualmente quando l’apparecchio è in modalità notte.
Tasto
temporizzatore
Consente di impostare un ritardo fra una e sette ore nell'accensione
o spegnimento dell’apparecchio.
Come attivare la partenza ritardata: 1. Assicurarsi che
l’apparecchio sia collegato a una presa di corrente. 2. Premere
il tasto temporizzatore all’ora desiderata (da una a sette) no
all'accensione. 3. Le spie luminose del temporizzatore lampeggiano
per confermare l’impostazione del timer, quindi rimangono accese.
4. Selezionare le impostazioni desiderate prima dell’accensione.
5. Per cancellare la partenza ritardata, premere due volte il tasto di
accensione.
Come attivare lo spegnimento ritardato: 1. Assicurarsi che
l’apparecchio sia collegato a una presa di corrente. 2. Premere il
tasto di accensione per accendere l'apparecchio. 3. Premere il tasto
temporizzatore per impostare il tempo desiderato (da una a sette
ore) no allo spegnimento. 4. Le spie luminose del temporizzatore
rimangono accese per confermare l’impostazione del timer.
5. Selezionare le impostazioni desiderate prima dello spegnimento.
6. Per cancellare lo spegnimento ritardato, premere il tasto
temporizzatore no a che le spie non si siano spente o spegnere
manualmente l'apparecchio.
Tasto
oscillazione
Consente di attivare i deettori verticali oscillanti assicurando
una circolazione continua dell’aria. Per modicare ulteriormente
il usso dell’aria, posizionare manualmente i deettori orizzontali
all’angolazione desiderata. NB: adottare la massima cautela
quando si regolano i deettori orizzontali per non danneggiarli.
background
Italiano | 47 of 88
Tasto modalità
di raffredda-
mento
Consente di attivare il meccanismo di raffreddamento evaporativo
riducendo la temperatura dell'aria circostante. NB: non rimuovere
il serbatoio dell’acqua mentre l’apparecchio è in modalità di
raffreddamento.
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO
Riempire il serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio per utilizzarlo in modalità di
raffreddamento. Aggiungere acqua dolce al
serbatoio prima di ogni utilizzo.
Per riempire il serbatoio dell’acqua:
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina dalla presa di corrente.
2. Ruotare il dispositivo di blocco del
serbatoio in senso orario di 90° ed
estrarre delicatamente il serbatoio no
all'arresto.
3. Ruotare il dispositivo di blocco del
serbatoio in senso orario di 90°,
staccare la pompa dell’acqua dal suo
alloggiamento e rimuovere il serbatoio.
4. Riempire il serbatoio con acqua dolce
no alla linea Max. Per un maggiore
raffreddamento, aggiungere all'acqua
anche dei cubetti di ghiaccio e/o i due
panetti di ghiaccio.
5. Inlare nuovamente il serbatoio in
posizione e ssare la pompa dell’acqua
al suo alloggiamento ruotando il
dispositivo di blocco della pompa in
senso antiorario di 90° per chiudere in
modo sicuro.
6. Spingere il serbatoio no in fondo e
ruotare il dispositivo di blocco in senso
antiorario di 90° per ssarlo.
Note:
• Se il livello dell’acqua è troppo basso,
l'apparecchio emette tre segnali
acustici e la spia della modalità di
raffreddamento continua a lampeggiare
no allo spegnimento della modalità di
raffreddamento e/o no al rabbocco del
background
48 of 88 | Italiano
serbatoio con acqua.
• Inserire i panetti di ghiaccio in un congelatore per almeno quattro ore prima dell’uso.
• Non riempire il serbatoio dell'acqua oltre la linea Max o sotto la linea Min.
COME SVUOTARE IL SERBATOIO
Il serbatoio dell’acqua deve essere svuotato dopo ciascun utilizzo.
Come svuotare il serbatoio:
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Ruotare il dispositivo di blocco del serbatoio in senso orario di 90° ed estrarre
delicatamente il serbatoio no all'arresto.
3. Ruotare il dispositivo di blocco del serbatoio in senso orario di 90°, staccare la pompa
dell’acqua dal suo alloggiamento e rimuovere il serbatoio.
4. Svuotare il serbatoio e asciugare con un panno morbido.
5. Inlare nuovamente il serbatoio in posizione e ssare la pompa dell’acqua al suo
alloggiamento ruotando il dispositivo di blocco della pompa in senso antiorario di 90° per
chiudere in modo sicuro.
6. Spingere il serbatoio no in fondo e ruotare il dispositivo di blocco in senso antiorario di 90°
per ssarlo.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA: ASSICURARSI CHE L'APPARECCHIO
SIA SPENTO E SCOLLEGATO DALLA PRESA ELETTRICA
PRIMA DI MANEGGIARE, RIEMPIRE D'ACQUA O PULIRE
L'APPARECCHIO.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO,
CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O
ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da
quello specicato dal fabbricante.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bambini
background
Italiano | 49 of 88
Pulire regolarmente le prese d'aria e le aperture
dell'apparecchio con un aspirapolvere, utilizzando
l'accessorio spazzola per evitare l'accumulo di polvere.
Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire
l'apparecchio prima del successivo utilizzo
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio stronandola
con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio
con un panno morbido e pulito.
Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e
asciugare accuratamente l'apparecchioper evitare la
formazione di muffe quando non viene utilizzato.
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni sopra riportate.
Pulire il serbatoio con acqua del rubinetto e un
detergente delicato (es. detersivo per piatti). Nota: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi che si sono formati all'interno del serbatoio.
Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'apparecchio.
Conservazione:
Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la
scatola di dimensioni originali o un contenitore simile.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto,
fuori dalla portata dei bambini quando non viene
utilizzato.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono
essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni
all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
background
50 of 88 | Italiano
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
Riuti di
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che
i riuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Riuti di batterie e
batterie ricaricabili
Questo simbolo sulle batterie fornite con il prodotto indica
che i riuti di batterie, ai sensi della Direttiva 20006/66/
CE che disciplina le batterie e gli accumulatori usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici. Se
la batteria contiene più dello 0,004% di piombo, il simbolo
della batteria sarà accompagnato dalle lettere (PB).
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio
possono essere riciclati.
background
Español | 51 of 88
5L AIRE ACONDICIONADO
PORTÁTIL | MODELO PB-AC02
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes del
primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS, SIEMPRE
APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE
MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL APARATO.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
No sumerja el aparato en agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50cm
alrededor de todos sus lados.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en
uso.
Siempre apague el aparato y desconéctelo de la fuente
de alimentación cuando no esté en uso.
Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No utilice este aparato para secar ropa.
El cable de alimentación no debe colgar de la supercie
background
52 of 88 | Español
sobre la que está colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato del cable de red.
No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el
enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer
que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente
donde entra al aparato.
Use este dispositivo solo como se describe en este
manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o formación al
respecto.
Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con
el dispositivo.
Los niños menores de 3 años deberán mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se usa el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que estén bajo supervisión
continua.
Coloque siempre el aparato en posición vertical sobre
una supercie plana y estable. Manejar el producto en
cualquier otra posición puede suponer un peligro y que
ocurran fugas.
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico en
interiores y usos similares. No utilizar en exteriores.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas
de ventilación y la apertura de los electrodomésticos,
ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el electrodoméstico.
background
Español | 53 of 88
No cubra el aparato mientras esté en uso.
Deseche el agua acumulada en el aparato. Esta agua no
es potable.
No use este aparato cerca del agua o en las
inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
No utilice el aparato sin el ltro de aire.
No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato,
ya que esto podría provocar un incendio o un riesgo
eléctrico.
Evite colocar el cable de alimentación en áreas donde
pueda haber riesgo de tropiezo. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra ni lo cubra con
alfombras, alfombras de pasillo o similares.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
aparato, no enchufe otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito eléctrico.
Siempre enchufe el aparato directamente a una toma
de corriente. Evite usar cables de extensión siempre que
sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y haber
riesgo de incendio.
No utilice este dispositivo con un programador
externo, un interruptor de temporizador o cualquier
otro dispositivo que pueda encender el dispositivo
automáticamente a menos que el fabricante ya lo haya
incorporado previamente.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato por el cable de
alimentación.
No retire el depósito de agua cuando el aparato esté en
uso, esto puede provocar fugas de agua.
No maneje el aparato sin el depósito de agua.
No maneje el aparato si hay signos de daños en el
aparato, el cable de alimentación o cualquiera de los
accesorios.
No coloque objetos encima del aparato.
No maneje el aparato sin ninguna protección de
background
54 of 88 | Español
seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
reemplazarse por el fabricante, su agente de servicio o
una persona igualmente calicada para evitar riesgos.
No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico o
mecánico en el dispositivo. Hacerlo puede no ser seguro
y anulará la garantía.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (incluyendo
tensión, frecuencia y potencia) cumpla con la etiqueta
de clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases
inamables, hornos u otras fuentes de calefacción.
No perfore ni intente abrir las bolsas de hielo.
Llene el depósito de agua únicamente con agua dulce y
las bolsas de hielo suministradas.
Se puede formar condensación en el exterior del
depósito de agua cuando se usan las bolsas de hielo,
que pueden gotear al suelo. Asegúrese de que esté
limpio para evitar que se convierta en un peligro de
resbalar.
Vacíe el depósito de agua antes del transporte y
almacenamiento.
BATERIAS
Este producto se suministra con CR2032 Lithium ion baterías
desechables.
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS BATERÍAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere. La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de tejidos
blandos y la muerte. Pueden darse quemaduras graves dentro
background
Español | 55 of 88
de las 2 horas posteriores a la ingestión. Si sospecha que su
hijo se ha tragado una batería, busque atención médica de
inmediato.
Este producto solo usa una batería de CR2032 Lithium
ion. No es compatible con otros tipos de baterías.
No permita que los niños manipulen las baterías.
Asegúrese de que la batería esté instalada con la
polaridad correcta (+ y -).
Retire la batería agotada de inmediato.
Inspeccione siempre las baterías nuevas antes de
usarlas. Las baterías dañadas o debilitadas pueden
derramar ácido. Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterías muestran signos de fugas, daños o
debilidad.
Asegúrese de que el compartimiento de la batería
esté cerrado de manera correcta y segura después de
instalar las baterías.
Lávese las manos tras manipular las baterías.
Las baterías desechables no son recargables y deberánn
reciclarse o desecharse adecuadamente. No elimine las
baterías con la basura doméstica. Elimine siempre las
baterías en un punto de recogida ocial.
SÍMBOLO EXPLICACIÓN
Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables de la UE.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur.
background
56 of 88 | Español
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del producto:
26,5 x 28 x 70cm
Peso neto: 6.6kg
Peso bruto: 8kg
Voltaje: 220V-240V~
Frecuencia: 50Hz
Potencia: 50W
Capacidad del depósito: 5L
Velocidad de evaporación: 0,8L/h
Volumen máximo de ujo de aire: 276m³/h
Nivel de ruido mínimo: 62dB
PIEZAS
Visión frontal
1. Cuerpo
2. Persiana horizontal
3. Persiana vertical
4. Ruedas
Visión trasera
5. Panel de control
6. Asa
7. Carcasa del ltro
8. Entrada de aire
9. Filtro de aire
10. Filtro de evaporación de nido de abeja
11. Pinza de bloqueo del depósito de agua
12. Cubierta del depósito agua
13. Depósito de agua
14. Ruedas
Accesorios
15. Control remoto
16. Paquetes de hielo
background
Español | 57 of 88
PANEL DE CONTROL
Botones
1. Botón de encendido
2. Botón de velocidad del ventilador
3. Botón de modo
4. Botón del temporizador
5. Botón de oscilación
6. Botón de modo de refrigeración
Luces Indicadoras
7. Luz indicadora de encendido
8. Luces indicadoras de la velocidad del
ventilador
9. Luces indicadoras de modo del
temporizador
10. Luces indicadoras del temporizador
11. Luz indicadora de la oscilación
12. Luz indicadora de modo de refrigeración
MANDO A DISTANCIA
1. Botón de encendido
2. Botón de velocidad del ventilador
3. Botón de modo de refrigeración
4. Botón del temporizador
5. Botón de oscilación
6. Botón de modo
Nota: Una batería CR2032 incluida.
background
58 of 88 | Español
CONTROLES
Botón de
encendido
Encender y apagar el aparato.
Botón de
velocidad del
ventilador
Seleccione entre una velocidad de ventilación alta, media y baja.
Nota: Opción no disponible en modo nocturno.
Botón de modo Seleccione entre el modo natural y el nocturno.
Modo natural - la velocidad del ventilador pasa recorre
automáticamente las velocidades disponibles y la posición de
apagado para crear un ujo de aire natural.
Modo nocturno - la velocidad del ventilador se establece en media
y, tras un periodo de 15 minutos pasa a una velocidad baja para
reducir el consumo de energía. Nota: La velocidad del ventilador
no se puede congurar manualmente mientras esté en modo
nocturno.
Botón del
temporizador
Establezca un temporizador de encendido y apagado entre una y
siete horas.
Establecer un temporizador de encendido: 1. Asegúrese de que el
aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Pulse los botones del temporizador para ajustar el tiempo
deseado (entre una y sietehoras) hasta el encendido. 3. Las luces
indicadoras del temporizador parpadearán para conrmar que el
temporizador se ha congurado para permanecer encendido.
4. Seleccione los ajustes deseados antes de encender el aparato.
5. Para cancelar el temporizador de encendido pulse el botón del
temporizador dos veces.
Establecer un temporizador de apagado: 1. Asegúrese de que el
aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 3. Pulse
los botones del temporizador para ajustar el tiempo deseado
(entre una y siete horas) hasta el apagado. 4. Las luces indicadoras
del temporizador permanecerán encendidas para conrmar que el
temporizador se ha congurado. 5. Seleccione los ajustes deseados
antes de apagar el aparato. 6. Para cancelar el temporizador de
apagado, pulse el botón del temporizador hasta que no haya
ninguna luz indicadora encendida o se apague el aparato.
Botón de
oscilación
Activa las persianas verticales de oscilación, garantizando una
circulación de aire constante. Para alterar aún más el ujo de
viento manualmente, coloque las persianas horizontales en el
ángulo deseado. Nota: Al ajustar las persianas horizontales, hágalo
suavemente para no causar daños.
background
Español | 59 of 88
Botón de modo
de refrig-
eración
Activa el mecanismo de refrigeración por evaporación, reduciendo
la temperatura del aire circundante.
Nota: El depósito de agua no debe retirarse mientras el aparato
esté en modo de refrigeración.
LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Para que funcione el modo de refrigeración,
debe llenarse el depósito de agua de los
aparatos. Asegúrese de echar agua dulce en
el depósito de agua antes de cada uso.
Para llenar el depósito de agua:
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
2. Gire la pinza de bloqueo del depósito
de agua 90 grados y tire suavemente
del depósito hacia fuera hasta que se
detenga.
3. Gire la pinza de bloqueo de la bomba de
agua 90 grados, desacople la bomba de
agua y retire el depósito de agua.
4. Rellene el depósito de agua con agua
dulce hasta la línea que indica el nivel
máximo. Para mejorar la refrigeración,
añada cubitos de hielo y/o los dos
paquetes de hielo también al depósito.
5. Vuelva a colocar el depósito en su
posición y acople la bomba de agua
girando la pinza de bloqueo de la
bomba en sentido contrario a las agujas
del reloj 90 grados para dejarla bien
jada.
6. Presione para volver a colocar el
depósito de agua y gire la pinza de
bloqueo del depósito en sentido
contrario a las agujas del reloj 90 grados,
para dejarla bien jada.
Notas:
• Si el nivel de agua es demasiado bajo,
sonarán tres pitidos y el indicador del
modo de refrigeración continuará
parpadeando hasta que el modo de
refrigeración se apague y/o el depósito
background
60 of 88 | Español
de agua se haya rellenado con agua.
• Coloque los paquetes de hielo en un congelador durante al menos cuatro horas antes de
su uso.
• No rellene el depósito de agua por encima de la línea de nivel máximo ni por debajo de la
línea de nivel mínimo.
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
El depósito de agua se debe vaciar después de cada uso.
Para vaciar el depósito de agua:
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Gire la pinza de bloqueo del depósito de agua 90 grados y tire suavemente del depósito
hacia fuera hasta que se detenga.
3. Gire la pinza de bloqueo de la bomba de agua 90 grados, desacople la bomba de agua y
retire el depósito de agua.
4. Vacíe el depósito de agua y séquelo con un paño suave.
5. Vuelva a colocar el depósito en su posición y acople la bomba de agua girando la pinza
de bloqueo de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj 90 grados para dejarla
bien jada.
6. Presione para volver a colocar el depósito de agua y gire la pinza de bloqueo del depósito
en sentido contrario a las agujas del reloj 90 grados, para dejarla bien jada.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ
APAGADO Y DESENCHUFADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE MANIPULARLO, LLENARLO CON AGUA O
LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.
No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea
la detallada por el fabricante.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños.
background
Español | 61 of 88
Limpie las rejillas de ventilación y las aberturas del
aparato con regularidad con una aspiradora, utilizando
el accesorio de cepillo para evitar la acumulación de
polvo.
Vacíe y limpie el aparato antes de guardarlo. Limpie el
aparato antes del próximo uso.
Limpie la supercie exterior del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño
suave y limpio.
Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar el moho.
Limpieza del depósito de agua:
Retire y vacíe el depósito de agua según las instrucciones
anteriores.
Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y un
detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No use
agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos que se
hayan formado dentro del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el
depósito de agua en el aparato.
Almacenamiento:
Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar
la caja original o una de tamaño similar.
Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos
de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
background
62 of 88 | Español
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los
Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.
Residuos de pilas y
baterías recargables
Este símbolo en las pilas suministradas con su producto
indica que los residuos de pilas según la Directiva 2006/66/
CE que regula las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal. Si la batería
contiene más de 0,004% de plomo, el símbolo de la batería
estará acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden
reciclarse.
background
Nederland | 63 of 88
5L LUCHTKOELER
MODEL PB-AC02
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het eerste gebruik
de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50cm vrije
ruimte hebben.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd
achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het
van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt.
Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik dit apparaat niet voor het drogen van kleding
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
background
64 of 88 | Nederland
oppervlak waarop het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang
het apparaat nooit aan de stroomkabel.
Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het
apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik, dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn.
Kinderen moeten onder toezicht staan om niet met het
apparaat te spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij er voortdurend toezicht op hen is.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar dit apparaat wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij er voortdurend
toezicht op hen is.
Plaats het apparaat altijd rechtop op een stabiel
oppervlak. Het bedienen van het product in een andere
positie kan gevaar en lekkages veroorzaken.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis en
soortgelijke toepassingen. Niet buitenshuis gebruiken.
De ventilatieopeningen en andere openingen niet
bedekken, blokkeren en er geen objecten in duwen, dit
kan een elektrische schok, brand of schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
Bedek het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Water uit het apparaat moet worden weggegooid. Dit
background
Nederland | 65 of 88
water is niet geschikt voor consumptie.
Gebruik dit apparaat niet nabij water of in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik het apparaat niet zonder het luchtlter.
Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen
doordringen in het apparaat, dit kan elektrisch gevaar of
brandgevaar opleveren.
Plaats de stroomkabel niet waar deze een struikelgevaar
kan opleveren. Plaats de stroomkabel niet onder tapijt en
bedek de kabel niet met kleden, lopers of vergelijkbare
voorwerpen.
Om overbelasting van het circuit te voorkomen bij
gebruik van dit apparaat, dienen geen andere apparaten
met hoog wattage op hetzelfde elektrische circuit te
worden aangesloten.
Plug het apparaat altijd rechtstreeks in het
wandstopcontact. Vermijd het gebruik van stekkerdozen
waar mogelijk, aangezien deze kunnen oververhitten en
brandgevaar opleveren.
Gebruik dit apparaat niet in combinatie met een extern
programmeerinstrument, tijdschakelaar of ander
apparaat dat het apparaat automatisch aan kan
zetten, tenzij deze door de fabrikant in het apparaat is
ingebouwd.
Trek niet aan de stroomkabel. Het apparaat nooit
verplaatsen met, dragen of ophangen aan de
stroomkabel.
Verwijder de watertank niet terwijl het apparaat in
gebruik is, dit kan lekkage veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet wanneer de watertank
verwijderd is.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen van schade aan
het apparaat, de stroomkabel of andere accessoires zijn.
Plaats geen objecten boven op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer niet alle
beveiligingsmechanismen aanwezig zijn.
background
66 of 88 | Nederland
Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze
te worden vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwaliceerde partij om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen
in het apparaat te repareren of af te stellen. Dit kan
gevaarlijk zijn en zal uw garantie ongeldig maken.
Zorg dat de stroomtoevoer (inclusief voltage, frequentie
en sterkte) voldoen aan het typeplaatje van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet nabij petroleum, verf,
ontvlambare gassen, ovens of andere hittebronnen.
Prik geen gaten in de ijspakken en probeer deze niet te
openen.
Vul de watertank uitsluitend met vers water en de
meegeleverde ijspakken.
Bij gebruik van de ijspakken kan condensatie optreden
aan de buitenkant van de watertank, dit kan op de
vloer druipen. Zorg dat dit wordt schoongemaakt om
slipgevaar te voorkomen.
Leeg de watertank vóór transport en opslag.
BATTERIJEN
Dit product wordt geleverd met twee CR2032
wegwerpbatterijen.
GELIEVE DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TE
LEZEN EN TE BEWAREN.
WAARSCHUWING: BATTERIJEN BUITEN BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN.
Verstikkingsgevaar. Niet inslikken. Schadelijk bij inname.
Doorslikken kan leiden tot chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en overlijden. Ernstige brandwonden kunnen
background
Nederland | 67 of 88
ontstaan binnen 2 uur na inname. Als u vermoedt dat uw kind
een batterij heeft ingeslikt, zoek dan onmiddellijk medische
hulp.
Dit product gebruikt uitsluitend CR2032-batterijen. Het is niet
compatibel met andere soorten batterijen.
Sta uw kinderen niet toe de batterijen te gebruiken.
Zorg dat de batterij met de juiste pool (+ en -) aan de juiste
zijde wordt geplaatst.
Verwijder opgebruikte batterijen terstond.
Inspecteer nieuwe batterijen altijd vóór gebruik.
Beschadigde of verzwakte batterijen kunnen zuur lekken.
Staak het gebruik te allen tijde als batterijen tekenen van
lekkage, beschadiging of verzwakking vertonen.
Zorg dat het batterijcompartiment correct en veilig wordt
gesloten na het plaatsen van batterijen.
Was de handen na contact met batterijen.
Wegwerpbatterijen kunnen niet worden opgeladen
en dienen op de juiste wijze te worden gerecycleerd of
weggegooid. Gooi batterijen niet weg met het algemeen
huishoudelijk afval. Breng batterijen altijd naar een ofcieel
inzamelpunt.
SYMBOOL UITLEG
Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften
Apparatuur voldoet aan de
geldende EU-veiligheidseisen en
-regelgeving.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur
background
68 of 88 | Nederland
SPECIFICATIES
Productafmetingen: 26,5 x 28 x 70cm
Nettogewicht: 6.6kg
Brutogewicht: 8kg
Voltage: 220V-240V~
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 50W
Tankinhoud: 5L
Verdampingssnelheid: 0,8l / uur
Luchtstroomvolume: 276m³ / uur
Geluidsniveau: 62dB
ONDERDELEN
Vooraanzicht
1. Behuizing
2. Horizontaal rooster
3. Verticaal rooster
4. Wielen
Achteraanzicht
5. Handvat
6. Bedieningspaneel
7. Filterbehuizing
8. Luchtinlaat
9. Luchtlter
10. Honingraat luchtlte
11. Watertank borgklem
12. Watertank deksel
13. Watertank
14. Wielen
Accessoires
15. Afstandsbediening
16. IJspakken
background
Nederland | 69 of 88
BEDIENINGSPANEEL
Knoppen
1. Aan-/uitknop
2. Knop voor ventilatorsnelheid
3. Modusknop
4. Timerknop
5. Oscillatieknop
6. Koelmodusknop
Indicatielichten
7. Stroomindicatielampje
8. Indicatielampjes ventilatorsnelheid
9. Modusindicatielampjes
10. Timerindicatielampjes
11. Indicatielampje oscillatie
12. Indicatielampje koelmodus
AFSTANDSBEDIENING
1. Aan-/uitknop
2. Knop voor ventilatorsnelheid
3. Koelmodusknop
4. Timerknop
5. Oscillatieknop
6. Modusknop
Let op: Eén CR2032-batterij inbegrepen.
background
70 of 88 | Nederland
BESTURING
Aan-/uitknop
Zet het apparaat aan en uit.
Ventilatorsnel-
heidsknop
Kies tussen hoge, gemiddelde en lage ventilatorsnelheden.
Let op: Optie niet beschikbaar in nachtmodus.
Modusknop Kies tussen natuurlijke modus en nachtmodus.
Natuurlijke modus - De ventilatorsnelheid wisselt automatisch
tussen de beschikbare snelheden en helemaal uit, om een
natuurlijke luchtstroom te creëren.
Nachtmodus - De ventilatorsnelheid wordt op gemiddeld ingesteld
en na een periode van 15 minuten wordt de snelheid naar laag
gewijzigd, om het energieverbruik te verminderen. Let op: In
nachtmodus kan de ventilatorsnelheid niet handmatig worden
gewijzigd.
Timerknop Stel een in- en uitschakeltimer in tussen één en zeven uur.
Een inschakeltimer instellen: 1. Zorg dat het apparaat is
aangesloten en het stopcontact stroom levert. 2. Druk op de
timerknop om de gewenste tijd in te stellen (tussen één en
zeven uur) voordat het apparaat wordt ingeschakeld. 3. De
timerindicatielampjes knipperen om te bevestigen dat een timer
is ingesteld en blijven daarna branden. 4. Selecteer de gewenste
instellingen voordat je het apparaat aan zet. 5. Druk tweemaal op
de aan-/ uitknop om de inschakeltimer te annuleren.
Een uitschakeltimer instellen: 1. Zorg dat het apparaat is
aangesloten en het stopcontact stroom levert. 2. Druk op de aan-/
uitknop om het apparaat aan te zetten. 3. Druk op de timerknop
om de gewenste resterende tijd (tussen één en zeven uur) tot
het uitschakelen in te stellen. 4. De timerindicatielampjes blijven
branden om te bevestigen dat een timer is ingesteld. 5. Selecteer
de gewenste instellingen voordat je het apparaat uitschakelt. 6.
Om de uitschakeltimer te annuleren, druk je op de timerknop totdat
er geen timerindicatielampjes meer branden, of schakel je het
apparaat uit.
Oscillatieknop Activeert de oscillerende verticale lamellen en zorgt voor een
continue luchtcirculatie. Om de windstroom verder aan te passen,
plaats je de horizontale lamellen in de gewenste hoek. Let op:
Wees voorzichtig bij het verstellen van de horizontale lamellen om
beschadiging te voorkomen.
background
Nederland | 71 of 88
Koelmodusk-
nop
Activeert het luchtkoelmechanisme en verlaagt de temperatuur
van de omgevingslucht. Let op: Het waterreservoir mag niet worden
verwijderd terwijl het apparaat in de koelmodus staat.
DE WATERTANK VULLEN
Voor de werking van de koelmodus is een
gevuld waterreservoir vereist. Zorg dat vóór
elk gebruik vers water aan het waterreservoir
wordt toegevoegd.
Om het waterreservoir te vullen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Draai de vergrendelingsclip van het
waterreservoir 90 graden rechtsom en
trek het waterreservoir er voorzichtig uit
tot het stopt.
3. Draai de vergrendelingsclip van de
waterpomp 90 graden rechtsom, maak
de waterpomp los van zijn tting en
verwijder het waterreservoir.
4. Vul het waterreservoir tot aan de max-
lijn met vers water. Voeg voor verbeterde
koeling ook ijsblokjes en/of de twee
ijspakken toe aan de watertank.
5. Schuif de watertank weer op zijn plaats
en bevestig de waterpomp aan zijn
tting door de vergrendelingsclip van
de waterpomp 90 graden linksom te
draaien om hem volledig vast te zetten.
6. Duw het waterreservoir helemaal
terug op zijn plek en draai de
vergrendelingsclip van het
waterreservoir 90 graden linksom om het
volledig vast te zetten.
Opmerkingen:
• Als het waterniveau te laag is, klinken
er drie piepjes en blijft de koelmodus
indicator knipperen tot koelmodus wordt
uitgeschakeld en/of de watertank is
bijgevuld met water.
• Plaats de ijspakken vóór gebruik
minimaal vier uur in de vriezer.
background
72 of 88 | Nederland
• Vul de watertank niet boven de max lijn of onder de min lijn.
DE WATERTANK LEGEN
Het waterreservoir moet na elk gebruik worden geleegd.
Om het waterreservoir te legen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de vergrendelingsclip van het waterreservoir 90 graden rechtsom en trek het
waterreservoir er voorzichtig uit tot het stopt.
3. Draai de vergrendelingsclip van de waterpomp 90 graden rechtsom, maak de waterpomp
los van zijn tting en verwijder het waterreservoir.
4. Leeg het waterreservoir en droog het af met een zachte doek.
5. Schuif de watertank weer op zijn plaats en bevestig de waterpomp aan zijn tting door de
vergrendelingsclip van de waterpomp 90 graden linksom te draaien om hem volledig vast
te zetten.
6. Duw het waterreservoir helemaal terug op zijn plek en draai de vergrendelingsclip van het
waterreservoir 90 graden linksom om het volledig vast te zetten.
REINIGING EN OPSLAG
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT IS
UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
VERWIJDERD VOORDAT U HET APPARAAT VASTPAKT, VUL
MET WATER OF REINIGT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR
KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.
Probeer het apparaat niet op een andere manier te
reinigen dan door de fabrikant aangegeven.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
Maak de ventilatieopeningen en openingen van het
apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger en
background
Nederland | 73 of 88
gebruik het borstelopzetstuk om stofophoping te
voorkomen.
Leeg en reinig het apparaat voordat het wordt
opgeborgen. Reinig het apparaat voor het volgende
gebruik.
Reinig de buitenkant van het apparaat door het af
te vegen met een zachte, vochtige doek. Droog het
apparaat af met een zachte, schone doek.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
Het waterreservoir reinigen:
Verwijder en leeg het waterreservoir volgens bovenstaande
instructies.
Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en een mild
schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let op: Gebruik geen
kokend water om het waterreservoir schoon te maken.
Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die zich in
het waterreservoir hebben gevormd.
Veeg alle oppervlakken droog voordat je het waterreservoir
terug in het apparaat plaatst.
Opslag:
Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge
plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van
kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt.
RECYCLING EN VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu›s en verpakkingen
mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen
behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden
gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
background
74 of 88 | Nederland
winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het
scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
Wegwerpbatterijen en
oplaadbare batterijen
Dit symbool, op batterijen die met uw product worden
geleverd, geeft aan dat wegwerpbatterijen volgens richtlijn
2006/66/EG, inzake gebruikte batterijen en accu's, niet
met het algemene huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid. Als de batterij meer dan 0,004% lood bevat,
staan bij het batterijsymbool ook de letters (PB).
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan
worden gerecycled.
background
Svenska | 75 of 88
5L LUFTKYLARE
MODELL PB-AC02
Tack för att du har valt att köpa din produkt från Pro Breeze. Läs igenom hela bruksanvisningen
noggrant innan du använder produkten för första gången och förvara instruktionerna på en säker plats
om du behöver läsa dem i framtiden.
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR.
Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för
brand, elstötar och personskador, inklusive följande:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR,
BRAND ELLER PERSONSKADOR, STÄNG ALLTID AV APPARATEN,
DRA UT STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET OCH TÖM
VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER SERVAR
APPARATEN.
Koppla alltid ur apparaten när den inte används.
Sänk inte ner enheten i vatten.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn och husdjur.
Apparaten måste ha ett fritt utrymme på minst 50cm
runt alla sidor.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används.
Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från
strömförsörjningen när den inte används.
Det kan nnas spår av lukt under de första minuterna vid
första användningen. Detta är normalt och försvinner
snabbt.
Hantera inte apparaten med våta händer.
Använd inte apparaten för att torka kläder.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan på vilken
apparaten är placerad för att förhindra att apparaten
dras ner.
Dra inte i nätsladden. Flytta, bär eller häng aldrig enheten
i nätsladden.
background
76 of 88 | Svenska
Böj eller linda inte nätsladden och stickkontakten runt
apparaten, eftersom detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller spricker, särskilt där den kommer in i
enheten.
Använd endast den här enheten enligt beskrivningen i
den här manualen. Andra typer av användningar som
inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till att
enheten fattar eld, elektriska chockar eller skador.
Enheten bör inte användas av personer (inklusive barn)
med försämrade fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor, eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap, förutsatt att de inte fått handledning eller
instruktioner.
Barn måste vara under tillsyn i närheten av enheten och
de bör inte leka med den.
Barn under tre år bör hållas borta från enheten om de
inte är under konstant tillsyn.
Lämna inte barn ensamma eller utan tillsyn i området
där enheten används.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn om de
inte får hjälp under hela processen.
Placera alltid enheten upprätt på en plan och stabil yta.
Om enheten körs i någon annan position kan detta leda
till läckor och andra typer av olyckor.
Enheten bör endast användas inomhus eller under
liknande förhållanden. Använd den inte utomhus.
Täck, blockera eller för inte in objekt i ventilationshålen
eller öppningen på enheten eftersom detta kan orsaka
en elektrisk chock, att enheten fattar eld eller skada på
enheten.
Täck inte enheten när den används.
Häll regelbundet ut vattnet som samlas in i enheten.
Vattnet kan inte drickas.
Använd inte enheten i närheten av vatten eller badkar,
duschar eller simbassänger.
Använd inte enheten utan luftltret.
background
Svenska | 77 of 88
Låt inte vatten eller andra vätskor komma i kontakt med
enheten eftersom detta kan leda till att enheten fattar
eld eller att andra elektriska olyckor inträffar.
Undvik att lägga sladden i områden där folk kan snubbla
på den. Lägg inte sladden under mattor, gångmattor
eller liknande.
Koppla inte in andra enheter som kräver mycket ström
på samma strömkrets för att undvika överbelastning.
Anslut alltid enheten direkt till uttaget i väggen. Undvik
att använda grenuttag om möjligt, eftersom dessa kan
överhettas och leda till att uttaget fattar eld.
Använd inte den här enheten med en strömbrytare eller
timer, eller någon annan enhet som stänger av enheten
automatiskt, om tillverkaren inte redan lagt till en sådan
funktion i enheten.
Dra inte i sladden. Flytta, bär eller häng aldrig enheten i
sladden.
Ta inte bort vattentanken när enheten är igång. Det kan
leda till att vatten läcker.
Använd inte enheten utan vattentanken.
Använd inte enheten om det ser ut som om enheten,
sladden eller något av tillbehören är skadade.
Lägg inte saker på enheten.
Använd inte enheten om något säkerhetsskydd har tagits
bort.
Om sladden är skadad måste den ersättas av
tillverkaren, återförsäljaren eller någon annan
kvalicerad person för att se till att ersättningen utförs på
ett säkert sätt.
Försök inte reparera eller ändra några elektriska eller
mekaniska delar av enheten på egen hand. Det är inte
säkert och leder till att garantin slutar att gälla.
Kontrollera så att elnätet är kompatibelt med enheten
(spänning, frekvens och effekt).
Använd inte enheten i närheten av bensin, målarfärg,
lättantändliga gaser, ugnar eller andra värmekällor.
background
78 of 88 | Svenska
Gör inte hål på eller försök öppna kylklamparna.
Fyll endast vattentanken med rent vatten och de
tillhandahållna kylklamparna.
Kondensation kan skapas på utsidan av vattentanken
när kylklamparna används, och denna kondensation kan
droppa ner på golvet. Se till att torka upp detta så att
ingen halkar på det.
Töm vattentanken innan du transporterar eller ställer
enheten i förvaring.
BATTERIER
Denna produkt levereras med CR2032 Lithium ion
engångsbatterier.
VÄNLIGEN, LÄS OCH SPARA DE VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGARNA.
VARNING: FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
Kvävningsrisk. Svälj inte. Farligt vid förtäring. Sväljning kan
leda till kemiska brännskador, perforering av mjukvävnad och
dödsfall. Svåra brännskador kan uppstå inom två timmar efter
förtäring. Om du misstänker att ditt barn har svalt ett batteri,
sök omedelbart läkarvård.
Till denna produkt används bara CR2032 Lithium ion
batteri. Den är inte kompatibel med andra batterityper.
Låt inte barn hantera batterier.
Se till att batteriet är installerat med rätt polaritet
(+ och -).
Ta ut urladdade batterier omedelbart.
Kontrollera alltid nya batterier före användning.
Skadade eller svaga batterier kan läcka syra. Avbryt
användningen om batterier när som helst visar tecken
på läckage, skada eller svaghet.
background
Svenska | 79 of 88
Säkerställ att batterifacket är korrekt och ordentligt
stängt efter batteribyte.
Tvätta händerna efter hantering av batterier.
Engångsbatterier är INTE uppladdningsbara och
måste återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Kasta inte
batterierna tillsammans med hushållsavfall. Kassera
alltid batterier på en ofciell uppsamlingsplats.
SYMBOL FÖRKLARING
Endast för inomhusbruk. Läs bruksanvisningen och spara
den för framtida bruk.
Utrustningen överensstämmer med
gällande brittiska säkerhetskrav
och föreskrifter
Utrustningen överensstämmer med
tillämpliga EU-säkerhetskrav och
föreskrifter.
Klass II dubbelisolerad/förstärkt isoleringsutrustning.
SPECIFIKATIONER
Produktmått: 26,5 x 28 x 70cm
Nettovikt: 6.6kg
Bruttovikt: 8kg
Spänning: 220V-240V~
Frekvens: 50Hz
Effekt: 50W
Tankkapacitet: 5L
Avdunstningshastighet: 0,8l / uur
Luftödesvolym: 276m³ / uur
Ljudnivå: 62dB
background
80 of 88 | Svenska
DELAR
Framåtsikt
1. Kropp
2. Horisontell lamell
3. Vertikal lamell
4. Hjul
Bakåtsikt
5. KontrollpanelHandtag
6. Filterhölje
7. Luftintag
8. Luftlter
9. Luftlter i bikakestruktur
10. Låsbygel
11. Förvattentank
12. Vattentanklock
13. Vattentank
14. Hjul
Tillbehör
15. Fjärrkontroll
16. Kylklampar
background
Svenska | 81 of 88
KONTROLLPANEL
Knappar
1. Strömknapp
2. Fläkthastighetsknapp
3. Lägesknapp
4. Timerknapp
5. Oscillationsknapp
6. Kylningslägesknapp
Indikatorlampor
7. Strömindikatorlampa
8. Fläkthastighetsindikator
9. Lägesindikatorlampor
10. Timerindikatorlampor
11. Oscillerande indikatorlampa
12. Indikatorlampa för kylningsläge
FJÄRRKONTROLL
1. Strömknapp
2. Fläkthastighetsknapp
3. Kylningslägesknapp
4. Timerknapp
5. Oscillationsknapp
6. Lägesknapp
Observera: Ett CR2032-batteri ingår.
background
82 of 88 | Svenska
KONTROLLER
Strömknapp
Slå på och av apparaten.
Fläkthastighet-
sknapp
Välj mellan höga, medelhöga och lågafläkthastigheter.
Observera: Alternativet är inte tillgängligt i nattläge.
Lägesknapp Välj mellan naturläge och nattläge.
Naturläge - Fläkthastigheterna ändras automatiskt till de
tillgängligahastigheternaoch stängs av för att skapa en naturlig
luftström.
Nattläge - Fläkthastigheten är inställd på medelhög och efter
en period på 15 minuter minskar den till låg äkthastighet för att
minskaenergiförbrukningen. Observera: Fläkthastigheten kan inte
ställas in manuellt i nattläge.
Timerknapp Ställ in en start- och avstängningstimer på mellan en och sju
timmar.
Ställa in en starttid: 1. Se till att apparaten är inkopplad
ochatt eluttaget är inkopplat. 2. Tryck på timerknappen för att
ställa in önskadtid (till en och sju timmar) tills den slås på. 3.
Timerindikatorlamporna blinkar för attbekräfta att en timer har
ställts in och förblir sedan påslagna. 4. Välj önskade inställningar
före avstängning. 5. För att avbryta starttimern, tryck två gånger på
strömbrytaren.
Ställa in en avstängningstimer: 1. Se till att apparaten är inkopplad
ochatt eluttaget är inkopplat. 2. Tryck på strömbrytaren för att
sätta på apparaten. 3. Tryck på timerknappen för att ställa in
önskad tid(mellan en och sju timmar) tills den stängs av. 4.
Timerindikatorlamporna förblir tändaför att bekräfta att en timer
har ställts in. 5. Välj önskade inställningar före avstängning. 6. För
att avbryta avstängningstimern trycker du på timer knappen tills
inga timerindikatorlampor visas eller stänger av apparaten.
Oscillationsk-
napp
Aktiverar de oscillerande vertikala lamellerna som säkerställer
kontinuerlig luftcirkulation. För att ytterligare ändra vindödet
manuellt placera de horisontella lamellerna i önskad vinkel.
Observera: När du justerar de horisontella lamellerna ska du göra
det försiktigt så att de inte skadas.
Kyllägesknapp Aktiverar luftkylningsmekanismen och minskar temperaturen i den
omgivande luften. Observera: Vattentanken får inte tas bort när
apparaten är i kylläge.
background
Svenska | 83 of 88
FYLLNING AV VATTENTANKEN
För att kylningsläget ska fungera måste
apparatens vattentank fyllas. Se till att färskt
vatten tillsätts i vattentanken före varje
användning.
Fylla på vattentanken:
1. Stäng av apparaten och koppla bort den
fråneluttaget.
2. Vrid vattentankens låsbygel medurs 90
grader och dra försiktigt ut vattentanken
tills den stannar.
3. Vrid vattenpumpens låsbygel medurs 90
grader, ta bort vattenpumpen från dess
koppling och ta bort vattentanken.
4. Fyll vattentanken med färskt vatten
till maximilinjen. För förbättrad kylning
tillsätt isbitar och/eller de två is
förpackningarna till vattentanken också.
5. Sätt tillbaka vattentanken på plats och
fäst vattenpumpen på dess montering
genom att vrida vattenpumpens
låsbygel 90° moturs för att säkra den
helt.
6. Skjut in vattentanken helt och hållet igen
och vrid vattentankens låsbygel moturs
90 grader tills den är helt säkrad.
Anmärkningar:
• Om vattennivån är för låg hörs tre pip
och kylningslägesindikatorn fortsätter
att blinka tills kylningsläget stängs av
och/eller vattentanken har fyllts på med
vatten.
• Placera kylklamparna i en frys iminstfyra
timmar före användning.
• Fyll inte vattentanken över
maximilinjenellerunder minimilinjen.
background
84 of 88 | Svenska
TÖMNING AV VATTENTANKEN
Vattentanken ska tömmas efter varje användning.
Så här tömmer du vattentanken:
1. Stäng av apparaten och koppla ur den ureluttaget.
2. Vrid vattentankens låsbygel medurs 90 grader och dra försiktigt ut vattentanken tills den
stannar.
3. Vrid vattenpumpens låsbygel medurs 90 grader, ta bort vattenpumpen från dessmontering,
och ta bort vattentanken.
4. Töm vattentanken och torka med enmjuk trasa.
5. Sätt tillbaka vattentanken på plats och fäst vattenpumpen på dess montering genom att
vrida vattenpumpenslåsbygel 90° moturs för att säkra den helt.
6. Skjut in vattentanken igen helt och hållet och vrid vattentankenslåsbygel moturs 90 grader
tills den är fullständigt säkrad.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VARNING: SE TILL ATT APPARATEN ÄR AVSTÄNGD OCH
BORTKOPPLAD FRÅN ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR, FYLLER
PÅ MED VATTEN ELLER RENGÖR APPARATEN.
VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR TRÄNGA IN
PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN ORSAKA BRAND
OCH/ELLER ELEKTRISK FARA.
VARNING: ANVÄND INTE FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER
LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA KAN SKADA APPARATEN.
Försök inte rengöra apparaten på något annat sätt än
vad som anges av tillverkaren.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn.
Rengör apparatens ventilationsöppningar och öppningar
regelbundet med en dammsugare. Använd borstfästet
för att undvika dammbildning.
Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör
apparaten före nästa användning.
Rengör apparatens utsida genom att torka av den med
background
Svenska | 85 of 88
en mjuk, fuktig trasa. Torka av apparaten med en mjuk,
ren trasa.
Töm alltid vattentanken, rengör och torka av apparaten
när den inte används för att förhindra mögel.
Rengöring av vattentanken:
Avlägsna och töm vattentanken enligt anvisningarna ovan.
Rengör vattentanken med kranvatten och milt
rengöringsmedel (t.ex. diskmedel). Observera: Använd inte
kokande vatten för att rengöra vattentanken.
Se till att ta bort eventuella beläggningar eller avlagringar
som har bildats inuti vattentanken.
Torka av alla ytor innan du sätter tillbaka vattentanken i
apparaten.
Förvaring:
Vid förvaring av din produkt rekommenderar vi att du
använder originalförpackningen eller en förpackning av
liknande storlek.
Förvara apparaten på en säker, ren och torr plats, borta
från direkt solljus och utom räckhåll för barn när den inte
används.
ÅTERVINNING OCH KASSERING
Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador på miljön och mänskligt välbennande, och för att hjälpa till att bevara våra
naturresurser. De esta elektriska produkter med stickpropp, batteri eller kabel kan återvinnas.
Kontakta din lokala kommun, hushållsavfallshanteringen eller butiken där du köpte produkten för
information om insamlingssystemen i ditt område.
background
86 of 88 | Svenska
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och
kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer
information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera
gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst.
Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala
stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall.
Avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning
(WEEE)
Den här symbolen på produkten och/eller förpackningen
indikerar att elektriska avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar använda elektriska och elektroniska
apparater inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall.
Förbrukade batterier
och uppladdningsbara
batterier
Den här symbolen på de batterier som ingår i din produkt
visar att avfall i enlighet med direktiv 20006/66/EG om
begagnade batterier och ackumulatorer inte får slängas
med det allmänna hushållsavfallet. Om batteriet innehåller
mer än 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att åtföljas av
bokstäverna (PB).
Mobius-slingan
Denna symbol indikerar att produkten eller förpackningen
kan återvinnas.
background
Svenska | 87 of 88
background
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
www.probreeze.com

Specifications

Pro Breeze PB-AC02 Questions and Answers