Pro Breeze PB-AC03 Portable Air Cooler Advanced Cooling Tech and 4 Operating Modes for Enhanced Comfort

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PB-AC03 photo

User Manual

This is the main product document for model PB-AC03.

The file format is pdf, 98 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Model PB-AC03
10L Air Cooler
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
background
2 of 98 | English
CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................Page 3
Batteries ..............................................................................................Page 6
Symbols Explained ..........................................................................Page 7
Specications .................................................................................... Page 7
Parts ......................................................................................................Page 8
Control Panel .....................................................................................Page 9
Remote Control.................................................................................Page 9
Wheel Assembly ............................................................................. Page 10
Controls ............................................................................................. Page 10
Cooling Mode Button ..................................................................... Page 11
Emptying the Water Tank ........................................................... Page 12
Cleaning and Storage .................................................................. Page 13
Recycling and Disposal ............................................................... Page 14
Deutsch .............................................................................................. Page 16
Français ............................................................................................ Page 30
Italiano .............................................................................................. Page 43
Español ............................................................................................. Page 57
Nederland ......................................................................................... Page 71
Svenska ............................................................................................Page 85
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
background
English | 3 of 98
10L AIR COOLER
MODEL PB-AC03
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual carefully
prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
This product comes with a two (2) year Pro Breeze Limited Warranty valid from the date of purchase.
This Limited Warranty is provided by Pro Breeze and does not affect your legal Statutory Rights as
consumers under the applicable national consumer laws relating to the sale of goods. Find out more
about our warranty by visiting our help centre at www.probreeze.com.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury to person(s).
Always unplug the appliance when not in use.
Do not immerse the appliance in water.
Keep the appliance out of reach of children and pets.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
There may be trace of odour during the first few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
background
4 of 98 | English
Do not use this appliance to dry clothes.
Do not operate the appliance with wet hands.
The mains cable should not hang down from the surface
on which the appliance is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury to persons.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Always place the appliance in an upright position on a
flat, stable surface. Operating the product in any other
position could cause a hazard and leakages.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications. Do not use outdoors.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and
opening of the appliances as this may cause an electric
shock, fire or damage the appliance.
Do not cover the appliance whilst in use.
Dispose of water collected from the appliance. This water
is not drinkable.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
background
English | 5 of 98
Do not use the appliance without the air filter.
Do not allow water or other liquids to run into the
appliance, as this could create a fire and/or electrical
hazard.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of fire.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other devise which would switch the
device on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the mains cable. Never move, carry or
hang the appliance by the mains cable.
Do not remove the water tank when the appliance is in
use, this may cause water to leak.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories.
Do not place objects on top of the appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage,
background
6 of 98 | English
frequency, and power) complies with the rating label of
the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, flammable
gases, ovens, or other heating sources.
Do not puncture or attempt to open the ice packs.
Only fill the water tank with fresh water and the provided
ice packs.
Condensation may form on the outside of the water tank
when using the ice packs, which can drip onto the floor.
Ensure this is cleaned to prevent it from becoming a
slipping hazard.
Empty the water tank prior to transport and storage.
BATTERIES
This product is supplied with CR2032 Lithium ion disposable
batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if swallowed.
Swallowing can lead to chemical burns, perforation of soft
tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you suspect your child has swallowed a battery
seek medical attention immediately.
This product only uses a Button Cell - CR2032 Li-ion
battery. It is not compatible with other battery types.
Do not allow children to handle batteries.
If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children.
Ensure that the battery is installed with the correct
polarity (+ and –).
Remove exhausted battery promptly.
Always inspect new batteries before use. Damaged or
background
English | 7 of 98
SYMBOLS EXPLAINED
weak batteries may leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or weakness at any time.
Ensure the battery compartment is correctly and
securely closed after installing the batteries.
Wash hands after handling batteries.
Disposable batteries are not rechargeable and must
be recycled or disposed of separately from household
waste. Always dispose of batteries at an ofcial collection
point and according to your local environmental laws
and guidelines.
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
Class II Double Insulated / Reinforced Insulation Equipment
SPECIFICATIONS
Product Dimensions: 38 x 33.1 x 74.8cm
Net Weight: 8kg
Gross Weight: 10kg
Power Supply: 220V-240V~ 50Hz
Tank Capacity: 10L
Evaporative Rate: 1.1L/h
Max Wind Speed: 480m/min
Max Air Flow Volume: 408m3/h
Max Noise Level: 62dB
Min Noise Level: 58dB
background
8 of 98 | English
PARTS
Front View
1. Body
2. Horizontal louvre
3. Vertical louvre
4. Water tank level indicator
5. Wheels
Rear View
6. Control panel
7. Filter casing
8. Air inlet
9. Air lter
10. Honeycomb evaporative lter
11. Water tank
12. Water tank plug
13. Water tank plug clip
14. Wheels
Side View
15. Handle
16. Water tank ller
Accessories
17. Remote control
18. Ice packs
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
English | 9 of 98
CONTROL PANEL
Buttons
1. Cooling mode button
2. Timer button
3. Mode button
4. Fan speed button
5. Oscillation button
6. Power button
Indicator Lights
7. Cooling mode indicator light
8. Timer indicator light
9. Mode indicator light
10. Fan speed indicator light
11. Oscillation indicator light
12. Power indicator light
REMOTE CONTROL
1. Power button
2. Fan speed button
3. Cooling mode button
4. Timer button
5. Oscillation button
6. Mode button
Note: One CR2032 battery included.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
10 of 98 | English
CONTROLS
WHEEL ASSEMBLY
Prior to use, ensure that the wheels are afxed
to the appliance for ease of maneuverability.
To afx the wheels to the appliance:
1. Lay the appliance sideways on a clean,
at, and stable surface.
2. Take one of the four provided wheels
and insert the metal rod atop the wheel
into one of the four wheel locking points,
applying force until the metal rod locks
into position.
3. Repeat step 2 for the remaining three
wheels.
4. Turn the appliance upright.
Power Button
Turn the appliance on and off.
Oscillation
Button
Activates the oscillating vertical louvres ensuring continuous air
circulation. To further alter the wind ow manually position the
horizontal louvres to the desired angle. Note: When adjusting the
horizontal louvres do so gently so as not to cause damage.
Fan Speed
Button
Select between high, medium, and low fan speeds.
Note: Option not available in night mode.
Mode Button Select between natural and night modes.
Natural Mode - The fan speed transitions automatically through the
available speeds and off to create a natural air ow.
Night Mode - The fan speed is set to medium and after a period
of 15 minutes it reduces to low fan speed to reduce energy
consumption. Note: Fan speed cannot be manually set whilst in
night mode.
2 & 3.
1.
background
English | 11 of 98
COOLING MODE BUTTON
Activates the evaporative cooling mechanism
reducing the temperature of the surrounding
air.
Filling The Water Tank
For the cooling mode to function the
appliances water tank requires lling. Ensure
fresh water is added to the water tank prior to
every use.
To ll the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Open the water tank ller.
3. Fill the water tank with fresh water to the
max line.
For enhanced cooling add ice cubes and/or
the two ice packs to the water tank also.
To add ice cubes and/or the two ice packs to
the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Remove the lter casing from the rear of
Timer Button Set a turn-on and turn-off timer between one and seven hours.
Setting a turn-on timer: 1. Ensure the appliance is plugged in and
the power socket turned on. 2. Press the timer button to set the
desired time (to one and seven hours) until turn-on. 3. The timer
indicator lights will blink to conrm a timer has been set then
remain on. 4. Select the desired settings prior to turn-on. 5. To
cancel the turn-on timer press the power button twice.
Setting a turn-off timer: 1. Ensure the appliance is plugged in and
the power socket turned on. 2. Press the power button to turn the
appliance on. 3. Press the timer button to set the desired time (to
one and seven hours) until turn-off. 4. The timer indicator lights will
remain on to conrm a timer has been set. 5. Select the desired
settings prior to turn-off. 6. To cancel the turn-off timer press the
timer button until no timer indicator lights are showing or turn the
appliance off.
1.
2.
3.
background
12 of 98 | English
EMPTYING THE WATER TANK
CAUTION: ALWAYS TURN THE UNIT OFF
AND REMOVE THE PLUG FROM THE WALL
OUTLET BEFORE REMOVING THE WATER
TANK.
Due to the large capacity of the water tank
it is recommended to run the appliance
until the water level is at the min line prior to
emptying the water tank.
Once the water level is at the min line, to
empty the water tank:
1. Turn off the appliance and unplug it from
the power socket.
2. Place a shallow tray underneath the
water outlet.
3. Remove the water tank plug clip and the
water tank plug and allow the water to
collect in the shallow tray.
4. To fully empty the water tank gently tilt
the appliance back on its rear wheels. Do
not tilt more than 30 degrees.
5. Once empty, return the appliance to a
fully upright position and replace the
water tank plug and water tank plug clip.
6. Empty the shallow tray.
7. Remove the lter casing from the rear of
the appliance to gain easy access to the
water tank.
8. Dry the water tank using a soft cloth.
9. Return the lter casing to the rear of the
appliance.
the appliance to gain easy access to the water tank.
3. Insert ice cubes and/or the two ice packs into the water tank.
4. Return the lter casing to the rear of the appliance.
Notes:
If the water level is too low three beeps will sound and the cooling mode indicator will continue to
ash until cooling mode is turned off and/or the water tank has been relled with water.
Place the ice packs in a freezer for at least four hours prior to use.
Do not ll the water tank over the max line or below the min line.
2 & 3.
4.
background
English | 13 of 98
Notes:
• If the shallow tray is not large enough to hold all of the water from the appliance, replace
the water tank plug and water tank plug clip to prevent water owing onto the oor. Empty
the shallow tray and continue from step 2.
• If the water tank level is above the min line and no time is available to run the appliance
so that the water level reaches the min line prior to emptying the water tank, it is
recommended to partially empty the water tank using a small jug until the water level
reaches the min line. To gain easy access to the water tank so that a small jug may be
used, remove the lter casing from the rear of the appliance. Alternatively, if you have
access to a drainage point the water tank can be emptied directly over the drainage point.
CLEANING AND STORAGE
WARNING: ENSURE THE APPLIANCE IS SWITCHED OFF
AND UNPLUGGED FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING, FILLING WITH WATER OR CLEANING THE
APPLIANCE.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
Clean the vents and openings of the appliance regularly
with a vacuum cleaner, using the brush attachment to
avoid any dust build-up.
Empty and clean the appliance before storage. Clean the
appliance before next use.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth.
background
14 of 98 | English
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
Air Filter Cleaning:
To extend the lifespan of the lter, a vacuum cleaner,
using the brush attachment can be used to remove dust
from the surface of the lter.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
background
English | 15 of 98
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
Waste Batteries and
Rechargeable Batteries
This symbol on the batteries supplied with your product
indicates that Waste Batteries under Directive 2006/66/EC
which governs used batteries and accumulators should not
be disposed of with general household waste. If the battery
contains more than 0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
background
16 of 98 | Deutsch
10L VERDUNSTUNGSLUFTKÜHLER
MODEL PB-AC03
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte lesen
Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es für später an
einem sicheren Ort auf.
Dieses Produkt wird mit einer zwei (2) Jahre dauernden beschränkten Garantie von Pro Breeze geliefert,
die ab dem Kaufdatum gültig ist. Diese eingeschränkte Garantie wird von Pro Breeze gewährt und
beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher gemäß den geltenden nationalen
Verbrauchergesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren. Erfahren Sie mehr über unsere Garantie,
indem Sie unser Hilfezentrum unter www.probereeze.com besuchen.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich wie in diesem
Handbuch beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu Bränden, einem
elektrischen Schlag oder zu Verletzungen führen.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
background
Deutsch | 17 of 98
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein,
dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und
geht schnell vorbei.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Trocknen von
Kleidung.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Das Netzkabel sollte nicht von der Oberfläche
herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um
zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in diesem Handbuch
beschrieben. Jede andere, vom Hersteller nicht
empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn,
sie wurden beaufsichtigt oder darin unterwiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem
Bereich, in dem das Gerät verwendet wird.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, diese
werden dabei ständig beaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät immer aufrecht auf eine ebene,
background
18 of 98 | Deutsch
stabile Oberfläche. Der Betrieb des Produkts in einer
anderen Position kann eine Gefahr darstellen und zum
Auslaufen führen.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch im Innenbereich
und ähnliche Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien
verwenden.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Geräts nicht ab, blockieren Sie diese nicht und schieben
Sie keine Fremdkörper hinein, da dies zu einem
elektrischen Schlag, Feuer oder einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Entsorgen Sie das vom Gerät gesammelte Wasser. Das
Wasser ist nicht trinkbar.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den Luftfilter.
Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, da dies zu einem
Brand und/oder einer elektrischen Gefahr führen kann.
Platzieren Sie das Stromkabel nicht an Orten, an denen
es eine Stolpergefahr darstellen könnte. Verlegen Sie das
Netzkabel nicht unter Teppichböden und bedecken Sie es
nicht mit Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Betreiben Sie kein anderes hochwattiges Gerät mit
demselben Stromkreis, um eine Überlastung des
Stromkreises bei Verwendung dieses Geräts zu
vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine Steckdose.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von
Verlängerungskabeln, da diese überhitzen und eine
Brandgefahr darstellen können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem externen
Programmiergerät, einem Timer-Schalter oder einem
anderen Gerät, welches das Gerät automatisch
background
Deutsch | 19 of 98
einschaltet, es sei denn, dies wurde bereits vom Hersteller
in das Gerät eingebaut.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen oder tragen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel und hängen Sie es nicht
daran auf.
Entfernen Sie den Wassertank nicht, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Dies kann dazu führen, dass Wasser austritt.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank
entfernt ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Anzeichen von
Schäden am Gerät, am Netzkabel oder am Zubehör
vorliegen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit entfernten
Schutzvorrichtungen.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Beauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische Teile
im Gerät zu reparieren oder anzupassen. Dies kann
gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
Geräts entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Durchstechen Sie die Kühlelemente nicht und versuchen
Sie nicht, diese zu öffnen.
Füllen Sie den Wassertank nur mit frischem Wasser und
den mitgelieferten Kühlelementen.
Bei Verwendung der Kühlelemente kann sich an der
Außenseite des Wassertanks Kondenswasser bilden, das
auf den Boden tropfen kann. Stellen Sie sicher, dass dies
entfernt wird, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
background
20 of 98 | Deutsch
Leeren Sie den Wassertank vor dem Transport und der
Lagerung.
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit CR2032 Lithium ion Einwegbatterien
geliefert.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
WARNUNG: HALTEN SIE BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. Schädlich bei
Verschlucken. Das Verschlucken kann zu Verätzungen,
Perforation des Weichgewebes und zum Tod führen.
Innerhalb von 2 Stunden nach der Einnahme können
schwere Verbrennungen auftreten. Wenn Sie den Verdacht
haben, dass Ihr Kind eine Batterie verschluckt hat, suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Dieses Produkt kann nur mit einer Button Cell - CR2032
Li-ion-Batterie betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit den Batterien
spielen.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, verwenden
Sie das Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern
fern.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der richtigen Polarität
(+ und -) eingelegt ist.
Nehmen Sie die leere Batterie sofort heraus.
Prüfen Sie neue Batterien, bevor Sie sie verwenden. Aus
beschädigten oder schwachen Batterien kann Säure
austreten. Sollten die Batterien undicht sein, Schäden
oder Schwächen aufweisen, verwenden Sie sie nicht
background
Deutsch | 21 of 98
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften
Das Gerät entspricht
den geltenden EU-
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte Geräte der Klasse II
weiter.
Achten Sie darauf, dass das Batteriefach richtig und
sicher geschlossen ist, nachdem Sie die Batterie
ausgewechselt haben.
Nach dem Umgang mit Batterien die Hände waschen.
Einwegbatterien sind nicht wiederauadbar und müssen
recycelt oder getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie Batterien immer an einer ofziellen
Sammelstelle und gemäß Ihren lokalen Umweltgesetzen
und -richtlinien.
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen: 38 x 33.1 x 74.8cm
Nettogewicht: 8kg
Bruttogewicht: 10kg
Netzstrom: 220V-240V~ 50Hz
Wassertankvolumen: 10L
Verdunstungsleistung: 1,1L/Std.
Maximale Windgeschwindigkeit: 480m min
Maximales Luftvolumenstrom: 408m3/h
Maximaler Geräuschpegel: 62dB
Min. Geräuschpegel - 58dB
background
22 of 98 | Deutsch
TEILE
Vorderansicht
1. Gehäuse
2. Horizontaler Lüftungsschlitz
3. Vertikaler Lüftungsschlitz
4. Wassertankfüllstandsanzeige
5. Rollfüße
Rückansicht
6. Bedienfeld
7. Filtergehäuse
8. Lufteinlass
9. Luftlter
10. Wabenverdunstungslter
11. Wassertank
12. Wassertank-Stecker
13. Wassertankstopfenclip
14. Rollfüße
Seitenansicht
15. Griff
16. Wassertankfüller
Zubehör
17. Fernbedienung
18. Eispackungen
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
Deutsch | 23 of 98
BEDIENFELD
Knöpfe
1. Kühlmodus-Taste
2. Timer-Taste
3. Modus-Taste
4. Taste für Lüftergeschwindigkeit
5. Oszillationstaste
6. Ein-/Ausschalter
Kontrollleuchten
7. Kühlmodus-Kontrollleuchte
8. Timer-Kontrollleuchten
9. Modus-Kontrollleuchten
10. Lüftergeschwindigkeit-Kontrollleuchten
11. Oszillationsanzeige
12. Betriebskontrollleuchte
FERNBEDIENUNG
Tasten
1. Ein-/Ausschalter
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
3. Kühlmodus-Taste
4. Timer-Taste
5. Oszillationstaste
6. Modus-Taste
Hinweis: Beinhaltet 1 x CR2032 Batterie
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
24 of 98 | Deutsch
BEDIENELEMENTE
Hauptschalter
(EIN/AUS)
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
Oszillation-
staste
Zum Aktivieren der oszillierenden vertikalen Lüftungsschlitze, um die
kontinuierliche Luftzirkulation zu gewährleisten. Um den Luftstrom
weiter zu ändern, richten Sie die horizontalen Lüftungsschlitze
manuell im gewünschten Winkel aus. Hinweis: Achten Sie bei
der Einstellung der horizontalen Lüftungsschlitze darauf, sachte
vorzugehen, um mögliche Beschädigungen zu vermeiden.
Lüfterg-
eschwindig-
keitstaste
Zum Einstellen einer hohen, mittleren oder niedrigen
Lüftergeschwindigkeit.
Hinweis: Diese Option ist im Nachtmodus nicht verfügbar.
Modus-Taste Zur Wahl zwischen natürlichem Modus oder Nachtmodus.
Natürlicher Modus - Die Lüftergeschwindigkeit wechselt
automatisch zwischen den verfügbaren Geschwindigkeiten und
schaltet sich dazwischen aus, um für einen natürlichen.
Luftstrom zu sorgen. Nachtmodus - Die Lüftergeschwindigkeit ist
auf mittlerer Stufe eingestellt, und nach einer Zeit von 15 Minuten.
geht sie auf die niedrige Stufe zurück, um den Stromverbrauch zu
reduzieren. Hinweis: Die Lüftergeschwindigkeit kann nicht manuell
eingestellt werden, während das Gerät im Nachtmodus ist.
RADMONTAGE
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die
Räder zur Erleichterung der Manövrierbarkeit
am Gerät befestigt sind.
So befestigen Sie die Räder am Gerät:
1. Legen Sie das Gerät seitlich auf eine
saubere, ache und stabile Oberäche.
2. Nehmen Sie eines der vier mitgelieferten
Räder und setzen Sie die Metallstange
oben auf dem Rad in einen der vier
Radsicherungspunkte ein. Wenden Sie
dabei Kraft an, bis die Metallstange
einrastet.
3. Wiederholen Sie Schritt 2 für die
verbleibenden drei Räder.
4. Stellen Sie das Gerät aufrecht.
2 & 3.
1.
background
Deutsch | 25 of 98
Timer-Taste Einstellung einer Ein- und Ausschaltzeituhr, zwischen einer bis
sieben Stunden.
Einstellung einer Einschaltzeituhr: 1. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. 2. Drücken Sie die Timer-
Taste, um die gewünschte Zeit (eine bis sieben Stunden) bis zum
Einschalten einzustellen. 3. Die Timer-Kontrollleuchten blinken, um
die Einstellung einer Zeituhr zu bestätigen; dann bleiben sie an. 4.
Wählen Sie vor dem Einschalten die gewünschten Einstellungen.
5. Um die Einschaltzeituhr zu deaktivieren, drücken Sie den
Hauptschalter zweimal.
Einstellung einer Ausschaltzeituhr: 1. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist. 2. Drücken Sie den
Hauptschalter, um das Gerät einzuschalten. 3. Drücken Sie die
Timer-Taste, um die gewünschte Zeit (eine bis sieben Stunden)
bis zum Ausschalten einzustellen. 4. Die Timer-Kontrollleuchten
bleiben an, um die Einstellung einer Zeituhr zu bestätigen. 5. Wählen
Sie vor dem Ausschalten die gewünschten Einstellungen. 6. Um
die Ausschaltzeituhr zu deaktivieren, drücken Sie die Timer-Taste
so lange, bis keine Timer-Kontrollleuchten mehr aueuchten oder
schalten Sie das Gerät aus.
KÜHLMODUS-TASTE
Zum Aktivieren des
Verdunstungskühlmechanismus, um die
Umgebungstemperatur zu reduzieren.
Hinweis: Während das Gerät im Kühlmodus
ist, darf der Wassertank nicht entnommen
werden
Damit der Kühlmodus funktioniert, muss der
Wassertank des Geräts gefüllt sein. Achten
Sie darauf, dass der Wassertank vor jedem
Gebrauch mit frischem Wasser aufgefüllt
wird.
Zum Füllen des Wassertanks:
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Stromnetz.
2. Öffnen Sie den Wassertank.
3. Füllen Sie den Wassertank bis zum
Anschlag mit frischem Wasser.
Zur besseren Kühlung Eiswürfel und / oder die
1.
2.
3.
background
26 of 98 | Deutsch
beiden Eisbeutel ebenfalls in den Wassertank
geben.
So fügen Sie Eiswürfel und / oder die beiden
Eisbeutel zum Wassertank hinzu:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie das Filtergehäuse von
der Rückseite des Geräts, um einen
einfachen Zugang zum Wassertank zu
erhalten.
3. Legen Sie Eiswürfel und / oder die beiden
Eisbeutel in den Wassertank.
4. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf
die Rückseite des Geräts.
Hinweis:
• Falls der Wasserstand zu niedrig
ist, ertönen drei Tonsignale und die
Kühlmodus-Kontrollleuchte blinkt
so lange weiter, bis der Kühlmodus
deaktiviert wird bzw. der Wassertank neu
mit Wasser aufgefüllt worden ist.
• Legen Sie die Eispackungen vor
Gebrauch mindestens vier Stunden
lang in ein Gefrierfach oder in eine
Gefriertruhe.
• Befüllen Sie den Wassertank nicht
bis über die Höchstmarkierung; er
muss jedoch in jedem Fall bis zur
Mindestmarkierung gefüllt sein.
WASSERTANK ENTLEEREN
Aufgrund des großen Fassungsvermögens
des Wassertanks wird empfohlen, das Gerät
vor dem Entleeren des Wassertanks so lange
laufen zu lassen, bis der Wasserstand die
Mindestgrenze erreicht hat.
Sobald der Wasserstand die Mindestgrenze
erreicht hat, leeren Sie den Wassertank wie
folgt:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2 & 3.
1.
background
Deutsch | 27 of 98
REINIGUNG UND LAGERUNG
WARNUNG: STELLEN SIE SICHER, DASS DAS GERÄT
AUSGESCHALTET UND VON DER STECKDOSE GETRENNT IST,
BEVOR SIE ES ANFASSEN, MIT WASSER FÜLLEN ODER DAS GERÄT
REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
2. Stellen Sie eine ache Schale unter den Wasserablauf.
3. Entfernen Sie den Clip des Wassertankverschlusses und den Wassertankverschluss und
lassen Sie das Wasser in der achen Schale sammeln.
4. Um den Wassertank vollständig zu entleeren, kippen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Hinterräder zurück. Kippen Sie nicht mehr als 30 Grad.
5. Bringen Sie das Gerät nach dem Entleeren wieder in eine vollständig aufrechte Position und
setzen Sie den Wassertankverschluss und die Wassertankverschlussklemme wieder ein.
6. Leeren Sie das ache Fach.
7. Entfernen Sie das Filtergehäuse von der Rückseite des Geräts, um einen einfachen Zugang
zum Wassertank zu erhalten.
8. Trocknen Sie den Wassertank mit einem weichen Tuch.
9. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf die Rückseite des Geräts.
Anmerkungen:
Wenn die ache Schale nicht groß genug ist, um das gesamte Wasser aus dem Gerät
aufzunehmen, setzen Sie den Wassertankverschluss und die Wassertankverschlussklemme
wieder ein, um zu verhindern, dass Wasser auf den Boden ießt. Leeren Sie das ache Fach
und fahren Sie mit Schritt 2 fort.
Bendet sich der Wassertank über der Mindestgrenze und ist keine Zeit vorhanden, um
das Gerät so zu betreiben, dass der Wasserstand die Mindestgrenze erreicht, bevor der
Wassertank geleert wird, wird empfohlen, den Wassertank mit einem kleinen Krug teilweise
zu entleeren, bis die Der Wasserstand erreicht die Mindestgrenze. Entfernen Sie das
Filtergehäuse von der Rückseite des Geräts, um einen einfachen Zugang zum Wassertank
zu erhalten, sodass ein kleiner Krug verwendet werden kann. Wenn Sie Zugang zu einer
Entwässerungsstelle haben, kann der Wassertank auch direkt über der Entwässerungsstelle
entleert werden.
background
28 of 98 | Deutsch
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen
des Geräts regelmäßig mit einem Staubsauger
und verwenden Sie den Bürstenaufsatz, um
Staubablagerungen zu vermeiden.
Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung.
Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung der Luftlter:
Um die Lebensdauer des Filters zu verlängern, können
Sie den Filter mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz
reinigen.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
Lagerung:
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
background
Deutsch | 29 of 98
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Altbatterien und
wiederauadbare
Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt gelieferten
Batterien weist darauf hin, dass Altbatterien gemäß der
Richtlinie 20006/66/EG, in der es um den Umgang mit
gebrauchten Batterien und Akkus geht, nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Wenn die Batterie mehr
als 0,004 % Blei enthält, nden Sie die zusätzliche Angabe
(PB) auf dem Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
background
30 of 98 | Français
10L REFROIDISSEUR D’AIR PAR
ÉVAPORATION | MODÈLE PB-AC03
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son intégralité
avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Ce produit est livré avec une garantie limitée Pro Breeze de deux (2) ans valable à compter de la date
d'achat. Cette garantie limitée est fournie par Pro Breeze et n’affecte pas vos droits légaux en tant que
consommateurs en vertu des lois nationales applicables en matière de vente de produits. Pour en
savoir plus sur notre garantie, visitez notre centre d'aide sur www.probreeze.com.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne plongez pas l’appareildans l’eau.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Veillez à respecter un dégagement minimum de 50 cm sur
tous les côtés de l’appareil.
Ne laissez jamais le produitsans surveillance pendant son
utilisation. Éteignez toujours le produit et débranchez-le de
l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal et disparaîtra rapidement.
N’utilisez pas cet appareil pour sécher des vêtements.
N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
background
Français | 31 of 98
sur laquelle l’appareil est placé an d’éviter tout risque de
chute.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la che
autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser ou ssurer
l’isolant, en particulier à la jonction avec le dispositif.
Utilisez l’appareil uniquement de la façon décrite dans
ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant risquerait de provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou n’aient été formées.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
distance de l’appareil, à moins d’être sous surveillance
continue.
Ne laissez pas un enfant seul ou sans surveillance dans
la zone où l’appareil est utilisé.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf sous une surveillance permanente.
Placez toujours l’appareil en position verticale sur une
surface plane et stable. L’utilisation du produit dans une
autre position pourrait engendrer des risques et des
fuites.
Cet appareil est prévu pour une utilisation privée en
intérieur ou d’autres utilisations similaires. Ne l’utilisez pas
à l’extérieur.
Ne couvrez ni n’obstruez les aérations et les ouvertures
de l’appareil, car cela pourrait entraîner un choc
électrique ou un feu, ou endommager l’appareil ; ne
mettez pas non plus d’objets dans ces aérations ou
ouvertures.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
background
32 of 98 | Français
Jetez l’eau recueillie par l’appareil. Elle n’est pas potable.
N’utilisez pas l’appareil près d’une source d’eau ou dans
les environs immédiats d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
N’utilisez pas l’appareil sans le ltre à air.
Ne laissez pas entrer d’eau ni d’autres liquides à
l’intérieur du radiateur. Cela pourrait entraîner un
incendie et/ou un danger d’électrocution.
Évitez de placer le cordon d’alimentation dans des
endroits où il pourrait faire trébucher quelqu’un. Ne
placez pas le cordon d’alimentation sous un tapis. Ne le
recouvrez pas d’un tapis, de glissières ou autres objets.
Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de
ce radiateur, ne faites pas fonctionner un autre appareil
à haute puissance sur le même secteur.
Branchez toujours le radiateur directement dans une
prise murale. Évitez si possible les rallonges électriques,
car elles peuvent surchauffer et provoquer un risque
d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur
externe, un interrupteur à minuterie ou tout
autre dispositif qui mettrait l’appareil en marche
automatiquement, à moins que celui-ci n’ait déjà été
intégré préalablement par le fabricant.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation. Évitez de
déplacer, transporter ou suspendre l’appareil par le
câble d’alimentation.
Ne sortez pas le réservoir d’eau pendant que l’appareil
est en marche, ce qui pourrait causer une fuite d’eau.
N’utilisez pas l’appareil sans réservoir d’eau.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des signes de
dommages, ou si le cordon d’alimentation ou l’un des
accessoires est endommagé.
Ne placez pas d’objets au-dessus de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si les protections de sécurité sont
retirées.
background
Français | 33 of 98
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne disposant d’une qualication similaire an
d’éviter tout danger.
N’essayez pas de réparer ou de régler des éléments
électriques ou mécaniques à l’intérieur de l’appareil. Cela
pourrait s’avérer dangereux et annulerait votre garantie.
L’alimentation électrique (y compris la tension, la
fréquence et la puissance) doit être conforme aux
caractéristiques énergétiques de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de
peinture, de gaz inammables, de fours ou autres
sources de chaleur.
Ne perforez pas les pains de glace, et n’essayez pas de
les ouvrir.
Ne mettez que de l’eau douce dans le réservoir d’eau et
les pains de glace fournis.
De la condensation peut se former à l’extérieur du
réservoir d’eau lorsqu’on utilise les pains de glace, et elle
peut goutter sur le sol. Assurez-vous de l’essuyer pour ne
pas glisser.
Videz le réservoir d’eau avant de transporter ou de
ranger l’appareil.
PILES
Ce produit est fourni avec des piles CR2032 Lithium ion jetables.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES PILES HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Risque d’étouffement. Ne pas avaler. Nocif en cas d’ingestion.
L’ingestion peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
des tissus mous voire la mort. Des brûlures graves peuvent se
background
34 of 98 | Français
produire dans les 2 heures suivant l’ingestion. Si vous pensez
que votre enfant a avalé une pile, consultez immédiatement
un médecin.
Ce produit utilise uniquement une pile Button Cell - CR2032
Li-ion. Non compatible avec d’autres types de piles.
Ne pas laisser les enfants manipuler les piles.
S’il ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le produit,
retirez-en les piles et tenir hors de portée des enfants.
Assurez-vous que la pile est correctement installée avec la
bonne polarité (+ et -).
Retirez rapidement les piles déchargées.
Vériez systématiquement les nouvelles piles avant
utilisation. Une pile endommagée ou à charge faible
pourrait laisser échapper de l’acide. Cessez d’utiliser
l’appareil si vous constatez une fuite, un dommage ou un
signe de faiblesse à tout moment.
Assurez-vous que le compartiment prévu à cet effet est
correctement fermé une fois la pile introduite.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé les piles.
Les piles jetables ne sont pas rechargeables et doivent être
recyclées ou éliminées conformément à la réglementation
en vigueur. Jetez toujours les piles dans un point de
collecte ofciel et conformément à vos lois et directives
environnementales locales.
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-
Uni
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
Equipement Classe II Double Isolation / Isolation Renforcée
background
Français | 35 of 98
SPÉCIFICATIONS
Dimensions du produit: 38 x 33.1 x 74.8cm
Poids net: 8kg
Poids brut: 10kg
Alimentation: 220V-240V~ 50Hz
Volume du réservoir d’eau: 10L
Taux d’évaporation: 1.1L/h
Vitesse maximale du vent: 480m/min
Volume maximum de ux d’air: 408m3/h
Niveau de bruit maximum: 62dB
Niveau de bruit minimal: 58dB
COMPOSANTS
Vue avant
1. Corps
2. Volets d’aération horizontaux
3. Volets d’aération verticaux
4. Indicateur de niveau du réservoir d’eau
5. Roues
Vue arrière
6. Panneau de commande
7. Boîtier de ltre
8. Entrée d’air
9. Filtre d’air
10. Filtre évaporatif en nid d’abeille
11. Réservoir d’eau
12. Bouchon de réservoir d’eau
13. Clip de bouchon de réservoir d’eau
14. Roues
Vue de côté
15. Poignée
16. Entrée pour remplir le réservoir d’eau
Accessoires
17. Télécommande
18. Blocs réfrigérants
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
36 of 98 | Français
PANNEAU DE COMMANDE
Boutons
1. Bouton du mode refroidissement
2. Bouton de la minuterie
3. Bouton du mode
4. Bouton de vitesse du ventilateur
5. Bouton de l’oscillation
6. Bouton de marche/arrêt
Voyants indicateurs
7. Voyant indicateur du mode
refroidissement
8. Voyants indicateurs la minuterie
9. Voyants indicateurs de mode
10. Voyants indicateurs de la vitesse du
ventilateur
11. Voyant indicateur d’oscillation
12. Voyant indicateur d’alimentation
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton de marche/arrêt
2. Bouton de vitesse du ventilateur
3. Bouton du mode de refroidissement
4. Bouton de la minuterie
5. Bouton de l’oscillation
6. Bouton du mode
Remarque: Une pile CR2032 incluse.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
Français | 37 of 98
COMMANDES
Bouton de
marche/arrêt
Allume et éteint l’appareil.
Bouton de
l’oscillation
Active les volets d’aération verticaux oscillants pour assurer une
circulation d’air continue. An de modier davantage la circulation
de l’air, régler manuellement les volets d’aération horizontaux à
l’angle désiré. Remarque: ajuster les volets horizontaux en douceur
an d’éviter tout dommage.
Bouton de
vitesse du
ventilateur
Sélectionne la vitesse élevée, moyenne ou faible du ventilateur.
Remarque: option non disponible en mode nuit.
Bouton de
mode
Sélectionne entre les modes naturel et nuit.
Mode naturel - La vitesse du ventilateur passe automatiquement
par les vitesses disponibles, puis l’appareil s’arrête, pour créer une
circulation d’air naturelle.
Mode nuit - La vitesse du ventilateur est réglée sur moyenne et
après une période de 15 minutes, elle passe à faible vitesse pour
réduire la consommation d’énergie. Remarque: la vitesse du
ventilateur ne peut pas être réglée manuellement en mode nuit.
ASSEMBLAGE DES ROUES
Avant l’utilisation, assurez-vous que les
roues sont xées à l’appareil pour faciliter sa
maniabilité.
Pour xer les roues à l’appareil:
1. Posez l’appareil latéralement sur une
surface propre, plane et stable.
2. Prenez l’une des quatre roues fournies
et insérez la tige métallique située
au sommet de la roue dans l’un des
quatre points de blocage des roues, en
appliquant une force jusqu’à ce que la
tige métallique se verrouille en position.
3. Répétez l’étape 2 pour les trois roues
restantes.
4. Redressez l’appareil.
2 & 3.
1.
background
38 of 98 | Français
Bouton de la
minuterie
Permet de programmer une minuterie d’allumage et d’extinction de
une à sept heures.
Pour programmer l’allumage: 1. S’assurer que l’appareil est
branché et que la prise électrique est allumée. 2. Appuyer sur le
bouton de la minuterie pour régler la durée souhaitée (une à sept
heures) avant l’allumage. 3. Les voyants indicateurs de la minuterie
clignotent pour conrmer qu’une minuterie a été réglée, puis
ils restent allumés. 4. Sélectionner les réglages désirés avant
l’allumage. 5. Pour annuler la minuterie d’allumage, appuyer deux
fois sur le bouton de la minuterie.
Pour programmer l’extinction: 1. S’assurer que l’appareil est
branché et que la prise électrique est allumée. 2. Appuyer sur le
bouton de marche/arrêt pour allumer l’appareil. 3. Appuyer sur le
bouton de la minuterie pour régler la durée souhaitée (une à sept
heures) avant l’arrêt. 4. Les voyants indicateurs de la minuterie
restent allumés pour conrmer qu’une minuterie a été réglée.5.
Sélectionner les réglages désirés avant l’extinction. 6. Pour annuler
la minuterie d’extinction, appuyer sur le bouton de la minuterie
jusqu’à ce que tous les voyants indicateurs de la minuterie soient
éteints ou arrêter l’appareil.
Bouton du
mode refroi-
dissement
Active le mécanisme de refroidissement par évaporation en
diminuant la température de l’air environnant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau de l’appareil doit être rempli
pour que le mode de refroidissement fonctionne.
Veiller à ajouter de l’eau douce dans le réservoir
d’eau avant chaque utilisation.
Pour remplir le réservoir d’eau:
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la
prise de courant.
2. Ouvrez le remplissage du réservoir d’eau.
3. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche jusqu’à la ligne maximale.
Pour un refroidissement amélioré, ajoutez
également des glaçons et/ou les deux packs de
glace dans le réservoir d’eau.
Pour ajouter des glaçons et/ou les deux packs de
glace au réservoir d’eau:
1.
2.
3.
background
Français | 39 of 98
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise de courant.
2. Retirez le boîtier du ltre à l’arrière de
l’appareil pour accéder facilement au
réservoir d’eau.
3. Insérez des glaçons et/ou les deux packs
de glace dans le réservoir d’eau.
4. Replacez le boîtier du ltre à l’arrière de
l’appareil.
Remarques:
• Si le niveau d’eau est trop bas, trois
bips retentissent et le voyant du
mode de refroidissement continue à
clignoter jusqu’à ce que le mode de
refroidissement soit désactivé et/ou que
le réservoir d’eau ait été rempli d’eau.
• Placez les packs de glace dans un
congélateur pendant au moins quatre
heures avant de les utiliser.
• Ne remplissez pas le réservoir d’eau
au-dessus de la ligue maximale ou au-
dessous de la ligne minimale.
VIDAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
En raison de la grande capacité du réservoir
d’eau, il est recommandé de faire fonctionner
l’appareil jusqu’à ce que le niveau d’eau
atteigne la ligne minimale avant de vider le
réservoir d’eau.
Une fois le niveau d’eau atteint la ligne
minimale, vider le réservoir d’eau:
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise de courant.
2. Placez un bac peu profond sous la sortie
d’eau.
3. Retirez le clip du bouchon du réservoir
d’eau et laissez l’eau s’accumuler dans le
bac peu profond.
4. Pour vider complètement le réservoir
d’eau, inclinez doucement l’appareil sur
ses roues arrières. Ne pas incliner plus de
30 degrés.
5. Une fois vide, remettez l’appareil
2 & 3.
4.
background
40 of 98 | Français
complètement à la verticale et replacez le bouchon du réservoir d’eau et le clip du bouchon
du réservoir d’eau.
6. Videz le bac peu profond.
7. Retirez le boîtier du ltre à l’arrière de l’appareil pour accéder facilement au réservoir d’eau.
8. Sécher le réservoir d’eau avec un chiffon doux.
9. Replacez le boîtier du ltre à l’arrière de l’appareil.
Notes:
• Si le bac peu profond n’est pas assez grand pour contenir toute l’eau de l’appareil, replacez
le bouchon du réservoir d’eau et le clip du bouchon du réservoir d’eau pour empêcher l’eau
de s’écouler sur le sol. Videz lebac peu profond et continuez à partir de l’étape 2.
• Si le niveau du réservoir d’eau est supérieur à la ligne minimale et que vous ne disposez
pas du temps sufsant pour faire fonctionner l’appareil an que le niveau d’eau atteigne la
ligne minimale avant de vider le réservoir d’eau, il est recommandé de vider partiellement
le réservoir d’eau à l’aide d’une petite carafe an que le niveau d’eau atteigne la ligne min.
Pour accéder facilement au réservoir d’eau, retirez le boîtier du ltre de l’arrière de l’appareil.
Alternativement, si vous avez accès à un point de drainage, le réservoir d’eau peut être vidé
directement au-dessus du point de drainage.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE L' APPAREIL EST
ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT
DE MANIPULER, DE REMPLIR D'EAU OU DE NETTOYER L'
APPAREIL.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR
CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE
SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent en
aucun cas être effectués par des enfants
Nettoyez régulièrement les évents et les ouvertures de
l’appareil avec un aspirateur, en utilisant la brosse pour
éviter toute accumulation de poussière.
background
Français | 41 of 98
Videz et nettoyez l'appareil avant de le ranger. Nettoyez
l'appareil avant la prochaine utilisation.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyage du ltre:
Pour prolonger la durée de vie du ltre, utilisez un
aspirateur muni d'une brosse, pour éliminer la poussière
de la surface du ltre.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
background
42 of 98 | Français
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et
piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies avec
votre produit indique que les piles (batteries) usagées
conformément à la directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne doivent pas
être éliminées avec les déchets ménagers généraux. Si la
batterie contient plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagné des lettres (PB).
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
background
Italiano | 43 of 98
10 LITRI RAFFREDDATORE AD ARIA
EVAPORATIVO | MODELLO PB-AC03
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo utilizzo,
leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni.
Il prodotto viene fornito con una garanzia limitata di due (2) anni Pro Breeze valida dalla data di
acquisto. La presente Garanzia limitata è fornita da Pro Breeze e non pregiudica i tuoi diritti legali in
qualità di consumatore ai sensi delle leggi nazionali applicabili in materia di consumo relative alla
vendita di beni. Scopri di più sulla nostra garanzia visitando il nostro centro assistenza all'indirizzo
www.probreeze.com.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Utilizzare l’apparecchio solo secondo le istruzioni riportate
nel presente manuale. Qualsiasi altro uso non consigliato
dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso.
Non immergere l'apparecchio nell’acqua.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
background
44 of 98 | Italiano
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando non viene utilizzato.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i primi minuti di
utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che scomparirà
rapidamente.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare i vestiti.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di
alimentazione non deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio .
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente
manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal
costruttore può essere causa di incendio, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali
o mentali o prive dell’esperienza e del know how adeguati
a riguardo, a meno che queste non vengano sottoposte ad
un’opportuna supervisione ed istruzione.
Occorre sorvegliare i bambini, afnché non giochino con
l’apparecchio.
Bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti a
distanza, a meno che non siano sottoposti ad una continua
sorveglianza.
Non lasciare i bambini soli o senza sorveglianza nell’area in
cui l’apparecchio è in funzione.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano costantemente sorvegliati durante l’esecuzione di tali
operazioni.
Collocare sempre l’apparecchio in posizione verticale su
background
Italiano | 45 of 98
una supercie piana e stabile. Il funzionamento del prodotto
in qualsiasi altra posizione può essere causa di perdite e di
pericoli.
L’apparecchio è inteso per uso interno domestico e
applicazioni analoghe. Non utilizzare all’aperto.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d’aria
e nell’apertura degli apparecchi, in quanto ciò potrebbe
causare scosse elettriche, incendi o danneggiare il
dispositivo.
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
Smaltire l’acqua raccolta dall’apparecchio. L’acqua estratta
non è potabile.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di acqua o nelle
immediate vicinanze di una vasca, di una doccia o di una
piscina.
Non utilizzare l’apparecchio se il ltro dell’aria non è inserito.
Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all’interno del
dispositivo. Ciò può comportare pericolo d’incendio e/o di
natura elettrica.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione della corrente
laddove può costituire un pericolo di inciampo. Non disporre
il cavo di alimentazione della corrente sotto moquette, nè
coprirlo con tappeti, passatoie o simili.
Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico durante
l’utilizzo del dispositivo, non metterlo in funzione insieme ad
un altro dispositivo ad alta potenza collegato allo stesso
circuito.
Collegare sempre il dispositivo direttamente ad una presa
a muro. Evitare, laddove sia possibile, l’uso di prolunghe,
possono surriscaldarsi e comportare un rischio d’incendio.
Non utilizzare il dispositivo con un’unità di programmazione,
un interruttore del timer o qualsiasi altro dispositivo esterno,
che attivi un azionamento automatico, a meno che questo
non sia stato già pre-installato nell’apparecchio stesso dal
fabbricante.
Non tirare il cavo di collegamento alla rete. Non muovere,
background
46 of 98 | Italiano
trasportare o tenere sospeso il dispositivo utilizzandone il
cavo di collegamento alla rete.
Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando
l’apparecchiatura è in uso, ciò potrebbe causare perdite
d’acqua.
Non azionare il dispositivo quando il serbatoio dell’acqua è
stata rimosso.
Non azionare il dispositivo in presenza di segni di
danneggiamento allo stesso, al cavo di alimentazione della
corrente o a uno qualsiasi degli accessori.
Non posizionare alcun oggetto sopra l’apparecchio.
Non azionare il dispositivo quando una delle protezione di
sicurezza è stata rimossa.
Se il cavo di alimentazione presenta danni, dovrà essere
sostituito dal fabbricante, da un tecnico autorizzato del suo
servizio assistenza o da un’altra persona con equivalente
qualica, al ne di evitare pericoli.
Non tentare di riparare o metter a punto alcun elemento
elettrico o meccanico presente nel dispositivo. Ciò può non
essere sicuro e comporterà la decadenza della garanzia.
Assicurarsi che l’alimentazione di rete (incl. voltaggio,
frequenza e potenza) corrisponda a quanto riportato sulla
targhetta dei dati caratteristici del dispositivo.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di petrolio, vernici,
gas inammabili, forni o altre fonti di calore.
Non forare o tentare di aprire le confezioni del ghiaccio.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fresca e con
le confezioni di ghiaccio fornite.
Durante l’utilizzo delle confezioni di ghiaccio può formarsi
della condensa all’esterno del serbatoio dell’acqua che può
gocciolare sul pavimento. Assicurarsi che il pavimento sia
pulito per evitare che si creino pericoli di scivolamento.
Svuotare il serbatoio dell’acqua prima del trasporto e dello
stoccaggio.
background
Italiano | 47 of 98
BATTERIE
Questo prodotto viene fornito con batterie usa e getta CR2032
Lithium ion.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
AVVERTENZA: TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soffocamento. Non ingerire. Nocive se ingerite.
L'ingestione può provocare ustioni chimiche, perforazione dei
tessuti molli e morte. Gravi ustioni possono vericarsi entro 2
ore dall'ingestione. Se si sospetta che il bambino abbia ingerito
una batteria, consultare immediatamente un medico.
Il prodotto utilizza solo una batteria Button Cell - CR2032 Li-
ion. Non è compatibile con altri tipi di batterie.
Non permettere ai bambini di maneggiare le batterie.
Se il vano batteria non si chiude in modo corretto e sicuro,
interrompere l’utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
Assicurarsi che la batteria sia installata con la polarità
corretta (+ e -).
Rimuovere prontamente la batteria scarica.
Ispezionare sempre le batterie nuove prima dell’uso. Le
batterie danneggiate o deboli possono perdere acido.
Interrompere l’uso se le batterie mostrano segni di perdite,
danni o debolezza in qualsiasi momento.
Dopo la sostituzione della batteria, assicurarsi che il vano
batteria sia chiuso correttamente e saldamente.
Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le batterie.
Le batterie monouso non sono ricaricabili e devono essere
riciclate o smaltite separatamente dai riuti domestici.
Smaltire sempre le batterie presso un punto di raccolta
ufciale e secondo le leggi e le linee guida ambientali locali.
background
48 of 98 | Italiano
SPECIFICHE
Dimensioni prodotto: 38 x 33.1 x 74.8cm
Peso netto: 8kg
Peso lordo: 10kg
Alimentazione: 220V-240V ~ 50Hz
Capacità del serbatoio: 10 litri
Velocità di evaporazione: 1,1 litri/h
Velocità massima del vento: 480m/ min
Volume massimo del usso d’aria: 408m3/h
Rumorosità massima: 62dB
Livello di rumore minimo: 58dB
COMPONENTI
Vista frontale
1. Corpo
2. Deettore orizzontale
3. Deettore verticale
4. Indicatore di livello del serbatoio
dell’acqua
5. Ruote
Vista posteriore
6. Pannello di controllo
7. Corpo del ltro
8. Presa dell’aria
9. Filtro dell’aria
SIMBOLO SPIEGAZIONE
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza del Regno Unito
applicabili
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza dell'UE applicabili.
Apparecchiature di isolamento doppio/rinforzato di classe II
background
Italiano | 49 of 98
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
10. Filtro evaporativo a nido d’ape
11. Serbatoio dell’acqua
12. Tappo del serbatoio dell’acqua
13. Clip per tappo del serbatoio
dell’acqua
14. Ruote
Vista laterale
15. Maniglia
16. Riempimento del serbatoio dell’acqua
Accessori
17. Telecomando
18. Panetti di ghiaccio
background
50 of 98 | Italiano
PANNELLO DI CONTROLLO
Bottoni
1. Tasto modalità di raffreddamento
2. Tasto temporizzatore
3. Tasto modalità
4. Tasto velocità della ventola
5. Tasto oscillazione
6. Tasto di accensione
Luci Indicatrici
7. Spia modalità di raffreddamento
8. Spie luminose temporizzatore
9. Spie luminose modalità
10. Spie luminose velocità della ventola
11. Spia luminosa oscillazione
12. Spia di accensione
TELECOMANDO
1. Tasto di accensione
2. Tasto velocità della ventola
3. Tasto modalità di raffreddamento
4. Tasto temporizzatore
5. Tasto oscillazione
6. Tasto modalità
Nota: Una batteria CR2032 inclusa.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
Italiano | 51 of 98
COMANDI
Tasto
accensione
Accende e spegne l’apparecchio.
Tasto
oscillazione
Consente di attivare i deettori verticali oscillanti assicurando
una circolazione continua dell’aria. Per modicare ulteriormente
il usso dell’aria, posizionare manualmente i deettori orizzontali
all’angolazione desiderata. NB: adottare la massima cautela
quando si regolano i deettori orizzontali per non danneggiarli.
Tasto velocità
della ventola
Consente di selezionare fra la velocità alta, media o bassa della
ventola. NB: Opzione non disponibile in modalità notturna.
Tasto di
selezione della
modalità
Consente di selezionare fra le modalità normale e notte
Modalità normale – La velocità della ventola passa
automaticamente da una velocità all’altra fra quelle disponibili e
spegne l’apparecchio, all’occorrenza, per generare un usso d'aria
naturale.
Modalità notte – La velocità della ventola impostata è quella media
e, dopo un periodo di 15 minuti, si riduce al minimo per ridurre il
consumo di corrente. NB: la velocità della ventola non può essere
impostata manualmente quando l’apparecchio è in modalità notte.
ASSEMBLAGGIO DELLE RUOTE
Prima dell’uso, assicurarsi che le ruote siano
ssate all’apparecchio per facilitare la
manovrabilità.
Per ssare le ruote all’apparecchio:
1. Appoggiare l’apparecchio lateralmente
su una supercie pulita, piana e stabile.
2. Prendi una delle quattro ruote in
dotazione e inserisci l’asta di metallo
sopra la ruota in uno dei quattro punti
di bloccaggio della ruota, applicando
la forza nché l’asta di metallo non si
blocca in posizione.
3. Ripetere il passaggio 2 per le restanti tre
ruote.
4. Ruotare l’apparecchio in posizione
verticale.
2 & 3.
1.
background
52 of 98 | Italiano
Tasto
temporizzatore
Consente di impostare un ritardo fra una e sette ore nell'accensione
o spegnimento dell’apparecchio.
Come attivare la partenza ritardata: 1. Assicurarsi che
l’apparecchio sia collegato a una presa di corrente. 2. Premere
il tasto temporizzatore all’ora desiderata (da una a sette) no
all'accensione. 3. Le spie luminose del temporizzatore lampeggiano
per confermare l’impostazione del timer, quindi rimangono accese.
4. Selezionare le impostazioni desiderate prima dell’accensione.
5. Per cancellare la partenza ritardata, premere due volte il tasto di
accensione.
Come attivare lo spegnimento ritardato: 1. Assicurarsi che
l’apparecchio sia collegato a una presa di corrente. 2. Premere il
tasto di accensione per accendere l'apparecchio. 3. Premere il tasto
temporizzatore per impostare il tempo desiderato (da una a sette
ore) no allo spegnimento. 4. Le spie luminose del temporizzatore
rimangono accese per confermare l’impostazione del timer.
5. Selezionare le impostazioni desiderate prima dello spegnimento.
6. Per cancellare lo spegnimento ritardato, premere il tasto
temporizzatore no a che le spie non si siano spente o spegnere
manualmente l'apparecchio.
Tasto modalità
di raffredda-
mento
Consente di attivare il meccanismo di raffreddamento evaporativo
riducendo la temperatura dell'aria circostante. NB: non rimuovere
il serbatoio dell’acqua mentre l’apparecchio è in modalità di
raffreddamento.
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO
Riempire il serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio per utilizzarlo in modalità di
raffreddamento. Aggiungere acqua dolce al
serbatoio prima di ogni utilizzo.
Per riempire il serbatoio dell’acqua:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla presa di corrente.
2. Aprire il riempimento del serbatoio
dell’acqua.
3. Riempi il serbatoio dell’acqua con acqua
dolce no alla linea massima.
Per un migliore raffreddamento, aggiungere
anche cubetti di ghiaccio e / o due impacchi
di ghiaccio nel serbatoio dell’acqua.
1.
2.
3.
background
Italiano | 53 of 98
Per aggiungere cubetti di ghiaccio e / o
i due impacchi di ghiaccio nel serbatoio
dell’acqua:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla presa di corrente.
2. Rimuovere l’involucro del ltro dalla
parte posteriore dell’apparecchio
per accedere facilmente al serbatoio
dell’acqua.
3. Inserire i cubetti di ghiaccio e / o i due
impacchi di ghiaccio nel serbatoio
dell’acqua.
4. Riposizionare la scatola del ltro sul retro
dell’apparecchio.
NB:
• Se il livello dell’acqua è troppo
basso, verranno emessi tre segnali
acustici e l’indicatore della modalità
di raffreddamento continuerà a
lampeggiare no allo spegnimento
della modalità di raffreddamento e / o
al riempimento del serbatoio dell’acqua
con acqua.
• Mettere gli impacchi di ghiaccio in un
congelatore per almeno quattro ore
prima dell’uso.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua
sopra la linea massima o al di sotto della
linea minima.
COME SVUOTARE IL SERBATOIO
A causa della grande capacità del serbatoio
dell’acqua, si consiglia di far funzionare
l’apparecchio no a quando il livello
dell’acqua non si trova sulla linea minima
prima di svuotare il serbatoio dell’acqua.
Una volta che il livello dell’acqua è sulla linea
minima, per svuotare il serbatoio dell’acqua:
1. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla presa di corrente.
2. Posizionare un vassoio poco profondo
sotto l’uscita dell’acqua.
background
54 of 98 | Italiano
3. Rimuovere la clip del tappo del serbatoio dell’acqua e il tappo del serbatoio dell’acqua e
consentire all’acqua di accumularsi nel vassoio poco profondo.
4. Per svuotare completamente il serbatoio dell’acqua, inclinare delicatamente l’apparecchio
sulle ruote posteriori. Non inclinare più di 30 gradi.
5. Una volta vuoto, riportare l’apparecchio in posizione completamente verticale e sostituire il
tappo del serbatoio dell’acqua e la clip del tappo del serbatoio dell’acqua.
6. Svuota il vassoio poco profondo.
7. Rimuovere l’involucro del ltro dalla parte posteriore dell’apparecchio per accedere
facilmente al serbatoio dell’acqua.
8. Asciugare il serbatoio dell’acqua con un panno morbido.
9. Riposizionare la scatola del ltro sul retro dell’apparecchio.
NB:
• Se il vassoio poco profondo non è abbastanza grande da contenere tutta l’acqua
dall’apparecchio, sostituire il tappo del serbatoio dell’acqua e la clip del tappo del serbatoio
dell’acqua per evitare che l’acqua scorra sul pavimento. Svuotare il vassoio poco profondo
e continuare dal passaggio 2.
• Se il livello del serbatoio dell’acqua è superiore alla linea minima e non è disponibile
il tempo necessario per far funzionare l’apparecchio in modo che il livello dell’acqua
raggiunga la linea minima prima di svuotare il serbatoio dell’acqua, si consiglia di svuotare
parzialmente il serbatoio dell’acqua utilizzando una piccola brocca no a quando il il livello
dell’acqua raggiunge la linea minima. Per accedere facilmente al serbatoio dell’acqua
e utilizzare una caraffa piccola, rimuovere la scatola del ltro dalla parte posteriore
dell’apparecchio. In alternativa, se si ha accesso a un punto di drenaggio, è possibile
svuotare il serbatoio dell’acqua direttamente sopra il punto di drenaggio.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA: ASSICURARSI CHE L'APPARECCHIO
SIA SPENTO E SCOLLEGATO DALLA PRESA ELETTRICA
PRIMA DI MANEGGIARE, RIEMPIRE D'ACQUA O PULIRE
L'APPARECCHIO.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO,
CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O
ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da
background
Italiano | 55 of 98
quello specicato dal fabbricante.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bambini
Pulire regolarmente le prese d'aria e le aperture
dell'apparecchio con un aspirapolvere, utilizzando
l'accessorio spazzola per evitare l'accumulo di polvere.
Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire
l'apparecchio prima del successivo utilizzo
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio stronandola
con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio
con un panno morbido e pulito.
Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e
asciugare accuratamente l'apparecchioper evitare la
formazione di muffe quando non viene utilizzato.
Pulizia del ltro dell’aria:
Per prolungare la durata del filtro, è possibile utilizzare
un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalla sua
superficie.
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni sopra riportate.
Pulire il serbatoio con acqua del rubinetto e un
detergente delicato (es. detersivo per piatti). Nota: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi che si sono formati all'interno del serbatoio.
Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'apparecchio.
Conservazione:
Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la
scatola di dimensioni originali o un contenitore simile.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto,
background
56 of 98 | Italiano
fuori dalla portata dei bambini quando non viene utilizzato.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono
essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni
all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
Riuti di
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che
i riuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Riuti di batterie e
batterie ricaricabili
Questo simbolo sulle batterie fornite con il prodotto indica
che i riuti di batterie, ai sensi della Direttiva 20006/66/
CE che disciplina le batterie e gli accumulatori usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici. Se
la batteria contiene più dello 0,004% di piombo, il simbolo
della batteria sarà accompagnato dalle lettere (PB).
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio
possono essere riciclati.
background
Español | 57 of 98
10L ENFRIADOR DE AIRE
EVAPORATIVO | MODELO PB-AC03
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes del
primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
Este producto viene con una garantía limitada Pro Breeze de dos (2) años válida a partir de la fecha de
compra. Esta Garantía Limitada es proporcionada por Pro Breeze y no afecta sus Derechos Estatutarios
legales como consumidores bajo las leyes nacionales aplicables al consumidor relacionadas con la
venta de bienes. Obtenga más información sobre nuestra garantía visitando nuestro centro de ayuda
en www.probreeze.com.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS, SIEMPRE
APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE
MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL APARATO.
Utilice este aparato únicamente como se describe en
este manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
No sumerja el aparato en agua.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50cm
alrededor de todos sus lados.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en
uso.
Siempre apague el aparato y desconéctelo de la fuente
background
58 of 98 | Español
de alimentación cuando no esté en uso.
Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
No utilice este aparato para secar ropa.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
El cable de alimentación no debe colgar de la superficie
sobre la que está colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el
enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer
que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente
donde entra al aparato.
Use este dispositivo solo como se describe en este
manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o formación al
respecto.
Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con
el dispositivo.
Los niños menores de 3 años deberán mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se usa el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que estén bajo supervisión
continua.
Coloque siempre el aparato en posición vertical sobre
una superficie plana y estable. Manejar el producto en
cualquier otra posición puede suponer un peligro y que
ocurran fugas.
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico en
background
Español | 59 of 98
interiores y usos similares. No utilizar en exteriores.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas
de ventilación y la apertura de los electrodomésticos,
ya que esto puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el electrodoméstico.
No cubra el aparato mientras esté en uso.
Deseche el agua acumulada en el aparato. Esta agua no
es potable.
No use este aparato cerca del agua o en las
inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
No utilice el aparato sin el filtro de aire.
No permita que entre agua u otros líquidos en el aparato,
ya que esto podría provocar un incendio o un riesgo
eléctrico.
Evite colocar el cable de alimentación en áreas donde
pueda haber riesgo de tropiezo. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra ni lo cubra con
alfombras, alfombras de pasillo o similares.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
aparato, no enchufe otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito eléctrico.
Siempre enchufe el aparato directamente a una toma
de corriente. Evite usar cables de extensión siempre que
sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y haber
riesgo de incendio.
No utilice este dispositivo con un programador
externo, un interruptor de temporizador o cualquier
otro dispositivo que pueda encender el dispositivo
automáticamente a menos que el fabricante ya lo haya
incorporado previamente.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato por el cable de
alimentación.
No retire el depósito de agua cuando el aparato esté en
uso, esto puede provocar fugas de agua.
No maneje el aparato sin el depósito de agua.
background
60 of 98 | Español
No maneje el aparato si hay signos de daños en el
aparato, el cable de alimentación o cualquiera de los
accesorios.
No coloque objetos encima del aparato.
No maneje el aparato sin ninguna protección de
seguridad.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá
reemplazarse por el fabricante, su agente de servicio o
una persona igualmente calificada para evitar riesgos.
No intente reparar o ajustar ningún elemento eléctrico o
mecánico en el dispositivo. Hacerlo puede no ser seguro
y anulará la garantía.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (incluyendo
tensión, frecuencia y potencia) cumpla con la etiqueta
de clasificación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases
inflamables, hornos u otras fuentes de calefacción.
No perfore ni intente abrir las bolsas de hielo.
Llene el depósito de agua únicamente con agua dulce y
las bolsas de hielo suministradas.
Se puede formar condensación en el exterior del
depósito de agua cuando se usan las bolsas de hielo,
que pueden gotear al suelo. Asegúrese de que esté
limpio para evitar que se convierta en un peligro de
resbalar.
Vacíe el depósito de agua antes del transporte y
almacenamiento.
BATERIAS
Este producto se suministra con CR2032 Lithium ion baterías
desechables.
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
background
Español | 61 of 98
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS BATERÍAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere. La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de tejidos
blandos y la muerte. Pueden darse quemaduras graves dentro
de las 2 horas posteriores a la ingestión. Si sospecha que su
hijo se ha tragado una batería, busque atención médica de
inmediato.
Este producto solo usa una batería de Button Cell -
CR2032 Li-ion. No es compatible con otros tipos de
baterías.
No permita que los niños manipulen las baterías.
Si el compartimento de las pilas no se cierra de forma
segura, deje de utilizar el producto y manténgalo alejado
de los niños.
Asegúrese de que la batería esté instalada con la
polaridad correcta (+ y -).
Retire la batería agotada de inmediato.
Inspeccione siempre las baterías nuevas antes de
usarlas. Las baterías dañadas o debilitadas pueden
derramar ácido. Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterías muestran signos de fugas, daños o
debilidad.
Asegúrese de que el compartimiento de la batería
esté cerrado de manera correcta y segura después de
instalar las baterías.
Lávese las manos tras manipular las baterías.
Las baterías desechables no son recargables y deben
reciclarse o eliminarse por separado de la basura
doméstica. Deseche siempre las baterías en un punto de
recolección ocial y de acuerdo con las leyes y pautas
ambientales locales.
background
62 of 98 | Español
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del producto: 38 x 33.1 x 74.8cm
Peso neto: 8kg
Peso bruto: 10kg
Alimentación: 220V-240V~ 50Hz
Capacidad del depósito: 10L
Velocidad de evaporación: 1.1L/h
Velocidad máxima del viento: 480 m/min
Volumen máximo de ujo de aire - 408m3/h
Nivel de ruido máximo: 62dB
Nivel de ruido mínimo: 58dB
PIEZAS
Visión frontal
1. Cuerpo
2. Persiana horizontal
3. Persiana vertical
4. Indicador de nivel del tanque de agua
5. Ruedas
Visión trasera
6. Panel de control
7. Carcasa del ltro
8. Entrada de aire
9. Filtro de aire
SÍMBOLO EXPLICACIÓN
Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables de la UE.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur.
background
Español | 63 of 98
10. Filtro evaporativo alveolar
11. Depósito de agua
12. Tapón de tanque de agua
13. Clip para tapones de tanque
14. Ruedas
Vista lateral
15. Mansia
16. Llenador del tanque de agua
Accesorios
17. Control remoto
18. Paquetes de hielo
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
64 of 98 | Español
PANEL DE CONTROL
Botones
1. Botón de modo de refrigeración
2. Botón del temporizador
3. Botón de modo
4. Botón de velocidad del ventilador
5. Botón de oscilación
6. Botón de encendido
Luces Indicadoras
7. Luz indicadora de modo de refrigeración
8. Luces indicadoras del temporizador
9. Luces indicadoras de modo del
temporizador
10. Luces indicadoras de velocidad del
ventilador
11. Luz indicadora de oscilación
12. Luz indicadora de encendido
MANDO A DISTANCIA
1. Botón de encendido
2. Botón de velocidad del ventilador
3. Botón de modo de refrigeración
4. Botón del temporizador
5. Botón de oscilación
6. Botón de modo
Nota: Una batería CR2032 incluida.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
Español | 65 of 98
CONTROLES
Botón de
encendido
Encender y apagar el aparato.
Botón de
oscilación
Activa las persianas verticales de oscilación, garantizando una
circulación de aire constante. Para alterar aún más el ujo de
viento manualmente, coloque las persianas horizontales en el
ángulo deseado. Nota: Al ajustar las persianas horizontales, hágalo
suavemente para no causar daños.
Botón de
velocidad del
ventilador
Seleccione entre una velocidad de ventilación alta, media y baja.
Nota: Opción no disponible en modo nocturno.
Botón de modo Seleccione entre el modo natural y el nocturno.
Modo natural - la velocidad del ventilador pasa recorre
automáticamente las velocidades disponibles y la posición de
apagado para crear un ujo de aire natural.
Modo nocturno - la velocidad del ventilador se establece en media
y, tras un periodo de 15 minutos pasa a una velocidad baja para
reducir el consumo de energía. Nota: La velocidad del ventilador
no se puede congurar manualmente mientras esté en modo
nocturno.
ENSAMBLAJE DE RUEDAS
Antes de usar, asegúrese de que las ruedas
estén jadas al aparato para facilitar la
maniobrabilidad.
Para jar las ruedas al aparato:
1. Coloque el aparato de lado sobre una
supercie limpia, plana y estable.
2. Tome una de las cuatro ruedas provistas
e inserte la varilla metálica encima de la
rueda en uno de los puntos de bloqueo
de las cuatro ruedas, aplicando fuerza
hasta que la varilla metálica se bloquee
en su posición.
3. Repita el paso 2 para las tres ruedas
restantes.
4. Ponga el aparato en posición vertical.
2 & 3.
1.
background
66 of 98 | Español
Botón del
temporizador
Establezca un temporizador de encendido y apagado entre una y
siete horas.
Establecer un temporizador de encendido: 1. Asegúrese de que el
aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Pulse los botones del temporizador para ajustar el tiempo
deseado (entre una y sietehoras) hasta el encendido. 3. Las luces
indicadoras del temporizador parpadearán para conrmar que el
temporizador se ha congurado para permanecer encendido.
4. Seleccione los ajustes deseados antes de encender el aparato.
5. Para cancelar el temporizador de encendido pulse el botón del
temporizador dos veces.
Establecer un temporizador de apagado: 1. Asegúrese de que el
aparato esté enchufado y que la toma de corriente esté encendida.
2. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 3. Pulse
los botones del temporizador para ajustar el tiempo deseado
(entre una y siete horas) hasta el apagado. 4. Las luces indicadoras
del temporizador permanecerán encendidas para conrmar que el
temporizador se ha congurado. 5. Seleccione los ajustes deseados
antes de apagar el aparato. 6. Para cancelar el temporizador de
apagado, pulse el botón del temporizador hasta que no haya
ninguna luz indicadora encendida o se apague el aparato.
Botón de modo
de refrig-
eración
Activa el mecanismo de refrigeración por evaporación, reduciendo
la temperatura del aire circundante.
Nota: El depósito de agua no debe retirarse mientras el aparato
esté en modo de refrigeración.
LLENANDO EL TANQUE DE AGUA
Para que funcione el modo de refrigeración,
debe llenarse el depósito de agua de los
aparatos. Asegúrese de echar agua dulce en
el depósito de agua antes de cada uso.
Para llenar el tanque de agua:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la
toma de corriente.
2. Abra el tanque de llenado de agua.
3. Llene el tanque de agua con agua fresca
hasta la línea máxima.
Para un enfriamiento mejorado, agregue
cubitos de hielo y / o las dos bolsas de hielo
al tanque de agua también
1.
2.
3.
background
Español | 67 of 98
Para agregar cubitos de hielo y / o las dos
bolsas de hielo al tanque de agua:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la
toma de corriente.
2. Retire la carcasa del ltro de la parte
posterior del aparato para acceder
fácilmente al tanque de agua.
3. Inserte cubitos de hielo y / o las dos
bolsas de hielo en el tanque de agua.
4. Devuelva la carcasa del ltro a la parte
posterior del aparato.
Notas:
• Si el nivel de agua es demasiado bajo,
sonarán tres pitidos y el indicador del
modo de refrigeración continuará
parpadeando hasta que el modo de
refrigeración se apague y/o el depósito
de agua se haya rellenado con agua.
• Coloque los paquetes de hielo en un
congelador durante al menos cuatro
horas antes de su uso.
• No rellene el depósito de agua por
encima de la línea de nivel máximo ni
por debajo de la línea de nivel mínimo.
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
Debido a la gran capacidad del tanque de
agua, se recomienda hacer funcionar el
aparato hasta que el nivel del agua esté en
la línea mínima antes de vaciar el tanque de
agua.
Una vez que el nivel del agua está en la línea
mínima, para vaciar el tanque de agua:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la
toma de corriente.
2. Coloque una bandeja poco profunda
debajo de la salida de agua.
3. Retire el clip del tapón del tanque de
agua y el tapón del tanque de agua y
permita que el agua se acumule en la
bandeja poco profunda.
4. Para vaciar completamente el tanque
2 & 3.
background
68 of 98 | Español
de agua, incline suavemente el aparato sobre sus ruedas traseras. No incline más de 30
grados.
5. Una vez vacío, devuelva el aparato a una posición totalmente vertical y vuelva a colocar el
tapón del tanque de agua y el clip del tapón del tanque de agua.
6. Vacíe la bandeja poco profunda.
7. Retire la carcasa del ltro de la parte posterior del aparato para acceder fácilmente al
tanque de agua.
8. Seque el tanque de agua con un paño suave.
9. Devuelva la carcasa del ltro a la parte posterior del aparato.
Notas:
• Si la bandeja poco profunda no es lo sucientemente grande como para contener toda
el agua del aparato, vuelva a colocar el tapón del tanque de agua y el clip del tapón del
tanque de agua para evitar que el agua caiga al suelo. Vacíe la bandeja poco profunda y
continúe desde el paso 2.
• Si el nivel del tanque de agua está por encima de la línea mínima y no hay tiempo
disponible para hacer funcionar el aparato de modo que el nivel del agua alcance la línea
mínima antes de vaciar el tanque de agua, se recomienda vaciar parcialmente el tanque
de agua con una jarra pequeña hasta que el nivel del agua alcanza la línea mínima. Para
acceder fácilmente al tanque de agua y poder utilizar una jarra pequeña, retire la carcasa
del ltro de la parte posterior del aparato. Alternativamente, si tiene acceso a un punto de
drenaje, el tanque de agua se puede vaciar directamente sobre el punto de drenaje.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ
APAGADO Y DESENCHUFADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE MANIPULARLO, LLENARLO CON AGUA O
LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.
No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea
la detallada por el fabricante.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños.
Limpie las rejillas de ventilación y las aberturas del
background
Español | 69 of 98
aparato con regularidad con una aspiradora, utilizando
el accesorio de cepillo para evitar la acumulación de
polvo.
Vacíe y limpie el aparato antes de guardarlo. Limpie el
aparato antes del próximo uso.
Limpie la supercie exterior del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño
suave y limpio.
Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar el moho.
Limpieza del ltro de aire:
Para extender la vida útil del ltro, se puede usar una
aspiradora, usando el accesorio de cepillo para quitar el
polvo de la supercie del ltro.
Limpieza del depósito de agua:
Retire y vacíe el depósito de agua según las instrucciones
anteriores.
Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y un
detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No use
agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos que se
hayan formado dentro del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el
depósito de agua en el aparato.
Almacenamiento:
Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar
la caja original o una de tamaño similar.
Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos
de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
background
70 of 98 | Español
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los
Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.
Residuos de pilas y
baterías recargables
Este símbolo en las pilas suministradas con su producto
indica que los residuos de pilas según la Directiva 2006/66/
CE que regula las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal. Si la batería
contiene más de 0,004% de plomo, el símbolo de la batería
estará acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden
reciclarse.
background
Nederland | 71 of 98
10L LUCHTKOELER
MODEL PB-AC03
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het eerste gebruik
de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Dit product wordt geleverd met een Pro Breeze beperkte garantie van twee (2) jaar geldig vanaf de
aankoopdatum. Deze beperkte garantie wordt geleverd door Pro Breeze en heeft geen invloed op uw
wettelijke wettelijke rechten als consumenten onder de toepasselijke nationale consumentenwetgeving
met betrekking tot de verkoop van goederen. Ga voor meer informatie over onze garantie naar ons
helpcentrum op www.probreeze.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50 cm vrije
ruimte hebben.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd
background
72 of 98 | Nederland
achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het
van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt.
Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Gebruik dit apparaat niet voor het drogen van kleding.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
oppervlak waarop het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het
apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik, dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn.
Kinderen moeten onder toezicht staan om niet met het
apparaat te spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, tenzij er voortdurend toezicht op hen is.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar dit apparaat wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij er voortdurend
toezicht op hen is.
Plaats het apparaat altijd rechtop op een stabiel
oppervlak. Het bedienen van het product in een andere
positie kan gevaar en lekkages veroorzaken.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis en
soortgelijke toepassingen. Niet buitenshuis gebruiken.
background
Nederland | 73 of 98
De ventilatieopeningen en andere openingen niet
bedekken, blokkeren en er geen objecten in duwen, dit
kan een elektrische schok, brand of schade aan het
apparaat tot gevolg hebben.
Bedek het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Water uit het apparaat moet worden weggegooid. Dit
water is niet geschikt voor consumptie.
Gebruik dit apparaat niet nabij water of in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Gebruik het apparaat niet zonder het luchtlter.
Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen
doordringen in het apparaat, dit kan elektrisch gevaar of
brandgevaar opleveren.
Plaats de stroomkabel niet waar deze een struikelgevaar
kan opleveren. Plaats de stroomkabel niet onder tapijt en
bedek de kabel niet met kleden, lopers of vergelijkbare
voorwerpen.
Om overbelasting van het circuit te voorkomen bij
gebruik van dit apparaat, dienen geen andere apparaten
met hoog wattage op hetzelfde elektrische circuit te
worden aangesloten.
Plug het apparaat altijd rechtstreeks in het
wandstopcontact. Vermijd het gebruik van stekkerdozen
waar mogelijk, aangezien deze kunnen oververhitten en
brandgevaar opleveren.
Gebruik dit apparaat niet in combinatie met een extern
programmeerinstrument, tijdschakelaar of ander
apparaat dat het apparaat automatisch aan kan
zetten, tenzij deze door de fabrikant in het apparaat is
ingebouwd.
Trek niet aan de stroomkabel. Het apparaat nooit
verplaatsen met, dragen of ophangen aan de
stroomkabel.
Verwijder de watertank niet terwijl het apparaat in
gebruik is, dit kan lekkage veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet wanneer de watertank
background
74 of 98 | Nederland
verwijderd is.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen van schade aan
het apparaat, de stroomkabel of andere accessoires zijn.
Plaats geen objecten boven op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet wanneer niet alle
beveiligingsmechanismen aanwezig zijn.
Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze
te worden vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwaliceerde partij om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen
in het apparaat te repareren of af te stellen. Dit kan
gevaarlijk zijn en zal uw garantie ongeldig maken.
Zorg dat de stroomtoevoer (inclusief voltage, frequentie
en sterkte) voldoen aan het typeplaatje van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet nabij petroleum, verf,
ontvlambare gassen, ovens of andere hittebronnen.
Prik geen gaten in de ijspakken en probeer deze niet te
openen.
Vul de watertank uitsluitend met vers water en de
meegeleverde ijspakken.
Bij gebruik van de ijspakken kan condensatie optreden
aan de buitenkant van de watertank, dit kan op de
vloer druipen. Zorg dat dit wordt schoongemaakt om
slipgevaar te voorkomen.
Leeg de watertank vóór transport en opslag.
BATTERIJEN
Dit product wordt geleverd met twee CR2032
wegwerpbatterijen.
GELIEVE DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TE
LEZEN EN TE BEWAREN.
background
Nederland | 75 of 98
WAARSCHUWING: BATTERIJEN BUITEN BEREIK VAN
KINDEREN HOUDEN.
Verstikkingsgevaar. Niet inslikken. Schadelijk bij inname.
Doorslikken kan leiden tot chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en overlijden. Ernstige brandwonden kunnen
ontstaan binnen 2 uur na inname. Als u vermoedt dat uw kind
een batterij heeft ingeslikt, zoek dan onmiddellijk medische
hulp.
Dit product gebruikt alleen een Button Cell - CR2032 Li-ion -
batterij. Het is niet compatibel met andere batterijtypen.
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan het gebruik van
het product en houd het uit de buurt van kinderen.
Zorg dat de batterij met de juiste polariteit (+ en -) wordt
geplaatst.
Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
Controleer nieuwe batterijen altijd vóór gebruik.
Beschadigde of zwakke batterijen kunnen zuur lekken. Staak
het gebruik als de batterijen op enig moment tekenen van
lekkage, schade of zwakte vertonen.
Controleer dat het batterijcompartiment correct en veilig is
gesloten na het installeren van de batterijen.
Was de handen na contact met batterijen.
Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar en moeten
worden gerecycled of gescheiden van het huisvuil worden
weggegooid. Gooi batterijen altijd weg bij een ofcieel
inzamelpunt en overeenkomstig de lokale milieuwetten en
richtlijnen.
background
76 of 98 | Nederland
SPECIFICATIES
Productafmetingen: 38 x 33,1 x 74,8cm
Nettogewicht: 8kg
Brutogewicht: 10kg
Voeding: 220 V-240V~ 50Hz
Tankinhoud: 10L
Verdampingssnelheid: 1,1 L/u
Max. Windsnelheid: 480 m/min
Max. Luchtstroomvolume: 408 m3/u
Max geluidsniveau: 62dB
Min. Geluidsniveau: 58dB
ONDERDELEN
Vooraanzicht
1. Behuizing
2. Horizontaal rooster
3. Verticaal rooster
4. Niveau-indicator watertank
5. Wielen
Achteraanzicht
6. Bedieningspaneel
7. Filterbehuizing
8. Luchtinlaat
9. Luchtlter
10. Honingraat verdampingslter
SYMBOOL UITLEG
Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften
Apparatuur voldoet aan de
geldende EU-veiligheidseisen en
-regelgeving.
Klasse II dubbel geïsoleerde / versterkte isolatieapparatuur
background
Nederland | 77 of 98
11. Watertank
12. Watertank stop
13. Watertank stopklem
14. Wielen
Zijaanzicht
15. Handvat
16. Watertankvuller
Accessoires
17. Afstandsbediening
18. IJspakken
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
78 of 98 | Nederland
BEDIENINGSPANEEL
Knoppen
1. Aan-/uitknop
2. Knop voor ventilatorsnelheid
3. Modusknop
4. Timerknop
5. Oscillatieknop
6. Koelmodusknop
Indicatielichten
7. Stroomindicatielampje
8. Indicatielampjes ventilatorsnelheid
9. Modusindicatielampjes
10. Timerindicatielampjes
11. Indicatielampje oscillatie
12. Indicatielampje koelmodus
AFSTANDSBEDIENING
1. Aan-/uitknop
2. Knop voor ventilatorsnelheid
3. Koelmodusknop
4. Timerknop
5. Oscillatieknop
6. Modusknop
Let op: Eén CR2032-batterij inbegrepen.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
Nederland | 79 of 98
BESTURING
Aan-/uitknop
Zet het apparaat aan en uit.
Oscillatieknop Activeert de oscillerende verticale lamellen en zorgt voor een
continue luchtcirculatie. Om de windstroom verder aan te passen,
plaats je de horizontale lamellen in de gewenste hoek. Let op:
Wees voorzichtig bij het verstellen van de horizontale lamellen om
beschadiging te voorkomen.
Ventilatorsnel-
heidsknop
Kies tussen hoge, gemiddelde en lage ventilatorsnelheden.
Let op: Optie niet beschikbaar in nachtmodus.
Modusknop Kies tussen natuurlijke modus en nachtmodus.
Natuurlijke modus - De ventilatorsnelheid wisselt automatisch
tussen de beschikbare snelheden en helemaal uit, om een
natuurlijke luchtstroom te creëren.
Nachtmodus - De ventilatorsnelheid wordt op gemiddeld ingesteld
en na een periode van 15 minuten wordt de snelheid naar laag
gewijzigd, om het energieverbruik te verminderen. Let op: In
nachtmodus kan de ventilatorsnelheid niet handmatig worden
gewijzigd.
WIELMONTAGE
Zorg vóór gebruik dat de wielen op het
apparaat zijn bevestigd om het gemakkelijk
te kunnen manoeuvreren.
Om de wielen op het apparaat te bevestigen:
1. Leg het apparaat op zijn zijkant op een
schoon, vlak en stabiel oppervlak.
2. Neem een van de vier meegeleverde
wielen en steek de metalen staaf
bovenop het wiel in een van de vier
vergrendelingspunten voor de wielen,
waarbij je kracht uitoefent totdat de
metalen staaf op zijn plaats vastklikt.
3. Herhaal stap 2 voor de overige drie
wielen.
4. Zet het apparaat rechtop.
2 & 3.
1.
background
80 of 98 | Nederland
Timerknop Stel een in- en uitschakeltimer in tussen één en zeven uur.
Een inschakeltimer instellen: 1. Zorg dat het apparaat is
aangesloten en het stopcontact stroom levert. 2. Druk op de
timerknop om de gewenste tijd in te stellen (tussen één en
zeven uur) voordat het apparaat wordt ingeschakeld. 3. De
timerindicatielampjes knipperen om te bevestigen dat een timer
is ingesteld en blijven daarna branden. 4. Selecteer de gewenste
instellingen voordat je het apparaat aan zet. 5. Druk tweemaal op
de aan-/ uitknop om de inschakeltimer te annuleren.
Een uitschakeltimer instellen: 1. Zorg dat het apparaat is
aangesloten en het stopcontact stroom levert. 2. Druk op de aan-/
uitknop om het apparaat aan te zetten. 3. Druk op de timerknop
om de gewenste resterende tijd (tussen één en zeven uur) tot
het uitschakelen in te stellen. 4. De timerindicatielampjes blijven
branden om te bevestigen dat een timer is ingesteld. 5. Selecteer
de gewenste instellingen voordat je het apparaat uitschakelt. 6.
Om de uitschakeltimer te annuleren, druk je op de timerknop totdat
er geen timerindicatielampjes meer branden, of schakel je het
apparaat uit.
Koelmodusk-
nop
Activeert het luchtkoelmechanisme en verlaagt de temperatuur
van de omgevingslucht. Let op: Het waterreservoir mag niet worden
verwijderd terwijl het apparaat in de koelmodus staat.
DE WATERTANK VULLEN
Voor de werking van de koelmodus is een
gevuld waterreservoir vereist. Zorg dat vóór
elk gebruik vers water aan het waterreservoir
wordt toegevoegd.
Om het waterreservoir te vullen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Open de vulopening van de watertank.
3. Vul het waterreservoir tot aan de max-
lijn met vers water.
Voeg voor betere koeling ook ijsblokjes en/of
de twee ijspakken toe aan de watertank.
Om ijsblokjes en/of de twee ijspakken aan
het waterreservoir toe te voegen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
1.
2.
3.
background
Nederland | 81 of 98
stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de lterbehuizing van de
achterzijde van het apparaat om
eenvoudig toegang te krijgen tot het
waterreservoir.
3. Plaats ijsblokjes en/of de twee ijspakken
in het waterreservoir.
4. Plaats de lterbehuizing terug aan de
achterzijde van het apparaat.
Opmerkingen:
• Als het waterniveau te laag is, klinken
er drie piepjes en blijft de koelmodus
indicator knipperen tot koelmodus wordt
uitgeschakeld en/of de watertank is
bijgevuld met water.
• Plaats de ijspakken vóór gebruik
minimaal vier uur in de vriezer.
• Vul de watertank niet boven de max lijn
of onder de min lijn.
DE WATERTANK LEGEN
Vanwege de grote capaciteit van de
watertank wordt aanbevolen het apparaat te
laten draaien tot het waterpeil op de min-lijn
staat voordat je de watertank leegt.
Zodra het waterniveau op de min-lijn staat,
ga je als volgt te werk om de watertank te
legen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Plaats een ondiepe bak onder de
waterafvoer.
3. Verwijder de klem van de watertankstop
en de stop zelf van de watertank en laat
het water in de ondiepe bak stromen.
4. Kantel het apparaat voorzichtig
achterover op zijn achterwielen om het
waterreservoir van het apparaat volledig
te legen weer op de achterwielen. Kantel
niet meer dan 30 graden.
5. Eenmaal leeg, zet je het apparaat
weer rechtop en plaats je de stop
van de watertank en de klem van de
2 & 3.
Ondiepe bak
Stopclip
Tankstop
Waterafvoer
background
82 of 98 | Nederland
watertankstop terug.
6. Leeg de ondiepe bak.
7. Verwijder de lterbehuizing van de achterzijde van het apparaat om gemakkelijk toegang
te krijgen tot het waterreservoir.
8. Droog het waterreservoir af met een zachte doek.
9. Plaats de lterbehuizing terug aan de achterzijde van het apparaat.
Opmerkingen:
• Als de ondiepe bak niet groot genoeg is om al het water uit het apparaat op te vangen, doe
je de watertankstop en de klem van de watertankstop terug, om te voorkomen dat er water
op de vloer stroomt. Maak de ondiepe bak leeg en ga verder vanaf stap 2.
• Als het watertankniveau boven de min- lijn ligt en er geen tijd is om het apparaat te laten
draaien zodat het waterniveau de min-lijn bereikt voordat de watertank wordt geleegd,
wordt aanbevolen de watertank gedeeltelijk te legen met een kleine kan of beker, tot het
waterpeil de min-lijn bereikt. Om makkelijk toegang te krijgen tot het waterreservoir, zodat
je een kleine kan of beker kunt gebruiken, verwijder je de lterbehuizing van de achterkant
van het apparaat. Als alternatief, als je toegang heeft tot een afvoerput, kan de watertank
rechtstreeks in de afvoerput geleegd worden.
REINIGING EN OPSLAG
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT IS
UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
VERWIJDERD VOORDAT U HET APPARAAT VASTPAKT, VUL
MET WATER OF REINIGT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR
KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.
Probeer het apparaat niet op een andere manier te
reinigen dan door de fabrikant aangegeven.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen.
Maak de ventilatieopeningen en openingen van het
apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger en
gebruik het borstelopzetstuk om stofophoping te
background
Nederland | 83 of 98
voorkomen.
Leeg en reinig het apparaat voordat het wordt
opgeborgen. Reinig het apparaat voor het volgende
gebruik.
Reinig de buitenkant van het apparaat door het af
te vegen met een zachte, vochtige doek. Droog het
apparaat af met een zachte, schone doek.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
Luchtlter reinigen:
Om de levensduur van het filter te verlengen, kan een
stofzuiger, met borstelopzetstuk, worden gebruikt om stof van
het oppervlak van het filter te verwijderen.
Het waterreservoir reinigen:
Verwijder en leeg het waterreservoir volgens bovenstaande
instructies.
Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en een mild
schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let op: Gebruik geen
kokend water om het waterreservoir schoon te maken.
Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die zich in
het waterreservoir hebben gevormd.
Veeg alle oppervlakken droog voordat je het waterreservoir
terug in het apparaat plaatst.
Opslag:
Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge
plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van
kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt.
background
84 of 98 | Nederland
RECYCLING EN VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu›s en verpakkingen
mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen
behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden
gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het
scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
Wegwerpbatterijen en
oplaadbare batterijen
Dit symbool, op batterijen die met uw product worden
geleverd, geeft aan dat wegwerpbatterijen volgens richtlijn
2006/66/EG, inzake gebruikte batterijen en accu's, niet
met het algemene huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid. Als de batterij meer dan 0,004% lood bevat,
staan bij het batterijsymbool ook de letters (PB).
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan
worden gerecycled.
background
Svenska | 85 of 98
10L LUFTKYLARE
MODELL PB-AC03
Tack för att du har valt att köpa din produkt från Pro Breeze. Läs igenom hela bruksanvisningen
noggrant innan du använder produkten för första gången och förvara instruktionerna på en säker plats
om du behöver läsa dem i framtiden.
Denna produkt levereras med en två (2) års begränsad Pro Breeze garanti som gäller från
inköpsdatumet. Denna begränsade garanti tillhandahålls av Pro Breeze och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som konsumenter enligt tillämpliga nationella konsumentlagar som rör
försäljning av varor. Ta reda på mer om vår garanti genom att besöka vårt hjälpcenter på
www.probreeze.com
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR.
Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid följas för att minska risken för
brand, elstötar och personskador, inklusive följande:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR,
BRAND ELLER PERSONSKADOR, STÄNG ALLTID AV APPARATEN,
DRA UT STRÖMSLADDEN UR ELUTTAGET OCH TÖM
VATTENTANKEN INNAN DU HANTERAR, RENGÖR ELLER SERVAR
APPARATEN.
Använd apparaten endast enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning. All annan användning som
inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka brand,
elektrisk stöt eller skada på person(er).
Koppla alltid ur apparaten när den inte används.
Sänk inte ner enheten i vatten.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn och husdjur.
Apparaten måste ha ett fritt utrymme på minst 50 cm
runt alla sidor.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används.
Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från
strömförsörjningen när den inte används.
Det kan nnas spår av lukt under de första minuterna vid
första användningen. Detta är normalt och försvinner
background
86 of 98 | Svenska
snabbt.
Använd inte apparaten för att torka kläder.
Hantera inte apparaten med våta händer.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan på vilken
apparaten är placerad för att förhindra att apparaten
dras ner.
Böj eller linda inte nätsladden och stickkontakten runt
apparaten, eftersom detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller spricker, särskilt där den kommer in i
enheten.
Använd endast den här enheten enligt beskrivningen i
den här manualen. Andra typer av användningar som
inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till att
enheten fattar eld, elektriska chockar eller skador.
Enheten bör inte användas av personer (inklusive barn)
med försämrade fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor, eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap, förutsatt att de inte fått handledning eller
instruktioner.
Barn måste vara under tillsyn i närheten av enheten och
de bör inte leka med den.
Barn under tre år bör hållas borta från enheten om de
inte är under konstant tillsyn.
Lämna inte barn ensamma eller utan tillsyn i området
där enheten används.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn om de
inte får hjälp under hela processen.
Placera alltid enheten upprätt på en plan och stabil yta.
Om enheten körs i någon annan position kan detta leda
till läckor och andra typer av olyckor.
Enheten bör endast användas inomhus eller under
liknande förhållanden. Använd den inte utomhus.
Täck, blockera eller för inte in objekt i ventilationshålen
eller öppningen på enheten eftersom detta kan orsaka
en elektrisk chock, att enheten fattar eld eller skada på
enheten.
background
Svenska | 87 of 98
Täck inte enheten när den används.
Häll regelbundet ut vattnet som samlas in i enheten.
Vattnet kan inte drickas.
Använd inte enheten i närheten av vatten eller badkar,
duschar eller simbassänger.
Använd inte enheten utan luftltret.
Låt inte vatten eller andra vätskor komma i kontakt med
enheten eftersom detta kan leda till att enheten fattar
eld eller att andra elektriska olyckor inträffar.
Undvik att lägga sladden i områden där folk kan snubbla
på den. Lägg inte sladden under mattor, gångmattor
eller liknande.
Koppla inte in andra enheter som kräver mycket ström
på samma strömkrets för att undvika överbelastning.
Anslut alltid enheten direkt till uttaget i väggen. Undvik
att använda grenuttag om möjligt, eftersom dessa kan
överhettas och leda till att uttaget fattar eld.
Använd inte den här enheten med en strömbrytare eller
timer, eller någon annan enhet som stänger av enheten
automatiskt, om tillverkaren inte redan lagt till en sådan
funktion i enheten.
Dra inte i sladden. Flytta, bär eller häng aldrig enheten i
sladden.
Ta inte bort vattentanken när enheten är igång. Det kan
leda till att vatten läcker.
Använd inte enheten utan vattentanken.
Använd inte enheten om det ser ut som om enheten,
sladden eller något av tillbehören är skadade.
Lägg inte saker på enheten.
Använd inte enheten om något säkerhetsskydd har tagits
bort.
Om sladden är skadad måste den ersättas av
tillverkaren, återförsäljaren eller någon annan
kvalicerad person för att se till att ersättningen utförs på
ett säkert sätt.
Försök inte reparera eller ändra några elektriska eller
background
88 of 98 | Svenska
mekaniska delar av enheten på egen hand. Det är inte
säkert och leder till att garantin slutar att gälla.
Kontrollera så att elnätet är kompatibelt med enheten
(spänning, frekvens och effekt).
Använd inte enheten i närheten av bensin, målarfärg,
lättantändliga gaser, ugnar eller andra värmekällor.
Gör inte hål på eller försök öppna kylklamparna.
Fyll endast vattentanken med rent vatten och de
tillhandahållna kylklamparna.
Kondensation kan skapas på utsidan av vattentanken
när kylklamparna används, och denna kondensation kan
droppa ner på golvet. Se till att torka upp detta så att
ingen halkar på det.
Töm vattentanken innan du transporterar eller ställer
enheten i förvaring.
BATTERIER
Denna produkt levereras med CR2032 Lithium ion
engångsbatterier.
VÄNLIGEN, LÄS OCH SPARA DE VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGARNA.
VARNING: FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR
BARN.
Kvävningsrisk. Svälj inte. Farligt vid förtäring. Sväljning kan
leda till kemiska brännskador, perforering av mjukvävnad och
dödsfall. Svåra brännskador kan uppstå inom två timmar efter
förtäring. Om du misstänker att ditt barn har svalt ett batteri,
sök omedelbart läkarvård.
Till denna produkt används bara ett Button Cell -
CR2032 Li-ion batteri. Den är inte kompatibel med andra
batterityper.
Låt inte barn hantera batterier.
background
Svenska | 89 of 98
Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda
produkten och förvara den borta från barn.
Se till att batteriet är installerat med rätt polaritet
(+ och -).
Ta ut urladdade batterier omedelbart.
Kontrollera alltid nya batterier före användning.
Skadade eller svaga batterier kan läcka syra. Avbryt
användningen om batterier när som helst visar tecken
på läckage, skada eller brister.
Säkerställ att batterifacket är korrekt och ordentligt
stängt efter batteribyte.
Tvätta händerna efter hantering av batterier.
Engångsbatterier är inte uppladdningsbara och måste
återvinnas eller kasseras separat från hushållsavfallet.
Kassera alltid batterier på ett ofciellt insamlingsställe
och i enlighet med lokala miljölagar och riktlinjer.
SYMBOL FÖRKLARING
Endast för inomhusbruk. Läs bruksanvisningen och spara
den för framtida bruk.
Utrustningen överensstämmer med
gällande brittiska säkerhetskrav
och föreskrifter
Utrustningen överensstämmer med
tillämpliga EU-säkerhetskrav och
föreskrifter.
Klass II dubbelisolerad/förstärkt isoleringsutrustning.
SPECIFIKATIONER
Produktmått: 38 x 33,1 x 74,8cm
Nettovikt: 8kg
Bruttovikt: 10kg
Strömförsörjning: 220V-240V ~ 50Hz
Tankkapacitet: 10L
Avdunstningshastighet: 1,1 liter/h
Maximal vindhastighet: 480m/min
Maximal luftödesvolym: 408m 3/h
Max.bullernivå: 62dB
Min.bullernivå: 58dB
background
90 of 98 | Svenska
DELAR
Framåtsikt
1. Kropp
2. Horisontell lamell
3. Vertikal lamell
4. Nivåindikator för vattentank
5. Hjul
Bakåtsikt
6. Kontrollpanel
7. Filterhölje
8. Luftintag
9. Luftlter
10. Avdunstningslter i bikakestruktur
11. Vattentank
12. Vattentankpropp
13. Pluggklämma till vattentank
14. Hjul
Sidovy
15. Handvat
16. Fyllmedel för vattentank
Tillbehör
17. Fjärrkontroll
18. Kylklampar
6
7
8
9
10
11
14
12 & 13
15
1617
18
1
2
3
4
5
background
Svenska | 91 of 98
KONTROLLPANEL
Knappar
1. Kylningslägesknapp
2. Timerknapp
3. Lägesknapp
4. Fläkthastighetsknapp
5. Oscillationsknapp
6. Strömknappen
Indikatorlampor
7. Indikatorlampa för kylningsläge
8. Timerindikatorlampa
9. Lägesindikatorlampa
10. Fläkthastighetsindikator
11. Indikatorlampa för oscillation
12. Strömindikatorlampa
FJÄRRKONTROLL
1. Strömknapp
2. Fläkthastighetsknapp
3. Kylningslägesknapp
4. Timerknapp
5. Oscillationsknapp
6. Lägesknapp
Observera: Ett CR2032-batteri ingår.
7
1
2 3
4
5
6
8 129 11
10
1 2 3 4
5 6
8 9 10 11 127
1
2
3
4
5
6
background
92 of 98 | Svenska
KONTROLLER
Strömknapp
Slå på och av apparaten.
Oscillationsk-
napp
Aktiverar de oscillerande vertikala lamellerna som säkerställer
kontinuerlig luftcirkulation. För att ytterligare ändra vindödet
manuellt placera de horisontella lamellerna i önskad vinkel.
Observera: När du justerar de horisontella lamellerna ska du göra
det försiktigt så att de inte skadas.
Fläkthastighet-
sknapp
Välj mellan höga, medelhöga och lågafläkthastigheter.
Observera: Alternativet är inte tillgängligt i nattläge.
Lägesknapp Välj mellan naturläge och nattläge.
Naturläge - Fläkthastigheterna ändras automatiskt till de
tillgängligahastigheternaoch stängs av för att skapa en naturlig
luftström.
Nattläge - Fläkthastigheten är inställd på medelhög och efter
en period på 15 minuter minskar den till låg äkthastighet för att
minskaenergiförbrukningen. Observera: Fläkthastigheten kan inte
ställas in manuellt i nattläge.
HJULMONTERING
Se till att hjulen är fästa på apparaten
före användning för att underlätta
manövrerbarheten.
Så här fäster du hjulen på apparaten:
1. Lägg apparaten i sidled på en ren, plan
och stabil yta.
2. Taett av de fyra medföljande hjulen och
sätt in metallstången ovanpå hjuleti en
av de fyra hjulspärrpunkterna, tryck hårt
tills metallstången låser sig på plats.
3. Upprepa steg 2 för de återstående tre
hjulen.
4. Vridapparaten upprätt.
2 & 3.
1.
background
Svenska | 93 of 98
Timerknapp Ställ in en start- och avstängningstimer på mellan en och sju
timmar.
Ställa in en starttid: 1. Se till att apparaten är inkopplad
ochatt eluttaget är inkopplat. 2. Tryck på timerknappen för att
ställa in önskadtid (till en och sju timmar) tills den slås på. 3.
Timerindikatorlamporna blinkar för attbekräfta att en timer har
ställts in och förblir sedan påslagna. 4. Välj önskade inställningar
före avstängning. 5. För att avbryta starttimern, tryck två gånger på
strömbrytaren.
Ställa in en avstängningstimer: 1. Se till att apparaten är inkopplad
ochatt eluttaget är inkopplat. 2. Tryck på strömbrytaren för att
sätta på apparaten. 3. Tryck på timerknappen för att ställa in
önskad tid(mellan en och sju timmar) tills den stängs av. 4.
Timerindikatorlamporna förblir tändaför att bekräfta att en timer
har ställts in. 5. Välj önskade inställningar före avstängning. 6. För
att avbryta avstängningstimern trycker du på timer knappen tills
inga timerindikatorlampor visas eller stänger av apparaten.
Kyllägesknapp Aktiverar luftkylningsmekanismen och minskar temperaturen i den
omgivande luften. Observera: Vattentanken får inte tas bort när
apparaten är i kylläge.
FYLLNING AV VATTENTANKEN
För att kylningsläget ska fungera måste
vattentanken fyllas. Se till attfriskt vatten
tillsätts till vattentanken före varje
användning.
Fylla på vattentanken:
1. Stäng av apparaten och dra ut den
fråneluttaget.
2. Öppna vattentankfyllaren.
3. Fyll vattentanken med rent vattentill
maximi linjen.
För ökad kylning, lägg även till isbitar och/eller
detvå kylklamparna i vattentanken.
För att lägga i isbitar och/eller de två
kylklamparnaivattentanken:
1. Stäng av apparaten och dra ut den
fråneluttaget.
2. Ta bort lterhöljet från apparatens
1.
2.
3.
background
94 of 98 | Svenska
baksida för att enkelt få tillgång till
vattentanken.
3. Lägg i isbitar och/eller de två
kylklamparnai vattentanken.
4. Sätt tillbaka lterhöljet
påapparatensbaksida.
Anmärkningar:
• Om vattennivån är för låghörs tre pip
och kylningslägesindikatorn fortsätter
att blinka tills kylningsläget stängs av
och/eller vattentanken har fyllts på med
vatten.
• Placera kylklamparna i en frys iminst fyra
timmar före användning.
• Fyll inte vattentanken över maximi linjen
eller under minimilinjen.
TÖMNING AV VATTENTANKEN
På grund av vattentankens stora kapacitet
rekommenderas att apparaten körs
tillsvattennivån är vid minimilinjen före
tömning av vattentanken.
När vattennivån är vid minimilinjen, gör så
här för att tömmavattentanken:
1. Stäng av apparaten och koppla ur den
ur eluttaget.
2. Placera en grund bricka
undervattenutloppet .
3. Ta ut vattentankens pluggklämma och
vattentankensplugg och låt vattnet
samlas i det grunda facket.
4. För att helt tömma vattenbehållaren, luta
försiktigt apparaten bakåt på bakhjulen.
Luta inte mer än 30 grader.
5. När den är tom, sätt tillbaka
apparaten i helt upprätt position
och byt utvattentankens pluggoch
vattentankens pluggklämma.
6. Töm den grundabrickan.
7. Ta bort lterhuset från baksidan av
apparaten för att enkelt få tillgång till
vattentanken.
8. Torka vattentanken med en mjuk trasa.
2 & 3.
4.
Pluggklämma
Tankplugg
Vattenutlopp
Grund bricka
background
Svenska | 95 of 98
9. Sätt tillbaka lterhöljet påapparatensbaksida.
Anmärkningar:
Om den grunda brickan är inte stor nog att rymma allt vatten från apparaten, byt ut
vattentankens plugg och vattentankenspluggklämma för att förhindra att vatten rinner ut
på golvet. Töm den grunda brickan och fortsättfrån steg 2.
Om vattentanknivån ligger över minimilinjenoch det inte finns någon tid att köraapparaten
så att vattennivån når minimilinjen innan vattentanken töms, rekommenderas att du
tömmer vattentanken delvis med en liten kanna tills vattennivån når minimilinjen. Föratt
enkelt komma åt vattentanken så att en liten kanna kan användas, ta bort filterhöljet från
apparatens baksida. Alternativt om du har tillgång till en dräneringspunkt, kan vattentanken
tömmas direkt över dräneringspunkten.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
VARNING: SE TILL ATT APPARATEN ÄR AVSTÄNGD OCH
BORTKOPPLAD FRÅN ELUTTAGET INNAN DU HANTERAR, FYLLER
PÅ MED VATTEN ELLER RENGÖR APPARATEN.
VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR TRÄNGA IN
PÅ APPARATENS INSIDA, EFTERSOM DETTA KAN ORSAKA BRAND
OCH/ELLER ELEKTRISK FARA.
VARNING: ANVÄND INTE FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL ELLER
LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA KAN SKADA APPARATEN.
Försök inte rengöra apparaten på något annat sätt än
vad som anges av tillverkaren.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn.
Rengör apparatens ventilationsöppningar och öppningar
regelbundet med en dammsugare. Använd borstfästet
för att undvika dammbildning.
Töm och rengör apparaten före förvaring. Rengör
apparaten före nästa användning.
Rengör apparatens utsida genom att torka av den med
en mjuk, fuktig trasa. Torka av apparaten med en mjuk,
ren trasa.
Töm alltid vattentanken, rengör och torka av apparaten
när den inte används för att förhindra mögel.
background
96 of 98 | Svenska
Rengöring av luftlter:
För att förlänga filtrets livslängd kan du använda en
dammsugare med hjälp av borstfästet för att avlägsna
damm från filtrets yta.
Rengöring av vattentanken:
Avlägsna och töm vattentanken enligt anvisningarna ovan.
Rengör vattentanken med kranvatten och milt
rengöringsmedel (t.ex. diskmedel). Observera: Använd inte
kokande vatten för att rengöra vattentanken.
Se till att ta bort eventuella beläggningar eller avlagringar
som har bildats inuti vattentanken.
Torka av alla ytor innan du sätter tillbaka vattentanken i
apparaten.
Förvaring:
Vid förvaring av din produkt rekommenderar vi att du
använder originalförpackningen eller en förpackning av
liknande storlek.
Förvara apparaten på en säker, ren och torr plats, borta
från direkt solljus och utom räckhåll för barn när den inte
används.
ÅTERVINNING OCH KASSERING
Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slängas tillsammans med hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador på miljön och mänskligt välbennande, och för att hjälpa till att bevara våra
naturresurser. De esta elektriska produkter med stickpropp, batteri eller kabel kan återvinnas.
Kontakta din lokala kommun, hushållsavfallshanteringen eller butiken där du köpte produkten för
information om insamlingssystemen i ditt område.
background
Svenska | 97 of 98
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan skickas till One Retail Group för återvinning och
kassering när du köper en ny produkt från One Retail Group, på likvärdig basis. För mer
information om hur man återvinner denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för att separera
gamla batterier och glödlampor innan de lämnas till en avsedd avfalls- och återvinningstjänst.
Förbrukade batterier kan också slängas i uppsamlingskärl, som finns i de flesta lokala
stormarknader och återvinningscentraler för hushållsavfall.
Avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning
(WEEE)
Den här symbolen på produkten och/eller förpackningen
indikerar att elektriska avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar använda elektriska och elektroniska
apparater inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall.
Förbrukade batterier
och uppladdningsbara
batterier
Den här symbolen på de batterier som ingår i din produkt
visar att avfall i enlighet med direktiv 20006/66/EG om
begagnade batterier och ackumulatorer inte får slängas
med det allmänna hushållsavfallet. Om batteriet innehåller
mer än 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att åtföljas av
bokstäverna (PB).
Mobius-slingan
Denna symbol indikerar att produkten eller förpackningen
kan återvinnas.
background
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2022
www.probreeze.com

Specifications

Pro Breeze PB-AC03 Questions and Answers