Vevor WBS-011 Wheel Alignment Tool 2-Pack Accurate Gauges, Stainless Steel Plates, Magnetic Slots and Measuring Accessories

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WBS-011 photo

User Manual

This is the main product document for model WBS-011.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
WHEEL ALIGNMENT SYSTEM
MODEL:WBS-011
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:WBS-011
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WHEEL ALIGNMENT
SYSTEM
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read and understand this entire manual before
operating or servicing this product. Failure to follow these
warnings and instructions can cause personal injury or
damage to valuable property.
Avoid children using the wheel alignment system. And this product is
not a toy. Do not allow children to play.
Keep away from sharp points, blades and other items.
Assembly precautions
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can
create hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during
assembly.
3. Keep assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol,
drugs or medication.
6. Product capabilities apply to properly and completely assembled product
only.
7. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and
separate all parts in a clean work area. Please keep small spare parts out of
children's reach.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT SPECIFICATIONS:
Model
H
(mm)
W
(mm)
WBS-011
249
47
background
- 3 -
PACKAGE INCLUDE
No
Components
Picture
Q’ty
1
Tape measure
2pcs
2
Hexagon stud
4pcs
3
Hexagon stud
2pcs
4
black thumb screws
12pcs
5
flat washer
12pcs
6
rubber grippers
4pcs
7
magnet
2pcs
8
Angle comparison
table
1pcs
background
- 4 -
9
Digital Protractor
1pcs
10
adaptor
1pcs
11
Mini type-B USB port
Charging cable
1pcs
SIMPLE INSTRUCTION
Step 1: Install support studs.
Use the 12 thumb screws to attach them to the plates as desired.Place 8 flat
pads on the thumb screw and prop screw sides as shown,
Step 2: Bolt on the upper contact point.
One washer sits between the chassis of the gauge and the threaded shaft. The
small backing plate threads on the backside . To adjust the position of the
contact point only the threaded shaft needs to be turned, the chassis of the
gauge will prevent the backing plate from turning.
background
- 5 -
AUTOMOTIVE CASTER MEASUREMENT INSTRUCTIONS
METHOD 1: TRUE VALUE CASTER MEASUREMENT
Step 3: Attach the digital protractor to the mounting surface of the toe plate
Assembly should now be complete
Step 1: Create Reference Line
Center the steering wheel. Lay the plain
toe plate (plate without the Digital
Protractor) down on the ground
approximately 8 from the tire. The
bottom of the plate should be pointing
toward the vehicle.
background
- 6 -
Step 1 b: Align the angle of the
reference plate.
Visually align the edge of the plate so
it's approximately parallel to the side of
the vehicle, a indicated by the red line.
This can be approximated as the
precision of this will not affect the
accuracy of the caster measurement.
Step 2: Turn the wheel being measured inwards
Turn the steering wheel so the front of the wheel being measured is
pointing inwards. Hold the camber plate sideways to the wheel, with the
caster sight hole toward the rear of the vehicle. Use the caster hole to
check the angle of the wheel. Adjust the angle of the wheel as needed
until the edge of the caster sight is parallel to the reference plate.
Step 3: Zero the digital readout
When the angle has been set, hold the
camber plate to the wheel in the
camber measuring orientation, then
power on the digital readout and zero
it. Do not turn off the digital readout.
background
- 7 -
Step 4: Turn the whee outwards
Turn the steering wheel so the front of the wheel being measured
is pointing outwards. Hold the camber plate to the wheel, with the
caster sight hole toward the front of the vehicle. Use the caster
sight to check the angle of the wheel. Adjust the angle of the
wheel as needed until the edge of the caster sight is parallel to the
reference plate.
Step 5: Calculate Caster
Place the camber plate on the
wheel as you would to measure
camber, and note the value. To
calculate caster multiply the
camber value displayed by 2. The
result is the caster measurement.
For example the digital readout is
displaying 4.25, so the caster is
4.25*2= 8.5 degrees
Repeat the process on the other front wheel as desired.
background
- 8 -
METHOD 2: CASTER COMPARISON
Step 1:
Turn the steering wheel 1 turn from center. Place the camber
gauge on the wheel as you would to
measure camber and zero the digital readout.
Step 2:
Turn the steering wheel 1 turn from center the opposite direction.
Place the the camber gauge on the
wheel and note the value displayed on the digital readout. Repeat
on the other front wheel.
Step 3:
Compare the two measurements. Again this is not the real caster
reading itself, but quick and easy way
to compare the side to side caster values. The two values should
be approximately equal.
Automotive Camber Measurement Instructions
Calibration
The digital readout auto-levels when it is powered on. If the working
surface is not level the readout can be calibrated.
IMPORTANT!!!: The digital readout must always face the same
direction it was facing when calibrated. If the readout is forward
(toward the front of the car) when it is calibrated the readout should
be facing forward when camber is measured on both sides of the
vehicle. This will keep the calibration.
background
- 9 -
Step 1: Calibration (if necessary)
Adjust the sliding contact point to the end of the toe plate, and
orient it so the two contact points are sitting on the ground (as
shown below). Rotate the digital readout so it is upright, power it
on, and press the zero button on the gauge to calibrate.
Caution:If the surface is very wavy or bumpy the calibration
may still not be perfect. In this case a long,straight piece of
metal or similar can be laid down and used to calibrate the
digital readout.
Tip: If it is desired to simply add a certain amount of camber, the
gauge can also be calibrated on the wheel itself. For example if
you are out at the track and decide you want to add 1 degree
more negative camber, the gauge can be placed on the wheel and
zeroed. Now camber can be adjusted until the gauge reads 1
degrees negative camber.
background
- 10 -
Step 2: Measure Camber
Adjust the upper contact point
so that both contact points
touch the wheel rim. The
camber value will instantly be
displayed on the digital readout.
Remember that the readout
must always face the same
direction it was facing when
calibrated (meaning it will have
to be turned around the toe
plate when measuring the other
side of the vehicle).
Caution: The digital readout is very sensitive, so sensitive that
you may make yourself crazy trying to adjust to the exact desired
value. Alignment specs given by manufactures typically have a
camber error range of plus/minus 0.1 degrees, meaning if the
camber is within 0.1 degrees of the desired value the car is
considered to be within spec.
Keep this in mind while adjusting camber, if camber is a coupe
tenths off the exact desired value, there will be no perceivable
difference in handling or tire wear.
Tip: If the suspension the vehicle must be disassembled to adjust
camber (threaded ball-joints, rod ends, etc.), it is possible to
speed up the process using the digital readout on the wheel hub
or brake disk.
First measure the camber as normal, and determine how much
you want to add or subtract. Then after jacking up the vehicle use
the digital readout on the hub. This will NOT provide an accurate
camber measurement because the suspension is unloaded, but it
can provide an accurate camber change measurement. Meaning
if you change the angle of the hub by one degree, the camber
should also change by about 1 degree. This will eliminate having
background
- 11 -
Toe Plates Toe Measurement Instructions
The rim stand-offs work on nearly all cars and suv's, however it is possible
that the sidewall on some trucks and suv's may be too tall for the stand-offs
to properly contact the wheel rim. In this case either the stand-offs can be
removed and the plates can be used as standard toe plates (placed flat
against the tire). Or you can use two pads of the same height and place
under the plates to raise them up higher.
Before you start ensure the vehicle's steering wheel is centered. If they
vehicle is equipped with hub caps they will either need to be removed.
to repeatedly disassemble/reassemble the suspension to guess
and check. Do not zero the digital readout on the hub unless you
want to loose your calibration.
Step 1: Adjust flat slot plate
Place the toe plate with the straight tape measure slots close to the
wheel, so that when the stand-offs are resting against the rim, the plate
will be sitting vertical. Use the notch cut into the top edge of the
plate to center the plate on the wheel.
Use the thumb screws to adjust the stand-offs so they will contact the rim
of the wheel. When tightening is it not necessary to use two hands,
simply apply some pressure to the plate.
background
- 12 -
Step 2: Extend tape measures
Run the tape measures underneath the car as shown, 80 inches should
be enough.
Step 3: Adjust stand-offs
Use the same procedure as shown in step 1
to fit the other toe plate on the opposite side of
the vehicle and place the tape measures into
the tape holder slots.
Caution:Check that the stand-offs on both plates are properly
seated against the rim of the wheel.
Step 4: Measure Toe
Unlock the tape measures and slide them into
the slots. Do NOT re-lock the tape measures.
Leaving them unlocked will apply the proper
amount of tension. Pull on them slightly and
note the measurements.
background
- 13 -
The rear tape measurement (side towards the rear of the vehicle) minus
the front tape measurement(side closest to the front of the vehicle) is the
total toe of the axle. A larger measurement on the front side indicates toe
out, and a larger measurement on the rear side indicates toe in.
For example, if the front measurement D1 is 66” and the rear measurement
D2 is 66 3/32 the axle has a total toe in of 3/32” .
TOE PLATE DEGREES TO INCH CONVERSION CHART
Example: If the vehicle specs specify 0.4 degrees the toe should be
half way between 1/8”and 3/16” measured by the toe plates.
Degrees
Specification
0
0.16
0.32
0.48
0.64
0.8
0.96
Equivalent
0
1/16”
1/8”
3/16”
1/4”
5/16”
3/8”
Note: When using alignment specs, note that the toe plates measure
the TOTAL toe, not the toe of each wheel. Thus if your specs are given
for each wheel you will need to add those values together.
background
- 14 -
For example, if the toe in of each wheel is suppose to be 0.15 degrees,
then the total toe should be 0.15+0.15= 0.3 degrees.
The optional alignment specs gives total toe so these specs do not need
modification, however you should use the degree specifications, NOT the
inch specifications.
Tip: if the toe is correct but the steering wheel is crooked, turn the tire
rod on one side in, and the tie rod on the other side out an equal
number of turns. This will keep the toe measurement but adjust the
position of the steering wheel. Make sure to adjust it the right
direction!
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DIGITAL PROTRACTOR
MODEL:DXL360
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:DXL360
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DIGITAL
PROTRACTOR
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
To prevent personal injury or damage to vehicles and/or the digital
protractor, read this instruction manual first and observe the following
safety precautions at a minimum whenever working on a vehicle:
1) Always perform automotive testing in a safe environment.
2) Wear safety eye protection that meets ANSI standards.
3) Keep clothing, hair, hands, tools, test equipment, etc.,away from all moving.
4) Put blocks in front of the drive wheels and make sure the parking brake is
engaged. Never leave the vehicle unattended while running tests.
5) Keep the digital protractor dry, clean, and free from oil/water or grease. Use a
mild detergent on a clean cloth to clean the outside of the digital protractor when
necessary.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: The party does not expressly approve changes or modifications to this
product. Responsibility for compliance could void the user's authority to operate
the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules; these limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
background
- 3 -
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
DESCRIPTION
This digital Protractor is a highly versatile leveling tool designed for fast, easy
operation.
It is designed to be used by carpenters, stonemasons, bricklayers, other building
trades workers, surveyors, millwrights and other metalworkers, and in
some photographic or video graphic work, particularly in civil engineering
applications, such as building construction and steel structure erection for on-site
angle alignment and leveling tasks.
Features:
1
DXL360: ±0.1°, Resolution 0.02°, detail check specification
2
Dual and single axis with user-friendly LCD display angle
3
Rechargeable
4
V-shaped metal case for easy to fit at the corner or pipe.
5
5-side magnetic base
6
Audible alarming at a settable angle range
7
USB / Bluetooth to PC connection needs adapter for DXL360
SPECIFICATIONS
Accuracy:
*After Calibrated
0 to 20° : ±(0.1°)
20 to 70°: ±(0.2°)
70 to 90°: ±(0.1°)
Measuring range
Single Axis: 360°, Dual Axis: ±40°
Resolution
0.02°
background
- 4 -
Response Time
<0.4 s
Audio Sound
60db @ 30cm
Zero Offset Drift Angle Per °C
0.0058° (Typical)
Operating Temperature
0 to 50°C
Storage Temperature
-10 To 60°C
User Interface
Mono-color LCD with backlight
Supply Power
Rechargeable Li-Polymer 3.7V
Charger Port
5V 500mA Mini Type-B USB Port
Power Consumption
Standby: 10uA,
Operation: 20mA
Standby Battery Life
4000 hours
Operating Battery Life
40 hours
Dimensions (in mm)
L*W*H:70x 70 x 23
Magnetic Base
Affix at 4 corner
Magnetic Force
N48
Weight
120gram
BUTTON FUNCTION
Button
Function Descriptions
Normal Mode
MENU Mode
POWER
In normal operation, this button turns
the device ON/OFF.
Serves as the
escape key at
menu mode
ZERO
When pressed, the current reading is
set to zero;
subsequent measurements are relative
to this reading.
The LCD will show the icon to
indicate the device is in zero mode.
Press and hold for 3 seconds to enable
or disable sound.
The icon on LCD will be displaced
accordingly. The buzzer alarming could
Serves as the
upward key for
option selection.
background
- 5 -
LCD ICONS REPRESENTATIONS
Battery status indication icons
These icons indicate the battery level. There are 3 levels
representing empty, half and full.
In dual-axis mode, the LCD displays the direction of tilt graphically.
It will show as E bubble to display the direction of tilt
Degree mode. Flash when unit is in HOLD mode
mm/M, the height of one end for 1m long plate.
Sound notification on.
Blank as off
Show this logo as relative value is showing. When the Zero button
is pressed, the unit reset current angle to zero.
Direction of tilt icons, show the tilt angle direction
Dual-Axis Mode. Both the X and Y axis angle will be showed. Dual
axis mode measures inclination up to +-40 degree for each axis
before it automatically switch to single axis mode.
Single Axis Mode. Measure slope up to +-90 degree.
The triangle icon indicates the direction of tilt with respect to the
bottom right corner of the unit.
BATTERY CHARGING
It has a built in Lithium Ion rechargeable battery. A standard charger
is supplied that the input voltage is 110V to 240V AC, 50/60Hz, and
the output is 5V DC, 500mA. The charger operating procedure is list
below:
be set at different accuracy level.
Refer to section Angle Alarming.
HOLD
When pressed, the current value will
freeze; the unit icon flashes to
indicate the reading is on hold.
Serves as the
downward key at
menu mode
SET
Press and hold for 3 seconds to enter
MENU mode, for set mode options.
Serves as the Set
key.
background
- 6 -
1) Plug the Charger into AC socket, the RED indicator on the charger
should turned ON,
2) Plug the USB charging cable to the Charger,
3) Insert the other end of the USB cable to the unit,
4) The battery icon on the LCD blinks to indicate charging in process.
Upon charging complete,the icon stops blinking.
5) The charging time is approx, 3 hours.
The unit could also be charged by connecting the USB cable to the
unit and a computers USB port.
This has the same effect when charging the unit with the provided
adaptor.
Note: When the unit is turned OFF, and plug in the USB charge
cable, the LCD will no show anything, it is NORMAL. Once the unit is
turned ON, the battery icon should flash indicating the unit is in
charging mode.
RELATIVE/ ABSOLUTE MEASUREMENT
Relative Measurement
LCD Icon:
Absolute Measurement
LCD Icon: Blank
Relative and Absolute Mode Switching:
1 Press and release the “ZERO” key to set the relative measurement
zero point.
2 Press and release the “ZERO” key to cancel the relative zero point
and back to absolute measurement mode.
Hold Function
Holding Mode:
LCD Icon blinking:
Holding function:
1. Press and release the “HOLD” key to activate holding function,
background
- 7 -
digit will freeze.
2. Press and release the “HOLD” key to cancel the holding function.
Auto Power Off
For no movement in 30 minutes, the unit will power off.
Or we can set to never sleep mode at below instruction.
Power auto off setting:
1. Press and hold “SET” / “ANGLE key and enter MENU mode
2. Select “POWER” by ZERO” and “HOLD key, press “SET” key to enter Power
mode.
3. Scroll “NEVER” or “30MIN by “ON/OFF” and “HOLD” key.
4. Press “SET” key to confirm NEVER or 30MIN (30 minutes) sleep.
Restore Factory Setting
When you find that the unit is abnormal, you can restore the unit to factory setting.
All calibration setting will be restored to factory setting.
*Not suggest restore to factory setting in normal status, for accuracy drift, please
follow Calibration.
After factory set, please redo calibration to ensure the accuracy.
Restore to factory setting:
1. Press and hold “SET” / “ANGLE key and enter MENU mode
2. Select “FACTORY SET” by “ZERO and “HOLD key, press “SET” key to enter
FACTORY
SET mode
3. Scroll “YES” or “NO” by “ZERO and HOLD” key
4. Press “SET” key to confirm
Angle Alarming
Alarming Mode:
LCD Icon:
Alarming Angle setting:
1. Press and hold “SET” / “ANGLE key and enter MENU mode
2. Select “BUZZER by “ZERO” and “HOLD” key, press “SET or ANGLE” key to
enter BUZZER setting.
background
- 8 -
Press and hold “ZERO” and “HOLD” key for fast scrolling the digit.
3. Press “SET” or “ANGLE to enter setting value.
SINGLE
Vertical / Single axis mode alarming angle (Degree)
DUAL.X
Horizontal/ Dual axis mode X axis alarming angle (Degree)
DUAL.Y
Horizontal/ Dual axis mode Y axis alarming angle (Degree)
RANGE
The range (Degree)that will trigger the audible alarming
For example: SINGLE. set to 20.00
RANGE set to 01.00
While the unit is in +19° to +21°or -19 ° to -21°, the unit will alarm
ACTIVE
IN or OUT to set the alarm will alarm in of range or out of range
Calibration
Calibrate the unit, once you found that there is accuracy drift on the
unit. You can verify the
accuracy at below step:
At Step1, you measured X and Y value, X1 and Y1
At Step2, you measured X2 and Y2, in theory X1=-X2, Y1=-Y2.
If the error is too large, you can enter calibration mode to eliminate
the error
Accuracy drift is causing by large ambient temperature change (5 to
10 Degree Celsius) or the unit
has been dropped.
Calibration Procedure:
Step 1: Press and hold the “SET” or “ANGLE” key enter Menu mode.
Select “Calibration” mode,
press SET”. Place the unit on a flat table (no need perfect level
table)
background
- 9 -
LCD display “CALIBRATE DUAL AXIS PRESS SET”, press “SET”
and buzzer will beep; wait until
the beep sound stop. While the buzzer is beeping keep the unit
stable.
Step 2: Then rotate the unit 180 degree with the other side against
the same place. Press the Set
button again, and wait for the beep finished.
Step 3: LCD display “CALIBRATE HORIZONTAL PRESS SET”.
Place the unit horizontal like the
picture “STEP 3” and then press “SET”, wait until the beep sound
stop.
Step 4: Then rotate the unit 180 degree at the same place. Press the
“ZERO” button again, and
wait for the beep finished.
Step 5: LCD display “CALIBRATE VERTICAL PRESS SET”,
mention that the ON/OFF Key at
upper side, hold on a flat wall. And then press “SET” Key. Wait for
the “Beep” sound stop.
Step 6: Then rotate the unit 180 degree with the other side against
the same place of wall
(ON/OFF Key at upper side). Press the Set button again, and wait
for the beep finished. Now, the LCD should go back to the selection
menu. The calibration is done, by selecting Back” to go back
for normal operation
background
- 10 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
BATTERY DISPOSAL
To minimize hazards to health and the environment at the end of this
product's lifelaws dealing with Waste Electrical and Electronic
EquipmentWEEEand The Waste Battery Directive require you to
dispose of this product at a suitable collection facility where it will be
sent in order to remove the batteries and for appropriate
recycling.Please contact your local authorities for more details on recycling and
safe disposal of these in your area.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:WBS011
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
SYSTÈMED'ALIGNEMENTDESROUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:WBS011
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
SYSTÈME
ALIGNEMENTDESROUES
1
Machine Translated by Google
background
àlaportéedesenfants.
2
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeut
7.Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
597
H
pages,veuillezvousréférerauschémad'assemblagedecemanuel.Déballezet
créerdesdangers.
(mm)
WBS011
249
2.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
assemblée.
séparertouteslespiècesdansunezonedetravailpropre.Veuillezgarderlespetitespiècesderechangehorsdeportée
DANS
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavant
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
(mm)
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
d'utiliseroud'entretenirceproduit.Lenonrespectdeces
47
L
lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerdesblessurescorporellesou
dommagesauxbiensdevaleur.
Évitezquelesenfantsn'utilisentlesystèmed'alignementdesroues.Etceproduitest
5.Nemontezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoude
médicaments.
Modèle
6.Lescapacitésduproduits'appliquentauproduitcorrectementetcomplètementassemblé.
Cen'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfants
joueravec.Teniràl'écartdesobjetspointus,deslamesetautresobjets
tranchants.Précautionsd'assemblage
seulement.
(mm)
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT:
Machine Translated by Google
background
aimant
7
Mètreàruban
1
4
visàoreillesnoires
Image
Goujonhexagonal
pincesencaoutchouc
8
tableau
rondelleplate
Goujonhexagonal
2pièces
12pièces
2pièces
2pièces
4pièces
Qté
Composants
3
6
1pièce
Non
4pièces
12pièces
5
Comparaisond'angle
2
LEFORFAITCOMPREND
3
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSIMPLE
10
1pièce
Utilisezles12visàoreillespourlesfixerauxplaquescommevouslesouhaitez.Placez8plaquesplates
pointdecontactseull'arbrefiletédoitêtretourné,lechâssisdu
1pièce
Étape1:Installezlesgoujonsdesupport.
1pièce
coussinetssurlescôtésdelavisàoreillesetdelavisdesupportcommeindiqué,
Étape2:Vissezlepointdecontactsupérieur.
adaptateur
Câbledechargement
petitsfiletagesdeplaquedesupportàl'arrière.Pourajusterlapositiondela
MiniportUSBdetypeB
Unerondelleestplacéeentrelechâssisdelajaugeetl'arbrefileté.
Rapporteurnumérique
lajaugeempêcheralaplaquedesupportdetourner.
9
11
4
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSDEMESUREDESROULETTEAUTOMOBILE
METHODE1:MESUREDELAVALEURRÉELLEDELALANCEUSE
Étape1:CréerunelignederéférenceCentrezle
volant.Posezlaplaqued'orteilsimple(plaquesansle
rapporteurnumérique)surlesolàenviron8poucesdu
pneu.Lebasdelaplaquedoitêtreorientéverslevéhicule.
L'assemblagedevraitmaintenantêtreterminé
Étape3:Fixezlerapporteurnumériqueàlasurfacedemontagedelaplaqued'orteil
5
Machine Translated by Google
background
6
Étape2:Tournezlevolantversl'intérieur.Tournezlevolantde
façonàcequel'avantduvolantmesurésoitorientéversl'intérieur.Maintenezla
plaquedecarrossagelatéralementparrapportauvolant,avecletroudeviséedela
rouletteversl'arrièreduvéhicule.Utilisezletroudeviséedelaroulettepourvérifier
l'angleduvolant.Ajustezl'angleduvolantselonvosbesoinsjusqu'àcequelebord
duviseurdelaroulettesoitparallèleàlaplaquederéférence.
Étape1b:Alignezl’angledelaplaquede
référence.
Étape3:Mettreàzérol'affichage
numériqueUnefoisl'angledéfini,maintenezla
plaquedecarrossagecontrelarouedans
l'orientationdemesureducarrossage,puis
allumezl'affichagenumériqueetmettezleàzéro.
N'éteignezpasl'affichagenumérique.
Celapeutêtreapproximécarlaprécision
dececin'affecterapaslaprécisiondela
mesuredulanceur.
Alignezvisuellementleborddelaplaque
desortequ'ilsoitàpeuprèsparallèleau
côtéduvéhicule,indiquéparlalignerouge.
Machine Translated by Google
background
7
Parexemple,l'affichagenumérique
affiche4,25,donclarouletteestde
4,25*2=8,5degrés
Étape5:CalculerlachassePlacezla
plaquedecarrossagesurlarouecommevousle
feriezpourmesurerlecarrossageetnotezlavaleur.
Pourcalculerlachasse,multipliezlavaleurde
carrossageaffichéepar2.Lerésultatestlamesure
delachasse.
Étape4:Tournezlevolantvers
l'extérieurTournezlevolantdefaçonàcequel'avantduvolantmesurépointe
versl'extérieur.Maintenezlaplaquedecarrossagecontrelevolant,avecle
troudeviséedelarouletteversl'avantduvéhicule.Utilisezleviseurde
roulettepourvérifierl'angleduvolant.Ajustezl'angleduvolantselonvos
besoinsjusqu'àcequelebordduviseurderoulettesoitparallèleàlaplaque
deréférence.
Répétezleprocessussurl’autreroueavantcommevouslesouhaitez.
Machine Translated by Google
background
8
Étalonnage
METHODE2:COMPARAISONDESROULETTES
Instructionsdemesureducarrossageautomobile
Placezlajaugedecarrossagesurlaroueet
notezlavaleuraffichéesurl'affichagenumérique.Répétezl'opérationsurl'autre
roueavant.
Étape
3:Comparezlesdeuxmesures.Encoreunefois,ilnes'agitpasdelamesureréelle
delaroulette,maisd'unmoyenrapideetfacile
decomparerlesvaleursderoulettelatérales.Lesdeuxvaleursdoiventêtreàpeu
prèségales.
Étape
2:Tournezlevolantd'untouràpartirducentredansladirectionopposée.
Étape1:
Tournezlevolantd'untouràpartirducentre.Placezlajaugedecarrossagesurle
volantcommevousleferiezpourmesurerle
carrossageetmettezàzérol'affichagenumérique.
L'affichagenumériquesemetautomatiquementàniveaudèslamisesoustension.Si
lasurfacedetravailn'estpasplane,l'affichagepeutêtrecalibré.
IMPORTANT!!!:L'affichagenumériquedoittoujoursêtreorientédanslamême
directionquecelledanslaquelleilétaitorientélorsdel'étalonnage.Sil'affichage
estorientéversl'avant(versl'avantdelavoiture)lorsdel'étalonnage,l'affichagedoit
êtreorientéversl'avantlorsquelecarrossageestmesurédesdeuxcôtésdu
véhicule.Celapermettradeconserverl'étalonnage.
Machine Translated by Google
background
Attention:silasurfaceesttrèsonduléeoubosselée,l'étalonnagepeutnepasêtre
parfait.Danscecas,unlongmorceaudemétaldroitousimilairepeutêtreposéet
utilisépourétalonnerl'affichagenumérique.
Réglezlepointdecontactcoulissantàl'extrémitédelaplaqued'orteiletorientezle
demanièreàcequelesdeuxpointsdecontactreposentsurlesol(commeindiqué
cidessous).Faitespivoterl'affichagenumériquepourqu'ilsoitvertical,allumezleet
appuyezsurleboutonzérodelajaugepourl'étalonner.
Étape1:Calibrage(sinécessaire)
Astuce:sivoussouhaitezsimplementajouterunecertainequantitédecarrossage,
lajaugepeutégalementêtrecalibréesurlaroueellemême.Parexemple,sivous
êtessurlapisteetquevousdécidezd'ajouter1degrédecarrossagenégatif
supplémentaire,lajaugepeutêtreplacéesurlaroueetmiseàzéro.Lecarrossage
peutalorsêtreajustéjusqu'àcequelajaugeindique1degrédecarrossagenégatif.
9
Machine Translated by Google
background
N'oubliezpasquel'affichagedoittoujours
êtreorientédanslamêmedirectionque
celledanslaquelleilétaitorientélorsde
l'étalonnage(cequisignifiequ'ildevra
êtretournéautourdelaplaqued'orteil
lorsdelamesuredel'autrecôtédu
véhicule).
Attention:l'affichagenumériqueesttrèssensible,sisensiblequevousrisquezde
devenirfouenessayantderéglerexactementlavaleursouhaitée.Lesspécifications
d'alignementdonnéesparlesfabricantsontgénéralementuneplaged'erreurde
carrossagedeplusoumoins0,1degré,cequisignifiequesilecarrossageestà0,1
degrédelavaleursouhaitée,lavoitureestconsidéréecommeétantdansles
spécifications.
Étape2:MesurerlecarrossageAjustez
lepointdecontactsupérieurdemanièreàce
quelesdeuxpointsdecontacttouchentlajante
delaroue.Lavaleurdecarrossages'affiche
instantanémentsurl'écrannumérique.
Astuce:Silasuspensionduvéhiculedoitêtredémontéepourréglerlecarrossage
(rotulesfiletées,emboutsdebiellette,etc.),ilestpossibled'accélérerleprocessus
grâceàl'affichagenumériquesurlemoyeuderoueouledisquedefrein.
Gardezcelaàl’espritlorsduréglageducarrossage:silecarrossageestàquelques
dixièmesdelavaleurexactesouhaitée,iln’yauraaucunedifférenceperceptible
danslamaniabilitéoul’usuredespneus.
Mesurezd'abordlecarrossagecommed'habitudeetdéterminezcombienvous
souhaitezajouterousoustraire.Ensuite,aprèsavoirsoulevélevéhicule,utilisez
l'affichagenumériquesurlemoyeu.CelanefourniraPASunemesureprécisedu
carrossagecarlasuspensionestdéchargée,maiscelapeutfournirunemesure
préciseduchangementdecarrossage.Celasignifiequesivousmodifiezl'angledu
moyeud'undegré,lecarrossagedevraitégalementchangerd'environ1degré.Cela
élimineralerisqued'avoirà
10
Machine Translated by Google
background
11
Plaquesd'orteilsInstructionsdemesuredesorteilsLes
entretoisesdejantefonctionnentsurpresquetouteslesvoituresetSUV,maisilest
possiblequeleflancdecertainscamionsetSUVsoittrophautpourquelesentretoises
entrentcorrectementencontactaveclajantedelaroue.Danscecas,lesentretoises
peuventêtreretiréesetlesplaquespeuventêtreutiliséescommedesplaquesd'orteils
standard(placéesàplatcontrelepneu).Ouvouspouvezutiliserdeuxcoussinetsdela
mêmehauteuretlesplacersouslesplaquespourlessurélever.
démonter/remonteràplusieursrepriseslasuspensionpourdevineretvérifier.Ne
mettezpasàzérol'affichagenumériquesurlemoyeu,saufsivousvoulezperdrevotre
calibrage.
Étape1:Ajusterlaplaqueàfente
platePlacezlaplaqued'orteilaveclesfentesdroitesdurubanàmesurerprèsdelaroue,de
sortequelorsquelesentretoisesreposentcontrelajante,laplaquesoitenpositionverticale.
Utilisezl'encochedécoupéedanslebordsupérieurdelaplaquepourcentrerla
plaquesurlaroue.
Avantdecommencer,assurezvousquelevolantduvéhiculeestcentré.Silevéhiculeest
équipéd'enjoliveurs,ceuxcidevrontêtreretirés.
Utilisezlesvisàoreillespourréglerlesentretoisesdemanièreàcequ'ellessoientencontact
aveclajantedelaroue.Lorsduserrage,iln'estpasnécessaired'utiliserlesdeuxmains,il
suffitd'appliquerunecertainepressionsurlaplaque.
Machine Translated by Google
background
Attention:Vérifiezquelesentretoisesdesdeuxplaquessontcorrectementplacéescontre
lajantedelaroue.
Étape3:Ajustezlesentretoises
Utilisezlamêmeprocédurequecelleindiquéeàl'étape1
pourinstallerl'autreplaqued'orteilsurlecôtéopposédu
véhiculeetplacezlesrubansàmesurerdanslesfentes
dusupportderuban.
Étape2:Déployezlerubanàmesurer.
Faitespasserlerubanàmesurersouslavoiturecommeindiqué,80poucesdevraientsuffire.
Enleslaissantdéverrouillés,vousappliquerezlatension
appropriée.Tirezlégèrementdessusetnotezlesmesures.
Étape4:Mesurerlapointe
Déverrouillezlesrubansàmesureretglissezlesdansles
fentes.NEreverrouillezPASlesrubansàmesurer.
12
Machine Translated by Google
background
0,48
1/4” 5/16”
0,64
3/8”
0,8
Diplômes
0,96
Spécification
0
Équivalent
1/16” 1/8”
0 0,16
0,32
3/16”
Parexemple,silamesureavantD1estde66"etlamesurearrière
versl'extérieur,etunemesureplusgrandesurlecôtéarrièreindiquel'orteilversl'intérieur.
D2est663/32,l'essieuaunpincementtotalde3/32".
Exemple:Silesspécificationsduvéhiculeprécisent0,4degrés,l'orteildoitêtre
lamesuredurubanavant(côtéleplusprochedel'avantduvéhicule)estla
TABLEAUDECONVERSIONDESDEGRÉSDELAPLAQUED'EMBOUTENPOUCES
pincementtotaldel'essieu.Unemesureplusgrandesurlecôtéavantindiquelepincement
Lamesuredurubanarrière(côtéversl'arrièreduvéhicule)moins
Remarque:lorsquevousutilisezdesspécificationsd'alignement,notezquelesplaquesd'orteilsmesurent
àmicheminentre1/8”et3/16”mesuréparlesplaquesd’orteils.
pourchaqueroue,vousdevrezadditionnercesvaleurs.
lapinceTOTAL,paslapincedechaqueroue.Ainsi,sivosspécificationssontdonnées
13
Machine Translated by Google
background
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Astuce:silepincementestcorrectmaisquelevolantesttordu,tournezlatigededirectiond'un
côtéversl'intérieuretlatigededirectiondel'autrecôtéversl'extérieurd'unnombreégalde
tours.Celaconserveralamesuredupincementmaisajusteralapositionduvolant.Assurez
vousdeleréglerdanslebonsens!
Parexemple,silepincementdechaqueroueestsupposéêtrede0,15degré,alorsle
pincementtotaldevraitêtrede0,15+0,15=0,3degré.
Lesspécificationsd'alignementfacultativesdonnentl'orteiltotal,cesspécificationsn'ontdonc
pasbesoind'êtremodifiées.Cependant,vousdevezutiliserlesspécificationsendegrésetNON
lesspécificationsenpouces.
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
RAPPORTEURNUMÉRIQUE
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:DXL360
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:DXL360
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
NUMÉRIQUE
RAPPORTEUR
1
Machine Translated by Google
background
2
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
INFORMATIONSFCC
3)Gardezlesvêtements,lescheveux,lesmains,lesoutils,l'équipementdetest,etc.,loindetoutmouvement.
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
produit.Laresponsabilitédelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateuràutiliser
leproduit.
2)PortezdeslunettesdesécuritéconformesauxnormesANSI.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
précautionsdesécuritéminimalesàprendrelorsdetouteinterventionsurunvéhicule:
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
installation.
lesdeuxconditionssuivantes:
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
5)Gardezlerapporteurnumériquesec,propreetexemptd'huile/eauoudegraisse.Utilisezun
4)Placezdescalesdevantlesrouesmotricesetassurezvousquelefreindestationnementestserré.
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
AVERTISSEMENT:Lepartin'approuvepasexpressémentleschangementsoumodificationsapportésàce
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
1)Effectueztoujourslestestsautomobilesdansunenvironnementsûr.
rapporteur,lisezd'abordcemanueld'instructionsetrespectezlesconsignessuivantes
nécessaire.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
Pouréviterlesblessurescorporellesoulesdommagesauxvéhiculeset/ouausystèmenumérique
détergentdouxsurunchiffonproprepournettoyerl'extérieurdurapporteurnumériquelorsque
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
engagé.Nelaissezjamaislevéhiculesanssurveillancependantlestests.
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC;ceslimitessontconçuespour
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
Machine Translated by Google
background
CARACTÉRISTIQUES
DESCRIPTION
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
applications,tellesquelaconstructiondebâtimentsetlemontagedestructuresenaciersursite
Alarmesonoreàuneplaged'angleréglable
7LaconnexionUSB/BluetoothversPCnécessiteunadaptateurpourDXL360
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
certainstravauxdephotographieoudevidéographie,notammentengéniecivil
20à70°:±(0,2°)
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
Rechargeable
Ilestconçupourêtreutiliséparlescharpentiers,lestailleursdepierre,lesmaçonsetautresprofessionnelsdubâtiment.
0,02°
5
Plagedemesure
1
4
*Aprèscalibrage
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
lerécepteurestconnecté.
tâchesd'alignementd'angleetdenivellement.
2
Axeunique:360°,axedouble:±40°
ouvriersdemétier,géomètres,mécaniciensetautresmétallurgistes,eten
BoîtiermétalliqueenformedeVpouruneinstallationfaciledansuncoinouun
tuyau.Basemagnétiqueà5côtés
0à20°:±(0,1°)
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Résolution
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
opération.
Axedoubleetsimpleavecangled'affichageLCDconvivial
6
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
Cerapporteurnumériqueestunoutildenivellementtrèspolyvalentconçupourunréglagerapideetfacile.
DXL360:±0,1°,résolution0,02°,spécificationdevérificationdétaillée
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
3
Caractéristiques:
Précision:
70à90°:±(0,1°)
3
Machine Translated by Google
background
FONCTIONDUBOUTON
Températuredefonctionnement
Alimentationélectrique
Poids
4000heures
Anglededérivedudécalagenulpar°C
Veille:10uA,
fonctionnement:20mA
Modenormal
Lorsqu'onappuiedessus,lalectureactuelleest
60dBà30cm
Basemagnétique
BatterierechargeableLiPolymère3,7V
touched'échappementà
indiquequel'appareilestenmodezéro.
oudésactiverleson.
N48
l'appareilON/OFF.
icôneà
ZÉRO
Autonomiedelabatterieenveille
Apposeraux4coins
Enfonctionnementnormal,ceboutonpermetd'activer
Tempsderéponse
10à60°C
Sertde
lesmesuresultérieuressontrelatives
l'icônesurl'écranLCDseradéplacée
Températuredestockage
Portdechargeur
40heures
ModeMENU
sélectiond'options.
MiniportUSBTypeB5V500mA
Forcemagnétique
Descriptiondesfonctions
0,0058°(typique)
modemenu
Appuyezetmaintenezpendant3secondespouractiver
POUVOIR
L'écranLCDafficherale
<0,4s
ÉcranLCDmonochromeavecrétroéclairage
Dimensions(enmm)
120grammes
toucheverslehautpour
Interfaceutilisateur
Sonaudio
Autonomiedelabatterieenfonctionnement
enconséquence.L'alarmesonorepourrait
0à50°C
L*l*H:70x70x23
Consommationd'énergie
Sertde
àcettelecture.
Bouton
mettreàzéro;
Le
4
Machine Translated by Google
background
Ildisposed'unebatterierechargeableaulithiumionintégrée.Unchargeurstandard
cidessous:
CHARGEDELABATTERIE
REPRÉSENTATIONSDESICÔNESLCD
lasortieestde5VCC,500mA.Laprocéduredefonctionnementduchargeurestrépertoriée
estfourniquelatensiond'entréeestde110Và240VCA,50/60Hz,et
l'icôneclignotepour
Notificationsonoreactivée.
Videcommeéteint
geler;l'unité
ModeMENU,pourdéfinirlesoptionsdumode.
L'icôneenformedetriangleindiqueladirectiondel'inclinaisonparrapportàla
Sertde
Modedegré.Clignotelorsquel'appareilestenmodeHOLD
clé.
avantdepasserautomatiquementenmodeaxeunique.
Modedoubleaxe.L'angledesaxesXetYseraaffiché.Double
représentantlevide,lamoitiéetleplein.
Directiondesicônesd'inclinaison,indiqueladirectiondel'angled'inclinaison
êtrerégléàdifférentsniveauxdeprécision.
indiquequelalectureestenattente.
toucheverslebasà
Icônesd'indicationdel'étatdelabatterie
Affichercelogopendantquelavaleurrelativeestaffichée.LorsqueleboutonZéro
ENSEMBLE
mm/M,lahauteurd'uneextrémitépouruneplaquede1mdelong.
Modeaxeunique.Mesurelapentejusqu'à+90degrés.
PRISE
Lorsqu'onappuiedessus,lavaleuractuellesera
Sertd'ensemble
Ils'afficherasouslaformed'unebulleEpourafficherladirectiondel'inclinaison
lemodeaxemesurel'inclinaisonjusqu'à+40degréspourchaqueaxe
Appuyezetmaintenezpendant3secondespourentrer
Reportezvousàlasection«Alarmed’angle».
Enmodedoubleaxe,l'écranLCDaffichegraphiquementladirectiondel'inclinaison.
modemenu
estpressé,l'unitéréinitialisel'angleactuelàzéro.
Cesicônesindiquentleniveaudelabatterie.Ilexiste3niveaux
coininférieurdroitdel'unité.
5
Machine Translated by Google
background
6
Celaalemêmeeffetlorsduchargementdel'appareilaveclecâblefourni.
Mesureabsolue
Modedemaintien:
IcôneLCDclignotante:
IcôneLCD:vide
adaptateur.
Fonctiondemaintien:
1.Appuyezetrelâchezlatouche«HOLD»pouractiverlafonctiondemaintien,
Remarque:lorsquel'appareilestéteintetquevousbranchezlechargeurUSB
1)Branchezlechargeursurlaprisesecteur,levoyantROUGEsurlechargeur
câble,l'écranLCDn'afficherarien,c'estNORMAL.Unefoisl'appareil
Commutationentrelesmodesrelatifetabsolu:
1Appuyezetrelâchezlatouche«ZERO»pourréglerlamesurerelative
allumé,l'icônedelabatteriedoitclignoterpourindiquerquel'appareilesten
doitêtreallumé,2)
BranchezlecâbledechargementUSBsurlechargeur,3)
Insérezl'autreextrémitéducâbleUSBsurl'appareil,4)L'icône
delabatteriesurl'écranLCDclignotepourindiquerquelechargementestencours.
pointzéro.
modedecharge.
Unefoislachargeterminée,l'icônecessedeclignoter.
2Appuyezetrelâchezlatouche«ZERO»pourannulerlepointzérorelatif
etretouraumodedemesureabsolue.
5)Letempsdechargeestd'environ3heures.
L'appareilpeutégalementêtrechargéenconnectantlecâbleUSBàl'
MESURERELATIVE/ABSOLU
Mesurerelative
unitéetleportUSBd'unordinateur.
IcôneLCD:
Fonctiondemaintien
Machine Translated by Google
background
1.Appuyezsurlatouche«SET»/«ANGLE»etmaintenezlaenfoncéepouraccéderaumodeMENU
suivrel'étalonnage.
4.Appuyezsurlatouche«SET»pourconfirmer
Aprèsleréglageenusine,veuillezrefairel'étalonnagepourgarantirlaprécision.
2.Sélectionnez«POWER»àl'aidedestouches«ZERO»et«HOLD»,appuyezsurlatouche«SET»pouraccéderàPower
IcôneLCD:
mode.
3.Faitesdéfiler«JAMAIS»ou«30MIN»aveclestouches«ON/OFF»et«HOLD».
1.Appuyezsurlatouche«SET»/«ANGLE»etmaintenezlaenfoncéepouraccéderaumodeMENU
4.Appuyezsurlatouche«SET»pourconfirmerJAMAISou30MIN(30minutes)desommeil.
2.Sélectionnez«FACTORYSET»àl'aidedestouches«ZERO»et«HOLD»,appuyezsurlatouche«SET»pourentrer
1.Appuyezsurlatouche«SET»/«ANGLE»etmaintenezlaenfoncéepouraccéderaumodeMENU
USINE
2.Sélectionnez«BUZZER»aveclestouches«ZERO»et«HOLD»,appuyezsurlatouche«SET»ou«ANGLE»pour
ModeSET
Siaucunmouvementn'esteffectuépendant30minutes,l'appareils'éteindra.
Ounouspouvonsdéfinirlemodeveillesansinterruptionselonlesinstructionscidessous.
Lorsquevousconstatezquel’appareilestanormal,vouspouvezrestaurerlesparamètresd’usine.
entrerdansleréglageBUZZER.
Touslesparamètresd’étalonnageserontrestaurésauxparamètresd’usine.
*Iln'estpassuggéréderestaurerlesparamètresd'usinedansunétatnormal,pourunedérivedeprécision,veuillez
3.Faitesdéfiler«OUI»ou«NON»àl'aidedestouches«ZÉRO»et«HOLD»
Restaurerlesparamètresd'usine:
Alarmed'angle
Réglagedel'arrêtautomatique:
Réglagedel'angled'alarme:
Arrêtautomatique
Restaurerlesparamètresd'usine
2.Appuyezetrelâchezlatouche«HOLD»pourannulerlafonctiondemaintien.
lechiffrevasefiger.
Moded'alarme:
7
Machine Translated by Google
background
précisionàl'étapecidessous:
Procédured'étalonnage:
Étape1:Appuyezetmaintenezlatouche«SET»ou«ANGLE»pouraccéderaumodeMenu.
Àl'étape1,vousavezmesurélesvaleursXetY,X1etY1
Sélectionnezlemode«Calibrage»,
appuyezsur«SET».Placezl'appareilsurunetableplate(pasbesoind'unniveauparfait)
tableau)
Àl'étape2,vousavezmesuréX2etY2,enthéorieX1=X2,Y1=Y2.
Sil'erreuresttropimportante,vouspouvezentrerenmoded'étalonnagepourl'éliminer.
l'erreur
Ladérivedeprécisionestcauséeparunchangementimportantdelatempératureambiante(5à
10degrésCelsius)oul'unité
Étalonnage
Calibrezl'appareil,unefoisquevousavezconstatéqu'ilyaunedérivedeprécisionsurle
unité.Vouspouvezvérifierle
aétéabandonné.
DUAL.YModeaxehorizontal/doubleAngled'alarmedel'axeY(degré)
Modeaxehorizontal/doubleDUAL.XAngled'alarmedel'axeX(degré)
PLAGELaplage(degré)quidéclencheral'alarmesonore
jusqu'à21°,l'appareilémetunealarme
Angled'alarmeenmodeaxeuniquevertical/unique(degrés)
Parexemple:SINGLE.définisur20,00
3.Appuyezsur«SET»ou«ANGLE»pourentrerlavaleurderéglage.
Appuyezetmaintenezenfoncéeslestouches«ZERO»et«HOLD»pourfairedéfilerrapidementleschiffres.
Pendantquel'unitéestà+19°à+21°ou19
°
PLAGErégléesur01.00
ACTIVEINouOUTpourréglerl'alarme,elleretentirahorsdeportéeouhorsdeportée
8
Machine Translated by Google
background
9
Étape3:L'écranLCDaffiche«CALIBRATEHORIZONTALPRESSSET».
leson«bip»s'arrête.
Étape6:Faitesensuitepivoterl'unitéde180degrésavecl'autrecôtécontre
Placezl'unitéhorizontalementcommele
image«ÉTAPE3»puisappuyezsur«SET»,attendezquelebipretentisse
ÉcranLCD«CALIBRERDOUBLEAXEAPPUYERSURSET»,appuyezsur«SET»etle
buzzerémettraunbip;attendezque
arrêt.
lemêmeendroitdumur
(ToucheON/OFFenhaut).AppuyezànouveausurleboutonSetetattendez
lebipsonores'arrête.Pendantquelebuzzerémetunbip,maintenezl'appareil
Étape4:Faitesensuitepivoterl'appareilde180degrésaumêmeendroit.Appuyezsurle
pourlebipterminé.Maintenant,l'écranLCDdevraitreveniràlasélection
Appuyezànouveausurlebouton«ZERO»et
écurie.
menu.L'étalonnageesteffectuéensélectionnant«Retour»pourrevenirenarrière
pourunfonctionnementnormal
Étape2:Faitesensuitepivoterl'unitéde180degrésavecl'autrecôtécontre
aumêmeendroit.AppuyezsurSet
attendezquelebipsoitterminé.
Étape5:L'écranLCDaffiche«CALIBRATEVERTICALPRESSSET»,mentionne
quelatoucheON/OFFest
Appuyezànouveausurleboutonetattendezquelebipsoitterminé.
côtésupérieur,maintenezlesurunmurplat.Puisappuyezsurlatouche«SET».Attendez
Machine Translated by Google
background
duréedevieduproduit,loisrelativesauxdéchetsélectriquesetélectroniques
recyclage.Veuillezcontactervosautoritéslocalespourplusdedétailssurlerecyclageetl'éliminationsûredeces
déchetsdansvotrerégion.
Afindeminimiserlesrisquespourlasantéetl'environnementàlafindecette
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
appareilsélectroniques.
Leséquipementsélectriquesetélectroniques(DEEE)etladirectiverelativeauxpilesusagées
exigentquevousjetiezceproduitdansuncentredecollecteappropriéoùilseraenvoyéafinde
retirerlespilesetdeprocéderàunrecyclageapproprié.
portantcesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers
normaux,maisdoiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objet
d'unecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetà
touslesaccessoiresmarqués
SanvenTechnologieLtée.
ÉLIMINATIONDESPILES
ÉLIMINATIONCORRECTE
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:WBS-011
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
ACHSENVERMESSUNGSSYSTEM
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:WBS-011
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
ACHSENVERMESSUNG
SYSTEM
- 1 -
Machine Translated by Google
background
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- 2 -
(mm)
Seiten finden Sie im Montagediagramm dieses Handbuchs. Auspacken und
Gefahren schaffen.
(mm)
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
7. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
H IN
Montage.
249
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und schwere Arbeitshandschuhe während
Trennen Sie alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bitte bewahren Sie kleine Ersatzteile außerhalb
Warnungen und Anweisungen können zu Verletzungen oder
5. Nicht montieren, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
M
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
Betrieb oder Wartung dieses Produkts. Die Nichtbeachtung dieser
47
(mm)
Modell
597
kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu
spielen. ÿ Halten Sie das Gerät von scharfen Spitzen, Klingen und anderen Gegenständen
fern. ÿ Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
nur.
WBS-011
6. Die Produkteigenschaften gelten für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte
Schäden an wertvollem Eigentum. ÿ
Vermeiden Sie die Verwendung des Achsmesssystems durch Kinder. Und dieses Produkt ist
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN:
Machine Translated by Google
background
Bandmaß
schwarze Rändelschrauben
NEIN
4 Stück
12 Stück
Magnet
2
Winkelvergleich
5
Komponenten
3
6
1 Stück
4 Stück
2 Stück
Menge
2 Stück
12 Stück
2 Stück
Unterlegscheibe
Tisch
Sechskantbolzen
Bild
Sechskantbolzen
Gummi-Gripper
8
7
1
4
PAKET BEINHALTET
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
kleine Trägerplattengewinde auf der Rückseite. Um die Position der
Ladekabel
Mini-USB-Anschluss Typ B
Eine Unterlegscheibe sitzt zwischen dem Chassis des Messgeräts und der Gewindestange.
Digitaler Winkelmesser
Die Lehre verhindert, dass sich die Trägerplatte dreht.
9
1 Stück
11
Kontaktpunkt muss nur die Gewindestange gedreht werden, das Chassis des
10
Mit den 12 Flügelschrauben können Sie die Platten nach Wunsch befestigen.
Schritt 1: Stützbolzen installieren.
1 Stück
1 Stück
Schritt 2: Oberen Kontaktpunkt anschrauben.
Pads auf den Flügelschrauben- und Propellerschraubenseiten wie gezeigt,
Adapter
EINFACHE ANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
Die Montage sollte nun abgeschlossen sein
Schritt 1: Referenzlinie erstellen .
Zentrieren Sie das Lenkrad. Legen Sie die einfache
Zehenplatte (Platte ohne digitalen Winkelmesser)
etwa 20 cm vom Reifen entfernt auf den Boden.
Die Unterseite der Platte sollte zum Fahrzeug
zeigen.
METHODE 1: TRUE VALUE CASTER-MESSUNG
Anleitung zur Messung des Nachlaufs bei Kraftfahrzeugen
Schritt 3: Befestigen Sie den digitalen Winkelmesser an der Montagefläche der Zehenplatte
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Dies kann angenähert werden, da die
Genauigkeit dieses Wertes keinen Einfluss auf
die Genauigkeit der Nachlaufmessung hat.
Richten Sie die Kante des Schildes optisch so
aus, dass sie ungefähr parallel zur Seite des
Fahrzeugs verläuft (angezeigt durch die rote Linie).
Schritt 2: Drehen Sie das zu messende Rad nach innen.
Drehen Sie das Lenkrad so, dass die Vorderseite des zu messenden Rads
nach innen zeigt. Halten Sie die Sturzplatte seitlich zum Rad, mit dem
Nachlaufvisier zum Heck des Fahrzeugs. Verwenden Sie das Nachlaufvisier,
um den Winkel des Rads zu überprüfen. Passen Sie den Winkel des Rads
nach Bedarf an, bis die Kante des Nachlaufvisiers parallel zur Referenzplatte ist.
Schritt 1 b: Winkel der Referenzplatte
ausrichten.
Schritt 3: Nullstellen der
Digitalanzeige Wenn der Winkel eingestellt
wurde, halten Sie die Sturzplatte in der
Sturzmessausrichtung an das Rad, schalten
Sie dann die Digitalanzeige ein und stellen
Sie sie auf Null. Schalten Sie die Digitalanzeige nicht aus.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Wenn die Digitalanzeige beispielsweise
4,25 anzeigt, beträgt der Nachlauf 4,25*2=
8,5 Grad.
Wiederholen Sie den Vorgang nach Wunsch am anderen Vorderrad.
Schritt 5: Nachlauf berechnen
Legen Sie die Sturzplatte wie zur
Sturzmessung auf das Rad und notieren Sie
den Wert. Um den Nachlauf zu berechnen,
multiplizieren Sie den angezeigten Sturzwert
mit 2. Das Ergebnis ist der Nachlaufwert.
Schritt 4: Rad nach außen drehen Drehen
Sie das Lenkrad so, dass die Vorderseite des zu messenden Rads nach außen
zeigt. Halten Sie die Sturzplatte an das Rad, mit dem Nachlaufvisierloch zur
Vorderseite des Fahrzeugs. Verwenden Sie das Nachlaufvisier, um den Winkel des
Rads zu überprüfen. Passen Sie den Winkel des Rads nach Bedarf an, bis die Kante
des Nachlaufvisiers parallel zur Referenzplatte ist.
Machine Translated by Google
background
Schritt 2:
Drehen Sie das Lenkrad eine Umdrehung von der Mitte in die entgegengesetzte Richtung.
Die Digitalanzeige nivelliert sich beim Einschalten automatisch. Wenn die Arbeitsfläche nicht
eben ist, kann die Anzeige kalibriert werden.
Platzieren Sie die Sturzlehre am Rad und
notieren Sie den auf der Digitalanzeige angezeigten Wert. Wiederholen Sie dies am
anderen Vorderrad.
Schritt 1:
Drehen Sie das Lenkrad eine Umdrehung von der Mitte aus. Platzieren Sie die Sturzlehre
wie zum Messen des Sturzes am Lenkrad und
stellen Sie die Digitalanzeige auf Null.
Schritt 3:
Vergleichen Sie die beiden Messungen. Auch hier handelt es sich nicht um den
tatsächlichen Nachlaufwert, sondern um eine
schnelle und einfache Möglichkeit, die seitlichen Nachlaufwerte zu vergleichen. Die beiden
Werte sollten ungefähr gleich sein.
WICHTIG!!!: Die Digitalanzeige muss immer in die gleiche Richtung zeigen wie bei der
Kalibrierung. Wenn die Anzeige nach vorne zeigt (zur Vorderseite des Fahrzeugs),
sollte sie bei der Messung des Sturzes auf beiden Seiten des Fahrzeugs nach vorne zeigen.
Dadurch bleibt die Kalibrierung erhalten.
Anweisungen zur Sturzmessung bei Kraftfahrzeugen
METHODE 2: NACHLAUFVERGLEICH
Kalibrierung
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Achtung: Wenn die Oberfläche sehr wellig oder holprig ist, ist die Kalibrierung
möglicherweise trotzdem nicht perfekt. In diesem Fall kann ein langes, gerades
Stück Metall oder ähnliches ausgelegt und zur Kalibrierung der Digitalanzeige
verwendet werden.
Tipp: Wenn Sie einfach einen bestimmten Sturz hinzufügen möchten, kann das
Messgerät auch am Rad selbst kalibriert werden. Wenn Sie beispielsweise auf der
Rennstrecke sind und entscheiden, dass Sie 1 Grad mehr negativen Sturz hinzufügen
möchten, können Sie das Messgerät am Rad platzieren und auf Null stellen. Jetzt
kann der Sturz angepasst werden, bis das Messgerät 1 Grad negativen Sturz anzeigt.
Passen Sie den Gleitkontaktpunkt an das Ende der Zehenplatte an und richten Sie
ihn so aus, dass die beiden Kontaktpunkte auf dem Boden liegen (wie unten gezeigt).
Drehen Sie die Digitalanzeige, sodass sie aufrecht steht, schalten Sie sie ein und
drücken Sie die Nulltaste auf der Anzeige, um sie zu kalibrieren.
Schritt 1: Kalibrierung (falls erforderlich)
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Denken Sie daran, dass die Anzeige
immer in die gleiche Richtung zeigen
muss wie bei der Kalibrierung (d. h., sie
muss um die Fußplatte gedreht werden,
wenn Sie die andere Seite des Fahrzeugs
messen).
Bedenken Sie dies beim Einstellen des Sturzes: Wenn der Sturz ein paar Zehntel
vom genau gewünschten Wert abweicht, wird es beim Handling oder Reifenverschleiß
keinen wahrnehmbaren Unterschied geben.
Achtung: Die digitale Anzeige ist sehr empfindlich, so empfindlich, dass Sie beim
Versuch, den exakt gewünschten Wert einzustellen, verrückt werden könnten. Die
von den Herstellern angegebenen Achsmesswerte haben normalerweise einen
Sturzfehlerbereich von plus/minus 0,1 Grad, d. h. wenn der Sturz innerhalb von 0,1
Grad des gewünschten Wertes liegt, gilt das Auto als innerhalb der Spezifikation.
Schritt 2: Sturz messen Stellen
Sie den oberen Kontaktpunkt so ein, dass
beide Kontaktpunkte die Felge berühren.
Der Sturzwert wird sofort auf der
Digitalanzeige angezeigt.
Tipp: Wenn zur Sturzeinstellung das Fahrwerk des Fahrzeugs zerlegt werden muss
(Gewindekugelgelenke, Stangenköpfe etc.), kann der Vorgang durch die Nutzung
der Digitalanzeige an der Radnabe oder Bremsscheibe beschleunigt werden.
Messen Sie zunächst wie üblich den Sturz und bestimmen Sie, wie viel Sie
hinzufügen oder abziehen möchten. Verwenden Sie dann nach dem Aufbocken des
Fahrzeugs die digitale Anzeige an der Radnabe. Dies liefert KEINE genaue
Sturzmessung, da die Aufhängung entlastet ist, kann jedoch eine genaue Messung
der Sturzänderung liefern. Das bedeutet, wenn Sie den Winkel der Radnabe um ein
Grad ändern, sollte sich der Sturz auch um etwa 1 Grad ändern. Dadurch wird
vermieden, dass Sie
Machine Translated by Google
background
Schritt 1: Flache Schlitzplatte
anpassen Platzieren Sie die Zehenplatte mit den geraden Maßbandschlitzen nahe am
Rad, so dass die Platte senkrecht steht, wenn die Abstandshalter an der Felge anliegen.
Verwenden Sie die Kerbe in der Oberkante der Platte, um die Platte auf
dem Rad zu zentrieren.
Stellen Sie vor dem Start sicher, dass das Lenkrad des Fahrzeugs zentriert ist. Wenn
das Fahrzeug mit Radkappen ausgestattet ist, müssen diese entfernt werden.
Stellen Sie die Abstandshalter mit den Flügelschrauben so ein, dass sie die Felge des
Rades berühren. Beim Festziehen müssen Sie nicht beide Hände verwenden, sondern
üben Sie einfach etwas Druck auf die Platte aus.
Anleitung zur Messung der Zehenplatten Die
Felgenabstandshalter passen auf fast alle Autos und Geländewagen. Es ist jedoch möglich,
dass die Seitenwand bei manchen Lastwagen und Geländewagen zu hoch ist, als dass die
Abstandshalter die Felge richtig berühren könnten. In diesem Fall können die
Abstandshalter entweder entfernt und die Platten als Standard-Zehenplatten verwendet
werden (flach auf den Reifen gelegt). Oder Sie verwenden zwei gleich hohe Pads und
legen sie unter die Platten, um sie höher zu heben.
die Aufhängung wiederholt auseinander- und wieder zusammenzubauen, um zu
schätzen und zu prüfen. Setzen Sie die Digitalanzeige an der Nabe nicht auf Null, es
sei denn, Sie möchten Ihre Kalibrierung verlieren.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Achtung: Überprüfen Sie, ob die Abstandshalter beider Platten richtig auf der Radfelge
sitzen.
Schritt 4: Zehen messen.
Die Maßbänder lösen und in die Schlitze schieben. Die
Maßbänder NICHT wieder verriegeln.
Schritt 3: Abstandshalter
anpassen. Gehen Sie genauso vor wie in Schritt 1 gezeigt,
um die andere Fußplatte auf der gegenüberliegenden Seite
des Fahrzeugs anzubringen, und legen Sie die Maßbänder
in die Schlitze des Bandhalters ein.
Schritt 2: Maßbänder ausfahren. Führen
Sie die Maßbänder wie gezeigt unter dem Auto hindurch, 80 Zoll sollten ausreichen.
Wenn Sie sie unverschlossen lassen, wird die richtige
Spannung angewendet. Ziehen Sie leicht daran und
notieren Sie die Maße.
Machine Translated by Google
background
0,64
3/8”
0,48
5/16”
Spezifikation
0
0,96
Abschlüsse
0,8
1/8 Zoll
0
Äquivalent
1/16 Zoll 1/4 Zoll
0,32
0,16
3/16 Zoll
Wenn beispielsweise das vordere Maß D1 66 Zoll beträgt und das hintere Maß
D2 ist 66 3/32, die Achse hat eine Gesamtvorspur von 3/32 Zoll.
UMRECHNUNGSTABELLE „GRAD IN ZOLL“
Beispiel: Wenn die Fahrzeugspezifikationen 0,4 Grad vorschreiben, sollte die Vorspur
Das vordere Maßband (Seite, die der Vorderseite des Fahrzeugs am nächsten liegt) ist die
nach außen, und ein größerer Messwert auf der Rückseite zeigt die Vorspur an.
Gesamtspur der Achse. Ein größerer Messwert auf der Vorderseite zeigt die Spur
Das hintere Maßband (Seite zum Fahrzeugheck) minus
Sie müssen diese Werte für jedes Rad addieren.
auf halbem Weg zwischen 1/8 Zoll und 3/16 Zoll, gemessen an den Zehenplatten.
Hinweis: Beachten Sie bei der Verwendung von Ausrichtungsspezifikationen, dass die Zehenplatten messen
die GESAMTE Spur, nicht die Spur jedes einzelnen Rades. Wenn Ihre Angaben also
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Die optionalen Ausrichtungsspezifikationen geben die Gesamtspur an, sodass diese Spezifikationen
nicht geändert werden müssen. Sie sollten jedoch die Gradspezifikationen und NICHT die
Zollspezifikationen verwenden.
Wenn beispielsweise die Vorspur jedes Rades 0,15 Grad betragen soll, dann sollte die
Gesamtspur 0,15 + 0,15 = 0,3 Grad betragen.
Tipp: Wenn die Spur richtig ist, das Lenkrad aber schief ist, drehen Sie die Spurstange auf der
einen Seite nach innen und die Spurstange auf der anderen Seite um die gleiche
Anzahl Umdrehungen nach außen. Dadurch bleibt die Spurmessung erhalten, die Position
des Lenkrads wird jedoch angepasst. Achten Sie darauf, es in die richtige Richtung
einzustellen!
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:DXL360
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
DIGITALER WINKELMESSER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:DXL360
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
WINKELMESSER
DIGITAL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
3) Halten Sie Kleidung, Haare, Hände, Werkzeuge, Testgeräte usw. von allen Bewegungen fern.
Konformitätsverantwortung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Um Personenschäden oder Schäden am Fahrzeug und/oder an der digitalen
mildes Reinigungsmittel auf einem sauberen Tuch, um die Außenseite des digitalen Winkelmessers zu reinigen, wenn
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
das Produkt.
eingeschaltet. Lassen Sie das Fahrzeug während der Durchführung von Tests niemals unbeaufsichtigt.
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln; diese Grenzwerte sind so ausgelegt,
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Winkelmesser, lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung und beachten Sie die folgenden
notwendig.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
ACHTUNG: Die Partei genehmigt keine Änderungen oder Modifikationen dieser
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
1) Führen Sie Fahrzeugtests immer in einer sicheren Umgebung durch.
4) Legen Sie Blöcke vor die Antriebsräder und stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
die folgenden zwei Bedingungen:
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet
5) Halten Sie den digitalen Winkelmesser trocken, sauber und frei von Öl/Wasser oder Fett. Verwenden Sie ein
Sicherheitsvorkehrungen bei allen Arbeiten am Fahrzeug mindestens beachten:
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dies zu
Installation.
Produkt. Die Verantwortung für die Einhaltung kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
2) Tragen Sie einen Augenschutz, der den ANSI-Standards entspricht.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
FCC-INFORMATIONEN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
70 bis 90°: ±(0,1°)
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Anwendungen wie Hochbau und Stahlbau für die Montage vor Ort
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Dieser digitale Winkelmesser ist ein äußerst vielseitiges Nivellierungswerkzeug für schnelles, einfaches
DXL360: ±0,1°, Auflösung 0,02°, Detailprüfungsspezifikation
7 USB/Bluetooth-zu-PC-Verbindung erfordert Adapter für DXL360
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
3
Merkmale:
Genauigkeit:
Auflösung
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Betrieb.
Doppel- und Einzelachse mit benutzerfreundlichem LCD-Anzeigewinkel
6
V-förmiges Metallgehäuse für einfache Montage an Ecken oder Rohren.
5-seitiger Magnetfuß
Handwerker, Vermesser, Mühlenbauer und andere Metallarbeiter, und in
0 bis 20°: ±(0,1°)
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Empfänger ist angeschlossen.
Winkelausrichtungs- und Nivellierungsaufgaben.
2
Einzelachse: 360°, Doppelachse: ±40°
1
4
*Nach der Kalibrierung
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Es ist für den Einsatz durch Zimmerleute, Steinmetze, Maurer und andere Bauarbeiter konzipiert.
Wiederaufladbar
0,02°
5
Messbereich
Akustische Alarmierung in einem einstellbaren Winkelbereich
20 bis 70°: ±(0,2°)
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
einige fotografische oder videografische Arbeiten, insbesondere im Bauingenieurwesen
Spezifikationen
BESCHREIBUNG
Machine Translated by Google
background
- 4 -
oder den Ton deaktivieren.
NULL
Optionsauswahl.
Taste
auf Null setzen;
Der
Betriebstemperatur
Stromversorgung
Audio-Sound
Benutzeroberfläche
Akkulaufzeit im Betrieb
4000 Stunden
Der Alarmton könnte
0 bis 50 °C
Energieaufnahme
L*B*H:70x 70 x 23
Dient als
LEISTUNG
zu dieser Lesung.
<0,4 s
Einfarbiges LCD mit Hintergrundbeleuchtung
Abmessungen (in mm)
120 Gramm
Auf dem LCD-Display wird die
Aufwärtstaste für
Magnetkraft
5 V 500 mA Mini-USB-Anschluss Typ B
Funktionsbeschreibungen
0,0058° (typisch)
Menümodus
nachfolgende Messungen sind relativ
Lagertemperatur
Ladeanschluss
40 Stunden
MENÜ-Modus
Zum Aktivieren 3 Sekunden lang gedrückt halten
Symbol auf dem LCD wird verschoben
Standby-Akkulaufzeit
An 4 Ecken befestigen
Im Normalbetrieb schaltet diese Taste
Ansprechzeit
-10 bis 60°C
Dient als
60 dB bei 30 cm
Wiederaufladbarer Li-Polymer-Akku, 3,7 V
Magnetfuß
Escape-Taste bei
N48
das Gerät EIN/AUS schalten.
Gewicht
Normaler Modus
Wenn Sie drücken, wird der aktuelle Messwert
Nullpunktverschiebungswinkel pro °C
Standby: 10ÿuA,
Betrieb: 20ÿmA
Symbol für
zeigen an, dass sich das Gerät im Nullmodus befindet.
TASTENFUNKTION
Machine Translated by Google
background
- 5 -
unteren rechten Ecke des Geräts.
Symbol blinkt, um
Leer wie aus
Siehe Abschnitt „Winkelalarmierung“.
Zum Eingeben 3 Sekunden lang gedrückt halten
Im Zweiachsenmodus zeigt das LCD die Neigungsrichtung grafisch an.
Menümodus
gedrückt wird, setzt das Gerät den aktuellen Winkel auf Null zurück.
Diese Symbole zeigen den Akkustand an. Es gibt 3 Stufen
Wenn Sie darauf drücken, wird der aktuelle Wert
Dient als Set
Es wird als E-Blase angezeigt, um die Neigungsrichtung anzuzeigen
Der Achsenmodus misst die Neigung bis zu +-40 Grad für jede Achse
mm/m, die Höhe eines Endes einer 1 m langen Platte.
SATZ
Einzelachsenmodus. Neigungsmessung bis zu +-90 Grad.
HALTEN
Abwärtstaste bei
Symbole zur Anzeige des Batteriestatus
Dieses Logo wird als relativer Wert angezeigt. Wenn die Schaltfläche „Null“
stellt leer, halb und voll dar.
Neigungsrichtungssymbole zeigen die Neigungswinkelrichtung an
auf unterschiedliche Genauigkeitsstufen eingestellt werden.
zeigen an, dass der Messwert angehalten ist.
Dient als
Schlüssel.
Grad-Modus. Blinkt, wenn das Gerät im HOLD-Modus ist
bevor es automatisch in den Einzelachsenmodus wechselt.
Dual-Achsen-Modus. Sowohl der X- als auch der Y-Achsenwinkel werden angezeigt. Dual
Tonbenachrichtigung aktiviert.
Das Dreiecksymbol zeigt die Neigungsrichtung in Bezug auf die
einfrieren; die Einheit
MENÜ-Modus, um Modusoptionen festzulegen.
Es verfügt über einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Ein Standardladegerät
vorausgesetzt, dass die Eingangsspannung 110V bis 240V AC, 50/60Hz beträgt, und
LADEN DER BATTERIE
DARSTELLUNG DER LCD-SYMBOLE
unten:
Der Ausgang ist 5V DC, 500mA. Das Ladegerät Betriebsverfahren ist Liste
Machine Translated by Google
background
Hold-Funktion
LCD-Symbol: Leer
Adapter.
Haltefunktion:
Dies hat den gleichen Effekt wie beim Laden des Gerätes mit dem mitgelieferten
Absolute Messung
sollte eingeschaltet
sein. 2) Stecken Sie das USB-Ladekabel in das Ladegerät.
3) Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in das Gerät.
4) Das Batteriesymbol auf dem LCD blinkt, um den Ladevorgang anzuzeigen.
eingeschaltet ist, sollte das Batteriesymbol blinken und anzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Nullpunkt.
1 Drücken Sie kurz die Taste „ZERO“, um den relativen Messwert einzustellen
1) Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Die ROTE Anzeige am Ladegerät
Kabel, das LCD zeigt nichts an, es ist NORMAL. Sobald das Gerät
LCD-Symbol blinkt:
Hinweis: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und das USB-Ladegerät angeschlossen ist,
Umschalten zwischen relativem und absolutem Modus:
5) Die Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden.
RELATIVE/ ABSOLUTE MESSUNG
und zurück zum absoluten Messmodus.
Lademodus.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, hört das Symbol auf zu blinken.
2 Drücken Sie kurz die Taste „ZERO“, um die relative Nullpunkteinstellung aufzuheben.
1. Drücken Sie kurz die Taste „HOLD“, um die Haltefunktion zu aktivieren.
Haltemodus:
und dem USB-Anschluss eines Computers.
LCD-Symbol:
Relative Messung
Das Gerät kann auch aufgeladen werden, indem man das USB-Kabel an das
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Winkelalarmierung
Auf Werkseinstellung zurücksetzen:
Werkseinstellung wiederherstellen
Alarmierungsmodus:
2. Um die Haltefunktion abzubrechen, drücken und lassen Sie die Taste „HOLD“ los.
Einstellung für automatisches Ausschalten:
Automatische Abschaltung
Ziffer wird einfrieren.
Alarmwinkeleinstellung:
3. Scrollen Sie mit den Tasten „ZERO“ und „HOLD“ nach „YES“ oder „NO“
Führen Sie die Kalibrierung nach der Werkseinstellung erneut durch, um die Genauigkeit sicherzustellen.
2. Wählen Sie „POWER“ mit den Tasten „ZERO“ und „HOLD“, drücken Sie die Taste „SET“, um Power einzugeben
1. Drücken und halten Sie die Taste „SET“ / „ANGLE“ und rufen Sie den MENÜ-Modus auf
folgen Sie der Kalibrierung.
4. Drücken Sie die Taste „SET“, um „NEVER“ oder „30MIN (30 Minuten) Schlaf“ zu bestätigen.
2. Wählen Sie „FACTORY SET“ mit den Tasten „ZERO“ und „HOLD“ und drücken Sie die Taste „SET“, um die Einstellung zu bestätigen.
1. Drücken und halten Sie die Taste „SET“ / „ANGLE“ und rufen Sie den MENÜ-Modus auf
3. Blättern Sie mit den Tasten „ON/OFF“ und „HOLD“ zu „NEVER“ oder „30MIN“.
LCD-Symbol:
Modus.
SET-Modus
Wenn Sie feststellen, dass mit dem Gerät etwas nicht stimmt, können Sie es auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Wenn 30 Minuten lang keine Bewegung erfolgt, wird das Gerät ausgeschaltet.
Rufen Sie die BUZZER-Einstellung auf.
FABRIK
2. Wählen Sie „BUZZER“ mit den Tasten „ZERO“ und „HOLD“, drücken Sie die Taste „SET“ oder „ANGLE“, um
1. Drücken und halten Sie die Taste „SET“ / „ANGLE“ und rufen Sie den MENÜ-Modus auf
4. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „SET“.
*Wird nicht empfohlen, die Werkseinstellungen im Normalzustand wiederherzustellen. Für Genauigkeitsabweichungen
Alle Kalibrierungseinstellungen werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Oder wir können mit der folgenden Anweisung den Ruhemodus aktivieren.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
DUAL.Y Horizontal-/Doppelachsenmodus Y-Achsen-Alarmwinkel (Grad)
BEREICH Der Bereich (Grad), der den akustischen Alarm auslöst
Beispiel: SINGLE. auf 20,00 setzen
RANGE auf 01.00 eingestellt
3. Drücken Sie „SET“ oder „ANGLE“, um den Einstellwert einzugeben.
DUAL.X Horizontal-/Doppelachsenmodus X-Achsen-Alarmwinkel (Grad)
SINGLE Vertikal / Einzelachsenmodus Alarmwinkel (Grad)
Halten Sie die Tasten „ZERO“ und „HOLD“ gedrückt, um schnell durch die Ziffern zu scrollen.
ACTIVE IN oder OUT, um den Alarm einzustellen, der innerhalb oder außerhalb des Bereichs alarmiert
bis -21°C gibt das Gerät einen Alarm aus
Während sich das Gerät in einer Umgebungstemperatur von +19° bis +21°
°
In Schritt 1 haben Sie den X- und Y-Wert gemessen, X1 und Y1
Wählen Sie den Modus „Kalibrierung“ und
drücken Sie „SET“. Stellen Sie das Gerät auf einen flachen Tisch (keine perfekte Wasserwaage erforderlich).
Genauigkeit im folgenden Schritt:
Schritt 1: Halten Sie die Taste „SET“ oder „ANGLE“ gedrückt, um in den Menümodus zu gelangen.
der Fehler
Wenn der Fehler zu groß ist, können Sie in den Kalibrierungsmodus wechseln, um ihn zu beseitigen
Tisch)
In Schritt 2 haben Sie X2 und Y2 gemessen, theoretisch ist X1=-X2, Y1=-Y2.
10 Grad Celsius) oder die Einheit
Kalibrierung
Genauigkeitsdrift wird durch große Umgebungstemperaturschwankungen (5 bis
Kalibrierungsverfahren:
Einheit. Sie können die
Kalibrieren Sie das Gerät, sobald Sie feststellen, dass es eine Genauigkeitsabweichung gibt
wurde fallengelassen.
Machine Translated by Google
background
Schritt 6: Drehen Sie das Gerät dann um 180 Grad mit der anderen Seite gegen
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf, wie
Schritt 3: LCD-Anzeige „HORIZONTAL PRESS SET KALIBRIEREN“.
Der „Piepton“ verstummt.
der Piepton verstummt. Während der Summer piept, halten Sie das Gerät
Schritt 4: Drehen Sie das Gerät dann an derselben Stelle um 180 Grad. Drücken Sie die
für den Piepton beendet. Jetzt sollte das LCD wieder zur Auswahl zurückkehren
(ON/OFF-Taste oben). Drücken Sie die Set-Taste erneut und warten Sie
Auf dem LCD wird „CALIBRATE DUAL AXIS PRESS SET“ angezeigt. Drücken Sie „SET“ und der
Summer ertönt. Warten Sie, bis
stoppen.
Bild „SCHRITT 3“ und dann „SET“ drücken, warten, bis der Piepton ertönt
die gleiche Stelle der Wand
Schritt 2: Drehen Sie das Gerät dann um 180 Grad mit der anderen Seite gegen
Warten Sie, bis der Piepton zu Ende ist.
für den Normalbetrieb
Die Taste „ZERO“ erneut drücken und
stabil.
Menü. Die Kalibrierung wird abgeschlossen, indem Sie „Zurück“ wählen, um zurück zu gehen
Drücken Sie die Taste erneut und warten Sie, bis der Piepton zu Ende ist.
Oberseite, halten Sie sich an einer flachen Wand fest. Und drücken Sie dann die Taste „SET“. Warten Sie, bis
Schritt 5: LCD-Anzeige „CALIBRATE VERTICAL PRESS SET“ (Vertikaldruck einstellen),
Hinweis, dass die ON/OFF-Taste
an derselben Stelle. Drücken Sie die Set-Taste
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
BATTERIEENTSORGUNG
KORREKTE ENTSORGUNG
Produktlebensdauer, Gesetze zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Gemäß der WEEE-Richtlinie und der Altbatterierichtlinie müssen Sie dieses Produkt bei einer
geeigneten Sammelstelle entsorgen, wo es zur Entfernung der Batterien und zur
ordnungsgemäßen Entsorgung hingeschickt wird.
Recycling. Weitere Informationen zum Recycling und zur sicheren Entsorgung dieser Artikel in Ihrer Region
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Sanven Technology Ltd.
elektronische Geräte.
Um die Gefahren für Gesundheit und Umwelt am Ende dieses
mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit gekennzeichneten Zubehörteile.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:WBS-011
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
SISTEMA DI ALLINEAMENTO DELLE RUOTE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:WBS-011
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
SISTEMA
ALLINEAMENTO RUOTE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
alla portata dei bambini.
- 2 -
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
IN
47
ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere piccole parti di ricambio fuori
assemblaggio.
creare pericoli.
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Scartare e
(mm)
249
Modello
1. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può
7. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
H
non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di
giocare. ÿ Tenere lontano da punte affilate, lame e altri oggetti. ÿ Precauzioni
di montaggio
soltanto.
597
danni a beni di valore. ÿ Evitare che i
bambini utilizzino il sistema di allineamento delle ruote. E questo prodotto è
6. Le capacità del prodotto si applicano al prodotto correttamente e completamente assemblato
(mm)
Codice articolo WBS-011
le avvertenze e le istruzioni possono causare lesioni personali o
5. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
L
(mm)
funzionamento o la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste
SPECIFICHE DEL PRODOTTO:
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google
background
Nastro di misurazione
viti a testa zigrinata nere
magnete
1
4
7
Immagine
Perno esagonale
pinze di gomma
8
rondella piatta
tavolo
Perno esagonale
2 pezzi
12 pezzi
2 pezzi
2 pezzi
4 pezzi
Qtà
Componenti
3
6
1 pz
NO
4 pezzi
12 pezzi
2
5
Confronto degli angoli
IL PACCHETTO INCLUDE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI SEMPLICI
Fase 1: installare i perni di supporto.
Il calibro impedirà alla piastra di supporto di girare.
Goniometro digitale
11
punto di contatto solo l'albero filettato deve essere girato, il telaio del
9
1 pz
Cavo di ricarica
piccole filettature della piastra di supporto sul retro. Per regolare la posizione della
Porta USB mini tipo B
Una rondella si trova tra il telaio del misuratore e l'albero filettato.
1 pz
Fase 2: avvitare il punto di contatto superiore.
adattatore
cuscinetti sui lati della vite a testa zigrinata e della vite di sostegno come mostrato,
10
Utilizzare le 12 viti a testa zigrinata per fissarle alle piastre come desiderato. Posizionare 8 viti piatte
1 pz
- 4 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER LA MISURAZIONE DELL'INCLINAZIONE AUTOMOBILISTICA
METODO 1: MISURAZIONE DEL VALORE VERO DEL CASTER
L'assemblaggio dovrebbe ora essere completato
Fase 1: creare una linea di riferimento
Centrare il volante. Appoggiare la piastra di punta
semplice (piastra senza il goniometro digitale) sul
terreno a circa 8" dal pneumatico. La parte inferiore
della piastra deve essere rivolta verso il veicolo.
Fase 3: Fissare il goniometro digitale alla superficie di montaggio della piastra di appoggio
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Questo valore può essere approssimativo,
poiché la sua precisione non influirà
sull'accuratezza della misurazione dell'inclinazione.
Allineare visivamente il bordo della targa in
modo che sia approssimativamente parallelo
al lato del veicolo, come indicato dalla linea rossa.
Fase 2: Girare la ruota da misurare verso l'interno Girare il
volante in modo che la parte anteriore della ruota da misurare sia rivolta verso
l'interno. Tenere la piastra di campanatura lateralmente alla ruota, con il foro di
mira del caster rivolto verso la parte posteriore del veicolo. Utilizzare il foro del
caster per controllare l'angolazione della ruota. Regolare l'angolazione della ruota
secondo necessità finché il bordo del mirino del caster non è parallelo alla piastra di riferimento.
Fase 1 b: Allineare l'angolo della piastra di
riferimento.
Fase 3: azzerare la lettura digitale Una
volta impostato l'angolo, tenere la piastra di
campanatura sulla ruota nell'orientamento di
misurazione della campanatura, quindi accendere
la lettura digitale e azzerarla. Non spegnere la
lettura digitale.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Ad esempio, il display digitale visualizza
4,25, quindi l'inclinazione è 4,25*2= 8,5
gradi
Fase 5: Calcola Caster Posiziona
la piastra di camber sulla ruota come faresti
per misurare il camber e annota il valore.
Per calcolare il caster moltiplica il valore di
camber visualizzato per 2. Il risultato è la
misurazione del caster.
Fase 4: Girare il volante verso l'esterno
Girare il volante in modo che la parte anteriore della ruota da misurare sia rivolta
verso l'esterno. Tenere la piastra di campanatura sulla ruota, con il foro di mira del
caster rivolto verso la parte anteriore del veicolo. Utilizzare il mirino del caster per
controllare l'angolazione della ruota. Regolare l'angolazione della ruota come
necessario finché il bordo del mirino del caster non è parallelo alla piastra di
riferimento.
Ripetere il procedimento sull'altra ruota anteriore, se desiderato.
Machine Translated by Google
background
Posizionare il misuratore di campanatura
sulla ruota e annotare il valore visualizzato sul display digitale. Ripetere sull'altra
ruota anteriore.
Fase 3:
confronta le due misurazioni. Di nuovo, questa non è la lettura reale del caster, ma
un modo rapido e semplice per confrontare i
valori del caster da un lato all'altro. I due valori dovrebbero essere
approssimativamente uguali.
Fase 2:
Girare il volante di 1 giro dal centro nella direzione opposta.
Fase 1:
Girare il volante di 1 giro dal centro. Posizionare il misuratore di campanatura sul
volante come si farebbe per misurare la
campanatura e azzerare la lettura digitale.
La lettura digitale si livella automaticamente quando è accesa. Se la superficie di
lavoro non è livellata, la lettura può essere calibrata.
IMPORTANTE!!!: La lettura digitale deve sempre essere rivolta nella stessa
direzione in cui era rivolta al momento della calibrazione. Se la lettura è rivolta
in avanti (verso la parte anteriore dell'auto) quando viene calibrata, la lettura dovrebbe
essere rivolta in avanti quando la campanatura viene misurata su entrambi i lati
del veicolo. Ciò manterrà la calibrazione.
Istruzioni per la misurazione della campanatura automobilistica
METODO 2: CONFRONTO CASTER
Calibrazione
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Attenzione: se la superficie è molto ondulata o irregolare, la calibrazione
potrebbe non essere ancora perfetta. In questo caso, è possibile stendere un
pezzo di metallo lungo e dritto o simile e utilizzarlo per calibrare la lettura
digitale.
Regolare il punto di contatto scorrevole all'estremità della piastra di punta e orientarlo
in modo che i due punti di contatto siano appoggiati a terra (come mostrato di
seguito). Ruotare il display digitale in modo che sia in posizione verticale, accenderlo
e premere il pulsante zero sul misuratore per calibrare.
Fase 1: Calibrazione (se necessario)
Suggerimento: se si desidera semplicemente aggiungere una certa quantità di
camber, il misuratore può anche essere calibrato sulla ruota stessa. Ad esempio, se
sei in pista e decidi di voler aggiungere 1 grado di camber negativo in più, il
misuratore può essere posizionato sulla ruota e azzerato. Ora il camber può essere
regolato finché il misuratore non segna 1 grado di camber negativo.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Attenzione: la lettura digitale è molto sensibile, così sensibile che potresti impazzire
nel tentativo di regolare il valore esatto desiderato. Le specifiche di allineamento
fornite dai produttori hanno in genere un intervallo di errore di camber di più/meno
0,1 gradi, il che significa che se il camber è entro 0,1 gradi dal valore desiderato,
l'auto è considerata conforme alle specifiche.
Ricordatevi che il display deve sempre
essere rivolto nella stessa direzione in
cui era rivolto al momento della
calibrazione (il che significa che dovrà
essere ruotato attorno alla piastra di
appoggio quando si misura l'altro lato del
veicolo).
Fase 2: Misurazione della
campanatura Regolare il punto di contatto
superiore in modo che entrambi i punti di
contatto tocchino il cerchione. Il valore
della campanatura verrà visualizzato
immediatamente sul display digitale.
Suggerimento: se per regolare la campanatura è necessario smontare le sospensioni
del veicolo (giunti sferici filettati, teste a snodo, ecc.), è possibile accelerare il
processo utilizzando il display digitale sul mozzo della ruota o sul disco del freno.
Tenetelo a mente quando regolate la campanatura: se la campanatura è di pochi
decimi inferiore al valore esatto desiderato, non ci saranno differenze percepibili nella
maneggevolezza o nell'usura degli pneumatici.
Per prima cosa misura la campanatura come di consueto e determina quanto vuoi
aggiungere o sottrarre. Quindi, dopo aver sollevato il veicolo, usa la lettura digitale
sul mozzo. Questo NON fornirà una misurazione accurata della campanatura perché
la sospensione è scarica, ma può fornire una misurazione accurata della variazione
della campanatura. Ciò significa che se modifichi l'angolo del mozzo di un grado,
anche la campanatura dovrebbe cambiare di circa 1 grado. Ciò eliminerà la necessità
di
Machine Translated by Google
background
Fase 1: Regolare la piastra a
fessura piatta Posizionare la piastra di punta con le fessure del metro a nastro
dritto vicino alla ruota, in modo che quando i distanziali sono appoggiati al cerchio,
la piastra sia in posizione verticale. Utilizzare la tacca tagliata nel bordo
superiore della piastra per centrare la piastra sulla ruota.
Prima di iniziare, assicurati che il volante del veicolo sia centrato. Se il veicolo è
dotato di coprimozzi, questi dovranno essere rimossi.
Utilizzare le viti a testa zigrinata per regolare i distanziali in modo che siano a
contatto con il cerchio della ruota. Quando si serra non è necessario usare due
mani, basta applicare un po' di pressione alla piastra.
per smontare/rimontare ripetutamente la sospensione per indovinare e controllare. Non
azzerare la lettura digitale sul mozzo a meno che non si voglia perdere la calibrazione.
Istruzioni per la misurazione della convergenza delle
piastre di convergenza I distanziali del cerchio funzionano su quasi tutte le auto e i SUV,
tuttavia è possibile che la parete laterale di alcuni camion e SUV sia troppo alta perché i
distanziali siano a contatto con il cerchio della ruota. In questo caso, i distanziali possono
essere rimossi e le piastre possono essere utilizzate come piastre di convergenza
standard (posizionate piatte contro lo pneumatico). Oppure puoi utilizzare due cuscinetti
della stessa altezza e posizionarli sotto le piastre per sollevarle ulteriormente.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Attenzione: verificare che i distanziali su entrambe le piastre siano correttamente
posizionati contro il cerchio della ruota.
Fase 3: regolare i distanziali
Utilizzare la stessa procedura mostrata nella fase 1 per
montare l'altra piastra di rinforzo sul lato opposto del veicolo
e posizionare i metri a nastro nelle fessure del portametro.
Fase 2: Stendere i metri a nastro Far
passare i metri a nastro sotto l'auto come mostrato in figura: 80 pollici dovrebbero essere
sufficienti.
Lasciandoli sbloccati si applicherà la giusta quantità di
tensione. Tirateli leggermente e annotate le misure.
Fase 4: Misura la punta
Sblocca i metri a nastro e falli scorrere nelle fessure. NON
ribloccare i metri a nastro.
Machine Translated by Google
background
Equivalente
0,96
1/16"
Specificazione
0,8
0
Gradi
0,64
3/8"
0,48
5/16"
0,32
1/4"
0,16
3/16"
0
1/8"
Ad esempio, se la misura anteriore D1 è 66" e la misura posteriore
verso l'esterno, mentre una misura più grande sul lato posteriore indica la punta verso l'interno.
D2 è 66 3/32, l'assale ha una convergenza totale di 3/32".
la convergenza TOTALE, non la convergenza di ogni ruota. Quindi se le tue specifiche sono fornite
convergenza totale dell'asse. Una misura più grande sul lato anteriore indica la convergenza
TABELLA DI CONVERSIONE DA GRADI A POLLICI DELLA PIASTRA DI MISURA
la misurazione del nastro anteriore (lato più vicino alla parte anteriore del veicolo) è la
La misurazione del nastro posteriore (lato verso la parte posteriore del veicolo) meno
a metà strada tra 1/8” e 3/16” misurata dalle piastre di punta.
Nota: quando si utilizzano le specifiche di allineamento, tenere presente che le piastre di punta misurano
per ogni ruota sarà necessario sommare questi valori.
Esempio: se le specifiche del veicolo specificano 0,4 gradi, la convergenza dovrebbe essere
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Le specifiche di allineamento opzionali indicano la convergenza totale, pertanto non
necessitano di modifiche. Tuttavia, è necessario utilizzare le specifiche in gradi, NON quelle
in pollici.
Ad esempio, se si suppone che la convergenza di ciascuna ruota sia di 0,15 gradi, la
convergenza totale dovrebbe essere 0,15+0,15= 0,3 gradi.
Suggerimento: se la convergenza è corretta ma il volante è storto, ruotare il tirante da un
lato verso l'interno e il tirante dall'altro lato verso l'esterno di un numero uguale di
giri. Ciò manterrà la misurazione della convergenza ma regolerà la posizione del
volante. Assicurati di regolarlo nella direzione giusta!
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:DXL360
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
GONIOMETRO DIGITALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:DXL360
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
DIGITALE
GONIOMETRO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4) Posizionare dei blocchi davanti alle ruote motrici e assicurarsi che il freno di stazionamento sia inserito
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
5) Mantenere il goniometro digitale asciutto, pulito e privo di olio/acqua o grasso. Utilizzare un
seguendo due condizioni:
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
installazione.
precauzioni di sicurezza minime ogni volta che si lavora su un veicolo:
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
2) Indossare occhiali protettivi conformi agli standard ANSI.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
prodotto. La responsabilità per la conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di operare
3) Tenere vestiti, capelli, mani, utensili, apparecchiature di prova, ecc. lontani da qualsiasi oggetto in movimento.
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
il prodotto.
impegnato. Non lasciare mai il veicolo incustodito durante l'esecuzione dei test.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC; questi limiti sono progettati per
Per prevenire lesioni personali o danni ai veicoli e/o al digitale
detergente delicato su un panno pulito per pulire l'esterno del goniometro digitale quando
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
goniometro, leggere prima questo manuale di istruzioni e osservare quanto segue
necessario.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, in caso contrario,
1) Eseguire sempre i test automobilistici in un ambiente sicuro.
ATTENZIONE: La parte non approva espressamente cambiamenti o modifiche al presente
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
INFORMAZIONI FCC
- 2 -
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE
SPECIFICHE
il ricevitore è collegato.
attività di allineamento e livellamento degli angoli.
2
Asse singolo: 360°, asse doppio: ±40°
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
1
4
*Dopo la calibrazione
5
Campo di misura
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
È progettato per essere utilizzato da carpentieri, scalpellini, muratori, altri costruttori
Ricaricabile
0,02°
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
alcuni lavori di grafica fotografica o video, in particolare nell'ingegneria civile
Allarme acustico a un intervallo di angolazione impostabile
Da 20 a 70°: ±(0,2°)
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
applicazioni, come la costruzione di edifici e l'erezione di strutture in acciaio per il cantiere
7 La connessione USB/Bluetooth al PC necessita di un adattatore per DXL360
Da 70 a 90°: ±(0,1°)
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Caratteristiche:
3
Precisione:
Questo goniometro digitale è uno strumento di livellamento altamente versatile progettato per un rapido e facile
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
DXL360: ±0,1°, risoluzione 0,02°, specifiche di controllo dei dettagli
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
operazione.
Doppio e singolo asse con angolo di visualizzazione LCD di facile utilizzo
6
Risoluzione
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
operai, geometri, costruttori di mulini e altri lavoratori dei metalli, e in
Custodia in metallo a forma di V per un facile montaggio all'angolo o al
tubo. Base magnetica a 5 lati
Da 0 a 20°: ±(0,1°)
- 3 -
Machine Translated by Google
background
FUNZIONE DEL PULSANTE
Temperatura di conservazione
Porta del caricabatterie
40 ore
Modalità MENÙ
le misurazioni successive sono relative
l'icona sul display LCD verrà spostata
Tempo di risposta
Durata della batteria in standby
-10 a 60°C
Fissare al angolo
Nel normale funzionamento, questo pulsante si accende
N48
accendere/spegnere il dispositivo.
Serve come
icona per
ZERO
60db a 30cm
Ricaricabile ai polimeri di litio 3,7 V
Base magnetica
tasto Esc a
indica che il dispositivo è in modalità zero.
selezione delle opzioni.
Angolo di deriva offset zero per °C
Standby: 10uA,
Funzionamento: 20mA
Peso
Modalità normale
Temperatura di esercizio
Fornire potenza
4000 ore
Pulsante
Quando viene premuto, la lettura corrente è
impostare a zero;
o disattivare l'audio.
da 0 a 50°C
Consumo energetico
Lungh.*Largh.*Alt.:70x 70 x 23
Serve come
a questa lettura.
IL
di conseguenza. Il cicalino allarmante potrebbe
Suono dell'audio
Interfaccia utente
Durata della batteria operativa
<0,4 secondi
LCD monocolore con retroilluminazione
Dimensioni (in mm)
120 grammi
ENERGIA
Il display LCD mostrerà il
tasto su per
0,0058° (tipico)
Porta USB Mini Tipo B da 5 V 500 mA
Forza magnetica
Descrizioni delle funzioni
modalità menù
Premere e tenere premuto per 3 secondi per abilitare
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Ha una batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata. Un caricabatterie standard
sotto:
CARICA DELLA BATTERIA
RAPPRESENTAZIONI DELLE ICONE LCD
l'uscita è 5V DC, 500mA. La procedura operativa del caricabatterie è elencata
viene fornito che la tensione di ingresso è 110V a 240V CA, 50/60Hz e
tasto giù a
Icone di indicazione dello stato della batteria
Mostra questo logo come valore relativo. Quando il pulsante Zero
essere impostato a diversi livelli di precisione.
che rappresenta vuoto, metà e pieno.
indica che la lettura è in attesa.
Icone della direzione dell'inclinazione, mostrano la direzione dell'angolo di inclinazione
Modalità Dual-Axis. Verranno mostrati sia l'angolo dell'asse X che quello dell'asse Y. Dual
Serve come
chiave.
Modalità gradi. Lampeggia quando l'unità è in modalità HOLD
prima che passi automaticamente alla modalità ad asse singolo.
congelare; l'unità
Modalità MENU, per impostare le opzioni della modalità.
Notifica sonora attivata.
L'icona del triangolo indica la direzione dell'inclinazione rispetto al
l'icona lampeggia per
Vuoto come spento
angolo in basso a destra dell'unità.
modalità menù
Queste icone indicano il livello della batteria. Ci sono 3 livelli
viene premuto, l'unità reimposta l'angolo corrente a zero.
Fare riferimento alla sezione “Allarme angolare”.
Premere e tenere premuto per 3 secondi per entrare
Nella modalità a doppio asse, il display LCD visualizza graficamente la direzione dell'inclinazione.
Quando premuto, il valore corrente verrà
Serve come set
Verrà visualizzato come una bolla E per visualizzare la direzione dell'inclinazione
la modalità asse misura l'inclinazione fino a +-40 gradi per ciascun asse
PRESA
IMPOSTATO
mm/M, l'altezza di un'estremità per una piastra lunga 1 m.
Modalità asse singolo. Misura la pendenza fino a +-90 gradi.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
modalità di ricarica.
1 Premere e rilasciare il tasto “ZERO” per impostare la misurazione relativa
2 Premere e rilasciare il tasto “ZERO” per annullare il punto zero relativo
dovrebbe essere
acceso, 2) Collegare il cavo di ricarica USB al caricabatterie,
3) Inserire l'altra estremità del cavo USB nell'unità, 4) L'icona della
batteria sul display LCD lampeggia per indicare che la ricarica è in corso.
Nota: quando l'unità è spenta, collegare la carica USB
acceso, l'icona della batteria dovrebbe lampeggiare indicando che l'unità è in
Commutazione della modalità relativa e assoluta:
1) Collegare il caricabatterie alla presa CA, l'indicatore ROSSO sul caricabatterie
adattatore.
cavo, il display LCD non mostrerà nulla, è NORMALE. Una volta che l'unità è
Icona LCD: vuota
punto zero.
Funzione di mantenimento:
Ciò ha lo stesso effetto quando si carica l'unità con l'adattatore fornito
Misurazione assoluta
Icona LCD lampeggiante:
1. Premere e rilasciare il tasto “HOLD” per attivare la funzione di attesa,
unità e la porta USB di un computer.
Icona LCD:
Modalità di attesa:
L'unità può anche essere caricata collegando il cavo USB al
Misurazione relativa
Funzione di attesa
5) Il tempo di ricarica è di circa 3 ore.
MISURAZIONE RELATIVA/ASSOLUTA
e torna alla modalità di misurazione assoluta.
Una volta completata la carica, l'icona smette di lampeggiare.
Machine Translated by Google
background
1. Premere e tenere premuto il tasto “SET” / “ANGLE” e accedere alla modalità MENU
FABBRICA
2. Selezionare “BUZZER” con i tasti “ZERO” e “HOLD”, premere il tasto “SET” o “ANGLE” per
4. Premere il tasto “SET” per confermare la modalità di sospensione MAI o 30MIN (30 minuti).
modalità.
2. Selezionare “FACTORY SET” tramite i tasti “ZERO” e “HOLD”, premere il tasto “SET” per accedere
Icona LCD:
3. Scorrere “MAI” o “30MIN” con i tasti “ON/OFF” e “HOLD”.
2. Selezionare “POWER” con il tasto “ZERO” e “HOLD”, premere il tasto “SET” per accedere a Power
Dopo l'impostazione di fabbrica, ripetere la calibrazione per garantirne la precisione.
1. Premere e tenere premuto il tasto “SET” / “ANGLE” e accedere alla modalità MENU
seguire Calibrazione.
*Non suggeriamo di ripristinare le impostazioni di fabbrica in stato normale, per una deriva di precisione, si prega di
4. Premere il tasto “SET” per confermare
Oppure possiamo impostare la modalità "mai in pausa" seguendo le istruzioni riportate di seguito.
Tutte le impostazioni di calibrazione verranno ripristinate ai valori di fabbrica.
3. Scorrere “SI” o “NO” con il tasto “ZERO” e “HOLD”
Se non si verifica alcun movimento per 30 minuti, l'unità si spegnerà.
Se si riscontra un'anomalia nell'unità, è possibile ripristinarla alle impostazioni di fabbrica.
Modalità SET
1. Premere e tenere premuto il tasto “SET” / “ANGLE” e accedere alla modalità MENU
accedere all'impostazione BUZZER.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica:
Angolo allarmante
Impostazione spegnimento automatico:
Impostazione dell'angolo di allarme:
Spegnimento automatico
Ripristina impostazioni di fabbrica
2. Premere e rilasciare il tasto “HOLD” per annullare la funzione di attesa.
la cifra si bloccherà.
Modalità di allarme:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Se l'errore è troppo grande, è possibile entrare in modalità di calibrazione per eliminarlo
La deriva della precisione è causata da grandi variazioni della temperatura ambiente (da 5 a
l'errore
Nel passaggio 2 hai misurato X2 e Y2, in teoria X1=-X2, Y1=-Y2.
tavolo)
Al passaggio 1, hai misurato i valori X e Y, X1 e Y1
Selezionare la modalità “Calibrazione”,
premere “SET”. Posizionare l’unità su un tavolo piano (non è necessario un livello perfetto
precisione al passaggio seguente:
Passaggio 1: tenere premuto il tasto “SET” o “ANGLE” per accedere alla modalità Menu.
unità. Puoi verificare l'
Procedura di calibrazione:
Calibrare l'unità, una volta che si è riscontrato che c'è una deriva di precisione sull'
è stato abbandonato.
Calibrazione
10 gradi Celsius) o l'unità
DUAL.Y Angolo di allarme asse Y orizzontale/modalità doppio asse (gradi)
DUAL.X Angolo di allarme asse X orizzontale/modalità doppio asse (gradi)
PORTATA La portata (Gradi) che attiverà l'allarme acustico
RANGE impostato su 01.00
Angolo di allarme in modalità verticale/asse singolo (gradi)
Ad esempio: SINGOLO. impostato su 20,00
3. Premere “SET” o “ANGLE” per immettere il valore di impostazione.
Premere e tenere premuti i tasti “ZERO” e “HOLD” per scorrere rapidamente le cifre.
Mentre l'unità è compresa tra +19° e +21° o -19
a -21°, l'unità emetterà un allarme
ATTIVO IN o OUT per impostare l'allarme, l'allarme suonerà fuori portata o fuori portata
°
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Di nuovo il pulsante “ZERO” e
(Tasto ON/OFF sul lato superiore). Premere nuovamente il pulsante Set e attendere
menu. La calibrazione viene eseguita, selezionando “Indietro” per tornare indietro
il segnale acustico si interrompe. Mentre il cicalino emette un segnale acustico, tenere l'unità
immagine “STEP 3” e quindi premere “SET”, attendere fino al segnale acustico
Fase 4: Quindi ruotare l'unità di 180 gradi nello stesso punto. Premere il
lo stesso posto del muro
Display LCD “CALIBRATE DUAL AXIS PRESS SET”, premere “SET” e il cicalino emetterà un
segnale acustico; attendere fino a quando
Posizionare l'unità in orizzontale come la
fermare.
Fase 6: Quindi ruotare l'unità di 180 gradi con l'altro lato contro
per il segnale acustico terminato. Ora, il display LCD dovrebbe tornare alla selezione
Fase 3: Display LCD “CALIBRAZIONE ORIZZONTALE PREMERE SET”.
il suono "Beep" si interrompe.
nuovamente il pulsante e attendere il termine del segnale acustico.
lato superiore, tenere premuto su una parete piana. Quindi premere il tasto "SET". Attendere
nello stesso posto. Premi il tasto Set
Fase 5: Il display LCD visualizza “CALIBRATE VERTICAL PRESS SET”, indicando che il
tasto ON/OFF è acceso
Fase 2: quindi ruotare l'unità di 180 gradi con l'altro lato contro
attendere il termine del segnale acustico.
per il normale funzionamento
stabile.
Machine Translated by Google
background
vita del prodotto, leggi che riguardano i rifiuti elettrici ed elettronici
riciclaggio. Per maggiori dettagli sul riciclaggio e lo smaltimento sicuro di questi rifiuti
nella tua zona, contatta le autorità locali.
Per ridurre al minimo i pericoli per la salute e l'ambiente al termine di questa
con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Le apparecchiature (RAEE) e la direttiva sulle pile esauste richiedono di
smaltire questo prodotto in un centro di raccolta idoneo, dove verrà inviato
per rimuovere le batterie e per un appropriato
dispositivi elettronici.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata
dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati
Azienda
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
SMALTIMENTO CORRETTO
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:WBS011
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
SISTEMADEALINEACIÓNDERUEDAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:WBS011
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
SISTEMA
ALINEACIÓNDERUEDAS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
alcancedelosniños.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanaproductosensambladosdemaneracorrectaycompleta.
páginas,consulteeldiagramadeensamblajedeestemanual.Desenvuelvay
(mm)
dañosabienesvaliosos.Eviteque
losniñosutilicenelsistemadealineaciónderuedas.Yesteproductoes
597
(mm)
EDT011
Noesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguen
conél.Manténgaloalejadodepuntasafiladas,cuchillasyotroselementos.
Precaucionesdemontaje
operarorepararesteproducto.Elincumplimientodeestas
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
solo.
(mm)
Lasadvertenciaseinstruccionespuedencausarlesionespersonaleso
5.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
yo
47
Modelo
asamblea.
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesdurante
Separetodaslaspiezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengalaspiezasderepuestopequeñasfueradelalcancedelosniños.
249
ADVERTENCIA:Leaycomprendatodoestemanualantesde
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
EN
1.Realiceelmontajeúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuede
7.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
yo
crearpeligros
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
ESPECIFICACIONESDELPRODUCTO:
2
Machine Translated by Google
background
2piezas
12piezas
2piezas
Pernohexagonal
Arandelaplana
mesa
8
Imagen
Pernohexagonal
pinzasdegoma
1
7
4
Cintamétrica
tornillosdemariposanegros
imán
2
5
Comparacióndeángulos
No
4piezas
12piezas
Componentes
3
6
1pieza
cantidad
2piezas
4piezas
ELPAQUETEINCLUYE
3
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIÓNSIMPLE
almohadillasenlosladosdeltornillodemariposaydeltornillodeapoyocomosemuestra,
Pequeñasroscasenlaplacadesoporteenlaparteposterior.Paraajustarlaposicióndela
adaptador 1pieza
Paso2:Atornilleelpuntodecontactosuperior.
1pieza
Paso1:Instalelospernosdesoporte.
10
Utilicelos12tornillosdemariposaparafijarlosalasplacascomodesee.Coloque8tornillosplanos
9
11
1pieza
puntodecontactosoloesnecesariogirarelejeroscado,elchasisdel
Transportadordigital
Elcalibreevitaráquelaplacaderespaldogire.
PuertoUSBminitipoB
Unaarandelaseencuentraentreelchasisdelmedidoryelejeroscado.
Cabledecarga
4
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESPARALAMEDICIÓNDELAVANCEENAUTOMÓVILES
Elmontajeahoradeberíaestarcompleto
Paso1:CrearunalíneadereferenciaCentre
elvolante.Coloquelaplacadeapoyolisa(placa
sineltransportadordigital)sobreelsuelo,
aproximadamentea20cmdelneumático.La
parteinferiordelaplacadebeapuntarhaciael
vehículo.
Paso3:Coloqueeltransportadordigitalenlasuperficiedemontajedelaplacabase
MÉTODO1:MEDICIÓNDELVALORREALDELCASTER
5
Machine Translated by Google
background
Estosepuedeaproximaryaquesuprecisión
noafectarálaexactituddelamedicióndel
avance.
Alineevisualmenteelbordedelaplacapara
quequedeaproximadamenteparaleloal
costadodelvehículo,comoloindicalalínearoja.
Paso2:GirelaruedaqueseestámidiendohaciaadentroGireelvolante
demodoquelapartedelanteradelaruedaqueseestámidiendoapuntehaciaadentro.
Sostengalaplacadeinclinacióndecostadoalarueda,conelorificiodeobservacióndela
inclinaciónhacialapartetraseradelvehículo.Useelorificiodeobservacióndelainclinación
paraverificarelángulodelarueda.Ajusteelángulodelaruedasegúnseanecesariohasta
queelbordedelaobservacióndelainclinaciónquedeparaleloalaplacadereferencia.
Paso1b:Alineeelángulodelaplacadereferencia.
Paso3:Pongaaceroelindicadordigital.
Cuandosehayaestablecidoelángulo,sostengala
placadeinclinaciónhacialaruedaenlaorientación
demedicióndeinclinación,luegoenciendaelindicador
digitalypóngaloacero.Noapagueelindicadordigital.
6
Machine Translated by Google
background
7
Porejemplo,lalecturadigitalmuestra4,25,
porloqueelavancees4,25*2=8,5grados.
Paso5:Calcularelavance
Coloquelaplacadeinclinaciónenlarueda
comoloharíaparamedirlainclinacióny
anoteelvalor.Paracalcularelavance,
multipliqueelvalordeinclinaciónquese
muestrapor2.Elresultadoeslamedida
delavance.
Paso4:GirelaruedahaciaafueraGireel
volantedemodoquelapartedelanteradelaruedaqueseestámidiendoapunte
haciaafuera.Sujetelaplacadeinclinaciónalarueda,conelorificiodelamirade
avancehacialapartedelanteradelvehículo.Uselamiradeavanceparaverificar
elángulodelarueda.Ajusteelángulodelaruedasegúnseanecesariohastaque
elbordedelamiradeavancequedeparaleloalaplacadereferencia.
Repitaelprocesoenlaotraruedadelanteracomodesee.
Machine Translated by Google
background
Coloqueelmedidordeinclinaciónenla
ruedayobserveelvalorquesemuestraenlalecturadigital.Repitaelprocedimiento
enlaotraruedadelantera.
Paso3:
Comparalasdosmediciones.Nuevamente,estanoeslalecturarealdelángulo
deavance,sinounaformarápidaysencillade
compararlosvaloresdeángulodeavancelateral.Losdosvaloresdeberíanser
aproximadamenteiguales.
Paso2:
Gireelvolante1vueltadesdeelcentroenladirecciónopuesta.
Paso1:
giraelvolanteunavueltadesdeelcentro.Colocaelmedidordeinclinaciónenel
volantecomoloharíasparamedirla
inclinaciónyponacerolalecturadigital.
Ellectordigitalsenivelaautomáticamentecuandoseenciende.Silasuperficiede
trabajonoestánivelada,ellectorsepuedecalibrar.
IMPORTANTE:Lalecturadigitaldebeestarsiempreorientadahacialamisma
direcciónenlaqueestabaorientadaalcalibrarse.Silalecturaestáorientada
haciaadelante(hacialapartedelanteradelvehículo)alcalibrarse,lalecturadebe
estarorientadahaciaadelantecuandosemidalainclinaciónenambosladosdel
vehículo.Estomantendrálacalibración.
Instruccionesparamedirlainclinacióndelvehículo
MÉTODO2:COMPARACIÓNDECASTER
Calibración
8
Machine Translated by Google
background
9
Precaución:Silasuperficieesmuyonduladaoirregular,lacalibraciónpuedenoser
perfecta.Enestecaso,sepuedecolocaruntrozolargoyrectodemetaloalgo
similaryutilizarloparacalibrarellectordigital.
Ajusteelpuntodecontactodeslizantealextremodelaplacadeapoyoyoriéntelo
demodoquelosdospuntosdecontactoquedensobreelsuelo(comosemuestra
acontinuación).Gireelindicadordigitalparaquequedeenposiciónvertical,
enciéndaloypresioneelbotóndepuestaaceroenelmedidorparacalibrarlo.
Paso1:Calibración(siesnecesario)
Consejo:Sisedeseasimplementeañadirunaciertacantidaddeinclinación,el
calibretambiénsepuedecalibrarenlapropiarueda.Porejemplo,siestásenla
pistaydecidesquequieresañadir1gradomásdeinclinaciónnegativa,elcalibrese
puedecolocarenlaruedayponeracero.Ahorasepuedeajustarlainclinación
hastaqueelcalibremarque1gradodeinclinaciónnegativa.
Machine Translated by Google
background
10
Precaución:Lalecturadigitalesmuysensible,tantoquepuedevolverselocosi
intentaajustarelvalorexactodeseado.Lasespecificacionesdealineación
proporcionadasporlosfabricantessuelentenerunmargendeerrordeinclinación
demás/menos0,1grados,loquesignificaquesilainclinaciónestádentrodelos
0,1gradosdelvalordeseado,seconsideraqueelautomóvilestádentrodelas
especificaciones.
Recuerdequelalecturadebeestar
siempreorientadaenlamismadirección
enlaqueestabacuandosecalibró(lo
quesignificaquedeberágirarsealrededor
delaplacabasecuandosemidaelotro
ladodelvehículo).
Paso2:MedirlainclinaciónAjuste
elpuntodecontactosuperiordemodo
queambospuntosdecontactotoquenla
llantadelarueda.Elvalordeinclinación
semostraráinstantáneamenteenla
lecturadigital.
Consejo:Siesnecesariodesmontarlasuspensióndelvehículoparaajustarla
inclinación(rótulasroscadas,rótulas,etc.),esposibleacelerarelprocesoutilizando
ellectordigitalenelcubodelaruedaoeneldiscodefreno.
Tengaestoencuentaalajustarlainclinación:silainclinaciónestáunasdécimas
pordebajodelvalorexactodeseado,nohabráunadiferenciaperceptibleenel
manejonieneldesgastedelosneumáticos.
Primeromidalainclinacióncomodecostumbreydeterminecuántodeseaagregar
orestar.Luego,despuésdelevantarelvehículoconungato,uselalecturadigital
enelcubo.EstoNOproporcionaráunamediciónprecisadelainclinaciónporquela
suspensiónnoestácargada,peropuedeproporcionarunamediciónprecisadel
cambiodeinclinación.Esdecir,sicambiaelángulodelcuboenungrado,la
inclinacióntambiéndeberíacambiaraproximadamenteen1grado.Estoeliminarála
necesidaddetenerquecambiarelángulodelcubo.
Machine Translated by Google
background
Paso1:Ajustelaplacaderanura
planaColoquelaplacadeapoyoconlasranurasdelacintamétricarectacercadela
rueda,demodoquecuandolosseparadoresseapoyencontralallanta,laplacaquede
enposiciónvertical.Uselamuescacortadaenelbordesuperiordelaplaca
paracentrarlaenlarueda.
Antesdecomenzar,asegúresedequeelvolantedelvehículoestécentrado.Siel
vehículoestáequipadocontapacubos,seránecesarioquitarlos.
Utilicelostornillosdemariposaparaajustarlosseparadoresdemodoqueentrenen
contactoconelbordedelarueda.Paraajustar,noesnecesarioutilizarlasdosmanos;
simplementeapliquealgodepresiónsobrelaplaca.
Instruccionesparalamedicióndelaconvergenciadelas
placasdeapoyoLosseparadoresdellantafuncionanencasitodoslosautomóvilesySUV;
sinembargo,esposiblequelaparedlateraldealgunascamionetasySUVseademasiado
altaparaquelosseparadoreshagancontactoadecuadoconlallanta.Enestecaso,se
puedenquitarlosseparadoresysepuedenusarlasplacascomoplacasdeapoyo
estándar(colocadasplanascontraelneumático).Opuedeusardosalmohadillasdela
mismaalturaycolocarlasdebajodelasplacasparaelevarlasmás.
Desmontaryvolveramontarlasuspensiónrepetidamenteparahacercálculosy
comprobar.Nopongaacerolalecturadigitaldelcuboamenosquedeseeperderla
calibración.
11
Machine Translated by Google
background
12
Paso3:Ajustelosseparadores
Utiliceelmismoprocedimientoquesemuestraenelpaso
1paracolocarlaotraplacadebaseenelladoopuestodel
vehículoycoloquelascintasmétricasenlasranurasdel
soportedelacinta.
Precaución:Verifiquequelosseparadoresdeambasplacasesténcorrectamenteasentados
contraelbordedelarueda.
Paso2:Extiendelascintasmétricas
Pasalascintasmétricaspordebajodelautomóvilcomosemuestra,80pulgadasdeberían
sersuficientes.
Silosdejassinapretar,seaplicarálatensiónadecuada.
Tiradeellosligeramenteyanotalasmedidas.
Paso4:Midalapuntadel
pieDesbloqueelascintasmétricasydeslícelasenlas
ranuras.NOvuelvaabloquearlascintasmétricas.
Machine Translated by Google
background
0,16 0,64
3/16” 3/8”
1/4”
0,32
Equivalente
1/16”
0
1/8”
Grados
0,8
Especificación
0,96
0
0,48
5/16”
Porejemplo,silamedidadelanteraD1es66”ylamedidatrasera
haciaafuera,yunamedidamásgrandeenelladotraseroindicalaconvergencia.
D2es663/32elejetieneunaconvergenciatotalde3/32”.
Ejemplo:Silasespecificacionesdelvehículoespecifican0,4grados,laconvergenciadebeser
convergenciatotaldeleje.Unamedidamásgrandeenelladofrontalindicalaconvergencia
TABLADECONVERSIÓNDEGRADOSAPULGADASDELAPLACADEPIE
Lamedidadelacintafrontal(ladomáscercanoalfrentedelvehículo)esla
Lamedidadelacintatrasera(ladohacialapartetraseradelvehículo)menos
Paracadaruedatendrásquesumaresosvalores.
amitaddecaminoentre1/8”y3/16”medidoporlasplacasdelosdedos.
Nota:Alutilizarlasespecificacionesdealineación,tengaencuentaquelasplacasdelosdedosmiden
laconvergenciaTOTAL,nolaconvergenciadecadarueda.Porlotanto,sisedansusespecificaciones
13
Machine Translated by Google
background
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Lasespecificacionesdealineaciónopcionalesbrindanunaconvergenciatotal,porloqueno
esnecesariomodificarlas;sinembargo,debeutilizarlasespecificacionesengrados,NOlas
especificacionesenpulgadas.
Porejemplo,sisesuponequelaconvergenciadecadaruedaesde0,15grados,entonces
laconvergenciatotaldeberíaser0,15+0,15=0,3grados.
Consejo:silaconvergenciaescorrectaperoelvolanteestátorcido,girelabarradelneumático
deunladohaciaadentroylabarradedireccióndelotroladohaciaafueraunacantidad
igualdevueltas.Estomantendrálamedidadelaconvergenciaperoajustarálaposicióndel
volante.¡Asegúresedeajustarloenladireccióncorrecta!
14
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TRANSPORTADORDIGITAL
MODELO:DXL360
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:DXL360
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
TRANSPORTADOR
DIGITAL
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
2
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
INFORMACIÓNDELAFCC
4)Coloquebloquesdelantedelasruedasmotricesyasegúresedequeelfrenodeestacionamientoestépuesto.
¡equipo!
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
5)Mantengaeltransportadordigitalseco,limpioylibredeaceite,aguaograsa.Utiliceun
siguientesdoscondiciones:
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
instalación.
Precaucionesdeseguridadmínimassiemprequesetrabajeenunvehículo:
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
2)UseprotecciónoculardeseguridadquecumplaconlasnormasANSI.
producto.Laresponsabilidadporelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperar
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
3)Mantengalaropa,elcabello,lasmanos,lasherramientas,elequipodeprueba,etc.,lejosdetodoloqueestéenmovimiento.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Elproducto.
comprometido.Nuncadejeelvehículodesatendidomientrasserealizanpruebas.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC;estoslímitesestándiseñadospara
Paraevitarlesionespersonalesodañosalosvehículosy/oalsistemadigital
detergentesuaveenunpañolimpioparalimpiarelexteriordeltransportadordigitalcuando
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Transportador,leaprimeroestemanualdeinstruccionesyobservelosiguiente
necesario.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
1)Realicesiemprelaspruebasautomotricesenunentornoseguro.
ADVERTENCIA:Elpartidonoapruebaexpresamentecambiosomodificacionesaeste
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
Machine Translated by Google
background
PRESUPUESTO
DESCRIPCIÓN
Elreceptorestáconectado.
Tareasdealineaciónynivelacióndeángulos.
2
Ejeúnico:360°,Ejedoble:±40°
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
1
4
*Despuésdecalibrado
5
Rangodemedición
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Estádiseñadoparaserutilizadoporcarpinteros,albañiles,albañilesyotrosprofesionalesdelaconstrucción.
Recargable
0,02°
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
Alarmaaudibleenunrangodeánguloconfigurable
Algunostrabajosgráficosfotográficosodevídeo,particularmenteeningenieríacivil.
20a70°:±(0,2°)
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Aplicaciones,comoconstruccióndeedificiosymontajedeestructurasdeaceroenelsitio.
7.LaconexiónUSB/BluetoothaPCnecesitaunadaptadorparaDXL360
70a90°:±(0,1°)
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
Características:
3
Exactitud:
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsepor
Estetransportadordigitalesunaherramientadenivelaciónmuyversátildiseñadaparaunamediciónrápidaysencilla.
DXL360:±0,1°,resolución0,02°,especificacióndeverificacióndetallada
Alapagaryencenderelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
operación.
EjedobleyúnicoconángulodevisualizaciónLCDfácildeusar
6
Resolución
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
trabajadoresdeoficios,agrimensores,mecánicosyotrostrabajadoresdelmetal,yen
EstuchedemetalenformadeVparacolocarlofácilmenteenunaesquinaoenuna
tubería.Basemagnéticade5lados.
0a20°:±(0,1°)
3
Machine Translated by Google
background
FUNCIÓNDELBOTÓN
Temperaturadealmacenamiento
Puertodecarga
40horas
ModoMENÚ
Lasmedicionesposterioressonrelativas
EliconoenlapantallaLCDsedesplazará
Tiempoderespuesta
10a60°C
Duracióndelabateríaenmododeespera
Fijarenlas4esquinas
Enfuncionamientonormal,estebotóngira
N48
eldispositivoON/OFF.
Sirvecomoel
iconopara
CERO
60dBa30cm
Bateríarecargabledepolímerodelitiode3,7V
Basemagnética
tecladeescapeen
Indicaqueeldispositivoestáenmodocero.
Seleccióndeopciones.
Ángulodederivadedesplazamientoceropor°C
Peso
Enespera:10uA,
funcionamiento:20mA
Modonormal
Temperaturadefuncionamiento
Suministrodeenergía
4000horas
Botón
Alpresionarlo,semuestralalecturaactual.
poneracero;
odeshabilitarelsonido.
De0a50°C
Consumodeenergía
LargoxAnchoxAlto:70x70x23
Sirvecomoel
Aestalectura.
El
Enconsecuencia.Laalarmasonorapodría
Interfazdeusuario
Sonidodeaudio
Duracióndelabateríaenfuncionamiento
<0,4s
LCDmonocolorconretroiluminación
Dimensiones(enmm)
120gramos
FUERZA
LapantallaLCDmostraráel
teclahaciaarribapara
0,0058°(típico)
PuertoUSBminitipoBde5Vy500mA
Fuerzamagnética
Descripcionesdefunciones
modomenú
Mantengapresionadodurante3segundosparahabilitar
4
Machine Translated by Google
background
CARGADELABATERÍA
abajo:
Tieneunabateríarecargabledeionesdelitioincorporada.Uncargadorestándar
REPRESENTACIONESDEICONOSDELAPANTALLALCD
Lasalidaesde5VCC,500mA.Elprocedimientodefuncionamientodelcargadorsedetallaacontinuación.
Sesuministraqueelvoltajedeentradaesde110Va240VCA,50/60Hz,y
teclahaciaabajoen
Iconosdeindicacióndelestadodelabatería
Muestraestelogotipocomovalorrelativo.CuandosepresionaelbotónCero
establecerseenunniveldeprecisióndiferente.
Indicaquelalecturaestáenespera.
Representandovacío,medioylleno.
Losiconosdedireccióndeinclinaciónmuestranladireccióndelángulodeinclinación
Mododedobleeje.SemostraránlosángulosdelosejesXeY.
Sirvecomoel
llave.
Mododegrados.ParpadeacuandolaunidadestáenmodoHOLD
antesdequecambieautomáticamentealmododeejeúnico.
congelar;launidad
Notificacióndesonidoactivada.
ModoMENÚ,paraopcionesdelmododeconfiguración.
Eliconodeltriánguloindicaladireccióndeinclinaciónconrespectoala
Eliconoparpadeapara
Enblancocomoapagado
esquinainferiorderechadelaunidad.
modomenú
Estosiconosindicanelniveldebatería.Hay3niveles
Alpresionarlo,launidadrestableceelánguloactualacero.
Mantengapresionadodurante3segundosparaingresar
Consultelasección“Alarmadeángulo”.
Enelmododedobleeje,lapantallaLCDmuestraladireccióndeinclinacióngráficamente.
Alpresionarlo,elvaloractualserá
Sirvecomoconjunto
SemostrarácomounaburbujaEparamostrarladireccióndeinclinación.
Elmododeejemidelainclinaciónhasta+40gradosparacadaeje
SOSTENER
COLOCAR
mm/M,laalturadeunextremoparaunaplacade1mdelargo.
Mododeejeúnico.Midependientesdehasta+90grados.
5
Machine Translated by Google
background
6
Mediciónrelativa
IconoLCD:enblanco
Funciónderetención
LaunidadtambiénsepuedecargarconectandoelcableUSBal
Mododeretención:
Funciónderetención:
unidadyelpuertoUSBdeunacomputadora.
Unavezcompletadalacarga,elíconodejadeparpadear.
Mododecarga.
IconoLCD:
2Pulseysueltelatecla“ZERO”paracancelarelpuntocerorelativo
5)Eltiempodecargaesdeaproximadamente3horas.
MEDICIÓNRELATIVA/ABSOLUTA
yvolveralmododemediciónabsoluta.
1)ConecteelcargadoralatomadeCA,elindicadorROJOdelcargador
Nota:CuandolaunidadestéapagadayconecteelcargadorUSB
cable,lapantallaLCDnomostraránada,esNORMAL.Unavezquelaunidadesté
Cambiodemodorelativoyabsoluto:
encendido,elíconodelabateríadebeparpadearindicandoquelaunidadestáen
debeestarencendido,
2)ConecteelcabledecargaUSBalcargador,3)Inserteel
otroextremodelcableUSBalaunidad,4)Elíconodelabatería
enlapantallaLCDparpadeaparaindicarquelacargaestáenproceso.
1Pulseysueltelatecla“ZERO”paraestablecerlamediciónrelativa
puntocero.
1.Presioneysueltelatecla“HOLD”paraactivarlafunciónderetención,
Estotieneelmismoefectocuandosecargalaunidadconelcargadorprovisto.
Mediciónabsoluta
IconoLCDparpadeando:
adaptador.
Machine Translated by Google
background
Todoslosajustesdecalibraciónserestauraránalosvaloresdefábrica.
Despuésdelaconfiguracióndefábrica,vuelvaarealizarlacalibraciónparagarantizarlaprecisión.
3.Desplácesehasta“SÍ”o“NO”conlasteclas“CERO”y“MANTENER”
Opodemosconfigurarloparaquenuncaseduermasiguiendolassiguientesinstrucciones.
4.Pulselatecla“SET”paraconfirmar
*Noserecomiendarestaurarlaconfiguracióndefábricaenestadonormal;paradetectardesviacionesdeprecisión,consulte
FÁBRICA
1.Mantengapresionadalatecla“SET”/“ANGLE”eingresealmodoMENÚ
2.Seleccione“BUZZER”conlasteclas“ZERO”y“HOLD”,presionelatecla“SET”o“ANGLE”para
Cuandodescubraquelaunidadfuncionademaneraanormal,puederestaurarlaalaconfiguracióndefábrica.
Sinohaymovimientodurante30minutos,launidadseapagará.
ModoSET
IngresealaconfiguracióndelZUMBADOR.
3.Desplácesehasta“NUNCA”o“30MIN”mediantelasteclas“ON/OFF”y“HOLD”.
modo.
IconoLCD:
4.Presionelatecla“SET”paraconfirmarNUNCAo30MIN(30minutos)desueño.
1.Mantengapresionadalatecla“SET”/“ANGLE”eingresealmodoMENÚ
2.Seleccione“AJUSTEDEFÁBRICA”conlasteclas“ZERO”y“HOLD”,presionelatecla“SET”paraingresar
1.Mantengapresionadalatecla“SET”/“ANGLE”eingresealmodoMENÚ
Sigalacalibración.
2.Seleccione“POWER”conlasteclas“ZERO”y“HOLD”,presionelatecla“SET”paraingresaraPower
Restaurarconfiguracióndefábrica:
Alarmadeángulo
Configuracióndeapagadoautomático:
Mododealarma:
Apagadoautomático
Restaurarconfiguracióndefábrica
2.Presioneysueltelatecla“HOLD”paracancelarlafunciónderetención.
Eldígitosecongelará.
Configuracióndeánguloalarmante:
7
Machine Translated by Google
background
Enelpaso1,midiólosvaloresXeY,X1eY1
Calibrelaunidadunavezquehayadescubiertoquehayunadesviacióndeprecisiónenla
Sehaeliminado.
Seleccioneelmodo“Calibración”,presione
“SET”.Coloquelaunidadsobreunamesaplana(noesnecesarioqueestéperfectamentenivelada).
Procedimientodecalibración:
unidad.Puedesverificarla
Ladesviacióndeprecisiónsedebeaungrancambiodetemperaturaambiente(5a
Calibración
10gradosCelsius)olaunidad
Enelpaso2,ustedmidióX2eY2,enteoríaX1=X2,Y1=Y2.
mesa)
Elerror
Sielerroresdemasiadogrande,puedeingresaralmododecalibraciónparaeliminarlo.
Precisiónenelsiguientepaso:
Paso1:Mantengapresionadalatecla“SET”o“ANGLE”paraingresaralmodoMenú.
DUAL.YMododeejehorizontal/dobleÁngulodealarmadelejeY(grados)
DUAL.XMododeejehorizontal/dobleÁngulodealarmadelejeX(grados)
RANGOElrango(grado)queactivarálaalarmaaudible.
a21°,launidademitiráunaalarma
Ángulodealarmadelmododeejeúnicovertical/unilateral(grados)
Porejemplo:SINGLE.establecidoen20,00
3.Presione“SET”o“ANGLE”paraingresarelvalordeconfiguración.
Mantengapresionadaslasteclas“ZERO”y“HOLD”paradesplazarserápidamenteporeldígito.
Mientraslaunidadestéen+19°a+21°o19
°
RANGOestablecidoen01.00
ACTIVODENTROoFUERAparaconfigurarlaalarma,laalarmasonarádentroofueradelalcance.
8
Machine Translated by Google
background
9
Paso5:PantallaLCD“CALIBRATEVERTICALPRESSSET”,mencionaquela
teclaON/OFFen
Paso6:Luegogirelaunidad180gradosconelotroladocontra
elmismolugar.PulseelbotónSet
Presionenuevamenteelbotónyesperehastaquetermineelpitido.
estable.
Botón“CERO”nuevamente,y
partesuperior,sosténgalasobreunaparedplanayluegopresionelatecla“SET”.Espere
menú.Lacalibraciónserealizaseleccionando“Atrás”paravolver
Paso2:Luegogirelaunidad180gradosconelotroladocontra
Espereaquetermineelpitido.
parafuncionamientonormal
PantallaLCD“CALIBRATEDUALAXISPRESSSET”,presione“SET”yeltimbresonará;
esperehastaque
detener.
imagen“PASO3”yluegopresione“SET”,esperehastaquesueneelpitido
Elmismolugardelapared
Elpitidosedetiene.Mientraseltimbresuena,mantengalaunidadencendida.
Paso4:Luego,girelaunidad180gradosenelmismolugar.Presioneelbotón
(TeclaON/OFFenlapartesuperior).PresioneelbotónSetnuevamenteyespere.
paraqueelpitidotermine.Ahora,lapantallaLCDdeberíavolveralaselección
Paso3:PantallaLCD“CALIBRARHORIZONTALPRESSSET”.
Elsonido"Bip"sedetiene.
Coloquelaunidadenposiciónhorizontalcomola
Machine Translated by Google
background
Vidaútildelproducto,leyesquetratanlosresiduoseléctricosyelectrónicos
reciclaje.Póngaseencontactoconlasautoridadeslocalesparaobtenermásdetallessobreelreciclajey
laeliminaciónseguradeestosensuárea.
Paraminimizarlosriesgosparalasaludyelmedioambientealfinaldeeste
dispositivoselectronicos.
Equiposdereciclajederesiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE)ylaDirectiva
sobreresiduosdepilasexigenquedesecheesteproductoenuncentroderecogida
adecuado,dondeseenviarápararetirarlaspilasyparasueliminaciónadecuada.
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
requierelarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
yatodoslosaccesoriosmarcados
TecnologíaSanvenLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
ELIMINACIÓNDELABATERÍA
ELIMINACIÓNCORRECTA
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:WBS-011
SYSTEM USTAWIANIA GEOMETRII KÓŁ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL:WBS-011
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
SYSTEM
USTAWIANIE GEOMETRII KÓŁ
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
dostępne dla dzieci.
4. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
obsługi lub serwisowania tego produktu. Nieprzestrzeganie tych
W
(mm)
L
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała lub
5. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków
lub leków.
47
Model
6. Możliwości produktu odnoszą się do produktu prawidłowo i całkowicie zmontowanego
uszkodzenia cennego mienia. Unikaj
korzystania z systemu ustawiania zbieżności kół przez dzieci. Ten produkt jest
(mm)
WBS-011
597
nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom się bawić.
Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów. Środki
ostrożności podczas montażu
tylko.
1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może
7. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
H
strony, zapoznaj się ze schematem montażu w tym podręczniku. Rozpakuj i
stwarzać zagrożenia.
montaż.
(mm)
249
2. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze zgodne z normą ANSI.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję.
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
oddzielić wszystkie części w czystym miejscu pracy. Proszę trzymać małe części zamienne z dala od
DANE TECHNICZNE PRODUKTU:
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ZAWARTOŚĆ PAKIETU
Porównanie kątów
2
12 szt.
5
NIE
4 szt.
Taśma miernicza
czarne śruby motylkowe
magnes
2 szt.
4 szt.
Ilość
3
Komponenty
6
1 szt.
Kołek sześciokątny
podkładka płaska
tabela
12 szt.
2 szt.
2 szt.
7
1
4
8
chwytaki gumowe
Zdjęcie
Kołek sześciokątny
Machine Translated by Google
background
- 4 -
1 szt.
Krok 1: Zamontuj kołki podporowe.
10
Za pomocą 12 śrub motylkowych przymocuj je do płyt w żądany sposób. Umieść 8 płaskich
podkładki na śrubie motylkowej i śrubie podporowej, jak pokazano,
adapter 1 szt.
Krok 2: Przykręć górny punkt styku.
Port USB typu B mini
Jedna podkładka znajduje się pomiędzy obudową wskaźnika a gwintowanym wałkiem.
Kabel ładujący
małe gwinty płyty nośnej z tyłu. Aby dostosować położenie
9
11
1 szt.
punkt styku wymaga jedynie obrócenia wału gwintowanego, podwozie
Cyfrowy kątomierz
wskaźnik zapobiegnie obracaniu się płyty nośnej.
PROSTA INSTRUKCJA
Machine Translated by Google
background
Montaż powinien być teraz ukończony
Krok 1: Utwórz linię odniesienia Wyśrodkuj
kierownicę. Połóż prostą płytkę toe plate (płytkę
bez Digital Protractor) na ziemi około 8 cali od
opony. Spód płytki powinien być skierowany w
stronę pojazdu.
INSTRUKCJA POMIARU KÓŁ SAMOCHODOWYCH
Krok 3: Przymocuj kątomierz cyfrowy do powierzchni montażowej płyty podnóżka
METODA 1: POMIAR RZECZYWISTEJ WARTOŚCI ODLICZANIA
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Wyrównaj wizualnie krawędź tablicy tak, aby
była mniej więcej równoległa do boku
pojazdu, co wskazuje czerwona linia.
Można to oszacować w przybliżeniu, gdyż
dokładność pomiaru nie będzie miała
wpływu na dokładność pomiaru kąta pochylenia osi.
Krok 2: Obróć mierzone koło do wewnątrz Obróć
kierownicę tak, aby przód mierzonego koła był skierowany do wewnątrz.
Przytrzymaj płytkę pochylenia bokiem do koła, z otworem kontrolnym
pochylenia skierowanym w stronę tyłu pojazdu. Użyj otworu kontrolnego
pochylenia, aby sprawdzić kąt koła. Dostosuj kąt koła w razie potrzeby,
krawędź wskaźnika pochylenia będzie równoległa do płytki odniesienia.
Krok 1 b: Wyrównaj kąt płyty odniesienia.
Krok 3: Wyzeruj odczyt cyfrowy Po
ustawieniu kąta przytrzymaj płytkę
pochylenia koła w położeniu pomiaru
pochylenia, a następnie włącz odczyt
cyfrowy i wyzeruj go. Nie wyłączaj odczytu
cyfrowego.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Krok 5: Oblicz pochylenie koła
Umieść płytkę camber na kole tak, jakbyś
mierzył pochylenie koła, i zanotuj wartość.
Aby obliczyć pochylenie koła, pomnóż
wyświetloną wartość pochylenia koła przez
2. Wynik to pomiar pochyłości koła.
Na przykład wyświetlacz cyfrowy pokazuje
4,25, więc pochylenie wynosi 4,25*2= 8,5
stopnia
Krok 4: Obróć koło na zewnątrz Obróć
kierownicę tak, aby przód mierzonego koła był skierowany na zewnątrz. Przytrzymaj
płytkę pomiarową pochylenia koła, tak aby otwór wskaźnika pochylenia był
skierowany w stronę przodu pojazdu. Użyj wskaźnika pochylenia koła, aby sprawdzić
kąt koła. Dostosuj kąt koła w razie potrzeby, krawędź wskaźnika pochylenia
będzie równoległa do płytki odniesienia.
W razie potrzeby powtórz proces na drugim przednim kole.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Umieść wskaźnik pochylenia na kole i zanotuj
wartość wyświetlaną na cyfrowym wyświetlaczu. Powtórz czynność na drugim
przednim kole.
Krok 3:
Porównaj dwa pomiary. Ponownie, nie jest to prawdziwy odczyt pochylenia, ale
szybki i łatwy sposób porównania wartości
pochylenia bocznego. Te dwie wartości powinny być mniej więcej równe.
Krok 2:
Obróć kierownicę o 1 obrót od środka w przeciwnym kierunku.
Krok 1:
Obróć kierownicę o 1 obrót od środka. Umieść wskaźnik pochylenia na kole tak,
jakbyś mierzył pochylenie i wyzeruj odczyt
cyfrowy.
WAŻNE!!!: Cyfrowy odczyt zawsze musi być skierowany w tym samym kierunku,
w którym był skierowany podczas kalibracji. Jeśli odczyt jest skierowany do
przodu (w kierunku przodu samochodu) podczas kalibracji, odczyt powinien być
skierowany do przodu podczas pomiaru pochylenia kół po obu stronach pojazdu.
Dzięki temu zachowana zostanie kalibracja.
Cyfrowy odczyt automatycznie się poziomuje po włączeniu zasilania. Jeśli powierzchnia
robocza nie jest wypoziomowana, odczyt można skalibrować.
Kalibrowanie
METODA 2: PORÓWNANIE KÓŁ ODRZUTOWYCH
Instrukcje pomiaru pochylenia kół w samochodach
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Uwaga: Jeśli powierzchnia jest bardzo falista lub nierówna, kalibracja może nadal nie
być idealna. W takim przypadku można położyć długi, prosty kawałek metalu lub
podobny i użyć go do kalibracji odczytu cyfrowego.
Dostosuj przesuwny punkt styku do końca płyty podnóżka i ustaw go tak, aby dwa
punkty styku znajdowały się na ziemi (jak pokazano poniżej). Obróć cyfrowy odczyt,
aby był w pozycji pionowej, włącz go i naciśnij przycisk zerowania na wskaźniku, aby
skalibrować.
Krok 1: Kalibracja (jeśli konieczna)
Wskazówka: Jeśli chcesz po prostu dodać określoną wartość pochylenia, wskaźnik
można również skalibrować na samym kole. Na przykład, jeśli jesteś na torze i
zdecydujesz, że chcesz dodać 1 stopień więcej ujemnego pochylenia, wskaźnik
można umieścić na kole i wyzerować. Teraz pochylenie można regulować, wskaźnik
wskaże 1 stopień ujemnego pochylenia.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Uwaga: Cyfrowy odczyt jest bardzo czuły, tak czuły, że możesz zwariować, próbując
dostosować się do dokładnie pożądanej wartości. Specyfikacje zbieżności podawane przez
producentów zazwyczaj mają zakres błędu pochylenia wynoszący plus/minus 0,1 stopnia,
co oznacza, że jeśli pochylenie mieści się w granicach 0,1 stopnia od pożądanej wartości,
samochód jest uważany za zgodny ze specyfikacją.
Najpierw zmierz pochylenie kół jak zwykle i określ, ile chcesz dodać lub odjąć. Następnie
po podniesieniu pojazdu użyj cyfrowego odczytu na piaście. NIE zapewni to dokładnego
pomiaru pochylenia kół, ponieważ zawieszenie jest odciążone, ale może zapewnić dokładny
pomiar zmiany pochylenia kół. Oznacza to, że jeśli zmienisz kąt piasty o jeden stopień,
pochylenie kół powinno również zmienić się o około 1 stopień. Dzięki temu wyeliminujesz
konieczność
Należy pamiętać, że wskaźnik zawsze musi
być skierowany w tym samym kierunku, w
którym był skierowany podczas kalibracji (co
oznacza, że podczas pomiaru drugiej strony
pojazdu wskaźnik musi być odwrócony
wokół płyty czołowej).
Krok 2: Zmierz pochylenie Wyreguluj
górny punkt styku tak, aby oba punkty styku
dotykały obręczy koła. Wartość pochylenia
zostanie natychmiast wyświetlona na
cyfrowym wyświetlaczu.
Należy o tym pamiętać podczas regulacji pochylenia koła jeżeli pochylenie koła różni się
o zaledwie jedną dziesiątą od dokładnie pożądanej wartości, nie będzie zauważalnej
różnicy w prowadzeniu pojazdu ani w zużyciu opon.
Wskazówka: Jeśli zawieszenie pojazdu musi zostać rozmontowane w celu regulacji
pochylenia kół (sworznie kulowe, końcówki drążków itp.), można przyspieszyć ten proces,
korzystając z cyfrowego odczytu na piaście koła lub tarczy hamulcowej.
Machine Translated by Google
background
Krok 1: Wyreguluj płaską
płytkę szczelinową Umieść płytkę z prostymi szczelinami taśmy mierniczej
blisko koła, tak aby gdy dystanse będą opierać się o obręcz, płytka była
ustawiona pionowo. Użyj wycięcia wyciętego w górnej krawędzi
płytki, aby wyśrodkować płytkę na kole.
Przed rozpoczęciem upewnij się, że kierownica pojazdu jest
wyśrodkowana. Jeśli pojazd jest wyposażony w kołpaki, należy je zdjąć.
Użyj śrub z gwintem, aby wyregulować dystanse tak, aby stykały się z
obręczą koła. Podczas dokręcania nie trzeba używać dwóch rąk, wystarczy
po prostu nacisnąć płytkę.
Instrukcje pomiaru palców u stóp Podkładki na felgę
pasują do niemal wszystkich samochodów i SUV-ów, jednak możliwe jest, że ściana
boczna niektórych ciężarówek i SUV-ów może być zbyt wysoka, aby podkładki mogły
prawidłowo stykać się z felgą. W takim przypadku podkładki można usunąć, a
podkładki można wykorzystać jako standardowe podkładki na palce (umieszczone
płasko na oponie). Można też użyć dwóch podkładek o tej samej wysokości i umieścić
je pod podkładkami, aby podnieść je wyżej.
wielokrotnie rozmontowywać/ponownie składać zawieszenie, aby zgadywać i
sprawdzać. Nie zeruj odczytu cyfrowego na piaście, chyba że chcesz stracić kalibrację.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Uwaga: Sprawdź, czy podkładki na obu płytkach prawidłowo osadzone na obręczy koła.
Krok 3: Wyreguluj dystanse. Użyj
tej samej procedury, jak pokazano w kroku 1, aby
zamontować drugą płytę ochronną po przeciwnej stronie
pojazdu i umieść miarki w gniazdach uchwytu taśmy.
Krok 2: Rozciągnij taśmę mierniczą
Przeciągnij taśmę mierniczą pod samochodem, jak pokazano na zdjęciu. Powinno
wystarczyć 80 cali.
Krok 4: Zmierz palce
Odblokuj miarki i wsuń je w szczeliny. NIE blokuj ponownie
miarki.
Pozostawienie ich odblokowanych spowoduje zastosowanie
odpowiedniego napięcia. Lekko je pociągnij i zanotuj
pomiary.
Machine Translated by Google
background
0
Równowartość
1/16”
0
1/8”
0,16
3/16”
1/4”
0,32
0,48
5/16”
0,64
3/8”
Stopnie
0,8
Specyfikacja
0,96
na zewnątrz, a większy pomiar z tyłu wskazuje na palce skierowane do wewnątrz.
Na przykład, jeżeli przedni wymiar D1 wynosi 66”, a tylny wymiar
TABELA KONWERSJI STOPNI PŁYTY TOE NA CALE
Przykład: Jeżeli specyfikacja pojazdu określa 0,4 stopnia, zbieżność powinna wynosić
całkowity palec u nogi osi. Większy pomiar na przedniej stronie wskazuje palec u nogi
D2 wynosi 66 3/32, a ma całkowitą zbieżność wynoszącą 3/32”.
pomiar taśmą przednią (strona najbliższa przodu pojazdu) to
Pomiar taśmy tylnej (strona skierowana do tyłu pojazdu) minus
w połowie odległości między 1/8” a 3/16” mierzonej przy płytkach noskowych.
Uwaga: Podczas korzystania ze specyfikacji dotyczących ustawiania należy pamiętać, że płytki palców mają wymiary
CAŁKOWITY palec u nogi, nie palec u nogi każdego koła. Tak więc, jeśli podano specyfikacje
dla każdego koła należy dodać te wartości.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Opcjonalne specyfikacje ustawienia określają całkowity palec u nogi, więc nie ma potrzeby
ich modyfikowania, należy jednak używać specyfikacji stopni, a NIE cali.
Na przykład, jeżeli zbieżność każdego koła ma wynosić 0,15 stopnia, to całkowity zbieżność
powinna wynosić 0,15+0,15= 0,3 stopnia.
Wskazówka: jeśli zbieżność jest prawidłowa, ale kierownica jest krzywa, obróć drążek kierowniczy
z jednej strony do środka, a drążek kierowniczy z drugiej strony na zewnątrz o taką samą
liczbę obrotów. To zachowa pomiar zbieżności, ale dostosuje położenie kierownicy. Upewnij
się, że dostosowujesz we właściwym kierunku!
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:DXL360
KĄTOMIERZ CYFROWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL:DXL360
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
KĄTOMIERZ
CYFROWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
niezbędny.
kątomierz, przeczytaj najpierw instrukcję obsługi i zastosuj się do poniższych wskazówek
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie
1) Zawsze przeprowadzaj testy samochodowe w bezpiecznym środowisku.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
OSTRZEŻENIE: Strona nie wyraża wyraźnej zgody na zmiany lub modyfikacje niniejszego Regulaminu.
3) Trzymaj odzież, włosy, ręce, narzędzia, sprzęt pomiarowy itp. z dala od wszelkich ruchomych przedmiotów.
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
Produkt.
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC; ograniczenia te mają na celu:
zajęty. Nigdy nie pozostawiaj pojazdu bez nadzoru podczas przeprowadzania testów.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
Aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniom pojazdów i/lub urządzeń cyfrowych
łagodny detergent na czystej ściereczce do czyszczenia zewnętrznej części kątomierza cyfrowego
instalacja.
może powodować niepożądane działanie.
minimalne środki ostrożności podczas pracy przy pojeździe:
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
2) Stosuj okulary ochronne zgodne z normami ANSI.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
produkt. Odpowiedzialność za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
sprzęt!
4) Umieść klocki przed kołami napędowymi i upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
5) Utrzymuj cyfrowy kątomierz suchym, czystym i wolnym od oleju/wody lub smaru. Użyj
spełniając dwa warunki:
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
INFORMACJE FCC
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SPECYFIKACJE
OPIS
*Po kalibracji
działanie.
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
Podwójna i pojedyncza z przyjaznym dla użytkownika kątem wyświetlania LCD
6
Rezolucja
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
0 do 20°: ±(0,1°)
pracowników rzemieślniczych, geodetów, ślusarzy i innych pracowników branży metalowej, a także
Metalowa obudowa w kształcie litery V, łatwa do zamontowania w narożniku lub na rurze.
5-stronna podstawa magnetyczna
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
zastosowań, takich jak budownictwo i montaż konstrukcji stalowych na miejscu
7 Połączenie USB / Bluetooth z komputerem wymaga adaptera dla DXL360
70 do 90°: ±(0,1°)
3
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Cechy:
Dokładność:
DXL360: ±0,1°, rozdzielczość 0,02°, szczegółowa specyfikacja kontroli
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
Ten cyfrowy kątomierz to niezwykle wszechstronne narzędzie do poziomowania, przeznaczone do szybkiego i łatwego
5
Zakres pomiaru
Możliwość ładowania
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
Przeznaczony jest do stosowania przez cieśli, kamieniarzy, murarzy i innych pracowników budowlanych.
0,02°
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
niektóre prace fotograficzne lub graficzne, szczególnie w inżynierii lądowej
Alarm dźwiękowy w zakresie ustawianego kąta
20 do 70°: ±(0,2°)
zadania związane z ustawianiem kątów i poziomowaniem.
Odbiornik jest podłączony.
2
Pojedyncza oś: 360°, Podwójna oś: ±40°
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
1
4
- 3 -
Machine Translated by Google
background
FUNKCJA PRZYCISKU
Podczas normalnej pracy przycisk ten włącza
Służy jako
Monokolorowy wyświetlacz LCD z podświetleniem
<0,4 sek.
Wymiary (w mm)
120 gramów
MOC
Na wyświetlaczu LCD pojawi się
0,0058° (typowo)
klawisz w górę dla
Opisy funkcji
Port USB typu B 5 V 500 mA Mini
Siła magnetyczna
tryb menu
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć
Temperatura pracy
Zasilanie
4000 godzin
Przycisk
ustawić na zero;
Ten
Dł. x szer. x wys.: 70 x 70 x 23
0 do 50°C
Pobór mocy
Służy jako
do tego czytania.
odpowiednio. Alarmujący brzęczyk mógłby
Czas pracy baterii
Dźwięk Dźwięk
Interfejs użytkownika
N48
Włączanie/wyłączanie urządzenia.
ikona do
ZERO
Podstawa magnetyczna
60db @ 30cm
Akumulator litowo-polimerowy 3,7 V
klawisz escape w
wskazuje, że urządzenie znajduje się w trybie zerowym.
wybór opcji.
Kąt dryfu zerowego offsetu na °C
Tryb czuwania:
10uA, praca: 20mA
Waga
Tryb normalny
Po naciśnięciu wyświetlany jest aktualny odczyt
lub wyłącz dźwięk.
Port ładowarki
Temperatura przechowywania
40 godzin
Tryb MENU
kolejne pomiary względne
ikona na wyświetlaczu LCD zostanie przesunięta
Czas reakcji
-10 do 60°C
Czas pracy baterii w trybie gotowości
Przymocuj w 4 rogach
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Posiada wbudowaną baterię litowo-jonową z możliwością ładowania. Standardowa ładowarka
poniżej:
ŁADOWANIE BATERII
REPREZENTACJE IKON LCD
wyjście to 5V DC, 500mA. Procedura obsługi ładowarki jest następująca
napięcie wejściowe wynosi od 110 V do 240 V prądu przemiennego, 50/60 Hz i
Służy jako zestaw
Po naciśnięciu zostanie wyświetlona aktualna wartość
Będzie wyświetlany jako bańka E, aby pokazać kierunek nachylenia
tryb osi mierzy nachylenie do +-40 stopni dla każdej osi
TRZYMAĆ
Tryb pojedynczej osi. Pomiar nachylenia do +-90 stopni.
USTAWIĆ
mm/M, wysokość jednego końca płyty o długości 1m.
ikona miga
Puste jak wyłączone
prawy dolny róg urządzenia.
zostanie naciśnięty, jednostka zresetuje bieżący kąt do zera.
tryb menu
Te ikony wskazują poziom naładowania baterii. Istnieją 3 poziomy
W trybie dwuosiowym na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest graficznie kierunek nachylenia.
Zobacz sekcję „Alarmowanie kątowe”.
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wejść
Tryb Dual-Axis. Wyświetlany będzie zarówno kąt osi X, jak i Y. Dual
Tryb stopni. Miga, gdy jednostka jest w trybie HOLD.
Służy jako
klawisz.
zanim automatycznie przełączy się w tryb pojedynczej osi.
zamrozić; jednostka
Tryb MENU, umożliwiający ustawienie opcji trybu.
Powiadomienie dźwiękowe włączone.
Ikona trójkąta wskazuje kierunek pochylenia względem
Ikony wskazujące stan baterii
klawisz w dół
Pokaż to logo, ponieważ wartość względna jest wyświetlana. Gdy przycisk Zero
można ustawić na różnym poziomie dokładności.
oznacza, że odczyt jest wstrzymany.
reprezentujące pusty, półpełny i pełny.
Kierunek ikon pochylenia, pokazują kierunek kąta pochylenia
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Po zakończeniu ładowania ikona przestaje migać.
tryb ładowania.
1 Naciśnij i zwolnij przycisk „ZERO”, aby ustawić pomiar względny
punkt zerowy.
5) Czas ładowania wynosi ok. 3 godziny.
POMIAR WZGLĘDNY/BEZWZGLĘDNY
2 Naciśnij i zwolnij przycisk „ZERO”, aby anulować względny punkt zerowy
i powrót do trybu pomiaru bezwzględnego.
Pomiar względny
Funkcja przytrzymania
1. Naciśnij i zwolnij przycisk „HOLD”, aby aktywować funkcję przytrzymywania,
Jednostkę można również ładować, podłączając do niej kabel USB.
Tryb podtrzymywania:
jednostki i portu USB komputera.
Ikona LCD:
Ma to taki sam efekt, gdy ładuje się urządzenie za pomocą dostarczonego akumulatora.
Pomiar absolutny
Migająca ikona LCD:
adapter.
Ikona LCD: pusta
Funkcja trzymania:
1) Podłącz ładowarkę do gniazda AC, wskaźnik na ładowarce powinien świecić na czerwono.
Uwaga: Gdy urządzenie jest wyłączone i podłącz ładowarkę USB
kabel, LCD nie pokaże nic, to jest NORMALNE. Po podłączeniu urządzenia
Przełączanie trybu względnego i bezwzględnego:
powinien być włączony,
2) Podłącz kabel ładujący USB do ładowarki, 3) Podłącz drugi
koniec kabla USB do urządzenia, 4) Ikona baterii na wyświetlaczu
LCD zacznie migać, wskazując, że trwa ładowanie.
po włączeniu ikona baterii powinna migać, wskazując, że urządzenie jest w stanie gotowości
Machine Translated by Google
background
2. Wybierz „FACTORY SET” za pomocą przycisków „ZERO” i „HOLD”, naciśnij przycisk „SET”, aby wejść
FABRYKA
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „SET” / „ANGLE” i wejdź w tryb MENU
2. Wybierz „BUZZER” za pomocą przycisków „ZERO” i „HOLD”, naciśnij przycisk „SET” lub „ANGLE”, aby
Jeśli okaże się, że urządzenie działa nieprawidłowo, możesz przywrócić ustawienia fabryczne.
Jeżeli w ciągu 30 minut nie zostanie wykryty żaden ruch, urządzenie wyłączy się.
Tryb SET
przejdź do ustawień BUZZER.
Wszystkie ustawienia kalibracji zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych.
3. Przewiń „TAK” lub „NIE” za pomocą przycisków „ZERO” i „HOLD”
Lub możemy ustawić opcję, aby nigdy nie przechodzić w tryb uśpienia, wykonując poniższą instrukcję.
4. Naciśnij przycisk „SET”, aby potwierdzić
*Nie zaleca się przywracania ustawień fabrycznych w normalnym stanie, w przypadku dryfu dokładności,
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „SET” / „ANGLE” i wejdź w tryb MENU
postępuj zgodnie z Kalibracją.
2. Wybierz „POWER” za pomocą przycisków „ZERO” i „HOLD”, naciśnij przycisk „SET”, aby wejść do trybu zasilania.
Po ustawieniu ustawień fabrycznych należy ponownie wykonać kalibrację w celu sprawdzenia dokładności.
3. Przewiń „NEVER” lub „30MIN” za pomocą przycisków „ON/OFF” i „HOLD”.
tryb.
Ikona LCD:
4. Naciśnij przycisk „SET”, aby potwierdzić opcję NIGDY lub 30MIN (30 minut) snu.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „SET” / „ANGLE” i wejdź w tryb MENU
Przywróć ustawienia fabryczne
Przywróć ustawienia fabryczne:
Kąt alarmujący
Tryb alarmowy:
Automatyczne wyłączanie zasilania
Ustawienie automatycznego wyłączania zasilania:
2. Naciśnij i zwolnij przycisk „HOLD”, aby anulować funkcję przytrzymywania.
cyfra zostanie zamrożona.
Ustawienie kąta alarmowego:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Dryft dokładności jest spowodowany dużą zmianą temperatury otoczenia (od 5 do
Kalibrowanie
10 stopni Celsjusza) lub jednostka
Skalibruj urządzenie, gdy zauważysz, że występuje dryft dokładności.
został usunięty.
Procedura kalibracji:
jednostka. Możesz sprawdzić
dokładność w poniższym kroku:
Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk „SET” lub „ANGLE”, aby wejść do trybu Menu.
W kroku 1 zmierzyłeś wartości X i Y, X1 i Y1
Wybierz tryb „Kalibracja”, naciśnij
„SET”. Umieść urządzenie na płaskim stole (nie ma potrzeby idealnego wypoziomowania).
W kroku 2 zmierzyłeś X2 i Y2, teoretycznie X1=-X2, Y1=-Y2.
tabela)
Błąd
Jeżeli błąd jest zbyt duży, można przejść do trybu kalibracji, aby go wyeliminować
DUAL.X Tryb poziomy/podwójnej osi Kąt alarmowy osi X (stopnie)
DUAL.Y Tryb poziomy/podwójnej osi Kąt alarmowy osi Y (stopnie)
Na przykład: SINGLE. ustaw na 20,00
Gdy jednostka znajduje się w zakresie od +19° do +21° lub -19°
POJEDYNCZY tryb pionowy / pojedyncza alarmujący kąt (stopnie)
ZASIĘG Zakres (stopień), który spowoduje uruchomienie alarmu dźwiękowego
3. Naciśnij „SET” lub „ANGLE”, aby wprowadzić wartość ustawienia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ZERO” i „HOLD”, aby szybko przewijać cyfry.
°
do -21°, urządzenie uruchomi alarm
ACTIVE IN lub OUT, aby ustawić alarm, który będzie alarmował w zasięgu lub poza zasięgiem
ZAKRES ustawiony na 01.00
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
stabilny.
Ponownie naciśnij przycisk „ZERO” i
(Przycisk ON/OFF na górze). Naciśnij ponownie przycisk Set i poczekaj
dla zakończonego sygnału dźwiękowego. Teraz LCD powinien wrócić do wyboru
Krok 2: Następnie obróć jednostkę o 180 stopni drugą stroną do tyłu
Poczekaj, sygnał dźwiękowy ustanie.
menu. Kalibracja jest wykonana poprzez wybranie „Wstecz”, aby powrócić
do normalnej eksploatacji
Krok 5: Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „KALIBRUJ PIONOWE NACIŚNIĘCIE SET”,
należy zaznaczyć, że wciśnięty jest przycisk WŁ./WYŁ.
to samo miejsce. Naciśnij przycisk Ustaw
naciśnij przycisk ponownie i poczekaj, sygnał dźwiękowy ustanie.
górną stronę, przytrzymaj na płaskiej ścianie. Następnie naciśnij przycisk „SET”. Poczekaj na
Krok 3: Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „KALIBRACJA USTAWIENIA PRASY POZIOMEJ”.
dźwięk „Beep” ustał.
Umieść jednostkę poziomo, jak
Krok 6: Następnie obróć jednostkę o 180 stopni drugą stroną do tyłu
Na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat „CALIBRATE DUAL AXIS PRESS SET”, naciśnij przycisk „SET”,
a brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy; odczekaj,
obraz „KROK 3” i następnie naciśnij „SET”, poczekaj usłyszysz sygnał dźwiękowy
zatrzymywać się.
to samo miejsce ściany
dźwięk sygnału dźwiękowego ustał. Podczas gdy sygnał dźwiękowy wydaje sygnał dźwiękowy, trzymaj urządzenie
Krok 4: Następnie obróć jednostkę o 180 stopni w tym samym miejscu. Naciśnij
Machine Translated by Google
background
żywotność produktu, przepisy dotyczące odpadów elektrycznych i elektronicznych
recykling. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu i bezpiecznej utylizacji odpadów w Twojej
okolicy, skontaktuj się z lokalnymi władzami.
Dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz dyrektywa w sprawie
zużytych baterii wymagają, aby ten produkt został zutylizowany w odpowiednim punkcie zbiórki, do
którego zostanie on wysłany w celu usunięcia baterii i odpowiedniego postępowania z nimi.
Sanven Technology Ltd.
urządzenia elektroniczne.
Aby zminimalizować zagrożenia dla zdrowia i środowiska po zakończeniu tego okresu
z tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi
odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
UTYLIZACJA BATERII
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:WBS-011
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
WIELUITLIJNINGSSYSTEEM
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:WBS-011
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
SYSTEEM
WIELUITLIJNING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
bereik van kinderen.
- 2 -
1. Monteer alleen volgens deze instructies. Onjuiste montage kan
7. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
597
H
pagina's, raadpleeg dan het montageschema van deze handleiding. Uitpakken en
gevaren creëren.
(mm)
WBS-011
249
2. Draag tijdens het werk een door de ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
montage.
scheid alle onderdelen in een schone werkruimte. Houd kleine reserveonderdelen uit de buurt
IN
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u
3. Zorg ervoor dat de montageplek schoon en goed verlicht is.
(mm)
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
het bedienen of onderhouden van dit product. Het niet naleven van deze
47
Ik
waarschuwingen en instructies kunnen persoonlijk letsel of
schade aan waardevolle
eigendommen. ÿ Vermijd dat kinderen het wieluitlijnsysteem gebruiken. En dit product is
5. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
Model
6. Producteigenschappen zijn van toepassing op een correct en volledig gemonteerd product
geen speelgoed. Laat kinderen niet spelen. ÿ
Houd uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen. ÿ
Montagevoorzorgsmaatregelen
alleen.
(mm)
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
PRODUCTSPECIFICATIES:
Machine Translated by Google
background
- 3 -
PAKKET INBEGREPEN
2 stuks
12 stuks
2 stuks
Zeshoekige stud
vlakke ring
tafel
8
Afbeelding
rubberen grijpers
Zeshoekige stud
1
7
4
Meetlint
zwarte duimschroeven
magneet
2
Hoekvergelijking
5
Nee
4 stuks
12 stuks
Componenten
3
6
1 stuks
Aantal
2 stuks
4 stuks
Machine Translated by Google
background
EENVOUDIGE INSTRUCTIE
Mini type-B USB-poort
Eén ring zit tussen het chassis van de meter en de schroefdraadas.
kleine achterplaatdraden aan de achterkant. Om de positie van de
Oplaadkabel
11
9
1 stuks
contactpunt alleen de schroefdraad as hoeft te worden gedraaid, het chassis van de
De meter voorkomt dat de achterplaat gaat draaien.
Digitale gradenboog
Stap 1: Installeer de steunbouten.
1 stuks
10
adapter
Gebruik de 12 duimschroeven om ze naar wens aan de platen te bevestigen. Plaats 8 vlakke
pads op de duimschroef- en propschroefzijden zoals afgebeeld,
1 stuks
Stap 2: Schroef het bovenste contactpunt vast.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIES VOOR HET METEN VAN AUTOMOTIVE CASTER
METHODE 1: METING VAN DE ECHTE WAARDE VAN DE CASTER
De montage zou nu voltooid moeten zijn
Stap 1: Referentielijn maken Centreer het
stuurwiel. Leg de vlakke teenplaat (plaat zonder
de digitale gradenboog) op de grond, ongeveer 8
inch van de band. De onderkant van de plaat moet
naar het voertuig wijzen.
Stap 3: Bevestig de digitale gradenboog aan het montageoppervlak van de teenplaat
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Lijn de rand van de plaat visueel uit, zodat
deze ongeveer evenwijdig is aan de zijkant
van het voertuig, zoals aangegeven door de rode lijn.
Dit kan worden benaderd, aangezien de
nauwkeurigheid hiervan geen invloed heeft op
de nauwkeurigheid van de castermeting.
Stap 2: Draai het te meten wiel naar binnen Draai het
stuurwiel zodat de voorkant van het te meten wiel naar binnen wijst.
Houd de camberplaat zijwaarts tegen het wiel, met het caster viziergat
naar de achterkant van het voertuig gericht. Gebruik het castergat om
de hoek van het wiel te controleren. Pas de hoek van het wiel indien
nodig aan totdat de rand van het caster vizier parallel is aan de referentieplaat.
Stap 1 b: Lijn de hoek van de
referentieplaat uit.
Stap 3: Nul de digitale uitlezing
Wanneer de hoek is ingesteld, houdt u de
camberplaat tegen het wiel in de
cambermeetrichting, schakelt u de digitale
uitlezing in en stelt u deze op nul. Schakel
de digitale uitlezing niet uit.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
De digitale uitlezing geeft bijvoorbeeld 4,25
aan, dus de caster is 4,25*2= 8,5 graden
Stap 5: Bereken caster Plaats
de camberplaat op het wiel zoals u dat zou
doen om camber te meten, en noteer de
waarde. Om caster te berekenen
vermenigvuldigt u de weergegeven
camberwaarde met 2. Het resultaat is de
castermeting.
Stap 4: Draai het wiel naar buiten Draai
het stuurwiel zodat de voorkant van het wiel dat wordt gemeten naar buiten wijst.
Houd de camberplaat tegen het wiel, met het caster viziergat naar de voorkant van
het voertuig gericht. Gebruik het caster vizier om de hoek van het wiel te controleren.
Pas de hoek van het wiel indien nodig aan totdat de rand van het caster vizier parallel
is aan de referentieplaat.
Herhaal het proces indien gewenst bij het andere voorwiel.
Machine Translated by Google
background
Plaats de cambermeter op het wiel en noteer de
waarde die op de digitale uitlezing wordt weergegeven. Herhaal dit op het andere voorwiel.
Stap 3:
Vergelijk de twee metingen. Nogmaals, dit is niet de echte caster-meting zelf, maar een
snelle en gemakkelijke manier om de caster-waarden
van zijkant tot zijkant te vergelijken. De twee waarden zouden ongeveer gelijk moeten zijn.
Stap 2:
Draai het stuurwiel 1 slag vanuit het midden in de tegenovergestelde richting.
Stap 1:
Draai het stuurwiel 1 slag vanaf het midden. Plaats de cambermeter op het wiel zoals u dat
zou doen om de camber te meten en de digitale
uitlezing op nul te zetten.
De digitale uitlezing wordt automatisch genivelleerd wanneer deze wordt ingeschakeld. Als het
werkoppervlak niet waterpas is, kan de uitlezing worden gekalibreerd.
BELANGRIJK!!!: De digitale uitlezing moet altijd dezelfde kant op wijzen als toen deze
werd gekalibreerd. Als de uitlezing naar voren is gericht (naar de voorkant van de auto)
wanneer deze wordt gekalibreerd, moet de uitlezing naar voren wijzen wanneer de camber
aan beide kanten van het voertuig wordt gemeten. Hierdoor blijft de kalibratie behouden.
Kalibratie
METHODE 2: CASTERVERGELIJKING
Instructies voor het meten van de camber in de auto
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Let op: Als het oppervlak erg golvend of hobbelig is, is de kalibratie mogelijk
nog steeds niet perfect. In dit geval kan een lang, recht stuk metaal of iets
dergelijks worden neergelegd en worden gebruikt om de digitale uitlezing te
kalibreren.
Pas het schuifcontactpunt aan op het uiteinde van de teenplaat en richt het zo dat
de twee contactpunten op de grond rusten (zoals hieronder weergegeven). Draai de
digitale uitlezing zodat deze rechtop staat, schakel deze in en druk op de nulknop
op de meter om te kalibreren.
Stap 1: Kalibratie (indien nodig)
Tip: Als u gewoon een bepaalde hoeveelheid camber wilt toevoegen, kan de meter
ook op het wiel zelf worden gekalibreerd. Als u bijvoorbeeld op het circuit bent en
besluit dat u 1 graad meer negatieve camber wilt toevoegen, kan de meter op het
wiel worden geplaatst en op nul worden gezet. Nu kan de camber worden aangepast
totdat de meter 1 graad negatieve camber aangeeft.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Let op: De digitale uitlezing is erg gevoelig, zo gevoelig dat u zichzelf gek kunt
maken door te proberen de exacte gewenste waarde in te stellen. Uitlijningsspecificaties
die door fabrikanten worden gegeven, hebben doorgaans een camberfoutbereik van
plus/minus 0,1 graden, wat betekent dat als de camber binnen 0,1 graden van de
gewenste waarde ligt, de auto als binnen de specificatie wordt beschouwd.
Houd er rekening mee dat de uitlezing
altijd in dezelfde richting moet wijzen als
tijdens de kalibratie (dit betekent dat deze
om de voetplaat heen moet worden
gedraaid wanneer u de andere kant van
het voertuig meet).
Stap 2: Camber meten Pas het
bovenste contactpunt aan zodat beide
contactpunten de velg raken. De
camberwaarde wordt direct weergegeven
op de digitale uitlezing.
Tip: Als de ophanging van het voertuig gedemonteerd moet worden om de wielvlucht
af te stellen (kogelgewrichten met schroefdraad, stangkoppen, etc.), dan kunt u het
proces versnellen met behulp van de digitale uitlezing op de wielnaaf of remschijf.
Houd dit in gedachten bij het aanpassen van de camber: als de camber slechts
enkele tienden afwijkt van de exacte gewenste waarde, zal er geen merkbaar verschil
zijn in het rijgedrag of de bandenslijtage.
Meet eerst de camber zoals normaal en bepaal hoeveel u wilt toevoegen of aftrekken.
Gebruik vervolgens, nadat u het voertuig hebt opgekrikt, de digitale uitlezing op de
naaf. Dit levert GEEN nauwkeurige cambermeting op omdat de ophanging onbelast
is, maar het kan wel een nauwkeurige camberveranderingsmeting opleveren. Dit
betekent dat als u de hoek van de naaf met één graad verandert, de camber ook met
ongeveer 1 graad zou moeten veranderen. Dit voorkomt dat u
Machine Translated by Google
background
Stap 1: Vlakke sleufplaat afstellen
Plaats de teenplaat met de rechte meetlintsleuven dicht bij het wiel, zodat de plaat
verticaal staat wanneer de afstandhouders tegen de velg rusten. Gebruik de inkeping
in de bovenrand van de plaat om de plaat op het wiel te centreren.
Voordat u begint, moet u ervoor zorgen dat het stuurwiel van het voertuig
gecentreerd is. Als het voertuig is uitgerust met wieldoppen, moeten deze worden verwijderd.
Gebruik de duimschroeven om de afstandhouders zo af te stellen dat ze de velg van
het wiel raken. Bij het vastdraaien is het niet nodig om twee handen te gebruiken,
oefen gewoon wat druk uit op de plaat.
Toe Plates Toe Measurement Instructions De velgstand-
offs werken op bijna alle auto's en suv's, maar het is mogelijk dat de zijwand van
sommige trucks en suv's te hoog is voor de stand-offs om goed contact te maken met
de velg. In dit geval kunnen de stand-offs worden verwijderd en kunnen de platen
worden gebruikt als standaard toe plates (plat tegen de band geplaatst). Of u kunt
twee pads van dezelfde hoogte gebruiken en onder de platen plaatsen om ze hoger
te plaatsen.
om de ophanging herhaaldelijk te demonteren/monteren om te raden en te
controleren. Zet de digitale uitlezing op de hub niet op nul, tenzij u uw kalibratie wilt
verliezen.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Let op: Controleer of de afstandhouders op beide platen goed tegen de velg van het
wiel zitten.
Stap 3: Afstandhouders
afstellen Gebruik dezelfde procedure als in stap 1 om de
andere teenplaat aan de andere kant van het voertuig te
bevestigen en plaats de meetlinten in de sleuven van de
meetlinthouder.
Stap 2: Trek de meetlinten uit. Leg de
meetlinten onder de auto door zoals afgebeeld. 80 inch zou voldoende moeten zijn.
Als u ze ontgrendeld laat, komt er voldoende spanning op
te staan. Trek er lichtjes aan en noteer de afmetingen.
Stap 4: Meet de teen
Ontgrendel de meetlinten en schuif ze in de sleuven.
Vergrendel de meetlinten NIET opnieuw.
Machine Translated by Google
background
0,48
1/4” 5/16”
0,64
3/8”
0,8
Graden
0,96
Specificatie
0
Equivalent
1/16” 1/8”
0 0,16
0,32
3/16”
Als de voormaat D1 bijvoorbeeld 66 inch is en de achtermaat
naar buiten en een grotere meting aan de achterkant geeft de teen naar binnen aan.
D2 is 66 3/32, de as heeft een totale toespoor van 3/32”.
de TOTALE teen, niet de teen van elk wiel. Dus als uw specificaties gegeven zijn
totale teen van de as. Een grotere meting aan de voorkant geeft teen aan
CONVERSIETABEL VAN GRADEN NAAR INCH VAN TEENSPLAAT
de voorste meetlint (de kant die het dichtst bij de voorkant van het voertuig ligt) is de
De achterste meetlintmeting (zijde naar de achterkant van het voertuig) minus
halverwege tussen 1/8” en 3/16” gemeten door de teenplaten.
Let op: Houd er bij het gebruik van uitlijningsspecificaties rekening mee dat de teenplaten de volgende afmetingen hebben:
Voor elk wiel moet u deze waarden bij elkaar optellen.
Voorbeeld: Als de specificaties van het voertuig 0,4 graden voorschrijven, moet de toespoor
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
De optionele uitlijningsspecificaties geven de totale toespoor aan, deze specificaties hoeven
dus niet te worden aangepast. U dient echter wel de gradenspecificaties te gebruiken, NIET
de inchesspecificaties.
Als de toespoor van elk wiel bijvoorbeeld 0,15 graden moet zijn, dan moet de totale
toespoor 0,15 + 0,15 = 0,3 graden zijn.
Tip: als de toespoor correct is, maar het stuurwiel scheef staat, draai dan de bandenstang
aan de ene kant naar binnen en de spoorstang aan de andere kant evenveel
slagen naar buiten. Dit behoudt de toespoormeting, maar past de positie van het
stuurwiel aan. Zorg ervoor dat u het in de juiste richting afstelt!
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:DXL360
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
DIGITALE HOEKENBOOSTER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:DXL360
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
GRADENBOOG
DIGITAAL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4) Plaats blokken voor de aandrijfwielen en zorg ervoor dat de parkeerrem is aangetrokken.
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
5) Houd de digitale gradenboog droog, schoon en vrij van olie/water of vet. Gebruik een
volgende twee voorwaarden:
bieden redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
installatie.
Veiligheidsmaatregelen moeten minimaal in acht worden genomen bij het werken aan een voertuig:
kan een ongewenste werking veroorzaken.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
2) Draag een veiligheidsbril die voldoet aan de ANSI-normen.
product. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
3) Houd kleding, haar, handen, gereedschap, testapparatuur, enz. uit de buurt van alle bewegende objecten.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
het product.
ingeschakeld. Laat het voertuig nooit onbeheerd achter tijdens het uitvoeren van tests.
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels; deze limieten zijn bedoeld om
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Om persoonlijk letsel of schade aan voertuigen en/of de digitale
mild reinigingsmiddel op een schone doek om de buitenkant van de digitale gradenboog schoon te maken wanneer
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
gradenboog, lees eerst deze gebruiksaanwijzing en let op het volgende
nodig.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
1) Voer autotests altijd uit in een veilige omgeving.
WAARSCHUWING: De partij keurt geen uitdrukkelijke wijzigingen of aanpassingen aan deze overeenkomst goed.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
FCC-INFORMATIE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SPECIFICATIES
BESCHRIJVING
ontvanger is aangesloten.
hoekuitlijnings- en nivelleringstaken.
2
Enkele as: 360°, dubbele as: ±40°
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
1
4
*Na kalibratie
5
Meetbereik
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
Oplaadbaar
Het is ontworpen voor gebruik door timmerlieden, steenhouwers, metselaars en andere bouwvakkers.
0,02°
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
Hoorbaar alarm bij een instelbaar hoekbereik
enig fotografisch of videografisch werk, met name in de civiele techniek
20 tot 70°: ±(0,2°)
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
toepassingen, zoals de bouw van gebouwen en het oprichten van staalconstructies voor op locatie
7 USB/Bluetooth naar PC-verbinding vereist adapter voor DXL360
70 tot 90°: ±(0,1°)
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
3
Functies:
Nauwkeurigheid:
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
Deze digitale gradenboog is een zeer veelzijdig waterpasinstrument dat is ontworpen voor snelle en gemakkelijke waterpasmetingen.
DXL360: ±0,1°, resolutie 0,02°, detailcontrole specificatie
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
operatie.
Dubbele en enkele as met gebruiksvriendelijke LCD-schermhoek
6
Oplossing
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
ambachtslieden, landmeters, molenaars en andere metaalbewerkers, en in
V-vormige metalen behuizing voor eenvoudige montage op een hoek of
buis. 5-zijdige magnetische basis
0 tot 20° : ±(0,1°)
- 3 -
Machine Translated by Google
background
KNOPFUNCTIE
Opslagtemperatuur
Oplaadpoort
40 uur
MENU Mode
daaropvolgende metingen zijn relatief
pictogram op LCD wordt verplaatst
Reactietijd
-10 tot 60°C
Standby-batterijduur
Bevestig op 4 hoeken
Bij normaal gebruik draait deze knop
N48
het apparaat AAN/UIT.
Fungeert als de
pictogram naar
NUL
60db op 30cm
Magnetische basis
Oplaadbare Li-Polymeer 3.7V
escape-toets bij
geeft aan dat het apparaat in de nulstand staat.
optie selectie.
Nul-offset-drifthoek per °C
Gewicht
Stand-by: 10uA,
Werking: 20mA
Normale modus
Bedrijfstemperatuur
Stroomvoorziening
4000 uur
Knop
Wanneer ingedrukt, wordt de huidige meting weergegeven
op nul gezet;
of het geluid uitschakelen.
0 tot 50°C
L*B*H:70x70x23
Stroomverbruik
Fungeert als de
bij deze lezing.
De
dienovereenkomstig. De zoemer alarmerend kon
Audio Geluid
Gebruikersinterface
Levensduur van de batterij
<0,4 seconden
Monokleuren LCD met achtergrondverlichting
Afmetingen (in mm)
120 gram
STROOM
Het LCD-scherm toont de
opwaartse toets voor
0,0058° (typisch)
5V 500mA Mini Type-B USB-poort
Magnetische kracht
Functiebeschrijvingen
menu mode
Houd 3 seconden ingedrukt om in te schakelen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
BATTERIJ OPLADEN
onderstaand:
Het heeft een ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij. Een standaardlader
LCD-ICONEN WEERGAVEN
de output is 5V DC, 500mA. De lader bedieningsprocedure is lijst
wordt geleverd dat de ingangsspanning 110V tot 240V AC, 50/60Hz bedraagt, en
toets omlaag bij
Pictogrammen voor batterijstatusindicatie
Toon dit logo als relatieve waarde wordt weergegeven. Wanneer de Zero-knop
op verschillende nauwkeurigheidsniveaus worden ingesteld.
geeft aan dat het lezen is onderbroken.
staat voor leeg, half en vol.
Richting van kantelpictogrammen, tonen de kantelhoekrichting
Dual-Axis Mode. Zowel de X- als Y-ashoek worden weergegeven. Dual
Fungeert als de
Gradenmodus. Knippert wanneer de eenheid in de HOLD-modus staat
sleutel.
voordat het automatisch overschakelt naar de enkelassige modus.
bevriezen; de eenheid
Geluidsmelding aan.
MENU-modus, voor het instellen van de modusopties.
Het driehoekpictogram geeft de kantelrichting ten opzichte van de
pictogram knippert naar
Leeg als uit
rechteronderhoek van het apparaat.
menu mode
wordt ingedrukt, reset de eenheid de huidige hoek naar nul.
Deze iconen geven het batterijniveau aan. Er zijn 3 niveaus
Zie het gedeelte “Hoekalarmering”.
Houd 3 seconden ingedrukt om binnen te komen
In de dubbele-asmodus geeft het LCD-scherm de kantelrichting grafisch weer.
Wanneer ingedrukt, wordt de huidige waarde weergegeven
Fungeert als de set
Het zal worden weergegeven als een E-bel om de kantelingsrichting weer te geven
asmodus meet helling tot +-40 graden voor elke as
UITSTEL
SET
mm/M, de hoogte van één uiteinde voor een plaat van 1 m lang.
Enkelvoudige asmodus. Meet helling tot +-90 graden.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Dit heeft hetzelfde effect wanneer u het apparaat oplaadt met de meegeleverde
Absolute meting
Houdmodus:
LCD-pictogram knippert:
LCD-pictogram: leeg
adapter.
Houdfunctie:
1. Druk op de toets “HOLD” en laat deze weer los om de vasthoudfunctie te activeren,
Let op: Wanneer het apparaat is uitgeschakeld en de USB-oplaadkabel is aangesloten
1) Steek de oplader in het stopcontact, de RODE indicator op de oplader
kabel, het LCD zal niets weergeven, het is NORMAAL. Zodra het apparaat is
Relatieve en absolute modusomschakeling:
1 Druk op de toets “NUL” en laat deze weer los om de relatieve meting in te stellen
moet AAN staan, 2)
Sluit de USB-oplaadkabel aan op de oplader, 3) Sluit het
andere uiteinde van de USB-kabel aan op het apparaat, 4) Het
batterijpictogram op het LCD-scherm knippert om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
Als het apparaat is ingeschakeld, moet het batterijpictogram knipperen om aan te geven dat het apparaat in gebruik is.
nulpunt.
oplaadmodus.
Zodra het opladen voltooid is, stopt het pictogram met knipperen.
2 Druk op de toets “NUL” en laat deze weer los om het relatieve nulpunt te annuleren
en terug naar de absolute meetmodus.
5) De oplaadtijd bedraagt ongeveer 3 uur.
Het apparaat kan ook worden opgeladen door de USB-kabel aan te sluiten op de
RELATIEVE/ABSOLUTE METING
Relatieve meting
eenheid en een USB-poort van een computer.
LCD-pictogram:
Hold-functie
Machine Translated by Google
background
1. Houd de toets “SET” / “ANGLE” ingedrukt en ga naar de MENU-modus
Volg Kalibratie.
4. Druk op de “SET”-toets om te bevestigen
Voer na de fabrieksinstelling de kalibratie opnieuw uit om de nauwkeurigheid te garanderen.
2. Selecteer “POWER” met de “ZERO” en “HOLD” toets, druk op de “SET” toets om Power te openen
LCD-pictogram:
modus.
3. Blader naar “NOOIT” of “30MIN” met de “AAN/UIT” en “HOLD” toets.
1. Houd de toets “SET” / “ANGLE” ingedrukt en ga naar de MENU-modus
4. Druk op de “SET”-toets om NOOIT of 30MIN (30 minuten) slaap te bevestigen.
2. Selecteer “FABRIEKSINSTELLING” met de “NUL” en “HOLD” toets, druk op de “SET” toets om in te voeren
1. Houd de toets “SET” / “ANGLE” ingedrukt en ga naar de MENU-modus
FABRIEK
2. Selecteer “BUZZER” met de “ZERO” en “HOLD” toets, druk op de “SET” of “ANGLE” toets om
SET-modus
Als er gedurende 30 minuten geen beweging is, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Of we kunnen de slaapstand nooit activeren met behulp van onderstaande instructies.
Wanneer u constateert dat het apparaat niet naar behoren functioneert, kunt u het apparaat terugzetten naar de fabrieksinstellingen.
Ga naar de BUZZER-instelling.
Alle kalibratie-instellingen worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
*Het wordt niet aanbevolen om de fabrieksinstellingen te herstellen in de normale status, vanwege de nauwkeurigheidsdrift.
3. Scroll naar “JA” of “NEE” met de “NUL” en “HOLD” toets
Herstellen naar fabrieksinstellingen:
Hoek alarmerend
Instelling voor automatisch uitschakelen:
Alarmerende hoekinstelling:
Automatisch uitschakelen
Fabrieksinstellingen herstellen
2. Druk op de “HOLD”-toets en laat deze weer los om de vasthoudfunctie te annuleren.
cijfer zal bevriezen.
Alarmmodus:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
DUAL.Y Horizontale/dubbele asmodus Y-as alarmhoek (graden)
DUAL.X Horizontale/dubbele asmodus X-as alarmhoek (graden)
BEREIK Het bereik (graden) dat het hoorbare alarmsignaal activeert
BEREIK ingesteld op 01.00
3. Druk op “SET” of “ANGLE” om de instelwaarde in te voeren.
Bijvoorbeeld: SINGLE. ingesteld op 20,00
ENKELE verticale / enkele as modus alarmerende hoek (graden)
Houd de toetsen “ZERO” en “HOLD” ingedrukt om snel door het cijfer te scrollen.
Terwijl de eenheid zich in +19° tot +21° of -19 bevindt
tot -21°, zal het apparaat alarmeren
ACTIEF IN of UIT om het alarm in te stellen, zal het alarm binnen of buiten het bereik zijn
°
nauwkeurigheid bij onderstaande stap:
Kalibratieprocedure:
Stap 1: Houd de toets “SET” of “ANGLE” ingedrukt om de menumodus te openen.
Bij stap 1 hebt u de X- en Y-waarde gemeten, X1 en Y1
Selecteer de modus "Kalibratie", druk op
"SET". Plaats het apparaat op een vlakke tafel (het is niet nodig om het perfect waterpas te zetten).
tafel)
Bij stap 2 hebt u X2 en Y2 gemeten, theoretisch is X1=-X2, Y1=-Y2.
Als de fout te groot is, kunt u de kalibratiemodus openen om de fout te elimineren.
de fout
Nauwkeurigheidsdrift wordt veroorzaakt door grote veranderingen in de omgevingstemperatuur (5 tot
10 graden Celsius) of de eenheid
Kalibratie
Kalibreer de eenheid, zodra u hebt vastgesteld dat er sprake is van nauwkeurigheidsdrift op de
eenheid. U kunt de
is gevallen.
Machine Translated by Google
background
Stap 3: LCD-scherm “KALIBREREN HORIZONTALE DRUK SET”.
het piepgeluid stopt.
Stap 6: Draai vervolgens het apparaat 180 graden met de andere kant tegen
Plaats de unit horizontaal zoals de
afbeelding “STAP 3” en druk vervolgens op “SET”, wacht tot het piepgeluid
LCD-scherm “KALIBREER DUBBELE AS DRUK OP SET”, druk op “SET” en de zoemer
zal piepen; wacht totdat
stop.
dezelfde plaats van de muur
(AAN/UIT-toets aan de bovenzijde). Druk nogmaals op de Set-knop en wacht
het piepgeluid stopt. Terwijl de zoemer piept, houdt u het apparaat
Stap 4: Draai het apparaat vervolgens 180 graden op dezelfde plaats. Druk op de
voor de pieptoon is afgelopen. Nu zou het LCD terug moeten gaan naar de selectie
Opnieuw op de knop "NUL" en
stabiel.
menu. De kalibratie wordt gedaan, door “Terug” te selecteren om terug te gaan
voor normale werking
Stap 2: Draai vervolgens het apparaat 180 graden met de andere kant tegen
dezelfde plaats. Druk op de Set
Wacht tot de pieptoon afgelopen is.
Stap 5: LCD-scherm “KALIBREREN VERTICAAL DRUK OP SET”, vermeld dat de
AAN/UIT-toets op
Druk nogmaals op de knop en wacht tot de pieptoon is afgelopen.
bovenkant, houd op een vlakke muur. En druk dan op de "SET"-toets. Wacht tot
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
CORRECTE VERWIJDERING
BATTERIJVERWIJDERING
levensduur van het product, wetten met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
recycling. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over recycling en veilige
verwijdering hiervan in uw omgeving.
Om de gevaren voor de gezondheid en het milieu aan het einde van deze periode tot een minimum te beperken,
Sanven Technologie Ltd.
elektronische apparaten.
Apparatuur (AEEA) en de richtlijn voor afgedankte batterijen vereisen dat u dit product afvoert
naar een geschikt inzamelpunt, waar het naartoe wordt gestuurd om de batterijen te
verwijderen en voor de juiste verwerking.
met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke
afval worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische en
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product gescheiden
afvalinzameling vereist in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die zijn gemarkeerd met
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:WBS-011
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
HJULINSTÄLLNINGSSYSTEM
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:WBS-011
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
SYSTEM
HJULINSTÄLLNING
- 1 -
Machine Translated by Google
background
barns räckvidd.
- 2 -
6. Produktegenskaper gäller för korrekt och färdigmonterad produkt
skapa faror.
sidorna, se monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och
(mm)
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan
7. För ytterligare information om delarna som listas nedan
H
(mm)
I
VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
249
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
montering.
separera alla delar i ett rent arbetsområde. Vänligen håll undan små reservdelar
L
varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller
5. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner.
(mm)
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa
inte en leksak. Låt inte barn leka. ÿ Håll
dig borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål. ÿ
Försiktighetsåtgärder vid montering
endast.
47
597
skada värdefull egendom.
ÿ Undvik att barn använder hjulinställningssystemet. Och den här produkten är
Modell
WBS-011
PRODUKTSPECIFIKATIONER:
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
Måttband
svarta tumskruvar
magnet
7
Vinkeljämförelse
2
5
Inga
4 st
12 st
3
Komponenter
6
1 st
Antal
2 st
4 st
12 st
2 st
2 st
Hexagon dubb
platt bricka
tabell
8
gummigripare
Hexagon dubb
Bild
1
4
PAKET INGÅR
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ENKEL INSTRUKTION
kuddar sidorna med tumskruven och propellerskruvarna som visas,
Laddkabel
små stödplåtsgängor baksidan. För att justera positionen för
Mini USB-port typ B
En bricka sitter mellan mätarens chassi och den gängade axeln. De
mätaren kommer att förhindra att stödplattan vrids.
Digital gradskiva
11
9
1 st
kontaktpunkt endast den gängade axeln behöver vridas, chassit
10
Använd de 12 tumskruvarna för att fästa dem plattorna efter önskemål. Placera 8 platt
Steg 1: Installera stödbultar.
1 st
1 st
Steg 2: Skruva fast den övre kontaktpunkten.
adapter
- 4 -
Machine Translated by Google
background
MÄTINSTRUKTIONER FÖR MÄTTNING AV HJULHJUL
METOD 1: RIKTIGT VÄRDE MÄTNING
Steg 1: Skapa referenslinje Centrera ratten.
Lägg den släta tåplattan (plattan utan den digitala
gradskivan) ner marken cirka 8” från däcket.
Botten skylten ska peka mot fordonet.
Monteringen ska nu vara klar
Steg 3: Fäst den digitala gradskivan tåplattans monteringsyta
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Detta kan approximeras eftersom
precisionen av detta inte kommer att
påverka noggrannheten av hjulmätningen.
Rikta in plattans kant visuellt att den
är ungefär parallell med sidan av fordonet,
vilket indikeras av den röda linjen.
Steg 2: Vrid hjulet som mäts inåt Vrid ratten att
framsidan av hjulet som mäts pekar inåt. Håll camberplattan i sidled mot
hjulet, med hjulets sikthål mot fordonets bakre del. Använd styrhjulshålet
för att kontrollera hjulets vinkel. Justera vinkeln hjulet efter behov tills
kanten hjulsiktet är parallell med referensplattan.
Steg 1 b: Rikta in vinkeln
referensplattan.
Steg 3: Nollställ den digitala
avläsningen När vinkeln har ställts in, håll
camberplattan mot hjulet i
cambermätningsriktningen, slå sedan
den digitala avläsningen och nollställ den.
Stäng inte av den digitala avläsningen.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Till exempel visar den digitala avläsningen
4,25, hjulet är 4,25*2= 8,5 grader
Steg 5: Beräkna camber Placera
camberplattan hjulet som du skulle göra
för att mäta camber och notera värdet. För
att beräkna caster multiplicera cambervärdet
som visas med 2. Resultatet är
castermätningen.
Steg 4: Vrid hjulet utåt Vrid ratten att
framsidan av hjulet som mäts pekar utåt. Håll camberplattan mot hjulet, med hjulets
sikthål mot fordonets framsida. Använd hjulsiktet för att kontrollera hjulets vinkel.
Justera vinkeln hjulet efter behov tills kanten hjulsiktet är parallell med
referensplattan.
Upprepa processen det andra framhjulet efter önskemål.
Machine Translated by Google
background
Placera cambermätaren hjulet och notera
värdet som visas den digitala avläsningen. Upprepa det andra framhjulet.
Steg 3:
Jämför de två måtten. Återigen är detta inte den riktiga avläsningen av hjulen i sig,
utan ett snabbt och enkelt sätt att jämföra
värdena för hjulen från sida till sida. De två värdena bör vara ungefär lika.
Steg 2:
Vrid ratten 1 varv från mitten i motsatt riktning.
Steg 1:
Vrid ratten 1 varv från mitten. Placera cambermätaren hjulet som du skulle göra
för att mäta camber och nollställa den digitala
avläsningen.
VIKTIGT!!!: Den digitala avläsningen måste alltid vara vänd i samma riktning som
den var vänd när den kalibrerades. Om avläsningen är framåt (mot bilens front)
när den är kalibrerad ska avläsningen vara vänd framåt när camber mäts båda sidor
av fordonet. Detta kommer att behålla kalibreringen.
Den digitala avläsningen ställs in automatiskt när den slås på. Om arbetsytan inte är
jämn kan avläsningen kalibreras.
Instruktioner för mätning av fordonskamber
METOD 2: JÄMFÖRELSE AV CASTER
Kalibrering
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Varning: Om ytan är mycket vågig eller ojämn kan kalibreringen fortfarande inte
vara perfekt. I detta fall kan en lång, rak metallbit eller liknande läggas ner och
användas för att kalibrera den digitala avläsningen.
Justera den glidande kontaktpunkten till änden av tåplattan och rikta den att de två
kontaktpunkterna sitter marken (som visas nedan). Vrid den digitala avläsningen
att den står upprätt, sätt den och tryck nollknappen mätaren för att kalibrera.
Steg 1: Kalibrering (om nödvändigt)
Tips: Om det är önskvärt att helt enkelt lägga till en viss mängd camber kan mätaren
även kalibreras själva hjulet. Om du till exempel är ute banan och bestämmer
dig för att lägga till 1 grad mer negativ camber, kan mätaren placeras hjulet och
nollställas. Nu kan camber justeras tills mätaren visar 1 grad negativ camber.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Varning: Den digitala avläsningen är mycket känslig, känslig att du kan göra dig
själv galen när du försöker justera till det exakta önskade värdet. Inriktningsspecifikationer
som ges av tillverkare har vanligtvis ett camberfelintervall plus/minus 0,1 grader,
vilket betyder att om cambern är inom 0,1 grader från det önskade värdet anses bilen
vara inom spec.
Mät först cambern som vanligt och bestäm hur mycket du vill lägga till eller subtrahera.
Använd sedan den digitala avläsningen navet efter att ha lyft upp fordonet. Detta
ger INTE en noggrann cambermätning eftersom upphängningen är olastad, men det
kan ge en exakt camberförändringsmätning. Det betyder att om du ändrar vinkeln
navet med en grad, bör även cambern ändras med cirka 1 grad. Detta kommer att
eliminera att ha
Kom ihåg att avläsningen alltid måste vara
vänd i samma riktning som den var vänd
vid kalibrering (vilket innebär att den måste
vändas runt tåplattan när den andra sidan
av fordonet mäts).
Steg 2: Mät Camber Justera den
övre kontaktpunkten att båda
kontaktpunkterna vidrör hjulfälgen.
Cambervärdet kommer omedelbart att
visas den digitala avläsningen.
Tänk detta när du justerar camber, om camber är en coupé tiondelar från det exakta
önskade värdet blir det ingen märkbar skillnad i hantering eller däckslitage.
Tips: Om fjädring fordonet måste demonteras för att justera camber (gängade kulleder,
stångändar, etc.), är det möjligt att påskynda processen med hjälp av den digitala
avläsningen hjulnavet eller bromsskivan.
Machine Translated by Google
background
Steg 1: Justera den platta
spårplattan Placera tåplattan med de raka måttbandsslitsarna nära hjulet,
att när avstånden vilar mot fälgen kommer plattan att sitta vertikalt.
Använd skåran som är skuren i den övre kanten av plattan för att
centrera plattan hjulet.
Innan du börjar se till att fordonets ratt är centrerad. Om fordonet är
utrustat med navkapslar måste de antingen tas bort.
Använd tumskruvarna för att justera avstånden att de kommer i kontakt
med fälgen hjulet. När du drar åt är det inte nödvändigt att använda två
händer, tryck helt enkelt plattan.
Tåplattor Tåmätningsinstruktioner Fälgstöden fungerar
nästan alla bilar och suvar, men det är möjligt att sidoväggen vissa lastbilar och
suvar kan vara för hög för att avstånden ska komma i kontakt med fälgen. I detta fall kan
antingen avstånden tas bort och plattorna kan användas som vanliga tåplattor (placerade
plant mot däcket). Eller kan du använda två kuddar av samma höjd och placera
under plattorna för att höja dem högre.
att upprepade gånger demontera/sätta ihop upphängningen för att gissa och kontrollera.
Nollställ inte den digitala avläsningen navet om du inte vill tappa kalibreringen.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Varning: Kontrollera att avstånden båda plattorna är ordentligt placerade mot fälgen
hjulet.
Steg 3: Justera avstånden
Använd samma procedur som visas i steg 1 för att montera
den andra tåplattan motsatt sida av fordonet och placera
måttbandet i tejphållaröppningarna.
Steg 2: Förläng måttband Kör måttbandet
under bilen som bilden visar, 80 tum borde räcka.
Steg 4: Mät Lås upp
måttbandet och skjut in dem i skårorna. Lås INTE måttbandet
igen.
Att lämna dem olåsta kommer att applicera rätt mängd
spänning. Dra lätt i dem och notera måtten.
Machine Translated by Google
background
0,16
3/16"
0,64
3/8"
0,48
5/16"
0,96
Specifikation
0
0,8
Grader
1/8"
0
Ekvivalent
1/16"
0,32
1/4"
ut, och ett större mått baksidan indikerar in.
Till exempel, om det främre måttet D1 är 66” och det bakre måttet
TÅPLATSGRADER TILL INCH OMVANDLINGSSCHEMA
Exempel: Om fordonsspecifikationerna anger 0,4 grader ska tån vara
det främre måttbandet (sidan närmast fordonets front) är
D2 är 66 3/32 axeln har en total toe in 3/32” .
axelns totala tå. Ett större mått framsidan indikerar
Det bakre bandmåttet (sidan mot fordonets bakre del) minus
halvvägs mellan 1/8” och 3/16” mätt av tåplattorna.
för varje hjul måste du lägga till dessa värden tillsammans.
TOTAL-tån, inte tån varje hjul. Alltså om dina specifikationer är givna
Obs: När du använder inriktningsspecifikationer, observera att tåplattorna mäter
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
De valfria inriktningsspecifikationerna ger total dessa specifikationer behöver inte
modifieras, men du bör använda gradspecifikationerna, INTE tumspecifikationerna.
Till exempel, om tån varje hjul antas vara 0,15 grader, bör den totala tån vara
0,15+0,15= 0,3 grader.
Tips: om tån är rätt men ratten är sned, vrid in däckstången ena sidan och dragstången
andra sidan ut lika många varv. Detta kommer att behålla tåmåttet men justera
rattens position. Se till att justera den i rätt riktning!
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DIGITAL PROTRAKTOR
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: DXL360
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: DXL360
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
PROTRAKTOR
DIGITAL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
FCC-INFORMATION
För att förhindra personskador eller skador fordon och/eller den digitala
milt rengöringsmedel en ren trasa för att rengöra utsidan av den digitala gradskivan när
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
installation.
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna; dessa gränser är utformade för att
engagerad. Lämna aldrig fordonet utan uppsikt när du kör tester.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
3) Håll kläder, hår, händer, verktyg, testutrustning etc. borta från allt som rör sig.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkten.
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
VARNING: Parten godkänner inte uttryckligen ändringar eller modifieringar av detta
1) Utför alltid fordonstester i en säker miljö.
nödvändig.
gradskiva, läs först denna bruksanvisning och observera följande
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
följande två villkor:
5) Håll den digitala gradskivan torr, ren och fri från olja/vatten eller fett. Använd a
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
utrustning!
4) Sätt klossar framför drivhjulen och se till att parkeringsbromsen är åtdragen
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
produkt. Ansvar för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att arbeta
2) Använd skyddsögonskydd som uppfyller ANSI-standarder.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
kan orsaka oönskad funktion.
Säkerhetsåtgärder åtminstone när du arbetar ett fordon:
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
Machine Translated by Google
background
SPECIFIKATIONER
BESKRIVNING
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, som kan fastställas av
Denna digitala gradskiva är ett mycket mångsidigt utjämningsverktyg designat för snabbt och enkelt
DXL360: ±0,1°, upplösning 0,02°, detaljkontrollspecifikation
5
Mätområde
3
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Drag:
Noggrannhet:
70 till 90°: ±(0,1°)
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
applikationer, såsom byggnadskonstruktion och montering av stålkonstruktioner för plats
7 USB / Bluetooth till PC-anslutning behöver adapter för DXL360
0 till 20° : ±(0,1°)
handlar arbetare, lantmätare, bruksmästare och andra metallarbetare samt in
V-format metallfodral för enkel montering i hörnet eller röret. 5-sidig
magnetisk bas
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Upplösning
drift.
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
Dubbel- och enkelaxlig med användarvänlig LCD-visningsvinkel
6
*Efter kalibrering
1
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
4
vinkelinriktning och nivelleringsuppgifter.
mottagaren är ansluten.
2
Enkelaxel: 360°, Dubbelaxel: ±40°
Hörbar larm vid ett inställbart vinkelområde
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
visst fotografiskt eller videografiskt arbete, särskilt inom civilingenjör
20 till 70°: ±(0,2°)
Uppladdningsbar
störning av en eller flera av följande åtgärder.
Den är designad för att användas av snickare, stenhuggare, murare, andra byggnader
0,02°
- 3 -
Machine Translated by Google
background
KNAPPFUNKTION
Ljud Ljud
Gräns-snittet
Batterilivslängd
N48
enheten PÅ/AV.
följaktligen. Summern alarmerande kunde
L*B*H:70x70x23
0 till 50°C
Energiförbrukning
Fungerar som
till denna läsning.
NOLL
De
Knapp
Driftstemperatur
Mata ström
4000 timmar
ställ in noll;
Funktionsbeskrivningar
5V 500mA Mini Type-B USB-port
Magnetisk kraft
0,0058° (typiskt)
menyläge
Tryck och håll ned i 3 sekunder för att aktivera
uppåtgående tangent för
DRIVA
Enfärgad LCD med bakgrundsbelysning
<0,4 s
Mått (i mm)
120 gram
LCD-skärmen visar
Vid normal drift vrids den här knappen
Standby batteritid
Svarstid
-10 till 60°C
Fäst vid 4 hörnet
Fungerar som
efterföljande mätningar är relativa
Laddare port
Förvaringstemperatur
40 timmar
MENY-läge
ikonen LCD-skärmen kommer att förskjutas
När du trycker är den aktuella avläsningen
Vikt
Nollförskjutning avdriftsvinkel per °C
Standby: 10uA,
Drift: 20mA
Normalläge
eller inaktivera ljudet.
indikera att enheten är i nollläge.
Magnetisk bas
60db @ 30cm
Uppladdningsbar Li-Polymer 3,7V
flyktnyckel kl
val av alternativ.
ikonen till
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Den har ett inbyggt uppladdningsbart litiumjonbatteri. En standardladdare
levereras att inspänningen är 110V till 240V AC, 50/60Hz, och
BATTERILADDNING
LCD IKONER REPRESENTATIONER
utgången är 5V DC, 500mA. Laddarens driftprocedur är lista
nedan:
Se avsnittet "Vinkellarm".
Tryck och håll ned i 3 sekunder för att in
I tvåaxligt läge visar LCD-skärmen lutningsriktningen grafiskt.
Dubbelaxelläge. Både X- och Y-axelvinkeln kommer att visas. Dubbel
trycks in, återställer enheten nuvarande vinkel till noll.
menyläge
Dessa ikoner indikerar batterinivån. Det finns 3 nivåer
enhetens nedre högra hörn.
ikonen blinkar till
Blank som avstängd
Enkelaxelläge. Mät lutning upp till +-90 grader.
UPPSÄTTNING
mm/M, höjden ena änden för 1m lång plåt.
HÅLLA
Fungerar som setet
När du trycker kommer det aktuella värdet
Den kommer att visas som E-bubbla för att visa lutningsriktningen
axelläge mäter lutning upp till +-40 grader för varje axel
representerar tom, halv och full.
ställas in olika noggrannhetsnivåer.
indikerar att avläsningen är pausad.
Riktning av lutningsikoner, visar lutningsvinkelns riktning
Indikeringsikoner för batteristatus
nedåtgående tangent kl
Visa denna logotyp som ett relativt värde visas. När nollknappen
Ljudavisering på.
frysa; enheten
MENU-läge, för alternativ för inställningsläge.
Triangelikonen indikerar lutningsriktningen i förhållande till
Gradläge. Blinkar när enheten är i HOLD-läge
Fungerar som
nyckel.
innan den automatiskt växlar till enkelaxelläge.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Relativ mätning
adapter.
LCD-ikon: Tom
Håll funktion
Detta har samma effekt när du laddar enheten med den medföljande
Absolut mätning
LCD-ikonen blinkar:
Hållfunktion:
1 Tryck och släpp "NOLL"-tangenten för att ställa in den relativa mätningen
ska vara PÅ, 2) Anslut
USB-laddningskabeln till laddaren, 3) Sätt i den andra änden
av USB-kabeln i enheten, 4) Batteriikonen LCD-skärmen blinkar
för att indikera att laddning pågår.
påslagen ska batteriikonen blinka för att indikera att enheten är i
nollpunkt.
Obs: När enheten är avstängd och anslut USB-laddningen
1) Anslut laddaren till AC-uttaget, den RÖDA indikatorn laddaren
kabel, LCD-skärmen visar ingenting, den är NORMAL. När enheten är
Relativ och absolut lägesväxling:
1. Tryck och släpp knappen "HOLD" för att aktivera hållfunktionen,
och tillbaka till absolut mätläge.
5) Laddningstiden är ca 3 timmar.
RELATIV/ ABSOLUT MÄTNING
laddningsläge.
När laddningen är klar slutar ikonen att blinka.
enhet och en dators USB-port.
LCD-ikon:
2 Tryck och släpp "NOLL"-tangenten för att ta bort den relativa nollpunkten
Hållläge:
Enheten kan också laddas genom att ansluta USB-kabeln till
Machine Translated by Google
background
Efter fabriksinställning, vänligen gör om kalibreringen för att säkerställa noggrannheten.
2. Välj "POWER" med "NOLL" och "HOLD"-tangenten, tryck "SET"-tangenten för att aktivera Power
Alla kalibreringsinställningar kommer att återställas till fabriksinställningarna.
3. Bläddra “JA” eller “NEJ” med “NOLL” och “HOLD”-knappen
1. Tryck och håll ned “SET” / “ANGLE”-tangenten och in i MENY-läget
följ Kalibrering.
1. Tryck och håll ned “SET” / “ANGLE”-tangenten och in i MENY-läget
4. Tryck “SET”-knappen för att bekräfta ALDRIG eller 30MIN (30 minuter) sömn.
2. Välj "FABRIKINSTÄLLNING" med "NOLL" och "HOLD"-tangenten, tryck "SET"-tangenten för att öppna
LCD-ikon:
läge.
3. Bläddra “ALDRIG” eller “30MIN” med “PÅ/AV” och “HOLD”-knappen.
SET-läge
När du upptäcker att enheten är onormal kan du återställa enheten till fabriksinställningen.
För ingen rörelse 30 minuter stängs enheten av.
1. Tryck och håll ned “SET” / “ANGLE”-tangenten och in i MENY-läget
FABRIK
2. Välj "BUZZER" med "NOLL" och "HOLD", tryck "SET" eller "ANGLE" för att
*Föreslå inte återställning till fabriksinställning i normal status, för noggrannhetsdrift, tack
in i BUZZER-inställningen.
4. Tryck “SET”-knappen för att bekräfta
Eller kan vi ställa in till aldrig viloläge vid nedanstående instruktioner.
Återställ fabriksinställning
Återställ till fabriksinställning:
Vinkellarm
Alarmläge:
Automatisk avstängning
Power auto off inställning:
2. Tryck och släpp "HOLD"-knappen för att avbryta hållfunktionen.
siffran fryser.
Alarmeringsvinkelinställning:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
DUAL.X Horisontell/ Dubbelaxelläge X-axelns larmvinkel (Grader)
DUAL.Y Horisontellt/ Dubbelaxelläge Y-axelns larmvinkel (grader)
Till exempel: ENKEL. inställd 20.00
RANGE inställt 01.00
3. Tryck “SET” eller “ANGLE” för att ange inställningsvärdet.
RANGE Den räckvidd (Grader) som kommer att utlösa det hörbara larmet
ENKEL Vertikal/Enaxelläges alarmeringsvinkel (grader)
Tryck och håll ner "NOLL" och "HOLD"-tangenten för snabb rullning av siffran.
Medan enheten är i +19° till +21° eller -19
till -21° larmar enheten
ACTIVE IN eller OUT för att ställa in larmet kommer att larma inom eller utanför räckvidd
°
Vid steg 1 mätte du X- och Y-värdet, X1 och Y1
Kalibrera enheten när du har upptäckt att det finns noggrannhetsdrift enheten
har lagts ner.
Välj “Calibration”-läge, tryck
“SET”. Placera enheten ett plant bord (ingen perfekt nivå behövs
noggrannhet i nedanstående steg:
Steg 1: Tryck och håll ned "SET" eller "ANGLE"-tangenten för att komma till menyläget.
Om felet är för stort kan du in i kalibreringsläge för att eliminera
felet
tabell)
Vid steg 2 mätte du X2 och Y2, i teorin X1=-X2, Y1=-Y2.
10 grader Celsius) eller enheten
Kalibrering
Noggrannhetsdrift orsakas av stora förändringar i omgivningstemperaturen (5 till
enhet. Du kan verifiera
Kalibreringsprocedur:
Machine Translated by Google
background
Steg 5: LCD-display “CALIBRATE VERTICAL PRESS SET”, nämn att
ON/OFF-knappen vid
Placera enheten horisontellt som
Steg 6: Vrid sedan enheten 180 grader med den andra sidan mot
Steg 3: LCD-display "KALIBRERA HORISONTAL PRESS SET".
"Beep"-ljudet stannar.
(ON/OFF-knapp ovansidan). Tryck knappen Set igen och vänta
pipljudet slutar. Behåll enheten medan summern piper
Steg 4: Rotera sedan enheten 180 grader samma plats. Tryck
för att pipsignalen är klar. Nu ska LCD-skärmen tillbaka till valet
bild "STEG 3" och tryck sedan "SET", vänta tills ett pip hörs
LCD-display "KALIBRERA DUALAXIS PRESS SET", tryck "SET" och
summern piper; vänta tills
stopp.
samma plats för väggen
för normal drift
Steg 2: Vrid sedan enheten 180 grader med den andra sidan mot
vänta att pipsignalen är klar.
"NOLL"-knappen igen, och
stabil.
knappen igen och vänta att pipsignalen är klar.
ovansida, håll en platt vägg. Och tryck sedan "SET"-knappen. Vänta
meny. Kalibreringen görs genom att välja "Tillbaka" för att tillbaka
samma plats. Tryck Set
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
AVFALLSHANTERING AV BATTERI
KORREKT AVFALLSHANTERING
produktens liv, lagar som handlar om elektriskt och elektroniskt avfall
återvinning. Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om återvinning och säker
kassering av dessa i ditt område.
Utrustning (WEEE) och Waste Battery Directive kräver att du kasserar denna produkt
en lämplig insamlingsplats dit den kommer att skickas för att ta bort batterierna
och för lämpligt
elektroniska apparater.
Att minimera riskerna för hälsa och miljö i slutet av detta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor WBS-011 Questions and Answers