Aarke A1346PDSLOS Flat Burr Coffee Grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
A1346PDSLOS photo

Owner's Manual

This is the main product document for model A1346PDSLOS.

The file format is pdf, 95 pages, you can download this manual here .

background
Coee Grinder
User Guide &
Safety Instructions
background
K
L
M
F
G
B
H
I
J
C
D
E
A
aarke.com
background
English 1
25
49
73
7
31
55
79
13
37
61
85
19
43
67
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Svenska
Dansk
Suomalainen
Polski
Português
Italiano
日本語
日本語
한국어
한국어
中文
中文
ةيبرعلا
background
1
1
INSTRUCTION MANUAL
EN
Components
Glass Lid
Bean Hopper
Grind Size Dial
Chute
Grounds Cup
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
The graphics and drawings in this user manual are only intended as a general description of the
product, and may dier from the product itself.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
START/STOP Button
LED Indicator
Cup Dial
Strength Fine-tuner
F
G
H
I
J
Power Cord
Internal Cord Storage
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING! Follow these instructions when
using the appliance. Misuse may cause an
electric shock or lead to other hazards.
WARNING! Do not operate the appliance if it
is damaged, with a damaged cord or plug, or
if the appliance does not operate properly to
avoid hazards. Always check the appliance
before use.
WARNING! Do not immerse the
power cord, plug or any other part of
the appliance in water or other liquids
to avoid the risk of an electrical shock.
WARNING! Do not touch the grinder when it
is operating.
Do not use an adapter with this appliance.
Never leave the grinder unattended when
in use. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near children. Do
not use within the reach of children. Prevent
children from pulling on the power cord or
knocking over the appliance.
This appliance must be plugged into an
earthed socket to protect against the risk of
an electric shock or fire.
The appliance is designed to disconnect the
live electrical supply from the element during
abnormal operating conditions.
Do not pull the cable to disconnect it from
the power supply and do not unplug it with
wet hands.
Before connecting the appliance to the power
supply, ensure that the voltage indicated on
the rating plate located on the underside of
the appliance matches the voltage in your
home. If this is not the case do not use the
appliance.
The use of accessories not approved by the
appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury.
This appliance can be used by persons
(including children aged from 8 years and
above) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its power
cord out of reach of children younger than
8 years.
Children shall not play with the appliance.
If children are present while the appliance is
in use, keep them at a safe distance. Prevent
children from pulling on the power cord or
knocking over the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as: sta kitchen areas in shops, o"ces and
other working environments; farmhouses; by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type
environments.
Switch o the appliance and unplug
the power cord from the socket before
assembling or disassembling components
and before cleaning.
EN
background
2
3
Operating your product
Before first use
Carefully unwrap your Aarke Coee Grinder and remove any packaging materials. Wash the bean
hopper, the glass lid and the grounds cup using a mild detergent and wipe dry before use. Place the
Coee Grinder on a flat, dry surface. Position the bean hopper on top of the Coee Grinder and
turn clockwise until it is securely in place. Connect the power cord to an earthed socket.
Using the product
1. Fill the bean hopper (B) with whole roasted coee beans. Make sure to have enough coee beans
for the amount of ground coee that you want (~7.5 g coee for each 125 ml cup). Place the glass
lid (A) on top of the bean hopper.
2. Choose the preferred grind size between 1 and 60 on the grind size dial (C) (1= fine, 60=coarse).
3. Use the grind chart on the glass lid (A) for guidance. For more information about choosing grind
size, see the chapter <Set grind size>.
4. Select the number of cups “2, “3”, “4, “5”, “6”, “8” or “10” on the Cup Dial (I).
5. You can also choose “M” for Manual Mode, see the chapter <Manual Mode> below or “A” for
AutoGrind™ mode where the Coee Grinder is connected to the Aarke Coee Maker. See the
chapter <AutoGrind™> below for more information.
6. Place the grounds cup (E), or the filter basket from your Coee Maker below the chute (D).
7. Press the START/STOP button (G) and the Coee Grinder will grind an amount of coee that
corresponds to the number of cups selected. While the Coee Grinder is operating, the LED
indicator (H) will flash. When the grinding cycle is finished, the LED indicator (H) will go out.
This appliance should be operated under
supervision.
Do not remove the bottom panel of the
appliance. There are no user-serviceable
parts inside. Repairs may only be carried
out authorised personnel.
The grinder is intended for the grinding of
coee beans. Do not put any substances
other than coee beans and grinder cleaner
into the coee grinder.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Check the bean hopper for foreign objects
before use.
Operate the grinder on a flat, dry surface,
away from the edge of the counter to
prevent it accidentally falling. Vibration
during operation may cause the grinder to
move.
For proper use, operate this appliance
for less than 90 seconds per time with
a minimum of 90 seconds rest time
maintained between a continuous two
cycles.
Do not store or use this appliance outdoors,
in damp areas or in freezing temperatures.
Do not position the appliance where it could
come into contact with any source of heat,
on or near a gas or electric hob, in a heated
oven, or in a microwave for example.
Keep the appliance away from water.
Never move the appliance during operation.
Do not let the power cord hang over the
edge of tables or counter tops, and do not
let it come into contact with hot surfaces.
Be careful not to drop the appliance or
let it fall over, as this could damage the
appliance and/or internal components.
Avoid spilling liquid on the power cord and/
or appliance.
After unpacking the appliance, recycle
plastic bags and other packaging. Keep out
of the reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
background
2
3
Please note:
You can adjust the grind size to balance the flavour according to your personal taste. If you find
your coee too bitter, try a coarser grind. If it leans towards too acidic, go for a finer grind.
The amount of ground coee delivered might vary slightly depending on the beans roast level
and the grind size. If more precision is required, the strength tuner (J) can be used to fine tune the
amount of coee delivered.
The Coee Grinder has a resume grind memory. If the beans in the bean hopper run out before
the grinding cycle is completed, the LED indicator (H) will flash red. Refill the bean hopper with
beans and press the START/STOP button. The Coee Grinder will now finish grinding for the time
remaining for the batch already started, and the LED indicator (H) on the Coee Grinder will flash
white.
Set grind size
Before you start grinding, we recommend that you
set the grind size. The grind size depends on the
brewing method you want to use. Use the grind size
dial (C) to set the grind size within a range of 1-60
depending on the brewing method (1 = fine, 60 =
coarse). The grind chart on the glass lid (A) shows
the range suitable for your brewing method. The
recommended grind size range is also shown in
Table 1 below.
Dierent coee beans might require dierent grind
sizes for the same brewing method. If your coee
tastes strong and bitter, change to a coarser grind
size (a higher number on the dial). If the taste of
your coee is too acidic, change to a finer grind size
(a lower number on the dial).
If you want to set a finer grind size than the one in
use, we recommend that you grind a small amount
of coee every five steps on the grind size dial
until you reach the finer grind size setting. This will
prevent the motor from locking up.
Strength fine tuner
If you prefer your coee a bit stronger or weaker, use the Strength fine tuner (J) to adjust the Coee
Grinder to grind a bit more, or less, coee than the preset amounts. To increase the amount of
coee, turn the strength tuner to the right, towards the plus sign ”+. To decrease the amount of
coee, turn it to the left, towards the minus sign ”-.
Brewing method Range
Mocca 10-20
Aeropress 15-25
Pour over 20-35
Sifon 30-35
Filter brewing 30-40
Chemex 40-50
French press 45-55
Cold Brew 50-60
Table 1: Grind size recommendation.
EN
background
4
5
Manual mode
Use Manual Mode “M” when you want to weigh the beans separately and place in the empty
hopper for grinding (Single Dosing). When the coee grinder is started in Manual Mode, it will run
until all the beans in the bean hopper are ground and then stop automatically. The coee grinder
can also be stopped manually by pressing the START/STOP button.
Aarke AutoGrind™
The Aarke Coee Grinder can be connected to the Aarke Coee Maker through the Aarke
AutoGrind™ Connector Cord. This allows the appliances to automatically operate together.
Based on the amount of water in the Aarke Coee Maker water tank, the Aarke Coee
Grinder will calculate and grind the corresponding amount of coee. Scan the QR code to
read more about the Aarke Coee System™.
Connect the appliances
Make sure both appliances are turned o and disconnected from the electrical sockets. Remove
the bean hopper from the Aarke Coee Grinder. Remove the glass carafe, the water tank lid and
the filter basket from the Aarke Coee Maker. Carefully place each appliance on its side, on a
cloth or other soft material that will protect them from scratching.
Plug one end of the Aarke AutoGrind™ Connector Cord into the Connector Cord Socket (M) under
the Aarke Coee Grinder and the other end into the Connector Cord Socket under the Aarke
Coee Maker.
Stand both products upright and place them on a flat, dry surface. Plug each power cord into an
earthed socket.
Using the Aarke AutoGrind™
1. Place the glass carafe, with its lid on, onto the Coee Maker hot plate. Ensure that the glass
carafe is clean.
2. Fill the water tank on the Coee Maker with clean, cold water. The water tank LED on the Coee
Maker will light.
3. Place one 1x4 standard filter in the filter basket. Position the filter basket underneath the Coee
Grinder chute.
4. Fill the bean hopper (B) with whole roasted coee beans. Make sure that there are enough coee
beans for the amount of ground coee that you want (~7.5 g coee for each 125 ml cup). Place
the glass lid (A) on top of the bean hopper.
5. Select the preferred grind size on the grind size dial. Use the grind chart on the glass lid (A) for
guidance. For more information about choosing grind size, see the chapter <Set grind size>.
6. Select AutoGrind™ mode “A” on the Cup Dial (I). The LED indicator (H) on the Coee Grinder
will light white. If the LED indicator (H) turns red, something is wrong with the connection. Please
repeat the steps in <Connect the appliances>.
7. Press the START/STOP button (G) and the Coee Grinder will grind an amount of coee that
corresponds to the amount of water in the water tank of the Coee Maker. While the Coee
Grinder is operating, the LED indicator (H) will flash. When the grinding cycle is finished, the LED
indicator (H) will go out.
8. Position the filter basket with the freshly grounded coee in place on the Coee Maker.
9. Press the power button to start the Coee Maker. The LED indicator on the Coee Maker will
light and the brewing cycle starts.
10. When the coee is ready, the LED indicator in the water level window will go out.
Please note:
The strength fine tuner works in AutoGrind™ mode as well.
EN
background
4
5
Cleaning and maintenance
Proper cleaning and care will ensure years of use from this appliance. Clean it after each use.
Always unplug the appliance and ensure that
the parts have stopped moving before cleaning
the Coee Grinder.
Do not immerse the appliance in water when
cleaning it.
Use a soft, damp cloth to clean the outside of
the appliance. Do not clean the appliance using
harsh cleaning products, steel wool pads, or
other abrasive materials.
Wash the bean hopper using mild detergent and
rinse thoroughly.
The glass lid and the grounds cup are
dishwasher safe.
Clean the grinder burrs every three months, or
more often.
When changing beans, empty any coee residue left inside the Coee Grinder before adding
new beans to the bean hopper. First, empty the bean hopper. Put the bean hopper back onto the
Coee Grinder and turn the Cup Dial (I) to “M” and run the Coee Grinder until it automatically
stops. Repeat once.
Clean the burrs
1. Make sure that the Coee Grinder is positioned on a flat, dry surface.
2. Unlock the bean hopper by turning it anticlockwise and remove it from the Coee Grinder.
3. Turn the grind size dial (C) anticlockwise until it can be removed.
4. Take the cleaning brush (N) out of its compartment (O).
5. Carefully brush the flat burrs (P) using the cleaning brush, ensuring that the surfaces are clean.
6. Put the cleaning brush back into its case in the Coee Grinder.
7. Replace the grind size dial by rotating it all the way until it stops, and then turn it back to the
desired setting.
8. Position the bean hopper on the Coee Grinder and turn clockwise until it is securely in place.
9. Attach the glass lid. The Coee Grinder is now ready to use again.
N
EN
background
6
7
Recycling
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated
as household waste. To recycle your product, please take it to an o"cial collection point that
can remove and recycle electrical components safely and professionally. Separate the non-
electrical parts and recycle them according to local regulations. Recycle the packaging.
Troubleshooting
For troubleshooting, please see the table below, visit aarke.com/support or scan the QR
code.
Customer support
When contacting Customer Service, ensure that you have the following information available: Model
and Serial number. This information can be found on the rating label, on the underside of the Coee
Grinder. Due to the Aarke policy of continual product development, the specifications, colours, and
details of our products and those mentioned in this manual are subject to change without notice.
For support, please visit aarke.com/support or send an email to support@aarke.com.
Problem Cause Solution
The LED indicator (H) flashes
red continuously.
There are not enough beans
in the hopper to complete
the grind.
Fill the bean hopper and
press the button and the
Coee Grinder will finish
grinding the batch already
started.
When the START/STOP
button is pressed the LED
indicator (H) flashes red
three times.
The Cup Dial (I) is in
between modes.
Rotate the Cup Dial (I) into a
mode position.
When the START/STOP
button is pressed the LED
indicator (H) flashes red
three times.
Automatic grind mode (A)
is selected but there is no
connection to the Coee
Maker.
Check that the power cords
are plugged into a socket
and that connection cord
(M) is plugged into both
appliances.
The Cup Dial (I) is in
automatic mode ”A” and the
LED indicator (H) is red.
There is no connection
between the Coee Grinder
and the Coee Maker.
Check the connection cord
(F).
EN
background
6
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Bestandteile
Glasdeckel
Bohnenbehälter
Mahlgradregler
Rutsche
Pulvertasse
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Modell A1340 - 1352
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH. ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
Die Grafiken und Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als allgemeine
Beschreibung des Produkts und können vom Produkt selbst abweichen.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
START/STOP-Taste
LED-Anzeige
Tassenvorwahl
Stärke Feinabstimmung
F
G
H
I
J
Netzkabel
Interne
Kabelaufbewahrung
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
WICHTIGE SICHERHEITSVOR-
KEHRUNGEN
WARNHINWEIS! Befolgen Sie diese
Anweisungen bei der Verwendung des Geräts.
Eine unsachgemäße Verwendung kann zu einem
Stromschlag oder anderen Gefährdungen führen.
WARNHINWEIS! Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert, um Gefahren
zu vermeiden. Überprüfen Sie das Gerät immer
vor der Benutzung.
WARNHINWEIS! Tauchen Sie das Netzkabel,
den Stecker oder andere Teile des
Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um das Risiko eines
Stromschlags zu vermeiden.
WARNHINWEIS! Berühren Sie die Kaeemühle
nicht, wenn sie in Betrieb ist.
Verwenden Sie keinen Adapter für dieses Gerät.
Lassen Sie die Kaeemühle während des
Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Wenn das
Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern
benutzt wird, ist eine strenge Überwachung
erforderlich. Nicht in der Reichweite von Kindern
verwenden. Verhindern Sie, dass Kinder am
Netzkabel ziehen oder das Gerät umstoßen.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden, um das Risiko eines
Stromschlags oder eines Brandes zu vermeiden.
Das Gerät ist so konstruiert, dass bei abnormalen
Betriebsbedingungen die Stromzufuhr
unterbrochen wird.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um es von der
Stromversorgung zu trennen, und stecken Sie es
nicht mit nassen Händen aus.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf
dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Spannung in
Ihrem Haus übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall,
darf das Gerät nicht verwendet werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller des Geräts zugelassen ist, kann zu
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen
führen.
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich
Kindern ab 8 Jahren) mit eingeschnkten
rperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Kinder anwesend sind, während das Gerät
in Betrieb ist, achten Sie auf einen sicheren
Abstand. Verhindern Sie, dass Kinder am
Netzkabel ziehen oder das Gerät umstoßen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in
Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen,
wie z. B.: Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen; Pensionen und Gästezimmer.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Bestandteile montieren oder demontieren und
bevor Sie es reinigen.
Dieses Gerät ist unter Aufsicht zu betreiben.
Entfernen Sie nicht die Bodenplatte des Geräts.
Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Reparaturen dürfen nur von
DE
background
8
9
Bedienung Ihres Produkts
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie Ihren Aarke Coee Grinder vorsichtig aus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Waschen Sie den Bohnenbehälter, den Glasdeckel und die Pulvertasse mit einem milden
Reinigungsmittel und wischen Sie sie vor dem Gebrauch trocken. Stellen Sie die Kaeemühle auf eine
ebene, trockene Fläche. Setzen Sie den Bohnenbehälter oben auf die Kaeemühle und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Steckdose an.
Verwendung des Produkts
1. Füllen Sie den Bohnenbehälter (B) mit ganzen gerösteten Kaeebohnen. Achten Sie darauf, dass Sie
genügend Kaeebohnen für die gewünschte Menge an gemahlenem Kaee haben (~7,5 g Kaee
pro 125 ml Tasse). Setzen Sie den Glasdeckel (A) auf den Bohnenbehälter.
2. Wählen Sie den gewünschten Mahlgrad zwischen 1 und 60 auf dem Mahlgradregler (C)
(1= fein, 60= grob).
3. Orientieren Sie sich an der Mahlgradtabelle auf dem Glasdeckel (A). Weitere Informationen zur
Wahl des Mahlgrads finden Sie im Kapitel <Mahlgrad einstellen>.
4. Wählen Sie die Anzahl der Tassen "2", "3", "4", "5", "6", "8" oder "10" auf der Tassenvorwahl (I).
5. Sie können auch "M" für den manuellen Modus wählen, siehe Kapitel <Manueller Modus> unten
oder "A" für den AutoGrind™-Modus, bei dem der Aarke Coee Grinder an den Aarke Coee
Maker angeschlossen ist. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel <AutoGrind™> unten.
6. Stellen Sie die Pulvertasse (E) oder den Filterkorb Ihrer Kaeemaschine unter den Einfüllschacht (D).
7. Drücken Sie die START/STOP-Taste (G) und die Kaeemühle mahlt die Menge Kaee, die der
gewählten Tassenanzahl entspricht. Während die Kaeemühle in Betrieb ist, blinkt die LED-Anzeige
(H). Wenn der Mahlvorgang beendet ist, erlischt die LED-Anzeige (H).
autorisiertem Personal durchgeführt werden.
Die Mühle ist für das Mahlen von Kaeebohnen
bestimmt. Geben Sie keine anderen Substanzen
als Kaeebohnen und Mahlwerkreiniger in die
Kaeemühle.
Nicht in Gegenwart von explosiven und/oder
entflammbaren Dämpfen arbeiten.
Überprüfen Sie den Bohnenbehälter vor dem
Gebrauch auf Fremdkörper.
Betreiben Sie die Kaeemühle auf einer ebenen,
trockenen Fläche und nicht an der Kante der
Arbeitsplatte, damit sie nicht versehentlich
herunterfällt. Vibrationen während des Betriebs
können dazu führen, dass sich die Kaeemühle
bewegt.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu
gewährleisten, darf das Gerät nicht länger als
90 Sekunden pro Durchgang betrieben werden,
wobei zwischen zwei aufeinanderfolgenden
Zyklen mindestens 90 Sekunden Ruhezeit
einzuhalten sind.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht
im Freien, in feuchten Bereichen oder bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf,
an dem es mit einer Wärmequelle in Berührung
kommen könnte, z. B. auf oder in der Nähe eines
Gas- oder Elektroherds, in einem beheizten Ofen
oder in einer Mikrowelle.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
Bewegen Sie das Gerät niemals während des
Betriebs.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von
Tischen oder Arbeitsplatten hängen, und achten
Sie darauf, dass es nicht mit heißen Oberflächen
in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht fallen zu
lassen, da dies zu einer Beschädigung des Gets
und/oder der internen Komponenten führen kann.
Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten
auf das Netzkabel und/oder das Gerät.
Recyceln Sie nach dem Auspacken des Geräts
Plastiktüten und andere Verpackungen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
DE
background
8
9
Bitte beachten:
Sie können den Mahlgrad einstellen, um den Geschmack nach Ihren persönlichen Präferenzen
einzustellen. Wenn Sie Ihren Kaee zu bitter finden, versuchen Sie es mit einem gröberen
Mahlgrad. Wenn er zu säuerlich ist, sollte er feiner gemahlen werden.
Die gelieferte Menge an gemahlenem Kaee kann je nach Röstgrad der Bohne und Mahlgrad
leicht variieren. Wenn mehr Präzision erforderlich ist, kann die Kaeemenge mit dem
Stärkeeinsteller (J) fein eingestellt werden.
Die Kaeemühle hat einen Speicher für den Mahlgrad. Wenn die Bohnen im Bohnenbehälter
aufgebraucht sind, bevor der Mahlvorgang abgeschlossen ist, blinkt die LED-Anzeige (H) rot.
Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Bohnen und drücken Sie die START/STOP-Taste.
Die Kaeemühle beendet nun den Mahlvorgang für die verbleibende Zeit der bereits gestarteten
Charge und die LED-Anzeige (H) an der Kaeemühle blinkt weiß.
Mahlgrad einstellen
Bevor Sie mit dem Mahlen beginnen, empfehlen wir
Ihnen, den Mahlgrad einzustellen. Der Mahlgrad
hängt von der gewünschten Zubereitungsmethode
ab. Verwenden Sie den Mahlgradregler (C), um den
Mahlgrad je nach Zubereitungsart in einem Bereich
von 1-60 einzustellen (1 = fein, 60 = grob).
Die Mahlgradtabelle auf dem Glasdeckel (A) zeigt
den für Ihre Zubereitungsmethode geeigneten
Bereich an. Der empfohlene Mahlgradbereich ist
auch in Tabelle 1 unten angegeben.
Unterschiedliche Kaeebohnen können für dieselbe
Brühmethode unterschiedliche Mahlgrade erfordern.
Wenn Ihr Kaee stark und bitter schmeckt, stellen
Sie einen gröberen Mahlgrad ein (eine höhere
Zahl auf der Skala). Wenn Ihr Kaee zu säuerlich
schmeckt, stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein
(eine niedrigere Zahl auf der Skala).
Wenn Sie einen feineren Mahlgrad als den
verwendeten einstellen möchten, empfehlen wir
Ihnen, alle fünf Stufen des Mahlgradreglers eine
kleine Kaeemenge zu mahlen, bis Sie die feinere
Mahlgradeinstellung erreicht haben. Dadurch wird
verhindert, dass der Motor blockiert.
Stärke Feinabstimmung
Wenn Sie Ihren Kaee etwas stärker oder schwächer
bevorzugen, verwenden Sie die Feinabstimmung für die
Kaeestärke (J), um die Kaeemühle so einzustellen,
dass sie etwas mehr oder weniger Kaee mahlt als
die voreingestellten Mengen. Um die Kaeemenge zu
erhöhen, drehen Sie den Regler für die Kaeestärke
nach rechts, in Richtung des Pluszeichens "+". Um die
Kaeemenge zu verringern, drehen Sie ihn nach links, in
Richtung des Minuszeichens "-".
Brühverfahren Bereich
Mokka 10-20
Aeropress 15-25
Handfilterung 20-35
Sifon 30-35
Filterbrühen 30-40
Chemex 40-50
Französische
Presse
45-55
Kaltbrühung 50-60
Tabelle 1: Mahlgradempfehlung.
DE
background
10
11
Manueller Modus
Verwenden Sie den manuellen Modus "M" wenn Sie die Bohnen einzeln abwiegen und in den leeren Behälter
zum Mahlen geben möchten (Einzeldosierung). Wenn die Kaeemühle im manuellen Modus gestartet wird,
läuft sie, bis alle Bohnen im Bohnenbehälter gemahlen sind, und stoppt dann automatisch. Die Kaeemühle
kann auch manuell durch Drücken der Taste START/STOP gestoppt werden.
Aarke AutoGrind™
Der Aarke Coee Grinder kann mit dem Aarke Coee Maker über das Verbindungskabel Aarke
AutoGrind™ Connector Cord verbunden werden. Dadurch können die Geräte automatisch
zusammen betrieben werden. Anhand der Wassermenge im Wassertank
des Aarke Coee Maker berechnet und mahlt der Aarke Coee Grinder die entsprechende
Kaeemenge. Scannen Sie den QR-Code, um mehr über das Aarke Coee System™
zu erfahren.
Verbinden der Geräte
Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte ausgeschaltet und von den Steckdosen abgezogen sind.
Nehmen Sie den Bohnenbehälter aus dem Aarke Coee Grinder. Nehmen Sie die Glaskarae, den
Wassertankdeckel und den Filterkorb aus dem Aarke Coee Maker. Legen Sie jedes Gerät vorsichtig auf
die Seite, auf ein Tuch oder ein anderes weiches Material, das vor Kratzern schützt.
Stecken Sie ein Ende des Aarke AutoGrind™ Connector Cord in die Anschlusskabelbuchse (M) unter
dem Aarke Coee Grinder und das andere Ende in die Connector Cord-Buchse unter dem Aarke Coee
Maker.
Stellen Sie beide Produkte aufrecht hin und legen Sie sie auf eine ebene, trockene Fläche. Stecken Sie
jedes Netzkabel in eine geerdete Steckdose.
Verwendung von Aarke AutoGrind™
1. Stellen Sie die Glaskarae mit dem Deckel auf die Warmhalteplatte der Kaeemaschine. Vergewissern
Sie sich, dass die Glaskarae sauber ist.
2. Füllen Sie den Wassertank der Kaeemaschine mit sauberem, kaltem Wasser. Die LED des Wassertanks
an der Kaeemaschine leuchtet auf.
3. Legen Sie einen 1x4 Standardfilter in den Filterkorb. Setzen Sie den Filterkorb unter den Einfüllschacht
der Kaeemühle.
4. Füllen Sie den Bohnenbehälter (B) mit ganzen gerösteten Kaeebohnen. Vergewissern Sie sich, dass
genügend Kaeebohnen für die gewünschte Menge gemahlenen Kaees vorhanden sind (ca. 7,5 g
Kaee pro 125 ml Tasse). Setzen Sie den Glasdeckel (A) auf den Bohnenbehälter.
5. Wählen Sie den gewünschten Mahlgrad mit dem Mahlgradregler. Orientieren Sie sich an der
Mahlgradtabelle auf dem Glasdeckel (A). Weitere Informationen zur Wahl des Mahlgrads finden Sie im
Kapitel <Mahlgrad einstellen>.
6. Wählen Sie den AutoGrind™-Modus "A" auf der Tassenvorwahl (I). Die LED-Anzeige (H) an der
Kaeemühle leuchtet weiß. Wenn die LED-Anzeige (H) rot leuchtet, ist etwas mit der Verbindung nicht in
Ordnung. Bitte wiederholen Sie die Schritte unter <Verbinden der Geräte>.
7. Drücken Sie die START/STOP-Taste (G) und die Kaeemühle mahlt eine Kaeemenge, die der
Wassermenge im Wassertank der Kaeemaschine entspricht. Während die Kaeemühle in Betrieb ist,
blinkt die LED-Anzeige (H). Wenn der Mahlvorgang beendet ist, erlischt die
LED-Anzeige (H).
8. Setzen Sie den Filterkorb mit dem frisch gemahlenen Kaee in die Kaeemaschine ein.
9. Drücken Sie die Einschalttaste, um die Kaeemaschine zu starten. Die LED-Anzeige an der
Kaeemaschine leuchtet auf und der Brühvorgang beginnt.
10. Wenn der Kaee fertig ist, erlischt die LED-Anzeige im Wasserstandsfenster.
Bitte beachten:
Die Feinabstimmung der Stärke funktioniert auch im AutoGrind™-Modus.
DE
background
10
11
Reinigung und Wartung
Eine ordnungsgemäße Reinigung und Pflege gewährleistet eine langjährige Nutzung dieses Geräts.
Reinigen Sie es nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie immer den Netzstecker und vergewissern
Sie sich, dass sich die Teile nicht mehr bewegen,
bevor Sie die Kaeemühle reinigen.
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht in
Wasser ein.
Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um die
Außenseite des Geräts zu reinigen. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit scharfen Reinigungsmitteln,
Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien.
Waschen Sie den Bohnenbehälter mit einem milden
Reinigungsmittel und spülen Sie ihn gründlich aus.
Der Glasdeckel und die Pulvertasse sind
spülmaschinenfest.
Reinigen Sie die Grate des Mahlwerks alle drei
Monate oder öfter.
Entfernen Sie beim Bohnenwechsel alle in der
Kaeemühle verbliebenen Kaeereste, bevor Sie
neue Bohnen in den Bohnenbehälter geben. Leeren Sie zunächst den Bohnenbehälter. Setzen Sie den
Bohnenbehälter wieder auf die Kaeemühle, drehen Sie die Tassenvorwahl (I) auf "M" und lassen Sie die
Ka
eemühle laufen, bis sie automatisch stoppt. Wiederholen Sie den
Vorgang einmal.
Reinigen der Grate
1. Achten Sie darauf, dass die Kaeemühle auf einer ebenen, trockenen Fläche steht.
2. Entriegeln Sie den Bohnenbehälter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie ihn
aus der Kaeemühle.
3. Drehen Sie den Mahlgradregler (C) gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich abnehmen lässt.
4. Nehmen Sie die Reinigungsbürste (N) aus ihrem Fach (O).
5. Bürsten Sie die flachen Grate (P) mit der Reinigungsbürste vorsichtig ab und achten Sie darauf, dass die
Oberflächen sauber sind.
6. Legen Sie die Reinigungsbürste zurück in das Gehäuse in der Kaeemühle.
7. Drehen Sie den Mahlgradregler bis zum Anschlag und stellen Sie ihn dann wieder auf die gewünschte
Einstellung.
8. Setzen Sie den Bohnenbehälter auf die Kaeemühle und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
9. Bringen Sie den Glasdeckel an. Die Kaeemühle ist nun wieder einsatzbereit.
N
DE
background
12
13
Recycling
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden darf. Um Ihr Produkt zu recyceln, bringen Sie es bitte zu
einer o"ziellen Sammelstelle, die elektrische Bauteile sicher und fachgerecht ausbauen und
recyceln kann. Trennen Sie die nicht-elektrischen Teile und recyceln Sie sie entsprechend den
örtlichen Vorschriften. Recyceln Sie die Verpackung.
Problembehandlung
Informationen zur Problembehandlung finden Sie in der Tabelle unten, auf
aarke.com/support oder durch Scannen des QR-Codes.
Kundensupport
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild an der Unterseite
der Kaeemühle. Aufgrund der kontinuierlichen Produktentwicklung bei Aarke können sich die
Spezifikationen, Farben und Details unserer Produkte und der in diesem Handbuch genannten
Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
Support erhalten Sie unter aarke.com/support oder per E-Mail an support@aarke.com.
Problem Ursache Lösung
Die LED-Anzeige (H) blinkt
ständig rot.
Es befinden sich nicht
genügend Bohnen
im Behälter, um den
Mahlvorgang abzuschließen.
Füllen Sie den
Bohnenbehälter und
drücken Sie die Taste.
Die Kaeemühle mahlt die
bereits begonnene Charge
zu Ende.
Wenn die START/STOP-Taste
gedrückt wird, blinkt die
LED-Anzeige (H) dreimal rot.
Die Tassenvorwahl (I)
befindet sich zwischen den
Modi.
Drehen Sie die
Tassenvorwahl (I) in eine
Modusposition.
Wenn die START/STOP-Taste
gedrückt wird, blinkt die
LED-Anzeige (H) dreimal rot.
Der automatische
Mahlmodus (A) ist
ausgewählt, aber es besteht
keine Verbindung zur
Kaeemaschine.
Vergewissern Sie sich,
dass die Netzkabel in eine
Steckdose eingesteckt
sind und dass das
Anschlusskabel (M) in beide
Geräte eingesteckt ist.
Die Tassenvorwahl
(I) befindet sich im
automatischen Modus "A"
und die LED-Anzeige (H)
leuchtet rot.
Es gibt keine Verbindung
zwischen der Kaeemühle
und der Kaeemaschine.
Überprüfen Sie das
Anschlusskabel (F).
DE
background
12
13
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Composants
Couvercle en verre
Réservoir à grains
Couronne de mouture
Sortie
Bac à café moulu
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Modèle A1340 - 1352
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Les graphiques et les dessins de ce manuel d'utilisation sont uniquement destinés à fournir une
description générale du produit et peuvent diérer du produit lui-même.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
Bouton START/STOP
Voyant LED
Molette du nombre de tasses
Molette de réglage de la force
F
G
H
I
J
Cordon d'alimentation
Rangement interne du
cordon
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
MISES EN GARDE IMPORTANTES
ATTENTION!! Suivez ces instructions lorsque
vous utilisez l'appareil. Une mauvaise utilisation
peut provoquer un choc électrique ou entraîner
d'autres dangers.
ATTENTION!! Ne pas faire fonctionner l'appareil
s'il est endommagé, si le cordon ou la fiche est
endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne pas
correctement afin d'éviter tout danger.
Vérifiez toujours l'appareil avant de l'utiliser.
ATTENTION!! Ne plongez pas le cordon
d'alimentation, la fiche ou toute autre
partie de l'appareil dans l'eau ou dans
d'autres liquides afin d'éviter tout risque
d'électrocution.
ATTENTION!! Ne touchez pas le moulin à café
lorsqu'il fonctionne.
N’utilisez pas d’adaptateur avec cet appareil.
Ne laissez jamais le moulin à café sans
surveillance lors de son utilisation.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci. Ne l’utilisez pas à portée
des enfants. Empêchez les enfants de tirer sur le
cordon d'alimentation ou de renverser l'appareil.
Cet appareil doit être branché dans une prise de
courant reliée à la terre afin d'éviter tout risque
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil est conçu pour déconnecter
l'alimentation électrique en cas de conditions de
fonctionnement anormales.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de
l'alimentation électrique et ne le débranchez pas
avec des mains mouillées.
Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation
électrique, assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque signalétique située sous l'appareil
correspond à celle de votre domicile. Si ce n'est
pas le cas, n'utilisez pas l'appareil.
L'utilisation d'accessoires non approuvés par
le fabricant de l'appareil peut provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
(y compris des enfants âgés de 8 ans et plus)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient bénéficié d'une surveillance
ou d'instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les risques encourus. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de
8 ans et sont sous surveillance. Gardez l'appareil
et son cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Si des enfants sont présents lorsque l'appareil
est en cours d'utilisation, gardez-les à une
distance de sécurité. Empêchez les enfants de
tirer sur le cordon d'alimentation ou de renverser
l'appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles
que: cuisines du personnel dans les magasins,
les bureaux et autres environnements de travail;
fermes; clients dans les hôtels, les motels et
autres environnements de type résidentiel;
environnements de type chambres d'hôtes.
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise de courant avant
de monter ou de démonter des composants et
avant de les nettoyer.
Cet appareil doit être utilisé sous surveillance.
Ne retirez pas le panneau inférieur de l'appareil.
Lappareil ne contient pas de pièces susceptibles
d’être réparées par l’utilisateur. Les réparations
FR
background
14
15
Fonctionnement de votre produit
Avant la première utilisation
Déballez soigneusement votre Aarke Coee Grinder et retirez tous les matériaux d'emballage. Lavez le
réservoir à grains, le couvercle en verre et le bac à café moulu à l'aide d'un détergent doux et essuyez-les
avant de les utiliser. Placez le Coee Grinder sur une surface plane et sèche. Placez le réservoir à grains sur
la partie supérieure du Coee Grinder et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit bien en place. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant reliée à la terre.
Utilisation du produit
1. Remplissez le réservoir à grains (B) de grains de café torréfiés entiers. Veillez à verser su"samment de
grains de café pour obtenir la quantité de café moulu souhaitée (env. 7,5g de café par tasse de 125ml).
Placez le couvercle en verre (A) sur le réservoir à grains.
2. Choisissez la taille de mouture souhaitée entre 1 et 60 sur la couronne de mouture (C) (1 = fine,
60 = grossière).
3. Servez-vous du graphique de la mouture sur le couvercle en verre (A) pour vous guider. Pour plus
d'informations sur le choix de la mouture, voir le chapitre <Régler la finesse de la mouture>.
4. Sélectionnez le nombre de tasses «2», «3», «4», «5», «6», «8» ou «10» sur la molette du nombre
de tasses (I).
5. Vous pouvez également choisir «M» pour le mode manuel, voir le chapitre <Mode Manuel>
ci-dessous ou «A» pour le mode AutoGrind™ où le Coee Grinder est connecté à l’Aarke Coee Maker.
Voir le chapitre <AutoGrind™> ci-dessous pour plus d'informations.
6. Placez le bac à café moulu (E) ou le porte-filtre de votre Coee Maker sous la sortie (D).
7. Appuyez sur la touche START/STOP (G) et le Coee Grinder moudra la quantité de café correspondant
au nombre de tasses sélectionné. Pendant le fonctionnement du Coee Grinder, le voyant LED (H)
clignote. Lorsque le cycle de mouture est terminé, le voyant LED (H) s'éteint.
sont exclusivement réservées à un personnel
autorisé.
Le moulin est destiné à moudre les grains de
café. Ne mettez pas d'autres substances que
des grains de café et du nettoyant pour moulin
dans le Coee Grinder.
Ne l’utilisez pas en présence de fumées
explosives et/ou inflammables.
Avant toute utilisation, vérifiez que le réservoir à
grains ne contient pas de corps étrangers.
Utilisez le moulin sur une surface plane et
sèche, à un emplacement éloigné du bord du
comptoir pour éviter toute chute accidentelle.
Les vibrations pendant le fonctionnement
peuvent entraîner un déplacement du moulin.
Pour une utilisation correcte, faites fonctionner
cet appareil pendant moins de 90 secondes à
chaque fois, avec un minimum de 90 secondes
de repos entre deux cycles continus.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas cet appareil à
l'extérieur, dans des endroits humides ou à des
températures négatives.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il
pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur, sur ou près d'une plaque de cuisson
électrique ou à gaz, dans un four chaué ou
dans un micro-ondes par exemple.
Tenez l'appareil à l'écart de l'eau.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant son
fonctionnement.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre
au bord d'une table ou d'un comptoir et ne le
laissez pas entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
Veillez à ne pas laisser tomber l'appareil ou
à ne pas le faire basculer, car cela pourrait
endommager l'appareil et/ou ses composants
internes.
Évitez de renverser du liquide sur le cordon
d'alimentation et/ou l'appareil.
Après avoir déballé l'appareil, recyclez les sacs
en plastique et autres emballages. Tenir hors de
portée des enfants.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
FR
background
14
15
À noter!:
Vous pouvez ajuster la finesse de la mouture pour équilibrer la saveur selon votre goût personnel. Si vous
trouvez votre café trop amer, essayez une mouture plus grossière. S'il tend à être trop acide, il doit être
moulu plus finement.
La quantité de café moulu fournie peut varier légèrement en fonction du degré de torréfaction du grain
et de la finesse de la mouture. Si vous avez besoin d’une plus grande précision, vous pouvez utiliser la
molette de réglage de la force (J) pour ajuster la quantité de café moulue.
Le Coee Grinder est doté d'une mémoire de reprise de mouture. Si le réservoir à grains est vide avant la
fin du cycle de mouture, le voyant LED (H) clignote en rouge. Remplissez le réservoir à grains et appuyez
sur la touche START/STOP. Le Coee Grinder termine alors de moudre la quantité déjà commencée
pendant le temps restant, et le voyant LED (H) du Coee Grinder clignote en blanc.
Régler la finesse de la mouture
Avant de commencer à moudre, nous vous
recommandons de régler la finesse de la mouture.
La finesse de la mouture dépend du mode de
préparation que vous souhaitez utiliser. Utilisez la
couronne de mouture (C) pour régler le degré de
mouture entre 1 et 60 en fonction de la méthode de
préparation (1 = fine, 60 = grossière). Le graphique
de mouture inscrit sur le couvercle en verre (A)
indique le degré de mouture adapté à votre
méthode de préparation. Les diérents degrés de
mouture recommandés sont également indiqués
dans le tableau 1 ci-dessous.
Des grains de café diérents peuvent nécessiter
des finesses de mouture diérentes pour une même
méthode de préparation. Si votre café a un goût
fort et amer, passez à une mouture plus grossière
(chire plus élevé sur la couronne). Si le goût de
votre café est trop acide, passez à une mouture plus
fine (chire plus bas sur la couronne).
Si vous souhaitez régler une mouture plus fine que
celle utilisée, nous vous recommandons de moudre
une petite quantité de café tous les cinq crans sur la
couronne de mouture jusqu'à ce que vous atteigniez
la mouture la plus fine. Cela empêchera le moteur
de se bloquer.
Molette de réglage de la force
Si vous préférez un café plus ou moins fort, utilisez la molette
de réglage de la force (J) pour ajuster le Coee Grinder, afin
d’obtenir une quantité de café moulu légèrement supérieure
ou inférieure aux quantités préréglées. Pour augmenter la
quantité de café, tournez le réglage de force vers la droite,
en direction du signe Plus «+». Pour diminuer la quantité de
café, tournez-le vers la gauche, vers le signe Moins «-».
Méthode
d’infusion
Degré
Cafetière
italienne
10-20
Cafetière
Aeropress
15-25
Cafetière filtre
manuelle
20-35
Cafetière à
dépression
30-35
Cafetière-filtre 30-40
Cafetière
Chemex
40-50
Cafetière à piston 45-55
Cafetière Cold
Brew
50-60
Tableau 1: Mouture recommandée.
FR
background
16
17
Mode manuel
Utilisez le mode manuel «!M!» lorsque vous souhaitez peser les grains séparément et les placer dans
le réservoir vide pour les moudre (dosage unique). Lorsque vous démarrez le Coee Grinder en mode
manuel, il fonctionne jusqu'à ce que tous les grains contenus dans le réservoir soient moulus, puis s'arrête
automatiquement. Le Coee Grinder peut également être arrêté manuellement en appuyant sur la touche
START/STOP.
Aarke AutoGrind™
LAarke Coee Grinder peut être connecté à l’Aarke Coee Maker à l’aide du cordon connecteur
Aarke AutoGrind™ Connector Cord. Cela permet aux appareils de fonctionner automatiquement
ensemble. En fonction de la quantité d'eau contenue dans le réservoir de l’Aarke Coee Maker,
l’Aarke Coee Grinder calcule et moud la quantité de café correspondante. Scannez le code QR
pour en savoir plus sur Aarke Coee System™.
Connecter les appareils
Assurez-vous que les deux appareils sont éteints et débranchés des prises électriques. Retirez le réservoir
à grains de l’Aarke Coee Grinder. Retirez la verseuse en verre, le couvercle du réservoir d'eau et le
porte-filtre de l’Aarke Coee Maker. Placez soigneusement chaque appareil sur le côté, sur un chion ou
un autre matériau doux qui les protégera des rayures.
Branchez une extrémité du cordon connecteur Aarke AutoGrind™ Connector Cord dans la prise du
cordon connecteur (M) située sous l’Aarke Coee Grinder et l'autre extrémité dans la prise du cordon
connecteur située sous l’Aarke Coee Maker.
Remettez les deux produits à la verticale et placez-les sur une surface plane et sèche. Branchez chaque
cordon d'alimentation dans une prise de courant reliée à la terre.
Utilisation de l’Aarke AutoGrind™
1. Placez la verseuse en verre, avec son couvercle, sur la plaque chauante de la cafetière. Assurez-vous
que la verseuse en verre est propre.
2. Remplissez le réservoir d'eau de la cafetière avec de l'eau propre et froide. Le voyant du réservoir d'eau
de la cafetière s'allume.
3. Placez un filtre standard 1x4 dans le porte-filtre. Placez le porte-filtre sous la sortie du Coee Grinder.
4. Remplissez le réservoir à grains (B) de grains de café torréfiés entiers. Veillez à verser su"samment de
grains de café pour obtenir la quantité de café moulu souhaitée (env. 7,5g de café par tasse de 125ml).
Placez le couvercle en verre (A) sur le réservoir à grains.
5. Sélectionnez la finesse de mouture souhaitée sur la couronne de mouture. Servez-vous du graphique
de la mouture sur le couvercle en verre (A) pour vous guider. Pour plus d'informations sur le choix de la
mouture, voir le chapitre <Régler la finesse de la mouture>.
6. Sélectionnez le mode AutoGrind™ «!A!» sur la molette du nombre de tasses (I). Le voyant LED (H) sur le
Coee Grinder s'allume en blanc. Si le voyant LED (H) devient rouge, cela signifie qu’il y a un problème
de connexion. Veuillez répéter les étapes de la section <Connecter les appareils>.
7. Appuyez sur la touche START/STOP (G) et le Coee Grinder moudra la quantité de café correspondant
à la qualité d’eau contenue dans le réservoir d’eau de la cafetière. Pendant le fonctionnement du Coee
Grinder, le voyant LED (H) clignote. Lorsque le cycle de mouture est terminé, le voyant LED (H) s'éteint.
8. Placez le porte-filtre avec le café fraîchement moulu dans votre Coee Maker.
9. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer la cafetière. Le voyant LED de la cafetière s'allume
et le cycle d'infusion commence.
10. Lorsque le café est prêt, le voyant LED situé sur la fenêtre du niveau d'eau s'éteint.
À noter!:
La molette de réglage de la force fonctionne également en mode AutoGrind™.
FR
background
16
17
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien adéquats garantissent la longévité de cet appareil. Nettoyez-le après chaque
utilisation.
Débranchez toujours l'appareil et assurez-vous que
les pièces ont cessé de bouger avant de nettoyer
votre Coee Grinder.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau pour le
nettoyer.
Utilisez un chion doux et humide pour nettoyer
l'extérieur de l'appareil. Ne nettoyez pas l'appareil
à l'aide de produits de nettoyage agressifs, de
tampons en laine d'acier ou d'autres matériaux
abrasifs.
Lavez le réservoir à grains avec un détergent doux
et rincez-le soigneusement.
Le couvercle en verre et le bac à café moulu
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyez les meules du moulin tous les trois mois ou
plus souvent.
Lorsque vous changez de grains, videz les résidus de café restés à l'intérieur de votre Coee Grinder
avant de verser de nouveaux grains dans le réservoir. Commencez par vider le réservoir à grains.
Remettez le réservoir à grains sur le Coee Grinder et tournez la molette du nombre de tasses (I) sur
«M» et faites fonctionner le Coee Grinder jusqu'à ce qu'il s'arrête automatiquement. Répétez une fois.
Nettoyer les meules
1. Veillez à placer le Coee Grinder sur une surface plane et sèche.
2. Déverrouillez le réservoir à grains en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le du Coee Grinder.
3. Tournez la couronne de mouture (C) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
puissiez la retirer.
4. 4. Sortez la brosse de nettoyage (N) de son compartiment (O).
5. Brosser soigneusement les meules plates (P) à l'aide de la brosse de nettoyage, en veillant à ce que les
surfaces soient propres.
6. Remettez la brosse de nettoyage dans son logement dans le Coee Grinder.
7. Remettez en place la couronne de mouture en la tournant à fond jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis
replacez-la sur le réglage souhaité.
8. Placez le réservoir à grains sur le Coee Grinder et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
9. Fixez le couvercle en verre. Le Coee Grinder est maintenant prêt à être réutilisé.
N
FR
background
18
19
Recyclage
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne peut pas être traité
comme un déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez le déposer dans un point de
collecte o"ciel, en mesure de démonter et de recycler les composants électriques de manière
sûre et professionnelle. Séparez les pièces non électriques et recyclez-les conformément aux
réglementations locales. Recyclez l'emballage.
Dépannage
Pour le dépannage, veuillez consulter le tableau ci-dessous, visiter le site aarke.com/
support ou scanner le code QR.
Assistance à la clientèle
Lorsque vous contactez le service clientèle, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Modèle et numéro de série. Ces informations figurent sur l'étiquette signalétique située sous le
Coee Grinder. En raison de la politique menée par Aarke en matière de développement continu des
produits, les spécifications, les couleurs et les détails de nos produits et de ceux mentionnés dans ce
manuel sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Pour demander une assistance, veuillez consulter le site aarke.com/support ou envoyer un courriel à
support@aarke.com.
Problème Cause Solution
Le voyant LED (H) clignote
en rouge en continu.
Il n'y a pas assez de
grains dans le réservoir
pour terminer le cycle de
mouture.
Remplissez le réservoir de
grains et appuyez sur le
bouton pour que le Coee
Grinder termine le cycle de
mouture commencé.
Lorsque vous appuyez sur
la touche START/STOP, le
voyant LED (H) clignote trois
fois en rouge.
La molette du nombre de
tasses (I) se trouve entre les
deux modes.
Tournez la molette du
nombre de tasses (I) dans la
position d’un mode.
Lorsque vous appuyez sur
la touche START/STOP, le
voyant LED (H) clignote trois
fois en rouge.
Le mode de mouture
automatique (A) est
sélectionné mais il n'y a
aucune connexion avec la
cafetière Coee Maker.
Vérifiez que les cordons
d'alimentation sont
branchés dans une prise de
courant et que le cordon
de raccordement (M) est
branché dans les deux
appareils.
La molette du nombre
de tasses (I) est en mode
automatique «A» et le
voyant LED (H) est rouge.
Il n'y a pas de connexion
entre le Coee Grinder et la
Coee Maker.
Vérifier le cordon de
raccordement (F).
FR
background
18
19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Componentes
Tapa de cristal
Tolva
Selector de tamaño
de molienda
Salida
Recipiente de la molienda
A
B
C
D
E
Molinillo de café Aarke
Modelo A1340 - 1352
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
Los gráficos y dibujos de este manual de usuario solo pretenden ser una descripción general del
producto y pueden diferir del producto en sí.
Cable de conexión Aarke
AutoGrind™ Connector Cord
Botón ENCENDIDO/APAGADO
Indicador LED
Selector de tazas
F
G
H
I
Regulador de intensidad
Cable de alimentación
Guardacables
Conexión Aarke
AutoGrind™ Connector
J
K
L
M
CONSEJOS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA! Siga estas instrucciones
cuando utilice el aparato. Un uso incorrecto
puede provocar una descarga eléctrica u
otro tipo de accidentes.
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si
está dañado, si el cable o el enchufe están
deteriorados, o si el aparato no funciona
como es debido, para evitar riesgos.
Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo.
¡ADVERTENCIA! No sumerja el cable
de alimentación, el enchufe ni ninguna
otra pieza del aparato en agua u otros
líquidos para evitar el riesgo de
descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! No toque el molinillo cuando
esté en funcionamiento.
No utilice un adaptador con este aparato.
No deje nunca el molinillo desatendido cuando
esté en uso. Es necesaria una estrecha
supervisión cuando el aparato sea utilizado
por niños o cerca de ellos. No lo utilice con
niños cerca. Evite que los niños tiren del cable
de alimentación o derriben el aparato.
Este aparato debe conectarse a un enchufe
con toma de tierra para evitar el riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
El aparato está diseñado para desconectar
la corriente eléctrica del elemento durante
condiciones anómalas de funcionamiento.
No tire del cable para desconectarlo de la
fuente de alimentación ni lo desenchufe
con las manos mojadas.
Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica, asegúrese de que el voltaje
indicado en la placa de características
situada en la parte inferior del aparato
coincide con el voltaje de su vivienda.
Si no es así, no utilice el aparato.
El uso de accesorios no aprobados por
el fabricante del aparato puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
Este aparato puede ser utilizado por personas
(incluidos niños de 8 años o más) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, bajo supervisión o si han
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y si comprenden
los peligros que conlleva. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si hay niños presentes mientras se utiliza
el aparato, manténgalos a una distancia
prudencial. Evite que los niños tiren del cable
de alimentación o derriben el aparato.
Este aparato está destinado al uso doméstico
y aplicaciones similares como: áreas de
cocina para el personal de tiendas, oficinas
ES
background
20
21
Utilización del producto
Antes del primer uso
Desenvuelva cuidadosamente su molinillo de café Aarke Coee Grinder y retire cualquier material
de embalaje. Lave la tolva, la tapa de cristal y el recipiente de la molienda con un jabón suave y
séquelos antes de usarlos. Coloque el molinillo de café sobre una superficie plana y seca. Coloque
la tolva en la parte superior del molinillo de café y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta
que quede bien colocada. Conecte el cable de alimentación a un enchufe con toma de tierra.
Utilización del producto
1. Llene la tolva (B) con granos enteros de café tostado. Asegúrese de echar suficiente café en grano
para la cantidad de café molido que desee (~7,5 g de café por cada taza de 125 ml). Coloque la
tapa de cristal (A) sobre la tolva.
2. Elija el tamaño de molienda preferido entre 1 y 60 en el selector de tamaño de molienda (C)
(1 = fina, 60 = gruesa).
3. Utilice la tabla de molido de la tapa de cristal (A) como guía. Para obtener más información sobre
la elección del tamaño de molienda, consulte el capítulo <Ajustar el tamaño de molienda>.
4. Seleccione el número de tazas "2", "3", "4", "5", "6", "8" o "10" en el selector de tazas (I).
5. También puede elegir "M" para pasar al modo manual (véase el capítulo <Modo manual> s abajo)
o "A" para el modo AutoGrind™ en el caso de que el molinillo esté conectado a la cafetera Aarke
Coee Maker. Para más información, consulte el capítulo <AutoGrind™>.
y otros entornos de trabajo; granjas; por
clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial; negocios que ofrezcan
alojamiento y desayuno.
Apague el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente antes
de montar o desmontar componentes y
antes de limpiarlo.
Este aparato debe utilizarse bajo
supervisión.
No retire el panel inferior del aparato. En el
interior no hay piezas que el usuario pueda
reparar. Las reparaciones solo pueden ser
efectuadas por personal autorizado.
El molinillo está diseñado para moler granos
de café. No introduzca en el molinillo de
café ninguna otra sustancia que no sea
café en grano o algún producto de limpieza
específico.
No lo utilice en presencia de vapores
explosivos y/o inflamables.
Compruebe que no haya objetos extraños
en la tolva antes de usar el aparato.
Utilice el molinillo sobre una superficie
plana y seca, a cierta distancia del borde
de la encimera, para evitar que se caiga
accidentalmente. Las vibraciones durante
el funcionamiento pueden hacer que el
molinillo se mueva.
Para un uso adecuado, haga funcionar este
aparato durante menos de 90 segundos
cada vez, manteniendo un tiempo de reposo
mínimo de 90 segundos entre ciclos de uso.
No almacene ni utilice este aparato al aire
libre, en zonas húmedas o a temperaturas
bajo cero.
No coloque el aparato donde pueda entrar
en contacto con una fuente de calor, como
por ejemplo, encima o cerca de fogones de
gas o placas eléctricas, en un horno caliente
o en un microondas.
Mantenga el aparato alejado del agua.
No mueva nunca el aparato durante el
funcionamiento.
No deje que el cable de alimentación
cuelgue del borde de mesas o encimeras,
ni que entre en contacto con superficies
calientes.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato,
ya que podría dañar el electrodoméstico
y/o sus componentes internos.
Evite derramar líquidos sobre el cable de
alimentación y/o el aparato.
Desps de desembalar el aparato, recicle las
bolsas de plástico y cualquier otro embalaje.
Mantener fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
background
20
21
6. Coloque el recipiente de la molienda (E) o la cesta del filtro de la cafetera debajo de la salida (D).
7. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (G) y el molinillo de café molerá la cantidad de café
correspondiente al número de tazas seleccionado. El indicador LED (H) parpadeará mientras el
molinillo de café esté en funcionamiento. Una vez finalizado el ciclo de molienda, el indicador LED
(H) se apagará.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Puede ajustar el tamaño de la molienda para equilibrar el sabor según su gusto personal. Si el
café sabe demasiado amargo, pruebe una molienda más gruesa. Si resulta demasiado ácido,
seleccione una molienda más fina.
La cantidad de café molido obtenida puede variar ligeramente en función del nivel de tueste del
grano y del tamaño de la molienda. Si desea una precisión mayor, puede utilizar el regulador de
intensidad (J) para ajustar con exactitud la cantidad de café obtenida.
El molinillo de café dispone de una memoria de reanudación de la molienda. Si los granos de la
tolva se agotan antes de que finalice el ciclo de molienda, el indicador LED (H) parpadea en rojo.
Rellene la tolva con granos de café y pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. El molinillo de café
completará la molienda de la cantidad que ya se había seleccionado anteriormente y el indicador
LED (H) del molinillo de café parpadeará en blanco.
Ajustar el tamaño de la molienda
Antes de empezar a moler, le recomendamos que
ajuste el tamaño de la molienda. El tamaño de
la molienda depende del método de elaboración
que desee utilizar. Utilice el selector de tamaño de
molienda (C) para ajustar el tamaño de la molienda
con valores que van del 1 al 60 en función del método
de elaboración (1 = fina, 60 = gruesa). La tabla de
molido de la tapa de cristal (A) muestra el valor
más adecuado para su método de elaboración.
Los valores recomendados de tamaño de molienda
también se muestran en la tabla 1.
Las diferentes variedades de granos de café pueden
requerir distintos tamaños de molienda para el
mismo método de elaboración. Si su café sabe
fuerte y amargo, cambie a un tamaño de molienda
más grueso (un número más alto en el selector).
Si el sabor del café es demasiado ácido, cambie
a un tamaño de molienda más fino (un número
más bajo en el selector).
Si desea seleccionar un tamaño de molienda más
fino que el que está utilizando, le recomendamos
que muela una pequeña cantidad de café, subiendo
cada vez cinco posiciones el selector de tamaño de
molienda, hasta alcanzar el ajuste de tamaño de molienda
que usted desee. Esto evitará que el motor se bloquee.
Regulador de intensidad
Si prefiere el café un poco s fuerte o s flojo, utilice
el regulador de intensidad (J) para ajustar el molinillo de
café para que muela un poco s o menos de café que
las cantidades programadas. Para aumentar la cantidad
de café, gire el regulador de intensidad hacia la derecha,
hacia el signo más "+". Para disminuir la cantidad de
café, gírelo hacia la izquierda, hacia el signo menos "-".
Método de
elaboración
Variedad
Moka 10-20
Aire a presión 15-25
Filtrado manual 20-35
Sifón 30-35
Elaboración
con filtro
30-40
Chemex 40-50
Prensa francesa 45-55
Preparado en frío 50-60
Tabla 1: Recomendaciones sobre el tamaño
de la molienda.
ES
background
22
23
Modo manual
Utilice el modo manual "M" cuando desee pesar los granos por separado y colocarlos en la tolva
vacía para molerlos (dosis única). Cuando se enciende el molinillo de café en modo manual,
funcionará hasta que se hayan molido todos los granos en la tolva y, a continuación, se detendrá
automáticamente. El molinillo de café también se puede detener manualmente pulsando el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
Aarke AutoGrind™
El molinillo de café Aarke Coee Grinder puede conectarse a la cafetera Aarke Coee
Maker a través del cable de conexión Aarke AutoGrind™ Connector Cord. Esto permite que
los aparatos funcionen automáticamente juntos. En función de la cantidad de agua que
haya en el depósito de la cafetera Aarke Coee Maker, el molinillo de café Aarke Coee
Grinder calculará y molerá la cantidad de café correspondiente. Escanee el código QR
para obtener más información sobre el Aarke Coee System™.
Conectar los aparatos
Asegúrese de que ambos aparatos estén apagados y desenchufados. Retire la tolva del molinillo
de café Aarke Coee Grinder. Retire la jarra de cristal, la tapa del depósito de agua y la cesta del
filtro de la cafetera Aarke Coee Maker. Coloque con cuidado cada aparato en su lugar, sobre un
paño u otro material suave que los proteja de arañazos.
Enchufe uno de los extremos del cable de conexión Aarke AutoGrind™ Connector Cord en la toma
del cable de conexión (M) situada debajo del molinillo de café Aarke Coee Grinder y el otro
extremo en la toma del cable de conexión situada debajo de la cafetera Aarke Coee Maker.
Coloque ambos productos en posición vertical sobre una superficie plana y seca. Enchufe ambos
cables a la toma de corriente.
Utilización del modo Aarke AutoGrind™
1. Coloque la jarra de cristal, con la tapa puesta, encima de la placa calefactora de la cafetera.
Asegúrese de que la jarra de cristal esté limpia.
2. Llene el depósito de agua de la cafetera con agua limpia y fría. El LED del depósito de agua de
la cafetera se encenderá.
3. Coloque un filtro estándar 1 x 4 en la cesta del filtro. Coloque la cesta del filtro debajo de la
salida del molinillo de café.
4. Llene la tolva (B) con granos enteros de café tostado. Asegúrese de que hay suficiente café
en grano para la cantidad de café molido que desee (~7,5 g de café por cada taza de 125 ml).
Coloque la tapa de cristal (A) sobre la tolva.
5. Seleccione el tamaño de molienda preferido en el selector de tamaño de molienda. Utilice la
tabla de molido de la tapa de cristal (A) como guía. Para obtener más información sobre la
elección del tamaño de molienda, consulte el capítulo <Ajustar el tamaño de molienda>.
6. Seleccione el modo AutoGrind™ "A" en el selector de tazas (I). El indicador LED (H) del molinillo
de café se iluminará en blanco. Si existe algún problema con la conexión, el indicador LED (H)
se iluminará en rojo. Repita los pasos en <Conectar los aparatos>.
7. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO (G) y el molinillo de café molerá una cantidad de café
adecuada a la cantidad de agua que haya en el depósito de la cafetera. El indicador LED (H)
parpadeará mientras el molinillo de café esté en funcionamiento. Una vez finalizado el ciclo
de molienda, el indicador LED (H) se apagará.
8. Coloque adecuadamente la cesta del filtro con el café recién molido en la cafetera.
9. Pulse el botón de encendido para encender la cafetera. El indicador LED de la cafetera
se encenderá y se iniciará el ciclo de elaboración.
10. Cuando el café esté listo, el indicador LED de la ventana de nivel de agua se apagará.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El regulador de intensidad también funciona en modo AutoGrind™.
ES
background
22
23
Limpieza y mantenimiento
Mantener una limpieza y cuidado adecuados garantizará el buen uso de este aparato durante
muchos años. Límpielo después de cada uso.
Antes de limpiar el molinillo de café, desenchufe
siempre el aparato y asegúrese de que sus
piezas han dejado de moverse.
No sumerja el aparato en agua cuando lo limpie.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar
el exterior del aparato. No limpie el aparato
con productos de limpieza demasiado fuertes,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
Lave la tolva con un jabón suave y aclárela bien.
La tapa de cristal y el recipiente de la molienda
se pueden lavar en el lavavajillas.
Limpie las muelas del molinillo cada tres meses
o menos.
Cuando vaya a cambiar la variedad de granos de café, y antes de poner los nuevos en la tolva,
limpie cualquier residuo que haya podido quedar dentro del molinillo. En primer lugar, vacíe la
tolva. Vuelva a colocar la tolva en el molinillo de café, gire el selector de tazas (I) hasta "M" y haga
funcionar el molinillo de café hasta que se detenga automáticamente. Repita una vez.
Limpieza de las muelas
1. Asegúrese de que el molinillo de café esté colocado sobre una superficie plana y seca.
2. Desbloquee la tolva girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala del
molinillo de café.
3. Gire el selector de tamaño de molienda (C) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que se pueda extraer.
4. Saque el cepillo de limpieza (N) de su compartimento (O).
5. Frote cuidadosamente las muelas planas (P) con el cepillo de limpieza, asegurándose de que las
superficies queden limpias.
6. Vuelva a colocar el cepillo de limpieza dentro de su estuche en el molinillo de café.
7. Vuelva a colocar en su sitio el selector de tamaño de molienda girándolo hasta que se detenga y,
a continuación, gírelo hasta el ajuste deseado.
8. Coloque la tolva en el molinillo de café y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede bien sujeta.
9. Coloque la tapa de cristal. El molinillo de café ya está listo para volver a utilizarse.
N
ES
background
24
25
Reciclaje
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no puede tratarse como
residuo doméstico. Para reciclar el producto, llévelo a un punto de recogida oficial que esté
autorizado para retirar y reciclar componentes eléctricos de forma segura y profesional. Separe
las piezas no eléctricas y recíclelas de acuerdo con la normativa local. Recicle el embalaje.
Solución de problemas
Para solucionar problemas, consulte la tabla siguiente, visite aarke.com/support o escanee
el código QR.
Servicio de atención al cliente
Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, asegúrese de disponer de la
siguiente información: Modelo y número de serie. Esta información se encuentra en la etiqueta de
características, en la parte inferior del molinillo de café. Debido a la política de Aarke de desarrollo
continuo de productos, las especificaciones, colores y detalles de nuestros productos y los
mencionados en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Para obtener asistencia, visite aarke.com/support o envíe un correo electrónico a support@aarke.com.
Problema Causa Solución
El indicador LED (H) parpadea
continuamente en rojo.
No hay suficientes granos
de café en la tolva para
completar la molienda.
Rellene la tolva y pulse el
botón para que el molinillo
de café acabe de moler
la cantidad previamente
seleccionada.
Cuando se pulsa el botón
ENCENDIDO/APAGADO,
el indicador LED (H) parpadea
tres veces en rojo.
El selector de tazas (I) ha
quedado situado entre
dos modos.
Gire el selector de tazas (I)
hasta la posición concreta
de uno de los modos.
Cuando se pulsa el botón
ENCENDIDO/APAGADO, el
indicador LED (H) parpadea
tres veces en rojo.
El modo automático
de molienda (A) está
seleccionado pero no hay
conexión con la cafetera.
Compruebe que los cables
de alimentación estén
bien enchufados y que
el cable de conexión (M)
esté enchufado a ambos
aparatos.
El selector de tazas (I) es
en modo automático "A" y el
indicador LED (H) está en rojo.
No hay conexión entre
el molinillo de café y la
cafetera.
Compruebe el cable de
conexión (F).
ES
background
24
25
HANDLEIDING
NL
Onderdelen
Glazen deksel
Bonencontainer
Draaiknop maalgraad
Goot
Opvangbakje
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE
HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
De afbeeldingen en tekeningen in deze gebruikershandleiding zijn alleen bedoeld als algemene
beschrijving van het product en kunnen afwijken van het product zelf.
Aarke AutoGrind™ aansluitsnoer
Knop START/STOP
Ledindicator
Keuzeschakelaar
Sterkteregeling
F
G
H
I
J
Netsnoer
Intern snoeropbergvak
Aarke AutoGrind™
Aansluiting
K
L
M
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES
WAARSCHUWING! Volg deze instructies
bij het gebruik van het apparaat. Verkeerd
gebruik kan elektrische schokken of andere
gevaren veroorzaken.
WAARSCHUWING! Gebruik het apparaat
niet als het beschadigd is, als het snoer of
de stekker beschadigd is of als het apparaat
niet goed werkt om gevaren te voorkomen.
Controleer het apparaat altijd voor gebruik.
WAARSCHUWING! Dompel het netsnoer,
de stekker of andere onderdelen van
het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoen om het risico op een
elektrische schok te voorkomen.
WAARSCHUWING! Raak de machine niet
aan wanneer deze in werking is.
Gebruik geen adapter voor dit apparaat.
Laat de machine nooit onbeheerd achter
wanneer deze in gebruik is. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat wordt gebruikt door of in de buurt
van kinderen. Niet gebruiken binnen het
bereik van kinderen. Voorkom dat kinderen
aan het netsnoer trekken of het apparaat
omstoten.
Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact om het risico van
een elektrische schok of brand te voorkomen.
Het apparaat is ontworpen om de
stroomtoevoer naar het element onder
spanning uit te schakelen tijdens abnormale
werkomstandigheden.
Trek niet aan de kabel om deze los te
koppelen van de voeding en trek de stekker
niet uit het stopcontact met natte handen.
Voordat u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, moet u controleren of de
spanning die staat aangegeven op het
typeplaatje aan de onderkant van het
apparaat overeenkomt met de spanning in
uw huis. Gebruik het apparaat niet als dit
niet het geval is.
Het gebruik van accessoires die niet zijn
goedgekeurd door de fabrikant van het
apparaat kan leiden tot brand, elektrische
schokken of letsel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen vanaf 8
jaar) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en
als ze de gevaren begrijpen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Als er kinderen aanwezig zijn terwijl
het apparaat in gebruik is, houd ze dan op
een veilige afstand. Voorkom dat kinderen
aan het netsnoer trekken of het apparaat
omstoten.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen
zoals: keukens voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen; door klanten in hotels, motels
en andere residentiële omgevingen; bed and
breakfast-omgevingen.
NL
background
26
27
Gebruik van het apparaat
Voor het eerste gebruik
Pak Aarke Coee Grinder voorzichtig uit en verwijder het verpakkingsmateriaal. Was de bonencontainer,
het glazen deksel en de ko"ekop met een mild afwasmiddel en veeg droog voor gebruik. Plaats de
ko"emolen op een vlakke, droge ondergrond. Plaats de bonencontainer bovenop de ko"emolen en
draai met de klok mee tot hij goed vastzit. Sluit het netsnoer aan op een geaard stopcontact.
Gebruik van het product
1. Vul de bonencontainer (B) met hele, gebrande ko"ebonen. Zorg ervoor dat u genoeg ko"ebonen
hebt voor de hoeveelheid gemalen ko"e die u wilt (~7,5 g ko"e voor elke kop van 125 ml).
Plaats het glazen deksel (A) op de bonencontainer.
2. Kies de gewenste maalgraad tussen 1 en 60 op de draaiknop voor de maalgraad (C)
(1=fijn, 60=grof).
3. Gebruik de maalgrafiek op het glazen deksel (A) als richtlijn. Zie het hoofdstuk <Maalgraad
instellen> voor meer informatie.
4. Selecteer het aantal kopjes "2", "3", "4", "5", "6", "8" of "10" op de keuzeknop (I).
5. U kunt ook kiezen voor "M" voor de handmatige modus, zie het hoofdstuk <Handmatige modus>
hieronder of "A" voor de AutoGrind™-modus waarbij de ko"emolen is aangesloten op de
Aarke Coee Maker. Zie het hoofdstuk <AutoGrind™> hieronder voor meer informatie.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u onderdelen
monteert of demonteert en voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Dit apparaat moet onder toezicht worden
gebruikt.
Verwijder het onderste paneel van het
apparaat niet. Binnenin bevinden zich geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd. Reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegd
personeel.
De molen is bedoeld voor het malen van
ko"ebonen. Gebruik uitsluitend ko"ebonen
en molenreiniger in de ko"emolen.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van
explosieve en/of ontvlambare dampen.
Controleer de bonencontainer voor gebruik
op vreemde voorwerpen.
Gebruik de molen op een vlakke, droge
ondergrond, uit de buurt van de rand van
het aanrecht om te voorkomen dat het
apparaat per ongeluk valt. Trillingen tijdens
het gebruik kunnen ervoor zorgen dat het
apparaat beweegt.
Voor een juist gebruik moet u dit apparaat
minder dan 90 seconden per keer laten
werken, met een rusttijd van minimaal 90
seconden tussen twee aaneengesloten cycli.
Bewaar of gebruik dit apparaat niet
buitenshuis, in vochtige ruimtes of bij
vriestemperaturen.
Plaats het apparaat niet op een plek waar
het in contact kan komen met een
warmtebron, bijvoorbeeld op of in de buurt
van een gas- of elektrische kookplaat, in een
verwarmde oven of in een magnetron.
Houd het apparaat uit de buurt van water.
Verplaats het apparaat nooit tijdens het
gebruik.
Laat het netsnoer niet over de rand van
tafels of aanrechtbladen hangen en
laat het niet in contact komen met hete
oppervlakken.
Laat het apparaat niet vallen, want hierdoor
kunnen het apparaat en/of de interne
onderdelen beschadigd raken.
Mors geen vloeistof op het netsnoer en/of
het apparaat.
Na het uitpakken van het apparaat moeten
plastic zakken en andere verpakkingen
worden gerecycled. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
background
26
27
6. Plaats de ko"edikbeker (E) of het filtermandje van de ko"emolen onder de trechter (D).
7. Druk op de START/STOP knop (G) en de ko"emolen maalt een hoeveelheid ko"e die overeenkomt
met het aantal geselecteerde kopjes. Als de ko"emolen in werking is, knippert de ledindicator (H).
Als de maalcyclus klaar is, gaat de ledindicator (H) uit.
Let op:
U kunt de maalgraad aanpassen om de smaak in balans te brengen volgens uw persoonlijke
smaak. Als u de ko"e te bitter vindt, probeer dan een grovere maling. Als het naar te zuur neigt,
ga dan voor een fijnere maling.
De geleverde hoeveelheid gemalen ko"e kan licht variëren afhankelijk van de branding van de
boon en de maalgraad. Als meer precisie vereist is, kan de sterkteregeling (J) worden gebruikt om
de hoeveelheid geleverde ko"e fijn af te stellen.
De ko"emolen heeft een hervattend maalgeheugen. Als de bonen in de bonencontainer op zijn
voordat de maalcyclus is voltooid, knippert de led (H) rood. Vul de bonencontainer met bonen en
druk op de START/STOP knop. De ko"emolen is nu klaar met het malen van de resterende tijd van
de al gestarte batch en de ledindicator (H) op de ko"emolen knippert wit.
Maalgraad instellen
Voordat u begint met malen, moet u de maalgraad
instellen. De maalgraad hangt af van de zetmethode
die je wilt gebruiken. Gebruik de draaiknop (C) om de
maalgraad in te stellen binnen een bereik van 1-60,
afhankelijk van de zetmethode (1 = fijn, 60 = grof).
De maaldiagram op het glazen deksel (A) toont
het bereik dat geschikt is voor de zetmethode.
Het aanbevolen bereik voor de maalgraad wordt
ook weergegeven in tabel 1 hieronder.
Verschillende ko"ebonen vereisen mogelijk een
verschillend maalgraad voor dezelfde zetmethode.
Als de ko"e sterk en bitter smaakt, schakel dan
over op een grovere maalgraad (een hoger getal op
de draaiknop). Als de ko"e te zuur is, kies dan een
fijnere maling (een lager getal op de draaiknop).
Als u een fijnere maalgraad wilt instellen, raden
we u aan om elke vijf stappen van de draaiknop
een kleine hoeveelheid ko"e te malen totdat u de
instelling voor de fijnere maalgraad hebt bereikt.
Dit voorkomt dat de motor vastloopt.
Sterkte regeling
Als u de ko"e liever wat sterker of zwakker hebt,
gebruik dan de sterkteregeling (J) om de ko"emolen
zo af te stellen dat er iets meer of minder ko"e wordt
gemalen dan de vooraf ingestelde hoeveelheden.
Om de hoeveelheid ko"e te verhogen, draait u de
sterkteregeling naar rechts, in de richting van het
plusteken "+". Om de hoeveelheid ko"e te verminderen,
draait u de knop naar links, naar het minteken "-".
Brouwmethode Bereik
Mocca 10-20
Aeropress 15-25
Handfilter 20-35
Sifon 30-35
Filterko"e 30-40
Chemex 40-50
Franse pers 45-55
Koude ko"e 50-60
Tabel 1: Aanbeveling voor maalgraad.
NL
background
28
29
Handmatige modus
Gebruik de handmatige modus "M" als u de bonen afzonderlijk wilt wegen en in de lege trechter wilt
plaatsen om te malen (Enkelvoudige dosering). Als de ko"emolen in de handmatige modus wordt gestart,
loopt het apparaat totdat alle bonen in de bonencontainer gemalen zijn en stopt dan automatisch.
De ko"emolen kan ook handmatig worden gestopt door op de START/STOP knop te drukken.
Aarke AutoGrind™
De Aarke Coee Grinder kan worden aangesloten op de Aarke Coee Maker via het Aarke
AutoGrind™ aansluitsnoer. Hierdoor werken de apparaten automatisch samen. Op basis
van de hoeveelheid water in het waterreservoir van de Aarke Coee Maker berekent en
maalt de Aarke Coee Grinder de bijbehorende hoeveelheid ko"e. Scan de QR-code om
meer te lezen over het Aarke Coee System™.
De apparaten aansluiten
Zorg ervoor dat beide apparaten zijn uitgeschakeld en losgekoppeld van de stopcontacten.
Verwijder de bonencontainer uit de Aarke Coee Grinder. Verwijder de glazen karaf, het deksel van
het waterreservoir en het filtermandje uit de Aarke Coee Maker. Leg elk apparaat voorzichtig op
zijn kant, op een doek of ander zacht materiaal dat krassen voorkomt.
Steek het ene uiteinde van het Aarke AutoGrind™ aansluitsnoer in de aansluiting (M) onder de
Aarke Coee Grinder en steek het andere uiteinde in de aansluiting onder het Aarke Coee Maker.
Zet beide producten rechtop en plaats ze op een vlakke, droge ondergrond. Steek elk netsnoer in een
geaard stopcontact.
De Aarke AutoGrind™ gebruiken
1. Plaats de glazen karaf met het deksel erop op de warmhoudplaat van het ko"ezetapparaat.
Zorg ervoor dat de glazen karaf schoon is.
2. Vul het waterreservoir van het ko"ezetapparaat met schoon, koud water. De waterreservoir-led
op het ko"ezetapparaat gaat branden.
3. Plaats een 1 x 4 standaard filter in de filterkorf. Plaats het filtermandje onder de trechter van de
ko"emolen.
4. Vul de bonencontainer (B) met hele, gebrande ko"ebonen. Zorg ervoor dat er genoeg ko"ebonen
zijn voor de hoeveelheid gemalen ko"e die je wilt (~7,5 g ko"e voor elke kop van 125 ml). Plaats het
glazen deksel (A) op de bonencontainer.
5. Selecteer de gewenste maalgraad op de draaiknop voor de maalgraad. Gebruik de maalgrafiek op
het glazen deksel (A) als richtlijn. Zie het hoofdstuk <Maalgraad instellen> voor meer informatie.
6. Selecteer de AutoGrind™ modus "A" op de Cup Dial (I). De ledindicator (H) op de ko"emolen wordt
wit. Als de ledindicator (H) rood wordt, is er iets mis met de verbinding. Herhaal de stappen
in <Apparaten aansluiten>.
7. Druk op de START/STOP knop (G) en de ko"emolen maalt een hoeveelheid ko"e die overeenkomt
met de hoeveelheid water in het waterreservoir van het ko"ezetapparaat. Als de ko"emolen in
werking is, knippert de ledindicator (H). Als de maalcyclus klaar is, gaat de ledindicator (H) uit.
8. Plaats het filtermandje met de versgemalen ko"e op zijn plaats op het ko"ezetapparaat.
9. Druk op de aan/uit-knop om het ko"ezetapparaat te starten. De ledindicator op het
ko"ezetapparaat gaat branden en de ko"ezetcyclus start.
10. Als de ko"e klaar is, gaat de ledindicator in het waterniveauvenster uit.
Let op:
De sterkteregeling werkt ook in AutoGrind™-modus.
NL
background
28
29
Reiniging en onderhoud
Als u dit apparaat goed schoonmaakt en onderhoudt, kunt u het jarenlang gebruiken. Maak het na
elk gebruik schoon.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en zorg
ervoor dat de onderdelen niet meer bewegen
voordat u de ko"emolen schoonmaakt.
Dompel het apparaat niet onder in water om
het schoon te maken.
Gebruik een zachte, vochtige doek om de
buitenkant van het apparaat schoon te maken.
Maak het apparaat niet schoon met agressieve
schoonmaakmiddelen, staalwolpads of andere
schurende materialen.
Was de bonencontainer met een mild schoon-
maakmiddel en spoel goed af.
Het glazen deksel en de ko"edikbeker kunnen
in de vaatwasser.
Reinig de bramen van de molen elke drie
maanden, of vaker.
Als u bonen vervangt, leeg dan eerst alle ko"eresidu in de ko"emolen voordat u nieuwe bonen
in de bonencontainer doet. Leeg eerst de bonencontainer. Plaats de bonencontainer terug op de
ko"emolen en draai de keuzeknop (I) naar "M" en laat de ko"emolen draaien tot hij automatisch
stopt. Eenmaal herhalen.
Maak de bramen schoon
1. Zorg ervoor dat de ko"emolen op een vlakke, droge ondergrond staat.
2. Ontgrendel de bonencontainer door hem tegen de klok in te draaien en verwijder hem uit de
ko"emolen.
3. Draai de draaiknop voor de maalgraad (C) tegen de klok in totdat deze kan worden verwijderd.
4. Neem de reinigingsborstel (N) uit het compartiment (O).
5. Borstel de vlakke bramen (P) voorzichtig met de reinigingsborstel en zorg ervoor dat de
oppervlakken schoon zijn.
6. Doe de reinigingsborstel terug in het doosje in de ko"emolen.
7. Plaats de keuzeknop voor de maalgraad terug door hem helemaal te draaien tot hij stopt en
draai hem dan terug naar de gewenste instelling.
8. Plaats de bonencontainer op de ko"emolen en draai met de klok mee tot hij goed vastzit.
9. Bevestig het glazen deksel. De ko"emolen is nu weer klaar voor gebruik.
N
NL
background
30
31
Recycling
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Om je product te recyclen, breng je het naar een o"cieel
inzamelpunt dat elektrische onderdelen veilig en professioneel kan verwijderen en recyclen.
Scheid de niet-elektrische onderdelen en recycle ze volgens de plaatselijke voorschriften. Recycle
de verpakking.
Problemen oplossen
Raadpleeg voor het oplossen van problemen de onderstaande tabel, ga naar aarke.com/
support of scan de QR-code.
Klantenondersteuning
Als u contact opneemt met de klantenservice, zorg er dan voor dat u de volgende informatie bij de
hand hebt: Model en serienummer. Deze informatie is te vinden op het typeplaatje aan de onderkant
van de ko"emolen. Vanwege het beleid van Aarke om voortdurend producten te ontwikkelen,
kunnen de specificaties, kleuren en details van onze producten en de producten die in deze
handleiding worden genoemd, zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Ga voor ondersteuning naar aarke.com/support of stuur een e-mail naar support@aarke.com.
Probleem Oorzaak Oplossing
De ledindicator (H) knippert
continu rood.
Er zitten niet genoeg bonen
in de bonencontainer om de
maling af te maken.
Vul de bonencontainer en
druk op de knop, waarna de
ko"emolen de reeds begonnen
batch maalt.
Als de START/STOP-knop
wordt ingedrukt, knippert
de ledindicator (H) drie keer
rood.
De keuzeknop (I) staat
tussen twee modi in.
Draai de keuzeknop (I) in de
stand.
Als de START/STOP-knop
wordt ingedrukt, knippert
de ledindicator (H) drie keer
rood.
De automatische maalstand
(A) is geselecteerd, maar er
is geen verbinding met het
ko"ezetapparaat.
Controleer of de netsnoeren zijn
aangesloten op een stopcontact
en of het aansluitsnoer (M)
is aangesloten op beide
apparaten.
De keuzeknop (I) staat in de
automatische modus "A" en
de ledindicator (H) is rood.
Er is geen verbinding tussen
de ko"emolen en het
ko"ezetapparaat.
Controleer het aansluitsnoer (F).
NL
background
30
31
INSTRUKTIONSMANUAL
SV
A
B
C
D
E
F K
G L
H M
I
J
Komponenter
Glaslock
Bönbehållare
Malstorleksvred
Utlopp
Malningskopp
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
LÄS NOGGRANT IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK. Grafik och ritningar i denna bruksanvisning är endast för illustrationsändamål
och kan skilja sig gentemot den faktiska produkten.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
START/STOPP-knapp
LED Indikator
Vred för antal koppar
Finjusteringsvred
Strömkabel
Förvaringsfack borste
Aarke AutoGrind™
Connector
VIKTIGT OM SÄKERHET
VARNING! Använd denna apparat i enlighet
med bruksanvisningen. Felaktig användning
kan ge upphov till elstötar eller andra faror.
VARNING! Använd inte denna apparat
med en skadad sladd eller kontakt, eller om
apparaten inte fungerar som den ska för att
undvika fara. Kontrollera alltid apparatens
skick före användning.
VARNING! Sänk aldrig ned apparaten,
sladden eller kontakten i vatten eller i
någon annan vätska.
VARNING! Vidrör inte kvarnen när den
körs.
Använd inte en adapter med denna apparat.
Lämna inte kvarnen utan uppsikt under
användning. Övervakning är nödvändigt vid
användning i närheten av barn. Använd inte
apparaten inom räckhåll för barn. Hindra
barn från att dra i sladden eller att välta
apparaten.
Denna apparat måste kopplas in i ett jordat
uttag för att säkerställa skydd mot risken för
elektrisk shock eller brand.
Denna apparat är utformad för att
koppla bort den spänningsförande
strömförsörjningen från elementet under
onormala driftsförhållanden.
Dra inte i sladden för att koppla ur kontakten
ur uttaget. Koppla inte ur kontakten med en
blöt hand.
Innan apparaten ansluts till vägguttaget ska
du kontrollera att uttagets matningsspänning
motsvarar den som anges på etiketten som
sitter på undersidan av apparaten. Om den
inte gör det ska du inte använda apparaten,
utan kontakta återförsäljaren.
Användning av tillbehör som inte är
rekommenderade av tillverkaren kan leda till
brand, elsötar eller personskada.
Denna apparat kan användas av personer
(inklusive barn över 8 år) med fysisk,
psykisk eller varseblivningsrelaterad
funktionsvariation eller oerfarna och
okunniga personer, förutsatt att det sker
under överinseende av annan person eller
att de blivit instruerade i hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och förstår de
som är förknippade med den. Rengörning
och underhåll ska inte göras av barn så länge
de inte är äldre än 8 år och övervakade.
Förvara apparaten och strömsladden utom
räckhåll för barn yngre än 8 år.
Barn får inte leka med apparaten. Om barn
befinner sig i närheten medan apparaten
används ska du se till att de håller sig på ett
betryggande avstånd.
Denna apparat är avsedd att användas
i hushållet och andra liknande
användningsområden, exempelvis:
personalkök i butiks- eller kontorslokaler och
andra arbetsmiljöer; bondgårdar; gäster på
hotell, motell och andra bostadsliknande
miljöer; pensionatsliknande miljöer.
Stäng av apparaten och dra ut
nätverkssladden innan montering och
demontering av olika delar samt före
rengöring.
Denna apparat bör användas under uppsyn.
SV
background
32
33
Användning av din produkt
Före första användning
Packa försiktigt upp din Aarke Coee Grinder och ta bort alla förpackningsmaterial. Diska
bönbehållaren, glaslocket och malkoppen med ett milt diskmedel och torka torrt före användning.
Placera din Coee Grinder på ett torrt och plant underlag. Placera bönbehållaren på toppen av
kvarnen och vrid den medurs tills den sitter fast ordentligt. Anslut nätverkssladden till ett jordat
eluttag.
Användning av produkten
1. Fyll bönbehållaren (B) med hela, rostade, kaebönor. Se till att du har tillräckligt mycket
kaebönor för den mängd malt kae som du önskar (~7,5 g kae för varje kopp, 125 ml). Placera
glaslocket (A) på toppen av bönbehållaren.
2. Välj din önskade malningsstorlek mellan 1 och 60 på malstorleksvredet (C) (1=fint, 60=grovt).
3. Använd malningsschemat, placerad på glaslocket (A), för guidning. För mer information om att
välja malningsstorlek, se kapitel <Välj malningsstorlek>.
4. Välj önskat antal koppar “2”, “3, “4, “5”, “6, “8” eller “10” på vredet för antal koppar (I).
5. Du kan också välja “M” för Manual Mode, se kapitel nedan <Manual Mode> eller “A” för
AutoGrind™ mode där Aarke Coee Grinder är kopplad med Aarke Coee Maker. Se kapitel
<AutoGrind™> nedan för mer information.
6. Placera malningskoppen (E), eller din filterhållare från din Coee Maker nedanför utloppet (D).
7. Tryck på START/STOPP knappen (G) och Aarke Coee Grinder kommer mala motsvarande mängd
kae till antalet valda koppar. Så länge som Coee Grinder körs kommer LED indikator (H)
pulsera med ett vitt ljus. När malningen är klar släcks LED indikator (H).
Ta inte bort bottenpanelen på denna
apparat. Det finns inge delar inuti som är
går att reparera av en vanlig användare.
Reparation ska enbart utföras av
auktoriserad service personal.
Kvarnen är enbart avsedd för malning av
kaebönor. Använd aldrig kvarnen för andra
föremål eller matvaror än kaebönor eller
rengöringsbönor tillverkade specifkt för
kvarnrengörning.
Använd inte aparaten i närheten av
explosiva och/eller lättantändliga ångor.
Kontrollera bönbehållaren efter okända
objekt som inte är kaebönor före
användning.
Kvarnen måste användas på ett torrt, platt,
underlag med säkert avstånd från kanten av
bänken för att undvika risken att den välter.
Viss vibration kan uppstå under användning
vilket kan göra att kvarnen flyttar på sig.
För korrekt användning, använd denna
produkt mindre än 90 sekunder per gång
med minst 90 sekunders vila mellan två
användningscykler.
Använd eller förvara inte denna apparat
utomhus, i en fuktig miljö eller i minusgrader.
Placera inte denna apparat där den kan
nudda någon värmekälla. Exempelvis på
eller nära en gasbrännare eller elekrisk
brännare, i en uppvärmd ugn eller i en
mikrovågsugn.
Håll apparaten borta från vatten.
Flytta aldrig apparaten under användning.
Låt inte nätverkssladden hänga över bord
eller bänkar och låt den inte nudda några
varma ytor.
Använd apparaten försiktigt och vält den
inte. Det kan leda till att apparaten och/eller
inre komponenter.
Undvik att spilla på nätverkssladden och/
eller apparaten.
Efter uppackning av apparaten, återvinn
förpackningsmaterialet. Se till att hålla
plast och annat förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SV
background
32
33
Notera:
Du kan justera malningsstorleken för att balansera smaken på ditt kae till din personliga önskan.
Om du tycker ditt kae smakar för bittert, testa en grövre malningsstorlek, om det lutar åt det
syrliga hållet, testa en finare malningsstorlek.
Mängden kae som levereras kan variera beroende på kaebönans rostningsgrad och den valda
malningsstorleken. Om du önskar mer precision, använd finjusteringsvredet (J) för att justera
mängden kae som levereras.
Aarke Coee Grinder har ett malningsminne. Om kaebönorna i bönbehållaren tar slut innan
malningen är klart kommer LED indikator (H) blinka med ett rött ljus. Fyll på bönbehållaren med
bönor och tryck på START/STOPP knappen. Nu kommer Coee Grinder fortsätta malningen med
den kvarvarande tiden på den påbörjade dosen och LED indikator (H) kommer pulsera med ett vitt
ljus.
Bryggmetod Intervall
Mocca 10-20
Aeropress 15-25
Hand filtering 20-35
Sifon 30-35
Filter brewing 30-40
Chemex 40-50
French press 45-55
Cold Brew 50-60
Table 1: Grind size recommendation.
Välj malningsstorlek
Vi rekommenderar att du väljer malningsstorlek innan
du börjar mala kae. Rekommenderad malningsstorlek
beror på vilken typ av bryggningsmetod du vill
använda. Med malstorleksvredet (C) kan du
välja storlek i ett spann mellan 1-60 beroende
på bryggningsmetod (1 = fint, 60 = grovt). I
malningsguiden på glaslocket (A) kan du se vilket
spann som passar din bryggningsmetod. Den
rekommenderade malningsstorleken visas också i
Tabell 1.
Olika kaebönor kan kräva olika malningsstorlek för
samma bryggningsmetod. Om ditt kae är starkt
och bittert, testa en grövre malningsstorlek (ett högre
nummer på malstorleksvredet). Om smaken på ditt
kae är för syrligt, testa en finare malningsstorlek
(lägre nummer på malstorleksvredet).
Om du vill ställa in en mindre storlek än den du nyss
använt så rekommenderar vi att du maler en liten
mängd kae vart femte steg på malstorleksvredet tills
du nått den storlek du vill. Detta förhindrar motorn från
att låsa sig.
Finjusteringsvred
Om du föredrar ditt kae lite starkare eller lite
svagare, använd finjusteringsvredet (J) för att mala
lite mer, eller mindre, än förinställningarna. För att öka
mängden kae, vrid ratten till höger mot plustecknet
+”. För att minska mängden, vrid ratten till vänster,
mot minustecknet ”-.
SV
background
34
35
Manual mode
Manual Mode “M” används när kaebönorna vägs separat och sedan hälls i en tom bönbehållare
för malning (kallat Single Dosing). Efter att Aarke Coee Grinder startats kommer den köra tills alla
bönorna i bönbehållaren har tagit slut, sedan stanna automatiskt. Aarke Coee Grinder kan också
stoppas manuellt genom att trycka på START/STOP knappen.
Aarke AutoGrind™
Det är möjligt att koppla samman Aarke Coee Grinder med Aarke Coee Maker genom Aarke
AutoGrind™ Connector Cord. Detta gör det möjligt för apparaterna att fungera tillsammans
automatiskt. Baserat på mängden vatten i vattentanken på Aarke Coee Maker kommer Aarke
Coee Grinder räkna ut och mala korrekt motsvarande mängd kae. Skanna QR-koden
och läs med om Aarke Coee System™.
Koppla ihop produkterna
Se till att båda produkterna är avstängda och urkopplade från eluttagen. Ta
bort bönbehållaren från Aarke Coee Grinder. Ta bort glaskaraen, vattentankens lock och
filterhållaren från Aarke Coee Maker. Lägg försiktigt respektive produkt, på sidan, på ett mjukt
underlag som skyddar ytan på produkten från att repas.
Koppla in ena änden på Aarke AutoGrind™ Connector Cord i uttaget (M) under Aarke Coee
Grinder och den andra änden på uttaget på undersidan av Aarke Coee Maker.
Placera båda produkterna upprätt och ställ dem på en platt, torr, yta. Sätt i respektive
nätverkssladd i ett jordat eluttag.
Använd Aarke AutoGrind™
1. Placera glaskaraen, tillsammans med locket, på värmeplattan på Aarke Coee Maker. Se till
att glaskaraen är ren.
2. Fyll vattentanken på Coee Maker med kallt, rent, vatten. Nu kommer LED-lampan i tanken på
bryggaren tändas.
3. Placera ett 1x4 standard filter i filterhållaren på bryggaren. Placera filterhållaren under utloppet
på Coee Grinder.
4. Fyll bönbehållaren med hela, rostade, kaebönor. Se till att du har tillräckligt mycket kaebönor
för den mängd malt kae som du önskar (~7,5 g kae för varje kopp, 125 ml). Placera glaslocket
på toppen av bönbehållaren.
5. Välj din önskade malningsstorlek mellan 1 och 60 på malstorleksvredet (C) (1=fint, 60=grovt). För
mer information om att välja malningsstorlek, se kapitel <Välj malningsstorlek>.
6. Välj AutoGrind™ mode “A” på vredet för antal koppar (I). Nu kommer LED indikator (H) på
kaekvarnen att lysa med ett vitt sken. Om det lyser rött är något fel med kopplingen. Upprepa
stegen i <Koppla ihop produkterna>.
7. Tryck på START/STOPP knappen (G) och kaekvarnen kommer mala den mängd kae som
överensstämmer med mängden vatten som finns i vattentanken på Aarke Coee Maker. Så länge
som kaekvarnen körs kommer LED indikator (H) pulsera med ett vitt ljus. När malningen är klar
släcks LED indikator (H).
8. Placera filterhållaren med det nymalda kaet i sin position på Aarke Coee Maker.
9. Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta kaebryggaren. Nu kommer LED indikator på
kaebryggaren lysa upp och bryggningen startas.
10. När kaet är klart kommer LED-lampan i vattentankens fönster att slockna.
Notera:
Finjusteringsvredet fungerar även i AutoGrind™ mode.
SV
background
34
35
Rengöring och underhåll
Ordentlig rengöring och omhändertagande av denna produkt kommer medföra åratal av
användning. Rengör den efter varje användning.
Koppla alltid ur nätsladden från denna apparat och se till att rörliga delar har stannat innan
rengöring påbörjas av kaekvarnen.
Sänk aldrig ned denna apparat i vatten
för rengöring.
Använd en mjuk, fuktad, trasa för att
rengöra utsidan av denna produkt.
Använd inte slipande rengöringsmedel,
stålull eller andra material som kan repa
produkten vid rengöring.
Diska bönbehållaren med ett milt
diskmedel och skölj noggrant.
Glaslocket och malningskoppen kan
diskas i diskmaskin.
Rengör malskivorna var tredje månad,
eller oftare.
Innan du byter bönsort, rekommenderas
att tömma ut eventuellt kvarvarande kae och malt kae som kan finnas kvar inuti kvarnen. Töm
först bönbehållaren. Sätt tillbaka bönbehållaren på toppen av kaekvarnen och vrid sedan vredet
för antal koppar (I) till “M” och kör kaekvarnen tills den stannar automatiskt. Upprepa en gång.
Rengör malskivorna
1. Se till att Aarke Coee Grinder är placerad på en torr och plan yta.
2. Ta bort bönbehållaren genom att vrida den motsols och ta sedan bort den från kaekvarnen.
3. Vrid malstorleksvredet (C) motsols tills den går att plocka bort.
4. Ta ut rengöringsborsten (N) från förvaringsfacket (O).
5. Borsta försiktigt malskivorna (P) med borsten och se till att ytorna är rena.
6. Sätt tillbaka rengöringsborsten i förvaringsfacket i kaekvarnen.
7. Sätt tillbaka malstorleksvredet genom att skruva den medsols hela vägen tills den tar stopp. Den
kan sedan vridas tillbaka till önskad malningsstorlek.
8. Placera bönbehållaren på kaekvarnen och vrid den medsols tills den sitter fast.
9. Sätt fast glaslocket. Aarke Coee Grinder är sedan redo för användning igen
N
SV
background
36
37
Återvinning
Den här symbolen på produkten eller dess förpackning betyder att den inte får kasseras som
vanligt hushållsavfall. Lämna in produkten för återvinning på en o"ciell uppsamlings- eller
miljöstation där elektriska och elektroniska komponenterna kan återvinnas på ett säkert och
sakkunnigt sätt. Följ nationella regler för separat insamling av elektriska och elektroniska produkter.
Felsökning
För felsökning, se tabellen nedan eller besök aarke.com/support or scan the QR code.
Kundtjänst
När du kontaktar kundtjänsten ska du ha följande uppgifter till hands: Modell och serienummer. Du
hittar dessa uppgifter på märkplåten på undersidan av kaekvarnen. På grund av Aarkes policy om
kontinuerlig produktutveckling kan specifikationer, färger och uppgifter om våra produkter och de
som omnämns i denna handbok ändras utan föregående meddelande.
För kundtjänst, besök aarke.com/support eller skicka ett mejl till support@aarke.com.
Problem Orsak Lösning
LED indikator (H) blinkar
kontinuerligt med ett rött
ljus.
Det finns inte tillräckligt med
bönor för att fullfölja den
valda malningen.
Fyll bönbehållaren med
bönor och tryck på START/
STOPP knappen och Coee
Grinder kommer fortsätta
den startade malningen.
START/STOPP knappen är
intryckt LED indikator (H)
blinkar 3 gånger med ett
rött ljus.
Vredet för koppstorlek (I) har
hamnat mellan olika modes.
Rotera Vredet för
koppstorlek (I) till en korrekt
position.
START/STOPP knappen är
intryckt LED indikator (H)
blinkar 3 gånger med ett
rött ljus.
Det automatiska läget
(A) är valt men det finns
ingen kontakt med
kaebryggaren.
Kontrollera att
nätverkssladdarna är korrekt
ikopplade och kontrollera att
de connection cord (M) är
ikopplad i båda apparaterna
Vredet för koppstorlek (I) är
in AutoGrind™ mode ”A
och LED indikator (H) lyser
med ett rött ljus.
Det finns ingen kontakt
mellan kaekvarnen och
kaebryggaren.
Kontrollera att Aarke
AutoGrind™ connection
cord (F).
SV
background
36
37
BRUGSANVISNING
DA
Komponenter
Glaslåg
Kaebønnebeholder
Regulator for
formalingsgrad
Sliske
A
B
C
D
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
LÆS DENNE BRUGSANVISNING NØJE FØR BRUG. OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG.
Grafikken og tegningerne i denne brugervejledning er kun beregnet som en generel beskrivelse af
produktet og kan afvige fra det konkrete produkt.
Kaepulverbeholder
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
START/STOP-knap
LED-indikator
Regulator for antal kopper
E
F
G
H
I
Regulator for justering
af styrke
Strømkabel
Intern ledningsopbevaring
Aarke AutoGrind™
Connector
J
K
L
M
VIGTIGE SIKKERHEDSFORAN-
STALTNINGER
ADVARSEL! Følg disse instruktioner, når du
bruger apparatet. Forkert brug kan forårsage
elektrisk stød eller føre til andre farlige
situationer.
ADVARSEL! For at undgå fare må du ikke
bruge apparatet, hvis det er beskadiget,
har en defekt strømforsyning, eller hvis
apparatet ikke fungerer korrekt. Kontrollér
altid apparatet før brug.
ADVARSEL! Nedsænk ikke strømkablet,
stikket eller nogen anden del af
apparatet i vand eller andre væsker
forat undgå risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL! Rør ikke ved kværnen, når den
er i drift.
Brug ikke en adapter sammen med dette
apparat.
Efterlad aldrig kværnen uden opsyn, når
den er i brug. Tæt opsyn er nødvendigt, når
apparatet bruges af eller i nærheden af børn.
Må ikke bruges inden for børns rækkevidde.
Sørg for, at børn ikke trækker i ledningen eller
vælter apparatet.
Dette apparat skal tilsluttes en jordet
stikkontakt for at beskytte mod risikoen for
elektrisk stød eller brand.
Apparatet er designet til at afbryde
strømforsyningen fra elementet ved unormal
drift.
Træk ikke i kablet for at afbryde
strømforsyningen, og tag ikke stikket ud med
våde hænder.
Før du tilslutter apparatet til
strømforsyningen, skal du sikre dig, at den
elektriske spænding, der er angivet på
ydelsesskiltet på undersiden af apparatet,
svarer til spændingen i dit hjem. Hvis dette
ikke er tilfældet, må du ikke bruge apparatet.
Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af
apparatets producent, kan resultere i brand,
elektrisk stød eller personskade.
Dette apparat kan bruges af personer
(inklusive børn over 8 år) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller har fået instruktion
i sikker brug af apparatet, og hvis de
forstår de involverede farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år og er under
opsyn. Hold apparatet og dets strømkabel
utilgængeligt for børn under 8 år.
Børn må ikke lege med apparatet. Hvis der
er børn til stede, mens apparatet er i brug,
skal de holdes på sikker afstand. Sørg for,
at børn ikke trækker i ledningen eller vælter
apparatet.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt
i husholdninger og lignende anvendelse
såsom: personalekøkkener i butikker,
kontor- og andre arbejdsmiljøer, på hoteller,
moteller og i lignende miljøer, f.eks. bed and
breakfast-steder.
Sluk for apparatet, og tag ledningen ud af
stikkontakten, før du samler eller adskiller
komponenter samt før rengøring.
Dette apparat skal betjenes under opsyn.
DA
background
38
39
Betjening af dit produkt
Før første brug
Pak din Aarke Coee Grinder forsigtigt ud, og fjern emballagen. Vask bønnebeholderen,
glaslåget og kaepulverbeholderen med et mildt rengøringsmiddel, og tør dem af før brug.
Placer kaekværnen på en flad, tør overflade. Placer bønnebeholderen oven på kaekværnen,
og drej med uret, indtil den sidder på plads. Tilslut strømkablet til en jordet stikkontakt.
Betjening af produktet
1. Fyld kaebønnebeholderen (B) med ristede, hele kaebønner. Sørg for at have nok kaebønner
i beholderen til den mængde formalet kae, du ønsker (~7,5 g kae for hver 125 ml kop).
Placer glaslåget (A) oven på bønnebeholderen.
2. Vælg den foretrukne formalingsgrad mellem 1 og 60 på indstillingen (C) (1 = fin, 60 = grov).
3. Brug formalingsskemaet på glaslåget (A) som vejledning. For mere information om valg af
formalingsgrad, se afsnittet <Indstil formalingsgrad>.
4. Vælg antallet af kopper "2", "3", "4", "5", "6", "8" eller "10" på Regulator for antal kopper (I).
5. Du kan også vælge "M" for manuel tilstand, se afsnittet <Manuel tilstand> nedenfor eller "A"
for AutoGrind™-tilstand, hvor kaekværnen er forbundet til Aarke Coee Maker. Se afsnittet
<AutoGrind™> nedenfor for mere information.
6. Placer kaepulverbeholderen (E) eller filterholderen fra din kaemaskine under slisken (D).
7. Tryk på START/STOP-knappen (G), hvorefter kaekværnen formaler den mængde kae, der
svarer til det valgte antal kopper. Mens kaekværnen er i drift, blinker LED-indikatoren (H).
Når formalingscyklussen er afsluttet, slukkes LED-indikatoren (H).
Fjern ikke apparatets bundpanel. Der er
ingen dele indeni, der kan repareres af
brugeren. Reparationer må kun udføres af
autoriseret personale.
Kværnen er beregnet til maling af
kaebønner. Kom ikke andet end
kaebønner og kværnrens i kaekværnen.
Må ikke betjenes i nærheden af eksplosive
og/eller brændbare dampe.
Kontrollér kaebønnebeholderen for
fremmedlegemer før brug.
Betjen kværnen på en flad, tør overflade,
væk fra bordkanten for at forhindre, at den
falder ned ved et uheld. Vibrationer under
betjening kan få kværnen til at bevæge sig.
For korrekt brug skal du betjene apparatet
i mindre end 90 sekunder pr. gang med
minimum 90 sekunders hviletid mellem to
kontinuerlige cyklusser.
Opbevar eller brug ikke dette apparat
udendørs, i fugtige områder eller
i frostgrader.
Anbring ikke apparatet, hvor det kan komme
i kontakt med andre varmekilder, f.eks. på
eller i nærheden af en gas- eller elektrisk
kogeplade, i en opvarmet ovn eller i en
mikrobølgeovn.
Hold apparatet væk fra vand.
Flyt aldrig apparatet under brug.
Lad ikke strømkablet hænge ud over
bordkanten, og lad det ikke komme i kontakt
med varme overflader.
Pas på ikke at tabe apparatet eller lade det
vælte, da det kan beskadige apparatet
og/eller interne komponenter.
Undgå at spilde væske på strømkablet
og/eller apparatet.
Efter udpakning af apparatet, skal du sørge
for, at plastikposer og anden emballage
genanvendes. Opbevares utilgængeligt
for børn.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
DA
background
38
39
Bemærk:
Du kan justere formalingsgraden for at afbalancere kaen efter din personlige smag. Hvis du
synes, kaen er for bitter, så prøv en grovere maling. Hvis det hælder til den syrlige side, så gå efter
en finere maling.
Mængden af formalet kae kan variere lidt afhængigt af bønnens ristningsniveau og
formalingsgraden. Hvis der kræves mere præcision, kan styrkeregulatoren (J) bruges til at finjustere
mængden af kae.
Kaekværnen har en hukommelse for genoptagelse af formaling. Hvis bønnebeholderen løber
tør for kaebønner, før formalingscyklussen er afsluttet, vil LED-indikatoren (H) blinke rødt.
Fyld bønnebeholderen op med kaebønner, og tryk på START/STOP-knappen. Kaekværnen
vil nu færdiggøre den formalingscyklus, der allerede er påbegyndt, og LED-indikatoren (H) på
kaekværnen blinker hvidt.
Indstil formalingsgraden
Inden du begynder at formale bønnerne,
anbefaler vi, at du indstiller formalingsgraden.
Formalingsgraden afhænger af den
bryggemetode, du ønsker at bruge. Brug
regulatoren for formalingsgrad (C) til at indstille
formalingsgraden inden for intervallet 1-60
afhængigt af bryggemetoden (1 = fin, 60 = groft).
Formalingsskemaet på glaslåget (A) viser det
interval, der passer til din bryggemetode. Det
anbefalede interval for formalingsgrad er også vist
i tabel 1 nedenfor.
Forskellige kaebønner kan kræve forskellige
formalingsgrad for den samme bryggemetode.
Hvis din kae smager stærkt og bittert, skal du
ændre til en grovere formalingsgrad (et højere tal på
regulatoren). Hvis smagen af din kae er for syrlig,
skal du skifte til en finere formalingsgrad (et lavere
tal på regulatoren).
Hvis du vil ændre til en finere formaling end den,
der er i brug, anbefaler vi, at du formaler en lille
mængde kae hvert femte trin på regulatoren for
formalingsgrad, indtil du når indstillingen for finere
formaling. Det forhindrer motoren i at låse.
Regulator for justering af styrke
Hvis du foretrækker din kae lidt stærkere eller lidt
mildere, skal du bruge regulatoren for justering af
styrke (J) til at justere kaekværnen, så den formale
lidt mere eller lidt mindre kae end de forudindstillede
mængder. For at øge mængden af kae skal du dreje
styrkeregulatoren til højre mod plustegnet "+". For at
reducere mængden af kae skal du dreje den til venstre
mod minustegnet "-".
Bryggemetode Interval
Mocca 10-20
Aeropress 15-25
Pour over 20-35
Sifon 30-35
Filterkae 30-40
Chemex 40-50
Stempelkae 45-55
Cold Brew 50-60
Tabel 1: Anbefalet formalingsgrad.
DA
background
40
41
Manuel tilstand
Brug manuel tilstand "M", når du vil veje bønnerne separat og placere dem i den tomme
bønnebeholder til formaling (enkeltdosering). Når kaekværnen startes i manuel tilstand, kører den,
indtil alle bønnerne i bønnebeholderen er malet og stopper derefter automatisk. Kaekværnen kan
også stoppes manuelt ved at trykke på START/STOP-knappen.
Aarke AutoGrind™
Aarke Coee Grinder kan forbindes med Aarke Coee Maker via Aarke AutoGrind™
Connector Cord. Dette forbindelseskabel gør det muligt for de to apparater at fungere
automatisk sammen. Baseret på mængden af vand i vandtanken på Aarke Coee Maker vil
Aarke Coee Grinder beregne og formale den tilsvarende mængde kae. Scan QR-koden
for at læse mere om Aarke Coee System™.
Forbind apparaterne
Sørg for, at begge apparater er slukket og afbrudt fra stikkontakten. Fjern kaebønnebeholderen
fra Aarke Coee Grinder. Fjern glaskanden, vandbeholderens låg og filterholderen fra Aarke
Coee Maker. Anbring forsigtigt hvert apparat på siden, på en klud eller et andet blødt materiale,
der beskytter mod ridser.
Sæt den ene ende af Aarke AutoGrind™ Connector Cord i stikket (M) under Aarke Coee Grinder
og den anden ende i stikket under Aarke Coee Maker.
Stil begge apparater oprejst, og placer dem på en flad, tør overflade. Sæt begge strømkabler i en
jordet stikkontakt.
Betjening af Aarke AutoGrind™
1. Placer glaskanden med låget på på kaemaskinens varmeplade. Sørg for, at glaskanden er ren.
2. Fyld kaemaskinens vandbeholder med rent, koldt vand. Vandbeholder-LED på kaemaskinen
vil lyse.
3. Placer et 1x4 standardfilter i filterholderen. Placer filterholderen under kaekværnens sliske.
4. Fyld kaebønnebeholderen (B) med ristede, hele kaebønner. Sørg for, at der er nok kaebønner
til den mængde malet kae, du ønsker (~7,5 g kae for hver 125 ml kop). Placer glaslåget (A)
oven på bønnebeholderen.
5. Vælg den foretrukne formalingsgrad på regulatoren for formalingsgrad. Brug eventuelt
formalingsskemaet på glaslåget (A) som vejledning. For mere information om valg af
formalingsgrad, se afsnittet <Indstil formalingsgrad>.
6. Vælg AutoGrind™-tilstand "A" på regulatoren for antal kopper (I). LED-indikatoren (H) på
kaekværnen lyser hvidt. Hvis LED-indikatoren (H) bliver rød, er der noget galt med forbindelsen.
Gentag trinene i <Forbind apparaterne>.
7. Tryk på START/STOP-knappen (G), og kaekværnen vil male en mængde kae, der svarer til
mængden af vand i kaemaskinens vandbeholder. Mens kaekværnen er i drift, blinker
LED-indikatoren (H). Når formalingen er færdig, slukkes LED-indikatoren (H).
8. Placer filterholderen med den friskkværnede kae på plads på kaemaskinen.
9. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte kaemaskinen. LED-indikatoren på kaemaskinen
lyser, og bryggecyklussen starter.
10. Når kaen er klar, slukkes LED-indikatoren i vandstandsvinduet.
Bemærk:
Regulatoren for justering af styrken fungerer også i AutoGrind™-tilstand.
DA
background
40
41
Rengøring og vedligeholdelse
Korrekt rengøring og vedligeholdelse vil sikre, at dette apparat kan bruges i mange år.
Rengør apparatet efter hver brug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og sørg for,
at delene er holdt op med at bevæge sig, før du
rengør kaekværnen.
Nedsænk ikke apparatet i vand under rengøring.
Brug en blød, fugtig klud til at rengøre ydersiden
af apparatet. Rengør ikke apparatet med
skrappe rengøringsmidler, ståluld eller andre
slibende materialer.
Vask bønnebeholderen med et mildt
rengøringsmiddel, og skyl grundigt.
Glaslåget og kaepulverbeholderen tåler
opvaskemaskine.
Rengør kværnens grater hver tredje måned
eller oftere.
Når du skifter bønner, skal du fjerne eventuelle
kaerester, der er tilbage inde i kaekværnen, før du hælder nye bønner i kaebønnebeholderen.
Tøm først bønnebeholderen. Sæt bønnebeholderen tilbage på kaekværnen, og drej regulatoren
for antal kopper (I) til "M", og kør kaekværnen, indtil den stopper automatisk. Gentag én gang.
Rens graterne
1. Sørg for, at kaekværnen er placeret på en flad, tør overflade.
2. Lås bønnebeholderen op ved at dreje den mod uret, og fjern den fra kaekværnen.
3. Drej regulatoren for formalingsgrad (C) mod uret, indtil den kan fjernes.
4. Tag rensebørsten (N) ud af dens opbevaringsrum (O).
5. Børst forsigtigt de flade grater (P) med rensebørsten, og sørg for, at overfladerne er rene.
6. Sæt rensebørsten tilbage i dens hylster på kaekværnen.
7. Sæt regulatoren for formalingsgrad på igen ved at dreje den hele vejen på, indtil den stopper,
og drej den derefter tilbage til den ønskede indstilling.
8. Placer bønnebeholderen på kaekværnen, og drej den med uret, indtil den sidder rigtigt på plads.
9. Sæt glaslåget på. Kaekværnen er nu klar til brug igen.
N
DA
background
42
43
Genanvendelse
Dette symbol på produktet eller på dets emballage angiver, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaald. For at genanvende dit produkt skal du indlevere det til din lokale
genbrugsstation, der fjerner og genanvender elektriske komponenter sikkert og professionelt.
Adskil de ikke-elektriske dele, og sørg for, at de genanvendes i henhold til lokale regler.
Genanvend emballagen.
Fejlfinding
For fejlfinding se tabellen nedenfor, besøg aarke.com/support, eller scan QR-koden.
Kundesupport
Når du kontakter kundeservice, skal du sikre dig, at du har følgende oplysninger til rådighed:
Model- og serienummer. Disse oplysninger kan findes på skiltet på undersiden af kaekværnen.
På grund af Aarkes politik om løbende produktudvikling kan specifikationer, farver og oplysninger
om vores produkter i og uden for denne manual ændres uden varsel.
Besøg aarke.com/support for at få support, eller send en e-mail til support@aarke.com.
Problem Årsag Løsning
LED-indikatoren (H) blinker
rødt konstant.
Der er ikke nok bønner
i beholderen til at fuldføre
formalingen.
Fyld kaebønnebeholderen,
og tryk på knappen,
hvorefter kaekværnen
afslutter den
formalingscyklus, der
allerede er påbegyndt.
Når der trykkes på START/
STOP-knappen, blinker LED-
indikatoren (H) rødt
tre gange.
Regulatoren for antal
kopper (I) står imellem to
indstillinger.
Drej regulatoren (I) til en af
de to indstillinger.
Når der trykkes på START/
STOP-knappen, blinker LED-
indikatoren (H) rødt
tre gange.
AutoGrind-tilstand (A)
er valgt, men der er
ingen forbindelse til
kaemaskinen.
Kontrollér, at strømkablet er
sat i en stikkontakt, og at
forbindelseskablet (M) er sat
i begge apparater.
Regulatoren for antal kopper
(I) er i automatisk tilstand
"A", og LED-indikatoren (H)
er rød.
Der er ingen forbindelse
mellem kaekværnen og
kaemaskinen.
Kontrollér forbindelseskablet
(F).
DA
background
42
43
KÄYTTÖOHJE
FI
Osat
Lasikansi
Papusäiliö
Jauhatuskarkeuden valitsin
Kouru
Kahvijauhesäiliö
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder -kahvimylly
Malli A1340 - 1352
LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.ILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Tämän käyttöoppaan kuvat ja piirustukset on tarkoitettu vain tuotteen yleiseksi kuvaukseksi, ja ne
voivat poiketa itse tuotteesta.
Aarke AutoGrind™ -liitinjohto
Käynnistys-/pysäytyspainike
LED-merkkivalo
Kuppivalitsin
Vahvuuden hienosäädin
F
G
H
I
J
Virtajohto
Integroitu johdon säilytys
Aarke AutoGrind™ -liitin
K
L
M
TÄRKEITÄ SUOJATOIMIA
VAROITUS! Noudata näitä ohjeita, kun käytät
laitetta. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun tai muun vaaran.
VAROITUS! Väärän välttämiseksi laitetta
ei pidä käyttää, jos se tai sen virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut tai jos laite ei toimi
oikein. Tarkista laite aina ennen käyttöä.
VAROITUS! Sähköiskun vaaran vuoksi
virtajohtoa, pistoketta tai mitään muuta
laitteen osaa ei saa upottaa veteen tai
muihin nesteisiin.
VAROITUS! Älä koske kahvimyllyyn sen
ollessa käynnissä.
Tämän laitteen kanssa ei saa käyttää
virta-adapteria.
Kahvimyllyä ei saa koskaan jättää ilman
valvontaa käytön aikana. Käyttöä on
valvottava tarkasti, kun lapsi käyttää laitetta
tai kun laitetta käytetään lasten lähellä.
Ei saa käyttää lasten ulottuvilla. Lapsia
on estettävä vetämästä virtajohdosta tai
kaatamasta laitetta.
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun
pistorasiaan, jotta vältetään sähköiskun
tai tulipalon vaara.
Laite on suunniteltu katkaisemaan
jännitteinen virtalähde vastuksesta
epänormaaleissa käyttöolosuhteissa.
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
virtajohdosta vetämällä eikä märin käsin.
Varmista ennen laitteen liittämistä
virtalähteeseen, että laitteen pohjassa
olevassa arvokilvessä ilmoitettu jännite
vastaa kotisi jännitettä. Jos näin ei ole,
älä käytä laitetta.
Muiden kuin laitteen valmistajan hyväksymien
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai vamman.
Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt
(myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset),
joilla on alentunut fyysinen, aistitoimintoihin
liittyvä tai henkinen toimintakyky tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan asianmukaisesti tai jos heitä on
ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä ja
jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Alle 8-vuotiaiden lasten ei ole sallittua
tehdä puhdistus- ja käyttäjälle sallittuja
huoltotoimia ilman valvontaa. Laite ja sen
virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Laitteen
käytön aikana on varmistettava, että lapset
ovat turvallisella etäisyydellä. Lapsia on
estettävä vetämästä virtajohdosta tai
kaatamasta laitetta.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalous- tai
muuhun vastaavaan käyttöön, esimerkiksi
henkilökunnan keittiötiloissa kaupoissa,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä,
maatiloilla, asiakaskäyttöön hotelleissa,
motelleissa ja muissa asuin- sekä
aamiaismajoitustyyppisissä ympäristöissä.
FI
background
44
45
Tuotteen käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ota Aarke Coee Grinder -kahvimylly varovasti pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit.
Pese papusäiliö, lasikansi ja kahvijauhesäiliö miedolla pesuaineella ja pyyhi kuivaksi ennen
käyttöä. Aseta kahvimylly tasaiselle, kuivalle alustalle. Aseta papusäiliö kahvimyllyn päälle ja kierrä
myötäpäivään, kunnes se on kunnolla kiinni. Liitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
Tuotteen käyttö
1. Täytä kokonaisia paahdettuja kahvipapuja papusäiliöön (B). Varmista, että kahvipapuja on
riittävästi haluttua jauhetun kahvin määrää varten (~7,5 g kahvia 125 ml:n kuppia kohden).
Aseta lasikansi (A) papusäiliön päälle.
2. Valitse jauhatuskarkeuden valitsimella (C) haluamasi jauhatuskarkeus väliltä 1–60 (1 = hieno,
60 = karkea).
3. Käytä ohjeena lasikannen (A) karkeuskaaviota. Lisätietoja jauhatuskarkeuden valitsemisesta on
luvussa Jauhatuskarkeuden asettaminen.
4. Valitse kuppien määrä 2, 3, 4, 5, 6, 8 tai 10 kuppivalitsimesta (I).
5. Voit myös valita manuaalitilan valitsemalla M (katso jäljempänä Manuaalitila) tai AutoGrind™
tilan valitsemalla A, kun kahvimylly on kytketty Aarke-kahvinkeittimeen. Katso lisätietoja
jäljempänä olevasta luvusta AutoGrind™.
6. Aseta kahvijauhesäiliö (E) tai kahvinkeittimen suodatinsuppilo kourun (D) alle.
7. Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta (G). Kahvimylly jauhaa kahvimäärän, joka vastaa valittujen
kuppien määrää. LED-merkkivalo (H) vilkkuu, kun kahvimylly on käynnissä. LED-merkkivalo (H)
sammuu, kun jauhatusjakso on päättynyt.
Sammuta laite ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen osien kokoamista tai
purkamista ja ennen puhdistusta.
Tätä laitetta tulee käyttää valvottuna.
Älä irrota laitteen pohjapaneelia. Sisällä
ei ole osia, joiden huolto on sallittua
käyttäjälle. Korjauksia saavat tehdä vain
valtuutetut ammattilaiset.
Kahvimylly on tarkoitettu kahvipapujen
jauhamiseen. Älä laita kahvimyllyyn muita
aineita kuin kahvipapuja ja kahvimyllyn
puhdistusainetta.
Ei saa käyttää räjähtävien ja/tai syttyvien
höyryjen läheisyydessä.
Tarkista papusäiliö vieraiden esineiden
varalta ennen käyttöä.
Käytä kahvimyllyä tasaisella, kuivalla
alustalla, etäällä pöytätason reunasta, ettei
se putoa vahingossa. Tärinä käytön aikana
voi saada kahvimyllyn liikkumaan.
Laitetta tulee käyttää alle 90 sekunnin
ajan kerrallaan ja peräjälkeen toistettavien
syklien välillä on pidettävä vähintään
90 sekunnin tauko.
Laitetta ei saa säilyttää eikä käyttää ulkona,
kosteissa tiloissa tai pakkasessa.
Laitetta ei saa sijoittaa paikkaan,
jossa se voi joutua kosketuksiin jonkin
lämmönlähteen kanssa, esimerkiksi
kaasu- tai sähköliedelle tai sen lähelle,
lämmitettyyn uuniin tai mikroaaltouuniin.
Laite on pidettävä poissa vedestä.
Älä koskaan siirrä laitetta käytön aikana.
Älä päästä virtajohtoa roikkumaan pöydän
tai työtason reunan yli äläkä päästä sitä
kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
Varo pudottamasta laitetta tai antamasta
sen kaatua, koska se voi vahingoittaa
laitetta ja/tai sisäisiä osia.
Vältä nesteen läikyttämistä virtajohdon ja/
tai laitteen päälle.
Kun laite on purettu pakkauksesta, kierrätä
muovipussit ja muut pakkausmateriaalit.
Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
FI
background
44
45
Huomaa:
Aromia voi muuttaa oman maun mukaan säätämällä jauhatuskarkeutta. Jos kahvi on mielestäsi
liian kitkerää, kokeile karkeampaa jauhatusta. Jos kahvi maistuu ennemmin liian happamalta,
valitse hienompi jauhatus.
Jauhetun kahvin määrä voi vaihdella hieman pavun paahtoasteen ja jauhatuskarkeuden mukaan.
Jos halutaan enemmän tarkkuutta, jauhetun kahvin määrää voi hienosäätää vahvuuden
hienosäätimellä (J).
Kahvimyllyssä on jauhatusmuisti. Jos pavut loppuvat papusäiliöstä ennen jauhatusjakson
päättymistä, LED-merkkivalo (H) vilkkuu punaisena. Täytä lisää papuja papusäiliöön ja paina
käynnistys-/pysäytyspainiketta. Kahvimylly jauhaa aiemmin käynnistetyn jauhatuserän jäljellä
olevan ajan, ja kahvimyllyn LED-merkkivalo (H) vilkkuu valkoisena.
Jauhatuskarkeuden asettaminen
Jauhatuskarkeus on suositeltavaa asettaa
ennen jauhatuksen käynnistämistä.
Jauhatuskarkeus valitaan keittomenetelmän
mukaan. Aseta jauha-tuskarkeuden
valitsimella (C) karkeus 1–60 keitto-
menetelmän mukaan (1 = hieno, 60 = karkea).
Lasikannen (A) hiontakaaviossa on esitetty
eri keittomenetelmille sopiva karkeusalue.
Suositeltu jauhatuskarkeusalue on esitetty myös
alla olevassa taulukossa 1.
Eri kahvipavuilla saatetaan tarvita eri
jauhatuskarkeus samalle keittomenetelmälle.
Jos kahvi maistuu vahvalta ja kitkerältä,
vaihda karkeampaan jauhatuskarkeuteen
(suurempi numero valitsimessa). Jos kahvi
maistuu liian happamalta, vaihda hienompaan
jauhatuskarkeuteen (pienempi numero
valitsimessa).
Jos haluat asettaa käytössä olevaa hienomman
jauhatuskarkeuden, on suositeltavaa jauhaa
pieni määrä kahvia jauhatuskarkeuden
valitsimen viiden portaan välein, kunnes
hienompi jauhatuskarkeusasetus saavutetaan.
Tämä estää moottorin lukkiutumisen.
Vahvuuden hienosäädin
Vahvuuden hienosäätimellä (J) voit säätää kahvimyllyn
jauhamaan hieman esiasetusmäärää enemmän tai
vähemmän kahvia sen mukaan, haluatko hieman
vahvempaa vai laihempaa kahvia. Kahvin määrää
lisätään kääntämällä vahvuuden hienosäädintä oikealle
kohti plusmerkkiä +. Kahvin määrää vähennetään
kääntämällä säädintä vasemmalle kohti miinusmerkkiä -.
Keittomenetelmä Karkeusalue
Mokka 10-20
Aeropress 15-25
Käsinsuodatus 20-35
Sifoni 30-35
Suodatinkeitto 30-40
Chemex 40-50
Ranskalainen
pressopannu
45-55
Kylmäuutto 50-60
Taulukko 1: Jauhatuskokosuositus.
FI
background
46
47
Manuaalitila
Manuaalista tilaa M käyttämällä voit punnita pavut erikseen ja asettaa ne tyhjään säiliöön
jauhamista varten (kerta-annos). Kun kahvimylly käynnistetään manuaalitilassa, se käy, kunnes
kaikki papusäiliön pavut on jauhettu, ja pysähtyy sitten automaattisesti. Kahvimyllyn voi pysäyttää
myös manuaalisesti painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta.
Aarke AutoGrind™
Aarke Coee Grinder -kahvimylly voidaan liittää Aarke Coee Maker -kahvinkeittimeen
Aarke AutoGrind™ -liitinjohdolla. Tämä mahdollistaa laitteiden automaattisen toiminnan
yhdessä. Aarke-kahvimylly laskee ja jauhaa kahvia oikean määrän Aarke-kahvinkeittimen
vesisäiliössä olevan vesimäärän perusteella. Lue lisää Aarke Coee System™
-järjestelmästä skannaamalla QR-koodi.
Laitteiden liittäminen
Varmista, että molemmat laitteet on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasioista. Irrota papusäiliö
Aarke-kahvimyllystä. Poista lasikannu, vesisäiliön kansi ja suodatinsuppilo Aarke-kahvinkeittimestä.
Aseta kumpikin laite varovasti kyljelleen kankaalle tai muulle pehmeälle materiaalille, joka suojaa
niitä naarmuuntumiselta.
Liitä Aarke AutoGrind™ -liitinjohdon toinen pää Aarke-kahvimyllyn alla olevaan liitinjohdon
liitäntään (M) ja toinen pää Aarke-kahvinkeittimen alla olevaan liitinjohdon liitäntään.
Aseta molemmat tuotteet pystyyn ja aseta ne tasaiselle, kuivalle alustalle. Liitä kumpikin
virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
Aarke AutoGrind™ -laitteen käyt
1. Aseta lasikannu kansi paikoillaan kahvinkeittimen lämpölevylle. Varmista, että lasikannu on puhdas.
2. Täytä puhdasta, kylmää vettä kahvinkeittimen vesisäiliöön. Kahvinkeittimen vesisäiliön
merkkivalo syttyy.
3. Aseta yksi 1 x 4-standardisuodatin suodatinsuppiloon. Aseta suodatinsuppilo kahvimyllyn kourun
alle.
4. Täytä kokonaisia paahdettuja kahvipapuja papusäiliöön (B). Varmista, että kahvipapuja on
riittävästi haluttua kahvijauheen määrää varten (~7,5 g kahvia 125 ml:n kuppia kohden).
Aseta lasikansi (A) papusäiliön päälle.
5. Valitse haluamasi jauhatuskarkeus jauhatuskarkeuden valitsimella. Käytä ohjeena lasikannen (A)
karkeuskaaviota. Lisätietoja jauhatuskarkeuden valitsemisesta on luvussa Jauhatuskarkeuden
asettaminen.
6. Valitse AutoGrind™-tila A on kuppivalitsimella (I). Kahvimyllyn LED-merkkivalo (H) palaa valkoisena.
Jos LED-merkkivalo (H) muuttuu punaiseksi, liitännässä on jotain vikaa. Toista Laitteiden
liittäminen -kohdan vaiheet.
7. Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta (G). Kahvimylly jauhaa kahvia kahvinkeittimen vesisäiliössä
olevaa vesimäärää vastaavan määrän. LED-merkkivalo (H) vilkkuu, kun kahvimylly on käynnissä.
LED-merkkivalo (H) sammuu, kun jauhatusjakso on päättynyt.
8. Aseta juuri jauhetun kahvin sisältävä suodatinsuppilo kahvinkeittimeen.
9. Käynnistä kahvinkeitin painamalla virtapainiketta. Kahvinkeittimen LED-merkkivalo syttyy ja
keittojakso käynnistyy.
10. Kun kahvi on valmista, vedenkorkeusikkunan LED-valo sammuu.
Huomaa:
Vahvuuden hienosäädin toimii myös AutoGrind™-tilassa.
FI
background
46
47
Puhdistus ja huolto
Asianmukaisella puhdistuksella ja huollolla laitteelle voidaan varmistaa pitkä käyttöikä. Puhdista se
jokaisen käytön jälkeen.
Irrota kahvimylly aina pistorasiasta ja
varmista, että osat ovat pysähtyneet ennen
puhdistamista.
Älä upota laitetta veteen, kun puhdistat sitä.
Puhdista laitteen ulkopinta pehmeällä,
kostealla liinalla. Älä puhdista laitetta kovilla
puhdistusaineilla, teräsvillasienellä tai muilla
hankaavilla materiaaleilla.
Pese papusäiliö miedolla pesuaineella ja
huuhtele huolellisesti.
Lasikansi ja kahvijauhesäiliö ovat konepestäviä.
Puhdista kahvimyllyn terät kolmen kuukauden
välein tai useammin.
Kun vaihdat papuja, tyhjennä kahvimyllyyn
jääneet kahvijäämät, ennen kuin lisäät uusia papuja papusäiliöön. Tyhjennä ensin papusäiliö.
Laita papusäiliö takaisin kahvimyllyyn ja käännä kuppivalitsin (I) asentoon M ja käytä
kahvimyllyä, kunnes se pysähtyy automaattisesti. Toista kerran.
Terien puhdistaminen
1. Varmista, että kahvimylly on sijoitettu tasaiselle, kuivalle alustalle.
2. Avaa papusäiliö kiertämällä sitä vastapäivään ja irrota se kahvimyllystä.
3. Kierrä jauhatuskarkeuden valitsinta (C) vastapäivään, kunnes sen voi irrottaa.
4. Ota puhdistusharja (N) ulos lokerostaan (O).
5. Harjaa litteät terät (P) huolellisesti puhdistusharjalla ja varmista, että pinnat ovat puhtaat.
6. Laita puhdistusharja takaisin kahvimyllyssä olevaan koteloonsa.
7. Kiinnitä jauhatuskarkeuden valitsin takaisin kiertämällä sitä, kunnes se pysähtyy. Kierrä se sitten
takaisin haluttuun asetukseen.
8. Aseta papusäiliö kahvimyllyn päälle ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se on kunnolla kiinni.
9. Kiinnitä lasikansi. Kahvimylly on nyt jälleen valmis käytettäväksi.
N
FI
background
48
49
Kierrätys
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkki osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
kotitalousjätteenä. Kierrätä laite viemällä se viralliseen keräyspisteeseen, jossa sen sähköosat
voidaan poistaa ja kierrättää turvallisesti ja ammattimaisesti. Kierrätä muut kuin sähköosat
erikseen paikallisten määräysten mukaisesti. Kierrätä pakkaus.
Vianmääritys
Katso vianmääritys alla olevasta taulukosta, osoitteesta aarke.com/support tai skannaa
QR-koodi.
Asiakastuki
Varaa seuraavat tiedot sille, kun otat yhteyttä asiakaspalveluun: Malli ja sarjanumero. Nämä tiedot
löytyvät kahvimyllyn pohjassa olevasta arvotarrasta. Aarke kehittää tuotteitaan jatkuvasti.
Siksi tuotteidemme ja tässä oppaassa mainittujen tuotteiden tekniset tiedot, värit ja yksityiskohdat
voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Jos tarvitset tukea, käy osoitteessa aarke.com/support tai lähetä sähköpostia osoitteeseen
support@aarke.com.
Ongelma Syy Ratkaisu
LED-merkkivalo (H) vilkkuu
jatkuvasti punaisena.
Säiliössä ei ole tarpeeksi
papuja valittua jauhatusta
varten.
Täytä papuja papusäiliöön
ja paina painiketta, niin
kahvimylly jauhaa jo
aloitetun erän loppuun.
LED-merkkivalo (H) vilkkuu
punaisena kolme kertaa, kun
käynnistys-/pysäytyspainiketta
painetaan.
Kuppivalitsin (I) on tilojen
välissä.
Käännä kuppivalitsin (I)
johonkin toimintatilaan.
LED-merkkivalo (H)
vilkkuu punaisena kolme
kertaa, kun käynnistys-/
pysäytyspainiketta painetaan.
Automaattinen jauhatustila (A)
on valittuna, mutta yhteyttä
kahvinkeittimeen ei ole.
Tarkista, että virtajohdot
on liitetty pistorasiaan
ja että liitinjohto (M)
on liitetty kumpaankin
laitteeseen.
Kuppivalitsin (I) on automaat-
titilassa A ja LED-merkkivalo (H)
on punainen.
Kahvimyllyn ja kahvinkeittimen
välillä ei ole yhteyttä.
Tarkista liitinjohto (F).
FI
background
48
49
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Elementy
Szklana pokrywka
Zbiornik na ziarna
kawy
Regulator stopnia
zmielenia
Rynienka
A
B
C
D
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ DOKŁADNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. ZACHOWAJ DO
UŻYCIA W PRZYSZŁO'CI.
Grafiki i rysunki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mają jedynie charakter ogólnego opisu
produktu i mogążni' si( od samego produktu.
Pojemnik na zmieloną kaw(
Przewód łączący Aarke AutoGrind™
Przycisk START/STOP
Wska)nik LED
Pokr(tło liczby filiż anek
Dokładne ustawianie mocy kawy
E
F
G
H
I
J
Kabel zasilający
Wewn(trzny
schowekna przewód
Złącze Aarke
AutoGrind™
K
L
M
WAŻNE 'RODKI OSTROŻNO'CI
OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania
zurządzenia post(puj zgodnie z poniższymi
instrukcjami. Niewłaściwe użytkowanie
może spowodowa' porażenie prądem
lubwystąpienie innych zagrożeń.
OSTRZEŻENIE! Aby unikną' zagrożeń,
nieużywaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone,
ma uszkodzony przewód lub wtyczk(, lub
nie działa prawidłowo. Zawsze sprawdzaj
urządzenie przed użyciem.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno zanurza'
przewodu zasilającego, wtyczki
aniżadnej innej czci urządzenia
wwodzie lub innych płynach, aby
unikną' ryzyka porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE! Nie dotykaj młynka podczas
pracy.
Nie używaj przejściówek z tym urządzeniem.
Nigdy nie pozostawiaj młynka bez nadzoru
podczas pracy. Jeśli urządzenie jest używane
przez dzieci lub w ich pobliżu, konieczny jest
ścisły nadzór. Nie należy używa' urządzenia,
jeśli jest ono w zasi(gu dzieci. Nie wolno
dopuści', aby dzieci ciągny za przewód
zasilający lub przewróciły urządzenie.
Aby zabezpieczy' si( przed porażeniem
prądem elektrycznym lub pożarem, urządzenie
należy podłączy' do uziemionego gniazdka.
Urządzenie jest zaprojektowane w taki
sposób, aby można było odłączy' )ródło
zasilania w przypadku nieprawidłowej pracy.
Nie ciągnij za kabel w celu odłączenia go od
zasilania i nie odłączaj go mokrymi r(kami.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu
sprawd), czy napi(cie podane na tabliczce
znamionowej znajdującej si( na spodzie urzą-
dzenia odpowiada napi(ciu sieci zasilającej.
Jeśli tak nie jest, nie używaj urządzenia.
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez
producenta urządzenia może spowodowa'
poż ar, porażenie prądem lub obrażenia.
Urządzenie może by' obsługiwane przez
osoby (w tym dzieci w wieku od 8 lat
istarsze) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
jeśli znajdują si( pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z urządzenia oraz jeśli rozumieją
związane z tym zagrożenia. Czyszczenie
ikonserwacja nie mogą by' wykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły 8 rok życia
isą pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód
zasilający należy przechowywa' w miejscu
niedost(pnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Dzieciom nie wolno bawi' si( urządzeniem.
Jeśliw czasie korzystania z urządzenia obecne
są dzieci, należy zadba' o to, aby znajdowały
si( w bezpiecznej odległości. Nie wolno
dopuści', aby dzieci ciągny za przewód
zasilający lub przewciły urządzenie.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku
w gospodarstwie domowym i podobnych
zastosowaniach, takich jak kuchnie dla
personelu w sklepach, biurach i innych
środowiskach pracy; domy wiejskie;
używanie przez klientów hoteli, moteli
i innych obiektów mieszkalnych; w
środowiskach typu bed and breakfast.
Przed montażem lub demontażem
podzespołów oraz przed czyszczeniem
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczk( przewodu
zasilającego z gniazdka.
PL
background
50
51
Obsługa produktu
Przed pierwszym użyciem
Ostrożnie rozpakuj młynek Aarke Coee Grinder i usuń wszelkie materiały opakowaniowe.
Umyjpojemnik na ziarna kawy, szklaną pokrywk( i pojemnik na zmieloną kaw(, używając
łagodnego detergentu i wytrzyj do sucha przed użyciem. Postaw młynek do kawy na płaskiej,
suchejpowierzchni. Umieś' pojemnik na ziarna kawy na górze młynka do kawy i obró' go
wkierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż zostanie bezpiecznie osadzony na
swoimmiejscu. Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazdka.
Użytkowanie produktu
1. Napełnij pojemnik na ziarna kawy (B) całymi palonymi ziarnami kawy. Upewnij si(, że masz
doś' ziaren kawy, aby uzyska' żądaną iloś' mielonej kawy (ok. 7,5 g kawy na każdą filiżank(
opojemności 125 ml). Umieś' szklaną pokryw( (A) na pojemniku na ziarna kawy.
2. Wybierz preferowany stopień zmielenia w zakresie od 1 do 60 za pomocą pokr(tła stopnia
zmielenia (C) (1 = drobny, 60 = gruby).
3. Skorzystaj z tabeli mielenia znajdującej si( na szklanej pokrywie (A). Wi(cej informacji na temat
wyboru stopnia zmielenia znajdziesz w rozdziale <Ustawianie stopnia zmielenia>.
4. Wybierz liczb( filiżanek „2”, „3, „4”, „5, „6”, „8” lub „10” na pokr(tle liczby filiżanek (I).
5. Możesz także wybra'M”, aby włączy' Tryb r(czny, patrz rozdział <Tryb r(czny> poniżej lub „A”,
aby włączy' tryb AutoGrind™, w którym młynek do kawy jest podłączony do ekspresu Aarke
Coee Maker. Wi(cej informacji można znale)' w punkcie <AutoGrind™> poniżej.
6. Umieś' pojemnik na zmieloną kaw( (E) lub uchwyt filtra ekspresu do kawy pod rynienką (D).
7. Naciśnij przycisk START/STOP (G), a młynek zmieli iloś' kawy odpowiednią dla wybranej liczby
filiżanek. Podczas pracy młynka wska)nik LED (H) b(dzie miga'. Po zakończeniu cyklu mielenia
wska)nik LED (H) zgaśnie.
Należy obserwowa' działanie urządzenia
podczas pracy.
Nie wolno zdejmowa' dolnego panelu urzą-
dzenia. Wewnątrz nie ma żadnych czci,
przeznaczonych do naprawy przez użyt-
kownika. Naprawy mogą by' wykonywane
wyłącznie przez upoważniony personel.
Młynek przeznaczony jest do mielenia ziaren
kawy. Nie wolno wsypywa' do młynka
żadnych substancji innych niż ziarna
kawyiśrodek do czyszczenia młynka.
Nie wolno używa' urządzenia w obecności
wybuchowych i/lub łatwopalnych oparów.
Przed użyciem należy sprawdzi', czy
wpojemniku na ziarna kawy nie znajdują
si(ciała obce.
Należy używaj młynka na płaskiej, suchej
powierzchni, z dala od kraw(dzi blatu, aby
zapobiec jego przypadkowemu upadkowi.
Wibracje podczas pracy mogą spowodowa'
poruszanie si( młynka.
Aby zapewni' prawidłowe użytkowanie,
należy używa' urządzenia krócej niż
90sekund za każdym razem, zachowując
co najmniej 90 sekund czasu odpoczynku
pomi(dzy dwoma ciągłymi cyklami.
Nie wolno przechowywa' ani używa' tego
urządzenia na zewnątrz, w wilgotnych
miejscach lub w ujemnych temperaturach.
Nie wolno umieszcza' urządzenia w miejscu,
wktórym mogłoby mie' kontakt z jakimkolwiek
)ródłem ciepła, na przykład na płycie gazowej
lub elektrycznej lub w jej pobliżu, w nagrzanym
piekarniku lub w kuchence mikrofalowej.
Należy trzyma' urządzenie z dala od wody.
Nigdy nie należy przesuwa' urządzenia
podczas pracy.
Nie należy dopuszcza', aby przewód
zasilający zwisał z kraw(dzi stołu lub
blatu i mógł mie' kontakt z gorącymi
powierzchniami.
Należy zachowa' ostrożnoś', aby nie
upuści' urządzenia ani nie pozwoli' mu si(
spaś', ponieważ mogłoby to spowodowa'
uszkodzenie urządzenia i/lub elementów
wewn(trznych.
Należy uważa', aby nie dopuści' do
rozlania płynu na przewód zasilający i/lub
urządzenie.
Po rozpakowaniu urządzenia plastikowe torby
i inne elementy opakowania należy podda'
recyklingowi. Trzyma' z dala od dzieci.
NALEŻY ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PL
background
50
51
Należy pami+tać:
Można dostosowa' stopień zmielenia, aby uzyska' smak zgodny z osobistym gustem. Jeśli kawa
jest zbyt gorzka, spróbuj ją grubiej zmieli'. Jeśli jest zbyt kwaśna, wybierz drobniejsze zmielenie.
Iloś' uzyskanej kawy mielonej może si( nieznacznie różni' w zależności od stopnia wypalenia
ziaren i stopnia zmielenia. Jeśli wymagana jest wi(ksza precyzja, można uży' regulatora mocy
kawy (J), aby dokładnie dostosowa' iloś' dostarczanej kawy.
Młynek do kawy jest wyposażony w pami(', która umożliwia wznowienie mielenia.
Jeżeliwpojemniku na ziarna zabraknie ziaren kawy przed zakończeniem cyklu mielenia, wska)nik
LED (H) zacznie miga' na czerwono. Napełnij pojemnik ziarnami i naciśnij przycisk START/STOP.
Młynek dokończy teraz mielenie przez czas pozostały dla rozpocz(tej już partii, a wska)nik LED (H)
na młynku do kawy zacznie miga' na biało.
Ustawianie stopnia zmielenia
Przed rozpocz(ciem mielenia zalecamy ustawienie
stopnia zmielenia. Stopień zmielenia zależy od
metody parzenia, której chcemy uży'. Użyj pokr(tła
stopnia zmielenia (C), aby ustawi' stopień zmielenia
w zakresie 1-60, w zależności od metody parzenia
(1= drobny, 60 = gruby). Tabela mielenia na szklanej
pokrywie (A) wskazuje zakres odpowiedni dla
wybranej metody parzenia. Zalecany zakres stopnia
zmielenia przedstawiono także w Tabeli 1 poniżej.
żne ziarna kawy mogą wymaga'żnego stopnia
zmielenia również w przypadku używania tej samej
metody parzenia. Jeśli kawa ma zbyt mocny i gorzki
smak, zmień stopień zmielenia na grubszy (wyższa
liczba na pokr(tle). Jeżeli smak kawy jest zbyt
kwaśny, zmień stopień zmielenia na drobniejszy
(niższa liczba na pokr(tle).
Jeżeli chcesz ustawi' drobniejszy stopień mielenia
niż aktualnie używany, zalecamy mielenie
niewielkiej ilości kawy co pi(' stopni na pokr(tle
regulacji stopnia zmielenia, aż do uzyskania
żądanego ustawienia drobniejszego mielenia.
Zapobiegnie to zablokowaniu silnika.
Precyzyjna regulacja mocy kawy
Jeśli wolisz mocniejszą lub słabszą kaw(, użyj pokr(tła
regulacji mocy kawy (J), aby wyregulowa' młynek do
kawy tak, aby mielił nieco wi(cej lub mniej kawy niż
zaprogramowana iloś'. Aby zwi(kszy' iloś' kawy, obró'
regulator mocy w prawo, w stron( znaku plus +”. Aby
zmniejszy' iloś' kawy, obró' go w lewo, w stron( znaku
minus „-.
Sposób parzenia Zakres
Kawiarka 10-20
AeroPress 15-25
Filtrowanie r(czne 20-35
Syfon 30-35
Parzenie przez filtr 30-40
Chemex 40-50
Prasa francuska 45-55
Parzenie na zimno 50-60
Tabela 1: Zalecenia dotyczące
stopnia zmielenia kawy.
PL
background
52
53
Tryb r+czny
Użyj trybu r(cznego „M”, jeśli chcesz osobno zważy' ziarna i umieści' je w pustym pojemniku w celu
zmielenia (pojedyncze dozowanie). Gdy młynek do kawy zostanie uruchomiony w trybie r(cznym,
b(dzie pracował do momentu, aż wszystkie ziarna w pojemniku na ziarna zostaną zmielone, anast(pnie
zatrzyma si( automatycznie. Młynek można także zatrzyma' r(cznie, naciskając przycisk START/STOP.
Aarke AutoGrind™
Młynek Aarke Coee Grinder można podłączy' do ekspresu Aarke Coee Maker za
pomocą przewodu łączącego Aarke AutoGrind™. Dzi(ki temu urządzenia te mogą
automatycznie współpracowa'. Na podstawie ilości wody w zbiorniku ekspresu
AarkeCoee Maker, młynek Aarke Coee Grinder obliczy i zmieli odpowiednią
iloś' kawy. Zeskanuj kod QR, abydowiedzie' si( wi(cej o Aarke Coee System™.
Ł-czenie urz-dze.
Sprawd), czy oba urządzenia są wyłączone i odłączone od gniazdek elektrycznych.
Wyjmijpojemnik na ziarna kawy z młynka Aarke Coee Grinder. Wyjmij szklany dzbanek, pokrywk(
zbiornika na wod( i uchwyt filtra z Aarke Coee Maker. Ostrożnie połóż każde urządzenie na boku,
naściereczce lub innym mi(kkim materiale, który zabezpieczy je przed zarysowaniem.
Podłącz jeden koniec przewodu Aarke AutoGrind™ Connector Cord do gniazda przewodu
połączeniowego (M) pod młynkiem Aarke Coee Grinder, a drugi koniec do gniazda przewodu
połączeniowego pod ekspresem Aarke Coee Maker.
Ustaw oba produkty pionowo i umieś' je na płaskiej, suchej powierzchni. Podłącz każdy przewód
zasilający do uziemionego gniazdka.
Korzystanie z funkcji Aarke AutoGrind™
1. Umieś' szklany dzbanek z założoną pokrywką na płycie grzewczej ekspresu. Upewnij si(,
żeszklany dzbanek jest czysty.
2. Napełnij zbiornik na wod( ekspresu do kawy czystą, zimną wodą. Zaświeci si( dioda
LEDzbiornika na wod( na ekspresie do kawy.
3. Umieś' jeden standardowy filtr 1x4 w uchwycie filtra. Umieś' uchwyt filtra pod rynienką
młynkado kawy.
4. Napełnij pojemnik na ziarna kawy (B) całymi palonymi ziarnami kawy. Upewnij si(, że ziaren
kawy wystarczy na żądaną iloś' mielonej kawy (ok. 7,5 g kawy na każdą filiżank( o pojemności
125 ml). Umieś' szklaną pokryw( (A) na pojemniku na ziarna kawy.
5. Wybierz preferowany stopień zmielenia za pomocą pokr(tła stopnia zmielenia. Skorzystaj z tabeli
mielenia znajdującej si( na szklanej pokrywie (A). Wi(cej informacji na temat wyboru stopnia
zmielenia znajdziesz w rozdziale <Ustawianie stopnia zmielenia>.
6. Wybierz tryb AutoGrind™ „A na pokr(tle liczby filiżanek (I). Wska)nik LED (H) na młynku do
kawy zaświeci si( na biało. Zmiana koloru wska)nika LED (H) na czerwony oznacza problem
zpołączeniem. Powtórz kroki opisane w punkcie <czenie urządzeń>.
7. Naciśnij przycisk START/STOP (G), a młynek zmieli taką iloś' kawy, która odpowiada ilości
wody w zbiorniku na wod( ekspresu. Podczas pracy młynka wska)nik LED (H) b(dzie miga'.
Pozakończeniu cyklu mielenia wska)nik LED (H) zgaśnie.
8. Umieś' uchwyt filtra ze świeżo zmieloną kawą we właściwym miejscu ekspresu do kawy.
9. Naciśnij przycisk zasilania, aby uruchomi' ekspres do kawy. Wska)nik LED na ekspresie do kawy
zaświeci si( i rozpocznie si( cykl parzenia.
10. Gdy kawa b(dzie gotowa, zgaśnie wska)nik LED w okienku poziomu wody.
Należy pami+tać:
Precyzyjna regulacja mocy kawy działa również w trybie AutoGrind™.
PL
background
52
53
Czyszczenie i konserwacja
Prawidłowe czyszczenie i konserwacja zapewnią wieloletnie, sprawne działanie urządzenia.
Należy je czyści' po każdym użyciu.
Przed czyszczeniem młynka do kawy zawsze
odłącz urządzenie od prądu i upewnij si(,
żeruchome czci si( zatrzymały.
Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia
wwodzie.
Do czyszczenia zewn(trznej czci urządzenia
używaj mi(kkiej, zwilżonej ściereczki. Nie wolno
czyści' urządzenia agresywnymi środkami
czyszczącymi, gąbkami z wełny stalowej lub
innymi materiałami ściernymi.
Pojemnik na kaw( należy umy' łagodnym
detergentem i dokładnie wypłuka'.
Szklaną pokrywk( i pojemnik na zmieloną
kaw(można my' w zmywarce.
-arna młynka należy czyści' co trzy miesiące
lub czciej.
Przy wymianie ziaren kawy, przed dodaniem nowych ziaren do pojemnika należy opróżni'
młynek z resztek kawy. Najpierw opróżnij pojemnik na kaw( ziarnistą. Umieś' pojemnik na ziarna
kawy zpowrotem na młynku do kawy, ustaw pokr(tło liczby filiżanek (I) w położeniu „M” i włącz
młynekdo czasu automatycznego zatrzymania. Powtórz jeden raz.
Czyszczenie żaren
1. Upewnij si(, że młynek do kawy stoi na płaskiej, suchej powierzchni.
2. Odblokuj pojemnik na ziarna, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
iwyjmij go z młynka do kawy.
3. Obracaj pokr(tło stopnia zmielenia (C) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
ażb(dzie można je wyją'.
4. Wyjmij szczoteczk( do czyszczenia (N) z komory (O) w młynku.
5. Ostrożnie wyczyś' płaskie żarna (P) szczoteczką do czyszczenia, sprawdzając, czy powierzchnie
są czyste.
6. Włóż szczoteczk( do czyszczenia z powrotem do komory w młynku do kawy.
7. Załóż ponownie pokr(tło regulacji stopnia zmielenia, obracając je do końca, aż si( zatrzyma,
anast(pnie obró' je z powrotem do żądanego ustawienia.
8. Umieś' pojemnik na ziarna kawy na młynku do kawy i obró' go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż zostanie bezpiecznie osadzony na swoim miejscu.
9. Załóż szklaną pokrywk(. Młynek do kawy jest teraz gotowy do ponownego użytku.
N
PL
background
54
55
Recykling
Ten symbol znajdujący si( na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie można
traktowa' jako odpadu domowego. Aby podda' produkt recyklingowi, należy przekaza' go
do oficjalnego punktu zbiórki, w którym można bezpiecznie i profesjonalnie usuną' i podda'
recyklingowi komponenty elektryczne. Oddziel czci nieelektryczne i poddaj je recyklingowi zgodnie
z lokalnymi przepisami. Opakowanie należy podda' recyklingowi.
Rozwi-zywanie problemów
Aby rozwiąza' problemy, zapoznaj si( z poniższą tabelą, odwied) stron( aarke.com/support
lub zeskanuj kod QR.
Wsparcie klienta
Kontaktując si( z Działem Obsługi Klienta, upewnij si(, że dysponujesz nast(pującymi informacjami:
Model i numer seryjny. Informacje te można znale)' na etykiecie znamionowej znajdującej si( na
spodzie młynka do kawy. Ze wzgl(du na polityk( firmy Aarke, zakładającą ciągły rozwój produktów,
specyfikacje, kolory i szczegóły naszych produktów oraz produktów wymienionych w tej instrukcji
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Aby uzyska' pomoc, odwied) stron( aarke.com/support lub wyślij wiadomoś' e-mail na adres
support@aarke.com.
Problem Przyczyna Rozwi-zanie
Wska)nik LED (H) miga
ciągle na czerwono.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości ziaren,
aby dokończy' mielenie.
Napełnij pojemnik na ziarna
kawy i naciśnij przycisk,
amłynek dokończy mielenie
rozpocz(tej partii.
Po naciśni(ciu przycisku
START/STOP wska)nik LED
(H) miga trzykrotnie na
czerwono.
Pokr(tło liczby filiżanek (I)
jest ustawione pomi(dzy
trybami.
Obró' pokr(tło liczby
filiżanek (I) do położenia
określonego trybu.
Po naciśni(ciu przycisku
START/STOP wska)nik LED (H)
miga trzykrotnie na czerwono.
Wybrano automatyczny
tryb mielenia (A), ale nie
mapołączenia z ekspresem
do kawy.
Sprawd), czy przewody
zasilające są podłączone
do gniazdka, a przewód
połączeniowy (M) jest
podłączony do obu
urządzeń.
Pokr(tło liczby filiżanek (I)
jest ustawione na tryb au-
tomatyczny „A, a wska)nik
LED (H) świeci na czerwono.
Nie ma połączenia pomi(dzy
młynkiem do kawy iekspre-
sem do kawy.
Sprawd) przewód
połączeniowy (F).
PL
background
54
55
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Componentes
Tampa de vidro
Depósito de grãos
Seletor de tamanho
de moagem
Saída
A
B
C
D
Aarke Coee Grinder
Modelo A1340 - 1352
LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE O UTILIZAR. GUARDE PARA
FUTURA CONSULTA.
Os gráficos e desenhos neste manual do utilizador destinam-se apenas como uma descrição geral
do produto e podem diferir do próprio produto.
Recipiente para café moído
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
Botão de LIGAR/DESLIGAR
Indicador LED
Seletor do número de chávenas
E
F
G
H
I
Regulador de intensidade
Cabo de alimentação
Armazenamento interno
do cabo
Aarke AutoGrind™
Connector
J
K
L
M
MEDIDAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
AVISO! Siga estas instruções quando utilizar
o aparelho. A utilização incorreta pode
resultar em choque elétrico ou outros riscos.
AVISO! Não utilize o aparelho se estiver
danificado, com um cabo ou ficha
danificados, ou se o aparelho não funcionar
corretamente de modo a evitar riscos.
Verifique sempre o aparelho antes de
o utilizar.
AVISO! Não mergulhe o cabo de
alimentação, a ficha ou qualquer outra
parte do aparelho em água ou outros
líquidos para evitar o risco de choque
elétrico.
AVISO! Não toque no moinho quando este
estiver a funcionar.
Não utilize um adaptador com este aparelho.
Nunca deixe o moinho sem vigilância quando
estiver a ser utilizado. É necessária uma
vigilância apertada quando o aparelho é
utilizado por crianças ou na sua proximidade.
Não utilize ao alcance de crianças. Evite que
as crianças puxem o cabo de alimentação ou
derrubem o aparelho.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada
com ligação à terra para proteger contra o
risco de choque elétrico ou incêndio.
O aparelho foi concebido para desligar a
alimentação elétrica do elemento em caso de
condições de funcionamento anormais.
Não puxe o cabo para desligar o aparelho da
fonte de alimentação e não o desligue com
as mãos molhadas.
Antes de ligar o aparelho à fonte de
alimentação elétrica, certifique-se de que a
tensão indicada na placa de características
situada na parte inferior do aparelho
corresponde à tensão da sua casa. Se não
corresponder, não utilize o aparelho.
A utilização de acessórios não aprovados
pelo fabricante do aparelho pode resultar em
incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças a partir dos 8 anos de
idade) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, desde que
sejam supervisionadas ou tenham recebido
instruções para a utilização do aparelho
de forma segura, e compreendam os riscos
envolvidos. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser efetuadas por
crianças, a menos que tenham mais de
8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o
aparelho e o respetivo cabo de alimentação
fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. Se estiverem presentes crianças
enquanto o aparelho estiver a ser utilizado,
mantenha-as a uma distância segura.
Evite que as crianças puxem o cabo de
alimentação ou derrubem o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
em aplicações domésticas e similares, tais
como: áreas de cozinha do pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
casas rurais; por clientes em hotéis, motéis
e outros ambientes de tipo residencial;
ambientes do tipo cama e pequeno-almoço.
PT
background
56
57
Utilização do produto
Antes da primeira utilização
Desembale cuidadosamente o seu Aarke Coee Grinder e retire todos os materiais de embalagem. Lave o
depósito de grãos, a tampa de vidro e o recipiente para café moído com um detergente suave e seque antes
de utilizar. Coloque o moinho de café sobre uma superfície plana e seca. Posicione o depósito de grãos na
parte superior do moinho de café e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem fixo. Ligue o
cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra.
Utilização do produto
1. Encha o depósito de grãos (B) com grãos de café torrados inteiros. Certifique-se de que tem grãos de café
suficientes para a quantidade de café moído que pretende (~7,5 g de café para cada chávena de 125 ml).
Coloque a tampa de vidro (A) sobre o depósito de grãos.
2. Escolha o tamanho de moagem preferido entre 1 e 60 no seletor de tamanho de moagem (C)
(1=fina, 60=grossa).
3. Utilize a tabela de moagem na tampa de vidro (A) como orientação. Para mais informações sobre a
seleção do tamanho de moagem, consulte o capítulo <Ajustar o tamanho de moagem>.
4. Selecione o número de chávenas "2", "3", "4", "5", "6", "8" ou "10" no seletor do número de chávenas (I).
5. Também pode escolher "M" para o modo manual, consulte o capítulo <Modo manual> abaixo, ou "A" para
o modo AutoGrind™ em que o moinho de café está ligado à Aarke Coee Maker. Para mais informações,
consulte o capítulo <AutoGrind™> abaixo.
6. Coloque o recipiente para café moído (E) ou o porta-filtro da sua máquina de café por baixo da saída (D).
Desligue o aparelho e retire o cabo de
alimentação da tomada antes de montar
ou desmontar componentes e antes de
os limpar.
Este aparelho deve ser utilizado sob
supervisão.
Não retire o painel inferior do aparelho.
Não existem peças que possam ser
reparadas pelo utilizador no interior. As
reparações só podem ser efetuadas por
pessoal autorizado.
O moinho destina-se à moagem de grãos de
café. Não coloque no moinho de café outras
substâncias para além dos grãos de café e
do produto de limpeza do moinho.
Não utilize na presença de gases explosivos
e/ou inflamáveis.
Verifique se o depósito de grãos tem objetos
estranhos antes de utilizar.
Utilize o moinho sobre uma superfície plana
e seca, afastada da borda do balcão para
evitar a sua queda acidental. A vibração
durante o funcionamento pode fazer com
que o moinho se mova.
Para uma utilização correta, este aparelho
deve funcionar durante menos de 90
segundos de cada vez, com um mínimo de
90 segundos de paragem entre dois ciclos
contínuos.
Não guarde nem utilize este aparelho
ao ar livre, em zonas húmidas ou com
temperaturas negativas.
Não coloque o aparelho onde possa entrar
em contacto com qualquer fonte de calor,
por exemplo, sobre ou perto de uma placa
de fogão a gás ou elétrica, num forno
aquecido ou num micro-ondas.
Mantenha o aparelho afastado da água.
Nunca mova o aparelho durante o
funcionamento.
Não deixe o cabo de alimentação
pendurado na borda de mesas ou bancadas
e não o deixe entrar em contacto com
superfícies quentes.
Tenha cuidado para não deixar cair ou
tombar o aparelho, pois isso pode danificar
o aparelho e/ou os componentes internos.
Evite o derrame de líquidos sobre o cabo de
alimentação e/ou o aparelho.
Depois de desembalar o aparelho, recicle
os sacos de plástico e outras embalagens.
Mantenha fora do alcance de crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PT
background
56
57
7. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR (G) e o moinho de café moerá uma quantidade de café
correspondente ao número de chávenas selecionado. Enquanto o moinho de café está a funcionar, o
indicador LED (H) pisca. Quando o ciclo de moagem termina, o indicador LED (H) apaga-se.
Atenção:
Pode ajustar o tamanho da moagem para equilibrar o sabor de acordo com o seu gosto pessoal.
Se achar o seu café demasiado amargo, experimente uma moagem mais grossa. Se estiver
demasiado ácido, experimente uma moagem mais fina.
A quantidade de café moído que sai pode variar ligeiramente consoante o nível de torrefação do
grão e o tamanho da moagem. Se for necessária uma maior precisão, pode utilizar o regulador de
intensidade (J) para afinar a quantidade de café que sai.
O moinho de café dispõe de uma memória de moagem. Se os grãos do depósito de grãos se
esgotarem antes de terminar o ciclo de moagem, o indicador LED (H) pisca a vermelho. Encha o
depósito de grãos com grãos e prima o botão de LIGAR/DESLIGAR. O moinho de café terminará
agora a moagem durante o tempo restante para o lote já iniciado e o indicador LED (H) do moinho
de café pisca a branco.
Ajustar o tamanho de moagem
Antes de começar a moer, recomendamos que
ajuste o tamanho de moagem. O tamanho de
moagem depende do método de preparação que
pretende utilizar. Com o seletor de tamanho de
moagem (C), ajuste o tamanho de moagem entre
1 e 60 em função do método de preparação
(1 = fina, 60 = grossa). A tabela de moagem na
tampa de vidro (A) indica a variação adequada
para o seu método de preparação. A variação de
tamanhos de moagem recomendados também é
apresentada na Tabela 1 abaixo.
Grãos de café diferentes podem exigir tamanhos
de moagem diferentes para o mesmo método de
preparação. Se o seu café tiver um sabor forte e
amargo, mude para um tamanho de moagem mais
grossa (um número mais alto no seletor). Se o sabor
do seu café for demasiado ácido, mude para um
tamanho de moagem mais fina (um número mais
baixo no seletor).
Se pretender ajustar um tamanho de moagem
mais fina do que o que está a ser utilizado,
recomendamos que moa uma pequena quantidade
de café a cada cinco passos no seletor de tamanho
de moagem até atingir o ajuste de tamanho de
moagem mais fina. Isto evitará que o motor bloqueie.
Regulador de intensidade
Se preferir o seu café um pouco mais forte ou mais
fraco, utilize o regulador de intensidade (J) para
ajustar o moinho de café para moer um pouco mais ou
menos café do que as quantidades predefinidas. Para
aumentar a quantidade de café, rode o regulador de
intensidade para a direita, na direção do sinal de mais
"+". Para diminuir a quantidade de café, rode-o para a
esquerda, na direção do sinal de menos "-".
Método de
preparação
Variação
Moka 10-20
Aeropress 15-25
Filtragem
manual
20-35
Cafeteira a
vácuo
30-35
Café de filtro 30-40
Chemex 40-50
Prensa
francesa
45-55
Preparação
a frio
50-60
Tabela 1: Recomendação de tamanho
de moagem.
PT
background
58
59
Modo manual
Utilize o modo manual "M" quando pretender pesar os grãos separadamente e colocá-los no
depósito vazio para moer (doseamento simples). Quando o moinho de café é ligado no modo
manual, este funciona até que todos os grãos no depósito de grãos estejam moídos e depois para
automaticamente. O moinho de café também pode ser parado manualmente, premindo o botão de
LIGAR/DESLIGAR.
Aarke AutoGrind™
O Aarke Coee Grinder pode ser ligado à Aarke Coee Maker através do Aarke
AutoGrind™ Connector Cord. Isto permite que os aparelhos funcionem automaticamente
em conjunto. Com base na quantidade de água existente no depósito de água da Aarke
Coee Maker, o Aarke Coee Grinder calcula e mói a quantidade de café correspondente.
Leia o código QR para saber mais sobre o Aarke Coee System™.
Ligar os aparelhos
Certifique-se de que ambos os aparelhos estão desligados no interruptor e das tomadas elétricas.
Retire o depósito de grãos do Aarke Coee Grinder. Retire o jarro de vidro, a tampa do depósito
de água e o porta-filtro da Aarke Coee Maker. Coloque cuidadosamente cada aparelho de lado,
sobre um pano ou outro material macio que os proteja contra arranhões.
Insira uma extremidade do Aarke AutoGrind™ Connector Cord na tomada para o cabo conector
(M) sob o Aarke Coee Grinder e a outra extremidade na tomada para o cabo conector sob a
Aarke Coee Maker.
Coloque ambos os produtos na vertical e coloque-os numa superfície plana e seca. Ligue cada
cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra.
Utilizar o Aarke AutoGrind™
1. Coloque o jarro de vidro, com a tampa colocada, na placa de aquecimento da máquina de café.
Certifique-se de que o jarro de vidro está limpo.
2. Encha o depósito de água da máquina de café com água limpa e fria. O LED do depósito de
água da máquina de café acende-se.
3. Coloque um filtro standard 1x4 no porta-filtro. Coloque o porta-filtro por baixo da saída do
moinho de café.
4. Encha o depósito de grãos (B) com grãos de café torrados inteiros. Certifique-se de que existem
grãos de café suficientes para a quantidade de café moído que pretende (~7,5 g de café para
cada chávena de 125 ml). Coloque a tampa de vidro (A) sobre o depósito de grãos.
5. Selecione o tamanho de moagem preferido no seletor de tamanho de moagem. Utilize a tabela
de moagem na tampa de vidro (A) como orientação. Para mais informações sobre a seleção do
tamanho de moagem, consulte o capítulo <Ajustar o tamanho de moagem>.
6. Selecione o modo AutoGrind™ "A" no seletor do número de chávenas (I). O indicador LED (H) do
moinho de café acende-se a branco. Se o indicador LED (H) ficar vermelho, há algo de errado
com a ligação. Repita os passos em <Ligar os aparelhos>.
7. Prima o botão de LIGAR/DESLIGAR (G) e o moinho de café moerá uma quantidade de café
que corresponda à quantidade de água no depósito de água da máquina de café. Enquanto o
moinho de café está a funcionar, o indicador LED (H) pisca. Quando o ciclo de moagem termina,
o indicador LED (H) apaga-se.
8. Coloque o porta-filtro com o café acabado de moer na máquina de café.
9. Prima o botão de alimentação para ligar a máquina de café. O indicador LED na máquina de
café acende-se e o ciclo de preparação de café inicia-se.
10. Quando o café estiver pronto, o indicador LED na janela do nível de água apaga-se.
Atenção:
O regulador de intensidade também funciona no modo AutoGrind™.
PT
background
58
59
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e cuidados adequados garantirão anos de utilização deste aparelho. Limpe-o após
cada utilização.
Antes de limpar o moinho de café, desligue
sempre o aparelho da tomada e certifique-se de
que as peças deixaram de se mover.
Não mergulhe o aparelho em água para
o limpar.
Utilize um pano macio e húmido para limpar o
exterior do aparelho. Não limpe o aparelho com
produtos de limpeza agressivos, esfregões de
palha de aço ou outros materiais abrasivos.
Lave o depósito de grãos com um detergente
suave e enxague bem.
A tampa de vidro e o recipiente para café moído
podem ser lavados na máquina de lavar louça.
Limpe as saliências do moinho de três em três
meses, ou mais frequentemente.
Quando mudar de grão, retire quaisquer
resíduos de café que se encontrem no interior do moinho de café antes de colocar novos grãos no
depósito de grãos. Primeiro, esvazie o depósito de grãos. Volte a colocar o depósito de grãos no
moinho de café, rode o seletor do número de chávenas (I) para "M" e ponha o moinho de café a
funcionar até parar automaticamente. Repita uma vez.
Limpar as saliências
1. Certifique-se de que o moinho de café está colocado sobre uma superfície plana e seca.
2. Desbloqueie o depósito de grãos rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e
retire-o do moinho de café.
3. Rode o seletor de tamanho de moagem (C) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
que possa ser retirado.
4. Retire a escova de limpeza (N) do respetivo compartimento (O).
5. Escove cuidadosamente as saliências lisas (P) com a escova de limpeza, certificando-se de que
as superfícies estão limpas.
6. Volte a colocar a escova de limpeza no respetivo compartimento no moinho de café.
7. Volte a colocar o seletor de tamanho de moagem rodando-o completamente até parar e, em
seguida, rode-o novamente para o ajuste pretendido.
8. Posicione o depósito de grãos no moinho de café e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio
até estar bem fixo.
9. Coloque a tampa de vidro. O moinho de café está agora pronto para ser utilizado novamente.
N
PT
background
60
61
Reciclagem
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de recolha oficial que
possa remover e reciclar os componentes elétricos de forma segura e profissional. Separe as
peças não elétricas e recicle-as de acordo com os regulamentos locais. Recicle a embalagem.
Resolução de problemas
Para a resolução de problemas, consulte a tabela abaixo, visite aarke.com/support ou leia
o código QR.
Apoio ao cliente
Quando contactar o Serviço de Apoio ao Cliente, certifique-se de que tem disponíveis as seguintes
informações: modelo e número de série. Estas informações podem ser encontradas na etiqueta de
características, na parte inferior do moinho de café. Devido à política de desenvolvimento contínuo
de produtos da Aarke, as especificações, cores e pormenores dos nossos produtos e os mencionados
neste manual estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para obter assistência, visite aarke.com/support ou envie uma mensagem de correio eletrónico para
support@aarke.com.
Problema Causa Solução
O indicador LED (H) pisca
continuamente a vermelho.
Não há grãos
suficientes no depósito
para concluir a
moagem.
Encha o depósito de grãos
e prima o botão para que o
moinho de café termine de
moer o lote já iniciado.
Quando o botão de LIGAR/
DESLIGAR é premido, o
indicador LED (H) pisca três
vezes a vermelho.
O seletor do número de
chávenas (I) está entre
modos.
Rode o seletor do número de
chávenas (I) para a posição de
um modo.
Quando o botão de LIGAR/
DESLIGAR é premido, o
indicador LED (H) pisca três
vezes a vermelho.
O modo de moagem
automática (A) está
selecionado, mas não
há ligação à máquina
de café.
Verifique se os cabos de
alimentação estão ligados a
uma tomada e se o cabo de
ligação (M) está ligado aos dois
aparelhos.
O seletor do número
de chávenas (I) está no
modo automático "A" e
o indicador LED (H) está
vermelho.
Não existe qualquer
ligação entre o moinho
de café e a máquina
de café.
Verifique o cabo de ligação (F).
PT
background
60
61
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Componenti
Coperchio in vetro
Tramoggia del caè in grani
Selettore di macinatura
Scivolo
Contenitore del caè macinato
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Modello A1340 - 1352
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE
PER RIFERIMENTI FUTURI.
I grafici e i disegni contenuti in questo manuale di istruzioni sono intesi solo come descrizione
generale del prodotto e potrebbero dierire dal prodotto stesso.
Aarke AutoGrind™ Connector
Cord
Pulsante START/STOP
Indicatore LED
Selettore delle tazze
F
G
H
I
Regolatore della forza
Cavo di alimentazione
Vano portacavo interno
Aarke AutoGrind™
Connector
J
K
L
M
PRECAUZIONI IMPORTANTI
AVVERTIMENTO! Seguire queste istruzioni
quando si utilizza l'apparecchio. L'uso improprio
può provocare scosse elettriche o causare altri
pericoli.
AVVERTIMENTO! Per evitare pericoli, non
utilizzare l'apparecchio se è danneggiato,
se ha il cavo o la spina danneggiati o se non
funziona correttamente. Controllare sempre
l'apparecchio prima dell'uso.
AVVERTIMENTO! Per evitare il rischio di
scosse elettriche, non immergere il cavo
di alimentazione, la spina o qualsiasi
altra parte dell'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
AVVERTIMENTO! Non toccare il macinacaè
mentre è in funzione.
Non utilizzare un adattatore con questo
apparecchio.
Non lasciare mai il macinacaè incustodito
durante l'uso. Nel caso in cui l'apparecchio
venga utilizzato da bambini o si trovi nelle
loro vicinanze, è necessaria un'attenta
supervisione. Non utilizzare tenendolo alla
portata dei bambini. Evitare che i bambini
tirino il cavo di alimentazione o facciano
cadere l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere collegato
a una presa con messa a terra per evitare
il rischio di scosse elettriche o incendi.
L'apparecchio è progettato per scollegare
l'alimentazione elettrica dall'elemento in
condizioni di funzionamento anomalo.
Non tirare il cavo per scollegarlo dalla rete
elettrica e non toccarlo con le mani bagnate.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete
elettrica, assicurarsi che la tensione indicata
sulla targhetta identificativa che si trova sul
fondo corrisponda alla tensione della propria
abitazione. In caso contrario non utilizzare
l'apparecchio.
L'uso di accessori non approvati dal
produttore dell'apparecchio può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone (inclusi bambini di età pari o
superiore a 8 anni) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a condizione
che abbiano ricevuto le istruzioni per l'uso
in modo sicuro, che abbiano compreso i
pericoli che possono derivare dall'utilizzo
dell'apparecchio e che l'utilizzo avvenga
sotto supervisione. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eettuate da bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e siano sotto
supervisione. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore a 8 anni.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Se durante l'uso
dell'apparecchio sono presenti bambini,
tenerli a distanza di sicurezza. Evitare che
i bambini tirino il cavo di alimentazione
o facciano cadere l'apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all'uso
in applicazioni domestiche e simili quali:
aree cucina per il personale in negozi, u"ci
e altri ambienti di lavoro; agriturismi; da
clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti tipo bed and breakfast.
IT
background
62
63
Funzionamento del prodotto
Prima del primo utilizzo
Scartare con cura Aarke Coee Grinder e rimuovere eventuali materiali di imballaggio. Lavare
la tramoggia del caè in grani, il coperchio in vetro e il contenitore del caè macinato con un
detergente delicato e asciugarli prima dell'uso. Posizionare il Coee Grinder su una superficie piana
e asciutta. Posizionare la tramoggia sopra il Coee Grinder e ruotarla in senso orario fino a quando
non è saldamente in posizione. Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa a terra.
Utilizzo del prodotto
1. Riempire la tramoggia (B) con il caè tostato in grani interi. Assicurarsi di avere caè in grani a
su"cienza per la quantità di caè macinato desiderata (~7,5 g di caè per ogni tazza da 125 ml).
Rimettere il coperchio in vetro (A) sopra la tramoggia.
2. Scegliere il grado di macinatura preferito tra 1 e 60 sul selettore di macinatura (C) (1 = fine, 60 = grossa).
3. Consultare la tabella sul coperchio in vetro (A) come guida. Per ulteriori informazioni sulla scelta
del grado di macinatura, vedere il capitolo <Regolazione del grado di macinatura>.
4. Selezionare il numero di tazze "2", "3", "4", "5", "6 ", "8" o "10" sul selettore delle tazze (I).
5. È possibile selezionare "M" per la modalità manuale (vedere il capitolo <Modalità manuale> di seguito)
o "A" per la modalità AutoGrind™ in cui il Coee Grinder è collegato ad Aarke Coee Maker.
Per ulteriori informazioni vedere il capitolo <AutoGrind™> di seguito.
6. Posizionare il contenitore del caè macinato (E) o il cestello del filtro della macchina da caè sotto
lo scivolo (D).
7. Premendo il pulsante START/STOP (G), il Coee Grinder macina una quantità di caè
Prima di montare o smontare i componenti
e prima della pulizia spegnere l'apparecchio e
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
sotto supervisione.
Non rimuovere il pannello inferiore
dell'apparecchio. All'interno non sono
presenti parti riparabili dall'utente.
Le riparazioni possono essere eseguite
solo da personale autorizzato.
Il macinacaè è concepito per macinare il
caè in grani. Non inserire nel macinacaè
sostanze diverse dal caè in grani e
dall'apposito detergente.
Non mettere in funzione in presenza di fumi
esplosivi e/o infiammabili.
Prima dell'uso, verificare la presenza di
eventuali corpi estranei nella tramoggia.
Per evitare che cada accidentalmente,
azionare il macinacaè su una superficie
piana e asciutta e lontano dal bordo del
piano di lavoro. Le vibrazioni durante
il funzionamento possono provocare lo
spostamento del macinacaè.
Per un uso corretto, utilizzare questo
apparecchio per meno di 90 secondi alla
volta con un tempo di riposo minimo di
90 secondi tra due cicli continui.
Non conservare o utilizzare questo
apparecchio all'aperto, in aree umide
o a temperature basse.
Non posizionare l'apparecchio dove
potrebbe entrare in contatto con qualsiasi
fonte di calore, ad esempio sopra o vicino
a un piano cottura a gas o elettrico, in un
forno riscaldato o in un forno a microonde.
Tenere l'apparecchio lontano dall'acqua.
Non spostare mai l'apparecchio durante
il funzionamento.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione
dal bordo di tavoli o ripiani e non lasciarlo
entrare in contatto con superfici calde.
Fare attenzione a non far cadere
l'apparecchio, in quanto la caduta potrebbe
danneggiare l'apparecchio stesso e/o i
componenti interni.
Evitare di versare liquidi sul cavo di
alimentazione e/o sull'apparecchio.
Dopo aver disimballato l'apparecchio, riciclare
i sacchetti di plastica e gli altri imballaggi.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
IT
background
62
63
corrispondente al numero di tazze selezionate. Mentre il Coee Grinder è in funzione, l'indicatore
LED (H) lampeggia. Una volta terminato il ciclo di macinatura, l'indicatore LED (H) si spegne.
Nota:
È possibile regolare la macinatura per bilanciare il sapore secondo il proprio gusto personale.
Se il caè risulta troppo amaro, provare una macinatura più grossa. Se invece tende a essere
troppo acido, scegliere una macinatura più fine.
La quantità di caè macinato potrebbe variare leggermente a seconda del livello di tostatura
dei grani e del grado di macinatura. Se è necessaria maggiore precisione è possibile utilizzare
il regolatore della forza (J), che regola con estrema precisione la quantità di caè erogato.
Il Coee Grinder ha una memoria di ripresa della macinatura. Se i grani nella tramoggia
terminano prima che il ciclo di macinatura sia completato, l'indicatore LED (H) lampeggia in
rosso. Riempire la tramoggia e premere il pulsante START/STOP. A questo punto il Coee Grinder
completa il ciclo di macinatura già avviato e l'indicatore LED (H) lampeggia in bianco.
Regolazione del grado di macinatura
Prima di iniziare a macinare, consigliamo di regolare
il grado di macinatura, che dipende dal metodo
di preparazione scelto. Utilizzare il selettore di
macinatura (C) per regolare il grado di macinatura
in un intervallo compreso tra 1 e 60 a seconda del
metodo di preparazione (1 = fine, 60 = grossa).
La tabella sul coperchio in vetro (A) riporta
l'intervallo di macinatura adatto al metodo di
preparazione scelto. L'intervallo del grado di
macinatura consigliato è mostrato anche nella
Tabella 1 di seguito.
Grani di diverse dimensioni potrebbero richiedere
gradi di macinatura diversi per lo stesso metodo
di preparazione. Se il caè ha un sapore forte e
amaro, consigliamo di passare a una macinatura
più grossa (un numero più alto sul selettore). Se il
gusto del caè è troppo acido, è meglio passare
a una macinatura più fine (un numero più basso
sul selettore).
Se si desidera impostare una macinatura più fine
rispetto a quella in uso, si consiglia di procedere
macinando una piccola quantità di caè ogni
cinque scatti del selettore di macinatura, fino a
ottenere una macinatura più fine. In questo modo
si eviterà il blocco del motore.
Regolatore della forza
A seconda di come si preferisce il caè, consigliamo di
usare il regolatore della forza (J), che regola il Coee
Grinder in modo da macinare quantità leggermente
superiori o inferiori rispetto a quelle preimpostate. Per
aumentare la quantità di caè, ruotare il regolatore
della forza verso destra, verso il segno più "+". Per
diminuire la quantità di caè, ruotare il regolatore verso
sinistra, verso il segno meno "-".
Metodo di
preparazione
Intervallo
Moka 10-20
Aeropress 15-25
Filtraggio manuale 20-35
Sifone 30-35
Estrazione in filtro 30-40
Chemex 40-50
Pressa francese 45-55
Infusione a freddo 50-60
Tabella 1: Gradi di macinatura consigliati.
IT
background
64
65
Modalità manuale
Utilizzare la modalità manuale "M" quando si desidera pesare separatamente i grani e inserirli nella
tramoggia vuota per la macinatura (dosaggio singolo). Quando il Coee Grinder viene avviato in
modalità manuale, funzionerà fino a quando tutti i grani nella tramoggia saranno macinati e poi si
fermerà automaticamente. Il Coee Grinder può essere arrestato anche manualmente premendo
il pulsante START/STOP.
Aarke AutoGrind™
Aarke Coee Grinder può essere collegato ad Aarke Coee Maker tramite il cavo
Aarke AutoGrind™ Connector Cord. In questo modo gli apparecchi possono funzionare
automaticamente insieme. In base alla quantità di acqua nel serbatoio di Aarke Coee
Maker, Aarke Coee Grinder calcola e macina la quantità di caè corrispondente.
Per maggiori informazioni su Aarke Coee System™, scansionare il codice QR.
Collegamento degli apparecchi
Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano spenti e scollegati dalle prese elettriche. Togliere la
tramoggia del caè in grani da Aarke Coee Grinder. Togliere la caraa in vetro, il coperchio del
serbatoio dell'acqua e il cestello del filtro da Aarke Coee Maker. Posizionare con attenzione gli
apparecchi su un lato, appoggiandoli su un panno o su un altro materiale morbido per proteggerli
dai gra".
Collegare un'estremità del cavo Aarke AutoGrind™ Connector Cord alla presa del cavo di
collegamento (M) posta sotto Aarke Coee Grinder e l'altra estremità alla presa del cavo di
collegamento posta sotto Aarke Coee Maker.
Riportare entrambi gli apparecchi in posizione verticale e collocarli su una superficie piana
e asciutta. Collegare ciascun cavo di alimentazione a una presa con messa a terra.
Tramite Aarke AutoGrind™
1. Posizionare la caraa in vetro, con il coperchio, sulla piastra riscaldante della macchina da
caè. Assicurarsi che la caraa in vetro sia pulita.
2. Riempire il serbatoio dell'acqua della macchina da caè con acqua pulita e fredda. A questo
punto il LED del serbatoio dell'acqua sulla macchina da caè si accende.
3. Inserire un filtro standard 1 x 4 nel cestello del filtro. Posizionare il cestello del filtro sotto lo scivolo
del Coee Grinder.
4. Riempire la tramoggia (B) con il caè tostato in grani interi. Assicurarsi che ci sia caè in grani a
su"cienza per la quantità di caè macinato desiderata (~7,5 g di caè per ogni tazza da 125 ml).
Rimettere il coperchio in vetro (A) sopra la tramoggia.
5. Selezionare il grado di macinatura preferito sul selettore di macinatura. Consultare la tabella sul
coperchio in vetro (A) come guida. Per ulteriori informazioni sulla scelta del grado di macinatura,
vedere il capitolo <Regolazione del grado di macinatura>.
6. Selezionare la modalità AutoGrind™ "A" sul selettore delle tazze (I). L'indicatore LED (H) sul
Coee Grinder si illumina di bianco. Se l'indicatore LED (H) diventa rosso, ci sono anomalie
nel collegamento. Ripetere i passaggi in <Collegamento degli apparecchi>.
7. Premendo il pulsante START/STOP (G), il Coee Grinder macina una quantità di caè
corrispondente alla quantità di acqua nel serbatoio della macchina da caè. Mentre il Coee
Grinder è in funzione, l'indicatore LED (H) lampeggia. Una volta terminato il ciclo di macinatura,
l'indicatore LED (H) si spegne.
8. Posizionare il cestello del filtro con il caè appena macinato sulla macchina da caè.
9. Premere il pulsante di accensione per avviare la macchina da caè. L'indicatore LED sulla
macchina da caè si accende, dando il via al ciclo di preparazione.
10. Quando il caè è pronto, l'indicatore LED nella finestra del livello dell'acqua si spegne.
Nota:
Il regolatore della forza funziona anche in modalità AutoGrind™.
IT
background
64
65
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una cura adeguate garantiranno a questo apparecchio anni di utilizzo. Pulire l'apparecchio
dopo ogni utilizzo.
Prima di pulirlo, scollegare sempre il Coee
Grinder e assicurarsi che le parti si siano
arrestate completamente.
Non immergere l'apparecchio in acqua durante
la pulizia.
Utilizzare un panno morbido e umido per pulire
l'esterno. Non pulire l'apparecchio utilizzando
prodotti detergenti aggressivi, pagliette in lana
d'acciaio o altri materiali abrasivi.
Lavare la tramoggia del caè in grani
con un detergente delicato e risciacquare
abbondantemente.
Il coperchio in vetro e il contenitore del caè
macinato sono lavabili in lavastoviglie.
Pulire le macine del macinacaè almeno ogni
tre mesi.
Prima di aggiungere altri grani nella tramoggia, eliminare eventuali residui di caè rimasti
all'interno del Coee Grinder. Per prima cosa, svuotare la tramoggia. Rimettere la tramoggia al
suo posto, ruotare il selettore delle tazze (I) su "M" e azionare il Coee Grinder, facendolo lavorare
fino a quando non si ferma automaticamente. Ripetere una volta.
Pulizia delle macine
1. Assicurarsi che il Coee Grinder sia posizionato su una superficie piana e asciutta.
2. Sbloccare la tramoggia ruotandola in senso antiorario ed estrarla dal Coee Grinder.
3. Ruotare il selettore di macinatura (C) in senso antiorario fino a quando non è possibile
rimuoverlo.
4. Estrarre la spazzola per la pulizia (N) dal suo alloggiamento (O).
5. Spazzolare accuratamente le macine piatte (P) utilizzando la spazzola per la pulizia,
assicurandosi che le superfici siano pulite.
6. Riporre la spazzola per la pulizia nella sua custodia del Coee Grinder.
7. Sostituire il selettore di macinatura ruotandolo completamente fino all'arresto, quindi riportarlo
all'impostazione desiderata.
8. Posizionare la tramoggia sul Coee Grinder e ruotarla in senso orario fino a quando non
è saldamente in posizione.
9. Fissare il coperchio in vetro. Il Coee Grinder è ora nuovamente pronto per l'uso.
N
IT
background
66
67
Raccolta dierenziata
Questo simbolo sull'apparecchio o sull'imballaggio indica che il prodotto non può essere
trattato come rifiuto domestico. Per riciclarlo, portarlo presso un punto di raccolta u"ciale
in cui è possibile rimuovere e riciclare i componenti elettrici in modo sicuro e professionale.
Separare le parti non elettriche e riciclarle secondo le normative locali. Riciclare l'imballaggio.
Risoluzione dei problemi
Per la risoluzione dei problemi, consultare la tabella seguente, visitare aarke.com/support
o scansionare il codice QR.
Servizio Clienti
Prima di contattare il Servizio Clienti, assicurarsi di disporre delle informazioni relative a modello
e numero di serie, che si trovano sull'etichetta identificativa sul fondo del Coee Grinder. Poiché la
policy di Aarke persegue il continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche, i colori e i dettagli dei nostri
prodotti e di quelli menzionati nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per assistenza, visitare aarke.com/support o inviare un'e-mail a support@aarke.com.
Problema Causa Soluzione
L'indicatore LED (H) continua
a lampeggiare in rosso.
Nella tramoggia non c'è
abbastanza caè per
completare il ciclo di
macinatura.
Riempire la tramoggia e premere
il pulsante; a questo punto
il Coee Grinder finirà di
macinare la dose già iniziata.
Quando si preme il pulsante
START/STOP, l'indicatore
LED (H) lampeggia in rosso
tre volte.
La posizione del selettore
delle tazze (I) è tra due
modalità.
Ruotare il selettore (I) per
posizionarlo su una delle
modalità.
Quando si preme il pulsante
START/STOP, l'indicatore
LED (H) lampeggia in rosso
tre volte.
Viene selezionata la modalità
di macinatura automatica (A)
ma non è presente alcun
collegamento alla macchina
per il caè.
Verificare che i cavi di
alimentazione siano inseriti
in una presa e che il cavo di
collegamento (M) sia inserito
in entrambi gli apparecchi.
Il selettore delle tazze (I) è in
modalità automatica "A" e
l'indicatore LED (H) è rosso.
Assenza di collegamento tra
il Coee Grinder e il Coee
Maker.
Controllare il cavo di
collegamento (F).
IT
background
66
67
取扱説明書
JA
コンポーネン
ガラス
豆ホパー
調節ダ
シュ
粉カ
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
モデ A1340 - 1352
使用前にの取扱説明書をお読みい。いつ読める大切に保管い。
本取扱説明書の図表や図面は、製品の一般的な説明のみを目的と製品本体は異な場合が
あります
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
START/STOPボタ
LEDイン
杯数ダ
微調整用つ
F
G
H
I
J
電源コー
コー収納部
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
安全上の注意
警告本機を使用る際は、以下の指示に
ださ扱い感電やの他の
険をれがあ
警告本製品が損傷てい場合、コー
が破損る場合たは本製品が正動作
い場合は危険防止のため本製品を操作ない
ださ使用前には必ず本製品を
てくだ
警告感電の危険を避けため、電源コー
たは本機のの他の部分を水や
の他の液体にないださい。
警告運転中はグーに触れなださ
本機にアダーを使用ないださい。
ー使用中は、絶対に放置ださ
い。本製品をお子様が使用場合、たはお子様
の近で使用場合は、大人の十分な監督が必要
お子様の手のは使用
い。お子様が電源コー本機を
したり うにしさい
感電や火災の危険を避けため、本機はアス付
ンセに接続ださい。
本機は、異常動作状態時に電源か離さ
に設計いま
ルをて電源か抜いた手
でプラグたりいで さい
本機を電源に接続前に本機下側の銘板に
る電圧が家庭の電圧一致
確認ださい。ない場合は、本製品
使用ださい。
本機ーカーが承認いな使用
火災、感電、けがの原因と
本機は、身体的、感覚的、たは精神的能力が低下
人、経験や知識が不足8歳以
上のお子様も含むでも安全な方法での本機の使
用にて監督や指導受け危険性を理解
場合には使用8歳以上の
子様で監督さる場合を清掃ユー
スはお子様が行わないださ
い。本製品と電源コーは、8歳未満のお子様の
の届かなに保管ださ
お子様が本機で遊ばなださ
様がで本機を使用る場合は安全な距
離をださい。お子様が電源コー
本機をないださい。
本製品は、家庭用あいはそれに類似次の
な環境での使用を意図店舗
の他の労働環境の用キ
農場、ルやル、の他の住宅プの環
境の顧客に使用、
プの環境。
ポーネ組み立分解る前
清掃る前には、本機の電源コ
をコ セントから いて さい
本機は監督下で運転ださ
本機の底面パネルを外さださ内部に
はユーザーが自分で修理でる部品はあません。
修理は認定れた担当者のみ
JA
background
68
69
製品の操作
初めお使い前に
Aarke Coee Grinderの包装丁寧に解梱包材を豆ホパー蓋、粉カプは中性
洗剤洗い使用前に水気拭きださい。Coee Grinder乾いた場所に豆ホ
ーをコーヒーーの上に置き時計回固定電源コー
に接続
製品の使用方法
1. 豆ホパー (B) に焙煎コーヒー豆入れまコーーの量に見合た十分な量のコーー豆を用意
てくだ 125mlのカ1杯につき7.5g)。 (A) を豆きま
2. 調節ダ (C) 160間でお好みの挽具合をお選びださ1=細挽60=粗挽き
3. ガラ (A) の挽具合チ目安にださ具合の選択ついて詳は、<挽き具合の設定>
の章を参照ださい。
4. 杯数 (I) 杯数 "2", "3", "4", "5", "6", "8" また "10" 選択ださ
5. Mルモ選ぶ後述の<モー>の章参照ださい。Coee
GrinderAarke Coee Makerに接続る場合は、"A"AutoGrind™モーお選びいただけま
は後述の<AutoGrind™>章を参照ださ
6. 粉カ (E) またCoee Makerのフルターバストをシュー (D) の下に置き
7. START/STOPボタ (G) を押すとCoee Grinder選択杯数に応た量コーヒー挽きCoee
Grinder作動中はLEDイン ター (H) 点滅粉砕サルが完了LEDイン (H)
が消え
ーはコーー豆を用途のために
られていまーヒー豆ンダーク
ー以外ののは、Coee Grinderは入れない
くだ
爆発性ガや可燃性ガがあ所では操作
いで さい
使用前に豆ホパーに異物が混入ていない
確認ださい。
ーが誤落下ない
ーの端近には置か乾燥た場所でグ
ーを操作ださい。運転中の振動
ーが動があ
適切な使用のためには、本機を1回につ90秒未
満の運転に連続2場合は間に
最低90秒の休止時間をださ
本製品を屋外、湿気の多い場所、氷点下の場所で
保管まは使用ないださい。
や電気ロ、加熱たオ電子
ジな熱源と接触す可能性のる場所
本製品を置かなださ
本機を水に近づけないださい。
運転中は絶対に本機を動かないださい。
電源コールやーの端か
下げた熱い表面に接触ない
さい
本製品お/たは内部部品が損傷れが
本製品を落と転倒ない
注意ださい。
電源コーや機器に液体こぼないださい。
開梱後、ール袋やの他の梱包材は
ださい。お子様の手の届かなに保
管しさい
本取扱説明書を保管
ださ
JA
background
68
69
注意
挽き具合調整す自分の好みに合わせて風味がでコーーが苦すぎ
挽いてみ酸味が強場合は、細か
豆の焙煎度合や挽具合に挽かれコーヒーの量は多少異な正確にたい場合は、微調
整用つ (J) 使コーヒーの量微調整す
このCoee Grinderは、具合を記憶レジム機能が粉砕サルが完了前に豆
パー内の豆がななるLEDイン (H) が赤点滅豆ホパーに豆を補充START/STOP
タン して そうする Coee Grinderは、でに開始された作業の残時間分を終えCoee
GrinderLEDランプ (H) が白点滅
具合の設定
始め前に挽き具合(粒度設定すお勧め
具合は、の淹れ方コーヒーを飲むかに
異な粗さ調節ダ (C) を使
じて160の間具合を設定1=細挽60
粗挽 (A) の挽具合チ淹れ方に
た範囲が示さ推奨挽き具合(粒度範囲は以下
の表1にも示さてい
淹れ方でコーー豆の種類が違必要な挽
合も異なコーヒーの味が強て苦い場合は、
合を粗めの数字が大い方に変ださ
ヒーの味が酸っぱる場合は、具合を細め
ルの数字が小さ方)に変ださい。
使用中の具合細挽きに設定い場合は希望
の細挽の設定にで粗調節ダ5段階下げ
に少量のコーー豆をお勧め
によターロックするのを防ぐとができます
微調整用つ
濃いめたは薄めのコーヒーがお好みの場合は、微調整
用つま (J) を使て、Coee Grinder設定量め、
たは少なめに挽に調節ださい。コーーの量を
には微調整用つまみ右の記号 "+" 方向に回
コーヒーの量すには、左のス記号 "-" の方向
に回
淹れ方 範囲
モカ
10-20
エアロプレ
15-25
ハン
20-35
サイ
30-35
ー抽出
30-40
ケメックス
40-50
フレ ンチ
45-55
水出
50-60
1推奨挽き具合。
JA
background
70
71
マニアルモー
豆を別々に計量空の豆ホパーに入れて粉砕場合(シ投入にはルモ"M"を使
用します。マニアルードCoee Grinderをスタトさと、 ホッパ
作動の後自動的に停止Coee GrinderSTART/STOP手動で停止
できま
Aarke AutoGrind™
Aarke Coee Grinderは、Aarke AutoGrind™ Connector Cordによて、Aarke Coee Maker
接続れに両機を自動的に連動さAarke Coee
Makerの水タ内の水量に基づいAarke Coee Grinderが対応コーー豆の量計算
し、きますAarke Coee System™ついて詳細はQRコーお読みださい。
機器の接続
両方の機器の電源が切れンセ外れ確認Aarke Coee Grinder
ら豆を取り外しますス製カェ、水タンクのふたルターバスケトをAarke Coee
Maker取り各機器を慎重に横に傷がかなに布などかい素材を下に敷
きます。
Aarke AutoGrind™ Connector Cord一方の端をAarke Coee Grinderの下にあコネクーコー
コンセ (M) 込み、一方の端をAarke Coee Makerの下にあコネクコーコン
に差し込みま
両製品垂直に立で乾た面に各電源コー込み
Aarke AutoGrind™ の使用
1. 蓋をス製カCoee Makerのホレートに置きス製カが汚れていない
確認ださ
2. Coee Makerの水れいな冷水を満たCoee Makerの水タLED点灯
3. フィル 1x4の標準ーを1枚入れまーバCoee Grinderのシュー
の下に置き
4. 豆ホ (B) に焙煎たコヒー豆入れまコーーの量に見合た十分な量のコーー豆を用意
してくだ 125mlのカ1杯につ7.5g)。ガ (A) を豆置きま
5. 粗さ調節ダお好みの挽具合をお選びださい。 (A) の挽具合目安にださ
い。挽き具合の選択について詳は、<挽き具合の設定>の章を参照ださい。
6. 杯数ダ (I) AutoGrind™ モー"A" 選択Coee GrinderLEDイン (H) が白
灯します。LEDイン ター (H) が赤接続に何か問題があ<機器の接続>の手順を
返しさい
7. START/STOPボタ (G) を押すとCoee Grinderが、Coee Makerの水タンク内の水量に応じた量のコー
ヒーを挽きCoee Grinderの作動中はLEDイン (H) が点滅粉砕サルが完了
と、LEDイン ター (H) が消え
8. 挽きたてのーヒーがルターバストをCoee Maker所定の位置に置
9. 電源ボCoee Maker起動Coee MakerLEDンジケーーが点灯抽出サ
が始ま
10. コーヒーの準備が水位窓のLEDイン ます。
JA
background
70
71
注意
微調整用つまみはAutoGrind™モーでも機能
掃除手入
適切な掃除お手入れに本製品は末永お使いただけ毎回使用後には必ず掃除
くだ
Coee Grinder掃除前には、必ず電源
部品が動か確認
ださい。
本製品掃除する際は水に浸さださ
湿た布で本機の外側拭いださ
い。刺激の強い剤、ル、
たはの他の研磨剤使用て本製品清掃
いで さい
ーは中性洗剤で洗い
ださい。
の蓋とプは食器洗機で洗え
グラ イン リは 3ヶ月 1度、たはれ以上
の頻度で掃除ださ
交換する際は豆を豆ホーに入れ前にCoee Grinder内に残コーーの
空にださい。最初に豆ホパーを空に豆ホパーCoee Grinder杯数ダ
(I) を回"M"に合わせ自動的に止Coee Grinder作動1回繰
の掃除
1. Coee Grinder乾いた場所に置かれ確認
2. 豆ホパー反時計回に回解除Coee Grinderからり外します
3. 粗さ調節 (C) 外せ反時計回
4. クリ グブラ (N)コンパー (O) か
5. 使用 (P) 丁寧に表面をれい
6. クリ グブラ Coee Grinderのケスに戻
7. 粗さ調節で回転て元にれか希望の設定で回転て戻
8. 豆ホパーヒーーの上に置き時計回固定
9. ガラス り付 ます。Coee Grinderは再び使え
N
JA
background
72
73
リサイク
本製品まは包装に表示ていマーは、製品が家庭て扱はなない
製品をには電気部品を安全かつ専門的に取
公的な回収場所にお出ださい。電気部品以外は分別地域の規則に従
ださ梱包材はださい。
トラシュー
は、以下の表を参照いただaarke.com/supportをご
ただか、QRコー読み取ださ
カスタマーート
サーにお問いわせの際は、モデル番号ル番号を用意ださい。
の情報は、Coee Grinder下側に銘板に記載さAarkeは継続的に製品開発
当社の製品の仕様、色、詳細、び本取扱説明書に記載内容は、予告な変更さ
合があ
サポーについては、aarke.com/support をご だく support@aarke.com 電子ールお送
りく
問題点 原因 解決策
LEDイン (H) が赤
点滅続ける。
のに十分な豆が豆ホ
ー内にない。
豆ホパーに豆をれ、
を押すとCoee Grinderはす
に開始れた作業続け
終わ
START/STOPボタンを押す
と、LEDイン (H)
赤く3回点滅る。
杯数ダ (I) がモ
の中間る。
杯数ダ (I) 位置
に回
START/STOPボタンを押す
と、LEDイン (H)
赤く3回点滅る。
自動挽モー (A) が選択
れているCoee Maker
接続ていない
電源コーに差
込ま接続
ード (M) が両方の機器に
込ま確認
くだ
杯数ダ (I) が自動モー
"A" になていLEDイン
ジケータ (H) が赤色に
ている。
Coee GrinderCoee
Makerが接続い。
接続コー (F) をチェック
します。
JA
background
72
73
사용 설명서
KO
구성요소
유리 뚜껑
원두 호퍼
분쇄 크기 다이얼
슈트
찌꺼기
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
Model A1340 - 1352
사용 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽으십시오. 나중에 참조할 있도록 보관하십시오.
사용 설명서의 그래픽과 그림은 제품에 대한 일반적인 설명일 뿐이며 제품 자체와 다를 있습니다.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
시작/정지 버튼
LED 표시등
다이얼
강도 미세 조정기
F
G
H
I
J
전원 코드
내부 코드 보관함
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
중요한 안전장치
경고! 제품을 사용할 다음 지침을 따르십시오.
잘못 사용하면 감전이 발생하거나 기타 위험을
초래할 있습니다.
경고! 제품이 손상되거나 코드 또는 플러그가
손상된 경우 또는 제품이 제대로 작동하지
않을 때는 위험을 방지하기 위해 제품을
작동하지 마십시오. 사용하기 전에 항상 제품을
점검하십시오.
경고! 감전 위험을 피하려면 전원 코드,
플러그 또는 제품의 다른 부분을 물이나
기타 액체에 담그지 마십시오.
경고! 그라인더가 작동 중일 때는 만지지 마십시오.
어댑터를 제품과 함께 사용하지 마십시오.
사용 중인 그라인더를 절대로 방치하지 마십시오.
어린이가 제품을 사용하거나 어린이가 근처에
있을 때는 세심하게 감독하십시오. 어린이의 손이
닿는 곳에서 사용하지 마십시오. 어린이가 전원
코드를 잡아당기거나 제품을 넘어뜨리지 않도록
주의하십시오.
감전이나 화재의 위험을 방지하려면 제품을
접지된 콘센트에 꽂아야 합니다.
제품은 비정상적인 작동 조건일 전극에서
활성 전기 공급이 차단되도록 설계되었습니다.
케이블을 당겨 제품을 전원 공급 장치에서
분리하지 말고 젖은 손으로 플러그를 뽑지
마십시오.
제품을 전원 공급 장치에 연결하기 전에 제품
밑면의 정격 플레이트에 표시된 전압이 가정의
전압과 일치하는지 확인하십시오. 일치하지
않는다면 제품을 사용하지 마십시오.
제품 제조업체에서 승인하지 않은 액세서리를
사용하면 화재, 감전 또는 부상이 발생할
있습니다.
감소된 신체적, 감각적 또는 정신적 능력을 지닌
사람(8 이상의 어린이 포함)이나 경험과 지식이
부족한 사람은 안전한 방식으로 제품을 사용하도록
감독 또는
교육을 받고 제품 사용에 관련된 위험을
이해했을 제품을 사용할 있습니다. 8
이상이거나 감독자가 있는 경우가 아니라면, 세척
사용자 유지관리 작업은 어린이가 해서는
됩니다. 제품과 전원 코드는 8 미만 어린이의
손이 닿을 없는 곳에 보관하십시오.
어린이가 제품을 갖고 놀아서는 됩니다.
어린이가 있을 제품을 사용한다면,
안전거리를 유지하십시오. 어린이가 전원
코드를 잡아당기거나 제품을 넘어뜨리지 않도록
주의하십시오.
제품은 가정 상점, 사무실 기타 작업
환경의 직원 주방 공간, 농장, 호텔, 모텔 기타
거주 유형 환경에 있는 고객, 민박 유형 환경
유사한 환경에서 사용하도록 설계되었습니다.
구성요소를 조립하거나 분해하고 세척하기 전에
제품의 전원을 끄고 콘센트에서 전원 코드를
뽑으십시오.
KO
background
74
75
제품 작동하기
처음 사용하기
주의해서 Aarke Coee Grinder 포장을 풀고 포장재를 제거하십시오. 중성 세제를 사용하여 원두 호퍼,
유리 뚜껑, 찌꺼기 컵을 씻은 물기를 닦아내고 사용하십시오. Coee Grinder 평평하고 마른 표면에
두십시오. 원두 호퍼를 Coee Grinder 상단에 놓고 시계 방향으로 돌려 제자리에 단단히 고정하십시오.
전원코드는 접지된 콘센트에 연결하십시오.
제품 사용하기
1. 원두 호퍼(B) 분쇄하지 않은 커피 원두를 채웁니다. 원하는 분쇄 커피의 (125ml 컵에 7.5g) 맞춰
충분한 양의 원두를 넣으십시오. 원두 호퍼 상부에 유리 뚜껑(A) 놓으십시오.
2. 분쇄 크기 다이얼(C) 1에서 60 사이(1=가늘게, 60=거칠게)에서 원하는 분쇄 크기를 선택하십시오.
3. 유리 뚜껑(A) 분쇄 차트를 참조하십시오. 분쇄 크기에 관한 자세한 정보는 <분쇄 크기 설정> 장을
참조하십시오.
4. 다이얼의2”, “3, “4”, “5, “6”, “8, “10중에서 수를 선택하십시오.
5. 아래의 <수동 모드> 장을 참조하여 수동 모드를 위해M 선택하거나, Coee Grinder Aarke
Coee Maker 연결된 AutoGrind™ 모드를 위해A 선택할 있습니다. 자세한 내용은 아래의
<AutoGrind™> 장을 참조하십시오.
6. Coee Maker 찌꺼기 (E), 또는 필터 바스켓을 슈트(D) 아래에 놓습니다.
제품은 감독하에서 작동되어야 합니다.
제품의 하단 패널을 제거하지 마십시오. 제품
내부에는 사용자가 수리할 있는 부품이
없습니다. 허가받은 담당자만 수리 작업을
있습니다.
그라인더는 커피 원두를 분쇄하기 위한 것입니다.
커피 그라인더에 원두와 그라인더 클리너가 아닌
다른 물질을 넣지 마십시오.
폭발성 /또는
인화성 연기가 있는 곳에서
작동하지 마십시오.
사용하기 전에 원두 호퍼에 이물질이 있는지
확인하십시오.
조리대 가장자리에서 떨어진 평평하고 마른
표면에서 그라인더를 작동하여 실수로 떨어지는
일이 없도록 하십시오. 작동 진동으로 인해
그라인더가 움직일 있습니다.
올바른 사용을 위해, 분쇄 90
미만으로 제품을 작동하고 연속되는 사이클
사이에 최소 90초간 휴지 간격을 두십시오.
실외, 습기가 많은 또는 영하의 온도에서
제품을 사용하거나 보관하지 마십시오.
가스 또는 전기 레인지, 가열된 오븐, 전자레인지
열원과 접촉할 있는 곳에 제품을 배치하지
마십시오.
물이 닿지 않는 곳에 제품을 두십시오.
작동 중인 제품을 절대로 이동하지 마십시오.
전원 코드가 테이블이나 조리대 가장자리에
걸리지 않도록 하고, 뜨거운 표면에 닿지
않도록 하십시오.
제품 /또는 내부 부품이 손상될 있으므로
제품을 떨어뜨리거나 넘어뜨리지 않도록
주의하십시오.
전원 코드 /또는 제품에 액체가 쏟아지지
않도록 주의하십시오.
제품의 포장을 제거한 비닐봉지 기타
포장재는 재활용하십시오. 어린이의 손이
닿지 않도록 하십시오.
지침 저장하기
KO
background
74
75
7. 시작/정지 버튼(G) 누르면 Coee Grinder 선택한 수에 해당하는 양의 커피를 분쇄합니다. Coee
Grinder 작동하는 동안 LED 표시등(H) 깜박입니다. 분쇄 사이클이 끝나면, LED 표시등(H) 꺼집니다.
참고:
분쇄 크기를 조절하여 자신의 취향에 맞춰 맛의 균형을 찾을 있습니다. 커피에서 쓴맛이 너무 강하면,
거칠게 분쇄해 보십시오. 너무 신맛이 강하면, 가늘게 분쇄해 보십시오.
분쇄되어 나오는 커피의 양은 원두의 로스팅 레벨과 분쇄 크기에 따라 약간씩 달라질 있습니다. 정밀한
분쇄가 필요하다면, 강도 조절기(J) 사용하여 분쇄되어 나오는 커피의 양을 미세 조정할 있습니다.
Coee Grinder에는 분쇄 재개 메모리가 있습니다. 분쇄 사이클이 완료되기 전에 원두 호퍼의 원두가
떨어지면 LED 표시등(H) 빨간색으로 깜박입니다. 원두 호퍼에 원두를 다시 채우고 시작/정지 버튼을
누르십시오. 이제 Coee Grinder 이미 시작된 회분의 남은 시간 동안 분쇄를 완료하고 Coee
Grinder LED 표시등(H) 흰색으로 깜박입니다.
분쇄 크기 설정
분쇄를 시작하기 전에 분쇄 크기를 설정하는 것이
좋습니다. 분쇄 크기는 사용하려는 추출 방법에 따라
달라집니다. 분쇄 크기 다이얼(C) 사용하여 1~60
범위(1=가늘게, 60=거칠게) 안에서 분쇄 크기를
설정하십시오. 유리 뚜껑(A) 분쇄 차트에 원하는 추출
방법에 맞는 분쇄 범위가 표시되어 있습니다. 1에서도
권장 분쇄 크기 범위를 살펴볼 있습니다.
동일한 추출 방식을 위해 커피 원두에 따라 분쇄 크기를
달리해야 있습니다. 커피 맛이 강하고 쓰다면,
분쇄
크기를 거칠게(다이얼에서 높은 숫자)
변경하십시오. 커피 맛이 너무 시다면, 분쇄 크기를
가늘게(다이얼에서 낮은 숫자) 변경하십시오.
사용 중인 것보다 가는 분쇄 크기를 원한다면,
가장 가는 분쇄 크기 설정에 도달할 때까지 분쇄 크기
다이얼의 5단계마다 소량의 커피를 분쇄해 보는 것이
좋습니다. 이렇게 하면 모터 잠김을 방지할 있습니다.
강도 미세 조정기
조금 진하거나 연한 커피를 추출하고 싶다면, 강도 미세
조정기(J) 사용하여 Coee Grinder 조정하여 약간
또는 분쇄하도록 있습니다. 커피의 양을 늘리려면,
강도 조정기를 오른쪽으로 플러스+기호를 향해 회전합니다.
커피의 양을 줄이려면, 강도 조정기를 왼쪽으로 마이너스-
기호를 향해 회전합니다.
추출 방법 범위
모카
10-20
에어로프레스
15-25
핸드 필터링
20-35
사이폰
30-35
필터 브루잉
30-40
케멕스
40-50
프렌치 프레스
45-55
콜드 브루
50-60
1: 권장 분쇄 크기.
KO
background
76
77
수동 모드
원두의 무게를 따로 측정한 호퍼에 넣어 분쇄(싱글 도즈)하려면 수동 모드 “M” 선택십시오. 수동
모드에서 커피 그라인더를 시작하면, 원두 호퍼에 있는 모든 원두가 분쇄된 자동으로 작동이 정지됩니다.
시작/정지 버튼을 눌러 커피 그라인더를 수동으로 정지할 수도 있습니다.
Aarke AutoGrind™
Aarke Coee Grinder Aarke AutoGrind™ Connector Cord 통해 Aarke Coee Maker
연결될 있습니다. 이렇게 하면 제품들이 자동으로 함께 작동할 있습니다. Aarke Coee
Grinder Aarke Coee Maker 물탱크의 물의 양에 따라 해당 커피의 양을 계산하여 분쇄합니다.
Aarke Coee System™ 관한 자세한 내용은 QR 코드를 스캔하여 살펴보십시오.
제품 연결
제품의 전원이 꺼져 있고 전기 콘센트에서 분리되었는지 확인하십시오. Aarke Coee Grinder에서 원두
호퍼를 분리하십시오. Aarke Coee Maker에서 유리 카라페, 물탱크 뚜껑, 필터 바스켓을 분리하십시오.
긁힘으로부터 보호할 있는 또는 기타 부드러운 소재 위에 제품을 옆으로 눕혀 놓으십시오.
Aarke AutoGrind™ Connector Cord 한쪽 끝을 Aarke Coee Grinder 아래의 Connector Cord
Socket(M) 꽂고 다른 끝을 Aarke Coee Maker 아래의 Connector Cord Socket 꽂으십시오.
제품을 똑바로 세우고 평평하고 마른 표면에 놓으십시오. 전원 코드를 접지된 콘센트에 꽂으십시오.
Aarke AutoGrind™ 사용하기
1. 뚜껑을 닫은 유리 카라페를 Coee Maker 플레이트 위에 놓으십시오. 유리 카라페가 깨끗한지
확인하십시오.
2. Coee Maker 물탱크에 깨끗한 찬물을 채우십시오. Coee Maker 물탱크 LED 불이 켜집니다.
3. 필터 바스켓에 개의 1x4 표준 필터를 넣으십시오. 필터 바스켓을 Coee Grinder 슈트의 아래에
두십시오.
4. 원두 호퍼(B) 분쇄하지 않은 커피 원두를 채웁니다. 원하는 분쇄 커피의 (125ml 컵에 7.5g) 맞춰
충분한
양의 원두가 있는지 확인하십시오. 원두 호퍼 상부에 유리 뚜껑(A) 놓으십시오.
5. 분쇄 크기 다이얼에서 원하는 분쇄 크기를 선택하십시오. 유리 뚜껑(A) 분쇄 차트를 참조하십시오. 분쇄
크기에 관한 자세한 정보는 <분쇄 크기 설정> 장을 참조하십시오.
6. 다이얼(I)에서 AutoGrind™ 모드 “A” 선택하십시오. Coee Grinder LED 표시등(H) 흰색으로
켜집니다. LED 표시등(H) 빨간색으로 바뀌면 연결에 문제가 있는 것입니다. <기기 연결> 단계를
반복하세요.<제품 연결하기> 단계를 반복해 보십시오.
7. 시작/정지 버튼(G) 누르면 Coee Grinder Coee Maker 물탱크에 있는 물의 양에 해당하는 양의
커피를 분쇄합니다. Coee Grinder 작동하는 동안 LED 표시등(H) 깜박입니다. 분쇄 사이클이
끝나면, LED 표시등(H) 꺼집니다.
8. 분쇄한 커피가 담긴 필터 바스켓을 Coee Maker 위치에 놓습니다.
9. 전원 버튼을 눌러 Coee Maker 시작하십시오. Coee Maker LED 표시등이 켜지고 추출 사이클이
시작됩니다.
10. 커피가 준비되면 높이 창의 LED 표시등이 꺼집니다.
참고:
AutoGrind™ 모드에서도 강조 미세 조정기를 작동할 있습니다.
KO
background
76
77
세척 유지관리
제품은 적절한 세척 관리를 통해 다년간 사용할 있습니다. 사용하고 나서 매번 세척하십시오.
Coee Grinder 세척하기 전에 항상 제품의
플러그를 뽑고 모든 부품의 작동이 멈췄는지
확인하십시오.
제품을 세척할 물에 담그지 마십시오.
부드럽고 젖은 천을 사용하여 제품 외부를
세척하십시오. 강한 세제, 수세미, 기타 연마성
소재를 사용하여 제품을 세척하지 마십시오.
중성 세제를 사용하여 원두 호퍼를 세척하고 깨끗이
헹구십시오.
유리 뚜껑과 찌꺼기 컵은 식기세척기로 세척할
있습니다.
분쇄 버는 3개월마다, 또는 자주 세척하십시오.
원두를 교체할 , Coee Grinder 내부에 남은 커피 잔여물을 모두 비운 원두를 커피 호퍼에
넣으십시오. 먼저, 원두 호퍼를 비우십시오. 원두 호퍼를 Coee Grinder 다시 놓고 다이얼(I)M
으로 돌린 커피 그라인더가 자동으로 정지할 때까지 작동하십시오. 반복하십시오.
세척
1. Coee Grinder 평평하고 마른 표면에 놓여 있는지 확인하십시오.
2. 원두 호퍼를 시계 반대 방향으로 돌려 잠금 해제하고 Coee Grinder에서 분리하십시오.
3. 분쇄 크기 다이얼(C) 분리될 때까지 시계 반대 방향으로 돌리십시오.
4. 세척 브러시(N)를 컴파트먼트(O)에서 꺼내십시오.
5. 세척 브러시를 사용하여 표면이 깨끗한지 확인하면서 조심해서 플랫 버를 닦으십시오.
6. 세척 브러시를 Coee Grinder 케이스에 다시 넣으십시오.
7. 분쇄 크기 다이얼이 멈출 때까지 끝까지 돌린 다음, 원하는 설정으로 다시 돌리십시오.
8. 원두 호퍼를 Coee Grinder 놓고 시계 방향으로 돌려 제자리에 단단히 고정하십시오.
9. 유리 뚜껑을 부착하십시오. 이제 커피 그라인더를
다시 사용할 준비가 끝났습니다.
N
KO
background
78
79
재활용
제품 또는 포장에 표시된 기호는 제품이 가정용 쓰레기로 취급되지 않을 있다는 뜻입니다. 제품을
재활용하려면 전기 부품을 전문적으로 안전하게 분리하고 재활용 가능한 공식 수거처로 가져다주십시오.
비전기 부품은 분리하여 현지 규정에 따라 재활용하십시오. 포장재는 재활용하십시오.
문제 해결
문제 해결을 위해, 아래 표를 참조하거나 aarke.com/support 방문 또는 QR 코드를 스캔하십시오.
고객 지원
고객 서비스에 문의할 , 다음과 같은 정보를 찾아서 준비하십시오. 모델 일련번호. 정보는 Coee Grinder
아래쪽의 등급 라벨에서 확인할 있습니다. Aarke 지속적인 제품 개발 정책으로 인해 당사 제품과 설명서에
언급된 제품의 사양, 색상, 세부 사항은 예고 없이 변경될 있습니다.
서비스 지원은 aarke.com/support 방문 또는 이메일( support@aarke.com.) 연락해 주십시오.
문제 원인 해결책
LED 표시등(H) 계속
빨간색으로 깜박입니다.
호퍼에 분쇄를 완료할 만큼
충분한 원두가 없습니다.
원두 호퍼를 채우고 버튼을
누르면 Coee Grinder
이미 시작된 회분의 분쇄를
완료합니다.
시작/정지 버튼을 누르면 LED
표시등(H) 빨간색으로
깜박입니다.
다이얼(I) 모드 사이에
있습니다.
다이얼(I) 모드 위치로
회전하십시오.
시작/정지 버튼을 누르면 LED
표시등(H) 빨간색으로
깜박입니다.
자동 분쇄 모드(A)
선택되었지만 Coee Maker
연결되지 않았습니다.
전원 코드가 콘센트에 꽂혀
있고 connection cord(M)
제품에 모두 꽂혀 있는지
확인하십시오.
다이얼(I) 자동 모드A
있고 LED 표시등(H)
빨간색입니다.
Coee Grinder Coee
Maker 연결되어 있지
않습니다.
connection cord(F)
확인하십시오.
KO
background
78
79
使用说明书
ZH
组件
玻璃盖
豆仓
研磨粒度调节盘
出料口
咖啡渣杯
A
B
C
D
E
Aarke Coee Grinder
型号 A1340 - 1352
使用前请仔细阅读本说明书并妥善保管以备将来参考
本用户手册中的图形和图示仅用于大致描述产品可能与实际产品有所不同。
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
开始/停止按钮
LED 指示灯
杯数调节盘
浓度微调器
F
G
H
I
J
电源线
内置藏线槽
Aarke AutoGrind™
Connector
K
L
M
重要安全提示
• 警告!请按照这些说明使用本电器。任何误用都
可能引起电击或其他危险。
• 警告!如果本电器、电源线或插头损坏或者电
器无法正常运行请勿运行电器以免发生危
险。使用前请始终检查本电器
• 警告!请勿将电源线、插头或本电器的其
他任何部分浸入水或其他液体中以避免
触电风险。
• 警告!在研磨机运行时请勿触摸。
• 请勿将适配器与本电器一起使用。
• 使用时切勿将研磨机置于无人看管的状态。
当儿童使用本电器或者在儿童附近使用本电器
必须加以密切监督。请勿在儿童可触及的地
方使用。防止儿童拉扯电源线或推倒本电器
• 本电器必须插入接地插座中以防止电击或火
灾的风险。
• 本电器设计有在异常运行条件下切断元件电力
供应的功能。
• 断开电源时请勿拉扯电源线也不要用湿手拔
下插头。
• 在将本电器连接到电源之前请确保电器底部
的铭牌上标示的电压与您家中的电压相符。
果电压不符请勿使用本电器。
• 使用未经电器制造商批准的配件可能会引起火
灾、电击或人身伤害
• 身体、感官或心智能力降低或者缺乏经验和知
识的人员(包括 8 岁及以上的儿童在得到监督
或有关安全使用本电器的指导并理解其中涉及
的危险后可以使用本电器。清洁和用户维护不
应由儿童进行除非他们年满 8 岁且处于监督
下。请将本电器及其电源线放在 8 岁以下儿童
无法触及的地方。
• 儿童不得玩耍本电器。如果儿童在场时本电器
正在使用请确保他们保持安全距离。防止儿童
拉扯电源线或推倒本电器。
• 本电器旨在用于家庭和类似应用如:商店、
公室及其他工作环境中的员工厨房区域;农舍;
酒店、汽车旅馆和其他住宅型环境中的客户;
住宿加早餐型环境。
• 在组装或拆卸组件以及清洁前请关闭本电器
并拔下电源线。
• 本电器应在监督下操作。
• 请勿拆卸本电器的底部面板。内部没有可由用
户维修的部件。维修工作必须由授权人员进行
• 本研磨机用于研磨咖啡豆。请勿将咖啡豆和
研磨机清洁剂以外的任何物质放入咖啡研
磨机中。
ZH
background
80
81
运行您的产品
首次使用前
小心地拆开 Aarke Coee Grinder 的包装移除所有包装材料。使用温和的洗涤剂清洗豆仓、玻璃盖和咖
啡渣杯并在使用前擦干。将本咖啡研磨机放在平坦、干燥的表面上。将豆仓放在咖啡研磨机顶部并顺时
针旋转直至牢固到位。将电源线连接到接地插座。
使用本产品
1. 用烘焙过的咖啡豆装满豆仓 (B)确保咖啡豆的量足以满足您所需的研磨咖啡量每杯125 毫升)
咖啡约需 7.5 克咖啡豆)将玻璃盖 (A) 放置在豆仓顶部。
2. 在研磨粒度调节盘 (C) 上选择所需的研磨粒度范围从 1 601 = 细,60 = 粗)
3. 参照玻璃盖 (A) 上的研磨图表作为指导。有关选择研磨粒度的更多信息,请参阅 <设置研磨粒度> 一章。
4. 在杯数调节盘 (I) 上选择杯数:23456810
5. 您也可以选择M进入手动模式详情请参阅下文中的 <手动模式>或者选择A进入 AutoGrind™
模式此时咖啡研磨机将与 Aarke Coee Maker 连接。有关更多信息请参阅 <AutoGrind™> 一章。
6. 将咖啡渣杯 (E) 或您的咖啡机的滤篮放置在出料口 (D) 下方。
7. 按下开始/停止按钮 (G)咖啡研磨机将研磨出与所选杯数相对应的咖啡量。在咖啡研磨机运行时
LED 指示灯 (H) 将闪烁。研磨循环结束后LED 指示灯 (H) 将熄灭。
请注意:
• 您可以根据个人品味调整研磨粒度以平衡口味。如果您觉得咖啡过苦请尝试更粗的研磨粒度。
如果觉得味道偏酸请选择更细的研磨粒度。
• 根据咖啡豆的烘焙程度和研磨粒度研磨出的咖啡量可能会略有不同。如果需要更精确的量
可以使用浓度微调器 (J) 来微调研磨出的咖啡量。
• 请勿在存在爆炸和/或易燃气体的环境中操作。
• 使用前检查豆仓内是否存在异物。
• 本研磨机必须在平坦、干燥的表面上运行
远离台面边缘以防意外倾倒。运行时的振
动可能会导致研磨机移动。
• 为了正确使用请保证每次使用时间不超过
90 秒, 90 秒。
• 请勿在室外、潮湿区域或冰点以下温度中存放
或使用本电器。
• 请勿将本电器放置在可能与任何热源接触
的地方例如在燃气灶或电热灶上方或附近、
在加热的烤箱内或微波炉中。
• 使本电器远离水源。
• 运行期间请勿移动本电器。
• 请勿让电源线悬挂在桌子或台面的边缘
也不要让它接触热表面。
• 小心不要使电器跌落或翻倒因为这可能会损
坏电器和/或内部组件。
• 避免液体溅到电源线和/或本电器上。
• 拆开电器包装后请回收塑料袋和其他包装材
料。确保儿童无法触及
请妥善保管本说明书
ZH
background
80
81
• 咖啡研磨机具有恢复研磨记忆功能。如果在循环结束之前豆仓中的豆子用光 LED 指示灯 (H)
将呈红色闪烁。用咖啡豆重新装满豆仓并按开始/停止按钮现在咖啡研磨机将在已开始批次
的剩余时间内完成研磨并且咖啡研磨机上的 LED 指示灯 (H) 将呈白色闪烁。
设置研磨粒度
在开始研磨前我们推荐您设置研磨粒度。研磨粒度取
决于您想要使用的冲泡方法。使用研磨粒度调节盘 (C)
1-60 的范围内设置研磨粒度具体取决于冲泡方法
1 = 细,60 = 粗)玻璃盖 (A) 上的研磨图表显示了适
合您的冲泡方法的范围。下表 1 中也给出了推荐的研
磨粒度范围。
对于相同的冲泡方法不同的咖啡豆可能需要不同的
研磨粒度。如果您的咖啡味道浓郁且苦涩请更改为
较粗的研磨粒度(调节盘上更大的数字如果咖啡味
道过酸请更改为较细的研磨粒度(调节盘上更小的
数字
如果您想设置比当前更细的研磨粒度我们推荐您在
研磨粒度调节盘上每调节 5 步就研磨少量咖啡直至
到达更细的研磨粒度。这样可以防止电机锁死
浓度微调器
如果您希望咖啡更浓或更淡一些可以使用浓度微调器 (J)
来调节咖啡研磨机以研磨出比预设量多一点或少一点
的咖啡。要增加咖啡量请将浓度微调器向右旋转朝向加
+要减少咖啡量请将其向左旋转朝向减号-
冲泡方法 范围
摩卡
10-20
爱乐压
15-25
手冲过滤
20-35
虹吸
30-35
滤泡
30-40
Chemex 40-50
法式压滤
45-55
冷萃
50-60
1推荐研磨粒度
ZH
background
82
83
手动模式
手动模式M用于单独称量咖啡豆并将其放入空豆仓进行研磨(单次配量在手动模式下启动后咖啡研
磨机将一直运行至豆仓内的所有咖啡豆研磨完毕然后自动停止。也可以通过按开始/停止按钮手动停
止咖啡研磨机。
Aarke AutoGrind™
可以通过 Aarke AutoGrind™ Connector Cord Aarke Coee Grinder Aarke Coee
Maker 连接这样可让两台电器自动协同工作根据 Aarke Coee Maker 水箱中的水量Aarke
Coee Grinder 将计算并研磨相应量的咖啡。扫描二维码阅读关于 Aarke 咖啡系统的更多信息。
连接电器
• 确保两台电器都已关闭并从插座断开连接。 Aarke Coee Grinder 上取下豆仓。 Aarke Coee
Maker 上取下玻璃壶、水箱盖和滤篮。小心将每台电器侧放在布料或其他柔软材料上以保护它们免
遭刮擦。
• Aarke AutoGrind™ Connector Cord 的一端插入 Aarke AutoGrind™ Connector Cord 下方的连接
线插座 (M)另一端插入 Aarke Coee Maker 下方的连接线插座。
• 将两个产品竖直放在平坦、干燥的表面上。将每根电源线插入接地插座中
使用 Aarke AutoGrind™
1. 将盖上盖子的玻璃壶放在咖啡机的热板上。确保玻璃壶干净
2. 用干净的冷水装满咖啡机的水箱。咖啡机的水箱 LED 将会亮起
3. 在滤篮中放入一张 1x4 标准滤纸。将滤篮放置在咖啡研磨机的出料口下方
4. 用烘焙过的咖啡豆装满豆仓 (B)确保咖啡豆的量足以满足您所需的研磨咖啡量每杯 125 毫升约需
7.5 克咖啡)将玻璃盖 (A) 放置在豆仓顶部。
5. 在研磨粒度调节盘上选择首选研磨粒度。参照玻璃盖 (A) 上的研磨图表作为指导有关选择研磨粒度
的更多信息请参阅 <设置研磨粒度> 一章。
6. 在杯数调节盘 (I) 上选择 AutoGrind™ 模式A咖啡研磨机上的 LED 指示灯 (H) 将呈白色亮起如果
LED 指示灯 (H) 变为红色则表示连接存在问题。请重复 <连接电器> 中的步骤。
7. 按下开始/停止按钮 (G)咖啡研磨机将研磨出与咖啡机水箱中的水量相对应的咖啡量。在咖啡研磨
机运行时LED 指示灯 (H) 将闪烁。研磨循环结束后LED 指示灯 (H) 将熄灭。
8. 将装有现磨咖啡的滤篮放置在咖啡机上。
9. 按下电源按钮启动咖啡机。咖啡机上的 LED 指示灯将亮起,冲泡循环开始。
10. 咖啡准备好后水位窗的 LED 指示灯将熄灭。
请注意:
• 浓度微调器同样适用于 AutoGrind™ 模式。
ZH
background
82
83
清洁和维护
适当的清洁和护理将确保本电器可以使用多年。每次使用后都要清洁
• 清洁咖啡研磨机前请始终先拔掉电源插头并确
保所有部件停止运动。
• 清洁时切勿将本电器浸入水中。
• 使用柔软的湿布清洁本电器的外部。请勿使用刺
激性清洁产品、钢丝棉垫或其他研磨性材料清洁
本电器。
• 使用温和的洗涤剂清洗豆仓并彻底冲洗干净。
• 玻璃盖和咖啡渣杯可以放在洗碗机中清洗。
• 3 个月或更频繁地清洁研磨机磨盘。
• 更换咖啡豆时确保先清空咖啡研磨机内可能剩
余的咖啡渣然后再将新咖啡豆加入豆仓。首先
空豆仓。将豆仓放回咖啡研磨机上将杯数调节盘 (I) 旋至M
并运行咖啡研磨机直至其自动停止。重复一次。
清理毛刺
1. 确保咖啡研磨机放在平坦、干燥的表面上
2. 逆时针旋转豆仓使其解锁然后将其从咖啡研磨机上取下。
3. 逆时针旋转研磨粒度调节盘 (C)直到它可被取下
4. 将清洁刷(N)从配件仓 (O)中取出。
5. 用清洁刷小心地刷洗平刀磨盘 (P)确保表面干净。
6. 将清洁刷放回咖啡研磨机的盒子中。
7. 将研磨粒度调节盘一直旋转至停止来更换该调节盘然后将其旋回到所需设置。
8. 将豆仓放在咖啡研磨机上并顺时针旋转直至牢固到位。
9. 盖上玻璃盖。咖啡研磨机现在可以再次使用了
N
ZH
background
84
85
回收
本产品或其包装上印有此符号表明不得将其作为生活垃圾处理。要回收您的产品请将其带到官方
收集点以便以安全和专业的方式拆卸和回收电器组件。将非电气部件分离并根据当地法规回收。
回收包装。
故障排查
如需进行故障排查请参见下表、访问 aarke.com/support 或扫描二维码。
客户支持
联系客户服务时请确保提供以下信息:型号和序列号。可以在咖啡研磨机底部的铭牌上找到这些信息。
由于 Aarke 的持续产品开发政策我们产品的规格、颜色和细节以及本手册中提到的内容可能会有所变化
恕不另行通知。
如需支持请访问 aarke.com/support 或发送电子邮件至 support@aarke.com
问题 原因 解决方案
LED 指示灯 (H) 持续呈红色闪烁。 豆仓中没有足够的咖啡豆来
完成研磨。
装满豆仓并按下按钮咖啡
研磨机将完成已开始批次的
研磨。
按下开始/停止按钮后LED
指示灯 (H) 闪烁三次红色。
杯数调节盘 (I) 处于两种模式
之间的位置。
将杯数调节盘 (I) 旋转到模
式位置。
按下开始/停止按钮后LED
指示灯 (H) 闪烁三次红色。
已选择自动研磨模式 (A)
但没有连接到咖啡机。
检查电源线是否插入插座以
及连接线 (M) 是否已插入两
台电器。
杯数调节盘 (I) 处于自动模
ALED 指示灯 (H)
呈红色。
咖啡研磨机与咖啡机之间没
有连接。
检查连接线 (F)
ZH
background
84
85
تاميلعتلا ليلد
AR
تانوكملا
يجاجز ءاطغ
بوبحلا ءاعو
نحطلا ةجرد صرق
ةنوحطملا ةوهقلا بوبنأ
ةنوحطملا ةوهقلا بوك
A
Aarke Coffee Grinder
A1340 - 1352 ليدوم
.لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل هب ظافتحا ىجري .مادختسا لبق ةيانعب اذه تاميلعتلا ليلد أرقا
.هسفن جتنملا نع فلتخت دقو ،جتنملل ماع فصو ميدقت وه اذه مدختسملا ليلد يف ةدوجوملا تاططخملاو تاموسرلا نم ضرغلا نإ
Aarke AutoGrind™ Connector Cord
فاقيا/ءدبلا رز
LED رشؤم
باوكا صرق
زيكرتلا طباض
ءابرهك كلس
ءابرهكلا كلسل ةيلخاد نيزخت ةحاسم
Aarke AutoGrind™
Connector
ةمهم ةيئاقو تاءارجإ
ءوس يدؤي دق .زاهجلا مادختسا دنع تاميلعتلا هذه عبتا !ريذحت
.رطاخملا نم اهريغ وأ ةيئابرهك ةمدصل ض
ّ
رعتلا ىلإ مادختسا
وأ ءابرهكلا كلس ناك اذإ وأ ا
ً
فلات ناك اذإ زاهجلا ل
ّ
غشت  !ريذحت
بنجتل حيحص لكشب لمعي  زاهجلا ناك اذإ وأ ا
ً
فلات سباقلا
.مادختسا لبق ا
ً
مئاد زاهجلا ةلاح نم ققحتلا ىجري .رطاخملا
ءزج يأ وأ سباقلا وأ ءابرهكلا كلس رمغ ب
ّ
نجت !ريذحت
بنجتل ىرخا لئاوسلا وأ هايملا يف زاهجلا نم رخآ
.ةيئابرهك ةمدصل ض
ّ
رعتلا رطخ
.اهليغشت ءانثأ يف ةنحطملا سمل ب
ّ
نجت !ريذحت
.زاهجلا اذه عم ل
ّ
وحم مادختسا ب
ّ
نجت
فارشا مزلي .ليغشتلا ءانثأ يف ةبقارم نود زاهجلا كرت ب
ّ
نجت
برقلاب همادختسا دنع وأ زاهجلل لافطا مادختسا دنع قيقدلا
ىلع صرحا .لافطا نم برقلاب زاهجلا مادختسا ب
ّ
نجت .مهنم
.زاهجلا طاقسإ وأ ءابرهكلا كلس بحس نم لافطا عنم
رطخ نم ةيامحلل ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي
.قيرح ثودح وأ ةيئابرهك ةمدصل ض
ّ
رعتلا
يئابرهكلا رايتلا ردصم لصف نم هن
ّ
كمي وحن ىلع زاهجلا م
ّ
م
ُ
ص
.ةيعيبطلا ريغ ليغشتلا فورظ ءانثأ يف رصنعلا نع رشابملا
نع هلصف ا
ً
ضيأ ب
ّ
نجتو ءابرهكلا نع هلصفل لباكلا بحس ب
ّ
نجت
.ةلتبم ديب ءابرهكلا
دهجلا نأ نم دكأت ،ءابرهكلا ردصمب زاهجلا ليصوت لبق
بناجلا ىلع ةدوجوملا فينصتلا ةحول يف هيلإ راشملا يئابرهكلا
مل اذإ .كلزنم يف يئابرهكلا دهجلا عم قفاوتي زاهجلا نم يلفسلا
.زاهجلا مدختست ف ،كلذك نكي
زاهجلل ةع
ّ
نصملا ةكرشلا بناج نم ةدمتعم ريغ تاقحلم مادختسا
وأ ةيئابرهك ةمدصل ض
ّ
رعتلا وأ قيرح بوشن ىلإ يدؤي دق
.ةباصإ
ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ صاخشل نكمي
كلذ يف امب( ةفرعملاو ةربخلا ىلإ نورقتفي نيذلا وأ ةضفخنملا
مادختسا )قوف امف تاونس 8 نيب مهرامعأ حوارتت نيذلا لافطا
تاميلعت اوقلتي نأ وأ مهيلع فارشا متي نأ طرشب زاهجلا اذه
رطاخمب ةيارد ىلع اونوكي نأو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختسا
بناج نم هتنايصو زاهجلا فيظنت بجي  .زاهجلا مادختسا
فارشا عم تاونس 8 نم ربكأ مهرمع ناك اذإ إ لافطا
لوانتم نع ا
ً
ديعب ءابرهكلا كلسو زاهجلا ءاقبإ ىجري .مهيلع
.تاونس 8 نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطا
ءانثأ يف لافطأ دوجو لاح يف .زاهجلاب لافطا ثبعي أ بجي
.ةنمآ ةفاسم دع
ُ
ب ىلع مهئاقب ىلع صرحلا ىجري ،زاهجلا مادختسا
طاقسإ وأ ءابرهكلا كلس بحس نم لافطا عنم ىلع صرحا
.زاهجلا
ىلع ،ةلثامملا تامادختساو يلزنملا مادختسل زاهجلا اذه م
ّ
م
ُ
ص
تائيبو بتاكملاو رجاتملا يف نيفظوملا خباطم ،لاثملا ليبس
همادختسا ةيناكمإ ىلإ ةفاضإ ،ةيعارزلا لزانملاو ىرخا لمعلا
،ةينكسلا تائيبلا نم اهريغو لز
ُ
نلاو قدانفلا يف ءمعلا بناج نم
.راطفاو تيبملا نكامأو
عيمجت لبق سبقملا نم ءابرهكلا كلس لصفاو زاهجلا ليغشت فقوأ
.فيظنتلا لبقو اهكيكفت وأ تانوكملا
.فارشا تحت زاهجلا اذه مادختسا بجي
D
C
E
B
F
G
H
I
J
K
L
M
AR
background
86
87
جتنملا ليغشت
لوا مادختسا لبق
ةوهقلا بوكو يجاجزلا ءاطغلاو بوبحلا ءاعو لسغا .فيلغت داوم يأ ةلازإب مقو قفرب ةوبعلا نم Aarke Coffee Grinder ةنحطم جرخأ
ةوهقلا ةنحطم ىلعأ بوبحلا ءاعو عض .فاج
ٍ
وتسم حطس ىلع ةوهقلا ةنحطم عض .مادختسا لبق ا
ً
عيمج اهففج مث فيفخ فظنم مادختساب ةنوحطملا
.ضرؤم سبقمب ءابرهكلا كلس لصو .نامأب هناكم يف تبثي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا يف هريودتب مقو
جتنملا مادختسا
6 . يتلا ةنوحطملا ةوهقلا ةيمك بساني امب ةوهقلا بوبح نم يفكي ام كيدل نأ نم دكأت .ةلماكلا ةصمحملا ةوهقلا بوبحب )B( بوبحلا ءاعو ما
.بوبحلا ءاعو ىلعأ )A( يجاجزلا ءاطغلا عض .)لم 625 بوك لكل ةوهقلا نم مج 7.5~( اهديرت
2 . .)نشخ نحط = 60 ،معان نحط = 6( )
( نحطلا ةجرد صرق لخ نم 60و 6 نيب ةبسانملا نحطلا ةجرد رتخا
> . لصفلا عجار ،نحطلا ةجرد رايتخا لوح تامولعملا نم ديزملا ةفرعمل .هب داشرتسل )A( يجاجزلا ءاطغلا ىلع نحطلا ططخم مدختسا
.>نحطلا ةجرد ديدحت<
? . .)I( باوكا صرق لخ نم "10" وأ "8" وأ "6" وأ "5" وأ "4" وأ "3" وأ "2" باوكا ددع ددح
5 . ليصوت متي ثيح AutoGrind™ عضول "A" رايتخا وأ ،هاندأ >يوديلا عضولا< لصفلا عجار ،يوديلا عضولل "M" رايتخا ا
ً
ضيأ كنكمي
.تامولعملا نم ديزملا ةفرعمل هاندأ >AutoGrind™< لصفلا عجار .Aarke Coffee Maker ةنيكامب ةوهقلا ةنحطم
6 ..)D( ةنوحطملا ةوهقلا بوبنأ لفسأ ةوهقلا عنص ةنيكامل حيشرتلا ةلس وأ )E( ةنوحطملا ةوهقلا بوك عض
7 . رشؤم ضمويس .اهتددح يتلا باوكا ددع عم قفاوتت ةوهق ةيمك نحطب ةوهقلا ةنحطم أدبتسو )G( فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضا
.نحطلا ةرود ءاهتنا دنع LED ) H( رشؤم ئفطنيس .ةوهقلا ةنحطم ليغشت ءانثأ يف LED ) H(
C
نكمي ءازجأ دجوت  .زاهجلل ةيلفسلا ةحوللا ةلازإ ب
ّ
نجت
ءارجإ بجي  .لخادلاب اهلادبتسا وأ اهحصإ مدختسملل
.نيدمتعم نيفظوم بناج نم إ تاحصا
يأ عضو ب
ّ
نجت .ةوهقلا بوبح نحطل ةصصخم ةنحطملا نإ
ةنحطم لخاد ةنحطملا فظنمو ةوهقلا بوبح ريغ ىرخأ داوم
.ةوهقلا
ةلباق وأ/و ةرجفتم ةرخبأ دوجو يف زاهجلا ليغشت ب
ّ
نجت
.لاعتشل
.مادختسا لبق ةبيرغ داوم يأ نع ا
ً
ثحب بوبحلا ءاعو صحفا
ةفاح نع ا
ً
ديعب فاج
ٍ
وتسم حطس ىلع ةنحطملا ليغشتب مق
زازتها يدؤي دق .أطخلا قيرط نع اهطوقس بنجتل ةدضنملا
.ةنحطملا كرحت ىلإ ليغشتلا ءانثأ يف
ةدمل هليغشتب مق ،زاهجلا اذهل لثما مادختسا نامض لجأ نم
نع لقت  ةدمل هتحارإو ةدحاولا ةرملا يف ةيناث 90 نع لقت
.نيتلصاوتم نيترود نيب ةيناث 90
،ةحوتفملا نكاما يف همادختسا وأ زاهجلا اذهب ظافتحا ب
ّ
نجت
ةديدش ةرارح تاجردب فورظ يف وأ ةبطرلا قطانملا يف ءاوس
.ةدوربلا
يأ عم هيف سمتي دق ثيح ناكم يف زاهجلا عضو ب
ّ
نجت
وأ زاغ دقوم نم برقلاب ،لاثملا ليبس ىلع ،ةرارح ردصم
.فيووركيم لخاد وأ نخاس نرف لخاد وأ يئابرهك دقوم
.هايملا نع ا
ً
ديعب زاهجلا ءاقبإ ىلع صرحا
.هليغشت ءانثأ يف زاهجلا كيرحت بنجت
حطسأ وأ ةلواطلا ةفاح ىلع ا
ً
قلعم ءابرهكلا كلس كرت ب
ّ
نجت
.ةنخاسلا حطسل هتسمم ب
ّ
نجتو ،دضانملا
دق كلذ نإ ثيح طقسي هكرت وأ زاهجلا طاقسإ مدع ىلع صرحا
.ةيلخادلا تانوكملا وأ/و زاهجلاب رارضا ىلإ يدؤي
.زاهجلا وأ/و ءابرهكلا كلس ىلع لئاوسلا بكس ب
ّ
نجت
سايكا ريودت ةداعإب مق ،ةوبعلا نم زاهجلا غيرفت دعب
ا
ً
ديعب زاهجلا ءاقبإ بجي .فيلغتلا داوم نم اهريغو ةيكيتسبلا
.لافطا لوانتم نع
تاميلعتلا هذهب ظفتحا
AR
background
86
87
ريضحتلا ةقيرطقاطنلا
اكوم
10-20
Aeropress
15-25
ةيودي ةيفصت
20-35
Sifon
30-35
ةيفصتلاب ريضحت
30-40
Chemex
40-50
سيرب شنرف
45-55
ةدراب ةوهق
50-60
:ةمهم ةظحم
اذإ .ةنوشخ رثكأ نحط ةجرد ب
ّ
رجف ،ةياغلل
ٌ
رم ةوهقلا قاذم نأ تدجو اذإ .يصخشلا كقوذ بسح ةهكنلا ةنزاومل نحطلا ةجرد طبض كنكمي
.ةموعن رثكأ نحط ةجرد ب
ّ
رجف ،ةياغلل ا
ً
ّ
يضمح اهقاذم ناك
نكمي ،ةقدلا نم ديزملا يف بغرت تنك اذإ .نحطلا ةجردو ةبحلا صيمحت ىوتسم بسح
ً
يلق ةمدقملا ةنوحطملا ةوهقلا ةيمك فلتخت دق
.ةمدقملا ةوهقلا ةيمك طبضل )J( زيكرتلا طباض مادختسا
بوبحلا ءاعو يف ةدوجوملا بوبحلا تدفن اذإ رمحا نوللاب LED ) H( رشؤم ضمويس .نحطلا فانئتسا ةركاذ ةزيمب ةوهقلا ةنحطم يتأت
نحطلا ةيلمع لامكإب نا ةوهقلا ةنحطم موقتس .فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضاو بوبحلاب بوبحلا ءاعو ءلم د
ِ
عأ .نحطلا ةرود لامتكا لبق
.ضيبا نوللاب ةوهقلا ةنحطم يف دوجوملا LED ) H( رشؤم ضمويسو ،لعفلاب اهنحط أدب يتلا ةيمكلل يقبتملا تقولل
نحطلا ةجرد ديدحت
ىلع نحطلا ةجرد دمتعت .نحطلا ةجرد ددحت نأب يصون ،نحطلا ءدب لبق
)C( نحطلا ةجرد صرق مدختسا .اهمادختسا ديرت يتلا ريضحتلا ةقيرط
= 6( ريضحتلا ةقيرط بسح 60 ىلإ 6 قاطن نيب ام نحطلا ةجرد ديدحتل
ءاطغلا ىلع نحطلا ططخم ضرعيس .)نشخ نحط = 60 ،معان نحط
لودجلا ضرعي .ةراتخ
ُ
ملا ريضحتلا ةقيرطل بسانملا قاطنلا )A( يجاجزلا
.هب ىصوملا نحطلا ةجرد قاطن ا
ً
ضيأ هاندأ 6
.ريضحتلا ةقيرط سفنل ةفلتخم نحط ةجرد ةفلتخملا ةوهقلا بوبح بلطتت دق
ىلإ رييغتلا ب
ّ
رجف ،ا
ً
ر
ُ
مو ا
ً
عذ ةوهقلا قاذم ناك اذإ
اذإ .)صرقلا ىلع ىلعأ مقر ديدحت لخ نم( ةنوشخ رثكأ نحط ةجرد
ةموعن رثكأ نحط ةجرد ىلإ رييغتلا ب
ّ
رجف ،ةياغلل ا
ً
ضماح ةوهقلا قاذم ناك
.)صرقلا ىلع لقأ مقر ديدحت لخ نم(
نحطب يصون نحنف ،ةموعن رثكأ نحط ةجرد ديدحت يف بغرت تنك اذإ
نحطلا ةجرد صرق ىلع تاوطخ سمخ لك ةريغص ةيمك
عنميس اذه .ةموعن رثكأ يه يتلا نحطلا ةجرد دادعإ ىلإ لصت ىتح
.لطعتلا نم كرحملا
زيكرتلا طباض
طباض مدختساف ،
ً
يلق فعضأ وأ ىوقأ ةوهقلا زيكرت نوكي نأ لضفت تنك اذإ
لقأ وأ رثكأ ةوهق ةيمك نحطل ةوهقلا ةنحطم طبضل )J( زيكرتلا
زيكرتلا طباض ريودتب مق ،ةوهقلا ةيمك ةدايزل .ا
ً
فلس ةددح
ُ
ملا ةيمكلا نم
ىلإ هريودتب مق ،ةوهقلا ةيمك ليلقتل ."+" دئازلا ةمع هاجتاب نيميلا ىلإ
."-" بلاسلا ةمع هاجتاب راسيلا
.اهب ىصوملا نحطلا ةجرد :6 لودجلا
AR
background
88
89
يوديلا عضولا
ةنحطم ليغشت دنع .)ةدحاو ةعرج( اهنحطل غرافلا ءاعولا يف اهعضوو لصفنم لكشب بوبحلا نزو يف بغرت امدنع "M" يوديلا عضولا مدختسا
نكمي .ا
ً
ّ
يئاقلت لمعلا نع فقوتتس اهدعبو بوبحلا ءاعو يف ةدوجوملا بوبحلا عيمج نحط متي ىتح لمعت لظتس ،يوديلا عضولا ىلع اهطبضو ةوهقلا
.فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضلا لخ نم ا
ً
ّ
يودي ةوهقلا ةنحطم فاقيإ ا
ً
ضيأ
Aarke AutoGrind™
كلس لخ نم Aarke Coffee Maker ةنيكامب Aarke Coffee Grinder ةنحطم ليصوت نكمي
يف ةدوجوملا هايملا ةيمك ىلع
ً
ءانب .ا
ً
ّ
يئاقلت ا
ً
عم لمعلاب نيزاهجلل حمسي اذه .Aarke AutoGrind™ Connector Cord
نم ةبسانملا ةيمكلا باسح ىلع Aarke Coffee Grinder ةنحطم لمعتس ،Aarke Coffee Maker ةنيكام هايم نازخ
.Aarke Coffee System™ لوح تامولعملا نع ديزملا ةءارقل ا
ً
ّ
يئوض ةعيرسلا ةباجتسا زمر حسما .اهنحطو ةوهقلا
نيزاهجلا ليصوت
.Aarke Coffee Grinder ةنحطم نم ةوهقلا بوبح ءاعو ةلازإب مق .ةيئابرهكلا سباقملا نع امهلصفو نيزاهجلا ك ليغشت فاقيإ نم دكأت
ةيبناج ةيعضو يف ةيانعب زاهج لك عض .Aarke Coffee Maker ةنيكام نم حيشرتلا ةلسو هايملا نازخ ءاطغو ةيجاجزلا ةنينقلا ةلازإب مق
.شدخلا نم ةيامحلل ىرخأ ةمعان ةدام يأ وأ شامق ةعطق ىلع
ةنحطم لفسأ Connector Cord )M( سبقمب AutoGrind™ Connector Cord كلس يفرط دحأ ليصوتب مق
.Aarke Coffee Maker ةنيكام لفسأ Connector Cord سبقمب رخا فرطلاو Aarke Coffee Grinder
.ضرؤم سبقمب ءابرهك كلس لك ليصوتب مق .فاج
ٍ
وتسم حطس ىلع ميقتسم عضو يف نيجتنملا ك عض
Aarke AutoGrind™ مادختسا
6 ..ةيجاجزلا ةنينقلا ةفاظن نم دكأت .ةوهقلا عنص ةنيكامل نيخستلا حول ىلع اهئاطغب ةيجاجزلا ةنينقلا عض
2 ..ةوهقلا عنص ةنيكام يف هايملا نازخل LED رشؤم ءيضيس .ةفيظن ةدراب هايمب ةوهقلا عنص ةنيكام هايم نازخ ما
> ..ةوهقلا ةنحطمل ةنوحطملا ةوهقلا بوبنأ لفسأ حيشرتلا ةلس عض .حيشرتلا ةلس يف ?x6 ا
ً
ّ
يسايق ا
ً
حشرم عض
? . يتلا ةنوحطملا ةوهقلا ةيمك بساني امب ةوهقلا بوبح نم يفكي ام دوجو نم دكأت .ةلماكلا ةصمحملا ةوهقلا بوبحب )B( بوبحلا ءاعو ما
.بوبحلا ءاعو ىلعأ )A( يجاجزلا ءاطغلا عض .)لم 625 بوك لكل ةوهقلا نم مج 7.5~( اهديرت
5 . نم ديزملا ةفرعمل .هب داشرتسل )A( يجاجزلا ءاطغلا ىلع نحطلا ططخم مدختسا .نحطلا ةجرد صرق نم ةلضفملا نحطلا ةجرد ددح
.>نحطلا ةجرد ديدحت< لصفلا عجار ،نحطلا ةجرد رايتخا لوح تامولعملا
6 . نول ريغت اذإ .ضيبا نوللاب ةوهقلا ةنحطم ىلع LED )H( رشؤم ءيضيس .)I( باوكا صرق نم "AutoGrind™ "A عضو ددح
.>نيزاهجلا ليصوت< يف ةروكذملا تاوطخلا راركت ىجري .لاصتا يف ام أطخ ةمث نأ هانعم اذهف ،رمحا نوللا ىلإ LED ) H( رشؤم
7 . عنص ةنيكام هايم نازخ يف ةدوجوملا هايملا ةيمك بسانت يتلا ةوهقلا ةيمك نحطب ةوهقلا ةنحطم أدبتسو )G( فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضا
.نحطلا ةرود ءاهتنا دنع LED ) H( رشؤم ئفطنيس .ةوهقلا ةنحطم ليغشت ءانثأ يف LED ) H( رشؤم ضمويس .ةوهقلا
8 ..ةوهقلا عنص ةنيكام ىلع بسانملا ناكملا يف ةجزاطلا ةنوحطملا ةوهقلا ىلع يوتحت يتلا حيشرتلا ةلس عض
9 . .ريضحتلا ةرود أدبتسو ةوهقلا عنص ةنيكام ىلع دوجوملا LED رشؤم ضمويس .ةوهقلا عنص ةنيكام ليغشت ءدبل ةقاطلا رز ىلع طغضا
60 ..ءاملا ىوتسم ةذفان يف دوجوملا LED رشؤم ئفطنيس ،ةزهاج ةوهقلا نوكت امدنع
:ةمهم ةظحم
ً
ضيأ AutoGrind™ عضو يف زيكرتلا طباض لمعي
AR
background
88
89
ةنايصلاو فيظنتلا
.مادختسا ةرم لك دعب زاهجلا ف
ّ
ظن .مادختسا نم ةليوط تاونس زاهجلا اذهل نابسانملا ةيانعلاو فيظنتلا نمضيس
.اهفيظنت لبق ةكرحلا نع تانوكملا عيمج فقوت نامضو ءابرهكلا نع ةوهقلا ةنحطم لصف ىلع ا
ً
مئاد صرحا
.هفيظنت دنع ءاملا يف زاهجلا رمغ ب
ّ
نجت
.زاهجلل ةيجراخلا ةقبطلا فيظنتل ةبطرو ةمعان شامق ةعطق مدختسا
عطق وأ ريثأتلا ةيوق فيظنت تاجتنم مادختساب زاهجلا فيظنت ب
ّ
نجت
.ةطشاكلا داوملا نم اهريغ وأ يذوفلا فوصلا
ً
ديج هفطش نم دكأتو فيفخ فظنم مادختساب بوبحلا ءاعو لسغا
مادختساب نامأب ةنوحطملا ةوهقلا بوكو يجاجزلا ءاطغلا لسغ نكمي
.قابطا ةلاسغ
.رثكأ وأ رهشأ ةثث لك ةنحطملا فاوح ف
ّ
ظن
ةنحطم لخاد ةوهق اياقب يأ نم ص
ّ
لخت ،ةوهقلا بوبح رييغت دنع
غارفإب مق ،
ً
وأ .بوبحلا ءاعو ىلإ ةديدج بوبح ةفاضإ لبق ةوهقلا
مقو ةوهقلا ةنحطم ىلع ىرخأ ةرم بوبحلا ءاعو عض .بوبحلا ءاعو
ةوهقلا ةنحطم ل
ّ
غش مث "M" ىلع هطبضل )I( باوكا صرق ريودتب
.ةدحاو ةرم ةيلمعلا ررك .ا
ً
ّ
يئاقلت فقوتت ىتح
فاوحلا فيظنت
6 ..فاج
ٍ
وتسم حطس ىلع ةوهقلا ةنحطم عضو نم دكأت
2 ..ةوهقلا ةنحطم نم هتلازإب مقو ةعاسلا براقع هاجتا سكع هريودت قيرط نع بوبحلا ءاعو حتفا
> ..هتلازإ نكمملا نم حبصي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا سكع )C( نحطلا ةجرد صرق ريودتب مق
? ..)O( اهل ةصصخملا نيزختلا ةريجح نم )N( فيظنتلا ةاشرف جرخأ
5 ..حطسا ةفاظن ىلع صرحاو فيظنتلا ةاشرف مادختساب ةيانعب )P( ةحطسملا فاوحلا ف
ّ
ظن
6 ..ةوهقلا ةنحطم يف اهتبلع ىلإ فيظنتلا ةاشرف د
ِ
عأ
7 . .بولطملا دادعا ىلع هطبضل ىرخأ ةرم هدعأ مث ،فقوتي ىتح لماكلاب هريودت قيرط نع نحطلا ةجرد صرق طبضا
8 ..نامأب هناكم يف تبثي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا يف هريودتب مقو ةوهقلا ةنحطم ىلع بوبحلا ءاعو عض
9 .
ً
ددجم مادختسل نا ةزهاج ةوهقلا ةنحطم تحبصأ .يجاجزلا ءاطغلا عض
N
AR
background
90
91
ريودتلا ةداعإ
ىجري ،جتنملا ريودت ةداع .ةيلزنم تايافن هنأ ىلع جتنملا عم لماعتلا بجي  هنأ ىلإ هتوبع ىلع وأ جتنملا ىلع دوجوملا زمرلا اذه ريشي
د
ِ
عأو ةيئابرهكلا ريغ ءازجا لصفا .ةيفارتحاو نامأب اهريودت ةداعإو ةيئابرهكلا تانوكملا ةلازإ اهلخ نم نكمي ةيمسر عمج ةطقن ىلإ هذخأ
.ةئبعتلا داوم ريودت د
ِ
عأ .ةيلحملا حئاولل ا
ً
قفو اهريودت
اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
ةباجتسا زمر حسم وأ aarke.com/support ةرايز وأ هاندأ لودجلا ىلع ع
ّ
طا ىجري ،اهحصإو ءاطخا فاشكتس
ً
ّ
يئوض ةعيرسلا
ءمعلا معد
قصلم ىلع تامولعملا هذه ىلع روثعلا نكمي .يلسلستلا مقرلاو ليدوملا :ةيلاتلا تامولعملا رفوت نم دكأت ،ءمعلا معد قيرف عم لصاوتلا دنع
ريغتت دق ،تاجتنملل رمتسملا ريوطتلاب ةصاخلا Aarke ةسايسل ا
ً
قبط .Coffee Grinder ةنحطم نم يلفسلا بناجلا يف دوجوملا فينصتلا
.راعشإ قباس نود ليلدلا اذه يف ةروكذملا كلتو انتاجتنمب ةصاخلا ليصافتلاو ناولاو تافصاوملا
ىلإ ينورتكلإ ديرب لاسرإ وأ
aarke.com/support
عقوم ةرايز ىجري ،معدلا ىلع لوصحلل
ةلكشملاببسلالحلا
رمحا نوللاب LED ) H( رشؤم ضموي
.رمتسم لكشب
ءاعولا يف بوبحلا نم ةيفاك ةيمك دجوت 
.نحطلا ةيلمع لامك
رزلا ىلع طغضاو بوبحلا ءاعو ما
ةيمك نحط نم ةوهقلا ةنحطم يهتنتسو
.لعفلاب اهنحط أدب يتلا بوبحلا
ضموي ،فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضلا دنع
ثث رمحا نوللاب LED ) H( رشؤم
.تارم
عضو ىلع طوبضم ريغ )I( باوكا صرق
.ددحم
ىلع هطبضل )I( باوكا صرق ريودتب مق
.دحاو عضو
ضموي ،فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضلا دنع
ثث رمحا نوللاب LED ) H( رشؤم
.تارم
نكل )A( يئاقلتلا نحطلا عضو ديدحت مت
.ةوهقلا عنص ةنيكامب لاصتا دجوي 
سبقمب ةلصوم ءابرهكلا كسأ نأ نم ققحت
.نيزاهجلاب لصوم )M( ليصوتلا كلس نأو
عضولا ىلع طوبضم )I( باوكا صرق
LED ) H( رشؤم ءيضيو "A" يئاقلتلا
.رمحا نوللاب
ةنيكامو ةوهقلا ةنحطم نيب لاصتا دجوي 
.ةوهقلا عنص
.)F( ليصوتلا كلس نم ققحت
AR
background
aarke.com
background
UMC/LA/WW/240604/A
Aarke AB
Hälsingegatan 49
113 31 Stockholm, Sweden
aarke.com/support
aarke.com
Represented in the UK by:
IQS Ltd, Enterprise House, Wrest Park
Silsoe, Bedfordshire, MK45 4HR

Specifications

Aarke A1346PDSLOS Questions and Answers