Klarstein 53034708 Cook n Roll 2000W 1 Ring Portable Induction Hob Black

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manualCook n Roll 2000W 1 Ring Portable Induction Hob Black

This is the main product document for model 53034708.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
COOK N ROLL
Induktionskochplatte
Induction Cooking Plate
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
Placa de inducción
10034708
background
background
3
DE
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Geräteübersicht 9
Bedienung 10
Garmethoden 11
Sous-Vide-Funktion 12
Timer 12
Wahl des Kochgeschirrs 13
Wartung und Pege 13
Fehlerbehebung 14
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schä-
den, die durch Missachtung der Hinweise und unsach-
gemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informatio-
nen rund um das Produkt zu erhalten.
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034708
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000 W
Gerätegröße 28x35x6,5 cm
Gewicht 2,3 kg
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einen geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzstromkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
background
6
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn
die Oberäche (Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit
Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die
Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
Hinweise zu Bedienung und Wartung
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche. Sollte
die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie einen qualizierten
Techniker.
Schalten Sie die Kochoberäche vor der Reinigung oder Wartung aus.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
7
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung
und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann
berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der
Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät..
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da
diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung
der Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden
background
8
DE
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed &
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
background
9
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Luftauslass
Keramikplatte
obere Anzeige
untere Anzeige
Bedienfeld
Kochplatte
Netzstecker
background
10
DE
BEDIENUNG
B
13 12 11 10 9 8 7
A
1 32 4 5 6
1 Warmhalten
2 Milch erhitzen
3 Niedrige Stufe
4 Hohe Stufe/Garen
5 Braten
6 Maximalstufe
7 Ein/Aus-Schalter
8 Sous-vide-Taste
9 Kindersicherung
10 Einstellung +
11 Einstellung -
12 Timer
13 Funktionstaste /
Garart
A Anzeige oben
B Anzeige unten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Ein Piepton erklingt. Die Lampe über
der Ein/Aus-Taste blinkt und zeigt damit an, dass das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen ist und sich im Standby-Modus bendet. Stellen Sie das Kochgeschirr in
die Mitte des Kochfelds.
Beim einmaligen Drücken der Ein/Aus-Taste, bleibt die Anzeige bestehen. Das Gerät
geht in den Auswahlmodus und die Lampe über der Ein/Aus-Taste leuchtet noch.
Drücken Sie die Funktionstaste, um die Platte in Betrieb zu nehmen. Stoppen Sie den
Betrieb, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken.
background
11
DE
GARMETHODEN
Warm halten
Drücken Sie die Funktionstaste [Function]. Die Lampe der Warmhaltefunktion [Keep
Warm] leuchtet auf. Im unteren Display erscheint die voreingestellte Stufe 3. Sie kann
nicht durch Drücken der Tasten [+] und [-] eingestellt werden. Zum Beenden drücken Sie
die Funktionstaste [Function], um zu anderen Betriebsarten zu wechseln. Zum Beenden
drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Milch erwärmen
Drücken Sie die Funktionstaste, bis die Lampe für die Milchzubereitung aueuchtet.
Im unteren Display erscheint „3“ Um den Modus abzubrechen, drücken Sie die
Funktionstaste [Function] drücken und wechseln zu einer anderen Betriebsart. Zum
Beenden drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Niedrige Temperaturstufe
Drücken Sie die Funktionstaste, bis die Lampe für die niedrige Temperaturstufe
aueuchtet. In der unteren Anzeige erscheint „3“. Sie kann nicht durch Drücken der
Tasten [+] und [-] eingestellt werden. Um den Modus abzubrechen, drücken Sie die
Funktionstaste [Function] drücken und wechseln zu einer anderen Betriebsart. Zum
Beenden drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Hohe Temperaturstufe/Garen
Drücken Sie die viermal die Funktionstaste, bis die Lampe für Garen [COOK]
aueuchtet. In der unteren Anzeige erscheint „7“. Sie kann durch Drücken der Tasten [+]
und [-] eingestellt werden. Es gibt insgesamt 10 Stufen Um den Modus abzubrechen,
die Funktionstaste [Function] drücken, um zu anderen Betriebsarten zu wechseln. Zum
Beenden drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Braten
Drücken Sie die Funktionstaste, bis die Lampe für „Braten“ [FRY] aueuchtet. In der
unteren Anzeige erscheint „220“, was für 220 °C steht). Die Stufe kann durch Drücken
der Tasten [+] und [-] eingestellt werden. Es gibt insgesamt 10 Temperaturstufen (60°C,
80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240°C). Um
„Braten“ abzubrechen, erneut die Funktionstaste drücken. Damit wechseln Sie zu einer
anderen Betriebsart. Zum Beenden drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Boost-Modus (Schnellerhitzen)
Drücken Sie die Funktionstaste, bis die Lampe für Schnellerhitzen [FRY] leuchtet auf. In
der unteren Anzeige erscheint „2000“. (Das steht für 2000 W). Um den Boost-Modus
abzubrechen, erneut die Funktionstaste drücken. Damit wechseln Sie zu einer anderen
Betriebsart. Zum Beenden drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
background
12
DE
SOUS-VIDE-FUNKTION
Wenn das externe Thermometer nicht angeschlossen ist, ist die Sous-Vide-Taste nicht
aktiv. Wenn das externe Thermometer angeschlossen ist, drücken Sie die Sous-Vide-
Taste und die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Legen Sie den Sensor in den von der Induktionskochplatte erkannten Topf oder
Lebensmittel, die Temperatur wird gemessen und erscheint in der ersten Anzeige. Sobald
die erfasste Temperatur höher oder gleich der eingestellten Temperatur ist, blinkt die
Sous-Vide-Anzeige
Drücken Sie die Taste [+] oder [-], um die gewünschte Temperatur einzustellen, die auf
der unteren Anzeige erscheint. Der einstellbare Temperaturbereich ist von 40 °C bis
160°C ( in Schritten von 1°C).
Drücken Sie die Funktionstaste, um zu anderen Garmethoden zu wechseln. Wenn das
externe Thermometer nicht angeschlossen ist, wird die Sous-Vide-Funktion abgebrochen.
TIMER
Wenn Sie eine Betriebsart gewählt haben, können Sie die Garzeit einstellen, wenn eine
bestimmte Garstufe eingestellt wurde. Drücken Sie die Timer-Taste einmal, um die Timer-
Funktion aufzurufen. Die Lampe über der Timer-Taste leuchtet auf.
Auf der oberen Anzeige erscheint die Standardzeit (30 Minuten). Sie können die Taste
[+] oder [-] drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen. Die Taste [+] drücken, um die
Minutenzahl zu erhöhen und die Taste [-], um sie zu verringern. 3 Sekunden gedrückt
halten, um in die Schnelleinstellung zu gehen). Die Zeit kann von 1 bis 180 Minuten
eingestellt werden.
Nach der Einstellung drücken Sie zur Bestätigung die Timer-Taste einmal. Alternativ
warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Nach dem Piepton hält die Kochplatte den
Betrieb an und wechselt nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch in den Standby-
Modus.
Wenn Sie die Funktion beenden wollen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste und wechseln
so in den Standby-Modus. Halten Sie die Timer-Taste gedrückt, um zur vorher
gewählten Leistungsstufe oder Temperatureinstellung zurückzukehren. Drücken Sie die
Funktionstaste, um zu einer anderen Garstufe zu wechseln.
background
13
DE
WAHL DES KOCHGESCHIRRS
Geeignetes Material: Stahl, Gusseisen, emailliertes Eisen, Edelstahl,
Flachbodenpfannen/Töpfe mit einem Bodendurchmesser von 12 cm bis 26 cm.
Verwenden Sie den geeigneten Topf. Versuchen Sie es nicht mit einem anderen Topf
(insbesondere keine Schnellkochtöpfe).
Kessel (Edelstahl)
Gusseisenpfanne
Topf (Edelstahl)
Ferromagnetischer Edelstahltopf
Eisenbratpfanne
Verwenden Sie Kochgeschirr, das für Induktionskochplatten geeignet ist.
Probieren Sie neu gekaufte Töpfe und Pfannen zuerst daraufhin aus, ob es
ungewöhnliche Phänomene gibt.
Töpfe und Pfannen müssen ach sein. Der Deckel muss einen Dampfauslass haben.
WARTUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Beginnen Sie nicht mit der
Reinigung, bevor die Oberäche abkühlt.
Verwenden Sie für die Glasplatte, das Bedienfeld und das Gehäuse bei leichten
Verschmutzungen ein weiches Tuch. Bei fettigen, groben Verschmutzungen
verwenden Sie ein sauberes feuchtes Tuch mit einem Neutralreinger.
Wenn der Ventilator läuft, bleiben Staub und Schmutz auf dem Luftauslass zurück.
Reinigen Sie den Luftauslass mit einer Bürste oder Wattestäbchen.
Reigen Sie das Gerät nicht direkt mit Wasser, um Schäden zu vermeiden.
background
14
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Punkte zur Überprüfung Abhilfe
Nach dem
Anschluss an die
Stromversorgung
und dem Drücken
der Ein/Aus-Taste
reagiert das Gerät
nicht.
Ist der Strom im Haus
abgeschaltet?
Benutzen Sie das Gerät
nach der Wiederherstellung
der Stromversorgung.
Wurde ein Schutzschalter
ausgelöst?
Überprüfen Sie die Ursa-
chen. Wenn das Problem
nicht behoben werden
kann, wenden Sie sich
zur Überprüfung an den
Kundendienst.
Ist der Stecker fest eingesteckt?
Während des
Betriebs setzt die
Hitze aus.
Ist das Kochgeschirr nicht für die
Induktion geeignet oder wird kein
Kochgeschirr verwendet?
Schließen Sie eine
Fehlanwendung des Geräts
aus.
Ist das Kochgeschirr nicht
richtig in der Mitte der Platte
positioniert?
Stellen Sie das
Kochgeschirr in der Mitte
der Herdplatte auf.
Ist der Topf warm, wird aber
immer wieder von der Kochplatte
genommen?
Stellen Sie den Top auf die
Heizzone.
Während des
Garbetriebs keine
Wärme.
Ist das Kochgeschirr leer oder die
Temperatur zu hoch?
Sehen Sie nach, ob das
Gerät fehlerhaft benutzt
wird.
Ist der Luftauslass verstopft
bzw. hat sich dort Schmutz
angesammelt?
Entfernen Sie die
Verstopfungen aus dem
Luftauslass. Nehmen Sie
die Kochplatte wieder in
Betrieb, wenn sie abgekühlt
ist.
Läuft die Kochplatte schon
über 2 Stunden, ohne dass
Bedieneingaben vornommen
wurden?
Setzen Sie die Garmodi
zurück oder verwenden Sie
die Timer-Funktion.
background
15
DE
Fehlercodes
E0: Interner Schaltkreisfehler
E1: Kein Kochgeschirr oder kein kompatibles
Kochgeschirr.
E2: Innere Überhitzung
E3: Überspannung
E4: Unterspannung
E5: Kurzschluss des Plattensensors
E6: IGBT-Sensor Leerlauf/Kurzschluss.
E7: Überhitzung Oberplatte
Bei der Anzeige der Fehlercodes
E1, E2 und E7 prüfen Sie bitte,
ob das Kochgeschirr etwa nicht
geeignet ist, oder schalten Sie
das Gerät nach dem normalen
Abkühlen wieder ein.
Bei der Anzeige von E0, E3-
E6 wenden Sie sich bitte zur
Überprüfung an den Kundendienst.
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne
(WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro
Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
19
EN
Technical Data 20
Safety Instructions 21
Instructions on Use and Maintenance 22
Device Overview 25
Operation 26
Cooking Methods 27
Sous-vide Function 28
Child Lock Function 28
Choice of Cookware 29
Maintenance and Daily Care 29
Troubleshooting 30
Disposal Considerations 32
Manufacturer & Importer (UK) 32
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
background
20
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10034708
Power supply 220-240 V~ 50 Hz
Power 2000 W
Measurements 28x35x6.5 cm
Weight 2.3 kg
background
21
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of electrical shock
Unplug the appliance from the mains before servicing or repairing the appliance.
The connection to a grounded power connection is required and essential.
Changes to the electrical connection may only be made by a qualied electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result
in injury or cuts.
General safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any
time.
Please provide this information to the person installing the device as this may save
you installation costs.
This device must be installed in accordance with this manual to avoid damage to
property or personal injury.
This device must be installed and grounded by a qualied person.
This equipment should be connected to an electrical circuit that has a circuit breaker
that allows complete isolation from the power supply.
Incorrect installation of the device may void all guarantees and warranty claims.
Children over the age of 8 and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities may only use the device if they have been thoroughly familiarised with
the functions and safety precautions in advance by a responsible supervisor and
understand the risks involved.
The device is not a toy. The cleaning and maintenance of the hob should never be
carried out by unsupervised children.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after-
sales service or a similarly qualied person to prevent property damage and / or
personal injury.
If the surface has any cracks, immediately switch off the device to reduce the risk
of electric shock (the cooking surface made of glass ceramic or similar material
protects the live parts).
Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons, and saucepans on the
hob, as they could get very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The device must not be used in conjunction with an external timer or separate
remote control system.
background
22
EN
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
supervised constantly.
Never leave the appliance unattended during cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and can lead to the outbreak of a re. Never try to
extinguish a grease re with water. Instead, switch off the unit and cover the ame
with a re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Risk of electric shock
Never cook on a broken or cracked cooking surface. Should the cooking surface
break or crack, switch off the appliance immediately using the main switch (mains
socket) and contact a qualied technician.
Turn off the cooking surface before cleaning or servicing.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This device complies with electromagnetic safety standards.
Persons with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must
contact their physician or implant manufacturer before using this device to ensure
that their implants are not affected by the electromagnetic eld of the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
background
23
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you
remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in
use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance
should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satised that they can use the appliance without danger to
themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
background
24
EN
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface
as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
background
25
EN
DEVICE OVERVIEW
air outlet
ceramic plate
upper display
lower display
power plug
control
panel
Cooking plate
background
26
EN
OPERATION
1 Keep warm
2 Warm milk
3 Low temperature
4 Cook
5 Fry
6 Boost button
7 On/off button
8 Sous-vide button
9 Child lock
10 Adjustment (increase)
11 Adjustment (decrease)
12 Timer
13 Function / cooking level
A Upper display
B Lower display
Plug the power plug into the mains. A beep will sound. The light above the on / off
button will ash, indicating that the device is plugged in and is in standby mode. Place
the cookware in the middle of the hob.
When you press the power button once, the display will remain on. The unit will enter
selection mode and the lamp above the on / off button will still be lit. Press the function
key to put the hotplate into operation. Stop operation by pressing the on / off button.
B
13 12 11 10 9 8 7
A
1 32 4 5 6
background
27
EN
COOKING METHODS
Keep Warm
Press the [Function] key until the indicator of [Keep Warm] lights up. The keep-warm
function lamp [Keep Warm] will light up. The lower display shows the preset level 1. It
cannot be set by pressing the [+] and [-] buttons. To exit, press the [Function] soft key to
switch to other modes. To exit, press the power button.
Warm up milk
Press the [Function] key until the indicator of [Milk] lights up, the 2nd display will show
[3] representing that the default power level is 3. It can not be adjusted by pressing the
[+] or [–] key to set the desired power level. To cancel this mode, press [Function] key to
switch to other cooking modes or [On/Off] key to stop the operation.
Low temperature level
Press the function key until the low temperature lamp lights up. The lower display will
show ‘3’. It cannot be adjusted by pressing the [+] and [-] buttons. To cancel the mode,
press the function key [Function] and switch to another mode. To exit, press the power
button.
High temperature level / boiling
Press the function key until the high temperature lamp [COOK] will light up. The lower
display will show ‘7’. It can be adjusted by pressing the [+] and [-] buttons. There are
a total of 10 levels. To cancel the mode, press the [Function] soft key to switch to other
modes. To exit, press the power button.
Fry
Press the function key until the fry lamp [FRY] will light up. The lower display will show
‘220’, which stands for 220 ° C. The level can be adjusted by pressing the [+] and [-]
buttons. There are a total of 10 temperature levels (60 ° C, 80 ° C, 100 ° C, 120 °
C, 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C, 220 ° C, 240 ° C). To cancel ‘fry’, press the
function key again. This will change to another operating mode. To exit, press the power
button.
Boost
Boost: Press the [Function] key until the indicator of [Boost] lights up, the 2nd display
will show [2000] representing that the max. heating power is 2000W. It can not be
adjusted by pressing the [+] or [–] key to set the desired power. To cancel this mode,
press [Function]key to switch to other cooking modes or [On/Off]key to stop the
operation.
background
28
EN
SOUS-VIDE FUNCTION
If the external thermometer is not connected, the sous vide button will not be active.
When the external thermometer is connected, press the sous vide button and the
corresponding indicator will light up.
Place the sensor in the pot or food that has been detected by the induction hotplate,
and the temperature will be measured and will appear on the rst display. When the
detected temperature is higher than or equal to the set temperature, the sous vide
display will ash.
Press the [+] or [-] button to set the desired temperature, which will be displayed on
the lower display. The adjustable temperature range is from 40 ° C to 160 ° C (in
increments of 1 ° C). Press the function key to switch to other cooking methods. If the
external thermometer is not connected, the sous vide function will be canceled. Timer
Once you have selected an operating mode, you may set the cooking time if a certain
cooking level has been set. Press the timer button once to call up the timer function. The
lamp above the timer button will light up.
The standard time (30 minutes) will appear on the upper display. You can press the [+]
or [-] key to set the desired time. Press the [+] key to increase the number of minutes and
the [-] key to decrease the number of minutes. Press and hold for 3 seconds to enter the
quick setting. The time may be set from 1 to 180 minutes.
After setting, press the timer button once to conrm. Alternatively, wait until the indicator
stops ashing. After the beep, the hotplate will stop operation and will automatically
switch to standby mode after the set time has elapsed.
If you want to stop the function, press the on / off button to switch to standby mode.
Press and hold the timer button to return to the previously selected power level or
temperature setting. Press the function key to switch to another cooking level.
CHILD LOCK FUNCTION
On the function mode or standby mode, user can lock the control panel to prevent
children from turning the cooktop on accidentally or changing the cooking settings.
When you press the [Lock] key, you will switch on the control panel lockout. The
indicator light will come on and the lock is set.
When the lock is set, none of the buttons on the control panel work, except for the [On/
Off] key. The lower display will show [LOC].
To cancel the children lockout, press the [Lock] key for at least 3 seconds or press the
[On/Off] key to return to standby mod.
background
29
EN
CHOICE OF COOKWARE
Suitable material: steel, cast iron, enamelled iron, stainless steel, at bottom pans /
pots with a bottom diameter of 12 cm to 26 cm.
Use an appropriate pot. Do not attempt to use any other pot (especially not
pressure cookers).
stainless steel kettle
cast iron skillet
pot (stainless steel)
ferromagnetic stainless iron pot
iron frying pan
Use cookware suitable for induction hotplates.
Try newly purchased pots and pans rst to see if there are any unusual phenomena.
Pots and pans must be at. The lid must have a steam outlet.
MAINTENANCE AND DAILY CARE
Pull out the mains plug before cleaning. Do not start cleaning until the surface has
cooled completely.
Use a soft cloth for the glass plate, the control panel, and the case to clean light
soiling. For greasy or coarse dirt, use a clean damp cloth with a neutral cleaner.
When the fan is running, dust and dirt will remain on the air outlet. Clean the air
outlet with a brush or cotton swabs.
To avoid damage, do not splash the device directly with water.
background
30
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Points to check Remedy
After connecting to
the power supply and
pressing the on / off
button, the unit does
not respond.
Has the mains power in the
house been switched off?
Use the device after the
power has been restored.
Has a circuit breaker been
tripped?
Check the possible causes.
If the problem cannot be
resolved, contact customer
service to check further.
Is the mains plug fully
inserted?
During operation, the
heat goes out.
Is the cookware unsuitable
for induction or is no
cookware being used?
Rule out improper use of the
device.
Is the cookware not
properly positioned in the
middle of the hotplate?
Place the cookware in the
middle of the hotplate.
Is the pot warm, but is it
always being taken off the
hotplate?
Put the pot on the heating
zone.
No heat during the
cooking operation
Is the cookware empty or
the temperature too high?
Check if the device is being
used improperly.
Is the air outlet clogged or
has dirt accumulated there?
Remove the blockages from
the air outlet. Put the hotplate
back into operation once it
has cooled down.
Has the hotplate already
been running for more than
2 hours without operator
input?
Reset the cooking mode or
use the timer function.
background
31
EN
Error codes
E0 Internal circuit error
E1 Without cookware or Incompatible cookware
used
E2 Internal overheat
E3 Over-voltage
E4 Under-Voltage
E5 Top plate sensor open/short circuit
E6 IGBT sensor open circuit/short circuit
E7 Top plate overheat
When showing error signal
E1, E2 and E7, please check
whether the cookware is not
suitable, or switch on the
appliance again after it is
cooled down naturally.When
showing E0, E3-E6, please
contact Service Centre for
checking and repairing.
background
32
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
33
FR
Fiche technique 34
Consignes de sécurité 35
Aperçu de l'appareil 39
Utilisation 40
Méthodes de cuisson 41
Fonction sous-vide 42
Minuterie 42
Choix des ustensiles de cuisson 43
Maintenance et entretien 43
Résolution des problèmes 44
Informations sur le recyclage 46
Fabricant et importateur (UK) 46
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instruc-
tions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dom-
mages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi ainsi
que d‘autres informations concernant le produit.
background
34
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10034708
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz
Consommation 2000 W
Dimensions de l'appareil 28x35x6,5 cm
Poids 2,3 kg
background
35
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque d'électrocution
Débranchez la che de l'appareil de la prise avant d'effectuer des opérations
d'entretien ou des réparations.
La connexion à une connexion électrique mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
Les modications du raccordement électrique ne doivent être effectuées que par un
électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! les bords de la table de cuisson sont coupants.
Soyez prudent an de ne pas vous blesser en vous coupant.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser l'appareil.
Ne placez jamais de matériaux ou de produits facilement inammables sur la table
de cuisson.
Veuillez transmettre ces informations à la personne qui installe l'appareil, car cela
pourrait réduire les coûts d'installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ce mode d'emploi pour éviter tout
dommage matériel et corporel.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être connecté à un circuit doté d'un disjoncteur permettant une
déconnexion complète de l'alimentation.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les garanties et
réclamations de garantie.
Les enfants à partir de 8 ans, les personnes ayant des capacités mentales,
psychiques ou physiques réduites ne peuvent utiliser l'appareil que si elles ont été
familiarisées en détail avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et qu'elles comprennent les risques associés.
L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent jamais nettoyer et entretenir la
table de cuisson seuls.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service client ou une personne de qualication similaire an d'éviter des dommages
matériels et / ou des blessures.
background
36
FR
Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil si
la surface (de la table de cuisson en vitrocéramique ou en matériau similaire qui
protège les parties conductrices) est ssurée.
Ne placez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient y
devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
La cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en
permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car l'huile ou
de la graisse en particulier peuvent être dangereuses et provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Au lieu de cela,
éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une couverture coupe-feu ou un
couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun autre objet à part des casseroles et
des poêles sur les foyers à induction.
Consignes d'utilisation et de maintenance
Risque d'électrocution
Ne cuisinez jamais sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
cuisson se casse ou présente des ssures, éteignez immédiatement l'appareil avec
l'interrupteur principal (prise murale) et contactez un technicien qualié.
Éteignez la table de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres implants électriques
(tels que des pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou le fabricant
de l'implant avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs implants ne sont pas
affectés par le champ électromagnétique de la plaque chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
37
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation, les parties de l’appareil
accessibles à l’utilisateur deviennent chaudes au point qu’elles peuvent
provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et
matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne peuvent toucher la
plaque chauffante que lorsqu’elle a complètement refroidi.
Éloignez les enfants de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation,
ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées de la casserole ne sont pas
directement au-dessus de la table de cuisson. Assurez-vous que les poignées des
casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures graves.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante du grattoir de table de cuisson
est exposée dès que vous retirez le couvercle de sécurité. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous utilisez la table de cuisson. Rangez
toujours le grattoir de la table de cuisson avec son couvercle de sécurité
en place, hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures et des coupures.
Consignes générales de sécurité
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d’emploi. Tous les autres travaux de
réparation et d’entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d’objets lourds sur la table de cuisson et ne les placez pas
dessus.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N’utilisez pas de casseroles avec des arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la
surface en verre car cela pourrait la rayer.
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans les environnements
domestiques et similaires tels que les cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; par les clients dans
les hôtels, motels et chambres d’hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson à mains nues pendant l’utilisation.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas pouvoir s’approcher de l’appareil.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d’emploi. Tous les autres travaux de
réparation et d’entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d’objets lourds sur la table de cuisson et ne les placez pas
dessus.
background
38
FR
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N’utilisez pas de casseroles avec des arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la
surface en verre car cela pourrait la rayer.
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans les environnements
domestiques et similaires tels que les cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; par les clients dans
les hôtels, motels et chambres d’hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson à mains nues pendant l’utilisation.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas pouvoir s’approcher de l’appareil.
background
39
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Sortie d'air
Plaque de céramique
Afchage supérieur
Afchage inférieur
Panneau de
congura-
tion
Plaque de cuisson
Prise d'alimentation
background
40
FR
UTILISATION
B
13 12 11 10 9 8 7
A
1 32 4 5 6
1 Réchauffage
2 Pour chauffer du lait
3 Basse puissance
4 Puissance élevée /
cuisson
5 Pour sauter
6 Puissance maximale
7 Touche de marche/
arrêt
8 Touche sous-vide
9 Verrouillage parental
10 Réglage +
11 Réglage -
12 Minuterie
13 Touche de fonction /
type de cuisson
A Afchage supérieur
B Afchage inférieur
Branchez la che dans la prise. Un bip retentit. Le voyant au-dessus de la touche marche
/ arrêt clignote, indiquant que l'appareil est connecté à l'alimentation et est en mode
veille. Placez l'ustensile au milieu de la plaque de cuisson.
[---] clignote dans l'afchage supérieur. [---] s'allume dans l'afchage inférieur.
Appuyez une fois sur la touche Marche / Arrêt pour stabiliser l'afchage. L'appareil
passe en mode de sélection et le voyant au-dessus de la touche marche / arrêt est
toujours allumé.
Appuyez sur la touche de fonction pour mettre la table de cuisson en service. Arrêtez le
fonctionnement en appuyant sur la touche marche / arrêt.
background
41
FR
THODES DE CUISSON
Réchauffage
Appuyez sur la touche [Function]. Le voyant de maintien au chaud s‘allume. Le niveau
prédéni 1 apparaît dans l‘afchage inférieur et ne peut pas être modié en appuyant
sur les touches [+] et [-]. Pour quitter, appuyez sur la touche [Function] pour passer à
d‘autres modes de fonctionnement. Appuyez sur la touche marche / arrêt pour quitter.
Lait
Appuyez sur la touche de fonction jusqu‘à ce que le voyant de préparation du lait
s‘allume. „3“ apparaît sur l‘afchage inférieur. Pour annuler le mode, appuyez sur la
touche [Fonction] et passez à un autre mode de fonctionnement. Appuyez sur le bouton
marche / arrêt pour quitter.
Basse température
Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que le voyant du niveau de basse
température s’allume. «3» apparaît sur l’afchage inférieur. Vous ne pouvez pas le
modier en appuyant sur les touches [+] et [-]. Pour annuler le mode, appuyez sur la
touche [Fonction] et passez à un autre mode de fonctionnement. Appuyez sur la touche
marche / arrêt pour quitter.
Température élevée / cuisson
Appuyez quatre fois sur la touche de fonction jusqu’à ce que le voyant de cuisson
[COOK] s’allume. «7» apparaît sur l’afchage inférieur. Vous pouvez le modier
en appuyant sur les touches [+] et [-]. Il existe un total de 10 niveaux. Pour annuler
le mode, appuyez sur la touche [Function] pour passer à d’autres modes de
fonctionnement. Appuyez sur la touche marche / arrêt pour quitter.
Sauté
Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que le voyant «Rôtir» [FRY] s’allume.
«220» apparaît sur l’afchage inférieur, pour 220 °C). Vous pouvez modier le niveau
en appuyant sur les touches [+] et [-]. 10 niveaux de température sont disponibles (60
° C, 80 ° C, 100 ° C, 120 ° C, 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C, 220 ° C, 240 °
C). Pour annuler «Sauté», appuyez à nouveau sur la touche de fonction et passez à un
mode de fonctionnement différent. Appuyez sur la touche marche / arrêt pour quitter.
Mode Boost (chauffage rapide)
Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que le voyant de chauffage rapide [FRY]
s’allume. «2000» apparaît sur l’afchage inférieur (pour 2000 W). Pour annuler le
mode boost, appuyez à nouveau sur la touche de fonction et passez à un mode de
fonctionnement différent. Appuyez sur la touche marche / arrêt pour quitter.
background
42
FR
FONCTION SOUS-VIDE
Lorsque le thermomètre externe n’est pas connecté, la touche sous vide n’est pas active.
Lorsque le thermomètre externe est connecté, appuyez sur la touche Sous-Vide pour
allumer l’indicateur correspondant.
Placez le capteur dans la casserole ou l’aliment reconnu par la plaque à induction,
la température est mesurée et apparaît sur le premier écran. Dès que la température
enregistrée est supérieure ou égale à la température réglée, l’afchage sous vide
clignote.
Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour régler la température souhaitée qui apparaît sur
l’afchage inférieur. La plage de température réglable va de 40 °C à 160 ° C (par pas
de 1 °C).
Appuyez sur la touche de fonction pour passer à d’autres méthodes de cuisson. Si le
thermomètre externe n’est pas connecté, la fonction sous vide est annulée.
MINUTERIE
Si vous avez sélectionné un mode de fonctionnement, vous pouvez régler le temps de
cuisson lorsqu’un certain niveau de cuisson a été réglé. Appuyez une fois sur la touche
de la minuterie pour accéder à la fonction. Le voyant au-dessus de la touche de la
minuterie s’allume.
Le délai standard (30 minutes) apparaît sur l’afchage supérieur. Vous pouvez appuyer
sur la touche [+] ou [-] pour régler le délai souhaité. Appuyez sur la touche [+] pour
augmenter les minutes et sur la touche [-] pour les diminuer. Maintenez la touche
pendant 3 secondes pour passer au réglage rapide. Vous pouvez régler la durée de 1
à 180 minutes.
Après le réglage, appuyez une fois sur la touche de la minuterie pour conrmer. Sinon,
attendez que l’afchage cesse de clignoter. Après le bip, la plaque chauffante cesse de
fonctionner et se met automatiquement en veille après l’écoulement de la durée dénie.
Si vous souhaitez quitter la fonction, appuyez sur la touche marche / arrêt et passez
en mode veille. Appuyez sur la touche de la minuterie et maintenez-la pour revenir
au niveau de puissance ou au réglage de température précédemment sélectionné.
Appuyez sur la touche de fonction pour passer à un autre niveau de cuisson.
background
43
FR
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON
Matériaux appropriés : acier, fonte, fer émaillé, inox, casseroles / poêles à fond
plat avec un diamètre de base de 12 cm à 26 cm.
Utilisez la bonne casserole. N‘essayez pas une autre casserole (surtout pas
d‘autocuiseurs).
Bouilloire (inox)
Poêle en fonte
Casserole (inox)
Casserole en inox
ferromagnétique
Poêle en fer
Utilisez des ustensiles adaptés aux plaques à induction.
Essayez vos nouvelles poêles et casseroles pour vérier qu’il n’y a pas de
phénomènes inhabituels.
Les poêles et les casseroles doivent être à fond plat. Le couvercle doit avoir une
sortie de vapeur.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Débranchez la che d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. Ne commencez
pas le nettoyage avant que la surface n’ait refroidi.
Utilisez un chiffon doux pour la plaque de verre, le panneau de commande et le
boîtier en cas de salissures légères. Pour les salissures grasses et plus importantes,
utilisez un chiffon propre et humide avec un détergent neutre.
Lorsque le ventilateur fonctionne, la poussière et la saleté restent sur la sortie d’air.
Nettoyez la sortie d’air avec une brosse ou un coton-tige.
Ne nettoyez pas l’appareil directement à l’eau pour éviter tout dommage.
background
44
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Points à vérier Résolution
L'appareil ne
répond pas après
avoir connecté
à l'alimentation
et appuyé sur le
bouton marche /
arrêt.
Le courant est-il coupé dans la
maison ?
Utilisez l'appareil après
avoir rétabli l'alimentation.
Un disjoncteur s'est-il déclenché ? Vériez les causes. Si le
problème ne peut pas être
résolu, contactez le service
clients.
La che est-elle bien branchée ?
Le chauffage
s'arrête pendant le
fonctionnement.
L'ustensile de cuisson est-il
adapté à l'induction et y a-t-il
un ustensile sur la plaque de
cuisson ?
Éliminez toute mauvaise
utilisation de l'appareil.
L'ustensile n'est peut-être pas bien
centré sur le foyer de cuisson ?
Placez l'ustensile au milieu
de la plaque de cuisson.
La casserole est peut-être chaude
mais est sans arrêt retirée de la
plaque de cuisson?
Mettez la casserole sur la
zone de cuisson.
Pas de chauffage
pendant le
fonctionnement.
L'ustensile est-il vide ou bien la
température est-elle trop élevée ?
Vériez que vous utilisez
l'appareil correctement.
La sortie d'air est peut-être
bouchée ou bien de la saleté s'y
est accumulée ?
Retirez les blocages de
la sortie d'air. Remettez
la plaque chauffante
en marche lorsqu'elle a
refroidi.
Läuft die Kochplatte schon
über 2 Stunden, ohne dass
Bedieneingaben vornommen
wurden?
Setzen Sie die Garmodi
zurück oder verwenden Sie
die Timer-Funktion.
background
45
FR
Codes erreurs
E0: Défaut du circuit interne
E1: Pas d‘ustensiles de cuisine ou ustensiles
incompatibles.
E2: Surchauffe interne
E3: Surtension
E4: Sous-tension
E5: Court-circuit du capteur de plaque
E6: Capteur IGBT marche à vide /court-
circuit.
E7: Surchauffe de la plaque supérieure
Lorsque les codes d‘erreur E1, E2
et E7 s‘afchent, veuillez vérier
si l‘ustensile de cuisson n‘est pas
adapté, ou rallumer l‘appareil
après refroidissement.
En cas d‘afchage des codes E0,
E3E6, veuillez contacter le service
client.
background
46
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
47
IT
Dati tecnici 48
Avvertenze di sicurezza 49
Descrizione del dispositivo 53
Utilizzo 54
Metodi di cottura 55
Funzione sous-vide 56
Timer 56
Selezione delle stoviglie 57
Manutenzione e pulizia 57
Risoluzione di problemi 58
Avviso di smaltimento 60
Produttore e importatore (UK) 60
INDICE
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La pre-
ghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per
l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurez-
za e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
background
48
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10034708
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita 2000 W
Dimensioni
dispositivo
28x35x6,5 cm
Peso 2,3 kg
background
49
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rischio di folgorazione
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di realizzare manutenzione o
riparazioni sul dispositivo.
Il collegamento a un sistema con messa a terra è necessario e obbligatorio.
Modiche alla connessione elettrica devono essere realizzate da un elettricista
qualicato.
Il mancato rispetto delle avvertenze può causare folgorazioni o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesione! I bordi del piano cottura sono taglienti. Fare
attenzione a non tagliarsi.
Avvertenze di sicurezza generiche
Leggere attentamente il manuale d’uso prima dell’installazione e/o dell’utilizzo del
dispositivo.
Non poggiare mai prodotti o materiali facilmente inammabili sopra al piano
cottura.
Mettere queste informazioni a disposizione di chi monta il dispositivo, in modo da
risparmiare sui costi di installazione.
Per evitare danni a cose e persone, il dispositivo deve essere installato sulla base di
questo manuale d’uso.
Il dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una persona
qualicata.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito elettrico con disgiuntore
di sicurezza, in modo da poterlo scollegare completamente dall’alimentazione
elettrica.
Un’installazione errata può comportare la perdita di validità della garanzia.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche o
con esperienza e conoscenze insufcienti possono utilizzare il dispositivo solo se
sono stati precedentemente istruiti in modo esaustivo sull’utilizzo del dispositivo e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono essere in nessun caso realizzate da bambini da soli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente,
in modo da evitare danni a cose e/o persone.
Attenzione: se la supercie presenta delle crepe (supercie di cottura in
vetroceramica o materiale simile che protegge componenti che trasportano
corrente), spegnere immediatamente il dispositivo per ridurre il rischio di
folgorazioni.
background
50
IT
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi delle
pentole sul piano cottura, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per lavare il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando
separato.
Tenere sempre sotto controllo il dispositivo mentre si cucina. Durante sessioni ai
fornelli brevi, il dispositivo deve essere tenuto permanentemente sotto controllo.
Non lasciare mai il dispositivo privo di controllo mentre si cucina. L’utilizzo di olio
o grassi è particolarmente pericoloso e può provocare incendi. Non cercare in
nessun caso di estinguere con acqua un incendio causato da grassi! Spegnere il
dispositivo e coprire la amma con una coperta ignifuga o con il coperchio di una
pentola.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio! Non poggiare sul piano cottura altri oggetti che non
siano pentole e padelle!
Avvertenze su utilizzo e manutenzione
Rischio di folgorazione
Non cucinare assolutamente se il piano cottura è crepato o rotto. Se il piano
cottura è rotto o crepato, spegnere immediatamente il dispositivo con l’interruttore
principale (presa elettrica a muro) e contattare un tecnico qualicato.
Spegnere il piano cottura prima di pulizia e manutenzione.
Il mancato rispetto delle avvertenze può causare folgorazioni e morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo rispetta gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come pompe per l’insulina)
devono contattare un medico o il produttore degli impianti per assicurarsi che
questi non siano inuenzati dal campo elettromagnetico del piano cottura.
Il mancato rispetto delle avvertenze può essere fatale.
background
51
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Durante l’utilizzo, alcuni componenti accessibili
all’utente diventano così caldi da poter causare ustioni. Assicurarsi che
parti del corpo, abiti o altri materiali che non sono utensili da cucina
entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il completo
raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Le impugnature delle pentole possono diventare estremamente calde durante
l’utilizzo. Evitare di toccarle. Assicurarsi che le impugnature delle pentole non si
trovino direttamente sopra a un fornello acceso. Assicurarsi che le impugnature
delle pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
Il mancato rispetto delle avvertenze può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! La lama aflatissima di un raschietto per piano cottura
viene esposta non appena si rimuove la copertura di sicurezza.
Utilizzarlo con estrema attenzione e conservare il raschietto fuori dalla
portata dei bambini e sempre con la copertura di sicurezza sopra. Il
mancato rispetto delle avvertenze può causare lesioni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generiche
Non lasciare il dispositivo privo di controllo durante l’utilizzo. Una cottura
eccessiva, può causare la formazione di fumo o gli spruzzi di grasso possono
prendere fuoco.
Non conservare oggetti sul dispositivo.
Non lasciare oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, in quanto
potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare la stanza.
Dopo l’utilizzo, spegnere i fornelli e il piano cottura come descritto in questo
manuale (ad es. utilizzando il controllo touch). Non fare afdamento sulla funzione
di rilevamento pentole quando si tolgono pentole o padelle dai fornelli.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedersi, stare in piedi o
arrampicarsi su di esso.
Non conservare sopra al dispositivo oggetti che sono di interesse per i bambini. I
bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e ferirsi seriamente se
gli oggetti dovessero cadere.
Bambini e persone con limitate capacità siche e psichiche che utilizzano
il dispositivo devono essere stati precedentemente istruiti in modo esaustivo
sull’utilizzo, per assicurarsi che non rappresentino un pericolo per loro stessi o altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che non sia
esplicitamente suggerito nel manuale d’uso. Ogni altro tipo di riparazioni o opere
background
52
IT
di manutenzione devono essere realizzate da elettricisti qualicati.
Non far cadere e non appoggiare oggetti pesanti sul piano cottura.
Non poggiarsi sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie del
piano cottura, in modo da evitare che si graf.
Non utilizzare spugne metalliche o detergenti aggressivi per pulire la supercie per
evitare che si graf.
Questo dispositivo è adatto al solo uso casalingo e ambienti simili, come cucine del
personale presso negozi, ufci e altri ambienti di lavoro, in agriturismi, per ospiti in
hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare assolutamente il piano cottura a mani nude mentre è in funzione.
Non permettere a bambini sotto a 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
background
53
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Uscita dell’aria
Piastra in ceramica
Indicazione superiore
Indicazione inferiore
Pannello di controllo
Piano cottura
Spina
background
54
IT
UTILIZZO
B
13 12 11 10 9 8 7
A
1 32 4 5 6
1 Mantenimento calore
2 Scaldare latte
3 Livello basso
4 Livello alto/Cuocere
5 Friggere
6 Livello massimo
7 On/Off
8 Tasto Sous-vide
9 Sicura per bambini
10 Impostazione +
11 Impostazione
12 Timer
13 Tasto funzione/Tipo
di cottura
A Indicazione superiore
B Indicazione inferiore
Collegare la spina alla presa elettrica. Viene emesso un segnale acustico. La luce sopra
al tasto On/Off lampeggia per indicare che il dispositivo è collegato all’alimentazione
e si trova in standby. Posizionare la pentola al centro del fornello.
Nell’indicazione superiore lampeggia [---]. Nell’indicazione inferiore si illumina [---].
Se si preme On/Off una volta, l’indicazione rimane tale. Il dispositivo passa in modalità
di selezione e la luce sopra a On/Off è ancora accesa.
Premere il tasto funzione per mettere in funzione il piano cottura. Premere On/Off per
arrestarlo.
background
55
IT
METODI DI COTTURA
Mantenimento calore
Premere il tasto funzione (Function). A luce della funzione di mantenimento calore (Keep
Warm) si illumina. Nel display in basso compare il livello predenito 1. Si non può
regolare con (+) e (-). Premere il tasto funzione (Function), in modo da passare a un
altro tipo di funzionamento. Premere On/Off per terminare la funzione.
Latte
Premere il tasto funzione no a quando la luce della funzione di preparazione del latte
si illumina. Nel display in basso compare “3”. Premere il tasto funzione (Function), in
modo da interrompere la funzione e passare a un altro tipo di funzionamento. Premere
On/Off per terminare la funzione.
Livello di temperatura basso
Premere il tasto funzione no a quando la luce del livello di temperatura basso si
illumina. Nel display in basso compare “3”. Si non può regolare con (+) e (-). Premere il
tasto funzione (Function), in modo da interrompere la funzione e passare a un altro tipo
di funzionamento. Premere On/Off per terminare la funzione.
Livello di temperatura alto/Cottura
Premere il tasto funzione quattro volte no a quando la luce per la cottura (COOK)
si illumina. Nel display in basso compare “7”. Si può regolare con (+) e (-). Ci sono
un totale di 10 livelli. Premere il tasto funzione (Function), in modo da interrompere la
funzione e passare a un altro tipo di funzionamento. Premere On/Off per terminare la
funzione.
Friggere
Premere il tasto funzione quattro volte no a quando la luce per friggere (FRY) si
illumina. Sull’indicazione in basso compare “220” a indicare 220 °C. Si può regolare
con (+) e (-). Ci sono un totale di 10 livelli (60 °C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140
°C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240 °C). Premere di nuovo “Friggere” per
interrompere la funzione e passare a un altro tipo di funzionamento. Premere On/Off
per terminare la funzione.
Modalità boost (riscaldamento rapido)
Premere il tasto funzione no a quando la luce per boost (BOOST) si illumina.
Sull’indicazione in basso compare “2000” a indicare 2000 W. Premere il tasto
funzione (Function), in modo da interrompere la funzione boost e passare a un altro tipo
di funzionamento. Premere On/Off per terminare la funzione.
background
56
IT
FUNZIONE SOUS-VIDE
Se il termometro esterno non è collegato, il tasto Sous-Vide non è attivo. Quando il
termometro esterno è collegato, premere il tasto Sous-Vide e la relativa luce si accende.
Posizionare il sensore nella pentola rilevata per il piano cottura a induzione o
nell’alimento. La temperatura viene misurata e mostrata nella prima indicazione.
Quando la temperatura rilevata è più alta o uguale a quella impostata, l’indicazione
sous-vide lampeggia.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata, che compare sull’indicazione
in basso. La temperatura è impostabile tra 40 e 160 °C, in intervalli di 1 °C.
Premere il tasto funzione per passare a un’altra modalità di cottura. Se il termometro
esterno non è collegato, la funzione sous-vide viene interrotta.
TIMER
Se è stata selezionata una modalità di funzionamento, è possibile impostare il tempo di
cottura dopo aver selezionato il livello di cottura. Premere una volta Timer per accedere
a questa funzione. La luce sopra al tasto Timer si accende.
Nell’indicazione in alto compare la durata standard (30 minuti). Premere (+) o (-) per
impostare il tempo desiderato. Premere (+) per aumentare i minuti e (-) per diminuirli.
Tenere premuto per 3 secondi per passare all’impostazione rapida Il tempo è regolabile
tra 1 e 180 minuti.
Dopo l’impostazione, premere Timer una volta per confermare. In alternativa, attendere
no a quando l’indicazione non lampeggia più. Dopo il segnale acustico, il piano
cottura resta in funzione e passa in standby a tempo scaduto.
Se si desidera terminare la funzione, premere On/Off e passare in standby, Tenere
premuto Timer per tornare a livello di potenza o temperatura selezionati in precedenza.
Premere il tasto funzione per passare a un altro livello di cottura.
background
57
IT
SELEZIONE DELLE STOVIGLIE
Materiali adatti: acciaio, ghisa, ferro smaltato, acciaio inox, padelle e pentole con
fondo piatto del diametro di 12-26 cm.
Utilizzare pentole adatte. Non utilizzare altre pentole (in particolare pentole a
pressione).
Bollitore (acciaio inox)
Padella di ghisa
Pentola (acciaio inox)
Pentola in acciaio inox
ferromagnetica
Padella in ferro
Utilizzare stoviglie adatte al piano cottura a induzione.
Provare pentole e padelle nuove, per controllare se ci sono avvenimenti insoliti.
Padelle e pentole devono essere piatte e il coperchio deve avere uno sato.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Staccare la spina prima della pulizia. Iniziare la pulizia solo quando la supercie
si è raffreddata.
In caso di sporco leggero, utilizzare un panno morbido per piano in vetro,
pannello di controllo e alloggiamento. In caso di grasso o sporco ostinato,
utilizzare un panno pulito e umido con un detergente neutro.
Quando la ventola è in funzione, polvere e sporco possono restare sul punto di
uscita dell’aria. Pulirlo con una spazzola o un bastoncino di ovatta.
background
58
IT
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Errore Punti da vericare Supporto
Dopo aver
collegato il
dispositivo
all’alimentazione
e aver premuto
On/Off, il
dispositivo non
reagisce.
La corrente in casa è spenta? Utilizzare il dispositivo dopo
aver riacceso la corrente.
Si è attivato un interruttore di
sicurezza.
Controllare la causa. Se il
problema non può essere
risolto, rivolgersi al servizio
di assistenza ai clienti per un
controllo.
La spina è inserita bene?
Il dispositivo
smette di
scaldare durante
il funzionamento.
Le stoviglie non sono adatte
all’induzione o non ci sono
stoviglie sul fornello.
Assicurarsi di non utilizzare il
dispositivo in modo errato.
Le stoviglie non sono posizionate
al centro del fornello?
Posizionare le stoviglie al
centro.
La pentola è calda, ma viene
tolta continuamente dal fornello?
Mettere la pentola sulla zona
riscaldante.
Nessun calore
durante il
funzionamento
in cottura.
Pentola vuota o temperatura
troppo alta.
Controllare se si sta
utilizzando il dispositivo in
modo errato.
L’uscita dell’aria è otturata o vi si
è accumulato sporco.
Rimuovere il blocco
sull’uscita dell’aria. Rimettere
in funzione il dispositivo solo
dopo che si è raffreddato.
Il piano è in funzione da oltre 2
ore, ma non sono state effettuate
impostazioni di funzionamento.
Resettare la modalità
di cottura o utilizzare la
funzione timer.
background
59
IT
Codici di errore
E0: errore nel circuito interno
E1: non ci sono pentole sul piano o pentole
non compatibili
E2: surriscaldamento interno
E3: sovratensione
E4: sottotensione
E5: cortocircuito del sensore del piano
E6: funzionamento a vuoto sensore IGBT/
cortocircuito
E7: surriscaldamento piastra superiore
Se compaiono i codici E1, E2 e
E7, controllare se le pentole non
sono adatte, o riaccendere il
dispositivo dopo il raffreddamento.
Se compaiono i codici E0, E3, E6
rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti per un controllo.
background
60
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
61
ES
Datos técnicos 62
Instrucciones de seguridad 63
Vista general del aparatoPlaca 67
Operación 68
Metodos de cocción 69
Función sous-vide 70
Temporizador 70
Elección de los utensilios de cocina 71
Mantenimiento y cuidado 71
Solución de problemas 72
Indicaciones sobre la retirada del aparato 74
Fabricante e importador (Reino Unido) 74
ÍNDICE
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamen-
te las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por ha-
ber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee
el siguiente código QR para obtener acceso a la última
guía del usuario y más información sobre el producto.
background
62
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034708
Alimentación eléctrica 220-240 V~ 50 Hz
Consumo de potencia 2000 W
Dimensiones 28x35x6,5 cm
Peso 2,3 kg
background
63
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de electrocución
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento
o las reparaciones del mismo.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Sólo un electricista cualicado puede realizar cambios en la conexión de la
alimentación eléctrica.
Si no se siguen las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica e incluso
la muerte..
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones! Los bordes de la placa de cocción son alados. Ten
cuidado, de lo contrario podrías resultar herido por cortes.
Instrucciones de seguridad generales
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de instalar y/o utilizar el
aparato.
No coloque nunca materiales o productos altamente inamables sobre la placa de
cocción.
Por favor, proporcione esta información a la persona que instala el aparato, ya
que esto puede ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con este manual para evitar daños a la
propiedad y lesiones personales.
Este aparato debe ser instalado y puesto a tierra por una persona calicada.
Este equipo debe ser conectado a un circuito con un interruptor de aislamiento que
proporcione un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
Una instalación incorrecta del aparato puede invalidar todas las reclamaciones de
garantía.
Los niños a partir de 8 años y las personas con discapacidades mentales,
sensoriales y físicas sólo podrán utilizar el dispositivo si un supervisor responsable
les ha familiarizado profundamente con las funciones y las precauciones de
seguridad y si comprenden los riesgos que conlleva.
El dispositivo no es un juguete. Los niños nunca deben limpiar y mantener la placa
de cocción solos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio de atención al cliente o una persona con una cualicación similar para
evitar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
background
64
ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apague el aparato inmediatamente
si la supercie (supercie de la placa de cocción hecha de vitrocerámica o de un
material similar que proteja las partes vivas) presenta grietas.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas en la
placa de cocción, ya que pueden calentarse mucho.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y puede provocar un
incendio. No intente nunca apagar el fuego de la grasa con agua! En su lugar,
apague el aparato y cubra la llama con una manta contra incendios o una tapa
de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún otro objeto que no sean ollas y
sartenes en las placas de inducción.
Notas sobre el funcionamiento y el mantenimiento
Riesgo de electrocución
Nunca cocine en una supercie de cocción rota o agrietada. Si la supercie
de cocción está rota o agrietada, apague inmediatamente el aparato con el
interruptor principal (enchufe de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la supercie de cocción antes de la limpieza o el mantenimiento.
Si no se siguen las instrucciones puede producirse una descarga eléctrica o la
muerte.
Riesgos para la salud
Este dispositivo cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como las bombas
de insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el dispositivo para asegurarse de que sus implantes no se
vean afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
Si no se siguen estas instrucciones, se puede producir la muerte.
background
65
ES
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del dispositivo
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar quemaduras.
Asegúrese de que su cuerpo, ropa y materiales que no sean utensilios de
cocina no puedan tocar la placa de cocción hasta que se haya enfriado
completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Las asas de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe tocarlas.
Asegúrese de que los mangos de las ollas no estén directamente encima de las
placas de cocción encendidas. Asegúrese de que las asas de las macetas estén
fuera del alcance de los niños.
Si no se siguen las instrucciones, pueden producirse quemaduras y escaldaduras.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones! La hoja alada de una rasqueta de cocina queda
expuesta cuando se retira la cubierta de seguridad. Guarde siempre el
rascador de la placa de cocción con la cubierta de seguridad en su
lugar, fuera del alcance de los niños. Si no se siguen las instrucciones,
pueden producirse lesiones o cortes.
Instrucciones de seguridad generales
Nunca deje el dispositivo sin vigilancia durante su uso. Hervirlo puede causar la
emisión de humo y salpicaduras de grasa.
No guarde ningún objeto en el aparato.
Nunca deje objetos u otros utensilios en el aparato.
No coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria)
o dispositivos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato,
ya que pueden verse afectados por el campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentarse o para calentar la habitación.
Desconecte las placas de cocción y la placa de cocción después de su uso, tal y
como se describe en este manual (p. ej. mediante el uso de los mandos táctiles).
No confíe en que la función de detección de macetas se apague al retirar las
macetas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
En interés de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben al aparato en secreto pueden resultar gravemente
heridos por la caída de objetos.
Los niños o las personas con capacidades mentales disminuidas deben ser
instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para
asegurar que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a
otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza de la unidad a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de funcionamiento. Todos los demás trabajos de
background
66
ES
reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista cualicado.
No deje caer objetos pesados sobre la supercie de cocción ni los coloque sobre
ella.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice macetas con bordes alados y no tire sobre la supercie de vidrio, ya
que esto podría rayarlo.
No utilice cepillos metálicos u otros agentes de limpieza agresivos para limpiar la
supercie, ya que esto podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos domésticos y
similares, como cocinas para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo; en granjas; por huéspedes en hoteles, moteles y bed & breakfast.
Nunca toque las placas de cocción con las manos desnudas durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben poder acceder al aparato.
background
67
ES
VISTA GENERAL DEL APARATOPLACA
Salida de aire
Placa cerámica
Pantalla superior
Pantalla inferior
Panel de
control
Placa
clavija de enchufe
background
68
ES
OPERACIÓN
B
13 12 11 10 9 8 7
A
1 32 4 5 6
1 Mantener caliente
2 Calentar leche
3 Nivel bajo
4 Nivel alto/ cocer
5 Freír
6 Nivel máxima
7 Encender/apagar
8 Botón Sous-Vide
9 Seguro para niños
10 Ajustar +
11 Ajustar -
12 Temporizador
13 Tecla de función/
tipo de cocer
A Pantalla superior
B Pantalla inferior
Introduzca la clavija de alimentación en el enchufe. Suena un pitido. La lámpara
situada encima del botón de encendido/apagado parpadea para indicar que la
unidad está conectada a la fuente de alimentación y se encuentra en modo de espera.
Coloque los utensilios de cocina en el centro de la placa de cocción.
La pantalla superior muestra [---] parpadeando. La pantalla inferior muestra [---].
La pantalla permanece encendida cuando se presiona una vez el botón de encendido/
apagado. El aparato entra en el modo de selección y la lámpara situada encima del
botón de encendido/apagado sigue encendida.
Pulse el botón de función para activar la placa. Detener el Funcionamiento pulsando el
botón de encendido/apagado.
background
69
ES
METODOS DE COCCIÓN
Mantener caliente
Pulse la tecla [Función]. La lámpara [Mantener caliente] se enciende. En la pantalla
inferior se muestra el nivel preestablecido 1, que no se puede ajustar pulsando las
teclas [+] y [-]. Para salir, pulse la tecla [Función] para cambiar a otros modos. Para
salir, pulse la tecla Encender/Apagar.
Leche
Pulse la tecla de función hasta que se encienda la lámpara de preparación de la leche.
La pantalla inferior muestra „3“. Para cancelar el modo, pulse la tecla de función
[Function] y cambie a otro modo. Para salir, pulse el botón de encendido/apagado.
Nivel de baja temperatura
Pulse la tecla de función hasta que se encienda la lámpara de nivel de baja
temperatura. En la pantalla inferior aparece „3“. No se puede ajustar pulsando las
teclas [+] y [-]. Para cancelar el modo, pulse la tecla [Función] y cambie a otro modo.
Para salir, pulse la tecla [Power].
Nivel de alta temperatura/cocción
Pulse el botón de función cuatro veces hasta que se encienda la lámpara de cocción
[COOK]. En la pantalla inferior aparece „7“. Se puede ajustar pulsando las teclas [+]
y [-]. Hay 10 pasos en total para cancelar el modo. Pulse la tecla de función [Función]
para cambiar a otros modos. Para salir, pulse la tecla de encender/apagar [Power].
Freír
Pulse la tecla de función hasta que se encienda el indicador luminoso de „Frying“
[FRY]. En la parte inferior de la pantalla aparece „220“, que signica 220 °C). El nivel
se puede ajustar pulsando las teclas [+] y [-]. Hay 10 niveles de temperatura en total
(60°C, 80 °C, 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C, 200 °C, 220 °C, 240
°C). Para cancelar la „Fritura“, pulse de nuevo el botón de función. Esto cambia a otro
modo de funcionamiento. Para salir, pulse el botón de encendido/apagado.
Modo Boost (Calentar rapidamente)
Pulse la tecla de función hasta que se encienda la lámpara de calor rápido [FRY]. En la
pantalla inferior aparece „2000“. (Esto signica 2000 W). Para cancelar el modo de
boost, pulse de nuevo la tecla de función. Esto cambia a otro modo. Para salir, pulse la
tecla de encender/apagar.
background
70
ES
FUNCIÓN SOUS-VIDE
Si el termómetro externo no está conectado, el botón Sous-Vide no está activo.
Si el termómetro externo está conectado, pulse la tecla sous-vide y el indicador
correspondiente se iluminará.
Coloque el sensor en la olla o el alimento detectado por la placa de inducción, se mide
la temperatura y aparece en la primera pantalla. En cuanto la temperatura detectada
sea superior o igual a la temperatura ajustada, la pantalla sous-vide parpadea.
Pulse la tecla [+] o [-] para ajustar la temperatura deseada, que aparece en la pantalla
inferior. El rango de temperatura ajustable es de 40 °C a 160 °C (en pasos de 1 °C).
Pulse la tecla de función para cambiar a otros métodos de cocción. Si el termómetro
externo no está conectado, la función sous-vide se cancela.
TEMPORIZADOR
Si ha seleccionado un modo de funcionamiento, puede ajustar el tiempo de cocción
cuando se haya ajustado un determinado nivel de cocción. Pulse el botón Timer una
vez para activar la función de temporizador. La lámpara situada encima del botón del
temporizador se enciende.
En la pantalla superior aparece la hora estándar (30 minutos). Puede pulsar la tecla
[+] o [-] para ajustar el tiempo deseado. Pulse la tecla [+] para aumentar el número de
minutos y la tecla [-] para disminuirlo. Mantenga pulsado durante 3 segundos para ir al
ajuste rápido). El tiempo puede ser ajustado de 1 a 180 minutos.
Después de la conguración, pulse el botón Timer una vez para conrmar.
Alternativamente, espere hasta que la pantalla deje de parpadear. Después de la señal
acústica, la placa de cocción deja de funcionar y pasa automáticamente al modo de
espera una vez transcurrido el tiempo establecido.
Si desea nalizar la función, pulse el botón de encendido/apagado para pasar al
modo de espera. Mantenga pulsado el botón del temporizador para volver al nivel
de potencia o al ajuste de temperatura seleccionados anteriormente. Pulse la tecla de
función para cambiar a otro nivel de cocció.
background
71
ES
ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS DE COCINA
Material adecuado: acero, hierro fundido, hierro esmaltado, acero inoxidable,
ollas de fondo plano con un diámetro de base de 12 cm a 26 cm.
Utilice la olla apropiada. No pruebe otra olla (especialmente las ollas de presión).
Caldera (Acero inoxidable)
Sartén de hierro fundido
Olla (Acero inoxidable)
Olla de acero inoxidable
ferromagnética
Sartén de hierro
Utilice utensilios de cocina adecuados para las placas de inducción.
Pruebe primero las ollas y sartenes recién compradas para ver si hay algún
fenómeno inusual.
Las ollas y sartenes deben ser planas. La tapa debe tener una salida de vapor.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Desconecte el cable de alimentación antes de la limpieza. No comience a limpiar
antes de que la supercie se enfríe.
Utilice un paño suave para la placa de vidrio, el panel de control y la carcasa
para la suciedad ligera. Para la suciedad grasa y gruesa, utilice un paño limpio y
húmedo con un limpiador neutro.
Cuando el ventilador está funcionando, el polvo y la suciedad permanecen en la
salida de aire. Limpie la salida de aire con un cepillo o un bastoncillo de algodón.
No limpie la unidad directamente con agua para evitar daños.
background
72
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Puntos de revisión Solución
Después de
conectarlo a
la fuente de
alimentación y de
pulsar el botón
de encendido/
apagado,
la unidad no
responde.
¿Está la energía de la casa
apagada?
Utilice el dispositivo
después de que se
restablezca el suministro de
energía.
¿Se ha disparado un interruptor
de circuito?
Compruebe las causas.
Si no se puede resolver
el problema, póngase en
contacto con el Servicio de
atención al cliente para su
vericación.
¿Está el enchufe rmemente
insertado?
Durante el
funcionamiento, el
calor se detiene.
¿Los utensilios de cocina no son
aptos para la inducción o no se
utilizan?
Evite que el dispositivo se
utilice de forma incorrecta.
¿No está colocado
correctamente el utensilio de
cocina en el centro del plato?
Coloque los utensilios de
cocina en el centro de la
placa de cocción.
¿La olla está caliente, pero
siempre se quita de la placa de
cocción?
Coloque la olla en la zona
de calefacción.
No hay calor
durante la
cocción.
¿Están vacios los utensilios
de cocina o la temperatura
demasiado alta?
Compruebe si el dispositivo
se está utilizando de forma
incorrecta.
¿Está bloqueada la salida de
aire o se ha acumulado suciedad
en ella?
Elimine las obstrucciones
de la salida de aire. Vuelva
a poner en funcionamiento
la placa de cocción
cuando se haya enfriado.
¿Ha estado la placa caliente en
funcionamiento durante más de
2 horas sin ninguna entrada del
usuario?
Reajuste los modos de
cocción o utilice la función
de temporizador.
background
73
ES
Códigos de error
E0: Error de circuito interno
E1: No hay utensilios de cocina o no son
compatibles.
E2: Sobrecalentamiento interno
E3: Sobretensión
E4: Subtensión
E5: Cortocircuito del sensor de la placa
E6: Circuito abierto/cortocircuito del sensor
IGBT.
E7: Sobrecalentamiento de la placa superior
Si aparecen los códigos de error
E1, E2 y E7, compruebe si el
aparato de cocina no es adecuado
o vuelva a encenderlo después del
enfriamiento normal. Si aparece
E0, E3-E6, póngase en contacto
con el departamento de servicio
para su inspección.
background
74
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Klarstein 53034708 Questions and Answers