Beurer MG 280

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction for use MG 280 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Danish DA, Finnish FI, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian - (English) Read Online | Download pdf
Specification
  • Data sheet MG 280 English EN - (English) Download
MG 280 photo

Instruction for use MG 280 German DE, English EN, French FR, Italian IT, Spanish ES, Danish DA, Finnish FI, Dutch NL, Norwegian NO, Polish PL, Russian

This is the main product document for model MG 280. Additionally, the document applies to other Beurer models: 4211125643492, 64349

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
DE Yoga- & Stretchmatte
Gebrauchsanweisung ......................2
EN Yoga & stretching mat
Instructions for use ..........................7
FR Tapis de yoga et d’étirements
Mode d’emploi ..............................12
ES Esterilla para yoga y estiramientos
Instrucciones de uso .....................17
IT Tappetino da yoga/stretching
Istruzioni per l’uso .........................22
TR Yoga ve stretching matı
Kullanım kılavuzu ........................... 27
RU Массажный мат для йоги и
растяжки
Инструкция поприменению .......32
PL Mata do jogi irozciągania
Instrukcja obsługi ..........................37
NL Yoga- en stretchmat
Gebruiksaanwijzing .......................63
DA Yoga- og strækmåtte
Betjeningsvejledning .....................71
SV Yoga- och stretchmatta
Bruksanvisning ..............................79
NO Yoga- & Treningsmatte
Bruksanvisning ..............................86
FI Jooga- ja venyttelymatto
Käyttöohje .....................................93
MG 280
background
2
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer-
den.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze un-
empfindlich sind, müssen bei Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang...................................................................... 2
2. Zeichenerklärung ............................................................... 2
3. Warn- und Sicherheitshinweise ......................................... 3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................4
5. Gerätebeschreibung .......................................................... 4
6. Inbetriebnahme ................................................................. 4
7. Anwendung ....................................................................... 5
8. Tipps zur optimalen Entspannung..................................... 5
9. Reinigung und Pflege ........................................................ 5
10. Zubehör und Ersatzteile .................................................5
11. Was tun bei Problemen? ................................................. 6
12. Entsorgung ...................................................................... 6
13. Technische Angaben ....................................................... 6
14. Garantie / Service ............................................................. 6
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit
der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und
Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
1x Yoga- & Stretchmatte
1x Netzteil
1x Diese Gebrauchsanweisung
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw.
auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie
nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzun-
gen die Folge sein.
background
3
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige
Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer
Umgebung beschädigt werden.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa-
ckungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
(Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden
Gerät der Schutzklasse II
Gerät der Klasse III
Produkt und Verpackungskomponenten trennen
und entsprechend der kommunalen Vorschriften
entsorgen.
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Konformitätsbewertungszeichen für Großbritan-
nien
Energie Ezienz Level 6
Polarität des DC-Stromanschlusses
IP22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher
Schaltnetzteil
Keine Nadeln hinein stechen!
Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahren)
benutzt werden.
Nicht waschen
Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner (Tumbler) trocknen
Nicht chemisch reinigen
Die Produkte entsprechen nachweislich den
Anforderungen der Technischen Regelwerke der
EAWU.
Importeur
3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nicht-
beachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern
zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei
Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät
nicht bei Tieren,
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in
der zu massierenden Körperregion (z.B. Bandscheibenvor-
fall, oene Wunde),
keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen
Herzschrittmacher tragen und befragen Sie auch für andere
Körperbereiche erst Ihren Arzt,
niemals an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder
verletzten Haut- und Körper partien,
nicht bei Risswunden, Akne oder anderen Haut-
erkrankungen,
nicht während der Schwangerschaft,
nicht im Gesicht (Augen), auf dem Kehlkopf oder andere
besonders empfindlichen Körper teilen,
nicht zur Fußmassage,
nie während Sie schlafen,
nicht nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol
(eingeschränkte Wahrnehmungs fähigkeit!),
nicht im Kraftfahrzeug.
Befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt, vor
allem
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine
Operation am Oberkörper hinter sich haben,
wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere
Hilfsmittel tragen,
bei Thrombosen,
bei Diabetes,
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
background
4
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig
und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische
Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit dem mitgelieferten Netzteil und an der auf dem
Netzteil angegebenen Netzspannung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden
aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebs-
störungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stroman-
schluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um
das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen
Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht
einklemmen, knicken oder drehen. Keine Nadeln oder spitzen
Gegenstände hineinstechen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, die Fernbedienung, das
Netzteil und das Kabel nicht mit Wasser, Dampf oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät
deshalb nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Bade-
wanne, Sauna).
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör
sichtbare Schäden aufweisen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es
nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
Der Reißverschluss der Yoga- & Stretchmatte darf nicht
geönet werden. Er wird nur aus produktionstechnischen
Gründen verwendet.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung
der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umstän-
den Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decken oder Kissen,
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflamm-
baren Stoen.
Handhabung
WARNUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät
auszuschalten und auszustecken.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GE-
BRAUCH
Dieses Gerät ist bestimmt zum Stretching des menschlichen
Körpers.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medi-
zinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt. Das Gerät
kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhin-
weise auf Sie zutreen. Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät
für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. Das Gerät ist nur
für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Yoga- & Stretchmatte
1
2
3
4
5
1 Kopfstütze
2 Liegefläche
3 Fernbedienung
4 Anschluss-
buchse
5 Tragegri
Fernbedienung
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programm „spin“
2 Programm „stretch“
3 Programm „recovery“
4 Programm „relax“
5 EIN / AUS-Taste
6 Wärme-Taste
7 Vibration-Taste
8 Pause-Taste
9 Intensität erhöhen
10 Intensität senken
6. INBETRIEBNAHME
1. Entfernen Sie die
Verpackung.
2. Önen Sie an der
Yoga- & Stretchmatte
den Klettverschluss.
3. Legen Sie die Yo-
ga- & Stretchmatte
flach ausgebreitet auf
einen ebenen Boden.
Achten Sie darauf,
dass um die Yoga- &
Stretchmatte genügend Platz ist, um sich bequem darauf
hinlegen zu können.
1.
2.
background
5
4. Überprüfen Sie Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädi-
gungen.
5. Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Anschluss-
buchse an der Yoga- & Stretchmatte.
6. Stecken Sie das Netzeil in eine geeignete Steckdose. Verle-
gen Sie das Netzkabel stolpersicher! Die Yoga- & Stretch-
matte ist nun einsatzbereit.
7. ANWENDUNG
1. Ziehen Sie die Schuhe aus. Legen Sie sämtlichen Schmuck
ab. Tragen Sie bequeme Kleidung.
2. Legen Sie sich mit dem Rücken auf die Yoga- &
Stretchmatte. Achten Sie darauf, dass Ihr Kopf bequem auf
der Kopfstütze aufliegt und Ihr Gesäß so nahe wie möglich
an der unteren grauen Erhebung anliegt. Sollte die aktuelle
Liegeposition unangenehm sein, verändern Sie die
Liegepositon, bis Sie bequem liegen.
3. Um nun die Yoga- & Stretchmatte einzuschalten, drücken
Sie auf der Fernbedienung die EIN / AUS-Taste
.
4. Wählen Sie auf der Fernbedienung Ihr gewünschtes Pro-
gramm. Die Yoga- & Stretchmatte besitzt vier verschiedene
Programme zur Auswahl. Alle vier Programme haben eine
Dauer von 15 Minuten. Nach Ablauf der 15 Minuten schaltet
sich die Yoga- & Stretchmatte automatisch ab.
Dieses Programm ist besonders für die
Hüfte, die Lenden und die Schultern
geeignet. Durch leichte Drehbewegun-
gen können mögliche Verspannungen im
Bereich der Hüfte, Lenden oder Schultern
gelockert werden.
Dieses Programm hilft Ihnen sich zu
entspannen und unterstützt Sie beim
Auftanken neuer Energien.
Dieses Programm wurde so konzipiert,
dass Ihre Wirbelsäule in der gesamten
Länge sanft gestreckt wird. Dadurch fühlen
Sie sich flexibler und ausgeglichener, wie
nach einer Yogasitzung.
Dieses Programm versetzt Ihren gesamten
Körper in eine tiefenentspannte Haltung
und hilft Ihnen beim Abschalten vom
oftmals stressigen Alltag.
5. Wählen Sie mit den Tasten und Ihre gewünschte In-
tensität. Das Gerät verfügt insgesamt über drei Intensitäts-
stufen. Wir empfehlen Ihnen zunächst mit der niedrigsten
Intensitätsstufe zu beginnen. Das Gerät startet automatisch
mit der mittleren Intensitätsstufe. Prüfen Sie vorsichtig, ob
die Anwendung angenehm für Sie ist. Die Anwendung sollte
zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden
werden. Brechen Sie die Anwendung ab oder ändern Sie
ihre Liegeposition, wenn Sie die Anwendung als schmerz-
haft oder unangenehm empfinden.
6. Die Yoga- & Stretchmatte bietet die Möglichkeit, zu den
Programmen noch zusätzlich Wärme oder Vibration hin-
zuzuschalten, um die Anwendung noch angenehmer zu
machen.
Um die Wärme hinzuzuschalten, drücken Sie auf der Fern-
bedienung die Wärme-Taste
.
Um die Vibration hinzuzuschalten, drücken Sie auf der
Fernbedienung die Vibration-Taste
. Um die Wärme / Vi-
bration wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die je-
weilige Taste.
HINWEIS
Sie können die Anwendung jederzeit mit der Pause-Taste
pausieren. Um die Anwenung wieder fortzusetzen, drücken
Sie erneut die Pause-Taste
.
7. Wenn Sie das eingestellte Programm vor Ablauf der 15-mi-
nütigen Programmdauer beenden möchten, drücken Sie die
EIN / AUS-Taste
. Das Gerät ist nun ausgeschaltet.
8. Stecken Sie das Netzteil nach jeder Anwendung aus der
Steckdose.
8. TIPPS ZUR OPTIMALEN ENTSPAN-
NUNG
- Versuchen Sie sich während dem Stretching fallen zu lassen
und zu entspannen, um die Behandlung möglichst ohne
Anstrengung zu genießen.
- Atmen Sie langsam und tief durch die Nase und versuchen
Sie einen gleichmäßigen Atemrhythmus zu finden.
- Bei Programmen, welche Drehbewegungen vorgeben,
können Sie mit dem Kopf bzw. dem Körper schonend in die
Bewegung mitgehen.
- Gewöhnen Sie Ihren Körper zu Beginn behutsam an die
Stretch-Bewegungen. Wenn Sie mit der Behandlung vertraut
sind und Sie sich wohl damit fühlen, können Sie die Behand-
lungen so oft wiederholen wie Sie möchten.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung
WARNUNG
Stecken Sie das Netzteil vor jeder Reinigung aus der Steck-
dose aus und trennen Sie es vom Gerät.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es
darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör
eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten
Schwamm und eventuell etwas flüssigem Feinwaschmittel
entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Reiniger.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig
trocken ist.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen
wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung
und ohne Beschwerung aufzubewahren.
10. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie
www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Ser-
viceadresse (it. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem
sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
background
6
11. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
Problem Ursache Behebung
Die 7 Luft-
kammern
des Geräts
pumpen
sich nicht
auf.
Netzteil nicht am
Gerät eingesteckt
Netzteil am Gerät
einstecken und
Gerät mit
EIN / AUS-Taste
ein schalten
Gerät schaltet sich
nach 15-minütiger
Anwendungsdauer
der Programme
automatisch ab (Ab-
schaltautomatik)
Gerät mit
EIN / AUS-Taste
erneut
ein schalten
12. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über ent-
sprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment).Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteent-
sorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und
zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder
Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine
ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die
Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Ver-
treibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro-
und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min-
destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im pri-
vaten Haushalt nur für Wärmeübertrager (Kühl-/Gefriergeräte,
Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für
die 1:1-Rucknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen
IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rucknahme
müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumut-
barer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes
an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelba-
rer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äuße-
ren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan-
delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und
ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Enthalten die
Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt
als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte
Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten ent-
hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben.
13. TECHNISCHE ANGABEN
Netzbetrieb:
Eingang
Ausgang
100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
12,0 V 3,0 A, 36,0 W
Durchschnittliche Ezi-
enz im Betrieb:
≥ 87,85 %
Wirkungsgrad bei niedri-
ger Last (10 %):
≥ 83,45 %
Leistungsaufnahme bei
Nulllast:
≤ 0,08 W
Maße: 127 x 55 x 10 cm
Gewicht: ca. 5,5 kg
14. GARANTIE / SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin-
gungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
background
7
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
WARNING
The device is intended only for domestic/private use, not for com-
mercial use.
This device can be used by children over the age of 8 and by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of ex-
perience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the device safely and are aware of
the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by child-
ren unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must
be disposed of. If it cannot be removed, the device must be dis-
posed of.
The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be
careful when using the device.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to comply will invalidate the warranty.
1. Included in delivery ........................................................... 7
2. Signs and symbols ............................................................ 7
3. Warnings and safety notes ................................................8
4. Intended use ...................................................................... 9
5. Device description ............................................................. 9
6. Initial use ........................................................................... 9
7. Use .................................................................................... 9
8. Tips for optimum relaxation............................................. 10
9. Cleaning and maintenance .............................................. 10
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................10
11. What if there are problems? .......................................... 10
12. Disposal ......................................................................... 11
13. Technical specifications ................................................ 11
14. Warranty/service ............................................................ 11
Table of contents
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging
is intact and make sure that all contents are present. Before
use, ensure that there is no visible damage to the device or
accessories and that all packaging material has been removed.
If you have any doubts, do not use the device and contact your
retailer or the specified Customer Service address.
1x Yoga & stretching mat
1x Mains part
1x These instructions for use
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols appear in the instructions for use and
on the device:
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided,
there is a risk of death or serious injury.
background
8
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided,
slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided,
the system or something in its vicinity may be damaged.
Product information
Note on important information
For indoor use only
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
The electronic device must not be disposed of
with household waste
Protection class II device
Class III equipment
Separate the product and packaging elements
and dispose of them in accordance with local
regulations.
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the
applicable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Energy eciency level 6
Polarity of d.c. power connector
IP22
Protected against solid foreign objects 12.5 mm
in diameter and larger
Direct current
The device is suitable for use with direct current
only
Safety isolating transformer, short-circuit proo
Power supply unit, switch mode; switch mode
power supply unit; SMPS
Do not insert pins!
Must not be used by very young children (0-3
years old).
Do not wash
Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer
Do not dry-clean
The products demonstrably meet the require-
ments of the Technical Regulations of the EAEU.
Importer
3. WARNINGS AND SAFETY NOTES
Read these instructions for use carefully! Non-observance of
the following information may result in personal injury or ma-
terial damage. Store these instructions for use and make them
accessible to other users. Make sure you include these instruc-
tions for use when handing over the device to third parties.
WARNING
Do not use the device
on animals
if you suer from a medical abnormality or injury in the area
to be massaged (e.g. herniated disc, open wounds)
under any circumstances for massages in the area around
the heart if you wear a pacemaker – and consult your doctor
regarding other parts of the body
on swollen, burnt, inflamed or damaged skin and body parts
of any kind
on cuts, acne or other skin diseases
during pregnancy
on the face (eyes), on the larynx or any other particularly
sensitive body parts
for foot massages
while sleeping
after the consumption of medicines or alcohol (reduced
cognition!)
in vehicles
You should consult your doctor before using the device,
especially
if you suer from a severe illness or have recently had
surgery on your upper body
if you have a pacemaker, implants or other aids
if you suer from thrombosis
if you suer from diabetes
if you are suering pain, the cause of which is unknown
WARNING
Keep packaging material away from children. There is the risk
of suocation.
background
9
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this device carefully and
cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
Therefore:
Use the device only with the mains part provided and at the
mains voltage specified on the mains part
Never use the device if it or its accessories show visible
signs of damage
Do not use the device during a thunderstorm
In the event of defects or operational faults, switch the device
o immediately and disconnect it from the mains socket. Do
not pull on the mains cable or on the device to disconnect the
mains part from the socket. Never hold or carry the device by
the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces. Do
not crush, bend or twist the cables. Do not insert needles or
any sharp objects.
Ensure that the device, remote control, mains part and cable
do not come into contact with water, steam or other liquids.
Only use the device in dry rooms (e.g. never in the bath,
sauna).
Never reach for a device that is submerged in water. Discon-
nect the mains plug immediately.
Do not use the device if it or its accessories are visibly
damaged.
Do not drop the device or subject it to any impacts.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical
devices. Improper repairs may subject users to considerable
danger. For repairs, please contact Customer Services or an
authorised retailer.
The zip fastening of the yoga & stretching mat must not be
opened. It is only used for technical production reasons.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these
instructions for use are ignored.
Therefore:
Never use the device underneath a cover, such as a blanket
or a pillow
Never use the device near petrol or other highly flammable
substances
Handling
WARNING
The device must be switched o and disconnected after every
use and before cleaning.
Do not expose the device to high temperatures.
4. INTENDED USE
This device is intended to stretch the human body.
The device is only intended for private use, and not for medi-
cal or commercial purposes. The device cannot replace me-
dical treatment. Do not use the device if one or several of the
following warnings applies to you. If you are unsure whether
the device is suitable for you, please consult your doctor. The
device is only intended for the purpose described in these in-
structions for use. The manufacturer is not liable for damage
resulting from improper or careless use.
5. DEVICE DESCRIPTION
Yoga & stretching mat
1
2
3
4
5
1 Head support
2 Lying surface
3 Remote
control
4 Connection
socket
5 Carrying
handle
Remote control
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 “Spin” programme
2 “Stretch” programme
3 “Recovery” programme
4 “Relax” programme
5 ON/OFF button
6 Heat button
7 Vibration button
8 Pause button
9 Increase intensity
10 Reduce intensity
6. INITIAL USE
1. Remove the pack-
aging.
2. Open the hook-and-
loop fastener on the
yoga & stretching
mat.
3. Lay the yoga &
stretching mat flat
on a level surface.
Ensure that there is
enough space to lie
on the yoga & stretching mat comfortably.
4. Check the device, mains part and cable for damage.
5. Connect the supplied mains part with the connection sock-
et on the yoga & stretching mat.
6. Plug the mains part into a suitable socket. Ensure that
the mains cable does not pose a trip hazard. The yoga &
stretching mat is now ready for use.
7. USE
1. Remove your shoes. Remove all jewellery. Wear comfort-
able clothing.
2. Lie on your back on the yoga & stretching mat. Ensure that
your head is lying comfortably on the head support and
your buttocks are lying as close as possible to the raised
grey area at the bottom. Should the current lying position
1.
2.
background
10
be uncomfortable, change your position until you are lying
comfortably.
3. To now turn on the yoga & stretching mat, press the ON/
OFF button
on the remote control.
4. Select the desired programme on the remote control.
The yoga & stretching mat has 4 dierent programmes to
choose from. All 4 programmes are 15 minutes long. The
yoga & stretching mat switches o automatically once the
15 minutes have elapsed.
This programme is particularly suitable
for the hips, lumbar area and shoulders.
With gentle rotating movements, possible
tension in the hip, lumbar or shoulder areas
can be relieved.
This programme helps you to relax and
recharge.
This programme was designed to gently
stretch your spine along its full length. As a
result you will feel more flexible and balan-
ced, just like after a yoga session.
This programme deeply relaxes your entire
body and helps you to switch o from an
often stressful daily routine.
5. Select the desired intensity with the and buttons. The
device has a total of 3 intensity levels. We recommend that
you start by using the lowest intensity level. The device
automatically starts on the medium intensity level. Carefully
check that the use of the device is pleasant for you. Use of
the device should feel pleasant and relaxing at all times. If
use of the device is painful or uncomfortable, stop using the
device or change your lying position.
6. The yoga & stretching mat oers the option of adding addi-
tional warmth or vibration to the programmes, to make use
of the device more pleasant. To switch on the heat, press
the heat button
on the remote control. To switch on the
vibration function, press the vibration button on the
remote control. Press the relevant button again to switch o
the heat/vibration function.
NOTICE
7. You can pause use of the device at any time with the pause
button
. Press the pause button
again to continue
using the device.
8. If you would like to end the selected programme before the
15-minute programme duration has elapsed, press the ON/
OFF button
. The device is now switched o.
9. After every use, take the mains part out of the socket.
8. TIPS FOR OPTIMUM RELAXATION
- When stretching, try to let yourself lie back and relax, in
order to enjoy using the device without exertion.
- Breathe slowly and deeply through the nose and try to find
an even breathing rhythm.
- On programmes that use rotating movements, you can gent-
ly move your head or body in line with the movement.
- At the beginning, gently get your body used to the stretching
movements. When you are familiar with the use of the device
and are comfortable with the treatment, you can repeat the
treatment as often as you like.
9. CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning
WARNING
Always unplug the mains part from the socket and discon-
nect it from the device before carrying out any cleaning.
Clean the device using only the methods specified. Under
no circumstances may liquid enter the device or the acces-
sories.
Small marks can be removed using a cloth or damp sponge,
and some liquid delicate laundry detergent where necessary.
Do not use any solvent-based cleaning products.
Do not use the device again until it is completely dry.
Storage
If you do not plan to use the device for a long period of time, we
recommend that you store it in the original packing in a dry en-
vironment, ensuring it is not weighed down by additional items.
10. ACCESSORIES AND/OR REPLACE-
MENT PARTS
To purchase accessories and/or replacement parts, visit www.
beurer.com or contact the corresponding service address (as
per the service address list) for your country. Accessories and/
or replacement parts are also available from retailers.
11. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
Problem Cause Solution
The de-
vice’s 7 air
chambers
do not
inflate.
The mains part is
not plugged into the
device
Plug the mains part
into the device and
turn on the device
using the ON/OFF
button
The device
turns itself o
automatically after
the 15-minute
programme duration
(automatic switch-
o)
Turn on the device
again using the
ON/OFF button
background
11
12. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its ser-
vice life. Dispose of the device at a suitable local
collection or recycling point in your country. Dis-
pose of the device in accordance with EC Directi-
ve – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.
13. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Mains operation:
Input
Output
100-240 V~, 50/60 Hz, 0.8 A
12.0 V 3.0 A, 36.0 W
Ecacité moyenne en
fonctionnement :
≥ 87.85 %
Eciency at low load
(10 %):
≥ 83.45 %
Consommation électrique
hors charge :
≤ 0.08 W
Dimensions 127 x 55 x 10 cm
Poids env. 5.5 kg
14. WARRANTY/SERVICE
Further information on the warranty and warranty conditions
can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
background
12
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utili-
sateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com-
prennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis
au rebut.
La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à la
chaleur doivent faire attention lors de l’utilisation de cet appareil.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulerait la garantie.
1. Contenu ........................................................................... 12
2. Symboles utilisés ............................................................. 12
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ............ 13
4. Utilisation conforme aux recommandations .................... 14
5. Description de l’appareil .................................................. 14
6. Mise en service................................................................ 14
7. Utilisation ......................................................................... 14
8. Conseils pour une détente complète .............................. 15
9. Nettoyage et entretien .....................................................15
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................15
11. Que faire en cas de problèmes? .................................. 16
12. Élimination ..................................................................... 16
13. Caractéristiques techniques .......................................... 16
14. Garantie/maintenance ................................................... 16
Table des matières
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous
les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que
l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi-
sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas
de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur
ou au service client indiqué.
1 Tapis de yoga et d’étirements
1 Adaptateur secteur
1 Le présent mode d’emploi
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi
et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
background
13
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut
entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il
n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son environne-
ment peut être endommagé.
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Pour une utilisation en intérieur uniquement
B
A
Étiquette d’identification du matériau
d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de
matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Les appareils (électriques) ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères
Appareil de classe de sécurité II
Équipement de classeIII
Séparer le produit et les composants
d’emballage et les éliminer conformément aux
prescriptions communales.
Fabricant
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Ecacité énergétique – Niveau 6
Polarité du connecteur d’alimentation en courant
continu
IP22
Protection contre les corps solides, diamètre
12,5mm ou plus
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
Transformateur d’isolement de sécurité résistant
aux courts-circuits
Bloc d’alimentation, mode découpage; bloc
d’alimentation à découpage; SMPS
Ne pas enfoncer d’aiguilles!
Ne doit pas être utilisé par des enfants très
jeunes (de 0 à 3ans).
Ne pas laver
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au sèche-linge
Ne pas nettoyer à sec
Les produits sont complètement conformes aux
exigences des règlements techniques de l’UEEA.
Symbole de l’importateur
3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET
DE MISE EN GARDE
Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des
instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dom-
mages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et
tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous
transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil
chez les animaux,
en cas de modification pathologique ou de blessure de la
région du corps à masser (par ex. hernie discale, blessure
ouverte),
pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un
stimulateur cardiaque, et demandez également l’avis de
votre médecin au préalable pour les autres parties du corps,
sur des parties de la peau et du corps enflées, brûlées,
irritées ou blessées,
en cas de déchirures, d’acné ou d’autres maladies cuta-
nées,
pendant une grossesse,
sur le visage (yeux), sur le larynx ou sur d’autres zones du
corps particulièrement sensibles,
pour le massage des pieds,
lorsque vous dormez,
après la prise de médicaments ou d’alcool (perception
altérée!),
dans un véhicule.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, surtout
si vous sourez d’une maladie grave ou avez subi une
opération au niveau du haut du corps,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou
d’autres aides,
si vous sourez d’une thrombose,
si vous sourez de diabète,
en cas de douleurs de cause inconnue.
background
14
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils
pourraient s’étouer.
Décharge électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé
avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux
chocs électriques.
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension
indiquée sur l’adaptateur secteur,
jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des
dégâts visibles,
pas pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le
câble d’alimentation ni sur l’appareil pour déconnecter la
fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le
câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces
chaudes. Ne pas coincer, plier ou tordre le câble. Ne pas
insérer d’aiguilles ou d’objets pointus.
Assurez-vous que l’appareil, la télécommande, le bloc d’ali-
mentation et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau,
de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez l’appareil seulement
dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par ex.
jamais dans une salle de bain ou un sauna).
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires
présentent des dommages apparents.
Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques.
Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger
important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adres-
sez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
La fermeture éclair du tapis de yoga et d’étirements ne doit
pas être ouverte. Elle est uniquement utilisée à des fins de
technique de production.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent
mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
jamais sous une couverture ou de coussins par exemple,
jamais à proximité d’essence ou d’autres matières inflam-
mables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisa-
tion et avant chaque nettoyage.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
4. UTILISATION CONFORME AUX RE-
COMMANDATIONS
Cet appareil est conçu pour l’étirement des parties du corps
humain.
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et
non pas pour une utilisation à des fins médicales ou commer-
ciales. Il ne peut pas remplacer un traitement médical. N’uti-
lisez pas l’appareil si vous êtes dans l’un des cas suivants.
Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est adapté à votre cas,
consultez un médecin. L’appareil est conçu pour l’utilisation
décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utilisation inap-
propriée ou non conforme.
5. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Tapis de yoga et d’étirements
1
2
3
4
5
1 Repose-tête
2 Surface du
tapis
3 Télécom-
mande
4 Adaptateur
secteur
5 Poignée de
transport
Télécommande
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programme «spin»
2 Programme «stretch»
3 Programme «recovery»
4 Programme «relax»
5 Touche MARCHE/ARRÊT
6 Touche de chaleur
7 Touche Vibration
8 Touche Pause
9 Augmenter l’intensité
10 Baisser l’intensité
6. MISE EN SERVICE
1. Retirez l’emballage.
2. Ouvrez la fermeture
auto-agrippante du
tapis de yoga et
d’étirements.
3. Étendez le tapis de
yoga et d’étirements
sur un sol plat. As-
surez-vous que l’es-
pace autour du tapis
de yoga et d’étire-
ments est susant pour s’y allonger confortablement.
4. Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas en-
dommagés.
5. Branchez le bloc d’alimentation fourni à l’adaptateur sec-
teur du tapis de yoga et d’étirements.
6. Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur
adaptée. Placez le câble d’alimentation de manière à ne
1.
2.
background
15
pas trébucher! Le tapis de yoga et d’étirements est mainte-
nant prêt à l’emploi.
7. UTILISATION
1. Retirez vos chaussures. Enlevez tous vos bijoux. Portez
des vêtements confortables.
2. Allongez-vous le dos sur le tapis de yoga et d’étirement.
Assurez-vous que votre tête repose confortablement sur le
repose-tête et que vos fesses se trouvent aussi près que
possible de la zone grise en relief, en bas du tapis. Si vous
n’êtes pas à l’aise, bougez jusqu’à ce que vous trouviez
une position allongée confortable.
3. Pour allumer le tapis de yoga et d’étirements, appuyez sur
la touche MARCHE/ARRÊT de la télécommande
.
4. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la télécom-
mande. Le tapis de yoga et d’étirements dispose de quatre
programmes diérents. Les quatre programmes durent
15minutes. À la fin des 15minutes d’utilisation, le tapis de
yoga et d’étirements s’éteint automatiquement.
Ce programme est idéal pour les hanches,
les lombaires et les épaules. Grâce à
quelques légers mouvements rotatifs, il est
possible de relâcher les tensions éventuel-
les au niveau des hanches, des lombaires
ou des épaules.
Ce programme vous aide à vous détendre
et à vous ressourcer.
Ce programme est conçu pour étirer
doucement la colonne vertébrale sur toute
sa longueur. Vous retrouvez ainsi souplesse
et équilibre, comme après une séance de
yoga.
Ce programme plonge votre corps dans
une véritable détente et vous aide à vous
détacher du stress de la vie quotidienne.
5. Utilisez les touches et pour sélectionner l’intensité
souhaitée. L’appareil dispose au total de trois niveaux d’in-
tensité. Nous vous recommandons de commencer par le
niveau d’intensité le plus bas. L’appareil démarre automa-
tiquement au niveau d’intensité moyen. Vérifiez attentive-
ment que l’utilisation est confortable pour vous. L’utilisation
doit toujours être ressentie comme agréable et relaxante.
Interrompez l’utilisation ou modifiez votre position si l’utili-
sation vous semble douloureuse ou inconfortable.
6. Le tapis de yoga et d’étirements ore la possibilité d’ajou-
ter de la chaleur ou des vibrations pour rendre l’utilisation
encore plus agréable. Pour activer la fonction de chaleur,
appuyez sur la touche de chaleur
de la télécommande.
Pour activer les vibrations, appuyez sur la touche Vibration
de la télécommande. Pour désactiver la fonction de
chaleur ou les vibrations, appuyez à nouveau sur la touche
correspondante.
AVIS
Vous pouvez faire une pause à tout moment en appuyant sur la
touche Pause
. Pour reprendre l’utilisation, appuyez à nou-
veau sur la touche Pause
.
7. Si vous souhaitez mettre fin au programme sélectionné
avant la fin de la période de 15minutes, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRÊT . L’appareil s’éteint alors.
8. Débranchez le bloc d’alimentation de la prise après chaque
utilisation.
8. CONSEILS POUR UNE DÉTENTE
COMPLÈTE
- Pendant les étirements, essayez de vous détendre et de
vous relaxer pour profiter au mieux du traitement.
- Respirez lentement et profondément par le nez et essayez
de trouver un rythme respiratoire régulier.
- Dans les programmes qui exigent quelques mouvements
rotatifs, vous pouvez suivre le mouvement en douceur avec
votre tête ou votre corps.
- Au début, habituez doucement votre corps aux étirements.
Si vous avez l’habitude des étirements et que vous vous sen-
tez à l’aise, vous pouvez répéter les traitements aussi souvent
que vous le souhaitez.
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Débranchez le bloc d’alimentation de la prise avant chaque
nettoyage et déconnectez-le de l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions.
En aucun cas du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou
ses accessoires.
Les petites taches peuvent être éliminées avec un chion
ou un gant humide et éventuellement un peu de lessive
liquide pour linge délicat. N’utilisez pas de produit nettoyant
contenant des solvants.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée,
nous vous recommandons de le ranger dans son emballage
d’origine sans rien poser dessus.
10. ACCESSOIRES ET/OU PIÈCES DE
RECHANGE
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange,
rendez-vous sur le site www.beurer.com et/ou contactez le
service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des
adresses du service après-vente). Les accessoires et/ou les
pièces de rechange sont également disponibles chez certains
détaillants.
background
16
11. QUE FAIRE EN CAS DE PRO-
BLÈMES?
Problème Cause Solution
Les
7chambres
d’air de
l’appareil ne
se gonflent
pas.
Le bloc
d’alimentation
n’est pas relié à
l’appareil
Connecter le bloc
d’alimentation à
l’appareil et allumer ce
dernier en appuyant sur
la touche MARCHE/
ARRÊT
.
L’appareil
s’éteint
automatique-
ment après
15minutes
d’utilisation
(arrêt automa-
tique).
Rallumer l’appareil en
appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT
.
12. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures mé-
nagères à la fin de sa durée de service. L’élimination
doit se faire par le biais des points de collecte com-
pétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil
conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux ap-
pareils électriques et électroniques usagés. Pour toute ques-
tion, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fonctionnement sur
secteur:
Entrée
Sortie
100 – 240V~, 50/60Hz, 0,8A
12,0 V 3,0 A, 36,0 W
Ecacité moyenne en
fonctionnement:
≥ 87,85 %
Ecacité à faible char-
ge(10%):
≥ 83,45 %
Consommation électrique
hors charge:
≤ 0,08 W
Dimensions 127 x 55 x 10 cm
Poids aprox. 5,5 kg
14. GARANTIE/MAINTENANCE
Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de
garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
background
17
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado
o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que
estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán
ser realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, de-
berá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá
sustituirse.
La superficie del aparato está caliente. Las personas con insensi-
bilidad al calor deben tener cuidado al utilizar este aparato.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso
contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El in-
cumplimiento de esta disposición anula la garantía.
1. Artículos suministrados ................................................... 17
2. Símbolos ......................................................................... 17
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ................... 18
4. Uso correcto ...................................................................19
5. Descripción del aparato .................................................. 19
6. Puesta en funcionamiento ...............................................19
7. Utilización ........................................................................ 19
8. Consejos para una relajación perfecta ............................ 20
9. Limpieza y cuidado ......................................................... 20
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................20
11. Resolución de problemas .............................................. 21
12. Eliminación .................................................................... 21
13. Datos técnicos ............................................................... 21
14. Garantía/asistencia ........................................................ 21
Índice
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados
esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar
el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios
presentan daños visibles y de que se retira el material de em-
balaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase
en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada.
1 Esterilla para yoga y estiramientos
1 Fuente de alimentación
1 Estas instrucciones de uso
2. SÍMBOLOS
En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan
los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden
producirse lesiones menores o leves.
background
18
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se
evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar
dañados.
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Solo para uso en interiores
B
A
Etiquetado para identificar el material de
embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de
material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
No está permitido eliminar los aparatos (electró-
nicos) junto con la basura doméstica
Aparato de la clase de protección II
Equipo de clase III
Separe el producto y los componentes del
envase y elimínelos conforme a las disposiciones
municipales.
Fabricante
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las direc-
tivas europeas y nacionales vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino
Unido, por sus siglas en inglés)
Nivel de eficiencia energética 6
Polaridad del conector de potencia de corriente
continua
IP22
Protección contra cuerpos extraños sólidos con
un diámetro de 12,5 mm y superior
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
Transformador de aislamiento de seguridad,
resistente a cortocircuitos
Unidad de alimentación, conmutada; fuente de
alimentación conmutada; SMPS
¡No clavar agujas!
No debe ser utilizado por niños muy pequeños
(de 0 a 3 años).
No lavar
No usar lejía
No secar en la secadora (Tumbler)
No limpiar en seco
Está demostrado que los productos cumplen los
requisitos de las normas técnicas de la Unión
Económica Euroasiática.
Símbolo del importador
3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y
DE SEGURIDAD
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. El incumpli-
miento de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños
personales o materiales. Conserve estas instrucciones de
uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para otros
usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya estas ins-
trucciones.
ADVERTENCIA
No utilice el aparato:
con animales,
si la zona del cuerpo que va a masajear sufre una lesión de
algún tipo (p.ej., una hernia discal o una herida abierta),
nunca para masajear la zona del corazón si es portador de
un marcapasos; para otras zonas del cuerpo consulte a su
médico,
bajo ningún concepto en zonas de la piel o del cuerpo
hinchadas, quemadas, inflamadas o heridas,
si tiene heridas por arañazos, acné u otras enfermedades
cutáneas,
durante el embarazo,
en la cara (en los ojos en particular), en la zona de la laringe
o cualquier otra parte del cuerpo que sea especialmente
sensible,
para masajear los pies,
jamás mientras duerme,
si ha tomado medicamentos o alcohol (su capacidad de
percepción se verá disminuida),
mientras conduce.
Consulte a su médico antes de usar el aparato, sobre todo:
si padece una enfermedad grave o se ha sometido a una
operación en el tronco,
si lleva un marcapasos, implantes u otros productos sanita-
rios similares,
en caso de trombosis,
en caso de diabetes,
si sufre dolores provocados por motivos que desconoce.
background
19
ADVERTENCIA
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe
peligro de asfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utili-
zarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga
eléctrica.
Por tanto, no utilice nunca el aparato:
más que con la fuente de alimentación suministrada y solo
con la tensión de red indicada en ella,
si este o sus accesorios presentan daños visibles,
durante una tormenta.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar de-
fectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma
de corriente. No tire del cable de corriente ni del aparato para
desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato agarrándolo
por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados
de las superficies calientes. No agujeree, doble o retuerza el
cable, ni le clave puntas u objetos punzantes.
Asegúrese de que el aparato, el mando a distancia, la fuente
de alimentación y el cable no entren en contacto con vapor,
agua u otros líquidos. Por tanto, use el aparato únicamente en
interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extrai-
ga inmediatamente el conector de red.
No use el aparato si este o sus accesorios presentan daños
visibles.
No golpee el aparato ni deje que se caiga.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe lle-
varlas a cabo personal especializado, ya que una reparación
inadecuada puede ocasionar peligros considerables para
el usuario. Diríjase al servicio de atención al cliente o a un
distribuidor autorizado para llevar a cabo las reparaciones.
No abra la cremallera de la esterilla para yoga y estiramien-
tos. Se usa solo por motivos técnicos de producción.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato
o el incumplimiento de las presentes instrucciones puede
ocasionar peligro de incendio.
Por tanto, no utilice nunca el aparato:
cubriéndolo, por ejemplo, con una manta o con cojines,
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente infla-
mables.
Manejo
ADVERTENCIA
El aparato se deberá apagar y desenchufar después de cada
utilización y antes de cada limpieza.
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
4. USO CORRECTO
Este aparato ha sido diseñado para realizar ejercicios de estira-
miento del cuerpo humano.
Se ha concebido únicamente para el uso particular, no para
el uso médico o comercial. No puede sustituir en ningún caso
a un tratamiento médico. No use el aparato si tienen aplicación
una o varias de las siguientes advertencias. Si tiene dudas de
si el aparato es apropiado para usted, consulte a su médico.
Este aparato se ha diseñado únicamente para el fin descrito en
estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza
de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Esterilla para yoga y estiramientos
1
2
3
4
5
1 Reposaca-
bezas
2 Superficie para
recostarse
3 Mando a
distancia
4 Toma de
conexión
5 Asa
Mando a distancia
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programa «spin»
2 Programa «stretch»
3 Programa «recovery»
4 Programa «relax»
5 Tecla de encendido y
apagado
6 Tecla de calor
7 Tecla de vibración
8 Tecla de pausa
9 Aumentar intensidad
10 Reducir intensidad
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Retire el embalaje.
2. Abra el cierre au-
toadherente de la
esterilla para yoga y
estiramientos.
3. Extienda la esteri-
lla sobre un suelo
plano. Asegúrese
de dejar suficiente
espacio alrededor
de la esterilla para
poder tumbarse cómodamente encima.
4. Compruebe que el aparato, la fuente de alimentación y el
cable no presenten daños.
5. Conecte la fuente de alimentación suministrada a la es-
terilla.
6. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente
adecuada. Tienda el cable de alimentación de forma que
no se pueda tropezar con él. La esterilla para yoga y estira-
mientos está ahora lista para su uso.
1.
2.
background
20
7. UTILIZACIÓN
1. Descálcese. Quítese todas las joyas o la bisutería que lleve
puesta. Utilice ropa cómoda.
2. Recuéstese con la espalda sobre la esterilla para yoga y
estiramientos. Acomode la cabeza sobre el reposacabezas
y los glúteos lo más cerca posible de la elevación gris de la
parte inferior. Si la posición adoptada no le resulta
agradable, túmbese en otra posición hasta encontrar una
que le resulte cómoda.
3. Para conectar a continuación la esterilla para yoga y estira-
mientos pulse en el mando a distancia la tecla de encendi-
do y apagado
.
4. Seleccione en el mando a distancia el programa que de-
see. La esterilla ofrece cuatro programas diferentes. Los
cuatro programas tienen una duración de 15 minutos.
Transcurridos los 15 minutos, la esterilla se apaga automá-
ticamente.
Este programa es especialmente recomen-
dable para la cadera, la zona lumbar y los
hombros. Mediante movimientos giratorios
suaves se pueden aliviar posibles tensiones
en la cadera, la zona lumbar o los hombros.
Este programa le ayuda a relajarse y a
recargar las pilas.
Este programa se ha diseñado para estirar
suavemente la columna vertebral en toda
su longitud. Esto le ayudará a sentirse más
flexible y equilibrado, como después de una
sesión de yoga.
Este programa le ayuda a adoptar una
postura de relajación profunda en todo el
cuerpo y a desconectar de la vida cotidiana
y el estrés.
5. Seleccione con las teclas y la intensidad que desee.
El aparato dispone de un total de tres niveles de intensidad.
Le recomendamos empezar con el nivel de intensidad más
bajo. El aparato comienza a funcionar automáticamente
en el nivel de intensidad medio. Compruebe con cuidado
si la aplicación le resulta agradable. La aplicación debe
resultar agradable y relajante en todo momento. Interrumpa
la aplicación o cambie de postura si la aplicación le resulta
dolorosa o desagradable.
6. La esterilla para yoga y estiramientos le permite activar
de forma complementaria a los programas una función de
calor o vibración para hacer la aplicación aún más agra-
dable. Para activar el calor, pulse la tecla de calor en el
mando a distancia
. Para activar la vibración, pulse la
tecla de vibración en el mando a distancia . Para volver
a desactivar el calor o la vibración, pulse de nuevo la tecla
respectiva.
AVISO
7. Puede interrumpir la aplicación en todo momento con la
tecla de pausa . Para reanudar la aplicación, pulse de
nuevo la tecla de pausa .
8. Si desea finalizar el programa ajustado antes de transcurrir
los 15 minutos de duración, pulse la tecla de encendido y
apagado . El aparato está ahora apagado.
9. Extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente
después de cada aplicación.
8. CONSEJOS PARA UNA RELAJACIÓN
PERFECTA
- Intente dejarse llevar durante el estiramiento y
relajarse para disfrutar del tratamiento sin esfuerzo
alguno.
- Respire lenta y profundamente por la nariz y trate de
encontrar un ritmo de respiración acompasado.
- En los programas que incluyen movimientos girato-
rios puede acompañar el movimiento suavemente
con la cabeza o con el cuerpo.
- Acostumbre su cuerpo al principio paulatinamente
a los movimientos de estiramiento. Una vez que
se haya familiarizado con el tratamiento y siempre
que le procure bienestar, podrá repetir las sesiones
tantas veces como desee.
9. LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza
ADVERTENCIA
Desconecte siempre de la red y del aparato la fuente de
alimentación antes de proceder a la limpieza.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo
ningún concepto deben penetrar líquidos en él ni en los
accesorios.
Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o
una esponja húmeda y, si es necesario, con un deter-
gente líquido suave. No use limpiadores que contengan
disolventes.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamen-
te seco.
Conservación
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiem-
po, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en
un ambiente seco y sin soportar cargas.
10. ACCESORIOS Y PIEZAS DE
REPUESTO
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.
beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su
país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
Además, los accesorios y las piezas de repuesto también pue-
den adquirirse en establecimientos comerciales.
background
21
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Las 7 cá-
maras de
aire del
aparato
no se
inflan.
La fuente de
alimentación no
está enchufada
al aparato
Enchufe la fuente de
alimentación al aparato y
enciéndalo con la tecla de
encendido y apagado
El aparato
se apaga
automáticamente
después de los
15minutos de
duración de
los programas
(mecanismo de
desconexión
automática)
Vuelva a encender el
aparato con la tecla de
encendido y apagado
12. ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medio ambiente, cuan-
do el aparato llegue al final de su vida útil
no lo deseche con la basura doméstica. Se
puede desechar en los puntos de recogida
adecuados disponibles en su zona. Deseche
el aparato según la Directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la au-
toridad municipal competente en materia de elimina-
ción de residuos.
13. DATOS TÉCNICOS
Funcionamiento con cone-
xión a la red:
Entrada
Salida
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
12,0 V 3,0 A, 36,0 W
Ecienza media in funzio-
namento:
≥ 87,85 %
Eficiencia con baja carga
(10 %):
≥ 83,45 %
Potenza assorbita in assen-
za di carico:
≤ 0,08 W
Dimensioni 127 x 55 x 10 cm
Peso aprox. 5,5 kg
14. GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y las
condiciones de la misma en el folleto de garantía
suministrado.
Salvo errores y modificaciones
background
22
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri uten-
ti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non
commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età supe-
riore a 8anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive
o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conos-
cenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati
istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad
esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è ne-
cessario smaltirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è neces-
sario smaltire l'apparecchio.
L'apparecchio ha una superficie molto calda. Si consiglia alle per-
sone insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela.
Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il
funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
1. Fornitura .......................................................................... 22
2. Spiegazione dei simboli................................................... 22
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .............................. 23
4. Uso conforme .................................................................. 24
5. Descrizione dell'apparecchio .......................................... 24
6. Messa in funzione ............................................................ 24
7. Utilizzo ............................................................................. 24
8. Consigli per un rilassamento ottimale ............................. 25
9. Pulizia e cura ................................................................... 25
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................25
11. Che cosa fare in caso di problemi? ............................... 26
12. Smaltimento .................................................................. 26
13. Dati tecnici ..................................................................... 26
14. Garanzia / Assistenza ..................................................... 26
Indice
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completez-
za del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio
e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il
materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio,
non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o
contattare l'Assistenza clienti indicata.
1 Tappetino da yoga/stretching
1 Alimentatore
1 Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e/o
sull'apparecchio:
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provo-
care lesioni gravi o mortali.
background
23
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provo-
care lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non
evitata, può danneggiare l'impianto o altri oggetti nelle sue
vicinanze.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Solo per uso in ambienti chiusi
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di
imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice
materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Il dispositivo elettrico non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici
Apparecchio con classe di protezione II
Apparecchiatura di classe III
Separare il prodotto e i componenti
dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme
comunali.
Produttore
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle diret-
tive europee e nazionali vigenti.
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel
Regno Unito)
Ecienza energetica di livello 6
Polarità del connettore di alimentazione CC
IP22
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di
diametro 12,5 mm e superiore
Corrente continua
L'apparecchio è adatto solo a un uso con cor-
rente continua
Trasformatore d'isolamento di sicurezza protetto
da cortocircuito
Alimentatore, modalità switching; alimentatore
switching; SMPS
Non infilare oggetti appuntiti!
Non deve essere utilizzato da bambini molto
piccoli (0-3 anni).
non lavare
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice (a tamburo)
Non lavare a secco
I prodotti sono comprovatamente conformi ai
requisiti delle normative tecniche dell‘UEE.
Simbolo importatore
3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SI-
CUREZZA
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione! Il man-
cato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni
alle persone o alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e
fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori.
Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'ap-
parecchio.
AVVERTENZA
Non utilizzare l'apparecchio
per gli animali,
in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona del
corpo da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte),
in nessun caso per massaggi nella zona del cuore in pre-
senza di un pace-maker; inoltre, anche prima di trattare altre
parti del corpo, consultare il proprio medico,
mai su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate, infiam-
mate o lese,
in caso di lacerazioni, acne o altre aezioni della pelle,
in gravidanza,
sul viso (occhi), sulla laringe o su altre parti del corpo parti-
colarmente delicate,
per il massaggio plantare,
durante il sonno,
dopo aver assunto medicinali o alcol (percettività ridotta!),
in auto.
Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio
soprattutto:
se si sore di una malattia grave o se di recente si è stati
sottoposti a un intervento chirurgico alla parte superiore del
corpo,
in presenza di pace-maker, impianti o altri ausili medici,
in presenza di trombosi,
in presenza di diabete,
in caso di dolori di origine sconosciuta.
background
24
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo
di soocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparec-
chio deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine
di evitare il rischio di scosse elettriche.
Pertanto:
utilizzare l'apparecchio solo con l'alimentatore fornito in do-
tazione e con la tensione di rete riportata sull'alimentatore,
non azionare mai l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli
accessori presentano danni visibili,
non utilizzare l'apparecchio durante un temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediata-
mente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente. Non tirare il
cavo elettrico o l'apparecchio per estrarre l'alimentatore dalla
presa. Non tenere né trasportare l'apparecchio dal cavo di
alimentazione. Tenere i cavi lontano dalle superfici calde. Non
schiacciare, piegare o attorcigliare i cavi. Non infilare aghi o
oggetti appuntiti.
Accertarsi che l'apparecchio, il telecomando, l'alimentatore e
il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
Utilizzare l'apparecchio solo in locali chiusi e asciutti (ad es.
mai nella vasca da bagno, nella sauna).
Non recuperare mai un apparecchio che è caduto in acqua.
Estrarre subito la spina.
Non utilizzare l'apparecchio se l'apparecchio stesso o gli
accessori presentano danni visibili.
Non esporre l'apparecchio a urti e non farlo cadere.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eet-
tuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni
non conformi possono rappresentare un grave pericolo per
l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza o a
un rivenditore autorizzato.
La chiusura lampo del tappetino da yoga/stretching non
deve essere aperta in quanto viene utilizzata solo per motivi
tecnici e produttivi.
Pericolo di incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso, sussiste il pericolo d'incendio!
Pertanto:
non coprire mai l'apparecchio durante l'uso, ad es. con una
coperta o un cuscino,
non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità di benzina o
altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere
l'apparecchio e staccare la spina.
Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate.
4. USO CONFORME
Questo apparecchio è concepito per lo stretching del corpo
umano.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso personale
e non all'uso medico o commerciale. L'apparecchio non può
sostituire alcun trattamento medico. Non utilizzare l'apparec-
chio se si riscontra una o più delle situazioni indicate nelle av-
vertenze. In caso di dubbi sull'idoneità dell'apparecchio per il
proprio corpo, rivolgersi al medico di fiducia. L'apparecchio è
concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per
l'uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di
danni riconducibili a un uso non conforme o sconsiderato.
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Tappetino da yoga/stretching
1
2
3
4
5
1 supporto per
la testa
2 superficie su
cui sdraiarsi
3 telecomando
4 presa di
collegamento
5 maniglia per il
trasporto
Telecomando
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 programma "spin"
2 programma "stretch"
3 programma "recovery"
4 programma "relax"
5 pulsante ON / OFF
6 pulsante riscaldamento
7 pulsante vibrazione
8 pulsante pausa
9 aumento dell'intensità
10 riduzione dell'intensità
6. MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere l'imbal-
laggio.
2. Aprire la chiusura a
strappo del tappetino
da yoga/stretching.
3. Distendere con cura
il tappetino da yoga/
stretching su un
pavimento in piano.
Verificare che intorno
al tappetino da yoga/
stretching ci sia spazio a sucienza per potersi sdraiare
comodamente su di esso.
4. Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'alimen-
tatore e il cavo.
5. Collegare l'alimentatore fornito alla presa di collegamento
del tappetino da yoga/stretching.
6. Inserire l'alimentatore in una presa di corrente adeguata.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno
1.
2.
background
25
pos
sa inciamparvi! Il tappetino da yoga/stretching è pronto
per l'uso.
7. UTILIZZO
1. Togliersi le scarpe. Togliere tutti i gioielli. Indossare vestiti
comodi.
2. Stendersi sul tappetino da yoga/stretching in posizione su-
pina. Fare attenzione ad appoggiare comodamente la testa
sull'apposito supporto e ad avvicinare il più possibile i glutei
alla parte rialzata di colore grigio sul fondo del tappetino.
Se in questa posizione ci si sente scomodi, modificarla fino
a raggiungere una posizione confortevole.
3. A questo punto, per accendere il tappetino da yoga/
stretching premere il pulsante ON / OFF
del
telecomando.
4. Selezionare il programma desiderato sul telecomando. Il
tappetino da yoga/stretching permette di scegliere tra quat-
tro diversi programmi. Ciascun programma ha una durata
di 15 minuti. Al termine dei 15 minuti, il tappetino da yoga/
stretching si spegne automaticamente.
Questo programma è particolarmente adat-
to per i fianchi, la zona lombare e le spalle.
Attraverso leggeri movimenti di rotazione è
possibile allentare eventuali tensioni a livello
lombare, dei fianchi o delle spalle.
Questo programma aiuta a rilassarsi e a fare
il pieno di nuove energie.
Questo programma è stato concepito per
allungare dolcemente la colonna vertebrale
per tutta la sua lunghezza. In tal modo ci
si sente più flessibili e in equilibrio, come
dopo una seduta di yoga.
Questo programma porta l'intero corpo a
un profondo relax, aiutando a staccare dalla
vita quotidiana spesso stressante.
5. Selezionare l'intensità desiderata con i pulsanti e .
L'apparecchio è dotato di tre livelli di intensità in totale.
Si consiglia di partire dal livello di intensità più basso.
L'apparecchio si avvia automaticamente con il livello di
intensità medio. Verificare attentamente che l'utilizzo risulti
piacevole. L'utilizzo deve essere percepito in ogni momen-
to come piacevole e rilassante. Se si avverte dolore o una
sensazione di malessere, interrompere l'utilizzo o cambiare
posizione.
6. Il tappetino da yoga/stretching ore la possibilità di attivare
anche il riscaldamento o la vibrazione oltre ai programmi,
per un utilizzo ancora più piacevole. Per attivare anche il
riscaldamento, premere il pulsante riscaldamento
sul
telecomando. Per attivare anche la vibrazione, premere il
pulsante vibrazione sul telecomando. Per disattivare
nuovamente le funzioni di riscaldamento / vibrazione, pre-
mere nuovamente i rispettivi pulsanti.
AVVISO
7. È possibile interrompere l'utilizzo in qualsiasi momento
premendo il pulsante pausa
. Per riprendere l'utilizzo,
premere nuovamente il pulsante pausa .
8. Per interrompere il programma prima che siano trascorsi i
15 minuti previsti, premere il pulsante ON / OFF . A
questo punto l'apparecchio è spento.
9. Dopo ogni utilizzo, scollegare l'alimentatore dalla presa.
8. CONSIGLI PER UN RILASSAMENTO
OTTIMALE
- Durante lo stretching cercare di lasciarsi andare e rilassarsi,
per godersi il trattamento per quanto possibile senza sforzo.
- Respirare lentamente e profondamente dal naso cercando di
trovare un ritmo regolare.
- Per i programmi che prevedono movimenti di rotazione, è
possibile lasciarsi trasportare delicatamente dal movimento
con la testa o il corpo.
- Inizialmente, abituare il corpo ai movimenti di allungamen-
to con cautela. Una volta che si prende confidenza con il
trattamento e ci si sente a proprio agio, è possibile ripetere i
trattamenti tutte le volte che si desidera.
9. PULIZIA E CURA
Pulizia
AVVERTENZA
Prima di eettuare ogni pulizia, scollegare l'alimentatore
dalla presa e dall'apparecchio.
Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in
nessun caso penetrare liquido nell'apparecchio o negli
accessori.
Per rimuovere piccole macchie, utilizzare un panno o una
spugna umida, ed eventualmente un detergente liquido per
capi delicati. Non utilizzare detergenti contenenti solventi.
Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente
asciutto.
Conservazione
Se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi, si consi-
glia di conservarlo nell'imballo originale in un ambiente asciutto
e senza sovrapporvi carichi.
10. ACCESSORI E/O RICAMBI
Per l’acquisto di accessori e/o ricambi visitare www.beurer.
com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare
l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e/o i ricambi sono
disponibili anche in commercio.
background
26
11. CHE COSA FARE IN CASO DI PROB-
LEMI?
Problema Causa Soluzione
Le 7
camere
d'aria
dell'ap-
parecchio
non si
gonfiano.
L'alimentatore
non è collegato
all'apparecchio
Collegare l'alimentatore
all'apparecchio e accendere
l'apparecchio con il pulsante
ON / OFF
L'apparecchio
si spegne
automatica-
mente dopo
i 15minuti di
utilizzo previsti
dai programmi
(spegnimento
automatico)
Riaccendere l'apparecchio
con il pulsante ON / OFF
12. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di
vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei ri-
fiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di
raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle
autorità comunali competenti per lo smaltimento.
13. DATI TECNICI
Alimentazione da rete
elettrica:
Ingresso
Uscita
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Ecienza media in funzio-
namento:
≥ 87,85 %
Ecienza a bassa carica
(10 %):
≥ 83,45 %
Potenza assorbita in
assenza di carico:
≤ 0,08 W
Dimensioni 127 x 55 x 10 cm
Peso aprox. 5,5 kg
14. GARANZIA / ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di
garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
background
27
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak
gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendiril-
miş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde kablo bertaraf
edilmelidir. Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf
edilmelidir.
Cihazın yüzeyi sıcaktır. Sıcağa duyarlı olmayan kişiler cihazı kullanırken
dikkatli olmalıdır.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi halde
kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde
garanti geçerliliğini yitirir.
1. Teslimat kapsamı ............................................................. 27
2. İşaretlerin açıklaması ....................................................... 27
3. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ....................................... 28
4. Amacına uygun kullanım ................................................. 29
5. Cihaz açıklaması .............................................................. 29
6. İlk çalıştırma ..................................................................... 29
7. Kullanım ........................................................................... 29
8. En iyi şekilde rahatlamak için öneriler.............................. 30
9. Temizlik ve bakım ............................................................ 30
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................30
11. Sorunların giderilmesi .................................................... 30
12. Bertaraf etme ................................................................. 31
13. Teknik veriler .................................................................. 31
14. Garanti/servis ................................................................ 31
İçindekiler
1. TESLİMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan ha-
sar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı
kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasar-
lar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından
emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 Yoga ve stretching matı
1 Elektrik adaptörü
1 Bu kullanım kılavuzu
2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üze-
rinde kullanılmıştır:
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya ağır
yaralanmalara yol açabilir.
DİKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi hafif veya ufak
yaralanmalara yol açabilir.
background
28
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi durumunda
sistem veya çevresindekiler zarar görebilir.
Ürün bilgisi
Önemli bilgilere yönelik uyarı
Yalnızca kapalı alanda kullanılmalıdır
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için
kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
(Elektrikli) cihazlar, evsel atıklar ile birlikte bertaraf
edilemez
Koruma sınıfı II’ye ait cihaz
Sınıf III ekipman
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediye-
nin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
Üretici
CE işareti
Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal
direktiflerin
gerekliliklerini karşılar.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi
Yapıldı İşareti
Enerji verimliliği seviyesi 6
D.C. veya konektörünün polaritesi
IP22
12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere
karşı korumalıdır
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
Güvenlik amaçlı izolasyon transformatörü, kısa
devre koruması
Güç kaynağı ünitesi, anahtarlamalı; anahtarlamalı
elektrik kaynağı ünitesi; SMPS
İğne batırmayın!
Küçük çocuklar (0-3 yaş) tarafından
kullanılmamalıdır.
Yıkamayın
Ağartılmaz
Kurutma makinesinde (tambur) kurutmayın
Kuru temizleme
yapılmaz
Ürünler, AEB‘nin belirlediği teknik kuralların
gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.
İthalatçı simgesi
3. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGE-
LERI
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki bilgilerin
dikkate alınmaması, yaralanmaya veya maddi hasara neden
olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların da
erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kul-
lanım kılavuzunu da verin.
UYARI
Cihazı
hayvanlar üzerinde kullanmayın,
masaj yapılacak olan vücut bölgesinde hastalıklara bağlı
değişiklikler veya yaralanmalar (örneğin bel fıtığı, açık
yaralar) olduğunda kullanmayın,
kalp piliniz varsa, asla kalp bölgesinde masaj için
kullanmayın ve vücudunuzun diğer bölgeleri için doktorunu-
za danışın,
asla şişmiş, iltihaplanmış, yanmış veya yaralı cilt ve vücut
bölgelerinde kullanmayın,
çatlak halinde yaralarınız, akne veya başka cilt hastalıklarınız
varsa kullanmayın,
hamilelik sırasında kullanmayın,
yüzde (gözler), gırtlakta veya vücudun diğer hassas bölümle-
rinde kullanmayın,
ayak masajı için kullanmayın,
uyurken kullanmayın,
ilaç veya alkol aldıktan sonra (kısıtlı algılama kabiliyeti!)
kullanmayın,
motorlu araçta kullanmayın.
Cihazı kullanmadan önce, özellikle aşağıdaki durumlarda
doktorunuza danışın:
Ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmından
bir ameliyat geçirdiyseniz,
Kalp atışlarını düzenleyen cihazınız, implantlarınız veya
başka yardımcı araçlarınız varsa,
Tromboz varsa,
Diyabet varsa,
Nedeni belirlenmeyen ağrı varsa.
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma
tehlikesi vardır.
background
29
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her
cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir şekilde kullanılmalıdır.
Bu nedenle cihazınızı
yalnızca ürünle birlikte verilen elektrik adaptörüyle ve elektrik
adaptörünün üzerinde belirtilen şebeke voltajında çalıştırın,
cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa asla
kullanmayın,
fırtına sırasında kullanmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen
kapatın ve fişini prizden çekin. Elektrik adaptörünü prizden
çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çek-
meyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde
taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın.
Kabloyu sıkıştırmayın, bükmeyin veya döndürmeyin. İğne veya
sivri uçlu herhangi bir cisim sokmayın.
Cihazın, uzaktan kumandanın, elektrik adaptörünün ve kab-
lonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat
edin. Sadece kuru iç mekanlarda kullanın (örn. asla banyo
küvetinde, saunada değil).
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi
prizden çekin.
Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı
kullanmayın.
Cihazı hiçbir şekilde darbeye maruz bırakmayın ve yere
düşürmeyin.
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlardaki onarımlar sadece kalifiye uzman
personel tarafından yapılmalıdır. Usulüne uygun olmayan
onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım
için müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurun.
Yoga ve stretching matının fermuarı açılmamalıdır. Bu yalnız-
ca üretimle ilgili nedenlerle kullanılır.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzu-
nun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol
açar!
Bu nedenle cihazınızı
asla bir örtü (örn. battaniye veya yastık) altında kullanmayın,
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin
yakınında kullanmayın.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatıl-
malı ve fişi prizden çıkarılmalıdır.
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
4. AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu cihaz, insan vücuduna stretching uygulamak için
tasarlanmıştır.
Cihaz sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari kullanıma
uygun değildir. Cihaz, doktor tarafından yapılan bir tedavinin
yerini tutamaz. Cihazı, aşağıdaki uyarılardan biri veya birkaçı
sizin için geçerliyse kullanmayın. Cihazın sizin için uygun olup
olmadığı konusunda emin değilseniz, doktorunuza danışın. Ci-
haz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan ve dikkatsiz
kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu tu-
tulamaz.
5. CİHAZ AÇIKLAMASI
Yoga ve stretching matı
1
2
3
4
5
1 Baş desteği
2 Yatma yüzeyi
3 Uzaktan
kumanda
4 Bağlantı yuvası
5 Taşıma tuta-
mağı
Uzaktan kumanda
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 “Spin” programı
2 “Stretch” programı
3 “Recovery” programı
4 “Relax” programı
5 Açma/kapama tuşu
6 Isı tuşu
7 Titreşim tuşu
8 Duraklatma tuşu
9 Yoğunluğu arttırma
10 Yoğunluğu azaltma
6. İLK ÇALIŞTIRMA
1. Cihaz ambalajından
çıkarın.
2. Yoga ve stretching
matının kenetlenen
bandını açın.
3. Yoga ve stretching
matını düz bir şe-
kilde yayarak düz
bir zemine koyun.
Rahatça üzerine
yatabilmek için yo-
ga ve stretching matının etrafında yeterince yer olmasına
dikkat edin.
4. Cihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olma-
dığını kontrol edin.
5. Teslimat kapsamında bulunan elektrik adaptörünü yoga ve
stretching matının bağlantı yuvasına takın.
6. Elektrik adaptörünü uygun bir prize takın. Elektrik kablosu-
nu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin! Yoga ve stretc-
hing matı şimdi kullanılmaya hazırdır.
7. KULLANIM
1. Ayakkabılarınızı çıkarın. Tüm takılarınızı çıkarın. Rahat giy-
siler giyin.
1.
2.
background
30
2. Yoga ve stretching matına sırt üstü yatın. Başınızın baş
desteğine rahatça yerleşmesine ve kalçalarınızın matın gri
ve yüksek olan alt kısmına mümkün olduğunca yakın olma-
sına dikkat edin. Güncel yatma pozisyonunuz rahat değilse,
rahatça yatıncaya dek pozisyonunuzu değiştirin.
3. Şimdi uzaktan kumandada açma/kapama tuşuna
basarak yoga ve stretching matını çalıştırın.
4. Uzaktan kumandada istediğiniz programı seçin. Yoga ve
stretching matında dört farklı program vardır. Dört progra-
mın her biri 15 dakika sürer. 15 dakika sonra erdikten sonra
yoga ve stretching matı otomatik olarak kapanır.
Bu program özellikle kalça, uyluklar ve
omuzlar için uygundur. Hafif dönme
hareketleri ile kalça, uyluk ve omuz bölge-
sinde olabilecek gerginlikler giderilebilir.
Bu program, rahatlamanıza ve
zindeliğinize tekrar kavuşmanıza yardımcı
olur.
Bu program, omurganızı boylu boyunca
nazik bir şekilde esnetecek şekilde
tasarlanmıştır. Böylece, bir yoga
seansından sonra olduğu gibi daha esnek
ve daha dengeli hissedeceksiniz.
Bu program, vücudunuzun tamamını
rahatlatır ve çoğu zaman stresli olan
günlük hayatınızdan uzaklaşmanıza
yardımcı olur.
5. ve tuşlarıyla istediğiniz yoğunluğu seçin. Cihaz-
da toplam üç yoğunluk kademesi vardır. Önce en düşük
yoğunluk kademesi ile başlamanızı öneririz. Cihaz otoma-
tik olarak orta yoğunluk kademesinde çalışmaya başlar.
Uygulamanın sizin için rahat olup olmadığını dikkatli-
ce kontrol edin. Uygulama her zaman iyi bir his vermeli
ve rahatlatmalıdır. Uygulama sırasında canınız acır veya
rahatsızlık hissederseniz, uygulamayı durdurun veya yatma
pozisyonunuzu değiştirin.
6. Yoga ve stretching matı, programların yanı sıra daha iyi bir
uygulama deneyimi sağlamak için ısı ve titreşim fonksiyon-
larını devreye alma olanağı sunar. Isı fonksiyonunu devreye
almak için uzaktan kumandada ısı tuşuna
basın. Titre-
şim fonksiyonunu devreye almak için uzaktan kumandada
titreşim tuşuna basın. Isı/titreşim fonksiyonunu tekrar
kapatmak için ilgili tuşa yeniden basın.
NOT
Uygulamayı istediğiniz zaman duraklatma tuşu
ile durakla-
tabilirsiniz. Uygulamayı devam ettirmek için tekrar duraklatma
tuşuna
basın.
7. Ayarlanan programa 15 dakikalık program süresinden önce
son vermek istiyorsanız, açma/kapama tuşuna basın.
Cihaz şimdi kapalıdır.
8. Elektrik adaptörünü her kullanımdan sonra prizden çekin.
8. EN İYİ ŞEKİLDE RAHATLAMAK İÇİN
ÖNERİLER
- Mümkün olduğunca kendinizi kasmadan uygulamanın keyfini
çıkarabilmek için stretching sırasında kendinizi bırakmaya ve
gevşemeye çalışın.
- Burnunuzdan yavaşça ve derin nefes alın ve dengeli bir
nefes alıp verme ritmi bulmaya çalışın.
- Dönme hareketleri yapmanızı isteyen programlarda, başınızı
veya vücudunuzu nazik bir şekilde harekete dahil edebilirsiniz.
- İlk başta vücudunuzun esneme hareketlerine yavaşça
alışmasına izin verin. Uygulamaya alıştığınızda ve kendinizi
rahat hissettiğinizde, uygulamaları istediğiniz sıklıkta tekrarla-
yabilirsiniz.
9. TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlik
UYARI
Her temizlikten önce elektrik adaptörünü prizden çekin ve
cihazdan ayırın.
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza veya
aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir.
Küçük lekeler bir bezle veya nemli bir süngerle ve biraz sıvı
deterjanla temizlenebilir. Çözücü maddeler içeren temizlik
malzemeleri kullanmayın.
Cihazı, tamamen kurumadan kullanmayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde,
kuru bir ortamda ve üzerinde ağırlık olmadan saklamanızı öne-
ririz.
10. AKSESUARLAR VE/VEYA YEDEK
PARÇALAR
Aksesuarı ve/veya yedek parçaları satın almak için
www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi
listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun.
Aksesuarları ve/veya yedek parçaları mağazalarda da bula-
bilirsiniz.
11. SORUNLARIN GIDERILMESI
Sorun Neden Çözüm
Cihazın 7
hava bölmesi
şişmiyor.
Elektrik adaptörü
cihaza takılı değil
Elektrik adaptörünü
cihaza takın ve cihazı
açma/kapama tuşuyla
çalıştırın
Cihaz, 15 daki-
kalık program
uygulama süre-
sinin ardından
otomatik olarak
kapanır (otomatik
kapanma)
Cihazı açma/kapama
tuşuyla
yeniden
çalıştırın
12. BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla
beraber bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki
uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf
edilebilir. Cihazı elektrikli ve elektronik atık cihazlar-
la ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin.
background
31
Bertaraf etme ile ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili
kuruma başvurun.
13. TEKNİK VERİLER
Elektrikle çalışma:
Giriş
Çıkış
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Çalışır durumdaki
ortalama verim:
≥ 87,85 %
Düşük yükte
verimlilik (%10):
≥ 83,45 %
Sıfır yükte güç
tüketimi:
≤ 0,08 W
Ölçüler 127 x 55 x 10 cm
Ağırlık ca. 5,5 kg
14. GARANTİ/SERVİS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla
birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik yapma hakkı saklıdır
background
32
РУССКИЙ
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните ее для последующего использования, храните
вдоступном для других пользователей месте иследуйте ее указаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного использования.
Использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточными
знаниями и опытом в том случае, если они находятся
под присмотром или проинструктированы о безопасном
применении прибора ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Дети не должны выполнять очистку прибора иуход заним
без присмотра взрослых.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его
необходимо утилизировать. Если он несъемный, необходимо
утилизировать весь прибор.
Во время работы поверхность прибора нагревается. Лица,
нечувствительные ктеплу, должны соблюдать осторожность
при использовании прибора.
Ни вкоем случае не открывайте прибор ине ремонтируйте
его самостоятельно, поскольку безупречная работа в этом
случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований
ведет кпотере гарантии.
1. Комплект поставки ........................................................ 32
2. Пояснения ксимволам .................................................. 33
3. Предупреждения иуказания потехнике безопасности 33
4. Использование поназначению .................................... 34
5. Описание прибора ......................................................... 35
6. Подготовка кработе ...................................................... 35
7. Применение .................................................................... 35
8. Советы для оптимального расслабления ....................36
9. Очистка иуход ............................................................... 36
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................36
11. Что делать при возникновении проблем? ................. 36
12. Утилизация ................................................................... 36
13. Технические данные .................................................... 36
14. Гарантия/сервисное обслуживание ........................... 36
Содержание
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что
накартонной упаковке нет внешних повреждений. Перед
использованием убедитесь, что прибор иего принадлеж-
ности не имеют видимых повреждений, и удалите все
упаковочные материалы. При возникновении сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всер-
висную службу поуказанному адресу.
1 Массажный мат для йоги и растяжки
1 Блок питания
1 Инструкция поприменению
background
33
2. ПОЯСНЕНИЯ КСИМВОЛАМ
Винструкции поприменению ина приборе используются
следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепре-
дотвратить, последствиями могут быть смерть или
тяжелые увечья.
ВНИМАНИЕ
Указывает напотенциальную опасность. Если еенепре-
дотвратить, последствиями могут быть легкие или
незначительные травмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает навозможный материальный ущерб. Если
еенепредотвратить, возможно повреждение прибора
или окружающих объектов.
Информация об изделии
Обращает внимание на важную информацию
Только для использования внутри помещения
B
A
Маркировка для идентификации упаковочного
материала.
A= сокращенное обозначение материала, B=
номер материала:
1-7= пластик, 20-22= бумага и картон
Нельзя утилизировать (электро-)прибор
вместе сбытовым мусором
Прибор класса защиты II
Оборудование класса III
Снимите упаковку сизделия иутилизируйте
ее всоответствии сместными предписаниями.
Изготовитель
Знак СЕ
Это изделие соответствует требованиям
действующих европейских инациональных
директив.
Знак соответствия требованиям
Великобритании
Энергоэффективность уровня 5
Полярность силового разъема постоянного
тока
IP22
Защита от проникновения твердых тел
диаметром 12,5мм и более
Постоянный ток
Прибор предназначен только для сети
постоянного тока
Защитный разделительный трансформатор,
защита от короткого замыкания
Блок питания, импульсный; импульсный блок
питания
Не колоть иголками!
Запрещается использовать для маленьких
детей (до 3лет).
Не стирать
Не отбеливать.
Не сушить в машине для сушки белья
(барабанная сушильная машина)
Химчистка запрещена
Πродyкция прошла подверждение
соответствия требованиям технических
регламентов ЕАЭС.
Символ импортера
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИУКАЗАНИЯ
ПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите данную инструкцию по примене-
нию! Несоблюдение следующих указаний может привести
ктравмам или материальному ущербу. Сохраните эту ин-
струкцию поприменению идержите ее вместе, доступном
для других пользователей. Передавайте прибор другим
пользователям вместе синструкцией поприменению.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте прибор:
для массажа животных;
для массажа участков тела сболезненными изменени-
ями или повреждениями (например, грыжа межпозво-
ночного диска, открытая рана);
для массажа вобласти сердца, при наличии электро-
кардиостимулятора; перед использованием надругих
частях тела также проконсультируйтесь сврачом;
на опухших, обожженных, воспаленных или травмиро-
ванных участках кожи ичастях тела;
научастках кожи сорваными ранами, акне или другими
кожными заболеваниями;
вовремя беременности;
background
34
для массажа лица (глаз), гортани или других особо
чувствительных частей тела;
для массажа ног;
вовремя сна;
после приема медикаментов или алкоголя (чувствитель-
ность снижена!);
при нахождении втранспортном средстве.
Перед использованием прибора проконсультируйтесь
сврачом, вособенности вследующих случаях:
при тяжелых заболеваниях или перенесенной операции
наверхней части тела;
при наличии электрокардиостимулятора, имплантатов
или других вспомогательных медицинских устройств;
при тромбозах;
при диабете;
при болях неизвестного происхождения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не давайте упаковочный материал детям. Существует
опасность удушения.
Удар электрическим током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током исполь-
зуйте данный прибор осторожно иаккуратно, как илюбой
другой электрический прибор.
Поэтому:
используйте прибор только свходящим вкомплект
поставки блоком питания иссоблюдением указанного
наблоке питания сетевого напряжения;
никогда не используйте прибор, если нанем или наего
принадлежностях имеются видимые повреждения;
не используйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе
немедленно отключите прибор иотсоедините его отсети.
Никогда не тяните засетевой кабель или заприбор, чтобы
извлечь блок питания изрозетки. Никогда неперемещай-
те прибор, держа его засетевой кабель. Кабели должны
быть удалены отгорячих поверхностей. Не зажимайте, не
перегибайте ине перекручивайте кабель. Не вставляйте
внего иголки или другие острые предметы.
Убедитесь, что прибор, пульт дистанционного управления,
блок питания икабель не контактируют сводой, другими
жидкостями или паром. Используйте устройство только
всухих помещениях (например, никогда не используйте
его вванной или сауне).
Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если
он упал вводу. Немедленно вытяните вилку изрозетки.
Не используйте прибор или его принадлежности при
наличии видимых повреждений.
Берегите прибор отударов ипадений.
Ремонт прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться
только специалистами. Неквалифицированное выпол-
нение ремонта влечет засобой серьезную опасность
для пользователя. Обратитесь всервисную службу или
кофициальному дистрибьютору.
Запрещается открывать застежку-молнию намате для
йоги ирастяжки. Она используется только для техниче-
ских целей.
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование прибора непо назначению или несоблю-
дение правил, указанных вданной инструкции попри-
менению, при определенных обстоятельствах может
привести кпожару!
Поэтому:
не накрывайте работающий прибор одеялом, подушкой
ит.п.,
никогда не используйте прибор вблизи отемкостей
сбензином или другими легковоспламеняющимися
веществами.
Обслуживание прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор
необходимо выключать иотсоединять отсети.
Защищайте прибор отвоздействия высоких темпера-
тур.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОНАЗНАЧЕ-
НИЮ
Этот прибор предназначен для растяжки тела человека.
Прибор предназначен исключительно для частного
пользования, запрещается его использование
вмедицинских икоммерческих целях. Прибор не
может заменить медицинское лечение. Не пользуйтесь
прибором вслучаях, соответствующих одному
или нескольким изследующих предупреждающих
указаний. Если Вы не уверены вправильности выбора
прибора, проконсультируйтесь сврачом. Допускается
использование прибора только вцелях, описываемых
вданной инструкции поприменению. Изготовитель
ненесет ответственности заущерб, причиненный
врезультате ненадлежащего использования прибора или
халатного обращения сним.
background
35
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Массажный мат для йоги и растяжки
1
2
3
4
5
1 Подголовник
2 Место для
лежания
3 Пульт дис-
танционного
управления
4 Разъем для
подключения
кэлектросети
5 Ручка для
переноски
Пульт дистанционного управления
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Программа «spin»
2 Программа «stretch»
3 Программа «recovery»
4 Программа «relax»
5 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
6 Кнопка подогрева
7 Кнопка вибрации
8 Кнопка паузы
9
Увеличение интенсивности
10 Уменьшение
интенсивности
6. ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ
1. Распакуйте прибор.
2. Откройте застеж-
ку-липучку намате
для йоги ирастяж-
ки.
3. Положите мат
наровную поверх-
ность иложитесь
нанего, вытянув-
шись. Убедитесь,
что вокруг мата до-
статочно места, чтобы принять удобное положение.
4. Убедитесь втом, что прибор, штекер икабель не по-
вреждены.
5. Подключите поставляемый вместе сматом блок пита-
ния кразъему для подключения кэлектросети намате.
6. Вставьте блок питания вподходящую розетку. Распо-
лагайте сетевой кабель так, чтобы обнего нельзя было
споткнуться! Массажный мат для йоги и растяжки готов
киспользованию.
7. ПРИМЕНЕНИЕ
1. Снимите обувь. Снимите все украшения. Наденьте
удобную одежду.
2. Ложитесь наспину на Массажный мат для йоги и
растяжки. Убедитесь, что Ваша голова удобно распола-
гается наподголовнике, аягодицы максимально близко
прилегают книжнему серому валику. Если вэтом поло-
жении Вам неудобно, измените его.
3. Для включения мата для йоги ирастяжки нажмите
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. напульте дистанционного управ-
ления
.
4. Выберите желаемую программу напульте управления.
Навыбор предлагается четыре различные программы.
Длительность каждой программы 15минут. Поистече-
нии 15минут мат автоматически выключается.
Эта программа отлично подходит для
бедер, поясницы иплеч. Легкие враща-
тельные движения мягко расслабляют
возможные мышечные зажимы вобласти
бедер, поясницы иплеч.
Эта программа поможет Вам рассла-
биться иполучить новый заряд энергии.
Эта программа мягко растягивает Ваш
позвоночник повсей длине. Благодаря
этому Вы будете чувствовать себя более
гибким иуравновешенным, как после
занятий йогой.
Эта программа придает Вашему телу
максимально расслабленное положение
ипомогает избавиться отповседневного
стресса.
5. Спомощью кнопок и выберите необходимую ин-
тенсивность. Прибор имеет три уровня интенсивности.
Мы рекомендуем начинать ссамого низкого уровня
интенсивности. Прибор автоматически запускается
насреднем уровне интенсивности. Проверьте, является
ли такое воздействие комфортным для Вас. Воздей-
ствие всегда должно быть расслабляющим иприятным.
Если воздействие вызывает неприятные ощущения или
боль, прервите использование или измените положение
тела.
6. Дополнительно кпрограммам намате можно включить
подогрев ивибрацию, чтобы сделать использование
еще приятнее. Для включения подогрева, нажмите
кнопку подогрева
напульте управления. Для вклю-
чения вибрации нажмите кнопку вибрации напульте
управления. Чтобы снова выключить подогрев/вибра-
цию, нажмите соответствующую кнопку еще раз.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Вы всегда можете приостановить использова-
ние, нажав на кнопку паузы
. Дляпродолже-
ния использования нажмите кнопку паузы
еще раз.
7. Если Вы хотите закончить 15-минутную программу
раньше, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
. Прибор
выключен.
8. После каждого использования отключайте блок пита-
ния отрозетки.
1.
2.
background
36
8. СОВЕТЫ ДЛЯ ОПТИМАЛЬНОГО
РАССЛАБЛЕНИЯ
Чтобы вполной мере ощутить эффект отвоз-
действия без напряжения, вовремя растяжки
постарайтесь расслабиться.
Дышите носом медленно иглубоко, старайтесь
дышать ровно иритмично.
При использовании программ свращательными
движениями Вы можете осторожно повторять
движение головой или телом.
Осторожно приучайте тело кдвижениям для
растяжки. Если Вы знакомы своздействием
ихорошо чувствуете себя после него, Вы
можете повторять программы так часто, как
захотите.
9. ОЧИСТКА ИУХОД
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед каждой очисткой извлекайте блок питания изро-
зетки иотсоединяйте его отприбора.
Очищайте прибор только указанным способом. Не
допускайте попадания жидкости внутрь прибора иего
принадлежностей.
Небольшие пятна можно удалить салфеткой или
влажной губкой, при необходимости снебольшим
количеством нейтрального жидкого моющего средства.
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие рас-
творители.
Используйте прибор снова только после полного высы-
хания.
Хранение
Если прибор не используется длительное время, мы реко-
мендуем хранить его в сухом месте воригинальной упа-
ковке. При этом не следует класть наприбор какие-либо
предметы.
10. АКСЕССУАРЫ И/ИЛИ ЗАПАСНЫЕ
ДЕТАЛИ
Аксессуары и/или запасные детали можно приобрести на
сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стра-
не использования изделия (см. список адресов сервисной
службы). Аксессуары и/или запасные детали также можно
приобрести в розничных магазинах.
11. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕ-
НИИ ПРОБЛЕМ?
Проблема Причина Меры поустра-
нению
Семь
воздуш-
ных камер
прибора не
надуваются.
Блок питания не
подключен кпри-
бору
Подключите блок
питания кприбору
ивключите прибор
кнопкой ВКЛ./
ВЫКЛ.
Прибор автомати-
чески выключается
после 15-минутной
программы (авто-
матическая систе-
ма отключения)
Снова включите
прибор кнопкой
ВКЛ./ВЫКЛ.
12. УТИЛИЗАЦИЯ
В интересах охраны окружающей среды
по завершении срока службы прибора
запрещается утилизировать его вместе
с бытовыми отходами. Утилизация про-
изводится через соответствующие пун-
кты сбора вВашей стране. Утилизируйте
прибор всоответствии сдирективой ЕС поотходам
электрического и электронного оборудования
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
При возникновении вопросов обращайтесь вмест-
ную коммунальную службу, ответственную заути-
лизацию отходов.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Работа отсети:
вход
выход
100–240В~, 50/60Гц, 0,8A
12,0В 3,0А, 36,0 W
Средняя
эффективность на
предприятии:
≥ 87,85 %
Эффективность при
низкой нагрузке (10%):
≥ 83,45 %
Потребляемая
мощность при нулевой
нагрузке:
0,08 W
Размеры
127 x 55 x 10см
Масса
около 5,5 g
14. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЕ
Более подробная информация по гарантии/
сервису находится вгарантийном/сервисном
талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки иизменения
background
37
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla in-
nych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/
prywatnego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową
iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świadome zagroż
wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowad-
zane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby
dorosłej.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować. Jeżeli nie można wyjąć kabla, należy zutylizować
urządzenie.
Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby mające proble-
my z odczuwaniem wysokich temperatur powinny zachować
ostrożność, korzystając zurządzenia.
W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani
naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe
działanie. Wprzeciwnym razie następuje utrata gwarancji.
1. Zawartość opakowania ................................................... 37
2. Objaśnienie symboli ........................................................ 38
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 38
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ......................... 39
5. Opis urządzenia ............................................................... 40
6. Uruchomienie .................................................................. 40
7. Zastosowanie .................................................................. 40
8. Wskazówki dot. optymalnego relaksu ............................. 41
9. Czyszczenie ikonserwacja .............................................. 41
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................41
11. Postępowanie wprzypadku problemów ....................... 41
12. Utylizacja ....................................................................... 41
13. Dane techniczne ............................................................ 41
14. Gwarancja/serwis .......................................................... 41
Spis treści
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszko-
dzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem należy upewnić się, że na urządzeniu ani na ak-
cesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części
opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać
używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać
na podany adres działu obsługi klienta.
1 Mata do jogi irozciągania
1 Zasilacz
1 Niniejsza instrukcja obsługi
background
38
2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Wniniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniż-
szych symboli:
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego
ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń
ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego
ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obraż
ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego
ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub jego
otoczenia.
Informacja o produkcie
Wskazówka z ważnymi informacjami.
Tylko do użytku wewnętrznego
B
A
Oznakowanie identyfikujące materiał opakowa-
niowy.
A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału:
1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura
Urządzenia elektrycznego nie wolno utylizować
wraz zinnymi odpadami domowymi
Urządzenie klasy ochronności II
Urządzenie klasy ochronności III
Oddzielić produkt i elementy opakowania i
zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Producent
Oznakowanie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i kra-
jowych.
Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej
Brytanii
Klasa efektywności energetycznej 6.
Biegunowość przyłącza prądu stałego
IP22
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy
12,5mm i większymi.
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zasilania prądem stałym.
Transformator bezpieczeństwa z zabezpiecze-
niem przeciwzwarciowym
Zasilacz, przełącznik, zasilacz impulsowy, SMPS
Nie wolno wkłuwać igieł!
Produkt nie może być używany przez bardzo
małe dzieci (od 0 do 3 lat).
Nie prać.
Nie wybielać.
Nie suszyć w suszarce do ubrań.
Nie czyścić chemicznie
Produkty spełniają wymogi przepisów techni-
cznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej.
Symbol importera
3. OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nie-
przestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do
obrażeń ciała iszkód materialnych. Należy zachować niniejszą
instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym użytkow-
nikom. Wrazie przekazania urządzenia innym osobom należy
dołączyć do niego instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Urządzenia do masażu nie należy stosować:
wprzypadku zwierząt;
wprzypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń
wmiejscu, które ma być masowane (np. wypadnięcie
dysku, otwarte rany);
wżadnym wypadku do masażu okolic serca uosób zroz-
rusznikiem serca – należy wtedy zasięgnąć porady lekarza
także odnośnie do innych części ciała;
do masowania spuchniętych, oparzonych, będących wsta-
nie zapalnym partii skóry iciała;
wprzypadku ran szarpanych, trądziku iinnych chorób
skórnych;
podczas ciąży;
do masowania obszarów twarzy (oczy), krtani lub innych
wrażliwych części ciała;
do masażu stóp;
podczas snu;
background
39
po zażyciu leków lub spożyciu alkoholu (ograniczona zdol-
ność percepcji!);
wpojeździe samochodowym.
Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się zlekarzem
przede wszystkim, gdy pacjent:
poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części
ciała;
ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki
pomocnicze;
ma skłonności do tworzenia się zakrzepów;
choruje na cukrzycę;
odczuwa ból zniewyjaśnionych przyczyn.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Tak jak każde urządzenie elektryczne, również to urządzenie
należy użytkować wsposób ostrożny irozważny, aby uniknąć
porażenia prądem elektrycznym.
Zasady użytkowania urządzenia:
urządzenie należy stosować wyłącznie zdostarczonym
zasilaczem, podłączając go do sieci onapięciu podanym na
zasilaczu;
nie wolno używać urządzenia lub akcesoriów, jeśli mają one
widoczne uszkodzenia;
nie wolno korzystać zurządzenia podczas burzy.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie
należy natychmiast wyłączyć iodłączyć od zasilania. Przy
wyjmowaniu zasilacza zgniazdka nie ciągnąć za przewód ani
za urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia za
kabel zasilania. Kable należy ułożyć zdala od gorących po-
wierzchni. Nie zaciskać, nie zaginać ani nie przekręcać kabla.
Nie wkłuwać igieł ani innych ostrych przedmiotów.
Urządzenie, pilot, zasilacz ikabel nie mogą mieć kontaktu
zwodą, parą ani innymi cieczami. Dlatego też zurządzenia
wolno korzystać tylko wsuchych pomieszczeniach (np. nigdy
wwannie ani wsaunie).
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli
wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę zgniaz-
da.
Wprzypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać
urządzenia ani akcesoriów.
Nie narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane
wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowa-
dzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia
dla użytkownika. Wcelu naprawy należy zwrócić się do
serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Nie wolno otwierać zamka błyskawicznego maty do jogi
irozciągania. Można to zrobić wyłącznie wcelach technicz-
no-produkcyjnych.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do
zagrożenia pożarowego!
Zasady użytkowania urządzenia:
nie używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką;
nie używać wpobliżu benzyny lub innych materiałów łatwo-
palnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka.
Należy chronić urządzenie przed wysoką temperaturą.
4. UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNA-
CZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone do rozciągania ciała człowieka.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowe-
go, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
Urządzenie nie może zastępować leczenia zaleconego przez
lekarza. Urządzenia nie należy używać wprzypadku wystąpie-
nia jednego (lub więcej) zponiższych przeciwwskazań. Wra-
zie wątpliwości dotyczących korzystania zurządzenia należy
skonsultować się z lekarzem. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instruk-
cji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe znieprawidłowego ani lekkomyślnego użycia.
background
40
5. OPIS URZĄDZENIA
Mata do jogi irozciągania
1
2
3
4
5
1 Podgłówek
2 Powierzchnia
do leżenia
3 Pilot
4 Gniazdo przyłą-
czeniowe
5 Uchwyt
Pilot
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Program „spin”
2 Program „stretch”
3 Program „recovery”
4 Program „relax”
5 Przycisk włączania/
wyłączania
6 Przycisk funkcji
ogrzewania
7 Przycisk wibracji
8 Przycisk
„pauza”
9 Zwiększenie inten-
sywności
10 Zmniejszenie inten-
sywności
6. URUCHOMIENIE
1. Zdjąć opakowanie.
2. Otworzyć zapięcie
na rzep wmacie do
jogi irozciągania.
3. Położyć rozłożoną
matę do jogi iroz-
ciągania na równej
podłodze. Należy
zwrócić uwagę,
aby przeznaczyć
odpowiednio dużo
miejsca na matę do jogi irozciągania, aby móc się wygod-
nie na niej położyć.
4. Sprawdzić, czy urządzenie, zasilacz ikabel nie są uszko-
dzone.
5. Podłączyć dostarczony zasilacz do gniazda przyłączenio-
wego na macie do jogi irozciągania.
6. Umieścić zasilacz wodpowiednim gniazdku. Należy ułożyć
kabel zasilania tak, aby nie można się było oniego potknąć!
Mata do jogi irozciągania jest gotowa do użycia.
7. ZASTOSOWANIE
1. Zdjąć buty. Zdjąć wszelką biżuterię. Założyć wygodne
ubranie.
2. Położyć się plecami na macie do jogi irozciągania. Zwrócić
uwagę, aby głowa leżała wygodnie na podgłówku iaby
pośladki leżały jak najbliżej dolnego szarego podwyższenia.
Jeśli obecna pozycja leżąca jest niewygodna, zmienić ją,
tak aby była wygodna.
3. Wcelu włączenia maty do jogi irozciągania nacisnąć na
pilocie przycisk włączania/wyłączania
.
4. Wybrać odpowiedni program na pilocie. Mata do jogi
irozciągania jest wyposażona wcztery różne programy do
wyboru. Wszystkie cztery programy mają czas trwania wy-
noszący 15 minut. Po upływie 15 minut mata do jogi iroz-
ciągania wyłącza się automatycznie.
Ten program nadaje się szczególnie do bio-
der, lędźwi iramion. Dzięki lekkim ruchom
obrotowym można złagodzić ewentualne na-
pięcia wobszarze bioder, lędźwi lub ramion.
Ten program pomaga zrelaksować się
izyskać nową energię.
Program zapewnia delikatne rozciąganie krę-
gosłupa na całej jego długości. Dzięki temu
użytkownik czuje się bardziej elastyczny ima
poczucie równowagi, jak po sesji jogi.
Ten program zapewnia mocno odprężoną
pozycję całego ciała ipomaga zrelaksować
się po ciężkim dniu.
5. Wybrać za pomocą przycisków i odpowiedn
intensywność. Urządzenie oferuje łącznie trzy stopnie
intensywności. Zalecamy rozpoczęcie od najniższego po-
ziomu intensywności. Urządzenie uruchamia się automaty-
cznie na średnim stopniu intensywności. Następnie należy
ostrożnie sprawdzić, czy korzystanie zurządzenia jest
przyjemne. Korzystanie zurządzenia powinno być zawsze
odczuwane jako przyjemne iodprężające. Jeśli korzystanie
zurządzenia jest odczuwane jako bolesne lub nieprzyjem-
ne, należy je przerwać lub zmienić pozycję leżenia.
6. Mata do jogi irozciągania umożliwia dodatkowo włącze-
nie ogrzewania lub wibracji, aby użytkowanie było jeszcze
przyjemniejsze. Aby włączyć funkcję ogrzewania, należy
nacisnąć na pilocie przycisk ogrzewania . Aby włączyć
funkcję wibracji, należy nacisnąć na pilocie przycisk wibracji
. Aby ponownie wyłączyć ogrzewanie/wibracje, należy
ponownie nacisnąć odpowiedni przycisk.
WSKAZÓWKA
Można w dowolnym momencie przerwać korzystanie
zurządzenia za pomocą przycisku „pauza” . Aby konty-
nuować korzystanie zurządzenia, należy nacisnąć ponow-
nie przycisk „pauza” .
1.
2.
background
41
7. Aby zakończyć korzystanie zustawionego programu przed
upływem 15 minut, należy nacisnąć przycisk włączania/wy-
łączania
. Urządzenie jest teraz wyłączone.
8. Po każdym użyciu wyciągnąć zasilacz zgniazdka.
8. WSKAZÓWKI DOT. OPTYMALNEGO
RELAKSU
rozciągania starać się zrelaksować, aby korzystać zterapii
wmiarę możliwości bez napięć.
- Oddychać powoli igłęboko przez nos istarać się zachować
równomierny rytm oddychania.
- Wprzypadku programów zruchami obrotowymi można
delikatnie poddać się ruchowi głową lub ciałem.
- Na początku ostrożnie przyzwyczaić ciało do ruchów
rozciągających. Gdy użytkownik przyzwyczai się do terapii
idobrze się przy niej czuje, można powtarzać terapię dowolną
liczbę razy.
9. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Przed każdym czyszczeniem należy wyjąć zasilacz
zgniazdka iodłączyć go od urządzenia.
Urządzenie należy czyścić tylko wpodany sposób. Nie
wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów
dostały się płyny.
Mniejsze plamy można usunąć szmatką lub zwilżoną gąb-
ką, ewentualnie delikatnym środkiem piorącym. Nie należy
używać środków czyszczących zawierających rozpuszczal-
niki.
Urządzenie może być używane dopiero po całkowitym
wysuszeniu.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy
przechowywać je woryginalnym opakowaniu wsuchym miej-
scu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów.
10. AKCESORIA I/LUB CZĘŚCI
ZAMIENNE
Aby zakupić akcesoria i/lub części zamienne, należy odwiedzić
witrynę www.beurer.com lub skontaktować się z serwisem
(zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akce-
soria i/lub części zamienne są dostępne także u oficjalnych
dystrybutorów Beurer.
11. POSTĘPOWANIE WPRZYPADKU
PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Brak pom-
powania 7
komór po-
wietrznych
urządze-
nia.
Nie podłączono
zasilacza do urzą-
dzenia.
Podłączyć zasilacz do
urządzenia iwłączyć
urządzenie przyciskiem
włączania/wyłączania
.
Urządzenie wyłącza
się automatycznie
po 15 minutach
korzystania zpro-
gramu (automatycz-
ne wyłączanie).
Włączyć ponownie
urządzenie przyciskiem
włączania/wyłączania
.
12. UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony
środowiska nie należy wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami
domowymi. Urządzenie należy oddać do utylizacji
wodpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy
przekazać do utylizacji zgodnie zdyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie
pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpo-
wiedzialnej za utylizację.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zd-
rowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponown-
ego użycia i odzysku surowcow wtornych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, ktore
wpływają na zachowanie wspolnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
13. DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe:
Wejście
Wyjście
100–240 V~, 50/60 Hz,
0,8 A
12,0 V 3,0 A,
36,0 W
Średnia wydajność podczas
eksploatacji:
≥ 87,85 %
Sprawność przy niskim
obciążeniu (10 %):
≥ 83,45 %
Pobór mocy przy braku
obciążenia:
≤ 0,08 W
Wymiary 127 x 55 x 10 cm
Waga ok. 5,5 kg
14. GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków
gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian.
background
42
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers
lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor
commercieel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het
apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onder-
houden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het wor-
den verwijderd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden
losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd.
Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die ongevoelig
zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het ap-
paraat.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet lan-
ger worden gegarandeerd. Wanneer u deze instructie niet in acht
neemt, vervalt de garantie.
1. Omvang van de levering .................................................. 42
2. Verklaring van de symbolen ............................................ 43
3. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ....................... 43
4. Voorgeschreven gebruik .................................................. 44
5. Beschrijving van het apparaat ......................................... 45
6. Ingebruikname ................................................................. 45
7. Gebruik ............................................................................ 45
8. Tips voor optimale ontspanning ...................................... 46
9. Reiniging en onderhoud .................................................. 46
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................46
11. Wat te doen bij problemen ............................................ 46
12. Verwijdering ................................................................... 46
13. Technische gegevens .................................................... 46
14. Garantie/service ............................................................ 46
Inhoudsopgave
1. OMVANG VAN DE LEVERING
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle
onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken,
moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren
zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal
worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet
te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met
de betreende klantenservice.
1 Yoga- en stretchmat
1 Netvoeding
1 Deze gebruiksaanwijzing
background
43
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet
vermeden wordt, kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet
vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot
gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet
vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in de omgeving
daarvan beschadigd raken.
Productinformatie
Verwijzing naar belangrijke informatie.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpak-
kingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:
1-7 = kunststoen, 20-22 = papier en karton
Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huis-
vuil worden weggegooid
Apparaat uit veiligheidsklasse II
Klasse III-apparaat
Scheid het product en de verpakkingscom-
ponenten en voer het afval volgens de lokale
voorschriften af.
Fabrikant
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen
van de geldende Europese en nationale richt-
lijnen.
UKCA-markering (UK Conformity Assessed)
Energie-eciëntieniveau 6
Polariteit van gelijkspanningsstekker
IP22
Beschermd tegen vaste voorwerpen met een
diameter van 12,5 mm en groter
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom.
Veiligheidstransformator, kortsluitvast
Voedingseenheid, schakelmodus; voedingseen-
heid met schakelmodus; SMPS
Geen naalden in het apparaat steken!
Mag niet worden gebruikt door zeer jonge kinde-
ren (0-3 jaar).
Niet wassen
Niet bleken
Niet drogen in een wasdroger
Niet chemisch reinigen
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen
van de technische voorschriften van de Euraziati-
sche Economische Unie (EEU).
Importeursymbool
3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHE-
IDSRICHTLIJNEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Als u de vol-
gende aanwijzingen niet in acht neemt, kan dit leiden tot letsel
of materiële schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg
ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers.
Draag deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat over.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
niet bij dieren
niet bij door ziekte veroorzaakte veranderingen of wonden
in het te masseren lichaamsgebied (bijvoorbeeld een
hernia of open wonden)
in geen geval voor massages om en nabij het hart als u
een pacemaker hebt. Raadpleeg in dat geval ook voor het
masseren van andere lichaamsdelen eerst uw arts
nooit op opgezwollen, verbrande, ontstoken of verwonde
huid- en lichaamsdelen
niet bij snijwonden, acne of andere huidaandoeningen
niet tijdens de zwangerschap
niet in het gezicht (ogen), op het strottenhoofd of op andere
zeer gevoelige lichaamsdelen
niet voor een voetmassage
nooit terwijl u slaapt
niet na de inname van medicijnen of alcohol (beperkt
waarnemingsvermogen!)
niet in motorvoertuigen
background
44
Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat gebruikt, vooral
als u aan een ernstige ziekte lijdt of een operatie aan uw
bovenlichaam hebt ondergaan
als u een pacemaker, implantaten of andere hulpmiddelen
hebt
als u trombose hebt
als u diabetes hebt
bij pijnklachten zonder duidelijke oorzaak
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Gevaar voor verstikking.
Elektrische schokken
WAARSCHUWING
Net als elk elektrisch apparaat moet ook dit apparaat
voorzichtig en bedachtzaam worden gebruikt om elektrische
schokken te voorkomen.
Gebruik het apparaat daarom
alleen met de meegeleverde netvoeding en met de op de
netvoeding aangegeven netspanning
nooit als het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschad-
igd zijn
niet tijdens onweer
Schakel het apparaat in geval van een defect of storing
onmiddellijk uit en trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact. Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat
om de netvoeding uit het stopcontact te trekken. Gebruik het
netsnoer nooit om het apparaat op te tillen of te dragen. Houd
de snoeren uit de buurt van warme oppervlakken. Snoeren
mogen niet bekneld raken, knikken of verdraaid worden. Prik
niet met naalden of scherpe voorwerpen in het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat, de afstandsbediening, de
netvoeding en het snoer niet in aanraking komen met water,
damp of andere vloeistoen. Gebruik het apparaat daarom
alleen in droge binnenruimten (bijv. nooit in een badkuip of
sauna).
Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat of de toebehoren
zichtbaar beschadigd zijn.
Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het apparaat
niet vallen.
Reparatie
WAARSCHUWING
Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen
worden verricht door speciaal daarvoor opgeleide
personen. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aan-
zienlijke gevaren voor de gebruiker. Neem voor reparaties
contact op met de klantenservice of een erkend verkoop-
punt.
De ritssluiting van de yoga- en stretchmat mag niet worden
geopend. Deze is alleen om producttechnische redenen
aanwezig.
Brandgevaar
WAARSCHUWING
Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing ontstaat er onder bepaalde om-
standigheden brandgevaar!
Gebruik het apparaat daarom
nooit onder een afdekking, zoals een deken of kussen
nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare
stoen
Gebruik
LET OP
Schakel het apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging uit
en trek de stekker uit het stopcontact.
Bescherm het apparaat tegen hoge temperaturen.
4. VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor het stretchen van het menselijk
lichaam.
Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor
medisch of commercieel gebruik. Gebruik van het apparaat is
geen vervanging voor een medische behandeling. Gebruik het
apparaat niet als een of meer van de volgende kenmerken op
u van toepassing zijn. Raadpleeg uw arts wanneer u twijfelt of
het apparaat voor u geschikt is. Het apparaat is alleen bedoeld
voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit
oneigenlijk of onzorgvuldig gebruik.
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Yoga- en stretchmat
1
2
3
4
5
1 Hoofdsteun
2 Liggedeelte
3 Afstandsbedi-
ening
4 Aansluiting
5 Draaggreep
Afstandsbediening
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programma “spin”
2 Programma “stretch”
3 Programma “recovery”
4 Programma “relax”
5 AAN/UIT-toets
6 Warmtetoets
7 Vibratietoets
8 Pauzetoets
9 Intensiteit verhogen
10 Intensiteit verlagen
background
45
6. INGEBRUIKNAME
1. Verwijder de verpakking.
2. Open de klittenbandsluiting van de yoga- en stretchmat.
3. Leg de yoga- en
stretchmat vlak uit-
gespreid op een vlak-
ke vloer. Zorg ervoor
dat er voldoende
ruimte rondom de
yoga- en stretchmat
aanwezig is, zodat
u comfortabel op de
mat kunt gaan liggen.
4. Controleer het appa-
raat, de netvoeding en het netsnoer op beschadigingen.
5. Sluit de meegeleverde netvoeding op de aansluiting van de
yoga- en stretchmat aan.
6. Steek de netvoeding in een geschikt stopcontact. Voorkom
dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen! De yoga-
en stretch mat is nu klaar voor gebruik.
7. GEBRUIK
1. Trek uw schoenen uit. Doe al uw sieraden af. Draag com-
fortabele kleding.
2. Ga met uw rug op de yoga- en stretchmat liggen. Zorg
ervoor dat uw hoofd comfortabel op de hoofdsteun ligt en
dat uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de onderste grijze
verhoging ligt. Als de huidige ligpositie niet comfortabel is,
ga dan anders liggen tot u comfortabel ligt.
3. Druk op de AAN/UIT-toets
op de afstandsbediening
om de yoga- en stretchmat in te schakelen.
4. Selecteer het gewenste programma op de afstandsbedi-
ening. De yoga- en stretchmat heeft vier verschillende pro-
gramma’s waaruit u kunt kiezen. Alle vier de programma’s
duren 15 minuten. Na afloop van deze 15 minuten wordt de
yoga- en stretchmat automatisch uitgeschakeld.
Dit programma is met name geschikt voor de
heupen, de lendenen en de schouders. Door
lichte draaibewegingen kunnen mogelijke
spanningen bij de heupen, lendenen of
schouders worden losgemaakt.
Dit programma helpt u te ontspannen en
zorgt ervoor dat u nieuwe energie kunt
opdoen.
Dit programma is zodanig samengesteld dat
uw ruggengraat over de gehele lengte subtiel
wordt gestretcht. Daardoor voelt u zich
flexibeler en meer in balans, net als na een
yogasessie.
Dit programma brengt uw volledige lichaam
in een diep ontspannen houding en helpt u bij
het afsluiten van stressvolle dagen.
5. Selecteer de gewenste intensiteit met de toetsen en .
Het apparaat heeft in totaal drie intensiteitsstanden. We
adviseren u om met de laagste intensiteitsstand te begin-
nen. Het apparaat begint automatisch met de middelste
intensiteitsstand. Controleer voorzichtig of de behandeling
aangenaam is voor u. Het gebruik hoort te allen tijde aange-
naam en ontspannend te zijn. Als u het gevoel hebt dat de
behandeling pijnlijk of onaangenaam wordt, stop dan met
de behandeling of wijzig uw ligpositie.
6. Om de behandeling nog aangenamer te maken, biedt de
yoga- en stretchmat de mogelijkheid om bij de program-
ma’s ook nog een warmte- of vibratiefunctie in te schakel-
en. Druk op de warmtetoets
op de afstandsbediening
om de warmtefunctie in te schakelen. Druk op de vibrati-
etoets op de afstandsbediening om de vibratiefunctie
in te schakelen. Druk nogmaals op de betreende toets om
de warmte- of vibratiefunctie weer uit te schakelen.
VOORZICHTIG
U kunt de behandeling op elk moment pauzeren met de pauze-
toets
. Druk nogmaals op de pauzetoets om de behan-
deling weer te hervatten.
7. Druk op de AAN/UIT-toets als u het ingestelde pro-
gramma wilt beëindigen voordat de programmaduur van 15
minuten is afgelopen. Het apparaat is nu uitgeschakeld.
8. Trek de netvoeding na elk gebruik uit het stopcontact.
8. TIPS VOOR OPTIMALE ONTSPAN-
NING
- Probeer u tijdens het stretchen volledig te ontspannen, zodat
u zo mogelijk zonder inspanning van de behandeling kunt
genieten.
- Adem langzaam en diep in en uit door uw neus en probeer
een gelijkmatig ademhalingsritme te vinden.
- Bij programma’s met draaiende bewegingen kunt u met uw
hoofd en lichaam subtiel meegaan in deze beweging.
- Laat uw lichaam in het begin voorzichtig aan de stretchbe-
wegingen wennen. Als u gewend bent geraakt aan de behan-
deling en u zich er goed bij voelt, kunt u de behandelingen zo
vaak herhalen als u wilt.
9. REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging
WAARSCHUWING
Trek de netvoeding vóór het reinigen van het apparaat
uit het stopcontact en koppel de netvoeding los van het
apparaat.
Reinig het apparaat alleen op de voorgeschreven manier. Er
mogen geen vloeistoen in het apparaat of de toebehoren
binnendringen.
Kleinere vlekken kunnen met een doek of een vochtige
spons en eventueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor
fijne was worden verwijderd. Gebruik geen oplosmiddelhou-
dende reinigingsmiddelen.
Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog
is.
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u het
in de originele verpakking en op een droge plek op te bergen.
Plaats geen andere spullen op het apparaat.
1.
2.
background
46
10. TOEBEHOREN EN/OF
RESERVEONDERDELEN
Voor de aanschaf van accessoires en/of reserveonderdelen
kunt u terecht op www.beurer.com/nl of contact opnemen met
het desbetreende servicepunt in uw land (zie de lijst met ser-
vicepunten). Accessoires en reserveonderdelen zijn ook verkri-
jgbaar in de winkel.
11. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De 7 lucht-
kamers van
het apparaat
worden niet
opgepompt.
De netvoeding van
het apparaat is niet
ingestoken.
Sluit de
netvoeding van het
apparaat aan en
schakel het
apparaat in met de
AAN/UIT-toets
Het apparaat wordt
na een programmad-
uur van 15 minuten
automatisch uitges-
chakeld (automa-
tische uitschakel-
functie).
Schakel het
apparaat opnieuw
in met de AAN/
UIT-toets
.
12. VERWIJDERING
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan
het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat
inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw
land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verant-
woordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.
13. TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruik op netstroom:
Ingang
Uitgang
100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8
A
12,0 V 3,0 A, 36,0 W
Gemiddelde eciëntie bij
gebruik:
≥ 87,85 %
Eciëntie bij lage belasting
(10 %):
≥ 83,45 %
Energieverbruik bij nul-
last:
≤ 0,08 W
Afmetingen
127 x 55 x 10 cm
Gewicht
ca. 5,5 kg
14. GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoor-
waarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
background
47
DANSK
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere,
og følg anvisningerne.
ADVARSEL
Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til
erhvervsmæssig brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har
modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår, hvilke
risici brugen indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
Hvis el-ledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den
bortskaes. Hvis den ikke kan tages af, skal apparatet bortskaes.
Apparatet har en varm overflade. Personer, der ikke kan føle
varme, skal være forsigtige, når de bruger apparatet.
Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repare-
res, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Over-
holdes dette ikke, bortfalder garantien.
1. Leveringsomfang ............................................................. 47
2. Symbolforklaring ............................................................. 47
3. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ................................ 48
4. Tilsigtet brug .................................................................... 49
5. Beskrivelse af apparatet .................................................. 49
6. Ibrugtagning .................................................................... 49
7. Brug ................................................................................. 49
8. Tips til optimal afslapning................................................ 50
9. Rengøring og vedligeholdelse ......................................... 50
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................50
11. Afhjælpning af problemer .............................................. 50
12. Bortskaelse.................................................................. 50
13. Tekniske data................................................................. 51
14. Garanti/service .............................................................. 51
Indholdsfortegnelse
1. LEVERINGSOMFANG
Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og
at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret
ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler
eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
1 Yoga- og strækmåtte
1 Strømforsyning
1 Denne betjeningsvejledning
2. SYMBOLFORKLARING
Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på
apparatet:
ADVARSEL
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det
resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det
resultere i lette eller mindre kvæstelser.
background
48
BEMÆRK
Betegner en potentielt farlig situation. Den kan beskadige
anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke forhindres.
Produktoplysninger
Henvisning til vigtige oplysninger
Kun til indendørs brug
B
A
Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A
= materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-7 =
plast, 20-22 = papir og pap
Elektriske apparater må ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald
Apparat i beskyttelsesklasse II
Apparat i beskyttelsesklasse III
Produktet og emballagekomponenterne skal
adskilles og bortskaes i henhold til de lokale
bestemmelser.
Producent
CE-mærkning
Dette produkt opfylder kravene i de gældende
europæiske og nationale direktiver.
Britisk overensstemmelsesvurdering
Energieektivitetsniveau 6
Jævnstrømstikkets polaritet
IP22
Beskyttelse mod fremmedlegemer ≥12,5 mm og
mod skråt dryppende vand
Jævnstrøm
Sikkerhedsisoleret transformator, kortslutnings-
sikker
Schaltnetzteil
Stik aldrig nåle i!
Må ikke anvendes af meget unge børn (0-3 år).
må ikke vaskes
Må ikke tørres i tørretumbleren
Må ikke bleges
Må ikke tørres i tørretumbleren
Produkterne er påviseligt i overensstemmelse
med kravene i de tekniske regler for Den Eurasis-
ke Økonomiske Union.
Importørsymbol
3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSAN-
VISNINGER
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt! Følges neden-
stående anvisninger ikke, kan det medføre personskader eller
materielle skader. Opbevar betjeningsvejledningen, og gør den
også tilgængelig for andre brugere. Medlever denne betjen-
ingsvejledning ved overdragelse af apparatet.
ADVARSEL
Anvend ikke apparatet
på dyr.
ved en sygdomsmæssig ændring eller skade på det
kropsområde, hvor der skal masseres (f.eks. diskusprolaps,
åbent sår).
til massage i hjerteområdet, hvis du anvender pacemaker –
spørg også lægen først for andre områder på kroppen.
på hævede, forbrændte, betændte eller skadede hud- og
kropsområder.
i tilfælde af rifter, akne eller andre hudsygdomme.
under graviditet.
i ansigtet (øjne), på strubehovedet eller andre meget følsom-
me legemsdele.
til fodmassage.
mens du sover.
efter indtagelse af medicin eller alkohol (begrænset registre-
ringsevne!).
når du kører bil.
Spørg din læge, før du bruger apparatet, især
hvis du lider af en alvorlig sygdom, eller du er blevet opere-
ret i overkroppen.
hvis du har pacemaker, implantater eller andre hjælpemidler.
hvis du har haft en blodprop.
hvis du har diabetes.
hvis du har uforklarlige smerter.
ADVARSEL
Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der er fare for
kvælning.
Elektrisk stød
ADVARSEL
Som ethvert andet elektrisk apparat skal dette apparat også
anvendes forsigtigt og med omtanke for at undgå risikoen for
elektrisk stød.
Apparatet må derfor
background
49
kun anvendes sammen med den medfølgende strømforsyn-
ing og ved den netspænding, der er angivet på typeskiltet.
aldrig anvendes, hvis apparatet eller tilbehøret har synlige
skader.
ikke anvendes ved tordenvejr.
Sluk straks for apparatet i tilfælde af defekter eller driftsfejl,
og træk apparatets stik ud af stikkontakten. Træk aldrig i
el-ledningen eller apparatet for at trække strømforsyningen ud
af stikkontakten. Hold eller bær aldrig apparatet i el-ledningen.
Hold afstand mellem ledningerne og varme overflader. Klem,
knæk eller drej ikke ledningerne. Stik ingen nåle eller spidse
genstande ind.
Sørg for, at apparatet, fjernbetjeningen, strømforsyningen og
ledningen ikke kommer i berøring med vand, damp eller andre
væsker. Anvend derfor kun apparatet i tørre indendørs rum
(f.eks. aldrig i badekar eller sauna).
Forsøg aldrig at tage et apparat op, hvis det er faldet ned i
vand. Træk straks stikket ud af stikkontakten.
Apparatet må aldrig anvendes, hvis apparatet eller dets tilbe-
hør er synligt beskadiget.
Udsæt ikke apparatet for stød, og sørg for, at det ikke kan
falde på gulvet.
Reparation
ADVARSEL
Reparationer på el-apparater må kun udføres af fagfolk. Rep-
arationer, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig
fare for brugeren. Henvend dig til vores kundeservice eller en
autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation.
Yoga- og strækmåttens lynlås må ikke åbnes. Den anvendes
udelukkende af produktionstekniske årsager.
Brandfare
ADVARSEL
Hvis apparatet anvendes til et andet formål, end det er bereg-
net til, eller hvis den medfølgende betjeningsvejledning ikke
følges, er der under visse omstændigheder risiko for brand!
Apparatet må derfor
aldrig anvendes tildækket, f.eks. under et tæppe eller en
pude.
aldrig anvendes i nærheden af benzin eller andre letantæn-
delige stoer.
Håndtering
FORSIGTIG
Apparatet skal altid slukkes og stikket trækkes ud efter brug
og før rengøring.
Beskyt apparatet mod høje temperaturer.
4. TILSIGTET BRUG
Dette apparat er beregnet til strækning af kroppen.
Apparatet er kun beregnet til personlig brug, ikke til medicinsk
eller kommerciel brug. Apparatet kan ikke erstatte lægebehan-
dling. Brug ikke apparatet, hvis en eller flere af de følgende
advarsler gælder for dig. Hvis du er usikker på, om apparatet
egner sig til dig, bør du spørge din læge til råds. Apparatet er
kun beregnet til det formål, som er beskrevet i denne betjen-
ingsvejledning. Producenten hæfter ikke for skader, der er op-
stået ved ukorrekt eller uforsigtig brug.
5. BESKRIVELSE AF APPARATET
Yoga- og strækmåtte
1
2
3
4
5
1 Hovedstøtte
2 Liggeområde
3 Fjernbetjening
4 Tilslutnings-
bøsning
5 Bærehåndtag
Fjernbetjening
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programmet „spin“
2 Programmet „stretch“
3 Programmet „recovery“
4 Programmet „relax“
5 Tænd/sluk-knap
6 Varmeknap
7 Vibrationsknap
8 Pauseknap
9 Øg intensiteten
10 Sænk intensiteten
6. IBRUGTAGNING
1. Fjern emballagen.
2. Åbn burrebåndet
på yoga- og stræk-
måtten.
3. Bred yoga- og
strækmåtten fladt ud
på et plant gulv. Sørg
for, at der er tilstræk-
kelig plads til yoga-
og strækmåtten, så du kan lægge dig bekvemt på den.
4. Kontrollér apparatet, strømforsyningen og ledningen for
skader.
5. Sæt stikket fra den medfølgende strømforsyning i tilslut-
ningsbøsningen på yoga- og strækmåtten.
6. Sæt strømforsyningens stik i en egnet stikkontakt. Sørg for
at placere el-ledningen, så der ikke er fare for, at personer
kommer til at snuble over den! Nu er yoga- og strækmåtten
klar til brug.
7. BRUG
1. Tag skoene af. Tag alle smykker af. Hav bekvemt tøj på.
1.
2.
background
50
2. Læg dig på ryggen på yoga- og strækmåtten. Sørg for, at
du ligger bekvemt med hovedet på hovedstøtten og din
bagdel så tæt som muligt på den nederste grå forhøjning.
Hvis du ikke ligger bekvemt, skal du ændre stillingen, indtil
du ligger bekvemt.
3. Tryk nu på tænd/sluk-knappen
på fjernbetjeningen for
at tænde for yoga- og strækmåtten.
4. Vælg det ønskede program med fjernbetjeningen. Yoga- og
strækmåtten har fire forskellige programmer, du kan vælge
imellem. Alle fire programmer varer 15 minutter. Efter de 15
minutter slukkes yoga- og strækmåtten automatisk.
Dette program er særligt velegnet til hoften,
lænden og skuldrene. Lette drejebevægel-
ser hjælper med at lindre anspændthed i
hoften, lænden og skuldrene.
Dette program hjælper dig med at slappe
af og med at tanke ny energi.
Dette program er beregnet til på blid vis
at strække rygsøjlen i hele dens længde.
Derefter føler du dig mere fleksibel og vel-
afbalanceret - som efter en yogaøvelse.
Dette program hjælper dig med at slappe
af i hele kroppen, så du kan slå tankerne
fra efter en hverdag, der ofte er stresset.
5. Vælg den ønskede intensitet med knapperne og .
Apparatet har tre intensitetstrin. Vi anbefaler, at du starter
på det laveste intensitetstrin. Apparatet starter automatisk
på det mellemste intensitetstrin. Kontrollér forsigtigt, om du
synes, at anvendelsen er behagelig. Anvendelsen skal altid
føles behagelig og afslappende. Afbryd anvendelsen, eller
skift liggestilling, hvis anvendelsen føles smertefuld eller
ubehagelig.
6. Yoga- og strækmåtten giver mulighed for at aktivere varme
eller vibration som supplement til programmerne for at gøre
anvendelsen endnu mere behagelig. Tryk på varmeknap-
pen
på fjernbetjeningen for at aktivere varmefunktionen.
Tryk på vibrationsknappen på fjernbetjeningen for at
aktivere vibrationsfunktionen. Tryk på den pågældende
knap igen, hvis du vil slukke for varme-/vibrationsfunk-
tionen.
BEMÆRK
Du kan til enhver tid afbryde anvendelsen midlertidigt ved tryk
på pauseknappen . Tryk på pauseknappen igen for at
starte anvendelsen igen.
7. Tryk på tænd/sluk-knappen
, hvis du vil afslutte det
valgte program, inden programtiden på 15 minutter er udlø-
bet. Apparatet er nu slukket.
8. Tag stikket ud af stikkontakten efter hver brug.
8. TIPS TIL OPTIMAL AFSLAPNING
- Forsøg at give slip og slappe af under strækningen, så du
kan nyde behandlingen uden at skulle anstrenge dig.
- Træk vejret dybt og langsomt gennem næsen, og forsøg at
opnå en jævn vejrtrækning.
- Hvis du har valgt et program med drejebevægelser, kan du
lade hovedet eller kroppen bevæge sig forsigtigt med.
- Lad i begyndelsen forsigtigt din krop vænne sig til strækbe-
vægelserne. Når du er blevet vant til behandlingen og føler dig
godt tilpas med den, kan du gentage behandlingen, så ofte
du ønsker.
9. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
ADVARSEL
Træk stikket ud af stikkontakten hver gang før rengøring, og
kobl strømforsyningen fra apparatet.
Rengør kun apparatet på den angivne måde. Der må under
ingen omstændigheder trænge væske ind i apparatet eller
tilbehøret.
Mindre pletter kan fjernes med en klud eller en fugtig
svamp og eventuelt lidt flydende finvaskemiddel. Brug ikke
opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Opbevaring
Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, anbefaler vi, at du
opbevarer det i den originale emballage i tørre omgivelser og
uden at der står noget oven på det.
10. TILBEHØR OG/ELLER
RESERVEDELE
Tilbehør og/eller reservedele kan købes på www.beurer.com
eller ved at kontakte kundeservice i dit land (se listen over kun-
deservice). Derudover fås tilbehør og/eller reservedele også i
butikkerne.
11. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER
Problem Årsag Løsning
Apparatets
7 luftkamre
pumpes
ikke op.
Strømforsyningen
er ikke tilsluttet til
apparatet.
Tilslut strøm-
forsyningen, og
tænd for apparatet
med tænd/
sluk-knappen
.
Apparatet slukkes
automatisk, når
programtiden på
15minutter er
udløbet (automa-
tisk slukning).
Tænd for apparatet
igen med tænd/
sluk-knappen
.
12. BORTSKAFFELSE
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald, når
det er udtjent. Bortskaelse kan ske via den lo-
kale genbrugsstation. Apparatet skal bortskaes i
henhold til EF-direktivet om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske
forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
background
51
13. TEKNISKE DATA
Netdrift:
Indgang
Udgang
100–240 V~, 50/60 Hz , 0,8 A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Gennemsnitlig eekt
under brug:
≥ 87,85 %
Eektivitet ved lav be-
lastning (10 %):
≥ 83,45 %
Energiforbrug uden
belastning:
≤ 0,08 W
Mål
127 x 55 x 10 cm
Vægt
ca. 5,5 kg
14. GARANTI/SERVICE
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelser-
ne findes i det medfølgende garantihæfte.
Med forbehold for fejl og ændringer
background
52
SVENSKA
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra
användare och följ anvisningarna.
VARNING
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kom-
mersiellt syfte.
Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur
enheten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker det
innebär.
Låt inte barn leka med produkten.
Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om inte barnet
står under uppsikt av en vuxen.
Om produktens strömsladd skadas måste sladden kasseras. Om slad-
den inte går att koppla ur måste produkten kasseras.
Produktens yta är het. Personer som inte kan känna när något blir varmt
måste vara försiktiga vid användning av produkten.
Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då
inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om
denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
1. I förpackningen ingår följande ......................................... 52
2. Teckenförklaring .............................................................. 52
3. Varnings- och säkerhetsinformation ................................ 53
4. Avsedd användning ......................................................... 54
5. Beskrivning av produkten ................................................54
6. Börja använda produkten ................................................ 54
7. Användning ..................................................................... 54
8. Tips för bästa möjliga avslappning.................................. 55
9. Rengöring och skötsel ..................................................... 55
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................55
11. Vad gör jag om det uppstår problem? .......................... 55
12. Avfallshantering ............................................................. 55
13. Tekniska specifikationer ................................................ 56
14. Garanti/service .............................................................. 56
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE
Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad
och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera
att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och
att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd inte pro-
dukten i tveksamma fall utan vänd dig till återförsäljaren eller till
vår kundtjänst på angiven adress.
1 Yoga- och stretchmatta
1 Nätdel
1 Denna bruksanvisning
2. TECKENFÖRKLARING
Följande symboler används i bruksanvisningen eller på pro-
dukten:
VARNING
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det
leda till dödsfall eller allvarliga personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det
leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
OBSERVERA
Betecknar en situation som kan leda till skador. Om situa-
tionen inte undviks kan produkten eller något i dess närhet
skadas.
Innehåll
background
53
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
B
A
Märkning för identifiering av förpackningsma-
terial.
A = materialförkortning, B = materialnummer:
1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong
Elektriska produkter får inte slängas i hushålls-
avfallet
Produkten uppfyller skyddsklass II
Klass III-utrustning
Separera produkten och förpackningskompo-
nenterna och avfallshantera enligt kommunala
föreskrifter.
Tillverkare
CE-märkning
Denna produkt uppfyller kraven
i gällande europeiska och nationella riktlinjer.
UKCA-märke
Energieektivitetsnivå 6
Polaritet, likströmskontakt
IP22
Skydd mot främmande föremål, över 12,5mm i
diameter
Likström
Produkten är endast avsedd för användning med
likström
Skyddstransformator, kortslutningssäker
Nätaggregat, switch mode; switch mode power
supply unit; SMPS
Stick inte in några nålar i produkten!
Får inte användas av mycket små barn (0–3 år).
Ej vattentvätt
Får ej blekas
Får ej torkas i torktumlare
Ej kemtvätt
Produkterna har bevisats uppfylla kraven i
EAEU:s tekniska regelverk.
Symbol för importör
3. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR-
MATION
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant! Om nedan-
stående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli person-
skador eller materiella skador. Spara bruksanvisningen och se
till att även andra användare av produkten har tillgång till den.
Bruksanvisningen ska följa med produkten om den överlämnas
till någon annan.
VARNING
Produkten får INTE användas
djur
om du har en sjuklig förändring eller skada i den del av
kroppen som ska masseras (t.ex. diskbråck, öppna sår)
för massage i hjärtområdet om du har pacemaker; rådfråga
läkare även beträande andra kroppsområden
på hudpartier och kroppsdelar med svullnader,
brännskador, inflammationer eller skador
om du har rivsår, akne eller någon annan hudsjukdom
om du är gravid
i ansiktet (ögonen), på struphuvudet eller på andra särskilt
känsliga kroppsdelar
för fotmassage
när du sover
efter intag av medicin eller alkohol (nedsatt perception)
i bilen.
Du bör rådfråga din läkare innan du använder produkten, i
synnerhet
om du lider av en svår sjukdom eller har genomgått någon
operation på överkroppen
om du bär pacemaker, implantat eller andra hjälpmedel
vid tromboser
vid diabetes
vid smärtor med outredd/oklar orsak.
VARNING
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning!
Elstötar
VARNING
Precis som med alla elektriska produkter måste du vara
försiktig och tänka dig för när du använder produkten för att
undvika risk för elstötar.
Produkten får därför endast användas på följande sätt:
background
54
endast tillsammans med den medföljande nätdelen och
med den nätspänning som står angiven på nätdelen
aldrig när produkten eller tillbehör har synliga skador
aldrig vid åska.
Stäng genast av produkten och dra ut kontakten vid fel eller
driftstörningar. Dra inte i sladden eller produkten när du drar
ur kontakten från eluttaget. Håll eller bär aldrig produkten i
strömsladden. Håll sladden borta från varma ytor. Den får
aldrig klämmas, böjas eller vridas. Stick inte in nålar eller
andra vassa föremål.
Se till att produkten, fjärrkontrollen, nätdelen och sladden
inte kommer i beröring med vatten, ånga eller andra vätskor.
Använd produkten enbart i torra utrymmen inomhus (aldrig i
t.ex. ett badkar eller en bastu).
Försök aldrig att ta tag i en elektrisk produkt som har fallit i
vattnet. Dra genast ut kontakten.
Använd inte produkten om den eller något tillbehör har synliga
skador.
Utsätt inte produkten för stötar och låt den inte falla i golvet.
Reparationer
VARNING
Elektriska apparater får endast repareras av utbildade elek-
triker. Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren
för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad
återförsäljare om produkten behöver repareras.
Dragkedjan på yoga- och stretchmattan får inte öppnas.
Den finns där av produktionstekniska skäl.
Brandrisk
VARNING
Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda eller
om bruksanvisningen inte följs föreligger brandfara!
Produkten får därför aldrig användas
övertäckt, t.ex. under ett täcke, en kudde osv.
i närheten av bensin eller andra lättantändliga ämnen.
Hantering
OBSERVERA
Stäng av produkten och dra ur sladden varje gång du har
använt den och innan du rengör den.
Utsätt inte produkten för höga temperaturer.
4. AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är avsedd att användas för att stretcha männis-
kokroppen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet och
inte för medicinskt eller kommersiellt bruk. Produkten kan inte
ersätta läkarbehandling. Använd inte produkten om en eller
flera av de följande varningarna passar in på dig. Om du är
osäker på om produkten är lämplig för just dig bör du rådfråga
din läkare. Produkten är enbart avsedd att användas på det
sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Tillverkaren an-
svarar inte för skador som uppkommer genom olämplig eller
felaktig användning.
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN
Yoga- och stretchmatta
1
2
3
4
5
1 Huvudstöd
2 Liggyta
3 Fjärrkontroll
4 Anslutning-
suttag
5 Bärhandtag
Fjärrkontroll
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Programmet ”spin”
2 Programmet ”stretch”
3 Programmet ”recovery”
4 Programmet ”relax”
5 Start-/stoppknapp
6 Värmeknapp
7 Vibrationsknapp
8 Pausknapp
9 Öka intensiteten
10 Minska intensiteten
6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN
1. Ta bort emballaget.
2. Öppna
kardborrstängningen
på yoga- och stretch-
mattan.
3. Lägg ut yoga- och
stretchmattan plant
på ett jämnt under-
lag. Se till att det
finns tillräckligt med
plats runt yoga- och
stretchmattan för att du ska kunna lägga dig bekvämt på
den.
4. Kontrollera att produkten, nätdelen och strömsladden inte
är skadade.
5. Anslut den medföljande nätdelen till anslutningsuttaget
yoga- och stretchmattan.
6. Anslut nätdelen till ett lämpligt eluttag. Placera strömslad-
den så att ingen kan snava på den! Nu är yoga- och
stretchmattan klar att användas.
7. ANVÄNDNING
1. Ta av dig skorna. Ta av alla smycken. Ta på dig bekväma
kläder.
2. Lägg dig på rygg på yoga- och stretchmattan. Se till att
huvudet ligger bekvämt mot huvudstödet och att baken är
placerad så nära den nedre grå upphöjningen som möjligt.
1.
2.
background
55
Om den aktuella positionen är obekväm byter du position
tills du ligger bekvämt.
3. Slå nu på yoga- och stretchmattan genom att trycka på
start-/stoppknappen
på fjärrkontrollen.
4. Välj önskat program på fjärrkontrollen. Yoga- och stretch-
mattan har fyra olika program att välja mellan. Alla fyra
program är 15 minuter långa. När det har gått 15 minuter
stängs yoga- och stretchmattan av automatiskt.
Det här programmet är särskilt lämpligt
för höfter, ländrygg och axlar. Genom lätta
vridrörelser kan du lösa upp eventuella
spänningar i området kring höfterna,
ländryggen eller axlarna.
Det här programmet hjälper dig att slappna
av och att tanka ny energi.
Det här programmet är utformat att mjukt
sträcka ut hela ryggraden. Det gör att du
känner dig mer rörlig och balanserad, som
efter ett yogapass.
Det här programmet försätter hela kroppen
i ett djupt avslappnat tillstånd och hjälper
dig att koppla bort den ofta stressfyllda
vardagen.
5. Välj önskad intensitet med knapparna och . Produkten
har tre intensitetsnivåer. Vi rekommenderar att du börjar
med den lägsta intensitetsnivån. Produkten startar autom-
atiskt på den mittre intensitetsnivån. Kontrollera försiktigt
att det känns behagligt. Användningen ska alltid kännas
behaglig och avkopplande. Avbryt användningen eller ändra
liggposition om du upplever användningen som smärtsam
eller obehaglig.
6. Yoga- och stretchmattan ger dig möjlighet att koppla till
värme eller vibration utöver programmen för att göra an-
vändningen ännu mer behaglig. Koppla till värmen genom
att trycka på värmeknappen
på fjärrkontrollen. Koppla
till vibration genom att trycka på vibrationsknappen
fjärrkontrollen. Om du vill koppla från värme/vibration tryck-
er du en gång till på respektive knapp.
OBSERVERA
Du kan när som helst pausa användningen med
pausknappen . Om du vill återuppta användnin-
gen trycker du en gång till på pausknappen .
7. Om du vill avsluta det inställda programmet innan program-
tiden på 15 minuter har gått, trycker du på start-/stop-
pknappen
. Produkten är nu avstängd.
8. Dra ut nätdelen ur eluttaget efter varje användningstillfälle.
8. TIPS FÖR BÄSTA MÖJLIGA AVSLAP-
PNING
- Försök att ge dig hän helt och slappna av för att
kunna njuta av behandlingen utan att det känns
jobbigt.
- Andas djupt och långsamt genom näsan och försök
att hitta en jämn andningsrytm.
- I program som innehåller vridrörelser kan du skon-
samt följa med i rörelsen med huvudet och kroppen.
- Vänj kroppen försiktigt vid stretchrörelserna i början.
När du har vant dig vid behandlingen och den känns
bra kan du upprepa behandlingarna så ofta du vill.
9. RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Rengöring
VARNING
Ta ut nätdelen ur eluttaget och koppla bort den från pro-
dukten före varje rengöringstillfälle.
Rengör endast produkten enligt anvisningarna. Det får
absolut inte komma in vätska i produkten eller i något
tillbehör.
Mindre fläckar kan tas bort med en trasa eller fuktig svamp
och eventuellt lite flytande fintvättmedel. Använd inga
rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel.
Använd produkten först när den är helt torr igen.
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid rekom-
menderar vi att du förvarar den i originalförpackningen på en
torr plats. Inget tungt föremål får placeras ovanpå den.
10. TILLBEHÖR OCH/ELLER
RESERVDELAR
För att köpa tillbehör och/eller reservdelar, gå in på www.beur-
er.com eller kontakta den relevanta serviceavdelningen (enligt
listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och/eller reser-
vdelar finns även hos återförsäljare.
11. VAD GÖR JAG OM DET UPPSTÅR
PROBLEM?
Problem Orsak Åtgärd
De 7 luft-
kamrarna i
produkten
pumpas inte
upp.
Nätdelen är inte isatt i
produkten
Sätt i nätdelen i
produkten och
slå på
produkten med
start-/
stoppknappen
Produkten stängs
av automatiskt när
programmens använd-
ningstid på 15 minuter
har gått (automatisk
avstängning)
Slå på
produkten igen
med start-/
stoppknappen
background
56
12. AVFALLSHANTERING
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsav-
fallet när den ska kasseras. Lämna den i stället till en
återvinningscentral. Avfallshantera produkten enligt
EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehål-
ler elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Om du har frågor som rör avfallshantering vänder
du dig till ansvariga kommunala myndigheter.
13. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Nätanslutning:
Ingång
Utgång
100–240V~, 50/60Hz, 0,8A
12,0 V 3,0 A, 36,0 W
Genomsnittlig verk-
ningsgrad:
≥ 87,85 %
Verkningsgrad vid låg last
(10 %):
≥ 83,45 %
Energiförbrukning vid
noll-last:
≤ 0,08 W
Mått
127 x 55 x 10 cm
Vikt
ca 5,5 kg
14. GARANTI/SERVICE
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i
den medföljande garantifoldern.
Med reservation för felaktigheter och ändringar
background
57
NORSK
Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg
anvisningene.
ADVARSEL
Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profe-
sjonelt.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso-
ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller
av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn.
Hvis strømledningen til dette produktet blir skadd, må den kasseres.
Hvis den ikke er avtakbar, må produktet kasseres.
Apparatets overflate er svært varm. Personer som er uømfintlige over-
for varme, må være forsiktige når de bruker apparatet.
Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, kan det
ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Brytes denne
regelen, blir garantien ugyldig.
Innholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang ............................................................. 57
2. Tegnforklaring .................................................................. 57
3. Advarsels- og sikkerhetsanvisninger ............................... 58
4. Forskriftsmessig bruk ...................................................... 59
5. Produktbeskrivelse .......................................................... 59
6. Før bruk ........................................................................... 59
7. Bruk ................................................................................. 59
8. Tips for optimal avslapning ............................................. 60
9. Rengjøring og vedlikehold ............................................... 60
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................60
11. Fremgangsmåte ved problemer? ................................. 60
12. Avfallshåndtering ........................................................... 60
13. Tekniske data................................................................. 60
14. Garanti / Service ............................................................. 61
1. LEVERINGSOMFANG
Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er
uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at appa-
ratet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje
er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være ska-
det. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt
kundeservice.
1 Yoga- & Treningsmatte
1 Nettadapter
1 Denne bruksanvisningen
2. TEGNFORKLARING
Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på appa-
ratet.
ADVARSEL
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unn-
gås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG
Indikerer en mulig overhengende fare. Hvis faren ikke unn-
gås, kan det føre til lette eller mindre personskader.
MERKNAD
Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis faren ikke
unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe i omgi-
velsene.
background
58
Produktinformasjon
Henvisning til viktig informasjon
Kun til innendørs bruk
B
A
Merking for å identifisere emballasjematerialet.
A = materialforkortelse, B = materialnummer:
1-7 = kunststo, 20-22 = papp og papir
Avhendes i samsvar med EU-direktivet for elek-
trisk og elektronisk utstyr 2002/96/EF – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Klasse II-enhet
Klasse III utstyr
Skill produktet og emballasjekomponentene, og
kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.
Produsent
CE-merking
Dette produktet oppfyller kravene til gjeldende
europeiske og nasjonale retningslinjer.
Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia
Energiklasse 6
Polaritet på dc strømforsyning
IP22
Beskyttet mot faste fremmedlegemer med dia-
meter 12,5 mm og større
Likestrøm
Enheten er bare egnet for likestrøm
Sikkerhetsisolerende transformator, kortslutnings-
sikker
Strømforsyningsenhet, brytermodus; brytermo-
dus strømforsyningsenhet; SMPS
Ikke stikk nåler inn i apparatet!
Må ikke brukes av barn mellom 0 og 3 år.
Tåler ikke vask
Må ikke blekes
Må ikke tørkes i tørketrommel
Må ikke utsettes for kjemisk rensing
Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske
forskrifter.
Importørsymbol
3. ADVARSELS- OG SIKKERHETSAN-
VISNINGER
Les denne bruksanvisningen nøye! Hvis anvisningene ikke
følges, kan det føre til personskader eller materielle skader.
Oppbevar bruksanvisningen slik at den er tilgjengelig også for
andre brukere. Legg ved bruksanvisningen hvis du gir produk-
tet videre til en tredjepart.
ADVARSEL
Retningslinjer for bruk av apparatet:
dyr
på kroppsdeler hvor det foreligger sykelige forandringer
eller skader (f.eks. prolaps eller åpne sår)
til massasje i hjerteområdet, hvis du har pacemaker (spør
også legen til råds først når det gjelder andre områder på
kroppen)
på hovne, forbrente, skadde eller betente hud- og kro-
ppspartier
ikke for kuttskader, akne eller andre hudsykdommer,
under svangerskap
i ansiktet (øynene), på strupehodet eller andre særlig øm-
fintlige steder
ikke for fotmassasje,
mens du sover
etter inntak av medikamenter eller alkohol (innskrenket
oppfatningsevne)
i motorkjøretøy
Rådfør deg med legen din før du begynner å bruke massasje-
apparatet, særlig
dersom du har en alvorlig sykdom eller har operert over-
kroppen
hvis du har pacemaker, implantater eller andre hjelpemiddel
ved tromboser
ved diabetes
ved smerter av ubestemmelig årsak
ADVARSEL
Barn må holdes unna emballasjen. Det er kvelningsfare.
Elektrisk støt
ADVARSEL
I likhet med alle andre elektriske apparater må også dette
apparatet behandles med påpasselighet, for å unngå elektrisk
støt.
Derfor skal apparatet
bare brukes sammen med den medfølgende nettadapteren
og med nettspenningen som er angitt på adapteren
ikke brukes hvis det er synlige skader på apparatet eller
tilbehøret
ikke brukes i tordenvær
background
59
Hvis du oppdager defekter eller driftsforstyrrelser, må du
øyeblikkelig slå av apparatet og koble fra strømforsyningen.
Ikke trekk i strømledningen eller apparatet for å dra støpselet
ut av stikkontakten. Apparatet skal aldri holdes eller bæres
etter strømledningen. Pass på at det er god avstand mellom
kablene og varme overflater. Ledningen skal aldri være i klem,
knekket eller vridd. Ikke sett inn nåler eller spisse gjenstander.
Pass på slik at enheten, fjernkontrollen, strømforsyningen og
kabelen ikke kommer i kontakt med vann, damp eller andre
væsker. Bruk apparatet kun i tørre rom (f.eks. ikke i badekar
eller badstue).
Ikke forsøk å gripe tak i apparatet hvis det har falt i vannet.
Trekk ut støpselet umiddelbart.
Ikke bruk apparatet hvis det er synlige skader på apparatet
eller tilbehøret.
Ikke utsett apparatet for støt, og ikke la det falle i bakken.
Reparasjon
ADVARSEL
Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk.
Ikke-forskriftsmessige reparasjoner kan sette brukerens
liv og helse i fare. Kontakt kundeservice eller en autorisert
forhandler hvis apparatet må repareres.
Glidelåsen til yoga og treningsmatten må ikke åpnes. Den
brukes kun av produksjonstekniske årsaker.
Brannfare
ADVARSEL
Ikke-forskriftsmessig bruk eller manglende overholdelse av
bruksanvisningen kan føre til brannfare!
Derfor skal apparatet
aldri plasseres under noe, som f.eks. Tepper eller puter,
aldri brukes i nærheten av bensin eller andre lettanten-
nelige stoer
Håndtering
FORSIKTIG
Etter hver bruk og før hver rengjøring må du passe på å slå av
apparatet og koble fra strømmen.
Beskytt apparatet mot høye temperaturer.
4. FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Denne enheten er beregnet for å strekke menneskekroppen.
Apparatet er kun ment for personlig bruk, og er ikke beregnet
for medisinsk eller kommersiell bruk. Enheten kan ikke erstatte
medisinsk behandling. Ikke bruk apparatet når én eller flere av
betingelsene i følgende advarsler er oppfylt. Spør legen der-
som du er usikker på om apparatet passer for deg. Apparatet
er kun ment for det formålet som beskrives i denne bruksan-
visningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader
som skyldes ikke-forskriftsmessig eller uforsiktig bruk.
5. PRODUKTBESKRIVELSE
Yoga- & Treningsmatte
1
2
3
4
5
1 Nakkestøtte
2 Liggende
overflate
3 Fjernkontroll
4 Stikkontakt
5 Bærehåndtak
Fjernkontroll
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Program ”spinn”
2 Programm ”utøying”
3 Programm ”rehabilitering”
3 Programm ”avslapning”
5 PÅ / AV-Knapp
6 Varmeknapp
7 Vibrasjon-Knapp
8 Pause-Knapp
9 Øk intensiteten
10 Senk intensiteten
6. FØR BRUK
1. Fjern emballasjen.
2. Åpne borrelåsen
på Yoga- & Trening-
smatten.
3. Legg yoga og tren-
ingsmatten flatt på
et flatt gulv. Sørg for
at det er nok plass
rundt yoga og tren-
ingsmatten til å ligge
komfortabelt.
4. Kontroller at apparatet, strømadapteren og ledningen er
uskadet.
5. Koble den medfølgende strømkabelen til kontakten på Yo-
ga- & Treningsmatten.
6. Koble strømkabelen til en passende stikkontakt. Plasser
strømledningen slik at ingen snubler i den. Yoga & Trening-
smatten er nå klar til bruk.
7. BRUK
1. Ta av skoene dine. Ta av alle smykker. Bruk behagelige
klær.
1.
2.
background
60
2. Ligg med ryggen på Yoga- & Stretchmatte. Sørg for at ho-
det ditt ligger komfortabelt på nakkestøtten, og at rumpen
din er så nær som mulig til den nedre grå kanten. Hvis den
nåværende liggestillingen er ubehagelig, endrer du hvilestill-
ing til du er komfortabel.
3. For å slå på Yoga & Treningsmatten, trykk på PÅ / AV-knap-
pen
på fjernkontrollen.
4. Velg ønsket program på fjernkontrollen. Yoga & trening-
smatten har fire forskjellige programmer å velge mellom.
Alle fire programmene har en varighet på 15 minutter. Når
15 minutter er gått, vil Yoga & Treningsmatten automatisk
bli slått av.
Dette programmet er spesielt egnet for
hofter, lår og skuldre. Lette rotasjonsbeve-
gelser kan brukes til å tøye ut mulig spen-
ning rundt hoftene, lårene eller skuldrene.
Dette programmet hjelper deg med å slap-
pe av og støtter deg mens du får ny energi.
Dette programmet er designet for å
forsiktig strekke hele ryggen. Dette gjør
at du føler deg mer fleksibel og balansert,
akkurat som du gjør etter en yogaøkt.
Dette programmet setter hele kroppen i et
dypt avslappet modus og hjelper deg med
å koble av fra en ofte stressende hverdag.
5. Bruk knappene og til å velge ønsket intensitet. En-
heten har totalt tre intensitetsnivåer. Vi anbefaler at du
begynner med det laveste intensitetsnivået. Enheten starter
automatisk med medium intensitetsnivå. Kontroller nøye at
apparatet er behagelig for deg. Når du bruker det bør det
oppfattes som en behagelig og avslappende opplevelse.
Hvis du finner apparatet smertefull eller ubehagelig, må du
slutte å bruke det eller endre hvordan du ligger.
6. Yoga & Treningsmatten gir deg mulighet til å legge til eks-
tra varme eller vibrasjon i programmene for å gjøre bruken
enda bedre. For å slå på varmen, trykk på varmeknappen
på fjernkontrollen. For å øke vibrasjonen, trykk på vi-
brasjonstasten på fjernkontrollen. For å slå av varmen /
vibrasjonen, trykk på den samme knappen igjen.
MERKNAD
Du kan når som helst stoppe økten med Pause-Knap-
pen
.
For å gjenoppta programmet, trykk på pause-
knappen igjen.
7. Hvis du vil avslutte det aktiverte programmet før 15
minutters programtid er gått, trykk på PÅ / AV-knappen .
Enheten er nå avslått.
8. Koble strømkabelen ut av kontakten etter hver bruk.
8. TIPS FOR OPTIMAL AVSLAPNING
- Prøv å koble av og slappe av mens du strekker deg for å
nyte behandlingen så enkelt som mulig.
- Pust langsomt og dypt gjennom nesen og prøv å finne en
jevn puste rytme.
- For programmer som tar i bruk rotasjonsbevegelser, kan
du bevege med hodet eller kroppen forsiktig sammen med
bevegelsen.
- Begynn forsiktig å beveg kroppen din til strekkbevegelsene.
Hvis du er kjent med behandlingen og er komfortabel med
den, kan du gjenta behandlingen så mange ganger du vil.
9. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
ADVARSEL
Ta nettadapteren ut av stikkontakten før rengjøring, og
koble den fra apparatet.
Rengjør produktet som foreskrevet. Pass godt på at det
ikke trenger væske inn i apparatet eller tilbehøret.
Små flekker kan fjernes med en klut eller en fuktig svamp
og eventuelt litt flytende finvaskemiddel. Ikke bruk løsemid-
delholdige rengjøringsmidler.
Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt tørt.
Oppbevaring
Hvis apparatet ikke skal brukes på lengre tid, anbefaler vi at
det oppbevares i originalinnpakningen på et tørt sted (ikke sett
noe oppå apparatet).
10. TILBEHØR OG/ELLER
RESERVEDELER
For tilbehør og/eller reservedeler se www.beurer.com eller kon-
takt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser).
Tilbehør og/eller reservedeler er også tilgjengelig i butikkene.
11. FREMGANGSMÅTE VED PROBLE-
MER?
Problem Årsak Korrigering
De 7 luft-
kamrene på
enheten kan
ikke blåses
ikke opp.
Strømkabelen
er ikke koblet til
enheten
Koble strømkabelen til
enheten og slå på
enheten med PÅ /
AV-knappen
Enheten slår seg
av automatisk
etter 15 minutters
bruk av et
program (slår seg
automatisk av)
Slå enheten på med PÅ
/ AV-knappen
12. AVFALLSHÅNDTERING
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter
endt levetid ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Kassering skal skje via
aktuelle lokale oppsamlings punkter. Kast
enheten i henhold til direktivet om avfall av
elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). Hvis
du har spørsmål, vennligst kontakt din lokale myn-
dighet som er ansvarlig for avfallshåndtering.
background
61
13. TEKNISKE DATA
Nettdrift:
Strøm inn
Strøm ut
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Gjennomsnittlig driftseek-
tivitet:
≥ 87,85 %
Eektivitet ved lav belast-
ning (10 %):
≥ 83,45 %
Inngangseekt uten belast-
ning:
≤ 0,08 W
Mål 127 x 55 x 10 cm
Vekt ca. 5,5 kg
14. GARANTI / SERVICE
Du finner detaljert informasjon om garantien og
garantivilkårene i det medfølgende garantiarket.
Med forbehold omfeil og endringer
background
62
SUOMI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien
saatavilla, ja noudata sen sisältämiä ohjeita.
VAROITUS
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tar-
koitettu kaupalliseen käyttöön.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa,
saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen
turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti.
Mikäli virtajohtoa ei voida vaihtaa, laite on hävitettävä asianmukaisesti.
Laitteen pinta kuumenee käytössä. Henkilöiden, jotka eivät aisti lämpöä,
on käytettävä laitetta varoen.
Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin lait-
teen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laimin-
lyönti johtaa takuun raukeamiseen.
Sisällysluettelo
1. Pakkauksen sisältö .......................................................... 62
2. Merkkien selitykset .......................................................... 62
3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ...................................... 63
4. Tarkoituksenmukainen käyttö .......................................... 64
5. Laitteen kuvaus ............................................................... 64
6. Käyttöönotto .................................................................... 64
7. Käyttö .............................................................................. 64
8. Vinkkejä hyvään rentoutumiseen ..................................... 65
9. Puhdistus ja hoito ............................................................65
10. Zubehör und Ersatzteile ...............................................65
11. Ongelmien ratkaisu ........................................................ 65
12. Hävittäminen ................................................................. 65
13. Tekniset tiedot ............................................................... 65
14. Takuu/huolto .................................................................. 65
1. PAKKAUKSEN SISÄL
Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että
toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaik-
ki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen
kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilm-
oitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
1 Jooga- ja venyttelymatto
1 Verkkolaite
1 Tämä käyttöohje
2. MERKKIEN SELITYKSET
Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään seuraavia symboleja:
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei
noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava
loukkaantuminen.
HUOMIO
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei
noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaan-
tuminen.
HUOMAUTUS
Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta
ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä oleva voi
vaurioitua.
Tuotetietoa
Huomautus tärkeistä tiedoista
Vain sisäkäyttöön
background
63
B
A
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A =
materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 =
muovit, 20–22 = paperi ja pahvi
(Sähkö)laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalous-
jätteen seassa.
Suojausluokan II laite
Suojausluokan III laite
Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä
paikallisten määräysten mukaisesti.
Valmistaja
CE-merkintä
Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppa-
laisten ja kansallisten määräysten vaatimukset.
Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arvioin-
timerkintä
Energiatehokkuusluokka 6
Tasavirtaliittimen napaisuus
IP22
Laite on suojattu vierailta esineiltä, joiden halkai-
sija on ≥ 12,5mm, ja viistosti tippuvalta vedeltä.
Tasavirta
Suojajännitemuuntaja, suojattu oikosululta
Switch mode power supply unit
Älä pistä laitteeseen neuloja!
Pienet lapset (0–3-vuotiaat) eivät saa käyttää
laitetta.
Rumpukuivaus kielletty
Valkaisu kielletty.
Rumpukuivaus kielletty
Kemiallinen pesu kielletty
Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia
Euraasian talousunionin teknisten standardien
kanssa.
Maahantuojan symboli
3. VAROITUKSET JA TURVALLISUU-
SOHJEET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti! Seuraavien ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Säilytä
käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä
varten. Anna käyttöohje mukaan, jos luovutat laitteen eteen-
päin.
VAROITUS
Älä käytä laitetta
eläimillä
jos käsiteltävällä kehon alueella on epänormaaleja muutok-
sia tai vammoja (esimerkiksi välilevyn pullistuma tai avoin
haava)
missään tapauksessa sydämen alueella, jos sinulla on
sydämentahdistin, ja tiedustele ensin lääkärin mielipidettä
myös muiden kehon alueiden osalta
koskaan turvonneella, palaneella, tulehtuneella tai vahin-
goittuneella ihon ja kehon alueella
alueilla, joilla on avohaavoja, aknea tai muita ihosairauksia
raskauden aikana
kasvoilla (silmien alueella), kurkunpään alueella tai minkä
tahansa muun herkän ruumiinosan alueella
jalkahierontaan
nukkuessasi
lääkkeiden tai alkoholin käytön yhteydessä (heikentynyt
havaintokyky)
ajoneuvossa.
Kysy ennen laitteen käyttöä lääkärin mielipidettä etenkin, jos
sinulla on
jokin vakava sairaus tai sinulle on tehty leikkaus yläruumiin
alueelle
käytössäsi sydämentahdistin, istutteita tai muita apuvälineitä
laskimoveritukos
diabetes
selvittämättömiä kipuja.
VAROITUS
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. Tukehtumis-
vaara!
Sähköisku
VAROITUS
Kuten kaikkia sähkölaitteita, myös tätä laitetta on käsiteltävä
varovasti ja harkitsevasti sähköiskujen välttämiseksi.
Noudata sen vuoksi seuraavia käyttöä koskevia ohjeita.
Käytä laitetta ainoastaan mukana toimitetun verkkolaitteen
kanssa ja verkkolaitteessa ilmoitetulla verkkojännitteellä.
Älä käytä laitetta, jos siinä tai lisävarusteissa on näkyviä
vaurioita.
Älä käytä laitetta ukkosen aikana.
Katkaise laitteen virta välittömästi, jos se on epäkunnossa tai
jos siinä ilmenee käyttöhäiriöitä, ja irrota laite verkkovirrasta.
Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta,
älä virtajohdosta tai laitteesta. Älä koskaan kannattele tai
kanna laitetta virtajohdosta. Pidä johdot etäällä kuumista
pinnoista. Älä jätä johtoa puristuksiin, äläkä taita tai kierrä sitä.
Älä työnnä laitteeseen neuloja tai muita teräviä esineitä.
Varmista, etteivät laite, kaukosäädin, verkkolaite ja johto joudu
kosketuksiin veden, höyryn tai muiden nestemäisten aineiden
background
64
kanssa. Käytä laitetta tämän takia vain kuivissa sisätiloissa (ei
koskaan esimerkiksi kylpyammeessa tai saunassa).
Älä koskaan tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Vedä
pistoke välittömästi irti pistorasiasta.
Älä käytä laitetta, jos siinä tai lisävarusteissa on näkyviä
vaurioita.
Suojaa laite iskuilta, äläkä päästä sitä putoamaan.
Korjaaminen
VAROITUS
Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten
tehtäviksi. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat
aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii
korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleen-
myyjän puoleen.
Jooga- ja venyttelymaton vetoketjua ei saa avata. Se on
laitteessa ainoastaan tuotantoteknisistä syistä.
Tulipalovaara
VAROITUS
Epäasianmukainen käyttö tai tämän käyttöohjeen noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa palovaaran.
Noudata sen vuoksi seuraavia käyttöä koskevia ohjeita.
Älä koskaan käytä laitetta peitettynä, esimerkiksi peiton tai
tyynyn alla.
Älä koskaan käytä laitetta bensiinin tai muiden helposti
syttyvien aineiden lähellä.
Laitteen käsittely
HUOMIO
Laitteen virta on katkaistava ja pistoke irrotettava pistorasiasta
jokaisen käyttökerran jälkeen sekä aina ennen puhdistamista.
Suojaa laite kuumuudelta.
4. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on suunniteltu kehon venyttelyyn.
Laite ei sovellu eläimille.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei lääkinnällise-
en tai kaupalliseen käyttöön. Laite ei korvaa lääkärin antamaa
hoitoa. Älä käytä laitetta, jos jokin jäljempänä mainituista va-
roituksista koskee sinua. Jos olet epävarma, soveltuuko laite
sinulle, ota yhteyttä lääkäriin. Laitetta saa käyttää ainoastaan
tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei va-
staa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta
tai huolimattomasta käytöstä.
5. LAITTEEN KUVAUS
Jooga- ja venyttelymatto
1
2
3
4
5
1 Pääntuki
2 Makuualusta
3 Kaukosäädin
4 Liitäntä
5 Kantokahva
Kaukosäädin
10
1
2
5
6
7
8
9
4
3
1 Ohjelma spin
2 Ohjelma stretch
3 Ohjelma recovery
4 Ohjelma relax
5 Virtapainike
6 Lämpöpainike
7 Värinäpainike
8 Taukopainike
9 Tehon lisääminen
10 Tehon vähentäminen
6. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Poista laite pakkauksesta.
2. Avaa jooga- ja venyttelymaton tarrakiinnitys.
3. Levitä jooga- ja venyttelymatto tasaiselle alustalle.
Varmista, että jooga- ja venyttelymaton ympärillä on
riittävästi tilaa asettua makuulle sen päälle.
4. Varmista, etteivät laite, verkkolaite ja johto ole vahingoit-
tuneet.
5. Yhdistä mukana toi-
mitettu verkkolaite
jooga- ja venyttely-
maton liitäntään.
6. Kytke verkkolaite
sopivaan pistorasia-
an. Asettele laitteen
johto siten, ettei
siihen kompastu.
Jooga- ja venyttelymatto on nyt käyttövalmis.
7. KÄYTTÖ
1. Riisu kengät. Riisu myös kaikki korut. Pue mukavat vaat-
teet.
2. Asetu jooga- ja venyttelymatolle selinmakuulle. Varmista,
että pää on mukavasti pääntuen päällä ja pakarat asettuvat
mahdollisimman lähelle alaosan harmaata kohoumaa. Jos
asento tuntuu epämukavalta, etsi mukava asento.
3. Kytke jooga- ja venyttelymatto toimintaan painamalla kau-
kosäätimen virtapainiketta .
4. Valitse kaukosäätimellä haluamasi ohjelma. Valittavana on
neljä erilaista ohjelmaa, joista jokainen kestää 15 minuuttia.
Kun 15 minuuttia on kulunut, jooga- ja venyttelymatto kyt-
keytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Ohjelma on tarkoitettu erityisesti lantiolle,
lannealueelle ja hartioille. Kevyillä kiertoliik-
keillä voidaan vähentää mahdollista lantion,
lannealueen tai hartioiden kireyttä.
Ohjelma auttaa rentoutumaan ja lataamaan
uutta energiaa.
1.
2.
background
65
Ohjelma on suunniteltu venyttämään sel-
kärankaa lempeästi koko pituudelta. Tunnet
itsesi notkeammaksi ja levollisemmaksi
samoin kuin joogatunnin jälkeen.
Ohjelma saattaa koko vartalon asentoon,
jossa syvärentoutuminen on mahdollista,
ja auttaa sulkemaan pois usein niin stres-
saavan arjen.
5. Valitse haluamasi teho painikkeilla ja . Laitteessa on
yhteensä kolme tehotasoa. Suosittelemme aloittamaan
alimmalta tehotasolta. Laite aloittaa automaattisesti keskim-
mäiseltä tehotasolta. Kokeile varovasti, tuntuuko käsittely
miellyttävältä. Käsittelyn tulisi tuntua aina miellyttävältä ja
rentouttavalta. Keskeytä käsittely tai muuta asentoasi, jos
käsittely tekee kipeää tai tuntuu epämiellyttävältä.
6. Ohjelmien lisäksi jooga- ja venyttelymattoon on mahdollis-
ta liittää lämpö tai värinä, jotta käsittely tuntuisi vieläkin
miellyttävämmältä. Ota lämpötoiminto käyttöön painamalla
kaukosäätimen lämpöpainiketta
. Ota värinätoiminto
käyttöön painamalla kaukosäätimen värinäpainiketta .
Lopeta lämpö/värinä painamalla kyseistä painiketta uudel-
leen.
HUOMAUTUS
Käsittely voidaan keskeyttää milloin tahansa painamalla tauko-
painiketta . Käsittelyä jatketaan painamalla taukopainiketta
uudelleen.
7. Jos haluat lopettaa valitun ohjelman ennen sen päättymis
(kesto 15 minuuttia), paina virtapainiketta
. Laite on nyt
kytketty pois toiminnasta.
8. Irrota verkkolaite pistorasiasta aina käytön jälkeen.
8. VINKKEJÄ HYVÄÄN RENTOUTUMI-
SEEN
- Yritä levätä ja rentoutua venytyksen aikana, jotta pystyt
nauttimaan käsittelystä vapaasti.
- Hengitä nenän kautta hitaasti ja syvään, ja yritä löytää
tasainen hengitysrytmi.
- Kiertoliikkeitä sisältävissä ohjelmissa voit seurata liikettä
varovasti päällä tai vartalolla.
- Totuta vartalosi venytysliikkeisiin aluksi varoen. Kun käsittely
tulee tutuksi ja tuntuu hyvältä, voit toistaa käsittelyn niin
usein kuin haluat.
9. PUHDISTUS JA HOITO
Puhdistus
VAROITUS
Irrota verkkolaite pistorasiasta ja laitteesta aina ennen
puhdistusta.
Puhdista laite ainoastaan tässä ohjeessa kuvatulla tavalla.
Laitteen tai lisävarusteiden sisään ei saa päästä nesteitä.
Pienet tahrat voidaan poistaa liinalla tai kostealla sienellä
ja mahdollisesti pienellä määrällä nestemäistä hienope-
suainetta. Älä käytä liuottimia sisältäviä pesuaineita.
Käytä laitetta vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
Säilytys
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, se on suositeltavaa säi-
lyttää alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa ja laitetta kuor-
mittamattomassa ympäristössä.
10. LISÄVARUSTEET JA/TAI VARAOSAT
Lisävarusteita ja/tai varaosia on saatavana osoitteesta www.
beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun
(asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja/tai varao-
sia on saatavana myös jälleenmyyjältä.
11. ONGELMIEN RATKAISU
Ongelma Syy Ratkaisu
Laitteen
seitsemän
ilmataskua
eivät täyty
ilmalla.
Verkkolaitetta ei ole
kytketty.
Liitä verkkolaite
laitteeseen, ja
kytke laite
toimintaan
virtapainikkeella
.
15 minuuttia kestävien
ohjelmien päätyt-
tyä laite kytkeytyy
automaattisesti
pois toiminnasta
(automaattinen vir-
rankatkaisutoiminto).
Kytke laite
uudelleen
toimintaan
virtapainikkeella
.
12. HÄVITTÄMINEN
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa
ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se
asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hä-
vitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaite-
romua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical
and Electronic Equipment) mukaisesti. Lisätietoja saat paikalli-
silta jätehuoltoviranomaisilta.
13. TEKNISET TIEDOT
Toimii verkkovirralla:
Tulo
Lähtö
100–240V~, 50/60Hz, 0,8A
12,0 V
3,0 A, 36,0 W
Keskimääräinen teho
käytössä:
≥ 87,85 %
Teho alhaisella kuor-
malla (10 %):
≥ 83,45 %
Tehonotto nollakuor-
malla:
≤ 0,08 W
Mitat 127 x 55 x 10 cm
Paino n. 5,5 kg
14. TAKUU/HUOLTO
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana
toimitetusta takuulomakkeesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä
background
66
background
67
background
68
643.49_MG280_2025-09-05_06_IM1_BEU
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton,
United Kingdom
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com

Specifications

Beurer MG 280 Questions and Answers