
®
UWB 70
UWB 80
ENGLISH
Heated Mattress Pad UWB 70/UWB 80
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������������������� 2
ESPAÑOL
Cubrecolchón eléctrico UWB 70/UWB 80
Manual de instrucciones ��������������������������������������������������������������������������� 10
FRANÇAIS
Surmatelas chaué UWB 70/UWB 80
Mode d’emploi ������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Questions or Comments? Call our US-based customer service
toll free at 1-800-536-0366�
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente
en Estados Unidos gratis al teléfono 1-800-536-0366�
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366�
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement

2
CONTENT
1� IMPORTANT –
INSTRUCTIONS –
DO NOT DESTROY
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT� FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT�
Signs and symbols
Whenever used, the following signs identify safety and property damage messages and designate a level
of hazard or seriousness.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or
death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury, such as product and/or
property damage.
ENGLISH
1. IMPORTANT – INSTRUCTIONS –
DO NOT DESTROY ................................................... 2
2. Package Contents ...................................................... 5
3. Parts and Controls ...................................................... 5
4. To Set Up .................................................................... 5
5. To Use ......................................................................... 6
6. Care, Maintenance and Disposal ............................... 6
7. Troubleshooting Guide ............................................... 7
8. Technical Specifications ............................................ 7
9. FCC Compliance Information .................................... 7
10. Warranty ................................................................... 8

3
WARNING
•
Be sure to read carefully the accomplaying instruction manual
before using this mattress pad.
•
Inspect this product before using it in order to make sure that
there are no broken parts, missing parts and/ or damaged areas.
Do not use the heated mattress pad or power cord if there are
broken parts, missing parts or damaged areas. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service department, or a similarly qualified person to prevent
hazards. Repair work by unqualified persons can cause serious
risk.
•
Do not use this mattress pad with an infant, an immobile person,
or anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood
circulation.
•
Do not use the heated mattress pad with liniment, salve or
ointment preparations that con tain heat-producing ingredients.
Skin burns can result.
•
Do not use when symptoms of appendicitis are present. Consult
your physician.
•
When this heated mattress pad is switched on:
– Do not place any objects or heat sources onto it, such as hot
water bottles, heating pads or similar.
•
Do not insert sharp objects into the product.
•
Do not use when folded or bunched up.
•
Avoid folding this mattress pad when in actual use, to avoid
excessive heating.
•
Use this product as a heated mattress pad only. Do not wrap it
directly around your body when in use.
•
The electronic components inside the control unit will heat up
whilst operating the heated mattress pad. Therefore, never cover
the control unit or place it onto the heated mattress pad during
operation.
•
Do not tuck in the wired area or the plug or supply cord of this
mattress pad.

4
•
Do not use pins - they may damage the electric wiring.
•
Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
•
Do not route electrical cords between the mattress pad and box
spring. Do not allow the cords to be pinched.
•
Do not tuck the mattress pad or supply cord in a sofa or other
furniture. All portions of the mattress pad or controller should
be visible at all times.
•
Wrapping of cord around the controller may damage the cord.
Loop losely when storing.
•
Do not use this product on a damp mattress or on a waterbed.
•
Do not use on pull-out bed or fold-up bed.
•
Do not use product if you or the product is wet.
•
Keep the control away from drafty areas that may become damp
or wet such as an open window.
•
Please check this product frequently for signs of wear and tear
or damage. If detected, discontinue use and contact customer
service.
•
If improper operation of this heated mattress pad is observed,
discontinue its use immediately and consult the manufacturer
or the dealer regarding its repair.
•
The electrical and magnetic fields emitted by this product may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are
still well below the limits for electrical field strength (5000 V/m
max), magnetic field strength (80 A/m max), and magnetic flux
density (0.1 millitesla max). Please consult your doctor and the
manufacturer of your pacemaker before using this product.
•
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other) as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature.
•
Be sure that this heated mattress pad is used on an alternating
current supply circuit of the proper voltage.

5
•
Only use this heated mattress pad together with the control unit
specified on the label.
•
Turn off the electric current or unplug when this heated mattress
pad is not in actual use.
•
Never pull on the power cord. Do not use the cord as a handle.
•
This heated mattress pad is designed solely to warm beds. Do
not use this product for any other purpose.
•
This product is intended solely for household use and not for
medical or commercial purposes. Not for hotel, motel or other
institutional use.
2� Package Contents
1x Heated Mattress Pad
2x Controller with Power Cord
1x Instruction Manual
3� Parts and Controls
1. Heated Mattress Pad
2. Controller
3. Mattress Pad Connector
4. Control Connector
5. Cord
6. Display
7. Power Button
8. Power Plug
9. Button for feet
temperature setting
10. Timer Button
11. Button for body
temperature setting
2 4 5
11 910
8
6
7
31
4� To Set Up
1. Spread the heated mattress pad out onto your mattress, starting at the foot
end, with the connectors toward the head.
2. Then pull the fitted skirt over the sides of your mattress like a fitted sheet. The
heated mattress pad is designed to fit mattress heights up to 18 in.
3. Attach the both Control Connectors to the both Mattress Pad Connectors.
Push both parts together securely to ensure a tight fit.
4. Plug the power plugs into 120V AC electrical outlets.
5. Place your sheet over the heated mattress pad as usual so that the heated mattress pad
is between the mattress and the sheet.

6
5� To Use
1. To turn the heated mattress pad on, press the power button. The lowest heat setting is set as default.
Switch the heated mattress pad on about 30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet
and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
2. The heated mattress pad has two separate heat zones, one for the body and one for the feet. Select
the desired heat setting by pressing the Button for body temperature setting or the Button for feet
temperature setting until your desired heat setting is shown in the display.
1 = low heat
2-8 = individual heat
9 = maximum heat
3. To switch the heated mattress pad o, press the power button.
WARNING
If the heated mattress pad is being used over several hours, we recommend that you set the lowest temperature
setting on the controller to avoid overheating the heated body, which may lead to burns to the skin.
Automatic shut-off
This heated mattress pad is equipped with an automatic shut-off function. You can set the timer to turn the
heated mattress pad off after a predetermined time from 1 to 9 hours. By pressing the Timer Button with
the heated mattress pad switched on, you will be able to adjust the timer until your desired timer setting is
shown on the display. When the automatic shut-off function turns the heated mattress pad off, the display
turns off. To restart the heated mattress pad push the Power Button.
Safety System
The heated mattress pad is equipped with a safety system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heated mattress pad from overheating by automatically switching off in the event of a
fault. If the safety system switches the heated mattress pad off automatically due to a fault, then the display
is no longer illuminated, even if the heated mattress pad is switched on.
NOTICE
•
Please note that, for safety reasons, the heated mattress pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
•
Never connect the defective heated mattress pad to another controller of the same type. This would also
result in a permanent shutdown by the safety system in the controller.
6� Care, Maintenance and Disposal
6�1 Washing Instructions
WARNING
•
Always remove the plug from the socket and both Control Connectors from the Mattress Pad
Connectors before cleaning the Heated Mattress Pad. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION
•
Never immerse the controllers in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
•
Do not use chemical cleaning or scouring agents to clean the mattress pad and controllers. The
mattress pad and controllers may otherwise be damaged.
Heated Mattress Pad
Wash by hand or as follows in automatic washer using slow agitation and normal spin speed: Fill washer with
warm water. Add minimum amount of all-purpose detergent, agitate to dissolve, measure heated mattress
pad before washing. Add heated mattress pad and soak five minutes. Agitate two minutes. Spin. Fill for cool

7
rinse, agitate one minute then spin. Line dry or on a drying rack. Remove damp heated mattress pad from
line or drying rack, gently stretch to original size, and drape to finish drying.
Do not use wringer. Wash - Do not dry clean, use dry-cleaning fluids, cleaning solvents or bleach as it may
have a deteriorating effect on the insulation of the heating element.
WARNING
•
Do not reconnect the controller to the heated mattress pad until the control connectors and the
mattress pad are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
•
Never switch heated mattress pad on to help it dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Controller
Use a dry, lint-free cloth for controller cleaning and care.
Storage
•
Let the heated mattress pad cool before putting it away. The heated mattress pad may otherwise
be damaged.
•
To prevent the heated mattress pad from becoming sharply creased, do not store other objects on
top of the heated mattress pad. The product may otherwise be damaged.
•
If you do not intend to use the heated mattress pad for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without weighing it down.
•
Disconnect the controllers for storage.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with local regulations.
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
7� Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The display is not illuminated while
•
the controllers are properly connected to
the Heated Mattress Pad
•
the power plugs are connected to working
sockets
•
the power button is set to ON
The safety system has
switched the Heated
Mattress Pad off
permanently.
Contact Customer Service for
assistance. Do not connect
new controllers to the mattress
pad, as it may damage the new
controller permanently.
“F” appears on the display The mattress
pad connectors
are probably not
connected to the
controller connectors.
Ensure the mattress pad
connectors are sufficiently
connected to the controller
connectors.
8� Technical Specifications
See rating label on the device.
9� FCC Compliance Information
Heated Mattress Pad UWB 70
Heated Mattress Pad UWB 80
Responsible Party – U.S. Contact Information:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020

8
United States
1-800-536-0366
info@beurer.com
FCC Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user‘s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
10� Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Heated Mattress Pad Model UWB 70 or UWB 80, is warranted to be free from defects in materials
and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This
warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Heated Mattress Pad Model UWB 70 or UWB 80, without
additional charge, for any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair
or replacement is our only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement
parts for defective materials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu
of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with respect
to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; old worn
batteries; normal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a
result of failure to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transit damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that
are beyond the control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business
environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid

9
by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of
the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY� ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY� Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED
OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER� Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms set forth
herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by
surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in
connection with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the
prior explicitly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.shop-beurer.com
Distributed by:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, USA
www.shop-beurer.com
Questions or comments? Call our US-based customer service toll free at 1-800-536-0366.
Assembled in China.
Subject to error and change

10
ÍNDICE
1� INSTRUCCIONES
IMPORTANTES –
CONSERVAR
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEER CON ATENCIÓN Y ENTENDER
TODO ESTE MANUAL, INCLUYENDO LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS� SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA
USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO�
Signos y símbolos
Siempre que se usan, estos signos identifican mensajes de seguridad y de daños materiales, e indican el
nivel de gravedad del peligro.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Le advierte sobre los posibles
riesgos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede causar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como es el
caso de daños al producto o daños materiales.
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR ........................................................... 10
2. Contenido del empaque ........................................... 13
3. Partes y controles ..................................................... 13
4. Preparación ............................................................... 14
5. Uso ............................................................................ 14
6. Cuidado, mantenimiento y eliminación ................... 15
7. Guía de solución de problemas ............................... 16
8. Especificaciones técnicas........................................ 16
9. Información de conformidad con la FCC ................ 16
10. Garantía .................................................................. 17

11
ADVERTENCIA
•
Asegúrese de leer detenidamente el manual de instrucciones
adjunto antes de usar este cubrecolchón.
•
Inspeccione este producto antes de usarlo para asegurarse
de que no haya piezas rotas, faltantes ni dañadas. No use el
cubrecolchón eléctrico ni el cable eléctrico si tiene piezas rotas,
faltantes o zonas dañadas. Si se daña el cable eléctrico, debe
reemplazarlo el fabricante, su departamento de servicio o una
persona con calificación similar para evitar riesgos. El trabajo
de reparación por parte de personas que no estén calificadas
puede causar riesgos serios.
•
No utilice este cubrecolchón con bebés, personas inmóviles ni
con personas que no tengan sensibilidad al calor, como alguien
con mala circulación sanguínea.
•
No use el cubrecolchón eléctrico con preparaciones de
linimento, bálsamo o pomada que contengan ingredientes que
produzcan calor. Pueden producirse quemaduras en la piel.
•
No use el cubrecolchón si presenta síntomas de apendicitis.
Consulte a su médico.
•
Cuando el cubrecolchón eléctrico esté encendido:
– No coloque ningún objeto o fuentes de calor sobre él, como
botellas con agua caliente, almohadillas térmicas u otros
similares.
•
No introduzca objetos afilados en el producto.
•
No lo use cuando esté doblado o enrollado.
•
Evite doblar el cubrecolchón cuando lo esté usando para evitar
el calentamiento excesivo.
•
Use este producto solamente como calentador de colchón. No
lo envuelva directamente en su cuerpo al usarlo.
•
Los componentes electrónicos del interior de la unidad de
control se calentarán al accionar el cubrecolchón eléctrico Por
lo tanto, no cubra nunca la unidad de control ni la coloque sobre
el cubrecolchón eléctrico durante su funcionamiento.

12
•
No remangue la zona cableada ni el enchufe o el cable eléctrico
de este cubrecolchón.
•
No utilice alfileres, ya que pueden dañar el cableado eléctrico.
•
No jale, retuerza ni haga dobleces pronunciados a los cables.
•
No coloque los cables eléctricos entre el cubrecolchón y la
base. No permita que los cables se compriman.
•
No coloque el cubrecolchón ni el cable de alimentación en el
sofá ni en otros muebles. Todas las partes del cubrecolchón y
del controlador deberán estar visibles en todo momento.
•
Envolver el cable alrededor del controlador puede provocar
daños en el cable. Enróllelo flojo cuando la guarde.
•
No use este producto sobre colchones húmedos ni sobre una
cama de agua.
•
No lo use en una cama que se oculta ni plegable.
•
No utilice el producto si usted o el producto están mojados.
•
Mantenga el controlador alejado de zonas con corrientes de
aire que puedan humedecerse o mojarse, tal como una ventana
abierta.
•
Verifique con frecuencia que el producto no presente signos de
desgaste o daños. Si los detecta, interrumpa el uso y llame al
servicio al cliente.
•
Si observa un funcionamiento incorrecto del cubrecolchón
eléctrico deje de usarlo inmediatamente o consulte con el
fabricante o el distribuidor acerca de su reparación.
•
Los campos electromagnéticos emitidos por este producto
pueden interferir en el funcionamiento de los marcapasos.
No obstante, se hallan muy por debajo de los límites de
intensidad de campo eléctrico (5000V/m máx.), intensidad de
campo magnético (80A/m máx.) y densidad de flujo magnético
(0.1militeslas máx.). Consulte a su médico y al fabricante del
marcapasos antes de usar este producto.
•
Este producto tiene un enchufe polarizado (una terminal es más
ancha que la otra) como dispositivo de seguridad. Este enchufe
solamente entra en una toma eléctrica polarizada en una forma.

13
Si el enchufe no entra completamente en la toma, inviértalo. Si
aun así no entra, llame a un técnico eléctrico. No trate de alterar
esta medida de seguridad.
•
Asegúrese de que el cubrecolchón eléctrico se utilice en un
circuito de alimentación de corriente alterna con el voltaje
adecuado.
•
Use únicamente el cubrecolchón eléctrico junto con la unidad
de control especificada en la etiqueta.
•
Interrumpa la corriente o desenchufe el cubrecolchón eléctrico
cuando no lo use.
•
Nunca jale el cable eléctrico. No utilice el cable como asa.
•
Este cubrecolchón está diseñado solamente para calentar
camas. No use este producto para ningún otro propósito.
•
Este producto es solo para uso particular y no debe usarse
con fines médicos ni comerciales. No se ha diseñado para uso
institucional, en hoteles ni en moteles.
2� Contenido del empaque
1 cubrecolchón eléctrico
2 controladores con cable de alimentación
1 manual de instrucciones
3� Partes y controles
1. Cubrecolchón eléctrico
2. Controlador
3. Conector del
cubrecolchón
4. Conector de control
5. Cable
6. Pantalla
7. Botón de encendido
8. Conector de
alimentación
9. Tecla para ajustar la
temperatura de los pies
10. Botón del
temporizador
11. Tecla para ajustar la
temperatura corporal
2 4 5
11 910
8
6
7
31

14
4� Preparación
1. Extienda el cubrecolchón eléctrico sobre su colchón, comenzando por el lado
de los pies, con el conector hacia la cabeza.
2. A continuación, coloque el faldón ajustado sobre los laterales del colchón
como si fuera una sábana ajustable. El cubrecolchón eléctrico está diseñado
para adaptarse a alturas de colchón de hasta 18 pulgadas.
3. Conecte los dos conectores de control a los dos conectores del
cubrecolchón. Junte ambas partes con firmeza para garantizar que queden ajustadas.
4. Enchufe los cordones eléctricos a una toma de 120V AC.
5. Coloque la sábana sobre el cubrecolchón como de costumbre, de modo que quede
entre el colchón y la sábana.
5� Uso
1.
Para encender el cubrecolchón eléctrico, presione el botón de encendido. El ajuste predeterminado es el
nivel de calor más bajo. Encienda el cubrecolchón durante aproximadamente 30 minutos antes de irse a
dormir y cúbralo con la sábana superior y otra ropa de cama. Al hacer esto, mantendrá todo el calor dentro.
2. El cubrecolchón dispone de dos zonas de calor separadas, una para el cuerpo y otra para los pies.
Seleccione el nivel de calor deseado pulsando la tecla de ajuste de la temperatura corporal o la tecla
de ajuste de la temperatura de los pies hasta que en la pantalla se muestre el nivel de calor deseado.
1 = calor bajo
2–8 = calor individual
9 = calor máximo
3. Para apagar el cubrecolchón eléctrico, pulse el botón de encendido.
ADVERTENCIA
Si se va a usar el cubrecolchón eléctrico durante varias horas, le recomendamos que ajuste la temperatura
al nivel mínimo en el controlador para evitar el sobrecalentamiento del cuerpo en el que se aplique el calor y
posibles quemaduras en la piel.
Apagado automático
Este cubrecolchón eléctrico está equipado con una función de apagado automático. Puede ajustar el
temporizador para que se apague después de un tiempo predeterminado de 1 a 9 horas. Si pulsa el botón
del temporizador con el cubrecolchón eléctrico encendido, podrá ajustar el temporizador hasta que aparezca
en la pantalla el ajuste que desee. Cuando la función de apagado automático apaga el cubrecolchón, la
pantalla se apaga. Para reiniciar el cubrecolchón eléctrico, pulse el botón de encendido.
Sistema de seguridad
El cubrecolchón está equipado con un sistema de seguridad. La tecnología de sensores electrónicos evita
el sobrecalentamiento de toda la superficie del cubrecolchón mediante el apagado automático en caso de
falla. Si el sistema de seguridad desconecta automáticamente el cubrecolchón debido a una falla, la pantalla
de funciones de la unidad de control ya no se ilumina, incluso estando el cubrecolchón térmico conectado.
AVISO
• T
enga en cuenta que, por razones de seguridad, el cubrecolchón no debe utilizarse después de una falla
y debe devolverse a la dirección de servicio indicada.
•
N
unca conecte un cubrecolchón eléctrico defectuoso a otro controlador del mismo tipo. Esto también
provocaría el apagado permanente por el sistema de seguridad del controlador.

15
6� Cuidado, mantenimiento y eliminación
6�1 Instrucciones de lavado
ADVERTENCIA
•
Retire siempre el enchufe de la toma de corriente y los dos conectores de control del conector de
la cubrecolchón eléctrico antes de limpiarlo. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
•
Nunca sumerja los controladores en agua ni en otros líquidos. De lo contrario, podría dañarlos.
•
No utilice productos químicos de limpieza ni productos abrasivos para limpiar el cubrecolchón y
el controlador. De lo contrario, el cubrecolchón y el controlador podrían dañarse.
Cubrecolchón eléctrico
Lave a mano o a máquina a velocidad lenta y a una velocidad de centrifugado normal: Llene la lavadora con
agua tibia. Agregue una cantidad mínima de detergente multiusos, agite para disolverlo, mida el cubrecolchón
antes de lavarlo. Agregue el cubrecolchón y déjelo remojar cinco minutos. Agítelo dos minutos. Centrifugue.
Llene para enjuagarlo con agua fría, agítelo un minuto y centrifugue. Seque sobre una cuerda o un tendedero.
Retire el cubrecolchón húmedo de la cuerda, estírelo suavemente para que recupere su tamaño original y
cúbralo para finalizar el secado.
No use escurridor de rodillos. No utilice limpieza en seco, líquidos de limpieza en seco, solventes limpiadores
ni cloro, ya que pueden deteriorar el aislamiento del elemento térmico.
ADVERTENCIA
•
No vuelva a conectar el controlador al cubrecolchón hasta que el conector de control y el
cubrecolchón estén completamente secos. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
•
No encienda nunca el cubrecolchón para que se seque. De lo contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
Controlador
Utilice un trapo seco y sin pelusa para la limpieza y cuidado del controlador.
Almacenamiento
•
Deje enfriar el cubrecolchón antes de guardarlo. De lo contrario, el cubrecolchón podría dañarse.
•
Para evitar que el cubrecolchón se arrugue, no coloque otros objetos encima. De lo contrario, puede
dañar el producto.
•
Si no tiene intención de utilizar el cubrecolchón durante un tiempo largo, guárdelo sin apretarlo en
su empaque original y en un ambiente seco.
•
Desconecte los controladores para su almacenamiento.
Eliminación
Respete las normas locales para la eliminación de materiales. Elimine el aparato de acuerdo con las normas
locales. Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales responsables de la eliminación de
residuos.

16
7� Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
La pantalla no se ilumina cuando
• e
l controlador está correctamente
conectado al cubrecolchón
• l
as fuentes de alimentación están
enchufadas a tomas que funcionan
correctamente
• e
l botón de encendido está en ON
(encendido)
El sistema de
seguridad apagó
el cubrecolchón de
forma permanente.
Comuníquese con el servicio al
cliente para solicitar ayuda. No
conecte nuevos controladores
al cubrecolchón, ya que podría
dañar el nuevo controlador de
forma permanente.
En la pantalla aparece “F” Es probable que
los conectores del
cubrecolchón no
estén conectados a
los conectores del
controlador.
Asegúrese de que los
conectores del cubrecolchón
estén bien conectados a los
conectores del controlador.
8� Especificaciones técnicas
Consulte la etiqueta de clasificación del dispositivo.
9� Información de conformidad con la FCC
Cubrecolchón eléctrico UWB 70
Cubrecolchón eléctrico UWB 80
Parte responsable. Información de contacto en Estados Unidos:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
Estados Unidos
1-800-536-0366
info@beurer.com
Declaración de conformidad de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las interferencias que podrían causar
funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían
anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán interferencias
en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir las interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
— Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.

17
— Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
— Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente a aquel donde está conectado el receptor.
— Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión, en caso de necesitar ayuda.
10� Garantía
Garantía limitada de por vida para el comprador original
Se garantiza que su cubrecolchón Beurer, modelo UWB70 o UWB 80, está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio
propuestas. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas
o propietarios subsecuentes.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos sin cargo adicional cualquier parte o partes del
cubrecolchón eléctrico Beurer, modelo UWB70 o UWB 80, cubiertas por esta garantía escrita. No se harán
reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted
cuenta según esta garantía escrita. Si no hay partes de repuesto disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener servicio de garantía, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono
1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si se considera
que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto,
a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, su nombre, domicilio y número telefónico.
Si se considera que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una
cotización para la reparación o remplazo, así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
energía eléctrica; baterías usadas y gastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto que sufrió una
caída; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por no cumplir con las instrucciones de uso o no
proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia;
vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una
instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de
otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía se anula si el producto se usa alguna vez en
un ambiente comercial o empresarial. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita
al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según
se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o
indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA� CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS
A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA
ESCRITA APLICABLE� Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de las garantías
implícitas, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.

18
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL,
INDIRECTO O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA, IMPLÍCITA O DERIVADA DE CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD� Algunas
jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes,
de manera que la limitación anterior podría no serle aplicable.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluyendo, entre otros, vendedores minoristas, el comprador
consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a
Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados o
resellados, incluyendo, entre otros, la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet o de
productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o partes de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden
variar de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.shop-beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020, Estados Unidos
www.shop-beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos gratis al teléfono
1-800-536-0366.
Ensamblado en China.
Sujeto a errores y cambios

19
TABLE DES MATIÈRES
1� IMPORTANT –
MODE D’EMPLOI –
NE PAS DÉTRUIRE
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ, AINSI QUE L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT� RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
ET GARANTIR UNE UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT�
Signes et symboles
Lorsqu’ils sont utilisés, les signes suivants identifient des messages relatifs à la sécurité et aux dommages
matériels et indiquent le niveau de risque ou le degré de gravité.
Il s’agit du symbole d’alerte sécurité. Il vous signale des risques de blessure.
Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de
sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
une issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer
des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE:
Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de
dommages aux produits ou à d’autres biens.
FRANÇAIS
1. IMPORTANT – MODE D’EMPLOI –
NE PAS DÉTRUIRE ................................................. 19
2. Contenu de l’emballage ........................................... 22
3. Pièces et commandes .............................................. 23
4. Installation ................................................................ 23
5. Utilisation .................................................................. 23
6. Entretien, maintenance et élimination ..................... 24
7. Guide de dépannage ................................................ 25
8. Caractéristiques techniques .................................... 25
9. Renseignements relatifs à la conformitéFCC ......... 25
10. Garantie .................................................................. 26

20
AVERTISSEMENT
•
Veillez à lire attentivement le mode d’emploi joint avant d’utiliser
ce surmatelas.
•
Inspectez ce produit avant de l’utiliser afin de vous assurer
de l’absence de pièces cassées, de pièces manquantes ou de
zones endommagées. N’utilisez pas le surmatelas chauffé ou
le câble électrique si des pièces sont cassées, manquantes ou
endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une
personne de qualification équivalente pour éviter le moindre
risque. Si des personnes non qualifiées effectuent des travaux
de réparation, cela peut entraîner de graves risques.
•
N’utilisez pas ce surmatelas pour un enfant, une personne
immobile ou toute personne insensible à la chaleur, comme
des personnes souffrant de mauvaise circulation sanguine.
•
N’utilisez pas le surmatelas chauffé avec des préparations
de liniment, de baume ou de pommade qui contiennent des
ingrédients qui produisent de la chaleur. Cela pourrait entraîner
des brûlures cutanées.
•
N’utilisez pas le produit si vous présentez des symptômes
d’appendicite. Consultez votre médecin.
•
Lorsque ce surmatelas chauffé est mis en route:
– Ne placez pas dessus d’objets ou de sources de chaleur, y
compris des bouillottes, des coussins chauffants ou objets
similaires.
•
N’insérez pas des objets pointus ou coupants dans le produit.
•
N’utilisez pas le produit lorsqu’il est plié ou compacté
•
Évitez de plier ce surmatelas chauffé pendant son utilisation,
pour éviter un chauffage excessif.
•
Utilisez uniquement ce produit comme surmatelas chauffé. Ne
vous enroulez pas directement dedans.
•
Les composants électroniques à l’intérieur de l’unité de
commande chauffent pendant le fonctionnement du surmatelas
chauffé. Par conséquent, ne couvrez jamais l’unité de commande

21
et ne la placez jamais sur le surmatelas chauffé pendant son
fonctionnement.
•
Ne bordez pas ce surmatelas chauffé près des prises électriques,
de la fiche ou du cordon d’alimentation.
•
N’utilisez pas d’épingles; elles pourraient endommager le
câblage électrique.
•
Ne tirez pas sur les câbles, ne les tordez pas et ne faites pas
de courbes aiguës.
•
Ne disposez pas de câbles électriques entre le surmatelas et le
sommier. Évitez de pincer les câbles.
•
Ne bordez pas le surmatelas ou le câble d’alimentation dans un
fauteuil ou autre meuble. L’ensemble du matelas ou du dispositif
de commande doit être visible en tout temps.
•
Enrouler le câble autour du dispositif de commande peut
endommager le câble. Nouez sans serrer au moment de ranger.
•
N’utilisez pas ce produit sur un matelas humide ou un matelas
à eau.
•
N’utilisez pas ce produit sur un lit gigogne ou un lit pliant.
•
N’utilisez pas le produit si vous ou le produit êtes humide.
•
Tenez le dispositif de commande à l’écart des zones de courants
d’air qui sont susceptibles d’être humides ou mouillées telles
qu’une fenêtre ouverte.
•
Veuillez vérifier ce produit constamment pour y déceler des
signes d’usure ou de dommages. En cas de détection de ces
signes, interrompez l’utilisation et contactez le service à la
clientèle.
•
Si vous observez un fonctionnement incorrect du surmatelas
chauffé, cessez immédiatement de l’utiliser et contactez le
fabricant ou le vendeur pour réparation.
•
Les champs électriques et magnétiques émis par ce produit
peuvent interférer avec la fonction d’un stimulateur cardiaque.
Toutefois, ils restent bien en deçà des limites de l’intensité du
champ électrique (5000V/m max), de l’intensité du champ
magnétique (80 A/m max) et de l’induction magnétique

22
(0,1millitesla max). Veuillez consulter votre médecin et le
fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser ce
produit.
•
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est
plus grande que l’autre) par mesure de sécurité. Cette fiche ne
peut être branchée dans une prise polarisée que dans un seul
sens. Si la fiche ne se branche pas complètement dans la prise,
inversez le sens de la fiche. Si elle ne se branche toujours pas,
contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de désactiver
ce dispositif de sécurité.
•
Assurez-vous que ce surmatelas chauffé est utilisé sur un circuit
d’alimentation en courant alternatif avec une tension adéquate.
•
Utilisez uniquement le surmatelas chauffé avec l’unité de
commande indiquée sur l’étiquette.
•
Coupez le courant ou débranchez le surmatelas chauffé
électrique lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble
d’alimentation comme une poignée.
•
Ce surmatelas chauffé est conçu uniquement pour réchauffer
les lits. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins.
•
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique, et
ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou commerciales.
Cet appareil ne convient pas aux hôtels, motels ou autres
établissements.
2� Contenu de l’emballage
1surmatelas chauffé
2dispositifs de commande avec câble d’alimentation
1mode d’emploi

23
3� Pièces et commandes
1. Surmatelas chaué
2. Dispositif de commande
3. Connecteur du
surmatelas
4. Connecteur de
commande
5. Câble d’alimentation
6. Écran
7. Bouton d’alimentation
8. Fiche secteur
9. Bouton de réglage de la
température des pieds
10. Bouton de minuterie
11. Bouton de réglage
de la température
corporelle
2 4 5
11 910
8
6
7
31
4� Installation
1. Étendez le surmatelas chaué sur votre matelas, en commençant par les
pieds, avec le connecteur dirigé vers la tête.
2. Tirez ensuite la jupe ajustée sur les côtés de votre matelas comme un drap-
housse. Le surmatelas chaué est conçu pour s’adapter à des hauteurs de
matelas allant jusqu’à 18pouces.
3. Fixez les deux connecteurs de commande aux deux connecteurs du
surmatelas. Joignez les deux connecteurs pour assurer une fixation solide.
4. Branchez la fiche sur une prise de courant de 120VCA.
5. Placez votre drap sur le surmatelas chaué comme d’habitude, de sorte que le
surmatelas se trouve entre le matelas et le drap.
5� Utilisation
1.
Pour allumer le chaue-matelas, appuyez sur le bouton d’alimentation. Le niveau de chaleur le plus faible
est réglé par défaut. Allumez le surmatelas chaué environ 30minutes avant d’aller au lit et recouvrez-le
avec vos draps et autres linges de lit. Ainsi, vous garderez toute la chaleur dans les draps.
2. Le surmatelas chaué dispose de deux zones de chaleur distinctes, une pour le corps et une pour
les pieds. Sélectionnez le niveau de chaleur souhaité en appuyant sur la touche de réglage de la
température corporelle ou sur la touche de réglage de la température des pieds jusqu’à ce que le
niveau de chaleur souhaité s’ache à l’écran.
1 = chaleur faible
2–8 = chaleur individuelle
9 = chaleur maximale
3. Pour éteindre le surmatelas chaué, appuyez sur le bouton d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Si le surmatelas chaué reste utilisé pendant plusieurs heures, réglez la température la plus basse sur le
dispositif de contrôle pour éviter la surchaue de la partie du corps chauée, ce qui peut entraîner des brûlures.

24
Arrêt automatique
Le surmatelas chauffé est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Vous pouvez régler la minuterie de
sorte que le surmatelas chauffé s’éteigne après une durée prédéfinie de 1 à 9heures. Lorsque le surmatelas
chauffé est allumé, vous pouvez régler la minuterie en appuyant sur le bouton Minuteur jusqu’à ce que le
réglage souhaité s’affiche à l’écran. Lorsque la fonction d’arrêt automatique désactive le surmatelas chauffé,
l’écran s’éteint. Pour redémarrer le surmatelas chauffé, appuyez sur le bouton d’alimentation.
Système de sécurité
Ce surmatelas chauffé est équipé d’un système de sécurité. La technologie de capteur électronique empêche
toute surchauffe de la surface du surmatelas chauffé en l’arrêtant automatiquement en cas de défaillance. Si
le système de sécurité éteint automatiquement le surmatelas chauffé en raison d’une défaillance, le témoin
de chauffage n’est plus allumé, même si le surmatelas chauffé est allumé.
REMARQUE
• V
euillez noter que, pour des raisons de sécurité, le surmatelas chauffé ne doit pas être utilisé après une
défaillance et doit être retourné à l’adresse de service indiquée.
•
N
e connectez jamais le surmatelas chauffé défectueux à un autre dispositif de commande du même type.
Cela entraînerait également un arrêt permanent du système de sécurité dans le dispositif de commande.
6� Entretien, maintenance et élimination
6�1 Instructions de lavage
AVERTISSEMENT
•
Enlevez toujours la fiche de la prise et le connecteur de contrôle du connecteur du surmatelas
chauffé avant de nettoyer le surmatelas chauffé. Sinon, il existe un risque d’électrocution.
ATTENTION
•
N’immergez jamais le dispositif de commande dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Cela
pourrait l’endommager.
•
N’utilisez PAS de nettoyant chimique ou d’agent abrasif pour nettoyer le surmatelas chauffé et
les dispositifs de commande. Le surmatelas chauffé et les dispositifs de commande risqueraient
d’être endommagés.
Surmatelas chauffé
Lavez à la main ou dans une machine à laver à vitesse lente et à vitesse d’essorage normale: Remplissez
la machine avec de l’eau chaude. Ajoutez un minimum de détergent multi-usage et agitez pour mélanger.
Mesurez le surmatelas avant de le laver. Ajoutez le surmatelas chauffé et laissez tremper pendant cinq
minutes. Agitez pendant deux minutes. Essorez. Remplissez pour le rinçage à l’eau froide, agitez une minute
puis essorez. Séchez sur un fil ou un étendoir. Retirez le surmatelas humide du fil ou de l’étendoir, étirez-le
doucement pour rétablir sa taille d’origine et étendez-le pour terminer le séchage.
N’utilisez pas d’essoreuse. Lavage– Veuillez ne pas nettoyer à sec, utilisez des liquides de nettoyage à sec,
des solvants de nettoyage ou de l’eau de Javel car cela pourrait détériorer l’isolation de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT
•
Ne reconnectez pas le dispositif de commande au surmatelas chauffé tant que le connecteur de
commande et le surmatelas chauffé ne sont pas complètement secs. Sinon, il existe un risque
d’électrocution.
•
N’allumez jamais le surmatelas chauffé pour l’aider à sécher. Sinon, il existe un risque
d’électrocution.
Dispositif de commande
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le dispositif de commande.

25
Stockage
•
Laissez le surmatelas chauffé refroidir avant de le ranger. Le surmatelas chauffé risquerait d’être
endommagé.
•
Pour éviter que le surmatelas chauffé ne se froisse rapidement, ne stockez pas d’autres objets sur
le surmatelas chauffé. Le produit risquerait d’être endommagé.
•
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le surmatelas chauffé pendant une longue période de temps,
rangez-le dans son emballage d’origine dans un endroit sec, sans mettre de poids dessus.
•
Débranchez les dispositifs de commande pour les stocker.
Élimination
Respectez la réglementation locale pour l’élimination des objets. Éliminez l’appareil conformément
à la réglementation locale en vigueur. Si vous avez des questions, adressez-vous aux autorités locales
responsables de l’élimination des déchets.
7� Guide de dépannage
Problème Cause Solution
L’écran ne s’allume pas lorsque:
• l
es commandes sont correctement
connectées au surmatelas chauffé
• l
es fiches secteur sont branchées à des
fiches qui fonctionnent;
• l
e bouton d’alimentation est sur ON
Le système de
sécurité a éteint le
surmatelas chauffé de
façon permanente.
Contactez le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide.
Ne connectez pas de nouveaux
dispositifs de commande au
surmatelas, car cela pourrait
endommager définitivement le
nouveau dispositif.
«F» s’ache à l’écran Les connecteurs
du surmatelas ne
sont probablement
pas connectés
aux connecteurs
du dispositif de
commande.
S’assurez que les connecteurs
du surmatelas sont suffisamment
connectés aux connecteurs du
contrôleur.
8� Caractéristiques techniques
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
9� Renseignements relatifs à la conformitéFCC
Surmatelas chauffé UWB 70
Surmatelas chauffé UWB 80
Entité responsable: coordonnées aux États-Unis:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020
États-Unis
1-800-536-0366
info@beurer.com

26
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques
de classeB, en vertu de la partie15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons
garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit cause des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce que vous pouvez vérifier en
mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences
par l’une des mesures suivantes:
— Réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
— Éloignez davantage le produit du récepteur;
— Branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
— Communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
10� Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre surmatelas chauffé Beurer, modèleUWB70 ou UWB80, est garanti contre tout défaut de pièces et
de main-d’œuvre pendant toute la durée de vie du produit dans des conditions d’utilisation et de service
normales et prévues. La présente garantie couvre uniquement l’acheteur d’origine et ne s’étend pas aux
détaillants ou propriétaires ultérieurs.
Nous nous engageons, à notre seule discrétion, à réparer ou à remplacer le surmatelas chauffé Beurer,
modèleUWB70 ou UWB80 sans frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par les présentes garanties
écrites. Aucun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constituent notre seule
responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie écrite. S’il n’est pas possible d’obtenir
des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de
substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, faites appel au service à la clientèle en appelant au1-800-536-0366 ou
en écrivant à l’adresse info@beurer.com, afin de nous fournir une description du problème. Si le problème
est considéré comme étant couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez envoyer le produit par courrier
postal, à vos frais, dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom, votre adresse et votre
numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée,
nous vous ferons parvenir un devis pour la réparation ou le remplacement et les frais de retour.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’un accessoire non autorisé; la modification du produit; une installation
inappropriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des
modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées;
l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou l’endommagement
d’une pièce résultant du non-respect des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien
recommandé par le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou

27
les conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces
ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. La présente garantie
est nulle si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la
présente garantie, la responsabilité maximale de Beurer est limitée au prix d’achat payé par le client pour le
produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre
dommage direct ou indirect subi par le client.
La présente garantie n’est valable que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où le produit a été
acheté. Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un
autre pays que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par lesdites modifications n’est pas couvert par la présente garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE�
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT, MAIS
SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE� Certains
états ne permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, auquel cas les
restrictions indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT� Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
de dommages particuliers, accessoires ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, sans s’y limiter, les détaillants, l’acheteur postérieur du produit, à
obliger Beurer à faire quoi que ce soit au-delà des conditions définies dans la présente garantie.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, reconditionnés ou rescellés,
notamment, sans s’y limiter, à la vente desdits produits sur des sites Internet d’enchères ou de produits
par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties prennent immédiatement fin pour tous les
produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, altérés, ou modifiés, sans le consentement écrit
explicite préalable de Beurer.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également disposer de
droits supplémentaires qui varient d’un État à l’autre.
Pour obtenir plus d’information sur notre gamme de produits aux États-Unis, visitez le site :
www.shop-beurer.com
Distribué par:
BeurerNorthAmericaLP
1Oakwood Boulevard, Suite255
Hollywood, FL33020, États-Unis
www.shop-beurer.com
Des questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre service à la clientèle situé aux États-Unis
au 1-800-536-0366.
Assemblé en Chine.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

28
UWB70+UWB80_2024-08-12_01_IM_BEU-US-CA
