
5000 Silent Art. 9080
5200 Silent Art. 9084
5400 Silent Art. 9086
de Betriebsanleitung
Gartenpumpe 4
en Operator’s manual
Garden pump 8
fr Mode d’emploi
Pompe d’arrosage de surface 12
nl Gebruiksaanwijzing
Besproeiingspomp 17
sv Bruksanvisning
Bevattningspump 21
da Brugsanvisning
Trykpumpe 25
fi Käyttöohje
Puutarhapumppu 29
no Bruksanvisning
Hagepumpe 33
it Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino 37
es Instrucciones de empleo
Bomba para jardín 41
pt Manual de instruções
Bomba de jardim 45
pl Instrukcjaobsługi
Pompa ogrodowa 49
hu Használati utasítás
Kerti szivattyú 54
cs Návod k obsluze
Zahradníčerpadlo 58
sk Návod na obsluhu
Záhradnéčerpadlo 62
el Οδηγίεςχρήσης
Αντλίακήπου 66
ru Инструкцияпоэксплуатации
Садовыйнасос 70
sl Navodilo za uporabo
Vrtnačrpalka 75
hr Upute za uporabu
Vrtna pumpa 79
sr Uputstvo za rad
Baštenska pumpa 83
uk Інструкціязексплуатації
Садовийнасос 87
ro Instrucţiunideutilizare
Pompădegrădină 91
tr KullanmaKılavuzu
Bahçepompası 95
bg Инструкциязаексплоатация
Градинскапомпа 99
sq Manual përdorimi
Pompë e kopshtit 104
et Kasutusjuhend
Aiapump 108
lt Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys 112
lv Lietošanas instrukcija
Dārzasūknis 116
9080-20.960.01
deenfrnlsvdafinoitesptplhucsskelruslhrsrukrotrbgsqetltlv
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 1GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 1 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
A1
A2
M
A
X
A3
Art. 9090
Art. 9091
BACKFLOW
A4
FULL
ON
ON
A5
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 2GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 2 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
A6
Art. 1723
Art. 1724
1
2
ß
G
A7
4
3
O1
min. 1,1 l
6
5
O2
min. 1,8 m
4
7
S1
4
5
8
6
T1
9
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 3GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 3 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

de Gartenpumpe
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SICHERHEITSHINWEISE ..................................4
2. MONTAGE .............................................5
3. BEDIENUNG ...........................................6
4. WARTUNG ............................................6
5. LAGERUNG ...........................................6
6.FEHLERBEHEBUNG .....................................6
7. TECHNISCHE DATEN ....................................7
8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE .................................7
9. SERVICE ..............................................8
10. ENTSORGUNG .........................................8
Originalbetriebsanleitung.
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Pumpen
GEFAHR!
Stromschlag
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI)
mit einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom
versorgt werden.
v Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, bevor Sie es außer
Betrieb nehmen, warten oder Teile austauschen.
v Schützen Sie das Verbinden der Pumpe mit dem Stromnetz
vorDritten,wieKindern.
1.3 Sicherheitshinweise für Pumpen
1.3.1 Sicherer Betrieb
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
DiePumpedarfnichtbenutztwerden,wennsichPersonenimWasserbenden.
1.3.2 Schutzschalter
Thermo-Schutzschalter: Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebau-
ten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Nach genügender Abkühlung des
Motors ist die Pumpe wieder betriebsbereit.
1.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise
1.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beauf-
sichtigt.
WirempfehleneineBenutzungdesProduktserstfürJugendlicheab16Jahren.
Der GARDENA Haus- und Gartenautomat ist zum Fördern von Grund- und
Regenwasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Wasser in privaten Hausgärten
und Schrebergärten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
Das Produkt ist nicht für den Dauerlauf geeignet.
1.4.2 Förderüssigkeiten
Mit dem GARDENA Haus- und Gartenautomaten darf nur Wasser gefördert
werden. Das Fördern von Salzwasser und Schmutzwasser schadet der Pumpe.
GEFAHR!
Körperverletzung
v Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder
explosiveStoe(z.B.Benzin,Petroleum,Nitroverdünnung),Öle,
Heizöl und Lebensmittel.
1.4.3 Druckverstärkung
Der Eingangsdruck muss durch ein einstellbares Druckbegrenzungsventil abge-
sichert werden. Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der maximal
zulässigeInnendruckvon6barnichtüberschrittenwerden.DermaximaleEin-
gangsdruck beträgt somit:
GARDENA Gartenpumpe 5000 Art. 9080
Æ Max. 2,4 bar
GARDENA Gartenpumpe 5200 Art. 9084
Æ Max. 2,1 bar
GARDENAGartenpumpe5400Art.9086
Æ Max. 1,7 bar
1.4.4 Zusätzliche elektrische Sicherheitshinweise:
GEFAHR!
Herzstillstand
Das Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich auf die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken und zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen (z.B. beim Herzschrittmacher).
v Konsultieren Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes Ihren Arzt
und den Hersteller Ihres Implantats.
v Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Produktes den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
v StellenSiediePumpestand-undüberutungssicheraufdamitsiegegen
Hineinfallen ins Wasser geschützt ist.
v Stellen Sie die Pumpe in sicherem Abstand (min. 2 m) zum Fördermedium auf.
v Als zusätzliche Sicherheit zur Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) kann ein zuge-
lassener Personenschutzschalter verwendet werden. Fragen Sie hierzu eine
Elektrofachkraft.
v Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes über-
einstimmen.
v Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe, bevor jemand ein daran angeschlos-
senes Schwimmbecken betritt.
v Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durchdenHerstelleroderseinenKundendienstodereineähnlichqualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
v Schützen Sie den Netzstecker und Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
v Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
v StellenSiediePumpeaneinemüberutungssicherenOrtauf.
v Vermeiden Sie den dauerhaften Einsatz der Pumpe in nasser oder feuchter
Umgebung.
v Prüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung.
v Unterziehen Sie vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netzanschluss-
leitung und Netzstecker) stets einer Sichtprüfung.
v Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
v Lassen Sie die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Service
überprüfen.
v Elektrische Änderungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden.
v Trennen Sie die Pumpe vor dem Befüllen, der Demontage und der Wartung
vom Stromnetz.
v Beachten Sie bei Verwendung unserer Pumpen mit einem Generator die
Warnhinweise des Generatorherstellers.
1.4.5 Verlängerungskabel
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese den Mindestquerschnit-
ten in der folgenden Tabelle entsprechen:
Spannung Kabellänge Querschnitt
230 – 240 V / 50 Hz Bis zu 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Zusätzliche persönliche Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Erstickungsgefahr
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
v Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
4
de
Page 2 width 2 mm less: 208 mm
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 4GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 4 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch heißes Wasser
Das gepumpte Wasser steht unter Druck und kann, wenn es direkt
aufdenKörperoderdieAugentrit,Verletzungenverursachen.
Bei längerem Betrieb (> 5 min) gegen die geschlossene Druckseite,
kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen, sodass es zu Verlet-
zungen durch heißes Wasser kommen könnte.
v Lassen Sie die Pumpe max. 5 Minuten gegen die geschlossene
Druckseite oder bei ausbleibender Wasserzufuhr laufen. Bei
fehlender saugseitiger Wasserzufuhr kann sich das Wasser in der
Pumpe erhitzen, sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen
durch heißes Wasser kommen könnte.
v Trennen Sie die Pumpe vom Netz und lassen Sie das Wasser
abkühlen.
v ÖnenSiekeineVerschlüsseundVerschraubungen,wenndas
Wasser heiß ist.
v Stellen Sie vor erneuter Inbetriebnahme die saugseitige Wasser-
zufuhr sicher und befüllen Sie die Pumpe vollständig mit Wasser.
v Wenn Schläuche oder Leitungen in der Sonne liegen, können
sich diese stark erhitzen.
v Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
EinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamentenstehen.EinMomentder
Unachtsamkeit während des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
v Stellen Sie vor erneuter Inbetriebnahme die saugseitige Wasserzufuhr sicher
und befüllen Sie die Pumpe vollständig mit Wasser.
v Wenn Schläuche oder Leitungen in der Sonne liegen, können sich diese stark
erhitzen.
v VerwendenSiedasProduktnichtmitoenemHaar.
v Schließen Sie die Pumpe nicht an die Trinkwasserversorgung an.
v Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der Pumpe achten Sie darauf, dass sich
dasSaugschlauchendestetsimFördermediumbendet.
v Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetriebnahme langsam und bis zum Über-
lauf mit Wasser.
v Achten Sie auf knickfrei verlegte Schläuche.
v SandundandereschmirgelndeStoeführenzuschnelleremVerschleißund
Leistungsminderung der Pumpe.
v Verwenden Sie bei stark sandhaltigem Wasser einen zusätzlichen Pumpen-
Vorlter.
v Die Förderung von verschmutztem Wasser z. B. Steine, Tannennadeln usw.
kann zur Beschädigung der Pumpe führen.
2. MONTAGE
GEFAHR!
Körperverletzung!
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.
v Ziehe den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
2.1 Aufstellort:
• Bei Installation unterhalb des Wassersspiegels muss eine Absperr-
einrichtung eingebaut werden, damit es nicht zu unerwünschtem
Wasserverlust kommt.
• Der Aufstellort muss waagerecht, fest und trocken sein und der
Pumpe einen sicheren Stand ermöglichen.
• Der Abstand zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
• Die Pumpe muss an einem überflutungssicheren Ort mit ausreichender
Belüftung im Bereich der Lüftungsschlitze aufgestellt werden.
• Der Abstand zu den Wänden muss mindestens 5 cm betragen.
• Über die Lüftungsschlitze darf kein Schmutz (z. B. Sand oder Erde)
angesaugt werden.
2.2 Schlauch an der Saugseite anschließen [ Abb. A6 ]:
Der Anschluss der Saugseite
ist mit einem 33,3 mm (G 1")-Außen-
Gewinde ausgestattet.
Das Anschluss-Stück auf der Saugseite darf nur von Hand ange-
zogen werden [ Abb. A2 ].
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir die Verwendung
eines Saugschlauchs mit Rückflussstopp, der ein selbsttätiges Entleeren
des Saugschlauchs nach dem Ausschalten der Pumpe verhindert
[ Abb. A3 ].
Das Ansaugen von Luft im Saugsystem kann zum Funktionsausfall und zu
erhöhter Geräuschbildung führen.
v Schließe das Saugsystem gewissenhaft an.
v Prüfe die Dichtung regelmäßig und tausche diese bei Bedarf aus.
Auf der Saugseite keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden.
Auf der Saugseite muss ein vakuumfester Saugschlauch verwen-
det werden:
• z. B. die GARDENA Sauggarnitur Art. 9090 / 9092 / 9091
• oder der GARDENA Schlagbrunnen-Saugschlauch Art. 1729.
• Saugschläuche
ohne Gewindeanschluss über ein Saugschlauch-
Anschlussstück (z. B. Art. 1723 / 1724) mit dem Anschluss der
Saugseite verbinden und luftdicht verschrauben.
2.2.1 Es gibt 2 Arten von Anschluss-Systemen:
Für Flachdichtung vorgesehen:
Es ist kein Gewindedichtband erforderlich.
v Stelle sicher, dass die Flachdichtung
ß
G
im Saugschlauch-Anschluss-
stück eingesetzt und unbeschädigt ist.
Für Gewindeabdichtband vorgesehen:
Es ist keine Flachdichtung erforderlich.
Ein unpassendes Dichtsystem kann zu Leckagen führen.
v Verwende das dafür vorgesehene Dichtsystem.
1. Stelle sicher, dass die Flachdichtung
ß
G
im Saugschlauch-Anschluss-
stück eingesetzt ist.
2. Schraube den vakuumfesten Saugschlauch
luftdicht auf den
Anschluss der Saugseite
. Dabei muss das Saugschlauch-
Anschlussstück gerade aufgesetzt werden [ Abb. A1 ].
3. Verlege den Saugschlauch
gerade und windungsfrei.
4. Bei Saughöhen über 3 m: Befestige den Saugschlauch
zusätzlich
(z. B. an einen Holzpflock binden).
Somit wird die Pumpe vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet.
2.3 Schlauch an der Druckseite anschließen [ Abb. A7 ]:
Um eine gute Entlüftung zu gewährleisten, den Druckschlauch erst nach
dem Befüllen der Pumpe anschließen (siehe 3.1 Pumpe starten / stoppen
[Abb. O1 / O2]).
Der Anschluss der Druckseite
ist mit einem 33,3 mm (G 1")-Außen-
Gewinde ausgestattet.
Das Anschluss-Stück auf der Druckseite darf nur von Hand
angezogen werden.
Eine optimierte Ausnutzung der Förderleistung der Pumpe
wird durch Anschluss von 19 mm (3/4")-Schläuchen erreicht,
in Verbindung mit:
• z. B. dem GARDENA Pumpen-Anschlusssatz Art. 1752
• oder 25 mm (1")-Schläuchen mit dem GARDENA Schnellkupplungs-
Gewindestück mit Innengewinde Art. 7109 / Schnellkupplungs-
Schlauchstück Art. 7103.
Halte oder fixiere den Druckschlauch vertikal, damit ein Abknicken des
Druckschlauchs am vertikalen Pumpenausgang vermieden wird.
Verlege den Schlauch flach am Boden und vermeide u-förmige Erhebun-
gen des Schlauches sowie aufgewickelte Schläuche. Für das Entweichen
der Luft ist es optimal, wenn der Druckschlauch vollständig ausgelegt ist
und von der Pumpe aus gesehen einen steigenden Verlauf hat.
v Verbinde den Druckschlauch
mit dem Anschluss der Druckseite
.
2.3.1 Druckschlauch über das GARDENA Stecksystem
anschließen:
ÜberdasGARDENAStecksystemkönnen19mm(3/4")-/16mm(5/8")-
und 13 mm (1/2")-Schläuche angeschlossen werden.
Schlauch-Durchmesser Pumpenanschluss
13 mm (1/2") GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Hahnverbinder
GARDENA Schlauchverbinder
Art. 18222
Art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pumpenanschluss-Satz Art. 17520
2.3.2 Paralleler Anschluss von Druck schläuchen:
Bei parallelem Anschluss von mehr als einem Druckschlauch empfehlen
wir die Verwendung von:
• z. B. dem GARDENA 2- oder 4-Wege-Verteiler Art. 8193 / 8194
• oder dem GARDENA 2-Wege-Ventil Art. 940.
Diese können direkt auf den Anschluss der Druckseite
geschraubt
werden.
de
5
Page 2 width 2 mm less: 208 mm
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 5GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 5 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

4. WARTUNG
GEFAHR!
Körperverletzung!
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.
v Ziehe den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
4.1 Pumpe reinigen:
GEFAHR!
Schäden am Produkt durch unsachgemäße Reinigung.
Eine unsachgemäße Reinigung der Pumpe kann zu Schäden am
Produkt führen.
v Reinige die Pumpe nicht mit einem Hochdruckwasserstrahl.
v Reinige das Produkt nicht mit aggressiven Chemikalien, einschließ-
lich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige dieser Substanzen können
wichtigeKunststoteilezerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.
1. Reinige das Gehäuse der Pumpe mit einem feuchten Tuch.
2. Reinige die Luftschlitze mit einer weichen Bürste
(verwende keine scharfen Gegenstände).
4.2 Pumpe durchspülen:
Nach dem Pumpen von chlorhaltigem Wasser muss die Pumpe durch-
gespült werden.
1. Pumpe lauwarmes Wasser (max. 35 °C) evtl. unter Zusatz eines
milden Reinigungsmittels (z. B. Spülmittel), bis das gepumpte Was-
serklarist.
2. Entsorge die Rückstände nach den lokal gültigen Richtlinien zur
Abfallbeseitigung.
5. LAGERUNG
5.1 Außerbetriebnahme [ Abb. S1 ]:
ACHTUNG!
Beschädigung der Pumpe durch Frost!
v Bewahre die Pumpe an einem frostsicheren Ort auf.
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Ziehe den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
2. Schließe eventuell vorhandene Absperrventile in der Saugleitung.
3. Öffne eventuell vorhandene Absperrventile in der Druckleitung
(Anschlussgeräte, Wasserstopp, usw.).
Somit wird die Druckseite drucklos.
4. Schraube die Verschraubung
am Einfüllstutzen
und die Wasser-
ablassschraube
von Hand auf.
Somit wird die Pumpe entleert.
5. Neige die Pumpe in Richtung des Ablaufs (ca. 80°) damit sich die
Pumpe vollständig entleert.
6. SchraubedenSaugschlauchunddenDruckschlauchab.
7. Schraube die Verschraubung
an der Einfüllöffnung
und die Was-
serablassschraube
von Hand fest zu (keine Zange verwenden).
8. Reinige die Pumpe (siehe 4. WARTUNG).
9. Bewahre die Pumpe an einem trockenen, geschlossenen und frost-
sicheren Ort auf.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR!
Körperverletzung!
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.
v Ziehe den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
3. BEDIENUNG
3.1 Pumpe starten / stoppen [ Abb. O1 / O2 ]:
ACHTUNG!
Trockenlaufen der Pumpe!
Stelle sicher, dass die Pumpe vor jedem Startvorgang bis zum Überlauf
(min. 1,1 l) mit Wasser gefüllt ist.
3.1.1 Pumpe starten:
1. Verbinde den Saugschlauch (In).
2. Entferne den Druckschlauch (Out).
3. Schraube die Verschraubung
an der Einfüllöffnung
von Hand
auf.
4. Fülle min. 1,1 l Wasser über die Einfüllöffnung
langsam ein, bis ein
stabiler Wasserstand auf Höhe des saugseitigen Anschlusses erreicht
ist [ Abb. A4 ].
5. Bei Verwendung eines Rückschlagventils: Fülle den Saugschlauch mit
Wasser.
Dies beschleunigt den Ansaugvorgang.
6. EntleeredasRestwasserimDruckschlauch
vor dem Anschließen.
Somit kann die Luft beim Ansaugvorgang entweichen.
7. Nach dem Befüllen der Pumpe: Verbinde den Druckschlauch (Out)
mit der Pumpe.
8. Schraube die Verschraubung
an der Einfüllöffnung
von Hand
fest zu (keine Zange verwenden).
9. Öffne eventuell vorhandene Absperrventile in der Druckleitung
(Anschlussgeräte, Wasserstopp, usw.). Alle Verbraucher müssen
bis zur max. möglichen Position geöffnet sein.
10. Stecke den Stecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose.
11. Bei hohen Saughöhen: Hebe und halte den Druckschlauch
wäh-
rend des Ansaugvorgangs min. 1,8 m senkrecht über der Pumpe
nach oben.
12. Drücke den Ein- / Aus-Schalter
auf die Stellung Ein.
Die Pumpe startet (der Ein- / Aus-Schalter leuchtet) und pumpt das
Wasser nach dem Ansaugvorgang.
Der Ansaugvorgang kann bis zu 5 Minuten dauern.
Wenn die Pumpe nach 5 Minuten noch kein Wasser pumpt:
1. Drücke den Ein- / Aus-Schalter
auf die Stellung Aus.
Die Pumpe stoppt.
2. Lass die Pumpe abkühlen.
3. Suche in der 6.2 Fehler-Tabelle nach möglichen Ursachen.
4. Starte die Pumpe erneut (siehe 3.1.1 Pumpe starten).
3.1.2 Pumpe stoppen:
v Drücke den Ein- / Aus-Schalter
auf die Stellung Aus.
Die Pumpe stoppt.
3.2 Pumpen-Tipps:
3.2.1 Allgemeiner Tipp zur Ansaugung:
Die angegebene maximale Selbstansaughöhe wird nur erreicht, wenn
die Pumpe über die Einfüllöffnung bis zum Überlauf befüllt ist, und
der Druckschlauch
während des Ansaugvorgangs soweit nach
oben gehalten wird, dass kein Wasser von der Pumpe über den Druck-
schlauch
entweichen kann. Die Pumpe befüllen bevor Schläuche,
Festverrohrung etc. druckseitig an der Pumpe angeschlossen sind.
So wird sichergestellt, dass die Pumpe vollständig mit Wasser (1,1 l)
befüllt werden kann (Luft kann entweichen).
Die Pumpe ist mit 1,1 l Wasser zu befüllen.
3.2.2 Leiser Betrieb:
Die Pumpe ist leise. Nur mit der richtigen Installation kann dieser Vorteil
erhalten bleiben:
v Wähle einen vibrationsarmen Untergrund (z. B. nicht auf Bleche oder
Kunststofftanks stellen).
3.2.3 Montage des Vorfilters:
Falls ein Vorfilter zu lang ist kann er anstatt in senkrechter Position nach
unten, auch in einer anderen Position (z. B. waagerecht) montiert werden.
de
6
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 6GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 6 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

6.1 Laufrad lösen [ Abb. T1 ]:
Ein durch Verschmutzung blockiertes Laufrad kann gelöst werden.
v Drehe die Welle des Laufrads
mit einem isolierten Schraubendreher
im Uhrzeigersinn.
Somit wird das blockierte Laufrad gelöst.
6.2 Fehler-Tabelle:
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft, aber
saugt nicht an
Undichte bzw. beschädigte
Saugleitung [ Abb. A2 ].
v Prüfe die Saugleitung auf
Beschädigung und dichte
diese luftdicht ab.
Pumpe saugt an einer Verbin-
dungsstelle Luft an [ Abb. A2 ].
v Dichte die saugseitige Ver-
bindungen luftdicht ab.
Kein Wasser in der Zisterne,
Wasserbehälter, Wasserleitung
etc. vorhanden.
v Stelle die saugseitige
Wasserzufuhr sicher.
Pumpe wurde nicht mit
Wasser befüllt [ Abb. A4 ].
v Befülle die Pumpe
(siehe 3.1.1 Pumpe starten).
Wasser entweicht beim
Ansaugvorgang über den
Druckschlauch.
1. Befülle die Pumpe nochmals.
2. Halte den Druckschlauch
hoch.
3. Starte die Pumpe erneut
(siehe 3.1.1 Pumpe starten).
Eine absolut vakuumdichte Verbindung wird durch Verwendung
von GARDENA Saugschläuchen
(siehe 8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE) erreicht.
Verschraubung am Einfüll-
stutzenist undicht [ Abb. A2 ].
v Prüfe die Dichtung
(ggf. ersetzen) und
schraube die Verschrau-
bungvon Hand fest zu
(keine Zange verwenden).
Luft kann nicht entweichen,
da die Druckleitung geschlos-
senbzw. Restwasser im
Druckschlauch ist.
v Öne in der Druckleitung
vorhandene Absperrventile
(z.B. Spritze) bzw. entleere
den Druckschlauch.
Luft kann nicht entweichen,
da der Druckschlauch
gewickelt ist.
1. Lege den Druckschlauch
gerade auf die gesamte
Länge aus.
2. Verlege den Schlauch vom
Pumpenausgang nach oben.
3. Knicke den Druckschlauch
am Pumpenausgang nicht ab.
4. Öne alle Verbraucher maxi-
mal.
Ansaugzeit von 5 Min. wurde
nicht abgewartet.
v Warte bis zu 5 Min. bis die
Pumpe Wasser pumpt.
Sauglter oder Rückussstopp
im Saugschlauch sind verstopft.
v Reinige den Sauglter bzw.
den Rückussstopp.
Saugschlauchende ist nicht im
Wasser [ Abb. A5 ].
v Tauche das Saugschlauch-
ende tiefer in das Wasser.
Saughöhe ist zu groß
[ Abb. A5 ].
v Verringere die Ansaughöhe.
Bei sonstigen Ansaugproblemen GARDENA Saugschläuche mit
Rückussstopp (siehe 8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE) benutzen.
Vor dem Starten die Pumpe mit Wasser befüllen.
Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehen
Thermoschutzschalter hat
die Pumpe wegen Überhitzung
abgeschaltet.
v Lass die Pumpe abkühlen,
entleere die Pumpe und
befülle sie erneut.
v Beachte die maximale
Medientemperatur (35 °C).
Pumpe ist ohne Strom. v Prüfe die Sicherungen
und elektrischen Steckver-
bindungen.
RCD-Schalter hat ausgelöst
(Fehlerstrom).
v Ziehe den Stecker aus der
Netzsteckdose und wende
dich an den GARDENA Ser-
vice.
Pumpe ist nicht eingeschaltet. v Drücke den Ein- / Aus-
Schalter auf die
Stellung Ein.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpe läuft, aber
die Förderleistung
geht plötzlich zurück
Saugschlauchende ist nicht im
Wasser [ Abb. A5 ].
v Tauche das Saugschlauch-
ende tiefer in das Wasser.
Sauglter oder Rückuss-
stoppim Saugschlauch sind
verstopft.
v Reinige den Sauglter bzw.
den Rückussstopp.
Kein Wasser in der Zisterne,
Wasserbehälter, Wasserleitung
etc. vorhanden.
v Stelle die saugseitige
Wasserzufuhr sicher.
Saugleitung ist undicht
[ Abb. A2 ].
v Beseitige die Undichtheit.
Laufrad ist blockiert. v Löse das Laufrad.
Druckschlauch ist geknickt. v Verlege den Druckschlauch
knickfrei und knicke den
Druckschlauch am Pumpen-
ausgang nicht ab.
HINWEIS:
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von
Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
v Bitte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA
Service-Center.
7. TECHNISCHE DATEN
Gartenpumpe
Einheit Wert
(Art. 9080)
Wert
(Art. 9084)
Wert
(Art. 9086)
Nennleistung W 550 600 650
Netzspannung V (AC) 220 – 240 230 230
Netzfrequenz Hz 50 50 50
Max. Fördermenge l/h 5100 5300 5400
Max. Druck /
Max. Förderhöhe
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. Selbstansaughöhe m 8 8 8
Zulässiger Innendruck
(druckseitig)
bar 6 6 6
Anschlusskabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Gewicht ohne Kabel (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Schalldruckpegel L
pA
Entfernung: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Schallleistungspegel L
WA
1)
:
gemessen/garantiert
Unsicherheit k
WA
dB (A)
68,2 / 71
3,05
69,5 / 73
3,57
72,3 / 75
2,54
Max. Medientemperatur °C 35 35 35
Messverfahren gemäß:
1)
RL 2000/14/EU
8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE
GARDENA Saugschläuche Knick- und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware
Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ohne Anschluss-
armaturen oder als Fixlänge Art. 9090 / 9091 komplett mit
Anschlussarmaturen.
GARDENA Saugschlauch-
Anschlussstück
Zum saugseitigen Anschluss. Art. 1723 / 1724
GARDENA Pumpen-
Anschlusssatz
Zum druckseitigen Anschluss. Art. 1750 / 1752
GARDENA Saugfilter mit
Rückflussstopp
Zur Bestückung der Saugschlauch-
Meterware.
Art. 9093
GARDENA Pumpen-Vorfilter Empfohlen beim Pumpen von sand haltigem
Wasser.
Art. 1730 / 1731
GARDENA Schlagbrunnen-
Saugschlauch
Zum vakuumfesten Anschluss der Pumpe an
Schlagbrunnen oder starre Rohre. Länge 0,5 m.
Mit beidseitigem 33,3 mm (G1)-Innengewinde.
Art. 1729
GARDENA Schwimmkugel für
schwimmende Entnahme
Kann an den Sauglter 9090 / 9092 / 9093 ein
gehängt werden und ermöglicht die schmutzfreie
Ansaugung unter der Wasseroberäche.
Art. 9094
GARDENA Schnellkupplung Zum druckseitigen Anschluss von
1" Druckschläuchen.
Art. 7109 / 7103
de
7
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 7GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 7 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

9. SERVICE
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
www.gardena.com/contact
10. ENTSORGUNG
10.1 Entsorgung der Pumpe:
(gemäß Richtlinie 2012/19/EU)
Das Symbol bedeutet, dass das Produkt kein Hausmüll ist.
Recycle es über Ihr örtliches Sammelsystem für elektrische
und elektronische Geräte.
Dies trägt zu einer ordnungsgemäßen Abfallentsorgung am Ende der
Lebensdauer bei. Wende dich für Informationen an die örtlichen Behör-
den, die kommunale Abfallentsorgung, deinen GARDENA Fachhändler
oder den Einzelhändler. Eine unsachgemäße Entsorgung kann aufgrund
desmöglichenVorhandenseinsgefährlicherStoenegativeAuswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
WICHTIG!
v Entsorge das Produkt über oder durch deine örtliche Recycling-
Sammelstelle.
10.2 Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten
für private Haushalte: (gilt nur für Deutschland)
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unent-
geltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Ver-
kaufsflächefürElektro-undElektronikgerätevonmindestens400m²sowie
VertreibervonLebensmittelnmiteinerGesamtverkaufsflächevonmindes-
tens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am
Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort
durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung
des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmes-
sung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft wer-
den und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro-
oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgelt-
lichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den
Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des
neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations-
mitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronik-
geräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und
Versandflächen mindestens 800 m² betragen wobei die unentgeltliche
Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien
– 1 (Wärmeüberträger),
– 2 (Bildschirmgeräte) und
– 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm)
beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der
Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
de
8
en
en Garden pump
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SAFETY WARNINGS .................................... 8
2. ASSEMBLY ........................................... 9
3. OPERATION ..........................................10
4. MAINTENANCE ........................................11
5. STORAGE ............................................11
6.TROUBLESHOOTING ...................................11
7. TECHNICAL DATA ......................................12
8. ACCESSORIES / SPARE PARTS ............................12
9. SERVICE .............................................12
10. DISPOSAL ............................................12
Translation of the original instructions.
1. SAFETY WARNINGS
1.1 Explanation of the symbols on the product
Read operator’s manual.
1.2 General safety warnings
1.2.1 General pump safety warnings
DANGER!
Electric shock
Risk of injury due to electrical current.
v The product must be supplied with power via a residual
current device (RCD) with a rated tripping current of no more
than 30 mA.
v Unplug the product before decommissioning, servicing, or
replacing parts.
v Protect connecting the pump to the mains from third parties,
suchaschildren.
1.3 Garden pump safety warnings
1.3.1 Safe operating practices:
The water temperature should not exceed 35 °C.
The pump must not be used when people are in the water.
Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants.
1.3.2 Circuit breakers:
Thermal protection switch:
In the event of an overload, the pump is switched off by the built-in thermal motor
protection. After sufficient cooling of the motor, the pump is operational again.
1.4 Additional safety warnings
1.4.1 Intended use
This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe
use of the product has been provided and the resulting dangers have been
understood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical,
sensory or mental disabilities or a lack of experience and knowledge. Children
must not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children unless they aged 8 years and above and
supervision.
Theuseofthisproductbyyoungpeopleundertheageof16isnotrecom-
mended.
The GARDENA Garden pump is intended to pump ground water and rain
water, tap water and water containing chlorine in private domestic gardens and
allotments.
The product is not intended for long term use (professional use).
The product is not intended for continuous running.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 8GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 8 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

en
9
1.4.2 Liquids to be pumped:
The GARDENA Garden Pump must only be used to pump water.
DANGER!
Risk of injury!
v The pump must not be used for the delivery of salt water, muddy
water, corrosive, easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol,
paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
1.4.3 Pressure amplification:
The inlet pressure must be protected by an adjustable pressure relief valve. When
the pump is used for pressure amplification, the maximum permissible internal
pressuremustnotexceed6bar.Themaximuminletpressureistherefore:
GARDENA Garden pump 5000 Art. 9080 v Max. 2.4 bar
GARDENA Garden pump 5200 Art. 9084 v Max. 2.1 bar
GARDENA Garden pump 5400 Art. 9086 v Max. 1.7 bar
1.4.4 Additional electrical safety warnings
DANGER!
Risk of cardiac arrest!
This product generates an electromagnetic field while it operates. This
electromagnetic field may affect the functionality of active or passive
medical implants (e. g. pacemakers), which may result in serious injury
or death.
v Consult your doctor and the manufacturer of your implant before
using this product.
v After using the product, disconnect the mains plug from the mains
socket.
v Placethepumpinastableandood-proofmannersothatitisprotected
against falling into the water.
v Place the pump at a safe distance (min. 2 m) from the pumped medium.
v An approved personal circuit breaker can be used as additional safety for the
residualcurrentdevice(RCD).Askaqualiedelectricianaboutthis.
v The information on the type plate must match the data from the mains.
v Unplug the pump before anyone enters a swimming pool connected to it.
v If the mains connection cable of this appliance is damaged, it must be
replacedbythemanufacturerorhiscustomerserviceorasimilarlyqualied
person to avoid hazards.
v Protect the mains plug and power cord from heat, oil and sharp edges.
v Do not carry the pump on the cable or use the cable, to unplug the pump
from the socket.
v Placethepumpinaood-prooflocation.
v Avoid continuous use of the pump in wet or humid environments.
v Check the lead line regularly.
v Subject the pump to the pump before use The pump (especially the mains
connection cable and mains plug) must always be visually inspected.
v A damaged pump must not be used.
v In the event of damage, be sure to have the pump checked by GARDENA
Service.
v Electricalchangesmayonlybecarriedoutbyaqualiedelectrician.
v Disconnectthepumpfromthemainsbeforelling,disassemblingandservicing.
v When using our pumps with a generator, follow the instructions of the genera-
tor manufacturer.
1.4.5 Cables:
If extension cables are used, these must comply with the minimum cross-sections
in the table below:
Voltage Cable length Cross section
230 – 240 V / 50 Hz Up to 20 m 1.5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2.5 mm²
1.4.6 Additional personal safety warnings
DANGER!
Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed.
v Keep toddlers away when you assemble the product.
DANGER!
Risk of injury from hot water!
Pumped water is under pressure and when it hits the body or eyes
directly can cause injury.
If the pump is operated for prolonged periods of time (> 5 min.) with
the delivery side closed, the water in the pump may heat up so that
thereisariskofscaldingyourselfwithhotwater.
v Let the pump operate for max. 5 minutes against the closed
pressure side or with missing water supply.
If the water supply on the intake side of the pump fails, the water
in the pump can heat up so that if water emerges, injuries could
be caused by the hot water.
v Disconnect the pump from the mains and let the water cool.
v Do not open any caps and screw connections when the water is
hot.
v Before restarting, secure the water supply on the suction side and
fill the pump completely with water.
v If hoses or pipes are exposed to the sun, they can become very
hot.
v Donotusetheproductwhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while you operate the product
may result in serious personal injury.
v Beforerestarting,ensurethewatersupplyonthesuctionsideandllthepump
completely with water.
v If hoses or pipes are in the sun, they may heat up considerably.
v Do not use the product with your hair down.
v Do not connect the pump to the drinking water supply.
v To prevent the pump from running dry Make sure that the end of the suction
hose is always in the pumped medium.
v Fillthepumpwithwaterslowlyanduntilitoverowsbeforeeachstart-up.
v Sand and other abrasive substances lead to faster wear and reduced perfor-
mance of the pump.
v Useanadditionalpumppre-lterforwaterwithahighsandcontent.
v The pumping of contaminated water, e.g. stones, pine needles, etc. can cause
damage to the pump.
2. ASSEMBLY
DANGER!
Risk of injury!
Risk of injury due to accidental starting.
v Unplug the plug of the mains cable from the mains socket.
2.1 Installation site:
• When installing below the water level, a shut-off device must be
installed to prevent unwanted water loss.
• The installation site must be horizontal, solid and dry and allow the
pump to stand securely.
• It must be at a distance of at least 2 m from the water.
• The pump must be installed in a flood-proof location with sufficient
ventilation in the area of the ventilation slots.
• The distance to the walls must be at least 5 cm.
• Dirt (e. g. sand or soil) must not be sucked in through the ventilation
slots.
2.2 To connect the hose to the suction side [ Fig. A6 ]:
The connector on the suction side
is equipped with a 33.3 mm (G 1")
external thread.
The connection piece on the suction side may only be tightened
byhand[Fig.A2].
In order to reduce the suction time, it is advisable to use a suction hose
with backflow preventer avoiding automatic draining of the suction hose
when the pump has been switched off [ Fig. A3 ].
Sucking in air in the suction system can lead to functional failure and
increased noise generation.
v Connect the suction system carefully.
v Check the gasket regularly and replace it if necessary.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 9GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 9 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

en
10
Don’t use any hose quick connection system fittings on the suction side.
A vacuum-resistant suction hose must be used on the suction
side:
• e. g. the GARDENA Suction Unit Art. 9090 / 9092 / 9091
• or the GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. 1729.
• Connect suction hoses
without threaded connection via a suction
hose connection piece (e. g. Art. 1723 / 1724) to the connection of the
suction side and screw it airtight.
2.2.1 There are 2 types of connection systems:
Intended for flat gasket:
No thread sealing tape is required.
v Make sure that the flat gasket
ß
G
is inserted in the suction hose
connection piece and is undamaged.
Intended for thread sealing tape:
No flat gasket is required.
An unsuitable sealing system can lead to leaks.
v Use the sealing system intended for this purpose.
1. Make sure that the flat gasket
ß
G
is inserted in the suction hose
connection piece.
2. Screw the vacuum-resistant suction hose
airtight on the connector
on the suction side
. The connection piece must be placed straight
on [ Fig. A1 ].
3. Lay the suction hose
straight and free of twists.
4. For suction heights exceeding 3 m: Fix the suction hose
additionally.
(e. g. by fastening it to a wooden post).
Therefore, the pump is relieved of the weight of the suction hose.
2.3 To connect the hose to the pressure side [ Fig. A7 ]:
To ensure proper venting, do not connect the pressure hose until the
pump has been filled (see 3.1 To start / To stop the pump [ Fig. O1 / O2 ]).
The connector on the pressure side
is equipped with a 33.3 mm (G 1")
external thread.
The connection pieces on the pressure side may only be tightened
by hand.
Optimised use of the pump capacity is achieved by connecting
19mm(3/4")hoseswith:
• e. g. the GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
• or by connecting 25 mm (1") hoses with the GARDENA Quick
Thread Coupling with female thread Art. 7109 / Quick Coupling
Hose Connector Art. 7103.
Hold or fix the pressure hose vertically to avoid kinking of the pressure
hose at the vertical pump outlet.
Lay the hose flat on the ground; avoid u-shaped elevations of the hose and
coiling it. In order to allow the air to escape optimally, lay out the pressure
hose completely and give it a rising course as seen from the pump.
v Connect the pressure hose
with the connector on the pressure
side
.
2.3.1 To connect the pressure hose via the GARDENA quick
connection system:
19mm(3/4")/16mm(5/8")and13mm(1/2")hosescanbeconnectedvia
the GARDENA Connection System.
Hose diameter Pump connection
13 mm (1/2") GARDENA Pump Connection Set Art. 1750
16 mm (5/8") GARDENA Tap Connector
GARDENA Hose Connector
Art. 18222
Art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pump Connection Set Art. 1752
2.3.2 Parallel connection of pressure hoses:
When connecting more than one pressure hose in parallel, we recommend
the use of:
• e. g. the GARDENA 2- or 4-Channel Water Distributor
Art. 8193 / 8194
• or the GARDENA Twin-Tap Connector Art. 940.
These can be screwed directly onto the connector of the pressure side
.
3. OPERATION
3.1 To start / To stop the pump [ Fig. O1 / O2 ]:
CAUTION!
Dry-Running of the pump!
Make sure that the pump is filled with water up to the overflow
(min. 1.1 l) before each starting procedure.
3.1.1 To start the pump:
1. Connect the suction hose (In).
2. Disconnect the pressure hose (Out).
3. Unscrew the screw connection
on the filling opening
by hand.
4. Slowly fill in at least 1.1 l of water via the filler opening
until a stable
water level is reached at the level of the suction side connection
[ Fig. A4 ].
5. If a non-return valve is used: Fill the suction hose with water.
This speeds up the suction process.
6. Emptytheresidualwaterinthepressurehose
before connecting.
This allows the air to escape during the suction process.
7. After filling the pump: Connect the pressure hose (Out) to the pump.
8. Tighten the screw connection
on the filling opening
by hand
(do not use pliers).
9. Open any shut-off valves in the pressure line (connection devices,
water stop, etc.). All consumers must be opened to the max. possible
position.
10. Insert the plug of the mains cable into a mains socket.
11. For high suction heights: Lift and hold the pressure hose
at least
1.8 m vertically above the pump during the suction process.
12. Push the On / Off switch
to the position On.
The pump starts (the On/Off switch lights) and pumps the water after
the suction process.
The suction process can take up to 5 minutes.
If the pump does not pump water after 5 minutes:
1. Push the On / Off switch
to the position Off.
The pump stops.
2. Let the pump cool down.
3. Search in the 6.2 Troubleshooting table for possible causes.
4. Start the pump again (see 3.1.1 To start the pump).
3.1.2 To stop the pump:
v Push the On/Off switch
to the position Off.
The pump stops.
3.2 Hints to pump:
3.2.1 General tip on suction:
The specified maximum self-priming height is only reached when the
pump is filled to the overflow via the filling opening and the pressure
hose
is held upwards during the priming process so that no water
can escape from the pump via the pressure hose
. Fill the pump before
hoses, fixed piping etc. are connected to the pump on the pressure side.
This ensures that the pump can be completely filled with water (1.1 l)
(air can escape).
The pump is to be filled with 1.1 l of water.
3.2.2 Silent operation:
The pump is silent. This advantage can only be maintained with the
correct installation:
v Choose a low-vibration base (e. g. do not place on metal sheets or
plastic tanks).
3.2.3 Assembly of the prefilter:
If a prefilter is too long, it can be assembled in another position
(e. g. horizontally) instead of in the vertical position still below.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 10GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 10 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

en
11
4. MAINTENANCE
DANGER!
Risk of injury!
Risk of injury due to accidental starting.
v Unplug the plug of the mains cable from the mains socket.
4.1 To clean the Pump:
DANGER!
Damage to the product due to improper cleaning.
Improper cleaning of the pump may result in damage to the product.
v Do not clean the pump with a water jet, especially not with a
high-pressure water jet.
v Do not clean with aggressive chemicals, including petrol or solvents.
Some of these substances can destroy critical plastic components.
The airflow slots must always be clean.
1. Clean the pump housing with a damp cloth.
2. Clean the airflow slots with a soft brush (do not use sharp objects).
4.2 To flush the pump:
After pumping chlorinated water, the pump must be flushed.
1. Pump through lukewarm water (max. 35 °C), possibly adding a mild
cleaning agent (e. g. detergent) until the pumped water runs clear.
2. Dispose of the residues in accordance with local waste disposal
regulations.
5. STORAGE
5.1 To put into storage [ Fig. S1 ]:
CAUTION!
Damage to the pump due to frost!
v Store the pump in a frost-free place.
The product must be stored away from children.
1. Unplug the plug of the mains cable from the mains socket.
2. Close any shut-off valves in the suction line.
3. Open any shut-off valves in the pressure line (accessories, water
stop, etc.).
Therefore the pressure line is depressurized.
4. Unscrew the screw fitting
of the filler neck
and the water drain
screw
by hand.
Therefore the pump is drained.
5. Tilt the pump in the direction of the drain (approx. 80°) so that the
pump empties completely.
6. Unscrewthesuctionhoseandthepressurehose.
7. Tighten the screw connection
on the filling opening
and the
water drain screw
by hand (do not use pliers).
8. Clean the pump (see 4. MAINTENANCE).
9. Store the pump in a dry, enclosed and frost-free place.
6. TROUBLESHOOTING
DANGER!
Risk of injury!
Risk of injury due to accidental starting.
v Unplug the plug of the mains cable from the mains socket.
6.1 To loosen the impeller [ Fig. T1 ]:
An impeller blocked by dirt can be loosened.
v Turn the shaft of the impeller
clockwise with an insulated screw-
driver.
Therefore the blocked impeller is loosened.
6.2 Troubleshooting table:
Problem Possible Cause Remedy
Pump is running,
but the suction action
doesn’t take place
Leaky or damaged suction line
[Fig. A2].
v Check the suction line
for damage and seal so
is airtight.
Pump sucks in air at a con-
nection point [Fig. A2].
v Seal the suction side con-
nections airtight.
No water available in
the cistern,water tank,
water pipe, etc.
v Make sure that the water
supply is on the suction side.
Pump was not lled with water
[Fig. A4].
v Fill the pump
(see 3.1.1 To start the
pump).
Water escapes during the
suction process via the
pressure hose.
1. Fill the pump again.
2. Hold up the pressure hose.
3. Start the pump again
(see 3.1.1 To start the
pump).
Absolutely vacuum-resistant connection is achieved by
using GARDENA Suction Hoses (see 8. ACCESSORIES /
SPARE PARTS).
Screw tting on the ller neck
is leaking [ Fig. A2 ].
v Check the seal (replace
ifnecessary) and tighten
the screw tting by hand
(do not use pliers).
Air cannot escape, since the
delivery line is closed or
remaining water is in the
pressure hose.
v Open any shuto valves
(e. g. nozzle) in the delivery
line, or drain the pressure
hose.
Air cannot escape because the
pressure hose is coiled.
1. Lay out the pressure hose
straight along its entire
length.
2. Lay the hose from the pump
outlet upwards.
3. Do not kink the pressure
hose at the pump outlet.
4. Open all consumers maxi-
mum.
Suction time of 5 min. was
not waited for.
v Wait up to 5 minutes for the
pump to pump water.
Suction lter or backow
preventer in the suction hose
are clogged.
v Clean the suction lter or
the back ow preventer.
The end of the suction hose is
not in the water [Fig. A5].
v Submerge the end of the
suction hose deeper in the
water.
Suction height is too high
[Fig. A5].
v Reduce the suction height.
In case of any other diculties concerning the suction action,
use GARDENA Suction Hoses with Backow Preventer
(see 8. ACCESSORIES / SPARE PARTS). Fill the pump with
water before starting it.
Pump does not start,
or stops suddenly during
operation
Thermal switch has turned
the pump o because of over-
heating.
v Let the pump cool down,
empty the pump and ll it
again.
v Observe the max. media
Temperature (35 °C).
No power supply to the pump. v Check the fuses and electrical
plug connections.
RCD has triggered
(residual current).
v Unplug the plug from the
mains socket and contact
the GARDENA Service.
Pump is not switched on. v Push the On / O switch to the
position On.
Pump is running,
but the delivery
drops suddenly
The end of the suction hose is
not in the water [Fig. A5].
v Submerge the end of the
suction hose deeper in the
water.
Suction lter or backow
preventer in the suction hose
are clogged.
v Clean the suction lter or the
back ow preventer.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 11GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 11 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fr Pompe d’arrosage de surface
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................12
2. MONTAGE ............................................13
3. UTILISATION ..........................................14
4. MAINTENANCE ........................................15
5. ENTREPOSAGE .......................................15
6.DÉPANNAGE ..........................................15
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................16
8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE ....................16
9. SERVICE .............................................16
10. ÉLIMINATION .........................................16
Traduction des instructions originales.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Explication des symboles
Lisez le mode d’emploi.
1.2 Consignes de sécurité générales
1.2.1 Consignes de sécurité générales relatives aux pompes
DANGER!
Décharge électrique
Risque de blessure dû au courant électrique.
v Leproduitdoitêtrealimentéparundisjoncteurdiérentielde
fuite à la terre doté d'un courant de déclenchement nominal infé-
rieurouégalà30mA.
v Débranchez le produit avant la mise hors service, l’entretien ou le
remplacement de pièces.
v Protégez le raccordement de la pompe au réseau électrique
contre les tiers, tels que les enfants.
1.3 Consignes de sécurité relatives aux pompes d’arrosage
de surface
1.3.1 Sécurité de fonctionnement :
La température de l’eau ne doit pas excéder 35 °C.
La pompe ne peut pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l’eau.
Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une pollution du liquide.
9. SERVICE
The current contact information for our service department can be found
online: www.gardena.com/contact
10. DISPOSAL
10.1 Disposal of the pump:
(according to Directive 2012/19/EU)
The symbol means that the product is not domestic waste.
Recycle it through your local collection system for electrical
and electronic equipment.
This contributes to proper end of life waste management. Contact local
authorities, domestic waste services, your GARDENA servicing dealer
or retailer for information. Incorrect disposal may have potential negative
eectsontheenvironmentandhumanhealth,duetothepotentialpres-
ence of hazardous substances.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your local recycling collection
centre.
en
12
Problem Possible Cause Remedy
Pump is running,
but the delivery
drops suddenly
No water available in the
cistern, water tank, water
pipe, etc.
v Make sure that the water
supply is on the suction side.
Suction line is leaking [Fig. A2]. v Eliminate the leak.
Impeller is blocked. v Loosen the impeller.
Pressure hose is kinked. v Lay the pressure hose without
kinks and do not kink the
pressure hose at the pump
outlet.
NOTE:
Repairs must only be done by the GARDENA service departments or
specialist dealers approved by GARDENA.
v For any other malfunctions please contact the GARDENA service
department.
7. TECHNICAL DATA
Garden pump
Unit Value
(Art. 9080)
Value
(Art. 9084)
Value
(Art. 9086)
Rated power W 550 600 650
Mains voltage V (AC) 220 – 240 230 230
Mains frequency Hz 50 50 50
Max. delivery capacity l/h 5100 5300 5400
Max. pressure /
Max. delivery head
bar /
m
3.7
37
3.9
39
4.3
43
Max. self-priming suction
height
m 8 8 8
Permitted internal pressure
(delivery side)
bar 6 6 6
Power cable m
1.5
(H07RN-F)
1.5
(H07RN-F)
1.5
(H07RN-F)
Weight without cable
(approx.)
kg 5.6 5.8 6.3
Sound pressure level L
pA
Distance: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Sound power level L
WA
1)
:
measured / guaranteed
Uncertainty k
WA
dB (A)
73 / 75
2.52
71 / 74
2.58
73 / 75
2.20
Max. media temperature °C 35 35 35
Measuring process complying with:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACCESSORIES / SPARE PARTS
GARDENA Suction Hoses Kink-proof and vacuum-proof, optionally available by the metre
Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) without connecting
ttings or in xed length Art. 9090 / 9091 complete with connect-
ing ttings.
GARDENA Suction Hose
Fitting
For connection on the suction side. Art. 1723 / 1724
GARDENA Pump Connection
Set
For connection on the delivery side. Art. 1750 / 1752
GARDENA Suction Filter
with backflow preventer
To equip suction hoses with backow
preventer sold by the meter.
Art. 9093
GARDENA Pump Preliminary
Filter
Recommended for pumping sandy water. Art. 1730 / 1731
GARDENA Bore Hole Suction
Hose
For vacuum-resistant connection of the pump
to boreholes or pipe networks. Length 0.5 m.
With 33.3 mm (G1) female thread at both ends.
Art. 1729
GARDENA Floater for floating
suction
Can be attached to suction lter 9090 / 9092 /
9093 and enables dirt-free suction under the
surface of the water.
Art. 9094
GARDENA Quick coupling For pressure-side connection of 1" pressure
hoses.
Art. 7109 / 7103
fr
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 12GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 12 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

1.3.2 Disjoncteur :
Disjoncteur thermique de sécurité :
En cas de surcharge, la pompe est éteinte par la protection de moteur thermique
intégrée. La pompe est à nouveau prête à fonctionner après avoir suffisamment
refroidi.
1.4 Consignes de sécurité supplémentaires
1.4.1 Utilisation conforme
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries,
ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveil-
lance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dan-
gers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Les travaux
de nettoyage et d’entretien réalisables par l’utilisateur ne doivent pas être effec-
tuées par des enfants de moins de 8 ans et sans la supervision d’un adulte.
L’âgerecommandépourl’utilisationduproduitpardesjeunesgensestde16ans
au moins.
La Pompe d’arrosage de surface GARDENA est utilisée pour le pompage
des eaux souterraines et de pluie, l’eau domestique et l’eau chlorée dans les
jardins privés et familiaux.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (usage professionnel).
Le produit n’est pas conçu pour fonctionner en continu.
1.4.2 Liquides refoulés :
La Pompe d’arrosage de surface GARDENA ne permet de refouler que de
l’eau.
DANGER!
Risquedeblessure!
v Ilnefautpasrefoulerd’eausalée,d’eausale,desubstancesirri-
tantes, facilement inflammables ou explosives (p. ex. essence,
pétrole, diluant nitrique), d’huiles, de fioul ou de denrées alimen-
taires.
1.4.3 Intensification de la pression :
La pression d’entrée doit être contrôlée par une soupape de surpression réglable.
Lorsque la pompe sert de surpresseur, ne pas dépasser la pres sion intérieure
maximumautoriséede6bars.Lapressiond’entréemaximaleestainside:
GARDENA Pompe d’arrosage de surface 5000 réf. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENA Pompe d’arrosage de surface 5200 réf. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENA Pompe d’arrosage de surface 5400 réf. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4 Consignes de sécurité électriques supplémentaires
DANGER!
Risqued’arrêtcardiaque!
Pendant son fonctionnement, ce produit génère un champ électroma-
gnétique. Ce champ électromagnétique peut affecter le fonctionne-
ment des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pace-
makers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
v Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant
d'utiliser ce produit
v Après avoir utilisé le produit, débranchez la fiche de la prise de
courant murale.
v Placez la pompe dans une position stable et sécurisée contre les inondations
anqu’ellenetombepasdansl’eau.
v Placezlapompeàunedistancedesécurité(2mètresminimum)duuide
pompé.
v Un disjoncteur personnel approuvé peut être utilisé comme sécurité supplé-
mentairepourledisjoncteurdiérentieldefuiteàlaterre.Renseignez-vous
auprèsd’unélectricienqualié.
v Lesinformationsgurantsurlaplaquesignalétiquedoiventcorrespondreaux
données relatives au réseau électrique.
v Débranchez la pompe avant que quelqu’un ne pénètre dans une piscine reliée
à celle-ci.
v Si le câble d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacéparlefabricant,sonserviceclientouunepersonnequaliéean
d’éviter tout danger.
v Protégezlachesecteuretlecordond’alimentationdelachaleur,del’huileet
des bords tranchants.
v Ne transportez pas la pompe par le câble et n’utilisez pas le câble pour
débrancher la pompe de la prise.
v Placez la pompe dans un endroit protégé contre les inondations.
v Évitez d’utiliser la pompe en continu dans des environnements humides.
v Vériezrégulièrementlecâbled’alimentation.
v Soumettez la pompe à la pompe avant de l’utiliser. La pompe (en particulier le
câbled’alimentationsecteuretlachesecteur)doittoujoursfairel’objetd’un
contrôle visuel.
v N’utilisez pas la pompe si elle est endommagée.
v En cas de dommages, faites contrôler la pompe par le service après-vente
GARDENA.
v Lesmodicationsélectriquesnepeuventêtreeectuéesqueparunélectricien
qualié.
v Débranchez la pompe de l’alimentation secteur avant de la remplir, de la
désassembler ou de procéder à son entretien.
v Lorsque vous utilisez nos pompes avec un générateur, suivez les instructions
du fabricant du générateur.
1.4.5 Câbles :
Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections
transversales minimales du tableau suivant :
Tension Longueur de câble Section transversale
230 – 240 V / 50 Hz Jusqu’à 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Consignes de sécurité personnelles supplémentaires
DANGER!
Risqued’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées.
v Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
DANGER!
Risque de blessures avec de l’eau chaude !
L’eau pompée est sous pression et peut provoquer des blessures en
cas de contact direct avec des parties du corps ou les yeux.
Encasd’utilisationprolongée(>5min.)contrelecôtérefoulement
fermé, l’eau dans la pompe peut devenir chaude et provoquer ainsi
des blessures.
v Ne laissez pas fonctionner la pompe plus de 5 minutes max. avec
le côté refoulement fermé ou en l’absence d’alimentation en eau.
Quand l’alimentation en eau sur le côté aspiration fait défaut, l’eau
peut s’échauffer dans la pompe de telle sorte qu’elle risque de provo-
quer,
à la sortie, des blessures dues à la haute température.
v Débranchez la pompe du secteur et laissez l’eau refroidir.
v N’ouvrez pas les bouchons et les raccords vissés lorsque l’eau est
encore chaude.
v Avant de remettre la pompe en service, vérifiez l’alimentation en
eau côte aspiration et remplissez entièrement la pompe avec de l’eau.
Il arrive que les tuyaux et conduites exposés au soleil chauffent con-
sidérablement.
v N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du
produit peut entraîner des blessures graves.
v Avant de redémarrer, assurez-vous que l’alimentation en eau côté aspiration
est correcte et remplissez complètement la pompe d’eau.
v Silestuyauxoulesconduitessontexposésausoleil,ilspeuventchauer
considérablement.
v N’utilisez jamais le produit avec les cheveux détachés.
v Ne branchez pas la pompe à l’alimentation en eau potable.
v Pour empêcher la pompe de fonctionner à sec, assurez-vous que l’extrémité
dutuyaud’aspirationsetrouvetoujoursdansleuidepompé.
v Avant chaque mise en service, remplissez la pompe d’eau lentement et jusqu’à
ce qu’elle déborde.
v Le sable et d’autres substances abrasives entraînent une usure plus rapide et
réduisent les performances de la pompe.
v Utilisezunpréltredepompesupplémentairepourl’eauàforteteneuren
sable.
v Le pompage d’eau contaminée, par exemple des pierres, des aiguilles de pin,
etc. peut endommager la pompe.
2. MONTAGE
DANGER!
Risquedeblessure!
Risque de blessures lié au démarrage inopiné du produit.
v Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de
courant.
fr
13
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 13GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 13 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

2.1 Emplacement :
• Si la pompe est installée en dessous du niveau de l’eau, un dispositif
de retenue doit être installé pour éviter toute perte d’eau indésirable.
• La pompe doit être installée sur un emplacement horizontal, solide et
sec afin d’assurer son maintien.
• Prévoyez un écart d’au moins 2 m par rapport à l’eau.
• La pompe doit être installée sur un emplacement protégé contre les
risques d’inondations et offrant une aération suffisante au niveau des
fentes d’aération.
• Ladistanceauxmursdoitêtreégaleàaumoins5cm.
• Aucune saleté ne doit être aspirée par les fentes (par ex. sable ou terre).
2.2 Raccorder le tuyau côté aspiration [ fig. A6 ] :
Le raccord du côte aspiration
est muni d’un filetage extérieur de
33,3mm(G1").
La pièce de raccordement du côte aspiration doit être serrée à la
main uniquement [ fig. A2 ].
Pour raccourcir la durée de réamorçage, nous recommandons d’utiliser
un tuyau d’aspiration avec clapet anti-retour qui empêche une vidange
automatique du tuyau d’aspiration après arrêt de la pompe [ fig. A3 ].
L’aspiration d’air dans le système d’aspiration peut entraîner un dysfonc-
tionnement et une augmentation des bruits de fonctionnement.
v Raccordez avec soin le système d’aspiration.
v Contrôlez régulièrement le joint et remplacez-le si nécessaire.
N’utilisez pas les pièces du système de raccordement de tuyau d’arrosage
sur le côté aspiration.
Côte aspiration, utiliser un tuyau d’aspiration résistant au vide :
• par ex. l’Èquipement d’aspiration GARDENA réf. 9090 / 9092 / 9091
• ou le Tuyau d’aspiration pour puits piqué GARDENA réf. 1729.
• Utiliser un adaptateur pour tuyaux d’aspiration (par ex. réf. 1723 / 1724)
pour relier des tuyaux d’aspiration
, qui ne disposent pas de raccord
fileté, avec le raccord du côte aspiration et les visser de façon hermé-
tique.
2.2.1 Il existe 2 types de systèmes de raccordement :
Pour joint plat :
L’utilisation d’un ruban d’étanchéité de filetage n’est pas nécessaire.
v Vérifiez que le joint plat
ß
G
est correctement inséré dans l’adaptateur
pour tuyaux d’aspiration et qu’il n’est pas endommagé.
Pour ruban d’étanchéité de filetage :
L’utilisation d’un joint plat n’est pas nécessaire.
Un système d’étanchéité inadapté peut favoriser les fuites.
v Il convient donc d’utiliser le système d’étanchéité prévu.
1. Vérifiez que le joint plat
ß
G
est correctement inséré dans l’adaptateur
pour tuyaux d’aspiration.
2. Vissez hermétiquement le tuyau d’aspiration
résistant au vide sur
leraccordducôteaspiration
. L’adaptateur pour tuyaux d’aspiration
doit être placé parfaitement droit [ fig. A1 ].
3. Posez le tuyau d’aspiration
bien droit, sans le tordre.
4. Pour des hauteurs d’aspiration supérieures à 3 m : fixez le tuyau
d’aspiration
(par ex. à un poteau en bois).
La pompe sera ainsi délestée du poids du tuyau d’aspiration.
2.3 Raccorder le tuyau côté refoulement [ fig. A7 ] :
Pour garantir une bonne ventilation, ne branchez pas le tuyau de pression
tant que la pompe n’a pas été remplie (voir 3.1 Pour démarrer / Arrêter la
pompe [ Fig. O1 / O2 ]).
Le raccordement du côté refoulement
est muni d’un filetage extérieur
de 33,3 mm (G 1").
La pièce de raccordement du côté refoulement doit être serrée
à la main uniquement.
Le raccordement de tuyaux de 19 mm (3/4") permet d’optimiser
les capacités de refoulement de la pompe en combinaison avec :
• par ex. le Set de raccordement grand débit pour pompes
GARDENA réf. 1752
• ou, pour des tuyaux de 25 mm (1"), la Pièce filetée à raccord
rapide GARDENA avec filet intérieur réf. 7109 / Tuyau à raccord
rapide réf. 7103.
fr
14
Maintenez ou fixez le tuyau de refoulement à la verticale pour éviter de
plier le tuyau de refoulement au niveau de la sortie de pompe verticale.
Posez le tuyau à plat sur le sol et évitez de former des bosses trop
abruptes (en U) avec le tuyau ou de l’enrouler. Pour que l’air puisse
s’échapper, le tuyau de refoulement doit être posé intégralement et
suivre, vu de la pompe, un tracé ascendant.
v Raccordez le tuyau de refoulement
au raccord du côté refoule-
ment
.
2.3.1 Raccorder le tuyau de refoulement à l’aide du système
de raccordement GARDENA :
Ilestpossiblederaccorderdestuyauxde19mm(3/4")/16mm(5/8")et
13 mm (1/2") en vous servant du système de raccordement GARDENA.
Diamètre du tuyau Raccordement de la pompe
13 mm (1/2") Nécessaire de raccordement pour pompe GARDENA réf. 17500
16 mm (5/8") Nez de robinet GARDENA
Morceau de tuyau GARDENA
réf. 18222
réf. 18216
19 mm (3/4") Nécessaire de raccordement pour pompe GARDENA réf. 17520
2.3.2 Uniquement pour réf. 9086 :
Raccordement simultané de tuyaux de refoulement :
Pour raccorder simultanément plusieurs tuyaux de refoulement, nous
recommandons d’utiliser :
• par ex. le Sélecteur 2 ou 4 circuits GARDENA réf. 8193 / 8194
• ou le Sélecteur 2 circuits GARDENA réf. 940.
Ces équipements peuvent être vissés directement sur le raccordement du
côté refoulement
.
3. UTILISATION
3.1 Démarrer / Arrêter la pompe [ fig. O1 / O2 ] :
ATTENTION!
Risque de fonctionnement à sec de la
pompe !
Avant chaque démarrage, vérifiez que la pompe est remplie d’eau
jusqu’au trop-plein (min. 1,1 l).
3.1.1 Démarrer la pompe :
1. Raccordez le tuyau d’aspiration (In).
2. Retirez le tuyau de refoulement (Out).
3. Dévissez à la main le raccord vissé
del’ouverturederemplissage
.
4. Versez lentement min. 1,1 l d’eau par l’ouverture de remplissage
jusqu’à ce que le niveau d’eau soit stabilisé à hauteur du raccord
côte aspiration [ fig. A4 ].
5. Si un clapet anti-retour est utilisé : remplissez d’eau le tuyau
d’aspiration.
Cette méthode permet d’accélérer la procédure d’aspiration.
6. Éliminezl’eaurésiduellequisetrouvedansletuyauderefoulement
avant de le raccorder.
L’air pourra ainsi s’échapper durant la procédure d’aspiration.
7. Une fois la pompe remplie : raccordez le tuyau de refoulement (Out)
àlapompe.
8. Serrez à la main (ne pas utiliser de pince) le raccord vissé
sur
l’ouverture de remplissage
.
9. Ouvrez les robinets d’arrêt, s’il y a lieu, situés dans la conduite de
pression (appareils périphériques, arrêt d’eau, etc.). Tous les consom-
mateurs doivent être ouverts jusqu’à leur position maximale.
10. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant.
11. Pour des hauteurs d’aspiration élevées : soulevez et maintenez le
tuyau de refoulement
à la verticale, à au moins 1,8 m au-dessus de
la pompe pendant la procédure d’aspiration.
12. Mettez le bouton Marche / Arrêt
en position Marche.
La pompe démarre (le bouton marche / arrêt s’allume) et pompe l’eau
au terme de la procédure d’aspiration.
La procédure d’aspiration peut durer 5 minutes.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 14GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 14 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fr
15
Si la pompe ne pompe toujours pas d’eau après un délai de
5minutes:
1. Mettez le bouton Marche / Arrêt
en position Arrêt.
La pompe s’arrête.
2. Laissez la pompe refroidir.
3. Recherchez les causes possibles dans le 6.2 Tableau des défauts.
4. Redémarrez la pompe (voir 3.1.1 Démarrage de la pompe).
3.1.2 Arrêter la pompe :
v Mettez le bouton Marche / Arrêt
en position Arrêt.
La pompe s’arrête.
3.2 Conseils relatifs aux pompes :
3.2.1 Conseils généraux relatifs à l’aspiration :
La hauteur d’auto-amorçage maximale indiquée est atteinte lorsque la
pompe est remplie jusqu’au trop-plein par l’ouverture de remplissage
et que le tuyau de refoulement
est maintenu, durant la procédure d’as-
piration, vers le haut et à une hauteur telle que l’eau ne peut s’échapper
de la pompe par le tuyau de refoulement
. Remplir la pompe avant de
raccorder les tuyaux, la tuyauterie fixe, etc. à la pompe côté refoulement.
Cela permet de s’assurer que la pompe peut être entièrement remplie
d’eau (1,1 l) (l’air peut s’échapper).
La pompe doit être remplie de 1,1 l d’eau.
3.2.2 Fonctionnement silencieux :
Le fonctionnement de la pompe est silencieux. Vous pourrez bénéficier de
cet avantage uniquement si les conditions d’installation sont appropriées :
v Choisissez une surface qui ne vibre pas (ne pas poser la pompe sur
des tôles ou des réservoirs en plastique).
3.2.3 Montage du filtre :
Si un filtre est trop long, il peut être monté dans une autre position
(à l’horizontale, par exemple) au lieu d’être en position verticale vers le bas.
4. MAINTENANCE
DANGER!
Risquedeblessure!
Risque de blessures lié au démarrage inopiné du produit.
v Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de
courant.
4.1 Nettoyer de la pompe :
DANGER!
Endommagement du produit en raison d’un nettoyage
incorrect.
Un nettoyage incorrect de la pompe peut endommager le produit.
v Ne nettoyez pas la pompe avec un jet d’eau, et surtout pas avec un
jet d’eau à haute pression.
v N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, d’essence ou de
solvants pour le nettoyage. Certaines de ces substances peuvent
détruire des composants en plastique critiques.
Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyez le boîtier de la pompe avec un chiffon humide.
2. Nettoyez la fente d’aération avec une brosse souple (n’utilisez pas
d’objets tranchants).
4.2 Rincer la pompe :
Après avoir pompé de l’eau chlorée, la pompe doit être rincée.
1. Pompez de l’eau tiède (max. 35 °C) en ajoutant éventuellement un
nettoyant doux (par ex. liquide vaisselle), jusqu’à ce que l’eau pompée
soit claire.
2. Éliminez les résidus conformément aux directives locales en vigueur
en matière d’élimination des déchets.
5. ENTREPOSAGE
5.1 Mise hors service [ fig. S1 ] :
ATTENTION!
Risque de détérioration de la pompe par le gel !
v Stockez la pompe dans un endroit à l’abri du gel.
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Fermez, s’il y a lieu, les robinets d’arrêt qui se trouvent dans la
conduite d’aspiration.
3. Ouvrez les robinets d’arrêt, s’il y a lieu, situés dans la conduite de
pression (appareils périphériques, arrêt d’eau, etc.).
Le côté refoulement est ainsi hors pression.
4. Dévissez à la main le raccord vissé
de la goulotte de remplissage
et le bouchon d’évacuation
.
La pompe est ainsi vidée.
5. Inclinez la pompe du côté de l’évacuation (à 80° env.) pour vider
complètement la pompe.
6. Dévissezletuyaud’aspirationetletuyauderefoulement.
7. Serrez à la main le raccord vissé
situé sur l’ouverture de remplis-
sage
ainsi que le bouchon d’évacuation
(ne pas utiliser de pince).
8. Nettoyez la pompe (voir 4. MAINTENANCE).
9. Rangez la pompe dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
6. DÉPANNAGE
DANGER!
Risquedeblessure!
Risque de blessures lié au démarrage inopiné du produit.
v Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de
courant.
6.1 Desserrer la turbine [ fig. T1 ] :
Une turbine bloquée par l’encrassement peut être débloquée.
v À l’aide d’un tournevis isolé, tournez l’arbre de la turbine
dans le
sens horaire.
Cette méthode permet de débloquer la turbine bloquée.
6.2 Tableau des défauts :
Problème Cause possible Remède
La pompe démarre mais
n’aspire pas
Tuyau d’aspiration endom magé
ou non étanche [ g. A2 ].
v Vériez l’état de la conduite
d’aspiration et étanchéiezla
pour la rendre hermétique.
La pompe aspire de l’air au
niveau d’un point de raccorde-
ment [ g. A2 ].
v Étanchéiez le raccord côte
aspiration pour le rendre her-
métique.
Absence d’eau dans la citerne,
le réservoir d’eau, la conduite
d’eau, etc.
v Vériez l’alimentation en eau
côte aspiration.
La pompe n’a pas été remplie
d’eau [ g. A4 ].
v Remplissez la pompe
(voir 3.1.1 Démarrer la
pompe).
L’eau s’échappe par le tuyau
de refoulement lors de la pro-
cédure d’aspiration.
1. Remplissez à nouveau la
pompe.
2. Maintenez le tuyau de refou-
lement en hauteur.
3. Redémarrez la pompe
(voir 3.1.1 Démarrer la
pompe).
En utilisant les tuyaux d’aspiration GARDENA
(voir 8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE)
le raccordement sera parfaitement étanche.
Le raccord vissé de la gou-
lottede remplissage n’est
pas étanche [ g. A2 ].
v Vériez le joint (remplacezle
si nécessaire) et serrez soli-
dement le raccord vissé à la
main (n’utilisez pas de pince).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 15GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 15 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fr
16
Problème Cause possible Remède
La pompe démarre mais
n’aspire pas
L’air ne peut pas s’échapper
car la conduite de pression
est fermée ou il reste de l’eau
dans le tuyau de refoulement.
v Ouvrez les robinets d’arrêt qui
se trouvent dans la conduite
de pression (par ex. la lance)
ou vidangez le tuyau de
refoulement.
L’air ne peut pas s’échapper
car le tuyau de refoulement est
enroulé.
1. Déployez le tuyau de refoule-
ment en ligne droite sur toute
la longueur.
2. Posez le tuyau de la sortie
de pompe vers le haut.
3. Ne pliez pas le tuyau de
refoulement au niveau de
la sortie de pompe.
4. Ouvrez tous les consomma-
teurs au maximum.
Le temps d’aspiration de 5 min.
n’a pas été respecté.
v Patientez 5 min. jusqu’à ce
que la pompe commence
àpomper.
Le ltre d’aspiration ou le clapet
anti-retour situé dans le tuyau
d’aspiration est encrassé.
v Nettoyez le ltre d’aspiration
ou le clapet anti-retour.
L’extrémité du tuyau
d’aspirationn’est pas
dans l’eau [ g. A5 ].
v Immergez l’extrémité du
tuyau d’aspiration plus pro-
fondément dans l’eau.
Hauteur d’aspiration trop
élevée [ g. A5 ].
v Réduisez la hauteur d’aspi-
ration.
Pour tout autre problème d’aspiration, utilisez les tuyaux d’aspi
ration avec clapet anti-retour GARDENA (voir 8. ACCESSOIRES /
PIÈCES DE RECHANGE).
Remplir la pompe d’eau avant de la démarrer.
La pompe ne démarre
pas ou s’arrête pendant
le fonctionnement
Le disjoncteur thermique de
sécurité acoupé la pompe en
raison d’une surchaue.
v Laissez la pompe refroidir,
vidangez la pompe et rem-
plissez-la à nouveau.
v Respectez la température de
uide maximale (35 °C).
La pompe n’est pas alimentée
en courant.
v Vériez les fusibles et
les connexions électriques
enchables.
Le disjoncteur à courant
de fuite s’est déclenché
(courant de défaut présent).
v Débranchez la che de la
prise de courant et contac-
tezle service aprèsvente
GARDENA.
La pompe n’est pas allumée. v Mettez le bouton Marche /
Arrêt en position Marche.
La pompe fonctionne,
mais le débit diminue
L’extrémité du tuyau
d’aspirationn’est pas
dans l’eau [ g. A5 ].
v Immergez l’extrémité du
tuyau d’aspiration plus pro-
fondément dans l’eau.
Le ltre d’aspiration ou le
clapet anti-retour situé dans le
tuyau d’aspiration est encrassé.
v Nettoyez le ltre d’aspiration
ou le clapet anti-retour.
Absence d’eau dans la citerne,
le réservoir d’eau, la conduite
d’eau, etc.
v Vériez l’alimentation en eau
côte aspiration.
La conduite d’aspiration n’est
pas étanche [ g. A2 ].
v Remédiez au défaut d’étan-
chéité.
La turbine est bloquée. v Débloquez la turbine.
Le tuyau de refoulement est
plié.
v Posez le tuyau de refoule-
ment sans le plier et ne le
pliez pas non plus au niveau
de la sortie de pompe.
CONSEIL:
Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de
service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par
GARDENA.
v Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA
pour tout autre incident.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe d’arrosage de
surface
Unité Valeur
(réf. 9080)
Valeur
(réf. 9084)
Valeur
(réf. 9086)
Puissance nominale W 550 600 650
Tension du secteur V (AC) 220 – 240 230 230
Fréquence du secteur Hz 50 50 50
Débit maxi l/h 5100 5300 5400
Pompe d’arrosage de
surface
Unité Valeur
(réf. 9080)
Valeur
(réf. 9084)
Valeur
(réf. 9086)
Pression maxi / hauteur
de refoulement maxi
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Hauteur d’auto-amorçase
maxi
m 8 8 8
Pression interne admise
(côté pression)
bar 6 6 6
Câble d’alimentation m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Poids sans le câble (env.) kg 5,6 5,8 6,3
Niveau de pression
acoustique L
pA
Distance : 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Niveau de puissance
acoustique L
WA
1)
:
mesuré / garanti
Incertitude k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Température maxi du liquide °C 35 35 35
Procédé de mesure conformément à:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Tuyaux d’aspiration
GARDENA
Tuyau résistant à la exion et à la dépression et à la exion,
disponible au choix soit au mètre réf. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") /
25 mm (1")) sans garniture de branchement, soit en longueur xe
réf. 9090 / 9091 complet avec garniture de branchement.
Adaptateurs pour tuyaux
d’aspiration GARDENA
Pour raccordement côté aspiration. réf. 1723 / 1724
Set de raccordement grand
débit pour pompes GARDENA
Pour raccordement côté refoulement. réf. 1750 / 1752
Filtres d’aspiration
avec clapet anti-retour
GARDENA
Pour équiper les tuyaux d’aspiration vendus
à la coupe.
réf. 9093
Filtre anti-sable GARDENA Recommandé pour le pompage d’eau chargée
en sable.
réf. 1730 / 1731
Tuyau d’aspiration
GARDENA pour puits
piqué
Pour raccorder la pompe (côté aspiration)
à un puits piqué ou à une canalisation
(tuyau rigide) en maintenant le vide d’air.
Longueur : 0,5 m. Filetage intérieur de
raccordement 26/34 (des 2 côtés).
réf. 1729
Flotteur GARDENA pour
aspiration par flotteur
Peut être xé au ltre d’aspiration 9090 / 9092 /
9093, permettant ainsi d’aspirer l’eau sous la
surface en évitant les impuretés.
réf. 9094
Connecteur rapide GARDENA Pour le raccordement côté refoulement de
tuyaux de refoulement 1".
réf. 7109 / 7103
9. SERVICE
Les coordonnées actuelles de notre service aprèsvente sont disponibles
en ligne, à l‘adresse suivante : www.gardena.com/contact
10. ÉLIMINATION
10.1 Élimination de la pompe :
(conformément à la Directive 2012/19/EU)
Ce symbole indique que le produit ne fait pas partie des
déchets ménagers. Recyclez-le par le biais de votre système
de collecte local pour les équipements électriques et électro-
niques.
Celacontribueàunebonnegestiondesdéchetsenndevie.Contactez
les autorités locales, les services des ordures ménagères, votre atelier
d'entretien GARDENA ou votre détaillant pour plus d'informations. Une
miseaurebutincorrectepeutavoirdeseetsnégatifspotentielssur
l'environnement et la santé, en raison de la présence potentielle de subs-
tances dangereuses.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 16GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 16 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fr
17
10.2 Mise au rebut en France
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :
v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
nl Besproeiingspomp
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN .............................17
2. MONTAGE ............................................18
3. BEDIENING ...........................................19
4. ONDERHOUD .........................................19
5. OPBERGEN ..........................................19
6.STORINGENVERHELPEN ................................20
7. TECHNISCHE GEGEVENS ...............................20
8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN ............................20
9. SERVICE .............................................21
10. AFVOEREN ...........................................21
Vertaling van de originele instructies.
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1.1 Uitleg van de symbolen
Lees de gebruiksaanwijzing.
1.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
1.2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor pompen
GEVAAR!
Elektrische schok
Risico op letsel door elektrische stroom.
v Het product moet een elektrische voeding ontvangen via een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale aanspreekstroom
vanmax.30mA.
v Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat
uhetbuitenbedrijfstelt,onderhouderaanuitvoertofonderdelen
ervan vervangt.
v Beveilig de pomp tegen aansluiting op het lichtnet door anderen,
zoals kinderen.
1.3 Veiligheidsaanwijzingen voor besproeiingspompen
1.3.1 Veilige werking:
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C.
De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen in het water
bevinden.
Vervuiling van de vloeistof zou door het weglekken van smeermiddelen kunnen
ontstaan.
1.3.2 Veiligheidsschakelaar:
Thermische veiligheidsschakelaar:
Bij overbelasting wordt de pomp door de ingebouwde thermische motorveilig-
heidsschakelaar uitgeschakeld. Nadat de motor voldoende is afgekoeld is de
pomp weer gebruiksklaar.
1.4 Extra veiligheidsaanwijzingen
1.4.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals
door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b. t. het
veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
8jaarofouderzijnenondertoezichtstaan.
Wijadviserenjongerenhetproductpasvanaf16jaartegebruiken.
De GARDENA Besproeiingspomp is bedoeld voor het pompen van grond- en
regenwater, leidingwater en chloorhoudend water in tuinen van parti culieren en in
volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken (professioneel gebruik).
Het product is niet geschikt om continu te laten pompen.
1.4.2 Pompvloeistoffen:
Met de GARDENA Besproeiingspomp mag alleen water worden getranspor-
teerd.
GEVAAR!
Lichamelijk letsel!
v Het is verboden zout water, vervuild water, bij tende, licht ont-
vlambare of explo sieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitrov-
erdunmiddel), olie, stookolie en levensmiddelen te pompen.
1.4.3 Drukopvoering:
De ingangsdruk moet door middel van een instelbare drukbegrenzingsklep
worden beveiligd. Bij gebruik van de pomp ter drukversterking mag de maxi-
maaltoegestanebinnendrukvan6barnietwordenoverschreden.Demaxi-
maleingangsdrukbedraagtderhalve:
GARDENA Besproeiingspomp 5000 art. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENA Besproeiingspomp 5200 art. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENA Besproeiingspomp 5400 art. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4 Aanvullende veiligheidsaanwijzingen inzake elektriciteit
GEVAAR!
Risico op hartstilstand!
Dit product genereert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit
elektromagnetische veld kan de functionaliteit van actieve of passieve
medische implantaten (bijv. pacemakers) beïnvloeden, wat kan leiden
tot ernstig letsel of de dood.
v Raadpleeg uw arts en de fabrikant van uw implantaat voordat u dit
product gebruikt.
v Na gebruik van het product moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
v Plaats de pomp in een stabiele positie die veilig is voor overstroming, zodat de
pomp niet in het water kan vallen.
v Plaats de pomp op een veilige afstand
(min.2m)vanhetteverpompenmedium.
v Een goedgekeurde persoonlijke veiligheidsschakelaar kan worden gebruikt
als extra beveiliging voor de aardlekschakelaar (ALS). Schakel hiervoor een
gekwaliceerdeelektricienin.
v De informatie op het typeplaatje moet overeenkomen met de gegevens voor
de voeding.
v Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact voordat iemand een zwem-
bad binnengaat dat erop is aangesloten.
v Als de voedingskabel van dit apparaat is beschadigd, moet hij worden vervan-
gen door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met
soortgelijkekwalicaties,omgevaarlijkesituatiestevoorkomen.
v Bescherm de stekker en het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
v Draag de pomp niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
v Plaats de pomp op een locatie die niet kan overstromen.
v Vermijd continu gebruik van de pomp in natte of vochtige omgevingen.
v Controleer de aanzuigleiding regelmatig.
v Controleer de pomp vóór gebruik. De pomp (met name het netsnoer en de
stekker) moet altijd visueel worden geïnspecteerd.
v Een beschadigde pomp mag niet worden gebruikt.
v Laat de pomp in geval van schade controleren door de GARDENA-service.
v Aanpassingen aan het elektrisch systeem mogen alleen worden uitgevoerd
door een hiertoe bevoegde elektricien.
v Haal de stekker van de pomp uit het stopcontact voordat u de pomp vult,
demonteert of onderhoudt.
v Volg bij gebruik van onze pompen met een generator de instructies op van de
fabrikant van de generator.
nl
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 17GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 17 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

nl
18
1.4.5 Kabels:
Wanneer er verlengsnoeren worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de
minimale doorsnedes die staan vermeld in onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Doorsnede
230 – 240 V / 50 Hz Max. 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Aanvullende persoonlijke veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt.
v Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
GEVAAR!
Gevaar voor letsel door heet water!
Het gepompte water staat onder druk en kan, wanneer het direct op
het lichaam of in ogen terechtkomt, letsel veroorzaken.
Bij langer gebruik (> 5 min) tegen de gesloten drukzijde kan het water
in de pomp heet worden, hetgeen tot verwondingen door heet water
kan leiden.
v Laat de pomp max. 5 minuten tegen de gesloten drukzijde of
wegblijvende watertoevoer in lopen.
Bij het wegblijven van water aan de aan zuigzijdevan de pomp, kan
hetin de pomp aan wezige water zo heet worden, dat dit tot verwon-
dingen kan leiden als het water uit de pomp komt.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar de pomp en laat het water
afkoelen.
v Open geen afsluitdoppen en schroefverbindingen, wanneer het
water heet is.
v Zorg ervoor dat de watertoevoer aan aanzuigzijde gewaarborgd is
alvorens de pomp opnieuw in gebruik te nemen en vul de pomp volle-
dig met water.
v Wanneer slangen of leidingen in de zon liggen, kunnen deze heel
heet worden.
v Gebruik het product niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid tijdens het gebruik
van het product kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
v Controleer de watertoevoer aan de aanzuigzijde en vul de pomp volledig met
water voordat u hem opnieuw start.
v Als slangen of leidingen in de zon liggen, kunnen ze aanzienlijk warm worden.
v Gebruik het product nooit met los haar.
v Sluit de pomp niet aan op de drinkwatertoevoer.
v Zorg dat het uiteinde van de aanzuigslang zich altijd in het te verpompen medi-
um bevindt, om te voorkomen dat de pomp droogloopt.
v Vul de pomp elke keer voordat u hem start langzaam met water tot hij over-
loopt.
v Zandenandereabrasievestoenleidentotsnellereslijtageenverminderde
prestaties van de pomp.
v Gebruikeenextrapompvoorltervoorwatermeteenhoogzandgehalte.
v Het pompen van water met verontreinigingen, zoals stenen, dennennaalden,
enz., kan leiden tot schade aan de pomp.
2. MONTAGE
GEVAAR!
Lichamelijk letsel!
Letselgevaar door onopzettelijk starten.
v Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
2.1 Standplaats:
• Bij installatie onder de waterspiegel moet een afsluitvoorziening worden
ingebouwd, zodat er geen ongewenst waterverlies ontstaat.
• De standplaats moet horizontaal, stevig en droog zijn waardoor de
pomp stabiel staat.
• De afstand tot het water moet ten minste 2 meter bedragen.
• De pomp moet stabiel worden neergezet op een plaats die niet onder
water kan komen te staan met voldoende ventilatie rond de ventilatie-
gleuf.
• Deafstandtotdewandenmoetminstens5cmbedragen.
• Via de ven ti latiesleuven mag geen vuil (bijv. zand of aarde) worden
aangezogen.
2.2 Slang aan aanzuigzijde aansluiten [ afb. A6 ]:
De aansluiting aan aanzuigzijde
heeft een buitendraad van
33,3 mm (G 1").
aansluitstuk aan aanzuigzijde mag alleen met de hand worden
vastgedraaid [ afb. A2 ].
Om de aanzuigtijd te verkorten, adviseren wij het gebruik van een aan-
zuigslang met terugloopstop, die het zelfstandig leeglopen van de aan-
zuigslang na uitschakeling van de pomp verhindert [ afb. A3 ].
Het aanzuigen van lucht in het aanzuigsysteem kan leiden tot uitval van
de pomp en tot meer geluid.
v Sluit het aanzuigsysteem nauwgezet aan.
v Controleer de afdichting regelmatig en vervang deze indien nodig.
Gebruik aan aanzuigzijde geen onderdelen van een steeksysteem voor
de waterslang.
Aan aanzuigzijde moet een vacuümbestendige aanzuigslang
worden gebruikt:
• bijv. de GARDENA Aanzuiggarnituur art. 9090 / 9092 / 9091
• of de GARDENA Aanzuigslang voor bronnen art. 1729.
• Aanzuigslangen
zonder schroefdraadaansluiting via een aanzuigs-
lang-aansluitstuk (bijv. art. 1723 / 1724) met de aansluiting aan aan-
zuigzijde verbinden en luchtdicht vastdraaien.
2.2.1 Er zijn 2 soorten aansluitsystemen:
Bestemd voor een platte afdichting:
Er is geen schroefdraadtape nodig.
v Zorg ervoor dat de platte afdichting
ß
G
in het aanzuigslang-aansluitstuk
is geplaatst en onbeschadigd is.
Bestemd voor schroefdraadtape:
Er is geen platte afdichting nodig.
Een niet-passend afdichtsysteem kan leiden tot lekkages.
v Gebruik het daarvoor bestemde afdichtsysteem.
1. Zorg ervoor dat de platte afdichting
ß
G
in het aanzuigslang-aansluitstuk
is geplaatst.
2. Draai de vacuümbestendige aanzuigslang
luchtdicht op de aanslui-
ting aan aanzuigzijde
. Daarbij moet het aanzuigslang-aansluitstuk er
recht op worden geplaatst [ afb. A1 ].
3. Leg de aanzuigslang
recht en zonder kronkelingen.
4. Bij aanzuighoogtes hoger dan 3 m: bevestig de aanzuigslang
extra
(bijv. aan een houten paal vastbinden).
Dan wordt de pomp ontlast van het gewicht van de aanzuigslang.
2.3 Slang aan drukzijde aansluiten [ afb. A7 ]:
Om een goede ventilatie te waarborgen, mag u de persslang pas aan-
sluiten nadat de pomp is gevuld (zie 3.1 De pomp starten / stoppen
[afb.O1/O2]).
De aansluiting aan drukzijde
is voorzien van een buitendraad van
33,3mm(G1").
Het aansluitstuk aan drukzijde mag alleen met de hand worden
vastgedraaid.
Een geoptimaliseerde benutting van het pompvermogen van de
pomp wordt bereikt door aansluiting van 19 mm (3/4")-slangen in
combinatie met:
• bijv. de GARDENA Aansluitset voor pompen art. 1752
• of met 25 mm (1")-slangen met de GARDENA GEKA-koppeling
met binnendraad art. 7109 / GEKA-koppeling art. 7103.
Houd of zet de drukslang verticaal vast, zodat knikken van de drukslang
bij de verticale uitgang van de pomp wordt voorkomen.
Leg de slang plat op de grond en voorkom dat de slang U-vormig omhoog
staat of gewikkeld ligt. Om lucht te laten ontsnappen is het optimaal, wan-
neer de drukslang volledig is uitgelegd en van de pomp uit gezien een stij-
gend verloop vertoont.
v Verbind de drukslang
met de aansluiting aan drukzijde
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 18GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 18 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

nl
19
2.3.1 Drukslang via het GARDENA steeksysteem aansluiten:
ViahetGARDENA-steeksysteemkunnen19mm(3/4")-/16mm(5/8")-en
13 mm (1/2")-slangen aangesloten worden.
Slangdiameter Pompaansluiting
13 mm (1/2") GARDENA Pomp- aansluitset art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Kraanstuk
GARDENA Slangstuk
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pomp- aansluitset art. 17520
2.3.2 Parallelle aansluiting van drukslangen:
Bij een parallelle aansluiting van meer dan één drukslang adviseren wij het
gebruik van:
• bijv. de GARDENA 2- of 4-weg waterverdeler art. 8193 / 8194
• of het GARDENA 2-weg ventiel art. 940.
Deze kunnen direct op de aansluiting aan drukzijde
worden geschroefd.
3. BEDIENING
3.1 Pomp starten / stoppen [ afb. O1 / O2 ]:
LET OP!
Drooglopen van de pomp!
Zorg ervoor dat de pomp tot aan de overloop (min. 1,1 l) met water is
gevuld, elke keer voordat deze wordt gestart.
3.1.1 Pomp starten:
1. Verbind de aanzuigslang (In).
2. Verwijder de drukslang (Out).
3. Draai de schroefverbinding
op de vulopening
met de hand los.
4. Vul de pomp via de vulopening
langzaam met min. 1,1 liter water
totdat er een stabiel waterniveau ter hoogte van de aansluiting aan
aanzuigzijde is bereikt [ afb. A4 ].
5. Bij gebruik van een terugslagklep: vul de aanzuigslang met water.
Dit versnelt het aanzuigen.
6. Laathetresterendewaterindedrukslang
weglopen alvorens de
slang aan te sluiten.
Zo kan de lucht tijdens het aanzuigen ontsnappen.
7. Na het vullen van de pomp: verbind de drukslang (Out) met de pomp.
8. Draai de schroefverbinding
op de vulopening
met de hand vast
(gebruik geen tang).
9. Open eventueel aanwezige afsluitventielen in de drukleiding (aan-
sluitapparaten, waterstop, enz.). Alle verbruikers moeten tot aan de
max. mogelijke positie zijn geopend.
10. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
11. Bij hoge aanzuighoogtes: houd de drukslang
tijdens het aanzuigen
min. 1,8 meter boven de pomp naar boven vast.
12. Druk de Aan- / Uit-schakelaar
naar de stand Aan.
De pomp start (de Aan- / Uit-schakelaar brandt) en pompt het water
nadat het is aangezogen.
De aanzuiging kan tot wel 5 minuten duren.
Wanneer de pomp na 5 minuten nog geen water pompt:
1. Druk de Aan-/Uit-schakelaar
naar de stand Uit.
De pomp stopt.
2. Laat de pomp afkoelen.
3. Zoek in de 6.2 Tabel met storingen naar mogelijke oorzaken.
4. Start de pomp opnieuw (zie 3.1.1 Pomp starten).
3.1.2 Pomp stoppen:
v Druk de Aan- / Uit-schakelaar
naar de stand Uit.
De pomp stopt.
3.2 Tips voor het pompen:
3.2.1 Algemene tip voor de aanzuiging:
De aangegeven maximale zelfaanzuighoogte wordt alleen bereikt, wan-
neerdepompviadevulopening tot aan de overloop is gevuld en de
drukslang
tijdens het aanzuigen zover naar boven wordt gehouden,
dat er geen water van de pomp via de drukslang
kan ontsnappen.
Vul de pomp voordat slangen, een vast buizenstelsel, enz. aan drukzijde
op de pomp zijn aangesloten. Zo wordt gewaarborgd dat de pomp volle-
dig met water (1,1 liter) kan worden gevuld (er kan lucht ontsnappen).
De pomp moet met 1,1 liter water worden gevuld.
3.2.2 Stille modus:
De pomp is stil. Alleen met de juiste installatie kan dit voordeel behouden
blijven:
v Kies een trillingsvrije ondergrond (bijv. niet op platen of kunststof tanks
plaatsen).
3.2.3 Montage van het voorzetfilter:
Wanneer een voorzetfilter te lang is, kan het in plaats van verticaal
naar beneden, ook in een andere positie (bijv. horizontaal) worden
gemonteerd.
4. ONDERHOUD
GEVAAR!
Lichamelijk letsel!
Letselgevaar door onopzettelijk starten.
v Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
4.1 Pomp reinigen:
GEVAAR!
Schade aan het product door onjuiste reiniging.
Onjuiste reiniging van de pomp kan leiden tot beschadiging van het
product.
v Reinig de pomp niet met een waterstraal, vooral niet met een water-
straal onder hoge druk.
v Gebruik voor de reiniging geen agressieve chemische producten,
waaronderbenzineenoplosmiddelen.Eenaantalvandezestoen
kunnenkritiekekunststoencomponentenvernietigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
1. Reinig de behuizing van de pomp met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven met een zachte borstel
(gebruik geen scherpe voorwerpen).
4.2 Pomp doorspoelen:
Na het pompen van chloorhoudend water moet de pomp worden door-
gespoeld.
1. Pomp lauwwarm water (max. 35 °C) evt. met toevoeging van een
mild reinigingsmiddel (bijv. afwasmiddel), tot het gepompte water
helder is.
2. Voer de restanten af volgens de lokaal geldige richtlijn betreffende
afvalverwijdering.
5. OPBERGEN
5.1 Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
LET OP!
Beschadiging van de pomp door vorst!
v Berg de pomp op een vorstbestendige plaats op.
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
2. Sluit eventueel aanwezige afsluitventielen in de aanzuigleiding.
3. Open eventueel aanwezige afsluitventielen in de drukleiding (aansluit-
apparaten, waterstop, enz.).
Zo wordt de drukzijde drukloos.
4. Draai de schroefverbinding
op de vulopening
en de water-
aftapschroef
met de hand los.
Zo wordt de pomp leeggemaakt.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 19GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 19 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

nl
20
5. Zet de pomp schuin in de richting van de afvoer (ca. 80°) zodat de
pomp volledig leegloopt.
6. Draaideaanzuigslangendedrukslangvandepompaf.
7. Draai de schroefverbinding
op de vulopening
en de water-
aftapschroef
met de hand vast (gebruik geen tang).
8. Reinig de pomp (zie 4. ONDERHOUD).
9. Berg de pomp op een droge, dichte en vorstbestendige plaats op.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR!
Lichamelijk letsel!
Letselgevaar door onopzettelijk starten.
v Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
6.1 Loopwiel losmaken [ afb. T1 ]:
Een door vuil geblokkeerd loopwiel kan worden losgemaakt.
v Draai de as van het loopwiel
met een geïsoleerde schroevendraaier
met de wijzers van de klok mee.
Zo wordt het geblokkeerde loopwiel losgemaakt.
6.2 Storingen-tabel:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp loopt maar zuigt
niet aan
Lekke resp. defecte aanzuig-
leiding [ afb. A2 ].
v Controleer of de aanzuig-
leiding beschadigd is en
dicht deze luchtdicht af.
Pomp zuigt op een verbindings-
punt lucht aan [ afb. A2 ].
v Dicht de verbindingen aan
aanzuigzijde luchtdicht af.
Geen water in de regenput,
het waterreservoir of de
waterleiding enz. aanwezig.
v Zorg dat er water aan
aanzuigzijde kan worden
toegevoerd.
Pomp werd niet gevuld met
water [ afb. A4 ].
v Vul de pomp
(zie 3.1.1 Pomp starten).
Water ontsnapt bij het aan
zuigenvia de drukslang.
1. Vul de pomp opnieuw.
2. Houd de drukslang omhoog.
3. Start de pomp opnieuw
(zie 3.1.1 Pomp starten).
Een absoluut luchtdichte verbinding word verkregen met de
GARDENA aanzuigslangen (zie 8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN).
Schroefverbinding op de
vulopening is lek [ afb. A2 ].
v Controleer de afdichting
(evt. vervangen) en draai
de schroefverbinding met
de hand stevig vast (gebruik
geen tang).
Er kan geen lucht ontsnappen,
omdat de drukleiding dicht
is resp. er restwater in de
drukslang zit.
v Open de aanwezige afsluit-
ventielen in de drukleiding
(bijv. sproeier) of maak de
drukslang leeg.
Er kan geen lucht ontsnappen,
omdat de drukslang gewikkeld
is.
1. Leg de drukslang over de
gehele lengte recht uit.
2. Leg de slang vanaf de uitgang
van de pomp naar boven.
3. Laat de drukslang bij de
uitgang van de pomp niet
knikken.
4. Zet alle verbruikers maximaal
open.
Aanzuigtijd van 5 min. werd
niet afgewacht.
v Wacht max. 5 min. totdat de
pomp water pompt.
Aanzuiglter of terugloopstop in
de aanzuigslang zijn verstopt.
v Reinig het aanzuiglter of de
terugloopstop.
Uiteinde aanzuigslang is niet
onder water [ afb. A5 ].
v Dompel het uiteinde van de
aanzuigslang dieper in het
water.
Aanzuighoogte is te hoog
[ afb. A5 ].
v Verklein de aanzuighoogte.
Bij andere aanzuigproblemen GARDENA aanzuigslang met terug-
slagklep (zie 8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN) gebruiken.
Vul de pomp met water alvorens te starten.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp begint niet of stopt
plotseling tijdens werking
Thermische veiligheids-
schakelaar heeft de pomp
uitgeschakeld vanwege
oververhitting.
v Laat de pomp afkoelen,
maak deze leeg en vul de
pomp opnieuw.
v Neem de maximale vloei
stoftemperatuur in acht
(35 °C).
Pomp krijgt geen stroom. v Controleer de zekeringen
en elektrische steekverbin-
dingen.
Aardlekschakelaar is
geactiveerd (lekstroom).
v Trek de stekker uit het
stopcontact en wend
u tot de GARDENA service-
dienst.
Pomp is niet ingeschakeld. v Druk de Aan- / Uit-schakelaar
naar de stand Aan.
Pomp loopt, maar
doorvoercapaciteitgaat
plotseling achteruit
Uiteinde aanzuigslang is niet
onder water [ afb. A5 ].
v Dompel het uiteinde van de
aanzuigslang dieper in het
water.
Aanzuiglter of terugloop-
stopinde aanzuigslang zijn
verstopt.
v Reinig het aanzuiglter of
de terugloopstop.
Geen water in de regenput,
het waterreservoir of de
waterleiding enz. aanwezig.
v Zorg dat er water aan
aanzuigzijde kan worden
toegevoerd.
Aanzuigleiding is lek [ afb. A2 ]. v Verhelp de lekkage.
Het loopwiel is geblokkeerd. v Maak het loopwiel los.
Drukslang is geknikt. v Leg de drukslang zonder
knikken en zorg dat er geen
knik zit in de drukslang bij
de uitgang van de pomp.
AANWIJZING:
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door
speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
v Wendt u zich bij andere storingen tot het GARDENA servicecenter.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Besproeiingspomp
Eenheid Waarde
(art. 9080)
Waarde
(art. 9084)
Waarde
(art. 9086)
Nominaal vermogen W 550 600 650
Netspanning V (AC) 220 – 240 230 230
Netfrequentie Hz 50 50 50
Max. doorvoercapaciteit l/h 5100 5300 5400
Max. druk /
max. opvoerhoogte
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. zelfaanzuighoogte m 8 8 8
Toegestane binnendruk
(aan drukzijde)
bar 6 6 6
Aansluitkabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Gewicht zonder kabel (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Geluidsdrukniveau L
pA
Afstand: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Geluidsvermogensniveau L
WA
1)
:
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheid k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max. doorvoervloeistof-
temperatuur
°C 35 35 35
Meetmethoden volgens:
1)
RL 2000/14/EU
8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN
GARDENA Aanzuigslangen Knik en vacuümbestendig, naar keuze verkrijgbaar per meter
art.1720/1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) zonder armaturen
of als vaste lengte art. 9090 / 9091 compleet met armaturen.
GARDENA Aanzuigslang-
aansluitstuk
Voor aansluiting aan de aanzuigzijde.
art. 1723 / 1724
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 20GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 20 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

nl
21
GARDENA Aansluitset
voor pompen
Voor aansluiting aan de drukzijde.
art. 1750 / 1752
GARDENA Aanzuigfilter
met terugslagklep
Als aanvulling voor aanzuigslang per meter.
art. 9093
GARDENA Voorzetfilter
voor pompen
Aanbevolen bij het pompen van zandhoudend
water.
art. 1730 / 1731
GARDENA Aanzuigslang
voor bronnen
Voor een vacuümvaste aansluiting van de
pomp op geslagen bronnen of stijve buizen.
Lengte 0,5 m. Met twee zijdig 33,3 mm (G1)-
binnendraad.
art. 1729
GARDENA Drijver voor
zwevende aanzuiging
Kan worden bevestigd aan aanzuiglter 9090 /
9092 / 9093 en maakt vuilvrije aanzuiging onder
het wateroppervlak mogelijk.
art. 9094
GARDENA Snelkoppeling Voor aansluiting van 1"-drukslangen aan
drukzijde.
art. 7109 / 7103
9. SERVICE
De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling zijn online te vinden
op: www.gardena.com/contact
10. AFVOEREN
10.1 Pomp afvoeren:
(conform richtlijn 2012/19/EU)
Het symbool betekent dat het product geen huishoudelijk
afval is. Recycle het via uw lokale inzamelsysteem voor
elektrische en elektronische apparatuur.
Dit draagt bij aan een goede afvalverwerking aan het einde van de levens-
duur. Neem voor meer informatie contact op met de plaatselijke autoritei-
ten, de afvalverwerker, uw GARDENA-servicedealer of verkoper. Onjuiste
afvoer kan negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de volksge-
zondheidvanwegedemogelijkeaanwezigheidvangevaarlijkestoen.
BELANGRIJK!
v Voer het product via of door uw plaatselijke recyclinginstantie af.
sv
sv Bevattningspump
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SÄKERHETSANVISNINGAR ..............................21
2. MONTERING ..........................................22
3. HANDHAVANDE .......................................23
4. UNDERHÅLL ..........................................23
5. LAGRING ............................................23
6.ÅTGÄRDAFEL .........................................24
7. TEKNISKA DATA .......................................24
8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR .............................24
9. SERVICE .............................................25
10. AVFALLSHANTERING ...................................25
Översättning av originalanvisningarna.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
1.1 Förklaring av symbolerna
Läs bruksanvisningen.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
1.2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för pumpar
FARA!
Elektrisk stöt
Risk för skador på grund av ström.
v Produkten måste försörjas med ström via en jordfelsbrytare (JFB)
medutlösningsmärkströmpåhögst30mA.
v Koppla ur produkten innan urdrifttagning, service eller vid byte
av delar.
v Skydda anslutningen av pumpen till elnätet från tredje part,
t.ex.barn.
1.3 Säkerhetsanvisningar för bevattningspumpar
1.3.1 Säker drift:
Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C.
Pumpen får inte användas om det finns personer i vattnet.
Vätskan kan förorenas genom att smörjmedel läcker ut.
1.3.2 Kretsbrytare:
Termiskt överbelastningsskydd:
Vid överbelastning stängs pumpen av genom det inbyggda termiska motor-
skyddet. När motorn har svalnat tillräckligt är pumpen klar för drift igen.
1.4 Extra säkerhetsanvisningar
1.4.1 Avsedd användning
Den här produkten kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med
fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker använd-
ning av produkten och förstår farorna som kan uppstå från användningen. Barn
får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn om de inte är minst 8 år och hålls under uppsikt.
Virekommenderarattproduktenanvändsavungdomaröver16år.
GARDENA Bevattningspump är avsedd för att mata grund- och regnvatten,
ledningsvatten och klorhaltigt vatten i privata villa- och hobbyträdgårdar.
Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning (professionell användning).
Produkten är inte konstruerad för kontinuerlig användning.
1.4.2 Pumpvätskor:
Med GARDENA Bevattningspump får endast vatten matas.
FARA!
Kroppsskada!
v Saltvatten, smutsigt vatten, frätande, brännbara eller explo siva
ämnen (t. ex. bensin, petroleum, nitroförtunning), oljor, eldningsolja
och livsmedel får inte pumpas.
1.4.3 Tryckstegring:
Ingångstrycket måste säkras med en inställbar tryckbegränsningsventil. När pum-
penanvändsförattökatrycketfårdetmaximalttillåtnainretrycketpå6barinte
överskridas. Det maximala ingångstrycket är därmed:
GARDENA Bevattningspump 5000 art. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENA Bevattningspump 5200 art. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENA Bevattningspump 5400 art. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4 Extra säkerhetsanvisningar för el
FARA!
Risk för hjärtstillestånd!
Denna produkt genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta
elektromagnetiska fält kan påverka funktionen hos aktiva eller passiva
medicinska implantat (t. ex. pacemakers), vilket kan leda till allvarliga
skador eller dödsfall.
v Rådfråga din läkare och tillverkaren av implantatet innan du använ-
der produkten.
v När du har använt produkten kopplar du bort nätkontakten från
eluttaget.
v Placera pumpen stabilt och översvämningssäkert så att den inte kan ramla ned
i vattnet.
v Placerapumpenpåsäkertavstånd(minsttvåmeter)fråndenpumpadeväts-
kan.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 21GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 21 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sv
22
v En godkänd personlig kretsbrytare kan användas som extra säkerhet utöver
jordfelsbrytaren(JFB).Frågaenkvaliceradelektrikeromdetta.
v Informationen på typskylten måste överensstämma med elnätets data.
v Koppla bort pumpen innan någon går ned i en simbassäng som den är anslu-
ten till.
v Om nätkabeln till apparaten är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller
desskundtjänstellerenpersonmedliknandekvalikationerförattundvika
fara.
v Skydda nätkontakten och strömsladden mot hög värme, olja och kanter.
v Bär inte pumpen i kabeln och använd inte kabeln för att ta bort koppla ur pum-
pen från uttaget.
v Placera pumpen på en översvämningssäker plats.
v Undvik kontinuerlig användning av pumpen i våta eller fuktiga miljöer.
v Kontrollera elledningen regelbundet.
v Sätt pumpen på pumpen före användning. Pumpen måste alltid inspekteras
visuellt innan pumpen används (särskilt nätkabeln och nätkontakten).
v En skadad pump får inte användas.
v Om pumpen skadats ska den alltid kontrolleras av GARDENA Service.
v Elektriskamodieringarfårendastutförasavenkvaliceradelektriker.
v Koppla bort pumpen från elnätet före påfyllning, demontering eller underhåll.
v När du använder våra pumpar med en generator ska du följa instruktionerna
från generatortillverkaren.
1.4.5 Kabel:
Om förlängningskablar används måste de uppfylla en minsta area enligt följande
tabell:
Spänning Kabellängd Area
230 – 240 V / 50 Hz Upp till 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Extra säkerhetsanvisningar för personer
FARA!
Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas.
v Håll små barn borta under monteringen.
FARA!
Risk för personskada hett vatten!
Det pumpade vattnet är trycksatt och kan, om det träffar direkt på
kroppen eller ögonen, leda till personskador.
När pumpen driver under längre tid (> 5 min.) mot trycksidan kan vatt-
netipumpenblihettochriskförskadoruppstå.
v Låt pumpen går max. 5 minuter mot den stängda trycksidan eller
bruten vattentillförsel.
När pumpen driver och vattentillförsel saknas på sugsidan kan vattnet
i pumpen bli hett och risk för skador uppstå.
v Frånskilj pumpen från nätet och låt vattnet svalna
v Öppna inga förslutningar och förskruvningar när vattnet är varmt.
v Säkerställ vattentillförseln på sugsidan och fyll pumpen helt med
vatten innan förnyad idrifttagning.
v Om slangar eller kablar ligger i solen kan de bli mycket varma.
v Använd inte produkten om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du
har tagit andra droger eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när
du använder produkten kan leda till allvarlig personskada.
v Innan du startar om pumpen ska du se till att vattentillförseln på sugsidan är
korrekt och fylla pumpen helt med vatten.
v Om slangar eller rör är i solen kan de värmas upp betydligt.
v Använd inte produkten med löst hängande hår.
v Anslut inte pumpen till dricksvattenförsörjningen.
v Se till att sugslangens ände alltid ligger i den vätska som pumpas för att förhin-
dra att pumpen körs torr.
v Fyll pumpen långsamt med vatten tills den rinner över före varje start.
v Sand och andra slipande ämnen leder till snabbare slitage och minskad pre-
standa för pumpen.
v Användettextrapumpförlterförvattenmedhögsandhalt.
v Pumpning av förorenat vatten, t.ex. stenar, tallbarr osv. kan orsaka skador på
pumpen.
2. MONTERING
FARA!
Kroppsskada!
Risk för personskador genom oavsiktlig start.
v Dra ut nätkabelns kontakt ur nätuttaget.
2.1 Uppställningsplats:
• Vid installation under vattennivån måste en spärranordning installeras
för att undvika oönskad vattenförlust.
• Uppställningsplatsen måste vara vågrät, fast och torr, pumpen måste
kunna stå säkert.
• Avståndet till vattnet måste vara minst 2 m.
• Pumpen måste placeras på en plats där den inte kan bli dränkt och
med tillräcklig ventilation vid ventilationsslitsarna.
• Avståndet till väggarna måste vara minst 5 cm.
• Över ventilationsöppningarna får ingen smuts (t. ex. sand eller jord)
sugas in.
2.2 Ansluta slangen på sugsidan [ bild A6 ]:
Anslutningen på sugsidan
har en 33,3 mm (G 1") yttergänga.
Anslutningsstycket på sugsidan får endast dras åt för hand
[ bild A2 ].
För att korta återsugningstiden rekommenderar vi att en sugslang med
backventil används som förhindrar automatisk tömning av sugslangen när
pumpen har stängts av [ bild A3 ].
Om luft sugs in i sugsystemet kan det leda till att pumpen slutar fungera
och till ökad ljudnivå.
v Anslut sugsystemet noggrant.
v Kontrollera tätningen med jämna mellanrum och byt ut den vid behov.
Använd inga snabbkontaktsystemdelar för vattenslangar på sugsidan.
På sugsidan måste en vakuumbeständig sugslang användas:
• t. ex. GARDENA Sugslang med backventil art. 9090 / 9092 / 9091
• eller GARDENA Sugslang för brunnsrör art. 1729.
• Koppla sugslangar
utan gänganslutning med en slanganslutning
(t. ex. art. 1723 / 1724) till anslutningen på sugsidan och skruva sam-
man lufttätt.
2.2.1 Det finns 2 typer av anslutningssystem:
Avsett för plantätning:
Ingen gängtejp behövs.
v Se till att plantätningen
ß
G
är isatt i slanganslutningen och är oskadad.
Avsett för gängtejp:
Ingen plantätning behövs.
Ett tätningssystem som inte passar kan leda till läckage.
v Använd det avsedda tätningssystemet.
1. Se till att plantätningen
ß
G
är isatt i slanganslutningen.
2. Skruva på den vakuumbeständiga sugslangen
lufttätt på anslut-
ningen på sugsidan
. Slanganslutningen måste då sättas på rakt
[ bild A1 ].
3. Dra sugslangen
rakt och utan att bli vriden.
4. Vid sughöjder över 3 m: Fäst sugslangen
extra (bind t. ex. på en
trästötta).
Pumpen avlastas då från sugslangens vikt.
2.3 Ansluta slangen på trycksidan [ bild A7 ]:
Säkerställ god ventilation genom att inte ansluta tryckslangen förrän
pumpen har fyllts (se 3.1: Starta / stoppa pumpen [bild O1 / O2]).
Anslutningen på trycksidan
har en 33,3 mm (G 1") yttergänga.
Anslutningsstycket på trycksidan får endast dras åt för hand.
Optimerat nyttjande av pumpens kapacitet uppnås genom att
ansluta 19 mm (3/4")-slangar tillsammans med:
• t. ex. GARDENA Pumpanslutningsset art. 1752
• eller 25 mm (1")-slangar med GARDENA Gängad slangkoppling
med innergänga art. 7109 / Klokoppling art. 7103.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 22GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 22 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sv
23
Håll eller fixera tryckslangen vertikalt för att förhindra att tryckslangen viker
sig vid den vertikala pumputgången.
Dra slangen platt på marken och undvik u-formade upphöjningar på
slangen och upplindade slangar. För att luften ska komma ut är det opti-
malt om tryckslangen är helt utrullad utlagd och går uppåt, sett från
pumpen.
v Anslut tryckslangen
till anslutningen på trycksidan
.
2.3.1 Ansluta tryckslangen via GARDENA snabbkontakt-
system:
ViaGARDENAkopplingssystemkan19mm(3/4")-/16mm(5/8")-
och 13 mm (1/2")-slangar anslutas.
Slangens diameter Pumpanslutning
13 mm (1/2") GARDENA Pump anslutningsset art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Skruvkontakt
GARDENA Snabbkontakt
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pump anslutningsset art. 17520
2.3.2 Parallell anslutning av tryckslangar:
Vid parallell anslutning av fler än en tryckslang rekommenderar vi att
följande används:
• t. ex. GARDENA Vattenfördelare 2 eller 4 uttag art. 8193 / 8194
• eller GARDENA 2-vägskran art. 940.
Dessa kan skruvas på direkt på anslutningen på trycksidan
.
3. HANDHAVANDE
3.1 Starta / stoppa pumpen [ bild O1 / O2 ]:
FARA!
Torrkörning av pumpen!
Se till att pumpen är fylld med vatten upp till överrinning (min. 1,1 l)
innan varje start.
3.1.1 Starta pumpen:
1. Anslut sugslangen (In).
2. Ta bort tryckslangen (Out).
3. Skruva av förskruvningen
på påfyllningsöppningen
för hand.
4. Fyll långsamt i minst 1,1 l vatten via påfyllningsöppningen
, tills en
stabil vattennivå har uppnåtts på höjden för anslutningen på sugsidan
[ bild A4 ].
5. Om en backventil används, fyll sugslangen med vatten.
Detta gör att insugningen går snabbare.
6. Tömvattnetsomärkvaritryckslangen
innan anslutningen.
Luften kan då komma ut vid insugningen.
7. Efter att pumpen har fyllts: Anslut tryckslangen (Out) på pumpen.
8. Skruva igen förskruvningen
på påfyllningsöppningen
för hand
(använd inte tång).
9. Öppna eventuella spärrventiler i tryckledningen (anslutningsredskap,
vattenstopp osv.). Alla förbrukare måste vara öppna upp till max.
möjliga läge.
10. Sätt in kontakten på nätkabeln i ett nätuttag.
11. Vid höga sughöjder: Lyft upp och håll tryckslangen
lodrätt uppåt
över pumpen minst 1,8 m vid insugningen.
12. Tryck På- / Av-knappen
till läge På.
Pumpen startar (På- / Av-knappen lyser) och pumpar vattnet efter
insugningen.
Insugningen kan ta upp till 5 minuter.
Om pumpen fortfarande inte pumpar något vatten efter
5 minuter:
1. Tryck På- / Av-knappen
till läge Av.
Pumpen stoppar.
2. Låt pumpen svalna.
3. Leta efter möjliga orsaker i 6.2 Feltabell.
4. Starta pumpen igen (se 3.1.1 Starta pumpen).
3.1.2 Stoppa pumpen:
v Tryck På- / Av-knappen
till läge Av.
Pumpen stoppar.
3.2 Pumptips:
3.2.1 Allmänt tips om insugning:
Den angivna maximala självsughöjden uppnås endast när pumpen är fylld
till överrinning via påfyllningsöppningen och tryckslangen
hålls så
mycket uppåt vid insugningen att inget vatten kan komma ut från pumpen
via tryckslangen
. Fyll pumpen innan slangar, fast rördragning etc.
ansluts på pumpens trycksida. På så vis säkerställs att pumpen kan fyllas
helt med vatten (1,1 l) (luft kan komma ut).
Pumpen ska fyllas med 1,1 l vatten.
3.2.2 Tyst drift:
Pumpen är tyst. Endast med rätt installation kan man ha kvar den här
fördelen:
v Välj ett lågvibrerande underlag (ställ t.ex. inte på plåtar eller plast-
tankar).
3.2.3 Montering av förfiltret:
Om ett förfilter är för långt kan det monteras i ett annat läge (t. ex. vågrätt)
istället för i lodrätt läge nedåt.
4. UNDERHÅLL
FARA!
Kroppsskada!
Risk för personskador genom oavsiktlig start.
v Dra ut nätkabelns kontakt ur nätuttaget.
4.1 Rengöra pumpen:
FARA!
Skador på produkten på grund av felaktig rengöring.
Felaktig rengöring av pumpen kan resultera i skador på produkten.
v Rengör inte pumpen med en vattenstråle, särskilt inte med en
högtryckstvätt.
v Rengör inte med aggressiva kemikalier, bensin eller lösningsmedel.
Vissa av dessa ämnen kan förstöra viktiga plastkomponenter.
Ventilationsslitsarna måste alltid vara rena.
1. Rengör pumpens hölje med en fuktig trasa.
2. Rengör luftslitsarna med en mjuk borste (använd inga vassa föremål).
4.2 Spola igenom pumpen:
Efter att klorhaltigt vatten har pumpats måste pumpen spolas igenom.
1. Pumpa ljummet vatten (max. 35 °C) ev. med tillsatt milt rengörings-
medel (t. ex. diskmedel) tills det pumpade vattnet är klart.
2. Avfallshantera resterna enligt lokalt gällande riktlinjer om avfallshan-
tering.
5. LAGRING
5.1 Urdrifttagning [ bild S1 ]:
FARA!
Pumpen skadas av frost!
v Förvara pumpen på ett frostsäkert ställe.
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Dra ut nätkabelns kontakt ur nätuttaget.
2. Stäng eventuella spärrventiler som finns i sugledningen.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 23GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 23 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sv
24
3. Öppna eventuella spärrventiler i tryckledningen (anslutningsredskap,
vattenstopp osv.).
Trycksidan blir då trycklös.
4. Skruva upp förskruvningen
på påfyllningsröret
och dränerings-
ventilen
för hand.
Därmed töms pumpen.
5. Luta pumpen i riktning mot utloppet (ca 80°) så att pumpen töms helt.
6. Skruvaavsugslangenochtryckslangen.
7. Skruva åt förskruvningen
på påfyllningsöppningen
och
dränerings ventilen
ordentligt för hand (använd inte tång).
8. Rengör pumpen (se 4. UNDERHÅLL).
9. Förvara pumpen på ett torrt, stängt och frostsäkert ställe.
6. ÅTGÄRDA FEL
FARA!
Kroppsskada!
Risk för personskador genom oavsiktlig start.
v Dra ut nätkabelns kontakt ur nätuttaget.
6.1 Lossa löphjul [ bild T1 ]:
Ett löphjul som är blockerat av smuts kan frigöras.
v Vrid på löphjulets axel
med en isolerad skruvmejsel medurs.
Det blockerade löphjulet frigörs då.
6.2 Feltabell:
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Pumpen går men
suger ej
Otät eller skadad sugslang
[ bild A2 ].
v Kontrollera om sugledning-
enär skadad och täta den
lufttätt.
Pumpen suger luft på ett
anslutningsställe [ bild A2 ].
v Täta anslutningarna på
sugsidan lufttätt.
Det nns inget vatten i cister-
nen,vattenbehållaren, vatten
ledningen etc.
v Säkerställ vattentillförseln
på sugsidan.
Pumpen har inte fyllts med
vatten [ bild A4 ].
v Fyll pumpen
(se 3.1.1 Starta pumpen).
Vatten kommer ut via tryck-
slangen vid insugningen.
1. Fyll pumpen igen.
2. Håll upp tryckslangen.
3. Starta pumpen igen
(se 3.1.1 Starta pumpen).
GARDENA sugslangar geren absolut tät anslutning
(se 8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR).
Förskruvningen på påfyllnings-
röret är otät [ bild A2 ].
v Kontrollera tätningen
(byt ev. ut) och skruva åt
förskruvningen ordentligt
för hand (använd inte tång).
Luft kan inte komma ut efter-
somtryckledningen är stäng
eller det nns vatten kvar
i tryckslangen.
v Öppna de spärrventiler
som nns i tryckledningen
(t. ex. munstycke) resp.
töm tryckslangen.
Luft kan inte komma ut efter-
somtryckslangen är lindad.
1. Lägg ut tryckslangen rakt
på hela längden.
2. Dra slangen uppåt från
pumputgången.
3. Böj inte tryckslangen vid
pumputgången.
4. Öppna alla förbrukare
maximalt.
Insugningstiden på 5 min.
inväntades inte.
v Vänta upp till 5 min. tills
pumpen pumpar vatten.
Suglter eller backventil
i sugslangen är igensatta.
v Rengör sugltret resp. back-
ventilen.
Sugslangänden är inte
i vattnet [ bild A5 ].
v Sänk ner sugslangens ände
djupare i vattnet.
Sughöjden är för stor [ bild A5 ]. v Minska sughöjden.
För andra intagsproblem, använd GARDENA Sugslang med
backventil (se 8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR). Fyll pumpen
med vatten innan start.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Pumpen startar inte
eller stannar plötsligt
under användningen
Det termiska överbelastnings-
skyddet har stängt av pumpen
pga. överhettning.
v Låt pumpen svalna, töm
pumpen och fyll den igen.
v Beakta den maximala medie-
temperaturen (35 °C).
Pumpen är utan ström. v Kontrollera säkringarna
och elektriska kontakt-
anslutningar.
Jordfelsbrytaren har löst ut
(felström).
v Dra ut kontakten från nätut-
taget och kontakta GARDENA
service.
Pumpen är inte påkopplad. v Tryck På- / Av-knappen till
läge På.
Pumpen fungerar
men pump effekten
avtar plötsligt
Sugslangänden är inte
i vattnet [ bild A5 ].
v Sänk ner sugslangens ände
djupare i vattnet.
Suglter eller backventil
i sugslangen är igensatta.
v Rengör sugltret resp. back-
ventilen.
Det nns inget vatten i cister-
nen,vattenbehållaren, vatten
ledningen etc.
v Säkerställ vattentillförseln
på sugsidan.
Sugledningen är otät [ bild A2 ]. v Åtgärda otätheten.
Löphjulet är blockerat. v Frigör löphjulet..
Tryckslangen är böjd. v Dra tryckslangen utan böjar
och böj inte tryckslangen vid
pumputgången.
OBSERVERA:
Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av
fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.
v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter.
7. TEKNISKA DATA
Bevattningspump
Enhet Värde
(art. 9080)
Värde
(art. 9084)
Värde
(art. 9086)
Märkeffekt W 550 600 650
Nätspänning V (AC) 220 – 240 230 230
Nätfrekvens Hz 50 50 50
Max. pumpmängd l/h 5100 5300 5400
Max. tryck /
max. pumpnivå
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. sughöjd m 8 8 8
Tillåtet invändigt tryck
(trycksida)
bar 6 6 6
Strömkabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Vikt utan kabel (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Ljudtrycknivå L
pA
Avstånd: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Ljudeffektsnivå L
WA
1)
:
mätt / garanterat
Osäkerhet k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max. vätsketemperatur °C 35 35 35
Mätförfarande enligt:
1)
RL 2000/14/EU
8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR
GARDENA Sugslang Böj und vakuumbeständig, nns valfritt som metervara
art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) utan anslutnings-
armaturer eller som fast längd art. 9090 / 9091 komplett med
anslutningsarmaturer.
GARDENA Slanganslutning
För anslutning på sugsidan. art. 1723 / 1724
GARDENA Pumpanslutning
Set
För anslutning på trycksidan. art. 1750 / 1752
GARDENA Sugfilter med
backventil
För sugslang på löpmeter. art. 9093
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 24GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 24 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sv
25
GARDENA Pumpskyddsfilter Rekommenderas när sandhaltigt vatten
pumpas.
art. 1730 / 1731
GARDENA Sugslang för
brunnsrör
För lufttät anslutning till brunnsrör.
Längd 0,5 m. Bredd 33,3 mm (G1)
invändig gänga i båda ändar.
art. 1729
GARDENA Bevattningspump
för flytande sugkraft
Kan monteras på suglter 9090 / 9092 / 9093
och möjliggör smutsfri sugning under vatteny-
tan.
art. 9094
GARDENA Snabbkoppling För anslutning på trycksidan av
1" tryckslangar.
art. 7109 / 7103
9. SERVICE
Aktuell kontaktinformation för vårt servicecenter finns online:
www.gardena.com/se/contact
10. AVFALLSHANTERING
10.1 Avfallshantering av pumpen:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Symbolen innebär att produkten inte är hushållsavfall.
Återvinn den via ditt lokala uppsamlingssystem för elektrisk
ochelektroniskutrustning.
Detta bidrar till en korrekt hantering av avfall när dess livstid är slut.
Kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallstjänster, din GARDENA-
serviceverkstad eller återförsäljare för information. Felaktig kassering
kanhaennegativpåverkanpåmiljönochmänniskorshälsapågrund
avpotentiellförekomstavfarligaämnen.
VIKTIGT!
v Avfallshantera produkten via eller genom kommunens återvinnings-
central.
da
da Trykpumpe
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SIKKERHEDSANVISNINGER ..............................25
2. MONTERING ..........................................26
3. BETJENING ...........................................27
4. VEDLIGEHOLDELSE ....................................27
5. OPBEVARING .........................................27
6.FEJLAFHJÆLPNING ....................................28
7. TEKNISKE DATA .......................................28
8. TILBEHØR / RESERVEDELE ..............................28
9. SERVICE .............................................29
10. BORTSKAFFELSE ......................................29
Oversættelse af den originale vejledning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
1.1 Forklaring på symbolerne
Læs brugsvejledningen.
1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger
1.2.1 Generelle sikkerhedshenvisninger for pumper
FARE!
Elektrisk stød
Fare for personskade pga. elektrisk strøm.
v Produktet skal modtage strøm via en fejlstrømsafbryder (RCD)
med en nominel udløsningsstrøm på højst 30 mA.
v Tag stikket ud af produktet, før det tages ud af drift eller
vedligeholdes, eller før dele udskiftes.
v Beskyt tilslutning af pumpen til lysnettet mod tredjeparter,
f.eks.børn.
1.3 Sikkerhedshenvisninger for trykpumper
1.3.1 Sikker drift:
Vandtemperaturen må ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i vandet.
Væsken kan blive forurenet af smøremidler, der siver ud.
1.3.2 Sikkerhedsafbryder:
Termo-sikkerhedsafbryder:
Ved overbelastning frakobles pumpen på grund af det integrerede termiske
motorværn. Når motoren er blevet tilstrækkeligt afkølet, er pumpen klar til brug
igen.
1.4 Yderligere sikkerhedshenvisninger
1.4.1 Tilsigtet anvendelse
Dette produkt må godt bruges af børn fra og med 8 år, samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
videnunderforudsætningaf,atdevejledesibrugenafapparatetoginstrueres
iderisici,dererforbundetdermed.Desudenmådekunbrugeapparatetunder
opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Børn må ikke udføre rengøring og
brugervedligeholdelse, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn.
Vianbefaler,atproduktetikkeanvendesafungeunder16år.
GARDENA Trykpumpen er beregnet til transport af grund- og regnvand,
postevand og klorholdigt vand i private haver og kolonihaver.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug (professionel drift).
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig brug.
1.4.2 Væsker, der må pumpes:
GARDENA Trykpumpen må kun bruges til at pumpe vand.
FARE!
Legemsbeskadigelse!
v Pumpen må ikke anvendes i forbindelse med saltvand, spildevand,
ætsende, let antændelige eller eksplosive stoffer (f. eks. benzin,
petroleum,nitrofortynder),olie,fyringsolieogfødevarer.
1.4.3 Trykintensivering:
Indgangstrykket skal sikres ved hjælp af en indstillelig trykbegrænsningsventil.
Vedbrugafpumpentiltrykforstærkningmådetmaksimalttilladteindertrykpå
6barikkeoverskrides.Detmaksimaleindgangstrykersåledes:
GARDENA Trykpumpe 5000 Varenr. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Trykpumpe 5200 Varenr. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Trykpumpe 5400 Varenr. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Yderligere elektriske sikkerhedshenvisninger
FARE!
Risiko for hjertestop!
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt, når det betjenes. Dette
elektromagnetiske felt kan påvirke funktionen af aktive eller passive
medicinske implantater (f. eks. pacemakere), hvilket kan medføre
alvorlig personskade eller dødsfald.
v Kontakt din læge og producenten af dit implantat, før du bruger
dette produkt.
v Tag stikket ud af stikkontakten efter brug af produktet.
v Anbring pumpen i en stabil og oversvømningssikret position, så den er beskyt-
tet mod at falde ned i vandet.
v Placer pumpen i sikker afstand (min. 2 m) fra den væske, der pumpes.
v En godkendt personlig strømafbryder kan bruges som ekstra sikkerhedsfunkti-
on til fejlstrømsafbryderen (RCD). Spørg en autoriseret elektriker om dette.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 25GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 25 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

da
26
v Oplysningerne på typeskiltet skal stemme overens med angivelserne på
lysnettet.
v Tag stikket ud af pumpen, før nogen går ind i en swimmingpool, der er
forbundet med den.
v Hvis strømkablet til denne enhed er beskadiget, skal det udskiftes af pro-
ducentenellerdenneskundeserviceellerentilsvarendekvaliceretperson
foratundgåfare.
v Beskyt strømstikket og strømkablet mod varme, olie og skarpe kanter.
v Pumpen må ikke bæres i kablet, og kablet må ikke bruges til at trække stikket
ud af stikkontakten.
v Anbring pumpen på et oversvømmelsessikkert sted.
v Undgå kontinuerlig brug af pumpen i våde eller fugtige omgivelser.
v Kontrollér strømkablet regelmæssigt.
v Efterse pumpen før brug. Pumpen (specielt strømkablet og strømstikket) skal
altid efterses visuelt.
v En beskadiget pumpe må ikke anvendes.
v I tilfælde af skader skal pumpen altid kontrolleres af GARDENA Service.
v Elektriske ændringer må kun udføres af en autoriseret elektriker.
v Tag stikket til pumpen ud af stikkontakten før påfyldning, fjernelse eller vedlige-
holdelse.
v Når du bruger vores pumper med en generator, skal du følge generatorpro-
ducentens anvisninger.
1.4.5 Ledning:
Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte
tværsnit i følgende tabel:
Spænding Kabellængde Tværsnit
230 – 240 V / 50 Hz Op til 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Yderligere personlige sikkerhedshenvisninger
FARE!
Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges.
v Hold små børn på afstand under monteringen.
FARE!
Fare for kvæstelser på grund af varmt vand!
Det pumpede vand står under tryk og kan forårsage skader, hvis det
rammer direkte på kroppen eller øjnene.
Ved længere drift (> 5 min.) mod den lukkede trykside kan vandet
i pumpen opvarme sig, således at forbrændinger på grund af varmt
vand er mulige.
v Lad pumpen køre i maks. 5 minutter mod den lukkede trykside
eller den udeblivende vandtilførsel.
Ved manglende vandtilførsel på sugesiden kan vandet i pumpen
opvarme sig, således at der er risiko for tilskadekomst på grund af
varmt vand, hvis det strømmer ud.
v Afbryd pumpen fra nettet, og lad vandet afkøle.
v Åbn ikke lukningerne og forskruningerne, når vandet er varmt.
v Kontrollér vandtilførslen på sugesiden, før du tager den i brug igen,
og påfyld pumpen fuldstændigt med vand.
v Hvis slanger eller ledninger ligger i solen, kan de blive kraftigt
opvarmet.
v Benyt ikke produktet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af produktet kan resul-
tere i alvorlig personskade.
v Før genstart skal du sikre dig, at forsyningen af indgangsvand fungerer, og
fylde pumpen helt med vand.
v Hvis slanger eller rør er i solen, kan de blive meget varme.
v Brug ikke produktet med håret løst.
v Tilslut ikke pumpen til drikkevandsforsyningen.
v For at forhindre pumpe i at køre tør skal du sørge for, at enden på sugeslangen
altid er i den væske, der pumpes.
v Fyld pumpen langsomt med vand, indtil den løber over, før hver opstart.
v Sand og andre slibende substanser medfører hurtigere slitage og reduceret
ydeevne for pumpen.
v Brugetekstrapumpeforltertilvandmedethøjtsandindhold.
v Pumpning af forurenet vand, f.eks. sten, fyrretræsnåle osv., kan beskadige
pumpen.
2. MONTERING
FARE!
Legemsbeskadigelse!
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet start.
v Træk ledningens stik ud af stikdåsen.
2.1 Opstillingssted:
• Ved installation under vandspejlet skal der monteres en spærreanord-
ning, så der ikke opstår vandtab.
• Opstillingsstedet skal være vandret, fast og tørt og understøtte pumpen
stabilt.
• Afstanden til vandet skal være mindst 2 m.
• Pumpen skal opstilles på et sted, der er sikret mod oversvømmelse,
med tilstrækkelig ventilation ved ventilationsslidserne.
• Afstanden til væggene mindst være på 5 cm.
• Der må ikke suges snavs (f. eks. sand eller jord) gennem ventilations-
hullerne.
2.2 Tilslut slangen på sugesiden [ fig. A6 ]:
Sugesidens tilslutning
er udstyret med et udvendigt 33,3 mm (G 1")
gevind.
Koblingen på sugesiden må kun spændes manuelt [ fig. A2 ].
For at forkorte genindsugningstiden anbefaler vi at bruge en sugeslange
med tilbageløbsstop, som forhindrer en automatisk tømning af sugeslan-
gen efter frakoblingen af pumpen [ fig. A3 ].
Indsugningen af luft i sugesystemet kan medføre funktionssvigt og øget
støjdannelse.
v Tilslut sugesystemet omhyggeligt.
v Kontrollér tætningen regelmæssigt, og udskift denne ved behov.
Anvend ikke vandslangestiksystemdele på sugesiden.
Der skal avendes en vakuumfast sugeslange på sugesiden:
• f. eks. GARDENA Sugesættet varenr. 9090 / 9092 / 9091
• eller GARDENA Sugeslangen til brøndrør varenr. 1729.
• Forbind sugeslanger
uden gevindtilslutning ved hjælp af en suge-
slangekobling (f. eks. varenr. 1723 / 1724) med tilslutningen på suge-
siden, og skru dem lufttæt på.
2.2.1 Der findes 2 typer tilslutningssystemer:
Beregnet til tætningsskiver:
Der kræves ikke noget gevindtætningsbånd.
v Kontrollér, at tætningsskiven
ß
G
er sat i sugeslange-koblingen og
er ubeskadiget.
Beregnet til gevindtætningsbånd:
Der kræves ikke nogen tætningsskive.
Et upassende tætningssystem kan føre til lækager.
v Anvend det tætningssystem, der er beregnet hertil.
1. Kontrollér, at tætningsskiven
ß
G
er sat i sugeslange-koblingen.
2. Skru den vakuumfaste sugeslange
lufttæt på sugesidens tilslut-
ning
. Her skal sugeslangekoblingen sættes lige på [ fig. A1 ].
3. Læg sugeslangen
lige og uden snoninger.
4. Ved sugehøjder på over 3 m: Fastgør sugeslangen
yderligere
(bind den f. eks. til en træpost).
Hermed aflastes pumpen fra sugeslangens vægt.
2.3 Tilslut slangen på tryksiden [ fig. A7 ]:
For at sikre god udluftning må trykslangen ikke tilsluttes, før pumpen er
fyldt (se 3.1. Sådan startes / stoppes pumpen [ Fig. O1 / O2 ]).
Tryksidens tilslutning
er udstyret med et udvendigt 33,3 mm (G 1")
gevind.
Koblingen på tryksiden må kun spændes manuelt.
Du opnår en optimal udnyttelse af pumpens pumpeydelse ved
at tilslutte 19 mm (3/4")-slanger, i forbindelse med:
• f. eks. GARDENA Pumpe-tilslutningssættet varenr. 1752
• eller 25 mm (1")-slanger med GARDENA Lynkoblings-gevind-
stykket med indvendigt gevind varenr. 7109 / Lynkoblings-
slangestykke varenr. 7103.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 26GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 26 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

da
27
Hold eller fastgør trykslangen vertikalt, så trykslangen ikke knækkes af
ved den vertikale pumpeudgang.
Før slangen fladt på jorden, og undgå u-formede buer på slangen og
opviklede slanger. For at luften kan slippe ud er det optimalt, hvis tryk-
slangen er lagt fuldstændigt ud og ført opad set fra pumpen.
v Forbind trykslangen
med tilslutningen på tryksiden
.
2.3.1 Tilslut slangen vha. GARDENA stiksystemet:
VedhjælpafGARDENAkoblingssættetkan19mm(3/4")-/16mm(5/8")-
og 13 mm (1/2")-slanger tilsluttes.
Slangediameter Pumpetilslutning
13 mm (1/2") GARDENA Pumpetilslutningssæt Varenr. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Hanestykke
GARDENA Slangestykke
Varenr. 18222
Varenr. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pumpetilslutningssæt Varenr. 17520
2.3.2 Parallel tilslutning af trykslanger:
Ved parallel tilslutning af mere end en tryk-slange anbefaler vi at bruge:
• f. eks. GARDENA 2- eller 4-vejs-fordeler varenr. 8193 / 8194
• eller GARDENA 2-vejs-ventil varenr. 940.
De kan skrues direkte på tilslutningen på tryksiden
.
3. BETJENING
3.1 Start / stop pumpe [ fig. O1 / O2 ]:
BEMÆRK!
Pumpen indtørrer!
Kontrollér, at pumpen er fyldt med vand til overløbet før hver start
(min. 1,1 l).
3.1.1 Start pumpe:
1. Forbind sugeslangen (In).
2. Fjern trykslangen (Out).
3. Åbn manuelt forskruningen
på påfyldningsåbningen
.
4. Påfyld langsomt min. 1,1 l vand via påfyldningsåbningen
, indtil der
er nået et stabilt vandniveau på højde med tilslutningen på sugesiden
[ fig. A4 ].
5. Ved anvendelse af en kontraventil: Fyld sugeslangen med vand.
Det gør sugeprocessen hurtigere.
6. Tømtrykslangen
for resterende vand før tilslutningen.
Hermed kan luften slippe ud under sugningen.
7. Efter påfyldningen af pumpen: Forbind trykslangen (Out) med
pumpen.
8. Skru manuelt forskruningen
fast på påfyldningsåbningen
(brug ikke en tang).
9. Åbn eventuelt eksisterende lukkeventiler i trykledningen (tilbehør, vand-
stop etc.). Alle forbrugere skal være åbne til maksimalt mulig position.
10. Stik ledningens stik i en stikdåse.
11. Ved store sugehøjder: Løft og hold trykslangen
min. 1,8 m lodret
opad over pumpen under sugningen.
12. Tryk Til- / Fra-kontakten
til stillingen Til.
Pumpen starter (Til- / Fra-kontakten lyser) og pumper vandet efter
sugningen.
Indsugningsprocessen kan vare op til 5 minutter.
Hvis pumpen ikke pumper vand efter 5 minutter:
1. Tryk Til- / Fra-kontakten
til stillingen Fra.
Pumpe stopper.
2. Lad pumpen afkøle.
3. Søg efter eventuelle fejl i 6.2 Fejltabel.
4. Genstart pumpen (se 3.1.1 Start pumpe).
3.1.2 Stop pumpe:
v Tryk Til- / Fra-kontakten
til stillingen Fra.
Pumpe stopper.
3.2 Tips til pumpning:
3.2.1 Generelt tip til sugning:
Den angivne maksimale selvsugningshøjde nås kun, hvis pumpen er fyldt
op til overløbet via påfyldningsåbningen, og trykslangen
holdes så
langt oppe, at der ikke kan løbe vand ud af pumpen via trykslangen
,
under sugningen. Fyld pumpen, før slanger, faste rør etc. er tilsluttet til
pumpen på tryksiden. På denne måde sikres det, at pumpen kan fyldes
fuldstændigt med vand (1,1 l) (luft kan slippe ud).
Pumpen skal fyldes med 1,1 l vand.
3.2.2 Støjsvag drift:
Pumpen er støjsvag. Kun med den rigtige installation kan denne fordel
bevares:
v Vælg et underlag uden vibrationer (stil den f. eks. ikke på metalplader
eller plastiktanke).
3.2.3 Montering af filtret:
Såfremt et filter er for langt, kan det også monteres i en anden position
(f. eks. vandret) i stedet for lodret position.
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE!
Legemsbeskadigelse!
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet start.
v Træk ledningens stik ud af stikdåsen.
4.1 Rengør pumpe:
FARE!
Beskadigelse af produktet på grund af forkert rengøring.
Forkert rengøring af pumpen kan medføre beskadigelse af produktet.
v Rengør ikke pumpen med en vandstråle, især ikke med en højtryks-
vandstråle.
v Brug ikke stærke kemikalier, herunder benzin og opløsningsmidler,
tilatrengøreproduktet.Nogleafdissestoerkanødelæggevigtige
plastkomponenter.
Ventilationsslidserne skal altid være rene.
1. Rengør pumpehuset med en fugtig klud.
2. Rengør luftslidserne med en blød børste (undlad at bruge skarpe
genstande).
4.2 Skyl pumpen igennem:
Efter at der er pumpet klorholdigt vand op, skal pumpen skylles igennem.
1. Pump lunkent vand (maks. 35 °C), tilsæt evt. et mildt rengøringsmiddel
(f. eks. skyllemiddel), indtil det pumpede vand er klart.
2. Bortskaf resterne til affaldsbehandling efter de lokalt gældende
retningslinjer.
5. OPBEVARING
5.1 Afbrydelse af brugen [ fig. S1 ]:
BEMÆRK!
Beskadigelse af pumpen på grund af frost!
v Opbevar pumpen på et frostsikkert sted.
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Træk ledningens stik ud af stikdåsen.
2. Luk eventuelle lukkeventiler i sugeledningen.
3. Åbn eventuelt eksisterende lukkeventiler i trykledningen (tilbehør,
vandstop etc.).
Hermed fjernes trykket fra tryksiden.
4. Åbn forskruningen
på påfyldningsstudsen
og vandaftapnings-
skruen
manuelt.
Hermed tømmes pumpen.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 27GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 27 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

da
28
5. Vip pumpen i retning af afløbet (ca. 80°), så pumpen tømmes
fuldstændigt.
6. Skrusugeslangenogtrykslangenpå.
7. Skru manuelt forskruningen
fast på påfyldningsåbningen
og
vandaftapningsskruen
(brug ikke en tang).
8. Rens pumpen (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
9. Opbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE!
Legemsbeskadigelse!
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet start.
v Træk ledningens stik ud af stikdåsen.
6.1 Løsning af løbehjul [ fig. T1 ]:
Et hjul, der er blokeret af snavs, kan løsnes.
v Drej hjulets
aksel i urets retning med en isoleret skruetrækker.
Hermed løsnes det blokerede hjul.
6.2 Fejltabel:
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen kører,
men den suger ikke
Lækkende eller beskadiget
sugeslange [ g. A2 ].
v Kontrollér sugeledningen for
skader, og tætn den, så den
bliver lufttæt.
Pumpe suger luft ind på et
forbindelsessted [ g. A2 ].
v Sørg for at tætne forbindel-
serne på sugesiden, så de
er lufttætte.
Ingen vand i cisternen, vand-
beholderen, vandledningen etc.
v Kontrollér vandtilførslen på
sugesiden.
Pumpen fyldes ikke med vand
[ g. A4 ].
v Fyld pumpen
(se 3.1.1 Start pumpe).
Der siver vand ud under
sugningen via trykslangen.
1. Fyld pumpen en gang til.
2. Hold trykslangen oppe.
3. Genstart pumpen
(se 3.1.1 Start pumpe).
Forbindelse der ikke danner vacuum opnås bedst ved at anvende
GARDENA Sugeslange (se 8. TILBEHØR / RESERVEDELE).
Forskruningen på påfyldnings-
studsen er utæt [ g. A2 ].
v Kontrollér tætningen (udskift
den eventuelt), og skru
forskruningen manuelt fast
(brug ikke en tang).
Luft kan ikke sive ud, da tryk-
ledningen er lukket, eller der
er restvand i trykslangen.
v Åbn eksisterende lukkeventi-
ler (f. eks. sprøjte) i trykled-
ningen, eller tøm trykslangen.
Luft kan ikke sive ud, da
trykslangen er viklet op.
1. Læg trykslangen lige i hele
længden.
2. Før slangen fra pumpe-
udgangen og opad.
3. Knæk ikke trykslangen ved
pumpeudgangen.
4. Åbn alle forbrugere maksi-
malt.
Sugetiden på 5 min. blev ikke
afventet.
v Vent op til 5 min., før pumpen
pumper vand.
Sugelteret eller tilbageløbs
stoppet i sugeslangen er
blokeret.
v Rens sugelteret eller til
bageløbsstoppet.
Sugeslangeenden er ikke
i vandet [ g. A5 ].
v Før sugeslangeenden dybere
ned i vandet.
Sugehøjden er for stor [ g. A5 ]. v Reducér sugehøjden.
Ved andre besværligheder under sugningen, anvend GARDENA
sugeslange med tilbageløbssikring (se 8. TILBEHØR /
RESERVEDELE). Fyld pumpen med vand før start.
Pumpen starter ikke
eller den standser
pludseligt i drift
Den termiske overbelastnings-
beskyttelse har frakoblet pum-
pen på grund af overophedning.
v Lad pumpen køle af, tøm
pumpen, og fyld den igen.
v Overhold den maksimale
væsketemperatur (35 °C).
Pumpe er uden strøm. v Kontrollér sikringerne og de
elektriske stikforbindelser.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen starter ikke
eller den standser
pludseligt i drift
RCD-kontakten er udløst
(fejlstrøm).
v Træk stikket ud af stikdåsen,
og kontakt GARDENA Service.
Pumpe er ikke tændt. v Tryk Til- / Fra-kontakten til
stillingen Til.
Pumpen kører, men
pumpeydelsen falder
pludseligt
Sugeslangeenden er ikke
i vandet [ g. A5 ].
v Før sugeslangeenden dybere
ned i vandet.
Sugelteret eller tilbage
løbsstoppet i sugeslangen
er blokeret.
v Rens sugelteret eller tilbage-
løbsstoppet.
Ingen vand i cisternen, vand-
beholderen, vandledningen etc.
v Kontrollér vandtilførslen på
sugesiden.
Sugeledningen er utæt [ g. A2 ]. v Udbedr utætheden.
Hjulet er blokeret. v Løsn hjulet.
Trykslangen er knækket. v Før trykslangen uden knæk,
og knæk ikke trykslangen ved
pumpeudgangen.
BEMÆRK:
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af
forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
v Henvend dig venligst ved andre fejl til GARDENA Service-Center.
7. TEKNISKE DATA
Trykpumpe
Enhed Værdi
(Varenr. 9080)
Værdi
(Varenr. 9084)
Værdi
(Varenr. 9086)
Nominel styrke W 550 600 650
Netspænding V (AC) 220 – 240 230 230
Netfrekvens Hz 50 50 50
Maks. transportmængde l/h 5100 5300 5400
Maks. tryk /
maks. leveringshøjde
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. sugeevne m 8 8 8
Tilladt indvendigt tryk
(tryksiden)
bar 6 6 6
Tilslutningsledning m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Vægt uden kabel (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Lydtrykniveau L
pA
Afstand: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Lydeffektniveau L
WA
1)
:
målt / garanteret
Usikkerhed k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks. medietemperatur °C 35 35 35
Målemetode iht.:
1)
RL 2000/14/EU
8. TILBEHØR / RESERVEDELE
GARDENA Sugeslange
komplet
Snor sig ikke og er vakuumfast, kan fås både som metervare
varenr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) uden ttings
eller ifast længde varenr. 9090 / 9091 komplet med ttings.
GARDENA Fittings til
sugeslange
For tilslutning på sugesiden. Varenr. 1723 /
1724
GARDENA Tilslutningssæt
til pumpe
For tilslutning på tryksiden. Varenr. 1750 /
1752
GARDENA Sugefilter med
tilbageløbssikring
Til sugeslange i metermål. Varenr. 9093
GARDENA Forfilter Anbefales ved pumpning af sandholdigt vand. Varenr. 1730 /
1731
GARDENA Sugeslang
e til udboringer
Danner ikke vacuum. Tilkobling af pumpe til
borehul eller rørarbejde. Længde 0,5 m.
Med33,3 mm (G1)-kontragevind i begge ender.
Varenr. 1729
GARDENA-Flyder til flydende
sugning
Kan fastgøres til sugelteret 9090 / 9092 / 9093
og muliggør smudsfri sugning under vandets
overade.
Varenr. 9094
GARDENA Lynkobling Til tilslutning af 1" trykslanger på tryksiden. Varenr. 7109 /
7103
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 28GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 28 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

da
29
9. SERVICE
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores serviceafdeling online
på: www.gardena.com/contact
10. BORTSKAFFELSE
10.1 Bortskaffelse af pumpen:
(iht. direktiv 2012/19/EU)
Symbolet betyder, at produktet ikke er almindeligt hushold-
ningsaald.Genanvenddetviadetlokaleindsamlingssystem
tilelektriskogelektroniskudstyr.
Dettebidragertilenkorrektaaldshåndteringvedbortskaelseafudtjente
produkter. Kontakt de lokale myndigheder, renovationstjenesterne, din
GARDENA-serviceforhandler eller -forhandler for at få yderligere oplysnin-
ger.Forkertbortskaelsekanhavepotentieltnegativevirkningerpåmiljøet
og menneskers sundhed på grund af potentiel tilstedeværelse af farlige
stoer.
VIGTIGT!
v Bortskaf produktet via en miljøstation i nærheden.
fi
1.3.2 Suojakytkin:
Lämpösuojakytkin:
Ylikuormituksessa ylikuumenemiselta suojaava, sisäänrakennettu moottorinsuoja-
kytkin kytkee pumpun pois päältä. Pumppu on jälleen käyttövalmis, kun moottori
on jäähtynyt riittävästi.
1.4 Lisänä olevat turvaohjeet
1.4.1 Määräystenmukainen käyttö
Tätä tuotetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentunut
fyysinen, aistinvarainen tai psyykkinen toimintakyky tai puutteelliset tiedot, kun
heitä tällöin valvotaan tai kun he ovat saaneet tuotteen turvallista käyttöä koskevat
ohjeet ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen
kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, paitsi jos he ovat yli
8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
Suosittelemme,ettätuotettakäyttävätvastayli16-vuotiaat.
GARDENA-Puutarhapumppu on tarkoitettu pohja- ja sadeveden, vesijohtove-
den ja klooriveden siirtoon yksityisissä kodin puutarhoissa ja siirtolapuutarhoissa.
Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön (ammattimainen käyttö).
Tuote ei sovellu jatkuvaan käyttöön.
1.4.2 Kuljetettavat nesteet:
GARDENA-Puutarhapumpulla saa siirtää ainoastaan vettä.
VAARA!
Henkilövammat!
v Syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjäh dysalttiita nesteitä
(esim. bensiiniä, petrolia, nitro-ohennetta), öljyjä, suolavettä, lika-
vettä, polttoöljyä tai elintarvikkeita ei saa pumpata tällä pumpulla.
1.4.3 Paineen nosto:
Tulopaine on varmistettava säädettävällä paineenrajoitusventtiilillä. Pumppua käy-
tettäessäpaineennostamiseeneisaaylittääenintäsallittua6baarinsisäpainetta.
Suurin tulopaine on siis:
GARDENA Puutarhapumppu 5000 tuotenro 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Puutarhapumppu 5200 tuotenro 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Puutarhapumppu 5400 tuotenro 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Lisänä olevat sähköiset turvaohjeet
VAARA!
Sydänkohtauksen vaara!
Tuote muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä
voi vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien
(esimerkiksi sydämentahdistimet) toimintaan ja aiheuttaa vakavia tai
kuolemaan johtavia vammoja.
v Keskustele lääkärin ja implantin valmistajan kanssa ennen tämän
tuotteen käyttöä.
v Irrota pistoke pistorasiasta tuotteen käytön jälkeen.
v Aseta pumppu vakaaseen ja tulvalta suojattuun paikkaan, jotta se ei voi pudota
veteen.
v Asetapumpputurvallisenvälimatkan(väh.2m)päähänpumpattavastanes-
teestä.
v Hyväksyttyä lämpökatkaisinta, johon kuuluu henkilösuojaus, voidaan käyttää
vikavirtasuojakytkimen lisäturvaominaisuutena. Kysy asiasta koulutetulta säh-
köasentajalta.
v Tyyppikilven tietojen on vastattava verkkovirran tietoja.
v Irrota pumppu ennen kuin kukaan menee siihen liitettyyn uima-altaaseen.
v Jos laitteen verkkoliitäntäkaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai sen asiakas-
palvelutiimin tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttä-
miseksi.
v Suojaa pistoke ja virtajohto lämmöltä, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
v Älä kanna pumppua kaapelista äläkä käytä kaapelia pumpun irrottamiseen
pistorasiasta.
v Aseta pumppu tulvalta suojattuun paikkaan.
v Vältä pumpun jatkuvaa käyttöä märissä tai kosteissa ympäristöissä.
v Tarkista virtajohto säännöllisesti.
v Tarkista pumppu (erityisesti verkkoliitäntäkaapeli ja pistoke) aina silmämääräi-
sesti ennen pumpun käyttöä.
v Vaurioitunutta pumppua ei saa käyttää.
v Jos pumppu on vaurioitunut, vie se GARDENA-huoltopalvelun tarkistettavaksi.
v Ainoastaan pätevä sähköasentaja saa tehdä muutoksia sähköosiin.
v Irrota pumppu verkkovirrasta ennen sen täyttämistä, purkamista tai huoltoa.
v Kun pumppua käytetään generaattorin kanssa, noudata generaattorin valmis-
tajan ohjeita.
fi Puutarhapumppu
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. TURVAOHJEET ........................................29
2. KOKOONPANO ........................................30
3. KÄYTTÖ .............................................31
4. HUOLTO .............................................31
5. SÄILYTYS ............................................31
6.VIKOJENKORJAUS ....................................31
7. TEKNISET TIEDOT .....................................32
8. LISÄTARVIKKEET / VARAOSAT .............................32
9. HUOLTOPALVELU ......................................32
10. HÄVITTÄMINEN ........................................32
Alkuperäisohjeen käännös.
1. TURVAOHJEET
1.1 Merkkien selitykset
Lue käyttöohje.
1.2 Yleiset turvaohjeet
1.2.1 Yleiset turvaohjeet pumpuille
VAARA!
Sähköiskun vaara
Sähkövirran aiheuttama loukkaantumisvaara.
v Tuotteeseen tulevan virran on kuljettava vikavirtasuojakytkimen
kautta,jonkanimellislaukaisuvirtaonenintään30mA.
v Irrota tuote pistorasiasta ennen tuotteen käytöstä poistamista,
huoltoa tai osien vaihtamista.
v Suojaa pumpun kytkeminen verkkovirtaan kolmansilta osapuolil-
ta, kuten lapsilta.
1.3 Turvaohjeet puutarhapumpuille
1.3.1 Turvallinen käyttö:
Veden lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
Pumppua ei saa käyttää, jos vedessä on ihmisiä.
Nesteen likaantuminen voi johtua voiteluaineiden valumisesta ulos.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 29GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 29 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fi
30
1.4.5 Johto:
Jatkojohtoa käytettäessä sen on vastattava seuraavan taulukon vähimmäishal-
kaisijoita:
Jännite Johdon pituus Halkaisija
230 – 240 V / 50 Hz Enintään 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Lisänä olevat henkilökohtaiset turvaohjeet
VAARA!
Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti.
v Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
VAARA!
Loukkaantumisvaara johtuen kuumasta vedestä!
Pumpattu vesi on paineen alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia,
jos se osuu suoraan vartaloon tai silmiin.
Mikäli pumppu käy kauemmin (> 5 min.) painepuolen ollessa suljettu-
na, saattaa pumpussa oleva vesi kuumentua, mikä voi johtaa
palovammoihin.
v Anna pumpun käydä korkeintaan 5 minuuttia suljettua painepuolta
vastaan tai jos vedensyöttö ei toimi.
Mikäli pumppu käy kauemmin ilman imupuolelta saatavaa vettä, saat-
taa pum pussa oleva vesi kuumentua, mikä voi johtaa palovammoihin.
v Irrota pumppu verkkovirrasta ja anna veden jäähtyä.
v Älä avaa lukituksia ja ruuvauksia, kun vesi on kuumaa.
v Varmista imupuolen vedensyöttö ennen uutta käyttöönottoa ja
täytä pumppu täyteen vettä.
v Jos letkut ja johdot ovat auringossa, ne voivat kuumentua voimak-
kaasti.
v Älä käytä tuotetta väsyneenä tai alkoholin, huumeiden tai lääkityksen vaiku-
tuksen alaisena. Hetken epähuomio tuotetta käytettäessä voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
v Tarkasta veden syöttö imupuolella ennen kuin käynnistät tuotteen uudelleen,
jatäytäpumppukokonaanvedellä.
v Jos letkut tai putket altistuvat auringolle, ne voivat kuumentua huomattavasti.
v Älä käytä tuotetta hiukset auki.
v Älä liitä pumppua juomavesiverkkoon.
v Jotta pumppu ei kuivu, varmista, että imuletkun pää on aina pumpattavassa
aineessa.
v Ennen jokaista käynnistystä täytä pumppu hitaasti vedellä, kunnes se on
täynnä.
v Hiekka ja muut hankaavat aineet voivat nopeuttaa pumpun kulumista ja
heikentää sen suorituskykyä.
v Käytä ylimääräistä pumpun esisuodatinta, jos vedessä on paljon hiekkaa.
v Esimerkiksi kiviä ja havunneulasia ja muunlaista likaa sisältävän veden pump-
paaminen voi vaurioittaa pumppua.
2. KOKOONPANO
VAARA!
Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara tahattomasta käynnistämisestä.
v Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
2.1 Asennuspaikka:
• Asennuksessa vedenpinnan alapuolelle on asennettava lukitusjärjes-
telmä, jotta vältetään epätoivottua veden hävikkiä.
• Asennuspaikan on oltava vaakasuora, kiinteä ja kuiva sekä mahdollistaa
pumpun tukeva asento.
• Etäisyys veteen on oltava vähintään 2 m.
• Pumppu on sijoitettava tulvimattomaan paikkaan, jossa on riittävä
ilmanvaihto tuuletusrakojen alueella.
• Seinän ja pumpun välisen etäisyyden on oltava vähintään 5 cm.
• Tuuletusaukkoihin ei saa joutua likaa (esim. hiekkaa tai multaa).
2.2 Letkun kiinnittäminen imupuolelle [ kuva A6 ]:
Liitäntä imupuolella
on varustettu 33,3 mm:n (G 1")-ulkokierteellä.
Imupuolen liitinkappaletta saa kiristää vain käsin [ kuva A2 ].
Imuajan lyhentämiseksi uudelleen käynnistettäessä suosittelemme takaisin-
virtauksen estolla varustetun imuletkun käyttöä, joka estää imuletkun itses-
tään tyhjenemisen pumpun sammuttamisen jälkeen [ kuva A3 ].
Ilman imeminen imujärjestelmään voi aiheuttaa toimintahäiriön ja johtaa
suurempaan meluun.
v Sulje imujärjestelmä huolellisesti.
v Tarkasta tiiviste säännöllisesti ja vaihda se tarvittaessa.
Älä käytä imupuolella vesiletkun liitinosia.
Imupuolella on käytettävä tyhjiötiivisteistä imuletkua:
• esim. GARDENA Imuletkusetti tuotenro 9090 / 9092 / 9091
• tai GARDENA Putkikaivon imuletku tuotenro 1729.
• Liitä imuletkut
, joissa ei ole kierreliitäntää, imuletkuliittimellä
(esim. tuotenro 1723 / 1724) imupuolen liitäntään ja kierrä kiinni
ilmatiiviisti.
2.2.1 Liitäntäjärjestelmiä on 2 tyyppiä:
Tasotiivisteelle suunniteltu:
Kierteen tiivistenauhaa ei vaadita.
v Varmista, että tasotiiviste
ß
G
on asetettu imuletkuliittimeen ja siinä ei
ole vaurioita.
Kierteen tiivistenauhalle suunniteltu:
Tasotiivistettä ei vaadita.
Epäsopiva tiivistysjärjestelmä voi johtaa vuotoihin.
v Käytä sille tarkoitettua tiivistysjärjestelmää.
1. Varmista, että tasotiiviste
ß
G
on asetettu imuletkuliittimeen.
2. Ruuvaa tyhjiötiivisteinen imuletku
ilmatiiviisti imupuolen
liitäntään.
Imuletkuliitin on asetettava suorassa paikalleen [ kuva A1 ].
3. Asenna imuletku
suoraan ja ilman kierteitä.
4. Yli 3 m imukorkeuksilla: kiinnitä imuletku
lisäksi (esim. puuseipää-
seen sitomalla).
Näin pienennetään pumpun kuormitusta imuletkun painosta.
2.3 Letkun kytkentä painepuolelle [ kuva A7 ]:
Hyvän ilmavirtauksen varmistamiseksi paineletkua ei saa kytkeä ennen
kuinpumppuontäytetty(katsokohta3.1Pumpunkäynnistäminen/
pysäyttäminen [kuva O1 / O2]).
Liitäntä painepuolella
on varustettu 33,3 mm:n (G 1")-ulkokierteellä.
Painepuolen liitinkappaletta saa kiristää vain käsin.
Pumpun pumppaustehon hyödyntäminen saavutetaan liittämällä
19mm:n(3/4")-letkutyhdessä:
• esim. GARDENA Pumppuliitinsarjan tuotenro 1752
• tai 25 mm (1") -letkujen ja sisäkierteellä varustetun GARDENA Pikaliit-
timen kierrekappaleen, tuotenro 7109 / Pikaliittimen letkukappa-
leen, tuotenro 7103, kanssa.
Pidä tai kiinnitä paineletku pystysuorassa, jotta estetään paineletkun
taittuminen pystysuorassa pumpun ulostulossa.
Asenna letku tasaisesti maahan ja vältä letkussa u-kirjaimen muotoisia nos-
toja sekä rullalle kierrettyjä letkuja. Ilman poistumiseksi on parasta,
kun paineletku on avattu kokonaan ja se kulkee pumpusta katsottuna
nousevasti.
v Liitä paineletku
yhteen painepuolen
liitännän kanssa.
2.3.1 Paineletkun liittäminen GARDENA-kytkentäjärjestelmällä:
GARDENAN liitäntäjärjestelmään voidaan kiinnittää 19 mm (3/4") /
16mm(5/8")ja13mm(1/2")letkut.
Letkun halkaisija Pumpun liitäntä
13 mm (1/2") GARDENA Pumppuliitäntä sarja tuotenro 17500
16 mm (5/8") GARDENA Hanaliitäntäsarja
GARDENA Etkuliitäntäsarja
tuotenro 18222
tuotenro 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pumppuliitäntä sarja tuotenro 17520
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 30GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 30 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fi
31
2.3.2 Paineletkujen rinnakkainen liitäntä:
Jos rinnakkain kytketään useampi kuin yksi paineletkun, suosittelemme
käyttämään:
• esim. GARDENA Haara- tai jakoventtiilin jakajaa,
tuotenro 8193 / 8194
• tai GARDENA Haaraventtiiliä, tuotenro 940.
Nämä voidaan ruuvata kiinni suoraan painepuolen
liitäntään.
3. KÄYTTÖ
3.1 Pumpun käynnistäminen / pysäyttäminen [ kuva O1 / O2 ]:
HUOMIO!
Pumpun kuivakäynti!
Varmista, että pumppu on täytetty vedellä ylivuotokohtaan (väh. 1,1 l)
asti ennen jokaista käynnistystä.
3.1.1 Pumpun käynnistäminen:
1. Liitä imuletku (In).
2. Poista paineletku (Out).
3. Ruuvaa täyttöaukon
ruuvaus
auki käsin.
4. Täytä hitaasti väh. 1,1 l vettä täyttöaukon
kautta, kunnes imupuolen
liitännän korkeudella on saavutettu vakaa vedenkorkeus [ kuva A4 ].
5. Takaiskuventtiiliä käytettäessä: Täytä imuletku vedellä.
Tämä nopeuttaa imuvaihetta.
6. Tyhjennäjäännösvesipaineletkusta
ennen liitäntää.
Näin ilma voi poistua imuvaiheen aikana.
7. Pumpun täytön jälkeen: Liitä paineletku (Out) pumppuun.
8. Ruuvaa täyttöaukon
ruuvaus
kiinni käsin (älä käytä pihtejä).
9. Avaa mahdolliset sulkuventtiilit painejohdossa (liitäntälaitteet, veden
pysäytys jne.). Kaikkien kuluttajien on oltava avattuna suurimpaan
mahdolliseen asentoon.
10. Kytke verkkojohdon pistoke pistorasiaan.
11. Korkeissa imukorkeuksissa: Nosta ja pidä paineletku
imuvaiheen
aikana väh. 1,8 m pystysuorassa ylöspäin pumpun yläpuolella.
12. Paina virtakytkin
asentoon On.
Pumppu käynnistyy (virtakytkimen valo palaa) ja pumppaa vettä
imuvaiheen jälkeen.
Imuvaihe voi kestää jopa 5 minuuttia.
Jos pumppu ei pumppaa vettä 5 minuutin jälkeen:
1. Paina virtakytkin
asentoon Off.
Pumppu pysähtyy.
2. Anna pumpun jäähtyä.
3. Etsi mahdollisia syitä kohdasta 6.2 Virhetaulukko.
4. Käynnistä pumppu uudelleen (katso 3.1.1 Pumpun käynnistäminen).
3.1.2 Pumpun pysäyttäminen:
v Paina virtakytkin
asentoon Off.
Pumppu pysähtyy.
3.2 Vinkkejä pumpulle:
3.2.1 Yleinen vinkki imuun:
Ohjeenmukainen maksimaalinen itseimukorkeus saavutetaan vain, kun
pumppu on täyttöaukosta täytetty ylivuotokorkeuteen asti, ja kun paine-
letkua
pidetään imuvaiheen aikana ylhäällä, niin että pumpusta ei pääse
vuotamaan vettä paineletkun
kautta. Täytä pumppu ennen letkujen,
kiinteiden putkien ym. liittämistä pumpun painepuolelle. Näin varmistetaan,
että pumppu voidaan täyttää täydellisesti vedellä (1,1 l) (ilma pääsee
poistumaan).
Pumppuun on täytettävä 1,1 l vettä.
3.2.2 Hiljainen käyttö:
Pumppu on hiljainen. Tämä hyöty voidaan säilyttää vain oikealla asennuk-
sella:
v Valitse tärinätön alusta (älä aseta esim. peltien tai muovisäiliöiden
päällä).
3.2.3 Esisuodattimen asennus:
Jos esisuodatin on liian pitkä, se voidaan asentaa pystysuoran alaspäin
olevan asennon sijaan myös toiseen asentoon (esim. vaakasuoraan).
4. HUOLTO
VAARA!
Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara tahattomasta käynnistämisestä.
v Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
4.1 Pumpun puhdistus:
VAARA!
Tuote voi vaurioitua vääränlaisen puhdistuksen
seurauksena.
Pumpun virheellinen puhdistus voi vaurioittaa tuotetta.
v Älä puhdista pumppua vesisuihkulla, etenkään korkeapaineisella
vesisuihkulla.
v Älä käytä puhdistamiseen bensiiniä, liuottimia tai muita voimakkaita
kemikaaleja. Nämä aineet voivat tuhota tärkeitä muoviosia.
Tuuletusrakojen on oltava aina puhtaita.
1. Puhdista pumpun kotelo kostealla liinalla.
2. Puhdista tuuletusraot pehmeällä harjalla (älä käytä teräviä esineitä).
4.2 Pumpun huuhtelu:
Pumppu on huuhdeltava, kun sillä on pumpattu klooripitoista vettä.
1. Pumppaa haaleaa vettä (enintään 35 °C), johon on mahdollisesti lisätty
mietoa puhdistusainetta (esim. astianpesuainetta), kunnes pumpattu
vesi on kirkasta.
2. Hävitä jäänteet paikallisten jätteiden hävitysmääräysten mukaan.
5. SÄILYTYS
5.1 Käytöstä poistaminen [ kuva S1 ]:
HUOMIO!
Pakkanen aiheuttaa pumpun vaurioitumisen!
v Säilytä pumppu pakkaselta suojatussa paikassa.
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
2. Sulje mahdolliset imuletkun sulkuventtiilit.
3. Avaa mahdolliset sulkuventtiilit painejohdossa (liitäntälaitteet, veden
pysäytys jne.).
Näin painepuolesta tulee paineeton.
4. Avaa ruuvaus
täyttöaukossa
ja veden tyhjennystulpassa
käsin.
Näin pumppu tyhjennetään.
5. Kallista pumppua poistoaukkoon päin (noin 80°), jotta pumppu tyhjenee
täydellisesti.
6. Ruuvaaimuletkujapaineletkuirti.
7. Ruuvaa ruuvaus
täyttöaukossa
ja veden tyhjennystulpassa
käsin kiinni (älä käytä pihtejä).
8. Puhdista pumppu (katso 4. HUOLTO).
9. Säilytä pumppu kuivassa, suljetussa ja pakkaselta suojatussa paikassa.
6. VIKOJEN KORJAUS
VAARA!
Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara tahattomasta käynnistämisestä.
v Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 31GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 31 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fi
32
6.1 Juoksupyörän vapauttaminen [ kuva T1 ]:
Likaantumisesta estynyt pyörä voidaan vapauttaa.
v Pyöritä pyörän akselia
eristetyllä ruuvinvääntimellä myötäpäivään.
Näin estynyt pyörä vapautetaan.
6.2 Virhetaulukko:
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Pumppu käy,
mutta ei ime
Imuletku viallinen tai ei tiivis
[ kuva A2 ].
v Tarkasta imuletku vaurioiden
varalta ja tiivistä se ilmatii-
viiksi.
Pumppu imee liitoskohdasta
ilmaa [ kuva A2 ].
v Tiivistä imupuoleiset liitokset
ilmatiiviiksi.
Ei vettä kaivossa, vesisäiliössä,
vesijohdoissa ym.
v Varmista imupuolen
vedentulo.
Pumppua ei täytetty vedellä
[ kuva A4 ].
v Täytä pumppu
(katso 3.1.1 Pumpun käyn-
nistäminen).
Vesi poistuu imuvaiheessa
paineletkun kautta.
1. Täytä pumppu uudelleen.
2. Pidä paineletku ylhäällä.
3. Käynnistä pumppu uudelleen
(katso 3.1.1 Pumpun käyn-
nistäminen).
Ehdottoman tiivis liitos saavutetaan GARDENAimuletkuja
(katso 8. LISÄTARVIKKEET / VARAOSAT) käyttämällä.
Ruuvaus täyttöaukossa on
epätiivis [ kuva A2 ].
v Tarkasta tiiviste (vaihda
tarvittaessa) ja ruuvaa
ruuvaus käsin kiinni (älä
käytä pihtejä).
Ilma ei voi poistua, koska
painejohto on suljettu tai
paineletkussa on vielä vettä.
v Avaa painejohdossa olevat
sulkuventtiilit (esim. ruisku)
ja tyhjennä paineletku.
Ilma ei voi poistua, koska
paineletku on rullalla.
1. Aseta paineletku suoraksi
koko pituudelta.
2. Asenna letku pumpun
ulostulosta ylöspäin.
3. Älä taita paineletkua pumpun
ulostulosta.
4. Avaa kaikki kuluttajat maksi-
miasentoon.
5 minuutin imuaikaa ei
odotettu loppuun.
v Odota jopa 5 minuuttia, kun-
nes pumppu pumppaa vettä.
Imuletku tai takaisinvirtauk-
senesto imuletkussa ovat
tukkeutuneet.
v Puhdista imusuodatin tai
takaisinvirtauksen esto.
Imuletkun pää ei ole vedessä
[ kuva A5 ].
v Upota imuletkun pää syvem-
mälle veteen.
Imukorkeus on liian suuri
[ kuva A5 ].
v Pienennä imukorkeutta.
Muissa imutoimintoa koskevissa pulmissa käytä GARDENA-
imuletkuja takaiskuventtiilillä varustettuna
(katso 8. LISÄTARVIKKEET / VARAOSAT).
Täytä pumppu vedellä ennen käynnistämistä.
Pumppu ei käynnisty
tai pysähtyy äkisti käytön
aikana
Lämpösuojakytkin on kytkenyt
pumpun pois päältä ylikuume-
nemisenvuoksi.
v Anna pumpun jäähtyä,
tyhjennä pumppu ja täytä
se uudelleen.
v Huomioi suurin ainelämpötila
(35 °C).
Pumppu on ilman virtaa. v Tarkasta sulakkeet ja sähköi-
set pistoliittimet.
Vikavirtasuojakytkin on
lauennut.
v Vedä pistoke pistorasiasta
ja käänny GARDENAhuolto-
palvelun puoleen.
Pumppua ei ole kytketty
päälle.
v Paina virtakytkin asentoon
On.
Pumppu käy, mutta
siirtoteho pienenee
äkisti
Imuletkun pää ei ole vedessä
[ kuva A5 ].
v Upota imuletkun pää syvem-
mälle veteen.
Imuletku tai takaisinvirtauk-
senesto imuletkussa ovat
tukkeutuneet.
v Puhdista imusuodatin tai
takaisinvirtauksen esto.
Ei vettä kaivossa, vesisäiliössä,
vesijohdoissa ym.
v Varmista imupuolen veden-
tulo.
Imuletku on epätiivis [ kuva A2 ]. v Poista epätiiviydet.
Pyörä on jumissa. v Vapauta pyörä.
Paineletku on taittunut. v Asenna paineletku ilman tai-
toksia äläkä taita paineletkua
pumpun ulostulossa.
HUOMAUTUS:
Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai
GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
v Muissa häiriötapauksissa käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
7. TEKNISET TIEDOT
Puutarhapumppu
Yksikkö Arvo
(tuotenro 9080)
Arvo
(tuotenro 9084)
Arvo
(tuotenro 9086)
Nimellisteho W 550 600 650
Verkkojännite V (AC) 220 – 240 230 230
Verkkotaajuus Hz 50 50 50
Maksimituotto l/h 5100 5300 5400
Maksimipaine /
maksiminostokorkeus
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maksimi imukorkeus m 8 8 8
Sallittu sisäpaine
(paineen puoleinen)
bar 6 6 6
Liitäntäkaapeli m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Paino ilman johtoa (noin) kg 5,6 5,8 6,3
Äänenpainetaso L
pA
Etäisyys: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Äänitehotaso L
WA
1)
:
mitattu / taattu
Epävarmuus k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Nesteen maksimilämpötila °C 35 35 35
Mittausmenetelmä:
1)
RL 2000/14/EU
8. LISÄTARVIKKEET / VARAOSAT
GARDENA-Imuletkut Alipaineen kestävät, taittumattomat, valinnaisesti saatavana
metritavarana tuotenro 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1"))
ilman liittimiä tai määrämit taisina tuotenro 9090 / 9091 varustet-
tuna tarvittavilla liittimillä.
GARDENA-Imuletkuliitin Imupuolen liitäntään. tuotenro
1723 / 1724
GARDENA- Pumppuliitin-
sarja
Painepuolen liitäntään. tuotenro
1750 / 1752
GARDENA-Imusuodatin
takaiskuventtiilillä
Metreittäin myytävän imuletkun
lisävarusteeksi.
tuotenro 9093
GARDENA-Pumpun
esisuodatin
Suositeltavaa hiekkaisen veden
pumppauksessa.
tuotenro 1730 /
1731
GARDENA-Imuletku
putkikaivoa varten
Pumpun alipaineen kestävään liitokseen
putkikaivoon tai jäykkiin putkiin. Pituus 0,5 m.
Molemmissa päissä 33,3 mm, (G1)-sisäkierre.
tuotenro 1729
GARDENA-Kelluke kohoimua
varten
Sen voi kiinnittää imusuodattimeen 9090 /
9092 / 9093, ja se mahdollistaa roskattoman
imun vedenpinnan alta.
tuotenro 9094
GARDENA Pikaliitin Painepuoleiseen 1" paineletkujen liitäntään. tuotenro 7109 /
7103
9. HUOLTOPALVELU
Huoltopalvelumme ajantasaiset yhteystiedot ovat osoitteessa
www.gardena.com/contact
10. HÄVITTÄMINEN
10.1 Pumpun hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaan)
Symboli kertoo, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Kierrätä se paikallisen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräysjärjestelmän kautta.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 32GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 32 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

fi
33
Tämä edistää asianmukaista jätteenkäsittelyä laitteiden elinkaaren lopus-
sa. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuoltopalveluista tai
GARDENA-huoltoliikkeestä tai -jälleenmyyjältä. Väärä hävittämistapa voi
aiheuttaa haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle mahdol-
listen vaarallisten aineiden vuoksi.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
no
Produktet er ikke egnet til drift over lang tid (profesjonell bruk).
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
1.4.2 Væsker som kan pumpes:
GARDENA Hagepumpe skal kun brukes til pumping av vann.
FARE!
Personskader!
v Saltvann, spillvann, etsende, lett antennelige eller eksplosive stoffer
(f. eks. bensin, petroleum, nitrofortynning), oljer, fyringsolje og
næringsmidlermåikkepumpes.
1.4.3 Heving av trykk:
Inngangstrykket skal sikres med en justerbar trykkbegrensningsventil. Ved bruk
avpumpentiltrykkforsterkningmådemaksimalttillatteinnvendigetrykkpå6bar
ikke overskrides. Maks. inngangstrykk er dermed:
GARDENA Hagepumpe 5000 art. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Hagepumpe 5200 art. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Hagepumpe 5400 art. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Ytterligere elektriske sikkerhetsanvisninger
FARE!
Risiko for hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt når det er i bruk.
Dette elektromagnetiske feltet kan påvirke funksjonaliteten til aktive
eller passive medisinske implantater (f. eks. pacemakere), noe som
kan føre til alvorlig personskade eller død.
v Rådfør deg med legen din og produsenten av implantatet før du
bruker dette produktet.
v Du må ta støpselet ut av stikkontakten etter at du har brukt pro-
duktet.
v Plasserpumpenienstabilogomsikkerstilling,slikatdenikkekanfallened
ivannet.
v Plasserpumpenpåtryggavstand(min.2m)fradetsomskalpumpes.
v En godkjent overbelastningsbryter kan brukes som ekstra sikkerhetsutstyr for
reststrømenheten(RCD).Spørenkvalisertelektrikeromdette.
v Informasjonen på typeskiltet må stemme overens med informasjonen om
strømforsyningen.
v Koble fra pumpen før noen går ned i et svømmebasseng som er koblet til den.
v Hvis hovedstrømkabelen til dette apparatet er skadet, må den skiftes av pro-
dusentenellerdenskundeserviceellerentilsvarendekvalisertpersonfor
åunngåfarer.
v Beskytt hovedkontakten og hovedstrømledningen mot varme, olje og skarpe
kanter.
v Ikke bær pumpen etter kabelen eller bruk kabelen til å fjerne støpselet fra
stikkontakten.
v Plasser pumpen på et sted der den ikke kan oversvømmes.
v Unngå kontinuerlig bruk av pumpen i våte eller fuktige omgivelser.
v Kontroller strømledningen regelmessig.
v Før du bruker pumpen, må du alltid kontrollere pumpen visuelt (spesielt hoved-
strømkabelen og hovedkontakten).
v En skadet pumpe skal ikke brukes.
v Hvis det oppstår skade, må du få pumpen kontrollert av GARDENA Service.
v Elektriskeendringermåbareutføresavenkvalisertelektriker.
v Koble pumpen fra strømnettet før du fyller den, demonterer den eller utfører
vedlikehold på den.
v Når du bruker pumpene våre med en generator, må du følge instruksjonene fra
generatorprodusenten.
1.4.5 Kabel:
Ved bruk av skjøteledninger må disse ha minste dia metere som er angitt
i følgende tabell:
Spenning Kabellengde Diameter
230 – 240 V / 50 Hz Opptil 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Ytterligere personlige sikkerhetsanvisninger
FARE!
Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges.
v Hold småbarn på avstand under monteringen.
no Hagepumpe
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SIKKERHETSANVISNINGER ..............................33
2. MONTASJE ...........................................34
3. BETJENING ...........................................34
4. VEDLIKEHOLD ........................................35
5. LAGRING ............................................35
6.UTBEDREFEIL ........................................35
7. TEKNISKE DATA .......................................36
8. TILBEHØR / RESERVEDELER .............................36
9. SERVICE .............................................36
10. AVFALLSHÅNDTERING ..................................36
Oversettelse av de originale instruksjonene.
1. SIKKERHETSANVISNINGER
1.1 Symbolforklaring
Les bruksanvisningen.
1.2 Generelle sikkerhetsanvisninger
1.2.1 Generelle sikkerhetsanvisninger for pumper
FARE!
Elektrisk støt
Fare for skade som følge av elektrisk strøm.
v Produktet må få strømtilførsel fra en reststrømenhet (RCD) med
vurdertstrømutløsningpåikkemerenn30mA.
v Koble fra produktet før du tar det ut av drift, utfører service på
det eller bytter ut deler.
v Forhindre at pumpen kobles til strømnettet fra tredjeparter, for
eksempel barn.
1.3 Sikkerhetsanvisninger for hagepumper
1.3.1 Sikker drift:
Vanntemperaturen skal ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke brukes når det er personer i vannet.
Smørestoffer som siver ut, kan forurense væsken.
1.3.2 Vernebryter:
Termo-vernebryter:
Ved overbelastning kobler den integrerte termiske startkontaktoren ut pumpen.
Når motoren er tilstrekkelig avkjølt, er pumpen klar til drift igjen.
1.4 Ekstra sikkerhetsanvisninger
1.4.1 Riktig anvendelse
Dette produktet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt de er under tilsyn eller er blitt
undervist om sikker bruk av produktet og forstår farene som resulterer av dette.
Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er minst 8 år og holdes under tilsyn.
Vianbefalerbrukavproduktetførstforungdommerfraogmed16år.
GARDENA Hagepumpe er ment for pumping av grunn- og regnvann, spring-
vann og klorholdig vann i private hager og kolonihager.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 33GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 33 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

no
34
FARE!
Fare for skader på grunn av varmt vann!
Det pumpede vannet er under trykk og kan forårsake skader hvis det
treffer kroppen eller øynene direkte.
Ved lengre tids bruk (> 5 min.) mot den lukkede trykksiden kan vannet
ipumpenvarmesopp,slikatdetkanoppståskaderfradetvarme
vannet.
v La pumpen gå i maks. 5 minutter når trykksiden er stengt eller
vanntilførselen uteblir.
Ved manglende vanntilførsel fra sugesiden kan vannet i pumpen var-
mes opp slik at det kan føre til personskader når det varme vannet
renner ut.
v Koble pumpen fra nettet og la vannet avkjøles
v Ikke åpne hetter og skruforbindelser så lenge vannet er varmt.
v Før ny igangsetting må du sikre vanntilførselen på sugesiden og
fylle pumpen helt med vann.
v Slanger eller ledninger som ligger i solen, kan varmes kraftig opp.
v Ikke bruk produktet hvis du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av produktet kan føre
tilalvorligpersonskade.
v Før du starter på nytt, må du kontrollere at inntaksvanntilførselen er tilstrekkelig,
og fylle pumpen helt med vann.
v Hvis slanger eller rør ligger i solen, kan de varmes opp betydelig.
v Ikke bruk produktet med håret løst.
v Ikke koble pumpen til drikkevannforsyningen.
v For å hindre at pumpen går tørr, må du sørge for at enden av sugeslangen
alltid er i væsken som pumpes.
v Fyll pumpen sakte med vann til det renner over før hver oppstart.
v Sand og andre slipende materialer fører til raskere slitasje og redusert ytelse fra
pumpen.
v Bruketekstraforlterforpumpetilvannmedhøytsandinnhold.
v Pumping av forurenset vann, f.eks. steiner, barnåler osv., kan føre til skade på
pumpen.
2. MONTASJE
FARE!
Personskader!
Fare for personskader ved utilsiktet start.
v Trekk pluggen på nettledningen ut av stikkontakten.
2.1 Plasseringssted:
• Ved installasjon under vannivået må det monteres en avstengnings-
anordning for å forhindre uønsket vanntap.
• Plasseringsstedet må være vannrett, fast og tørt, slik at pumpen står
sikkert.
• Avstanden til vannet må være minst 2 m.
• Pumpen må plasseres på et flomsikkert sted med tilstrekkelig venti-
lasjon i området ved ventileringsåpningene.
• Avstandentilveggermåværeminst5cm.
• Det må ikke suges inn smuss via lufteslissene (f. eks. sand eller jord).
2.2 Kople slangen til på sugesiden [ fig. A6 ]:
Tilkoblingen på sugesiden
er utstyrt med 33,3 mm (G 1") utvendige
gjenger.
Koblingen på sugesiden skal kun strammes for hånd [ fig. A2 ].
For at det skal gå raskere når sugingen gjenopptas, anbefaler vi bruk av en
sugeslange med tilbakeslagsventil. Den forhindrer at sugeslangen tømmes
automatisk etter at pumpen er slått av [ fig. A3 ].
Suges det luft inn i sugesystemet, kan dette føre til funksjonssvikt og økt
støydannelse.
v Koble sugesystemet til med omhu.
v Kontroller tetningene regelmessig og skift dem ut ved behov.
På sugesiden skal det ikke brukes deler fra tilkoblingssystemet for
vannslangene.
På sugesiden skal det brukes en vakuumfast sugeslange:
• f. eks. GARDENA Sugeenhet art. 9090 / 9092 / 9091
• eller GARDENA Rørbrønn-sugeslange art. 1729.
• Sugeslanger
uten gjengetilkobling kobles til koblingen på sugesiden
via et koblingsstykke for sugeslanger (f.eks. art. 1723 / 1724) og skrus
lufttett fast.
2.2.1 Det finnes to typer tilkoblingssystemer:
Til planpakning:
Gjengetetningsbånd er ikke nødvendig.
v Påse at planpakningen
ß
G
i koblingsstykket for sugeslanger er satt inn
og ikke er skadet.
Til gjengetetningsbånd:
En planpakning er ikke nødvendig.
Et tetningssystem som ikke passer, kan føre til lekkasjer.
v Bruk det tetningssystemet som er tenkt til dette formålet.
1. Påse at planpakningen
ß
G
er satt inn i koblingsstykket for sugeslangen.
2. Skru den vakuumfaste sugeslange
lufttett på koblingen på suge-
siden
. For å gjøre dette må koblingen for sugeslangen settes rett
på [ fig. A1 ].
3. Legg sugeslangen
rett og uten vridninger.
4. For sugehøyder over 3 m: Fest sugeslangen
ekstra (f. eks. ved
åbindedentilentrestokk).
Dette avlaster pumpen for vekten fra sugeslangen.
2.3 Kople slangen til på trykksiden [ fig. A7 ]:
For å sikre god lufting må du ikke koble til trykkslangen før pumpen er fylt
(se 3.1 Starte pumpen / Stoppe pumpen [ Fig. O1 / O2 ]).
Koblingen på trykksiden
er utstyrt med 33,3 mm (G 1") utvendige
gjenger.
Koblingsstykket på trykksiden skal bare trekkes til for hånd.
En optimal utnyttelse av pumpens pumpekapasitet oppnås ved
tilkobling av 19 mm (3/4")-slanger sammen med:
• f. eks. GARDENA Pumpekoblingssettet art. 1752
• eller 25 mm (1")-slanger med GARDENA Hurtigkoblings-gjenge-
stykket med innvendige gjenger art. 7109 / Hurtigkoblings-
slangestykke art. 7103.
Hold eller fest trykkslangen vertikalt for å unngå at trykkslangen får en
knekk ved den vertikale pumpeutgangen.
Legg slangen flatt på bakken og unngå at den ligger i u-formede forhøy-
ninger eller er oppviklet. For at luft skal slippe ut, er det optimalt om trykk-
slangen er lagt helt ut og går oppover sett fra pumpen.
v Koble trykkslangen
til koblingen på trykksiden
.
2.3.1 Koble trykkslangen til via GARDENA pluggsystemet:
MedGARDENASlangesystemetkan19mm(3/4")-/16mm(5/8")-og
13mm(1/2")-slangertilkoples.
Slangediameter Pumpetilkopling
13 mm (1/2") GARDENA Pumpe koplingssett art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Kopling
GARDENA Hurtigkopling
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pumpe koplingssett art. 17520
2.3.2 Parallell tilkobling av trykkslanger:
Ved parallell tilkobling av mer enn en trykkslange anbefaler vi bruk av:
• f. eks. GARDENA 2- eller 4-veis krankobling art. 8193 / 8194
• eller dem GARDENA 2-veisventil art. 940.
Disse kan skrus direkte på koblingen på trykksiden
.
3. BETJENING
3.1 Starte / stanse pumpen [ fig. O1 / O2 ]:
OBS!
Tørrkjøring av pumpen!
Før hver start må du påse at pumpen er fylt med vann opp til overløpet
(min. 1,1 l).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 34GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 34 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

no
35
3.1.1 Starte pumpen:
1. Koble til sugeslangen (In).
2. Fjern sugeslangen (Out).
3. Skru opp skruforbindelsen
på påfyllingsåpningen
for hånd.
4. Fyll på minst 1,1 l vann langsomt via påfyllingsåpningen
inntil en
stabil vannstand på høyden med koblingen på sugesiden er opp-
nådd[fig.A4].
5. Ved bruk av tilbakeslagsventil: Fyll sugeslangen med vann.
Dette fremskynder sugeprosessen.
6. Tømrestvannetitrykkslangen
før tilkobling.
Dermed kan luften slippe ut under oppsuging.
7. Når pumpen er fylt: Koble trykkslangen (Out) til pumpen.
8. Skru skruforbindelsen
på påfyllingsåpningen
godt igjen for hånd
(ikke bruk tang).
9. Åpne eventuelle stengeventiler i trykkledningen (tilkoblede apparater,
vannstopper osv.). Alle apparater må være åpnet i maks. mulig posi-
sjon.
10. Sett pluggen til nettledningen i en stikkontakt.
11. Ved høye sugehøyder: Løft og hold trykkslangen
loddrett over
pumpen i minst 1,8 m høyde under sugeprosessen.
12. Trykk Av / På-bryteren
i stilling På.
Pumpen starter (på/av-knappen lyser) og pumper vannet etter
sugeprosessen.
Innsugingsprosessen kan ta inntil 5 minutter.
Hvis pumpen fremdeles ikke pumper vann etter 5 minutter:
1. Trykk Av / På-bryteren
i stilling Av.
Pumpen stanser.
2. La pumpen avkjøles.
3. Bruk 6.2 Feiltabell til å søke etter mulige årsaker.
4. Start pumpen på nytt (se 3.1.1 Starte pumpen).
3.1.2 Stanse pumpen:
v Trykk Av / På-bryteren
i stilling Av
Pumpen stanser.
3.2 Pumpe-tips:
3.2.1 Generelt tips for oppsuging:
Angitt maks. selvjusterende sugehøyde oppnås kun når pumpen fylles
opp til overløpet via påfyllingsåpningen og trykkslangen
holdes så
høyt opp under sugeprosessen at det ikke kan slippe ut vann fra pum-
penviatrykkslangen
. Fyll pumpen før slanger, faste rør etc. kobles til
pumpen på trykksiden. Dette sikrer at pumpen kan fylles helt opp med
vann (1,1 l) (luft kan slippe ut).
Pumpen skal fylles med 1,1 l vann.
3.2.2 Stille drift:
Pumpen er stille. Den riktige installasjonen er forutsetningen for at denne
fordelen kan opprettholdes:
v Velg et underlag med lite vibrasjoner (f. eks. ikke sett pumpen på blikk-
plater eller plastbeholdere).
3.2.3 Montere forfilteret:
Dersom et forfilter er for langt, kan det også monteres i en annen posisjon
enn loddrett (f. eks. vannrett).
4. VEDLIKEHOLD
FARE!
Personskader!
Fare for personskader ved utilsiktet start.
v Trekk pluggen på nettledningen ut av stikkontakten.
4.1 Rengjøre pumpen:
FARE!
Skade på produktet på grunn av feil rengjøring.
Feil rengjøring av pumpen kan føre til skade på produktet.
v Ikke rengjør pumpen med en vannstråle, spesielt ikke med en
vannstråle med høyt trykk.
v Ikke rengjør med aggressive kjemikalier, inkludert bensin eller løse-
midler.Noenavdissestoenekanødeleggeviktigeplastdeler.
Lufteslissene må alltid være rene.
1. Rengjør pumpehuset med en fuktig klut.
2. Rengjør ventileringsåpningene med en myk børste (ikke bruk skarpe
gjenstander).
4.2 Gjennomspyle pumpen:
Etter pumping av klorholdig vann må pumpen gjennomspyles.
1. Pump lunkent vann (maks. 35 °C) ev. tilsatt et mildt rengjøringsmiddel
(f. eks. oppvaskmiddel) inntil det pumpede vannet er helt klart.
2. Restene skal bortskaffes iht. lokalt gjeldende forskrifter for avfallshånd-
tering.
5. LAGRING
5.1 Ta ut av bruk [ fig. S1 ]:
OBS!
Frost kan føre til skader på pumpen!
v Oppbevar pumpen på et frostsikkert sted.
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Trekk pluggen på nettledningen ut av stikkontakten.
2. Lukk eventuelle stengeventiler i sugeledningen.
3. Åpne eventuelle stengeventiler i trykkledningen (tilkoblede apparater,
vannstopper osv.).
Dermed blir trykksiden trykkløs.
4. Skru opp skruforbindelsen
på påfyllingsstussen
og vanntappe-
pluggen
for hånd.
Dermed tømmes pumpen.
5. Hell pumpen i retning av utløpet (ca. 80°), slik at pumpen tømmes helt.
6. Skruavsugeslangenogtrykkslangen.
7. Skru skruforbindelsen
på påfyllingsåpningen
og vanntappe-
pluggen
godt igjen for hånd (ikke bruk tang).
8. Rengjør pumpen (se 4. VEDLIKEHOLD).
9. Oppbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted.
6. UTBEDRE FEIL
FARE!
Personskader!
Fare for personskader ved utilsiktet start.
v Trekk pluggen på nettledningen ut av stikkontakten.
6.1 Løsne løpehjul [ fig. T1 ]:
Et løpehjul som blokkeres av smuss, kan løsnes.
v Bruk en isolert skrutrekker og vri akselen med løpehjulet
med
klokken.
Dermed løsner det blokkerte løpehjulet.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 35GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 35 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

no
36
6.2 Feiltabell:
Problem Mulig årsak Utbedring
Pumpen går,
men suger ikke
Utett eller skadet sugeledning
[ g. A2 ].
v Kontroller sugeledningen for
skader og tett dem lufttett til.
Pumpen suger inn luft ved et
koblingspunkt [ g. A2 ].
v Tett koblingsstykket på
sugesiden lufttett til.
Det er ikke vann i sisternen,
vannbeholderen, vannlednin-
genetc.
v Sørg for at det er vanntilførsel
på sugesiden.
Pumpen ble ikke fylt med
vann [ g. A4 ].
v Fyll pumpen
(se 3.1.1 Starte pumpen).
Det kommer vann ut av trykk-
slangen under sugeprosessen.
1. Fyll pumpen en gang til.
2. Hold opp trykkslangen.
3. Start pumpen på nytt
(se 3.1.1 Starte pumpen).
En absolutt vakuumtett forbindelse oppnås ved bruk av GARDENA
sugeslanger (se 8. TILBEHØR / RESERVEDELER).
Skruforbindelsen ved påfyl-
lingsstussen er utett [ g. A2 ].
v Kontroller tetningen (skift den
ev. ut) og skru skrufestet til
for hånd (ikke bruk tang).
Luft kan ikke slippe ut, da
trykkledningen er lukket el.
det er restvann i trykkslangen.
v Åpne stengeventiler i trykk-
ledningen (f. eks. sprøyte) el.
tøm trykkslangen.
Luft kan ikke slippe ut da
trykkslangen er kveilet opp.
1. Legg hele trykkslangen rett
ut.
2. Legg slangen oppover fra
pumpeutgangen.
3. Påse at trykkslangen ikke
får en knekk ved pumpeut-
gangen.
4. Åpne alle apparater maksi-
malt.
Det ble ikke ventet 5 min.
under innsugingsprosessen.
v Vent i opptil 5 minutter inntil
pumpen pumper vann.
Sugelteret eller tilbakeslags-
ventilen i sugeslangen er til-
stoppet.
v Rengjør sugelteret el. til
bakeslagsventilen.
Sugeslangeenden er ikke
i vann [ g. A5 ].
v Dypp enden på sugeslangen
lenger ned i vannet.
For høy sugehøyde [ g. A5 ]. v Reduser innsugingshøyden.
Ved andre problemer med sugingen, bruk GARDENA suge-
slangermed tilbakeslagsventil (se 8. TILBEHØR / RESERVEDE-
LER). Fyll pumpen med vann før start.
Pumpe starter ikke eller
stopper plutselig under
drift
Den termiske overbelastnings-
bryteren har slått av pumpen
pga. overoppvarming
v La pumpen avkjøles, tøm
pumpen og fyll den på nytt.
v Vær obs på maks. væske-
temperatur (35 °C).
Pumpen har ikke strøm. v Kontroller sikringene og de
elektriske koblingene.
RCD-bryteren er utløst
(feilstrøm).
v Trekk pluggen ut av stik-
kontakten og henvend deg
til GARDENA service.
Pumpen er ikke slått på. v Trykk av/på-bryteren
i stilling På.
Pumpe går, men
leverings kapasitet
reduseres plutselig
Sugeslangeenden er ikke
i vann [ g. A5 ].
v Dypp enden på sugeslangen
lenger ned i vannet.
Sugelteret eller tilbakeslags-
ventilen i sugeslangen er til-
stoppet.
v Rengjør sugelteret el. til
bakeslagsventilen.
Det er ikke vann i sisternen,
vannbeholderen, vannledningen
etc.
v Sørg for at det er vanntilførsel
på sugesiden.
Sugeledningen er utett
[ g. A2 ].
v Utbedre lekkasjen.
Løpehjulet er blokkert. v Løsne løpehjulet.
Trykkslangen har en knekk. v Legg trykkslangen så den
ikke har knekk, og sørg for
at den ikke får en knekk
ved pumpeutgangen.
MERK:
Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagfor-
handlere som er autorisert av GARDENA.
v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter.
7. TEKNISKE DATA
Hagepumpe
Enhet Verdi
(art. 9080)
Verdi
(art. 9084)
Verdi
(art. 9086)
Nominell effekt W 550 600 650
Nettspenning V (AC) 220 – 240 230 230
Nettfrekvens Hz 50 50 50
Maks. leveringskapasitet l/h 5100 5300 5400
Maks. trykk /
maks. transporthøyde
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks. selvjusterende
sugehøyde
m 8 8 8
Tillatt innvendig trykk
(trykksiden)
bar 6 6 6
Tilkoplingskabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Vekt uten kabel (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Lydtrykknivå L
pA
Fjerning: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Lydeffektnivå L
WA
1)
:
målt/garantert
Usikkerhet k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks. væsketemperatur °C 35 35 35
Måleprosess i henhold til:
1)
RL 2000/14/EU
8. TILBEHØR / RESERVEDELER
GARDENA Sugeslanger Knekk- og vakuumbestandig, leveres etter valg som metervare
art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) uten koplingsenheter
eller i fast lengde art. 9090 / 9091 komplett med koplingsenhet.
GARDENA Kopling for
sugeslange
For tilkopling på sugesiden. art. 1723 / 1724
GARDENA Pumpekoplings-
sett
For tilkopling på trykksiden. art. 1750 / 1752
GARDENA Sugefilter med
tilbakeslagsventil
For montering av sugeslange som metervare. art. 9093
GARDENA Forfilter Anbefalt ved pumping av vann som inneholder
sand.
art. 1730 / 1731
GARDENA Sugeslange for
borehull
For vakuumbestandig tilkopling av pumpen
til borehull eller røreanlegg. Lengde 0,5 m.
Med 33,3 mm, (G1) innvendige gjenger
i begge slangeender
art. 1729
GARDENA Flottør for flyten-
de innsug
Kan festes til sugelter 9090 / 9092 / 9093
oggir mulighet for smussfritt innsug under
vannoveraten.
art. 9094
GARDENA Hurtigkobling For tilkobling av 1" trykkslanger på trykksiden. art. 7109 / 7103
9. SERVICE
Du finner oppdatert kontaktinformasjon for serviceavdelingen vår på nett:
www.gardena.com/contact
10. AVFALLSHÅNDTERING
10.1 Avfallshåndtere pumpen:
(iht. direktiv 2012/19/EU)
Symbolet indikerer at produktet ikke er husholdningsavfall.
Lever produktet til gjenvinning ved hjelp av det lokale innsam-
lingssystemet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Dette bidrar til riktig avfallshåndtering ved slutten av levetiden. Kontakt
lokale myndigheter, tjenester for husholdningsavfall, GARDENA-service-
forhandleren eller utsalgsstedet for informasjon. Feil avhending kan ha
enpotensiellnegativeektpåmiljøetogmenneskershelsepågrunnav
farligestoer.
VIKTIG!
v Produktet skal avfallsbehandles via den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 36GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 36 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

it
37
it Pompa da giardino
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. NORME DI SICUREZZA .................................37
2. MONTAGGIO ..........................................38
3. UTILIZZO .............................................39
4. MANUTENZIONE ......................................39
5. CONSERVAZIONE ......................................39
6.ELIMINAZIONEDEIGUASTI ..............................39
7. DATI TECNICI .........................................40
8. ACCESSORI / RICAMBI ..................................40
9. SERVIZIO ............................................40
10. SMALTIMENTO ........................................41
Traduzione delle istruzioni originali.
1. NORME DI SICUREZZA
1.1 Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni per l’uso.
1.2 Norme generali di sicurezza
1.2.1 Norme di sicurezza generali per pompe
PERICOLO!
Pericolo di scosse elettriche
Rischio di lesioni dovute alla tensione elettrica.
v Ilprodottodeveesserealimentatotramiteuninterruttoredie-
renziale (RCD) con corrente nominale di rilascio non superiore
a 30 mA.
v Scollegare il prodotto prima di smantellarlo, ripararlo o sostituire
i componenti.
v Proteggere il collegamento della pompa alla rete di alimentazione
da terzi, come ad esempio i bambini.
1.3 Norme di sicurezza per pompe da giardino
1.3.1 Funzionamento più sicuro:
Latemperaturadell’acquanondeveesseresuperiorea35°C.
La pompa non può essere utilizzata quando si trovano persone in acqua.
Il liquido può essere sporcato da lubrificanti che fuoriescono.
1.3.2 Interruttore automatico:
Interruttore termico di sicurezza:
In caso di sovraccarico, il salvamotore termico incorporato provoca l’arresto della
pompa. Dopo il raffreddamento del motore, la pompa riprende a funzionare auto-
maticamente.
1.4 Norme di sicurezza aggiuntive
1.4.1 Destinazione d’uso
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su nonché da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con un bagaglio ristret-
to di esperienze e conoscenze, purché vengano supervisionati e siano stati istruiti
circa l’utilizzo sicuro del prodotto e i pericoli legali al suo uso. Non lasciare giocare
i bambini con questo prodotto. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
possono essere svolte da bambini, salvo che abbiano dagli 8 anni in su e siano
supervisionati.
Sisconsiglial’utilizzodelprodottodapartediadolescentidietàinferiorea16anni.
La Pompa da giardino GARDENA viene utilizzata per convogliare acqua freati-
ca e piovana, acqua del rubinetto e acqua contenente cloro per l’uso domestico
einorti.
Il prodotto non è adatto per un utilizzo prolungato (uso professionale).
Il prodotto non è adatto al funzionamento continuo.
1.4.2 Liquidi da pompare:
Con la Pompa da giardino GARDENA è consentito alimentare solo acqua.
PERICOLO!
Lesione corporea!
v Non deve essere impiegata per aspirare acqua salata o sporca,
liquidicorrosivi,infiammabilioesplosivi(comebenzina,petrolio,
diluentiallanitro),olii,gasoliooprodottialimentari.
1.4.3 Intensificazione della pressione:
La pressione di ingresso deve essere mantenuta attraverso una valvola limitatrice
di pressione regolabile. Nell’impiego della pompa come amplificatore di pressione
nonècon-sentitosuperarelamassimapressioneinternaconsentitadi6bar.La
pressione massima di ingresso è così pari a:
GARDENA Pompa da giardino 5000 art. 9080 v Max 2,4 bar
GARDENA Pompa da giardino 5200 art. 9084 v Max 2,1 bar
GARDENA Pompa da giardino 5400 art. 9086 v Max 1,7 bar
1.4.4 Norme di sicurezza elettriche aggiuntive
PERICOLO!
Rischio di arresto cardiaco!
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettro-
magnetico. Questo campo elettromagnetico può influire sulla funzio-
nalità degli impianti medici attivi o passivi (ad es. Pacemaker), con
conseguenti lesioni gravi o mortali.
v Prima di utilizzare questo prodotto, consultare il proprio medico e il
produt tore dell'impianto.
v Dopo aver utilizzato il prodotto, scollegare la spina dalla presa di
corrente.
v Sistemare la pompa in una posizione stabile e a prova di allagamento in modo
che non possa cadere nell'acqua.
v Installarelapompaadistanzadisicurezza(min.2m)daluidopompato.
v Come ulteriore funzione di sicurezza per l'interruttore automatico, è possibile
utilizzareuninterruttoredierenzialeaggiuntivo(RCD).Rivolgersiaunelettrici-
staqualicato.
v Le informazioni riportate sulla targhetta dati di funzionamento devono corri-
spondere a quelle dell'alimentazione.
v Scollegare la pompa prima che qualcuno entri in una piscina alla quale la stes-
sa sia collegata.
v Se il cavo di collegamento alla rete elettrica di questo apparecchio è danneg-
giato, farlo sostituire dal produttore o dal team di assistenza clienti o da altro
personalequalicatoperevitaresituazionipericolose.
v Proteggere la spina e il cavo di alimentazione alla rete da calore, olio o bordi
taglienti.
v Non trasportare la pompa tramite il cavo o utilizzare il cavo per estrarre la spina
dalla presa a muro.
v Posizionare la pompa in un luogo a prova di allagamento.
v Evitare l'uso continuo della pompa in ambienti umidi o bagnati.
v Controllare regolarmente la linea.
v Prima di utilizzare la pompa (in particolare il cavo di collegamento alla rete e la
spina di rete) deve essere sempre ispezionata visivamente.
v Non utilizzare mai la pompa se danneggiata.
v In caso di danneggiamento, assicurarsi di far controllare la pompa da un cen-
tro assistenza GARDENA.
v Lemodicheelettrichepossonoessereeseguitesolodaunelettricistaquali-
cato.
v Scollegare la pompa dalla rete di alimentazione prima di procedere al riempi-
mento, allo smontaggio o alla manutenzione.
v Quando si utilizzano le nostre pompe con un generatore, seguire le istruzioni
del produttore del generatore.
1.4.5 Cavo:
Le sezioni trasversali minime delle prolunghe eventualmente utilizzate devono
essere quelle della seguente tabella:
Tensione Lunghezza del cavo Sezione trasversale
230 – 240 V / 50 Hz Fino a 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Norme di sicurezza personali aggiuntive
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
v Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 37GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 37 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

it
38
PERICOLO!
Rischiodiustioniperlʼaquacaldo!
L’acqua pompata è sotto pressione e, se colpisce direttamente il
corpo o gli occhi, può provocare lesioni.
Se la pompa viene lasciata in funzione con il tubo di mandata chiuso
(> 5 min), l’acqua all’interno si surriscalda e sussiste il pericolo di usti-
onarsi.
v Lasciare la pompa in funzione per max 5 minuti con l’uscita bloc-
cata o con la mandata di acqua chiusa.
In caso di assenza di acqua dal lato aspira zione, l’acqua si può sur-
riscaldare nella pompa, ed in caso di fuoriuscita l’acqua calda può
causare ustioni.
v Staccare la pompa dalla rete e lasciare raffreddare l’acqua
v Non aprire chiusure e collegamenti a vite se l’acqua è bollente.
v Prima della rimessa in uso assicurare la mandata di acqua lato
aspirazione e riempire la pompa completamente con acqua.
v Tubi o cavi, se esposti al sole, possono riscaldarsi molto.
v Nonutilizzareilprodottoquandosièstanchiosottol’eettodidroghe,alcol
ofarmaci.Unmomentodidisattenzionedurantel'usopuòprovocaregravi
lesioni personali.
v Prima del riavvio, assicurarsi che il collegamento con l’impianto idrico d’ingres-
so sia corretto e riempire completamente la pompa con acqua.
v Se i tubi sono esposti al sole, potrebbero riscaldarsi notevolmente.
v Non utilizzare il prodotto tenendo i capelli sciolti.
v Non collegare la pompa all’impianto idrico domestico dell’acqua potabile.
v Per evitare che la pompa funzioni a secco, assicurarsi che l’estremità del tubo
diaspirazionesiasempreimmersoneluidopompato.
v Riempirelentamentelapompaconacquanoaquandononfuoriesceprima
di ogni avvio.
v La sabbia e altre sostanze abrasive portano a un usura più rapida e a una
riduzione delle prestazioni della pompa.
v Utilizzareunpre-ltropompaaggiuntivoperl'acquaconaltocontenutodi
sabbia.
v Il pompaggio di acqua contaminata, ad esempio da pietrisco, aghi di pino,
ecc.puòdanneggiarelapompa.
2. MONTAGGIO
PERICOLO!
Lesione corporea!
Pericolo di lesioni dovuto a un avvio involontario.
v Tirare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
2.1 Luogo di installazione:
• In caso di installazione al di sotto del livello dell’acqua deve essere
montato un dispositivo di chiusura affinché non si verifichino perdite
d’acqua indesiderate.
• Collocare la pompa in un luogo orizzontale, stabile e asciutto, in modo
che risulti ben stabile.
• La distanza dall’acqua deve essere almeno pari a 2 m.
• La pompa deve essere installata in un luogo a prova di allagamento con
sufficiente ricambio d’aria in prossimità delle fessure di aerazione.
• La distanza dalle pareti deve essere di almeno 5 cm.
• Attraverso le aperture di aerazione non deve essere aspirata sporcizia
(ad esempio sabbia o terra).
2.2 Collegamento del tubo sul lato di aspirazione [ fig. A6 ]:
Il raccordo del lato aspirazione
è provvisto di filettatura esterna
da 33,3 mm (G 1").
Il raccordo sul lato aspirazione deve essere serrato solo a mano
[ fig. A2 ].
Per accorciare il tempo di riattivazione, consigliamo l’utilizzo di un tubo di
aspirazione con valvola antiriflusso, che sia in grado di impedire uno svuo-
tamento automatico del tubo di aspirazione dopo lo spegnimento della
pompa [ fig. A3 ].
L’aspirazione di aria nel sistema di aspirazione può comportare un malfun-
zionamento e un aumento della formazione di rumori.
v Collegare il sistema di aspirazione coscienziosamente.
v Controllare la guarnizione regolarmente e sostituirla all’occorrenza.
Sul lato aspirazione non utilizzare elementi del sistema di raccorderia del
tubo dell’acqua.
Sul lato aspirazione occorre utilizzare un tubo di aspirazione resi-
stente al vuoto:
• ad es. il Set aspirazione GARDENA art. 9090 / 9092 / 9091
• oppure il Tubo di aspirazione per pozzo di estrazione dell’acqua
GARDENA art. 1729.
• Avvitare tubi di aspirazione
senza il raccordo filettato attraverso un
raccordo filettato per tubo di aspirazione (ad es. art. 1723 / 1724) con il
raccordo del lato aspirazione e stringerlo in modo ermetico all’aria.
2.2.1 Esistono 2 tipi di sistemi di collegamento:
Previsto per guarnizione piana:
Non è necessario alcun nastro sigillafiletti.
v Assicurarsi che la guarnizione piana
ß
G
sia inserita nel raccordo filettato
per tubo di aspirazione e non sia danneggiata.
Previsto per nastro sigillafiletti:
Non è necessaria alcuna guarnizione piana.
Un sistema di tenuta non adatto può provocare perdite.
v Utilizzare il sistema di tenuta a tal fine previsto.
1. Assicurarsi che la guarnizione piana
ß
G
sia inserita nel raccordo filettato
per tubo di aspirazione.
2. Avvitare il tubo di aspirazione resistente al vuoto
in modo ermetico
all’aria sul raccordo del lato aspirazione
. Il raccordo filettato per tubo
di aspirazione deve essere installato diritto [ fig. A1 ].
3. Posare il tubo di aspirazione
diritto e senza torsioni.
4. Ad altezze di aspirazione oltre 3 m, fissare il tubo di aspirazione
utilizzando elementi supplementari (ad es. legandolo a un piolo).
In questo modo la pompa viene scaricata dal peso del tubo di
aspira zione.
2.3 Collegamento del tubo sul lato di mandata [ fig. A7 ]:
Per garantire una ventilazione adeguata, non collegare il tubo della
pressione fino a quando la pompa non si è riempita (vedere 3.1 Avvio /
Arresto della pompa [ Fig. O1 / O2]).
Il raccordo del lato di mandata
è provvisto di filettatura esterna
da 33,3 mm (G 1").
Il raccordo sul lato di mandata deve essere serrato solo a mano.
L’utilizzo ottimizzato della portata della pompa è ottenuto mediante
il collegamento di tubi da 19 mm (3/4"), in abbinamento con:
• ad es. il Set collegamento pompa GARDENA art. 1752
• o di tubi da 25 mm (1") con il Giunto rapido filettato GARDENA con
filetto femmina art. 7109 /Tubo di raccordo rapido art. 7103.
Tenere o fissare il tubo di mandata in verticale in maniera tale da evitare un
attorcigliamento del tubo sull’uscita verticale della pompa.
Posare il tubo di piatto sul terreno ed evitare rialzi a U del tubo nonché tubi
avvolti. Per lo scarico dell’aria la condizione ottimale si ha quando il tubo di
mandata è completamente posato e, visto dalla pompa, ha un andamento
in salita.
v Collegare il tubo di mandata
con il raccordo del lato di uscita
.
2.3.1 Collegamento del tubo di pressione tramite il sistema di
raccorderia GARDENA:
Il sistema di raccorderia rapida GARDENA consente di collegare anche
tubiflessibilida13mm(1/2"),16mm(5/8")e19mm(3/4").
Diametro del tubo flessibile Raccordo pompa
13 mm (1/2") Raccordo pompa GARDENA art. 17500
16 mm (5/8") Rubinetto GARDENA
Tubo gardena GARDENA
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") Raccordo pompa GARDENA art. 17520
2.3.2 Collegamento parallelo di tubi di mandata:
Nel collegamento parallelo di più di un tubo di pressione suggeriamo di
utilizzare:
• ad es. il Distributore a 2 o 4 vie GARDENA art. 8193/8194
• oppure il Rubinetto a due vie GARDENA art. 940.
Che possono essere avvitati direttamente sul raccordo del lato di
mandata
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 38GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 38 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

it
39
3. UTILIZZO
3.1 Avvio / arresto della pompa [ fig. O1 / O2 ]:
ATTENZIONE!
Funzionamento a secco della pompa.
Accertarsi che prima di ogni avvio la pompa sia riempita con acqua fino
allo sfioratore (min 1,1 l).
3.1.1 Avvio della pompa:
1. Collegare il tubo di aspirazione (In).
2. Rimuovere il tubo di mandata (Out).
3. Aprire a mano il collegamento a vite
sull’apertura di rabbocco
.
4. Riempire lentamente almeno 1,1 l di acqua tramite l’apertura di rab-
bocco
fino a raggiungere un livello dell’acqua stabile all’altezza del
raccordo lato aspirazione [ fig. A4 ].
5. In caso di utilizzo di una valvola antiriflusso: riempire il tubo di aspira-
zione con acqua.
Ciò accelera la fase di aspirazione.
6. Svuotarel’acquarimanenteneltubodimandata
prima del collega-
mento.
In questo modo l’aria può essere scaricata durante la fase di aspira-
zione.
7. Dopo il riempimento della pompa: collegare il tubo di mandata (Out)
con la pompa.
8. Serrare a mano il collegamento a vite
sull’apertura di rabbocco
(senza utilizzare la pinza).
9. Aprire le eventuali valvole di chiusura presenti nella linea di mandata
(accessori di collegamento, acquastop, ecc.). Tutte le utenze devono
essere aperte fino alla posizione max possibile.
10. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di alimenta-
zione.
11. In caso di altezze di aspirazione elevate: sollevare e reggere il tubo di
mandata
durante la fase di aspirazione ad almeno 1,8 m vertical-
mente sopra la pompa verso l’alto.
12. Commutare l’interruttore On / Off
su On.
La pompa parte (interruttore On / Off acceso) e pompa l’acqua dopo
la fase di aspirazione.
La fase di aspirazione può durare fino a 5 minuti.
Se la pompa continua a non pompare acqua dopo 5 minuti:
1. Commutare l’interruttore On / Off
su Off.
La pompa si ferma.
2. Lasciare raffreddare la pompa.
3. Ricercare le possibile cause nella 6.2 Tabella degli errori.
4. Avviare di nuovo la pompa (vedi 3.1.1 Avvio della pompa).
3.1.2 Arresto della pompa:
v Commutare l’interruttore On / Off
su Off.
La pompa si ferma.
3.2 Suggerimenti per la pompa:
3.2.1 Suggerimento generale per l’aspirazione:
L’altezza di autoadescamento massima viene raggiunta soltanto quando
la pompa è riempita attraverso l’apertura di rabbocco fino allo sfioratore,
mantenendo il tubo di mandata
verso l’alto durante la fase di aspirazio-
ne fino a un punto tale da impedire una fuoriuscita di acqua dalla pompa
attraverso il tubo di mandata
. Riempire la pompa prima di collegare tubi
flessibili, tubi fissi, ecc. alla pompa sul lato di mandata. In questo modo
viene garantito che la pompa possa essere riempita completamente
d’acqua (1,1 l) (sfiatare l’aria).
La pompa deve essere riempita con 1,1 l di acqua.
3.2.2 Funzionamento silenzioso:
La pompa è silenziosa. Solo con la giusta installazione è possibile mante-
nere questo vantaggio:
v Scegliere un fondo a basse vibrazioni (ad es. non posare su lamiere
o serbatoi in plastica).
3.2.3 Montaggio del prefiltro:
Se un prefiltro è troppo lungo, anziché in posizione verticale può essere
montato verso il basso, anche in un’altra posizione (ad es. orizzontale).
4. MANUTENZIONE
PERICOLO!
Lesione corporea!
Pericolo di lesioni dovuto a un avvio involontario.
v Tirare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
4.1 Pulire la pompa:
PERICOLO!
Danni al prodotto dovuti a pulizia non corretta.
Una pulizia non corretta della pompa può danneggiare il prodotto.
v Non pulire la pompa con un getto d'acqua, soprattutto se ad alta
pressione.
v Non pulire con sostanze chimiche aggressive, compresi benzina
osolventi.Alcunediquestesostanzepossonodanneggiareimpor-
tanti componenti in plastica.
Le fessure di areazione devono sempre essere pulite.
1. Pulire l’alloggiamento della pompa con un panno umido.
2. Pulisci le fessure dell’aria con una spazzola morbida (non utilizzare
alcun oggetto appuntito).
4.2 Lavare a fondo la pompa:
Dopo aver pompato acqua contenente cloro si deve lavare a fondo la
pompa.
1. Pompare acqua tiepida (max 35 °C) eventualmente con l’aggiunta di un
detergente delicato (ad es. detersivo) finché non fuoriesce acqua pulita.
2. Smaltire i residui in conformità con le direttive in vigore a livello locale
sullo smaltimento dei rifiuti.
5. CONSERVAZIONE
5.1 Messa fuori servizio [ fig. S1 ]:
ATTENZIONE!
Danneggiamento della pompa per effetto del gelo!
v Conservare la pompa in un luogo protetto dal gelo.
Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai
bambini.
1. Tirare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
2. Chiudere eventuali valvole di chiusura presenti nel tubo di aspirazione.
3. Aprire le eventuali valvole di chiusura presenti nella linea di mandata
(accessori di collegamento, acquastop, ecc.).
In questo modo il lato di mandata non ha più pressione.
4. Aprire a mano il collegamento a vite
sul bocchettone di riempi-
mento
e la vite di scarico dell’acqua
.
In questo modo la pompa viene svuotata.
5. Inclinare la pompa in direzione dello scarico (ca. 80°) in maniera tale
che la pompa si svuoti del tutto.
6. Avvitareiltubodiaspirazioneeiltubodimandata.
7. Serrare a mano il collegamento a vite
sull’apertura di rabbocco
e la vite di scarico dell’acqua
(senza utilizzare la pinza).
8. Pulire la pompa (vedi 4. MANUTENZIONE).
9. Conservare la pompa in un luogo secco, chiuso e al riparo dal gelo.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
PERICOLO!
Lesione corporea!
Pericolo di lesioni dovuto a un avvio involontario.
v Tirare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 39GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 39 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

it
40
6.1 Sblocco della girante [ fig. T1 ]:
È possibile sbloccare una girante bloccata dallo sporco.
v Ruotare in senso orario l’albero della girante
con un giravite isolato.
In questo modo la girante bloccata viene sbloccata.
6.2 Tabella dei guasti:
Problema Possibile causa Rimedio
La pompa è in funzione,
ma non aspira
Il tubo di aspirazione
è difettosoo non è stagno
[ g. A2 ].
v Controllare se il tubo di
aspirazione è danneggiato
eimpermeabilizzarlo
a tenuta d’aria.
La pompa aspira aria in un
punto di collegamento [ g. A2 ].
v Impermeabilizzare i collega-
menti lato aspirazione.
Niente acqua presente nella
cisterna, nel serbatoio d’acqua,
nel tubo d’acqua, ecc.
v Assicurare la mandata di
acqua sul lato aspirazione.
La pompa non è stata riempita
d’acqua [ g. A4 ].
v Riempire la pompa
(vedi 3.1.1 Avvio della
pompa).
L’acqua fuoriesce durante la
fase di aspirazione attraverso il
tubo di mandata.
1. Riempire di nuovo la pompa.
2. Tenere il tubo di mandata in
alto.
3. Avviare di nuovo la pompa
(vedi 3.1.1 Avvio della
pompa).
Per un collegamento a tenuta perfetta si consiglia di utilizzare
tubi di aspirazione GARDENA (vedi 8. ACCESSORI / RICAMBI).
Il collegamento a vite sul boc-
chettone di riempimento non
è stagno [ g. A2 ].
v Controllare la guarnizione
(evtl. sostituirla) e serrare
amano il collegamento
a vite (non utilizzare la
pinza).
L’aria non può fuoriuscire in
quanto la linea di mandata
èchiusa oppure nel tubo di
mandata si trova acqua residua.
v Aprire le eventuali valvole di
chiusura presenti nella linea
di mandata (ad es. lancia)
e svuotare il tubo di mandata.
L’aria non può fuoriuscire
in quanto il tubo di mandata
è attorcigliato.
1. Posare il tubo di mandata
diritto sull’intera lunghezza.
2. Posare il tubo davanti uscita
della pompa verso l’alto.
3. Non piegare il tubo di man-
data sull’uscita della pompa.
4. Aprire tutte le utenze al mas-
simo.
Non si è aspettato il tempo di
aspirazione di 5 min.
v Attendere no a 5 min nché
la pompa aspira acqua.
Il ltro di aspirazione o la valvo-
la antiriusso nel tubo di aspi-
razione sono intasati.
v Pulire il ltro di aspirazione
e la valvola antiriusso.
L’estremità del tubo di aspira-
zione non è nell’acqua [ g. A5 ].
v Immergere il tubo di aspira-
zione più in basso nell’acqua.
L’altezza di aspirazione
è troppo alta [ g. A5 ].
v Ridurre l’altezza di aspira-
zione.
Per evitare problemi di aspirazione, si raccomanda di usare gli
speciali tubi GARDENA con valvola antiriusso (vedi 8. ACCES-
SORI / RICAMBI). Prima dell’avvio riempire la pompa con acqua.
La pompa non entra
in funzione o si arresta
improvvisamente
L’interruttore termico di
sicurezza ha disinserito
la pompa per motivi di
sovrac carico.
v Lasciare rareddare la
pompa, svuotarla e riempirla
di nuovo.
v Osservare la temperatura
max del liquido (35 °C).
La pompa è senza corrente. v Controllare i fusibili e le con-
nessioni elettriche.
Il dispositivo di protezione per
corrente di guasto si è azionato.
v Tirare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa
di alimentazione e rivolgersi
all’Assistenza Clienti
GARDENA.
La pompa non è accesa. v Commutare l’interruttore On /
O su On.
La pompa è in funzione,
ma la mandata diminuisce
di colpo
L’estremità del tubo di aspira-
zione non è nell’acqua [ g. A5 ].
v Immergere il tubo di aspira-
zione più in basso nell’acqua.
Il ltro di aspirazione o la valvo-
la antiriusso nel tubo di aspi-
razione sono intasati.
v Pulire il ltro di aspirazione e
la valvola antiriusso.
Niente acqua presente nella
cisterna, nel serbatoio d’acqua,
nel tubo d’acqua, ecc.
v Assicurare la mandata di
acqua sul lato aspirazione.
Problema Possibile causa Rimedio
La pompa è in funzione,
ma la mandata diminuisce
di colpo
Il tubo di aspirazione non
è stagno [ g. A2 ].
v Eliminare la perdita di
ermeticità.
La girante è bloccata. v Allentare la girante.
Il tubo di mandata è piegato. v Posare il tubo di mandata
senza piegature e non piegar-
lo sull’uscita della pompa.
NOTA:
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti
GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da
GARDENA.
v Rivolgiti, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA.
7. DATI TECNICI
Pompa da giardino
Unità Valore
(art. 9080)
Valore
(art. 9084)
Valore
(art. 9086)
Potenza nominale W 550 600 650
Corrente di rete V (AC) 220 – 240 230 230
Frequenza di rete Hz 50 50 50
Mandata max. l/h 5100 5300 5400
Pressione max. /
Prevalenza max.
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Altezza max. di
autoadescamento
m 8 8 8
Pressione interna ammis-
sibile(latodimandata)
bar 6 6 6
Cavo di alimentazione m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Peso senza cavo (ca.) kg 5,6 5,8 6,3
Livello di pressione sonora L
pA
Distanza: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Livello di emissione
sonora L
WA
1)
:
misurata / garantita
Incertezza k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Temperatura max. del
liquido da pompare
°C 35 35 35
Procedura di misurazione secondo:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACCESSORI / RICAMBI
GARDENA Tubi di
aspirazione
Flessibili e resistenti al vuoto, con diametro da 19 mm (3/4")
o da 25 mm (1") (art. 1720 / 1721), disponibili a metraggio senza
accessori o in confezione a lunghezza ssa (art. 9090 / 9091)
completa di raccordi.
GARDENA Raccordo filettato
per tubo di aspirazione
Per l’allacciamento nel lato di aspirazione. art. 1723 / 1724
GARDENA Set collegamento
pompa
Per l’allacciamento nel lato di mandata. art. 1750 / 1752
GARDENA Filtro di aspira-
zioneconvalvolaantiriflusso
Per accessoriare il tubo di aspirazione
a metraggio.
art. 9093
GARDENA Filtro ingresso
pompa
Raccomandato in caso di pompaggio di acqua
contenente sabbia.
art. 1730 / 1731
GARDENA Tubo di aspira-
zioneperfontanaabattente
Per collegare la pompa a fontane a battente
od a tubi rigidi. Lunghezza 0,5 m. Con lettatura
interna da 33,3 mm (G1) su entrambi i lati.
art. 1729
Aspirazione flottante
GARDENA
Può essere collegato al ltro di aspirazione
9090 / 9092 / 9093 e consente un’aspirazione
senza sporcizia sotto la supercie dell’acqua.
art. 9094
Giunto rapido GARDENA Per il collegamento di tubi di mandata da 1"
sul lato di mandata.
art. 7109 / 7103
9. SERVIZIO
Le informazioni di contatto aggiornate per il nostro reparto assistenza sono
disponibili online: www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 40GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 40 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

it
41
10. SMALTIMENTO
10.1 Smaltimento della pompa:
(secondo la direttiva 2012/19/EU)
Questosimboloindicacheilprodottononèunriutodome-
stico. Riciclarlo tramite il sistema di raccolta locale per le appa-
recchiature elettriche ed elettroniche.
Ciòcontribuisceaunacorrettagestionedeiriutialterminedelciclodi
vita.Contattareleautoritàlocali,iservizidismaltimentodeiriutidomestici,
il sevizio assistenza GARDENA o il rivenditore per informazioni. Lo smalti-
mentononcorrettopuòaverepotenzialieettinegativisull'ambienteesulla
salute, a causa della potenziale presenza di sostanze pericolose.
IMPORTANTE!
v Smaltisci il prodotto nel o tramite il tuo punto di raccolta locale per
il riciclaggio.
es Bomba para jardín
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. AVISOS DE SEGURIDAD .................................41
2. MONTAJE ............................................42
3. MANEJO .............................................43
4. MANTENIMIENTO ......................................43
5. ALMACENAMIENTO ....................................43
6.SOLUCIÓNDEAVERÍAS .................................44
7. DATOS TÉCNICOS .....................................44
8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO ......................45
9. SERVICIO ............................................45
10.ELIMINACIÓNDELPRODUCTO ...........................45
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
1. AVISOS DE SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
Lea las instrucciones de empleo.
1.2 Avisos generales de seguridad
1.2.1 Avisos generales de seguridad para bombas
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
v El producto debe alimentarse a través de un interruptor diferen-
cial (RCD) con una corriente nominal de desconexión no superior
a30mA.
v Desenchufe el producto antes de retirarlo del servicio, realizar
tareas de mantenimiento o sustituir piezas.
v Asegúrese de que la conexión de la bomba a la red eléctrica
esté fuera del alcance de personas no autorizadas, especial-
mente niños.
1.3 Avisos de seguridad para bombas para jardín
1.3.1 Funcionamiento seguro:
La temperatura del agua no debe superar los 35 °C.
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizarse la bomba.
La presencia de suciedad en el líquido puede deberse a una fuga de lubricante.
1.3.2 Interruptor diferencial:
Disyuntor térmico de seguridad:
En caso de sobrecarga, el disyuntor térmico integrado para proteger el motor
desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, la bomba
vuelveaestarlistaparaelfuncionamiento.
es
1.4 Avisos adicionales de seguridad
1.4.1 Uso adecuado
Los niños a partir de los 8 años y en adelante así como personas con discapa-
cidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos
sólo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable,
osisoninstruidasencuantoalempleosegurodelproductoycomprendenlos
posibles peligros resultantes. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse
de que no pueden jugar con el producto. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños pequeños, a no ser que tengan 8 o más años
yesténvigiladosporunadulto.
Elusodeesteproductoestáindicadoparajóvenesmayoresde16años.
La Bomba para jardín GARDENA está concebida para bombear agua sub-
terránea y agua de lluvia, agua corriente y agua clorada en jardines domésticos
privados y huertos particulares.
El producto no se ha concebido para un funcionamiento de larga duración
(uso profesional).
El producto no es apto para un funcionamiento continuo.
1.4.2 Líquidos que se pueden bombear:
La Bomba para jardín GARDENA solo debe utilizarse para el bombeo de agua.
¡PELIGRO!
¡Lesiones corporales!
v No está permitido el uso de la bomba en aguas salinas, aguas
sucias,líquidoscorrosivos,fácilmenteinflamablesoexplosivos
(p.ej.,gasolina,petróleo,nitrodiluyentes),aceites,fuelyproductos
alimenticios.
1.4.3 Aumento de la presión:
La presión de entrada debe controlarse mediante una válvula de alivio de pre-
siónajustable.Encasodeempleodelabombaparaaumentarlapresiónnose
deberásuperarlapresióninteriormáximayadmisiblede6bar.Lapresiónde
entrada máxima es, por tanto:
GARDENA Bomba para jardín 5000 ref. 9080 v Máx. 2,4 bar
GARDENA Bomba para jardín 5200 ref. 9084 v Máx. 2,1 bar
GARDENA Bomba para jardín 5400 ref. 9086 v Máx. 1,7 bar
1.4.4 Avisos adicionales de seguridad sobre electricidad
¡PELIGRO!
Riesgo de paro cardíaco.
Este producto genera un campo electromagnético durante su funcio-
namiento que puede afectar a la funcionalidad de los implantes médi-
cos activos o pasivos (por ejemplo, marcapasos), lo que puede provo-
car lesiones graves o la muerte.
v Consulte a su médico y al fabricante de su implante antes de utili-
zar este producto.
v Después de utilizar el producto, desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
v Coloque la bomba en una posición estable y en un lugar protegido contra
inundaciones, de modo que esté segura y no pueda caer al agua.
v Instale la bomba a una distancia segura (mín. 2 m) del medio que vaya a bom-
bear.
v Como medida de seguridad adicional, puede utilizarse un interruptor diferen-
cial (RCD) homologado para protección personal. Consulte al respecto a un
electricistacualicado.
v La información de la placa de características técnicas debe coincidir con los
datos de la red eléctrica.
v Desenchufe la bomba antes de que alguien entre en una piscina a la que esté
conectada.
v Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, debe
serreemplazadoporelfabricante,suserviciotécnicoounapersonacuali-
cada de forma similar, para evitar riesgos.
v Proteja el enchufe y el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes
cortantes.
v No transporte la bomba sujetándola por el cable ni tire del cable para desen-
chufarla.
v Coloque la bomba en un lugar protegido contra inundaciones.
v Evite el uso continuo de la bomba en entornos húmedos o mojados.
v Compruebe el cable de alimentación con regularidad.
v Revise visualmente la bomba antes de usarla. La bomba (especialmente el
cable de conexión a la red eléctrica y el enchufe) debe inspeccionarse siempre
visualmente.
v No se debe utilizar la bomba si está dañada.
v En caso de daños, asegúrese de que es el servicio técnico de GARDENA el
encargado de realizar la comprobación de la bomba.
v Lasmodicacioneseléctricassolopuederealizarlasunelectricistacualicado.
v Desconecte la bomba de la red eléctrica antes de llenarla, desmontarla o reali-
zar tareas de mantenimiento.
v Cuando utilice nuestras bombas con un generador, siga las instrucciones del
fabricante del generador.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 41GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 41 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

es
42
1.4.5 Cable:
En el caso de utilizar cables de prolongación, se deben tener en cuenta las
secciones transversales mínimas de la siguiente tabla:
Tensión Longitud del cable Sección transversal
230 – 240 V / 50 Hz Hasta 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Avisos adicionales de seguridad personal
¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad.
v Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del
lugar de montaje.
¡PELIGRO!
¡Peligro de lesiones por agua caliente!
El agua bombeada está sometida a presión y puede provocar lesio-
nes si alcanza directamente el cuerpo o los ojos.
En el funciona miento durante largo tiempo (> 5 min.) con el lado de
impulsión cerrado, se puede calentar el agua en la bomba y se pue-
den producir quemaduras por el agua caliente.
v No deje funcionar la bomba más de 5 minutos contra el lado de
presión cerrado o si no hay alimentación de agua.
Si en el lado de aspiración no hay alimen tación de agua, el agua que
se encuentra en la bomba se puede calentar y provocar lesiones al
salir.
v Desenchufe la bomba de la red eléctrica y deje enfriar el agua
v No abra ningún cierre, tampoco de rosca, si el agua está caliente.
v Antes de volver a ponerla en funcionamiento, asegúrese de que
haya alimentación de agua por el lado de aspiración y llene la bomba
completamente de agua.
v Si las mangueras o conductos están expuestos al sol pueden
calentarse mucho.
v No utilice el producto si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones
graves.
v Antes de volver a ponerla en marcha, asegúrese de que haya suministro de
agua en el lado de aspiración y llene completamente la bomba con agua.
v Si las mangueras o los tubos están expuestas al sol, pueden calentarse con-
siderablemente.
v Nunca utilice el producto con el cabello suelto.
v No conecte la bomba al suministro de agua potable.
v Para evitar que la bomba funcione en seco, asegúrese de que el extremo de
lamangueradeaspiraciónestésiempresumergidoenelmediobombeado.
v Llene la bomba lentamente con agua y hasta que rebose antes de cada
puesta en marcha.
v La arena y otras sustancias abrasivas provocan un mayor desgaste y reducen
el rendimiento de la bomba.
v Utiliceunpreltroadicionalsielaguacontieneunaaltaconcentraciónde
arena.
v El bombeo de agua contaminada, por ejemplo con piedras, agujas de pino,
etc., puede dañar la bomba.
2. MONTAJE
¡PELIGRO!
¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones en caso de puesta en marcha involuntaria.
v Extraiga el conector del cable a la red de la toma de red.
2.1 Lugar de instalación:
• Si se instala por debajo del nivel del mar, debe montarse un dispositivo
de cierre para que no se produzcan pérdidas de agua no deseadas.
• El lugar de instalación debe ser plano (horizontal), firme y seco, para
que la bomba se encuentre en posición estable.
• La distancia hasta el agua debe ser de al menos 2 m.
• La bomba se debe instalar en un lugar que no se pueda inundar y que
asegure una ventilación suficiente en la zona de las entradas de aire de
ventilación.
• La distancia hasta la paredes debe ser, al menos, de 5 cm.
• La suciedad (p. ej. la arena o tierra) no debe ser aspirada a través de
las aperturas de ventilación.
2.2 Conexión de la manguera en el lado de aspiración
[ fig. A6 ]:
La conexión del lado de aspiración
está dotada de una rosca exterior
de 33,3 mm (G 1").
El macho con rosca exterior del lado de aspiración solo debe
apretarse manualmente [ fig. A2 ].
Para acortar el tiempo de reinicio de la aspiración, se recomienda utilizar
una manguera de aspiración con válvula antirretorno que evite que la
manguera de aspiración se vacíe por sí sola cuando se apaga la bomba
[ fig. A3 ].
La entrada de aire en el sistema de aspiración puede provocar un fallo
de funcionamiento y producir más ruidos de lo normal.
v Cierra cuidadosamente el sistema de aspiración.
v Examina periódicamente la junta y cámbiala si es necesario.
No utilices componentes modulares de manguera en el lado de aspira-
ción.
En el lado de aspiración debe utilizarse una manguera de aspira-
ción resistente al vacío:
• p. ej., el Equipo de aspiración GARDENA ref. 9090 / 9092 / 9091
• o la Manguera de aspiración para pozos GARDENA ref. 1729.
• Conectar las mangueras de aspiración
sin conexión roscada con un
adaptador para tubos flexibles (p. ej., ref. 1723 / 1724) a la conexión
del lado de aspiración y enroscarlas de manera que cierren hermética-
mente.
2.2.1 Hay 2 clases de sistemas de conexión:
Aptos para juntas planas:
No se requiere una cinta selladora para roscas.
v Asegúrate de que la junta plana
ß
G
esté insertada en el adaptador para
tubos flexibles y de que no presente daños.
Aptos para cintas selladoras para roscas:
No se requiere una junta plana.
Si el sistema de sellado es inadecuado pueden producirse fugas.
v Utiliza el sistema de sellado previsto.
1. Asegúrate de que la junta plana
ß
G
esté insertada en el adaptador
para tubos flexibles.
2. Enrosca herméticamente la manguera de aspiración resistente al
vacío
a la conexión del lado de aspiración
. Para ello debe acop-
larse el adaptador para tubos flexibles en posición recta [ fig. A1 ].
3. Tiende la manguera de aspiración
en línea recta, evitando que se
tuerza.
4. Si la altura de aspiración es superior a 3 m: sujeta adicionalmente la
manguera de aspiración
(p. ej., atándola a un poste de madera).
De este modo, la bomba no tiene que soportar el peso de la manguera
de aspiración.
2.3 Conexión de la manguera en el lado de presión [ fig. A7 ]:
Para garantizar una buena ventilación, no conecte la manguera de presión
hasta que se haya llenado la bomba (consulte 3.1 Arranque / parada de la
bomba [Fig. O1 / O2]).
La conexión del lado de presión
está dotada de una rosca exterior
de 33,3 mm (G 1").
El macho con rosca exterior del lado de presión solo debe apre-
tarse manualmente.
Para aprovechar de forma óptima el rendimiento de bombeo de
la bomba, deben conectarse mangueras de 19 mm (3/4"), en com-
binación con:
• p. ej.,. el Set de conexión para bombas GARDENA ref. 1752
• o mangueras de 25 mm (1") con la Pieza roscada de acopla-
mientorápidoGARDENAconroscainteriorref. 7109 /
Conector rápido ref. 7103.
Sostén o fija la manguera de presión en posición vertical para evitar que se
doble en la salida vertical de la bomba.
Tiende la manguera de manera que quede plana en el suelo, y evita que
se levante formando bucles o que se enrolle. Para que salga el aire lo
mejor es que la manguera de presión esté totalmente extendida y que,
vista desde la bomba, discurra en sentido ascendente.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 42GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 42 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

es
43
v Conecta la manguera de presión
con la conexión del lado de
presión
.
2.3.1 Conexión de la manguera de presión mediante el sistema
de conexión GARDENA:
Mediante el sistema de conexión GARDENA se pueden conectar mangue-
rasde19mm(3/4")/16mm(5/8")yde13mm(1/2").
Diámetro de manguera Conexión de bomba
13 mm (1/2") Juego de conexión a la bomba GARDENA ref. 17500
16 mm (5/8") Pieza de llave GARDENA
Pieza de manguera GARDENA
ref. 18222
ref. 18216
19 mm (3/4") Juego de conexión a la bomba GARDENA ref. 17520
2.3.2 Conexión en paralelo de mangueras de presión:
Si se quiere conectar en paralelo más de una manguera de presión, se
recomienda el uso de:
• p. ej.; el Distribuidor doble o de 4 vías GARDENA ref. 8193 / 8194
• o el Distribuidor doble GARDENA ref. 940.
Ambos pueden enroscarse directamente en el lado de presión
.
3. MANEJO
3.1 Arranque / parada de la bomba [ fig. O1 / O2 ]:
¡ATENCIÓN!
Funcionamiento en seco de la bomba!
Asegúrate de que la bomba esté llena de agua hasta el rebosadero
(mín. 1,1 l) antes de cada puesta en marcha.
3.1.1 Arranque de la bomba:
1. Conecta la manguera de aspiración (IN).
2. Retira la manguera de presión (OUT).
3. Desenrosca manualmente el cierre de rosca
de la boca de
llenado
.
4. Introduce lentamente al menos 1,1 l de agua por la boca de llenado
hasta que se haya alcanzado un nivel estable de agua a la altura
de la conexión del lado de aspiración [ fig. A4 ].
5. Si se usa una válvula antirretorno: llena la manguera de aspiración
de agua.
Esto acelera el proceso de aspiración.
6. Vacíaelaguarestantedelamangueradepresión
antes de
conectarla.
Así el aire podrá salir durante el proceso de aspiración.
7. Tras llenar la bomba: conecta la manguera de presión (OUT) con
la bomba.
8. Cierra el cierre de rosca
en la boca de llenado
enroscándolo
firmemente con la mano (no utilices tenazas).
9. Abre las válvulas de cierre que pueda haber en la línea de impulsión
(aparatos de conexión, dispositivos para detener el agua, etc.).
Todos los consumidores deben estar abiertos al máximo.
10. Enchufa el conector del cable a la red a una toma de red.
11. Si la altura de aspiración es elevada: levanta y sostén la manguera
de presión
durante el proceso de aspiración al menos 1,8 m por
encima de la bomba, y en posición vertical.
12. Pulsa el interruptor de Encendido / Apagado
para ponerlo en la
posición ON.
La bomba se pone en marcha (el interruptor de Encendido /
Apagado se ilumina) y bombea el agua tras el proceso de aspiración.
El proceso de aspiración puede durar hasta 5 minutos.
Si la bomba aún no bombea agua al cabo de 5 minutos:
1. Pulsa el interruptor de Encendido / Apagado
para ponerlo en la
posición OFF.
La bomba se detiene.
2. Deja enfriar la bomba.
3. Consulta la 6.2 Tabla de errores para buscar las posibles causas.
4. Vuelve a poner en marcha la bomba (ver 3.1.1 Arranque de la
bomba).
3.1.2 Parada de la bomba:
v Pulsa el interruptor de Encendido / Apagado
para ponerlo en la
posición OFF.
La bomba se detiene.
3.2 Consejos para el bombeo:
3.2.1 Consejo general para la aspiración:
La altura máxima de autocebado indicada solo se alcanza si la bomba
se ha llenado hasta rebosar a través de la boca de llenado y si la man-
guera de presión
se mantiene lo suficientemente elevada durante el
proceso de aspiración, de manera que no pueda salir agua de la bomba
atravésdelamangueradepresión
. Llena la bomba antes de conectar
las mangueras, el tubo fijo, etc. en el lado de presión de la bomba.
Así te asegurarás de poder llenar la bomba completamente de agua (1,1 l)
(el aire puede salir).
Debe llenarse la bomba con 1,1 l de agua.
3.2.2 Funcionamiento silencioso:
La bomba funciona de forma silenciosa. Esta cualidad solo puede
mantenerse con una instalación adecuada:
v Elige una base poco propensa a las vibraciones (p. ej., no pongas
la bomba sobre una chapa metálica o un depósito de plástico).
3.2.3 Montaje del prefiltro:
Si el prefiltro es demasiado largo, en lugar de montarlo en disposición
vertical hacia abajo también se puede poner en otra posición (p. ej., en
horizontal).
4. MANTENIMIENTO
¡PELIGRO!
¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones en caso de puesta en marcha involuntaria.
v Extraiga el conector del cable a la red de la toma de red.
4.1 Limpieza de la bomba:
¡PELIGRO!
Daños en el producto por una limpieza inadecuada.
Una limpieza incorrecta de la bomba puede provocar daños en el
producto.
v No limpie la bomba con un chorro de agua, especialmente con el
chorro a alta presión de una hidrolimpiadora.
v No la limpie con productos químicos agresivos, como gasolina
odisolventes.Algunasdeestassustanciaspuedendestruirpiezas
de plástico vitales.
Las entradas de aire de ventilación siempre deben estar limpias.
1. Limpia la carcasa de la bomba con un paño húmedo.
2. Limpia la ranura de ventilación con un cepillo suave (no uses objetos
afilados).
4.2 Enjuague de la bomba:
Si se ha bombeado agua clorada, es necesario enjuagar la bomba.
1. Bombea agua templada (máx. 35 °C), a la que puedes añadir un
detergente suave (p. ej., líquido lavavajillas), hasta que el agua bom-
beada salga clara.
2. Elimina los residuos de acuerdo con las directivas locales de elimina-
ción de residuos.
5. ALMACENAMIENTO
5.1 Puesta fuera de servicio [ fig. S1 ]:
¡ATENCIÓN!
¡La bomba resulta dañada en caso de helada!
v Guarda la bomba en un lugar protegido contra las heladas.
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 43GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 43 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

es
44
1. Extraiga el conector del cable a la red de la toma de red.
2. Cierra las válvulas de cierre que pueda haber en la línea de aspiración.
3. Abre las válvulas de cierre que pueda haber en la línea de impulsión
(aparatos de conexión, dispositivos para detener el agua, etc.).
De este modo se despresuriza el lado de presión.
4. Abre manualmente el cierre de rosca
del orificio de llenado
y el tapón de desagüe
.
De este modo se vacía la bomba.
5. Inclina la bomba en dirección al desagüe (aprox. 80°) para vaciarla
por completo.
6. Desenroscalamangueradeaspiraciónylamangueradepresión.
7. Cierra el cierre de rosca
en la boca de llenado
y el tapón de
desagüe
firmemente con la mano (no utilices tenazas).
8. Limpia la bomba (consulte 4. MANTENIMIENTO).
9. Guarda la bomba en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡PELIGRO!
¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones en caso de puesta en marcha involuntaria.
v Extraiga el conector del cable a la red de la toma de red.
6.1 Soltar el rodete [ fig. T1 ]:
Si el rodete se ha bloqueado a causa de la suciedad, es posible desblo-
quearlo.
v Gira el eje del rodete
con un destornillador aislado en sentido horario.
De este modo se suelta el rodete bloqueado.
6.2 Tabla de errores:
Problema Posible causa Solución
La bomba funciona
pero no extrae
Defecto en el conducto de
succión [ g. A2 ].
v Inspecciona la línea de
aspiración para ver si
pre senta daños y séllala
herméticamente.
La bomba aspira aire en un
punto de conexión [ g. A2 ].
v Sella herméticamente
las conexiones del lado
de aspiración.
No hay agua en la cisterna,
el depósito de agua, el con-
ductode agua, etc.
v Asegura la alimentación de
agua en el lado de aspiración.
La bomba no se ha llenado
con agua [ g. A4 ].
v Llena la bomba
(consulte 3.1.1 Arranque
de la bomba).
En el proceso de aspiración
sale agua por la manguera de
presión.
1. Llena de nuevo la bomba.
2. Mantén levantada la
man guera de presión.
3. Vuelve a poner en
marcha la bomba
(consulte 3.1.1 Arranque
de la bomba).
Una unión estanca se consigue utilizando mangueras de succión
GARDENA, (consulte 8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO).
El cierre de rosca del oricio
de llenado no es hermético
[ g. A2 ].
v Comprueba la junta
(susti túyela en caso
nece sario) y cierra el
cierre de rosca rme
mentecon la mano
(no utilices tenazas).
El aire no puede salir porque
la línea de impulsión está
cerrada o quedan restos de
agua en la manguera de
presión.
v Abre las válvulas de cierre
que haya en la línea de
impulsión (p. ej., boquilla)
ovacía la manguera de
presión.
El aire no puede salir porque
la manguera de presión está
enrollada.
1. Extiende la manguera de
presión en línea recta en
toda su longitud.
2. Tiende la manguera desde
la salida de la bomba hacia
arriba.
3. No dobles la manguera de
presión en la salida de la
bomba.
4. Abre todos los consumidores
al máximo.
Problema Posible causa Solución
La bomba funciona
pero no extrae
No has esperado los 5 minutos
necesarios para la aspiración.
v Espera 5 minutos hasta que
la bomba empiece a bombear
agua.
El ltro de aspiración o la
válvula antirretorno de la
manguera de aspiración
están atascados.
v Limpia el ltro de aspiración
o la válvula antirretorno.
El extremo de la manguera
de aspiración no está dentro
del agua [ g. A5 ].
v Sumerge el extremo de la
manguera de aspiración
amayor profundidad.
La altura de aspiración es
demasiado elevada [ g. A5 ].
v Reduce la altura de aspira-
ción.
En los demás problemas de succión utilizar mangueras
de su cción GARDENA con válvula antirretorno
(consulte 8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO).
Llena de agua la bomba antes de ponerla en marcha.
La bomba no arranca
o se para bruscamente
durante la marcha
El disyuntor térmico de seguri-
dad ha desconectado la bomba
por sobrecalentamiento.
v Deja enfriar la bomba, vacíala
y vuelve a llenarla.
v Ten en cuenta que el límite
máximo de temperatura del
líquido es de 35 °C.
La bomba no tiene corriente
eléctrica.
v Comprueba los fusibles
y las conexiones eléctricas
por enchufe.
Se ha disparado el interruptor
diferencial RCD (corriente
residual).
v Desenchufa el conector de la
toma de red y dirígete al ser-
vicio de atención al cliente de
GARDENA.
La bomba no está conectada. v Pulsa el interruptor de
Encendido / Apagado
para ponerlo en la posi-
ciónON.
La bomba marcha, pero
la potencia desciende
bruscamente
El extremo de la manguera
de aspiración no está dentro
del agua [ g. A5 ].
v Sumerge el extremo de la
manguera de aspiración
amayor profundidad.
El ltro de aspiración o la vál
vulaantirretorno de la man
guerade aspiración están
atascados.
v Limpia el ltro de aspiración
o la válvula antirretorno.
No hay agua en la cisterna, el
depósito de agua, el conducto
de agua, etc.
v Asegura la alimentación de
agua en el lado de aspiración.
La línea de aspiración no es
hermética [ g. A2 ].
v Soluciona la falta de herme-
ticidad.
El rodete está bloqueado. v Desbloquea el rodete.
La manguera de presión está
doblada.
v Tiende la manguera de pre-
sión de manera que no se
doble, sin doblarla tampoco
en la salida de la bomba.
NOTA:
Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los
distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en
sus productos.
v En caso de averías de otro tipo, te rogamos que te dirijas al centro de
atención al cliente de GARDENA.
7. DATOS TÉCNICOS
Bomba para jardín
Unidad Valor
(ref. 9080)
Valor
(ref. 9084)
Valor
(ref. 9086)
Potencia nominal W 550 600 650
Tensión a la red V (AC) 220 – 240 230 230
Frecuencia de la red Hz 50 50 50
Caudal máx. l/h 5100 5300 5400
Presión máx. /
Alt. elevación máx.
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Autosucción máx. m 8 8 8
Presión interna admisible
(lado de presión)
bar 6 6 6
Cable de conexión m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 44GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 44 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

es
45
Bomba para jardín
Unidad Valor
(ref. 9080)
Valor
(ref. 9084)
Valor
(ref. 9086)
Peso sin cable (aprox.) kg 5,6 5,8 6,3
Nivel de presión acústica L
pA
Distancia: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Nivel de potencia
acústica L
WA
1)
:
medido / garantizado
Inseguridad k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Temperatura máx. del medio °C 35 35 35
Método de medición:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO
Mangueras de succión
GARDENA
A prueba de doblado y vacío, a elegir, disponible como género al
metro, ref. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sin griferías
de conexión o longitud ja ref. 9090 / 9091 completo con griferías
de conexión.
Adaptador para tubos
flexibles GARDENA
Para la conexión del lado de aspiración. ref. 1723 / 1724
Set de conexión para
bombas GARDENA
Para la conexión del lado de presión. ref. 1750 / 1752
Filtro de succión con stop
antirretorno GARDENA
Para equipar la manguera de succión por
metros.
ref. 9093
Filtro de la bomba GARDENA Recomendado para bombear agua que lleva
arena.
ref. 1730 / 1731
Manguera de aspiración
para pozos GARDENA
Para la conexión en vacío de la bomba a un
pozo. Longitud 0,5 m. Con rosca interior por
ambos lados de 33,3 mm (G1).
ref. 1729
Flotador GARDENA para
aspiración flotante
Se puede acoplar al ltro de aspiración
9090 / 9092 / 9093 para aspirar sin suciedad
bajo de la supercie del agua.
ref. 9094
Conector rápido GARDENA Para conectar mangueras de presión de 1"
en el lado de presión.
ref. 7109 / 7103
9. SERVICIO
La información de contacto actual de nuestro departamento de servicio se
puede encontrar en línea: www.gardena.com/contact
10. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
10.1 Eliminación de la bomba:
(según la Directiva 2012/19/EU)
Elsímbolosignicaqueelproductonopuededesecharsecon
los residuos domésticos. Recíclelo a través del sistema local de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Estocontribuyeaunagestiónadecuadadelosresiduosalnaldelavida
útil de los productos. Póngase en contacto con las autoridades locales, los
servicios de recogida de residuos domésticos o su distribuidor GARDENA
para obtener más información. La eliminación incorrecta puede tener efec-
tos negativos en el medioambiente y la salud humana, debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
¡IMPORTANTE!
v Elimina el producto a través o por medio del puesto recolector de
reciclaje de tu municipio.
pt
pt Bomba de jardim
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA .........................45
2. MONTAGEM ..........................................46
3. FUNCIONAMENTO .....................................47
4. MANUTENÇÃO ........................................48
5. ARMAZENAMENTO ....................................48
6.RESOLUÇÃODEAVARIAS ...............................48
7. DADOS TÉCNICOS .....................................49
8.ACESSÓRIOS/PEÇASDESUBSTITUIÇÃO ...................49
9. ASSISTÊNCIA .........................................49
10. ELIMINAÇÃO ..........................................49
Tradução do manual de instruções original.
1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
1.1 Explicação dos símbolos
Leia o manual de instruções.
1.2 Advertências gerais de segurança
1.2.1 Advertências gerais de segurança para bombas
PERIGO!
Choque elétrico
Risco de ferimentos devido a corrente elétrica.
v O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo
diferencial residual (RCD) com uma corrente nominal de disparo
nãosuperiora30mA.
v Desligue o produto antes da desativação, manutenção ou
substituição de peças.
v Proteja a ligação da bomba à rede elétrica de terceiros, como
crianças.
1.3 Advertências de segurança para bombas de jardim
1.3.1 Operação segura:
A temperatura da água não deve exceder 35 °C.
A bomba não deve ser usada quando houver pessoas na água.
Pode ocorrer a contaminação do líquido devido à fuga de lubrificantes.
1.3.2 Disjuntor:
Disjuntor térmico:
Em caso de sobrecarga, a bomba é desligada pelo disjuntor térmico incorpo-
rado.Depoisdeomotorterarrefecidoosuficiente,abombaficanovamente
operacional.
1.4 Advertências de segurança adicionais
1.4.1 Utilização prevista
Este produto pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insu-
ficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou
recebam instruções relativamente ao uso do aparelho e compreendam os peri-
gos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza
e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças,
exceto, se tiverem uma idade igual ou superior a 8 anos de idade e estejam sob
supervisão.
Recomendamos que o produto seja usado apenas por pessoas com idade igual
ousuperiora16anos.
A Bomba de jardim GARDENA destina-se ao abastecimento de água subter-
rânea, água da chuva, água canalizada e água com cloro em jardins privados
ehortasurbanas.
O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração
(operação profissional).
O produto não está indicado para uma utilização permanente.
1.4.2 Líquidos a ser bombeados:
Com a Bomba de jardim GARDENA apenas é possível abastecer água.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 45GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 45 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pt
46
PERIGO!
Lesões no corpo!
v Não é permitido o bombeamento de água salgada, água suja,
material cáus tico, facilmente inflamável ou explosivo (como, por
exemplo, gaso lina, petróleo, diluentes), óleos, óleo combustível
egénerosalimentícios.
1.4.3 Intensificação da pressão:
A pressão de entrada tem de ser assegurada por uma válvula limitadora da
pressão. Ao utilizar a bomba para aumento de pressão, não pode ser ultra-
passadaapressãointernamáximapermitidade6bar.Apressãomáximade
entrada é portanto:
GARDENA Bomba de jardim 5000 n.º ref. 9080 v Máx. 2,4 bar
GARDENA Bomba de jardim 5200 n.º ref. 9084 v Máx. 2,1 bar
GARDENA Bomba de jardim 5400 n.º ref. 9086 v Máx. 1,7 bar
1.4.4 Advertências de segurança elétricas adicionais
PERIGO!
Risco de paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante o respetivo
funciona mento. Este campo eletromagnético pode afetar a funcionali-
dade de implantes médicos ativos ou passivos (por exemplo, pace-
makers), o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
v Consulte o seu médico e o fabricante do seu implante antes de
utilizar este produto.
v Depois de utilizar o produto, desligue a ficha de alimentação da
tomada de parede.
v Coloque a bomba numa posição estável e à prova de inundações, de forma
aestarprotegidacontraapossibilidadedecairnaágua.
v Coloqueabombaaumadistânciasegura(mín.2m)doprodutobombeado.
v Pode ser utilizado um disjuntor pessoal aprovado como segurança adicional
paraodispositivodiferencialresidual(RCD).Consulteumeletricistaqualicado
sobre esta questão.
v As informações na etiqueta de tipo têm de corresponder aos dados da fonte
de alimentação.
v Desligue a bomba antes de alguém entrar numa piscina ligada à bomba.
v Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteequipamentoestiverdanicado,tem
de ser substituído pelo fabricante ou pelo respetivo apoio ao cliente, ou por
umapessoacomqualicaçõessemelhantes,paraevitarperigos.
v Protejaachaeocabodealimentaçãodecalor,óleoearestasaadas.
v Não transporte a bomba pelo cabo nem utilize o cabo para remover a bomba
da tomada.
v Coloque a bomba num local à prova de inundações.
v Evite a utilização contínua da bomba em ambientes húmidos ou molhados.
v Veriqueregularmenteocabodealimentação.
v Submeta a bomba à bomba antes da utilização. A bomba (especialmente o
cabodeligaçãoàredeelétricaeachadealimentação)temdesersempre
inspecionada visualmente.
v Nãoutilizeumabombadanicada.
v Emcasodedanos,certique-sesempredequeabombaéinspecionadapela
assistência técnica GARDENA.
v As alterações elétricas apenas podem ser efetuadas por um eletricista quali-
cado.
v Desligue a bomba da rede elétrica antes de efetuar o enchimento, a desmon-
tagem ou a manutenção.
v Ao utilizar as nossas bombas com um gerador, siga as instruções do fabri-
cante do gerador.
1.4.5 Cabo:
Se forem usados cabos de extensão, estes têm de respeitar as secções mínimas
indicadas na tabela a seguir:
Tensão Comprimento do cabo Secção
230 – 240 V / 50 Hz Até 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Advertências de segurança pessoais adicionais
PERIGO!
Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas.
v Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.
PERIGO!
Perigo de ferimento por água quente!
A água bombeada está sob pressão e pode provocar ferimentos se
entrar diretamente em contacto com o corpo ou com os olhos.
Emcasodeumaoperaçãoprolongada(>5min.)contraoladoda
saída fechado, a água na bomba pode aquecer, de forma a que
podem ser provocadas lesões por água quente.
v Deixe a bomba a funcionar durante 5 minutos, no máximo, contra
o lado de pressão fechado ou no caso de falta de abastecimento de
água.
Se faltar alimentação de água no lado da admissão, a água na
bomba pode aquecer e causar ferimentos quando a água sai.
v Desligue a bomba da rede e deixe a água arrefecer
v Não abra fechos nem uniões roscadas quando a água estiver
muito quente.
v Antes de uma nova colocação em funcionamento, assegure
a alimentação de água do lado de sucção e encha completamente
a bomba com água.
v Se estiverem ao sol, as mangueiras ou os cabos podem ficar
muito quentes.
v Nãoutilizeoprodutoseestivercansadoousobainuênciadedrogas,álcool
ou medicação. Um momento de desatenção durante a utilização do produto
pode resultar em ferimentos graves.
v Antesdevoltarainiciar,certique-sedofornecimentodeáguanoladode
sucção e encha totalmente a bomba com água.
v Se as mangueiras ou tubos estiverem ao sol, podem aquecer consideravel-
mente.
v Não utilize o produto com o cabelo solto.
v Não ligue a bomba ao fornecimento de água potável.
v Paraevitarqueabombafuncioneaseco,certique-sedequeaextremidade
da mangueira de sucção está sempre no produto bombeado.
v Encha lentamente a bomba com água e até transbordar antes de cada arran-
que.
v Areia e outras substâncias abrasivas provocam um desgaste mais rápido e um
desempenho reduzido da bomba.
v Utilizeumpré-ltrodabombaadicionalparaáguacomelevadoteordeareia.
v O bombeamento de água contaminada, por exemplo, com pedras, agulhas de
pinheiro,etc.,podedanicarabomba.
2. MONTAGEM
PERIGO!
Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos devido a arranque acidental.
v Retire da tomada a ficha do cabo de rede.
2.1 Local de montagem:
• Na instalação por baixo do espelho de água, é necessário ser incorpo-
rado um dispositivo de bloqueio para impedir uma perda de água inde-
sejada.
• O local de montagem tem de estar na horizontal, ser firme e seco e
permitir o assentamento seguro da bomba.
• A distância para a água tem de ser, no mínimo, 2 m.
• A bomba tem de ser instalada num local protegido de inundações com
ventilação suficiente na área das ranhuras de ventilação.
• A distância relativamente às paredes tem de ser de pelo menos 5 cm.
• Através das ranhuras de ventilação não pode ser aspirada qualquer
sujidade (p. ex. areia ou terra).
2.2 Ligar a mangueira no lado de sucção [ fig. A6 ]:
A ligação do lado de sucção
está equipada com uma rosca externa
de 33,3 mm (G 1").
A peça de ligação no lado de sucção apenas pode ser apertada
àmão[fig.A2].
A fim de encurtar o tempo de retoma da aspiração, recomendamos a utili-
zação de uma mangueira de sucção com válvula de refluxo que impeça
um esvaziamento espontâneo da mangueira de sucção após a descone-
xão da bomba [ fig. A3 ].
A sucção do ar no sistema de sucção pode provocar uma falha de func-
ionamento e um aumento do nível de ruído.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 46GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 46 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pt
47
v Ligue o sistema de sucção de forma diligente.
v Verifique a junta com regularidade e troque-a quando for necessário.
No lado de sucção não utilizar sistemas de encaixe para mangueiras de
água.
No lado de sucção tem de ser usada uma mangueira de sucção
resistente a vácuo:
• por ex. a Unidade de sucção GARDENA n.º ref. 9090 / 9092 / 9091
• ou a mangueira de sucção para poços de propulsão GARDENA
n.º ref. 1729.
• Unir mangueiras de sucção
sem ligação roscada através de uma
peça de conexão da mangueira de sucção (por ex. n.º ref. 1723 /
1724) com a ligação do lado de sucção e aparafusar de um modo
hermético.
2.2.1 Existem 2 tipos de sistemas de ligação:
Previsto para junta plana:
Não é necessária uma fita de vedação de roscas.
v Certifique-se de que a junta plana
ß
G
está inserida e sem danos na
peça de conexão da mangueira de sucção.
Previsto para fita de vedação de roscas:
Não necessita de junta plana.
Um sistema de vedação desadequado pode provocar fugas.
v Utilize o sistema de vedação previsto para o efeito.
1. Certifique-se de que a junta plana
ß
G
está inserida na peça de conexão
da mangueira de sucção.
2. Aparafuse de modo hermético a mangueira de sucção
resistente ao
vácuo na conexão do lado de sucção
. Para isso, a peça de conexão
da mangueira de sucção tem de ser colocada em linha reta [ fig. A1 ].
3. Assente a mangueira de sucção
em linha reta e sem enrolar.
4. Em caso de alturas de sucção superiores a 3 m: fixe a mangueira de
sucção
adicionalmente (por ex. ate-a um pau).
Assim, a bomba é aliviada do peso da mangueira de sucção.
2.3 Ligar a mangueira do lado de pressão [ fig. A7 ]:
Para garantir uma ventilação adequada, não ligue a mangueira de
pressão até a bomba estar cheia (consulte 3.1 Ligar / Desligar a bomba
[Fig.O1/O2]).
A ligação do lado de pressão
está equipada com uma rosca externa de
33,3 mm (G 1").
A peça de conexão no lado de pressão apenas pode ser apertada
à mão.
Um uso otimizado da capacidade de transporte da bomba é con-
seguido através da ligação de mangueiras de 19 mm (3/4"), em
combinação com:
• por ex. o Conjunto de ligação da bomba GARDENA n.º ref. 1752
• ou mangueiras de 25 mm (1") com a Peça roscada de acoplamento
rápido GARDENA com rosca interna n.º ref. 7109 / peça para man-
gueira de acoplamento rápido n.º ref. 7103.
Segure ou fixe a mangueira de pressão na vertical para evitar dobrar a
mangueira de pressão na saída vertical da bomba.
Instale a mangueira horizontalmente no chão e evite elevações em u da
mangueira, assim como mangueiras enroladas. O escape do ar é ideal
quando a mangueira de pressão está totalmente instalada e apresenta um
percurso ascendente quando visto a partir da bomba.
v Ligue a mangueira de pressão
com a ligação do lado de pressão
.
2.3.1 Ligar a mangueira de pressão mediante o sistema de
encaixe GARDENA:
Através dos sistemas de manguerias GARDENA podem ser conectadas
mangueiras19mm(3/4")/16mm(5/8")e13mm(1/2").
Diâmetro da mangueira Conexão da bomba
13 mm (1/2") Sistema de conexão de bombas GARDENA n.º ref. 17500
16 mm (5/8") Unidade de torneira GARDENA
Unidade de mangueira GARDENA
n.º ref. 18222
n.º ref. 18216
19 mm (3/4") Sistema de conexão de bombas GARDENA n.º ref. 17520
2.3.2 Ligação paralela de mangueiras de pressão:
No caso de uma ligação paralela de mais de uma mangueira de pressão,
recomendamos a utilização de:
• por ex. o Distribuidor de 2 ou 4 saídas GARDENA
n.º ref. 8193 / 8194
• ou a Válvula de 2 vias GARDENA n.º ref. 940.
Estes podem ser aparafusados diretamente na ligação do lado
de pressão
.
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Iniciar/ parar a bomba [ fig. O1 / O2 ]:
ATENÇÃO!
Funcionamento a seco da bomba!
Antes de cada arranque, certifique-se de que a bomba está cheia de
água até transbordar (mín. 1,1 l).
3.1.1 Iniciar a bomba
1. Ligue a mangueira de sucção (In).
2. Remova a mangueira de pressão (Out).
3. Desenrosque a união roscada
na abertura de enchimento
à mão.
4. Encha lentamente, no mín. 1,1 l de água através da abertura de
enchimento
até se conseguir um nível de água estável à altura da
ligação do lado de sucção [ fig. A4 ].
5. Se utilizar uma válvula de refluxo: encha a mangueira de sucção com
água.
Isso acelera o processo de sucção.
6. Esvazieaáguarestantenamangueiradepressão
antes da ligação.
Assim, o ar pode sair durante o processo de sucção.
7. Após o enchimento da bomba: conecte a mangueira de pressão
(Out) à bomba.
8. Enrosque com firmeza a união roscada
na abertura de enchi-
mento
à mão (sem usar alicate).
9. Abra as válvulas de bloqueio eventualmente existentes na tubagem
de pressão (acessórios de rega, corte de água, etc.). Todos os con-
sumidores têm de estar abertos até à posição máx. possível.
10. Encaixe a ficha do cabo de rede numa tomada.
11. No caso de alturas de sucção elevadas: eleve e mantenha a man-
gueira de pressão
elevada no min. 1,8 m na vertical acima da
bomba durante o processo de sucção.
12. Coloque o interruptor para Ligar / Desligar
na posição Lig.
A bomba inicia (o interruptor para Ligar / Desligar acende-se)
e bombeia água após o processo de sucção.
O processo de sucção pode demorar até 5 minutos.
Se a bomba ainda não bombear água após 5 minutos:
1. Coloque o interruptor para Ligar / Desligar
na posição Deslig.
A bomba para.
2. Deixe a bomba arrefecer.
3. Em 6.2 Tabela de erros procure a causa possível.
4. Reinicie a bomba (ver 3.1.1 Iniciar a bomba).
3.1.2 Parar a bomba:
v Coloque o interruptor para Ligar / Desligar
na posição Deslig.
A bomba para.
3.2 Dicas sobre bombas:
3.2.1 Dica geral sobre sucção:
A altura máxima de auto-sucção indicada só é alcançada se a bomba
tiver sido enchida através da abertura de enchimento até transbordar,
eseamangueiradepressão
durante o processo de sucção for man-
tida para cima de tal forma que impeça a passagem de água desde
abombapelamangueiradepressão
. Encher a bomba antes de as
mangueiras, tubagem fixa etc. estarem conectadas na bomba do lado
de pressão. Assegura-se, assim, que a bomba pode ser enchida com
água na totalidade (1,1 l) (o ar pode sair).
A bomba deve ser enchida com 1,1 l de água.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 47GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 47 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pt
48
3.2.2 Funcionamento silencioso:
A bomba é silenciosa. Esta vantagem apenas pode ser obtida com uma
instalação correta:
v Selecione uma base com poucas vibrações (por ex. não colocar por
cima de chapas ou tanques de plástico).
3.2.3 Montagem do pré-filtro:
Se um pré-filtro for demasiado comprido, pode ser montado numa outra
posição (por ex. na horizontal) em vez da posição vertical para baixo.
4. MANUTENÇÃO
PERIGO!
Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos devido a arranque acidental.
v Retire da tomada a ficha do cabo de rede.
4.1 Limpar a bomba:
PERIGO!
Danos no produto devido a limpeza inadequada.
A limpeza inadequada da bomba pode resultar em danos no produto.
v Não limpe a bomba com um jato de água, especialmente com um
jato de água de alta pressão.
v Não limpe com produtos químicos agressivos, incluindo gasolina
ousolventes.Algumasdestassubstânciaspodemdestruircompo-
nentes de plástico críticos.
As ranhuras de ventilação têm de estar sempre limpas.
1. Limpe a caixa da bomba com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de ar com uma escova macia (não utilize objetos
pontiagudos).
4.2 Lavar a bomba:
Após bombear água com cloro, a bomba tem de ser lavada.
1. Bombeie água morna (máx. 35 °C), adicionando eventualmente um
produto de limpeza suave (por ex. detergente), até a água bombeada
sair limpa.
2. Elimine os resíduos em conformidade com as diretivas em vigor no
local relativamente à eliminação de resíduos.
5. ARMAZENAMENTO
5.1 Colocação fora de serviço [ fig. S1 ]:
ATENÇÃO!
Danos na bomba devido ao gelo!
v Guarde a bomba num local protegido do gelo.
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
1. Retire da tomada a ficha do cabo de rede.
2. Feche as válvulas de bloqueio eventualmente existentes na linha de
sucção.
3. Abra as válvulas de bloqueio eventualmente existentes na tubagem
de pressão (acessórios de rega, corte de água, etc.).
Assim, o lado de pressão é despressurizado.
4. Desenrosque a união roscada
no bocal de enchimento
e o parafuso de drenagem de água
à mão.
Dessa forma, a bomba é esvaziada.
5. Incline a bomba no sentido do escoamento (aprox. 80°) para que
a bomba se esvazie na totalidade.
6. Desenrosqueamangueiradesucçãoeamangueiradepressão.
7. Enrosque firmemente à mão a união roscada
na abertura de enchi-
mento
e o parafuso de drenagem de água
(sem usar alicate).
8. Limpe a bomba (consulte 4. MANUTENÇÃO).
9. Guarde a bomba num local seco, fechado e protegido da geada.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
PERIGO!
Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos devido a arranque acidental.
v Retire da tomada a ficha do cabo de rede.
6.1 Soltar a roda impulsora [ fig. T1 ]:
Uma roda impulsora bloqueada por sujidade pode soltar-se.
v Gire para a direita o eixo da roda impulsora
com uma chave de
parafusos isolada.
Assim, a roda impulsora bloqueada é solta.
6.2 Tabela de erros:
Problema Causa possível Resolução
A bomba funciona mas,
a sucção não se efectua
Mangueira de sucção com
defeito ou rota [ g. A2 ].
v Verique a linha de sucção
quanto a danos e vede de
forma hermética.
A bomba bombeia para um
ponto de ligação [ g. A2 ].
v Vede as uniões do lado de
sucção de forma hermética.
Sem água na cisterna, reci-
piente de água, conduta de
água etc.
v Assegure a alimentação de
água do lado de sucção.
A bomba não foi enchida com
água [ g. A4 ].
v Encha a bomba (consulte
3.1.1 Iniciar a bomba).
Sai água durante o processo de
sucção pela mangueira de pres-
são.
1. Encha a bomba novamente.
2. Mantenha a mangueira de
pressão elevada.
3. Reinicie a bomba (consulte
3.1.1 Iniciar a bomba).
Uma ligação absolutamente resistente ao vácuo é possível
utilizando uma mangueira de sucção GARDENA
(consulte 8. ACESSÓRIOS / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO).
A união roscada no bocal de
enchimento está com fuga
[ g. A2 ].
v Verique a junta (substituir
event.) e enrosque a união
roscada à mão com rmeza
(sem usar alicate).
Não pode sair ar, pois a tuba-
gem de pressão está fechada
ou existe água residual na
mangueira de pressão.
v Na tubagem de pressão abra
as válvulas de bloqueio exis-
tentes (por ex. pulverizador)
ou esvazie a mangueira de
pressão.
Não pode sair ar, pois
a mangueira de pressão
está enrolada.
1. Assente a mangueira de
pressão em linha reta
a todo o comprimento.
2. Assente a mangueira virada
para cima desde a saída da
bomba.
3. Não dobre a mangueira de
pressão na saída da bomba.
4. Abra todos os consumidores
no máximo.
Tempo de sucção de 5 min.
não foi esperado.
v Aguarde até 5 min. até
a bomba bombear água.
O ltro de sucção ou a válvula
de reuxo na mangueira de
sucção estão entupidos.
v Limpe o ltro de sucção ou
a válvula de reuxo.
A ponta da mangueira de
sucção não está na água
[ g. A5 ].
v Mergulhe a extremidade da
mangueira de sucção até ao
fundo na água.
A altura de sucção é demasiado
elevada [ g. A5 ].
v Reduza a altura de sucção.
Em caso de quaisquer outras diculdades acerca da acção
de sucção, utilize uma mangueira de sucção GARDENA
com stop anti-retorno (consulte 8. ACESSÓRIOS / PEÇAS DE
SUBSTITUIÇÃO). Antes de iniciar a bomba encha-a com água.
A bomba não entra em
funcionamento ou pára
repentinamente durante
o funcionamento
O disjuntor térmico desligou
abomba devido a aquecimento
excessivo.
v Deixe a bomba arrefecer,
esvazie a bomba e encha-a
novamente.
v Respeite a temperatura máxi-
ma do líquido (35 °C).
A bomba está sem corrente. v Verique os fusíveis e os
conectores elétricos.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 48GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 48 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pt
49
Problema Causa possível Resolução
A bomba não entra em
funcionamento ou pára
repentinamente durante
o funcionamento
O dispositivo de proteção
diferencial residual disparou
(corrente de defeito).
v Retire a cha da tomada
e contacte a assistência
GARDENA.
A bomba não está ligada. v Coloque o interruptor
para Ligar / Desligar na posi-
ção Lig.
A bomba funciona, porém
a capacidade de débito cai
repentinamente
A ponta da mangueira de
sucção não está na água
[ g. A5 ].
v Mergulhe a extremidade da
mangueira de sucção até ao
fundo na água.
O ltro de sucção ou a válvula
de reuxo na mangueira de
sucção estão entupidos.
v Limpe o ltro de sucção ou
a válvula de reuxo.
Sem água na cisterna, reci-
piente de água, conduta de
água etc.
v Assegure a alimentação de
água do lado de sucção.
A linha de sucção está com
fuga [ g. A2 ].
v Elimine a fuga.
A roda impulsora está
bloqueada.
v Solte a roda impulsora.
A mangueira de pressão está
dobrada.
v Assente a mangueira de
pressão sem dobrar e não
dobre a mangueira de pres-
são na saída da bomba.
NOTA:
As reparações apenas podem ser realizadas por centros
de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados
pela GARDENA.
v No caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência
GARDENA.
7. DADOS TÉCNICOS
Bomba de jardim
Unidade Valor
(n.º ref. 9080)
Valor
(n.º ref. 9084)
Valor
(n.º ref. 9086)
Potência nominal W 550 600 650
Tensão de rede V (AC) 220 – 240 230 230
Frequência de rede Hz 50 50 50
Capacidade máx. de
débito
l/h 5100 5300 5400
Pressão máx. /
Débito máx.
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Máx. altura de sucção m 8 8 8
Pressão interna permitida
(lado de pressão)
bar 6 6 6
Cabo da corrente eléctrica m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Peso sem cabo (aprox.) kg 5,6 5,8 6,3
Nível de pressão sonora L
pA
Distância: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Nível de potência acústica
L
WA
1)
:
medido/garantido
Incerteza k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Temperatura máxima do
líquido a bombear
°C 35 35 35
Método de medição em conformidade com:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACESSÓRIOS / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Mangueira de sucção
GARDENA
Resistentes a dobragem e ao vácuo, opcionalmente disponível
ao metro n.º ref. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sem
conectores ou com comprimento xo n.º ref. 9090 / 9091 com-
pleto com conectores.
Ligações para mangueiras
de sucção GARDENA
Para ligação do lado da sucção. n.º ref. 1723 /
1724
Conjunto de ligações para
bombas GARDENA
Para ligação do lado da pressão. n.º ref. 1750 /
1752
Filtro de sucção com stop
anti-retorno GARDENA
Para equipar mangueiras de sucção vendidas
a metro.
n.º ref. 9093
Filtro preliminar GARDENA Recomendado para bombear água arenosa. n.º ref. 1730 /
1731
Mangueira de aspiração
para poços de propulsão
GARDENA
Para ligar a bomba a um poço de pro pulsão
ou a uma canalização (tubo rápido) mantendo
uma passagem de ar. Comprimento 0,5 m.
Com rosca fêmea de 33,3 mm (G1) em ambos
os lados.
n.º ref. 1729
Flutuador GARDENA para
sucção flutuante
Pode ser ligado ao ltro de sucção 9090 / 9092 /
9093 e permite uma sucção sem sujidade sob a
superfície da água.
n.º ref. 9094
Acoplamento rápido
GARDENA
Para a ligação do lado de pressão de mangueiras
de pressão de 1".
n.º ref. 7109 /
7103
9. ASSISTÊNCIA
As informações de contacto atuais para o nosso departamento de
assistência podem ser encontradas online: www.gardena.com/contact
10. ELIMINAÇÃO
10.1 Eliminação da bomba:
(em conformidade com a Diretiva 2012/19/EU)
Osímbolosignicaqueoprodutonãoéumresíduodoméstico.
Recicle-o através do sistema de recolha local para equipamen-
tos elétricos e eletrónicos.
Istocontribuiparaumagestãoadequadadosresíduosnonaldavida
útil.Contacteasautoridadeslocais,osserviçosderesíduosdomésticos,
oseudistribuidorcomassistênciatécnicaGARDENAouoseurevende-
dor para obter informações. A eliminação incorreta pode ter potenciais
efeitos negativos no ambiente e na saúde humana, devido à potencial
presença de substâncias perigosas.
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de
residência.
pl
pl Pompa ogrodowa
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA ..........................49
2.MONTAŻ .............................................51
3.OBSŁUGA ............................................51
4. KONSERWACJA .......................................52
5. PRZECHOWYWANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6.USUWANIEUSTEREK ...................................52
7. DANE TECHNICZNE ....................................53
8.AKCESORIA/CZĘŚCIZAMIENNE ..........................53
9. SERWIS .............................................53
10. UTYLIZACJA ..........................................53
Tłumaczenieinstrukcjioryginalnej.
1.WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA
1.1Objaśnieniesymboli
Należyprzeczytaćinstrukcjęobsługi.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 49GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 49 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pl
50
1.2Ogólnewskazówkibezpieczeństwa
1.2.1Ogólnewskazówkibezpieczeństwadot.pomp
OSTRZEŻENIE!
Porażenieprądem
Ryzyko obrażeń wskutek porażenia prądem elektrycznym.
v Produktpowinienbyćzasilanyprzezwyłącznikróżnicowoprą-
dowy(RCD)oprądziewyzwalającymniewiększymniż30mA.
v Przedwycofaniemzeksploatacji,serwisowaniemlubwymianą
częścinależyodłączyćurządzenieodzasilania.
v Połączeniepompydozasilanianależyzabezpieczyćprzedoso-
bami trzecimi, takimi jak dzieci.
1.3Wskazówkibezpieczeństwadot.pompogrodowych
1.3.1Bezpiecznaobsługa:
Temperaturawodyniemożeprzekroczyć35°C.
Pompyniewolnoużywać,jeśliwwodzieznajdująsięludzie.
Wyciekśrodkówsmarnychmożespowodowaćzabrudzeniecieczy.
1.3.2Wyłącznikochronny:
Wyłączniktermiczny:
Wprzypadkuprzeciążeniapompawyłączasiędziękiwbudowanemutermicz-
nemubezpiecznikowisilnika.Powystarczającymwychłodzeniusilnikapompajest
ponownie gotowa do pracy.
1.4Dodatkowewskazówkibezpieczeństwa
1.4.1Użytkowaniezgodniezprzeznaczeniem
Dzieciod8r.ż.orazosobyoograniczonychzdolnościachfizycznych,senso-
rycznychlubpsychicznychlubteżnieposiadającedoświadczeniaiwiedzymogą
używaćproduktupodwarunkiem,żesąprzytymnadzorowanelubzostałypoin-
struowanenatematbezpiecznegoużytkowaniaproduktuorazrozumiejąniebez-
pieczeństwawynikającezjegoużycia.Niewolnodzieciombawićsięproduktem.
Czyszczeniaikonserwacjiurządzeniawzakresieleżącymwgestiiużytkownika
nienależypowierzaćdzieciom,chybażemająone8latlubwięcejiznajdująsię
pod nadzorem.
Produktniepowinienbyćużytkowanyprzezosobywwiekuponiżej16.roku
życia.
Pompa ogrodowa GARDENAjestprzeznaczonadotłoczeniawodygruntowej,
deszczowej,wodywodociągowejichlorowanejwprywatnychogrodachprzydo-
mowychiogródkachdziałkowych.
Produktniejestprzeznaczonydodługotrwałegoużytkowania(profesjonalne
zastosowanie).
Produktniejestprzeznaczonydopracyciągłej.
1.4.2Tłoczoneciecze:
Przy pomocy Pompy ogrodowej GARDENAmożnatłoczyćwyłączniewodę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykoobrażeńciała!
v Zabraniasięużywaniapompydotłoczeniawodysłonej,brudnej
wody,substancjiżrących,łatwopalnychlubwybuchowych(np.
benzyny,ropynaftowej,rozpuszczalnikanitro),olejów,olejuopało-
wegoczyartykułówspożywczych.
1.4.3Podwyższanieciśnienia:
Ciśnieniewejściowenależyzabezpieczyćpoprzezregulowanyzawórograniczni-
kowyciśnienia.Wprzypadkustosowaniapompywceluzwiększeniaciśnienia
niewolnoprzekroczyćmaksymalnegodopuszczalnegociśnieniawewnętrznego
wynoszącego6bar.Maksymalneciśnieniewejściowewynosi:
GARDENA Pompa ogrodowa 5000 art. 9080 v maks. 2,4 bar
GARDENA Pompa ogrodowa 5200 art. 9084 v maks. 2,1 bar
GARDENA Pompa ogrodowa 5400 art. 9086 v maks. 1,7 bar
1.4.4Dodatkowewskazówkibezpieczeństwaelektrycznego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykozatrzymaniakrążenia!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. To pole
elektromagnetycznemożewpływaćnadziałanieaktywnychlub
pasywnychimplantówmedycznych(np.rozrusznikówserca),comoże
prowadzićdopoważnychobrażeńlubśmierci.
v Przedużyciemtegoproduktunależyskonsultowaćsięzlekarzem
iproducentemimplantu.
v Poużyciuurządzenianależyodłączyćwtyczkęsieciowąod
gniazda zasilania.
v Pompęnależyumieścićwstabilnympołożeniutak,abyniewpadładowody
aniniezostałazalana.
v Umieścićpompęwbezpiecznejodległości
(min.2m)odpompowanego
medium.
v Zatwierdzonywyłącznikmożebyćużywanyjakododatkowezabezpieczenie
uzupełniającewyłącznikróżnicowoprądowy(RCD).Więcejinformacjimożna
uzyskaćuwykwalikowanegoelektryka.
v Parametryzasilaniamusząbyćzgodnezinformacjaminatabliczceznamiono-
wej.
v Należyodłączyćpompę,zanimktokolwiekwejdziedopodłączonegodoniej
basenu.
v Wprzypadkuuszkodzeniaprzewoduzasilającego,abyuniknąćniebezpieczeń-
stwa,jegowymianąpowinienzająćsięproducent,jegoserwisobsługiklienta
lubodpowiedniowykwalikowanyspecjalista.
v Należyzabezpieczyćprzewódzasilającyijegowtyczkęprzedwysokątempe-
raturą,olejemiostrymikrawędziami.
v Nienależyprzenosićpompy,trzymającjązaprzewód,aniodłączaćwtyczkiod
gniazdkaelektrycznego,ciągnączaprzewód.
v Umieścićpompęwmiejscuzabezpieczonymprzedpowodziami.
v Należyunikaćciągłegoużywaniapompywmokrymlubwilgotnymotoczeniu.
v Regularniesprawdzaćprzewódzasilający.
v Przedużyciemnależysprawdzićpompę.Pompę(wszczególnościprzewód
zasilającyiwtyczkę)należyzawszepoddaćkontroliwzrokowej.
v Używanieuszkodzonejpompyjestniedozwolone.
v Wprzypadkuuszkodzeniapompynależyoddaćjądosprawdzeniaprzezser-
wis GARDENA.
v Modykacjeelektrycznemogąbyćwykonywanewyłącznieprzezwykwaliko-
wanego elektryka.
v Przednapełnieniem,demontażemiserwisowaniemnależyodłączyćpompę
od zasilania.
v Wprzypadkuużywanianaszychpompzgeneratoremnależypostępować
zgodnie z instrukcjami producenta generatora.
1.4.5 Kable:
Wprzypadkuużywaniakabliprzedłużającychkabletemusząodpowiadać
przekrojomminimalnym,zamieszczonymwponiższychtabeli:
Napięcie Długośćkabla Przekrój
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Dodatkowewskazówkibezpieczeństwaosobistego
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istniejeryzykopołknięciadrobnychczęści.
v Dziecinależytrzymaćzdalaodmiejscamontażuproduktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykoodniesieniaobrażeńzpowodugorącejwody!
Ponieważpompowanawodajestpodciśnieniem,skierowaniejejstru-
mieniabezpośredniegonaciałoluboczymożeprowadzićdo
obrażeń.
Wprzypadkudługiej(>5min.)pracyprzyzamkniętejstronietłocznej
możedojśćdopodgrzaniawodywpompie,tak,żeistniejeniebez-
pieczeństwopoparzenia.
v Przyzamkniętejstronietłocznejlubbrakudopływuwodypompy
nienależypozostawiaćwłączonejdłużejniżprzez5minut.
W przypadku zaburzenia dopływu wody od strony ssącej może dojść
do znacznego podgrzania wody w pompie, co może doprowadzić do
poparzenia podczas wypływu wody o tak wysokiej temperaturze.
v Odłączyćpompęodzasilaniaipoczekać,ażwodaostygnie
v Nieotwieraćżadnychzamknięćizakrętek,gdywodajestgorąca.
v Przedponownymuruchomieniemnależyzabezpieczyćdopływ
wodypostroniessącejicałkowicienapełnićpompęwodą.
v Jeśliwężelubrurysąwystawionenadziałaniesłońca,mogąsię
bardzonagrzewać.
v Urządzenianiewolnoużywaćwprzypadkuzmęczeniaanipodwpływem
narkotyków,alkoholulublekarstw.Chwilanieuwagipodczasobsługiproduktu
możedoprowadzićdopoważnychobrażeń.
v Przedponownymuruchomieniemnależyupewnićsię,żepostroniessącej
znajdujesiędopływwodyicałkowicienapełnićpompęwodą.
v Jeśliwężelubruryznajdująsięnasłońcu,mogąsięznacznienagrzewać.
v Niewolnoobsługiwaćurządzeniazrozpuszczonymiwłosami.
v Niewolnopodłączaćpompydoźródławodypitnej.
v Abyzapobiecpracypompynasucho,należysięupewnić,żekoniecwężassą-
cego jest stale zanurzony w pompowanym medium.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 50GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 50 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pl
51
v Przedkażdymuruchomieniemnależypowolinapełniaćpompęwodą,ażdojej
przelania.
v Piasekiinnesubstancjeścierneprowadządoszybszegozużyciaiobniżenia
wydajnościpompy.
v Wprzypadkuwodyodużejzawartościpiaskunależyużyćdodatkowegoltra
wstępnegopompy.
v Pompowaniezanieczyszczonejwody,np.kamieni,igiełsosnowychitp.,może
spowodowaćuszkodzeniepompy.
2.MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykoobrażeńciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia.
v Wyjąćwtyczkękablazasilającegozgniazdasieciowego.
2.1 Miejsce ustawienia:
• Wprzypadkuinstalacjiponiżejpoziomuwodynależyzamontować
urządzenieodcinające,abyzapobiecniepożądanejutraciewody.
• Miejsceustawieniamusibyćpoziome,stabilneisucheorazumożliwiać
bezpiecznąpracępompy.
• Odległośćdowodymusiwynosićprzynajmniej2m.
• Pompamusibyćustawionawmiejscuzabezpieczonymprzedzalaniem
izapewniającymwystarczającąwentylacjęwstrefieszczelinwentylacyj-
nych.
• Odległośćodścianymusiwynosićminimum5cm.
• Przezotworynapowietrzająceniemogąbyćzasysanezanieczyszcze-
nia (np. piasek lub ziemia).
2.2 Podłączenie węża po stronie ssącej [ rys. A6 ]:
Przyłączepostroniessącej
jestwyposażonewgwintzewnętrzny
33,3mm(G1").
Armaturępostroniessącejmożnadokręcaćwyłącznieręcznie
[ rys. A2 ].
Abyskrócićczasponownegozasysania,zalecamyzastosowaniewęża
ssącegozzaworemzwrotnym,któryzapobiegasamoczynnemuopróż-
nianiusięwężassącegopowyłączeniupompy[rys.A3].
Zasysaniepowietrzadoukładussącegomożeprowadzićdozakłócenia
działaniaizwiększonegohałasu.
v Podłączyćsumiennieukładssący.
v Regularniesprawdzaćuszczelkęiwraziepotrzebywymienić.
Postroniessącejniestosowaćelementówsystemuwtykowegoprzezna-
czonychdowężydowody.
Postroniessącejnależyzastosowaćwążssącyodpornyna
podciśnienie:
• np. ArmaturęssącąGARDENA art. 9090 / 9092 / 9091
• lub WążssącydostudniabisyńskiejGARDENA art. 1729.
• Wężessące
bezprzyłączagwintowanegonależypołączyć
zprzyłączemodstronyssącejzapomocąarmaturydowęża
ssącego(np.art. 1723 / 1724)iszczelnieprzykręcić.
2.2.1Istnieją2rodzajesystemówprzyłączeniowych:
Przeznaczonedouszczelkipłaskiej:
Niewymagająstosowaniataśmydouszczelnianiagwintów.
v Upewnićsię,żeuszczelkapłaska
ß
G
znajdujesięwarmaturzedo
wężassącegoiniejestuszkodzona.
Przeznaczonedotaśmydouszczelnianiagwintów:
Niewymagająstosowaniauszczelkipłaskiej.
Niewłaściwysystemuszczelniającymożebyćpowodemwycieków.
v Należykorzystaćzwłaściwegosystemuuszczelniającego.
1. Upewnićsię,żeuszczelkapłaska
ß
G
znajdujesięwarmaturzedo
wężassącego.
2. Przykręcićwążssącyodpornynapodciśnienie
szczelniedoprzyłą-
czapostroniessącej
.Armaturędowężassącegonależynałożyć
prosto [ rys. A1 ].
3. Ułożyćwążssący
prostoibezzałamań.
4. Jeżeliwysokośćzasysaniaprzekracza3m,należydodatkowoprzymo-
cowaćwążssący
(np.przywiązaćdodrewnianegopalika).
Dzięki temu ciężar węża ssącego nie obciąża pompy.
2.3 Podłączenie węża po stronie tłocznej [ rys. A7 ]:
Abyzapewnićprawidłoweodpowietrzenie,nienależypodłączaćwęża
ciśnieniowegodomomentunapełnieniapompy(patrz3.1.Uruchomienie/
zatrzymanie pompy [rys. O1 / O2]).
Przyłączepostronietłocznej
jestwyposażonewgwintzewnętrzny
33,3mm(G1").
Armaturępostronietłocznejmożnadokręcaćwyłącznieręcznie.
Optymalnewykorzystaniezdolnościtłoczeniapompyuzyskujesię
poprzezpodłączeniewęży19mm(3/4"),wpołączeniuz:
• np. ZestawemprzyłączeniowymwężadopompyGARDENA
art. 1752
• lubwęży25mm(1")zszybkozłączemmosiężnymGARDENA
zgwintemwewnętrznym art. 7109 / szybkozłączemmosiężnym
zkońcówkądowężaart. 7103.
Przytrzymaćlubzamocowaćwążciśnieniowypionowo,abyuniknąć
zagięciawężaciśnieniowegonapionowymwylociepompy.
Ułożyćwążpłaskonaziemi.Unikaćzwijaniasięwęża,atakżesytuacji,
wktórychfragmentywężaunosząsię,tworząckształtliteryu.Optymalnie
wążciśnieniowypowinienbyćcałkowicierozłożonyiwznosićsięwgórę
(patrzącodpompy)–zapewnitowłaściweodpowietrzenie.
v Połączyćwążciśnieniowy
zprzyłączempostronietłocznej
.
2.3.1Podłączaniewężaciśnieniowegozapomocąsystemu
szybkozłączekGARDENA:
ZapomocąsystemuszybkoztączekGARDENAmożnapodłączyćwęże
19mm(3/4")/16mm(5/8")/13mm(1/2").
Przekrójwęża Podłączeniepompy
13 mm (1/2") GARDENAZestawprzyłączeniowywężadopompy art. 17500
16 mm (5/8") GARDENAPrzyłączekranowe
GARDENASzybkozłączewęża
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENAZestawprzyłączeniowywężadopompy art. 17520
2.3.2Równoległepodłączeniewężyciśnieniowych:
Wprzypadkupodłączaniarównoległegokilkuwężyciśnieniowych
zalecamy zastosowanie:
• np. Rozdzielacza podwójnego lub poczwórnego GARDENA
art. 8193 / 8194
• lub Zaworu podwójnego GARDENA art. 940.
Możnajeprzykręcićbezpośredniodoprzyłączapostronietłocznej
.
3.OBSŁUGA
3.1 Uruchamianie / zatrzymywanie pompy [ rys. O1 / O2 ]:
UWAGA!
Praca pompy na sucho!
Przeduruchomieniemupewnićsię,żepompajestnapełnionawodą
ażdoprzelania(min.1,1l).
3.1.1 Uruchamianie pompy:
1. Podłączyćwążssący(In).
2. Odłączyćwążciśnieniowy(Out).
3. Odkręcićręczniezakrętkę
otworu wlewowego
.
4. Przez otwór wlewowy
wlaćpowolimin.1,1lwody,ażdoosią-
gnięciastabilnegopoziomuwodynawysokościprzyłączapostronie
ssącej[rys.A4].
5. Wprzypadkukorzystaniazzaworuzwrotnego:napełnićwążssący
wodą.
Przyspieszy to proces zasysania.
6. Przedpodłączeniemusunąćresztkęwodyzwężaciśnieniowego
.
Dzięki temu powietrze może się wydostać podczas procesu zasysania.
7. Ponapełnieniupompy:podłączyćwążciśnieniowy(Out) do pompy.
8. Dokręcićręczniezakrętkę
otworu wlewowego
(nieużywać
narzędzi).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 51GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 51 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pl
52
9. Otworzyćewentualniezamontowanezaworyodcinającewprzewo-
dzietłocznym(urządzeniakońcowe,zawórwodyitp.).Wszystkie
odbiornikimusząbyćotwartewmaksymalnymmożliwympołożeniu.
10. Umieścićwtyczkękablazasilającegowgnieździesieciowym.
11. Wprzypadkudużychwysokościzasysania:podczasprocesuzasy-
saniapodnieśćiprzytrzymaćwążciśnieniowy
skierowany pionowo
dogórynawysokościmin.1,8mponadpompą.
12. UstawićprzełącznikZAŁ/WYŁ
w pozycji Zał.
Pompa zaczyna pracować (przełącznik ZAŁ / WYŁ świeci się)
i po zakończeniu procesu zasysania pompuje wodę.
Proces zasysania może trwać do 5 minut.
Jeżelipompaniepompujewodypoupływie5minut:
1. UstawićprzełącznikZAŁ/WYŁ
w pozycji Wył.
Pompa wyłącza się.
2. Pozostawićpompędoschłodzenia.
3. Sprawdzićmożliweprzyczynywpunkcie6.2 Tabela usterek.
4. Ponownieuruchomićpompę(patrz3.1.1 Uruchamianie pompy).
3.1.2 Zatrzymywanie pompy:
v UstawićprzełącznikZAŁ/WYŁ
w pozycji Wył.
Pompa wyłącza się.
3.2 Porady dot. korzystania z pomp:
3.2.1 Ogólna porada dot. zasysania:
Podanąmaksymalnąwysokośćsamoczynnegozasysaniamożnauzyskać
jedyniewówczas,jeżelipompazostałanapełnionapoprzezotwór wle-
wowyażdoprzelania,awążciśnieniowy
podczas procesu zasysania
jestskierowanydogórytak,abyniemogławydostaćsięprzezniego
wodazpompy.Napełnićpompęprzedpodłączeniemdoniejpostronie
tłocznejwęży,stałychrurociągówitp.Umożliwitocałkowitenapełnienie
pompywodą(1,1l)(odpowietrzenie).
Pompęnależynapełnić1,1lwody.
3.2.2 Cicha praca:
Pompapracujecicho.Zapewnieniecichejpracywymagawłaściwej
instalacji:
v Należywybraćpodłożeniepodatnenawibracje(np.niestawiać
pompy na blasze lub zbiorniku z tworzywa sztucznego).
3.2.3Montażfiltrawstępnego:
Jeślifiltrwstępnyjestzbytdługi,zamiastpionowowdółmożnagozamon-
towaćwinnejpozycji(np.poziomo).
4. KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykoobrażeńciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia.
v Wyjąćwtyczkękablazasilającegozgniazdasieciowego.
4.1 Czyszczenie pompy:
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenieproduktunaskuteknieprawidłowego
czyszczenia.
Nieprawidłoweczyszczeniepompymożespowodowaćuszkodzenie
produktu.
v Nieczyścićpompystrumieniemwody,zwłaszczaprzyużyciustru-
mieniawodypodwysokimciśnieniem.
v Nieczyścićagresywnymiśrodkamichemicznymi,wtymbenzynąlub
rozpuszczalnikami.Niektóreztychsubstancjimogąuszkodzićważne
częściztworzywsztucznych.
Szczelinywentylacyjnepowinnybyćzawszeczyste.
1. Czyścićobudowępompywilgotnąszmatką.
2. Oczyścićszczelinywentylacyjnezapomocąmiękkiejszczotki
(nieużywaćostrychprzedmiotów).
4.2 Przepłukanie pompy:
Popompowaniuchlorowanejwodypompęnależyprzepłukać.
1. Pompowaćletniąwodę(maks.35°C),ewentualniezdodatkiemłagod-
negośrodkaczyszczącego(np.płynudomycianaczyń),domomentu,
wktórympompowanawodabędzieczysta.
2. Pozostałościnależyusuwaćzgodniezobowiązującymilokalniezasa-
dami usuwania odpadów.
5. PRZECHOWYWANIE
5.1 Przerwa wużywaniu [ rys. S1 ]:
UWAGA!
Możliwośćuszkodzeniapompynaskutekmrozu!
v Przechowywaćpompęwmiejscunienarażonymnadziałanie
mrozu.
Produktprzechowywaćpozazasięgiemdzieci.
1. Wyjąćwtyczkękablazasilającegozgniazdasieciowego.
2. Zamknąćwszelkiezaworyodcinającewprzewodziessącym.
3. Otworzyćewentualniezamontowanezaworyodcinającewprzewodzie
tłocznym(urządzeniakońcowe,zawórwodyitp.).
Spowoduje to brak ciśnienia po stronie tłocznej.
4. Odkręcićręczniezakrętkę
nakróćcuwlewowym
iśrubę
spustowąwody
.
Pompa opróżnia się.
5. Przechylićpompęwkierunkuwylewu(ok.80°),abyopróżnićją
całkowicie.
6. Odkręcićwążssącyiwążciśnieniowy.
7. Dokręcićręczniezakrętkę
otworu wlewowego
iśrubęspustową
wody
(nieużywaćnarzędzi).
8. Wyczyścićpompę(patrz4.KONSERWACJA).
9. Przechowywaćpompęwsuchym,zamkniętymizabezpieczonym
przeddziałaniemmrozumiejscu.
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzykoobrażeńciała!
Ryzyko zranienia w przypadku niezamierzonego uruchomienia.
v Wyjąćwtyczkękablazasilającegozgniazdasieciowego.
6.1 Odblokowywanie wirnika [ rys. T1 ]:
Wirnikzablokowanyprzezzabrudzeniamożnaodkręcić.
v Obrócićwałwirnika
zapomocąizolowanegowkrętakazgodnie
zruchemwskazówekzegara.
W ten sposób można odkręcić zablokowany wirnik.
6.2 Tabela zakłóceń:
Problem Możliwaprzyczyna Postępowanie
Pompa pracuje,
ale nie zasysa
Nieszczelny, ewentualnie
uszkodzony wąż ssący
[ rys. A2 ].
v Sprawdzić przewód ssący
pod kątem uszkodzeń
idokładnie uszczelnić.
Pompa zasysa powietrze
na łączeniu [ rys. A2 ].
v Dokładnie uszczelnić łączenia
po stronie ssącej.
Brak wody w cysternie, zbior-
nikuna wodę, wodociągu itp.
v Zapewnić dopływ wody po
stronie ssącej.
Pompa nie została napełniona
wodą [ rys. A4 ].
v Napełnić pompę (patrz
3.1.1 Uruchamianie pompy).
Podczas procesu zasysania
woda ucieka przez wąż ciśnie-
niowy.
1. Ponownie napełnić pompę.
2. Podnieść i przytrzymać wąż
ciśnieniowy.
3. Ponownie uruchomić pompę
(patrz 3.1.1 Uruchamianie
pompy).
Całkowicie hermetyczne połączenie można uzyskać przy
zastosowaniu węży ssących GARDENA (patrz 8. AKCESORIA /
CZĘŚCIZAMIENNE).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 52GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 52 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

pl
53
Problem Możliwaprzyczyna Postępowanie
Pompa pracuje,
ale nie zasysa
Nieszczelna zakrętka na króćcu
wlewowym [ rys. A2 ].
v Sprawdzić uszczelkę
(ewentualnie wymienić)
iręcznie dokręcić zakrętkę
(nie używać narzędzi).
Powietrze nie może się wydo-
stać, ponieważ przewód tłoczny
jest zamknięty lub w wężu
ciśnieniowym znajdują się
resztki wody.
v Otworzyć zawory odcinające
znajdujące się na przewodzie
tłocznym (np. rozpryskiwacz)
lub opróżnić wąż ciśnieniowy.
Powietrze nie może się
wydostać, ponieważ wąż
ciśnieniowy jest zwinięty.
1. Rozwiń wąż ciśnieniowy
prosto na całej długości.
2. Ułóż wąż tak, aby od wyj-
ściapompy był skierowany
wgórę.
3. Nie zaginaj węża ciśnienio-
wego na wyjściu pompy.
4. Otwórz maksymalnie wszyst-
kie odbiorniki.
Użytkownik nie odczekał czasu
zasysania (5 min).
v Poczekać maks. 5 min, aż
pompa zacznie pompować
wodę.
Zatkany ltr ssący lub zawór
zwrotny w wężu ssącym.
v Oczyścić ltr ssący lub zawór
zwrotny.
Końcówka węża ssącego nie
znajduje się w wodzie
[ rys. A5 ].
v Zanurzyć koniec węża
ssącego głębiej w wodzie.
Zbyt duża wysokość zasysania
[ rys. A5 ].
v Zmniejszyć wysokość
zasysania.
W przypadku innych problemów z zasysaniem należy zastosować
wąż ssący GARDENA z zaworem zwrotnym (patrz 8. AKCESORIA /
CZĘŚCIZAMIENNE).
Przed uruchomieniem pompę należy napełnić wodą.
Pompaniedajesię
uruchomićlubnagle
przestajepracować
W wyniku przeciążenia
zadziałał wyłącznik termiczny
pompy.
v Poczekać, aż pompa osty-
gnie, opróżnić i ponownie
napełnić pompę.
v Należy pamiętać o maks.
temperaturze medium
(35°C).
W pompie brak zasilania. v Sprawdzić bezpieczniki
i złącza elektryczne.
Zadziałał wyłącznik różnicowo-
prądowy (prąd uszkodzeniowy).
v Wyjąć wtyczkę kabla zasila
jącego z gniazda sieciowego
iskontaktować się z serwi-
sem GARDENA.
Pompa nie jest włączona. v Ustawić przełącznik ZAŁ / WYŁ
w pozycji Zał.
Pompa pracuje, ale nagle
spadajejwydajność
Końcówka węża ssącego nie
znajduje się w wodzie [ rys. A5 ].
v Zanurzyć koniec węża
ssącego głębiej w wodzie.
Zatkany ltr ssący lub zawór
zwrotny w wężu ssącym.
v Oczyścić ltr ssący lub zawór
zwrotny.
Brak wody w cysternie,
zbior nikuna wodę, wodo
ciąguitp.
v Zapewnić dopływ wody po
stronie ssącej.
Przewód ssący jest nieszczelny
[ rys. A2 ].
v Usunąć nieszczelność.
Wirnik jest zablokowany. v Odkręcić wirnik.
Wąż ciśnieniowy jest załamany. v Ułożyć wąż ciśnieniowy bez
załamań i nie zaginać go przy
wyjściu pompy.
WSKAZÓWKA:
NaprawymogąbyćwykonywanetylkoprzezpunktyserwisoweGARDENA
lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
v Wprzypadkuwystąpieniainnychusterekprosimyokontaktzserwisem
GARDENA.
7. DANE TECHNICZNE
Pompa ogrodowa
Jednostka Wartość
(art. 9080)
Wartość
(art. 9084)
Wartość
(art. 9086)
Moc znamionowa W 550 600 650
Napięciesieciowe V (AC) 220 – 240 230 230
Częstotliwośćsieciowa Hz 50 50 50
Maks.wydajność l/h 5100 5300 5400
Pompa ogrodowa
Jednostka Wartość
(art. 9080)
Wartość
(art. 9084)
Wartość
(art. 9086)
Maks.ciśnienie/
maks.wysokośćtłoczenia
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maxwysokość
samozasysania
m 8 8 8
Dozwoloneciśnienie
wewnętrzne
(postronietłocznej)
bar 6 6 6
Kabelprzyłączeniowy m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Waga bez kabla (ok.) kg 5,6 5,8 6,3
Poziomciśnienia
akustycz nego L
pA
Odległość: 1m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
PoziommocyakustycznejL
WA
1)
:
zmierzony / gwarantowany
Niepewnośćpomiaruk
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max temperatura
pompowanej cieczy
°C 35 35 35
Metoda pomiarowa zgodnie z:
1)
RL 2000/14/EU
8.AKCESORIA/CZĘŚCIZAMIENNE
WężessąceGARDENA Bez zgięć i próżni, do wyboru dostępne jako produkt na metry,
art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez oprzyrządowa-
nia lub o określonej długości, art. 9090 / 9091 całość z oprzy-
rządowaniem.
Armaturadowężassącego
GARDENA
Do podłączenia po stronie ssącej. art. 1723 / 1724
Zestawprzyłączeniowy
(węża3/4")dopompy
GARDENA
Do podłączenia po stronie tłocznej. art. 1750 / 1752
Filtrssącyzzaworem
zwrotnym GARDENA
Do montażu z wężami ssącymi
sprzedawanymi na metry.
art. 9093
Filtrwstępnydopomp
GARDENA
Zalecane w przypadku pompowania wody
zawierającej piasek.
art. 1730 / 1731
Wężessącedostudniabi-
syńskichGARDENA
Do hermetycznego podłączania pompy do
studni abisyńskich albo stałych przewodów
rurowych. Długość 0,5 m. Z obustronnym
gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G1).
art. 1729
PływakGARDENAdo
swobodnego ssania
Może być przymocowany do ltra ssawnego
9090 / 9092 / 9093. Umożliwia zasysanie bez
zabrudzeń pod powierzchnią wody.
art. 9094
SzybkozłączeGARDENA Do podłączenia węży ciśnieniowych 1" po
stronie tłocznej.
art. 7109 / 7103
9. SERWIS
Aktualnedanekontaktowenaszegodziałuserwisowegomożnaznaleźćna
stronie: www.gardena.com/contact
10. UTYLIZACJA
10.1 Utylizacja pompy:
(zgodnie z Dyrektywą 2012/19/EU)
Symboltenoznacza,żeproduktniestanowiodpadugospodar-
czego.Należypoddaćgorecyklingowizapośrednictwemlokal-
negosystemuzbiórkisprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Pozwalatonaprawidłowegozarządzanieurządzeniem,któreosiągnęło
koniecokresueksploatacji.Wceluuzyskaniainformacjinależyskontakto-
waćsięzlokalnymiwładzami,służbamizajmującymisięodpadamikomu-
nalnymi,sprzedawcąlubpunktemserwisowymGARDENA.Nieprawidłowa
utylizacjamożemiećnegatywnywpływnaśrodowiskoizdrowieludzize
względunapotencjalnąobecnośćsubstancjiniebezpiecznych.
WAŻNE!
v Produktnależyzutylizowaćzapośrednictwemlokalnegozakładu
utylizacji odpadów.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 53GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 53 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hu
54
1.4.2 Szállítható folyadékok:
A GARDENA kerti szivattyúval csak vizet szabad szállítani.
VESZÉLY!
Személyi sérülés veszélye!
v Tilosvelesósvizet,szennyezettvizet,maró,könnyenéghető
vagyrobbanásveszélyesanyagokat(pl.benzint,petróleumot,
nitro-hígítót),olajokat,fűtőolajatésélelmiszertszivattyúzni.
1.4.3 Nyomásfokozás:
Abemenőnyomásértékétállíthatónyomáshatárolószeleppelkellbiztosítani.Ha
aszivattyútnyomásfokozásrahasználja,akkoramaximálisanmegengedett6bar
belsőnyomástnemszabadtúllépni.Alegnagyobbbemenőnyomásértéketehát
így alakul:
GARDENA Kerti szivattyú 5000 cikksz. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENA Kerti szivattyú 5200 cikksz. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENA Kerti szivattyú 5400 cikksz. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4 További árambiztonsági útmutatások
VESZÉLY!
Szívroham veszélye!
Atermékműködésközbenelektromágnesesmezőthozlétre.Ezaz
elektromágnesesmezőbefolyásolhatjaazaktívvagypasszívorvosi
implantátumok(pl.szívritmus-szabályozók)működését,amisúlyos
sérülést vagy halált okozhat.
v Atermékhasználataelőttkonzultáljonorvosávalésazimplantá-
tum gyártó jával.
v A termék használata után húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati
aljzatból.
v A szivattyút stabil és árvízmentes helyre helyezze, hogy ne tudjon a vízbe esni.
v Aszállítandóanyagtólbiztonságostávolságra(min.2m)szereljefelaszivattyút.
v Azéletvédelmirelé(RCD)kiegészítőbiztonságielemekéntegyjóváhagyott
személyiáramkör-megszakítóhasználható.Errőlérdeklődjönegyszakképzett
villanyszerelőnél.
v Ahálózatitápellátásértékeinekmegkellfelelniükazadattáblánszereplőérté-
keknek.
v Válasszaleaszivattyút,mielőttbárkibemenneahozzácsatlakoztatottmeden-
cébe.
v Ha a berendezés hálózati kábele megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt
csakagyártó,avevőszolgálatvagyegyszakképzettszemélycserélhetiki.
v Óvjaahálózaticsatlakozótésahálózatikábelthőtől,olajtólésélesperemektől.
v Ne hordozza a szivattyút a kábelnél fogva, és a hálózati csatlakozót ne a kábel-
nél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
v A szivattyút egy árvízmentes helyre helyezze.
v Nedves vagy párás környezetben kerülje a szivattyú folyamatos használatát.
v Rendszeresenellenőrizzeahálózatikábelt.
v Használatelőttszemrevételezésselmindigellenőrizzeaszivattyút(különösena
hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót).
v Ha a szivattyú megsérült, ne használja tovább.
v SérüléseseténellenőriztesseaszivattyútaGARDENAszervizzel.
v Elektromosmódosításokatcsakszakképzettvillanyszerelővégezhet.
v Feltöltés,szétszerelésvagykarbantartáselőttválasszaleaszivattyútazelekt-
romos hálózatról.
v Ha a szivattyút generátorral használja, kövesse a generátor gyártójának utasí-
tásait.
1.4.5 Kábelek:
Hosszabbítókábelekhasználataeseténazoknakmegkellfelelniükakövetkező
táblázatban feltüntetett minimális keresztmetszet értékeknek:
Feszültség Kábelhossz Keresztmetszet
230 – 240 V / 50 Hz 20 m-ig 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 További személybiztonsági útmutatások
VESZÉLY!
Fulladásveszély!
Azapróbbalkatrészekkönnyenlenyelhetők.
v Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
hu Kerti szivattyú
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK .............................54
2. SZERELÉS ...........................................55
3. KEZELÉS ............................................56
4. KARBANTARTÁS .......................................56
5. TÁROLÁS ............................................56
6.HIBAELHÁRÍTÁS .......................................56
7.MŰSZAKIADATOK .....................................57
8.TARTOZÉKOK/PÓTALKATRÉSZEK .........................57
9. SZERVIZ .............................................58
10.ÁRTALMATLANÍTÁS ....................................58
Az eredeti útmutató fordítása.
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
1.1 A használt jelképek magyarázata
Olvassa el a használati utasítást.
1.2 Általános biztonsági útmutatások
1.2.1 Általános biztonsági útmutatások szivattyúkhoz
VESZÉLY!
Áramütés
Áramütés miatti sérülésveszély.
v A termék tápellátását olyan érintésvédelmi relén (RCD) keresz-
tülkellmegvalósítani,amelynekkioldásiáramerősségelegfel-
jebb 30 mA.
v Üzemenkívülhelyezés,karbantartásvagyalkatrészcsereelőtt
válassza le a terméket az elektromos hálózatról.
v Ügyeljen arra, hogy mások, például gyerekek, ne csatlakoztat-
hassák a szivattyút a hálózati áramforráshoz.
1.3 Biztonsági útmutatások kerti szivattyúkhoz
1.3.1 Biztonságos üzemelés:
A víz nem lehet melegebb 35 °C-nál.
A szivattyú mindaddig nem használható, amíg vannak a vízben.
Akilépőkenőanyagokadottesetbenelszennyezhetikafolyadékot.
1.3.2Védőkapcsoló:
Hővédőkapcsoló:
Túlterheléseseténamotorbeépítetthővédelmekikapcsoljaaszivattyút.Miután
amotorkellőmértékbenlehűlt,aszivattyúújbólkészenállazüzemelésre.
1.4 További biztonsági útmutatások
1.4.1Rendeltetésszerűhasználat
8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkelélő,vagyhiányostapasztalatokkaléstudássalrendelkezőszemé-
lyek a terméket csak másik személy felügyelete mellett, vagy olyan esetben hasz-
nálhatják,hamegfelelőeligazítástkapnakatermékbiztonságosműködtetéséről,
ésmegértikazabbóleredőveszélyeket.Gyermekeknektilosjátszaniatermékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetnek gyermekek, kivéve,
ha8évesnélidősebbek,deakkoriscsakfelnőttfelügyeletemellett.
Atermékhasználatátcsak16évenfelülifiatalokszámáraajánljuk.
A GARDENA Kerti szivattyútalaj-ésesővíz,vezetékesvízésklórtartalmú
víz továbbítására használható magánházakban és hobbikertekben.
Atermékhosszúideigtartóműködtetésrenemalkalmas(hivatásszerű
használat).
Atermékhosszúideigtartóműködtetésrenemalkalmas.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 54GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 54 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hu
55
VESZÉLY!
A forró víz sérülés veszélyével fenyeget!
A szivattyúzott víz nyomás alatt van, ezért ha közvetlenül testet vagy
szemet ér, sérüléseket okoz.
Ha a szivattyút hosszabb, (több, mint 5 percig) zárt nyomóoldallal
működtetjük,felforrósodhatavízaszivattyúbanésezaforróvíz
sérüléseket okozhat.
v Járassa a szivattyút max. 5 percig zárt nyomóoldal vagy kikapcsolt
víztáplálás mellett.
Ha nem jut be víz a szívóoldalon, a szivat tyúban található víz felforró-
sodhat, amelynek következtében a forró víz vízelvezetéskor sérülése-
ket okoz.
v Válasszaleaszivattyútahálózatról,éshagyjalehűlniavizet.
v Ne nyisson fel elzáró elemeket és csavarkötéseket, amíg forró
avíz.
v Mielőttújbólüzembehelyeznéaterméket,győződjönmegarról,
hogy a szívóoldalon biztosítva van a vízellátás, és töltse fel teljesen
a szivattyút vízzel.
v Haatömlőkvagyvezetékeknapotkapnak,erősenfelforrósodhat-
nak.
v Ne használja a terméket, ha fáradt, illetve ha gyógyszer, gyógykezelés vagy
alkoholhatásaalattáll.Atermékműködéseközbenegypillanatnyigyelemkie-
sés is súlyos személyi sérülést okozhat.
v Újraindításelőttellenőrizze,hogyaszívótömlővízellátásamegfelelő,ésaszi-
vattyút töltse fel teljesen vízzel.
v Haatömlőkvagycsövekanaponvannak,jelentősenfelmelegedhetnek.
v Ne használja a terméket kibontott hajjal.
v Ne csatlakoztassa a szivattyút hálózati vízrendszerhez.
v Annak érdekében, hogy a szivattyú ne futhasson szárazon, ügyeljen arra, hogy
aszívótömlővégemindigaszivattyúzandóközegbenlegyen.
v Mindenegyesindításelőttlassanéstúlcsordulásigtöltsefelaszivattyútvízzel.
v A homok és más koptató anyagok gyorsabb elhasználódáshoz és a szivattyú
teljesítményének csökkenéséhez vezetnek.
v Magashomoktartalmúvízeseténhasználjonkiegészítőelőszűrőt.
v Aszennyezettvíz–példáulamibenkövek,tűlevelekstb.találhatók–szivattyú-
zása károsíthatja a szivattyút.
2. SZERELÉS
VESZÉLY!
Személyi sérülés veszélye!
A véletlenül elindított szivattyú sérülés veszélyével fenyeget.
v Húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját a hálózati dugaszolóaljzatból.
2.1 Felállítási hely:
• Vízszintalátörténőtelepítéseseténelzárószerkezetetkellbeépíteni,
nehogy nem kívánatos vízveszteség jelentkezzen.
• A felállítási helynek vízszintesnek, stabilnak és száraznak kell lennie,
amely biztonságos tartást biztosít a szivattyú számára.
• Avíztőlminimum2mtávolságotkelltartani.
• Aszivattyútelárasztásellenvédett,aszellőzőrésekkörzetébenmegfe-
lelőszellőzéstbiztosítóhelyenkellfelállítani.
• A szivattyú és a fal között a távolság legyen legalább 5 cm.
• Aszivattyúsemmiféleszennyeződést(pl.homokotvagyföldet)nem
szívhatbeszellőzőnyílásokonkeresztül.
2.2 Tömlő csatlakoztatása a szívóoldalon [ ábra A6 ]:
Az
szívóoldalicsatlakozás33,3mm-es(G1"-os)külsőmenettelvan
ellátva.
A szívóoldali csatlakozódarabot csak kézzel szabad meghúzni
[ ábra A2 ].
Azújra-elszívásiidőcsökkentéseérdekébenajánlatosvisszafolyásgátlóval
ellátottszívótömlőthasználni,melyaszivattyúkikapcsolásautánismeg-
akadályozzaaszívótömlőönmagátólbekövetkezőkiürülését[ábraA3].
Aszívórendszerbebeszívottlevegőaműködéskieséséhez,ésfokozott
zajképződéshezvezethet.
v Csatlakoztassa a szívórendszert lelkiismeretesen.
v Rendszeresen vizsgálja meg, és szükség esetén cserélje ki a tömítést.
Aszívóoldalonnehasználjonösszedughatórendszerűvíztömlőelemeket.
Aszívóoldalonvákuumállószívótömlőtkellhasználni:
• ilyen pl. a GARDENA 9090 / 9092 / 9091 cikksz.-ú Szívógarnitúrája
• vagy a GARDENA 1729 cikksz.-ú, Vert kutakhoz használható
szívótömlője.
• Az
szívócsöveket menetes csatlakozó nélkül, (pl. 1723 /
1724 cikksz.-ú)szívótömlő-csatlakozóelemmelkösseössze
a szívóoldali csatlakozóval, és csavarozza rá légmentesen.
2.2.1 2 féle csatlakozórendszer létezik:
Lapostömítésűrendszernél:
Nincsszükségmenettömítőszalagra.
v Győződjönmegróla,hogya
ß
G
lapostömítésbennevan-easzívótömlő
csatlakozóelemben, és ép-e.
(Teflonos)menettömítőszalagúrendszernél:
Lapos tömítésre nincs szükség.
Odanemillőtömítőrendszerszivárgásokhozvezethet.
v Használjonaszivattyúhozillőtömítőrendszert.
1. Győződjönmegróla,hogya
ß
G
lapostömítésbennevan-easzívótömlő
csatlakozóelemben.
2. Csavarja rá a vákuumálló
szívótömlőtlégzárómódonaz
szívóol-
dalicsatlakozóra.Enneksoránaszívótömlőcsatlakozóelemetegyene-
sen kell rárakni [ ábra A1 ].
3. Vezesse a
szívótömlőtegyenesenéscsavarodásmentesen.
4. 3 méternél nagyobb szívómagasság esetén még a
szívótömlőtis
rögzítse (pl. kösse ki facövekhez).
Ezzel tehermentesíteni lehet a szivattyút a szívótömlő súlyától.
2.3 Tömlő csatlakoztatása a nyomásoldalon [ ábra A7 ]:
Amegfelelőszellőzésérdekébennecsatlakoztassaanyomótömlőt,amíg
aszivattyútfelnemtöltötte(lásd:3.1Aszivattyúelindítása/leállítása
[O1 / O2. ábra]).
A
nyomóoldalicsatlakozó33,3mm-es(G1"-os)külsőmenettelvan
ellátva.
A nyomóoldali csatlakozóelemet csak kézzel szabad meghúzni.
A szivattyú szállítási teljesítményének optimális kihasználása
19mm-es(3/4"-os)tömlőkcsatlakoztatásávalérhetőel,azaláb-
biak használata esetén:
• pl. a 1752 cikksz.-ú GARDENA szivattyúcsatlakozó készlet,
• vagy25mm-es(1"-os)tömlők7109cikksz.-ú,belsőmenetű
GARDENAMenetestömlővégesgyorscsatlakozóval/
7103cikksz.-úTömlővégesgyorscsatlakozóval.
Tartsavagyrögzítseanyomótömlőtfüggőlegesen,nehogyanyomótömlő
megtörhessenafüggőlegesszivattyúkimeneten.
Vezesseatömlőtatalajsíkjában,vigyázva,hogyseholnepúposodjonfel
Ualakban,ésegyikrészeselegyenfeltekeredve.Abennelévőlevegő
akkortudlegkönnyebbenkiszökni,haanyomótömlőaszivattyúfelőlnézve
folyamatosanemelkedőpályán,teljesenkivanfektetve.
v Kösse össze a
nyomótömlőta
nyomóoldali csatlakozóval.
2.3.1NyomótömlőcsatlakoztatásaaGARDENAcsatlakozó-
rendszerén keresztül:
GARDENAcsatlakozórenszerrel19mm(3/4")/16mm(5/8")és
13mm(1/2")tömlőketlehetcsatlakoztatni.
Tömlőátmérő Szivattyú csatlakoztatása
13 mm (1/2") GARDENA Szivattyúcsatlakozó-készlet cikksz. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Csapelem
GARDENATömlőelem
cikksz. 18222
cikksz. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Szivattyúcsatlakozó-készlet cikksz. 17520
2.3.2 Csak 9086 sz-ú termék esetén:
Nyomótömlőkpárhuzamoscsatlakoztatása:
Egynéltöbbnyomótömlőpáhuzamoscsatlakoztatásaeseténajánlatos:
• pl. a 8193 / 8194 cikksz.-ú GARDENA 2- vagy 4-utas elosztót
• vagy a 940 cikksz.-ú GARDENA 2-utas szelepet használni.
Ezeket közvetlenül rá lehet csavarni a
nyomóoldali csatlakozóra.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 55GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 55 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hu
56
3. KEZELÉS
3.1 Szivattyú elindítása / leállítása [ ábra O1 / O2 ]:
FIGYELEM!
Szivattyú szárazüzeme!
Mindenegyesindításiműveletelőttgyőződjönmegróla,hogyaszivaty-
tyú szinültig meg van töltve (min. 1,1 lit-nyi) vízzel.
3.1.1 Szivattyú elindítása:
1. Kösse össze a (In)szívótömlőt.
2. Távolítsa el az (Out)nyomótömlőt.
3. Kézzel hajtsa ki a
betöltőnyílásonlévő
csavarkötést.
4. A
betöltőnyílásonáttöltsönbelelassanmin.1,1lit.vizetaddig,
amíg a vízszint stabilan el nem éri a szívóoldali csatlakozó magasságát
[ ábra A4 ].
5. Havisszacsapószelepethasznál:töltsemegaszívótömlőtvízzel.
Így gyorsabb lesz a felszívási művelet.
6. Acsatlakoztatáselőttürítsekia
nyomótömlőbenmaradtvizet.
Így a felszívási művelet során a levegő ki tud majd szökni.
7. A szivattyú feltöltése után: kösse össze az (Out)nyomótömlőt
a szivattyúval.
8. Kézzel szorítsa meg a
betöltőnyílásonlévő
csavarkötést
(ehhez ne használjon fogót).
9. Nyissakianyomóvezetékbenesetlegbennlévőzárószelepeket
(csatlakozókészlékek, vízelzáró stb.). Valamennyi fogyasztónak
alehetőlegnagyobbállásignyitvakelllennie.
10. Dugja be a hálózati kábel csatlakozóját a hálózati dugaszolóaljzatba.
11. Nagyszívómagasságokesetén:afelszívásiműveletsoránemeljefel
a
nyomótömlőtmin.1,8m-re,éstartsafüggőlegesenaszivattyú
felett.
12. Nyomja át a
Be- / Kikapcsolót a Be állásba.
A szivattyú elindul (a Be- / Kikapcsoló világít) és a felszívási művelet
után pumpálni kezdi a vizet.
A felszívási művelet akár 5 percig is eltarthat.
Ha a szivattyú 5 perc után sem pumpál vizet:
1. Nyomja át a
Be- / Kikapcsolót a Ki állásba.
A szivattyú leáll.
2. Hagyjalehűlniaszivattyút.
3. A 6.2 Hibatáblázat alatt nézzen utána a lehetséges okoknak.
4. Indítsa el újból a szivattyút (lásd 3.1.1 Szivattyú elindítása).
3.1.2 Szivattyú leállítása:
v Nyomja át a
Be- / Kikapcsolót a Ki állásba.
A szivattyú leáll.
3.2 Szivattyúval kapcsolatos tanácsok:
3.2.1 Általános tanács a víz felszívásához:
A megadott maximális önfelszívási magasságot a készülék csak akkor
ériel,haaszivattyútelőzőlegabetöltőnyíláson át színültig feltölti, és
afelszívásiműveletalattaz
nyomótömlőtolyanmagasantartja,hogy
aszivattyúbólneszökhessenkivízaz
nyomótömlőnát.Mielőttanyo-
móoldalonrácsatlakoztatnáatömlőket,arögzítettcsővezetékeketstb.
aszivattyúra,töltsefelaszivattyút.Ígybiztosítanitudja,hogyaszivattyú
teljesmértékbenmegtelhessen(1,1lit.-nyi)vízzel(alevegőkiszökhessen).
A szivattyút 1,1 lit. vízzel kell feltölteni.
3.2.2Csendesműködés:
Aszivattyúcsendesenműködik.Ezazelőnyazonbancsakahelyes
módon végzett telepítéssel tartható meg:
v Válasszon rezgésszegény felületet (pl. ne állítsa lemezekre vagy
műanyagtartályokra).
3.2.3Azelőszűrőfelszerelése:
Amennyibenazelőszűrőtúlhosszú,afüggőlegeselhelyezésehelyett
lefeléfordítvamásik(pl.vízszintes)helyzetbenisfelszerelhető.
4. KARBANTARTÁS
VESZÉLY!
Személyi sérülés veszélye!
A véletlenül elindított szivattyú sérülés veszélyével fenyeget.
v Húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját a hálózati dugaszolóal-
jzatból.
4.1 A szivattyú tisztítása:
VESZÉLY!
Atermékkárosodásanemmegfelelőtisztításmiatt.
Aszivattyúnemmegfelelőtisztításaatermékkárosodásátokozhatja.
v Ne tisztítsa a szivattyút vízsugárral, különösen ne nagynyomású
vízsugárral.
v Atisztításhoznehasználjonerősvegyianyagokat,benzintésoldó-
szereketisbeleértve.Ezekkárttehetnekafontosműanyagalkatré-
szekben.
Aszellőzőnyílásoknakmindigtisztánakkelllenniük.
1. Tisztítsamegaszivattyúházátnedveskendővel.
2. A légréseket puha kefével tisztítsa meg (éles tárgyakat ne
használjon).
4.2 Szivattyú átöblítése:
Klórtartalmú víz szivattyúzása után át kell öblíteni a szivattyút.
1. Nyomjon át a szivattyún langymeleg (max. 35 °C-os) vizet, esetleg
enyhetisztítószer(pl.öblítőszer)hozzáadásávalmindaddig,ameddig
aszivattyúzottvíztisztanemlesz.
2. Ártalmatlanítsa a visszamaradt anyagokat a helyileg hatályos ártal-
matlanítási irányelvek szerint.
5. TÁROLÁS
5.1 Üzemen kívül helyezés [ ábra S1 ]:
FIGYELEM!
A szivattyú fagy okozta megrongálódása!
v A szivattyút fagymentest helyen tárolja.
Aterméketgyermekektőlelzárthelyenkellőrizni.
1. Húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját a hálózati dugaszolóaljzatból.
2. Zárja el a szívóvezetékben esetleg elhelyezett zárószelepeket.
3. Nyissa ki a nyomóvezetékben (csatlakozóeszközökben, vízelzárókban
stb.) esetleg elhelyezett zárószelepeket.
Így nyomásmentes lesz a nyomóoldal.
4. Kézzel hajtsa ki a
betöltőcsonkonlévő
csavarkötést és a
vízleeresztőcsavart.
Így kiürül a szivattyú.
5. A lefolyó irányában döntse meg (kb. 80°-kal) a szivattyút, hogy az
teljesen kiürülhessen.
6. Csavarjaleaszívótömlőtésanyomótömlőt.
7. Kézzel szorítsa meg a
betöltőnyílásonlévő
csavarkötést és
a
vízleeresztőcsavart(ehheznehasználjonfogót).
8. Tisztítsa meg a szivattyút (lásd a 4. KARBANTARTÁS).
9. Tárolja a szivattyút száraz, zárt és fagymentes helyen.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
VESZÉLY!
Személyi sérülés veszélye!
A véletlenül elindított szivattyú sérülés veszélyével fenyeget.
v Húzza ki a hálózati kábel csatlakozóját a hálózati dugaszolóaljzatból.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 56GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 56 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hu
57
6.1 Járókerék meglazí tása [ ábra T1 ]:
Aszennyeződésáltalakadályozottjárókerékszabaddátehető.
v Szigetelt csavarhúzóval forgassa meg a
járókerék tengelyét az
óramutató járásának irányában.
Ennek révén kiszabadul az elakadt járókerék.
6.2 Hibajelző táblázat:
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A szivattyúmotor jár,
de nem szív fel folyadékot
Szivárog, sérült a szívóvezeték
[ ábra A2 ].
v Vizsgálja meg, hogy a szívó-
vezeték nem rongálódott-e
meg épségét, és tömítse el
légzáró módon.
A szivattyú valamelyik
kötési helyen levegőt
szív fel [ ábra A2 ].
v Tömítse el a szívóoldali köté-
seket légzáró módon.
Nincs víz a vízgyűjtőben, a víz-
tartályban, a vízvezetékben stb.
v Győződőjön meg a szívóoldali
víztáplálás meglétéről.
Szivattyút nem töltötték fel
vízzel [ ábra A4 ].
v Töltse fel a szivattyút
(lásd a 3.1.1 Szivattyú
elindítása).
A felszívási művelet során
víz szökik el a nyomótömlőn
keresztül.
1. Töltse fel még egyszer
a szivattyút.
2. Tartsa fel a nyomótömlőt.
3. Indítsa el újból a szivattyút
(lásd a 3.1.1 Szivattyú
elindítása).
Teljesen vákuumálló csatlakozást érhet el a GARDENA szívótöm-
lők használatával (lásd a 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK).
A betöltőcsonkon lévő csavar
kötés nincs tömítve [ ábra A2 ].
v Vizsgálja meg a tömítést
(esetleg cserélje le), és kézzel
szorítsa meg a csavarkötést
(ehhez ne használjon fogót).
Levegő nem tud kiszökni,
mivel zárva van a nyomóveze-
ték, ill. a nyomótömlőben
víz maradt.
v Nyissa ki a nyomóvezetékben
lévő zárószelepeket (pl. per-
metezőszárat), ill. ürítse ki
anyomótömlőt.
A levegő nem tud kiszökni,
mivel a nyomótömlő fel van
tekeredve.
1. Terítse ki a nyomótömlőt
egyenesre a teljes hossza
mentén.
2. Vezesse a tömőt a szivattyú-
kimenettől felfelé.
3. A szivattyúkimeneten ne törje
meg a nyomótömlőt.
4. Nyissa ki az összes fogyasztót
maximális mértékben.
Nem várta végig az 5 perces
szívási időt.
v Várjon akár 5 percet is,
hogy a szivattyú vizet
kezdjen pumpálni.
A szívótömlőben elzáródott
a szívószűrő vagy visszafo
lyásgátló.
v Tisztítsa meg a szívószűrőt,
ill. a visszafolyásgátlót.
Szívótömlő vége nincs benne
avízben [ ábra A5 ].
v Merítse mélyebbre a szívó-
tömlő végét a vízbe.
Túl nagy a szívómagasság
[ ábra A5 ].
v Csökkentse le a felszívási
magasságot.
Egyéb felszívási probléma felmerülésekor használja a GARDENA
szívótömlőt visszafolyásgátlóval (lásd a 8. TARTOZÉKOK /
PÓTALKATRÉSZEK). EIindítása előtt töltse fel vízzel a szivattyút.
A szivattyú nem indul
el vagy üzemelés közben
hirtelen megáll
A hővédő kapcsoló túlmele
gedésmiatt lekapcsolta
a szivattyút.
v Hagyja lehűlni a szivattyút,
ürítse ki és töltse fel újból.
v A maximális (35 °Cos)
közeghőmérsékletre ügyeljen.
A szivattyúban nincs áram. v Vizsgálja meg a biztosítékokat
és az elektromos dugaszoló
csatlakozásokat.
A HÁV kapcsoló kioldott
(hibaáram).
v Húzza ki a csatlakozót
a hálózati dugaszolóaljzatból
és forduljon a GARDENA
szervízhez.
Szivattyú nincs bekapcsolva. v Nyomja át a Be / Kikapcsolót
a Be állásba.
A szivattyú üzemel, de
a szállítási teljesítmény
hirtelen visszaesik
Szívótömlő vége nincs benne
avízben [ ábra A5 ].
v Merítse mélyebbre a szívó-
tömlő végét a vízbe.
A szívótömlőben elzáródott
a szívószűrő vagy visszafolyás-
gátló.
v Tisztítsa meg a szívószűrőt,
ill. a visszafolyásgátlót.
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A szivattyú üzemel, de
a szállítási teljesítmény
hirtelen visszaesik
Nincs víz a vízgyűjtőben,
a víztartályban, a vízvezeték-
benstb.
v Győződőjön meg a szívóoldali
víztáplálás meglétéről.
A szívóvezeték tömítetlen
[ ábra A2 ].
v Szüntesse meg a tömítetlen-
séget.
A járókerék el van akadva. v Szabadítsa ki a járókereket.
A nyomótömlő meg van törve. v Egyenesítse ki a nyomótöm-
lőt, és ügyeljen rá, hogy
anyomótömlőt a szivattyúki-
meneten se törjön meg.
ÚTMUTATÁS:
Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA
szerződöttszakkereskedőivelszabadvégeztetni.
v Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA szervizközpontjához.
7.MŰSZAKIADATOK
Kerti szivattyú
Egység Érték
(cikksz. 9080)
Érték
(cikksz. 9084)
Érték
(cikksz. 9086)
Névleges teljesítmény W 550 600 650
Hálózati feszültség V (AC) 220 – 240 230 230
Hálózati frekvencia Hz 50 50 50
Max. szállítási mennyiség l/h 5100 5300 5400
Max. nyomás /
Max. szállítási magasság
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. önfelszívó magasság m 8 8 8
Megengedettbelsőnyomás
(nyomóoldalon)
bar 6 6 6
Csatlakozókábel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Tömeg kábel nélkül (kb.) kg 5,6 5,8 6,3
Hangnyomásszint L
pA
Eltávolítás: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Hangteljesítmény szint L
WA
1)
:
mért / garantált
Bizonytalanság k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max.vízhőmérséklet °C 35 35 35
Mérési eljárás:
1)
RL 2000/14/EU
8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK
GARDENASzívótömlők Megtörésnek és vákuumnak ellenálló, választás szerint kapható
méterben a 1720 / 1721 cikksz. (19 mm (3/4") / 25 mm (1"))
csatlakozó szerelvények nélkül vagy x hosszúságban
a9090 / 9091 cikksz., kompletten, csatlakozó szerelvé-
nyekkelegyütt.
GARDENASzívótömlő
csatlakozóelem
Szívóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1723 /
1724
GARDENA Szivattyú
csatlakozóelem
Nyomóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1750 /
1752
GARDENASzívószűrő
visszafolyás-gátlóval
A szívótömlőméteráru felszereléséhez. cikksz. 9093
GARDENA Szivattyú
előszűrő
Homokos víz szivattyúzásakor ajánlatos
használni.
cikksz. 1730 /
1731
GARDENASzívótömlő
vert kutakhoz
A szivattyú vákuumálló csatlakoztatásához,
vert kutakhoz, merev csövekhez.
0,5 m hosszú. Mindkét végén
33,3 mmes (1") belső menettel.
cikksz. 1729
GARDENAÚszótömlősleszívó
szerkezet
A 9090 / 9092 / 9093 szívószűrőhöz csatlakoz-
tatható, és szennyeződésmentes szívást tesz
lehetővé a víz felülete alatt.
cikksz. 9094
GARDENA Gyorskapcsoló 1"os nyomótömlők nyomóoldali csatlakoz
tatásához.
cikksz. 7109 /
7103
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 57GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 57 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hu
58
9. SZERVIZ
Szervizünkaktuáliselérhetőségeiazalábbiweboldalontalálhatók:
www.gardena.com/contact
10. ÁRTALMATLANÍTÁS
10.1 A szivattyú ártalmatlanítása:
(a 2012/19/EU sz. jelű irányelv szerint)
Aszimbólumaztjelzi,hogyaterméknemminősülháztartási
hulladéknak. Hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus
berendezésekhelyigyűjtőrendszerében.
Ez hozzájárul az élettartam végi hulladékkezeléshez. További információért
forduljon a helyi hatóságokhoz, a hulladék ártalmatlanítási szolgáltatást
végzővállalkozáshoz,aGARDENAhivatalosszervizkereskedőjéhezvagy
kiskereskedőhöz.Ahelytelenártalmatlanításpotenciálisannegatívhatással
lehet a környezetre és az emberi egészségre a veszélyes anyagok esetle-
ges jelenléte miatt.
FONTOS!
v A terméket a helyileg illetékes újrahasznosító központon keresztül,
vagyannakközreműködésévelártalmatlanítsa.
1.3.2Ochrannýspínač:
Teplotníochrannýspínač:
Připřetíženíječerpadlovypnutovestavěnoutepelnouochranoumotoru.
Podostatečnémochlazenímotoruječerpadloopětpřipravenokprovozu.
1.4Dodatečnébezpečnostnípokyny
1.4.1Využitíodpovídajícíurčenémuúčelu
Tentoproduktmohoupoužívatdětiodvěku8letaosobysesníženýmifyzickými,
smyslovýminebomentálnímischopnostminebonedostatkemzkušenostíazna-
lostí,pokudjsoupoddohledemnebobylyohledněbezpečnéhopoužívánípřístro-
jezaškolenyarozumítomu,jakénebezpečíztohovyplývá.Dětisisproduktem
nesmějíhrát.Čištěníauživatelskouúdržbunesmíprovádětděti,pokudnejsou
starší 8 let a nejsou pod dohledem.
Doporučujeme,abyproduktpoužívalimladistvíažod16let.
ZahradníčerpadloGARDENAjeurčenokčerpánípodzemnívody,dešťové
vody,vodyzvodovoduachlorovanévodynasoukromýchdomovníchapřiděle-
nýchzahradách.
Produktnenívhodnýprodlouhodobýprovoz(profesionálníprovoz).
Produktnenívhodnýprodlouhodobýchod.
1.4.2Čerpanékapaliny:
Pomocí ZahradníhočerpadlaGARDENAsesmíčerpatpouzevoda.
NEBEZPEČÍ!
Poranění!
v Nesmísepřečerpávatslanávoda,špinavávoda,leptavé,snadno
zápalnéneboexplozivnílátky(např.benzín,petrolej,nitroředidlo),
oleje,topnýolejapotraviny.
1.4.3 Zvyšování tlaku:
Vstupnítlakmusíbýtpojištěnpomocínastavitelnéhopojistnéhoventilu.Připoužití
čerpadlaprozesílenítlakunesmíbýtpřekročenmaximálnípřípustnýtlakvčerpa-
dle6bar.Maximálnívstupnítlakjetedy:
GARDENA Zahradníčerpadlo5000č.v. 9080 v Max. 2,4 baru
GARDENAZahradníčerpadlo5200č.v. 9084 v Max. 2,1 baru
GARDENAZahradníčerpadlo5400č.v. 9086 v Max. 1,7 baru
1.4.4Dodatečnéelektrickébezpečnostnípokyny
NEBEZPEČÍ!
Rizikosrdečnízástavy!
Tentovýrobekvytváříběhemprovozuelektromagneticképole.Toto
elektromagneticképolemůžeovlivnitfungováníaktivníchnebopasiv-
níchlékařskýchpřístrojů(např.kardiostimulátorů),cožmůžemítza
následekvážnánebosmrtelnázranění.
v Předpoužitímtohotovýrobkuseporaďtesesvýmlékařem
asvýrobcemimplantovanéhopřístroje.
v Popoužitívýrobkuodpojtesíťovouzástrčkuodelektrickézásuvky.
v Umístětečerpadlodostabilnípolohynamístěchráněnémprotizaplaveníatak,
aby nemohlo spadnout do vody.
v Čerpadloumístětevbezpečnévzdálenosti(min.2m)odčerpanéhomédia.
v Jakododatečnézabezpečeníproudovéhochrániče(RCD)lzepoužítschválený
osobníjistič.Ohlednětohotoopatřeníseporaďteskvalikovanýmelektrikářem.
v Informacenatypovémštítkumusíodpovídatúdajůmelektrickésítě.
v Předvstupemdobazénupřipojenéhokčerpadluodpojtečerpadlozezásuvky.
v Pokudjekabelpropřipojeníkelektrickésítitohotozařízenípoškozený,musíjej
vyměnitvýrobce,jehozákaznickápodporaneboobdobněkvalikovanáosoba,
abysepředešlonebezpečí.
v Síťovouzástrčkuanapájecíkabelchraňtepředteplem,olejemaostrýmihra-
nami.
v Čerpadlonepřenášejtezakabelaninepoužívejtekabelkodpojeníčerpadlaze
zásuvky.
v Čerpadloumístětenamístochráněnépředzaplavením.
v Vyhnětesenepřetržitémupoužíváníčerpadlavevlhkémnebomokrémpro-
středí.
v Pravidelněkontrolujtenapájecíkabel.
v Předpoužitímčerpadlovyzkoušejte.Čerpadlo(zejménasíťovýkabelasíťovou
zástrčku)jenutnévždyzkontrolovatvizuálně.
v Poškozenéčerpadlosenesmípoužívat.
v VpřípaděpoškozenínechtečerpadlozkontrolovatvservisuGARDENA.
v Elektrickéúpravysmíprovádětpouzekvalikovanýelektrikář.
v Předplněním,demontážíneboservisemčerpadlajejodpojteodelektrickésítě.
v Připoužitínašichčerpadelsgenerátorempostupujtepodlepokynůvýrobce
generátoru.
cs Zahradníčerpadlo
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.BEZPEČNOSTNÍPOKYNY ...............................58
2.MONTÁŽ .............................................59
3. OBSLUHA ............................................60
4.ÚDRŽBA .............................................60
5.SKLADOVÁNÍ .........................................60
6.ODSTRAŇOVÁNÍCHYB .................................60
7. TECHNICKÁ DATA ......................................61
8.PŘÍSLUŠENSTVÍ/NÁHRADNÍDÍLY .........................61
9. SERVIS ..............................................61
10. LIKVIDACE ...........................................62
Překladoriginálníchpokynů.
1.BEZPEČNOSTNÍPOKYNY
1.1Vysvětlenísymbolů
Přečtětesinávodnaprovoz.
1.2Obecnébezpečnostnípokyny
1.2.1Obecnébezpečnostnípokynypročerpadla
NEBEZPEČÍ!
Úraz elektrickým proudem
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
v Výrobeksemusípoužívatsnapájenímprostřednictvímprou-
dovéhochrániče(RCD)sjmenovitýmvypínacímproudemmaxi-
málně30mA.
v Předvyřazenímzprovozu,servisemnebovýměnoudílůodpojte
výrobekodnapájení.
v Chraňtepřipojeníčerpadlakelektrickésítipředneoprávněným
přístupem,napříkladpředdětmi.
1.3Bezpečnostnípokynyprozahradníčerpadla
1.3.1Bezpečnýprovoz:
Teplotavodynesmípřekročit35°C.
Čerpadlonesmíbýtpoužito,pokudsevevoděnacházejíosoby.
Můžedojítkeznečištěníkapalinyvdůsledkuvýstupumazacíchlátek.
cs
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 58GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 58 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

cs
59
1.4.5 Kabely:
Připoužitíprodlužovacíhokabelumusíjehominimálníprůřezodpovídatnásledující
tabulce:
Napětí Délka kabelu Průřez
230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Dodatečnéosobníbezpečnostnípokyny
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečíudušení!
Menšídílymohoubýtsnadnospolknuty.
v Dětisemusíběhemmontážezdržovatvdostatečnévzdálenosti.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečíporaněníhorkouvodou!
Čerpanávodajepodtlakemamůže,pokudvystříknepřímonatělo
nebodoočí,způsobitporanění.
Přidelšímprovozu(>5min.)přizavřenévýtlačnéstraně,semůže
vodavčerpadlezahřát,čímžbymohlodojítkopařeníhorkouvodou.
v Čerpadlonechteběžetprotiuzavřenévýtlačnéstraněnebobez
přívoduvodymaximálně5minut.
Při chybějícím přívodu vody na sací straně se může voda v čerpadle
ohřát, což by mohlo na výstupu vést k úrazu horkou vodou.
v Odpojtečerpadloodsítěanechtevoduochladit
v Kdyžjevodahorká,neotvírejtežádnéuzávěryašroubení.
v Předopětovnýmuvedenímdoprovozuzajistětepřívodvodyna
sacístraněaceléčerpadlonaplňtevodou.
v Kdyžležíhadiceavedenínaslunci,mohousehodněrozpálit.
v Výrobeknepoužívejte,pokudjsteunaveninebojstepodvlivemdrog,alkoholu
čiléků.Připrácisvýrobkemstačíokamžiknepozornostianásledkemmůže
býtvážnýúraz.
v Předopětovnýmspuštěnímseujistěte,žejenasacístraněpřítomenpřívod
vody,ačerpadlozcelanaplňtevodou.
v Pokudjsouhadicenebopotrubívystavenyslunci,mohouseznačnězahřát.
v Nepoužívejtevýrobeksrozpuštěnýmivlasy.
v Nepřipojujtečerpadlokpřívodupitnévody.
v Abysezabránilochodučerpadlanasucho,zajistěte,abybylkonecsacíhadice
vždyponořenvčerpanémumédiu.
v Předkaždýmspuštěnímnaplňtečerpadlopomaluvodou,ažzačnepřetékat.
v Písekajinéabrazivnílátkyvedoukrychlejšímuopotřebeníasníženívýkonu
čerpadla.
v Provodusvysokýmobsahempískupoužijtepřídavnýpředltrčerpadla.
v Čerpáníznečištěnévody,např.skameny,jehličímapod.,můžezpůsobit
poškozeníčerpadla.
2.MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ!
Poranění!
Nebezpečíporaněnívdůsledkuneúmyslnéhospuštění.
v Vytáhnětezástrčkusíťovéhokabeluzesíťovézásuvky.
2.1 Místo instalace:
• Přiinstalacipodúroveňhladinyvodymusíbýtvestavěnouzavírací
zařízení,abynedošloknežádoucíztrátěvody.
• Místoinstalacemusíbýtvodorovné,pevnéasuchéamusíumožňovat
čerpadlustabilnípolohu.
• Odstupodvodymusíbýtminimálně2m.
• Čerpadlomusíbýtinstalovánonamístěbezpečnémprotizaplavení
asdostatečnýmvětránímvoblastivětracíchštěrbin.
• Vzdálenostodstěnmusíbýtminimálně5cm.
• Přesvětracíštěrbinunesmíbýtnasáványžádnénečistoty(např.písek
nebo zemina).
2.2 Připojení hadice na sací straně [ obr. A6 ]:
Přípojnasacístraně
jeopatřenvnějšímzávitem33,3mm(G1").
Připojovacídílnasacístraněsesmídotahovatjenrukou[obr.A2].
Prozkráceníčasuopětovnéhonasátídoporučujemevyužitísacíhadice
sezpětnouklapkou,kterázabraňujesamovolnémuvyprázdněnísacíhadi-
cepovypnutíčerpadla[obr.A3].
Nasátívzduchuvsacímsystémumůžezpůsobitnefunkčnostčerpadla
azvýšenýhluk.
v Sacísystémpřipojujtepečlivě.
v Těsněnípravidelněkontrolujteavpřípaděpotřebyhovyměňte.
Nasacístraněnepoužívejteprovodníhadicežádnéspojovacídílynásuv-
ného systému.
Nasacístraněmusíbýtpoužitasacíhadiceodolnávakuu:
• např.GARDENA Sací sada č.v. 9090 / 9092 / 9091
• nebo GARDENA Sací hadice pro kopané studny č.v. 1729.
• Sací hadici
bezzávitovéhopřípojespojtepomocípřípojkyprosací
hadici(např.č.v. 1723 / 1724)spřípojemnasacístraněavzduchotěs-
něsešroubujte.
2.2.1Existují2druhypřipojovacíchsystémů:
Určenoproplochétěsnění:
Nenínutnážádnátěsnícípáskanazávity.
v Zajistěte,abybylodopřípojkyprosacíhadicivloženonepoškozené
plochétěsnění
ß
G
.
Určenoprotěsnícípáskunazávity:
Nenínutnéžádnéplochétěsnění.
Nevhodnýtěsnícísystémmůževéstkprůsakům.
v Použijtepříslušnýtěsnicísystém.
1. Zajistěte,abybylodopřípojkyprosacíhadicivloženoploché
těsnění
ß
G
.
2. Přišroubujtesacíhadiciodolnouvakuu
vzduchotěsněnapřípojna
sacístraně
.Přitommusíbýtpřípojkaprosacíhadicinasazenarovně
[ obr. A1 ].
3. Sací hadici
pokládejtepřímobezzávitů.
4. Přisacíchvýškáchvětšíchnež3m:Sacíhadici
dodatečněupevněte
(např.kdřevěnémukůlu).
Tím se čerpadlo odlehčí od váhy sací hadice.
2.3 Připojení hadice na výtlačné straně [ obr. A7 ]:
Abybylozajištěnonáležitéodvzdušnění,nepřipojujtetlakovouhadici,
dokudnebudečerpadlonaplněno(viz3.1Spuštění/zastaveníčerpadla
[Obr. O1 / O2]).
Přípojnavýtlačnéstraně
jeopatřenvnějšímzávitem33,3mm(G1").
Připojovacídílnavýtlačnéstraněsesmídotahovatjenrukou.
Optimálníhovyužitívýkonučerpadlasedosáhnepřipojenímhadic
19 mm (3/4"), ve spojení s:
• např.GARDENAPřipojovacísadoupročerpadla č.v. 1752
• nebo hadicemi 25 mm (1") s GARDENA závitovou rychlospojkou
svnitřnímzávitem č.v. 7109 / Rychlospojkou s hadicovým násta-
vcem č.v. 7103.
Tlakovouhadicidržteneboupevnětevesvislépoloze,abynedošlokjejímu
zalomenínasvislémvýstupučerpadla.
HadicipoložterovněnazemavyhnětesevyvýšeninámhadicetvaruU,
stejnějakostočenéhadice.Proúnikvzduchujeoptimální,kdyžjecelá
tlakováhadicepoloženatak,žemápřipohleduodčerpadlastoupající
průběh.
v Spojte tlakovou hadici
spřípojemnavýtlačnéstraně
.
2.3.1Tlakovouhadicipřipojtepomocínásuvnéhosystému
GARDENA:
PomocíGARDENAzastřenéhosystémusemohoupřipojithadice
19mm(3/4")/16mm(5/8")a13mm(1/2").
Průměrhadice Přípojkačerpadla
13 mm (1/2") GARDENAPřipoj.sadapročerpadla č.v.17500
16 mm (5/8") GARDENA Šroubem
GARDENA Rychlospojka
č.v.18222
č.v.18216
19 mm (3/4") GARDENAPřipoj.sadapročerpadla č.v.17520
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 59GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 59 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

cs
60
2.3.2Paralelnípřipojenítlakovýchhadic:
Připaralelnímpřipojenívícenežjednétlakovéhadicedoporučujeme
použití:
• např.GARDENA2-nebo4-cestnéhorozdělovače č.v. 8193 / 8194
• nebo 2-cestného ventilu GARDENA č.v. 940.
Tymohoubýtnašrouboványpřímonapřípojvýtlačnéstrany
.
3. OBSLUHA
3.1 Spuštění / zastavení čerpadla [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR!
Chod nasucho!
Zajistěte,abybyločerpadlopředkaždýmstartemnaplněnoažpo
přepadvodou(min.1,1l).
3.1.1Spuštěníčerpadla:
1. Připojtesacíhadici(In).
2. Odstraňtetlakovouhadici(Out).
3. Odšroubujte rukou šroubení
z plnícího otvoru
.
4. Naplňtepomalumin.1,1lvodyplnícímotvorem
tak,ažjedosažen
stabilnístavvodyvevýšcesacíhopřípoje[obr.A4].
5. Připoužitízpětnéhoventilu:Naplňtevodousacíhadici.
To urychlí proces sání.
6. Předpřipojenímvypusťtezbytekvodyvtlakovéhadici
.
Tak může vzduch při procesu sání uniknout.
7. Ponaplněníčerpadla:Připojtetlakovouhadici(Out)kčerpadlu.
8. Šroubení
našroubujte na plnící otvor
adotáhnětejenrukou
(nepoužívejtekleště).
9. Otevřeteuzavíracíventilyeventuálnězapojenévtlakovémvedení
(spotřebiče,vodníuzávěry,atd.).Všechnyspotřebičemusíbýtote-
vřenydomaximálnímožnépolohy.
10. Zastrčtezástrčkusíťovéhokabeludosíťovézásuvky.
11. Přivelkýchsacíchvýškách:Zvedněteadržtetlakovouhadici
běhemprocesusánímin.1,8msvislenahorunadčerpadlem.
12. StlačtevypínačZap./Vyp.
do polohy Zap.
Čerpadlo se spouští (spínač Zap. / Vyp. svítí) a po procesu sání čerpá
vodu.
Proces sání může trvat až 5 min.
Pokudčerpadloanipo5minutáchnečerpávodu:
1. StlačtevypínačZap./Vyp.
do polohy Vyp.
Čerpadlo se zastaví.
2. Nechtečerpadloochladit.
3. V 6.2 Tabulka chybsepodívejtenamožnépříčiny.
4. Spusťtečerpadloznovu(viz3.1.1 Spuštění čerpadla).
3.1.2Zastaveníčerpadla:
v StlačtevypínačZap./Vyp.
do polohy Vyp.
Čerpadlo se zastaví.
3.2 Rady pro čerpání:
3.2.1 Obecná rada pro nasátí:
Uvedenámaximálnívýškasánísedosáhnejentehdy,kdyžječerpadlo
naplněnopomocíplnícího otvoruažpopřepad,atlakováhadice
jeběhemprocesusánípřidržovánanahorutak,abynemohlavodazčer-
padla tlakovou hadicí
uniknout.Čerpadlonaplňtedřívenežpřipojíte
hadice,pevnápotrubíatd.kvýtlačnéstraněčerpadla.Tímjezajištěno,
žečerpadlomůžebýtkompletněnaplněnovodou(1,1l)(vzduchmůže
uniknout).
Čerpadlonaplňte1,1lvody.
3.2.2 Tichý provoz:
Čerpadlojetiché.Jensprávnáinstalaceumožníudrženítétovýhody:
v Vybertepodkladodolnývibracím(nestavtenapř.naplechy
neboplastovénádrže).
3.2.3Montážpředfiltru:
Pokudjepředfiltrpřílišdlouhý,můžebýtnamontovánmístosvislépolohy
dolu,takévjinépoloze(např.vodorovně).
4.ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ!
Poranění!
Nebezpečíporaněnívdůsledkuneúmyslnéhospuštění.
v Vytáhnětezástrčkusíťovéhokabeluzesíťovézásuvky.
4.1 Čištění čerpadla:
NEBEZPEČÍ!
Poškozenívýrobkuvdůsledkunesprávnéhočištění.
Nesprávnéčištěníčerpadlamůževéstkpoškozenívýrobku.
v Čerpadlonečistěteproudemvody,zejménanevysokotlakýmprou-
dem vody.
v Nečistětevýrobekpomocíagresivníchchemikáliísobsahembenzínu
neborozpouštědel.Některéztěchtolátekmohouzničitvelmidůležité
plastovésoučásti.
Větracíštěrbinymusíbýtvždyčisté.
1. Vyčistětetělesočerpadlavlhkýmhadrem.
2. Vyčistětevzduchovéštěrbinyměkkýmkartáčem(nepoužívejtežádné
ostrépředměty).
4.2 Propláchnutí čerpadla:
Počerpánívodysobsahemchlorumusíbýtčerpadlopropláchnuto.
1. Čerpejtevlažnouvodu(max.35°C),případněspřídavkemjemného
mycíhoprostředku(např.prostředkunamytínádobí),dokudneníčer-
panávodačirá.
2. Zlikvidujtezbytkypodlemístněplatnýchsměrnicproodstraňování
odpadu.
5. SKLADOVÁNÍ
5.1 Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
POZOR!
Poškozeníčerpadlamrazem!
v Čerpadloskladujtenamístě,zajištěnémprotimrazu.
Produktmusíbýtuchovávánmimodosahdětí.
1. Vytáhnětezástrčkusíťovéhokabeluzesíťovézásuvky.
2. Uzavřetepřípadněpoužitéuzavíracíventilyvsacímvedení.
3. Otevřeteuzavíracíventilyeventuálnězapojenévtlakovémvedení
(spotřebiče,vodníuzávěry,atd.).
Tím se uvolní tlak na výtlačné straně.
4. Odšroubujte rukou šroubení
na plnícím hrdle
avýpustnýšroub
vody
.
Tak se čerpadlo vyprázdní.
5. Skloňtečerpadlovesměruvýpusti(asi80°),abyseúplněvyprázdnilo.
6. Odšroubujtesacíatlakovouhadici.
7. Našroubujte šroubení
na plnící otvor
avýpustnýšroubvody
adotáhnětejenrukou(nepoužívejtekleště).
8. Vyčistětečerpadlo(viz4.ÚDRŽBA).
9. Čerpadloskladujtenasuchém,uzavřenémmístě,zajištěnémproti
mrazu.
6.ODSTRAŇOVÁNÍCHYB
NEBEZPEČÍ!
Poranění!
Nebezpečíporaněnívdůsledkuneúmyslnéhospuštění.
v Vytáhnětezástrčkusíťovéhokabeluzesíťovézásuvky.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 60GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 60 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

cs
61
6.1 Uvolnění oběžného kola [ obr. T1 ]:
Oběžnékolozablokovanénečistotamilzeuvolnit.
v Otočtehřídelemoběžnéhokola
izolovanýmšroubovákemvesměru
pohybuhodinovýchručiček.
Tím se zablokované oběžné kolo uvolní.
6.2 Tabulka chyb:
Problém Možnápříčina Náprava
Čerpadloběží,
ale nenasává
Netěsné resp. poškozené sací
vedení [ obr. A2 ].
v Zkontrolujte, zda není sací
vedení poškozeno, a vzdu-
chotěsně ho utěsněte.
Čerpadlo přisává na spojovacím
místě vzduch [ obr. A2 ].
v Spoje na sací straně vzducho-
těsně utěsněte.
V cisterně, vodní nádrži,
vodním vedení atd. není voda.
v Zajistěte přívod vody na sací
straně.
Čerpadlo nebylo naplněno
vodou [ obr. A4 ].
v Naplňte čerpadlo (viz
3.1.1Spuštěníčerpadla).
Při procesu sání uniká voda
přes tlakovou hadici.
1. Naplňte čerpadlo znovu.
2. Přidržte tlakovou hadici
nahoře.
3. Spusťte čerpadlo znovu (viz
3.1.1Spuštěníčerpadla).
Absolutní vakuové spojení docílíte použitím GARDENA sacích
hadic (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ / NÁHRADNÍDÍLY).
Na plnícím hrdle je netěsné
šroubení [ obr. A2 ].
v Zkontrolujte těsnění
(popř. ho vyměňte)
a šroubení přišroubujte
rukou (nepoužívejte
žádné kleště).
Vzduch nemůže uniknou,
protože je tlakové vedení
uzavřeno resp. je v tlakové
hadici zbytek vody.
v Otevřete uzavírací ventily
vtlakovém vedení (např.
postřikovače) resp. vyprázd-
něte tlakovou hadici.
Vzduch nemůže uniknout,
protože je tlaková hadice
svinutá.
1. Tlakovou hadici rozložte
rovně po celé její délce.
2. Veďte hadici od výstupu
čerpadla směrem nahoru.
3. Nezlomte tlakovou hadici
na výstupu čerpadla.
4. Otevřete všechny spotřebiče
na maximum.
Nečekalo se na dobu sání
5minut.
v Čekejte až 5 minut, než
čerpadlo nasaje vodu.
Sací ltr nebo zpětná klapka
vsací hadici jsou ucpány.
v Vyčistěte sací ltr resp. zpět-
nou klapku.
Konec sací hadice není ve vodě
[ obr. A5 ].
v Ponořte konec sací hadice
hlouběji do vody.
Sací výška je příliš velká
[ obr. A5 ].
v Zmenšete sací výšku.
V případě jiných problémů s nasáváním použijte GARDENA
sací hadice se zpětnou klapkou (viz 8. PŘÍSLUŠENSTVÍ /
NÁHRADNÍDÍLY). Před spuštěním naplnit čerpadlo vodou.
Čerpadlonenaskočí
nebozůstáváběhem
provozu stát
Teplotní ochranný spínač
čerpadlo vypnul kvůli přehřátí.
v Nechte čerpadlo ochladit,
vyprázdněte ho a znovu
naplňte.
v Dodržujte maximální teplotu
média (35 °C).
Čerpadlo je bez proudu. v Zkontrolujte pojistky a elek-
trické konektorové spoje.
Zareagoval RCDspínač
(chybový proud).
v Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky a obraťte
se na servis GARDENA.
Čerpadlo není zapnuto. v Stlačte vypínač Zap. / Vyp.
do polohy Zap.
Čerpadloběží,alečerpací
výkon náhle poklesne
Konec sací hadice není ve vodě
[ obr. A5 ].
v Ponořte konec sací hadice
hlouběji do vody.
Sací ltr nebo zpětná klapka
vsací hadici jsou ucpány.
v Vyčistěte sací ltr, resp. zpět-
nou klapku.
V cisterně, vodní nádrži,
vodním vedení atd. není voda.
v Zajistěte přívod vody na sací
straně.
Sací vedení je netěsné
[ obr. A2 ].
v Odstraňte netěsnost.
Oběžné kolo je zablokováno. v Uvolněte oběžné kolo.
Tlaková hadice je zlomena. v Položte tlakovou hadici bez
zlomů a nezlomte hadici
na výstupu čerpadla.
POZNÁMKA:
OpravysmíprovádětpouzeservisnícentraGARDENAaodborní
prodejci,kteříjsoufirmouGARDENAautorizováni.
v Přijinýchporucháchseprosímobraťtenaservisnícentrum
GARDENA.
7. TECHNICKÁ DATA
Zahradníčerpadlo
Jednotka Hodnota
(č.v.9080)
Hodnota
(č.v.9084)
Hodnota
(č.v.9086)
Jmenovitý výkon W 550 600 650
Síťovénapětí V (AC) 220 – 240 230 230
Síťováfrekvence Hz 50 50 50
Max.čerpacímnožství l/h 5100 5300 5400
Max. tlak /
max.čerpacívýška
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. samonasávací výška m 8 8 8
Přípustnývnitřnítlak
(navýtlačnéstraně)
bar 6 6 6
Přípojnýkabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Hmotnost bez kabelu (asi) kg 5,6 5,8 6,3
Hladina akustického tlaku L
pA
Likvidace: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Hladina akustického
výkonu L
WA
1)
:
naměřená/zaručená
Nejistota k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max.teplotačerpaného
média
°C 35 35 35
Metoda měření podle:
1)
RL 2000/14/EU
8.PŘÍSLUŠENSTVÍ/NÁHRADNÍDÍLY
GARDENA Sací hadice Odolné vůči zlomení a vakuu, lze dodat jako metrové zboží
č.v.1720/1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez připojovacích
armatur nebo v pevné délce č.v.9090/9091 kompletně
s připojovacími armaturami.
GARDENAPřípojkaprosací
hadici
K sacímu přípoji. č.v.1723/1724
GARDENAPřipojovacísada
pročerpadla
K výtlačnému přípoji. č.v.1750/1752
GARDENA Sací filtr
sezpětnouklapkou
K připojení na sací hadici v metráži. č.v.9093
GARDENAPředfiltrpro
čerpadla
Doporučeno při čerpání vody s obsahem
písku.
č.v.1730/1731
GARDENA Sací hadice
pro kopané studny
K vakuově pevnému připojení čerpadla
na kopané studny nebo pevné potrubí.
Délka 0,5 m. S oboustranným vnitřním
závitem 33,3 mm (G1).
č.v.1729
Plovák GARDENA
pro plovoucí sání
Lze připojit k sacímu ltru 9090 / 9092 / 9093
aumožňuje odsávání bez nečistot pod hladinou
vody.
č.v.9094
GARDENA Rychlospojka Pro připojení tlakových hadic 1" na výtlačnou
stranu.
č.v.7109/7103
9. SERVIS
Aktuálníkontaktníinformacenanašeservisníoddělenínalezneteonlinena
adrese: www.gardena.com/contact.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 61GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 61 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

cs
62
sk
sk Záhradnéčerpadlo
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA .........................62
2.MONTÁŽ .............................................63
3. OBSLUHA ............................................64
4.ÚDRŽBA .............................................64
5. SKLADOVANIE ........................................64
6.ODSTRAŇOVANIEPORÚCH ..............................64
7. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................65
8.PRÍSLUŠENSTVO/NÁHRADNÉDIELY ......................65
9. SERVIS ..............................................65
10. LIKVIDÁCIA ...........................................66
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
1.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
1.1 Vysvetlenie symbolov
Prečítajtesinávodnaobsluhu.
1.2Všeobecnébezpečnostnéupozornenia
1.2.1Všeobecnébezpečnostnéupozorneniaprečerpadlá
NEBEZPEČENSTVO!
Úraz elektrickým prúdom
Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrickým prúdom.
v Výrobokmusíbyťnapájanýcezprúdovýchránič(RCD)svypína-
címprúdomnievyššímako30mA.
v Predodstavenímzprevádzky,údržboualebovýmenoudielov
odpojtevýrobokzosiete.
v Chráňtepripojeniečerpadlakelektrickejsietipredtretímiosoba-
mi,napríkladdeťmi.
1.3Bezpečnostnéupozorneniaprezáhradnéčerpadlá
1.3.1Bezpečnáprevádzka:
Teplotavodynesmieprekročiťhodnotu35°C.
Čerpadlosanesmiepoužívať,pokiaľsavovodenachádzajúosoby.
Únikommazívbymohlodôjsťkznečisteniukvapalín.
1.3.2Ochrannývypínač:
Tepelnýochrannýspínač:
Vstavanátepelnáochranamotoravypnepripreťaženíčerpadlo.Podostatočnom
vychladnutímotoraječerpadloopäťpripravenénaprevádzku.
1.4Dodatočnébezpečnostnéupozornenia
1.4.1Určenépoužitie
Tentovýrobokmôžupoužívaťdetistaršieako8rokov,akoajosobysozníženými
fyzickými,zmyslovýmialebomentálnymischopnosťamialebonedostatkom
skúsenostíavedomostí,aksúpoddohľadomaleboboliobezpečnompoužívaní
zariadeniapoučenéapochopiliztohovyplývajúcenebezpečenstvá.Detisa
svýrobkomnesmúhrať.Čistenieaúdržbusmúvykonávaťdetilenprípade,že
sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
Obsluhutohtovýrobkuodporúčamezveriťmladistvýmažodveku16rokov.
GARDENAZáhradnéčerpadlojeurčenénačerpaniepodzemnejadažďovej
vody,vodyzvodovoduavodyobsahujúcejchlórvsúkromnýchzáhradkáchpri
dome a v záhradkárskej kolónii.
Výrobokniejeurčenýnadlhodobúprevádzku(profesionálnaprevádzka).
Výrobokniejeurčenýnanepretržitýchod.
1.4.2 Dopravované kvapaliny:
GARDENAZáhradnýmčerpadlomsasmiečerpaťibavoda.
NEBEZPEČENSTVO!
Ublíženienazdraví!
v Čerpaťsanesmieslanávoda,znečistenávoda,žieravé,ľahko
horľavéalebovýbušnélátky(napr.benzín,petrolej,nitroriedidlá),
oleje, vykurovací olej a potra viny.
1.4.3 Zosilnenie tlaku:
Vstupnýtlaksamusízaistiťnastaviteľnýmtlakovýmobmedzovacímventilom.
Pripoužívaníčerpadlanazvýšenietlakunesmieprekročiťmaximálnepovolený
vnútornýtlakhodnotu6bar.Maximálnívstupnítlakjetedy:
GARDENA Záhradnéčerpadlo5000č.v. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENAZáhradnéčerpadlo5200č.v. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENAZáhradnéčerpadlo5400č.v. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4Dodatočnéelektrickébezpečnostnéupozornenia
NEBEZPEČENSTVO!
Riziko zástavy srdca!
Tentovýrobokvytvárapočasprevádzkyelektromagneticképole.Toto
elektromagneticképolemôžeovplyvniťfunkčnosťaktívnychalebo
pasívnychimplantovanýchzdravotníckychpomôcok(napr.kardiosti-
mulátorov),čomôžemať
zanásledokvážnezraneniealebosmrť.
v Predpoužitímtohtovýrobkusaporaďtesosvojímlekárom
avýrobcompomôcky.
v Popoužitívýrobkuodpojteelektrickúzástrčkuzozásuvky.
v Čerpadloumiestnitenastabilnémiesto,abynemohlospadnúťdovodyabyť
zaplavené vodou.
v Čerpadloumiestnitevbezpečnejvzdialenosti(min.2m)odčerpanéhomédia.
v Schválenýosobnýističsamôžepoužiťakodoplnkovábezpečnostnáfunkcia
preprúdovýchránič(RCD).Požiadajteotokvalikovanéhoelektrikára.
v Údajenatypovomštítkusamusiazhodovaťsúdajminanapájacomzdroji.
v Predvstupomdobazéna,ktorýjekpripojenýkčerpadlu,odpojtečerpadlo
zosiete.
v Akjesieťovýkábeltohtovýrobkupoškodený,musíhovymeniťvýrobcaalebo
zákazníckyservis,aleboinápodobnekvalikovanáosoba,abysapredišlo
nebezpečnejsituácii.
v Chráňtesieťovúzástrčkuasieťovýkábelpredteplom,olejomaostrými
hranami.
v Čerpadloneprenášajtezakábelanihonepoužívajtenavytiahnutiečerpadla
zozásuvky.
v Čerpadloumiestnitenamiestozabezpečenéprotizáplavám.
v Vyhnitesanepretržitémupoužívaniučerpadlavmokromalebovlhkompro-
stredí.
v Pravidelne kontrolujte prívodné vedenie.
v ČerpadlopredpoužitímpodrobtekontroleČerpadlo(najmäsieťovýpripájací
kábelasieťovúzástrčku)jepotrebnévždyvizuálneskontrolovať.
v Poškodenéčerpadlosanesmiepoužívať.
v Vprípadepoškodenianechajtečerpadloskontrolovaťvservisespoločnosti
GARDENA.
v Elektrickéúpravymôževykonávaťibakvalikovanýelektrikár.
v Predplnením,demontážoualeboservisomodpojtečerpadloodelektrickej
siete.
v Pripoužívanínašichčerpadielsgenerátorompostupujtepodľapokynov
výrobcugenerátora.
10. LIKVIDACE
10.1 Likvidace čerpadla:
(podle směrnice 2012/19/EU)
Symbolznamená,ževýrobeknelzezlikvidovatjakodomovní
odpad.Odevzdejtejejvmístnímsběrnémmístěprorecyklaci
elektrickýchaelektronickýchzařízení.
Topřispívákřádnélikvidacipodosaženíkonceživotnosti.Informacevám
poskytnoumístníúřady,službyzajišťujícízpracovánídomovníhoodpadu,
servisneboprodejceGARDENA.Nesprávnálikvidacemůžemítnegativní
vlivnaživotníprostředíalidskézdravívdůsledkupotenciálnípřítomnosti
nebezpečnýchlátek.
DŮLEŽITÉ!
v LikvidujteproduktpřesneboprostřednictvímVašehomístního
recyklačníhosběrnéhomísta.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 62GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 62 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sk
63
1.4.5 Kábel:
Pripoužitípredlžovaciehokáblamusíjehominimálnyprierezzodpovedať
nasledujúcejtabuľke:
Napätie Dĺžkakábla Prierez
230 – 240 V / 50 Hz Aždo20m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Dodatočnéosobnébezpečnostnéupozornenia
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvozadusenia!
Menšiedielyjemožnéľahkoprehltnúť.
v Primontážidržtemalédetivdostatočnejvzdialenosti.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvozraneniahorúcouvodou!
Čerpanávodajepodtlakomaaknarazípriamodotelaaleboočí,
môžespôsobiťporanenia.
Pridlhšejprevádzke(>5min.)prizatvorenejvýtlačnejstrane,samôže
vodavčerpadlezahriať,čímbymohlodôjsťkobareniuhorúcouvodou.
v Nechajtečerpadlobežaťmax.5minútprotizatvorenejvýtlačnej
strane alebo vynechávajúcemu prívodu vody.
Pri chýbajúcom prívode vody na sacej strane sa môže voda v čer-
padle ohriať, čo by mohlo na výstupe viesť k úrazu horúcou vodou.
v Odpojtečerpadloodsieteanechajtevychladnúťvodu
v Keďjevodahorúca,neotvárajtežiadneuzáveryaskrutkovéspoje.
v Predopätovnýmuvedenímdoprevádzkyzaistiteprívodvody
nasacejstraneanaplňtečerpadlokompletnevodou.
v Akležiahadicealebovedenianaslnku,môžusasilnozohriať.
v Výroboknepoužívajte,keďsteunaveníalebopodvplyvomdrog,alkoholualebo
liekov.Chvíľkanepozornostipripoužívanívýrobkumôžezapríčiniťvážnyúraz.
v Predopätovnýmspustenímzabezpečteprívodvodynastranenasávania
anaplňtečerpadlovodou.
v Aksúhadicealebopotrubianaslnku,môžusavýraznezahriať.
v Výroboknepoužívajtesrozpustenýmivlasmi.
v Čerpadlonepripájajtekprívodupitnejvody.
v Koniecsacejhadicemusíbyťvždyponorenývčerpanommédiu,abyčerpadlo
nebežalonasucho.
v Predkaždýmspustenímčerpadlahopomalynapĺňajtevodou,kýmsanepre-
leje.
v Piesokainéabrazívnelátkyvedúkrýchlejšiemuopotrebovaniuazníženiu
výkonučerpadla.
v Vprípadevodysvysokýmobsahompieskupoužívajtedodatočnýpredlter
čerpadla.
v Čerpanieznečistenejvody,napr.skameňmi,ihličímapod.môžespôsobiť
poškodeniečerpadla.
2.MONTÁŽ
NEBEZPEČENSTVO!
Ublíženienazdraví!
Nebezpečenstvozraneniavdôsledkuneúmyselnéhonaštartovania.
v Vytiahnitezástrčkusieťovéhokáblazosieťovejzásuvky.
2.1 Miesto inštalácie:
• Priinštaláciipodhladinouvodysamusínamontovaťuzatváraciezaria-
denie,abynedochádzaloknežiaducejstratevody.
• Miestoinštaláciemusíbyťvodorovné,pevnéasuché,abyumožnilo
stabilnúpolohučerpadla.
• Vzdialenosťkvodemusíbyťminimálne2m.
• Čerpadlosamusínainštalovaťnamiestozabezpečenéprotizaplaveniu
sdostatočnýmvetranímvoblastivetracíchštrbín.
• Vzdialenosťodstienmusípredstavovaťminimálne5cm.
• Cezvetraciuštrbinusanesmienasaťžiadnanečistota(napr.piesok
alebo zem).
2.2 Pripojenie hadice na sacej strane [ Obr. A6 ]:
Prípojka sacej strany
je vybavená 33,3 mm (G 1") vonkajším závitom.
Prípojkanasacejstranesasmieutiahnuťlenrukou[Obr.A2].
Preskráteniedobyopätovnéhonasávaniaodporúčamepoužiťsaciu
hadicusospätnouklapkou,ktorézabraňujeautomatickémuvypusteniu
sacejhadicepovypnutíčerpadla[Obr.A3].
Nasatievzduchuvsacomsystémemôžemaťzanásledokvýpadokfunk-
cieazvýšenúhlučnosť.
v Svedomito pripojte sací systém.
v Pravidelnekontrolujtetesnenieavprípadepotrebyhovymeňte.
Nasacejstranenepoužívajtedielyzásuvnéhosystémuhadicenavodu.
Nasacejstranesamusípoužiťsaciahadicaodolnáprotivákuu:
• napr. GARDENA Sacia súprava č.v. 9090 / 9092 / 9091
• alebo GARDENA Sacia hadica pre razené studne č.v. 1729.
• Sacie hadice
bez závitového pripojenia spojte s prípojkou sacej
strany pomocou prípojky sacej hadice (napr. č.v. 1723 / 1724) a vzdu-
chotesne zoskrutkujte.
2.2.1 Existujú 2 druhy pripojovacích systémov:
Určenépreplochétesnenie:
Tesniaca páska pre závity nie je potrebná.
v Uistitesa,žeplochétesnenie
ß
G
vprípojkesacejhadicejevložené
anepoškodené.
Určenépretesniacupáskuprezávity:
Ploché tesnenie nie je potrebné.
Nevhodnýtesniacisystémmôževiesťknetesnostiam.
v Používajtenatourčenýtesniacisystém.
1. Uistitesa,žeplochétesnenie
ß
G
jevloženévprípojkesacejhadice.
2. Vzduchotesne naskrutkujte saciu hadicu odolnú proti vákuu
na prí-
pojku sacej strany
.Prípojkasacejhadicesapritommusínasadiť
rovno [ Obr. A1 ].
3. Položtesaciuhadicu
rovno a bez krútenia.
4. Prisacíchvýškachviacako3m:Dodatočneupevnitesaciuhadicu
(napríkladjuuviažtenadrevenýkolík).
Čerpadlo sa tým odľahčí od hmotnosti sacej hadice.
2.3 Pripojenie hadice na tlakovej strane [ Obr. A7 ]:
Abystezabezpečilisprávneodvzdušnenie,nepripájajtetlakovúhadicu,
kýmsačerpadlonenaplní(pozritesičasť3.1Spustenie/Zastaveniečer-
padla [ obr. O1 / O2 ]).
Prípojkavýtlačnejstrany
je vybavená 33,3 mm (G 1") vonkajším závitom.
Prípojkanavýtlačnejstranesasmieutiahnuťlenrukou.
Optimálnevyťaženiečerpaciehovýkonučerpadlasadosiahne
pripojením 19 mm (3/4") hadíc, v spojení s:
• napr. GARDENA Pripojovacou súpravou, č.v. 1752
• alebo 25 mm (1") hadicami s GARDENA Závitovou spojkou rých-
lospojky s vnútorným závitom č.v. 7109 / Hadicovou spojkou
rýchlospojky č.v. 7103.
Držtealebozafixujtetlakovúhadicuvertikálne,abysazabránilojejzalome-
niunavertikálnomvývodečerpadla.
PoložtehadicuplochonazemavyvarujtesavyvýšenínhadicevtvareU,
akoajnavinutýchhadíc.Preúnikvzduchujeoptimálne,keďjetlaková
hadicaúplnepoloženáazpohľadučerpadlamávzostupnýpriebeh.
v Spojte tlakovú hadicu
sprípojkouvýtlačnejstrany
.
2.3.1 Pripojenie tlakovej hadice pomocou GARDENA
zásuvného systému:
PomocouGARDENAzástrčnéhosystémusamôžupripojiťhadice
19mm(3/4")/16mm(5/8")a13mm(1/2").
Priemer hadice Prípojkačerpadla
13 mm (1/2") GARDENAPripoj.sadaprečerpadlá č.v.17500
16 mm (5/8") GARDENA Nákrutka
GARDENA Rýchlospojka
č.v.18222
č.v.18216
19 mm (3/4") GARDENAPripoj.sadaprečerpadlá č.v.17520
2.3.2 Paralelné pripojenie tlakových hadíc:
Priparalelnompripojeníviacakojednejtlakovejhadiceodporúčamepoužiť:
• napr. GARDENA2-cestnýalebo4-cestnýrozdeľovač
č.v. 8193 / 8194
• alebo GARDENA 2-cestný ventil č.v. 940.
Tietosamôžupriamonaskrutkovaťnaprípojkuvýtlačnejstrany
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 63GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 63 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sk
64
3. OBSLUHA
3.1 Naštartovanie / zastavenie čerpadla [ Obr. O1 / O2 ]:
POZOR!
Chod nasucho!
Uistitesa,žečerpadlojepredkaždýmnaštartovanímnaplnenévodou
ažpoprepad(min.1,1l).
3.1.1Naštartovaniečerpadla:
1. Spojte saciu hadicu (In).
2. Odstráňtetlakovúhadicu(Out).
3. Rukouodskrutkujteskrutkovýspoj
na plniacom otvore
.
4. Pomalynaplňtemin.1,1lvodycezplniaciotvor
,kýmnedosiah-
netestabilnúvodnúhladinuvovýškeprípojkynasacejstrane
[ Obr. A4 ].
5. Pripoužitíspätnéhoventilu:naplňtesaciuhadicuvodou.
Zrýchli to proces nasávania.
6. Predpripojenímvypustitezvyškovúvoduvtlakovejhadici
.
Vďaka tomu môže počas procesu nasávania unikať vzduch.
7. Ponaplneníčerpadlaspojtetlakovúhadicu(Out)sčerpadlom.
8. Rukoupevnenaskrutkujteskrutkovýspoj
na plniaci otvor
(nepoužívajtekliešte).
9. Otvorte prípadné uzatváracie ventily v tlakovom potrubí (pripojovacie
prístroje,poistkaprotiúnikuvodyatď.).Všetkyspotrebičemusiabyť
otvorenédomax.možnejpolohy.
10. Zasuňtezástrčkusieťovéhokábladosieťovejzásuvky.
11. Privysokýchsacíchvýškach:počasprocesunasávaniazdvihnite
adržtetlakovúhadicu
min.1,8mzvislonadčerpadlomsmerom
nahor.
12. StlačteZapínač/Vypínač
do polohy ZAP.
Čerpadlo sa naštartuje (Zapínač / Vypínač svieti) a po procese
nasávania začne pumpovať vodu.
Proces nasávania môže trvať až 5 min.
Akčerpadlopo5minútacheštenečerpážiadnuvodu:
1. StlačteZapínač/Vypínač
do polohy VYP.
Čerpadlo sa zastaví.
2. Nechajtečerpadlovychladnúť.
3. Vyhľadajtevčasti6.2 Tabuľka chýbmožnépríčiny.
4. Znovanaštartujtečerpadlo(pozri3.1.1 Naštartovanie čerpadla).
3.1.2Zastaveniečerpadla:
v StlačteZapínač/Vypínač
do polohy VYP.
Čerpadlo sa zastaví.
3.2 Tipy pre čerpadlá:
3.2.1 Všeobecný tip pre nasávanie:
Uvedenámaximálnasamonasávaciavýškasadosiahnelenvtedy,keď
ječerpadlonaplnenécezplniaci otvoražpoprepadaakpočasprocesu
nasávaniadržítetlakovúhadicu
nahortak,abyvodanemohlaunikať
zčerpadlaceztlakovúhadicu
.Čerpadlonaplňteskôr,akosahadice,
pevnépotrubiaatď.pripojakčerpadlunavýtlačnejstrane.Zaistítetým,
žečerpadlobudemožnékompletnenaplniťvodou(1,1l)(vzduchmôže
unikať).
Čerpadlosamusínaplniť1,1lvody.
3.2.2 Tichá prevádzka:
Čerpadlojetiché.Tátovýhodamôžezostaťzachovanálensprávnou
inštaláciou:
v Zvoľtepodkladsnízkymivibráciami(napr.honeklaďtenaplechy
aniplastovénádrže).
3.2.3Montážpredfiltra:
Akjepredfilterprílišdlhý,namiestozvislejpolohynadolsamôženamonto-
vaťajvinejpolohe(napr.vodorovne).
4.ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO!
Ublíženienazdraví!
Nebezpečenstvozraneniavdôsledkuneúmyselnéhonaštartovania.
v Vytiahnitezástrčkusieťovéhokáblazosieťovejzásuvky.
4.1 Čistenie čerpadla:
NEBEZPEČENSTVO!
Poškodenievýrobkuvdôsledkunesprávnehočistenia.
Nesprávnečisteniečerpadlamôžemaťzanásledokpoškodenie
výrobku.
v Čerpadlonečistiteprúdomvody,najmäniepodvysokýmtlakom.
v Načistenienepoužívajteagresívnechemikálievrátanebenzínu
arozpúšťadiel.Niektoréztýchtolátokmôžuzničiťdôležitéplastové
komponenty.
Vzduchovéštrbinymusiabyťvždyčisté.
1. Očistitetelesočerpadlavlhkouhandričkou.
2. Očistivzduchovéštrbinymäkkoukefou(nepoužívajostrépredmety).
4.2 Preplach čerpadla:
Počerpanívodyobsahujúcejchlórsamusíčerpadloprepláchnuť.
1. Čerpajtevlažnúvodu(max.35°C)eventuálnesprísadoujemného
čistiacehoprostriedku(napr.vyplachovacíprostriedok),kýmnebude
čerpanávodačistá.
2. Zlikvidujtezvyškypodľamiestnychplatnýchsmernícozneškodňovaní
odpadu.
5. SKLADOVANIE
5.1 Odstavenie z prevádzky [ Obr. S1 ]:
POZOR!
Poškodeniečerpadlamrazom!
v Skladujtečerpadlonamiestezabezpečenomvočimrazu.
Výrobokmusíbyťskladovanýnamieste,ktoréjeneprístupné
deťom.
1. Vytiahnitezástrčkusieťovéhokáblazosieťovejzásuvky.
2. Zatvorte prípadné uzatváracie ventily v sacom potrubí.
3. Otvorte prípadné uzatváracie ventily v tlakovom potrubí (pripojovacie
prístroje,poistkaprotiúnikuvody,atď.).
Tým sa výtlačná strana odtlakuje.
4. Rukouodskrutkujteskrutkovýspoj
na plniacom hrdle
avypúšťa-
ciu skrutku vody
.
Tým sa čerpadlo vypustí.
5. Nakloňtečerpadlosmeromkodtoku(cca80°),abysaúplne
vypustilo.
6. Odskrutkujteskrutkusacejatlakovejhadice.
7. Rukoupevnezaskrutkujteskrutkovýspoj
na plniacom otvore
avypúšťaciuskrutkuvody
(nepoužívajtekliešte).
8. Očistitečerpadlo(pozri4.ÚDRŽBA).
9. Skladujtečerpadlonasuchom,uzavretommiestezabezpečenomvoči
mrazu.
6.ODSTRAŇOVANIEPORÚCH
NEBEZPEČENSTVO!
Ublíženienazdraví!
Nebezpečenstvozraneniavdôsledkuneúmyselnéhonaštartovania.
v Vytiahnitezástrčkusieťovéhokáblazosieťovejzásuvky.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 64GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 64 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sk
65
6.1 Uvoľnenie obežného kolesa [ Obr. T1 ]:
Obežnékolesozablokovanénečistotamijemožnéuvoľniť.
v Otáčajtehriadeľobežnéhokolesa
izolovanýmskrutkovačomvsmere
hodinovýchručičiek.
Tým sa zablokované obežné koleso uvoľní.
6.2 Tabuľka chýb:
Problém Možnápríčina Odstránenie
Čerpadlobeží,
ale nenasáva
Netesné resp. poškodené
sacie vedenie [ Obr. A2 ].
v Skontrolujte sacie potrubie,
či nie je znečistené a vzdu-
chotesne ho utesnite.
Čerpadlo nasáva vzduch na
mieste spoja [ Obr. A2 ].
v Vzduchotesne utesnite spoje
na sacej strane.
V cisterne, vodnej nádrži,
vodovodnom potrubí atď.
nie je žiadna voda.
v Zabezpečte prívod vody
na sacej strane.
Čerpadlo sa neplní vodou
[ Obr. A4 ].
v Naplňte čerpadlo
(pozri 3.1.1 Naštartovanie
čerpadla).
Počas procesu nasávania
uniká cez tlakovú hadicu
voda.
1. Naplňte čerpadlo ešte raz.
2. Držte tlakovú hadicu vysoko.
3. Znova naštartujte čerpadlo
(pozri 3.1.1 Naštartovanie
čerpadla).
Absolútne vákuové spojenie docielite použitím GARDENA sacích
hadíc (pozri 8. PRÍSLUŠENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY).
Skrutkový spoj na plniacom
hrdle je netesný [ Obr. A2 ].
v Skontrolujte (príp. vymeňte)
tesnenie a rukou pevne
zaskrutkuje skrutkový spoj
(nepoužívajte kliešte).
Vzduch nemôže uniknúť,
lebo tlakové potrubie je zatvo
rené, resp. v tlakovom potrubí
je zvyšková voda.
v Otvorte uzatváracie ventily
prítomné v tlakovom potrubí
(napr. striekačka), resp.
vypustite tlakovú hadicu.
Vzduch nemôže uniknúť, lebo
tlaková hadica je navinutá.
1. Položte tlakovú hadicu rovno
po celej dĺžke.
2. Položte hadicu z vývodu
čerpadla nahor.
3. Nezalamujte tlakovú hadicu
na vývode čerpadla.
4. Maximálne otvorte všetky
spotrebiče.
Nevyčkali ste dobu nasávania
5minút.
v Počkajte až do 5 minút, kým
nezačne čerpadlo pumpovať
vodu.
Sací lter alebo spätná klapka
sú upchaté.
v Vyčistite sací lter,
resp. spätnú klapku.
Koniec sacej hadice nie je vo
vode [ Obr. A5 ].
v Ponorte koniec sacej hadice
hlbšie do vody.
Sacia výška je príliš veľká
[ Obr. A5 ].
v Znížte saciu výšku.
V prípade iných problémov s nasávaním použite GARDENA
saciu hadicu so spätnou klapkou (pozri 8. PRÍSLUŠENSTVO /
NÁHRADNÉ DIELY). Pred naštartovaním naplňte čerpadlo vodou.
Čerpadlonenaskočí
alebozostávapočas
prevádzkystáť
Tepelný ochranný spínač vypol
čerpadlo kvôli preťaženiu.
v Čerpadlo nechajte vychlad-
núť, vypustite ho a znova
naplňte.
v Dbajte na maximálnu teplotu
média (35 °C).
Čerpadlo je bez prúdu. v Skontrolujte poistky a elek-
trické konektory.
Zareagoval prúdový chránič
(chybný prúd).
v Vytiahnite zástrčku zo sieťo-
vej zásuvky a obráťte
sa na servis GARDENA.
Čerpadlo nie je zapnuté. v Stlačte Zapínač / Vypínač
do polohy ZAP.
Čerpadlobeží,alečerpací
výkon náhle poklesne
Koniec sacej hadice nie je vo
vode [ Obr. A5 ].
v Ponorte koniec sacej hadice
hlbšie do vody.
Sací lter alebo spätná klapka
sú upchaté.
v Vyčistite sací lter, resp.
spätnú klapku.
V cisterne, vodnej nádrži,
vodovodnom potrubí atď.
nie je žiadna voda.
v Zabezpečte prívod vody
na sacej strane.
Nasávacie potrubie je netesné
[ Obr. A2 ].
v Odstráňte netesnosť.
Problém Možnápríčina Odstránenie
Čerpadlobeží,alečerpací
výkon náhle poklesne
Obežné koleso je blokované. v Uvoľnite obežné koleso.
Tlaková hadica je zalomená. v Položte tlakovú hadicu bez
zalomenia a nezalamujte
ju na vývode čerpadla.
UPOZORNENIE:
OpravymôžuvykonávaťlenservisnéstrediskáGARDENAalebopredajco-
via,ktorísúcertifikovanívýrobcomGARDENA.
v Priinýchporucháchsa,prosím,obráťnaservisnéstrediskoGARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Záhradnéčerpadlo
Jednotka Hodnota
(č.v.9080)
Hodnota
(č.v.9084)
Hodnota
(č.v.9086)
Menovitý výkon W 550 600 650
Sieťovénapätie V (AC) 220 – 240 230 230
Sieťováfrekvencia Hz 50 50 50
Max.čerpaciemnožstvo l/h 5100 5300 5400
Max. tlak /
max.čerpaciavýška
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max. samonasávacia výška m 8 8 8
Prípustný vnútorný tlak
(na tlakovej strane)
bar 6 6 6
Prípojný kábel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Hmotnosťbezkábla(cca) kg 5,6 5,8 6,3
Hladina akustického tlaku L
pA
Vzdialenosť: 1m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Hladina akustického
výkonu L
WA
1)
:
meraná / garantovaná
Odchýlka k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max.teplotačerpaného
média
°C 35 35 35
Spôsob merania podľa:
1)
RL 2000/14/EU
8.PRÍSLUŠENSTVO/NÁHRADNÉDIELY
Sacia hadica GARDENA Odolná proti zalomeniu a vákuu, môžete zakúpiť voliteľne ako
metrový tovar č.v.1720/1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1"))
bez spojovacích armatúr, alebo ako xnú dĺžku č.v.9090/9091
kompletne so spojovacími armatúrami.
Spojovací kus nasávacej
hadice GARDENA
Na pripojenie na strane nasávania. č.v.1723/1724
Spojovacia súprava
čerpadlaGARDENA
Na pripojenie na strane tlaku. č.v.1750/1752
Sací filter so spätnou
klapkou GARDENA
Na pripojenie na saciu hadicu v metráži. č.v.9093
Predfilterprečerpadlá
GARDENA
Odporúča sa pri čerpaní vody obsahujúcej
piesok.
č.v.1730/1731
Sacia hadica pre kopané
studne GARDENA
Na vákuovo pevné pripojenie čerpadla
na kopané studne alebo potrubie.
Dĺžka 0,5 m. S obojstranným vnútorným
závitom 33,3 mm (G1).
č.v.1729
Plavák GARDENA
na plávajúce sanie
Je možné ho pripevniť k saciemu ltru 9090 /
9092 / 9093. Umožňuje odsávanie bez nečistôt
pod povrchom vody.
č.v.9094
Rýchlospojka GARDENA Na pripojenie 1" tlakových hadíc na výtlačnej
strane.
č.v.7109/7103
9. SERVIS
Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného oddelenia nájdete na
webovej stránke: www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 65GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 65 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sk
66
el
el Αντλίακήπου
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2.ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ....................................67
3.ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ...........................................68
4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .........................................68
5.ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ........................................69
6.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ...........................69
7.ΤΕΧΝΙΚΑΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ .............................70
8.ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ/ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ..........................70
9.ΣΕΡΒΙΣ ..............................................70
10.ΑΠΟΡΡΙΨΗ ...........................................70
Μετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιώνχρήσης.
1.ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.1Επεξήγησητωνσυμβόλων
Μελετήστετιςοδηγίεςχρήσης.
1.2Γενικέςυποδείξειςασφαλείας
1.2.1Γενικέςυποδείξειςασφαλείαςγιααντλίες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Ηλεκτροπληξία
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα.
v Τοπροϊόνπρέπεινατροφοδοτείταιμερεύμαμέσωδιάταξης
προστασίαςαπόρεύματαδιαρροής(RCD)μεονομαστικό
ρεύμαενεργοποίησηςέωςκαι30mA.
v Αποσυνδέστετοπροϊόναπότηνπρίζαπριναπότηθέσηεκτός
λειτουργίας,τοσέρβιςήτηναντικατάστασηεξαρτημάτων.
v Προστατέψτετησύνδεσητηςαντλίαςστοηλεκτρικόδίκτυο
απότρίτους,όπωςπαιδιά.
1.3Υποδείξειςασφαλείαςγιααντλίεςκήπου
1.3.1Ασφαλήςλειτουργία:
Ηθερμοκρασίατουνερούδενπρέπειναυπερβαίνειτους35°C.
Ηαντλίαδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείότανβρίσκονταιάτομαμέσα
στονερό.
Ρύπανσητουυγρούθαμπορούσεναπροκύψειαπότηδιαρροήλιπαντικών.
1.3.2Διακόπτηςπροστασίας:
Θερμοστατικόςδιακόπτης:
Σεπερίπτωσηυπερφόρτωσης,ηαντλίατίθεταιεκτόςλειτουργίαςαπότον
ενσωματωμένοθερμοστατικόδιακόπτητουκινητήρα.Ηαντλίαείναικαι
πάλισελειτουργικήετοιμότηταύστερααπόεπαρκήψύξητουκινητήρα.
1.4Πρόσθετεςυποδείξειςασφαλείας
1.4.1Προβλεπόμενηχρήση
Αυτότοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάάνωτων8ετών
καθώςκαιαπόάτομαμεμειωμένεςτιςφυσικές,αισθητικέςήδιανοητικέςικα-
νότητεςήμεέλλειψηπείραςκαιγνώσεων,εφόσονεπιτηρούνταιήέχουνενη-
μερωθείγιατηνασφαλήχρήσητουπροϊόντοςκαιτουςενδεχόμενουςκινδύ-
νους.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουνμετοπροϊόν.Οκαθαρισμόςκαι
ησυντήρησηαπότοχρήστηδενεπιτρέπεταιναδιεξάγονταιαπόπαιδία,εκτός
καιαναυτάή8ετώνκαιάνωκαιεπιβλέπονται.
Συνιστούμετηχρήσητουπροϊόντοςμόνοαπόάτομαάνωτων16ετών.
ΗΑντλίακήπουτηςGARDENAπροορίζεταιγιατημεταφοράυπόγειων
καιόμβριωνυδάτων,νερούτηςβρύσηςκαιχλωριωμένουνερούσειδιωτικούς
οικιακούςκήπουςκαιλαχανόκηπους.
Τοπροϊόνδενενδείκνυταιγιαλειτουργίαμεγάληςδιάρκειας(επαγγελματική
χρήση).
Τοπροϊόνδενενδείκνυταιγιασυνεχήλειτουργία.
1.4.2Αντλούμεναυγρά:
ΜετηνΑντλίακήπουGARDENAεπιτρέπεταιμόνοηάντλησηνερού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πρόκλησησωματικήςβλάβης!
v Απαγορεύεταιημεταφοράθαλασσινούνερού,λυμάτων,καυ-
στικών,εύφλεκτωνήεκρηκτικώνουσιών(π.χ.βενζίνη,πετρέλαιο
ήνίτρο),λαδιών,πετρελαίουκαιτροφίμων.
1.4.3Ενίσχυσηπίεσης:
Ηπίεσηεισόδουπρέπειναασφαλίζεταιμερυθμιζόμενηβαλβίδαπεριορισμού
πίεσης.Κατάτηχρήσητηςαντλίαςωςενίσχυσητηςπίεσηςημέγιστηεσωτε-
ρικήπίεσηδενεπιτρέπεταιναυπερβαίνειτα6bar.Ημέγιστηπίεσηεισόδου
ανέρχεταιεπομένωςσε:
GARDENA Αντλίακήπου5000Κωδ. 9080 v Μέγ.2,4bar
GARDENAΑντλίακήπου5200Κωδ. 9084 v Μέγ.2,1bar
GARDENAΑντλίακήπου5400Κωδ. 9086 v Μέγ.1,7bar
1.4.4Πρόσθετεςηλεκτρικέςυποδείξειςασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Κίνδυνοςκαρδιακήςανακοπής!
Αυτότοπροϊόνδημιουργείηλεκτρομαγνητικόπεδίοκατάτηλει-
τουργίατου.Αυτότοηλεκτρομαγνητικόπεδίομπορείναεπηρεάσει
τηλειτουργικότηταενεργώνήπαθητικώνιατρικώνεμφυτευμάτων
(π.χ.βηματοδότες),πουενδέχεταιναπροκαλέσουνσοβαρότραυ-
ματισμόήθάνατο.
v Προτούχρησιμοποιήσετεαυτότοπροϊόν,συμβουλευτείτετον
γιατρόσαςκαιτονκατασκευαστήτουεμφυτεύματόςσας.
v Μετάτηχρήσητουπροϊόντος,αποσυνδέστετοβύσμαηλεκτρι-
κούδικτύουαπότηνπρίζα.
v Τοποθετήστετηναντλίαμεσταθερόκαιαντιπλημμυρικότρόπο,ώστενα
προστατεύεταιαπότηνπτώσητηςστονερό.
v Τοποθετήστετηναντλίασεαπόστασηασφαλείας(ελάχ.2m)απότο
αντλούμενομέσο.
v Έναςεγκεκριμένοςπροσωπικόςδιακόπτηςκυκλώματοςμπορείναχρησιμο-
ποιηθείωςπρόσθετοχαρακτηριστικόασφαλείαςγιατηδιάταξηπροστασί-
αςαπόρεύματαδιαρροής(RCD).Ρωτήστεένανεξειδικευμένοηλεκτρολόγο
γιααυτότοθέμα.
v Οιπληροφορίεςστηνπινακίδαονομαστικώντιμώνπρέπεινασυμφωνούνμε
ταδεδομέναπαροχήςρεύματος.
v Αποσυνδέστετηναντλίααπότηνπρίζαπρινεισέλθεικάποιοςσεπισίναπου
είναισυνδεδεμένημεαυτήν.
v Αντοκαλώδιοσύνδεσηςμετοηλεκτρικόδίκτυοαυτήςτηςσυσκευήςέχει
υποστείζημιά,πρέπεινααντικατασταθείαπότονκατασκευαστήήτην
ομάδαεξυπηρέτησηςπελατώνήαπόεξίσουεξειδικευμένοάτομο,γιατην
αποφυγήκινδύνων.
v Προστατέψτετοβύσμαηλεκτρικούδικτύουκαιτοκαλώδιοτροφοδοσίας
απόθερμότητα,λάδικαιαιχμηράάκρα.
v Μηνμεταφέρετετηναντλίααπότοκαλώδιοκαιμηνχρησιμοποιείτετο
καλώδιογιανααποσυνδέσετετηναντλίααπότηνπρίζα.
v Τοποθετήστετηναντλίασεένασημείοόπουδενυπάρχεικίνδυνοςπλημμύ-
ρας.
v Αποφεύγετετησυνεχήχρήσητηςαντλίαςσεπεριβάλλονμενερόήυγρασία.
v Ελέγχετετακτικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας
v Πριναπότηχρήσητηςαντλίας,νατηνυποβάλλετεσεοπτικόέλεγχο(ειδικά
τοκαλώδιοσύνδεσηςτροφοδοσίαςκαιτοβύσματροφοδοσίας).
10. LIKVIDÁCIA
10.1 Likvidácia čerpadla:
(podľa smernice 2012/19/EU)
Nižšieuvedenýsymbolznamená,ževýroboknepatrído
komunálnehoodpadu.Výrobokrecyklujteprostredníctvom
miestnehozbernéhosystémupreelektrickéaelektronické
zariadenia.
Prispejetetýmksprávnejlikvidáciivýrobkuposkončeníživotnosti.Infor-
máciezískateodmiestnychúradov,službynalikvidáciukomunálneho
odpadu,servisnéhopredajcualebopredajcuznačkyGARDENA.
Nesprávnalikvidáciamôžemaťpotenciálnynegatívnyvplyvnaživotné
prostredieazdraviečlovekazdôvodumožnejprítomnostinebezpečných
látok.
DÔLEŽITÉ!
v Výrobokzlikvidujvmiestnomzbernomarecyklačnomstredisku.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 66GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 66 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

el
67
v Δενπρέπειναχρησιμοποιείτεαντλίεςπουέχουνυποστείζημιά.
v Σεπερίπτωσηζημιάς,φροντίστεναελέγξετετηναντλίααπότοτμήμασέρ-
βιςτηςGARDENA.
v Οιηλεκτρικέςαλλαγέςμπορούνναπραγματοποιηθούνμόνοαπόεξειδικευ-
μένοηλεκτρολόγο.
v Αποσυνδέστετηναντλίααπότοηλεκτρικόδίκτυοπριναπότηνπλήρωση,
τηναποσυναρμολόγησηήτησυντήρηση.
v Ότανχρησιμοποιείτετιςαντλίεςμαςμεγεννήτρια,ακολουθήστετιςοδηγίες
τουκατασκευαστήτηςγεννήτριας.
1.4.5Καλώδια:
Κατάτηχρήσηκαλωδίωνπροέκτασηςαυτάπρέπεινααντιστοιχούνστις
ελάχιστεςδιατομέςστονπαρακάτωπίνακα:
Τάση Μήκοςκαλωδίου Διατομή
230 – 240 V / 50 Hz Έως20m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Πρόσθετεςπροσωπικέςυποδείξειςασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Κίνδυνοςασφυξίας!
Μικράεξαρτήματαμπορούννακαταποθούνεύκολα.
v Απομακρύνετεταπαιδιάκατάτηδιάρκειατηςσυναρμολόγησης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Κίνδυνοςτραυματισμούαπόνερόυψηλήςθερμοκρασίας!
Τοαντλούμενονερόείναιυπόπίεσηκαιμπορείναπροκαλέσει
τραυματισμούςεάνπλήξειαπευθείαςτοσώμαήταμάτια.
Ανηαντλίαλειτουργείγιαπερισσότεροαπό5λεπτάμεκλειστήτην
έξοδονερού,τονερόστοεσωτερικότηςμπορείναθερμανθεί.
Υπάρχεικίνδυνοςνακαείτεμετοζεστόνερό!
v Αφήνετετηναντλίαναλειτουργήσειτοπολύγια5λεπτάκόντρα
στηνκλειστήπλευράπίεσηςήχωρίςπαροχήνερού.
Σε περίπτωση που σταματήσει η παροχή νερού στην πλευρά
εισόδου της αντλίας, το νερό που βρίσκεται μέσα στην αντλία
μπορεί να υπερθερμαν θεί και μόλις ξεχειλίσει να προκαλέσει
εγκαύματα.
v Αποσυνδέστετηναντλίααπότοδίκτυοκαιπεριμένετενα
κρυώσειτονερό
v Μηνανοίγετεπώματαούτεβιδωτούςσυνδέσμουςόταν
ηθερμοκρασίατουνερούείναιυψηλή.
v Αποκαταστήστεπριναπότηνεκνέουθέσησελειτουργίατην
παροχήνερούστηνπλευράαναρρόφησηςκαιπληρώστεεντελώς
μενερότηναντλία.
v Ότανταλάστιχασωλήνεςήοισωλήνεςεκτίθενταιστονήλιο
μπορούνναθερμανθούνσευπερβολικόβαθμό.
v Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνότανείστεκουρασμένοιήυπότηνεπήρεια
ναρκωτικών,αλκοόλήφαρμάκων.Μιαστιγμήαπροσεξίαςκατάτονχειρισμό
τουπροϊόντοςμπορείναοδηγήσεισεσοβαρότραυματισμό.
v Πριναπότηνεπανεκκίνηση,διασφαλίστετηνπαροχήνερούστηνπλευρά
αναρρόφησηςκαιγεμίστεπλήρωςτηναντλίαμενερό.
v Εάνοιεύκαμπτοιήμησωλήνεςβρίσκονταιστονήλιο,μπορείναθερμαν-
θούνσημαντικά.
v Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνμελυμέναμαλλιά.
v Μηνσυνδέετετηναντλίαστηνπαροχήπόσιμουνερού.
v Γιαναμηνμείνειηαντλίαχωρίςνερό,βεβαιωθείτεότιτοάκροτουεύκα-
μπτουσωλήνααναρρόφησηςβρίσκεταιπάνταστομέσοάντλησης.
v Γεμίστεαργάτηναντλίαμενερόκαιαφήστετηνναυπερχειλίσειπριναπό
κάθεεκκίνηση.
v Ηάμμοςκαιάλλεςδιαβρωτικέςουσίεςπροκαλούνταχύτερηφθοράκαι
μειωμένηαπόδοσητηςαντλίας.
v Χρησιμοποιήστεέναπρόσθετοπροφίλτροαντλίαςγιανερόμευψηλήπερι-
εκτικότητασεάμμο.
v Ηάντλησημολυσμένουνερού,π.χ.μεπέτρες,βελόνεςπεύκων,κ.λπ.μπορεί
ναπροκαλέσειζημιάστηναντλία.
2.ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πρόκλησησωματικήςβλάβης!
Κίνδυνοςτραυματισμούαπόμηηθελημένηεκκίνηση.
v Αποσυνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίαςαπότην
πρίζα.
2.1 Σημείο τοποθέτησης:
• Σεπερίπτωσηεγκατάστασηςκάτωαπότηνεπιφάνειατωνυδάτων
πρέπειναεγκατασταθείμιαδιάταξηφραγήςώστεναμηνπροκύπτει
ανεπιθύμητηαπώλειανερού.
• Τοσημείοτοποθέτησηςπρέπειναείναιοριζόντιο,σταθερόκαι
στεγνόκαιναεξασφαλίζειτηνευστάθειατηςαντλίας.
• Ηαπόστασηαπότονερόπρέπειναείναιτουλάχιστον2m.
• Ηαντλίαπρέπεινατοποθετηθείσεασφαλέςαπόυπερχείλισησημείο
μεεπαρκήαερισμόστηνπεριοχήτωνσχισμώναερισμού.
• Ηαπόστασηπροςτατοιχώματαπρέπειναείναιτονλάχιστον5cm.
• Μέσωτηςεγκοπήςαερισμούδενεπιτρέπεταινααναρροφ&ται
ρύπανση(π.χ.3μμοςήχώμα).
2.2 Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά αναρρόφησης
[ Εικ. A6 ]:
Ησύνδεσητηςπλευράςαναρρόφησης
διαθέτειεξωτερικόσπείρωμα
33,3 mm (G 1").
Τοεξάρτημασύνδεσηςστηνπλευράαναρρόφησηςεπιτρέπεται
νασφίγγεταιμόνομετοχέρι[Εικ.A2].
Γιαναμειωθείοχρόνοςεπαναναρρόφησης,συνιστάταιηχρήσηενός
λάστιχουαναρρόφησηςμεστοπεπιστροφήςπουαποτρέπειτηναυτό-
ματηεκκένωσητουλάστιχουεπαναναρρόφησηςμετάτηναπενεργοποί-
ησητηςαντλίας[Εικ.A3].
Ηαναρρόφησηαέραστοσύστημααναρρόφησηςμπορείναπροκαλέ-
σειαστοχίατηςλειτουργίαςκαιαυξημένοθόρυβο.
v Συνδέετετοσύστημααναρρόφησηςμευπευθυνότητα.
v Ελέγχετετακτικάτηστεγανοποίησηκαιτηναντικαθιστάτεόταν
χρειάζεται.
Μηνχρησιμοποιείτεεξαρτήματαβυσματωτήςσύνδεσηςλάστιχουνερού
στηνπλευράαναρρόφησης.
Στηνπλευράαναρρόφησηςπρέπειναχρησιμοποιηθείένα
ανθεκτικόστοκενόλάστιχοαναρρόφησης:
• π.χ.,τοΣετφίλτρουκαισωλήνααναρρόφησηςGARDENA
μεαριθ.προϊόντος9090 / 9092 / 9091
• ήοΣωλήναςαναρρόφησηςαντλίαςGARDENA
μεαριθ.προϊόντος1729.
• Συνδέστεταλάστιχααναρρόφησης
χωρίςβιδωτόσύνδεσμο
μέσωενόςεξαρτήματοςσύνδεσηςλάστιχου(π.χ.,μεαριθ.
προϊόντος1723/1724)μετησύνδεσητηςπλευράςαναρρόφη-
σηςκαιβιδώστεαεροστεγώς.
2.2.1Υπάρχουν2τύποισυστημάτωνσύνδεσης:
Προβλεπόμενοςγιαεπίπεδηστεγανοποίησητύπος:
Δενχρειάζεταιταινίαστεγανοποίησηςσπειρώματος.
v Βεβαιώνεστεότιηεπίπεδηστεγανοποίηση
ß
G
έχειεισαχθείστο
εξάρτημασύνδεσηςλάστιχουαναρρόφησηςκαιείναιάθικτη.
Προβλεπόμενοςγιαταινίαστεγανοποίησηςσπειρώματος
(Teflon):
Δενχρειάζεταιεπίπεδηστεγανοποίηση.
Έναακατάλληλοσύστημαστεγανοποίησηςμπορείναέχειωςαποτέλε-
σμαδιαρροές.
v Χρησιμοποιήστετοπροβλεπόμενογιατοσυγκεκριμένοσκοπό
σύστημαστεγανοποίησης.
1. Βεβαιώνεστεότιηεπίπεδηστεγανοποίηση
ß
G
έχειεισαχθείστο
εξάρτημασύνδεσηςλάστιχουαναρρόφησης.
2. Βιδώστετοανθεκτικόστοκενόλάστιχοαναρρόφησης
αεροστε-
γώςστησύνδεσητηςπλευράςαναρρόφησης
.Γιατοσκοπόαυτό,
τοεξάρτημασύνδεσηςτουλάστιχουαναρρόφησηςπρέπεινατοπο-
θετηθείευθύγραμμα[Εικ.A1].
3. Τοποθετήστετολάστιχοαναρρόφησης
ευθύγραμμακαιχωρίς
περιελίξεις.
4. Γιαύψηαναρρόφησηςάνωτων3m:Στερεώστετολάστιχοαναρρό-
φησης
επιπρόσθετα(π.χ.,σεξύλινοπάσσαλο).
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, η αντλία ανακουφίζεται από το βάρος του
λάστιχου αναρρόφησης.
2.3 Σύνδεση λάστιχου στην πλευρά πίεσης [ Εικ. A7 ]:
Γιαναεξασφαλίσετεκατάλληληεξαέρωση,μηνσυνδέσετετονεύκα-
μπτοσωλήναπίεσηςμέχριναγεμίσειηαντλία(βλ.3.1.Θέσητης
αντλίαςσελειτουργία/Διακοπήλειτουργίαςτηςαντλίας[Εικ.O1/O2]).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 67GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 67 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

el
68
Ησύνδεσητηςπλευράςπίεσης
διαθέτειεξωτερικόσπείρωμα
33,3mm(G1").
Τοεξάρτημασύνδεσηςστηνπλευράπίεσηςεπιτρέπεταινα
σφιχτείμόνομετοχέρι.
Ηβέλτιστηαξιοποίησητηςαπόδοσηςμεταφοράςτηςαντλίας
εξασφαλίζεταιμετησύνδεσηλάστιχων19mm(3/4")σεσυνδυα-
σμόμε:
• π.χ.,τοΣετσύνδεσηςαντλίαςGARDENA,αριθπροϊόντος1752
• ήλάστιχων25mm(1")μετοΕξάρτημαλάστιχουταχυσυνδέσμου
GARDENAμεεσωτερικόσπείρωμαμεαριθ.προϊόντος7109/το
Εξάρτημαλάστιχουταχυσυνδέσμουμεαριθ.προϊόντος7103.
Κρατήστεήστερεώστετολάστιχοπίεσηςκατακόρυφαέτσιώστενα
αποφύγετετοτσάκισματουλάστιχουπίεσηςστηνκατακόρυφηέξοδο
αντλίας.
Τοποθετήστετολάστιχοεπίπεδαστοδάπεδοκαιαποφύγετενααναση-
κώνεταιτολάστιχομεσχήμαu,καθώςκαιτηντύλιξητουλάστιχου.
Γιατηδιαφυγήτουαέρα,ηβέλτιστηλύσηείναι,τολάστιχοπίεσηςνα
έχειεκτυλιχτείεντελώςκαιηδιαδρομήτουαπότηναντλίαναείναι
ανοδική.
v Συνδέστετολάστιχοπίεσης
μετησύνδεσητηςπλευράςπίεσης
.
2.3.1Συνδέστετολάστιχοπίεσηςμέσωτουβυσματωτού
συστήματοςGARDENA:
Ταλάστιχαμεδιάμετρο19mm(3/4"),16mm(5/8")και13mm(1/2")
μπορείτενατασυνδέσετεμεταχυσύνδεσμουςGARDENA.
Διάμετροςλάστιχου Σύνδεσημετηναντλία
13 mm (1/2") GARDENAΣετσύνδεσηςμεαντλία Κωδ.17500
16 mm (5/8") GARDENAΡακόργιαβρύσες
GARDENAΣύνδεσμοςλάστιχου
Κωδ.18222
Κωδ.18216
19 mm (3/4") GARDENAΣετσύνδεσηςμεαντλία Κωδ.17520
2.3.2Παράλληλησύνδεσηλάστιχωνπίεσης:
Γιατηνπαράλληλησύνδεσηπερισσοτέρωντουενόςλάστιχουπίεσης
συνιστάταιηχρήσητωνεξήςπροϊόντων:
• π.χ.,του2-οδουή4-οδουδιανομέαGARDENAμε
αριθ.προϊόντος8193/8194
• ήτης2-οδηςβαλβίδαςGARDENAμεαριθ.προϊόντος940.
Αυτάταστοιχείαμπορούνναβιδωθούναπευθείαςστησύνδεσητης
πλευράςπίεσης
.
3.ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
3.1 Εκκίνηση / διακοπή της αντλίας [ Εικ. O1 / O2 ]:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λειτουργίαστοκενό!
Βεβαιωθείτεότιηαντλίαέχειπληρωθείμενερόπριναπόκάθε
διαδικασίαεκκίνησηςέωςτηνυπερχείλιση(ελάχ.1,1l).
3.1.1Εκκίνησητηςαντλίας:
1. Συνδέστετολάστιχοαναρρόφησης(In).
2. Αποσυνδέστετολάστιχοπίεσης(Out).
3. Ξεβιδώστεμετοχέριτοβιδωτόσύνδεσμο
στοάνοιγμα
πλήρωσης
.
4. Πληρώστεαργάτουλάχιστον1,1lνερούμέσωτουανοίγματος
πλήρωσης
μέχριναεπιτευχθείμιασταθερήστάθμηνερούστο
ύψοςτηςσύνδεσηςτηςπλευράςαναρρόφησης[Εικ.A4].
5. Σεπερίπτωσηχρήσημιαςβαλβίδαςαντεπιστροφής:Πληρώστετο
λάστιχοαναρρόφησηςμενερό.
Έτσι επισπεύδεται η διαδικασία αναρρόφησης.
6. Αδειάστετουπολειπόμενοστολάστιχοπίεσηςνερό
πριναπό
τησύνδεση.
Έτσι μπορεί να διαφύγει ο αέρας κατά τη διαδικασία αναρρόφη-
σης.
7. Μετάτηνπλήρωσητηςαντλίας:Συνδέστετολάστιχοπίεσης(Out)
μετηναντλία.
8. Βιδώστετοβιδωτόσύνδεσμο
στοάνοιγμαπλήρωσης
μετο
χέρι(μηνχρησιμοποιήσετετανάλια).
9. Ανοίγετετυχόνυπάρχουσεςβαλβίδεςαπομόνωσηςστοσωλήνα
πίεσης(συνδεδεμένεςσυσκευές,στοπνερούκλπ.).Όλοιοικατα-
ναλωτέςπρέπειναείναιανοικτοίέωςτημέγ.δυνατήθέση.
10. Συνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίαςσεμιαπρίζα.
11. Γιαμεγάλαύψηαναρρόφησης:Ανυψώστεκαικρατήστετο
λάστιχοπίεσης
κατάτηδιαδικασίααναρρόφησηςσεύψος
τουλάχιστον1,8mκατακόρυφαεπάνωαπότηναντλία.
12. ΠατήστετοδιακόπτηΕνεργοποίησης/Απενεργοποίησης
στη
θέσηON.
Η αντλία τίθεται σε λειτουργία (ο διακόπτης Ενεργοποίησης /
Απενεργοποίησης ανάβει) και αντλεί το νερό μετά τη διαδικασία
αναρρόφησης.
Η διαδικασία αναρρόφησης μπορεί να διαρκέσει έως 5 λεπτά.
Εάνηαντλίαδεναντλείνερόύστερααπό5λεπτά:
1. ΠατήστετοδιακόπτηΕνεργοποίησης/Απενεργοποίησης
στη
θέσηOFF.
Η αντλία τίθεται εκτός λειτουργίας.
2. Αφήστετηναντλίανακρυώσει.
3. Αναζητήστεστον6.2 Πίνακα σφαλμάτωνπιθανέςαιτίες.
4. Εκκινήστεκαιπάλιτηναντλία(βλ.3.1.1 Εκκίνηση της αντλίας).
3.1.2Διακοπήτηςαντλίας:
v ΠατήστετοδιακόπτηΕνεργοποίησης/Απενεργοποίησης
στη
θέσηOFF.
Η αντλία τίθεται εκτός λειτουργίας.
3.2 Συμβουλές για την αντλία:
3.2.1Γενικήσυμβουλήγιατηναναρρόφηση:
Τοαναφερόμενομέγιστούψοςαυτοαναρρόφησηςεπιτυγχάνεταιμόνον
εφόσονηαντλίαέχειπληρωθείμέσωτουανοίγματοςπλήρωσηςμέχρι
τηνυπερχείλισηκαιτολάστιχοπίεσης
κρατιέταικατάτηδιάρκεια
τηςδιαδικασίααναρρόφησησεύψοςόπουναμηνμπορείναδιαφύγει
νερόαπότηναντλίαμέσωτουλάστιχουπίεσης
.Πληρώστετηναντλία
προτούσυνδέσετελάστιχα,μόνιμεςσωληνώσειςκλπ.στηνπλευράπίε-
σηςτηςαντλίας.Έτσιδιασφαλίζεταιότιηαντλίαθαμπορείναπληρωθεί
εντελώςμενερό(1,1l)(μπορείναδιαφύγειαέρας).
Ηαντλίαπρέπειναπληρωθείμε1,1lνερού.
3.2.2Αθόρυβηλειτουργία:
Ηαντλίαείναιαθόρυβη.Μόνομετησωστήεγκατάστασημπορείνα
διατηρηθείαυτότοπλεονέκτημα:
v Επιλέξτεέναδάπεδοχωρίςκραδασμούς(π.χ.,μετοποθετείτετην
αντλίαεπάνωσελαμαρίνεςήπλαστικέςδεξαμενές).
3.2.3Συναρμολόγησητουπροφίλτρου:
Εάντοπροφίλτροείναιπολύμακρύ,μπορείαντίνασυναρμολογηθεί
σεκατακόρυφηθέσηπροςτακάτωκαισεκάποιαάλληθέση(π.χ.,ορι-
ζόντια).
4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πρόκλησησωματικήςβλάβης!
Κίνδυνοςτραυματισμούαπόμηηθελημένηεκκίνηση.
v Αποσυνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα.
4.1 Καθαρισμός της αντλίας:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Ζημιάστοπροϊόνλόγωακατάλληλουκαθαρισμού.
Οακατάλληλοςκαθαρισμόςτηςαντλίαςμπορείναπροκαλέσειζημιά
στοπροϊόν.
v Μηνκαθαρίζετετηναντλίαμεπίδακανερού,ιδίωςμεπίδακα
νερούυψηλήςπίεσης.
v Μηνκαθαρίζετεμεσκληράχημικά,συμπεριλαμβανομένηςβενζί-
νηςήδιαλυτών.Ορισμένεςαπόαυτέςτιςουσίεςμπορείνακατα-
στρέψουνσημαντικάπλαστικάεξαρτήματα.
Ταστόμιααερισμούπρέπειναδιατηρούνταιπάντοτεκαθαρά.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 68GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 68 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

el
69
1. Καθαρίστετοπερίβληματηςαντλίαςμευγρόπανί.
2. Καθαρίζετετιςσχισμέςαερισμούμεμαλακήβούρτσα
(μηνχρησιμοποιείτεαιχμηράαντικείμενα).
4.2 Πλύση της αντλίας:
Μετάτηνάντλησηχλωριωμένουνερούπρέπειναπλυθείηαντλία.
1. Αντλήστεχλιαρόνερό(μέγ.θερμοκρασίας35°C)κατάπερίπτωση
μεπροσθήκηενόςήπιοαπορρυπαντικού(π.χ.,απορρυπαντικόπιά-
των)μέχριτηστιγμήπουτοαντλούμενονερόθαείναιδιαυγές.
2. Απορρίψτετακατάλοιπασύμφωναμετιςτοπικάισχύουσεςοδηγίες
γιατηδιάθεσηαποβλήτων.
5.ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
5.1 Θέση εκτός λειτουργίας [ Εικ. S1 ]:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πρόκλησηζημιώνστηναντλίααπόπαγετό!
v Φυλάσσετετηναντλίασεασφαλήαπόπαγετόχώρο.
Τοπροϊόνπρέπειναφυλάσσεταισεμέροςστοοποίοδενέχουν
πρόσβασηπαιδιά.
1. Αποσυνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα.
2. Κλείνετετυχόνυπάρχουσεςβαλβίδεςαπομόνωσηςστολάστιχο
αναρρόφησης.
3. Ανοίγετετυχόνυπάρχουσεςβαλβίδεςαπομόνωσηςστοσωλήνα
πίεσης(συνδεδεμένεςσυσκευές,στοπνερούκλπ.).
Έτσι αποσυμπιέζεται η πλευρά πίεσης.
4. Ξεβιδώστετοβιδωτόσύνδεσμο
στοστόμιοπλήρωσης
καιτο
βιδωτόπώμααποστράγγισηςνερού
μετοχέρι.
Έτσι εκκενώνεται η αντλία.
5. Κλίνετετηναντλίαπροςτηνπλευράτηςαποστράγγισης
(περίπου80°)γιανααδειάσετεεντελώςτηναντλία.
6. Ξεβιδώστετολάστιχοαναρρόφησηςκαιτολάστιχοπίεσης.
7. Βιδώστετοβιδωτόσύνδεσμο
στοάνοιγμαπλήρωσης
και
τοβιδωτόπώμααποστράγγισηςνερού
μετοχέρι(μηνχρησιμο-
ποιήσετετανάλια).
8. Καθαρίστετηναντλία(βλ.4.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
9. Φυλάσσετετηναντλίασεστεγνό,κλειστόκαιασφαλήαπότον
παγετόχώρο.
6.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Πρόκλησησωματικήςβλάβης!
Κίνδυνοςτραυματισμούαπόμηηθελημένηεκκίνηση.
v Αποσυνδέστετοφιςτουκαλωδίουτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα.
6.1 Αντιμετώπιση εμπλοκής της φτερωτής [ Εικ. T1 ]:
Ημπλοκαρισμένηαπόακαθαρσίεςφτερωτήμπορείνααπελευθερωθεί.
v Περιστρέψτετονάξονατηςφτερωτής
μεμονωμένοκατσαβίδι
δεξιόστροφα.
Έτσι απελευθερώνεται η μπλοκαρισμένη φτερωτή.
6.2 Πίνακας σφαλμάτων:
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Ηαντλίαλειτουργεί
αλλάδεναντλεί
Το λάστιχο αναρρόφησης έχει
φθαρεί ή έχει διαρροή [ Εικ. A2 ].
v Ελέγξτε το λάστιχο αναρρό
φησης για ζημίες και στεγανο-
ποιήστε το αεροστεγώς.
Η αντλία αναρροφά αέρα από
ένα σημείο σύνδεσης [ Εικ. A2 ].
v Στεγανοποιήστε αεροστεγώς
τις συνδέσεις στην πλευρά
αναρρόφησης.
Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή,
στο δοχείο νερού, στο σωλήνα
νερού κλπ.
v Αποκαταστήστε την τροφο
δοσία νερού στην πλευρά
αναρρόφησης.
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Ηαντλίαλειτουργεί
αλλάδεναντλεί
Η αντλία δεν γεμίζει με νερό
[ Εικ. A4 ].
v Πληρώστε την αντλία
(βλ. 3.1.1Εκκίνησητης
αντλίας).
Το νερό διαφεύγει κατά τη
διαδικασία αναρρόφησης από
το λάστιχο πίεσης.
1. Πληρώστε και πάλι την αντλία.
2. Κρατήστε ψηλά το λάστιχο
πίεσης.
3. Εκκινήστε την αντλία ξανά
(βλ. 3.1.1Εκκίνησητης
αντλίας).
Τα λάστιχα αναρρόφησης της GARDENA εξασφαλίζουν πλήρως
αεροστεγή σύνδεση (βλ. 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ).
Ο βιδωτός σύνδεσμος στο
στόμιο πλήρωσης δεν είναι
στεγανός [ Εικ. A2 ].
v Ελέγξτε τη στεγανοποίηση
(αντικαταστήστε την εάν χρει-
άζεται) και βιδώστε το βιδωτό
σύνδεσμο με το χέρι (μην χρη-
σιμοποιήσετε τανάλια).
Ο αέρας δεν μπορεί να διαφύ-
γει,επειδή ο σωλήνας πίεσης
είναι κλειστός ή υπάρχει υπό
λοιπο νερό στο λάστιχο πίεσης.
v Ανοίξτε τις βαλβίδες απομόνω-
σης που υπάρχουν στο σωλήνα
πίεσης (π. χ., ραντιστήρι)
ήαδειάστε το λάστιχο πίεσης.
Ο αέρας δεν μπορεί να δια
φύγει,επειδή το λάστιχο
πίεσης είναι τυλιγμένο.
1. Τοποθετήστε το λάστιχο
πίεσης ευθύγραμμα σε
ολόκληρο το μήκος του.
2. Τοποθετήστε το λάστιχο από
την έξοδο της αντλίας προς
τα επάνω.
3. Μην τσακίζετε το λάστιχο πίε-
σης στην έξοδος της αντλίας.
4. Ανοίξτε όλους τους κατανα-
λωτές στο μέγιστο βαθμό.
Ο χρόνος αναρρόφησης των
5λεπτών δεν συμπληρώθηκε.
v Περιμένετε έως 5 λεπτά μέχρι
να αντλήσει νερό η αντλία.
Το φίλτρο αναρρόφησης ή το
στοπ επιστροφής στο λάστιχο
αναρρόφησης είναι φραγμένα.
v Καθαρίστε το φίλτρο αναρρό-
φησης ή το στοπ επιστροφής.
Το άκρο του λάστιχου αναρρό-
φησης δεν βρίσκεται μέσα στο
νερό [ Εικ. A5 ].
v Εμβαπτίστε το άκρο του
λάστιχου αναρρόφησης
βαθύτερα στο νερό.
Το ύψος αναρρόφησης είναι
υπερβολικό [ Εικ. A5 ].
v Περιορίστε το ύψος αναρρό-
φησης.
Αν αντιμετωπίζετε δυσκολίες κατά την αναρρόφηση, χρησιμο
ποιείστε τα λάστιχα ανα ρρόφησης της GARDENA με βαλβίδα
αντεπιστροφής (βλ. 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ).
Πριν από την εκκίνηση της αντλίας πληρώστε την με νερό.
Ηαντλίαδενπαίρνει
μπροστάήσταματάει
κατάτηδιάρκειατης
λειτουργίας
Ο θερμοστατικός διακόπτης
απενεργοποίησε την αντλία
λόγω υπερθέρμανσης.
v Αφήστε την αντλία να κρυώ-
σει, εκκενώστε την αντλία και
πληρώστε την ξανά.
v Λάβετε υπόψη τη μέγιστη
θερμοκρασία μέσου (35 °C).
Η αντλία είναι χωρίς παροχή
ρεύματος.
v Ελέγξτε τις ασφάλειες και τα
ηλεκτρικά βύσματα σύνδεσης.
Ο διακόπτης RCD ενεργοποιή
θηκε (ρεύμα διαρροής).
v Αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα και απευθυνθείτε στο
σέρβις της GARDENA.
Η αντλία δεν είναι
ενεργοποιημένη.
v Πατήστε το διακόπτη ενερ
γοποίησης / απενεργοποίησης
στη θέση ΟΝ.
Ηαντλίαλειτουργεί,
αλλάμειώνεταιαπότομα
ηαπόδοσήτης
Το άκρο του λάστιχου αναρρό-
φησης δεν βρίσκεται μέσα στο
νερό [ Εικ. A5 ].
v Εμβαπτίστε το άκρο του
λάστιχου αναρρόφησης
βαθύτερα στο νερό.
Το φίλτρο αναρρόφησης ή το
στοπ επιστροφής στο λάστιχο
αναρρόφησης είναι φραγμένα.
v Καθαρίστε το φίλτρο αναρρό-
φησης ή το στοπ επιστροφής.
Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή,
στο δοχείο νερού, στο σωλήνα
νερού κλπ.
v Αποκαταστήστε την τροφο
δοσία νερού στην πλευρά
αναρρόφησης.
Ο σωλήνας αναρρόφησης δεν
είναι στεγανός [ Εικ. A2 ].
v Αντιμετωπίστε τη διαρροή.
Εμπλοκή της φτερωτής. v Απελευθερώστε τη φτερωτή.
Το λάστιχο πίεσης είναι
τσακισμένο.
v Τοποθετήστε το λάστιχο πίε-
σης χωρίς τσακίσματα και μην
το τσακίζετε στην έξοδο της
αντλίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Επισκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπότακέντρασέρβιςτης
εταιρείαςGARDENAκαθώςκαιαπόεξειδικευμένουςαντιπροσώπους
εξουσιοδοτημένουςαπότηνεταιρείαGARDENA.
v Γιαάλλεςζημίες,απευθυνθείτεστοκέντροΣέρβιςτηςGARDENA.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 69GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 69 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

el
70
ru
ru Садовыйнасос
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.УКАЗАНИЯТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ ..................70
2.МОНТАЖ ............................................71
3.ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................................72
4.ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ .......................73
5.ХРАНЕНИЕ ..........................................73
6.УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................73
7.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ ..............................74
8.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ЗАПАСНЫЕЧАСТИ ................74
9.СЕРВИС .............................................74
10.УТИЛИЗАЦИЯ ........................................74
Переводоригинальныхинструкций.
1.УКАЗАНИЯТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ
1.1Объяснениесимволов
Прочитайтеинструкциюпоэксплуатации.
1.2Общиеуказанияпотехникебезопасности
1.2.1Общиеуказаниятехникибезопасностидлянасосов
ОПАСНО!
Рискпораженияэлектрическимтоком!
Риск получения травмы в результате поражения электриче-
ским током.
v Питаниенаизделиедолжноподаватьсячерезустройство
защитногоотключения(УЗО)сноминальнымтокомотклю-
чениянеболее30мА.
v Передвыводомизэксплуатации,обслуживаниемили
заменойдеталейотключитеизделиеотэлектросети.
v Обеспечьтезащитуподключениянасосакэлектросети
отвмешательствапосторонних,особеннодетей.
1.3Указаниятехникибезопасностидлясадовыхнасосов
1.3.1Безопасностьэксплуатации:
Температураводынедолжнапревышать35°C.
Неразрешаетсяпользоватьсянасосом,есликто-либостоитвводе.
Загрязнениежидкостимогловозникнутьиз-запроливасмазочных
материалов.
1.3.2Защитныйвыключатель:
Защитныйтермовыключатель:
Вслучаеперегрузкинасосвыключаетсяспомощьювстроеннойсисте-
мытермозащитымотора.Последостаточногоохлаждениямоторанасос
сноваготовкработе.
1.4Дополнительныеуказанияпотехнике
безопасности
1.4.1Применениевсоответствиисназначением
Данноеизделиеможетиспользоватьсядетьмивозрастомот8летилица-
мисограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспо-
собностямиилиснедостаточнымопытомизнаниями,еслионибудут
работатьподнадзором,имбудетразъясненпорядокбезопаснойработы
сустройствомисвязанныесэтимопасности.Недопускаетсяигра
детейсизделием.Очисткуипользовательскоетехническоеобслужива-
ниеразрешаетсяпроизводитьтолькодетямстарше8летилинаходя-
щимсяподприсмотром.
7.ΤΕΧΝΙΚΑΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αντλίακήπου
Μονάδα Τιμή
(Κωδ.9080)
Τιμή
(Κωδ.9084)
Τιμή
(Κωδ.9086)
Ισχύςδικτύου W 550 600 650
Τάσηδικτύου V (AC) 220 – 240 230 230
Συχνότηταδικτύου Hz 50 50 50
Μέγ.ικανότηταάντλησης
l/h 5100 5300 5400
Μέγ.πίεση/
μεγ.ύψοςάντλησης
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Μέγ.Βάθοςαναρρόφησης m 8 8 8
Επιτρεπτήεσωτερικήπίεση
(στηνπλευράπίεσης)
bar 6 6 6
Καλώδιοσύνδεσης m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Βάροςχωρίςκαλώδιο(περ.) kg 5,6 5,8 6,3
ΣτάθμηηχητικήςπίεσηςL
pA
Αφαίρεση: 1m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
ΣτάθμηηχητικήςισχύοςL
WA
1)
:
προσδιοριζόμενη/εγγυημένη
Αβεβαιότηταk
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Μέγ.θερμοκρασία
αντλούμενουνερού
°C 35 35 35
Μέθοδος μέτρησης κατά το πρότυπο:
1)
RL 2000/14/EU
8.ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ/ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Λάστιχααναρρόφησης
GARDENA
Δεν τσακίζεται, κατ'επιλογή προσφέρεται με το μέτρο, κωδ.1720/
1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) χωρίς εξαρτή ματασύνδεσης
ή σε στάνταρ μήκος κωδ.9090/9091 κομπλέ με εξαρτήματα σύν-
δεσης.
Σύνδεσησωλήνααναρρό
φησηςGARDENA
Για σύνδεση στην πλευράαναρρόφησης. Κωδ.1723/1724
Σετσύνδεσηςαντλίας
GARDENA
Για σύνδεση στην πλευρά πίεσης. Κωδ.1750/1752
Φίλτροαναρρόφησης
GARDENA
Για τα λάστιχα αναρρόφησης που πωλούνται
με το μέτρο.
Κωδ.9093
Φίλτροεισόδουαντλίας
GARDENA
Συνιστάται για την άντληση νερού που περιέχει
άμμο.
Κωδ.1730/1731
Σωλήναςσύνδεσηςμετο
κεντρικόδίκτυοGARDENA
Ανθεκτικός στην πίεση σωλήνας σύνδεσης
της αντλίας με το κεντρικό δίκτυο.
Μήκος 0,5 m. Με θηλυκό σύνδεσμο
33,3 mm (G1) και στα δύο άκρα.
Κωδ.1729
ΦλοτέρGARDENAγιαπλωτή
αναρρόφηση
Μπορεί να προσαρτηθεί στο φίλτρο αναρρό
φησης 9090 / 9092 / 9093 και επιτρέπει την
αναρρόφηση χωρίς ακαθαρσίες κάτω από την
επιφάνεια του νερού.
Κωδ.9094
ΤαχυσύνδεσμοςGARDENA Για τη σύνδεση λάστιχων πίεσης 1" στην
πλευρά πίεσης.
Κωδ.7109/7103
9.ΣΕΡΒΙΣ
Μπορείτεναβρείτετατρέχονταστοιχείαεπικοινωνίαςγιατοτμήμα
σέρβιςστηδιεύθυνση:www.gardena.com/contact
10.ΑΠΟΡΡΙΨΗ
10.1 Απόρριψη της αντλίας:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/EU)
Τοσύμβολοσημαίνειότιτοπροϊόνδενείναιοικιακόαπόρ-
ριμμα.Ανακυκλώστεμέσωτουτοπικούσυστήματοςσυλλογής
ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.
Αυτόσυμβάλλειστηνορθήδιαχείρισητωναποβλήτωνστοτέλοςτου
κύκλουζωήςτους.Επικοινωνήστεμετιςτοπικέςαρχές,τιςυπηρεσίες
διαχείρισηςοικιακώναπορριμμάτων,τοναντιπρόσωποσέρβιςήτο
κατάστημαλιανικήςτηςGARDENAγιαπληροφορίες.Ηεσφαλμένη
απόρριψηενδέχεταιναέχειαρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαι
τηνανθρώπινηυγεία,λόγωτηςπιθανήςπαρουσίαςεπικίνδυνωνουσιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
v Απορρίψτετοπροϊόνμέσωτηςυπηρεσίαςανακύκλωσηςτηςπεριο-
χήςσας.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 70GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 70 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ru
71
Мынерекомендуемпользоватьсяизделиемдетяммладше16лет.
GARDENAСадовыйнасоспредназначендляперекачкигрунтовых
идождевыхвод,водопроводнойводыихлорированнойводывчастных
садахиогородахвчастныхсадахиогородах.
Изделиенепредназначенодляпродолжительнойработы
(профессиональнаяэксплуатация).
Изделиенепредназначенодляпродолжительнойработы.
1.4.2Перекачиваемыежидкости:
СпомощьюGARDENA Садовогонасосаразрешаетсяперекачивать
тольководу.
ОПАСНО!
Опасностьполучениятравмы!
v Неразрешаетсяперекачиватьсоленуюводу,загрязненную
воду,едкие,легковоспламеняющиесялибовзрывоопасные
вещества(например,бензин,керосин,нитрорастворитель),
масла,жидкоетопливоипродуктыпитания.
1.4.3Повышениедавления:
Входноедавлениедолжнобытьобеспеченоспомощьюрегулируемого
предохранительногоклапана.Прииспользованиинасосадляувели-
чениядавлениянельзяпревышатьмаксимальнодопустимоевнутреннее
давление6бар.Такимобразом,максимальноедавлениенавходе
составляет:
GARDENA Садовыйнасос5000арт. 9080 v Макс.2,4бар
GARDENAСадовыйнасос5200арт. 9084 v Макс.2,1бар
GARDENAСадовыйнасос5400арт. 9086 v Макс.1,7бар
1.4.4Дополнительныеуказанияпоэлектробезопасности
ОПАСНО!
Рискостановкисердца!
Вовремяработыданноеизделиепроизводитэлектромагнит-
ноеполе.Этоэлектромагнитноеполеможетсоздаватьпомехи
дляпассивныхиактивныхмедицинскихимплантатов(напри-
мер,кардиостимуляторов),чтоможетпривестиктяжелым
травмамилисмерти.
v Проконсультируйтесьсврачомиизготовителемимплантата,
преждечемприступатькэксплуатацииданногоизделия.
v Послезавершенияработыизделияизвлекитевилкусетево-
гошнураизрозетки.
v Установитенасосвустойчивоеположениевзащищенномотзатопле-
нияместетак,чтобыоннемогупастьвводу.
v Насосдолженрасполагатьсянабезопасномрасстоянии(неменее2м)
отперекачиваемойжидкости.
v Вдополнениекустройствузащитногоотключения(УЗО)вкачестве
средстваобеспечениябезопасностиможноиспользоватьодобренный
автоматическийвыключатель.Обратитеськквалифицированному
электрику.
v Характеристикиэлектросетидолжнысоответствоватьзначениям,ука-
заннымнапаспортнойтабличке.
v Передпользованиембассейном,ккоторомуподсоединеноизделие,
отключитенасосотсети.
v Вслучаеповрежденияшнурапитанияизделияшнурдолжензаменять-
сяпроизводителем,уполномоченнымспециалистомпообслуживанию
илидругимперсоналомнеобходимойквалификациивоизбежание
возникновенияопасныхситуаций.
v Обеспечьтезащитувилкиишнурапитанияотвоздействиятепла,
маслаипредметовсострымикраями.
v Запрещаетсяпереноситьнасосзашнур,атакжетянутьзашнурпри
извлечениивилкиизрозетки.
v Разместитенасосвместе,защищенномотзатопления.
v Неиспользуйтенасоснапостояннойосновевмокройиливлажной
среде.
v Регулярнопроверяйтесостояниекабеляподключения.
v Передиспользованиемнасосавсегдапроводитевизуальнуюпроверку
(вчастностишнураивилкипитания).
v Запрещаетсяиспользоватьповрежденныйнасос.
v Вслучаеповрежденияобязательнообратитесьвсервисныйцентр
GARDENAдляпроверкинасоса.
v Вноситьизменениявэлектрооборудованиедолжентолькоквалифици-
рованныйэлектрик.
v Передзаполнением,разборкойилиобслуживаниемотключитенасос
отэлектросети.
v Прииспользованиинашихнасосовсгенераторомследуйтеинструк-
циямпроизводителягенератора.
1.4.5Кабель:
Прииспользованииудлинительныхкабелейсеченияпроводовдолжны
удовлетворятьданнымизследующейтаблицы:
Напряжение Длинакабеля Поперечноесечение
230–240В/50Гц До20м 1,5мм
2
230–240В/50Гц 20–50м 2,5мм
2
1.4.6Дополнительныеуказанияполичнойбезопасности
ОПАСНО!
Опасностьзадохнуться!
Мелкиедеталимогутбытьлегкопроглочены.
v Вовремямонтажанеподпускайтеблизкомаленькихдетей.
ОПАСНО!
Угрозатравмированиягорячейводой!
Перекачиваемаяводанаходитсяподдавлениемиможетнане-
ститравму,еслипопадетпрямовтелоиливглаза.
Придлительнойработе(>5мин)внаправлениизакрытойсто-
ронынагнетанияводавнасосеможетнагреваться,чтоможет
привести
кожогамгорячейводой.
v Дайтенасосупоработатьнеболее5минутпризакрытой
напорнойсторонеилиприотсутствииподачиводы.
При отсутствии подачи воды на стороне всасывания возможен
перегрев воды в насосе, что при выходе воды из насоса может
привести кожогу.
v Отсоединитенасосотсетиидайтеводеостыть
v Неоткрывайтекрышкиинеразбирайтерезьбовыесоеди-
нения,покаводагорячая.
v Передповторнымвводомвдействиеобеспечьтеподвод
водысосторонывсасыванияиполностьюзаполнитенасос
водой.
v Еслишлангиилилинииоставитьнасолнце,онимогут
сильнонагреться.
v Неиспользуйтеизделие,есливыусталиилинаходитесьподвоздей-
ствиемнаркотическихсредств,алкоголяилилекарств.Малейшая
невнимательностьприработесизделиемможетобернутьсясерьез-
нымитравмами.
v Передперезапускомубедитесь,чтоподачаводынавпускевнорме,
иполностьюзаполнитенасосводой.
v Еслишлангиилитрубынаходятсянасолнце,онимогутсильнонагре-
ваться.
v Неработайтесизделием,когдавашиволосыраспущены.
v Неподключайтенасоскисточникупитьевойводы.
v Чтобыпредотвратитьсухойходнасоса,следитезатем,чтобыконец
заборногошлангавсегданаходилсявперекачиваемойжидкости.
v Передкаждымзапускоммедленнозаполняйтенасосводойдотехпор,
покаонаненачнетвыливаться.
v Песокидругиеабразивныематериалыускоряютизносиснижают
производительностьнасоса.
v Есливводемногопеска,используйтедополнительныйфильтрпредва-
рительнойочисткидлянасоса.
v Перекачиваниезагрязненнойводы,напримерсодержащейкамни,
сосновыеиголкиит.д.,можетпривестикповреждениюнасоса.
2.МОНТАЖ
ОПАСНО!
Опасностьполучениятравмы!
Опасностьтравмированияпринеожиданномзапуске.
v Выньтештекерсетевогокабеляизсетевойрозетки.
2.1 Место установки:
• Приустановкенижеуровняводынеобходимоустановить
запорноеустройстводляпредотвращениянежелательных
потерьводы.
• Местоустановкидолжнобытьгоризонтальным,устойчивым
исухимиобеспечиватьнасосунадежноеположение.
• Расстояниедоводыдолжносоставлятьнеменее2м.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 71GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 71 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ru
72
• Насосдолженустанавливатьсявзащищенномотзатопления
местесдостаточнойвентиляциейвзоневентиляционных
щелей.
• Расстояниедостендолжносоставлятьнеменее5см.
• Черезпрорезинедолжнавсасыватьсягрязь(песок,земляидр.).
2.2 Подключение шланга на стороне всасывания
[ Рис. A6 ]:
Подводканастороневсасывания
имеетнаружнуюрезьбу
33,3мм(G1").
Коннектордлязаборногошланганастороневсасывания
разрешаетсязатягиватьтольковручную[Рис.A2].
Длясокращениявремениповторноговсасываниямырекомендуем
использоватьзаборныйшлангсобратнымклапаном,предотвра-
щающимсамостоятельныйсливводыиззаборногошлангапосле
выключениянасоса[Рис.A3].
Подсосвоздухавсистемувсасыванияможетпривестикфункцио-
нальномуотказуиповышенномушуму.
v Подключайтесистемувсасываниядобросовестно.
v Регулярнопроверяйтеуплотнениеизаменяйтееговслучае
необходимости.
Неприменяйтенастороневсасываниядеталисистемымодульного
соединенияшлангов.
Настороневсасываниянеобходимоиспользоватьгерметич-
ныйзаборныйшланг:
• например,GARDENA Всасывающаягарнитура
арт. 9090 / 9092 / 9091
• илиGARDENA Гибкаяподводкадляскважины арт. 1729.
• Заборныешланги
безрезьбовогосоединенияспомощью
коннекторадлязаборногошланга(например,арт. 1723 / 1724)
соединитесштуцеромсторонывсасыванияигерметичносвин-
тите.
2.2.1Имеется2видасистемподключения:
Дляплоскогоуплотнения:
Лентадляуплотнениярезьбынетребуется.
v Убедитесь,чтоплоскоеуплотнение
ß
G
вконнекторедля
заборногошлангавставленоинеповреждено.
Длялентыдляуплотнениярезьбы:
Плоскоеуплотнениенетребуется.
Неподходящаясистемауплотненияможетпривестикутечкам.
v Используйтепредусмотреннуюдляэтогосистемууплотнений.
1. Убедитесь,чтоплоскоеуплотнение
ß
G
вставленовконнектор
длязаборногошланга.
2. Герметичнонавинтитегерметичныйзаборныйшланг
нашту-
церсторонывсасывания
.Приэтомконнектордлязаборного
шлангадолженустанавливатьсяпрямо[Рис.A1].
3. Уложитезаборныйшланг
прямоибезперекручивания.
4. Привысотевсасыванияболее3м:Закрепитезаборный
шланг
дополнительно(например,привяжитеегокдере-
вянномуколышку).
Благодаря этому насос будет освобожден от веса заборного
шланга.
2.3 Подключение шланга на напорной стороне [ Рис. A7 ]:
Дляобеспечениянадлежащейвентиляциинеподсоединяйте
напорныйшлангдотехпор,поканасоснебудетзаполнен
(см.3.1Запуск/остановканасоса[Рис.O1/O2]).
Подводкананапорнойстороне
имеетнаружнуюрезьбу
33,3мм(G1").
Коннектордлязаборногошлангананапорнойстороне
разрешаетсязатягиватьтольковручную.
Оптимальноеиспользованиепроизводительностинасоса
достигаетсязасчетподключенияшланговдиаметром
19мм(3/4")всочетаниис:
• например,GARDENAКомплектдляподсоединениякнасосу
арт. 1752
• илишланговдиаметром25мм(1")спомощью
GARDENA Быстроразъемногорезьбовогоконнектора
свнутреннейрезьбой арт. 7109 / Быстроразъемного
шланговогоконнектора арт. 7103.
Держитеилизафиксируйтенапорныйшлангвертикально,чтобы
избежатьперекручиваниянапорногошланганавертикальном
выходенасоса.
ПоложитешланггоризонтальноназемлюиизбегайтеU-образных
возвышенийшлангаиегоперекручиваний.Длявыходавоздуха
оптимально,еслинапорныйшлангполностьювытянутинаправлен
вверх,еслисмотретьотнасоса.
v Подсоединитенапорныйшланг
кштуцерунапорной
стороны
.
2.3.1ПодключениенапорногошлангаспомощьюGARDENA
соединительнойсистемы:
ПрипомощисистемывставокфирмыGARDENAможноприсоеди-
нятьшланги19мм(3/4")/16мм(5/8")и13мм(1/2").
Диаметршланга Подключениекнасосу
13мм(1/2") НабордляподключениякнасосуGARDENA арт.17500
16мм(5/8") АдаптердлякранаGARDENA
АдаптердляшлангаGARDENA
арт.18222
арт.18216
19мм(3/4") НабордляподключениякнасосуGARDENA арт.17520
2.3.2Параллельноеподключениенапорныхшлангов:
Припараллельномподключенииболееодногонапорногошланга
рекомендуетсяиспользовать:
• например,GARDENA2-или4-канальныйраспределитель
арт. 8193 / 8194
• илиGARDENA2-ходовойклапан арт. 940.
Ихможнопривинтитьнепосредственнокштуцерунапорной
стороны
.
3.ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3.1 Запуск / остановка насоса [ Рис. O1 / O2 ]:
ВНИМАНИЕ!
Сухойходнасоса!
Обеспечьте,чтобыпередкаждымпускомнасосбылзаполнен
водойдоперелива(мин.1,1л).
3.1.1Запускнасоса:
1. Подсоединитезаборныйшланг(In).
2. Снимитенапорныйшланг(Out).
3. Отрукиразвинтитерезьбовоесоединение
назаливном
отверстии
.
4. Череззаливноеотверстие
медленнозалейтемин.1,1лводы,
покауровеньводынедостигнетподводкинастороневсасыва-
ния[Рис.A4].
5. Прииспользованииобратногоклапана:Заполнитезаборный
шлангводой.
Это ускоряет процесс всасывания.
6. Передподключениемслейтеоставшуюсяводуизнапорного
шланга
.
Благодаря этому воздух может выходить во время процесса
всасывания.
7. Послезаполнениянасоса:Подсоединитенапорныйшланг(Out)
кнасосу.
8. Отруки(неиспользуяпассатижи)плотнопривинтитерезьбо-
воесоединение
кзаливномуотверстию
.
9. Откройтевсезапорныевентиливнапорнойлинии(соедини-
тельныеустройства,запорнаяарматураит.д.).Всепотреби-
телидолжныбытьоткрытывмаксимальновозможноеполо-
жение.
10. Вставьтештекерсетевогокабелявсетевуюрозетку.
11. Прибольшойвысотевсасывания:Вовремяпроцессавсасыва-
нияподнимитеиудерживайтенапорныйшланг
мин.в1,8м
повертикалинаднасосом.
12. Переведитепереключатель
вположениеEin (Вкл).
Насос запускается (переключатель светится) и качает воду
после завершения процесса всасывания.
Процесс всасывания может длиться до 5 минут.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 72GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 72 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ru
73
Есличерез5минутнасоспо-прежнемунекачаетводу:
1. Переведитепереключатель
вположениеAus (Выкл).
Насос останавливается.
2. Дайтенасосуостыть.
3. Возможныепричиныищитев6.2 Таблице неполадок.
4. Сновазапуститенасос(см.3.1.1 Запуск насоса).
3.1.2Остановканасоса:
v Переведитепереключатель
вположениеAus (Выкл).
Насос останавливается.
3.2 Советы по работе с насосом:
3.2.1Общийсоветповсасыванию:
Указаннаямаксимальнаявысотасамовсасываниядостигается
тольковтомслучае,еслинасосзаполняетсячереззаливное
отверстиедоперелива,анапорныйшланг
вовремяпроцесса
всасыванияудерживаетсянастолько,чтоводаизнасосанеможет
вылитьсячерезнапорныйшланг
.Заполнитенасосдотого,как
шланги,стационарныетрубопроводыит.д.будутподсоединены
кнасосуснапорнойстороны.Этогарантирует,чтонасосможет
бытьполностьюзаполненводой(1,1л)(возможенвыходвоздуха).
Насосдолженбытьзаполнен1,1лводы.
3.2.2Тихаяработа:
Насосработаеттихо.Этопреимуществоможетбытьсохранено
толькоприправильнойустановке:
v Выберитеповерхностьснизкойвибрацией(например,не
ставьтенаметаллическиелистыилипластиковыерезервуары).
3.2.3Монтажфильтрапредварительнойочистки:
Еслифильтрпредварительнойочисткислишкомдлинный,его
можноустановитьневвертикальномположениивниз,авдругом
положении(например,горизонтально).
4.ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО!
Опасностьполучениятравмы!
Опасностьтравмированияпринеожиданномзапуске.
v Выньтештекерсетевогокабеляизсетевойрозетки.
4.1 Чистка насоса:
ОПАСНО!
Повреждениеизделияиз-заненадлежащейочистки.
Ненадлежащаяочистканасосаможетпривестикегоповрежде-
нию.
v Запрещаетсяочищатьнасосструейводы,особеннопри
использованиимойкивысокогодавления.
v Запрещаетсяиспользоватьдляочисткиагрессивныехимиче-
скиесредства,включаябензинирастворители.Некоторыеиз
этихвеществмогутразрушитьважныепластиковыедетали.
Вентиляционныещелидолжныбытьпостоянночистыми.
1. Очищайтекорпуснасосавлажнойтряпкой.
2. Очищайтевоздушныепрорезимягкойщеткой(непользуйтесь
острымипредметами).
4.2 Промывка насоса:
Послеперекачкихлорированнойводынасостребуетпромывки.
1. Перекачивайтетеплуюводу(макс.35°C)возм.сдобавкой
мягкогочистящегосредства(например,моющегосредства),
покаперекачиваемаяводанестанетпрозрачной.
2. Утилизируйтеостаткивсоответствиисместнымиправилами
утилизацииотходов.
5.ХРАНЕНИЕ
5.1 Вывод из эксплуатации [ Рис. S1 ]:
ВНИМАНИЕ!
Повреждениенасосаиз-замороза!
v Хранитенасосвзащищенномотморозаместе.
Изделиенеобходимохранитьвнедоступномдлядетейместе.
1. Выньтештекерсетевогокабеляизсетевойрозетки.
2. Закройтевсезапорныевентилиналиниивсасывания.
3. Откройтевсезапорныевентиливнапорнойлинии(соедини-
тельныеустройства,запорнаяарматураит.д.).
При этом давление на напорной стороне сбрасывается.
4. Отвинтитевручнуюрезьбовоесоединение
назаливной
горловине
иводосливнуюпробку
.
При этом насос опорожняется.
5. Наклонитенасосвнаправлениислива(около80°),чтобынасос
полностьюопорожнился.
6. Отвинтитезаборныйшлангинапорныйшланг.
7. Отруки(неиспользуяпассатижи)навинтитерезьбовое
соединение
назаливноеотверстие
иводосливную
пробку
.
8. Очиститенасос(см.4.ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ).
9. Хранитенасосвсухом,закрытомизащищенномотмороза
месте.
6.УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО!
Опасностьполучениятравмы!
Опасностьтравмированияпринеожиданномзапуске.
v Выньтештекерсетевогокабеляизсетевойрозетки.
6.1 Освобождение крыльчатки [ Рис. T1 ]:
Заблокированнуюгрязьюкрыльчаткуможноосвободить.
v Провернитевалкрыльчатки
почасовойстрелкеспомощью
изолированнойотвертки.
При этом заблокированная крыльчатка освобождается.
6.2 Таблица ошибок:
Проблема Возможнаяпричина Устранение
Насосработает,
ноневсасывает
Негерметичная или повре-
жденная всасывающая линия
[ Рис. A2 ].
v Проверьте линию всасыва-
ния на наличие поврежде-
ний и загерметизируйте ее.
Насос всасывает воздух
в месте соединения
[ Рис. A2 ].
v Загерметизируйте соедине-
ния на стороне всасывания.
Нет воды в цистерне,
резервуаре для воды,
водопроводе и т. д.
v Обеспечьте подачу воды
на стороне всасывания.
Насос не был заполнен
водой [ Рис. A4 ].
v Заполните насос
(см. 3.1.1Запускнасоса).
В процессе всасывания
вода выходит через
напорный шланг.
1. Еще раз заполните насос.
2. Поднимите напорный шланг.
3. Снова запустите насос
(см. 3.1.1Запускнасоса).
Абсолютно герметичное соединение достигается при
использовании заборных шлангов GARDENA
(см. 8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПАСНЫЕЧАСТИ).
Резьбовое соединение на
горловине негерметично
[ Рис. A2 ].
v Проверьте уплотнение
(возможно придется заме-
нить его) и вручную затя
ните резьбовое соединение
(не используя пассатижи).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 73GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 73 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ru
74
Проблема Возможнаяпричина Устранение
Насосработает,
ноневсасывает
Воздух не может выйти изза
того, что напорная линия
закрыта или в напорном
шланге осталась вода.
v Откройте имеющиеся
внапорной линии запор
ныевентили (например,
распылители) или опорож-
ните напорный шланг.
Воздух не может выйти,
потому что напорный
шланг намотан.
1. Разложите напорный шланг
прямо на всю его длину.
2. Проложите шланг от выхода
насоса вверх.
3. Не перегибайте напорный
шланг на выходе насоса.
4. Откройте всех потребителей
на максимум.
Время всасывания 5 мин. не
выдержано.
v Подождите до 5 мин.
пока насос не начнет
качать воду.
Забит всасывающий фильтр
или обратный клапан в забор-
ном шланге.
v Очистите всасывающий
фильтр или обратный
клапан.
Конец заборного шланга не
в воде [ Рис. A5 ].
v Опустите конец заборного
шланга поглубже в воду.
Слишком велика высота
всасывания [ Рис. A5 ].
v Уменьшите высоту всасыва-
ния.
При возникновении других проблем с всасыванием
исполь зовать шланги GARDENA с обратным клапаном
(см. 8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПАСНЫЕЧАСТИ).
Перед запуском заполните насос водой.
Насоснеработаетили
неожиданновыключается
впроцессеработы
Защитный термовыключа-
тельотключил насос изза
перегрева.
v Дайте насосу остыть, опо-
рожните и снова наполните
насос.
v Учитывайте максимальную
температуру среды (35 °C).
Насос обесточен. v Проверьте предохранители
и электрические штекерные
соединения.
Сработал выключатель
дифференциального тока
(дифференциальный ток).
v Выньте штекер из сетевой
розетки и обратитесь в
GARDENA Сервисный центр.
Насос не включен. v Переведите переключатель
в положение Ein (Вкл).
Насосработает,но
производительность
внезапноснижается
Конец заборного шланга не
в воде [ Рис. A5 ].
v Опустите конец заборного
шланга поглубже в воду.
Забит всасывающий фильтр
или обратный клапан
в заборном шланге.
v Очистите всасывающий
фильтр или обратный
клапан.
Нет воды в цистерне,
резервуаре для воды,
водопроводе и т. д.
v Обеспечьте подачу воды
на стороне всасывания.
Линия всасывания негер
метична [ Рис. A2 ].
v Устраните негерметичность.
Крыльчатка заблокирована. v Освободите крыльчатку.
Напорный шланг перегнут. v Уложите напорный шланг
без перегибов и не переги-
байте напорный шланг на
выходе насоса.
УКАЗАНИЕ:
РемонтразрешаетсяпроизводитьтольковGARDENAсервисных
центрах,атакжеудилеров,авторизованныхвGARDENA.
v Вслучаевозникновениядругихнеисправностейобратитесь
вGARDENAсервисныйцентр.
7.ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ
Садовыйнасос
Ед.изм. Значение
(арт.9080)
Значение
(арт.9084)
Значение
(арт.9086)
Номинальнаямощность Вт 550 600 650
Напряжение В перем. 220 – 240 230 230
Частотасети Гц 50 50 50
Макс.производительность л/ч 5100 5300 5400
Макс.давление/
Макс.высотанагнетания
бар /
м
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Макс.высотавсасывания м 8 8 8
Садовыйнасос
Ед.изм. Значение
(арт.9080)
Значение
(арт.9084)
Значение
(арт.9086)
Допустимоевнутреннее
давление
(напорнаясторона)
бар 6 6 6
Кабельподключения м
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Весбезкабеля(примерно) кг 5,6 5,8 6,3
Уровеньзвукового
давленияL
pA
Удаление: 1м
5м
10м
дБ
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Уровеньзвуковой
мощностиL
WA
1)
:
измеренный/
гарантированный
Погрешностьk
WA
дБ (A)
73 /
75
2,52
71 /
74
2,58
73 /
75
2,20
Макс.температурапере
качиваемойжидкости
°C 35 35 35
Метод измерения согласно:
1)
RL 2000/14/EU
8.ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ЗАПАСНЫЕЧАСТИ
Заборныешланги
GARDENA
Стойкий от перегиба и разряжения, поставляемый также
метражом, арт.1720/1721 (19 мм (3/4") / 25 мм (1"))
без арматуры подключения, или с определенной длиной
иарматурой подключения, арт.9090/9091.
Соединительдлязабор
ногошлангаGARDENA
Для подключения со стороны всасывания. арт.1723/1724
Комплектдляподсоедине
ниянасосовGARDENA
Для подключения с напорной стороны. арт.1750/1752
ФильтрGARDENA
склапаномпротивотока
Для шлангов, продаваемых метрами. арт.9093
Фильтрпредварительной
очисткиGARDENA
Рекомендуется при перекачивании воды
с примесью песка.
арт.1730/1731
Заборныйшланг
GARDENA
Для плотного подсоединения насоса
к напорным источникам или жестким
трубам. Длина 0,5 м. С двусторонней
внутренней резьбой 33,3 мм, (G1).
арт.1729
Поплавокдляпоплавкового
всасывающегофильтра
GARDENA
Устанавливается на всасывающий фильтр
9090 / 9092 / 9093 и обеспечивает забор воды
с поверхности без всасывания грязи.
арт.9094
GARDENAБыстроразъемное
соединение
Для подсоединения напорных шлангов 1"
с напорной стороны.
арт.7109/7103
9.СЕРВИС
Актуальныеконтактныеданныенашихсервисныхцентров
доступныпоадресу:www.gardena.com/contact
10.УТИЛИЗАЦИЯ
10.1 Утилизация насоса:
(согласно Директиве 2012/19/EU)
Этотсимволуказываетнато,чтоданноеизделиенепод-
лежитутилизациивкачествебытовыхотходов.Изделие
необходимопередатьвместныйцентрсбораиперера-
боткиэлектрическогоиэлектронногооборудования.
Такимобразомбудетобеспеченонадлежащееобращениесотхо-
дамипоокончаниисрокаслужбы.Дляполученияинформации
обратитесьвместныеорганывласти,местныеслужбыпоутили-
зацииотходов,кдилеруиливсервисныйцентрGARDENA.Из-за
потенциальногоналичияопасныхвеществнеправильнаяутилиза-
цияможетнанестивредокружающейсредеиздоровьюлюдей.
ВАЖНО!
v Утилизируйтеизделиечерезместныйпунктприемкивторсырья.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 74GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 74 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sl
75
sl Vrtnačrpalka
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. VARNOSTNI NAPOTKI ..................................75
2.MONTAŽA ............................................76
3. UPORABA ............................................76
4.VZDRŽEVANJE ........................................77
5. SHRANJEVANJE .......................................77
6.ODPRAVLJANJENAPAK .................................77
7.TEHNIČNIPODATKI ....................................78
8. PRIBOR / NADOMESTNI DELI .............................78
9.SERVISNASLUŽBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
10. ODSTRANITEV ........................................78
Prevod izvirnih navodil.
1. VARNOSTNI NAPOTKI
1.1 Razlaga simbolov
Preberite navodila za uporabo.
1.2 Splošni varnostni napotki
1.2.1Splošnivarnostninapotkizačrpalke
NEVARNOST!
Električniudar
Nevarnost poškodb zaradi električnega toka.
v Izdelek mora biti ob dobavi napajan prek naprave na preostali
tok(RCD)znazivnimsprožilnimtokomnajveč30mA.
v Pred prenehanjem uporabe, servisiranjem ali zamenjavo delov
izdelekizključiteiznapajanja.
v Omrežnipriključekčrpalkezaščititepredtretjimiosebami,kot
sootroci.
1.3Varnostninapotkizavrtnečrpalke
1.3.1Varennačindelovanja:
Temperaturavodenesmepreseči35°C.
Črpalkenidovoljenouporabljati,česovvodiosebe.
Zaradiizstopanjamazivbilahkoprišlodoonesnaženjatekočine.
1.3.2Zaščitnostikalo:
Termičnozaščitnostikalo:
Vprimerupreobremenitvevgrajenatermičnazaščitamotorjačrpalkoizklopi.
Kosemotordovoljohladi,ječrpalkaznovapripravljenazadelovanje.
1.4 Dodatni varnostni napotki
1.4.1 Predvidena uporaba
Otrociod8letstarostinaprejterosebezomejenimifizičnimi,zaznavnimiali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem ta izdelek
smejouporabljatile,čejihpritemnekdonadzorujealisodobilinavodilaovarni
uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se
nesmejoigratizizdelkom.Otrocinesmejoizvajatičiščenjainuporabniškega
vzdrževanja,razenčesostari8letalivečinsopodnadzorom.
Uporaboizdelkapriporočamošeleprimladostnikihodstarosti16letnaprej.
GARDENAVrtnačrpalkajepredvidenazačrpanjepodtalniceindeževnice,vodo-
vodnevodeinkloriranevodenazasebnihhišnihvrtovihinvrtovihzaprostičas.
Izdelek ni primeren za dolgotrajno delovanje (poslovno uporabo).
Izdelek ni primeren za trajno delovanje.
1.4.2Tekočinezačrpanje:
Z GARDENAVrtnočrpalkojedovoljenočrpatilevodo.
NEVARNOST!
Telesne poškodbe!
v Znjonidovoljenočrpatislanevode,umazanevode,jedkih,
lahkovnetljivihalieksplozivnihsnovi(npr.bencina,petroleja,
nitrorazredčila),olja,kurilnegaoljaaliživil.
1.4.3Povečanjetlaka:
Vstopnitlakjetrebazavarovatiznastavljivimomejevalnimtlačnimventilom.
Čečrpalkouporabljatezapovečanjetlaka,potemnajvečjidovoljeninotranji
tlaknesmepresegati6bar.Največjivstopnitlakjetorej:
GARDENA Vrtnačrpalka5000art.-št. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENAVrtnačrpalka5200art.-št. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENAVrtnačrpalka5400art.-št. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Dodatni varnostni napotki za elektriko
NEVARNOST!
Nevarnostsrčnegazastoja!
Izdelek med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To elektro-
magnetnopoljelahkovplivanadelovanjeaktivnihalipasivnihmedicin-
skih vsadkov
(npr.srčnihspodbujevalnikov),karlahkopovzročihudetelesne
poškodbe ali smrt.
v Pred uporabo tega izdelka se posvetujte z zdravnikom in proizva-
jalcem vsadka.
v Pouporabiizdelkaizključiteomrežnivtičizomrežnevtičnice.
v Črpalkopostavitenastabilnoinprotipoplavnomesto,takodanemorepasti
vvodo.
v Postavitečrpalkonavarnirazdalji(najm.2m)odsredstvazaprečrpavanje.
v Odobreni odklopnik se lahko uporablja kot dodatna varnostna funkcija za
zaščitnonapravonapreostalitok(RCD).Otemseposvetujtezusposobljenim
električarjem.
v Podatkinatipskiploščicisemorajoujematispodatkiizomrežja.
v Predenkdovstopivbazen,kijepriključennačrpalko,joizključiteizelektrične-
gaomrežja.
v Čejeomrežnipriključnikabeltenapravepoškodovan,gamorazamenjati
proizvajalecalinjegovaslužbazapomočstrankamalipodobnousposobljena
oseba, da bi se izognili nevarnostim.
v Omrežnivtičinnapajalnikabelzaščititepredvročino,oljeminostrimirobovi.
v Priprenašanjučrpalkenedržitezakabelinneodklapljajtečrpalkeizvtičnice
tako,davlečetezakabel.
v Črpalkopostavitenamesto,kijezaščitenopredpoplavljanjem.
v Preprečitedolgotrajnouporabočrpalkevmokremalivlažnemokolju.
v Rednopreverjajtesvinčenivod.
v Črpalkopreduporabovednopreglejte(zlastiomrežnipriključnikabelinomrežni
vtič).
v Poškodovanečrpalkenidovoljenouporabljati.
v Vprimerupoškodbmoračrpalkovednopregledatiosebjevservisnemcentru
GARDENA.
v Spremembenaelektričnihdelihlahkoizvajaleusposobljenelektričar.
v Predpolnjenjem,razstavljanjemaliservisiranjemizključitečrpalkoizelektrič-
negaomrežja.
v Kočrpalkeuporabljatezgeneratorjem,upoštevajtenavodilaproizvajalcagene-
ratorja.
1.4.5 Kabli:
Pri uporabi podaljševalnih kablov morajo ti imeti najmanjši presek, naveden
v naslednji tabeli:
Napetost Dolžinakabla Presek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Dodatni varnostni napotki za osebe
NEVARNOST!
Nevarnost zadušitve!
Manjšedelejemogočepreprostopogoltniti.
v Majhniotrocinajsevammedsestavljanjemnepribližujejo.
NEVARNOST!
Nevarnostpoškodbzaradivročevode!
Črpanavodajepodtlakominlahkopovzročitelesnepoškodbe,
čeneposrednozadeneteloalioči.
Pridaljšemdelovanju(>5min.)obzaprtitlačnistraniselahkovoda
včrpalkisegreje,takodalahkopridedopoškodbzvročovodo.
v Pustitečrpalkotečinajveč5minutprizaprtitlačnistranialibrez
dovoda vode.
Zaradi neustreznega podtlaka pri vstopu vode v črpalko se lahko
voda včrpalki segreje in pride pri odtoku vode do poškodb z vročo
vodo.
v Ločitečrpalkoodomrežjainpustitevodoohladiti
v Neodpirajtenobenihzaporinvijačnihspojev,kojevodavroča.
v Pred ponovnim zagonom zagotovite dovod vode na sesalni strani
inčrpalkopopolnomanapolnitezvodo.
v Česogibkecevialinapeljavenasoncu,selahkomočnosegrejejo.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 75GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 75 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sl
76
v Ne uporabljajte izdelka, ko ste utrujeni oziroma pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil.Trenuteknepozornostimeduporaboizdelkalahkopovzročihudeteles-
ne poškodbe.
v Predponovnimzagonomseprepričajte,dajenasesalnistranivzpostavljen
dovodvode,inčrpalkopopolnomanapolnitezvodo.
v Česocevialicevovodiizpostavljenisoncu,selahkomočnosegrejejo.
v Izdelkaneuporabljajtesspuščenimilasmi.
v Črpalkenepriključitenaoskrbospitnovodo.
v Preprečite,dabičrpalkadelovalanasuho.Prepričajtese,dajekonecgibke
sesalnecevivednovsredstvu,kigačrpate.
v Predvsakimzagonomčrpalkopočasinapolnitezvodo,doklersetanezačne
prelivati.
v Pesek in druga peskalna sredstva pospešujejo obrabo in zmanjšujejo zmoglji-
vostčrpalke.
v Zavodozvisokovsebnostjopeskauporabitedodatenpredlterčrpalke.
v Črpanjeonesnaženevode,kinaprimervsebujekamenje,boroveiglicein
podobno,lahkopoškoduječrpalko.
2.MONTAŽA
NEVARNOST!
Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega zagona.
v Izvlecitevtičomrežnegakablaizomrežnevtičnice.
2.1 Mesto postavitve:
• Pri namestitvi pod gladino vode je treba vgraditi zaporno pripravo,
danepridedonezaželeneizgubevode.
• Mestopostavitvemorabitivodoravno,trdnoinsuhotermoračrpalki
omogočatistabilenpoložaj.
• Razdalja do vode mora znašati najmanj 2 m.
• Črpalkojetrebapostavitinamestu,kijezavarovanopredpoplavo,
zzadostnimzračenjemnaobmočjuprezračevalnihrež.
• Razdalja do zidov mora znašati najmanj 5 cm.
• Skozizračnerežesenesmevsesatinobenaumazanija(nprpesek
ali zemlja).
2.2 Priključitev gibke cevi na sesalni strani [ slika A6 ]:
Priključeknasesalnistrani
je opremljen z zunanjim navojem
33,3 mm (G 1").
Priključnikosnasesalnistranijedovoljenozategnitisamoročno
[ slika A2 ].
Zaskrajšanječasaponovnegačrpanjapriporočamouporabosesalne
gibkecevizzaporopovratnegatoka,kipreprečujesamodejnoizpraznjenje
sesalnegibkecevipoizklopučrpalke[slikaA3].
Sesanje zraka v sesalnem sistemu lahko privede do izpada delovanja in
dopovečanegahrupa.
v Sesalnisistempriključiteskrbno.
v Redno preverjajte tesnilo in ga po potrebi zamenjajte.
Nasesalnistranineuporabljajtevtičnihsistemskihdelovzavodnocev.
Na sesalni strani je treba uporabiti vakuumsko odporno sesalno
gibko cev:
• npr. GARDENA Sesalni komplet art.-št. 9090 / 9092 / 9091
• ali GARDENA Sesalno gibko cev za zabiti vodnjak art.-št. 1729.
• Povežitesesalnegibkecevi
breznavojnegapriključkaspriključnim
kosom sesalne gibke cevi (npr. art.-št. 1723 / 1724)spriključkomna
sesalni strani in ga privijte neprepustno za zrak.
2.2.1Obstajata2vrstipriključnihsistemov:
Predvideni za plosko tesnilo:
Tesnilni trak za navoj ni potreben.
v Zagotovite, da je plosko tesnilo
ß
G
vstavljenovpriključnemkosusesalne
gibke cevi in da ni poškodovano.
Predvideni za tesnilni trak za navoj:
Plosko tesnilo ni potrebno.
Neprimerentesnilnisistemlahkoprivededopuščanja.
v Uporabite predvideni tesnilni sistem.
1. Zagotovite, da je plosko tesnilo
ß
G
vstavljenovpriključnemkosusesalne
gibke cevi.
2. Privijte vakuumsko odporno sesalno gibko cev
neprepustno za zrak
napriključeknasesalnistrani
.Pritemjetrebapriključnikossesalne
gibke cevi namestiti ravno [ slika A1 ].
3. Položitesesalnogibkocev
naravnost in brez upogibanja.
4. Pri višini sesanja nad 3 m: sesalno gibko cev
dodatno pritrdite
(npr.tako,dajoprivežetenalesenikol).
Tako se črpalka razbremeni teže sesalne gibke cevi.
2.3 Priključitev gibke cevi na tlačni strani [ slika A7 ]:
Dabizagotoviliustreznoodzračevanje,nepriklapljajtetlačnecevi,dok-
lerčrpalkaninapolnjena(glejtepoglavje3.1Zagon/zaustavitevčrpalke
[sl.O1/O2]).
Priključeknatlačnistrani
je opremljen z zunanjim navojem
33,3 mm (G 1").
Priključnikosnatlačnistranijedovoljenozategnitisamoročno.
Optimalnoizkoriščanječrpalnezmogljivostičrpalkejemogoče
dosečispriključitvijogibkihcevivel.19mm(3/4"),vpovezaviz:
• npr. GARDENAKompletomzapriključitevcevinačrpalko
art.-št. 1752
• ali z gibkimi cevmi vel. 25 mm (1") z GARDENA Navojno hitro
spojko z notranjim navojem art.-št. 7109 / Hitro spojko za
gibke cevi art.-št. 7103.
Držitealipritrditetlačnogibkocevnavpično,dasepreprečiprepogibanje
tlačnegibkecevinanavpičnemizhodučrpalke.
Položitegibkocevploskopotlehinseizogibajtedvignjenimpredelom
cevivoblikičrkeualinavitigibkicevi.Zauhajanjezrakajeoptimalno,
čejetlačnagibkacevvcelotipoloženainsegledanoodčrpalkevzpenja
navzgor.
v Povežitetlačnogibkocev
spriključkomnatlačnistrani
.
2.3.1PriključitevtlačnegibkecevizGARDENAvtičnim
sistemom:
PrekoGARDENAvtičnegasistemalahkopriključite19mm(3/4")-/
16mm(5/8")-in13mm(1/2")-cevi.
Premer cevi Priključekčrpalke
13 mm (1/2") KompletGARDENApriključkovčrpalke art.-št. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Element za pipo
GARDENA Cevni element
art.-št. 18222
art.-št. 18216
19 mm (3/4") KompletGARDENApriključkovčrpalke art.-št. 17520
2.3.2Vzporednapriključitevtlačnihgibkihcevi:
Privzporednipriključitvivečkotenetlačnegibkecevipriporočamo
uporabo:
• npr. GARDENA 2- ali 4-potnega razdelilnika art.-št. 8193 / 8194
• ali GARDENA 2-potni ventil art.-št. 940.
Tejemogočeneposrednoprivitinapriključeknatlačnistrani
.
3. UPORABA
3.1 Zagon / zaustavitev črpalke [ slika O1 / O2 ]:
POZOR!
Suhitekčrpalke!
Zagotovite,daječrpalkapredvsakimpostopkomzagonadopreliva
(najm. 1,1 l) napolnjena z vodo.
3.1.1Zagončrpalke:
1. Povežitejossesalnogibkocevjo(In).
2. Odstranitetlačnogibkocev(Out).
3. Ročnoodvijtevijačnispoj
na odprtini za polnjenje
.
4. Počasidolijtenajm.1,1lvodevodprtinozapolnjenje
, tako da je
doseženastabilnavodnagladinanavišinipriključkanasesalnistrani
[ slika A4 ].
5. Pri uporabi protipovratnega ventila: Napolnite sesalno gibko cev
z vodo.
Tako se pospeši postopek sesanja.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 76GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 76 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sl
77
6. Predpriključitvijoodstranitepreostalovodoiztlačnegibkecevi
.
Tako lahko zrak pri postopku sesanja uhaja ven.
7. Popolnjenjučrpalke:Povežitetlačnogibkocev(Out)sčrpalko.
8. Ročnotrdnozategnitevijačnispoj
na odprtini za polnjenje
(neuporabljajteklešč).
9. Odpritemorebitiobstoječezaporneventilevtlačninapeljavi(priključne
naprave, priprave proti iztekanju vode itd.). Vsi porabniki morajo biti
odprtidomaks.možnegapoložaja.
10. Vtaknitevtičomrežnegakablavomrežnovtičnico.
11. Privisokivišinisesanja:Dvigniteindržitetlačnogibkocev
med
postopkomsesanjanajm.1,8mnavpičnonadčrpalkonavzgor.
12. Potisnite stikalo za Vklop / Izklop
napoložajVklop.
Črpalka se zažene (stikalo za Vklop / Izklop sveti) in črpa vodo po
postopku sesanja.
Postopek sesanja lahko traja do 5 minut.
Čečrpalkapo5minutahšenečrpavode:
1. Potisnite stikalo za Vklop / Izklop
napoložajIzklop.
Črpalka se zaustavi.
2. Črpalkopustite,daseohladi.
3. V poglavju 6.2 Tabela napakpoiščitemogočevzroke.
4. Črpalkoznovazaženite(glejtepod3.1.1 Zagon črpalke).
3.1.2Zaustavitevčrpalke:
v Potisnite stikalo za Vklop / Izklop
napoložajIzklop.
Črpalka se zaustavi.
3.2 Nasveti za črpalko:
3.2.1 Splošen nasvet za sesanje:
Navedenamaksimalnavišinasamostojnegasesanjasedosežele,če
črpalkoprekoodprtine za polnjenjenapolnitedoprelivainčetlačno
gibko cev
medpostopkomsesanjadržitetakovisokonavzgor,da
vodanemoreuhajatipotlačnigibkicevi
izčrpalke.Črpalkonapolnite,
predennatlačnostrančrpalkepriključitegibkecevi,togecevnenape-
ljaveitd.Takojezagotovljeno,daječrpalkomogočepopolnomanapolniti
zvodo(1,1l)(zraklahkouhaja).
Črpalkojetrebanapolnitiz1,1lvode.
3.2.2 Tiho delovanje:
Črpalkajetiha.Toprednostjemogočeohranitisamospravilno
namestitvijo:
v Zapostavitevizberitepodlago,kilemalovibrira(npr.nepločevine
ali rezervoarjev iz umetne snovi).
3.2.3Montažapredfiltra:
Čebibilpredfilterpredolg,gajemogočenamestovnavpičnempoložaju
inšespodajmontiratitudivdrugempoložaju(npr.vodoravno).
4.VZDRŽEVANJE
NEVARNOST!
Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega zagona.
v Izvlecitevtičomrežnegakablaizomrežnevtičnice.
4.1 Čiščenje črpalke:
NEVARNOST!
Poškodbeizdelkazaradineustreznegačiščenja.
Neustreznočiščenječrpalkelahkopoškodujeizdelek.
v Črpalkenečistitezvodnimcurkom,zlastinezvodnimcurkompod
visokim tlakom.
v Izdelkanečistitezagresivnimikemičnimisredstvi,vključnozbencinom
intopili.Tovrstnesnovilahkopoškodujejopomembneplastičnedele.
Zračneodprtinemorajovednobitičiste.
1. Očistiteohišječrpalkezvlažnokrpo.
2. Očistitezračneodprtinezmehkokrtačo(neuporabljajteostrih
predmetov).
4.2 Izpiranje črpalke:
Počrpanjukloriranevodejetrebačrpalkoizprati.
1. Črpajtemlačnovodo(maks.35°C),popotrebizdodatkomblagega
čistilnegasredstva(npr.sredstvazapomivanje),doklerčrpanavodani
jasna.
2. Odstranite ostanke v skladu z lokalno veljavnimi pravili o odstranjevanju
odpadkov.
5. SHRANJEVANJE
5.1 Konec uporabe [ slika S1 ]:
POZOR!
Poškodbačrpalkezaradizmrzali!
v Shranitečrpalkonamestu,varnempredzmrzaljo.
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Izvlecitevtičomrežnegakablaizomrežnevtičnice.
2. Zaprite morebiti prisotne zaporne ventile v sesalni napeljavi.
3. Odpritemorebitiobstoječezaporneventilevtlačninapeljavi
(priključnenaprave,pripraveprotiiztekanjuvodeitd.).
Tako na tlačni strani ni več tlaka.
4. Odvijtevijačnispoj
na polnilni odprtini
in vijak za izpust vode
.
Tako se črpalka izprazni.
5. Nagnitečrpalkovsmeriiztoka(pribl.80°)dasečrpalkapopolnoma
izprazni.
6. Odvijtesesalnogibkocevintlačnogibkocev.
7. Ročnotrdnozategnitevijačnispoj
na odprtini za polnjenje
in
vijak za izpust vode
(neuporabljajteklešč).
8. Očistitečrpalko(glejtepod4.VZDRŽEVANJE).
9. Shranitečrpalkonasuhem,zaprtemmestu,zavarovanempred
zmrzaljo.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
NEVARNOST!
Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nenamernega zagona.
v Izvlecitevtičomrežnegakablaizomrežnevtičnice.
6.1 Sprostitev rotorja [ slika T1 ]:
Rotor,blokiranzaradiumazanije,jemogočesprostiti.
v Zavrtite gred rotorja
zizoliranimizvijačemvsmeriurnegakazalca.
Tako sprostite blokirani rotor.
6.2 Napaka tabele:
Težava Mogočvzrok Pomoč
Črpalkaobratuje,
vendar ne vsesava
Sesalna napeljava ne tesni
oz. je poškodovana [ slika A2 ].
v Preverite, ali je sesalna
napeljava poškodovana in
jo zrakotesno zatesnite.
Črpalka na mestu povezave
sesa zrak [ slika A2 ].
v Zatesnite povezave na
sesalni strani, da bodo
zrakotesne.
Ni vode v cisterni, posodi za
vodo, vodni napeljavi itd.
v Zagotovite dovod vode na
sesalni strani.
Črpalka se ni napolnila z vodo
[ slika A4 ].
v Napolnite črpalko
(glejte pod 3.1.1 Zagon
črpalke).
Pri postopku sesanja uhaja
voda skozi tlačno gibko cev.
1. Črpalko še enkrat napolnite.
2. Tlačno gibko cev držite
navzgor.
3. Črpalko znova zaženite
(glejte pod 3.1.1 Zagon
črpalke).
Popolno vakuumsko tesno povezavo boste dosegli
z uporabo GARDENA sesalnih cevi (glejte pod 8. PRIBOR /
NADOMESTNI DELI) erreicht.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 77GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 77 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sl
78
Težava Mogočvzrok Pomoč
Črpalkaobratuje,
vendar ne vsesava
Vijačni spoj na polnilni odprtini
ne tesni [ slika A2 ].
v Preverite tesnilo (po potrebi
ga zamenjajte) in vijačni
spoj ročno trdno zategnite
(ne uporabljajte klešč).
Zrak ne more uhajati, ker je
tlačna napeljava zaprta oz.
je v tlačni gibki cevi voda.
v Odprite zaporne ventile
v tlačni napeljavi (npr. briz-
galko) oz. izpraznite tlačno
gibko cev.
Zrak ne more uhajati, ker
je tlačna gibka cev zvita.
1. Položite tlačno gibko cev
izravnano po celi dolžini.
2. Položite gibko cev od izhoda
črpalke navzgor.
3. Tlačne gibke cevi na izhodu
črpalke ne prepognite.
4. Vse porabnike odprite do
konca.
Niste počakali do konca časa
sesanja 5 min.
v Počakajte do 5 min,
dokler črpalka ne začne
črpati vode.
Sesalni lter ali zapora
povratnega toka v sesalni
gibki cevi sta zamašena.
v Očistite sesalni lter
oz. zaporo povratnega toka.
Konec sesalne gibke cevi ni
v vodi [ slika A5 ].
v Potopite konec sesalne gibke
cevi globlje v vodo.
Višina sesanja je prevelika
[ slika A5 ].
v Zmanjšajte višino sesanja.
V primeru drugih težav z vsesavanjem uporabite GARDENA
sesalno cev s protipovratno zaporo (glejte pod 8. PRIBOR /
NADOMESTNI DELI). Pred zagonom črpalko napolnite z vodo.
Črpalkanestečeali
pa se med obratovanjem
nenadoma ustavi
Termično zaščitno stikalo
je črpalko izklopilo zaradi
pregretja.
v Črpalko pustite ohladiti,
črpalko izpraznite in jo
znova napolnite.
v Upoštevajte najvišjo tem
peraturo medija (35 °C).
Črpalka nima električnega
toka.
v Preverite varovalke in elek-
trične vtične povezave.
Sprožilo se je zaščitno stikalo
na diferenčni tok (okvarni tok).
v Izvlecite vtič iz omrežne
vtičnice in se obrnite na
GARDENA servis.
Črpalka ni vklopljena.
v Potisnite stikalo za Vklop /
Izklop na položaj Vklop.
Črpalkaobratuje,amoč
črpanjanenadomapade
Konec sesalne gibke cevi ni
v vodi [ slika A5 ].
v Potopite konec sesalne gibke
cevi globlje v vodo.
Sesalni lter ali zapora
povratnega toka v sesalni
gibki cevi sta zamašena.
v Očistite sesalni lter oz.
zaporo povratnega toka.
Ni vode v cisterni, posodi za
vodo, vodni napeljavi itd.
v Zagotovite dovod vode na
sesalni strani.
Sesalna napeljava ni tesna
[ slika A2 ].
v Odpravite netesno mesto.
Rotor je blokiran. v Sprostite rotor.
Tlačna gibka cev je
prepognjena.
v Položite tlačno gibko cev brez
prepogibanja in tlačne gibke
cevi ne prepognite na izhodu
črpalke.
NAPOTEK:
PopravilasmejoizvajatisamoGARDENAservisnasrediščaterspecializirani
trgovci,pooblaščeniodpodjetjaGARDENA.
v V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno
središče.
7.TEHNIČNIPODATKI
Vrtnačrpalka
Enota Vrednost
(art.-št. 9080)
Vrednost
(art.-št. 9084)
Vrednost
(art.-št. 9086)
Nazivnamoč W 550 600 650
Omrežnanapetost V (AC) 220 – 240 230 230
Omrežnafrekvenca Hz 50 50 50
Maks.količinačrpanja l/h 5100 5300 5400
Maks. tlak /
maks.višinačrpanja
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks. samosesalna višina m 8 8 8
Vrtnačrpalka
Enota Vrednost
(art.-št. 9080)
Vrednost
(art.-št. 9084)
Vrednost
(art.-št. 9086)
Dovoljen notranji tlak
(tlačnastran)
bar 6 6 6
Priključnikabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Težabrezkabla(pribl.) kg 5,6 5,8 6,3
RavenzvočnegatlakaL
pA
Razdalja: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
RavenzvočnemočiL
WA
1)
:
izmerjena / zagotovljena
Negotovost k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks. temperatura medija °C 35 35 35
Merilni postopek po:
1)
RL 2000/14/EU
8. PRIBOR / NADOMESTNI DELI
GARDENA Sesalne cevi Odporne pred upogibanjem in vakuumsko trdne, dobavljive
kot metrsko blago art.-št. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") /
25 mm (1")), brez priključne armature ali ksnega podaljška
art.-št. 9090 / 9091 kompletno s priključnimi armaturami.
GARDENA Sesalna cev-
priključnidel
Za priključek na sesalni strani.
art.-št. 1723 /
1724
GARDENAPriključni
kompletzačrpalko
Za priključek na tlačni strani.
art.-št. 1750 /
1752
GARDENA Sesalni filter
s protipovratno zaporo
Za sestavljanje cevi, ki jih kupite
na meter.
art.-št. 9093
GARDENAČrpalnipredfilter Priporočen za črpanje vode z vsebnostjo
peska.
art.-št. 1730 /
1731
GARDENA Sesalna cev
za vrtine
Za vakuumski priključek črpalke na sesalno cev
za vrtine ali na trde cevi – dolžina 0,5 m.
Notranji navoj 33,3 mm (G1) je na obeh straneh.
art.-št. 1729
Plovec GARDENA za potopno
vsesavanje
Možna je namestitev na sesalni lter 9090 /
9092 / 9093 in omogoča vsesavanje pod vodno
gladino brez umazanije.
art.-št. 9094
GARDENA Hitra spojka Za priključek tlačnih gibkih cevi vel. 1" na
tlačni strani.
art.-št. 7109 /
7103
9.SERVISNASLUŽBA
Trenutne kontaktne informacije za naš servisni oddelek so na voljo na
spletni strani: www.gardena.com/contact
10. ODSTRANITEV
10.1 Odstranitev črpalke:
(v skladu z Direktivo 2012/19/EU)
Simbol pomeni, da izdelek ni gospodinjski odpadek. Obvezna je
reciklažavnajbližjemzbirnemcentruzaelektričnoinelektronsko
opremo.
To prispeva k ustreznemu ravnanju z izrabljenimi odpadki. Za informacije
seobrnitenalokalneorgane,službezaravnanjezgospodinjskimiodpadki,
servisnegazastopnikaaliprodajalcadružbeGARDENA.Vprimeruneu-
strezne odstranitve odpadkov lahko pride zaradi morebitne prisotnosti
nevarnih snovi do škodljivih posledic za okolje in zdravje ljudi.
POMEMBNO!
v Izdelekodstraniteprialispomočjosvojegakrajevnegazbirališča
odpadkov za recikliranje.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 78GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 78 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hr
79
1.4.3Pojačanjetlaka:
Ulaznitlaktrebaobveznoosiguratiprilagodljivimventilomzaograničenjetlaka.
Prilikomkorištenjapumpezapojačanjetlakanesmijeseprekoračitimaksimalno
dozvoljeniunutrašnjitlakod6bara.Timemaksimalniulaznitlakiznosi:
GARDENA Vrtna pumpa 5000 br. art. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Vrtna pumpa 5200 br. art. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Vrtna pumpa 5400 br. art. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4Dodatnesigurnosnenapomenezaelektričnesklopove
OPASNOST!
Rizik od zastoja srca!
Ovaj proizvod pri radu generira elektromagnetno polje. To elektroma-
gnetnopoljeutječenaradiaktivnihilipasivnihmedicinskihimplantata
(npr.elektrostimulatorasrca)imožeuzrokovatiozbiljneozljedeilismrt.
v Prijeupotrebeproizvodaobratiteseliječnikuiliproizvođaču
implantata.
v Nakonupotrebeproizvodaisključitemrežniutikačizutičnice.
v Pumpupostavitenastabilnomjestozaštićenoodpoplavljivanja,takodane
možepastiuvodu.
v Pumpu ugradite na sigurnu udaljenost (min. 2 m) od sredstva koje ispumpa-
vate.
v Kaododatnasigurnosnaznačajkanazaštitniuređajdiferencijalnestruje(RCD)
možesepostavitiodobrenistrujniprekidačzaosobnusigurnost.Otomeraz-
govarajtesodobrenimelektričarom.
v Podacisnatpisnepločicemorajusepodudaratispodacimaelektričneutičnice.
v Odspojite pumpu prije svih pristupanja u s njom povezani bazen.
v Akojemrežnipriključnikabeluređajaoštećen,radiizbjegavanjaopasnosti
zamjenuobaveznomorateprepustitiproizvođaču,korisničkojpodršciilislično
obučenomosoblju.
v Mrežnuutičnicuikabelnapajanjazaštititeodtopline,uljaioštrihrubova.
v Pumpunemojteprenositidržećijezakabel.Utikačizzidneutičnicenemojte
odspajatipovlačećigazakabel.
v Postavite pumpu na mjesto otporno na poplave.
v Izbjegavajteneprekidnuupotrebupumpeuvlažnimokruženjima.
v Redovito provjeravajte glavni vod.
v Provjeritepumpuprijekorištenja.Pumpuse(osobitokabelzanapajanjeiutikač
napajanja) uvijek mora vizualno pregledati.
v Oštećenupumpunijedopuštenoupotrebljavati.
v UslučajuoštećenjapumpuobaveznopregledajteuservisutvrtkeGARDENA.
v Električneizmjenesmijeprovoditisamoobučenielektričar.
v Prijepunjenja,uklanjanjailiodržavanjaodspojitepumpuodmreže.
v Kadapumpeupotrebljavatesgeneratorom,slijediteuputeproizvođačagene-
ratora.
1.4.5 Kabeli:
Zaminimalnepoprečnepresjekeprodužnihkabelapogledajtesljedećutablicu:
Napon Duljina kabela Poprečnipresjek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6 Dodatne napomene za osobnu sigurnost
OPASNOST!
Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova.
v Tijekommontažedržitemaludjecunadovoljnojudaljenosti.
OPASNOST!
Opasnost od ozljeda vrelom vodom!
Voda koja se pumpa je pod tlakom i, ako ju se usmjeri izravno na tijelo
iliuoči,možeizazvatiozljede.
Koddužegrada(>5min.)suprotnoodzatvorenetlačnestranemože
se zagri jati voda u pumpi te dovesti do tjelesnih povreda izazvanih
vrućomvodom.
v Pumpa ne smije raditi dulje od 5 minuta sa zatvorenom potisnom
stranom ili bez dovoda vode.
Ako nema dovoda vode na usisnoj strani može doći do zagrijavanja
vode upumpi, te prilikom izlaska vode do opeklina vrućom vodom.
v Odvojitepumpusmrežepapričekajtenekasevodaohladi
v Nemojteotvaratipoklopceinavojnezatvaračeakojevodavruća.
v Prije ponovnog puštanja u rad osigurajte dovod vode na usisnoj
strani i napunite pumpu vodom u potpunosti.
v Crijeva ili vodovi se mogu jako ugrijati ako ih ostavite na suncu.
hr Vrtna pumpa
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SIGURNOSNE NAPOMENE ..............................79
2.MONTAŽA ............................................80
3. RUKOVANJE ..........................................80
4.ODRŽAVANJE .........................................81
5.SKLADIŠTENJE .......................................81
6.OTKLANJANJESMETNJI ................................81
7.TEHNIČKIPODACI .....................................82
8. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9. SERVIS ..............................................82
10. ODLAGANJE U OTPAD ..................................82
Prijevod originalnih uputa.
1. SIGURNOSNE NAPOMENE
1.1Tumačenjesimbola
Pročitajteuputezauporabu.
1.2Općesigurnosnenapomene
1.2.1Općesigurnosnenapomenezapumpe
OPASNOST!
Strujni udar
Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
v Strojsemoranapajatiputemzaštitnoguređajadiferencijalne
struje(RCD)sastrujomisključivanjamanjomod30mA.
v Prije stavljanja proizvoda izvan upotrebe, servisiranja ili zamjene
dijelovaisključitegaiznapajanja.
v Nedopustitedanetkodrugispajapumpenaelektričnumrežu,
kao što su to na primjer djeca.
1.3 Sigurnosne napomene za vrtne pumpe
1.3.1 Siguran rad:
Temperaturavodenesmijepreći35°C.
Pumpa se ne smije koristiti ako u vodi ima ljudi.
Tekućinasemožezaprljatiakomazivocuri.
1.3.2 Zaštitna sklopka:
Zaštitna termosklopka:
Uslučajupreopterećenjapumpuisključujeugrađenatermičkazaštitnasklopka
motora. Nakon što se motor dovoljno ohladi, pumpa je opet spremna za rad.
1.4 Dodatne sigurnosne napomene
1.4.1 Namjenska uporaba
Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati
ovimproizvodomsamouznadzorilinakonupućivanjaunjegovusigurnuuporabu
imožebitnepovezaneopasnosti.Djecasenesmijuigratiproizvodom.Uređajne
smijučistitinitiodržavatidjeca,osimakosustarijaod8godinaipodnadzorom.
Djecimlađojod16godinanepreporučujemoradsproizvodom.
GARDENA Vrtna pumpa namijenjena je za crpljenje podzemne vode
ikišnice,pitkevodeivodekojasadržikloruprivatnimokućnicamaivrtovima.
Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad (profesionalni rad).
Proizvod nije prikladan za trajni rad.
1.4.2Radnetečnosti:
GARDENA vrtnom pumpom smije se pumpati samo voda.
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
v Nesmijusepumpatislanaionečišćenavoda,nagrizajuće,lako
zapaljive, agre sivne ili eksplozivne tvari (kao npr. benzin, petrolej ili
nitro-razrjeđivač),ulja,uljezaloženjekaoniživežnenamirnice.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 79GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 79 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hr
80
v Proizvod nemojte upotrebljavati ako ste umorni ili pod utjecajem narkotika,
alkoholaililijekova.Trenutaknepažnjepriupotrebiproizvodamožeuzrokovati
ozbiljne tjelesne ozljede.
v Prije ponovnog pokretanja provjerite ispravnost dovoda vode na usisnoj strani
ipumpupotpunonapunitevodom.
v Akosucrijevailicijeviizloženesuncu,mogupostativrlovruća.
v Proizvod nemojte upotrebljavati s raspuštenom kosom.
v Pumpunemojtepriključivatinadovodpitkevode.
v Dabistespriječilipresušivanjejedinicepumpe,onemogućiteizvlačenjeusisnog
crijeva iz pumpanog medija.
v Pumpu polako punite vodom sve dok se ne prelije prije svakog pokretanja.
v Pijesak i druge abrazivne tvari mogu ubrzati trošenje i umanjiti performanse
pumpe.
v Koristitedodatnipredltarpumpezavodusvisokimudjelompijeska.
v Pumpanjekontaminiranevode,npr.Kamenje,boroveigliceitd.možeoštetiti
pumpu.
2.MONTAŽA
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnostodozljedauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkabelaizstrujneutičnice.
2.1 Mjesto postavljanja:
• Prilikom instalacije ispod razine vode treba ugraditi zaporni mehanizam
kakobisespriječioneželjenigubitakvode.
• Mjestopostavljanjamorabitivodoravno,čvrstoisuhoijamčitisiguran
položajpumpe.
• Udaljenost od vode mora iznositi najmanje 2 m.
• Pumpasemorapostavititakodabudezaštićenaodplavljenja
s dovoljnom cirkulacijom zraka u oblasti ventilacijskih otvora.
• Udaljenost od zidova mora biti najmanje 5 cm.
• Kroz ventilacijske proreze ne smije prodrijeti nikakva prljavština
(npr. pijesak ili zemlja).
2.2 Priključivanje crijeva na usisnoj strani [ sl. A6 ]:
Priključaknausisnojstrani
ima vanjski navoj od 33,3 mm (G 1").
Priključninastavaknausisnojstranismijetezatezatisamorukom
[ sl. A2 ].
Kakobiseskratilovrijemeponovnogusisavanja,preporučujemopri-
mjenuusisnogcrijevasblokadompovratnogtoka,kojomsesprječava
samostalnopražnjenjeusisnogcrijevapoisključivanjupumpe[sl.A3].
Usisavanjezrakauusisnisustavmožedovestidoneispravnostiuradu
ipojačanebuke.
v Propisnopriključiteusisnisustav.
v Redovito provjeravajte brtvu i mijenjajte ju prema potrebi.
Nausisnojstraninemojteprimjenjivatiutičnedijelovecrijevazavodu.
Na usisnoj strani se mora koristiti usisno crijevo koje je otporno
na vakuum:
• npr. GARDENA Usisna garnitura br. art. 9090 / 9092 / 9091
• ili GARDENA Usisno crijevo ukopane cijevi br. art. 1729.
• Usisna crijeva
beznavojnogpriključkaspojiteprekopriključnog
nastavka usisne cijevi (npr. br. art. 1723 / 1724)spriključkomnausi-
snojstraniihermetičkizatvorite.
2.2.1Postoje2vrstepriključnihsustava:
Za ravnu brtvu:
Nije potrebna brtvena traka za navoje.
v Uvjerite se da je ravna brtva
ß
G
upriključnomnastavkuusisnecijevi
pravilnonamještenaidanemaoštećenja.
Za brtvenu traku za navoje:
Nije potrebna ravna brtva.
Akobrtvenisustavnijeodgovarajući,mogućasupropuštanja.
v Koristitepredviđenbrtvenisustav.
1. Uvjerite se da je ravna brtva
ß
G
upriključnomnastavkuusisnecijevi
pravilno namještena.
2. Usisno crijevo otporno na vakuum
zavijtenapriključaknausisnoj
strani
takodanepropuštazrak.Pritompriključninastavakusisne
cijevi mora biti postavljen ravno [ sl. A1 ].
3. Položiteusisnocrijevo
tako da bude ravno i bez uvijanja.
4. Privisinamausisavanjavećimod3m:dodatnopričvrstiteusisno
crijevo
(npr.vežitegazadrvenistup).
Tako će pumpa biti rasterećena težine usisnog crijeva.
2.3 Priključivanje crijeva na potisnoj strani [ sl. A7 ]:
Kakobisteosiguralidobroprozračivanje,tlačnocrijevonemojtepriključivati
prije nego napunite pumpu (pogledajte 3.1.3 Puštanje pumpe u rad /
Zaustavljanje pumpe [Slike O1 / O2]).
Priključaknapotisnojstrani
ima vanjski navoj od 33,3 mm (G 1").
Priključninastavaknapotisnojstranismijetezatezatisamorukom.
Optimalnoiskorištenjesnagepumpepostižesepriključivanjem
crijeva od 19 mm (3/4"), u kombinaciji s:
• npr. GARDENAGarnituromzapriključivanjepumpe br. art. 1752
• ili crijevima od 25 mm (1") s GARDENA Navojnim spojem za brzo
spajanje s unutarnjim navojem, br. art.7109/Priključkomza
brzo spajanje crijeva, br. art. 7103.
Potisnocrijevodržiteilifiksirajteokomito,kakobistespriječilinjegovo
savijanje na okomitom izlazu pumpe.
Položitecrijevoravnonatloipazitedaniujednomdijelunevisinadolje
niti da je namotano. Za ispuštanje zraka je optimalno ako je potisno crijevo
potpunoodmotanoipoloženosastalnimusponomgledanoodpumpe.
v Spojite potisno crijevo
spriključkomnapotisnojstrani
.
2.3.1PriključivanjepotisnogcrijevaprekoGARDENAutičnog
sustava:
PrekoGARDENAutičnogsustavasemogupriključiticrijeva
od19mm(3/4")/16mm(5/8")j13mm(1/2").
Promjer crijeva Priključakcrpke
13 mm (1/2") GARDENAKompletzapriključakcrpke br. art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Slavina
GARDENA Komad za crijevo
br. art. 18222
br. art. 18216
19 mm (3/4") GARDENAKompletzapriključakcrpke br. art. 17520
2.3.2Paralelnopriključivanjepotisnihcrijeva:
Kodparalelnogpriključivanjavišeodjednogpotisnogcrijevapreporuču-
jemo da koristite:
• npr. GARDENA 2-putni ili 4-putni razdjelnik, br. art. 8193 / 8194
• ili GARDENA 2-smjerni ventil, br. art. 940.
Njihmožetezavitiizravnonapriključaknapotisnojstrani
.
3. RUKOVANJE
3.1 Pokretanje / zaustavljanje pumpe [ sl. O1 / O2 ]:
POZOR!
Rad pumpe na suho!
Uvjerite se da je pumpa prije svakog pokretanja napunjena vodom
do preljeva (min. 1,1 l).
3.1.1 Pokretanje pumpe:
1. Spojite usisno crijevo (In).
2. Uklonite potisno crijevo (Out).
3. Rukomodvijtenavojnizatvarač
na otvoru za punjenje
.
4. Polako ulijte najmanje 1,1 l vode kroz otvor za punjenje
, tako da
sepostignestabilnarazinavodenavisinipriključkanausisnojstrani
[ sl. A4 ].
5. Ako koristite nepovratni ventil, napunite usisno crijevo vodom.
To će ubrzati postupak usisavanja.
6. Prijepriključivanjaispraznitezaostaluvoduizpotisnogcrijeva
.
Time se osigurava ispuštanje zraka za vrijeme usisavanja.
7. Nakon punjenja pumpe: spojite potisno crijevo (Out) s pumpom.
8. Rukomčvrstozavijtenavojnizatvarač
za otvor za punjenje
(nemojte koristiti kliješta).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 80GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 80 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hr
81
9. Otvoriteeventualnopostojećezaporneventileupotisnomcrijevu
(priključneuređaje,akvastop,itd.).Svatrošilamorajubitiotvorena
domaksimalnogmogućegpoložaja.
10. Utakniteutikačstrujnogkabelaustrujnuutičnicu.
11. Kodvećihvisinausisavanja:podignitepotisnocrijevo
idržitega
za vrijeme usisavanja najmanje 1,8 m okomito iznad pumpe.
12. UključitesklopkuzaUključivanje/Isključivanje
.
Pumpa se pokreće (sklopka za Uključivanje / Isključivanje svijetli)
ipumpa vodu nakon postupka usisavanja.
Usisavanje može trajati do 5 minuta.
Ako pumpa ne crpi vodu nakon 5 minuta:
1. IsključitesklopkuzaUključivanje/Isključivanje
.
Pumpa se zaustavlja.
2. Ostavite pumpu neka se ohladi.
3. U pog. 6.2 Tablica pogrešakapotražitemogućeuzroke.
4. Iznova pokrenite pumpu ((vidi 3.1.1 Pokretanje pumpe).
3.1.2 Zaustavljanje pumpe:
v IsključitesklopkuzaUključivanje/Isključivanje
.
Pumpa se zaustavlja.
3.2 Savjeti za korištenje pumpe:
3.2.1Općisavjetzausisavanje:
Navedenamaksimalnavisinasamousisavanjadostižesesamokadaje
pumpa napunjena do preljeva na otvoru za punjenje, a potisno
crijevo
sezavrijemepostupkausisavanjadržiokrenutonagoretako
daizpumpekrozpotisnocrijevo
nemožeiscuritivoda.Napunite
pumpuprijenegoštosecrijeva,fiksnecijeviitd.napotisnojstranipriključe
napumpu.Takoćetezajamčitidasepumpamožeupotpunostinapuniti
vodom(1,1l)(zrakmožeizići).
Pumpu treba napuniti s 1,1 l vode.
3.2.2 Tihi rad:
Pumparaditiho.Ovaprednostsemožeočuvatisamokadajeinstalacija
pravilna:
v Odaberite podlogu bez vibracija (npr. nemojte proizvod postavljati na
limoveiliplastičnespremnike).
3.2.3Montažapredfiltra:
Akojepredfiltarpredugačak,namjestouokomitom,možesemontirati
idolje,udrugompoložaju(npr.vodoravno).
4.ODRŽAVANJE
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnostodozljedauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkabelaizstrujneutičnice.
4.1 Čišćenje pumpe:
OPASNOST!
Oštećenjeproizvodazbognepravilnogčišćenja.
Nepravilnočišćenjepumpemožeuzrokovatioštećenjeproizvoda.
v Pumpunemojtečistitimlazomvode,pogotovonevisokotlačnim
mlazom vode.
v Nemojtečistitiagresivnimkemikalijamauključujućibenzinilirazrjeđi-
vače.Nekeodtihtvarimoguuništitivažneplastičnekomponente.
Ventilacijskiotvorimorajuuvijekbitičisti.
1. Prebrišitekućištepumpevlažnomkrpom.
2. Otvorezazrakčistitemekanomčetkom(nemojtesekoristitioštrim
predmetima).
4.2 Ispiranje pumpe:
Nakon pumpanja klorirane vode pumpa se mora isprati.
1. Crpite mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog
sredstvazačišćenje(npr.sredstvazapranjesuđa),dokvodane
postanečista.
2. OstatkeodložiteuotpaduskladusodredbamalokalnogZakona
ouklanjanjuotpada.
5.SKLADIŠTENJE
5.1 Stavljanje izvan funkcije [ sl. S1 ]:
POZOR!
Pumpasemožeoštetitiuslučajumraza!
v Čuvajtepumpunamjestuzaštićenomodmraza.
Proizvodmoratečuvatiizvandomašajadjece.
1. Izvuciteutikačstrujnogkabelaizstrujneutičnice.
2. Zatvoriteeventualnopostojećezaporneventileuusisnomcrijevu.
3. Otvoriteeventualnopostojećezaporneventileupotisnomcrijevu
(priključneuređaje,akvastop,itd.).
Na taj se način potisna strana rasterećuje.
4. Rukomodvijtenavojnizatvarač
na nazuvici za punjenje
i vijak
za ispuštanje vode
.
Pumpa se tako prazni.
5. Nakrenitepumpuupravcuodvoda(približno80°)kakobisepumpa
upotpunostiispraznila.
6. Odvijteusisnoipotisnocrijevo.
7. Rukomčvrstozavijtenavojnizatvarač
na otvor za punjenje
i vijak za ispuštanje vode
(nemojte koristiti kliješta).
8. Očistitepumpu(vidi4.ODRŽAVANJE).
9. Čuvajtepumpunasuhom,zatvorenommjestuzaštićenomodmraza.
6. OTKLANJANJE SMETNJI
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnostodozljedauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkabelaizstrujneutičnice.
6.1 Skidanje radnog kola [ sl. T1 ]:
Radnokolokojeblokiraprljavštinasemožeotpustiti.
v Izoliranimodvijačemokrenitevratiloradnogkola
udesno.
Tako ćete otpustiti blokirano radno kolo.
6.2 Tablica grešaka:
Problem Mogućiuzrok Pomoć
Pumpa radi,
ali ne usisava
Propusni ili oštećeni usisni vod
[ sl. A2 ].
v Provjerite je li usisno crijevo
oštećeno i zatvorite ga tako
da ne propušta zrak.
Na nekom spoju pumpa
usisava zrak [ sl. A2 ].
v Zatvorite spojeve na usisnoj
strani tako da ne propuštaju
zrak.
U cisterni, spremniku za vodu,
cijevi za vodu itd. nema vode.
v Osigurajte dovod vode na
usisnoj strani.
Pumpa nije napunjena vodom
[ sl. A4 ].
v Napunite pumpu
(vidi 3.1.1 Pokretanje
pumpe).
Tijekom usisavanja na
potisnom crijevu izlazi
voda.
1. Napunite pumpu još jednom.
2. Držite potisno crijevo visoko.
3. Iznova pokrenite pumpu
(vidi 3.1.1 Pokretanje
pumpe).
Apsolutno vakuumski nepropusni spoj ostvaruje se upotrebom
usisnih crijeva tvrtke GARDENA (vidi 8. PRIBOR / REZERVNI
DIJELOVI).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 81GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 81 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

hr
82
Problem Mogućiuzrok Pomoć
Pumpa radi,
ali ne usisava
Navojni zatvarač na nazuvici
za punjenje ne brtvi [ sl. A2 ].
v Provjerite brtvu (po potrebi
zamijenite) pa rukom čvrsto
zavijte navojni zatvarač
(ne koristeći se kliještima).
Zrak ne može izići, jer je
potisno crijevo zatvoreno
odnosno u njemu ima
zaostale vode.
v Otvorite zaporne ventile
upotisnom crijevu
(npr. prskalicu) odnosno
ispraznite potisno crijevo.
Zrak ne može izići, jer je
potisno crijevo namotano.
1. Položite potisno crijevo tako
da čitavom svojom duljinom
leži ravno.
2. Postavite crijevo tako da
od izlaza pumpe stoji
okrenuto prema gore.
3. Nemojte presavijati potisno
crijevo na izlazu pumpe.
4. Maksimalno otvorite sva
trošila.
Nije se sačekalo da istekne
vrijeme usisavanja od 5 minuta.
v Pričekajte 5 minuta da pumpa
počne crpiti vodu.
Usisni ltar ili blokada povrat-
nogtoka u usisnom crijevu su
začepljeni.
v Očistite usisni ltar odnosno
blokadu povratnog toka.
Kraj usisnog crijeva nije u vodi
[ sl. A5 ].
v Uronite kraj usisnog crijeva
dublje u vodu.
Usisna visina je prevelika
[ sl. A5 ].
v Smanjite usisnu visinu.
Kod ostalih problema s usisavanjem upotrijebite GARDENA
usisna crijeva s blokadom povratnog toka (vidi 8. PRIBOR /
REZERVNI DIJELOVI). Prije pokretanja napunite pumpu vodom.
Pumpasenepokreće
ili se tijekom rada
neočekivanozaustavlja
Zaštitna termosklopka je zbog
pregrijavanja isključila pumpu.
v Ostavite pumpu neka
se ohladi, ispraznite ju
i ponovo napunite.
v Pazite na maksimalnu tempe-
raturu radne tekućine (35 °C).
Pumpa se ne opskrbljuje
strujom.
v Provjerite osigurače i strujne
utične spojeve.
Aktivirala se RCD sklopka
(ZUDS).
v Izvucite utikač iz strujne
utičnice i obratite se
GARDENA servisnoj službi.
Pumpa nije uključena. v Uključite sklopku za
Uključivanje / Isključivanje.
Pumparadi,međutim,
neočekivanosesmanjuje
učinkovitostipumpanja
Kraj usisnog crijeva nije u vodi
[ sl. A5 ].
v Uronite kraj usisnog crijeva
dublje u vodu.
Usisni ltar ili blokada
povratnog toka u usisnom
crijevu su začepljeni.
v Očistite usisni ltar odnosno
blokadu povratnog toka.
U cisterni, spremniku za vodu,
cijevi za vodu itd. nema vode.
v Osigurajte dovod vode na
usisnoj strani.
Usisno crijevo propušta
[ sl. A2 ].
v Zatvorite mjesto propuštanja.
Radno kolo je blokirano. v Otpustite radno kolo.
Potisno crijevo je presavijeno. v Položite potisno crijevo
tako da ne bude presavijeno
ipazite da ga ne savijete na
izlazu pumpe.
NAPOMENA:
PopravkeprepustitesamostručnjacimaservisnihcentaratvrtkeGARDENA
ilispecijaliziranimprodavačimakojejezatoovlastilaGARDENA.
v UslučajudrugihsmetnjiobratiteseservisnomcentrutvrtkeGARDENA.
7.TEHNIČKIPODACI
Vrtna pumpa
Jedinica Vrijednost
(br. art. 9080)
Vrijednost
(br. art. 9084)
Vrijednost
(br. art. 9086)
Nazivna snaga W 550 600 650
Naponmreže V (AC) 220 – 240 230 230
Frekvencijamreže Hz 50 50 50
Maks.prijenosnakoličina l/h 5100 5300 5400
Maks. tlak /
maks. visina pumpanja
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks. automatska usisna
visina
m 8 8 8
Vrtna pumpa
Jedinica Vrijednost
(br. art. 9080)
Vrijednost
(br. art. 9084)
Vrijednost
(br. art. 9086)
Dopušteni unutarnji tlak
(potisna strana)
bar 6 6 6
Priključnikabel m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Težinabezkabela(pribl.) kg 5,6 5,8 6,3
RazinazvučnogtlakaL
pA
Udaljenost: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
RazinazvučnesnageL
WA
1)
:
izmjerena/zajamčena
Nepouzdanost k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks. temperatura medija °C 35 35 35
Mjerni postupak prema:
1)
RL 2000/14/EU
8. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI
GARDENA Usisna crijeva
tvrtke
Otporan na pregib i vakuum, po želji može se kupiti u metrima
br. art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez priključnih
armatura ili kao ksna dužina br. art. 9090 / 9091 kompletno
sa priključnim armaturama.
GARDENA Usisna crijeva –
priključnielementi
Za priključak na usisnoj strani. br. art. 1723 /
1724
GARDENA Komplet za
priključaknapumpu
Za priključak na tlačnoj strani. br. art. 1750 /
1752
GARDENA Usisni filter
s blokadom povratnog toka
Kao oprema za usisna crijeva u metraži. br. art. 9093
GARDENA Predfilter
za pumpe
Preporučljivo kod pumpanja vode koja sadrži
pijesak.
br. art. 1730 /
1731
GARDENA Usisno crijevo
zaručnupumpuzavodu
Za vakuumski nepropusno priključivanje na
pumpu ručne pumpe za vodu ili na krutu cijev.
Dužine 0,5 m. S obostranim 33,3 mm (G1)
unutarnjim navojem.
br. art. 1729
GARDENA Plovak za
usisavanje tijekom
plutanja
Može se pričvrstiti na usisni ltar 9090 / 9092 /
9093 i omogućava usisavanje bez prljavštine
ispod površine vode.
br. art. 9094
GARDENA Brza spojka Za priključivanje potisnih crijeva od 1" na
potisnoj strani.
br. art. 7109 /
7103
9. SERVIS
Trenutačnekontaktneinformacijenašegservisnogodjelamožetepronaći
namreži:www.gardena.com/contact
10. ODLAGANJE U OTPAD
10.1 Odlaganje pumpe u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Simboloznačavaproizvodkojiseneubrajaukućanskiotpad.
Reciklirajtegaulokalnomsabirnomsustavuelektričneielektro-
ničkeopreme.
Tako doprinosite pravilnom upravljanju s otpadom na kraju vijeka traja-
nja.Zainformacijeobratiteselokalnimnadležnimtijelima,službamaza
zbrinjavanjekućnogotpadateservisnomzastupnikuiliprodavačutvrtke
GARDENA. Zbog potencijalne prisutnosti štetnih tvari, nepravilno odla-
ganjeuotpadmožepotencijalnonegativnoutjecatinaokolišiljudsko
zdravlje.
VAŽNO!
v Neupotrebljivproizvodpredajtelokalnomreciklažnomodlagalištu.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 82GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 82 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

83
sr
sr Baštenska pumpa
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE .............................83
2.MONTAŽA ............................................84
3. RUKOVANJE ..........................................84
4.ODRŽAVANJE .........................................85
5.SKLADIŠTENJE .......................................85
6.OTKLANJANJEGREŠAKA ...............................85
7.TEHNIČKIPODACI .....................................86
8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI ..............................86
9. SERVIS ..............................................86
10. ODLAGANJE U OTPAD ..................................87
Prevod originalnog uputstva.
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE
1.1Tumačenjesimbola
Pročitajteuputstvozarad.
1.2 Opšte bezbednosne napomene
1.2.1 Opšte bezbednosne napomene za pumpe
OPASNOST!
Strujni udar
Rizik od povrede zbog električne struje.
v Proizvodmoradasenapajaputemzaštitnoguređajadiferenci-
jalnestruje(RCD)uznominalnustrujuisključivanjakojanijeveća
od 30 mA.
v Isključiteproizvodiznapajanjapreodlaganja,servisiranjaili
zamenjivanja delova.
v Zaštititevezuizmeđupumpeiutičniceodtrećihstranakaošto
su deca.
1.3 Bezbednosne napomene za baštenske pumpe
1.3.1 Siguran rad:
Temperaturavodenesmedapređe35°C.
Pumpa ne sme da se koristi ako ima nekoga u vodi.
Tečnostmožedasezaprljaakomazivocuri.
1.3.2 Zaštitna sklopka:
Zaštitnitermoprekidač:
Uslučajupreopterećenjapumpuisključujeugrađenatermičkazaštitnasklopka
motora. Nakon što se motor dovoljno ohladi, pumpa je ponovo spremna za rad.
1.4 Dodatne bezbednosne napomene
1.4.1 Namenska upotreba:
Decastarijaod8godina,osobesasmanjenimfizičkim,senzornimilimentalnim
sposobnostima kao i one s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju da rukuju
ovimproizvodomsamouznadzorilinakonupućivanjaunjegovusigurnuupotre-
bu i eventualne povezane opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa proizvodom.
Uređajnesmejudačisteniodržavajudeca,osimakosustarijaod8godinaipod
nadzorom.
Decimlađojod16godinanepreporučujemokorišćenjeproizvoda.
GARDENA Baštenska pumpapredviđenajezapumpanjepodzemnihvoda
ikišnice,pitkevodeizvodovodnogsistemaihlorisanevodeuprivatnimokućni-
cama i baštama.
Proizvod nije namenjen za dugotrajnu upotrebu (profesionalni rad).
Proizvod nije prikladan za trajni rad.
1.4.2Radnetečnosti:
GARDENA Baštenskom pumpom sme se pumpati samo voda.
OPASNOST!
Opasnost od telesnih povreda!
v Nesmejusepumpatislanaiprljavavoda,nagrizajuće,lakozapa-
ljive,agresivneilieksplozivnetečnosti(kaonpr.benzin,petrolejili
nitro-razređivač),ulja,mazutiprehrambenenamirnice.
1.4.3Pojačanjepritiska:
Ulaznipritisakobaveznotrebaobezbeditipodesivimventilomzaograničenje
pritiska.Prilikomprimenepumpezapovećanjepritiskanesmedaseprekorači
maksimalandozvoljeniunutrašnjipritisakod6bara.Maksimalniulaznipritisak
time iznosi:
GARDENA Baštenska pumpa 5000 art. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Baštenska pumpa 5200 art. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Baštenska pumpa 5400 art. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4Dodatnebezbednosnenapomenezaelektričnesklopove
OPASNOST!
Rizikodsrčanogzastoja!
Ovaj proizvod generira elektromagnetno polje pri radu. Ovo elektro-
magnetnopoljemožedautičenafunkcionisanjeaktivnihilipasivnih
medicinskih implantata (npr. pejsmejkera) i da izazove ozbiljne ili smr-
tonosne povrede.
v Pre upotrebe ovog proizvoda, konsultujte svog lekara i proizvo-
đačaimplantata.
v Nakonkorišćenjaproizvoda,iskopčajtemrežniutikačizmrežne
utičnice.
v Postavitepumpunastabilannačintakodabudezaštićenaodplavljenjaidane
možepastiuvodu.
v Postavite pumpu na bezbednom rastojanju (min. 2 m) od pumpanog medijuma.
v Odobreniličniprekidačkolamožedasekoristizadodatnubezbednostza
zaštitniuređajdiferencijalnestruje(RCD).Pitajtekvalikovanogelektričara
otome.
v Podacinapločicitipamorajuodgovaratipodacimasanapajanja.
v Isključitepumpuprenegoštonekouđeubazenpovezansanjom.
v Akojepriključnikablzanapajanjeovoguređajaoštećen,morasezamenitiod
straneproizvođačailinjegovekorisničkeslužbeilisličnekvalikovaneosobe
kako bi se izbegle opasnosti.
v Zaštititemrežniutikačikablnapajanjaodtoplote,uljaioštrihivica.
v Nemojtedanositepumpuzakablnitidakoristitekablzaizvlačenjepumpeiz
zidneutičnice.
v Postavitepumpunamestokojenemožedasepoplavi.
v Izbegavajtekontinuiranokorišćenjepumpeumokromilivlažnomokruženju.
v Redovno proveravajte kabl napajanja.
v Pregledajtepumpuprekorišćenja.Pumpa(apogotovokablnapajanjaiutikač
napajanja) se moraju uvek vizuelno proveriti.
v Oštećenapumpasenesmekoristiti.
v Uslučajuoštećenja,nekapumpuuvekpregledaosobljeservisnogcentrakom-
panije GARDENA.
v Izmeneelektričnihdelovamožedaobavisamokvalikovanielektričar.
v Isključitepumpusamrežnognapajanjaprepunjenja,rastavljanjailiservisiranja.
v Kadakoristitenašepumpeuzgenerator,pratiteuputstvaproizvođačagene-
ratora.
1.4.5 Kablovi:
Zaminimalnepoprečnepresekeprodužnihkablovapogledajtesledećutabelu:
Napon Dužinakabla Poprečnipresek
230 – 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Dodatnenapomenezaličnubezbednost
OPASNOST!
Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju.
v Tokommontažedržitemaludecunadovoljnojudaljenosti.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 83GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 83 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

84
sr
OPASNOST!
Opasnost od povreda vrelom vodom!
Voda koja se pumpa je pod pritiskom i, ako se usmeri direktno na telo
iliuoči,možedaizazovepovrede.
Pridužemradu(>5min.)sazatvorenompotisnomstranomvoda
upumpisemožezagrejatitakodasumogućepovredeizazvane
vrelom vodom.
v Pumpanesmedaradidužeod5minutasazatvorenompotisnom
stranom ili bez dovoda vode.
U slučaju da dovod vode na usisnoj strani nedostaje, voda u pumpi
se može ugrejati toliko da na izlazu može izazvati povrede.
v Odvojitepumpusamrežepasačekajtedasevodaohladi
v Nemojteotvaratipoklopceinavojnezatvaračeakojevodavruća.
v Pre ponovnog puštanja u rad osigurajte dovod vode na usisnoj
strani i napunite pumpu vodom u potpunosti.
v Creva ili vodovi se mogu jako zagrejati ako ih ostavite na suncu.
v Nemojte da koristite proizvod ako ste umorni ili pod dejstvom droge, alkohola
ililekova.Trenutaknepažnjeprilikomkorišćenjaproizvodamožedadovededo
teških telesnih povreda.
v Pre ponovnog pokretanja, proverite da li je dotok vode na usisnom delu ispra-
van i pumpu u potpunosti napunite vodom.
v Akosucrevailicevinasuncu,moguseznačajnozagrejati.
v Nemojte koristiti proizvod ako vam je kosa puštena.
v Nemojtepriključivatipumpunadovodvodezapiće.
v Dabistesprečilidapumparadinasuvo,uveritesedajekrajusisnogcreva
uvek u pumpanom medijumu.
v Napunite pumpu vodom polako i do prelivanja svaki put pre pokretanja.
v Pesakidrugeabrazivnesupstancedovodedobržeghabanjaislabijihperfor-
mansi pumpe.
v Koristitedodatnipretlterzapumpuzavodukojaimavelikiudeopeska.
v Pumpanjezagađenevode,npr.sakamenjem,borovimiglicamaisl.može
izazvatioštećenjepumpe.
2.MONTAŽA
OPASNOST!
Opasnost od telesnih povreda!
Opasnostodpovredauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkablaizstrujneutičnice.
2.1 Mesto postavljanja:
• Prilikom instalacije ispod nivoa vode treba ugraditi blokirni mehanizam
kakobisesprečioneželjenigubitakvode.
• Mestopostavljanjamorabitivodoravno,čvrstoisuvoiomogućavati
siguranpoložajpumpe.
• Udaljenost od vode mora da iznosi najmanje 2 m.
• Pumpasemorapostavititakodabudezaštićenaodplavljenjasdovolj-
nom cirkulacijom vazduha u oblasti ventilacionih otvora.
• Udaljenost od zidova mora iznositi najmanje 5 cm.
• Kroz ventilacione proreze ne sme ulaziti prljavština (npr. pesak ili zemlja).
2.2 Priključivanje creva na usisnoj strani [ sl. A6 ]:
Priključakusisnestrane
ima spoljašnji navoj od 33,3 mm (G 1").
Priključninastavaknausisnojstranismetedazatežetesamo
rukom [ sl. A2 ].
Kakobisesmanjilovremeponovnogusisavanja,preporučujemokorišće-
njeusisnogcrevasazaustavljačempovratnogtoka,kojimsesprečava
samostalnopražnjenjeusisnogcrevapoisključivanjupumpe[sl.A3].
Usisavanjevazduhauusisnisistemmožedovestidoneispravnostiuradui
pojačanebuke.
v Propisnopriključiteusisnisistem.
v Redovno proveravajte zaptivku i menjajte je prema potrebi.
Nausisnojstraninemojtekoristitinikakvedeloveutičnogsistemasa
crevom za vodu.
Na usisnoj strani mora da se koristi usisno crevo koje je otporno
na vakuum:
• npr. GARDENA Usisna garnitura, art. 9090 / 9092 / 9091
• ili GARDENA Usisno crevo ukopane cevi, art. 1729.
• Usisna creva
beznavojnogpriključkaspojiteprekopriključnog
nastavka usisne cevi (npr. art. 1723 / 1724)sapriključkomusisne
straneihermetičkizatvorite.
2.2.1Postoje2vrstepriključnihsistema:
Za ravnu zaptivku:
Nije potrebna zaptivna traka za navoje.
v Uverite se da je ravna zaptivka
ß
G
upriključnomnastavkuusisnecevi
pravilnonameštenaidanemaoštećenja.
Za zaptivnu traku za navoje:
Nije potrebna ravna zaptivka.
Akozaptivnisistemnijeodgovarajući,mogućasucurenja.
v Koristitepredviđenzaptivnisistem.
1. Uverite se da je ravna zaptivka
ß
G
upriključnomnastavkuusisnecevi
pravilno nameštena.
2. Usisno crevo otporno na vakuum
zavijtenapriključaknausisnoj
strani
takodanepropuštavazduh.Pritompriključninastavakusisne
cevi mora biti postavljen ravno [ sl. A1 ].
3. Položiteusisnocrevo
tako da bude ravno i bez uvrtanja.
4. Privisinamausisavanjavećimod3m:dodatnopričvrstiteusisno
crevo
(npr.vežitegazadrvenistub).
Tako će pumpa biti rasterećena težine usisnog creva.
2.3 Priključivanje creva na potisnoj strani [ sl. A7 ]:
Da bi se osigurala pravilna ventilacija, nemojte povezivati crevo pod priti-
skom dok se pumpa ne napuni (pogledajte poglavlje 3.1 Pokretanje /
Zaustavljanje pumpe [ Sl. O1 / O2 ]).
Priključaknapotisnojstrani
ima spoljašnji navoj od 33,3 mm (G 1").
Priključninastavaknapotisnojstranismetedazatežetesamo
rukom.
Optimalnoiskorišćenjesnagepumpepostižesepriključivanjem
creva od 19 mm (3/4"), u kombinaciji sa:
• npr. GARDENAGarnituromzapriključivanjepumpe, art. 1752
• ili crevima od 25 mm (1") sa GARDENANavojnimpriključkombrze
spojnice sa unutrašnjim navojem art.7109/Crevnimpriključkom
brze spojnice, art. 7103.
Potisnocrevodržiteilifiksirajtevertikalno,kakobistesprečilinjegovosavija-
nje na vertikalnom izlazu pumpe.
Položitecrevoravnonazemljuipazitedanijedannjegovdeonevisinadole
niti da je namotano. Za ispuštanje vazduha je optimalno ako je potisno crevo
potpunoodmotanoipoloženosastalnimusponomgledanoodpumpe.
v Spojite potisno crevo
sapriključkomnapotisnojstrani
.
2.3.1PriključivanjepotisnogcrevaprekoGARDENAutičnog
sistema:
PrekoGARDENAutičnogsistemamogusepriključiticreva
od19mm(3/4")/16mm(5/8")i13mm(1/2").
Prečnikcreva Priključakpumpe
13 mm (1/2") GARDENAKompletzapriključivanjepumpi art. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Ventil
GARDENAKratkicrevnipriključak
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENAKompletzapriključivanjepumpi art. 17520
2.3.2Paralelnopriključivanjepotisnihcreva:
Kodparalelnogpriključivanjavišeodjednogpotisnogcrevapreporučujemo
da koristite:
• npr. GARDENA 2-smerni ili 4-smerni razvodnik, art. 8193 / 8194
• ili GARDENA 2-smerni ventil, art. 940.
Njihmožetedazavijetedirektnonapriključaknapotisnojstrani
.
3. RUKOVANJE
3.1 Pokretanje / zaustavljanje pumpe [ sl. O1 / O2 ]:
PAŽNJA!
Rad pumpe na suvo!
Uverite se da je pumpa pre svakog pokretanja napunjena vodom do
preliva (min. 1,1 l).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 84GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 84 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

85
sr
3.1.1 Pokretanje pumpe:
1. Spojite usisno crevo (In).
2. Uklonite potisno crevo (Out).
3. Rukomodvijtenavojnizatvarač
na otvoru za punjenje
.
4. Polako sipajte najmanje 1,1 l vode kroz otvor za punjenje
, tako da
sepostignestabilannivovodenavisinipriključkanausisnojstrani
[ sl. A4 ].
5. Ako koristite nepovratni ventil, napunite usisno crevo vodom.
To će ubrzati postupak usisavanja.
6. Prepriključivanjaispraznitepreostaluvoduizpotisnogcreva
.
To omogućava ispuštanje vazduha tokom usisavanja.
7. Nakon punjenja pumpe: spojite potisno crevo (Out) s pumpom.
8. Rukomčvrstozavijtenavojnizatvarač
za otvor za punjenje
(nemojte koristiti klešta).
9. Otvoriteeventualnopostojećeblokirneventileupotisnomcrevu
(priključneuređaje,akvastop,itd.).Svipotrošačimorajubitiotvoreni
domaksimalnogmogućegpoložaja.
10. Utakniteutikačstrujnogkablaustrujnuutičnicu.
11. Kodvećihvisinausisavanja:podignitepotisnocrevo
idržitega
tokom usisavanja najmanje 1,8 m uspravno iznad pumpe.
12. UključiteprekidačzaUključivanje/Isključivanje
.
Pumpa se pokreće (prekidač za Uključivanje / Isključivanje svetli)
i pumpa vodu nakon postupka usisavanja.
Usisavanje može da traje do 5 minuta.
Ukoliko pumpa ne pumpa vodu nakon 5 minuta:
1. IsključiteprekidačzaUključivanje/Isključivanje
.
Pumpa se zaustavlja.
2. Ostavite pumpu da se ohladi.
3. U pog. 6.2 Tabela grešakapotražitemogućeuzroke.
4. Ponovo pokrenite pumpu (pogledajte 3.1.1 Pokretanje pumpe).
3.1.2 Zaustavljanje pumpe:
v IsključiteprekidačzaUključivanje/Isključivanje
Pumpa se zaustavlja.
3.2 Saveti za korišćenje pumpe:
3.2.1 Opšti savet za usisavanje:
Navedenamaksimalnavisinasamousisavanjapostižesesamokadaje
pumpa napunjena do preliva na otvoru za punjenje, a potisno crevo
setokompostupkausisavanjadržiokrenutonagoretakodaizpumpe
kroz potisno crevo
nemožedaiscurivoda.Napunitepumpuprenego
štosecreva,fiksneceviitd.nastranipritiskapriključenapumpu.Tako
ćetezagarantovatidasepumpamožeupotpunostinapunitivodom(1,1l)
(vazduhmožedaizađe).
Pumpu treba napuniti sa 1,1 l vode.
3.2.2 Tihi rad:
Pumparaditiho.Ovaprednostmožedaseočuvasamokadajeinstalacija
pravilna:
v Odaberite podlogu bez vibracija (npr. nemojte proizvod postavljati na
limoveiliplastičnerezervoare).
3.2.3Montažapredfiltera:
Akojepredfilterpredugačak,umestouuspravnompoložajumožedase
montiraidole,udrugompoložaju(npr.vodoravno).
4.ODRŽAVANJE
OPASNOST!
Opasnost od telesnih povreda!
Opasnostodpovredauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkablaizstrujneutičnice.
4.1 Čišćenje pumpe:
OPASNOST!
Oštećivanjeproizvodazbogneispravnogčišćenja.
Nepravilnočišćenjepumpemožedovestidooštećivanjaproizvoda.
v Nemojtečistitipumpumlazomvode,anaročitomlazomvode
visokog pritiska.
v Začišćenjenemojtedakoristiteagresivnehemikalije,uključujući
benzinirastvarače.Nekeodovihsupstancimoguuništitiključne
plastičnekomponente.
Ventilacioniotvorimorajuuvekdabudučisti.
1. Prebrišitekućištepumpevlažnomkrpom.
2. Otvorezavazduhčistitemekanomčetkom(nemojtedakoristiteoštre
predmete).
4.2 Ispiranje pumpe:
Nakon pumpanja hlorisane vode pumpa se mora isprati.
1. Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog
deterdženta(npr.sredstvazapranjeposuđa),dokvodanepostane
čista.
2. OstatkeodložiteuotpaduskladusaodredbamalokalnogZakona
o uklanjanju otpada.
5.SKLADIŠTENJE
5.1 Za vreme nekorišćenja [ sl. S1 ]:
PAŽNJA!
Pumpamožedaseoštetiuslučajumraza!
v Čuvajtepumpunamestuzaštićenomodmraza.
Proizvodmoratedačuvatevandomašajadece.
1. Izvuciteutikačstrujnogkablaizstrujneutičnice.
2. Zatvoriteeventualnopostojećeblokirneventileuusisnomcrevu.
3. Otvoriteeventualnopostojećeblokirneventileupotisnomcrevu(pri-
ključneuređaje,akvastop,itd.).
Na taj način se potisna strana rasterećuje.
4. Rukomodvijtenavojnizatvarač
na nazuvici za punjenje
i ventil za
ispuštanje vode
.
Pumpa se tako prazni.
5. Nagnite pumpu u pravcu odvoda (pod uglom od oko 80°) kako bi se
pumpa ispraznila u potpunosti.
6. Odvijteusisnoipotisnocrevo.
7. Rukomčvrstonavijtenavojnizatvarač
na otvor za punjenje
i ventil
za ispuštanje vode
(nemojte koristiti klešta).
8. Očistitepumpu(vidi4.ODRŽAVANJE).
9. Čuvajtepumpunasuvom,zatvorenommestuzaštićenomodmraza.
6.OTKLANJANJEGREŠAKA
OPASNOST!
Opasnost od telesnih povreda!
Opasnostodpovredauslučajunehotičnogpokretanja.
v Izvuciteutikačstrujnogkablaizstrujneutičnice.
6.1 Otpuštanje radnog kola [ sl. T1 ]:
Radnokolokojeblokiraprljavštinamožedaseotpusti.
v Izolovanimodvijačemokrenitevratiloradnogkola
udesno.
Tako ćete otpustiti blokirano radno kolo.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 85GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 85 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

86
sr
6.2 Tabela grešaka:
Problem Mogućiuzroci Pomoć
Pumpa radi,
ali ne usisava
Usisno crevo je nezaptiveno
ili oštećeno [ sl. A2 ].
v Proverite da li je usisno crevo
oštećeno i zatvorite ga tako
da ne propušta vazduh.
Na nekom spoju pumpa usisava
vazduh [ sl. A2 ].
v Zatvorite spojeve na usisnoj
strani tako da ne propuštaju
vazduh.
U cisterni, rezervoaru za vodu,
cevi za vodu itd. nema vode.
v Osigurajte dovod vode na usi-
snoj strani.
Pumpa nije napunjena vodom
[ sl. A4 ].
v Napunite pumpu (vidi
3.1.1 Pokretanje pumpe).
Tokom usisavanja na potisnom
crevu izlazi voda.
1. Napunite pumpu još jednom.
2. Držite potisno crevo visoko.
3. Ponovo pokrenite pumpu (vidi
3.1.1 Pokretanje pumpe).
Apsolutno hermetički spoj se postiže korišćenjem GARDENA
usisnih creva (vidi 8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI).
Navojni zatvarač na nazuvici za
punjenje propušta [ sl. A2 ].
v Proverite zaptivku (po potrebi
je zamenite) pa rukom čvrsto
zavijte navojni zatvarač
(nemojte koristiti klešta).
Vazduh ne može da izađe, jer je
potisno crevo zatvoreno odno-
sno u njemu ima zaostale vode.
v Otvorite blokirne ventile
u potisnom crevu
(npr. prskalicu) odnosno
ispraznite potisno crevo.
Vazduh ne može da izađe, jer je
potisno crevo namotano.
1. Položite potisno crevo tako
da čitavom svojom dužinom
leži ravno.
2. Postavite crevo tako da od
izlaza pumpe stoji okrenuto
prema gore.
3. Nemojte presavijati potisno
crevo na izlazu pumpe.
4. Maksimalno otvorite sve
potrošače.
Nije se sačekalo da istekne
vreme usisavanja od 5 minuta.
v Sačekajte 5 minuta da pumpa
počne da pumpa vodu.
Usisni lter ili zaustavljač
povratnog toka u usisnom crevu
su začepljeni.
v Očistite usisni lter odnosno
zaustavljač povratnog toka.
Kraj usisnog creva nije u vodi
[ sl. A5 ].
v Uronite kraj usisnog creva
dublje u vodu.
Usisna visina je prevelika
[ sl. A5 ].
v Smanjite usisnu visinu.
U slučaju ostalih problema pri usisavanju koristite GARDENA
usisna creva sa blokadom povratnog toka (vidi 8. PRIBOR /
REZERVNI DELOVI). Pre pokretanja napunite pumpu vodom.
Pumpa ne radi ili se tokom
rada iznenada zaustavlja
Zaštitni termoprekidač je zbog
pregrevanja isključio pumpu.
v Ostavite pumpu da se ohladi,
ispraznite je i ponovo napu
nite.
v Pazite na maksimalnu tempe-
raturu radne tečnosti (35 °C).
Pumpa se ne snabdeva
strujom.
v Proverite osigurače i strujne
utične spojeve.
Aktivirao se zaštitni uređaj
diferencijalne struje (struja
greške).
v Izvucite utikač iz strujne utič-
nice i obratite se servisnoj
službi preduzeća GARDENA.
Pumpa nije uključena. v Uključite prekidač za Uključi-
vanje / Isključivanje.
Pumpa radi, ali se snaga
pumpe iznenada smanjuje
Kraj usisnog creva nije u vodi
[ sl. A5 ].
v Uronite kraj usisnog creva
dublje u vodu.
Usisni lter ili zaustavljač
povratnog toka u usisnom crevu
su začepljeni.
v Očistite usisni lter odnosno
zaustavljač povratnog toka.
U cisterni, rezervoaru za vodu,
cevi za vodu itd. nema vode.
v Osigurajte dovod vode na
usisnoj strani.
Usisno crevo propušta
[ sl. A2 ].
v Zatvorite mesto propuštanja.
Radno kolo je blokirano. v Otpustite radno kolo.
Potisno crevo je presavijeno. v Položite potisno crevo tako
da ne bude presavijeno
i pazite da ga ne savijete na
izlazu pumpe.
NAPOMENA:
Popravkeprepustitesamostručnjacimaservisnihcentarapreduzeća
GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila
GARDENA.
v Uslučajudrugihsmetnjiobratiteseservisnomcentrupreduzeća
GARDENA.
7.TEHNIČKIPODACI
Baštenska pumpa
Jedinica Vrednost
(art. 9080)
Vrednost
(art. 9084)
Vrednost
(art. 9086)
Nominalna snaga W 550 600 650
Naponel.mreže V (AC) 220 – 240 230 230
Frekvencijael.mreže Hz 50 50 50
Maks. protok l/h 5100 5300 5400
Maks. pritisak /
maks. visina pumpanja
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks. visina
samousisavanja
m 8 8 8
Dozvoljeni unutrašnji
pritisak (na potisnoj strani)
bar 6 6 6
Priključnikabl m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Težinabezkabla(pribl.) kg 5,6 5,8 6,3
NivozvučnogpritiskaL
pA
Udaljenost: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
NivozvučnesnageL
WA
1)
:
izmeren/garantovan
Nepouzdanost k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks. temperatura
medijuma
°C 35 35 35
Merni postupak prema:
1)
RL 2000/14/EU
8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI
GARDENA Usisna creva Otporna na prelome i na vakuum, po želji isporučiva i kao
metarska roba art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1") bez
priključnih armatura ili kao roba ksne dužine art. 9090 / 9091
zajedno sa priključnim armaturama.
GARDENAPriključak
usisnog creva
Za priključivanje na usisnoj strani. art. 1723 / 1724
GARDENA Garnitura za
priključivanjepumpi
Za priključivanje na potisnoj strani. art. 1750 / 1752
GARDENA Usisni filter sa
blokadom povratnog toka
Za opremanje metarskih usisnih creva. art. 9093
GARDENA Predfilter
za pumpu
Preporučljivo kod pumpanja vode koja sadrži
pesak.
art. 1730 / 1731
GARDENA Usisno crevo
ukopane cevi
Uz priključak otporan na vakuum za pumpu
na ukopanim ili krutim cevima. Dužina 0,5 m.
Sa obostranim unutraš njimnavojem od
33,3 mm (G1).
art. 1729
GARDENA Plovak za
usisavanje tijekom
plutanja
Može se pričvrstiti na usisni lter 9090 / 9092 /
9093 i omogućava usisavanje bez prljavštine
ispod površine vode.
art. 9094
GARDENA Brza spojnica Za priključivanje potisnih creva od 1" na potisnoj
strani.
art. 7109 / 7103
9. SERVIS
Aktuelnekontaktinformacijezanašeservisnoodeljenjemogusepronaći
namreži:www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 86GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 86 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

87
sr
10. ODLAGANJE U OTPAD
10.1 Odlaganje pumpe u otpad
(u skladu sa Direktivom 2012/19/EU)
Simbolispodznačidaproizvodnetrebatretiratikaokućni
otpad. Reciklirajte ga kroz svoj lokalni sistem za sakupljanje
otpadazaelektričnuielektronskuopremu.
To doprinosi pravilnom upravljanju otpadom. Za više informacija, obratite
selokalnimvlastima,komunalnojslužbiilisvomserviseruilitrgovcu
kompanijeGARDENA.Neispravnoodlaganjemožedaimapotencijalno
negativan efekat na okolinu i ljudsko zdravlje zbog potencijalnog
prisustva opasnih supstanci.
VAŽNO!
v Rashodovanproizvodpredajtelokalnomreciklažnomodlagalištu.
1.4Додатковівказівкизтехнікибезпеки
1.4.1Належнезастосування:
Дітивікомвід8роківістарші,атакожособизобмеженимифізичними,
сенсорнимиаборозумовимиздібностямиабозвідсутністюдосвіду
йзнаньможутьвикористовуватиданийвиріб,якщовониперебувають
піддоглядомабопройшлиінструктажзбезпечноговикористання
виробуйрозуміютьпов'язаніізцимризики.Дітямзабороняється
гратисязвиробом.Очищенняйтехнічнеобслуговуваннязаборонено
проводитидітяммолодше8років,щонеперебуваютьпіднаглядом.
Мирекомендуємовикористаннявиробупідліткамитількипіслядосяг-
нення16років.
СадовийнасосGARDENAпризначенодляподачіперекачуванняґрунто-
вихтадощовихвод,водопровідноїтахлорованоїводинаприватнихпри-
садибнихідачнихділянках.
Вирібнепризначенийдлятривалоїексплуатації(професійнаексплуатація).
Вирібнепризначенодлябезперервногорежимуроботи.
1.4.2Рідини,щоперекачуються:
ЗадопомогоюGARDENA Садовогонасосадозволяєтьсявідкачувати
тількиводу.
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпекаотриманнятравми!
v Неможнавідкачуватисолонуводу,бруднуводу,їдкі,легко
займистіабовибухонебезпечніречовини(наприклад,бен-
зин,гас,нітророзчинник),масла,мазутіпродуктихарчу-
вання.
1.4.3Збільшеннятиску:
Вхіднийтискпотрібнозабезпечитизадопомогоюредукційногоклапана
тиску,щорегулюється.Призастосуваннінасосадляпідвищеннятискуне
дозволяєтьсяперевищуватимаксимальнийдопустимийвнутрішнійтиск
6бар.Максимальнийвхіднийтискскладає:
GARDENA Садовийнасос5000арт. 9080 v Макс.2,4бар
GARDENAСадовийнасос5200арт. 9084 v Макс.2,1бар
GARDENAСадовийнасос5400арт. 9086 v Макс.1,7бар
1.4.4Додатковівказівкизелектробезпеки
НЕБЕЗПЕКА!
Ризикзупинкисерця!
Підчасроботицейвирібутворюєелектромагнітнеполе.Це
електромагнітнеполеможевплинутинароботуактивнихабо
пасивнихмедичнихімплантатів(наприклад,кардіостимулято-
рів)іспричинитисерйозніабосмертельнітравми.
v Передвикористаннямцьоговиробупроконсультуйтеся
злікаремівиробникомімплантату.
v Післявикористаннявиробувід’єднайтевилкувідрозетки
живлення.
v Установлюйтенасоснастійкійізахищенійвідпотраплянняводи
поверхнітак,щобвінневпавуводу.
v Встановлюйтенасоснабезпечнійвідстані(щонайменше2м)відпере-
качуваногосередовища.
v Длядодатковоїбезпекиразомізпристроємзахисноговимкнення(ПЗВ)
можнавикористовуватисхваленийіндивідуальнийелектричнийвими-
кач.Проконсультуйтесьізцьогопитаннязкваліфікованимелектриком.
v Інформаціянатабличцізтехнічнимиданимиповиннавідповідатипара-
метрамелектромережі.
v Вимикайтенасос,якщохтосьзбираєтьсяввійтивбасейн,доякоговін
під’єднаний.
v Якщоз’єднувальнийкабельпристроюпошкоджено,щобуникнути
небезпеки,йогонеобхіднозамінитиувиробника,центріобслуговуван-
няклієнтівабоспеціалістазаналогічноюкваліфікацією.
v Захищайтештепсельішнурживленнявідвпливутепла,потрапляння
маслаабогострихпредметів.
v Непереносьтенасосзакабельінетягнітьзакабель,щобвийняти
насосізмережі.
v Установлюйтенасосумісці,захищеномувідводи.
v Недопускайте,щобнасоспрацювавувологомуабосиромусередови-
щіпротягомтривалогоперіоду.
v Регулярноперевіряйтестанкабелюживлення.
v Передвикористаннямперевіряйтенасос.Обов’язковооглядайте
насос(зокремакабельживленняташтепсель).
v Невикористовуйтепошкодженийнасос.
v Уразіпошкодженнязавждиперевіряйтенасосусервісномуцентрі
компаніїGARDENA.
v Електричніроботиможевиконуватилишекваліфікованийелектрик.
v Переднаповненням,демонтажемабообслуговуваннямвід’єднуйте
насосвідмережіживлення.
v Підчасвикористаннянашихнасосівізгенераторомдотримуйтесь
інструкційвиробникагенератора.
uk Садовийнасос
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.ВКАЗІВКИЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ ........................87
2.МОНТАЖ ............................................88
3.ОБСЛУГОВУВАННЯ ...................................89
4.ДОГЛЯД .............................................89
5.ЗБЕРІГАННЯ .........................................90
6.УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ ..........................90
7.ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИ ...........................91
8.КОМПЛЕКТУЮЧІ/ЗАПЧАСТИНИ ........................91
9.СЕРВІСНЕОБСЛУГОВУВАННЯ .........................91
10.УТИЛІЗАЦІЯ .........................................91
Цеперекладоригіналуінструкції.
1.ВКАЗІВКИЗТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
1.1Поясненнясимволів
Прочитайтеінструкціюзексплуатації.
1.2Загальнівказівкизтехнікибезпеки
1.2.1Загальнівказівкизтехнікибезпекидлянасосів
НЕБЕЗПЕКА!
Ураженняелектричнимструмом!
Небезпека травмування через ураження електричним
струмом.
v Живленнявиробумаєздійснюватисячерезпристрій
захисноговимкнення(ПЗВ)зномінальнимструмом
спрацюваннянебільше30мА.
v Передвиведеннямпристроюзексплуатації,обслугову-
ваннямчизаміноюдеталейобов’язкововід’єднайтейого
віделектромережі.
v Подбайте,щобдопідключеннянасосадоелектромережі
немалидоступусторонніособи,зокремадіти.
1.3Вказівкизтехнікибезпекидлясадовихнасосів
1.3.1Безпечнаексплуатація:
Уникайтеперевищеннятемпературиводи35°C.
Неможнавикористовуватинасос,якщоуводізнаходятьсялюди.
Забрудненнярідиниможевідбутисячерезпросочуваннязмащувальних
речовин.
1.3.2Захиснийвимикач:
Тепловийзахиснийвимикач:
Приперевантаженнінасосвідключитьсячерезвбудованийтермозахист
мотора.Післядостатньогоохолодженнямоторанасосзновуготовийдо
експлуатації.
uk
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 87GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 87 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

uk
88
1.4.5Кабель:
Привикористанніподовжувальнихкабеліввониповиннівідповідати
мінімальнимперетинамвнижченаведенійтаблиці:
Напруга Довжинакабелю Перетин
230–240В/50Гц До20м 1,5мм
2
230–240В/50Гц 20–50м 2,5мм
2
1.4.6Додатковівказівкизособистоїбезпеки
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпеказадухи!
Дрібнічастиниможутьбутилегкопроковтнуті.
v Недопускайтемаленькихдітейдомісцязбірки.
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпекаотриманнятравмивнаслідокконтакту
згарячоюводою!
Вода,щоперекачується,знаходитьсяпідтискоміможе
травмуватилюдину,якщопотрапитьбезпосередньонатіло
абовочі.
Притривалійроботі(>5хв.)іззакритоюнапірноюстороною,
водавнасосіможенагрітисятак,щоможенанеститравму.
v Дайтенасосупопрацюватимакс.5хвилиніззакритою
напірноюстороноюабобезподачіводи.
За відсутності подачі води з боку всмоктування вода в насосі
може нагріватися, тому гаряча вода, що витікає на виході, може
завдати травми.
v Від’єднайтенасосвідмережіідайтеводіохолонути
v Невідкривайтезатворийрізьбовіз’єднання,якщовода
гаряча.
v Передповторнимвведеннямвексплуатаціюзабезпечте
подачуводизісторонивсмоктуванняіповністюзаповніть
насосводою.
v Насонцішлангийтрубопроводиможутьсильно
нагріватися.
v Невикористовуйтевиріб,колививтомленіабоперебуваєтепідвпли-
вомнаркотичнихречовин,алкоголючилікарськихзасобів.Мить
неуважностіпідчасексплуатаціївиробуможепризвестидосерйозної
травми.
v Передповторнимувімкненнямпереконайтеся,щонасторонівсмокту-
ванняєподачаводи,іповністюзаповнітьнасос.
v Шлангиаботрубиможутьсильнонагріватися,якщознаходятьсяпід
сонцем.
v Непрацюйтезвиробомізрозпущенимволоссям.
v Непідключайтенасосдоджерелапитноїводи.
v Щобуникнутироботинасосноїустановкибезводи,слідкуйтезатим,
щобкінецьусмоктувальногошлангазавждиперебувавурідині,що
перекачується.
v Передкожнимзапускомповільнонаповнюйтенасосводоюдопере-
ливу.
v Пісокйіншіабразивнічастинкиспричиняютьшвидшийзносізнижен-
няпродуктивностінасоса.
v Дляводизвисокимвмістомпіскувикористовуйтедодатковийпопе-
реднійфільтр.
v Перекачуваннязабрудненоїводи,наприкладізкамінням,сосновими
голкамитощо,можепризвестидопошкодженнянасоса.
2.МОНТАЖ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпекаотриманнятравми!
Небезпекатравмуваннявнаслідокненавмисногозапуску.
v Витягнітьштепсельнувилкукабелюживленнязмережевої
розетки.
2.1 Місце монтажу:
• Підчасмонтажупідрівнемводинеобхідновстановитизапірний
пристрій,щобуникнутинебажанихвтратводи.
• Місцемонтажумаєбутигоризонтальним,міцнимісухимта
забезпечуватинадійнуопорудлянасоса.
• Відстаньдоводиповиннастановитищонайменше2м.
• Насостребавстановитивмісці,захищеномувідзатоплення,
здостатньоювентиляцієювзонівентиляційнихотворів.
• Расстояниедостенокдолжносоставлятьнеменее5см.
• Черезвентиляционноеотверстиенедолженвсасыватьсямусор
(например,песокилиземля).
2.2 Приєднання шланга зі сторони всмоктування
[ зобр. A6 ]:
Підключеннясторонивсмоктування
маєзовнішнюрізьбу
33,3мм(G1").
З’єднувальнийелементзісторонивсмоктуванняможна
затягуватитількивручну[зобр.A2].
Дляскороченнячасуповторноговсмоктуваннямирекомендуємо
застосовувативсмоктувальнийшлангзізворотнимклапаном,
щозапобігаєсамовільномуспорожненнювсмоктувальногошланга
післявимкненнянасоса[зобр.A3].
Всмоктуванняповітрявсистемівсмоктуванняможеспричинити
вихіднасосазладутапідвищенешумоутворення.
v Закривайтесистемувсмоктуванняналежнимчином.
v Регулярноперевіряйтеущільнювач,уразінеобхідності
заміняйтейого.
Насторонівсмоктуваннянавикористовуйтевставнідеталіводо-
провідногошланга.
Насторонівсмоктуваннянеобхідновикористовуватигерме-
тичнийвсмоктувальнийшланг:
• абоВсмоктувальнийшлангдлязабірноїсвердловини
GARDENA, арт. 9090 / 9092 / 9091
• наприклад,ШлангзабірнийGARDENA,арт. 1729.
• Під’єднайтевсмоктувальнішланги
безрізьбовогоз’єд-
наннядопідключеннясторонивсмоктуваннязадопомогою
з’єднувальногоелементавсмоктувальногошланга
(наприклад,арт. 1723 / 1724)тагерметичноприкрутітьїх.
2.2.1Існує2видисистемз’єднання:
Передбаченодляплоскогоущільнювача:
Стрічкаущільненнярізьбовихз’єднаньнепотребується.
v Переконайтесьутому,щовз’єднувальномуелементідля
всмоктувальногошлангавикористовуєтьсянепошкоджений
плоскийущільнювач
ß
G
.
Передбаченодлястрічкиущільненнярізьбовихз’єднань:
Плоскийущільнювачнепотребується.
Використанняневідповідноїсистемиущільненняможепризвести
довитоків.
v Використовуйтевідповіднусистемуущільнення.
1. Переконайтесьутому,щовз’єднувальномуелементідлявсмок-
тувальногошлангавикористовуєтьсяплоскийущільнювач
ß
G
.
2. Щільноприкрутітьгерметичнийвсмоктувальнийшланг
на
підключеннясторонивсмоктування
.Прицьомуз’єднуваль-
нийелементвсмоктувальногошлангапотрібновстановити
рівно[зобр.A1].
3. Прокладітьвсмоктувальнийшланг
рівно,уникаючиперекру-
чень.
4. Якщовисотавсмоктуванняперевищує3м:додатковозакріпіть
всмоктувальнийшланг
(наприклад,прив’яжітьдодерев’яного
кілочка).
При цьому насос розвантажується від ваги всмоктувального
шланга.
2.3 Приєднання шланга з напірної сторони [ зобр. A7 ]:
Щобзабезпечитивідповіднувентиляцію,непідключайтенапірний
шланг,докинасоснебудезаповнений(див.пункт3.1«Введення/
виведеннянасосавексплуатацію»[Рис.O1/O2]).
Підключеннянапірноїсторони
маєзовнішнюрізьбу33,3мм(G1").
З’єднувальнийелементзнапірноїсторониможназатягувати
тількивручну.
Оптимізованевикористанняпродуктивностінасосадосяга-
єтьсязаумовипідключенняшлангів19мм(3/4")разомз:
• наприклад,Наборомз’єднувальнихелементівдлянасосів
GARDENA, арт. 1752
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 88GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 88 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

uk
89
• абошлангів25мм(1")здеталлюдляШвидкороз’ємноїмуфти
GARDENAзвнутрішньоюрізьбою, арт. 7109 / Конектором
дляшвидкогопідключенняшлангів, арт. 7103.
Утримуйтеабозафіксуйтенапірнийшлангвертикально,щобуник-
нутийогоперегинаннянавертикальномуотворінасоса.
Прокладітьшлангрівнонапідлозі,уникаючиU-подібнихвиступів
інамотувань.Длявипускуповітряоптимальнимєповнерозкла-
даннянапірногошлангазпідйомомвіднасоса.
v Підключітьнапірнийшланг
задопомогоюз’єднаннянапірної
сторони
.
2.3.1Підключеннянапірногошлангазадопомогою
з’єднувальноїсистемиGARDENA:
ЗадопомогоюсполучноїсистемиGARDENAможутьбутипідклю-
чені19мм(3/4")/16мм(5/8")і13мм(1/2")-шланги.
Діаметршланга Приєднаннядонасоса
13мм(1/2") GARDENAКомплектдляприєднання арт.17500
16мм(5/8") GARDENAНасадкадлякрана
GARDENAНасадкадляшланга
арт.18222
арт.18216
19мм(3/4") GARDENAКомплектдляприєднання арт.17520
2.3.2Паралельнепідключеннянапірнихшлангів:
Підчаспаралельногопідключенняпонадодногонапірногошланга
мирекомендуємовикористовувати:
• наприклад,2-або4-ходовийрозподільникGARDENA,
арт. 8193 / 8194
• або2-ходовийклапанGARDENA,арт. 940.
Їхможнаприкрутитибезпосередньоназ’єднаннянапірної
сторони
.
3.ОБСЛУГОВУВАННЯ
3.1 Запуск / зупинка насоса [ зобр. O1 / O2 ]:
УВАГА!
Роботанасосавсуху!
Передкожнимзапускомнасоспотрібнообов’язковозаповню-
вативодоюдопереливу(мін.1,1л).
3.1.1Запускнасоса:
1. Підключітьвсмоктувальнийшланг(вхід).
2. Знімітьнапірнийшланг(вихід).
3. Відкрутітьрізьбовез’єднання
наотворідлянаповнення
вручну.
4. Повільнонаповнюйтемін.1,1лводичерезотвірдлянапов-
нення
,докинебудедосягнутостійкийрівеньводинависоті
з’єднаннянасторонівсмоктування[зобр.A4].
5. Уразівикористаннязворотногоклапана:наповнітьвсмокту-
вальнийшлангводою.
Це прискорює процес всмоктування.
6. Передпідключеннямспорожнітьнапірнийшланг
від
залишківводи.
При цьому під час всмоктування зі шланга зможе виходити
повітря.
7. Післязаправленнянасоса:з’єднайтенапірнийшланг(вихід)
знасосом.
8. Міцнозакрутітьрізьбовез’єднання
наотворідлянапов-
нення
вручну(невикористовуйтеплоскогубці).
9. Відкрийтенаявнізапірнівентилівнапірномутрубопроводі
(підключеніприлади,аквастоптощо).Усіспоживачімають
бутивідкритідомаксимальноможливогоположення.
10. Вставтештепсельнувилкукабелюживленнядомережевої
розетки.
11. Завеликоївисотивсмоктування:підчаспроцесувсмоктування
піднімітьтаутримуйтенапірнийшланг
вертикальновгору
наднасосомщонайменшена1,8м.
12. Натиснітьдвопозиційнийвимикач
вположенняУвімк.
Насос запускається (двопозиційний вимикач горить)
іперекачує насос після всмоктування.
Всмоктування може тривати до 5 хвилин.
Якщоза5хвилиннасосщенеперекачуєводу:
1. Натиснітьдвопозиційнийвимикач
вположенняВимк.
Насос зупиняється.
2. Дайтенасосуохолонути.
3. Пошукможливихпричин6.2 Таблиця несправностей.
4. Запустітьнасосповторно(див.3.1.1 Запуск насоса).
3.1.2Зупинканасоса:
v Натиснітьдвопозиційнийвимикач
вположенняВимк.
Насос зупиняється.
3.2 Поради щодо насоса:
3.2.1Загальнапорадащодовсмоктування:
Заданамаксимальнаглибинасамовсмоктуваннядосягається
тільки,колинасоснаповненийчерезотвірдлянаповненнядо
переливу,анапірнийшланг
підчасвсмоктуванняперебуває
натакійвисоті,щобводанемоглавитектизнасосачерезнапір-
нийшланг
.Наповнюйтенасоспередпідключеннямшлангів,
жорсткихтрубопроводівтощодонасосазнапірноїсторони.
Такимчиномвизабезпечитеповнезаправленнянасосаводою
(1,1л)(можевиходитиповітря).
Заповнітьнасос1,1лводи.
3.2.2Тихаробота:
Насоспрацюєтихо.Цюперевагуможназабезпечититількиза
умовиправильногомонтажу:
v Виберітьоснову,стійкудовібрацій(наприклад,установітьнасос
налистиабопластиковібаки).
3.2.3Монтажфільтрапопередньогоочищення:
Якщофільтрпопередньогоочищенняєзадовгим,тозамість
вертикальногоположенняйогоможнавстановитивнизувіншому
положенні(наприклад,горизонтально).
4.ДОГЛЯД
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпекаотриманнятравми!
Небезпекатравмуваннявнаслідокненавмисногозапуску.
v Витягнітьштепсельнувилкукабелюживленнязмережевої
розетки.
4.1 Чищення насоса:
НЕБЕЗПЕКА!
Пошкодженнявиробучерезнеправильнеочищення.
Неправильнеочищеннянасосаможепризвестидойогопошко-
дження.
v Неочищуйтенасосструменемводи,особливопідвисоким
тиском.
v Забороняєтьсявикористовуватидлячищенняхімічніпро-
дукти,зокремабензинірозчинники.Деякізцихречовин
можутьзруйнувативажливіпластиковікомпоненти.
Вентиляційніотворимаютьбутизавждичистими.
1. Очистітькорпуснасосавологоюганчіркою.
2. Очищайтевентиляційнийотвірм’якоющіткою
(невикористовуйтегостріпредмети).
4.2 Промивання насоса:
Післяперекачуванняхлорованоїводинасоснеобхіднопромити.
1. Перекачуйтезадопомогоюнасосаледветеплуводу
(макс.35°C),можливоздодаваннямнеагресивногозасобу
длячищення(наприклад,засобудлямиттяпосуду),доки
вода,щоперекачується,нестанепрозорою.
2. Утилізуйтезалишкизгіднозчиннимимісцевиминормами
впунктізборувідходів.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 89GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 89 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

uk
90
5.ЗБЕРІГАННЯ
5.1 Виведення з експлуатації [ зобр. S1 ]:
УВАГА!
Пошкодженнянасосачерезмороз!
v Зберігайтенасосузахищеномувідморозумісці.
Вирібповинензберігатисявнедоступномудлядітеймісці.
1. Витягнітьштепсельнувилкукабелюживленнязмережевої
розетки.
2. Закрийтенаявнізапірнівентиліувсмоктувальномутрубопро-
воді.
3. Відкрийтенаявнізапірнівентилівнапірномутрубопроводі
(підключеніприлади,аквастоптощо).
Після цього тиск на напірній стороні буде скинуто.
4. Відкрутітьрізьбовез’єднання
наналивномупатрубку
та
пробкузливногоотвору
вручну.
При цьому насос буде спорожнено.
5. Нахилітьнасосунапрямкузливу(прибл.80°),щобповністю
спорожнитийого.
6. Відкрутітьвсмоктувальнийшлангінапірнийшланг.
7. Міцнозакрутітьрізьбовез’єднання
наотворідлянапов-
нення
тапробкузливногоотвору
вручну(невикористо-
вуйтеплоскогубці).
8. Очистітьнасос(див.4.ДОГЛЯД).
9. Зберігайтенасосвсухому,закритомутазахищеномувідморозу
місці.
6.УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпекаотриманнятравми!
Небезпекатравмуваннявнаслідокненавмисногозапуску.
v Витягнітьштепсельнувилкукабелюживленнязмережевої
розетки.
6.1 Відгвинчування крильчатки [ зобр. T1 ]:
Крильчатка,заблокованазабрудненням,можевід’єднатися.
v Повернітьвалкрильчатки
ізольованоювикруткоюзагодин-
никовоюстрілкою.
Таким чином ви розблокуєте заблоковано крильчатку.
6.2 Таблиця несправностей:
Проблема Можливапричина Спосібусунення
Насоспрацює,
аленевсмоктує
Негерметичний або пошко
джений усмоктувальний
трубопровід [ зобр. A2 ].
v Перевірте всмоктувальний
трубопровід на наявність
пошкоджень та герметизуй-
те його таким чином, щоб
не проходило повітря.
Насос всмоктує повітря
в місці з’єднання [ зобр. A2 ].
v Герметизуйте з’єднання
зі сторони всмоктування
таким чином, щоб вони не
пропускали повітря.
У цистерні, резервуарі
для води, водопроводі
тощо немає води.
v Забезпечте подачу води на
стороні всмоктування.
Насос не був наповнений
водою [ зобр. A4 ].
v Заповніть насос
(див. 3.1.1Запускнасоса).
Під час всмоктування вода
виходить через напірний
шланг.
1. Заповніть насос ще раз.
2. Тримайте напірний шланг
високо.
3. Запустіть насос повторно
(див. 3.1.1Запускнасоса).
Абсолютно непроникне для вакууму з'єднання забезпечу
єтьсяпри застосуванніусмоктувальних шлангів GARDENA
(див. 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ).
Проблема Можливапричина Спосібусунення
Насоспрацює,
аленевсмоктує
Різьбове з’єднання на
наливному патрубку
є негерметичним [ зобр. A2 ].
v Перевірте ущільнювач (у разі
необхідності замініть його)
та міцно закрутіть різьбове
з’єднання вручну (не вико-
ристовуйте плоскогубці).
Повітря не виходить, тому що
напірний трубопровід закрито
або в напірному шлангу зали-
шається вода.
v Відкрийте наявні запірні
вентилі (наприклад, роз-
бризкувач) в напірному
трубопроводі або спорожніть
напірний шланг.
Повітря не виходить, тому що
напірний шланг скручено.
1. Розпряміть напірний шланг
по всій довжині.
2. Прокладіть шланг від отвору
насоса вгору.
3. Не перегинайте напірний
шланг на отворі насоса.
4. Максимально відкрийте всі
споживачі.
Час всмоктування 5 хв не
пройшов.
v Зачекайте до 5 хвилин, поки
насос не перекачає воду.
Всмоктувальний фільтр або
зворотний клапан у всмокту-
вальному шлангу забито.
v Очистіть всмоктувальний
фільтр або зворотний кла-
пан.
Кінець всмоктуючого шланга
не у воді [ зобр. A5 ].
v Опустіть кінець всмокту-
вального шланга глибше
уводу.
Висота всмоктування
є завеликою [ зобр. A5 ].
v Зменшіть висоту всмокту-
вання.
При інших проблемах з усмоктуванням установіть
усмокту вальний шланг GARDENA зізворотним клапаном
(див. 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ).
Перед запуском наповніть насос водою.
Насоснезапускається
абовпроцесіексплуатації
раптовозупиняється
Тепловий захисний вимикач
відключив насос через пере-
грів.
v Дайте насосу охолонути,
спорожніть і наповніть його
знову.
v Дотримуйтесь максимальної
температури середовища
(35 °C).
Насос відключено від елек-
троживлення.
v Перевірте запобіжники
й електричні штепсельні
з’єднання.
Спрацював пристрій
захисного відключення
(струм витоку).
v Витягніть штепсельну вилку
з мережевої розетки та
зверніться до сервісної
служби GARDENA.
Насос не ввімкнений. v Натисніть двопозиційний
вимикач в положення
Увімк.
Насоспрацює,але
продуктивністьроботи
насосараптовопадає
Кінець всмоктуючого шланга
не у воді [ зобр. A5 ].
v Опустіть кінець всмокту-
вального шланга глибше
уводу.
Всмоктувальний фільтр або
зворотний клапан у всмокту-
вальному шлангу забито.
v Очистіть всмоктувальний
фільтр або зворотний кла-
пан.
У цистерні, резервуарі
для води, водопроводі
тощо немає води.
v Забезпечте подачу води на
стороні всмоктування.
Всмоктувальний трубопровід
єнегерметичним [ зобр. A2 ].
v Забезпечте герметичність.
Крильчатка заблокована. v Розблокуйте крильчатку.
Напірний шланг перегнувся. v Прокладіть напірний шланг
без перегинання, зокрема
не перегинайте напірний
шланг на отворі насоса.
ВКАЗІВКА:
Ремонтніроботиповиннівиконуватисятількисервіснимицен-
трамиGARDENA,атакожспеціалізованимифірмами,якісерти-
фікованікомпанієюGARDENA.
v Вразііншихнесправностейзверніться,будьласка,досервіс-
ногоцентруGARDENA.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 90GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 90 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

uk
91
7.ТЕХНІЧНІХАРАКТЕРИСТИКИ
Садовийнасос
Одиниця
вимірювання
Значення
(арт.9080)
Значення
(арт.9084)
Значення
(арт.9086)
Номінальнапотужність Вт 550 600 650
Мережеванапруга В (змін. струм) 220 – 240 230 230
Частотамережі Гц 50 50 50
Макс.продуктивність
насоса
л/ч 5100 5300 5400
Макс.тиск/макс.висота
відкачуваннярідини
бар /
м
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Макс.висота
самоусмоктування
м 8 8 8
Допустимийвнутрішній
тиск(напірнасторона)
бар 6 6 6
Сполучнийкабель м
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Вагабезкабелю(около) кг 5,6 5,8 6,3
РівеньзвуковоготискуL
pA
Відстань: 1м
5м
10м
дБ
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Рівеньзвукової
потужностіL
WA
1)
:
виміряний/гарантований
Похибкаk
WA
дБ (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Макс.температура
робочоїрідини
°C 35 35 35
Метод вимірювань згідно з:
1)
RL 2000/14/EU
8.КОМПЛЕКТУЮЧІ/ЗАПЧАСТИНИ
Усмоктувальнішланги
GARDENA
Неламкі і вакуумщільні, їх можна придбати за вибором як
товар, що продається на метри, арт.1720/1721 (19 мм (3/4") /
25 мм (1")) без арматури для підключення або як мірну
довжину, арт.9090/9091 в комплекті з арматурою для під-
ключення.
Фітінгдлявсмоктуваль
ногошлангавідGARDENA
Для підключення зі сторони нагнітання. арт.1723/1724
Набірз'єднувальних
елементівдлянасосів
відGARDENA
Для підключення зі сторони нагнітання. арт.1750/1752
Усмоктувальнийфільтр
GARDENAзізворотним
клапаном
Для оснащення продаваних метражем
усмоктувальних шлангів.
арт.9093
Фільтрпопереднього
очисткиGARDENA
Рекомендується для насосів з водою
з вмістом піску.
арт.1730/1731
Усмоктувальнийшланг
досвердловиниGARDENA
Для стійкого під вакуумом приєд нання
насоса до свердловини або до трубопро воду.
Довжина 0,5 м. Із двома фітингами, деталлю
з внутрішньою різьбою 33,3 mm (G1).
арт.1729
ПоплавокGARDENAдля
системиповерхневого
всмоктування
Під’єднується до вакуумфільтра 9090 /
9092 / 9093 та забезпечує всмоктування
чистої води зпід поверхні.
арт.9094
Швидкороз’ємнeз’єднання
GARDENA
Для підключення напірних шлангів 1"
з напірної сторони.
арт.7109/7103
9.СЕРВІСНЕОБСЛУГОВУВАННЯ
Контактнуінформаціюнашоговідділуобслуговуванняможна
знайтизапосиланням:www.gardena.com/contact
10.УТИЛІЗАЦІЯ
10.1 Утилізація насоса:
(відповідно до Директиви 2012/19/EU)
Цейсимволозначає,щовирібнеможнаутилізувати
разомізпобутовимивідходами.Утилізуйтейогочерез
місцевийпунктзборуелектричногойелектронного
обладнання.
Цесприяєправильномууправліннювідходами.Звернітьсядо
місцевихорганіввлади,службизборупобутовихвідходів,свого
дилеразобслуговуванняGARDENAабороздрібногопродавцядля
отриманняінформації.Оскількивирібможеміститинебезпечні
речовини,йогонеправильнаутилізаціяможенашкодитидовкіллюі
здоров’юлюдей.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйтевирібумісцевомуспеціалізованомузбірномупункті
зутилізації.
ro
ro Pompădegrădină
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂ ...........................91
2. MONTAJUL ...........................................92
3. OPERAREA ...........................................93
4.ÎNTREŢINEREA ........................................94
5. DEPOZITAREA ........................................94
6.REMEDIEREADEFECŢIUNILOR ...........................94
7. DATE TEHNICE ........................................95
8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB ...........................95
9. SERVICE .............................................95
10.DISPUNERECADEŞEU .................................95
Traducereainstrucţiunilororiginale.
1.INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂ
1.1 Descrierea simbolurilor
Citiţiinstrucţiuniledeutilizare.
1.2Instrucţiunigeneraledesiguranţă
1.2.1Instrucțiunigeneraledesiguranțăpentrupompe
PERICOL!
Electrocutare
Pericol de vătămări corporale din cauza curentului electric.
v Produsultrebuiealimentatprintr-undispozitivdeprotecțieîmpo-
trivacurentuluirezidualcuuncurentdedeclanșarenominalde
celmult30mA.
v Deconectațiprodusuldelaprizăînaintedescoatereadinuz,
deîntrețineresaudeînlocuireapieselor.
v Protejațiconectareapompeilarețeauadealimentaredeper-
soaneterțe,cumarcopii.
1.3Instrucțiunidesiguranțăpentrupompeledegrădină
1.3.1Funcţionareaînsiguranţă:
Temperaturaapeinutrebuiesădepășească35°C.
Esteinterzisăfolosireapompeidacăseaflăpersoaneînapă.
Impuritățiledinlichidarputearezultacaurmareascurgeriidelubrifianți.
1.3.2Întrerupătoaredeprotecţie:
Întrerupătordeprotecțietermică:
Încazulsuprasolicitării,pompaseopreșteprinintermediulprotecțieitermice
încorporateamotorului.Dupăcemotoruls-arăcitsuficient,pompaestedinnou
gatadefuncționare.
1.4Instrucţiunidesiguranţăsuplimentare
1.4.1Utilizareconformdestinaţiei
Utilizareaprodusuluidecătrecopiipeste8aniprecumșidecătrepersoanecu
abilităţifizicesaumentaleredusesaudepersoanefărăexperienţașicunoștinţele
necesare,estepermisănumaidacăsuntsupravegheaţisauinstruiţicuprivirela
utilizareasigurăaprodusuluișidacăînţelegpericolelerezultatedinutilizare.Copii
nuauvoiesăsejoacecuprodusul.Curățareașiîntreținerearealizatedeutilizator
nupotfirealizatedecopiicuexcepțiacazuluiîncareaupeste8anișisuntsupra-
vegheați.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 91GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 91 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ro
92
Utilizareaprodusuluiesterecomandatăîncepânddelavârstade16ani.
PompadegrădinăGARDENAestedestinatătransportuluiapeisubteraneși
aapeipluviale,aapeipotabileșiaapeicuconținutdeclorîngrădinilegospodă-
reștișidehobby.
Produsulnuestedestinatutilizăriicontinue(operareprofesională).
Produsulnuestedestinatfuncționăriicontinue.
1.4.2 Lichide transportate:
PompadegrădinăGARDENA se va folosi numai pentru transportarea apei.
PERICOL!
Leziuni corporale!
v Nuestepermisătransportulurmătoarelor:apăsărată,apămur-
dară,substanţeacide,ușorinflamabilesauexplozive(deex.ben-
zină,petrollampant,nitrodiluant)ulei,păcurășialimente.
1.4.3 Amplificarea presiunii:
Presiuneadeintraretrebuieasiguratăcuosupapăreglabilăpentrulimitareapre-
siunii.Lautilizareapompeipentrucreștereapresiunii,esteinterzisădepășirea
presiuniiinterioaremaximede6bari.Astfel,presiuneamaximădeintrareeste:
GARDENA Pompădegrădină5000art. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENAPompădegrădină5200art. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENAPompădegrădină5400art. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4Instrucţiunidesiguranţăelectricăsuplimentare
PERICOL!
Risc de stop cardiac!
Acestprodusgenereazăuncâmpelectromagneticîntimpulfuncțio-
nării.Acestcâmpelectromagneticpoateafectafuncționalitatea
implanturilor medicale active sau pasive (de exemplu, stimulatoare
cardiace),ceeacepoateducelavătămărigravesauladeces.
v Adresați-vămediculuidumneavoastrășiproducătoruluiimplantului
dumneavoastrăînaintedeautilizaacestprodus.
v Dupăutilizareaprodusului,deconectațifișadealimentaredela
priză.
v Așezațipompaîntr-opozițiestabilășineinundabilă,astfelîncâtsăeprotejată
decădereaînapă.
v Amplasațipompalaodistanțăsigură(min.2m)fațădelichideledepompat.
v Poatefolositunîntrerupătorsuplimentarcametodădeprotecțiepersonală
suplimentarăpentrudispozitivuldeprotecțieîmpotrivacurentuluirezidual.
Consultațiunelectriciancalicatînacestsens.
v Dateledepeplăcuțadeidenticaretrebuiesăcorespundădatelorrețelei
electrice.
v Scoatețipompadinprizăînaintecavreopersoanăsăintreînbazinulîncare
esteconectată.
v În cazul în care cablul de alimentare al aparatului este deteriorat, acesta trebuie
înlocuitdeproducătorsauechipadeservicepost-vânzaresauopersoanăcali-
catăechivalentăpentruevitareariscurilor.
v Protejațiștecărulșicabluldealimentaredecăldură,uleișimuchiiascuțite.
v Nutransportațipompasuspendatădecablușinuscoatețipompadinpriză
trăgânddecablu.
v Amplasațipompaîntr-unlocprotejatîmpotrivainundațiilor.
v Evitațiutilizareacontinuăapompeiînmediiudesauumede.
v Vericațiînmodregulatcablulelectric.
v Înaintedeutilizare,supunețiîntotdeaunapompalaovericarevizuală
(înspecialcabluldealimentareșiștecherulderețea).
v Opompădefectănutrebuiefolosită.
v Încazdedeteriorare,asigurațiîntotdeaunavericareapompeidedeparta-
mentul de service GARDENA.
v Modicărileelectricepotrealizatenumaideunelectriciancalicat.
v Deconectațipompadelarețeaînaintedeumplere,dezasamblaresauîntreți-
nere.
v Atuncicândutilizațipompelenoastrecuungenerator,urmațiinstrucțiunile
producătoruluigeneratorului.
1.4.5 Cablu:
Încazulutilizăriicablurilorprelungitoare,acesteatrebuiesărespectediametrele
minimedintabelulurmător:
Tensiune Lungime cablu Secţiune
230 – 240 V / 50 Hz Pânăla20m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Instrucţiunisuplimentaredesiguranţăpersonală
PERICOL!
Pericol de asfixiere!
Pieselemaimicipotfiînghiţite.
v Întimpulmontajuluiţineţiladistanţăcopiiimici.
PERICOL!
Pericoldeaccidentaredincauzaapeifierbinţi!
Apapompatăseaflăsubpresiuneșipoatecauzavătămări,dacăeste
aplicatădirectsprecorpsauspreochi.
Dacăpompaestefolosităpentruoperioadămaiîndelungată(>5min.)
cuevacuareablocată,apadininteriorsepoateîncălzi,apărândriscul
opăririi.
v Lăsațipompasăfuncționezemax.5minutecontrapărțiide
refulareînchisesaudacăesteoprităalimentareacuapă.
În cazul în care lipseşte alimentarea cu apă pe partea cu aspirarea,
apa din pompă se poate încălzi, astfel încât la ieşirea apei pot inter-
veni accidentări datorate apei fierbinţi.
v Scoatețipompadinprizășipermitețirăcireaapei
v Nudeschidețicapaceleșiîmbinărilefiletate,dacăapaeste
fierbinte.
v Înainteauneirepuneriînfuncțiuneasigurațialimentareacuapăpe
parteadeaspirațieșiumplețicompletpompacuapă.
v Dacăfurtunurilesauconductelesuntlăsatesubrazelesolare,
atunciacesteasepotîncălziputernic.
v Nuutilizațiprodusulcândsuntețiobositsausubinuențadrogurilor,alcoolului
sauamedicamentelor.Unmomentdeneatențieîntimpuloperăriiprodusului
poateducelavătămăricorporalegrave.
v Înaintederepornire,asigurați-văcăalimentareacuapăpeparteadeaspirație
estecorespunzătoareșiumplețipompacompletcuapă.
v Dacăfurtunurilesauconductelesuntlasoare,acesteasepotîncălzifoarte
mult.
v Nuoperațiprodusulcupărullungdesfăcut.
v Nuconectațipompalarețeauadeapăpotabilă.
v Pentruaîmpiedicamersulîngolalpompei,capătuldeaspirarealfurtunului
trebuiesăsteapermanentînlichidulpompat.
v Umplețipompacuapălentșipânăcândserevarsăînaintedeecarepornire.
v Nisipulșialtesubstanțeabraziveconduclaouzurămairapidășilaoperfor-
manțăredusăapompei.
v Utilizațiunpreltrudepompăsuplimentarpentruapacuunconținutridicatde
nisip.
v Pomparea apei contaminate, de exemplu, cu pietre, ace de pin etc. poate
cauza deteriorarea pompei.
2. MONTAJUL
PERICOL!
Leziuni corporale!
Pericoldeaccidentarecauzatdepornireaaccidentală.
v Scoatețiștecărulcabluluidealimentaredinprizaderețea.
2.1 Locul de amplasare:
• La instalarea sub nivelul apei trebuie încorporat un dispozitiv de blo care,
astfelîncâtsănuseproducăpierderideapănedorite.
• Loculdeamplasaretrebuiesăfieorizontal,solidșiuscatșisăasigure
opozițiestabilăapompei.
• Distanțafațădeapătrebuiesăfieminimum2m.
• Pompatrebuieamplasatăîntr-unlocprotejatcontrainundațiilor,
cuoaerisiresuficientăînjurulfantelordeaerisire.
• Distanţafaţădepereţitrebuiesăfiedeminim5cm.
• Deasuprașliţurilornutrebuiesăfieaspiratămurdărie(deex.nisipsau
pământ).
2.2 Racordarea furtunului pe partea de aspiraţie [ Fig. A6 ]:
Racorduldepeparteadeaspirație
esteprevăzutcuunfiletexteriorde
33,3 mm (G 1").
Piesaderacorddepeparteadeaspirațiepoatefistrânsădoar
manual [ Fig. A2 ].
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 92GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 92 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ro
93
Pentruareducetimpuldereaspirarevărecomandămfolosireaunuifurtun
deaspirațiecuelementblocarelaîntoarcere,careîmpiedicăgolireafurtu-
nuluideaspirațiedupădecuplareapompei[Fig.A3].
Aspirareaaeruluiînsistemuldeaspirațiepoatecauzaperturbațiiînfuncțio-
nareșigenerareridicatădezgomot.
v Racordațitemeinicsistemuldeaspirație.
v Verificațiregulatgarniturașiînlocuiți-o,dacăestenecesar.
Peparteadeaspirațienuutilizațicomponentemodularedefurtunurideapă.
Peparteadeaspirațietrebuieutilizatunfurtundeaspirațierezis-
tent la vacuum:
• de ex. SetuldeaspirațieGARDENA art. 9090 / 9092 / 9091
• sau FurtunuldeaspirațiepentrufântânădetipțeavăGARDENA
art. 1729.
• Furtunuriledeaspirație
fărăracordfiletatsevorîmbinaprininter-
mediulunuiconectordefurtundeaspirație(deex.art. 1723 / 1724)
curacordulpărțiideaspirațieșiseînșurubeazăermetic.
2.2.1Există2tipuridesistemederacordare:
Prevăzutpentrugarniturăplată:
Nuestenecesarăobandădeetanșarepentrufilet.
v Asigurați-vădefaptulcăgarnituraplată
ß
G
esteintrodusăînconectorul
furtunuluideaspirațieșicănuestedeteriorată.
Prevăzutpentrubandadeetanșarepentrufilet:
Nuestenecesarăogarniturăplată.
Unsistemdeetanșarenepotrivitpoatecauzascurgeri.
v Folosițisistemuldeetanșareprevăzutpentruaceasta.
1. Asigurați-vădefaptulcăgarnituraplată
ß
G
esteintrodusăînconectorul
furtunuluideaspirație.
2. Înșurubațietanșfurtunuldeaspirație
pe racordul de pe partea de
aspirație
.Astfel,conectorulfurtunuluideaspirațietrebuieamplasat
drept [ Fig. A1 ].
3. Pozațifurtunuldeaspirație
dreptșifărărăsuciri.
4. Încazuluneiînălțimideaspirațiemaimaride3m:fixațisuplimentar
furtunuldeaspirație
(de ex. prin legarea de un suport de lemn).
În felul acesta, pompa este descărcată de greutatea furtunului de
aspirație.
2.3 Racordarea furtunului pe partea de refulare [ Fig. A7 ]:
Pentruaasiguraoventilațiecorectă,nuconectațifurtunuldepresiune
decâtdupăumplereapompei(consultați3.1Punereaînfuncțiune/
oprirea pompei [ Fig. O1 / O2]).
Racordul de pe partea de refulare
esteprevăzutcuunfiletexteriorde
33,3 mm (G 1").
Piesaderacorddepeparteaderefularepoatefistrânsădoar
manual.
Outilizareoptimizatăacapacitățiidepompareesteatinsăprin
racordarea furtunurilor de 19 mm (3/4"):
• de ex. Setul de racordare a pompelor GARDENA art. 1752
• sau de la furtunuri 25 mm (1") cu piesăfiletatădecuplarerapidă
GARDENA cu filet interior art.7109/Piesădefurtundecuplare
rapidăart. 7103.
Ținețisaufixațiverticalfurtunuldepresiune,astfelîncâtsăseeviteoîndoi-
reafurtunuluidepresiunelaieșireaverticalăapompei.
PozațifurtunulplatpepodeașievitațiridicărilesubformădeUalefurtunu-
luișifurtunurileînfășurate.Pentrueliminareaaeruluiesteoptimdacăeste
pozatcompletfurtunuldepresiuneșidacăestedispusînsusprivinddin-
sprepompă.
v Legațifurtunuldepresiune
laracordulpărțiiderefulare
.
2.3.1Racordulfurtunuluidepresiuneprinsistemuldefișare
GARDENA:
Prin sistemul de conectori GARDENA pot fi conectate furtunuri
de19mm(3/4")/16mm(5/8")șide13mm(1/2").
Diametrul furtunului Conectorpentrupompă
13 mm (1/2") GARDENASetconectarepompă art. 17500
16 mm (5/8") GARDENAŞtuţrobinetcufilet
GARDENAMufăconectoare
art. 18222
art. 18216
19 mm (3/4") GARDENASetconectarepompă art. 17520
2.3.2 Racord paralel pentru furtunuri de presiune:
Laracordulparalelamaimultdeunfurtundepresiunerecomandămutili-
zarea:
• de ex. a DistribuitoruluiGARDENAcu2sau4căi art. 8193 / 8194
• sau a ValveiGARDENAcu2căi art. 940.
Acesteapotfiînșurubatedirectperacorduldepeparteaderefulare
.
3. OPERAREA
3.1 Pornirea / oprirea pompei [ Fig. O1 / O2 ]:
ATENŢIE!
Funcţionareauscatăapompei!
Asigurați-vădefaptulcăpompaesteumplutăcuapăpânălascurge-
readepreaplinînainteafiecăruiprocesdepornire(min.1,1l).
3.1.1 Pornirea pompei:
1. Racordulfurtunuluideaspirație(In).
2. Îndepărtareafurtunuluidepresiune(Out).
3. Deșurubațimanualîmbinareafiletată
pe deschiderea de umplere
.
4. Completațiîncetmin.1,1lapăprindeschidereadeumplere
până
laatingereaunuinivelstabilalapeilaînălțimearacorduluidepepartea
deaspirație[Fig.A4].
5. Lautilizareaunuiventilderefulare:umplețifurtunuldeaspirațiecuapă.
Aceasta accelerează procesul de aspirare.
6. Golițirestuldeapădinfurtunuldepresiune
înaintearacordării.
În felul acesta, aerul poate ieși în timpul procesului de aspirare.
7. Dupăumplereapompei:racordațifurtunuldepresiune(Out)lapompă.
8. Înșurubațimanualîmbinareafiletată
pe deschiderea de umplere
(nufolosițicleștele).
9. Deschidețirobinețiideînchidereeventualexistențipeconductade
presiune(aparatederacordare,opritorapă,etc.).Toțiconsumatorii
trebuiedeschișipânălapozițiamax.posibilă.
10. Introducețiștecărulcabluluidealimentareîntr-oprizăderețea.
11. Încazuluneiînălțimideaspirațiemaimari:ridicațișiținețiridicatfurtu-
nul de presiune
pedurataprocesuluideaspirațiemin.1,8mverti-
calînsuspestepompă.
12. ApăsațiîntrerupătorulPornit/Oprit
înpozițiaPornit.
Pompa pornește (întrerupătorul Pornit / Oprit este aprins) și pompează
apa după procesul de aspirație.
Procesul de aspirare poate dura până la 5 minute.
Dacăpompaîncănupompeazăapădupă5minute:
1. ApăsațiîntrerupătorulPornit/Oprit
înpozițiaOprit.
Pompa se oprește.
2. Lăsațipompasăserăcească.
3. Căutațiîn6.2 Tabelul de eroridupăcauzeleposibile.
4. Repornițipompa(vezi3.1.1 Pornirea pompei).
3.1.2 Oprirea pompei:
v ApăsațiîntrerupătorulPornit/Oprit
înpozițiaOprit.
Pompa se oprește.
3.2 Sfaturi pentru pompe:
3.2.1Sfatgeneralprivindaspirația:
Înălțimeamaximădeaspirațieautomatăindicatăpoatefiatinsănumai
dacăpompaafostumplutăpânălascurgereadepreaplinprinintermediul
deschiderii de umplere, iar furtunul de presiune
vafiținutîntimpul
procesuluideaspirarelaoastfeldeînălțime,încâtapasănupoatăcurge
dinpompăprinfurtunuldepresiune
. Pompa se umple înainte ca furtu-
nurile,racordulfixetc.săfieracordatelapompăpeparteaderefulare.În
felulacestaseasigurăfaptulcăpompapoatefiumplutăcompletcuapă
(1,1l)(esteposibilăeliminareaaerului).
Pompatrebuieumplutăcu1,1ldeapă.
3.2.2Regimulsilențios:
Pompaestesilențioasă.Acestavantajpoatefimenținutnumaiprintr-o
instalarecorectă:
v Alegețiobazăfărăvibrații(deex.nuseașazăpetablesauperezer-
vorul de plastic).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 93GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 93 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ro
94
3.2.3 Montarea prefiltrului:
Dacăunprefiltruesteprealung,atunci,înloculpozițieiverticaleînjos,
poatefimontatșiînaltăpoziție(deex.orizontal).
4.ÎNTREŢINEREA
PERICOL!
Leziuni corporale!
Pericoldeaccidentarecauzatdepornireaaccidentală.
v Scoatețiștecărulcabluluidealimentaredinprizaderețea.
4.1 Curăţarea pompei:
PERICOL!
Deteriorareaprodusuluidincauzacurățăriinecores-
punzătoare.
Curățareanecorespunzătoareapompeipoateduceladeteriorarea
produsului.
v Nucurățațipompacuunjetdeapă,înspecialcuunjetsubînaltă
presiune.
v Nucurățațicusubstanțechimiceagresive,inclusivbenzinăsausol-
venți.Uneledintreacestesubstanțepotdistrugecomponenteledin
plasticesențiale.
Fanteledeaerisiretrebuiesăfieîntotdeaunacurate.
1. Curățațicarcasapompeifolosindolavetăumedă.
2. Curățațifanteledeaerfolosindoperiemoale(nufolosițiobiecte
ascuțite).
4.2 Spălarea pompei:
Dupăpompareaapeicuconținutdeclor,pompatrebuiespălată.
1. Pompațiapăcălduță(max.35°C)eventualprinadăugareaunuideter-
gentdelicat(deex.detergentdevase),pânăcândapapompatăeste
curată.
2. Salubrizațiresturileînconformitatecudirectivelelocalevalabileprivind
salubrizareadeșeurilor.
5. DEPOZITAREA
5.1 Scoaterea din funcţiune [ Fig. S1 ]:
ATENŢIE!
Înghețulcauzeazădeteriorareapompei!
v Păstrațipompaîntr-unlocferitdeîngheț.
Produsultrebuiedepozitatîntr-unlocneaccesibilcopiilor.
1. Scoatețiștecărulcabluluidealimentaredinprizaderețea.
2. Închidețieventualelerobinetedeînchidereblocateînfurtunulde
aspirație.
3. Deschidețirobinețiideînchidereeventualexistențipeconductade
presiune(aparatederacordare,opritorapă,etc.).
În felul acesta, partea de refulare devine depresurizată.
4. Deșurubațimanualîmbinareafiletată
depeștuțuldeumplere
șișurubuldegolireaapei
.
Astfel, pompa este golită.
5. Înclinațiușorpompaîndirecțiascurgerii(cca.80°)astfelîncâtpompa
săsedescarcecomplet.
6. Deșurubațifurtunuldeaspirațieșifurtunuldepresiune.
7. Înșurubațimanualîmbinareafiletată
pe deschiderea de umplere
șișurubuldegolireaapei
(nufolosițicleștele).
8. Curățațipompa(vezi4.ÎNTREŢINEREA).
9. Păstrațipompaîntr-unlocuscat,închisșiferitdeîngheț.
6.REMEDIEREADEFECŢIUNILOR
PERICOL!
Leziuni corporale!
Pericoldeaccidentarecauzatdepornireaaccidentală.
v Scoatețiștecărulcabluluidealimentaredinprizaderețea.
6.1 Eliberarea turbinei [ Fig. T1 ]:
Esteposibilădesprindereaunuirotorblocatdemurdărie.
v Rotițiaxulrotorului
cuoșurubelnițăizolatăînsensorar.
În acest fel se desface rotorul blocat.
6.2 Tabel cu erori:
Problemă Cauzăposibilă Remediu
Pompafuncţionează,însă
nuserealizeazăamorsarea
Conductă de aspiratie neetanșă,
respectiv deteriorată [ Fig. A2 ].
v Vericați dacă furtunul de
aspirație este deteriorat și
etanșațil.
Pompa aspiră aer întrun loc de
racord [ Fig. A2 ].
v Etanșați racordurile de pe
partea de aspirație.
Nu există apă în cisternă, rezer-
vorul de apă, conducta de apă
etc.
v Asigurați alimentarea cu apă
pe partea de aspirație.
Pompa nu a fost umplută
cu apă. [ Fig. A4 ].
v Umpleți pompa
(vezi 3.1.1 Pornirea pompei).
Apa se scurge în procesul de
aspirare prin furtunul de presiu-
ne.
1. Umpleți din nou pompa.
2. Țineți sus furtunul de presiune.
3. Reporniți pompa (vezi
3.1.1 Pornirea pompei).
O conexiune absolut etanșă și rezistentă la presiuni negative
se obţine prin folosirea GARDENA Furtunilor de aspiratie
(vezi 8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB).
Îmbinarea letată la ștuțul de
umplere este neetanșă [ Fig. A2 ].
v Vericați garnitura (înlocuițio
în caz de nevoie) și strângeți
ferm manual îmbinarea leta-
tă (fără să folosiți un clește).
Nu este posibilă eliminarea
aerului deoarece conducta de
presiune este închisă resp.
există resturi de apă în furtunul
de presiune.
v Deschideți robineţii de închi-
dere existenți pe conducta de
presiune (de ex. stropitoare)
respectiv goliți furtunul de
presiune.
Nu este posibilă eliminarea
aerului deoarece furtunul de
presiune este înfășurat.
1. Pozați furtunul de presiune
drept pe întreaga lungime.
2. Pozați furtunul în sus de la
ieșirea pompei.
3. Nu îndoiți furtunul de presiu-
ne la ieșirea pompei.
4. Deschideți toți consumatorii
la maxim.
Nu a fost așteptat timpul de
aspirație de 5 min.
v Așteptați până la 5 min. până
când pompa furnizează apă.
Filtrul de aspirație sau elementul
de blocare la întoarcere din fur-
tunul de aspirație sunt înfundate.
v Curățați ltrul de aspirație
resp. elementul de blocare la
întoarcere.
Capătul furtunului de aspiraţie
nu este în apă [ Fig. A5 ].
v Înlocuiți capătul furtunului de
aspirație mai adânc în apă.
Înălțimea de aspirație este prea
mare [ Fig. A5 ].
v Reduceți înălțimea de
aspirație.
În cazul altor dicultăţi în ceea ce privește amorsarea,
folosiţi GARDENA Furtunuri de aspiratie cu supapă de sens
(vezi 8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB).
Umpleți pompa cu apă înaintea pornirii.
Pompanuporneşte
sauseopreştebruscîn
timpulfuncţionării
Întrerupătorul de protecție
termică a oprit pompa din
cauza supraîncălzirii.
v Lăsați pompa să se răcească,
goliți pompa și reumplețio.
v Observați temperatura maxi-
mă a lichidului (35 °C).
Pompa nu este alimentată cu
energie electrică.
v Vericați siguranțele și cone-
xiunile cu șă electrice.
Întrerupătorul de protecție împo-
triva curenților reziduali (RCD) a
declanșat (curent rezidual).
v Scoateți ștecărul din priza de
rețea și adresațivă servi-
ce-ului GARDENA.
Pompa nu este pornită. v Apăsați întrerupătorul Pornit /
Oprit în poziția Pornit.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 94GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 94 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

ro
95
Problemă Cauzăposibilă Remediu
Pompafuncţioneazăînsă
performanţelelaieşirescad
Capătul furtunului de aspiraţie
nu este în apă [ Fig. A5 ].
v Înlocuiți capătul furtunului de
aspirație mai adânc în apă.
Filtrul de aspirație sau elemen-
tul de blocare la întoarcere din
furtunul de aspirație sunt înfun-
date.
v Curățați ltrul de aspirație
resp. elementul de blocare la
întoarcere.
Nu există apă în cisternă, rezer-
vorul de apă, conducta de apă
etc.
v Asigurați alimentarea cu apă
pe partea de aspirație.
Conducta de aspirație este nee-
tanșă [ Fig. A2 ].
v Remediați neetanșeitatea.
Rotorul este blocat. v Slăbiți rotorul.
Furtunul de presiune este îndoit. v Pozați furtunul de presiune
fără îndoire și aveți grijă să
nul îndoiți la ieșirea pompei.
NOTĂ:
ReparaţiilevorfiefectuateînexclusivitatedecentreledeserviceGARDENA
șidedealeriautorizaţideGARDENA.
v Încazdealtedefecţiunivărugămsăvăadresaţicentruluideservice
GARDENA.
7. DATE TEHNICE
Pompădegrădină
Unitate Valoare
(art. 9080)
Valoare
(art. 9084)
Valoare
(art. 9086)
Puterenominală W 550 600 650
Tensiuneadereţea V (AC) 220 – 240 230 230
Frecvenţadereţea Hz 50 50 50
Cantitatea max.
transportată
l/h 5100 5300 5400
Presiunea max. /
Înălţimeamax.detransport
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Înălţimeamax.deaspiratie
este
m 8 8 8
Presiuneinternăadmisă
(pe partea de refulare)
bar 6 6 6
Cablu de conexiune m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Greutateafărăcablu(aprox.) kg 5,6 5,8 6,3
PresiuneacusticăL
pA
Distanța: 1m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
NiveldeputereacusticăL
WA
1)
:
măsurat/garantat
Incertitudine k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Temperaturădemediu
maximă
°C 35 35 35
Procedura de măsurare conform:
1)
RL 2000/14/EU
8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB
Furtunuri de aspiratie
GARDENA
Rezistent la îndoire și vid, disponibil la alegere la metru,
art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) fără armături
de racordare sau cu lungime xă, art. 9090 / 9091 complet
cu armături de racordare.
Conectorifurtunaspiraţie
GARDENA
Pentru racordare pe partea de aspiraţie. art. 1723 / 1724
Setconectarepompă
GARDENA
Pentru racordul pe partea cu presiunea. art. 1750 / 1752
Filtru de aspiratie cu
supapădesensGARDENA
Pentru furtunile vândute la metru. art. 9093
Filtrupreliminarpompă
GARDENA
Recomandat la pomparea apei cu nisip. art. 1730 / 1731
Furtunuri de aspiratie
pentru fântâni arteziene
GARDENA
Pentru conectarea etanșă a pompei la
la fântâni arteziene sau conducte xe.
Lungimea de 0,5 m. Cu let interior de
33,3 mm (G1) în ambele părţi.
art. 1729
Flotorul GARDENA pentru
aspirareflotantă
Poate atașat la ltrul de aspirație 9090 /
9092 / 9093 și permite aspirarea fără murdărie
în apă.
art. 9094
Cuplajul rapid GARDENA Pentru racordul pe partea de refulare a furtu-
nurilor de presiune de 1 inch.
art. 7109 / 7103
9. SERVICE
Informațiiledecontactactualepentrudepartamentulnostrudeservice
sunt disponibile online la: www.gardena.com/contact
10.DISPUNERECADEŞEU
10.1 Dispunerea pompei ca deșeu:
(conform Directivei 2012/19/EU)
Simboluldemaijosînseamnăcăprodusulnuestedeșeucas-
nic.Reciclați-lprinsistemullocaldecolectarepentruechipa-
menteelectriceșielectronice.
Astfelcontribuițilagestionareacorectăadeșeurilorlasfârșituldurateide
viață.Contactațiautoritățilelocale,serviciilepentrudeșeurimenajere,dis-
tribuitorulsauvânzătorulGARDENApentruinformații.Eliminareaincorectă
cadeșeupoateaveaefectenegativeasupramediuluișisănătățiioamenilor,
dincauzaposibileiprezențeasubstanțelorpericuloase.
IMPORTANT!
v Dispuneţicadeșeuprodusulprinsaudecătrepunctuldecolectareși
reciclare locale.
tr Bahçepompası
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.EMNİYETBİLGİLERİ ....................................95
2. MONTAJ .............................................96
3. KULLANIM ...........................................97
4. BAKIM ...............................................98
5. DEPOLAMA ..........................................98
6.HATAGİDERME .......................................98
7.TEKNİKÖZELLİKLER ...................................99
8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR ...........................99
9.SERVİS ..............................................99
10. TASFIYE .............................................99
Orijinalkullanmakılavuzununçevirisi.
1.EMNİYETBİLGİLERİ
1.1Sembollerinaçıklaması
Kullanmakılavuzunuokuyun.
1.2 Genel emniyet bilgileri
1.2.1 Pompalar için genel emniyet bilgileri
TEHLİKE!
Elektrikçarpması
Elektrik akımı nedeniyle yaralanma riski vardır.
v Ürüne,enfazla30mAnominalkesmeakımınasahipbirartık
akımcihazı(RCD)üzerindengüçsağlanmalıdır.
v Kullanımdankaldırmadan,bakımişlemiuygulamadanveyaparça
değiştirmedenönceürününfişiniçekin.
v Pompayıçocuklargibiüçüncüşahıslarınelektrikşebekesine
bağlamasınamüsaadeetmeyin.
tr
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 95GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 95 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

tr
96
1.3Bahçepompalarıiçinemniyetbilgileri
1.3.1Dahagüvenliçalışma:
Susıcaklığı35°Cüzerindeolamaz.
Sudainsanlarbulunduğundapompakullanılmamalıdır.
Sızanyağlayıcımaddelerdendolayısıvılarkirlenebilir.
1.3.2Korumaşalteri:
Termalkorumaşalteri:
Pompa,aşırıyüklenmedurumundadahilitermalmotorkorumasıtarafındanolarak
kapatılır.Motoryeterincesoğuduktansonrapompatekrarişletimehazırdır.
1.4 Ek emniyet bilgileri
1.4.1Amacınauygunkullanım
8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,duyusalveyazihinselkabiliyetlerisınırlıolanveya
yeterlideneyimvebilgiyesahipolmayankişilerbuürünü,ancakgözetimaltınday-
kenveyacihazıngüvenlibirşekildekullanımıkonusundabilgilendirilmelerive
sonuçtaortayaçıkabilecektehlikelerinfarkındaolmalarıdurumundakullanabilirler.
Çocuklarınürünileoynamasınaizinvermeyin.Temizlikvekullanıcıbakımı,8yaş
veyadahabüyükolmadığıvegözetimaltındatutulmadığısüreceçocuklartarafın-
danyapılmamalıdır.
Buürünü16yaşüzeriyetişkinlerinkullanmasınıöneriyoruz.
GARDENABahçepompasıözelevvehobibahçelerindeyeraltıveyağmur
sularının,şebekesularınınvekloriçerensularıntaşınmasıiçintasarlanmıştır.
Ürünuzunsüreliişletimiçinuygundeğildir(profesyonelişletim).
Ürünaralıksızişletimiçinuygundeğildir.
1.4.2Taşımasıvıları:
GARDENABahçepompasıilesadecesutaşınabilir.
TEHLİKE!
Yaralanma!
v Tuzlusu,kirlisu,tahrişedici,hafifyanıcıveyapatlayıcımaddeler
(örneğinbenzin,gazyağı,nitrodilüsyonu),yağlar,kaloriferyakıtıve
gıdamaddesitaşınamaz.
1.4.3Basınçtakviyesi:
Girişbasıncımutlakaayarlanabilirbirbasınçtahliyevalfiilekorunmalıdır.Pompanın
basıncıarttırmakiçinkullanılmasıdurumundaizinverilenmaksimum6bar’lıkiç
basınçaşılmamalıdır.Böylecemaksimumgirişbasıncışudur:
GARDENA Bahçepompası5000Ürün 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENABahçepompası5200Ürün 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENABahçepompası5400Ürün 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Ek elektrik emniyet bilgileri
TEHLİKE!
Kalpdurmasıriski!
Buürün,çalışırkenelektromanyetikalanoluşturur.Buelektromanyetik
alan,aktifveyapasiftıbbiimplantların(ör.kalppilleri)çalışmasınıetkile-
yerek ciddi yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
v Buürünükullanmadanöncedoktorunuzaveimplantınızınüreticisi-
nedanışın.
v Ürünükullandıktansonra,şebekefişiniduvarprizindençıkarın.
v Pompayısuyadüşmeyecekşekildesabitvesugeçirmezbiryereyerleştirin.
v Pompayı,pompalananmaddedengüvenlibirmesafede(min.2m)tutun.
v Artıkakımcihazı(RCD)içinekgüvenliközelliğiolarakonaylıbirkişiseldevre
kesicikullanılabilir.Bukonudayetkilibirelektrikteknisyeninedanışın.
v Nominaldeğerlerplakasındakibilgilerleşebekeninverileriuyuşmalıdır.
v Pompanınfişinibağlıolduğuyüzmehavuzunagirmedenönceçekin.
v Bucihazınşebekebağlantıkablosuhasargörürsetehlikelidurumlarınönlenme-
siiçinkablo,üreticiveyaüreticininmüşterihizmetleriyadabenzeribiryetkilisi
tarafındandeğiştirilmelidir.
v Şebekefişinivegüçkablosunuısı,yağvekeskinkenarlardankoruyun.
v Pompayıkablodantutaraktaşımayınveyafişikablodançekerekprizdençıkar-
mayın.
v Pompayısuyadüşmeyecekbiryereyerleştirin.
v Pompayııslakveyanemliortamlardasürekliolarakkullanmaktankaçının.
v Güç kablosunu düzenli olarak kontrol edin.
v Pompa(özellikleşebekebağlantıkablosuveşebekefişi)herzamangörselola-
rak kontrol edilmelidir.
v Hasargörmüşbirpompakullanılmamalıdır.
v HasartespitedilmesihalindepompayımutlakaGARDENAServisinekontrol
ettirin.
v Elektrikbileşenlerindekideğişiklikleryalnızcayetkilibirelektrikteknisyenitara-
fındanyapılabilir.
v Doldurma,demonteetmeveyabakımişlemlerindenöncepompanınşebekeile
bağlantısınıkesin.
v Pompalarımızıjeneratörlekullanırkenjeneratörüreticisinintalimatlarınıizleyin.
1.4.5 Kablo:
Uzatmakablolarıkullanırkenbunlaraşağıdakitablodakiasgarikesitlereuygun
olmalıdır:
Gerilim Kablouzunluğu Kesit
230 – 240 V / 50 Hz 20 metreye kadar 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Ekkişiselemniyetbilgileri
TEHLİKE!
Boğulmatehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir.
v Küçükçocuklarımontajsırasındauzaktutun.
TEHLİKE!
Sıcaksunedeniyleyaralanmatehlikesi!
Pompalanansubasınçaltındadırvevücudaveyagözleredoğrudan
temas etmesi halinde yaralanmalara neden olabilir.
Kapalıbasmatarafınadoğruuzunsüreliișletimde(>5dak.)supom-
pasıısınabilir,böylecesıcaksunedeniyleyaralanmalarmeydanagele-
bilir.
v Pompayıkapalıbasınçtarafındaveyasubeslemesidevredışıyken
maksimum5dakikaçalıştırın.
Emme tarafında su beslemesinin olmaması halinde pompadaki
su ısınabilir, böylece dışarı sıcak su çıkması nedeniyle yaralanmalar
meydana gelebilir.
v Pompayışebekedenayırınvesuyunsoğumasınısağlayın
v Susıcakkenhiçbirkapağıvevidabağlantısınıaçmayın.
v Devreyealmadanönce,emmetarafındakisubeslemesinisabitleyin
vepompayıtamamensuyladoldurun.
v Hortumlarveyaborulargüneşemaruzkalırsaçokısınabilirler.
v Yorgunkenveyauyuşturucu,alkolyadailaçetkisialtındaykenürünükullanma-
yın.Ürünükullanırkenbiranlıkbirdikkatsizlik,ciddiyaralanmayanedenolabilir.
v Yenidenbaşlatmadanönce,sukaynağınınemmetarafındaolduğundanemin
olunvepompayıtamamensuyladoldurun.
v Hortumlarveyaborulargüneşaltındabırakılırsaönemliölçüdeısınabilirler.
v Ürünüsaçlarınızıbağlamadankullanmayın.
v Pompayıiçmesuyuşebekesinebağlamayın.
v Pompanınkuruçalışmasınıönlemekiçinemmehortumununucununherzaman
pompalananmaddeniniçindeolduğundaneminolun.
v Herçalıştırmadanöncepompayıyavaşçavetaşanakadarsuyladoldurun.
v Kumvediğeraşındırıcımaddelerdahahızlıaşınmayavepompanınperforman-
sınınazalmasınanedenolur.
v Yüksekkumlusuiçinekbirpompaönfiltresikullanın.
v Taş,çamiğneleri,vb.ilekirlenmişsuyunpompalanmasıpompadahasara
neden olabilir.
2. MONTAJ
TEHLİKE!
Yaralanma!
İstemdışıçalıştırmanedeniyleyaralanmatehlikesi.
v Elektrikkablosunuprizdençıkarın.
2.1 Kurulum yeri:
• Suseviyesininaltınakurulumda,istenmeyensukaybınıönlemekiçinbir
kapatmacihazıtakılmalıdır.
• Kurulumyerininyatay,sağlamvekuruolmasıvepompayagüvenlibir
duruşsağlamasıgerekir.
• Suyaolanmesafeenaz2molmalıdır.
• Pompa,selekarşıdayanıklıvehavalandırmakanallarınınbulunduğu
sahadayeterlihavalandırmanınolduğubiryerekurulmalıdır.
• Duvarlaraolanmesafeenaz5cmolmalıdır.
• Havalandırmaağızlarıüzerindenkir(örn.kumveyatoprak)emilmemelidir.
2.2 Hortumu emme tarafına bağlayın [ Şek. A6 ]:
Emmetarafının
bağlantısı33,3mm(G1")dışdişliiledonatılmıştır.
Emmetarafındakibağlantıparçasısadeceellesıkılmalıdır
[Şek.A2].
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 96GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 96 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

tr
97
Tekraremmesüresinikısaltmakiçinpompanınkapatılmasısonrasında
emmehortumununotomatikolarakboşalımınıönleyengeriakışstoplubir
emmehortumukullanımınıtavsiyeediyoruz[Şek.A3].
Emmesistemindehavanınemilmesiişlevselarızayavegürültününartması-
na neden olabilir.
v Emmesisteminidikkatlibirşekildebağlayın.
v Contayıdüzenliolarakkontroledinvegerekirsedeğiştirin.
Emmetarafındasuhortumutakmasistemparçalarıkullanmayın.
Emmetarafındavakumadayanıklıbiremmehortumukullanılma-
lıdır:
• örn. GARDENAEmmedonanımı Ürün 9090 / 9092 / 9091
• veya GARDENA Delme su kuyusu emme hortumu Ürün 1729.
• Dişlibağlantısızemmehortumunu
biremmehortumubağlantıpar-
çası(örn. Ürün 1723 / 1724)üzerindenemmetarafındakibağlantıile
birleştirinvehavasızdırmayacakşekildevidalayın.
2.2.12türbağlantısistemimevcuttur:
Yassıcontaiçinöngörülmüştür:
Dişsızdırmazlıkbandınagerekyoktur.
v Emmehortumubağlantıparçasındakiyassıcontanın
ß
G
takılıvehasar-
sızolduğundaneminolun.
Dişsızdırmazlıkbandıiçinöngörülmüştür:
Yassıcontagerekmez.
Uygunolmayanbirsızdırmazlıksistemisızıntılarayolaçabilir.
v Bununiçinöngörülensızdırmazlıksisteminikullanın.
1. Emmehortumubağlantıparçasındakiyassıcontanın
ß
G
itakılıolduğun-
dan emin olun.
2. Vakumadayanıklıemmehortumunu
emmetarafının
bağlantısına
havageçirmezşekildevidalayın.Busıradaemmehortumubağlantıpar-
çasıdüzolarakyerleştirilmelidir[Şek.A1].
3. Emme hortumunu
düzvebükülmedenyerleştirin.
4. 3 m üzerindeki emme yüksekliklerinde: Emme hortumunu
ilave ola-
raktespitedin(örn.birahşapkazığabağlayın).
Böylece pompa, emme hortumunun ağırlığından kurtulur.
2.3 Hortumu basınç tarafına bağlayın [ Şek. A7 ]:
Uygunhavalandırmayısağlamakiçinpompadolanakadarbasınçhortu-
munubağlamayın[bkz.3.1Pompayıbaşlatma/durdurma(Şek.O1/O2)].
Basınçtarafının
bağlantısı33,3mm(G1")dışdişliiledonatılmıştır.
Basınçtarafındakibağlantıparçasısadeceellesıkılmalıdır.
Pompanıntaşımakapasitesininoptimizeedilmişkullanımı,
19mm(3/4")hortumlarınbağlanmasıylaeldeedilir:
• örneğinGARDENAPompabağlantıparçası Ürün 1752
• veya25mm(1")hortumlarınGARDENAIçdişlihızlıbağlantıdişli
parçasıÜrün7109/HızlıbağlantıhortumparçasıÜrün 7103 ile.
Basmahortumunundikeypompaçıkışındabükülmesiniönlemekiçin
basma hortumunu dikey olarak tutun veya sabitleyin.
Hortumuyeredüzbirşekildedöşeyinvehortumunuşeklindeyükselmesini
veayrıcasarılmasınıönleyin.Basmahortumununtamemendöşenmişve
pompadanbakıldığındayükselenbirgüzergahasahipolması,havanındışa-
rıçıkmasıiçinenuygunudurumdur.
v Basma hortumunu
,basınçtarafının
bağlantısınabağlayın.
2.3.1BasmahortumunuGARDENAbağlantısistemiüzerinden
bağlayın:
GARDENAgeçmesistemiüzerinden19mm(3/4")/16mm(5/8")ve
13mm(1/2")hortumlarbağlanabilir
Hortumçapı Pompabağlantısı
13 mm (1/2") GARDENAPompabağlantıparçası Ürün 17500
16 mm (5/8") GARDENAMuslukbağlantısı
GARDENAHortumbağlantısı
Ürün 18222
Ürün 18216
19 mm (3/4") GARDENAPompabağlantıparçası Ürün 17520
2.3.2Basmahortumlarınınparalelbağlantısı:
Birdenfazlabasmahortumunuparalelolarakbağlarkenkullanmanızı
öneririz:
• örneğinGARDENAIkiveyadörtlüsudağıtıcı Ürün 8193 / 8194
• veya GARDENA Ikiz musluk Ürün 940.
Bunlardoğrudanbasınçtarafının
bağlantısınavidalanabilir.
3. KULLANIM
3.1 Pompanın çalıştırılması / durdurulması [ Şek. O1 / O2 ]:
DİKKAT!
Pompanınkuruçalıșması!
Herçalıştırmadanöncepompanıntaşmanoktasınakadar(min.1,1l)su
iledoluolduğundaneminolun.
3.1.1Pompanınbaşlatılması:
1. Emmehortumunubağlayın(In).
2. Basmahortumunuçıkarın(Out).
3. Dolumağzındaki
vidabağlantısını
elinizleaçın.
4. Emmetarafıbağlantısıseviyesindesabitbirsuseviyesineulaşılana
kadardolumağzından
yavaşçaenaz1,1lsudoldurun[Şek.A4].
5. Birtekyönlüakışvanasıkullanırken:Emmehortumunusuyladoldurun.
Bu, emme işlemini hızlandırır.
6. Bağlamadanöncebasmahortumundaki
kalansuyuboşaltın.
Böylece emme işlemi sırasında havanın dışarı sızabilir.
7. Pompayıdoldurduktansonra:Basmahortumunu(Out) pompaya
bağlayın.
8. Dolumağzındaki
vidabağlantısını
elinizlesıkıcakapatın
(pensekullanmayın).
9. Basınçhattındakiolasımevcutkapatmavalfleriniaçın(bağlantıcihaz-
ları,sudurması,vs.).Tümtüketicilermümkünolanmaksimumpozis-
yonakadaraçıkolmalıdır.
10. Elektrikkablosununfişinibirprizetakın.
11. Yüksekemişyükseklikleriiçin:Emmeişlemisırasındabasmahortumu-
nu
pompanınüzerindeenaz1,8mdikeyolarakkaldırınvetutun.
12. Açma/Kapatmaşalterini
Açık konumuna getirin.
Pompa çalışır (Açma / Kapama şalteri yanar) ve emme işleminden
sonra suyu pompalar.
Emme işlemi 5 dakikaya kadar sürebilir.
Pompa 5 dakika sonra hala su pompalamazsa:
1. Açma/Kapatmaşalterini
Kapalı konumuna getirin.
Pompa durur.
2. Pompayısoğumayabırakın.
3. 6.2 Hata tablosundaolasınedenleriarayın.
4. Pompayıyenidenbaşlatın(bkz.3.1.1 Pompanın başlatılması).
3.1.2Pompayıdurdur:
v Açma/Kapatmaşalterini
Kapalı konumuna getirin
Pompa durur.
3.2 Pompa ipuçları:
3.2.1 Emme ile ilgili genel ipucu:
Pompa, dolumağzıüzerindentaşacakkadardoldurulduysavebasma
hortumu
,emmeişlemisırasındabasınçhortumu
üzerinden pompa-
dansuçıkmayacakşekildeyukarıdoğrututulduysabelirtilenmaksimum
kendiliğindenemmeseviyesineulaşılır.Hortumlar,sabitborularvb.basınç
tarafındapompayabağlanmadanöncepompayıdoldurun.Buşekilde,
pompanıntamamensuyla(1,1l)doldurulabilmesisağlanır(havakaçabilir).
Pompa1,1lsuiledoldurulmalıdır.
3.2.2Sessizişletim:
Pompasessizdir.Sadecedoğrukurulumlabuavantajkorunabilir:
v Düşüktitreşimlibiryüzeyseçin(örn.metallevhalarveyaplastiktanklar
üzerineyerleştirmeyin).
3.2.3Önfiltreninmontajı:
Birönfiltreçokuzunsa,aşağıdakidikeykonumyerinebaşkabirkonuma
(örneğinyatayolarak)monteedilebilir.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 97GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 97 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

tr
98
4. BAKIM
TEHLİKE!
Yaralanma!
İstemdışıçalıştırmanedeniyleyaralanmatehlikesi.
v Elektrikkablosunuprizdençıkarın.
4.1 Pompa temizliği:
TEHLIKE!
Uygunolmayanşekildetemizlemenedeniyleürünhasar
görebilir.
Pompanınuygunolmayanşekildetemizlenmesiüründehasaraneden
olabilir.
v Pompayısujetiiletemizlemeyin,özellikleyüksekbasınçlısujetikul-
lanmayın.
v Benzin veya çözücü gibi agresif kimyasal maddeler kullanarak temiz-
lemeyin.Bumaddelerdenbazılarıönemliplastikbileşenleritahrip
edebilir.
Havalandırmakanallarıdaimatemizolmalıdır.
1. Pompanıngövdesininemlibirbezletemizleyin.
2. Havakanallarınıyumuşakbirfırçailetemizleyin(sivrinesnelerkullanma-
yın).
4.2 Pompayı durulayın:
Klorlusuyunpompalanmasındansonrapompadurulanmalıdır.
1. Pompalanansuberraklaşanakadarhafifbirtemizlikmaddesiilavesiyle
(örn.deterjan)ılıksu(enfazla35°C)pompalayın.
2. Kalıntılarıyerelolarakgeçerliatığaayırmayönetmelikelerinegöretasfiye
edin.
5. DEPOLAMA
5.1 Devre dışına çıkarma [ Şek. S1 ]:
DİKKAT!
Donnedeniylepompanınhasargörmesi!
v Pompayı,donmayakarşıemniyetlibiryerdemuhafazaedin.
Ürünçocuklarınerişemeyeceğiyerlerdemuhafazaedilmelidir.
1. Elektrikkablosunuprizdençıkarın.
2. Emmehattındakitümkapatmavalflerinikapatın.
3. Basınçhattındakiolasımevcutkapatmavalfleriniaçın(bağlantıcihazları,
sudurması,vs.).
Böylece basınç tarafında basınç kalmaz.
4. Dolumağzındaki
vidabağlantısını
vesutahliyetapasını
elle
açın.
Böylece pompa boşaltılır.
5. Pompanıntamamenboşalmasıiçinpompayıgideredoğrueğin
(yaklaşık80°).
6. Emmehortumunuvebasmahortumunusökün.
7. Dolumağzındaki
vidabağlantısını
vesutahliyetapasını
elinizle
sıkıcakapatın(pensekullanmayın).
8. Pompayıtemizleyin(bkz.4.BAKIM).
9. Pompayı,kuru,kapalıvedonmayakarşıemniyetlibiryerdemuhafaza
edin.
6.HATAGİDERME
TEHLİKE!
Yaralanma!
İstemdışıçalıştırmanedeniyleyaralanmatehlikesi.
v Elektrikkablosunuprizdençıkarın.
6.1 Çarkın çözülmesi [ Şek. T1 ]:
Kirnedeniyleblokeolmuşbirhareketçarkıgevşetilebilir.
v Hareketçarkının
milini izolasyonlu bir tornavida ile saat yönünde
çevirin.
Böylelikle bloke olmuş hareket çarkı çözülür.
6.2 Hata tablosu:
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Pompaçalışıyor,
fakat emmiyor
Sızdıran veya hasarlı emme
hortumu [ Şek. A2 ].
v Emme hattını hasar bakımın-
dan kontrol edin ve bunu
hava sızdırmayacak şekilde
yalıtın.
Pompa bir bağlantı noktasından
hava emiyor [ Şek. A2 ].
v Emme tarafındaki bağlantıları
hava geçirmez şekilde kapa-
tın.
Sarnıçta, su haznesinde, su
borusunda vb. su yok.
v Emme tarafındaki su besle-
mesini emniyete alın.
Pompa su ile doldurulmadı
[ Şek. A4 ].
v Pompayı doldurun
(bkz. 3.1.1Pompanın
başlatılması).
Emme işlemi sırasında basma
hortumundan su kaçıyor.
1. Pompayı tekrar doldurun.
2. Basma hortumunu yukarı kal-
dırın.
3. Pompayı yeniden başlatın
(bkz. 3.1.1Pompanın
başlatılması).
Mutlak vakuma dayanıklı bir bağlantı GARDENA emme hortumları
(bkz. 8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR) kullanılması sayesinde
elde edilir.
Dolum ağzındaki vida bağlantısı
sızdırıyor[ Şek. A2 ].
v Contayı kontrol edin (gere
kirse değiştirin) ve vida bağ-
lantısının vidasını elle sıkıca
kapatın (pense kullanmayın).
Basınç hattı kapalı olduğundan
veya basma hortumunda artık
su bulunduğundan hava dışarı
çıkamaz.
v Basınç hattında bulunan
kapatma valerini açın
(örneğin püskürteç) veya
basma hortumunu boşaltın.
Basma hortumu sarıldığı için
hava kaçamaz.
1. Basma hortumunu tüm uzun-
luğu boyunca düz bir şekilde
döşeyin.
2. Hortumu pompa çıkışından
yukarı doğru döşeyin.
3. P ompa çıkışındaki basınç
hortumunu bükmeyin.
4. Tüm tüketicileri maksimum
düzeyde açın.
5 dakikalık emme süresi bek-
lenmemiştir.
v Pompa su pompalayana
kadar azami 5 dakika bekle-
yin.
Emme filtresi veya emme hortu-
mundaki geri akış stopu tıkalı.
v Emme filtresini veya geri akış
stopunu temizleyin.
Emme hortumunun ucunu
suda değil [ Şek. A5 ].
v Emme hortumunun ucunu
daha derine daldırın.
Emme yüksekliği çok yüksek
[ Şek. A5 ].
v Emme yüksekliğini azaltın
Diğer emme problemlerinde geri akıș stoplu GARDENA emme
hortumlarını (bkz. 8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR).
Çalıştırmadan önce pompayı su ile doldurun.
Pompaçalışmıyorveya
çalışmasırasındaaniden
duruyor
Termik koruma şalteri aşırı ısın-
ma nedeniyle pompayı kapattı.
v Pompanın soğumasını
bekleyin, pompayı boşaltın
ve tekrar doldurun.
v Maks. madde sıcaklığını
dikkate alın (35 °C).
Pompanın elektriği yok. v Sigortaları ve elektrikli soket
bağlantılarını kontrol edin.
RCD şalteri devreye girdi
(hatalı akım).
v Elektrik kablosunun fişini
prizden çıkarın ve GARDENA
srvisine başvurun.
Pompa açık değil. v Açma / Kapatma şalterini Açık
konumuna getirin.
Pompaçalışıyorfakat
randımananidendüşüyor
Emme hortumunun ucunu
suda değil [ Şek. A5 ].
v Emme hortumunun ucunu
daha derine daldırın.
Emme filtresi veya emme hortu-
mundaki geri akış stopu tıkalı.
v Emme filtresini veya geri akış
stopunu temizleyin.
Sarnıçta, su haznesinde, su
borusunda vb. su yok.
v Emme tarafındaki su besle-
mesini emniyete alın.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 98GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 98 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

tr
99
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Pompaçalışıyorfakat
randımananidendüşüyor
Emme hattı sızdırıyor
[ Şek. A2 ].
v Sızıntıyı giderin.
Çark bloke oldu. v Hareket çarkını gevşetin.
Basma hortumu bükülmüş. v Basma hortumunu bükülme-
den döşeyin ve basma hor
tumunu pompa çıkışında bük-
meyin.
BİLGİ:
OnarımçalışmalarısadeceGARDENAservismerkezleriveyaGARDENA
tarafındanyetkilendirilenuzmanbayilertarafındangerçekleştirilebilir.
v FarklıarızadurumlarındalütfenGARDENAservismerkezinebaşvurun.
7.TEKNİKÖZELLİKLER
Bahçepompası
Birim Değer
(Ürün 9080)
Değer
(Ürün 9084)
Değer
(Ürün 9086)
Nominal güç W 550 600 650
Şebekegerilimi V (AC) 220 – 240 230 230
Şebekefrekansı Hz 50 50 50
Maks.basmamiktarı l/h 5100 5300 5400
Maks.basınç/
Maks.tahliyekafası
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks.kendiliğinden
emme seviyesi
m 8 8 8
İzinverileniçbasınç
(basınçtaraflı)
bar 6 6 6
Bağlantıkablosu m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Kablosuzağırlık(yakl.) kg 5,6 5,8 6,3
SesbasınçseviyesiL
pA
Mesafe: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Ses gücü seviyesi L
WA
1)
:
ölçülen/garantili
Güvensizlik k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks.maddesıcaklığı °C 35 35 35
Uygulanan ölçüm yöntemi:
1)
RL 2000/14/EU
8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR
GARDENAEmmehortumları Bükülmeye ve vakuma dayanıklı, isteğe bağlı Ürün 1720 / 1721
(19 mm (3/4") / 25 mm (1")) metrelik ürün olarak, bağlantı
armatürleri olmadan veya sabit uzunluk olarak komple bağlantı
armatürleri ile birlikte Ürün 9090 / 9091 temin edilebilir.
GARDENA Emme Hortumu
BağlantıParçası
Emme tarafındaki bağlantı için.
Ürün 1723 / 1724
GARDENA Pompa
BağlantıSeti
Basma tarafındaki bağlantı için. Ürün 1750 / 1752
GARDENAGeriakış
stoplu emme filtresi
Metrelik ürün olan emme hortumuna takmak
için.
Ürün 9093
GARDENA Pompa
ön filtresi
Kumlu suyu pompalarken önerilir. Ürün 1730 / 1731
GARDENA Çakma kuyu
emme hortumu
Pompanın çakma kuyuya veya sabit borulara
vakuma dayanıklı șekilde bağlanması için.
Uzunluk 0,5 m. İki tara ı 33,3 mm, (G1) iç diș
ile.
Ürün 1729
Yüzer emme için GARDENA
Floater
Emme ltresi 9090 / 9092 / 9093’e takılabilir
vesu yüzeyi altında kirsiz emme sağlar.
Ürün 9094
GARDENAHızlıbağlantı 1" basma hortumlarının basınç tarafı
bağlantısı için.
Ürün 7109 / 7103
9.SERVİS
Servisdepartmanımızıngünceliletişimbilgileriçevrimiçiolarakbulunabilir:
www.gardena.com/contact
10.TASFİYE
10.1 Pompanın tasfiye edilmesi:
(2012/19/EU yönetmeliği uyarınca)
Sembol,ürününevselatıkolmadığınıgösterir.Ürünüelektrikli
veelektronikekipmanlarayönelikyereltoplamasisteminizde
geridönüştürün.
Bu,uygunkullanımömrünütamamlamışatıkyönetiminekatkıdabulunur.
Bilgiiçinyerelyetkililere,evselatıkidarelerine,GARDENAyetkiliservisine
veyabayinizebaşvurun.Yanlışbertarafın,tehlikelimaddelerinbulunma
olasılığınedeniyleçevreveinsansağlığıüzerindeolumsuzetkileriolabilir.
ÖNEMLİ!
v Ürünügeridönüşümtoplamanoktalarıüzerindenatığaayırın.
bg Градинскапомпа
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.УКАЗАНИЯПОТЕХНИКАНАБЕЗОПАСНОСТ ............ 99
2.МОНТАЖ ...........................................100
3.ОБСЛУЖВАНЕ ......................................101
4.ТЕХНИЧЕСКООБСЛУЖВАНЕ ..........................102
5.СЪХРАНЕНИЕ .......................................102
6.ОТСТРАНЯВАНЕНАПОВРЕДИ ........................102
7.ТЕХНИЧЕСКИДАННИ ................................103
8.АКСЕСОАРИ/РЕЗЕРВНИЧАСТИ .......................103
9.СЕРВИЗ ............................................103
10.ИЗХВЪРЛЯНЕ .......................................103
Преводнаоригиналнатаинструкция.
1.УКАЗАНИЯПОТЕХНИКАНА
БЕЗОПАСНОСТ
1.1Пояснениенасимволите
Прочететеинструкциятазаексплоатация.
1.2Общиуказанияпотехниканабезопасност
1.2.1Общиуказанияпотехниканабезопасностзапомпи
ОПАСНОСТ!
Електрическиудар
Риск от нараняване от електрически ток.
v Продуктъттрябвадасезахранвасмощностпрездефект-
нотоковазащита(RCD)сноминалентокназадействанеот
неповечеот30mA.
v Изключетепродуктаотконтактапредиизвежданеотекс-
плоатация,обслужванеилисмянаначасти.
v Защитетевръзкатанапомпатакъмелектрозахранващата
мрежаоттретилица,катонапримердеца.
1.3Указанияпотехниканабезопасностзаградинскипомпи
1.3.1По-безопаснаработа:
Температуратанаводатанетрябвадапревишава35°C.
Помпатанетрябвадабъдеизползвана,когатовъвводатаимахора.
Замърсяваненатечносттаможедабъдепричиненоотизтичанена
смазочниматериали.
1.3.2Защитенпрекъсвач:
Защитентермопрекъсвач:
Вслучайнапретоварване,помпатасеизключвапосредствомвградената
термичназащитанамотора.Следдостатъчноохлажданенамотора,пом-
патаотновоеготовазаработа.
bg
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 99GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 99 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

bg
100
1.4Допълнителниуказанияпотехникана
безопасност
1.4.1Употребапопредназначение
Тозипродуктможедасеизползваотдецанавъзрастот8години
ипо-големиилицаснамаленифизически,сетивниилиумствениспо-
собностиилилипсанаопитипознания,когатотесаподнадзорили
сабилиинструктираниотноснобезопаснатаупотребанапродукта
иразбиратпроизтичащитеоттоварискове.Децанетрябвадаиграят
спродукта.Почистванетоиподдръжкатаотстрананапотребителяне
трябвадасеизвършватотдеца,освенаконесанавъзрастнад8години
исенамиратподнаблюдение.
Препоръчвамеизползванетонапродуктадасеизвършваотлицанад
16годишнавъзраст.
ГрадинскатапомпаGARDENAепредназначеназаизпомпванена
подпочвенаидъждовнавода,водаотводопроводнатамрежаивода,
съдържащахлор,вчастниилюбителскиградини.
Продуктътнееподходящзапродължителнаексплоатация
(професионалнаексплоатация).
Продуктътнееподходящзапродължителенрежимнаработа.
1.4.2Изпомпванитечности:
СГрадинскатапомпаGARDENAможедабъдеизпомпванасамо
вода.
ОПАСНОСТ!
Контузии!
v Нетрябвадасеизпомпватсоленавода,мръснавода,
разяждащи,леснозапалимиилиексплозивнивещества
(напр.бензин,керосинилинитроразтвор),масла,котелно
горивоихранителнипродукти.
1.4.3Повишаваненаналягането:
Входнотоналяганетрябвадасеподсигуричрезрегулируемпредпазен
клапан.Приупотребанапомпатазаусилваненаналягането,нетрябва
дасепревишавамаксималнодопустимотовътрешноналяганеот6bar.
Следователномаксималнотовходноналяганее:
GARDENA Градинскапомпа5000Арт. 9080 v Mакс.2,4bar
GARDENAГрадинскапомпа5200Арт. 9084 v Mакс.2,1bar
GARDENAГрадинскапомпа5400Арт. 9086 v Mакс.1,7bar
1.4.4Допълнителниуказаниязаелектрическабезопасност
ОПАСНОСТ!
Рискотспираненасърдечнатадейност!
Тозипродуктгенерираелектромагнитнополеповремена
работа.Товаелектромагнитнополеможедаповлияенафунк-
ционалносттанаактивниилипасивнимедицинскиимпланти
(напр.пейсмейкъри),коетоможедадоведедосериознонара-
няванеилисмърт.
v КонсултирайтесесВашиялекарипроизводителяна
Вашияимплант,предидаизползватетозипродукт.
v Следкатоизползватепродукта,разкачетещепселаза
захранващатамрежаотстеннияконтакт.
v Поставетепомпатанастабилноизащитеноотнаводнениямясто,така
чедаезащитенаотпаданевъвводата.
v Поставетепомпатанабезопасноразстояние(мин.2m)отизпомпва-
нататечност.
v Катодопълнителназащитанадефектнотоковатазащита(RCD)можеда
сеизползваодобренличенпрекъсвач.Затовапопитайтеквалифици-
ранелектротехник.
v Информациятанатабелкатасданнитрябвадасъвпадасданнитена
електрозахранващатамрежа.
v Изключетепомпатаотконтакта,прединякойдавлезевплувен
басейн,къдетоесвързанапомпата.
v Акокабелътзасвързванекъмелектрозахранващатамрежанатози
уредеповреден,тойтрябвадабъдесмененотпроизводителя,него-
вияотделзаобслужваненаклиентиилидругоквалифициранолице,
задасеизбегнатопасности.
v Пазетещепселакъмелектрозахранващатамрежаизахранващияшнур
оттоплина,маслоиостриръбове.
v Неносетепомпата,катоядържитезакабела,инеизползвайтекабе-
ла,задаяизключитеотконтакта.
v Поставетепомпатанамясто,защитеноотнаводнения.
v Избягвайтепродължителнаупотребанапомпатавъввлажнаили
мокрасреда.
v Проверявайтередовнотръбатакъмрезервоара.
v Проверетепомпатапредиупотреба.Помпата(особенокабелътза
свързванекъмелектрозахранващатамрежаищепселакъмелектро-
захранващатамрежа)трябвавинагидасепроверявавизуално.
v Повреденапомпанетрябвадасеизползва.
v Вслучайнаповредазадължителнозанесетепомпатазапроверкав
сервизнаGARDENA.
v Променитепоелектроникатаможедабъдатизвършванисамоотква-
лифициранелектротехник.
v Изключетепомпатаотелектрозахранващатамрежапредипълнене,
демонтиранеилиобслужване.
v Когатоизползватенашитепомписгенератор,следвайтеинструкциите
напроизводителянагенератора.
1.4.5Кабели:
Приизползваненаудължителникабели,същитетрябвадаотговарятна
минималнитесечениявследващататаблица:
Напрежение Дължинанакабела Сечение
230–240В/50Гц До20м 1,5мм²
230–240В/50Гц 20–50м 2,5мм²
1.4.6Допълнителниуказаниязаличнабезопасност
ОПАСНОСТ!
Опасностотзадушаване!
Дребнитедетайлимогатлеснодабъдатпогълнати.
v Дръжтемалкитедецадалечповременамонтажа.
ОПАСНОСТ!
Опасностотнараняванеотгорещавода!
Изпомпванатаводаеподналяганеиможедапричини
наранявания,акопръскитезасегнаттялотоилиочите.
Припродължителнаработа(>5мин)съсзатворенатанапорна
странаевъзможноводатавпомпатадасезагрееитакадасе
стигнедонараняванесгорещавода.
v Оставетепомпатадаработимакс.5минутисрещу
затворенатанапорнастранаилибезподаваненавода.
При липса на подаване на вода от стра ната на засмукване,
водата в помпата може да се загрее и при излизането на
водата да се стигне до нараняване с гореща вода.
v Изключетепомпатаотелектрическатамрежаиоставете
водатадасеохлади.
v Неотваряйтеприспособлениязазатварянеивинтови
съединения,когатоводатаегореща.
v Предиповторновъвежданевексплоатацияосигурете
подаваненаводаотстранатаназасмукванетоинапълнете
изцялопомпатасвода.
v Акомаркучитеилитръбопроводитесаизложенинаслънце,
темогатдасенагорещятсилно.
v Неизползвайтепродукта,когатостеизморенииликогатостепод
влияниетонанаркотици,алкохолилилекарства.Единмигневнимание
повременаработаспродуктаможедадоведедосериознателесна
повреда.
v Предиповторностартиранеосигуретеподаваненаводаотсмукател-
натастранаинапълнетепомпатанапълносвода.
v Акомаркучитеилитръбитесанаслънце,теможедасенагреятзна-
чително.
v Неизползвайтепродукта,акокосатаВинееприбрана.
v Несвързвайтепомпатакъмводопроводнатамрежазапитейнавода.
v Задапредотвратитеработанапомпатанасухо,сеуверете,чекраят
насмукателниямаркучевинагивизпомпванататечност.
v Предивсякостартиранепълнетепомпатасводабавноидокатопре-
лее.
v Пясъкътидругиабразивнивеществаводятдопо-бързоизносване
инамаленаефективностнапомпата.
v Използвайтедопълнителенпредфилтърнапомпатазаводасвисоко
съдържаниенапясък.
v Изпомпванетоназамърсенавода,напр.камъни,боровииглички
идр.,можедапричиниповреданапомпата.
2.МОНТАЖ
ОПАСНОСТ!
Контузии!
Опасностотнараняванепорадинепланираностартиране.
v Извадищепселаназахранващиякабелотконтакта.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 100GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 100 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

bg
101
2.1 Място на разполагане:
• Приинсталиранеподнивотонаводататрябвадасемонтира
спирателноустройство,задасепредотвратинепредвидена
загубанавода.
• Мястотонаразполаганетрябвадаехоризонтално,неподвижно
исухоидапозволявастабилноположениенапомпата.
• Разстояниетоспрямоводататрябвадаеминимум2m.
• Помпататрябвадасеразположинаустойчивонанаводнения
мястосдостатъчнавентилациявзонатанавентилационните
отвори.
• Отстояниетоотстенитрябвадабъдеминимум5см.
• Презвентилационнитеотворинетрябвадабъдезасмуквана
мръсотия(напр.пясъкилипочва).
2.2 Свързване на маркуча към страната на засмукване
[ фиг. A6 ]:
Връзкатаотстранатаназасмукването
еоборудванасвъншна
резба33,3mm(G1").
Фитингътотстранатаназасмукванетотрябвадасезатяга
саморъчно[фиг.A2].
Засъкращаваненавреметозаповторнозасмукванепрепоръч-
вамеизползванетоназасмукващмаркучсвъзвратенклапан,
предотвратяващсамостоятелноизпразваненазасмукващиямар-
кучследизключваненапомпата[фиг.A3].
Засмукванетонавъздухвсмукателнатасистемаможедадоведе
доотказотфункциониранеизасиленапояванашум.
v Свържинадлежносмукателнатасистема.
v Проверявайредовноуплътнениетоипринеобходимостго
смени.
Неизползвайбързивръзкизамаркучиотстранатаназасмуква-
нето.
Отстранатаназасмукванетотрябвадасеизползваустойчив
навакуумзасмукващмаркуч:
• напр.СмукателнагарнитураGARDENA арт. 9090 / 9092 / 9091
• илиЗасмукващмаркучзадренажниотвориGARDENA
арт. 1729.
• Свържизасмукващитемаркучи
безрезбовосъединение
посредствомфитингзазасмукващимаркучи(напр.арт. 1723 /
1724)свръзкатаотстранатаназасмукванетоизавинтетехер-
метично.
2.2.1Наличниса2видасвързващисистеми:
Предвиденизаплоскоуплътнение:
Неенеобходимауплътнителналентазарезби.
v Уверисе,чеплоскотоуплътнение
ß
G
въвфитингазазасмуква-
щиямаркучепоставеноиизправно.
Предвиденизауплътнителналентазарезби:
Неенеобходимоплоскоуплътнение.
Неподходящауплътнителнасистемаможедадоведедотечове.
v Използвайпредвиденазацелтауплътнителнасистема.
1. Уверисе,чеплоскотоуплътнение
ß
G
въвфитингазазасмуква-
щиямаркучепоставено.
2. Завинтихерметичноустойчивиянавакуумзасмукващ
маркуч
навръзкатаотстранатаназасмукването
.
Притовафитингътзазасмукващиямаркучтрябвадасе
поставинаправо[фиг.A1].
3. Прокарайзасмукващиямаркуч
правоибезусуквания.
4. Привисочинаназасмукваненад3m:Закрепидопълнително
засмукващиямаркуч
(напр.завържигокъмдървенкол).
По този начин помпата се разтоварва от теглото на засмукващия
маркуч.
2.3 Свързване на маркуча към напорната страна
[ фиг. A7 ]:
Задаосигуритеправилнообезвъздушаване,несвързвайте
маркучазаналягане,докатопомпатанесенапълни
(вижте3.1Застартиране/спираненапомпата[фиг.O1/O2]).
Връзкатаотнапорнатастрана
еоборудванасвъншнарезба
33,3mm(G1").
Фитингътотнапорнатастранатрябвадасезатягасаморъчно.
Оптимизираноизползваненапроизводителносттанапомпата
сепостигачрезсвързваненамаркучи19mm(3/4"),вкомбина-
цияс:
• напр.комплектзасвързванекъмпомпаGARDENA арт. 1752
• илимаркучи25mm(1")съссъединениесРезбазабързо
свързванеGARDENAсвътрешнарезбаарт.7109/
Съединениезамаркучизабързосвързванеарт.7103.
Дръжилификсирайнапорниямаркучвертикално,задасе
избегнепрегъваненанапорниямаркучпривертикалнияизход
напомпата.
Прокараймаркучанаравносъсземятаиизбягвайu-образни
издатининамаркуча,кактоинавитимаркучи.Заизтичанена
въздухаенай-добренапорниятмаркучдаеразвитизцяло
идаепрокаран,гледаноотпомпата,снаклоннагоре.
v Свържинапорниямаркуч
свръзкатаотнапорнатастрана
.
2.3.1Свързваненанапорниямаркучпосредствомбърза
връзкаGARDENA:
ЧрезсистематазасвързванеGARDENAмогатдабъдатсвързани
19мм(3/4")-/16мм(5/8")-и13мм(1/2")-маркучи.
Диаметърнамаркуча Помпенавръзка
13мм(1/2") GARDENAКомплектзасвързванекъмпомпа Арт.17500
16мм(5/8") GARDENAПриставказасвързванекъмкран
срезба
GARDENAКонекторзамаркуч
Арт.18222
Арт.18216
19мм(3/4") GARDENAКомплектзасвързванекъмпомпа Арт.17520
2.3.2Паралелносвързваненанапорнимаркучи:
Приуспоредносвързваненаповечеотединнапорнимаркуча
препоръчвамеупотребатана:
• напр.2-пътенили4-пътенразпределителGARDENA
арт.8193 / 8194
• или2-пътенвентилGARDENAарт.940.
Темогатдасезавинтятдиректнонавръзкатаотнапорната
страна
.
3.ОБСЛУЖВАНЕ
3.1 Стартиране / Спиране на помпата [ фиг. O1 / O2 ]:
ВНИМАНИЕ!
Работанасухонапомпата!
Предивсекипроцеснастартиранесеувери,чепомпата
енапълненасводадопреливника(мин.1,1l).
3.1.1Стартираненапомпата:
1. Свържизасмукващиямаркуч(In).
2. Отстранинапорниямаркуч(Out).
3. Завинтиръчновинтовотосъединение
наотвораза
пълнене
.
4. Напълнибавномин.1,1lводапрезотворазапълнене
допостиганенастабилнонивонаводатанависочинатана
връзкатаотстранатаназасмукването[фиг.A4].
5. Приупотребанавъзвратенклапан:напълнизасмукващия
маркучсвода.
Това ускорява процеса на засмукване.
6. Предисвързванетоизточиостатъчнатаводавнапорния
маркуч
.
Така въздухът може да изтича по време на процеса на засмук-
ване.
7. Следнапълваненапомпатасвържинапорниямаркуч(Out)
спомпата.
8. Затегниръчновинтовотосъединение
наотвораза
пълнене
(неизползвайклещи).
9. Отвориевентуалноналичниспирателниклапанивнапорния
тръбопровод(периферниуреди,воденспирателенкранидр.).
Всичкиконсуматоритрябвадасаотворенидомакс.възможна-
тапозиция.
10. Включищепселаназахранващиякабелвконтакт.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 101GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 101 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

bg
102
11. Приголямависочинаназасмукване:Повдигнииподдържай
нагоренапорниямаркуч
повременапроцесаназасмук-
ванемин.1,8mвертикалнонадпомпата.
12. НатиснибутоназаВкл./Изкл.
вположениеВкл.
Помпата стартира (бутона за Вкл. / Изкл. свети) и изпомпва
водата след процеса на засмукване.
Процесът на засмукване може да отнеме до 5 минути.
Акопомпатавсеощенеизпомпваводаслед5минути:
1. НатиснибутоназаВкл./Изкл.
вположениеИзкл.
Помпата спира.
2. Оставипомпатадасеохлади.
3. Потърсивъзможнитепричинив6.2 Таблица с грешки.
4. Стартирайотновопомпата(виж3.1.1 Стартиране на помпата).
3.1.2Спираненапомпата:
v НатиснибутоназаВкл./Изкл.
вположениеИзкл.
Помпата спира.
3.2 Съвети относно помпата:
3.2.1Общсъветотноснозасмукването:
Посоченатамаксималнависочинанасамозасмукванесепостига
самокогатопомпатаенапълненадопреливникапрезотвора
запълненеиповременапроцесаназасмукваненапорниятмар-
куч
седържинагоретака,чеотпомпатанеможедаизтича
водапрезнапорниямаркуч
.Пълнетепомпатапредисвързване
намаркучите,тръбопроводитеит.н.отнапорнатастрана.Потози
начинсегарантира,чепомпатаможедасенапълниизцяло
свода(1,1l)(въздухътможедаизтича).
Помпататрябвадасенапълнис1,1lвода.
3.2.2Тихрежим:
Помпатаетиха.Товапредимствоможедасезапазисамопри
правилноинсталиране:
v Изберивиброустойчиваоснова(напр.непоставяйвърху
ламариниилипластмасовирезервоари).
3.2.3Монтажнапредфилтъра:
Вслучайчепредфилтърътетвърдедълъг,вместовъввертикално
положениенадолу,тойможедасемонтирасъщовдругоположе-
ние(напр.хоризонтално).
4.ТЕХНИЧЕСКООБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ!
Контузии!
Опасностотнараняванепорадинепланираностартиране.
v Извадищепселаназахранващиякабелотконтакта.
4.1 Почистване на помпата:
ОПАСНОСТ!
Повреданапродуктапорадинеправилнопочистване.
Неправилнотопочистваненапомпатаможедадоведедоповре-
данапродукта.
v Непочиствайтепомпатасводнаструя,особеносводнаструя
подвисоконалягане.
v Непочиствайтесагресивнихимикали,включителнобензин
илиразтворители.Някоиоттезивеществамогатдаразрушат
пластмасовикомпонентиоткритичнозначение.
Вентилационнитеотворитрябвавинагидабъдатчисти.
1. Почиствайкорпусанапомпатасвлажнакърпа.
2. Почиствайвентилационнитеотворисмекачетка
(неизползвайострипредмети).
4.2 Промиване на помпата:
Следизпомпваненахлориранавода,помпататрябвадабъде
промита.
1. Помпайхладкавода(макс.35°C)евентуалносдобавянена
мекпочистващпрепарат(напр.препаратзамиененасъдове),
докатоизпомпванатаводасеизбистри.
2. Изхвърляйостатъцитесъгласновалиднитеместнирегламенти
заобезврежданенаотпадъците.
5.СЪХРАНЕНИЕ
5.1 Сваляне от експлоатация [ фиг. S1 ]:
ВНИМАНИЕ!
Поврежданенапомпатапорадистуд!
v Съхранявайпомпатаназащитеноотзамръзванемясто.
Продуктъттрябвадабъдесъхраняваннанедостъпнозадеца
място.
1. Извадищепселаназахранващиякабелотконтакта.
2. Затвориевентуалноналичниспирателниклапанивзасмуква-
щаталиния.
3. Отвориевентуалноналичниспирателниклапанивнапорния
тръбопровод(периферниуреди,воденспирателенкранидр.).
Така напорната страна се освобождава от налягане.
4. Завинтиръчновинтовотосъединение
натръбнатанаставка
запълнене
иизпускателнатапробказавода
.
Така помпата се изпразва.
5. Наклонипомпатавпосоканаизпускателнияотвор(около80°),
задасеизпразниизцяло.
6. Отвийзасмукващиямаркучинапорниямаркуч.
7. Затегниръчновинтовотосъединение
наотворазапълнене
иизпускателнатапробказавода
(неизползвайклещи).
8. Почистипомпата(виж4.ТЕХНИЧЕСКООБСЛУЖВАНЕ).
9. Съхранявайпомпатанасухо,затвореноизащитеноотзамръз-
ванемясто.
6.ОТСТРАНЯВАНЕНАПОВРЕДИ
ОПАСНОСТ!
Контузии!
Опасностотнараняванепорадинепланираностартиране.
v Извадищепселаназахранващиякабелотконтакта.
6.1 Освобождаване на работното колело [ фиг. T1 ]:
Блокиранопорадизамърсяванеработноколеломожедасе
отдели.
v Завъртипопосоканачасовниковатастрелкаваланаработното
колело
сизолиранаотвертка.
По този начин блокираното работно колело се освобождава.
6.2 Таблица с грешки:
Проблем Възможнапричина Отстраняване
Помпатаработи,
нонезасмуква
Нехерметичен или повреден
засмукващ тръбопровод
[ фиг. A2 ].
v Провери засмукващия
тръбопровод за повреди
и го уплътни херметично.
Помпата засмуква въздух
при едно от местата
на съединение [ фиг. A2 ].
v Уплътни херметично
съединенията от страната
на засмукването.
Не е налична вода в цистер
ната, резеровара за вода,
водопровода и т. н.
v Осигури подаване на
вода от страната на
засмукването.
Помпата не се напълва
с вода [ фиг. A4 ].
v Напълни помпата
(виж 3.1.1Стартиране
напомпата).
При процеса на засмукване
се отделя вода от напорния
маркуч.
1. Отново напълни помпата.
2. Поддържай високо напор-
ния маркуч.
3. Стартирай отново помпата
(виж 3.1.1Стартиране
напомпата).
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 102GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 102 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

bg
103
Проблем Възможнапричина Отстраняване
Помпатаработи,
нонезасмуква
Абсолютно вакуумно плътно свързване се постига
чрез използването на GARDENA засмукващи маркучи
(виж 8. АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИЧАСТИ).
Нехерметично винтово
съединение при тръбната
наставка за пълнене
[ фиг. A2 ].
v Провери уплътнението
(при необходимост го
смени) и затегни ръчно
винтовото съединение
(не използвай клещи).
Възможно е отделяне на
въздух, тъй като напорният
тръбопровод е затворен,
респ. в напорния маркуч
еналична остатъчна вода.
v Отвори намиращите се
внапорния тръбопровод
спирателни клапани
(напр. пръскачка), респ.
изпразни напорния маркуч.
Не е възможно отделяне на
въздуха, тъй като напорният
маркуч е навит.
1. Развий напорния маркуч
направо и по цялата
дължина.
2. Прокарай маркуча от изхода
на помпата нагоре.
3. Не прегъвай напорния мар-
куч при изхода на помпата.
4. Отвори максимално всички
консуматори.
Не е изчакано времето за
засмукване от 5 минути.
v Изчакай до 5 минути, докато
помпата изпомпва.
Засмукващият филтър или
възвратният клапан в засмук-
ващия маркуч са запушени.
v Почисти засмукващия
филтър, респ. възвратния
клапан.
Краят на засмукващия маркуч
не е във водата [ фиг. A5 ].
v Потопи края на засмуква-
щия маркуч подълбоко във
водата.
Твърде голяма височина на
засмукване [ фиг. A5 ].
v Намали височината на
засмукване.
При други проблеми при засмукването използвайте GARDENA
засмукващи маркучи с предпазител за обратно засмукване
(виж 8. АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИЧАСТИ).
Преди стартиране напълни помпата с вода.
Помпатанетръгва
илиспиравнезапно
повременаработа
Защитният термопрекъсвач
е изключил помпата поради
претоварване.
v Остави помпата да се охла-
ди, изпразни я и я напълни
отново.
v Вземи под внимание
максималната темпера
турана средата (35 °C).
Помпата е без ток. v Провери предпазителите
иелектрическите щекерни
съединения.
Защитният прекъсвач
е сработил (утечен ток).
v Изключи щепсела от
контакта и се свържи със
сервиза на GARDENA.
Помпата не е включена. v Натисни бутона за Вкл. /
Изкл. в положение Вкл.
Помпатаработи,
нодебитавнезапно
пада
Краят на засмукващия маркуч
не е във водата [ фиг. A5 ].
v Потопи края на засмуква-
щия маркуч подълбоко във
водата.
Засмукващият филтър или
възвратният клапан в засмук-
ващия маркуч са запушени.
v Почисти засмукващия
филтър, респ. възвратния
клапан.
Не е налична вода в цистер
ната, резеровара за вода,
водопровода и т. н.
v Осигури подаване на
вода от страната на
засмукването.
Нехерметичен засмукващ
тръбопровод [ фиг. A2 ].
v Отстрани нехерметичността.
Работното колело
е блокирало.
v Освободи работното колело.
Напорният маркуч
е прегънат.
v Прокарай напорния маркуч
без прегъвания и не го
прегъвай при изхода на
помпата.
УКАЗАНИЕ:
Ремонтитетрябвадабъдатизпълняванисамоотсервизният
центърнаGARDENA,кактоиотспециализиранитетърговци,
коитосаоторизираниотGARDENA.
v Придругинеизправности,моля,обърнисекъмсервизния
центърнаGARDENA.
7.ТЕХНИЧЕСКИДАННИ
Градинскапомпа
Мярка Стойност
(Арт.9080)
Стойност
(Арт.9084)
Стойност
(Арт.9086)
Номиналнамощност W 550 600 650
Напрежениенамрежата V (AC) 220 – 240 230 230
Честотанамрежата Hz 50 50 50
Макс.дебит л/ч 5100 5300 5400
Макс.налягане/
макс.напорнависочина
бар /
м
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Макс.самозасмукваща
дълбочина
м 8 8 8
Допустимовътрешно
налягане(напорнастрана)
бар 6 6 6
Захранващкабел м
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Теглобезкабел(около) кг 5,6 5,8 6,3
Нивонаналяганетона
шумаL
pA
Разстояние: 1м
5м
10м
дБ
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Нивоназвуковата
мощностL
WA
1)
:
измерено/гарантирано
Погрешностk
WA
дБ (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Макс.температура
наводата
°C 35 35 35
Метод на измерване съгласно:
1)
RL 2000/14/EU
8.АКСЕСОАРИ/РЕЗЕРВНИЧАСТИ
GARDENAЗасмукващи
маркучи
Устойчив на пречупване и вакуумно устойчив, продава
се на метър арт.1720/1721 (19 мм (3/4") / 25 мм (1"))
без арматури или на фиксирана дължина арт.9090/9091
комплект сфитинги.
GARDENAФитингикъм
засмукващиямаркуч
За свързване откъм смукателната страна. Арт.1723/1724
GARDENAКомплектза
свързванекъмпомпа
За свързване откъм напорната страна. Арт.1750/1752
GARDENAСмукател
свъзвратенклапан
За оборудване на засмукващ маркуч
доставян като дължина.
Арт.9093
GARDENAФилтърза
помпи
Препоръчва се при изпомпване на вода
със съдържание на пясък.
Арт.1730/1731
GARDENAЗасмукващ
маркучзадренажни
отвори
За устойчиво вакуумизирано свърз ванена
помпата към дренажни отвори или тръбни
системи. Дължина 0,5 м. От двете страни
с 33,3 мм, (G1)вътрешна резба.
Арт.1729
Поплавъкзаплаващо
засмукванеGARDENA
Може да се прикрепи към смукателен
филтър 9090 / 9092 / 9093 и позволява
засмукване без замърсяване под
повърхността на водата.
Арт.9094
БързавръзкаGARDENA Към връзката от напорната страна на
напорни маркучи 1".
Арт.7109/7103
9.СЕРВИЗ
Актуалнатаинформациязаконтактснашияцентързасервизно
обслужванеможетеданамеритеонлайннаадрес:
www.gardena.com/contact
10.ИЗХВЪРЛЯНЕ
10.1 Изхвърляне на помпата:
(съгласно директива 2012/19/EU)
Символътозначава,чепродуктътнеебитовотпадък.
Рециклирайтегочрезместнатасистемазасъбиранена
електрическоиелектроннооборудване.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 103GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 103 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

bg
104
sq
sq Pompë e kopshtit
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. KËSHILLA SIGURIE ....................................104
2. MONTIMI ............................................105
3. PËRDORIMI ..........................................106
4. MIRËMBAJTJA .......................................106
5. MAGAZINIMI .........................................106
6.NDREQJAEGABIMEVE ................................106
7. TË DHËNAT TEKNIKE ..................................107
8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI ............................107
9. SERVISI .............................................107
10. ASGJËSIMI ..........................................108
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
1. KËSHILLA SIGURIE
1.1 Shpjegimi i simboleve
Lexoni manualin e përdorimit.
1.2 Këshilla të përgjithshme sigurie
1.2.1 Këshilla të përgjithshme sigurie për pompat
RREZIK!
Goditje elektrike
Rrezik lëndimi për shkak të rrymës elektrike.
v Produkti duhet të furnizohet me energji nëpërmjet një automati
diferencial (RCD) me një rrymë nominale veprimi jo më të madhe
se 30 mA.
v Hiqeni produktin nga priza para heqjes nga funksionimi,
mirëmbajtjes ose zëvendësimit të pjesëve.
v Mbrojeni lidhjen e pompës me rrjetin nga palë të treta,
si p. sh. fëmijët.
1.3 Këshilla sigurie për pompa kopshti
1.3.1 Përdorimi i sigurt:
Temperatura e ujit nuk duhet të tejkalojë 35 °C.
Pompa nuk lejohet të përdoret kur në ujë ka njerëz.
Ndotja e lëngut mund të shkaktohet nga rrjedhja e lubrifikantëve.
1.3.2 Ndarësit e qarkut:
Ndarësi termik i qarkut:
Në rast mbingarkese, pompë fiket nga ndarësit termik të integruar të qarkut.
Pas ftohjes së mjaftueshme të motorit, pompa është gati përsëri për përdorim.
1.4 Këshilla sigurie shtesë
1.4.1 Përdorimi i parashikuar
Ky produkt mund të përdoret nga fëmijët mbi 8 vjeç si dhe nga persona me aftësi
të kufizuara fizike, sensorike dhe mentale ose me mungesë përvoje dhe dijesh,
nëse ato do të jenë nën monitorim ose nëse janë instruktuar në lidhje me përdori-
min e sigurt të produktit dhe kuptojnë rreziqet që rezultojnë nga kjo gjë. Fëmijët
nuk lejohen të luajnë me produktin. Nuk lejohet që pastrimi dhe mirëmbajtja
epërdoruesittëbëhetngafëmijët,përveçsekuratajanë8vjeçosemëshumë
dhe mbikëqyren.
Nekëshillojmëpërdorimineproduktitvetëmngatërinjtëdukefilluarnga16vjeç.
Pompa e kopshtit GARDENA është projektuar për pompimin e ujërave nën-
tokësore dhe të shiut, të ujërave të rrjetit të ujësjellësit dhe ujërave që përm bajnë
klor në kopshtet private të shtëpisë dhe kopshtet në periferi të qytetit.
Produkti nuk është i përshtatshëm për një përdorim për një kohë të gjatë
(operimi profesional).
Produkti nuk është i përshtatshëm për operimin e vazhdueshëm.
1.4.2 Lëngjet për t'u pompaur:
Me GARDENA pompë e kopshtit duhet të pompohet vetëm ujë.
RREZIK!
Plagosje!
v Nuk duhet të pompohen ujë me kripë, ujë i ndotur, lëngje gërryes,
lehtësisht të djegshme, agresive ose lëngje shpërthyes (p. sh. ben-
zina, nafta ose holluesi nitrogjeni), vajra, vaj ngroh jeje dhe ujë për
konsum ushqimor.
1.4.3 Rritja e presionit:
Presioni i hyrjes duhet të sigurohet nga një valvul e rregullueshme për kufizimin
epresionit.Gjatëpërdorimittëpompëspërshtiminepresionit,nukduhetkaluar
presionimaksimalibrendshëmilejuarprej6bar.Mekëtë,presionimaksimal
ihyrjesështë:
GARDENA Pompë e kopshtit 5000 Art. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Pompë e kopshtit 5200 Art. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Pompë e kopshtit 5400 Art. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Këshilla sigurie elektrike shtesë
RREZIK!
Rrezik për arrest kardiak!
Ky produkt gjeneron një fushë elektromagnetike gjatë funksionimit.
Kjo fushë elektromagnetike mund të ndikojë në funksionalitetin e
implanteve mjekësore aktive ose pasive (p.sh. stimuluesit kardiakë),
gjë e cila mund të rezultojë në lëndime të rënda ose vdekje.
v Konsultohuni me mjekun tuaj dhe me prodhuesin e implantit
përpara për dorimit të këtij produkti.
v Pas përdorimit të produktit, shkëputni spinën e rrjetit nga priza
errjetit.
v Vendoseni pompën në një mënyrë të qëndrueshme dhe të mbrojtur nga
përmbytjet në mënyrë që të mos bjerë në ujë.
v Vendoseni pompën në një distancë të sigurt (minimalisht 2 m) nga materiali
qëpompohet.
v Një çelës automatik personal i miratuar mund të përdoret si një masë sigurie
shtesëpërautomatindiferencial(RCD).Pyesninjëelektricisttëkualikuarpër
këtë.
v Informacioni në pllakën e karakteristikave duhet të përputhet me të dhënat në
rrjet.
v Hiqeni pompën nga priza përpara se dikush të futet në një pishinë të lidhur
metë.
v Nëse kablloja e lidhjes me rrjetin të kësaj pajisje dëmtohet, ajo duhet të
zëvendësohet nga prodhuesi ose nga shërbimit i klientit të prodhuesit ose
nganjëpersonmekualikimtëngjashëm,përtëshmangurrreziqet.
v Mbroni spinën e rrjetit dhe kordonin elektrik nga nxehtësia, vaji ose skajet
emprehta.
v Mos e mbani pompën nga kablloja dhe mos e përdorni kabllon për të hequr
pompën nga priza.
v Vendoseni pompën në një vend të mbrojtur nga përmbytjet.
v Shmangni përdorimin e vazhdueshëm të pompës në ambiente të lagura ose
me lagështi.
v Kontrolloni rregullisht tubin e thithjes.
v Kontrolloni gjithmonë me sy pompën para përdorimit (sidomos kabllon e lidhjes
me rrjetin dhe spinën e rrjetit).
v Pompa e dëmtuar nuk duhet përdorur.
v Në rast dëmtimi, sigurohuni që pompa të kontrollohet nga shërbimi i
GARDENA-s.
v Ndryshimetelektrikemundtëkryhenvetëmngaelektricistëtëkualikuar.
v Shkëputni pompën nga rrjeti përpara se ta mbushni, çmontoni ose mirëmbani.
v Kur të përdorni pompat tona me gjenerator, ndiqni udhëzimet e prodhuesit të
gjeneratorit.
1.4.5 Kabllot:
Në rastin e përdorimit të kabllove zgjatues duhet që këto të fundit të përputhen
me seksionet minimalë në tabelën e mëposhtme:
Tensioni Gjatësia e kabullit Seksioni
230 – 240 V / 50 Hz deri 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
Товадопринасязаправилнотоуправлениенаотпадъцитевкрая
нажизненияцикъл.Свържетесесместнитевласти,местните
службизаотпадъци,ВашиясервизендилърнаGARDENAили
търговецнадребнозаинформация.Неправилнотоизхвърляне
можедаокажепотенциалноотрицателновлияниевърхуоколната
средаичовешкотоздравепорадипотенциалнотоналичиена
опаснивещества.
ВАЖНО!
v Предайпродуктазаотпадъцинаиличрезместниясъбирателен
пунктзарециклиране.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 104GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 104 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sq
105
1.4.6 Këshilla sigurie personale shtesë
RREZIK!
Rreziku i mbytjes!
Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi.
v Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë montimit.
RREZIK!
Rrezik plagosjeje nga uji i nxehtë!
Uji i pompuar qëndron nën presion dhe, nëse bie direkt në trup ose
në sy, mund të shkaktojë plagosje.
Gjatë përdorimit për një periudhë kohe të gjatë (> 5 min.) me presion
të bllokuar, uji në pompë mund të nxehet dhe në këtë mënyrë mund
të shkaktojë lëndime nga uji i të nxehtë.
v Lëreni pompën të punojë për maks. 5 minuta kundër anës së
mbyllur të presionit ose furnizimit të munguar të ujit.
Gjatë mungesës së ujit thithës, uji që ndodhet në pompë mund të
nxehet dhe gjatë derdhjes së tij mund të shkaktohen lëndime nga uji
inxehtë.
v Shkëputeni pompën nga rrjeti elektrik dhe lëreni ujin të ftohet.
v Mos hapni as tapa, as vidhosje nëse uji është i nxehtë.
v Para vënies sërish në punë, siguroni furnizimin me ujë në anën
ethithjesdhembushenipompënplotësishtmeujë.
v Nëse zorrët ose tubat qëndrojnë në diell, ato mund të nxehen
shumë.
v Mos e përdorni produktin nëse jeni të lodhur ose nën ndikimin e drogës,
alkoolit ose të medikamenteve. Një moment pakujdesie gjatë përdorimit të
produktit mund të shkaktojë lëndime të rënda.
v Përpara se ta rindizni pajisjen, siguroni që të furnizohet me ujë në anën
e thithjes dhe mbusheni pompën plotësisht me ujë.
v Nëse zorrët ose tubat ndodhen në diell, ato mund të nxehen shumë.
v Mosepërdorniproduktinmeokëtelëshuara.
v Mos e lidhni pompën në furnizimin me ujë të pijshëm.
v Për të parandaluar funksionimin e pompës në të thatë, sigurohuni që fundi
izorrësthithësetëjetëgjithmonëizhyturnëmaterialinqëpompohet.
v Mbusheni pompën me ujë ngadalë dhe derisa të rrjedhë përpara çdo ndezjeje.
v Rëra dhe substanca të tjera gërryese shkaktojnë konsumim më të shpejtë dhe
reduktojnë performancën e pompës.
v Përdorninjëparaltërshtesëpërujëmepërmbajtjetëlartërëre.
v Pompimi i ujit të ndotur, p.sh. me gurë, hala pishe etj., mund të dëmtojë pompën.
2. MONTIMI
RREZIK!
Plagosje!
Rrezik plagosjeje për shkak të startimit të padëshiruar.
v Hiqeni spinën e kabllos së rrjetit nga priza.
2.1 Vendi i vendosjes:
• Në rastin e instalimit poshtë nivelit të ujit duhet të integrohet një pajisje
izoluese në mënyrë që të mos ndodhë humbje uji e padëshiruar.
• Vendi i vendosjes duhet të jetë horizontalisht, i qëndrueshëm dhe
i thatë dhe t’i sigurojë një qëndrim të sigurt pompës.
• Distanca nga uji duhet të jetë të paktën 2 m.
• Pompa duhet të vendoset në një vend të sigurt nga përmbytja me
ajrim të mjaftueshëm në zonën e hapësirave të ajrimit.
• Hapësirangamuretduhettëjetëepakta5cm.
• Nuk duhet lejuar të thithen me anë të hapësirës së ventilimit mbeturina
(p. sh. rërë ose dhe).
2.2 Lidhja e zorrës në anën e thithjes [ Fig A6 ]:
Lidhja e anës së thithjes
është e pajisur me një filetë të jashtme
33,3mm(G1").
Rakordi i zorrës së anës së thithjes duhet të shtrëngohet vetëm
me dorë [ Fig A2 ].
Për të reduktuar kohën e rithithjes, rekomandojmë përdorimin e një zorre
thithëse me parandalues të rrjedhjes së kundërt, i cili parandalon zbrazjen
automatike të zorrës thithëse pas fikjes së pompës [ Fig A3 ].
Thithja e ajrit në sistemin e thithjes mund të çojë në ndalim të funksionit
dhe në rritje të zhurmës.
v Mbylle sistemin e thithjes në mënyrë precize.
v Kontrollo rregullisht guarnicionin dhe ndërroje atë nëse nevojitet.
Në anën e thithjes mos përdorni pjesë sistemi të lidhjes modulare të zorrës
së ujit.
Në anën e thithjes duhet të përdoret një zorrë thithjeje e izoluar
ndaj vakumit:
• p. sh. GARDENA Pajisje thithëse art. 9090 / 9092 / 9091
• ose GARDENA Zorrë thithëse e vrimës së burimit art. 1729.
• Lidhini zorrët thithëse
pa lidhje filete nëpërmjet një rakordi të zorrës
thithëse (p. sh. art. 1723 / 1724) me bashkuesin e pjesës thithëse dhe
vidhoseni pa futur ajër.
2.2.1 Ka 2 lloje sistemesh lidhjeje:
Të parashikuar për guarnicion të sheshtë:
Nuk nevojitet shirit izolues për filetat.
v Sigurohu që guarnicioni i sheshtë
ß
G
është vendosur në rakordin
ezorrësthithësedhetëjetëipadëmtuar.
I parishikuar për shirit izolues për filetat:
Nuk nevojitet guarnicion i sheshtë.
Një sistem izolues i papërshtatshëm mund të çojë në rrjedhje.
v Përdor sistemin izolues të parashikuar për këtë.
1. Sigurohu që guarnicioni i sheshtë
ß
G
është vendosur në rakordin
ezorrësthithëse.
2. Vidhose pa ajër zorrën thithëse
të izoluar ndaj vakumit në lidhjen
eanëssëthithjes
. Gjatë kësaj, rakordi i zorrës thithëse duhet të
vendoset drejt [ Fig A1 ].
3. Shtrije zorrën thithëse
drejt dhe pa përdredhje.
4. Për lartësi thithjeje mbi 3 m: fikso zorrën edhe thithëse
(p. sh. duke e lidhur me një shtyllë druri).
Në këtë mënyrë pompa lehtësohet nga pesha e zorrës thithëse.
2.3 Lidhja e zorrës në anën e presionit [ Fig A7 ]:
Për të siguruar ajrosjen e duhur, mos e lidhni zorrën e presionit pa
mbushur pompën (shihni 3.1 Si të nisësh / Si të ndalosh pompën
[Fig.O1/O2]).
Lidhja e anës së presionit
është e pajisur me një filetë të jashtme
33,3mm(G1").
Rakordi i zorrës së anës së presionit duhet të shtrëngohet vetëm
me dorë.
Një shfrytëzim optimal i kapacitetit pompues të pompës arrihet
nëpërmjet lidhjes së zorrëve 19 mm (3/4") e kombinuar me:
• p. sh. GARDENA set lidhës i pompave art. 1752
• ose të zorrëve 25 mm (1") me GARDENA Pjesë e filetuar me lidhje
të shpejtë me filetë të brendshme art. 7109 / Pjesë e zorrës me
lidhje të shpejtë art. 7103.
Mbaje ose fikso zorrën e presionit vertikalisht, që të evitohet një përkulje
ezorrëssëpresionitnëdaljenvertikaletëpompës.
Shtrije zorrën rrafsh mbi tokë dhe evito ngritje në formë u-je të zorrës si
dhe zorrë të pështjella. Për daljen e ajrit është optimale nëse e zorra
e presionit është e shtrirë plotësisht dhe ka një rrugë nga lart e parë nga
pompa.
v Lidh zorrën e presionit
me lidhjen e anës së presionit
.
2.3.1 Lidheni zorrën nëpërmjet GARDENA Sistemi i lidhjes:
Me anë të sistemit ndërlidhës GARDENA mund të lidhen tuba
19mm(3/4")/16mm(5/8")dhe13mm(1/2").
Diametri i tubit Lidhja e pompës
13 mm (1/2") Pjesë e pompës për lidhje GARDENA Art. 17500
16 mm (5/8") Pjesë rubineti GARDENA
Pjesë tubi GARDENA
Art. 18222
Art. 18216
19 mm (3/4") Pjesë e pompës për lidhje GARDENA Art. 17520
2.3.2 Lidhje paralele e zorrave të presionit:
Në rastin e lidhjes paralele të më shumë se një zorre presioni rekoman-
dojmë përdorimin e:
• p. sh. GARDENA Shpërndarës me 2 ose 4 dalje art. 8193 / 8194
• ose GARDENA Valvul me 2 dalje art. 940.
Këto mund të vidhosen direkt në lidhjen e anës së presionit
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 105GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 105 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sq
106
3. PËRDORIMI
3.1 Startimi / ndalimi i pompës [ Fig O1 / O2 ]:
KUJDES!
Përdorimi i pompës në të thatë!
Sigurohu që pompa, para çdo procesi startimit, të jetë e mbushur me
ujë deri në kapërderdhës (min. 1,1 l).
3.1.1 Startimi i pompës:
1. Lidhe zorrën thithëse (In).
2. Largo zorrën e presionit (Out).
3. Zhvidhos vidhosjen
në vrimën e mbushjes
me dorë.
4. Mbush min. 1,1 l ujë nëpërmjet vrimës së mbushjes
ngadalë derisa
të jetë arritur një nivel i qëndrueshëm uji në lartësinë e lidhjes në anën
e thithjes [ Fig A4 ].
5. Nëse përdoret valvul moskthimi: mbushe zorrën thithëse me ujë.
Kjo përshpejton procesin e thithjes.
6. Zbrazujinembeturnëzorrënthithëse
para lidhjes.
Në këtë mënyrë mund të dalë ajri gjatë procesit të thithjes.
7. Pas mbushjes së pompës: lidh zorrën thithëse (Out) me pompën.
8. Vidhos vidën
në vrimën e mbushjes
me dorë (mos përdor
pinca).
9. Hap valvulat ndarëse, nëse ka, në tubin e presionit (pajisje lidhëse,
ndalimi i ujit, etj.). Të gjithë konsumatorët duhet të jenë të hapur deri
në pozicionin maks. të mundshëm.
10. Fute spinën e kabllos së rrjetit në një prizë.
11. Nëse lartësia e thithjes është e madhe: ngrije dhe mbaje zorrën
e presionit
gjatë procesit të thithjes min. 1,8 m vertikalisht
nëpërmjet pompës lart.
12. Shtyp çelësin Ndezur / Fikur
në pozicionin ndezur.
Pompa niset (çelësi Ndezur / Fikur ndriçon) dhe pompon ujë pas
procesit të thithjes.
Procesi i thithjes mund të zgjasë deri në 5 min.
Nëse pompa pas 5 minutash ende nuk thith ujë:
1. Shtyp çelësin Ndezur / Fikur
në pozicionin fikur.
Pompa ndalon.
2. Lëre pompën të ftohet.
3. Kërko në 6.2 Tabela e defekteve arsyet e mundshme.
4. Nise sërish pompën (shih 3.1.1 Startimi i pompës).
3.1.2 Ndalimi i pompës:
v Shtyp çelësin Ndezur / Fikur
në pozicionin fikur.
Pompa ndalon.
3.2 Këshilla për pompën:
3.2.1 Këshillë e përgjithshme për thithje:
Lartësia maksimale e dhënë vete thithëse arrihet vetëm kur pompa është
tejmbushur përmes vrimës së mbushjes deri në tejmbushje dhe zorra
epresionit
gjatë procesit të thithjes mbahet aq lart, saqë të mos dalë
ujë nga pompa nëpërmjet zorrës së presionit
. Mbusheni pompën para
se zorrët, tubi fiks, etj. të jenë lidhur në pompë në anën e presionit. Në
këtë mënyrë sigurohet që pompa mund të mbushet plotësisht me ujë
(1,1 l) (ajri mund të dalë).
Pompa duhet të mbushet me 1,1 l ujë.
3.2.2 Operim me pak zhurmë:
Pompa bën pak zhurmë. Vetëm me instalimin e duhur mund të mbahet
ky avantazh:
v Zgjidh një bazament me pak dridhje (p. sh. mos e vendosni mbi
llamarina ose depozita plastike).
3.2.3 Montimi i parafiltrit:
Nëse një parafiltër është shumë i gjatë, në vend të pozicionit vertikal për
poshtë mund të montohet edhe në pozicion tjetër (p. sh. horizontalisht).
4. MIRËMBAJTJA
RREZIK!
Plagosje!
Rrezik plagosjeje për shkak të startimit të padëshiruar.
v Hiqeni spinën e kabllos së rrjetit nga priza.
4.1 Pastrimi i pompës:
RREZIK!
Dëmtimi i produktit për shkak të pastrimit në mënyrë të
gabuar.
Pastrimi në mënyrë të gabuar i pompës mund të shkaktojë dëmtim të
produktit.
v Mos e pastroni pompën me rrymë uji, veçanërisht jo me rrymë me
presion të lartë.
Mos pastroni me kimikate të ashpra, duke përfshirë benzinën ose tretë-
sit. Disa prej këtyre substancave mund të dëmtojnë komponentë të
rëndësishëm plastikë.
Hapësirat e ajrimit duhet të jenë gjithmonë të pastra.
1. Pastroje kasën e pompës me një leckë të njomë.
2. Pastro vrimat e ajrit me një furçe të butë (mos përdor objekte të
mprehta).
4.2 Larja e pompës:
Pas pompimit të ujit me klor pompa duhet të lahet.
1. Pompo ujë të vakët (max 35° C) duke shtuar një detergjent të butë
(p. sh. pastrues) derisa uji i pompuar të jetë i pastër.
2. Asgjëso mbetjet sipas direktiave vendore në fuqi për asgjësimin
embetjeve.
5. MAGAZINIMI
5.1 Nxjerrja jashtë funksionimit [ Fig S1 ]:
KUJDES!
Ngrica dëmton pompën!
v Ruaje pompën në një vend të sigurt ndaj ngricave.
Produkti duhet të ruhet në vende jo të aksesueshme nga fëmijët.
1. Hiqeni spinën e kabllos së rrjetit nga priza.
2. Mbyll valvulat ndarëse, nëse ka, në tubin e thithjes.
3. Hap valvulat ndarëse, nëse ka, në tubin e presionit (pajisje lidhëse,
ndalimi i ujit, etj.).
Në këtë mënyrë, ana e presionit bëhet pa ajër.
4. Hap vidhosjen
në grykën mbushëse
dhe vidën e shkarkimit të
ujit
.
Në këtë mënyrë, pompa zbrazet.
5. Anoje pompën në drejtimin e shkarkimit (rreth 80°) në mënyrë që
pompa të zbrazet plotësisht.
6. Vidhoszorrënthithësedhezorrësepresionit.
7. Shtrëngo vidhosjen
në vrimën e mbushjes
dhe vidën e shkarkimit
të ujit
me dorë (mos përdor pinca).
8. Pastro pompën (shih 4. MIRËMBAJTJA).
9. Ruaje pompën në një vend të thatë, të mbyllur dhe të sigurt ndaj
ngricave.
6. NDREQJA E GABIMEVE
RREZIK!
Plagosje!
Rrezik plagosjeje për shkak të startimit të padëshiruar.
v Hiqeni spinën e kabllos së rrjetit nga priza.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 106GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 106 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sq
107
6.1 Lirimi i helikësr [ Fig T1 ]:
Një helikë e bllokuar nga papastërtitë mund të lirohet.
v Rrotullo në drejtim orar boshtin e helikës
me një kaçavidë të izoluar.
Në këtë mëyrë do të lirohet helika e bllokuar.
6.2 Tabela e gabimeve:
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Pompa punon,
por nuk thith
Tuba jo të hermetizuar ose
të dëmtuar [ Fig A2 ].
v Kontrollo nëse tubi i thithjes
ka dëmtimet dhe izoloje her-
metikisht.
Pompa thith ajër në një vend
bashkimi [ Fig A2 ].
v Izolo pa ajër lidhet e anës së
thithjes.
Nuk ka ujë në cisternë, rezer-
vuarin e ujit, tubin e ujit, etj.
v Siguro furnizimin me ujë në
anën e thithjes.
Pompa nuk është mbushur
me ujë [ Fig A4 ].
v Mbush pompën (shih
3.1.1 Startimi i pompës).
Del ujë gjatë procesit të
thithjes nga zorra e thithjes.
1. Mbushe edhe një herë
pompën.
2. Mbaje lart zorrën e presionit.
3. Nise sërish pompën (shih
3.1.1 Startimi i pompës).
Një lidhje absolute e hermetizuar arrihet nëpërmjet përdorimit të
tubave GARDENA (shih 8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI).
Vidhosja në grykën mbushëse
është e paizoluar [ Fig A2 ].
v Kontrollo guarnicionin
(nëse nevojitet, zëvendësoje)
dhe kso vidhosjen me
dorë (mos përdor pinca).
Ajri nuk mund të dalë pasi tubi
ipresionit është mbyllur ose
ka ujë të mbetur në zorrën
e presionit.
v Hap valvulat ndarëse që
gjenden në tubin e presionit
(p. sh. spërkatja) ose zbraz
zorrën e presionit.
Ajri nuk mund të dalë pasi tubi
ipresionit është i pështjellur.
1. Shtrije zorrën e presionit
drejt në të gjithë gjatësinë.
2. Shtrije zorrën nga dalja
epompës në drejtim lart.
3. Mos e përkul zorrën e pre
sionit në daljen e pompës.
4. Hap të gjithë konsumatorët
maksimalisht.
Nuk është pritur koha e thithjes
5 minuta.
v Prit deri në 5 minuta derisa
pompa të pompojë ujë.
Filtri i thithjes ose parandaluesi
irrjedhës së kundërt në zorrën
thithëse janë të bllokuar.
v Pastro ltrin e thithjes ose
parandaluesin e rrjedhës së
kundërt.
Skaji i zorrës së thithjes nuk
është në ujë [ Fig A5 ].
v Zhyte fundin e zorrës thithëse
më thellë në ujë.
Lartësia e thithjes është tepër
emadhe [ Fig A5 ].
v Zvogëlo lartësinë e thithjes.
Për probleme të tjera me thithjen, përdorni tuba me
pengesat për kthimin e ujit GARDENA (shih 8. AKSESORË /
PJESË KËMBIMI). Para nisjes, pompa të niset me ujë.
Pompa nuk punon
dhe ndalon papritur
së funksionuari
Ndarësi termik i qarkut
e ka kur pompën për
shkak të mbinxehjes.
v Lëre pompën të ftohet, zbraze
pompën dhe mbushe sërish.
v Vëre temperaturën maksi
male të lëngjeve (35 °C).
Pompa është pa korrent. v Kontrollo siguresat dhe lidhjet
elektrike.
Çelësi RCD është aktivizuar
(rrymë me defekt).
v Hiqe spinën nga priza dhe
drejtoju servisit GARDENA.
Pompa nuk është ndezur. v Shtyp çelësin Ndezur / Fikur
në pozicionin ndezur.
Pompa funksionon,
por fuqia e qarkullimit
ulet papritur
Skaji i zorrës së thithjes nuk
është në ujë [ Fig A5 ].
v Zhyte fundin e zorrës thithëse
më thellë në ujë.
Filtri i thithjes ose parandaluesi
irrjedhës së kundërt në zorrën
thithëse janë të bllokuar.
v Pastro ltrin e thithjes ose
parandaluesin e rrjedhës së
kundërt.
Nuk ka ujë në cisternë, rezer-
vuarin e ujit, tubin e ujit, etj.
v Siguro furnizimin me ujë në
anën e thithjes.
Tubi thithës nuk është
hermetik [ Fig A2 ].
v Elimino mungesën
e hermecitetit.
Helika është bllokuar. v Liro helikën.
Zorra e presionit është
e përdredhur.
v Shtrije zorrën e presionit pa
përdredhje dhe mos e për-
dridh zorrën e presionit në
daljen e pompës.
KËSHILLË:
Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe
nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit
GARDENA.
7. TË DHËNAT TEKNIKE
Pompë e kopshtit
Njësia Vlera
(Art. 9080)
Vlera
(Art. 9084)
Vlera
(Art. 9086)
Fuqia nominale W 550 600 650
Tensioni i rrjetit V (AC) 220 – 240 230 230
Frekuenca e rrjetit Hz 50 50 50
Sasia maks. thithëse
l/h 5100 5300 5400
Presioni maks. / lartësia
maks. e hedhjes së ujit
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Lartësia maks. e tërheqjes
së ujit
m 8 8 8
Presioni i brendshëm
i lejuar (ana e thithjes)
bar 6 6 6
Kablloja lidhëse m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Pesha pa kabllo (rreth) kg 5,6 5,8 6,3
Niveli i presionit akustik L
pA
Distanca: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Niveli i fuqisë akustike L
WA
1)
:
i matur / i garantuar
Pasiguria k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Temperatura maks. e lën dëve
të qarkullueshme
°C 35 35 35
Procesi i matjes në përputhje me:
1)
RL 2000/14/EU
8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI
GARDENA Tubat thithës Rezistente ndaj përthyerjes dhe hermetike, sipas dëshirës janë
të disponu eshme materialet e art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") /
25 mm (1")) pa armatura lidhëse ose si gjatësi kse art. 9090 /
9091 e pajisur me të gjithë armaturën lidhëse.
GARDENA Pjesë lidhëse
e tubit thithës
Për lidhjen e anës thithëse. Art. 1723 / 1724
GARDENA Pjesë lidhëse
e pompës
Për lidhjen në anën e presionit. Art. 1750 / 1752
GARDENA Filtër thithës
me ndalim të rikthimit të
rrjedhjes
Për pjesën e tubit thithës materiali
mund të matet.
Art. 9093
GARDENA Parafiltra për
pompën
Rekomandohet për pompimin e ujit me
përmbajtje rëre.
Art. 1730 / 1731
GARDENA Tub burimi –
tub thithës
Për lidhjen e hermetizuar të pompës me
burime nëntokësore ose me tuba të
palëvizshëm. Gjatësia 0,5 m. Me të dyja
anët 33,3 mm, spirale e brendshme (G1).
Art. 1729
Pajisje pluskuese GARDENA
për thithje të ujit nën sipër-
faqe
Mund të vendoset te ltri i thithjes 9090 /
9092 / 9093 dhe mundëson thithje
pa papastërti nën sipërfaqen e ujit.
Art. 9094
GARDENA Bashkues
i shpejtë
Për lidhje në anën e presionit të 1" zorrë
presioni.
Art. 7109 / 7103
9. SERVISI
Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë të shërbimit mund të
gjendet në internet: www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 107GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 107 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

sq
108
et Aiapump
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. OHUTUSJUHISED .....................................108
2.MONTAAŽ ...........................................109
3. KÄSITSEMINE ........................................110
4. HOOLDUS ...........................................110
5. HOIULEPANEK .......................................110
6.TÕRGETEKÕRVALDAMINE .............................110
7. TEHNILISED ANDMED .................................111
8. LISATARVIKUD / VARUOSAD .............................111
9. TEENINDUS .........................................111
10.KASUTUSELTKÕRVALDAMINE ..........................112
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
1. OHUTUSJUHISED
1.1 Sümbolite selgitus
Lugege kasutusjuhendit.
1.2 Üldised ohutusjuhised
1.2.1 Pumpade üldised ohutusjuhised
OHT!
Elektrilöök
Elektrivoolust tingitud kehavigastuse oht.
v Toote toiteallikas peab tulema läbi rikkevoolukaitse, mille raken-
dumise nimivoolutugevus ei ole suurem kui 30 mA.
v Enne toote kasutuselt kõrvaldamist, hooldamist või osade vahe-
tamist eemaldage see vooluvõrgust.
v Veenduge, et pumpa ei ühendaks vooluvõrku kõrvalised isikud,
näiteks lapsed.
1.3 Aiapumpade ohutusjuhised
1.3.1 Ohutu käitamine:
Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Pumpa ei tohi kasutada, kui vees on inimesi.
Lekkivate määrdeainete tõttu võib vedelik reostuda.
1.3.2 Kaitselülitid:
Termokaitselüliti:
Ülekoormuse korral lülitab sisseehitatud termiline mootorikaitse pumba välja.
Pärast mootori piisavat mahajahtumist on pump uuesti käitamisvalmis.
et
1.4 Täiendavad ohutusjuhised
1.4.1 Otstarbele vastav kasutamine
Seda toodet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused ja vanemad lapsed
ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike
kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote
turvalise kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtu-
sid. Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastamist ja kasutaja hooldust ei tohi teha
lapsed, v.a kui nad on vanemad kui 8-aastased ja nad on järelevalve all.
Mesoovitame,ettoodetkasutaksvähemalt16-aastasedisikud.
GARDENA Aiapump on ette nähtud põhja- ja vihmavee, kraanivee ning klooritud
vee pumpamiseks eramajade aedades ja väikeaedades.
Toode ei sobi pikaajaliseks käitamiseks (professionaalne kasutus).
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
1.4.2 Pumbatavad vedelikud:
GARDENA Aiapumbaga tohib pumbata ainult vett.
OHT!
Kehavigastuste oht!
v Pumbata ei tohi soolast vett, reovett, sööbivaid, kergesti süttivaid
või plahva tusohtlikke aineid (nt bensiini, petrooleumi, nitrolahustit),
õlisid, kütteõli ja toiduaineid.
1.4.3 Rõhu tõstmine:
Sisendrõhu peab tingimata tagama seadistatava rõhualandusventiiliga.
Pumba kasutamisel surve suurendamiseks ei tohi ületada maksimaalselt
lubatudsiserõhku(6baari).Seegaonmaksimaalnesisendrõhk:
GARDENA Aiapump 5000 art. nr. 9080 v Max. 2,4 bar
GARDENA Aiapump 5200 art. nr. 9084 v Max. 2,1 bar
GARDENA Aiapump 5400 art. nr. 9086 v Max. 1,7 bar
1.4.4 Täiendavad elektrialased ohutusjuhised
OHT!
Südameseiskumise oht!
See toode tekitab töötades elektromagnetvälja. See elektromagnetväli
võib mõjutada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide (nt
südames timulaatorite) funktsionaalsust, mis võib põhjustada tõsiseid
vigastusi või surma.
v Enne selle toote kasutamist pidage nõu oma arsti ja implantaadi
tootjaga.
v Pärast toote kasutamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
v Asetage pump stabiilselt ja üleujutuskindlal viisil, nii et see oleks kaitstud vette
kukkumise eest.
v Asetage pump pumbatavast ainest ohutule kaugusele (vähemalt 2 m).
v Heakskiidetud isiklikku kaitselülitit saab kasutada rikkevoolukaitsme (RCD)
täiendavaturvafunktsioonina.Küsigesellekohtalisateavetkvalitseeritudelekt-
rikult.
v Andmesildil olev teave peab ühtima vooluvõrgu andmetega.
v Ühendage pump lahti enne, kui keegi sellega ühendatud basseini siseneb.
v Kui selle seadme toitekaabel on kahjustatud, peab selle ohtude vältimiseks
väljavahetamatootjavõitemaklienditeenindusvõisarnasekvalikatsiooniga
isik.
v Kaitske toitepistikut ja -kaablit kuumuse, õli ning teravate servade eest.
v Ärge kandke pumpa kaablist hoides ega eemaldage pumpa seinakontaktist
kaablist tõmmates.
v Paigaldage pump üleujutuskindlasse kohta.
v Vältige pumba pidevat kasutamist märgades või niisketes keskkondades.
v Kontrollige toitekaablit regulaarselt.
v Enne kasutamist kontrollige pumpa. Pumpa (eriti toitekaablit ja -pistikut) tuleb
alati visuaalselt kontrollida.
v Kahjustatud pumpa ei tohi kasutada.
v Kahjustuste korral laske pumpa alati GARDENA teeninduses kontrollida.
v Elektrilisimuudatusitohibtehaainultkvalitseeritudelektrik.
v Enne täitmist, lahtivõtmist või hooldust ühendage pump vooluvõrgust lahti.
v Kui kasutate meie pumpasid generaatoriga, järgige generaatori tootja juhiseid.
1.4.5 Kaablid:
Pikenduskaablite kasutamise puhul peavad need vastama järgnevas tabelis
olevatele minimaalsetele ristlõigetele:
Pinge Kaabli pikkus Ristlõige
230 – 240 V / 50 Hz Kuni 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
10. ASGJËSIMI
10.1 Asgjësimi i pompës:
(sipas Direktivës 2012/19/EU)
Simboli tregon se produkti nuk është mbetje shtëpiake.
Riciklojeni përmes sistemit lokal të mbledhjes për pajisjet
elektrike dhe elektronike.
Kjo kontribuon në menaxhimin e duhur të mbetjeve në përfundim të
jetëgjatësisë së produktit. Kontaktoni autoritetet lokale, shërbimet e
mbetjeve shtëpiake, agjentin e mirëmbajtjes së GARDENA-s ose shitësin
për informacione. Asgjësimi jo i duhur mund të ketë efekte negative në
mjedis dhe shëndetin e njeriut për shkak të pranisë së mundshme të
substancave të rrezikshme.
ME RËNDËSI!
v Hidhe produktin nëpërmjet qendrës tënde vendore të grumbullimit
dhe riciklimit.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 108GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 108 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

et
109
1.4.6 Täiendavad isikukaitsealased ohutusjuhised
OHT!
Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata.
v Hoidkeväikelapsedmontaažiajaleemal.
OHT!
Vigastuste oht kuuma vee tõttu!
Pumbatud vesi on surve all ja võib, kui see satub otse kehale või
silmadesse, põhjustada vigastusi.
Kui väljavoolu pool on kinni, võib pumba pikemat aega (> 5 min)
töötamisel vesi pumbas kuumeneda, ettevaatust kuuma veega,
vigastamise oht.
v Laske pumbal vastu suletud survepoolt või puuduva vee juurde-
voolu korral töötada max 5 minutit.
Kui töötavale pumbale ei tule vett peale, võib vesi pumbas kuumaks
minna ja kuuma vee väljavoolamise korral võib see põhjustada vigas-
tusi.
v Ühendage pump võrgust lahti ja laske veel jahtuda
v Ärge avage sulgureid ega keermesühendusi, kui vesi on kuum.
v Tagage enne uuesti kasutusele võtmist imipoole vee juurdevool ja
täitke pump täielikult veega.
Kui voolikud või juhtmed on päikese käes, võivad need tugevalt kuu-
meneda.
v Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus toote kasutamise ajal võib lõppeda raskete
kehavigastustega.
v Enne taaskäivitamist veenduge, et imemispoolel olev veevarustus on piisav ja
täitke pump täielikult veega.
v Kui voolikud või torud on päikese käes, võivad need väga kuumaks muutuda.
v Ärge kasutage toodet lahtiste juustega.
v Ärge ühendage pumpa joogiveevõrku.
v Pumba kuivalt töötamise vältimiseks veenduge, et imemisvooliku ots oleks alati
pumbatavas keskkonnas.
v Täitke pump enne igat käivitamist aeglaselt veega, kuni see ajab üle ääre.
v Liiv ja muud abrasiivsed ained põhjustavad pumba kiiremat kulumist ja jõudlu-
se vähenemist.
v Suureliivasisaldusegaveepuhulkasutagelisakspumbaeelltrit.
v Saastunud vee, nt kive, männioksi jms sisaldava vee pumpamine võib pumpa
kahjustada.
2.MONTAAŽ
OHT!
Kehavigastuste oht!
Vigastamise oht soovimatu käivitamise tõttu.
v Tõmmake võrgukaabli pistik pistikupesast välja.
2.1 Ülesseadmise koht:
• Paigaldamisel allpool veepiiri peab paigaldama sulgeventiili, et ei tekiks
soovimatut veekadu.
• Ülesseadmise koht peab olema horisontaalne, tugeva pinnaga ja kuiv
ning võimaldama pumba kindlalt püsti seismist.
• Kaugus veest peab olema vähemalt 2 m.
• Pump tuleb üles seada üleujutuskindlasse, õhutuspilude piirkonnas
piisava õhuvahetusega kohta.
• Kaugusseintenipeabolemavähemalt5cm.
• Õhutusavadekaudueitohisissetullamustust(ntliivaegamulda).
2.2 Vooliku ühendamine imipoolele [ joonis A6 ]:
Imipoole ühendus
on varustatud 33,3 mm (G 1") väliskeermega.
Imipoolel oleva ühendusdetaili tohib kinni keerata vaid käega
[ joonis A2 ].
Taassisseimu aja lühendamiseks soovitame kasutada tagasivooluklapiga
imivoolikut, mis takistab pärast pumba väljalülitamist imivooliku iseenes likku
tühjenemist [ joonis A3 ].
Imisüsteemi õhu sisseimemine võib põhjustada talitluse lakkamist ja
suuremat müra.
v Ühendage imisüsteem hoolikalt.
v Kontrollige tihendit regulaarselt ja vahetage see vajaduse korral välja.
Ärge kasutage imipoolel veevooliku pistiksüsteemi detaile.
Imipoolel peab kasutama vaakumikindlat imivoolikut:
• nt GARDENA Imemiskomplekti, art. nr. 9090 / 9092 / 9091
• või GARDENA Pumbakaevu imivoolikut, art. nr. 1729.
• Ilma keermesühenduseta imivoolikud
ühendage imivooliku ühen-
dusdetaili (nt art. nr. 1723 / 1724) abil imipoole ühendusega ja keerake
õhukindlalt kinni.
2.2.1 Olemas on kahte liiki ühendussüsteeme:
Lametihendi jaoks on ette nähtud:
Keerme tihenduslinti ei ole vaja.
v Tagage, et lametihend
ß
G
on sisestatud imivooliku ühendusdetaili ja
see on kahjustamata.
Keerme tihenduslindi jaoks on ette nähtud:
Lametihendit ei ole vaja.
Sobimatu tihendussüsteem võib põhjustada lekkeid.
v Kasutage selleks ette nähtud tihendussüsteemi.
1. Tagage, et lametihend
ß
G
on sisestatud imivooliku ühendusdetaili.
2. Keerake vaakumikindel imivoolik
õhutihedalt imipoole ühendu-
sele
.Seejuurespeabimivoolikuühendusdetailipanemapeale
otse [ joonis A1 ].
3. Paigaldage imivoolik
otse ja väändeta.
4. Üle 3 m imikõrguste puhul: kinnitage imivoolik
täiendavalt
(nt siduge puidust vaia külge).
Sellega eemaldatakse pumbalt imivooliku raskus.
2.3 Vooliku ühendamine survepoolele [ joonis A7 ]:
Hea õhutamise tagamiseks ärge ühendage survevoolikut enne, kui pump
on täidetud (vt jaotist 3.1 Pumba käivitamine / peatamine [joonis O1 / O2 ]).
Survepoole ühendus
on varustatud 33,3 mm (G 1") väliskeermega.
Survepoolel oleva ühendusdetaili tohib kinni keerata vaid käega.
Pumba jõudluse optimaalne kasutamine saavutatakse ühendades
19 mm (3/4") voolikud koos:
• nt GARDENA Pumba ühenduskomplekti, art. nr. 1752
• või 25 mm (1") voolikutega, millel on GARDENA Kiirliitmiku keer-
mesühendus sisekeermega, art. nr. 7109 / Kiirliitmiku voolikü-
hendus, art. nr. 7103.
Hoidke või fikseerige survevoolik vertikaalselt, et vältida survevooliku mur-
dumist vertikaalsel pumba väljavoolul.
Paigaldage voolik vastu maad ja vältige voolikul U-kujulisi kõrgemaid
kohtiningkokkukeritudvoolikuid.Õhuväljapääsemiseksonoptimaalne,
kui survevoolik on täielikult laiali veetud ja sellel on pumba poolt vaada-
testõus.
v Ühendage survevoolik
survepoole ühendusega
.
2.3.1 Survevooliku ühendamine GARDENA pistiksüsteemi
kaudu:
GARDENApistiksüsteemigasaabühendada19mm(3/4")/16mm(5/8")
ja 13 mm (1/2") voolikut.
Vooliku läbimõõt Pumba liitmik
13 mm (1/2") GARDENA Pumbaliitmiku komplekt art. nr. 17500
16 mm (5/8") GARDENA Kraanliide
GARDENA Kiirliide
art. nr. 18222
art. nr. 18216
19 mm (3/4") GARDENA Pumbaliitmiku komplekt art. nr. 17520
2.3.2 Ainult art. nr. 9086 puhul:
Survevoolikute paralleelne ühendus:
Enam kui ühe survevooliku paralleelsel ühendamisel soovitame kasutada:
• nt GARDENA Kahe või nelja väljundiga jagajat,
art. nr. 8193 / 8194
• või GARDENA Kahesuunaventiili, art. nr. 940.
Need saab keerata otse survepoole ühendusele
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 109GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 109 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

et
110
3. KÄSITSEMINE
3.1 Pumba käivitamine / peatamine [ joonis O1 / O2 ]:
TÄHELEPANU!
Pump töötaks kuivalt!
Tagage, et pump on enne iga käivitust täidetud ülevooluni (min 1,1 l)
veega.
3.1.1 Pumba käivitamine:
1. Ühendage imivoolik (In).
2. Eemaldage survevoolik (Out).
3. Keerake keermesühendus
täiteaval
käega lahti.
4. Valage min 1,1 l vett täiteava
kaudu aeglaselt sisse, kuni on saavu-
tatud stabiilne veetase imipoolse ühenduse kõrgusel [ joonis A4 ].
5. Tagasilöögiklapi kasutamisel: täitke imivoolik veega.
See kiirendab sisseimuprotsessi.
6. Enneühendamisteemaldagejääkvesisurvevoolikust
.
Nii pääseb õhk sisseimuprotsessi ajal välja.
7. Pärast pumba täitmist: ühendage survevoolik (Out) pumbaga.
8. Keerake täiteaval
olev keermesühendus
käega tugevasti kinni
(ärge kasutage tange).
9. Avage võimalikud survevoolikus olemasolevad sulgurklapid
(ühen dusseadmed, veesulgur jne). Kõik tarvitid peavad olema
avatud max võimaliku asendini.
10. Torgake võrgukaabli pistik pistikupessa.
11. Suurtel imikõrgustel: tõstke ja hoidke survevoolikut
sisseimu-
protsessi ajal min 1,8 m vertikaalselt pumba kohal suunaga üles.
12. Vajutage Sisse- / Väljalüliti
asendisse Sisse.
Pump käivitub (Sisse- / Väljalüliti põleb) ja pumpab pärast sisseimu-
protsessi vett.
Sisseimuprotsess võib kesta kuni 5 minutit.
Kui vesi 5 minuti möödumisel ei pumpa veel vett:
1. Vajutage Sisse- / Väljalüliti
asendisse Välja.
Pump peatub.
2. Laske pumbal maha jahtuda.
3. Otsige 6.2 Vigade tabelist võimalikke põhjuseid.
4. Käivitage pump uuesti (vt 3.1.1 Pumba käivitamine).
3.1.2 Pumba peatamine:
v Vajutage Sisse- / Väljalüliti
asendisse Välja.
Pump peatub.
3.2 Nõuanded pumpamiseks:
3.2.1 Üldine nõuanne sisseimuks:
Näidatud maksimaalne iseseisva sisseimemise kõrgus saavutatakse ainult
siis, kui pump on täiteava kaudu kuni ülevooluni täidetud ning kui surve-
voolikut
hoitakse sisseimuprotsessi ajal nii palju ülespoole, et vesi ei
saaks survevooliku
kaudu pumbast välja pääseda. Täitke pump enne
kui voolikud, püsitorustik jne on survepoolel pumba külge ühendatud. Nii
tagatakse, et pumba saab täielikult veega (1,1 l) täita (õhk saab väljuda).
Pump tuleb täita 1,1 l veega.
3.2.2 Vaikne käitus:
Pump on vaikne. Üksnes õigesti paigaldades on võimalik see eelis
säilitada:
v Valige vähese vibratsiooniga aluspind (nt ärge asetage plekkide või
plastpaakide peale).
3.2.3Eelfiltrimontaaž:
Kui eelfilter on liiga pikk, saab selle allapoole suunatud vertikaalse asendi
asemel paigaldada ka teise asendisse (nt horisontaalselt).
4. HOOLDUS
OHT!
Kehavigastuste oht!
Vigastamise oht soovimatu käivitamise tõttu.
v Tõmmake võrgukaabli pistik pistikupesast välja.
4.1 Pumba puhastamine:
OHT!
Toote kahjustamisoht valede puhastamisvõtete korral.
Pumba vale puhastamine võib toodet kahjustada.
v Ärge puhastage pumpa veejoaga, eriti kõrgsurveveejoaga.
v Ärge puhastage agressiivsete kemikaalidega, sh bensiini või lahusti-
tega. Mõned neist ainetest võivad hävitada olulisi plastosi.
Õhutuspilud peavad olema alati puhtad.
1. Puhastage pumba korpus niiske lapiga.
2. Puhastage õhupilud pehme harjaga (ärge kasutage teravaid
esemeid).
4.2 Pumba läbiloputamine:
Pärast klooritud vee pumpamist peab pumba läbi loputama.
1. Pumbake leiget vett (maksimaalselt 35 °C), vajaduse korral lisades
õrna puhastusvahendit (nt nõudepesuvahendit), kuni pumbatav vesi
muutub selgeks.
2. Utiliseerige jäägid vastavalt kohalikele kehtivatele jäätmekäitluse
suunistele.
5. HOIULEPANEK
5.1 Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis S1 ]:
TÄHELEPANU!
Külmumisest põhjustatud pumba kahjustamine!
v Pange pump hoiule pakasekindlasse kohta.
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Tõmmake võrgukaabli pistik pistikupesast välja.
2. Sulge võimalikud imivoolikus olemasolevad sulgurklapid.
3. Avage võimalikud survevoolikus olemasolevad sulgurklapid
(ühendusseadmed, veesulgur jne).
Sellega muutub survepool survevabaks.
4. Keerake täiteotsikul
olev keermesühendus
ja vee tühjenduskork
käega lahti.
Sellega tühjendatakse pump.
5. Kallutage pumpa äravoolu suunas (u 80°), et pump tühjeneks
täielikult.
6. Keerakeimivoolikjasurvevoolikmaha.
7. Keerake täiteaval
olev keermesühendus
ja vee tühjenduskork
käega tugevasti kinni (ärge kasutage tange).
8. Puhastage pump (vt 4. HOOLDUS).
9. Pange pump hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT!
Kehavigastuste oht!
Vigastamise oht soovimatu käivitamise tõttu.
v Tõmmake võrgukaabli pistik pistikupesast välja.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 110GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 110 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

et
111
6.1 Tiiviku vabastamine [ joonis T1 ]:
Määrdumise tõttu blokeeritud tiiviku saab vabastada.
v Pöörake tiiviku
võlli isoleeritud kruvikeeraja abil päripäeva.
Sellega vabastatakse blokeeritud tiivik.
6.2 Vigade tabel:
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pump töötab,
aga ei ime
Imemisvoolik lekib või on
kahjustunud [ joonis A2 ].
v Kontrollige, ega imivoolikul
pole kahjustusi, ja tihendage
see õhukindlalt.
Pump imeb ühenduskohas
õhku sisse [ joonis A2 ].
v Tihendage imipoole ühendu-
sed õhutihedalt.
Tsisternis, veeanumas,
veevoolikus jne ei ole vett.
v Tagage imipoole vee juurde-
vool.
Pumpa ei täidetud veega
[ joonis A4 ].
v Täitke pump
(vt 3.1.1 Pumba käivita-
mine).
Sisseimuprotsessi ajal eraldub
survevooliku kaudu vett.
1. Täitke pump uuesti.
2. Hoidke survevoolikut üleval.
3 Käivitage pump uuesti
(vt 3.1.1 Pumba käivita-
mine).
Vaakumile täiesti vastupidava ühenduse annavad GARDENA
imemisvoolikud (vt 8. LISATARVIKUD / VARUOSAD).
Täiteotsiku keermesühendus
lekib [ joonis A2 ].
v Kontrollige tihendit (vajaduse
korral asendage) ja keerake
keermesühendus käega tuge-
vasti kinni (ärge kasutage
tange).
Õhk ei saa väljuda, sest
survevoolik on suletud või
survevoolikus on jääkvesi.
v Avage survevoolikus olemas-
olevad sulgurklapid (nt pihus-
tipeaga) või tühjendage sur-
vevoolik.
Õhk ei saa väljuda, sest surve-
voolik on kokku keritud.
1. Pange survevoolik sirgelt
üle kogupikkuse laiali.
2. Paigaldage voolik pumba
väljavoolust suunaga üles.
3. Ärge murdke survevoolikut
pumba väljavoolul.
4. Ava kõik tarvitid maksi-
maalselt.
Ei oodatud ära sisseimemisaja
5min möödumist.
v Oodake kuni 5 min kuni pump
pumpab vett.
Imivooliku imilter või tagasi
vooluklapp on ummistunud.
v Puhastage imilter või tagasi-
vooluklapp.
Imivooliku ots ei ole vees
[ joonis A5 ].
v Pange imivooliku ots sügava-
male vette.
Imikõrgus on liiga suur
[ joonis A5 ].
v Vähendage sisseimemise
kõrgust.
Muude imemisega seotud probleemide puhul kasutada GARDENA
tagasivooluklapiga imemisvoolikuid (vt 8. LISATARVIKUD /
VARUOSAD). Täitke pump enne käivitamist veega.
Pump ei käivitu või
seiskub töö ajal äkki
Termokaitselüliti on pumba
ülekuumenemise tõttu välja
lülitanud.
v Laske pumbal jahtuda, tüh-
jendage pump ja täitke see
uuesti.
v Jälgige meediumi maksimaal-
set temperatuuri (35 °C).
Pumbal ei ole elektrivool. v Kontrollige kaitsmeid ja
elektrilisi pistikühendusi.
Rikkevoolukaitselüliti (RCD) on
reageerinud (rikkevool).
v Tõmmake pistik pistikupesast
välja ja pöörduge GARDENA
teeninduse poole.
Pump ei ole sisse lülitatud. v Vajutage Sisse / Väljalüliti
asendisse Sees.
Pump töötab, aga jõudlus
langeb järsult
Imivooliku ots ei ole vees
[ joonis A5 ].
v Pange imivooliku ots sügava-
male vette.
Imivooliku imilter või tagasi
vooluklapp on ummistunud.
v Puhastage imilter või tagasi-
vooluklapp.
Tsisternis, veeanumas, vee-
voolikus jne ei ole vett.
v Tagage imipoole vee juurde-
vool.
Imivoolik lekib [ joonis A2 ]. v Kõrvaldage lekkekoht.
Tiivik on blokeeritud. v Vabastage tiivik.
Survevoolikus on murdekoht. v Paigaldage survevoolik mur-
dekohtadeta ja ärge murdke
survevoolikut pumba välja-
voolul.
JUHIS:
Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning
GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
v Pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse.
7. TEHNILISED ANDMED
Aiapump
Ühik Väärtus
(art. nr. 9080)
Väärtus
(art. nr. 9084)
Väärtus
(art. nr. 9086)
Nimivõimsus W 550 600 650
Võrgupinge V (AC) 220 – 240 230 230
Võrgusagedus Hz 50 50 50
Max jõudlus l/h 5100 5300 5400
Max rõhk /
pumpamiskõrgus
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Max imemiskõrgus m 8 8 8
Lubatud siserõhk
(survepoolel)
bar 6 6 6
Ühendusjuhe m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Kaal ilma kaablita (ca) kg 5,6 5,8 6,3
Helirõhutase L
pA
Eemaldamine: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Müravõimsustase L
WA
1)
:
mõõdetud / garanteeritud
Määramatus k
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Max vee temperatuur °C 35 35 35
Mõõtemeetod vastavalt:
1)
RL 2000/14/EU
8. LISATARVIKUD / VARUOSAD
GARDENA Imemisvoolikud Murdmiskindlad ja vaakumile vastupidavad, valikuliselt meetri-
kaup, art. nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ilma
ühendusarmatuurideta või kindla pikkusega, art. nr. 9090 / 9091
koos ühendusarmatuuridega.
GARDENA Imemisvooliku
kinnituskomplekt
Imemispoolega ühendamiseks. art. nr. 1723 /
1724
GARDENA Pumbaliitmiku
komplekt
Survepoolega ühendamiseks. art. nr. 1750 /
1752
GARDENA Imemisfilter
tagasivooluklapiga
Imemisvoolikuga (meetrikaup)
ühendamiseks.
art. nr. 9093
GARDENA Pumba eelfilter Soovitatav liiva sisaldava vee pumpamisel. art. nr. 1730 /
1731
GARDENA Imemisvoolik Pumba vaakumile vastupidavaks ühendami-
seksrammkaevu või jäikade torude külge.
Pikkus 0,5 m, 33,3 mm, (G1) sisekeere mõle-
mas otsas.
art. nr. 1729
Ujuk GARDENA Floater ujuva
imemissüsteemi jaoks
Saab kinnitada imemisltrile 9090 / 9092 /
9093 ja võimaldab mustusevaba imemist
veepinna all.
art. nr. 9094
GARDENA Kiirliitmik 1-tolliste survevoolikute survepoolel
ühendamiseks.
art. nr. 7109 /
7103
9. TEENINDUS
Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leiate veebist:
www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 111GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 111 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

et
112
lt Sodo siurblys
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1. SAUGOS NURODYMAI .................................112
2. SURINKIMAS ........................................113
3. NAUDOJIMAS ........................................114
4.TECHNINĖPRIEŽIŪRA .................................114
5. LAIKYMAS ..........................................114
6.GEDIMŲŠALINIMAS ...................................114
7. TECHNINIAI DUOMENYS ...............................115
8.PRIEDAI/ATSARGINĖSDALYS ...........................115
9. SERVISAS ...........................................115
10.ŠALINIMAS ..........................................116
Instrukcijos originalo vertimas.
1. SAUGOS NURODYMAI
1.1Simboliųpaaiškinimas
Perskaitykiteeksploatavimoinstrukciją.
1.2 Bendrieji saugos nurodymai
1.2.1Bendriejisiurbliųsaugosnurodymai
PAVOJINGA!
Elektrossmūgis
Sužalojimo elektros srove pavojus.
v Gaminyspriemaitinimolizdoturibūtijungiamasperliekamosios
srovėsįtaisą(LSĮ)suišjungiamanedidesnenei30mAnomina-
liąjasrove.
v Priešnutraukdamigaminioeksploataciją,atlikdamitechninęprie-
žiūrąarkeisdamidalis,atjunkitegaminįnuoelektrostinklo.
v Pasirūpinkiteapsauga,kadsiurblioprieelektrostinkloneprijung-
tųkitiasmenys,pvz.,vaikai.
1.3Sodosiurbliųsaugosnurodymai
1.3.1 Saugus eksploatavimas:
Vandenstemperatūranegaliviršyti35°C.
Siurblionegalimanaudoti,jeivandenyjeyraasmenų.
Skystisgalibūtiužterštasištekančiaistepalais.
1.3.2 Apsauginis jungiklis:
Terminėsapsaugosjungiklis:
Esantperkrovaisiurblysišjungiamasįmontuotaterminevariklioapsauga.
Varikliuipakankamaiatvėsus,siurblysyravėlpasiruošęsdarbui.
lt
1.4 Papildomi saugos nurodymai
1.4.1Naudojimaspagalpaskirtį:
Šiuogaminiugalinaudotisvyresninei8metųvaikaibeiasmenys,turintysfizinių,
sensoriniųarprotiniųsutrikimų,arbaneturintyspatirtiesiržinių,jeijiedirbaprižiūri-
miarbaišmokomidirbtisaugiaiiratpažįstagalimuspavojus.Vaikainegalisu
gaminiužaisti.Draudžiamavaikamsatliktivalymoirnaudotojoatliekamustechni-
nėspriežiūrosdarbus,nebentjieyra8metųarbavyresniiryraprižiūrimi.
Šįgaminįrekomenduojamenaudotijaunimuitiktainuo16metų.
GARDENA Sodo siurblys yra skirtas gruntiniam, lietaus, vandentiekio ir chloruo-
tamvandeniuisiurbtiprivačiuosenamųsoduoseirsodųbendrijųsklypuose.
Šiogaminionegalimanaudotiilgąlaiką(profesionaluseksploatavimas).
Gaminysnėraskirtasnuolatiniamveikimui.
1.4.2Siurbiamiskysčiai:
GARDENA Sodo siurbliugalimasiurbtitiktaivandenį.
PAVOJUS!
Kūnosužalojimai!
v Draudžiamasiurbtisūrųvandenį,purvinąvandenį,ėsdinančias,
labaidegiasarbasprogiasmedžiagas(pvz.,benziną,kt.naftospro-
duktus,nitroskiediklius),alyvą,skystąkurąbeimaistoproduktus.
1.4.3Slėgiopadidinimas:
Įėjimoslėgįreikiaužtikrintireguliuojamuslėgioribojimovožtuvu.Naudojantsiurblį
slėgiopadidinimui,maksimalusleistinasvidinisslėgisneturiviršyti6barų.Taip
didžiausiasisįėjimoslėgisyra:
GARDENA Sodo siurblys 5000 gaminys 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENA Sodo siurblys 5200 gaminys 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENA Sodo siurblys 5400 gaminys 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4 Papildomi elektrosaugos nurodymai
PAVOJUS!
Širdiessustojimopavojus!
Šisgaminysveikdamassukuriaelektromagnetinįlauką.Šiselektro-
magnetinislaukasgaliturėtiįtakosaktyviųarbapasyviųimplantų
(pvz.,širdiesstimuliatorių)veikimui,otaigalisukeltisunkiųarbamir-
tinųsužalojimų.
v Priešnaudodamišįgaminį,pasitarkitesusavogydytojuarba
implanto gamintoju.
v Baigęnaudotigaminį,nuosieninioelektroslizdoatjunkite
maitinimokištuką.
v Pastatykitesiurblįstabiliojeirneužliejamojevietoje,kadjisneįkristųįvandenį.
v Pastatykitesiurblįsaugiuatstumu(min.2m)nuosiurbiamosterpės.
v Patvirtintąasmeninįgrandinėspertraukiklįgalimanaudotikaippapildomą
apsauginęfunkciją,papildančiąliekamosiossrovėsįtaisą(LSĮ).Apietaiteirau-
kitėskvalikuotoelektriko.
v Nominaliųjųparametrųplokštelėjepateiktainformacijaturisutaptisumaitinimo
tinklo duomenimis.
v Prieškamnorslipantįbaseiną,priekurioprijungtassiurblys,atjunkitesiurblį
nuo elektros tinklo.
v Jeišioprietaisomaitinimokabelisyrapažeistas,kadbūtųišvengtapavojaus,jį
turipakeistigamintojas,klientųaptarnavimoskyriausdarbuotojaiarbapanašią
kvalikacijąturintisasmuo.
v Saugokitemaitinimokištukąirmaitinimolaidąnuokarščio,alyvosiraštrių
briaunų.
v Nenešiokitesiurblioužkabelioirnenaudokitelaido,kadištrauktumėtesiurblio
kištukąišsieniniolizdo.
v Pastatykitesiurblįneužliejamojevietoje.
v Venkitesiurblįnaudotinepertraukiamaišlapiojeardrėgnojeaplinkoje.
v Reguliariaitikrinkitelaidoliniją.
v Priešnaudodamisiurblįvisadaapžiūrėkitejį(ypačmaitinimoprijungimokabelį
irtinklokištuką).
v Draudžiamanaudotipažeistąsiurblį.
v Jeipastebitepažeidimų,pasirūpinkite,kadsiurblįpatikrintųGARDENAtechni-
nėspriežiūroscentras.
v Elektrossistemospakeitimusgaliatliktitikkvalikuotaselektrikas.
v Priešužpildydami,išrinkdamiaratlikdamitechninępriežiūrąatjunkitesiurblįnuo
elektros tinklo.
v Naudodamimūsųsiurbliussugeneratoriumi,laikykitėsgeneratoriausgamintojo
nurodymų.
1.4.5 Kabeliai:
Jeinaudojamipailginimokabeliai,jieturiatitiktitolimesnėjelentelėjenurodytus
minimaliusskerspjūvius:
Įtampa Kabelio ilgis Skerspjūvis
230 – 240 V / 50 Hz Iki 20 m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
10. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
10.1 Pumba utiliseerimine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EU)
See sümbol tähendab, et seade ei kuulu olmejäätmete hulka.
Taaskäidelge see elektri- ja elektroonikaseadmete kogumissüs-
teemi kaudu.
See aitab tagada kasutusea lõppu jõudnud seadmete nõuetekohase jäät-
mekäitluse. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike ametiasutuste,
olmejäätmeteenuste, GARDENA hooldusesinduse või jaemüüjaga. Vale
kõrvaldamine võib potentsiaalselt ohtlike ainete sisalduse tõttu kahjustada
keskkonda ja inimeste tervist.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama
kaudu või selle abil.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 112GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 112 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lt
113
1.4.6Papildomiasmeninėssaugosnurodymai
PAVOJUS!
Uždusimopavojus!
Mažomisdalimisgalimagreitaiužspringti.
v Todėlsurinkimometumaživaikaituribūtikuotoliaunuojūsų.
PAVOJUS!
Sužalojimopavojuskarštuvandeniu!
Siurbiamasvanduoyraveikiamasslėgioirgalisužeisti,jeipatenka
tiesiaiantkūnoarbaįakis.
Ilgaieksploatuojant(>5min.),kaislėginėpusėuždaryta,galiįkaisti
siurbliovanduo,todėlgalimasusižeistikarštuvandeniu.
v Leiskitesiurbliuiveiktinedaugiaukaip5minutes,kaislėgiopusė
uždarytaarbavandenstiekimassustabdytas.
Esant nepakankamam vandens padavimui siurbimo pusėje gali įkaisti
siurblio vanduo – jam ištekant iš siurblio galima susižeisti karštu van-
deniu.
v Atjunkitesiurblįnuomaitinimotinkloirleiskitevandeniuiatvėsti.
v Neatidarykitedangteliųirsrieginiųsujungimų,kaivanduoyra
karštas.
v Priešpradėdamivėleksploatuoti,užtikrinkitevandenstiekimą
siurbimopusėjeirvisiškaipripildykitesiurblįvandeniu.
v Jeižarnosarbalinijosyrapaliktossaulėje,josgalistipriaiįkaisti.
v Nenaudokitegaminio,jeiesatepavargę,apsvaigęnuonarkotikų,alkoholio
arbavaistų.Dirbantsugaminiunetgiakimirksnisneatidumogalibūtisunkaus
sužeidimopriežastis.
v Priešvėlįjungdamisiurblįįsitikinkite,kadįsiurbiamovandenstiekimasyratinka-
mas,irvisiškaipripildykitesiurblįvandeniu.
v Jeižarnosarvamzdžiaiyrasaulėje,jiegalilabaiįkaisti.
v Nesinaudokite gaminiu palaidais plaukais.
v Nejunkite siurblio prie geriamojo vandens tiekimo tinklo.
v Kadsiurblysneveiktųsausai,pasirūpinkite,kadsiurbimožarnosgalasvisada
būtųpumpuojamojeterpėje.
v Kaskartpriešpaleisdamisiurblįlėtaipildykitejįvandeniu,koljispersipildys.
v Dėlsmėlioirkitųabrazyviniųmedžiagųsiurblysgreičiaudėvisiirblogiauveikia.
v Jeivandenyjeyradaugsmėlio,naudokitepapildomąsiurbliopirminįltrą.
v Jeisiurbiamasužterštasvanduo,pvz.,akmenimis,pušųspygliaisirpan.,
siurblysgalibūtisugadintas.
2. SURINKIMAS
PAVOJUS!
Kūnosužalojimai!
Sužalojimopavojusatsitiktinaipradėjusveikti.
v Ištraukitemaitinimokabeliokištukąištinklokištukiniolizdo.
2.1 Įrengimo vieta:
• Įrengiantžemiauvandenslygio,reikiaįmontuotiuždarymovožtuvą,
kadbūtųišvengtaatsitiktiniovandensnutekėjimo.
• Įrengimovietaturibūtihorizontali,tvirtairsausabeiužtikrinti,kad
siurblysstovėsstabiliai.
• Atstumasikivandensturibūtinemažesniskaip2m.
• Siurblįreikiaįrengtivietoje,apsaugotojenuoapsėmimo,kuryra
pakankamaventiliacijaprietaisoventiliacijosangųzonoje.
• Atstumastarpsiurblioirsienųturibūtinemažesniskaip5cm.
• Perventiliacijosangasneturibūtųįsiurbiaminešvarumai(pvz.,smėlis
arbažemė).
2.2 Prijungti žarną prie siurbimo pusės [ pav. A6 ]:
Siurbimopusėsjungtis
yra su 33,3 mm skersmens (G 1") išoriniu
sriegiu.
Siurbimopusėsjungtįgalimapriveržtitikranka[pav.A2].
Pakartotinioįsiurbimolaikuisutrumpintirekomenduojamenaudoti
siurbimožarnąsuatbulinėstėkmėsvožtuvu,kurisneleidžiaišsiurbimo
žarnossavaimeištekėtivandeniuiišjungussiurblį[pav.A3].
Dėloroįsiurbimoįsiurbimosistemągalisutriktiveikimasirpadidėtigarsas.
v Atidžiaiprijunkitesiurbimosistemą.
v Reguliariaitikrinkitetarpinęir,jeireikia,pakeiskite.
Siurbimopusėjenenaudokitevandensžarnosįkišamųjungčiųsistemos
dalių.
Siurbimopusėjereikianaudotivakuumuiatspariąsiurbimožarną:
• pvz., GARDENASiurbimorinkinį gaminys 9090 / 9092 / 9091
• arba GARDENAGręžtiniųskyliųsiurbimožarną gaminys 1729.
• Siurbimožarnas
besrieginėsjungtiessujunkitesusiurbimopusės
jungtimipersiurbimožarnosjungtį(pvz.,gaminys 1723 / 1724) ir san-
dariaipriveržkite.
2.2.1Jungčiųsistemosyra2-jųrūšių:
Numatytaplokščiaitarpinei:
Sriegiųsandarinimojuostosnereikia.
v Užtikrinkite,kadplokščiatarpinė
ß
G
būtųįstatytaįsiurbimožarnos
jungtįiryranesugadinta.
Numatytasriegiųsandarinimojuostai:
Plokščiostarpinėsnereikia.
Dėlnetinkamossandarinimosistemosgaliatsirastinuotėkis.
v Naudokitetamskirtąsandarinimosistemą.
1. Užtikrinkite,kadplokščiatarpinė
ß
G
būtųįstatytaįsiurbimožarnos
jungtį.
2. Sandariaipriveržkitevakuumuiatspariąsiurbimožarną
prie siurbimo
pusėsjungties
.Taidarantsiurbimožarnosjungtisturibūtiuždėta
tiesiai [ pav. A1 ].
3. Ištieskitesiurbimožarną
tiesiaiirbevingių.
4. Jeisiurbimoaukštisdidesnisnei3m:Pritvirtinkitesiurbimožarną
papildomai(pvz.,pririškitepriestatramsčio).
Taip siurbimo žarnos svoris mažiau veikia siurblį.
2.3 Prijungti žarną prie slėgio pusės [ pav. A7 ]:
Kadbūtųtinkamaiišleistasoras,slėginėsžarnosneprijunkitetol,
kolsiurblysnėrapripildytas(žr.3.1Siurbliopaleidimas/sustabdymas
[O1 / O2 pav.]).
Slėgiopusėsjungtis
yra su 33,3 mm skersmens (G 1") išoriniu sriegiu.
Slėgiopusėsjungtįgalimapriveržtitikranka.
Optimaliaiišnaudotisiurblionašumągalimapriesiurblioprijun-
giant19mm(3/4")skersmensžarnaskartusu:
• pvz., GARDENASiurbliojungčiųrinkiniu gaminys 1752
• arba25mm(1")skersmensžarnassuGARDENA Greito jungimo
sriegine jungtimi su vidiniu sriegiu, gaminys 7109 / Greito jungi-
možarnosjungtimi,gaminys 7103.
Laikykitearbafiksuokiteslėginęžarnąvertikaliojepadėtyje,kadslėginė
žarnanegalėtųužlinktitiesvertikaliusiurblioišleidimokanalu.
Ištieskitežarnąhorizontaliaiantžemėsirvenkitežarnos„u“formosiškylimų
beisusisukusiųžarnų.Kadgalėtųišeitioras,geriausiai,kaislėginėžarna
yravisiškaiištiestair,žiūrintišsiurbliopusės,kylaįviršų.
v Sujunkiteslėginęžarną
suslėgiopusėsjungtimi
.
2.3.1Slėginėsžarnosprijungimas,naudojantGARDENA
įkišamųjungčiųsistemą:
NaudojantGARDENAjungčiųsistemągalimaprijungti19mm(3/4")/
16mm(5/8")ir13mm(1/2")žarnas.
Žarnosskersmuo Siurblio jungtis
13 mm (1/2") GARDENA Siurblio jungimo rinkinys gaminys 17500
16 mm (5/8") GARDENAČiaupojungtis
GARDENAŽarnosjungtis
gaminys 18222
gaminys 18216
19 mm (3/4") GARDENA Siurblio jungimo rinkinys gaminys 17520
2.3.2Slėginiųžarnųprijungimasvienumetu:
Vienumetuprijungiantkeletąslėginiųžarnų,rekomenduojamenaudoti:
• pvz., GARDENADviejųarbaketuriųkanalųvandensskirstytuvą
gaminys 8193 / 8194
• arba GARDENADvigubąčiaupojungtį gaminys 940.
Juosgalimaprisuktitiesiaiantslėgiopusėsjungties
.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 113GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 113 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lt
114
3. NAUDOJIMAS
3.1 Siurblio paleidimas / sustabdymas [ pav. O1 / O2 ]:
DĖMESIO!
Siurblys veikia sausa eiga!
Užtikrinkite,kadsiurblysprieškiekvienąpaleidimoprocesąbūtų
sklidinaipripildytasvandeniu(mažiausiai1,1l).
3.1.1 Siurblio paleidimas:
1. Prijunkitesiurbimožarną(In).
2. Nuimkiteslėginęžarną(Out).
3. Rankaatsukitesrieginįsujungimą
ant pripildymo angos
.
4. Lėtaipilkitenemažiaukaip1,1lvandensperpripildymoangą
,
kolbuspasiektasstabilusvandenslygissiurbimopusėsjungties
aukštyje [ pav. A4 ].
5. Naudojantatbulinėstėkmėsvožtuvą:Pripildykitesiurbimožarną
vandeniu.
Tai pagreitins įsiurbimo procesą.
6. Priešprijungdami,pašalinkitevandenslikučiusišslėginėsžarnos
.
Taip per įsiurbimo procesą gali išeiti oras.
7. Pripildžiussiurblį:Sujunkiteslėginęžarną(Out) su siurbliu.
8. Rankapriveržkitesrieginįsujungimą
ant pripildymo angos
(nenaudokitereplių).
9. Jeiyra,atidarykiteuždarymovožtuvusslėgiolinijoje(laistymopriedai,
vandenssustabdymoantgaliaiirt.t.).Visilaistymopriedaituribūti
nustatytiįmaksimaliąatidarymopadėtį.
10. Maitinimokabeliokištukąįkiškiteįtinklokištukinįlizdą.
11. Esantaukštamsiurbimoaukščiui:Perįsiurbimoprocesąpakelkiteslė-
ginęžarną
nemažiaukaip1,8mvertikaliaiviršsiurblioirlaikykite.
12. NuspauskiteĮjungimo/Išjungimojungiklį
įpadėtįįjungti.
Siurblys pradeda veikti (Įjungimo / Išjungimo jungiklis šviečia) ir
siurbia vandenį pasibaigus įsiurbimo procesui.
Įsiurbimao procesas gali užtrukti iki 5 min.
Jeipo5minučiųsiurblysvisdarnesiurbiavandens:
1. NuspauskiteĮjungimo/Išjungimojungiklį
įpadėtįišjungti.
Siurblys sustoja.
2. Leiskitesiurbliuiatvėsti.
3. Galimųpriežasčiųieškokiteskirsnyje6.2 Klaidų lentelė.
4. Paleiskitesiurblįišnaujo(žr.3.1.1 Siurblio paleidimas).
3.1.2 Siurblio sustabdymas:
v Nuspauskiteįjungimo/Išjungimojungiklį
įpadėtįišjungti.
Siurblys sustoja.
3.2 Patarimai, kaip siurbti:
3.2.1Bendriejipatarimai,kaipįsiurbti:
Nurodytasmaksimalussavaiminioįsiurbimoaukštisbuspasiektastik
tada, jei siurblys yra sklidinai pripildytas per pripildymoangą, o savaiminio
įsiurbimoprocesometuslėginėžarna
pakeltaįviršųtiek,kadperslėgi-
nęžarną
išsiurblionegaliištekėtivanduo.Pripildykitesiurblį,kolprie
siurblioslėgiopusėsdarnėraprijungtosžarnos,vamzdžiaiirpan.Taip
busužtikrinta,kadsiurblįbusgalimavisiškaipripildytivandeniu(1,1l)
(pasišalintigalėsoras).
Siurblįreikiapripildyti1,1lvandens.
3.2.2 Tylus eksploatavimas:
Siurblysyratylus.Šisprivalumasgaliišliktitiktaiteisingaiįrengussiurblį:
v Pasirinkitemažosvibracijospagrindą(pvz.,nestatykiteantskardos
arbaplastikiniųrezervuarų).
3.2.3 Priešfiltrio montavimas:
Jeipriešfiltrisyraperilgas,vietojmontavimovertikaliaižemynjįgalima
montuotiirkitapadėtimi(pvz.,horizonataliai).
4.TECHNINĖPRIEŽIŪRA
PAVOJUS!
Kūnosužalojimai!
Sužalojimopavojusatsitiktinaipradėjusveikti.
v Ištraukitemaitinimokabeliokištukąištinklokištukiniolizdo.
4.1 Siurblio valymas:
PAVOJINGA!
Galimasgaminiosugadinimasdėlnetinkamovalymo.
Dėlnetinkamosiurbliovalymogaminysgalibūtisugadintas.
v Siurblioneplaukitevandenssrove,ypačaukštoslėgiovandenssrove.
v Nevalykiteagresyviomischeminėmismedžiagomis,įskaitantbenziną
arbatirpiklius.Kaikuriosiššiųmedžiagųgalipažeistisvarbiasplasti-
kines dalis.
Ventiliacijosangosvisadaturibūtišvarios.
1. Nuvalykitesiurbliokorpusądrėgnašluoste.
2. Ventiliacijosangasvalykiteminkštušepetėliu(nenaudokiteaštrių
daiktų).
4.2 Praplauti siurblį:
Jeibuvosiurbiamaschloruotasvanduo,siurblįreikiapraplauti.
1. Siurbkitešiltąvandenį(maks.35°C)tol,kolsiurbiamasvanduopasida-
rysskaidrus,galitepridėtišvelniosvalymopriemonės(pvz.,indųplovi-
klio).
2. Likučiusšalinkitepagalvietojegaliojančiasatliekųšalinimodirektyvas.
5. LAIKYMAS
5.1 Naudojimo pabaiga [ pav. S1 ]:
DĖMESIO!
Siurbliosugadinimasdėlšalnųpoveikio!
v Laikykitesiurblįnuošalnųapsaugotojevietoje.
Gaminįlaikykitevaikamsneprieinamojevietoje.
1. Ištraukitemaitinimokabeliokištukąištinklokištukiniolizdo.
2. Jeiyra,uždarykiteuždarymovožtuvussiurbimolinijoje.
3. Jeiyra,atidarykiteuždarymovožtuvusslėgiolinijoje(laistymopriedai,
vandens sustabdymo antgaliai ir t. t.).
Taip slėgio pusėje nebelieka slėgio.
4. Rankaatsukitesrieginįsujungimą
antpildymoatvamzdžio
ir
vandensišleidimovaržtą
.
Taip iš siurblio išleidžiamas vanduo.
5. Pakreipkitesiurblįišleidimoangoskryptimi(apie80°),kadišsiurblio
visiškaiištekėtųvanduo.
6. Atsukiteirnuimkitesiurbimožarnąirslėginęžarną.
7. Rankapriveržkitesrieginįsujungimą
ant pripildymo angos
ir
vandensišleidimovaržtą
(nenaudokitereplių).
8. Išvalykitesiurblį(žr.4.TECHNINĖPRIEŽIŪRA).
9. Laikykitesiurblįsausoje,uždarojeirnuošalnųapsaugotojevietoje.
6.GEDIMŲŠALINIMAS
PAVOJUS!
Kūnosužalojimai!
Sužalojimopavojusatsitiktinaipradėjusveikti.
v Ištraukitemaitinimokabeliokištukąištinklokištukiniolizdo.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 114GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 114 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lt
115
6.1 Rotoriaus atsukimas [ pav. T1 ]:
Dėlnešvarumųužsiblokavusįrotoriųgalimaatlaisvinti.
v Izoliuotuatsuktuvupasukiterotoriausveleną
pagallaikrodžiorodyklę.
Taip atlaisvinamas užsiblokavęs rotorius.
6.2 Gedimų lentelė:
Problema Galimapriežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Siurblys veikia,
bet nesiurbia
Nesandari arba sugadinta
siurbimo linija [ pav. A2 ].
v Patikrinkite siurbimo liniją,
ar nesugadinta, ir ją užsandar-
inkite.
Jungties vietoje siurblys
įsiurbia orą [ pav. A2 ].
v Užsandarinkite jungtis
siurbimo pusėje.
Nėra vandens cisternoje,
vandens talpykloje,
vandens linijoje ir pan.
v Užtikrinkite vandens tiekimą
siurbimo pusėje.
Siurblys nepripildytas
vandeniu [ pav. A4 ].
v Pripildykite siurblį
(žr. 3.1.1 Siurblio paleidi-
mas).
Per įsiurbimo procesą vanduo
išteka per slėginę žarną.
1. Dar kartą pripildykite siurblį.
2. Laikykite slėginę žarną
pakeltą.
3 Paleiskite siurblį iš naujo
(žr. 3.1.1 Siurblio paleidi-
mas).
Visiškai vakuumui atsparus sujungimas galimas naudojant
– GARDENA siurbimo žarnas (žr. 8. PRIEDAI / ATSARGINĖS
DALYS).
Srieginis sujungimas ant
pildymo atvamzdžio yra
nesandarus [ pav. A2 ].
v Patikrinkite tarpinę (jei reikia,
pakeiskite) ir priveržkite
ranka srieginį sujungimą
(nenaudokite replių).
Negali išeiti oras, kadangi
slėgio linija yra uždaryta
arba slėginėje žarnoje yra
vandens likučių.
v Atidarykite uždarymo vožtuvus,
esančius slėgio linijoje (pvz.,
laistymo antgalius) ir išleiskite
vandenį iš slėginės žarnos.
Negali išeiti oras, kadangi
slėginė žarna yra suvyniota.
1. Ištieskite slėginę žarną visu
ilgiu.
2. Ištieskite žarną nuo siurblio
išleidimo kanalo į viršų.
3. Neužlenkite slėginės žarnos
ties siurblio išleidimo kanalu.
4. Maksimaliai atidarykite visus
laistymo priedus.
Nebuvo palaukta 5 min. v Palaukite 5 min., kol siurblys
pradės siurbti vandenį.
Užsikimšę siurbimo ltras
arba atbulinės tėkmės
vožtuvas siurbimo žarnoje.
v Išvalykite siurbimo ltrą arba
atbulinės tėkmės vožtuvą.
Siurbimo žarnos galiukas ne
vandenyje [ pav. A5 ].
v Įmerkite siurbimo žarnos
galiuką giliau į vandenį.
Per aukštas siurbimo aukštis
[ pav. A5 ].
v Sumažinkite įsiurbimo aukštį.
Iškilus kitoms įsiurbimo problemoms naudoti GARDENA siur
bimožarnas su atbulinės tėkmės vožtuvu (žr. 8. PRIEDAI /
ATSARGINĖSDALYS). Prieš paleisdami, pripildykite siurblį
vandeniu.
Siurblysneįsijungia
arba staiga sustoja
eksploatavimo metu
Dėl perkaitimo terminės
apsaugos jungiklis išjungė
siurblį.
v Leiskite siurbliui atvėsti,
išleiskite iš siurblio vandenį
irvėl pripildykite.
v Laikykitės maksimalios skys-
čio temperatūros (35 °C).
Siurblys yra be elektros. v Patikrinkite saugiklius ir elek-
tros kištukines jungtis.
Suveikė skirtuminės srovės
įtaisas (RCD) (srovės nuotėkis).
v Ištraukite kištuką iš tinklo
kištukinio lizdo ir kreipkitės
įGARDENA servisą.
Neįjungtas siurblys. v Nuspauskite įjungimo /
išjungimo jungiklį į padėtį
įjungti.
Siurblysveikia,tačiau
skysčiosrautasstaiga
pradedamažėti
Siurbimo žarnos galiukas ne
vandenyje [ pav. A5 ].
v Įmerkite siurbimo žarnos
galiuką giliau į vandenį.
Užsikimšę siurbimo ltras
arba atbulinės tėkmės
vožtuvas siurbimo žarnoje.
v Išvalykite siurbimo ltrą arba
atbulinės tėkmės vožtuvą.
Nėra vandens cisternoje,
vandens talpykloje,
vandens linijoje ir pan.
v Užtikrinkite vandens tiekimą
siurbimo pusėje.
Problema Galimapriežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Siurblysveikia,tačiau
skysčiosrautasstaiga
pradedamažėti
Nesandari siurbimo linija
[ pav. A2 ].
v Pašalinkite nesandarumą.
Užsiblokavęs rotorius. v Atlaisvinkite rotorių.
Užsilenkusi slėginė žarna. v Ištieskite slėginę žarną taip,
kad būtų neužsilenkusi, ir
neužlenkite slėginės žarnos
ties siurblio išleidimo kanalu.
PASTABA:
RemontągaliatliktitiktaiGARDENAservisocentraibeispecializuoti
prekybininkai,kuriuosįgaliojofirmaGARDENA.
v KitųgedimųatvejukreipkitėsįGARDENAservisocentrą.
7. TECHNINIAI DUOMENYS
Sodo siurblys
Vienetas Vertė
(gaminys 9080)
Vertė
(gaminys 9084)
Vertė
(gaminys 9086)
Vardinėgalia W 550 600 650
Tinkloįtampa V (AC) 220 – 240 230 230
Tinklodažnis Hz 50 50 50
Maksimalus našumas l/h 5100 5300 5400
Maksimalusslėgis/
maksimaluskėlimoaukštis
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maksimalus siurbimo
aukštis
m 8 8 8
Leistinasvidinisslėgis
(slėgiopusėje)
bar 6 6 6
Maitinimo kabelis m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Svoris be kabelio (apie) kg 5,6 5,8 6,3
GarsoslėgiolygisL
pA
Atstumas: 1 m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
Garso galios lygis L
WA
1)
:
išmatuotas / garantuotas
Neapibrėžtisk
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maksimaliskysčio
temperatūra
°C 35 35 35
Matavimo metodai pagal:
1)
RL 2000/14/EU
8.PRIEDAI/ATSARGINĖSDALYS
GARDENASiurbimožarnos Neužsilenkia ir atsparios vakuumui, parduodamos metrais
be jungiamųjų detalių (19 mm (3/4") arba 25 mm (1")),
gaminys 1720 / 1721 arba nustatyto ilgio pilnai su jungiamo
siomisdetalėmis, gaminys 9090 / 9091.
GARDENASiurbimožarnos
jungiamosiosdetalės
Skirtos jungti prie siurbimo pusės. gaminys 1723 /
1724
GARDENA Siurblio jungimo
rinkinys
Skirtas jungti prie slėginės pusės. gaminys 1750 /
1752
GARDENA Siurbimo filtras su
atbulinėstėkmėsvožtuvu
Jungiamas su siurbimo žarnomis,
parduodamomis metrais.
gaminys 9093
GARDENA Siurblio
priešfiltris
Rekomenduojama siurbiant smėlingą
vandenį.
gaminys 1730 /
1731
GARDENAGręžtiniųskylių
siurbimožarna
Siurbliui sandariai prijungti prie gręžtinių
skylių arba standžių vamzdžių. Abejose
pusėse su 33,3 mm (G1) vidiniu sriegiu.
gaminys 1729
GARDENAplūdėsiurbimui
prie paviršiaus skirtam
priedui
Galima pritvirtinti prie siurbimo ltro 9090 /
9092 / 9093; siurbia po vandeniu be jokio
purvo.
gaminys 9094
GARDENA Greito jungimo
jungtis
1" slėginėms žarnoms prijungti prie slėgio
pusės.
gaminys 7109 /
7103
9. SERVISAS
Techninėspriežiūrosskyriauskontaktinęinformacijąrasiteapsilankęadresu
www.gardena.com/contact
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 115GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 115 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lt
116
1.4Papildusdrošībasnorādījumi
1.4.1Lietošanaatbilstošinoteiktajammērķim
Aršoizstrādājumudrīkststrādāttikaipersonas,kasirvecākaspar8gadiem.Per-
sonasarierobežotāmpsihiskām,fiziskāmvaigarīgāmspējām,kāarīpersonas,
kurāmnavpietiekošaspieredzesunzināšanu,drīkstlietotizstrādājumutikaicitas
personasuzraudzībāvaipēcinstruktāžaspardrošuizstrādājumalietošanuunar
tosaistītiemriskiem.Bērninedrīkstspēlētiesarizstrādājumu.Tīrīšanuunlietotāja
apkopinedrīkstveiktbērni,izņemot,javiņiirvecākipar8gadiemuntiekuzrau-
dzīti.
Mēsiesakāmarizstrādājumustrādāttikaipersonām,kasirsasniegušas16gadu
vecumu.
GARDENADārzasūknisirparedzētsgruntsūdensunlietusūdens,ūdensvada
ūdensunhlorusaturošaūdenssūknēšanaiprivātmājasdārzāunmazdārziņā.
Izstrādājumsnavparedzētsdarbamnepārtrauktārežīmā(profesionāla
ekspluatācija).
Izstrādājumsnavparedzētslietošanaiilgstošasdarbībasrežīmā.
1.4.2Sūknējamiešķidrumi:
Ar GARDENADārzasūkniatļautssūknēttikaiūdeni.
BĪSTAMI!
Miesasbojājums!
v Nedrīkstsūknētsālsūdeni,notekūdeni,kairinošus,viegliuzliesmo-
jošus,agresīvusvaisprādzienbīstamusšķidrumus(piemēram,
benzīnu,petrolejuvainitrošķīdinātājus),eļļas,šķidrokurināmoun
pārtikasproduktus.
1.4.3Spiedienapaaugstināšana:
Ieplūdesspiedienamjābūtaizsargātamarregulējamuspiedienaredukcijasvārstu.
Izmantojotsūknispiedienapalielināšanai,nedrīksttiktpārsniegtsmaksimālipie-
ļaujamaisiekšējaisspiediens6bar.Līdzartomaksimālaisieplūdesspiediensir:
GARDENADārzasūknis 5000 preces nr. 9080 v Maks. 2,4 bar
GARDENADārzasūknis5200preces nr. 9084 v Maks. 2,1 bar
GARDENADārzasūknis5400preces nr. 9086 v Maks. 1,7 bar
1.4.4Papilduelektriskiedrošībasnorādījumi
BĪSTAMI!
Iespējamasirdsapstāšanās!
Šīierīcedarbībaslaikāradaelektromagnētiskolauku.Šādselektro-
magnētiskaislauksvarietekmētaktīvovaipasīvomedicīniskoimplan-
tu(piemēram,elektrokardiostimulatoru)darbību,izraisotsmagasvai
nāvējošastraumas.
v Pirmsšīsierīceslietošanaskonsultējietiesarārstuunimplanta
ražotāju.
v Pēcierīcesizmantošanasatvienojietstrāvaskontaktdakšuno
sienas kontaktligzdas.
v Novietojietsūknistabilāunnoplūdiempasargātāvietā,laitasbūtuaizsargāts
pretiekrišanuūdenī.
v Uzstādietsūknidrošāattālumā(vismaz2m)nosūknējamāsvielas.
v Paliekošāsstrāvasierīcei(RCD)varizmantotapstiprinātuindividuālojaudas
slēdzi,kaskalpokāpapildudrošībasfunkcija.Jautājietpartokvalicētam
elektriķim.
v Datuplāksnītēesošajaiinformācijaijāatbilstelektrotīkladatiem.
v Atvienojietsūkni,pirmskādsiekāpjpeldbaseinā,arkurutassavienots.
v Jašīizstrādājumaelektrotīklasavienojumakabelisirbojāts,tānomaiņajāveic
ražotājamvairažotājaklientuapkalpošanasdienestadarbiniekiem,vaipersonai
arlīdzvērtīgukvalikāciju,lainepieļautuapdraudējumu.
v Aizsargājietelektrotīklakontaktdakšuunelektrotīklasavienojumakabelipret
karstumu,eļļuunasāmmalām.
v Nepārvietojietsūkni,turottoaizvada,unneizmantojietvadu,laiatvienotusūkni
no kontaktligzdas.
v Novietojietsūkninoapplūšanaspasargātāvietā.
v Izvairietiesnosūkņanepārtrauktaslietošanasslapjāvaimitrāvidē.
v Regulāripārbaudietsvērteni.
v Pirmslietošanasvienmērveicietvizuālusūkņa(itīpašielektrotīklasavienojuma
kabeļaunelektrotīklakontaktdakšas)pārbaudi.
v Bojātusūkninedrīkstizmantot.
v BojājumugadījumāvienmērpārbaudietsūkniGARDENAapkopesdienestā.
v Elektriskuspārveidojumusdrīkstveikttikaikvalicētselektriķis.
v Pirmsuzpildes,izjaukšanasvaiapkopesatvienojietsūkninoelektrotīkla.
v Izmantojotmūsusūkņusarģeneratoru,ievērojietģeneratoraražotājanorādī-
jumus.
lv Dārzasūknis
5000 Silent / 5200 Silent / 5400 Silent
1.DROŠĪBASNORĀDĪJUMI ...............................116
2.MONTĀŽA ...........................................117
3.LIETOŠANA ..........................................118
4. APKOPE ............................................118
5.UZGLABĀŠANA ......................................118
6.KĻŪDUNOVĒRŠANA ..................................119
7. TEHNISKIE DATI ......................................119
8.PIEDERUMI/REZERVESDAĻAS ..........................119
9. SERVISS ............................................120
10.UTILIZĀCIJA .........................................120
Oriģinālāsinstrukcijastulkojums.
1.DROŠĪBASNORĀDĪJUMI
1.1 Simbolu skaidrojums
Izlasiet lietošanas instrukciju.
1.2Vispārīgiedrošībasnorādījumi
1.2.1Vispārīgidrošībasnorādījumisūkņiem
BĪSTAMI!
Strāvastrieciens
Traumu risks elektriskās strāvas dēļ.
v Izstrādājumabarošanaijāizmantopaliekošāsstrāvasierīce(Resi-
dualCurrentDevice,RCD),kurasnominālānostrādesstrāvanav
stiprākapar30mA.
v Pirmsekspluatācijaspārtraukšanas,apkopesvaidetaļunomai-
ņasatvienojietizstrādājumunoelektrotīkla.
v Nodrošiniet,laisūkņapievienošanuelektrotīklamneveiktutrešās
personas,piemēram,bērni.
1.3Drošībasnorādījumidārzasūkņiem
1.3.1 Drošs darbs:
Ūdenstemperatūranedrīkstpārsniegt35°C.
Sūkninedrīkstlietot,jaūdenīatrodascilvēki.
Šķidrumapiesārņojumuvarētuizraisītizplūdušassmērvielas.
1.3.2Aizsardzībasslēdzis:
Termoslēdzis:
Pārslodzesgadījumāiebūvētaissiltumjutīgaisdrošībasslēdzisiniciēsūkņaizslēg-
šanos.Pēctam,kadsūknisirpietiekamiatdzisis,tasatkalirgatavsdarbam.
lv
10.ŠALINIMAS
10.1 Siurblio šalinimas:
(Pagal Direktyvą 2012/19/EU)
Šissimbolisnurodo,kadįrenginysnepriskiriamasbuitinėms
atliekoms.Atiduokitejįperdirbtipasinaudodamivietineelektros
irelektronikosįrenginiųsurinkimosistema.
Taipprisidėsiteprietinkamoatliekųtvarkymo.Jeireikiadaugiauinforma-
cijos,kreipkitėsįvietinesinstitucijas,buitiniųatliekųtvarkymotarnybas,
GARDENAtechninėspriežiūrosatstovąarbamažmenininką.Netinkamas
išmetimasgalidarytineigiamąpoveikįaplinkaiiržmogaussveikatai,nes
gaminyjegalibūtipavojingųmedžiagų.
SVARBU!
v Šalinkitegaminįvietiniamekomunaliniameatliekųsurinkimoirperdirbimo
punkte.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 116GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 116 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lv
117
1.4.5 Kabelis:
Lietojotpagarināšanaskabeļus,tominimālajamšķērsgriezumamjāatbilst
sekojošai tabulai:
Spriegums Kabeļagarums Šķērsgriezums
230 – 240 V / 50 Hz Līdz20m 1,5 mm²
230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm²
1.4.6Papilduindividuāliedrošībasnorādījumi
BĪSTAMI!
Nosmakšanas risks!
Mazasdetaļasvarvieglinorīt.
v Montāžasdarbuizpildeslaikāturietmazusbērnusdrošāattālumā.
BĪSTAMI!
Karstsūdensizraisatraumugūšanasrisku!
Sūknējamaisūdensirzemspiediena,untasvarradīttraumas,jatieši
nokļūstuzķermeņavaiacīs.
Darbinotsūkniilgākulaiku(>5min.)pretaizvērtuspiedienapusi,
ūdenssūknīvaruzkarst,radotdraudussavainojumugūšanaiarkarstu
ūdeni.
v Ļaujietsūknimdarbotiesneilgākkā5minūtes,jaspiedienapuseir
slēgtavainavūdenspadeves.
Ja uzsūknēšanas pusē ūdens padeve nav pietiekoša, ūdens sūknī var
uzkarsēties, kas var novest pie savainošanās ar karstu ūdeni.
v Atslēdzietsūkninotīklaunļaujietūdenimatdzist.
v Neatverietnoslēgusunskrūvsavienojumus,jaūdensirkarsts.
v Pirmsatkārtotasekspluatācijassākšanasnodrošinietūdens
padevisūknēšanaspusēunpilnībāpiepildietsūkniarūdeni.
v Jašļūtenesvaicaurulesirpakļautassaulesiedarbībai,tāsvar
ievērojamisakarst.
v Nelietojietizstrādājumu,jaesatnoguries,vainarkotiku,alkoholavaizāļu
iespaidā.Patbrīdisneuzmanības,strādājotarizstrādājumu,varradīt
nopietnutraumu.
v Pirmsatkārtotaspalaišanasnodrošinietūdenspadevisūknēšanaspusēun
pilnībāuzpildietsūkniarūdeni.
v Jašļūtenesvaicaurulesatrodassaulē,tāsvarievērojamiuzkarst.
v Nelietojietizstrādājumu,jajumsnavsasietimati.
v Nesavienojietsūkniardzeramāūdenspadevi.
v Lainovērstusūkņadarbībubezšķidruma,pārliecinieties,kasūknēšanas
šļūtenesgalsvienmēririegremdētssūknējamajāvielā.
v Pirmskatrasieslēgšanaslēnāmuzpildietsūkniarūdeni,līdztaspārplūst.
v Smiltisuncitasabrazīvasvielasizraisaātrākusūkņanodilumuunsamazina
tāveiktspēju.
v Izmantojietpapildusūkņapriekšltruūdenimaraugstusmilšusaturu.
v Piesārņotaūdenssūknēšana,piemēram,akmeņi,priežuskujasu.c.varizraisīt
sūkņabojājumus.
2.MONTĀŽA
BĪSTAMI!
Miesasbojājums!
Miesasbojājumugūšanasrisksnejaušasiedarbināšanasdēļ.
v Atvienotīklakabeļaspraudninotīklarozetes.
2.1 Uzstādīšanas vieta:
• Uzstādotzemūdenslīmeņa,uzstādietnoslēgierīce,lainovērstu
nevēlamuūdenszudumu.
• Uzstādīšanasvietaijābūthorizontālai,stabilaiunsausai,laisūknim
būtunodrošinātsdrošsstāvoklis.
• Attālumamlīdzūdenimjābūtnemazākampar2m.
• Sūknisjāuzstādavietā,vietā,kasirdrošapretapplūšanu,unirnodro-
šinātapietiekošaventilācijazonās,kuratrodasventilācijassprauga.
• Attālumamlīdzsienāmirjābūtvismaz5cm.
• Caurventilācijasatverinedrīksttiktiesūktinetīrumi(piem.,smiltisvai
zeme).
2.2 Šļūtenes pieslēgšana sūknēšanas pusē [ Att. A6 ]:
Sūknēšanaspusespieslēgums
iraprīkotsar33,3mm(G1")ārējovītni.
Sūknēšanaspusesveidgabalunedrīkstpievilktarroku[Att.A2].
Laisaīsinātupiesūkšanasatjaunošanaslaiku,mēsiesakāmizmantot
sūkšanasšļūteniarpretatplūdesvārstu,kasnovēršpatstāvīgusūkšanas
šļūtenesiztukšošanospēcsūkņaizslēgšanas[Att.A3].
Gaisaiesūkšanasūknēšanassistēmāvarizraisītdarbībastraucējumusun
paaugstinātutrokšņalīmeni.
v Pievienojietsūknēšanassistēmurūpīgi.
v Regulāripārbaudietblīviun,janepieciešams,nomainietto.
Sūknēšanaspusēneizmantojietnekādusūdensšļūteņuspraudelementus.
Iesūkšanaspusējāizmantovakuumizturīgasūkšanasšļūtene:
• piemēram,GARDENAIesūcesietaisi preces nr. 9090 / 9092 / 9091
• vai GARDENAIedzenamāsspicesakassūkšanasšļūtene
preces nr. 1729.
• Pievienojietsūkšanasšļūtenes
bezvītņsavienojuma,iesūcesšļūtenes
veidgabala(piemēram,preces nr. 1723 / 1724)palīdzībusavienojietar
pieslēgvietusūknēšanaspusēunhermētiskipieskrūvējiet.
2.2.1Ir2viedupieslēgšanassistēmas:
Paredzētaplakanblīvei:
Vītnesblīvējumalentenavnepieciešama.
v Pārliecinieties,kaplakanblīve
ß
G
irievietotaiesūcesšļūtenesveidgabalā
untānavbojāta.
Paredzētavītnesblīvējumalentei:
Plakanblīvenavnepieciešama.
Nepiemērotablīvēšanassistēmavarizraisītnoplūdes.
v Izmantojietpiemērotublīvēšanassistēmu.
1. Pārliecinieties,kaplakanblīve
ß
G
irievietotaiesūcesšļūtenesveidga-
balā.
2. Hermētiskiuzskrūvējietvakuumizturīgosūkšanasšļūteni
uzsūknēša-
nas puses savienojuma
.Iesūcesšļūtenesveidgabalamjābūtnovie-
totam taisni [ Att. A1 ].
3. Uzstādietsūkšanasšļūteni
taisniuntā,laitānebūtusavērpusies.
4. Jasūknēšanatiekveiktaaugstumāvairāknekā3maugstumā:
papildusnostiprinietsūkšanasšļūteni
(piemēram,piekokastaba).
Tādējādi sūknis tiek atslogots no sūkšanas šļūtenes svara.
2.3 Šļūtenes pieslēgšana spiediena pusē [ Att. A7 ]:
Lainodrošinātulabuventilāciju,nepievienojietspiedienašļūteni,
kamērsūknisnavuzpildīts(skatietsadaļu3.1Ieslēgt/apturētpumpi
[attēlsO1/O2]).
Spiedienapusespieslēgums
iraprīkotsar33,3mm(G1")ārējovītni.
Spiedienapusesveidgabalunedrīkstpievilktarroku.
Sūkņapadevesjaudatiekoptimāliizmantota,pieslēdzot
19mm(3/4")šļūteneskopāar:
• piemēram,GARDENASūkņapieslēgšanaskomplektu
preces nr. 1752
• vai25mm(1")šļūtenesarGARDENA Ātrāspieslēgšanas
veidgabaluarvītniiekšējovītni,preces nr. 7109 /
Ātrāspieslēgšanasšļūtenessavienojumu, preces nr. 7103.
Spiedienašļūteniturietvainostiprinietvertikāli,laiizvairītosnospiediena
šļūtenessastiepšanāspievertikālāssūkņaizejasatverē.
Šļūteninovietojietlīdzeniuzzemesunizvairietiesnošļūtenesu-veida
pacēlumiem,kāarīnouztītāmšļūtenēm.Laigaissvarētuizplūst,ir
optimāli,jaspiedienašļūtenepilnībāirizvietotaunvirzāsarkāpumu,
skatotiesnosūkņa.
v Savienojietspiedienašļūteni
pieslēgumuspiedienapusē
.
2.3.1Spiedienašļūtenespieslēgšana,izmantojotGARDENA
spraudsistēmu:
IzmantojotGARDENAspraudsistēmu,iespējamspieslēgt19mm(3/4")-/
16mm(5/8")-un13mm(1/2")-š|ūtenes.
Šļūtenesdiametrs Sūkņapieslēgums
13 mm (1/2") GARDENASūkņapieslēgumakompiekts preces nr. 17500
16 mm (5/8") GARDENAKrānasavienojums
GARDENAŠļūtenessavienojums
preces nr. 18222
preces nr. 18216
19 mm (3/4") GARDENASūkņapieslēgumakompiekts preces nr. 17520
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 117GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 117 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lv
118
2.3.2Spiedienašļūteņuparalēlapieslēgšana:
Japaralēlitieksavienotavairāknekāvienaspiedienašļūtene,iesakām
izmantot:
• piemēram,GARDENADivuvaičetrkanāluūdenssadalītāju
preces nr. 8193 / 8194
• vai GARDENADivukanāluūdenssadalītāju preces nr. 940.
Tosvarpieskrūvēttiešispiedienapuses
savienojumam.
3.LIETOŠANA
3.1 Sūkņa palaišana / apturēšana [ Att. O1 / O2 ]:
UZMANĪBU!
Sūkņadarbībabezsūknējamāšķidruma!
Pirmskatraspalaišanaspārliecinieties,kasūknisirpiepildītsarūdeni
līdzpārplūdei(min.1,1l).
3.1.1Sūkņapalaišana:
1. Savienojietsūkšanasšļūteni(In).
2. Noņemietispiedienašļūteni(Out).
3. Arrokāmatskrūvējietskrūvsavienojumu
uz iepildes atveres
.
4. Lēnāmiepildietvismaz1,1lūdenscauriepildesatveri
,līdztiek
sasniegtsstabilsūdenslīmenissūknēšanaspusespieslēgumalīmenī
[ Att. A4 ].
5. Jaizmantojatpretvārstu:piepildietsūkšanasšļūteniarūdeni.
Tas paātrina iesūkšanas procesu.
6. Pirmspieslēgšanasizlaidietspiedienašļūtenē
atlikušoūdeni.
Šādi iesūkšanas procesa laikā var izplūst gaiss.
7. Pēcsūkņauzpildīšanas:pievienojietspiedienašļūteni(Out)sūknim.
8. Arrokāmpievelcietskrūvsavienojumu
uz iepildes atveres
(neizmantojiet knaibles).
9. Atverietiespējamispiedienavadāuzstādītosslēgvārstus(pieslēguma
ierīces,ūdensnoslēgsutt.).Visiempatērētājiemjābūtmaksimāli
atvērtiem.
10. Ievietojiettīklakabeļaspraudnitīklarozetē.
11. Lielamiesūkšanasaugstumam:sūknēšanaslaikāpacelietunturiet
spiedienašļūteni
vertikālivirssūkņavismaz1,8maugstumā.
12. NospiedietIeslēgšanas/Izslēgšanasslēdzi
stāvoklīIeslēgts.
Sūknis ieslēdzas (Ieslēgšanas / Izslēgšanas slēdzis spīd) un sūknē
ūdeni pēc iesūkšanas procesa.
Iesūkšanas process var aizņemt līdz 5 minūtēm.
Jasūknisvēlnesūknēūdenipēc5minūtēm:
1. NospiedietIeslēgšanas/Izslēgšanasslēdzi
stāvoklīIzslēgts.
Sūknis apstājas.
2. Ļaujietsūknimatdzist.
3. Meklējiet6.2. Kļūdu tabulaiespējamoscēloņus.
4. Palaidietsūkninojauna(skat.3.1.1. Sūkņa palaišana).
3.1.2Sūkņaapturēšana:
v NospiedietIeslēgšanas/Izslēgšanasslēdzi
stāvoklīIzslēgts.
Sūknis apstājas.
3.2 Padomi sūknēšanai:
3.2.1Vispārīgspadomsiesūkšanai:
Norādītaismaks.automātiskāsiesūkšanasaugstumstieksasniegtstikai
tad,jasūknisiruzpildītscauriepildes atverilīdzpārplūdesatvērumam
unspiedienašļūtene
iesūkšanasprocesalaikātiekpaceltatā,kano
sūkņacaurspiedienašļūteni
nevarizplūstūdens.Uzpildietsūkni,pirms
sūknimspiedienapusētiekpievienotasšļūtenes,stacionāriecauruļvadi
utt.Tasnodrošina,kasūknivarpilnībāpiepildītarūdeni(1,1l)(gaissvar
izplūst).
Sūknīiriepildīts1,1lūdens.
3.2.2Klusadarbība:
Sūknisirkluss.Šopriekšrocībuvarsaglabāttikaiarpareizuuzstādīšanu:
v Izvēlietiesvirsmuarzemuvibrācijaslīmeni(piemēram,nenovietojietto
uzmetālaloksnēmvaiplastmasastvertnēm).
3.2.3Priekšfiltramontāža:
Japriekšfiltrsirpārākgarš,tovaruzstādītcitāpozīcijā(piemēram,
horizontāli),nevisvertikālāpozīcijā,kānorādītszemāk.
4. APKOPE
BĪSTAMI!
Miesasbojājums!
Miesasbojājumugūšanasrisksnejaušasiedarbināšanasdēļ.
v Atvienotīklakabeļaspraudninotīklarozetes.
4.1 Sūkņa tīrīšana:
BĪSTAMI!
Izstrādājumabojājuminepareizastīrīšanasdēļ.
Nepareizasūkņatīrīšanavarizraisītizstrādājumabojājumus.
v Netīrietsūkniarūdensstrūklu,īpašinearaugstspiedienaūdens
strūklu.
v Tīrīšanaineizmantojietkodīgasķimikālijas,tostarpbenzīnuunšķī-
dinātājus.Dažasnošīmvielāmvarsabojātsvarīgasplastmasas
detaļas.
Ventilācijasatverēmvienmērjābūttīrām.
1. Notīrisūkņakorpusuarmitruaudumagabalu.
2. Tīriventilācijasatveresarmīkstusuku(tīrīšanaineizmantoasus
priekšmetus).
4.2 Sūkņa izskalošana:
Pēchlorusaturošaūdenssūknēšanassūknisirjāizskalo.
1. Sūknējietremdenuūdeni(maks.35°C),tampirmstampievienojot
maigasiedarbībastīrīšanaslīdzekli(piemēram,traukumazgāšanas
līdzekli),līdzpārsūknētaisūdenskļūstcaurspīdīgs.
2. Atlikumusutilizējietsaskaņāarvietējispēkāesošajāmatkritumu
apglabāšanasvadlīnijām.
5.UZGLABĀŠANA
5.1 Ekspluatācijas pārtraukšana [ Att. S1 ]:
UZMANĪBU!
Bojājumurašanāssūknīsaladēļ!
v Uzglabājietsūknisausā,slēgtāundrošāvietā,kurnaviespējams
sals.
Uzglabājietizstrādājumubērniemnepieejamāvietā.
1. Atvienotīklakabeļaspraudninotīklarozetes.
2. Aizverietvisusslēgvārstussūkšanascauruļvadā.
3. Atverietiespējamispiedienavadāuzstādītosslēgvārstus
(pieslēgumaierīces,ūdensnoslēgsutt.).
Šādi spiediena pusē tiek izlaists gaiss.
4. Arrokuatskrūvējietiepildīšanasīscaurules
skrūvsavienojumu
unūdensizplūdesskrūvi
.
Šādi sūknis tiek iztukšots.
5. Noliecietsūkniuzizplūdespusi(apm.80°leņķī),laisūknispilnībā
iztukšotos.
6. Atskrūvējietiesūkšanasšļūteniunspiedienašļūteni.
7. Arrokāmaizskrūvējietskrūvsavienojumu
uz iepildes atveres
unūdensizplūdesskrūves
(neizmantojiet knaibles).
8. Iztīrietsūkni(skat.4.APKOPE).
9. Uzglabāsūknisausā,slēgtāundrošāvietā,kurnaviespējamssals.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 118GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 118 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lv
119
6.KĻŪDUNOVĒRŠANA
BĪSTAMI!
Miesasbojājums!
Miesasbojājumugūšanasrisksnejaušasiedarbināšanasdēļ.
v Atvienotīklakabeļaspraudninotīklarozetes.
6.1 Darba rata atbrīvošana [ Att. T1 ]:
Arnetīrumiembloķētudarbaratuvaratbrīvot.
v Pagriezietdarbaratavārpstu
arizolētaskrūvgriežapalīdzību
pulksteņarādītājukustībasvirzienā.
Šādi bloķētais darba rats tiek atbrīvots.
6.2 Kļūdu tabula:
Problēma Iespējamaiscēlonis Risinājums
Sūknisdarbojas,
betnesūknē
Bojāts sūkšanas vads, resp.,
tajā ir noplūde [ Att. A2 ].
v Pārbaudiet, vai sūkšanas
cauruļvads nav bojāts, un
hermētiski noblīvējiet to.
Sūknis iesūc gaisu savieno
jumavietā [ Att. A2 ].
v Hermētiski noslēdziet sūknē-
šanas puses savienojumus.
Cisternā, ūdens tvertnē, ūdens-
vadā utt. nav pieejams ūdens.
v Nodrošiniet ūdens padevi
sūknēšanas pusē.
Sūknī nav iepildīts ūdens
[ Att. A4 ].
v Uzpildiet sūkni no jauna
(skat. 3.1.1Sūkņapalai
šana).
Iesūkšanas procesa laikā
ūdens izplūst pa spiediena
šļūteni.
1. Atkārtoti uzpildiet sūkni.
2. Turiet spiediena šļūteni uz
augšu.
3. Palaidiet sūkni no jauna
(skat. 3.1.1Sūkņapalai
šana).
Pilnībā vakuumizturīgs savienojums tiek izveidots, izmantojot
GARDENA sūkšanas šļūtenes (skat. 8. PIEDERUMI / REZERVES
DAĻAS).
Iepildīšanas īscaurules
skrūvsavienojums nav
hermētisks [ Att. A2 ].
v Pārbaudiet blīvējumu
(ja nepieciešams, nomainiet)
un ar roku cieši pievelciet
skrūvsavienojumu (neizman-
tojiet knaibles).
Gaiss nevar izplūst, jo
spiediena vads ir aizvērts
vai spiediena šļūtenē ir
ūdens atlikums.
v Atveriet spiediena vadā
esošos slēgvārstus
(piem., miglotāju) vai iztuk
šojiet spiediena šļūteni.
Gaiss nevar izplūst, jo
spiediena vads ir satinies.
1. Iztaisnojiet spiediena šļūteni
visā tās garumā.
2. Uzstādiet šļūteni no sūkņa
izejas atverē uz augšu.
3. Nesalociet spiediena šļūteni
pie sūkņa izejas atverē.
4. Maksimāli atveriet visus
patērētājus.
Netika gaidīts 5 minūšu
iesūkšanas laiks.
v Pagaidiet līdz 5 minūtēm,
līdz sūknis sāks sūknēt ūdeni.
Iesūkšanas ltrs vai pretat
plūdesvārsts sūkšanas
šļūtenē ir bloķēts.
v Iztīriet iesūkšanas ltru vai
pretatplūdes vārstu.
Sūkšanas šļūtenes gals nav
ūdenī [ Att. A5 ].
v Iegremdējiet sūkšanas šļūte-
nes galu dziļāk ūdenī.
Sūknēšanas augstums ir
pārāk liels [ Att. A5 ].
v Samaziniet iesūkšanas
augstumu.
Konstatējot cita veida iesūkšanas traucējumus, izmantojiet
GARDENA sūkšanas šļūtenes ar pretvārstu (skat. 8. PIEDERUMI /
REZERVESDAĻAS). Pirms sūkņa palaišanas iepildiet tajā ūdeni.
Sūknisnesākdarboties
vaipēkšņiapstājas
darbībaslaikā
Termoslēdzis pārslodzes dēļ
sūkni izslēdza.
v Ļaujiet sūknim atdzist,
iztukšojiet sūkni un atkārtoti
to piepildiet.
v Ievērojiet maksimālo šķid
rumu temperatūru (35 °C).
Sūknim nav strāvas. v Pārbaudiet drošinātājus un
elektrības spraudsavienoju-
mus.
Nostrādājis noplūdstrāvas
aizsargslēdzis (RCD)
(noplūdes strāva).
v Atvienojiet spraudni no
tīkla rozetes un sazinieties
ar GARDENA servisu.
Problēma Iespējamaiscēlonis Risinājums
Sūknisnesākdarboties
vaipēkšņiapstājas
darbībaslaikā
Sūknis nav ieslēgts. v Nospiediet Ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzi stāvoklī
Ieslēgts.
Sūknisdarbojas,bet
sūknēšanasjaudapēkšņi
samazinās
Sūkšanas šļūtenes gals nav
ūdenī [ Att. A5 ].
v Iegremdējiet sūkšanas
šļūtenes galu dziļāk ūdenī.
Iesūkšanas ltrs vai pretatplū-
desvārsts sūkšanas šļūtenē ir
bloķēts.
v Iztīriet iesūkšanas ltru vai
pretatplūdes vārstu.
Cisternā, ūdens tvertnē, ūdens-
vadā utt. nav pieejams ūdens.
v Nodrošiniet ūdens padevi
sūknēšanas pusē.
Sūkšanas cauruļvads nav
hermētisks [ Att. A2 ].
v Novērsiet noplūdi.
Darba rats ir bloķēts. v Atbrīvojiet darba ratu.
Spiediena šļūtene ir
saliekusies.
v Izvietojiet spiediena šļūteni
bez saliekumiem un nepār
lieciet spiediena šļūteni pie
sūkņa izejas atverē.
NORĀDE:
RemontudrīkstveikttikaiGARDENAservisacentrosvaiGARDENA
autorizētosspecializētajosveikalos.
v Citutraucējumurašanāsgadījumā,lūdzu,grieziestuvākajāGARDENA
servisacentrā.
7. TEHNISKIE DATI
Dārzasūknis
Vienība Vērtība
(preces nr.
9080)
Vērtība
(preces nr.
9084)
Vērtība
(preces nr.
9086)
Nominālājauda W 550 600 650
Tīklaspriegums V (AC) 220 – 240 230 230
Tīklafrekvence Hz 50 50 50
Maks.caurplūdums l/h 5100 5300 5400
Maks. spiediens / maks.
sūknēšanasaugstums
bar /
m
3,7
37
3,9
39
4,3
43
Maks.automātiskās
iesūkšanasaugstums
m 8 8 8
Pieļaujamaisspiediens
iekšienē(spiedienapuse)
bar 6 6 6
Pieslēgumakabelis m
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
1,5
(H07RN-F)
Svarsbezkabeļa(apm.) kg 5,6 5,8 6,3
TrokšņaspiedienalīmenisL
pA
Attālums: 1m
5 m
10 m
dB
60
46
40
61
47
41
64
50
44
SkaņasjaudaslīmenisL
WA
1)
:
izmērītais/garantētais
Nedrošībak
WA
dB (A)
68.2 / 71
3.05
71 / 74
2,58
72.3 / 75
2.54
Maks.materiālatemperatūra °C 35 35 35
Mērīšanas metode saskaņā ar:
1)
RL 2000/14/EU
8.PIEDERUMI/REZERVESDAĻAS
GARDENASūkšanas
šļūtenes
Izturīgas pret locījumiem un vakuuma iedarbību, pēc izvēles piee-
jamas tekošajos metros, preces nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") /
25 mm (1")) bez pieslēguma aprīkojuma vai ar ksētu garumu,
preces nr. 9090 / 9091, komplektā ar pieslēguma aprīkojumu.
GARDENASūkšanas
šļūtenesveidgabals
Pieslēgšanai sūkšanas pusē. preces nr. 1723 /
1724
GARDENASūkņupieslē
gumukomplekts
Pieslēgšanai spiediena pusē. preces nr. 1750 /
1752
GARDENASūkšanasfiltrs
arpretvārstu
Tekošajos metros pieejamās sūkšanas
šļūtenes aprīkošanai.
preces nr. 9093
GARDENASūkņapriekšfiltrs Ieteicams sūknējot smilšainu ūdeni. preces nr. 1730 /
1731
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 119GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 119 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

lv
120
GARDENAAbesīniskās
akassūkšanasšļūtene
Vakuumizturīga sūkņa pieslēguma izveidei
pie urbumiem vai stingrajām caurulēm.
Garums 0,5 m. Ar abpusēju 33,3 mm (G1)
iekšējo vītni.
preces nr. 1729
GARDENAPludiņšiesūcei
peldošārežīmā
Var pievienot iesūces ltram 9090 / 9092 /
9093; nodrošina iesūci zem ūdens virsmas,
bez netīrumiem.
preces nr. 9094
GARDENAĀtraissavienotājs 1" spiediena šļūteņu pieslēgumam spiediena
pusē.
preces nr. 7109 /
7103
9. SERVISS
Mūsuapkopesdienestapašreizējākontaktinformācijairatrodama
tiešsaistē:www.gardena.com/contact
10.UTILIZĀCIJA
10.1 Sūkņa utilizācija:
(saskaņā ar direktīvu 2012/19/EU)
Simbolsnorāda,kaizstrādājumsnavsadzīvesatkritumi.Utilizē-
jietto,izmantojotelektriskounelektroniskoierīčusavākšanas
sistēmujūsuvalstī.
Tasveicināspienācīguatkritumuapsaimniekošanuierīčuapritesciklabei-
gās.Laiiegūtuinformāciju,sazinietiesarvietējāmvalstsiestādēm,sadzīves
atkritumuapsaimniekošanasuzņēmumiem,GARDENAizplatītāju,kas
nodrošinaapkopi,vaimazumtirgotāju.Nepareizautilizācijavarradītiespē-
jamunegatīvuietekmiuzvidiuncilvēkuveselību,jopastāvbīstamuvielu
klātbūtnesrisks.
SVARĪGI!
v Nododizstrādājumuutilizācijaituvākajāatkritumuapsaimniekošanas
uzņēmumā.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 120GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 120 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

121
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
20 m
10 m
5 m
max.
37 m
30 mmax. 250 l/h
max. 1.320 l/h
max. 3.750 l/h
max. 4.780 l/h
max. 8 m
20 m
10 m
5 m
max.
39 m
30 mmax. 360 l/h
max. 1.380 l/h
max. 3.850 l/h
max. 4.810 l/h
max. 8 m
5000 Silent Art. 9080
5200 Silent Art. 9084
20 m
10 m
5 m
max.
43 m
30 mmax. 650 l/h
max. 1.760 l/h
max. 4.180 l/h
max. 4.960 l/h
max. 8 m
5400 Silent Art. 9086
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 121GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 121 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

122
de
EU-Konformitätserklärung DerUnterzeichnendebestätigtalsBevollmächtigterdesHerstellers,derGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Schweden,dass
das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richt linien,
EU-SicherheitsstandardsundproduktspezischenStandardserfüllt/erfüllen.BeieinernichtmitunsabgestimmtenÄnderungdes(der)Geräte(s)verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V, Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
(1)
|EU-Richtlinien
(2)
|
Harmonisierte Normen
(3)
|HinterlegteDokumentation
(4)
|BenannteStelle
(5)
|AnbringungsjahrderCE-Kennzeichnung
(6)
|Ulm,den(Ausstellungsdatum)
(7)
Gartenpumpe Art.-Nr.
en
EC Declaration of Conformity Theundersignedherebycertiesastheauthorizedrepresentativeofthemanufacturer,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,
Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
productspecicstandards.Thiscerticatebecomesvoidiftheunit(s)is/aremodiedwithoutourapproval.ThefulltextoftheECdeclarationofconformi-
ty is available at the following Internet address: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed
(1)
|EUdirectives
(2)
|
Harmonised standards
(3)
|Depositeddocumentation
(4)
|Notiedbody
(5)
|YearofCEmarking
(6)
|Ulm,(dateofissue)
(7)
Garden pump Art. No.
fr
Déclaration de conformité CE Lesoussignédéclare,entantquemandatairedufabricant,laGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Suède,qu’àlasortiede
ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de
sécuritéetautresrèglesquiluisontapplicablesdanslecadredel’Unioneuropéenne.Toutemodicationportéesurce(s)produit(s)sansl’accordexprès
denotrepartsupprimelavaliditédececerticat.LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblesurInternetàl‘adressesuivante:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée / garantie
(1)
|Directiveseuropéennes
(2)
|
Normes harmonisées
(3)
|Documentationdéposée
(4)
|Organismenotié
(5)
|Annéed’appositiondumarquageCE
(6)
|FaitàUlm,le(datededélivrance)
(7)
Pompe d’arrosage
de surface
Référence
bg
ЕС-Декларацияза
съответствие
ДолуподписаниятудостоверявакатопълномощникнапроизводителяGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Стокхолм,Швеция,
чепо-долуописаният(ите)уред(и)въввариантанаизпълнениепуснатотнаснапазараизпълнява/изпълняватизискваниятана
хармонизиранитеЕС-директиви,ЕС-нормизабезопасностиспецифичнитенормизапродукцията.Вслучайнапромянанауреда(ите),
коятонеесъгласуванаснас,тазидекларациягубисвоятавалидност.ПълнияттекстнадекларациятазасъответствиенаЕОена
разположениенаследнияинтернетадрес:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Процедуразаоценканасъответствиетосъгласно2000/14/ЕО,член14,приложениеV,Нивонашум:измерено/гарантирано
(1)
|
ДирективинаEС
(2)
|Хармонизиранистандарти
(3)
|Внесенидокументи
(4)
|Нотифициранорган
(5)
|ГодинанаСЕмаркировка
(6)
|Улм,(дата
наиздаване)
(7)
Градинскапомпа №на
артикула
cs
EUprohlášeníoshodě PodepsanáosobazplnomocněnávýrobcemGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Švédskopotvrzuje,ževnásledujícím
uvedený(-é)přístroj(-e)vprovedenínámiuvedenémnatrhsplňuje/splňujípožadavkysměrnicEU,bezpečnostníchnoremEUanoremspecickýchpro
výrobek.Vpřípadězměnypřístroje(-ů),kterásnáminebyladohodnuta,ztrácítotoprohlášenísvouplatnost.ÚplnýtextEUprohlášeníoshodějekdispozici
na následující internetové adrese: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Postupposouzeníshodyprovedenpodlenařízení2000/14/ES,čl.14,přílohaV,Hladinahluku:naměřená/zaručená
(1)
|SměrniceEU
(2)
|Harmonizované
normy
(3)
|Uloženádokumentace
(4)
|Oznámenýsubjekt
(5)
|RokoznačeníCE
(6)
|Ulm,(datumvydání)
(7)
Zahradníčerpadlo Č.Výrobku
da
EU-overensstemmelseserklæring Underskriverenbekræftersomfuldmægtigforproducenten,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Sverige,atdet(de)
efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder
ogproduktspecikkestandarder.Foretagesenændringafapparatet/apparaterne,derikkeeraftaltmedos,misterdenneerklæringsingyldighed.
Den fulde tekst til EC-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procedure for overensstemmelsesvurdering i henhold til 2000/14/EF art. 14 bilag V, støjniveau: Målt/garanteret
(1)
|EU-direktiver
(2)
|Harmoniseredestan-
darder
(3)
|Deponeretdokumentation
(4)
|Bemyndigetorgan
(5)
|ÅrforCE-mærkning
(6)
|Ulm,(udstedelsesdato)
(7)
Trykpumpe Vare-nr.
el
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΕ Ουπογεγραμμένοςβεβαιώνειωςπληρεξούσιοςτουκατασκευαστή,τηςεταιρείαςGARDENAGermanyAB,Τ.Θ.16089,S-10392,Στοκχόλμη,
Σουηδία,ότιη(οι)παρακάτωαναφερόμενη(ες)συσκευή(ές)στηνέκδοσηπουτίθεταιαπόεμάςσεκυκλοφορίαπληροί/πληρούντιςαπαιτήσεις
τωνεναρμονισμένωνοδηγιώντηςΕΕ,προτύπωνασφαλείαςτηςΕΕκαιτωνειδικώνγιατοπροϊόνπροτύπων.Σεπερίπτωσητροποποίησηςτης(των)
συσκευής(ών)χωρίςπροηγούμενησυνεννόησημετηνεταιρείαμαςπαύειναισχύειηδήλωση.ΤοπλήρεςκείμενοτηςδήλωσηςσυμμόρφωσηςΕΚ
είναιδιαθέσιμοστηνεξήςδιεύθυνσηστοδιαδίκτυο:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Διαδικασίααξιολόγησηςτηςσυμμόρφωσηςσύμφωναμετοάρθρο14τουπαραρτήματοςVIτης2000/14/ΕΚ,Επίπεδοθορύβου:μετρούμενο/
εγγυημένο
(1)
|ΟδηγίεςΕΕ
(2)
|Εναρμονισμέναπρότυπα
(3)
|Κατατεθείσατεκμηρίωση
(4)
|Κοινοποιημένοςοργανισμός
(5)
|ΈτοςσήμανσηςCE
(6)
|
Ulm,(ημερομηνίαέκδοση)
(7)
Αντλίακήπου Αρ.είδους
es
Declaración de conformidad de
la UE
Elrmanteconrma,encalidaddeapoderadodelfabricanteGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392Estocolmo(Suecia),queel/losapa-
rato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armoni-
zadas,losestándaresdeseguridaddelaUEylosestándaresespecícosdelproducto.Lapresentedeclaraciónperderásuvalidezsisemodica(n)el
/ los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. El texto íntegro de la declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente dirección:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procedimiento de evaluación de la conformidad según la norma 2000/14/CE Art. 14 Anexo V, Nivel sonoro: medido/garantizado
(1)
|DirectivasUE
(2)
|
Normas armonizadas
(3)
|Documentacióndepositada
(4)
|Organismonoticado
(5)
|AñodemarcadoCE
(6)
|Ulm(Alemania),(fechadeemisión)
(7)
Bomba para jardín N.º de artí-
culo
et
EU-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Allakirjutanukinnitabtootja,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Rootsi,pooltvolitatudisikuna,etjärgnevaltnimetatudseade
(seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõu-
ded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse. EÜ vastavusdeklaratsiooni
täielik tekst on saadaval järgmisel internetiaadressil: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Vastavushindamismenetlus vastavalt 2000/14/EÜ artiklile 14 VI lisa, müratase: mõõdetud / garanteeritud
(1)
|ELidirektiivid
(2)
|Harmoneeritudstandardid
(3)
|
Talletatud dokumentatsioon
(4)
|Teavitatudasutus
(5)
|CE-märgiseaasta
(6)
|Ulm,(väljaandmiskuupäev)
(7)
Aiapump Tootenr
EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Allekirjoittanutvahvistaavalmistajan,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Tukholma,Ruotsi,valtuuttamanahenkilönä,ettäseuraavalaite
täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten
standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. EY-vaatimus-
tenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on osoitteessa http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Vaatimustenmukaisuuden arviointi direktiivin 2000/14/EY 14 artiklan liitteen V mukaisesti, Äänitaso: mitattu/taattu
(1)
|EU-direktiivit
(2)
|Yhdenmukaistetut
standardit
(3)
|Dokumentaatio
(4)
|Ilmoitettulaitos
(5)
|CE-merkinnänvuosi
(6)
|Ulm,(julkaisupäivä)
(7)
Puutarhapumppu Tuote-
numero
hr
EU izjava o sukladnosti Doljepotpisanikaoopunomoćenikproizvođača,tvrtkeGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Švedska,potvrđujemodaniže
navedeniuređaj(i)odgovarajućeizvedbekoji/kojesmoiznijelinatržišteispunjavajukriterijeusklađenihdirektivaEUisigurnosnihstandardaEUkaoistan-
dardakojisetičuproizvoda.Ovaizjavagubivaljanostuslučajuizmjenauređajakojenisuprethodnougovorenesnama.CijelitekstizjaveosukladnostiEC
dostupanjenasljedećojinternetskojadresi:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
PostupakprocjenesukladnostipremasaDirektivom2000/14/ECčl.14DodatkomV,Razinabuke:izmjerena/garantirana
(1)
|EUdirektive
(2)
|Usklađene
norme
(3)
|Prikupljenadokumentacija
(4)
|Prijavljenotijelo
(5)
|GodinaCEoznake
(6)
|Ulm,(datumizdavanja)
(7)
Vrtna pumpa Kat. br.
hu
EUmegfelelőséginyilatkozat Azalulírott,aGARDENAGermanyAB,Pf.7454,S-10392,Stockholm,Svédországmegbízottiminőségébenmegerősíti,hogyazáltalunkalábbikivi-
telbenforgalombahozott,lentnevezetteszköz(ök)megfelel(nek)azuniósirányelvekkelösszhangbahozottnemzetielőírásokkövetelményeinek,azEU
biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat
érvényét veszti.
AzEC-smegfelelőséginyilatkozatteljesszövegeakövetkezőinternetescímenérhetőel:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Megfelelőségértékelésieljárása2000/14/EKirányelv14.cikkénekV.függelékeszerint,Zajszint:mért/garantált
(1)
|EUirányelvek
(2)
|
Harmonizált szabványok
(3)
|Benyújtottdokumentáció
(4)
|Bejelentettszervezet
(5)
|ACE-jelzéséve
(6)
|Ulm,(kiadásdátuma)
(7)
Kerti szivattyú Cikksz.
it
Dichiarazione di conformità UE Ilsottoscritto,inquantosoggettoautorizzatodalproduttore,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stoccolma,Svezia,dichiarachel’appa-
recchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli
standarddisicurezzaeuropeiedeglistandardspeciciperilprodotto.Lapresentedichiarazioneperdedivaliditàincasodimodicadell’apparecchio/
degli apparecchi non concordata con noi.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procedura di valutazione della conformità ai sensi dell‘art. 14 2000/14/CE, Allegato V, Livello di rumorosità: misurato/garantito
(1)
|DirettiveUE
(2)
|Norme
armonizzate
(3)
|Documentazionedepositata
(4)
|Organismonoticato
(5)
|AnnodimarcaturaCE
(6)
|Ulm,(datadiemissione)
(7)
Pompa da giardino Art. n.
lt
ES atitikties deklaracija Pasirašantysis,kaipgamintojo,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stokholmas,Švedija,įgaliotasisatstovaspatvirtina,kadžemiau
nurodyto(-ų)prietaiso(-ų)modeliai,kuriebuvopagamintimūsųgamyklose,atitinkadarniąsiasESdirektyvas,ESsaugumostandartusirspeciniusgaminio
standartus.Atlikusbetkokįprietaiso(-ų)pakeitimą,kurisnėrasuderintassumumis,šideklaracijaprarandagaliojimą.VisąESatitiktiesdeklaracijostekstą
galite rasti šiuo interneto adresu: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Atitiktiesįvertinimoprocedūrapagal2000/14/EBdirektyvos14straipsnioVpriedą,Triukšmolygis:išmatuotas/garantuojamas
(1)
|ESdirektyvos
(2)
|
Darnieji standartai
(3)
|Pridėtadokumentacija
(4)
|Notikuotojiįstaiga
(5)
|CEžymėjimometai
(6)
|Ulm,(išleidimodata)
(7)
Sodo siurblys Straipsnio
nr.
lv
ESatbilstībasdeklarācija Zemāparakstījusiespersonakāražotāja,uzņēmumaGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stokholma,Zviedrija,pilnvarotaispārstāvis
apstiprina,katālāknorādītā(-s)ierīce(-s)izpildījumā,kādāmēsto(tās)esamlaidušitirgū,atbilstsaskaņotajāmESdirektīvām,ESdrošībasstandartiem
unkonkrētajamproduktamnoteiktajiemstandartiem.Ierīcē(-s)veicotarmumsnesaskaņotasizmaiņas,šīdeklarācijazaudēsavuspēku.ESatbilstības
deklarācijastekstapilnāversijairpieejamašajātīmekļavietnē:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Atbilstības
novērtēšanasprocedūraatbilstošiDirektīvas2000/14/EKVpielikuma14.punktam,trokšņulīmenis:mērītais/garantētais
(1)
|ESdirektīvas
(2)
|
Saskaņotiestandarti
(3)
|Dokumentācijasatrašanāsvieta
(4)
|Pilnvarotāiestāde
(5)
|CEmarķējumagads
(6)
|Ulm,(izdošanasdatums)
(7)
Dārzasūknis Izstr. nr.
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 122GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 122 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

123
nl
EU-conformiteitsverklaring Deondergetekendebevestigtalsgevolmachtigdevandefabrikant,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Zweden,dathet/
de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde
EU-richtlijnen,EU-veiligheidsnormenenproductspeciekenormen.Bijeennietmetonsafgestemdeveranderingvanhetapparaat/deapparatenverliest
deze verklaring haar geldigheid. De volledige tekst van de EC-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EG Art.14 Bijlage V, geluidsniveau: Gemeten / gegarandeerd
(1)
|EU-richtlijnen
(2)
|
Geharmoniseerde normen
(3)
|Gedeponeerdedocumentatie
(4)
|Aangemeldeinstantie
(5)
|JaarvanCE-markering
(6)
|Ulm,(datumvanafgifte)
(7)
Besproeiingspomp Artikel nr.
no
EF-samsvarserklæring Undertegnedebekrefterherved,somautorisertrepresentantforprodusenten,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392Stockholm,Sverige,at
enheten(e)angittnedenforerisamsvarmedharmoniserteEU-retningslinjer,EU-standarderforsikkerhetogproduktspesikkestandardernårde(n)forlater
vår fabrikk. Denne bekreftelsen blir ugyldig hvis enheten(e) endres uten vårt samtykke. Den fullstendige EC-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgen-
de Internett-adresse: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til 2000/14/EF art.14 vedlegg V, Støynivå: målt/garantert
(1)
|EU-direktiver
(2)
|Harmonisertestandarder
(3)
|
Deponerte dokumentasjon
(4)
|Kontrollorgan
(5)
|CE-merkingsår
(6)
|Ulm,(utgivelsesdato)
(7)
Hagepumpe Art.nr.
pl
DeklaracjazgodnościUE Niżejpodpisanypotwierdzajakoupoważnionyprzedstawicielproducenta,spółkiGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Sztokholm,Szwec-
ja,żeokreśloneponiżejurządzenie/-niawwersjiwprowadzonejprzeznasdoobrotuspełnia/-niająwymogizharmonizowanychdyrektywUE,normbez-
pieczeństwaUEoraznormdotyczącychkonkretnychproduktów.Niniejszadeklaracjatraciważnośćwprzypadkuwprowadzanianieuzgodnionychznami
zmianurządzenia/ń.
KompletnatreśćdeklaracjizgodnościzwymogamiUEjestdostępnanastronieinternetowej:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Proceduraocenyzgodnościzgodniezdyrektywą2000/14/WE,art.14,załącznikV,Poziomhałasu:zmierzony/gwarantowany(1)|DyrektywyUE
(2)
|
Normy zharmonizowane
(3)
|Zdeponowanadokumentacja
(4)
|Jednostkanotykowana
5)
|RokoznakowaniaCE
(6)
|Ulm,(datawydania)
(7)
Pompa ogrodowa Nrartykułu
pt
Declaração CE de Conformidade Oabaixo-assinado,naqualidadederepresentantedofabricante,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Schweden,conrma
que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas,
asnormasdesegurançaUEeasnormasespecícasparaestesprodutos.Estadeclaraçãoperdeasuavalidadeseforemrealizadasalteraçõesno(s)
aparelho(s) sem o nosso consentimento. O texto completo da declaração CE de conformidade está disponível no seguinte endereço da Internet:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com a diretiva 2000/14/CE, Artigo 14.º, Anexo V, nível de ruído: medido/garantido
(1)
|
Diretivas da UE
(2)
|Normasuniformizadas
(3)
|Documentaçãodepositada
(4)
|Organismonoticado
(5)
|AnodemarcaçãoCE
(6)
|Ulm,(datadeemissão)
(7)
Bomba de jardim Artigo n.º
ro
DeclaraţiedeconformitateUE Semnatarul,încalitateasadeîmputernicitalproducătoruluiGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Suedia,conrmăcăaparatul
(aparatele)descriseînceleceurmează,înexecuţiapusădenoipepiaţăîndeplineşte(îndeplinesc)cerinţeledirectivelorarmonizateUE,alestandardelorde
siguranţăUEşialestandardelorspeciceprodusului.Încazulmodicăriifărăaprobareanoastrăprealabilăaaparatului(aparatelor),aceastădeclaraţieîşi
pierde valabilitatea.
TextulintegralaldeclarațieideconformitateCEestedisponibillaurmătoareaadresădeinternet:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Proceduradeevaluareaconformitățiiînconformitatecu2000/14/CEArt.14AnexaV,Niveluldezgomot:măsurat/garantat
(1)
|DirectiveleUE
(2)
|Standar-
dele armonizate
(3)
|Documentațiedepusă
(4)
|Organismnoticat
(5)
|AnulmarcajuluiCE
(6)
|Ulm,(dataemiterii)
(7)
Pompădegrădină Art. nr.
ru
ДекларациясоответствияЕС НижеподписавшийсяофициальныйпредставителькомпанииGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,г.Стокгольм,Швеция,
настоящимудостоверяет,чтовмоментотгрузкисзаводауказанныенижеизделиясоответствуютсогласованнымдирективамЕС,
стандартамбезопасностиЕСистандартамдляконкретногоизделия.Данныйсертификатаннулируетсявслучаемодификацииизделия
безнашегоразрешения.ПолныйтекстдекларациисоответствияЕСдоступеннасайте:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Процедураоценкисоответствиясогласно2000/14/ECArt.14,приложениеV,Уровеньшума:измеренный/гарантированный
(1)
|
ДирективыЕС
(2)
|Гармонизированныестандарты
(3)
|Размещеннаядокументация
(4)
|Уполномоченнаяорганизация
(5)
|
ГодмаркировкиCE
(6)
|Ульм,(датапубликации)
(7)
Садовыйнасос Арт.№
sk
EÚ vyhlásenie o zhode Dolupodpísanýpotvrdzuje,akosplnomocnenýzástupcavýrobcu,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Štokholm,Švédsko,žeďalej
označenézariadenie/avovyhotoveníuvedenomnatrhspĺňa/júpožiadavkyharmonizovanýchsmernícEÚ,bezpečnostnýchštandardovEÚapredpisov,
špecickýchpredanévýrobky.Prizmenezariadenia/zariadení,ktoránebolaodsúhlasenánašouspoločnosťou,strácatotovyhlásenieplatnosť.
CelýtextvyhláseniaozhodeESnájdetenatejtointernetovejadrese:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Postupposudzovaniazhodypodľasmernice2000/14/ESčlánku14prílohyV,hladinahluku:Meraná/zaručená
(1)
|SmerniceEÚ
(2)
|Harmonizované
normy
(3)
|Uloženádokumentácia
(4)
|Notikovanýorgán
(5)
|RokudeleniaoznačeniaCE
(6)
|Ulm,(dátumvydania)
(7)
Záhradnéčerpadlo č.v.
sl
Izjava EU o skladnosti SpodajpodpisanikotpooblaščenecproizvajalcaGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Švedska,potrjuje,davnadaljevanju
označenenapravevizvedbi,vkakršnismojihdalivpromet,izpolnjujejozahteveusklajenihdirektivEU,varnostnegastandardaEUinstandardov,kiveljajo
za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
Celotno besedilo izjave o skladnosti ES je na voljo na tem spletnem naslovu: http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Postopekugotavljanjaskladnostivskladusčlenom14Direktive2000/14/ES14.prilogaV,Ravenhrupa:izmerjena/zajamčena
(1)
|direktiveEU
(2)
|uskla-
jeni standardi
(3)
|deponiranadokumentacija
(4)
|priglašeniorgan
(5)
|letnicaoznakeCE
(6)
|Ulm,(datumizdaje)
(7)
Vrtnačrpalka Št.izd.
sq
Deklarata e konformitetit e KE-së Nëpërmjetkëtijdokumenti,inënshkruarivërtetonsipërfaqësuesiiautorizuariprodhuesit,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,
Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë në përputhje me udhëzimet e harmonizuara të BE-së,
standardetesigurisëtëBE-sëdhestandardetspeciketëproduktit.Kjocertikatëbëhetepavlefshmenësenjësia/njësitëmodikohet/modikohenpa
miratimin tonë. Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit të KE-së disponohet në adresën e mëposhtme të internetit:
http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Procedura e vlerësimit të konformitetit sipas nenit 14 të Direktivës 2000/14/KE, Shtojca V, Niveli i zhurmës: i matur / i garantuar
(1)
|DirektivateBE-së
(2)
|
Standardet e harmonizuara
(3)
|Dokumentacioniidepozituar
(4)
|Organiinjoftuar
(5)
|VitiimarkimitCE
(6)
|Ulm,(dataelëshimit)
(7)
Pompë e kopshtit Nr. i arti-
kullit
sr
EZ deklaracija o usaglašenosti DolepotpisaniovimpotvrđujekaoovlašćenipredstavnikproizvođačakompanijeGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392Stokholm,Švedska,
ovimpotvrđujedadolenavedeniuređajiuoblikuplasiranomnatržišteispunjavajuzahteveharmonizovanihEUsmernica,EUbezbednosnihstandarda
istandardazaodređeneproizvode.Ovaizjavapostajeništavnauslučajuizmeneuređajakojenismoodobrili.
CelokupantekstEZdeklaracijeousaglašenostijedostupannasledećojinternetadresi:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Proceduraprovereusaglašenostiuskladusa2000/14/EZčlan14aneksV,Nivobuke:izmere/garantovan
(1)
|EUdirektive
(2)
|Usklađenistandardi
(3)
|
Predata dokumentacija
(4)
|Ovlašćenotelo
(5)
|GodinaCEznaka
(6)
|Ulm,(datumizdavanja)
(7)
Baštenska pumpa Br. stavke
sv
EU-försäkran om överens-
stämmelse
Undertecknadintygarsombefullmäktigadföreträdareförtillverkaren,GARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,Sverige,attnedan
angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säker-
hetsstandardernaochdeproduktspecikastandarderna.Dennaförsäkranupphörattgällavidenändringavapparaten/apparaternasominteharstämts
av med oss.
DenfullständigatexteniEU-försäkranomöverensstämmelsennspåföljandewebbplats:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EG art.14 bilaga v, bullernivå: Uppmätt/garanterad
(1)
|EU-direktiv
(2)
|Harmoniserade
standarder
(3)
|Anvisaddokumentation
(4)
|Anmältorgan
(5)
|ÅrförCE-märkning
(6)
|Ulm,(datumförutfärdande)
(7)
Bevattningspump Artikelnr
tr
AT Uyumluluk Bildirimi AşağıdaimzasıbulunanGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Stockholm,İsveçüreticiyetkilitemsilcisi,aşağıdabelirtilenünitelerinfabri-
kamızdanayrılırkenuyumluhalegetirilmişAByönergeleri,ABgüvenlikstandartlarıveürüneözelstandartlarauygunolduğunuonaylamaktadır.Üniteler,
onayımızolmadandeğiştirilirsebusertikageçerliliğiniyitirir.
ABuyumlulukbildirimimetninintamamı,aşağıdakiinternetadresindemevcuttur:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
2000/14/ATMadde14EkVuyarıncaUyumlulukDeğerlendirmeprosedürü,Gürültüdüzeyi:ölçülmüş/garantili
(1)
|ABdirektieri
(2)
|Uyumlaştırılmışstand-
artlar
(3)
|Gönderilenbelgeler
(4)
|Onaylanmışkuruluş
(5)
|CEişaretiyılı
(6)
|Ulm,(yayıntarihi)
(7)
Bahçepompası Parça No.
uk
Деклараціяпровідповідність
ЄС
Особи,щопідписалицейдокументякпредставникивиробника,компаніїGARDENAGermanyAB,POBox16089,S-10392,Стокгольм,
Швеція,цимдокументомзатверджує,щонамоментвиходузнашогозаводувироби,щозазначенінижче,відповідалиузгодженим
вказівкамЄС,стандартамЄСізбезпекитаспеціальнимстандартам,застосовнимдоцихвиробів.Уразівнесеннянезатвердженихнами
зміндовиробів,цейсертифікатанулюється.
ТекстусієїДеклараціївідповідностіЄСдоступнийзанаступноюадресоювІнтернеті:http://www.gardena.com/int/support/safety-regulations.
БулопроведенопроцедуруоцінкивідповідностізгідноздодаткомVстатті14ДирективиРадиЄвропи2000/14/EC.Рівеньшуму,виміряний
/гарантований
(1)
|ДирективиЄС
(2)
|Гармонізованістандарти
(3)
|Депонованадокументація
(4)
|Уповноваженийорган
(5)
|Рікмаркування
CE
(6)
|Ульм,(датавипуску)
(7)
Садовийнасос Арт.№
5000 Silent
5200 Silent
5400 Silent
9080
9084
9086
(1) 68,2/71dB(A)
69,5/73dB(A)
72,3 / 75 dB (A)
(2) 2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU (9070)
2014/53/EU (9072)
(3) EN ISO 12100
EN60335-1
EN60335-2-41
(4) GARDENA Manufacturing GmbH
Tec
hnische Dokumentation, A. Ochs
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm / Germany
(5) –
(6) 2025
(7) 31.07.2025
Martin Lienhard
Senior Vice President
Business Unit Electric and Battery
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 123GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 123 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

124
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 124GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 124 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

125
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 125GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 125 17.07.25 15:1917.07.25 15:19

126
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
info.gar[email protected]
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@husqvarnagroup.com
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办公楼D栋7楼
03-05单元
Office Add:
Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin Zhong Rd.,
ChangNing Dist., Shanghai, PRC 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
[email protected]arna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lit
huania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernande[email protected]
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road
P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park –
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiye[email protected]
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
sale
9080-20.960.01/0725
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 126GAR_09080-20.960.01_2025-07-17.indd 126 17.07.25 15:1917.07.25 15:19
