Point CRUISE stick vacuum cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CRUISE photo

User Manual

This is the main product document for model CRUISE.

The file format is pdf, 74 pages, you can download this manual here .

background
POCRUISE
User Manual
Cruise Vacuum Cleaner
background
2
GB
NO
FI
DK
SE
Thank you for purchasing your new
Point Cordless Vacuum Cleaner.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend
that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it offers. Read all the safety instructions
carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye Point Trådløs støvsuger.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig måte. Vi
anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig
med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og
oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Point -johdottoman pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hetken tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toimintoja laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Tak for købet af dit nye Batteridrevet støvsuger Fra Point.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi
anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem
denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya Sladdlös dammsugare Från Point.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till
fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
Instruction Manual – English ..........................page 4 - 17
Bruksanvisning – Norsk ...................................side 18 - 31
Käyttöopas - Suomi .........................................sivu 32 - 45
Brugervejledning – Dansk ................................side 46 - 59
Bruksanvisning – Svenska ...............................sida 60 - 73
3
NO
DK
SE
FI
GB
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The product is not suitable for people with physical, sensory
or mental disabilities or people who lack experience and
common sense (including children), unless supervised or
directed by others to ensure its safe use.
DO NOT use to vacuum any liquids.
This product is only suitable to be used in dry environments,
do not take it outdoors or use it in wet environments.
Do not touch the plug or any live part of the product with
wet hands, to avoid the danger of electric shock. If the
charger or plug is damaged, stop using it. Please call our
professional maintenance personnel to follow and replace,
to avoid harm. DO NOT immerse in water when cleaning.
If handheld vacuum/wand is damaged, discontinue use.
Do not vacuum hot materials (unextinguished cigarette
butts, matches or hot ashes, etc.), ultrafine substances in
non-domestic environments (e.g. lime, cement, wood chips,
gypsum powder, ash, toner, etc.), large sharp fragments (of
glass, nails, pins, etc), hazardous materials (e.g. solvents,
scale remover, etc.), chemicals (e.g. acids, detergents, etc.),
flammable and explosive liquids (gasoline, alcohol products)
and other substances with uncertain physical properties.
DO NOT leave vacuum cleaner unattended.
Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting floor nozzle.
Warning
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
background
5
DO NOT incinerate appliance, even if it is severely
damaged, as the power pack may explode in a fire.
Keep the vacuum cleaner moving over the carpet surface at
all times to avoid damaging the carpet fibres.
DO NOT place vacuum cleaner on unstable surfaces such as
chairs or tables.
Keep your work area well lit.
DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce airflow.
DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children, pets or plants.
DO NOT use if airflow is restricted; if the air paths or
thefloor nozzle become blocked, turn off the vacuum
cleaner and remove the battery. Clear all obstructions
before returning the battery to vacuum and powering on
again. Keep floor nozzle away from hair, face, fingers,
uncovered feet, or loose clothing.
Store the appliance indoors. DO NOT use or store it below
4°C. Ensure the appliance is at room temperature before
operating.
DO NOT carry the appliance with your finger on the power
button.
DO NOT vacuum up hard or sharp objects such as glass,
nails, screws, or coins that could damage the vacuum
cleaner.
DO NOT vacuum up drywall dust, fireplace ash, or embers.
DO NOT use as an attachment to power tools for dust
collection.
DO NOT immerse vacuum cleaner in water or other liquids.
Use extra care when cleaning on stairs.
GB
background
6
DUST CUP/FILTERS / ACCESSORIES
DO NOT use without filter, dust cup, and all filters in place.
Make sure all accessories are in place after routine
maintenance.
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
the appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Make sure that all filters are thoroughly dry and all
accessories are free of blockages after routine cleaning.
Buy the filters and accessories from the manufacturer.
Using the incorrect accessories will void the warranty.
BATTERY PACK
DO NOT charge appliance with the power on.
DO NOT charge power pack at temperatures below 10°C or
above 38°C. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
DO NOT expose battery or appliance to fire or temperature
above 130°C as it may cause an explosion. Battery should
not be stored at temperatures below 3°C or above 40°C to
maintain long-term battery life.
Use Battery Charging Dock on flat, stable surfaces only.
Use appliance only with specifically designated batteries
and adapter. Use of any other battery packs or adapter
may create a risk of injury and fire.
Must use the original adapter to charge, otherwise it may
damage the machine.
When battery is not in use, keep it away from all metal
objects, such as paper clips, coins, keys, nails, or screws.
Shorting the battery terminals together increases the risk
of fire or burns. Battery should not be exposed to or
submerged in any water, salt water, or other liquids.
background
7
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery pack. Avoid contact with liquid, as it may cause
irritation or burns. If contact occurs, flush with water. If
liquid comes in contact with eyes, seek medical help.
DO NOT modify or attempt to repair the appliance or the
battery yourself, appliance should only be serviced by a
qualified repair person using only identical replacement
parts.
GB
background
8
PRODUCT OVERVIEW
Mode switch
Mode switch
Battery pack
Air outlet
Motor
Dust cup
Dust cup cover buckle
Wand release
Tube
Roller release
LED Display
Charging port I
Power switch
Wall-mounted dock
Crevice tool
Dusting brush
Floor head release
Floor head
Dust cup release
Replacement battery
(Purchase separately)
LED lights
background
9
NOTE: Your Battery does not come fully charged. Prior to first use, fully charge. During
first use, discharge fully to condition your battery.
A Battery pack
B Motor
C Dust cup
D Tube
E Motorized brush head
F Crevice tool
G Dusting brush
H Foldable tube connector
I Bed brush
J Wall-mounted dock with screws
K Adapter
GB
F G
H
K
A
B
C
D
E
J
I
background
10
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
ASSEMBLING THE MAIN BODY
background
11
ASSEMBLING THE BATTERY
ASSEMBLING THE SOFT ROLLER (FOR HARD FLOOR)
ASSEMBLING THE FOLDABLE TUBE CONNECTOR
90
CLICK
CLICK
GB
background
12
INSTALL THE WALL-MOUNTED DOCK
Place mount against wall and use pencil to mark drill holes with the height of 85-90cm.
Drill holes and insert screws through holes on mount and tighten until firmly attached.
Place assembled vacuum cleaner and accessories on wall mount.
Dock mounting height: 85-90cm
background
13
INSTALL THE WALL-MOUNTED DOCK
40
min 15
min
Charging
Plug the adapter into the charging connector on the appliance handle or the wall mount. After
charging, all the bars on the battery will light up.
Running time
Low mode High mode
GB
Charging mode 1 Charging mode 2
4-5 h
4-5h
Battery charging time
background
USING YOUR VACUUM
14
Filter cleaning alert: Clean filter when this sign lights up, ignoring this alert may
cause suction loss and fast drainage of battery.
AUTO mode: This sign will light up when the vacuum turn into intensive cleaning
by detected heavy dirt.
Battery indicator: Shows the remaining capacity of battery.
MIN POWER: For small amount of dust cleaning.
AUTO POWER: For everyday cleaning, automatically adjust power to suit
different cleaning scenarios, turn to Boost mode when detects heavy dirt.
MAX POWER: Maximum power for heavy-duty cleaning (this power setting
will drain the batteries faster than other settings).
background
MAINTAINING YOUR VACUUM
15
2
3
1
4 5
WARNING: Hand wash filters only with water to prevent damage from cleaning
chemicals. Allow ALL filters to air-dry completely before replacing them in the vacuum
to prevent liquid from being drawn into electric parts.
CAUTION: Turn off power and remove power pack before servicing.
IMPORTANT: Clean the dust screen inside the dust cup as required.
NOTE: Empty dust cup when debris reaches the MAX fill line.
EMPTYING THE DUST CUP
To empty dust cup, first remove the handheld vacuum from the wand by pressing the Wand
Release button and pulling up on the handheld vacuum. Position dust cup over a bin, then
open the bottom of the dust cup by pressing the dust cup cover buckle on the side.
CLEANING THE DUST CUP AND FILTERS
To clean the dust cup, remove the dust cup from handheld vacuum by pressing the release
button and rinse it with water. Flush the dirt off as needed. Once dust cup is completely
dry, return it to handheld vacuum.
We recommend that you tap the HEPA filter every time after you empty the dust cup.
HEPA filter should be cleaned every fifth use. To clean the filter, compressed air is the best
option. The high pressure air will remove the dry debris and fine dust from the HEPA filter.
HEPA filter should be replaced every 3 months.
GB
background
16
TROUBLESHOTTING GUIDE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation, turn off power and
remove power pack before servicing.
Problem Possible cause Remedies
The appliance
doesn’t work
No power
Auto protection for overheating
The suction mouth is blocked
Charge the battery according to
instrucions
Turn off appliance, Restart after cooling
Check and remove blockages
Hepa cleaning
indicator blinking
Dust cup and filters are need
cleaning
Empty dust cup and clean filter
Brush Roller/Soft
Roller does not spin
Brushroll light flashs, indicate floor
head blockage
Roller auto protection for
overheating
Connection issue between the
handheld vacuum, wand, and
nozzle
Turn off appliance and remove
blockage of floor head
Turn off appliance ,Restart after cooling
Disconnecting and rub the junction
point with a soft cloth, reattaching
the pieces
Weak
suction power
The pre-filter is not installed
The appliance is blocked (such as
tube, suction mouth or some other
part)
Hairs or fibers are wrapped around
the brush roller
Install the pre-filter
Clear blockages
Clean the brush roller from anything
entangled in it
Abnormal
motor sounds
The appliance is blocked (such as
tube, suction mouth or some other
part) vacuum, wand, and nozzle
Clear blockages
Battery won't charge
The adaptor is not correctly
inserted
Poor contact of the main body or
battery
Wrong charger being used
Reinsert the adaptor correctly
Check if the main body and battery are
correctly placed
Use the original Jashen I type adaptor
Charging too slow
Temperatures outside of
the specified range
Charge the battery when the
terperature is above 10°C and
below 38°C
background
17
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
SPECIFICATION
POCRUISE
25.2V 2500mAh
350W
0.6L
4-5 hrs
30V
15-40 mins
Model:
Battery:
Rated Power:
Dustbin Capacity:
Charging Time:
Charging Output:
Running Time:
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and
electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from
your household waste. There are separate collection systems for recycling in the
EU. For more information, please contact the local authority or the retailer where
you purchased the product.
GB
background
18
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Produktet er ikke egnet for personer med fysiske,
sensoriske eller mentale funksjonshemninger eller
personer som mangler erfaring og sunn fornuft (inkludert
barn), med mindre de holdes under oppsyn eller er godt
nok instruert av andre for å sikre trygg bruk.
IKKE bruk til å støvsuge væsker.
Dette produktet er kun egnet for bruk i tørre omgivelser.
Ikke ta det utendørs eller bruk det i våte omgivelser.
Ikke berør støpselet eller noen strømførende del av
produktet med våte hender, da det utgjør en fare for
elektrisk støt. Hvis laderen eller støpselet er skadet, må du
slutte å bruke. Kontakt vårt faglærte vedlikeholdspersonell
for oppfølging og erstatning for å unngå skade. IKKE senk i
vann ved rengjøring.
Hvis håndholdt støvsuger/stav er skadet, må du slutte å
bruke den.
Ikke støvsug varme materialer (uslukkede sigarettsneiper,
fyrstikker eller varm aske osv.), ultrafine stoffer som ikke er
fra husholdning (f.eks. kalk, sement, trespon, gips, aske,
toner osv.), store skarpe fragmenter (av glass, spiker,
stifter osv.), farlige materialer (f.eks. løsemidler, kalkerner
osv.), kjemikalier (f.eks. syrer, vaskemidler osv.), brennbare
og eksplosive væsker (bensin, alkoholprodukter) og andre
stoffer med usikre fysiske egenskaper.
ADVARSEL
Ved bruk av elektriske apparater må alltid grunnleggende
forholdsregler følges, blant annet følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK (AV DETTE
APPARATET), Hvis ikke advarslene og instruksjonene følges,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
FOR Å REDUSERE FAREN FOR ILD, ELEKTRISK STØT ELLER
PERSONSKADE:
background
19
IKKE la støvsugeren være uten tilsyn.
Slå alltid av apparatet før du kobler til eller fra
gulvmunnstykket.
IKKE brenn apparatet, selv om det er alvorlig skadet, da
strømpakken kan eksplodere i brann.
Hold støvsugeren i bevegelse over teppeoverflaten til
enhver tid for å unngå å skade teppefibrene.
IKKE plasser støvsugeren på ustabile overflater som stoler
eller bord.
Hold arbeidsområdet godt opplyst.
IKKE sett gjenstander inn i åpningene. IKKE bruk hvis
åpninger er blokkert. Hold fri for støv, lo, hår og alt som kan
redusere luftstrømmen.
Skal IKKE brukes som leketøy. Man må følge godt med når
apparatet brukes av eller i nærheten av barn, kjæledyr eller
planter.
IKKE bruk hvis luftstrømmen er begrenset; hvis luftveiene
eller gulvmunnstykket blir blokkert, slår du av støvsugeren
og tar ut batteriet. Fjern alle hindringer før du setter
batteriet i støvsugeren og slår den på igjen. Hold
gulvmunnstykket unna hår, ansikt, fingre, utildekkede
føtter og løse klær.
Oppbevar apparatet innendørs. IKKE bruk eller oppbevar
under 4 °C. Sørg for at apparatet er i r omtemperatur før
bruk.
IKKE bær apparatet med fingeren på strømknappen.
IKKE støvsug harde eller skarpe gjenstander som glass,
spiker, skruer eller mynter som kan skade støvsugeren.
IKKE støvsug opp gipsstøv, aske fra peis eller glør. IKKE
bruk ved å feste til elektroverktøy for støvoppsamling.
IKKE dypp støvsugeren i vann eller andre væsker.
Vær ekstra forsiktig ved rengjøring i trapper.
NO
background
20
STØVKOPP/FILTRE/ TILBEHØR
IKKE bruk uten at filter, støvkopp og alle filtre er på plass.
Sørg for at alt tilbehør er på plass etter rutinemessig
vedlikehold.
Koble batteripakken fra apparatet før du foretar
justeringer, bytter tilbehør eller setter bort apparatet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
apparatet startes ved uhell.
Sørg for at alle filtre er helt tørre og at alt tilbehør er fritt
for blokkeringer etter rutinemessig rengjøring.
Filtre og tilbehør skal kjøpes fra produsenten. Bruk av feil
tilbehør vil gjøre garantien ugyldig.
BATTERIPAKKE
IKKE lad apparatet med strømmen på.
IKKE lad strømpakken ved temperaturer under 10°C eller
over 38°C. Feil lading, eller lading ved
temperaturer utenfor det spesifiserte området, kan skade
batteriet og øke risikoen for brann.
IKKE utsett batteriet eller apparatet for ild eller
temperaturer over 130°C, da det kan eksplosjon. Batteriet
bør ikke oppbevares ved temperaturer under 3°C eller over
40°C for å opprettholde
langvarig batterilevetid.
Bruk kun ladedokkingstasjonen på flate, stabile overflater.
Bruk kun apparatet med batterier og adapter som det er
laget for. Bruk av andre batteripakker eller adapter kan
skape risiko for skade og brann.
Den originale adapteren skal brukes til å lade, ellers kan det
skade maskinen.
Når batteriet ikke er i bruk, holder du det unna alle
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker eller
skruer. Hvis batteripolene kortsluttes, øker det risikoen for
brann eller brannskader. Batteriet må ikke utsettes for eller
nedsenkes i vann, saltvann eller andre væsker.
background
21
Under dårlige forhold kan væske slynges ut av
batteripakken. Unngå kontakt med væske, da det kan
forårsake irritasjon eller brannskader. Hvis du kommer
borti, må du skylle med vann. Hvis det kommer væske i
øynene, må du oppsøke medisinsk hjelp.
IKKE modifiser eller forsøk å reparere apparatet eller
batteriet på egen hånd. Apparatet kun repareres av en
kvalifisert reparatør som kun bruker identiske reservedeler.
NO
background
22
PRODUCT OVERVIEW
Modusbryter
Modusbryter
Batteripakke
Luftuttak
Motor
Støvkopp
Dekselklemme til støvkopp
Stangutløser
RørRør
Utløser for rulle
LED-skjerm
Ladeport I
Strømbryter
Veggmontert dokking
Fugemunnstykke
Støvtørkingsbørste
Utløser for gulvhode
Gulvhode
Utløserknapp for
støvkopp
Reservebatteri
(kjøpes for seg)
LED-belysning
background
23
MERK: Batteriet leveres ikke fulladet. Lad det helt opp før første gangs bruk. Ved første
gangs bruk bør batteriet lades helt ut for å kondisjonere det.
A Batteripakke
B Motor
C Støvkopp
D Rør
E Motorisert børstehode
F Fugemunnstykke
G Støvtørkingsbørste
H Sammenleggbar rørkobling
I Sengebørste
J Veggmontert dokking med skruer
K Adapter
NO
F G
H
K
A
B
C
D
E
J
I
background
24
Klikk
Klikk
Klikk
Klikk
Klikk
SETTE SAMMEN HOVEDDELEN
background
25
SETTE PÅ BATTERIET
SETTE PÅ DEN MYKE RULLEN (FOR HARDT GULV)
MONTERE DEN SAMMENLEGGBARE RØRKOBLINGEN
90
Klikk
Klikk
NO
background
26
INSTALLER DEN VEGGMONTERTE DOKKINGEN
Plasser festet mot veggen, og bruk blyant for å markere borehull med en høyde på 85-90cm.
Bor hull, sett skruene gjennom hullene på festet, og stram til det er godt festet.
Plasser enheten av støvsugeren og tilbehøret på veggfestet.
Høyde for montering av dokking: 85–90 cm
background
27
LADING OG BRUKSTID
40
min. 15
min.
Lade
Koble adapteren til ladekontakten på apparatets håndtak eller veggfestet. Når batteriet er
fulladet, lyser alle strekene.
Brukstid
Lav modus Høy modus.
NO
Lademodus 1 Lademodus 2
4-5 h
4-5h
Batteriets ladetid
background
BRUKE STØVSUGEREN
28
Varsel om rengjøring av filter: Rengjør filteret når dette lyser. Hvis det ignoreres,
kan det føre til redusert sugeevne og at batteriet tømmes raskt
AUTO-modus: Dette lyser når støvsugeren kjører intensiv rengjøring fordi det er
oppdaget tungt smuss.
Batteriindikator: Viser gjenværende batterikapasitet.
MIN. EFFEKT: For rengjøring av små mengder støv.
AUTOMATISK EFFEKT: For daglig rengjøring vil denne justere effekten
automatisk etter forskjellige rengjøringsscenarier og gå til Boost-modus når
det oppdages tungt smuss.
MAKS. EFFEKT: Maksimal effekt for kraftig rengjøring (denne
effektinnstillingen tapper batteriene raskere enn andre innstillinger).
background
VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN
29
2
3
1
4 5
ADVARSEL: Filtrene skal håndvaskes og kun med vann for å forhindre skade fra
rengjøringskjemikalier. La ALLE filtre lufttørke helt før du setter dem tilbake i
støvsugeren for å forhindre at væske trekkes inn i elektriske deler.
FORSIKTIG: Slå av strømmen og ern strømpakken før service.
VIKTIG: Rengjør støvskjermen inne i støvkoppen etter behov.
MERK: Tøm støvkoppen når rusk når MAKS.-påfyllingslinjen.
TØMME STØVKOPPEN
For å tømme støvkoppen må den håndholdte støvsugeren første kobles fra staven ved å
trykke utløserknappen og trekke den håndholdte støvsugeren opp. Plasser støvkoppen over
en søppelbøtte, og åpne bunnen av støvkoppen ved å trykke dekselklemmen til støvkoppen
på siden.
RENGJØRE STØVKOPPEN OG FILTRE
For å rengjøre støvkoppen erner du støvkoppen fra den håndholdte støvsugeren ved å
trykke utløserknappen og skyller den med vann. Skyll av skitten etter behov. Når støvkoppen
er helt tørr, setter du den tilbake i den håndholdte støvsugeren.
Vi anbefaler at du banker HEPA-filteret hver gang du har tømt støvkoppen. HEPA-filteret bør
rengjøres etter hver 5. gangs bruk. Filteret rengjøres helst med trykkluft. Trykkluft vil erne
tørt rusk og fint støv fra HEPA-filteret. HEPA-filteret bør skiftes ut hver 3. måned.
NO
background
30
VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN
ADVARSEL: For å redusere risikoen for støt og utilsiktet drift bør du slå av strømmen og
erne strømpakken før service.
Problem Mulig årsak Løsninger
Apparatet fungerer
ikke
Ingen strøm
Autobeskyttelse for overoppheting
Sugemunnen er blokkert
Lad batteriet i henhold til
instruksjonene
Slå av apparatet, og start det igjen når
det er avkjølt
Se etter og ern blokkeringer
HEPA-
rengjøringsindikatoren
blinker
Støvkopp og filtre må rengjøres Tøm støvkoppen og rengjør filteret
Rullebørste / myk rulle
spinner ikke
Lampen for rullebørsten blinker, noe
som indikerer at gulvhodet er
blokkert
Rullen har en beskyttelse mot
overoppheting
Tilkoblingsproblem mellom den
håndholdte støvsugeren, staven og
munnstykket
Slå av apparatet og ern det som
blokkerer gulvhodet
Slå av apparatet, og start det igjen når
det er avkjølt
Koble fra og gni koblingspunktet med en
myk klut, og sett delene på igjen
Dårlig sugekraft
Forfilteret er ikke satt på
Apparatet er blokkert (røret,
sugemunnen eller annen del)
Hår eller fibre er viklet rundt
børstevalsen
Montere forfilteret
Fjern blokkeringer
Rengjør børstevalsen for alt som er
viklet inn i den
Unormale motorlyder
Apparatet er blokkert (røret,
sugemunnen eller annen del)
Fjern blokkeringer
Batteriet vil ikke lades
Adapteren er ikke satt inn riktig
Dårlig kontakt med hoveddelen
eller batteriet
Feil lader brukes
Sett inn adapteren riktig igjen
Kontroller at hoveddelen og batteriet er
riktig plassert
Bruk den originale adapteren av type
Jashen I
Lader for sakte
Temperaturen er utenfor det
angitte området
Lad batteriet ved en temperatur over 10
°C og under 38 °C
background
31
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
Postboks Box 523, 1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
SPESIFIKASJONER
POCRUISE
25,2 V 2500 mAh
350 W
0,6 l
4-5 timer
30 V
15–40 min.
Modell:
Batteri:
Merkeeffekt:
Støvbeholderens kapasitet:
Ladetid:
Ladespenning:
Brukstid:
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger
skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
NO
background
32
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tuote ei sovellu henkilöille, joilla on fyysisiä, sensorisia tai
henkisiä vajavaisuuksia tai joilla ei ole kokemusta tai
yleistä tietoisuutta (mukaan lukien lapset), ellei joku muu
valvo ja ohjaa heitä laitteen turvallisen käytön
varmistamiseksi.
ÄLÄ käytä minkään nesteiden imurointiin.
Tämä tuote soveltuu käytettäväksi vain kuivissa tiloissa,
älä vie sitä ulos tai käytä sitä märissä tiloissa.
Älä koske pistokkeeseen tai tuotteen jännitteisiin osiin
märin käsin sähköiskun vaaran välttämiseksi. Jos laturi tai
pistoke on vaurioitunut, lopeta käyttö. Kutsu
ammattitaitoinen huoltohenkilöstömme tarkastamaan ja
vaihtamaan, jotta vältät vahingot. ÄLÄ upota veteen
puhdistuksen aikana.
Jos käsikäyttöinen imuri/sauva on vaurioitunut, lopeta käyttö.
Älä imuroi kuumia materiaaleja (sammuttamattomia
tupakantumppeja, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa jne.),
erittäin pieniä ainesosia muissa kuin
kotitalousympäristöissä (esim. kalkkia, sementtiä, puulas-
tuja,tuhkaa, väriainetta jne.), suuria teräviä sirpaleita
(lasinpalaset, naulat, nastat jne.), vaarallisia aineita (esim.
liuottimet, kalkinpoistoaine jne.), kemikaaleja (esim. hapot,
pesuaineet jne.), syttyviä ja räjähtäviä nesteitä (bensiini,
alkoholituotteet) ja muita aineita, joiden fysikaalisista
ominaisuuksista ei ole varmuutta.
VAROITUS
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava seuraavia
perusvarotoimenpiteitä:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
loukkaantumisen.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI LOUKKAANTUMISEN VAARAN
VÄHENTÄMISEKSI:
background
33
ÄLÄ jätä pölynimuria ilman valvontaa.
Sammuta laite aina ennen lattiasuuttimen kytkemistä tai
irrottamista.
ÄLÄ polta laitetta, vaikka se olisikin pahasti vaurioitunut,
sillä akkupaketti voi räjähtää palossa.
Pidä pölynimuri koko ajan liikkeessä maton pinnalla, jotta
maton kuidut eivät vahingoitu.
ÄLÄ aseta pölynimuria epävakaille pinnoille, kuten tuoleille
tai pöydille.
Pidä työalue hyvin valaistuna.
ÄLÄ aseta mitään esineitä aukkoihin. ÄLÄ käytä jos
mikään aukko on tukossa; pidä laite vapaana pölystä,
nukasta, hiuksista ja kaikesta, mikä voi heikentää
ilmavirtaa.
ÄLÄ anna käyttää leikkikaluna. Tarkkaavaisuus on tarpeen,
kun tuotetta käytetään lasten, lemmikkieläinten tai
kasvien läheisyydessä.
ÄLÄ käytä, jos ilmavirta on rajoittunut; jos ilmakanavat tai
lattiasuutin tukkeutuvat, sammuta pölynimuri ja poista
akku. Poista kaikki esteet ennen kuin palautat akun
pölynimuriin ja käynnistät sen uudelleen. Pidä lattiasuutin
kaukana hiuksista, kasvoista, sormista, peittämättömistä
jaloista tai löysistä vaatteista.
Säilytä laitetta sisätiloissa. ÄLÄ käytä tai säilytä sitä alle
4°C:n lämpötilassa. Varmista, että laite on
huoneenlämpöinen ennen käyttöä.
ÄLÄ kanna laitetta sormi virtapainikkeella.
ÄLÄ imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja,
ruuveja tai kolikoita, jotka voivat vahingoittaa imuria.
ÄLÄ imuroi kipsilevypölyä, takkatuhkaa tai hiillosta. ÄLÄ
käytä pölynkeräykseen tarkoitettuina sähkötyökalujen
lisälaitteina.
ÄLÄ upota imuria veteen tai muihin nesteisiin.
Ole erityisen varovainen, kun puhdistat portaita.
FI
background
34
PÖLYKUPPI/SUODATTIMET/TARVIKKEET
ÄLÄ käytä ilman suodatinta, pölykuppia ja kaikkia
suodattimia paikoillaan. Varmista, että kaikki lisävarusteet
ovat paikoillaan rutiinihuollon jälkeen.
Irrota akkupaketti laitteesta ennen säätöjen suorittamista,
lisävarusteiden vaihtoa tai laitteen varastointia. Tällaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät laitteen
tahattoman käynnistymisen riskiä.
Varmista, että kaikki suodattimet ovat täysin kuivia ja
etteivät mitkään lisävarusteet ole tukkeutuneet
rutiinipuhdistuksen jälkeen.
Osta suodattimet ja tarvikkeet valmistajalta.
Vääränlaisten lisävarusteiden käyttö mitätöi takuun.
AKKUPAKKAUS
ÄLÄ lataa laitetta virran ollessa päällä.
ÄLÄ lataa virtalähdettä alle 10 °C:n tai yli 38 °C:n
lämpötiloissa. Lataaminen väärin tai määritellyn alueen
ulkopuolisissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja
lisätä tulipalon vaaraa.
ÄLÄ altista akkua tai laitetta tulelle tai yli 130 °C:n
lämpötilalle, koska se voi aiheuttaa räjähdyksen. Akkua ei
saa säilyttää alle 3 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa akun
pitkän käyttöiän säilyttämiseksi.
Käytä akun latauslaitetta vain tasaisella, vakaalla alustalla.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen varattujen akkujen
ja sovittimen kanssa. Muiden akkujen tai sovittimien
käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
Lataamiseen on käytettävä alkuperäistä sovitinta, muuten
laite voi vahingoittua.
background
35
Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana kaikista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista tai ruuveista. Akun napojen
oikosulkeminen toisiinsa lisää tulipalon tai palovammojen
vaaraa. Akkua ei saa altistaa tai upottaa veteen,
suolaveteen tai muihin nesteisiin.
Epäasianmukaisissa olosuhteissa akusta voi päästä
nestettä ulos. Vältä kosketusta nesteen kanssa, sillä se voi
aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Kosketuksen
tapahtuessa huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin,
hakeudu lääkäriin.
ÄLÄ muuta tai yritä korjata laitetta tai akkua itse, laitteen
saa huoltaa vain ammattitaitoinen korjaaja, joka käyttää
vain samanlaisia varaosia.
FI
background
36
PRODUCT OVERVIEW
Tilakytkin
Tilakytkin
Akkupaketti
Ilman ulostulo
Moottori
Pölysäiliö
Pölysäiliön kannen salpa
Varren vapautuspainike
Putki
Rullan vapautuspainike
LED-näyttö
Latausportti I
Virtakytkin
Seinään asennettava
Rakotyökalu
Pölyharja
Lattiapään vapautus
Lattiapää
Pölysäiliön
vapautuspainike
Vaihtoparisto
(hankittava erikseen)
LED-valot
background
37
HUOM: Akku ei ole täysin ladattu. Lataa laite täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Ensimmäisen käyttökerran aikana akku on tyhjennettävä kokonaan akun kunnon
parantamiseksi.
A Akkupaketti
B Moottori
C Pölykuppi
D Putki
E Moottoroitu harjapää
F Rakotyökalu
G Pölyharja
H Taitettava putken liitin
I Vuodeharja
J Seinään kiinnitettävä telakka ruuveilla
K Sovitin
FI
F G
H
K
A
B
C
D
E
J
I
background
38
Napsauta
PÄÄRUNGON KOKOAMINEN
Napsauta
Napsauta
Napsauta
Napsauta
background
39
AKUN KOKOAMINEN
PEHMEÄN RULLAN KOKOAMINEN (KOVALLE LATTIALLE)
TAITETTAVAN PUTKILIITTIMEN KOKOAMINEN
90
FI
Napsauta Napsauta
background
40
ASENNA SEINÄÄN KIINNITETTÄVÄ TELAKKA
Aseta kiinnike seinää vasten ja merkitse lyijykynällä porausreiät, joiden korkeus on 85-90cm.
Poraa reiät ja aseta ruuvit kiinnikkeen reikien läpi ja kiristä, kunnes ne ovat tiukasti kiinni.
Aseta koottu pölynimuri ja lisävarusteet seinätelineeseen.
Telakan asennuskorkeus: 85-90cm
background
41
LATAUS JA KÄYTTÖAIKA
40
min 15 min
Lataus
Kytke sovitin laitteen kahvan latausliittimeen tai seinätelineeseen. Latauksen jälkeen kaikki
akun palkit syttyvät.
Käyttöaika
Alhainen tila Korkea tila
FI
Lataustila 1 Lataustila 2
4-5 h
4-5h
Akun latausaika
background
PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ
42
Suodattimen puhdistushälytys: Puhdista suodatin, kun tämä merkki syttyy, tämän
hälytyksen huomiotta jättäminen voi aiheuttaa imun häviämisen ja akun nopean
tyhjenemisen
AUTO-moodi: Tämä merkkivalo syttyy, kun pölynimuri alkaa tehopuhdistaa
havaittua raskasta likaa.
Akun merkkivalo: Näyttää akun jäljellä olevan kapasiteetin.
MIN TEHO: Pienen pölymäärän puhdistamiseen.
AUTOM. VIRTA: Jokapäiväiseen puhdistukseen, säätää automaattisesti tehon
eri puhdistustilanteisiin sopivaksi, kytkeytyy Boost-tilaan, kun havaitset
raskasta likaa.
MAX TEHO: Enimmäisteho raskaaseen puhdistukseen (tämä tehoasetus
tyhjentää akut nopeammin kuin muut asetukset).
background
PÖLYNIMURIN HUOLTO
43
2
3
1
4 5
VAROITUS: Pese suodattimet käsin vain vedellä, jotta puhdistuskemikaalit eivät
vahingoita niitä. Anna KAIKKIEN suodattimien kuivua vapaasti täysin ennen kuin
laitat ne takaisin imuriin, jotta neste ei pääse imeytymään sähköisiin osiin.
VARO: Katkaise virta ja irrota virtalähde ennen huoltoa.
TÄRKEÄÄ: Puhdista pölysuoja pölysäiliön sisällä tarvittaessa.
HUOM.: Tyhjennä pölysäiliö, kun roskat saavuttavat MAX-täyttörajan.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Tyhjentääksesi pölysäiliö irrota ensin käsi-imuri varresta painamalla varren vapautuspaini-
ketta ja vetämällä käsi-imuria ylöspäin. Aseta pölysäiliö roskakorin päälle ja avaa pölysäiliö
pohja painamalla sivussa olevaa pölysäiliön kannen salpaa.
PÖLYSÄILIÖN JA SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN
Jos haluat puhdistaa pölysäiliön, irrota pölysäiliö käsi-imurista painamalla
vapautuspainiketta ja huuhtele se vedellä. Huuhtele lika pois tarpeen mukaan. Kun pölysäiliö
on täysin kuiva, palauta se käsi-imuriin.
Suosittelemme, että napautat HEPA-suodatinta aina pölysäiliön tyhjentämisen jälkeen.
HEPA-suodatin on puhdistettava 5 käyttökerran välein. Suodattimen puhdistamiseen on
paras vaihtoehto paineilma. Korkeapaineilma poistaa kuivat roskat ja hienon pölyn
HEPA-suodattimesta. HEPA-suodatin on vaihdettava 3 kuukauden välein.
FI
background
44
PÖLYNIMURIN HUOLTO
VAROITUS: Kytke virta pois päältä ja irrota virtalähde ennen huoltoa, jotta vähennät
sähköiskun ja tahattoman käytön riskiä.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet
Laite ei toimi
Ei virtaa
Autom. suojaus ylikuumenemisen
varalta
Imusuu on tukossa
Lataa akku ohjeiden mukaisesti
Sammuta laite, käynnistä uudelleen
sen jäähdyttyä
Tarkista ja poista tukokset
HEPA-puhdistuksen
merkkivalo vilkkuu
Pölysäiliö ja suodattimet on
puhdistettava
Tyhjennä pölykuppi ja puhdista suodatin
Harjarulla/pehmeä
rulla ei pyöri
Harjarullan merkkivalo vilkkuu,
mikä ilmaisee lattiapään
tukkeutumista
Rullan automaattinen suojaus
ylikuumenemisen varalta
Käsi-imurin, sauvan ja suuttimen
välinen liitäntäongelma
Sammuta laite ja poista tukos
lattiaharjasta
Sammuta laite, käynnistä uudelleen
sen jäähdyttyä
Irrota ja hankaa liitoskohta pehmeällä
kankaalla, kiinnitä palat uudelleen kiinni
Heikko imuteho
Esisuodatinta ei ole asennettu
Laite on tukossa (esim. putki,
imusuu tai jokin muu osa)
Harjatelaan on takertunut
hiuksia tai kuituja
vacuum, wand, and nozzle
Asenna esisuodatin
Poista tukokset
Puhdista harjatela
Epänormaalit
moottoriäänet
Laite on tukossa (esim. putki,
imusuu tai jokin muu osa)
Poista tukokset
Akku ei lataudu
Sovitinta ei ole asetettu oikein
Päärungon tai akun huono
kosketus
Käytössä on väärä laturi
Aseta sovitin takaisin paikalleen oikein
Tarkista, että runko ja akku on sijoitettu
oikein
Käytä alkuperäistä Jashen I -tyyppistä
sovitinta
Lataus liian hidas
Lämpötilat määritellyn alueen
ulkopuolella
Lataa akku, kun lämpötila on yli 10 °
C ja alle 38 °C
background
45
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
TEKNISET TIEDOT
POCRUISE
25,2V 2500mAh
350 W
0,6L
4-5 tuntia
30V
15-40 minuuttia
Malli:
Akku:
Nimellisteho:
Pölynimurin kapasiteetti:
Latausaika:
Latauslähtö:
Käyttöaika:
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja
elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
FI
background
46
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Produktet er ikke beregnet til brug af personer med fysiske,
sensoriske eller mentale handicap eller personer, der ikke
har erfaring med brug af produktet, eller som mangler sund
fornuft (herunder børn), medmindre det er under opsyn eller
er blevet vejledt i, hvordan produktet bruges sikkert.
Denne støvsuger må IKKE bruges til at suge væsker op.
Dette produkt er kun beregnet til brug i tørre omgivelser.
Det må ikke bruges udendørs eller i våde omgivelser.
Rør ikke ved stikket eller nogen strømførende dele på
produktet med våde hænder, da dette kan give elektrisk
stød. Hvis opladeren eller stikket beskadiges, må produktet
ikke længere bruges. Kontakt vores professionelle
vedligeholdelsespersonale, og få produktet repareret, så du
undgår skader. Apparatet må IKKE dyppes i vand under
rengøringen.
Hvis den håndholdte støvsuger/stav beskadiges, må den
ikke længere bruges.
Undgå, at støvsuge varme materialer (tændte
cigaretskodder, tændstikker, varm aske og lignende), meget
fine materialer på steder uden for husholdningen (f.eks.
kalk, cement, træflis, gips, aske, toner og lignende), større
skarpe dele (f.eks. glasskår, søm, stifter og lignende), farlige
materialer (f.eks. opløsningsmidler, kalkerner og lignende),
kemikalier (f.eks. syrer, rengøringsmidler og lignende),
ADVARSEL
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde
visse grundlæggende forholdsregler, herunder følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE FØR BRUG (AF DETTE
APPARAT). Manglende overholdelse af advarslerne og
instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig skade.
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLRE
PERSONSKADER:
background
47
brandfarlige eller eksplosive væsker (benzin,
alkoholprodukter) eller andre materialer, der kan være
farlige.
Støvsugeren må IKKE efterlades uden opsyn.
Apparatet skal altid slukkes, før et mundstykke sættes på
eller tages af.
Apparatet må IKKE brændes, også selvom det er alvorligt
beskadiget, da strømforsyningen kan eksplodere i en
brand.
Hold hele tiden støvsugeren i bevægelse over tæppets
overflade, så tæppets fibre ikke beskadiges.
Støvsugeren må IKKE stilles på ustabile overflader såsom
stole eller borde.
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Der må IKKE stikkes nogen genstande ind i åbningerne.
Støvsugeren må IKKE bruges, hvis en åbning er blokeret.
Hold alle åbninger fri for støv, fnug, hår og andet, der kan
reducere luftstrømmen.
Produktet må IKKE bruges som legetøj. Vær særlig
opmærksom, hvis produktet bruges i nærheden af børn,
kæledyr eller planter.
Produktet må IKKE bruges, hvis luftstrømmen tilstoppes.
Hvis luftvejene eller gulvmundstykket tilstoppes, skal du
slukke støvsugeren og tage batteriet ud. Fjern alle
genstande, der tilstopper støvsugeren, før du sætter
batteriet i og tænder støvsugeren igen. Hold
gulvmundstykket væk fra hår, ansigt, fingre, udækkede
fødder og løsthængende tøj.
Opbevar apparatet indendørs. Produktet må IKKE bruges
eller opbevares under 4 ºC. Sørg for at apparatet har en
stuetemperatur inden brug.
Apparatet må IKKE bæres med fingeren på
tænd/sluk-knappen.
Du må IKKE støvsuge hårde eller skarpe genstande som
glas, søm, skruer eller mønter, da disse kan beskadige
støvsugeren.
DK
background
48
STØVKOP/FILTRE/ TILBEHØR
Produktet må IKKE bruges uden filter og støvkop, og alle
filtrene skal være på plads. Sørg for, at alt tilbehør er på
plads hver gang produktet ses efter.
Tag batteripakken ud af apparatet, før du justerer
apparatet, skifter tilbehør eller opbevarer apparatet.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for, at apparatet startes ved et uheld.
Sørg for at alle filtre er ordentligt tørre, og at ingen af
tilbehørsdelen er tilstoppede hver gang produktet ses
efter.
Filtrene og tilbehøret kan købes af producenten. Brug af
forkert tilbehør annullerer garantien.
BATTERIPAKKE
Apparatet må IKKE oplades med strømmen tændt.
Batteriet må IKKE oplades i temperaturer under 10°C eller
over 38°C. Hvis batteriet oplades forkert eller i
temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet
tage skade og det forøger risikoen for brand.
Batteriet og apparatet må IKKE udsættes for ild eller
temperaturer over 130°C, da det kan føre til en eksplosion.
Batteriet må ikke opbevares i temperaturer under 3°C eller
over 40°C for at vedlige holde det.
Opladningsdocken til batteriet skal stilles på en flad og
stabil overflade.
Apparatet må kun bruges med batterier eller adapterer, der
er beregnet til det. Brug af nogen andre batterier og
adapterer kan føre til skader og brand.
Du må IKKE støvsuge gipsstøv, pejseaske eller gløder.
Produktet må IKKE bruges som en støvopsamler til
elværktøjer.
Støvsugeren må IKKE nedsænkes i vand eller andre væsker.
Vær ekstra forsigtig, når du støvsuger på trapper.
background
49
Når batteriet ikke er i brug, skal det holdes væk fra alle
metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm og
skruer. Kortslutning af batteripolerne forøger risikoen for
brand eller forbrændinger. Batteriet må ikke udsættes for
eller nedsænkes i vand, saltvand eller andre væsker.
Batteriet kan lække, hvis det misbruges. Undgå kontakt
med væsken, da det kan forårsage irritation eller
forbrændinger. Hvis du kommer i kontakt med
batterivæsken, skal du skylle området med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, skal du straks søge
lægehjælp.
Du må IKKE ændre eller forsøge at reparere apparatet eller
batteriet. Apparatet må kun serviceres af en fagperson,
der kun bruger identiske reservedele.
DK
background
50
PRODUCT OVERVIEW
Funktionsknap
Funktionsknap
Batteripakke
Luftudløb
Motor
Støvbeholder
Spænde på
støvbeholderens låg
Udløserknap til staven
Rør
Udløserknap til rullen
LED-skærm
Opladestik I
Tænd/sluk-knap
Vægmonteret dock
Smalt mundstykke
Støvbørste
Udløserknap til gulvmundstykket
Gulvmundstykke
Udløser til støvbeholder
Reservebatteri
(købes separat)
LED-lys
background
51
BEMÆRK: Batteriet er ikke ladet helt op. Batteriet skal lades helt op før brug. Ved første
brug skal batteriet aflade det helt for at holde det i god stand.
A Batteripakke
B Motor
C Støvbeholder
D Rør
E Motoriseret børstehoved
F Smalt mundstykke
G Støvbørste
H Sammenfoldelig rørled
I Sengetøjsbørste
J Vægmonteret dock med skruer
K Adapter
DK
F G
H
K
A
B
C
D
E
J
I
background
52
Klik
Klik
Klik
Klik
Klik
SÅDAN SAMLES HOVEDDELEN
background
53
SÆT BATTERIET I
SÅDAN SÆTTES DET BLØDE RULLEMUNDSTYKKE PÅ (TIL HÅRDE GULVE)
SÅDAN SÆTTE DET FOLDBARE RØRLED PÅ
90
Klik
Klik
DK
background
54
SÅDAN MONTERES DEN VÆGMONTEREDE DOCK
Placer ophænget mod væggen og marker bore hullerne i en højde på 85-90cm med en blyant.
Bor hullerne og sæt skruer i hullerne på beslaget og spænd det ordentligt fast.
Placer støvsugeren og tilbehøret (samlet) på vægophænget.
Dockens monteringshøjde: 85-90 cm
background
55
OPLADNING OG DRIFTSTID
40
min. 15
min.
Opladning
Sæt adapteren i ladestikket på apparatets håndtag eller vægbeslaget. Når batteriet er ladet
helt op, lyser alle linjerne på batteriet.
Driftstid
Lav indstilling Høj indstilling.
DK
Opladningsfunktion 1 Opladningsfunktion 2
4-5 h
4-5h
Batteriets opladningstid
background
SÅDAN BRUGES DIN STØVSUGER
56
Alarm, der fortæller at filtret skal rengøres: Når denne advarsel lyser, skal filtret
rengøres. Hvis denne advarsel ignoreres, kan det reducerer sugeevnen og apparatet
bruger mere batteristrøm.
AUTO-funktion: Dette ikon lyser, hvis støvsugeren registrerer meget skidt og
starter en intensiv rengøring.
Batteriindikator: Viser, hvor meget strøm der er på batteriet.
MIN. STYRKE: Til rengøring af små mængder støv.
AUTO-STYRKE: Til daglig rengøring, hvor styrken automatisk justeres, så den
passer til rengøring forskellige steder. Sæt knappen på Forstærk-funktionen,
hvis støvsugeren registreres meget skidt.
MAKS. STYRKE: Den maksimale styrke bruges til kraftig rengøring (denne
styrkeindstilling bruger mere batteristrøm end de andre indstillinger).
background
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN STØVSUGER
57
2
3
1
4 5
ADVARSEL: Håndvask kun filtrene med vand, så de ikke beskadiges af
rengøringskemikalier. Sørg for at ALLE filtrene lufttørrer helt, før de sætte i støvsugeren
igen, så væske ikke suges ind i de elektriske dele.
FORSIGTIG: Sluk for strømmen, og tag batteriet ud før servicering.
VIGTIGT: Rengør støvskærmen i støvkoppen efter behov.
BEMÆRK: Tøm støvkoppen, når skidt når den maksimale påfyldningslinje.
SÅDAN TØMMES STØVKOPPEN
For at tømme støvkoppen, skal du først tage den håndholdte støvsuger af staven ved at
trykke på udløserknappen til staven og trække den håndholdte støvsuger op. Hold
støvkoppen over en beholder, og åbn derefter støvbeholderens bund ved at trykke på
spændet på støvbeholderens side.
RENGØRING AF STØVKOPPEN OG FILTRENE
For at rengøre støvbeholderen, skal du tage den ud af den håndholdte støvsuger ved at
trykke på udløserknappen og skylle den med vand. Skyl skidtet af efter behov. Når
støvkoppen er helt tør, skal du sætte den i håndstøvsugeren igen.
Det anbefales at banke HEPA-filteret af hver gang, du har tømt støvkoppen. HEPA-filteret
skal rengøres hver 5. gangs brug. Det anbefales at rengøre filteret med trykluft. Trykluften
erner det tørre skidt og det fine støv fra HEPA-filteret. HEPA-filteret skal skiftes hver 3.
måned.
DK
background
58
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN STØVSUGER
ADVARSEL: For at reducere risiko for stød og utilsigtet brug, skal du slukke for
strømmen og tage batteriet ud før servicering.
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet virker ikke
Ingen strøm
Automatisk beskyttelsesfunktion
mod overophedning
Mundstykket er tilstoppet
Oplad batteriet i henhold til
vejledningerne
Sluk apparatet, og start det igen når det
har kølet helt ned
Se, om nogen dele er tilstoppet og
rengør dem, hvis nødvendigt
HEPA-
rengøringsindikatoren
blinker
Støvkoppen og filtrene skal
rengøres
Tøm støvkoppen og rengør filteret
Børsterullen/den
bløde rulle drejer ikke
Indikatoren for børsterullen blinker,
hvilket betyder at gulvmundstykket er
tilstoppet
Rullens automatiske
beskyttelsesfunktion mod
overophedning
Der er et problem mellem forbindelsen
mellem den håndholdte støvsuger,
staven og mundstykket
Sluk for apparatet, og rengør det
tilstoppede gulvmundstykke
Sluk apparatet, og start det igen når det
har kølet helt ned
Afbryd ledforbindelsen med en blød
klud, og sæt delene på igen
Lav sugestyrke
Forfilteret er ikke sat i
Apparatet er tilstoppet (f.eks.
slangen, sugemundstykket eller
andre dele)
Hår eller fibre er viklet rundt om
børsterullen
Sæt forfilteret i
Rengør delene for eventuelt
tilstoppende genstande
Fjern alt, der er viklet ind i børsterullen
Unormale lyde
Apparatet er tilstoppet (f.eks.
slangen, sugemundstykket eller
andre dele)
Rengør delene for eventuelt
tilstoppende genstande
Batteriet oplades ikke
Adapteren er ikke sat rigtigt i
Dårlig forbindelse til hoveddelen
eller batteriet
Der bruges en forkert oplader
Sæt adapteren rigtigt i igen
Se, om hoveddelen og batteriet sidder
rigtigt
Brug den originale I type adapter fra
Jashen
Batteriet oplades for
langsomt
Temperaturen er uden for det
angivne område
Oplad batteriet, når temperaturen er
over 10°C og under 38°C
background
59
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, 1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
SPECIFIKATIONER
POCRUISE
25,2 V 2500 mAh
350W
0,6 liter
4-5 timer
30 V
15-40 min.
Model:
Batteri:
Nominel effekt:
Støvbeholderens kapacitet:
Opladningstid:
Opladningsudgang:
Driftstid:
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske
eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I
EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
DK
background
60
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Produkten är inte lämplig för personer med fysiska,
sensoriska eller mentala funktionshinder eller personer som
saknar erfarenhet och sunt förnuft (inklusive barn), såvida
de inte övervakas eller leds av andra för att säkerställa en
säker användning.
ANVÄND INTE för att suga upp vätskor.
Denna produkt är endast lämplig för användning i torra
miljöer, ta inte med den utomhus och använd den inte i våta
miljöer.
Undvik att kontakten eller någon strömförande del av
produkten med våta händer, för att undvika risken för
elektriska stötar. Om laddaren eller kontakten är skadad ska
du sluta använda den. Kontakta vår professionella
servicepersonal för att få instruktioner eller byta ut delar,
för att undvika skador. SÄNK INTE ned i vatten vid
rengöring.
Om handdammsugaren eller skaftet är skadat, sluta
använda den.
Sug inte upp heta material (osläckta cigarettfimpar,
tändstickor eller het aska etc.), ultrafina ämnen i
icke-domesticerade miljöer (t.ex. kalk, cement, träflis,
gipspulver, aska, toner etc.), stora vassa fragment (av glas,
spikar, stift etc.), farliga material (t.ex. lösningsmedel,
kalkborttagningsmedel etc.), kemikalier (t.ex. syror,
rengöringsmedel etc.), brandfarliga och explosiva vätskor
VARNING
När du använder elektriska apparater ska du alltid följa
grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA
APPARAT. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan
det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER SKADA:
background
61
(bensin, alkoholprodukter) och andra ämnen med osäkra
fysikaliska egenskaper.
LÄMNA INTE dammsugaren utan uppsikt.
Stäng alltid av apparaten innan du kopplar in eller ur
golvmunstycket.
BRÄNN INTE apparaten, även om den är allvarligt skadad,
eftersom strömaggregatet kan explodera i en brand.
Håll hela tiden dammsugaren i rörelse över mattan för att
undvika att skada mattfibrerna.
PLACERA INTE dammsugaren på instabila underlag som
stolar eller bord.
Se till att arbetsområdet är väl upplyst.
STOPPA INTE in föremål i öppningarna. ANVÄND INTE
med någon öppning blockerad och håll den fri från damm,
ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
FÅR INTE användas som leksak. Särskild uppmärksamhet
krävs vid användning av eller i närheten av barn, husdjur
eller växter.
ANVÄND INTE om luftflödet är begränsat; om ventiler eller
golvmunstycket blockeras, stäng av dammsugaren och ta
ur batteriet. Avlägsna alla hinder innan du sätter tillbaka
batteriet i dammsugaren och slår på strömmen igen. Håll
golvmunstycket borta från hår, ansikte, fingrar, oskyddade
fötter eller lösa kläder.
Förvara apparaten inomhus. FÅR INTE användas eller
förvaras under 4 °C. Se till att apparaten har
rumstemperatur innan den tas i drift.
BÄR INTE apparaten med fingret på strömbrytaren.
DAMMSUG INTE upp hårda eller vassa föremål som glas,
spikar, skruvar eller mynt som kan skada dammsugaren.
DAMMSUG INTE upp gipsskivor, aska eller glöd från
eldstäder. ANVÄND INTE som tillbehör till elverktyg för
dammuppsamling.
SÄNK INTE ned dammsugaren i vatten eller andra vätskor.
Var extra försiktig när du städar i trappor.
overflade, tæppets fibre ikke beskadiges.
Støvsugeren IKKE stilles ustabile overflader såsom
Hold arbejdsområdet godt oplyst.
Produktet IKKE bruges som legetøj. Vær særlig
Hvis luftvejene eller gulvmundstykket tilstoppes, skal du
slukke støvsugeren og tage batteriet ud. Fjern alle
gulvmundstykket væk fra hår, ansigt, fingre, udækkede
fødder og løsthængende tøj.
Opbevar apparatet indendørs. Produktet IKKE bruges
Apparatet IKKE bæres med fingeren
SE
background
62
DAMMBEHÅLLARE/FILTER/TILLBEHÖR
ANVÄND INTE utan filter, dammbehållare och alla filter på
plats. Kontrollera att alla tillbehör sitter på plats efter det
rutinmässiga underhållet.
Koppla bort batteripaketet från apparaten innan du gör
några justeringar, byter tillbehör eller förvarar apparaten.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
oavsiktlig start av apparaten.
Se till att alla filter är helt torra och att alla tillbehör är fria
från blockeringar efter rutinrengöringen.
Köp filter och tillbehör från tillverkaren. Om felaktiga
tillbehör används upphör garantin att gälla.
BATTERI
LADDA INTE apparaten med strömmen påslagen.
LADDA INTE batteriet vid temperaturer under 10°C eller
över 38°C. Felaktig laddning eller laddning vid
temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada
batteriet och öka risken för brand.
UTSÄTT INTE batteriet eller apparaten för eld eller
temperaturer över 130°C eftersom det kan orsaka explo-
sion. Batteriet bör inte förvaras i temperaturer under 3°C
eller över 40°C för att bibehålla lång livslängd.
Använd endast batteriladdningsstationen på plana, stabila
ytor.
Använd endast apparaten med batterier och adapter som
är avsedda för detta ändamål. Användning av andra bat-
terier eller adaptrar kan medföra risk för personskador och
brand.
Du måste använda originaladaptern för att ladda, annars
kan apparaten skadas.
background
63
När batteriet inte används ska det hållas borta från
metallföremål, t.ex. gem, mynt, nycklar, spikar eller
skruvar. Om batteripolerna kortsluts ökar risken för brand
eller brännskador. Batteriet får inte utsättas för eller
sänkas ned i vatten, saltvatten eller andra vätskor.
Under missförhållanden kan vätska tränga ut från batteri-
et. Undvik kontakt med vätska eftersom det kan orsaka
irritation eller brännskador. Vid kontakt, spola med vatten.
Om du får vätska i ögonen, kontakta läkare.
MODIFIERA INTE eller försök reparera apparaten eller
batteriet själv, apparaten får endast underhållas av en
kvalificerad reparatör som endast använder identiska
reservdelar.
SE
background
64
PRODUCT OVERVIEW
Växla läge
Växla läge
Batteri
Luftutlopp
Motor
Dammbehållare
Spänne för dammskydd
Frikoppling av skaft
Slang
Frikoppling av borsten
LED-skärm
Laddningsport I
Strömbrytare
Väggmonterad docka
Fogmunstycke
Dammborste
Frikoppling av golvmunstycke
Golvmunstycke
Frikoppling av
dammbehållare
Ersättningsbatteri
(köpes separat)
LED-belysning
background
65
OBS: Batteriet är inte fulladdat. Ladda helt före första användningen. Ladda ur batteriet
helt vid första användningstillfället för att konditionera det.
A Batteri
B Motor
C Dammbehållare
D Slang
E Motoriserat borsthuvud
F Fogmunstycke
G Dammborste
H Vikbar röranslutning
I Sängborste
J Väggmonterad docka med skruvar
K Adapter
SE
F G
H
K
A
B
C
D
E
J
I
background
66
Klick
Klick
Klick
Klick
Klick
MONTERA HUVUDDELEN
background
67
MONTERA BATTERIET
MONTERA MJUK BORSTE (FÖR HÅRT GOLV)
MONTERA DEN VIKBARA RÖRANSLUTNINGEN
90
Klick
Klick
SE
background
68
INSTALLERA DEN VÄGGMONTERADE DOCKAN
Placera fästet mot väggen och använd en penna för att markera borrhålen på en höjd av 85-90
cm.
Borra hål och sätt i skruvarna genom hålen på fästet och dra åt tills de sitter fast ordentligt.
Placera dammsugaren och tillbehören på väggfästet.
Dockans monteringshöjd: 85-90 cm
background
69
LADDNING OCH DRIFTTID
40
min 15 min
Laddning
Sätt in adaptern i laddningskontakten på apparatens handtag eller väggfästet. Efter laddning
tänds alla staplar på batteriet.
Driftstid
Lågt läge Högt läge
SE
Laddningsläge 1 Laddningsläge 2
4-5 h
4-5h
Batteriladdningstid
background
ANVÄNDA DAMMSUGAREN
70
Varning om filterrengöring: Rengör filtret när denna symbol tänds, om denna
varning ignoreras kan suget försvinna och batteriet laddas ur snabbt
AUTO-läge: Denna skylt tänds när dammsugaren övergår till intensivrengöring när
den upptäcker kraftig nedsmutsning.
Batteriindikator: Visar batteriets återstående kapacitet.
MIN EFFEKT: För liten mängd dammrengöring.
AUTO EFFEKT: För vardagsrengöring, justera automatiskt effekten för att
passa olika rengöringsscenarier, växla till boost-läge vid upptäckt av kraftig
nedsmutsning.
MAX EFFEKT: Maximal effekt för grovrengöring (denna effektinställning gör
att batterierna laddas ur snabbare än andra inställningar).
background
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
71
2
3
1
4 5
VARNING: Använd endast vatten vid rengöring av filtren för att undvika skador från
rengöringskemikalier. Låt alla filter lufttorka helt innan du sätter tillbaka dem i
dammsugaren för att förhindra att vätska sugs in i elektriska delar.
FÖRSIKTIGHET: Stäng av strömmen och ta bort nätaggregatet före service.
VIKTIGT: Rengör vid behov dammskyddet inuti dammbehållaren.
OBS: Töm dammbehållaren när dammet når MAX-linjen.
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN
För att tömma dammbehållaren, ta först bort den handhållna dammsugaren från skaftet
genom att trycka på knappen Frikoppling av skaft och dra i den handhållna dammsugaren.
Placera dammbehållaren över en soptunna och öppna sedan dammbehållarens botten
genom att trycka på dammbehållarens spänne på sidan.
RENGÖRA DAMMBEHÅLLARE OCH FILTER
För att rengöra dammbehållaren, ta bort dammbehållaren från handdammsugaren genom
att trycka på frigöringsknappen och skölj den med vatten. Spola bort smuts vid behov. När
dammbehållaren är helt torr, sätt tillbaka den i handdammsugaren.
Vi rekommenderar att du knackar på HEPA-filtret varje gång du tömmer dammbehållaren.
HEPA-filtret bör rengöras var femte användning. För att rengöra filtret är tryckluft det bästa
alternativet. Tryckluften avlägsnar torrt skräp och fint damm från HEPA-filtret. HEPA-filtret
bör bytas ut var tredje månad.
SE
background
72
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och oavsiktlig användning, stäng
av strömmen och ta bort nätaggregatet före service.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar
inte
Ingen ström
Automatiskt skydd mot
överhettning
Sugöppningen är blockerad
Ladda batteriet enligt anvisningarna
Stäng av apparaten, starta om efter
nedkylning
Kontrollera och ta bort blockeringar
HEPA-
rengöringsindikatorn
blinkar
Dammbehållare och filter behöver
rengöras
Töm dammbehållaren och rengör filtret
Borste/mjuk borste
snurrar inte
Lampan för borsten blinkar vilket
indikerar blockering av golvmunstycket
Borstens automatiska
överhettningsskydd
Problem med anslutningen mellan
handdammsugaren, skaftet och
munstycket
Stäng av apparaten och avlägsna
blockeringar i golvmunstycket
Stäng av apparaten, starta om efter
nedkylning
Koppla loss och gnugga
korsningspunkten med en mjuk trasa,
sätt tillbaka delarna
Svag sugeffekt
Förfiltret är inte installerat
Apparaten är blockerad (t.ex. skaft,
sugmunstycke eller någon annan
del)
Hårstrån eller fibrer lindas runt
borstvalsen
Montera förfiltret
Avlägsna blockeringar
Rengör borstvalsen från allt som
fastnat i den
Onormala motorljud
Apparaten är blockerad (t.ex. skaft,
sugmunstycke eller någon annan
del)
Avlägsna blockeringar
Batteriet laddas inte
Adaptern är inte korrekt isatt
Dålig kontakt mellan huvuddel eller
batteri
Fel laddare används
Sätt tillbaka adaptern korrekt
Kontrollera att huvuddelen och batteriet
är korrekt placerade
Använd originaladaptern Jashen I
Laddar långsamt
Temperaturer utanför det
specificerade området
Ladda batteriet när temperaturen är
över 10°C och under 38°C
background
73
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
SPECIFIKATIONER
POCRUISE
25,2 V, 2500 mAh
350 W
0,6 L
4-5 tim
30 V
15-40 min
Modell:
Batteri:
Märkeffekt:
Dammbehållarens kapacitet:
Laddningstid:
Laddningsuteffekt:
Driftstid:
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få
slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning
inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
SE
background

Specifications

Point CRUISE Questions and Answers

Questions and Answers