
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ICE CREAM MACHINE
MODEL:CK400PRO-A19
220-240V 60HZ 3000W
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:CK400PRO-A19
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
Ⅰ. Safety precaution
◆Before using the appliance, please read this user manual to ensure that
you gain the maximum benefit from it.
WARNING:
◆This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
◆Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
◆This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or

- 3 -
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
◆If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
◆To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in
accordance with the instructions.
◆When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
◆Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
◆Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
◆Do not damage the refrigerant circuit.
◆Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
◆Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
◆Note: This appliance contains flammable refrigerant R290 and foaming
agent cyclopentane.
◆Please avoid contact fire when you transport and use it.
◆Please ask professional for servicing when the machine broke down.
Please send it to your local appointed disposal station when you discard it.
During using, service and disposal the appliance, please pay
attention to symbol similar as left side, which is located on rear of
appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s
risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant

- 4 -
pipes and compressor. Please be far away fire source during using,
service and disposal.
NOTE:
◆Please keep the water or other conductive liquids away from the
machine;
◆Don’t stick clubs into the machine;
◆During the movement of the machine, it should be carefully carried at an
angle of less than 45 degrees.
◆Prohibit water discharge pipe or water supply pipe from being bend, in
order that the pipes are damaged and water leak out from the pipes.
◆The distance between the air outlets and the wall should be more than
20 cm. Besides. keep good ventilation, also, make sure the machine is dry
and clean.
Warning:
◆This machine should be operated by professionals or trained personnel;
◆Make sure the machine is reliably connected to the ground in order to
keep safe;
◆Use the power which is consistent with the one in the nameplate, and
the bias voltage is less than ± 10% of rated voltage. The wiring must be
done by the professionals;
WARING
◆The wire must be replaced by the manufacturers or its repair
department or workers of the similar field;
◆Before maintaining the machine, make sure
you have cut off the power;
◆Don’t wet or sprinkle the liquid onto the plugs, motors or other electrical
parts so as to avoid electric shock;

- 5 -
◆The materials of the bubble tier are easy to catch fire, so the customers
mustn't discard them at random or handle them by themselves. The
materials should be recycled and dealt with by some specified
departments according to related rules by the country.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
II.Exploded Diagram

- 6 -
No.
Part name
No.
Part name
1
Dispenser and agitator
assembly
9
Proximity switch
2
Dispenser valve seat
10
evaporator
3
Hopper
11
Vertical mixing assembly
4
Hopper cover
12
Beater motor
5
Driven pulley
13
Electric box
6
Belt
14
condenser
7
Drive pulley
15
Caster
8
Gear reducer
16
compressor
Ⅲ.Installations& Adjusting

- 7 -
A、unpack & inspect
1)Open the wooden case by nipper pliers.
2)Remove the foam.
3)Inspect carefully whether there is defective appearance or not.
4)Check the accessories with packing list.
5)The surface is protected by a plastic film and should be removed before
use.
B、Installation
1)SELECTING LOCATION
a、Place the machine on a level counter that is stable and strong enough to
safely support its weight.
b、Place the machine in a location that allows adequate space at the back
and each side for proper ventilation. Keep 50cm space from all sides for
ventilation. The machine should be shaded from the sun and should not be
located too close to the units that radiate excessive heat.
c、 install the handle and drip tray through the sticker and exploded
diagram
2)POWER SUPPLY
a、Select the proper power supply according to the voltage and power on
the nameplate.
b、Connect the power wire and the power supply, ensuring the yellow and
green wire was connected with the ground wire firmly.
Caution
a、For safety, ensure the ground connection is in good
condition.
b、All the exterior wires and other appliances must confirm
with national standard.
C、Testing Running

- 8 -
Step 1: Connect the machine to power supply, you can hear a long sound
“di” and see the corresponding indicating pattern lightens in fluorescent
screen.
Step 2: Press the key of “clean”, you can see the corresponding indicating
pattern lightens and hear the beater works.
Step 3: Press the key of “auto”, you can see the corresponding indicating
pattern lightens as well as hear the beater works. 3 seconds later, the
refrigerating system starts to work.
a)Clearing & Sterilizing
Step 1: Prepare 5-6 liters of warm water, mix with food detergent
according to manufacturer’s specifications. And this is the sterilizing
solution.
Step 2: Pour the solution into the two hoppers. While the solution is flowing
into the freezing cylinder, brush and clean the mix hoppers.
Step 3: Press the key of “CLEAN”, and let the machine running for about 5
minutes.
Step 4: Place an empty pail beneath the draw spout and pull down the
handle. Draw off all solution.
Step 5: Repeat this operation for 2-3 times with clean water only.
Notice
a
、
The temperature of the sterilizing solution can not
overpass 60
℃
, or else it will damage the spare parts.
b
、
Draw off all the water in the hopper after clearing, or else
it will damage the beater while the compressor is running.
c
、
While press the key of “clean”, pay attention to the
indicating pattern in order to avoid pressing the wrong key.
D
、
Feed Tube Installation

- 9 -
◆Charge the feed tube with one end having a hole into the hopper, (every
time dispensing product, new mix flow into freezing cylinder from small
hole on the tube, while the air flow into the freezing cylinder from tube.
This will keep the cylinder properly loaded and maintain overrun).
◆Charge the mix feed tube with the end does not having a hole if
necessary, in order to prevent the mix flowing into the freezing cylinders.
No.
Name
1
Feed Tube Plug
Optional
2
Plug Seal
3
Feed Tube O-ring
4
Feed Tube
5
Feed Hole
Notice
When adding mix to the hopper tank, please do not flood
the top of the feed tube with the mix.
Ⅳ.Operation Instruction

- 10 -
A.Key Instruction
1-digital displayer
2-adjust key(up)
3-adjust key(down)
4-defrost
5-Standby key
6-clean key
7-auto key
This machine without pump
a. Hardness setting
In the mode of standby, Press the “ ” or “ ” key, hold for 2 seconds, the
hardness setting number flashes, just press “ ”or “ ” to adjust the
hardness level( range: 1-10 ), if you don’t operate “ ”or “ ” within 5
seconds, the hardness level will stop flashing, Automatically go back to the
hardness level that set and reserve the value.
Suggest keep the default number in first time use
b. Test on line
In the mode of cleaning, Press the “CLEAN KEY”, the digital screen will
display “END” which means it has tested the speed. And the buzzer beeps
and saves the speed value.

- 11 -
c. Clean
In the standby mode, press the “ ” key then the “Clean” indicator shines,
Clean pattern is in the dynamic rotate mode, the whole machine comes to
the “Clean” mode, the beater motor begin to work, press the “ ”key, the
clean pattern is off and stop rotating, the beater motor stop working, exit
the Clean mode and the standby pattern is on.
d. Standby
Press “ ”, “STANDBY” and “FRESH” key are on, the display hardness
percentage display window shows the cylinder temperature, the display
gear display window shows the temperature of the hopper, press “ ”,
“STANDBY” and “FRESH again” ” key is off
e. Auto
Press “ ”, “AUTO” and “FRESH” key are on, the display gear display
window displays the gear position, the display hardness percentage
window is from “00” to “99”, then press “ ”, “AUTO” and the "FRESH"
key is off.
f. defrost
In standby mode, press the "Defrost" button, the "AUTO" and "CLEAN"
icons flash, and the machine enters the defrost function.
B. Fault and Alarm Description
The screen
show“nl”
Belt creep or electrical machine lost speed
The screen
show“--”
Approach switch breakdown or mixing electrical
machine is not working
The screen
show“cb”
Ejection of compact switch continue on over 1 minute
The screen
show“hh”
System high voltage protection

- 12 -
The screen
show“ll”
The temperature setting value of left or right jar is 0 or
sensor is open circuit
The screen
show“rh”
The temperature is over 60 ℃ or sensor is open circuit
The screen
show“rl”
The temperature is low -16 ℃ or sensor is open circuit
The screen
show“bb”
Enter into retain freshness state
The screen
show“cl”
Incomplete filling alarm function:
TO solve the problem refer to the Trouble shooting guide
C. The method of making ice cream
1. Pour the mix into the mix hopper, and make sure there isn’t any big solid
in the mix so that the mix can flow into the freezing cylinder from the inlet
hole of the feed tube smoothly.
2. Press , the machine will run in auto position; or press first and let
the mix even agitates, then press the key of “auto”.
◆SETTING FIRMNESS: Pressing “UP” or “DOWN” button till the number
“SET” on the display screen flashes and the number “SET” indicates the
setting point of hardness, don’t set a high level for the first setting, start
from level 2, if the ice cream is too soft, press“ ”, till the hardness is
appropriate.
◆The hardness level on the display screen can be observed while the
machine is working, the number increases gradually, and when the
hardness reaches 95% of setting value, the machine will stop working,
then ice cream is ready to serve.
◆Draw off ice cream. Put a cone under the dispensing door, pull down the
handle, the ice cream draw off, after the cone is full of ice cream, push

- 13 -
back the handle, it will stop drawing.
V. Use & Maintenance
Different machines must be used and maintained according to their
different using conditions and environment conditions.
◆Washing refrigeration cylinders
Clean the refrigeration cylinders once everyday for a longer useful life and
for the health of customers.
A.Cleaning methods are as follow:
• Press , draw off all the rest mix in the refrigeration hoppers, and then
press .
• Prepare two gallons of approved sterilizing solution, and pour the
solution into the hoppers.
• Press , and let the beater works for five minutes, draw off all the
sterilizing solution.
• Repeatedly clean the hopper with rinse water for two to three times as
above.
• Turn off the power, take apart and wash the parts.
a, unscrew the four fastening screws in front of the dispensing door,
remove the dispenser door;
b, remove the components as follow: pin of handle, handle, piston, O-ring
for piston and O-ring for dispenser door from the dispenser door;
c, draw the beater from the refrigeration cylinder, then remove the gasket
for beater.

- 14 -
1.Piston
2.O-ring 20X2.65
3.Handle
4.pin of handle
5.screw nut (down)
6.screw nut (up)
7.Modelling cap
8.dispensing valve
9.Bearing sleeve for beater
10. O-ring for dispensing door
11.flow plug
12.scraper
13.beater
14. O-ring for beater
15. O-ring for piston
16.New design middle piston
d, Put the disassembled parts into the prepared food disinfection cleaning
solution and clean them one by one, and check the bearing sleeve for
beater, O-ring for Piston, O-ring for Dispenser Door, O-ring for Beater. If
necessary, should be replaced;
e, After cleaning, lubricate the parts with Vaseline, then install the parts
according to the method of taking apart.
Notice: Before installing the piston, O-ring for piston, beater and bearing

- 15 -
sleeve for beater, you should lubricate vaseline (lubricating vaseline onto
the O-ring for beater, do not onto the beater’s end ), using the vaseline
frequently can extend the service life of components.
B.Cleaning machine cabinet
Keep the machine cabinet clean, use wet towel to clean the cabinet, and
do not flush the machine with water directly.
C.Cleaning condenser
After being used over a period of time, the condenser maybe thick with
dust, and this will affect radiating heat and cause refrigeration difference,
so it needs periodic cleaning (every half year)
Cleaning methods:
Step 1: Disconnected the main power switch.
Step 2: Remove the back panel and side panels.
Step 3: Clean dust with tools such as vacuum cleaner, high-pressure air
and hairbrush, be careful while cleaning to avoid damaging the fins of the
condenser.
D.Belt adjustment
After be used over a period of time, the belt of the machine maybe
elongated, so it needs to be adjusted. Disconnected the main power of the
machine, remove the back panel and side panels, adjust the tension bolt
of beater motor and make sure the belt is in appropriate tension.
VI.Trouble Shooting Guide
Problems
Probable cause
Remedy

- 16 -
Machine
does not run
Machine is not plugged
into the wall receptacle
Plug machine in
The circuit breaker
switch is open
Find and solve the problem,
then restart machine
Protect circuit
Remove the trouble and
restart machine
Machine in
clean
position does
not run
The tie wire of function
switch is unfastened
Check and fasten the wire.
The beater motor broke
Repair or change the beater
motor
The circuit breaker
switch is open
Find and solve the problem
Machine in
clean
position does
not run
The tie wire of function
switch is unfastened.
Check and fasten the wire.
There is some problem
with control panel.
Replace the control panel.
Compressor
does not run
Low voltage
Solve the problem of low
voltage
Contactor broke
change contactor
The relay of the
compressor broke
Change the relay.
There is some problem
with control panel.
Change the control panel.
The self-protection of the
compressor because of
overload.
Find and solve the problem

- 17 -
The compressor broke
Change the compressor
The capacitor of the
compressor broke
Change the capacitor
Machine do
not freeze
down
Leakage of the
refrigerant
Find and repair the leak in
the pipe, then vacuum and
recharge the refrigerant
Solenoid valve broke
Change the solenoid valve
Fan motor do not run
Repair or change the fan
motor
The capacitor of the fan
motor broke
Change the capacitor of fan
motor
Machine
non-stop
The setting value of
hardness is too low
Increase the setting value
There is some problem
with control panel.
Change the control panel
Bad cooling
Check and repair the
refrigerating system
Product does
not dispense
The proportion of mix is
incorrect, and causes
the freezing cylinders
frozen
Make up a proper proportion
of mix.
No mix in the hopper
Pour the mix into the hopper
Limited switch broke or
the tie wire is
unfastened.
Change the switch or fasten
the wire
The belt is unfasten or
skid around
Change or adjust the belt

- 18 -
The bearing sleeve or
the beater shaft is worn
Change the bearing sleeve
or the beater shaft.
The product
too soft
The proportion of the
formula is wrong
Compound the mix
according to the formula
given by the supplier.
The setting hardness is
too low
Increase the setting value
Leakage
Drawing piston leaking
Reassemble or change the
O-ring.
Dispensing door leaking
Tighten the screws or
change the O-ring
Drip tray leaking
Fix well or change the gasket
for beater
Buzzer rings
Low voltage protection
Stop the machine, solve the
problem and restart 5
minutes later.
Stop working for
protection
Stop the machine, solve the
problem and restart 5
minutes later.
Ⅶ.Schematic wiring diagram
• Technology parameters are on the nameplate
•The electrical schematic diagram is on the board inner
Made In China

MACHINEÀGLACE
MODÈLE:CK400PROA19
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
220240V60HZ3000W
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformerons
plusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Contacteznous:
MODÈLE:CK400PROA19
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀGLACE
Machine Translated by Google

.Précautiondesécurité
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtousles
accessoiresmarquésdecesymbole.Produits
appareilsélectriquesetélectroniques
•Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
leursécurité.
vousentirezlemaximumdebénéfices.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplus
etlespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquant
d'expérienceetdeconnaissancessiellesbénéficientd'unesupervisionou
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
•Avantd'utiliserl'appareil,veuillezlirecemanueld'utilisationpourvousassurerque
appareil.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
nécessiteuntrisélectif.
•Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
ÉLIMINATIONCORRECTE
AVERTISSEMENT:
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquant
d'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'ellesnebénéficientd'unesupervisionou
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
2
Machine Translated by Google

3
conformémentauxinstructions.
àl'arrièredel'appareil.•Gardezles
ouverturesdeventilation,dansleboîtierdel'appareiloudansleboîtierintégré
Symboled'avertissementderisqued'incendie.Leréfrigérantcontientdesmatièresinflammables
ouendommagés.
•Neplacezpasplusieursprisesdecourantportablesoudesblocsd'alimentationportables
appareil(panneauarrièreoucompresseur)etdecouleurjauneouorange.C'est
appareilsderéfrigération.
•Remarque:cetappareilcontientduréfrigérantinflammableR290etdelamousse
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyage
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetcomprendre
structure,exemptedetouteobstruction.
•Nepasendommagerlecircuitderéfrigération.•Ne
passtockerdesubstancesexplosivestellesquedesbombesaérosolsavecun
propulseurinflammabledanscetappareil.•Les
enfantsâgésde3à8anssontautorisésàchargeretdécharger
sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'évitertoutdanger.
•Pourévitertoutdangerdûàl'instabilitédel'appareil,celuicidoitêtrefixé
Veuillezl'envoyeràvotrestationd'éliminationlocaledésignéelorsquevousvousendébarrassez.
etl'entretienparl'utilisateurnedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.•Sile
cordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
agentcyclopentane.
•Veuillezévitertoutcontactaveclefeulorsquevousletransportezetl'utilisez.
•Veuillezdemanderl'entretiend'unprofessionnelencasdepannedelamachine.
•Lorsdupositionnementdel'appareil,assurezvousquelecordond'alimentationn'estpascoincé
Lorsdel'utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillezprêterattention
attentionausymbolesimilaireàceluiducôtégauche,quiestsituéàl'arrièrede
Machine Translated by Google

4
etpropre.
Avertissement:•Cettemachinedoitêtreutiliséepardesprofessionnelsoudupersonnelqualifié;
•Assurezvousquelamachineestcorrectementreliéeàlaterreafindegarantirsasécurité;•Utilisez
une
alimentationconformeàcelleindiquéesurlaplaquesignalétiqueetdontlatensiondepolarisation
estinférieureà±10%delatensionnominale.Lecâblagedoitêtreeffectuépardesprofessionnels;
AVERTISSEMENT
•Veuillezgarderl'eauoud'autresliquidesconducteursloindelamachine;•Nepasenfoncer
debâtons
danslamachine;•Pendantlemouvementdela
machine,elledoitêtretransportéeavecprécautionàunangleinférieurà45degrés.•Interdiredeplier
lestuyauxd'évacuationd'eauou
d'alimentationeneau,afindenepasendommagerlestuyauxetdefairefuirl'eaudestuyaux.•La
distanceentrelessortiesd'airetlemurdoitêtresupérieureà
20cm.Enoutre,maintenezunebonneventilationetassurezvouségalementquelamachineestsèche
NOTE:
tuyauxetcompresseur.Veuillezvousteniréloignédetoutesourced'incendiependant
l'utilisation,l'entretienetl'élimination.
•Nemouillezpasetnevaporisezpasdeliquidesurlesfiches,lesmoteursouautrespiècesélectriques
afind'évitertoutchocélectrique;
•Lefildoitêtreremplacéparlefabricantousonservicederéparationoudestravailleurs
dudomainesimilaire;•Avantd'entretenirlamachine,
assurezvousd'avoircoupél'alimentationélectrique;
Machine Translated by Google

II.Schémaéclaté
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesde
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenrallumantleproduit,le
autorisationd'exploiterleproduit.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
nedoiventpaslesjeterauhasardnilesmanipulereuxmêmes.
interférencedansuneinstallationrésidentielle.
mesuressuivantes.•
Réorienteroudéplacerl'antennederéception.•Augmenter
ladistanceentreleproduitetlerécepteur.•Connecterleproduitàuneprise
suruncircuitdifférentdeceluiauquelilestconnecté.
lerécepteurestconnecté.
•Lesmatériauxduniveauàbullessontfacilesàincendier,donclesclients
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontreleseffetsnocifs
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
départementsselonlesrèglesenvigueurdanslepays.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdes
lesmatériauxdoiventêtrerecyclésettraitéspardesorganismesspécifiés
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
approuvéparleparti.responsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucune
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
5
Machine Translated by Google

.Installationsetréglages
Coffretélectrique
Siègedesoupapededistribution
6
Nomdelapièce
Interrupteurdeproximité
11
16
Ensembledemélangevertical
1
8
Roulette
2
Non.
12
Ceinture
Réducteurdevitesse
4
Distributeuretagitateur
14
7
Trémie
évaporateur
condenseur
compresseur
10
Non.
9
Couvercledetrémie
13
Nomdelapièce
3
Poulied'entraînement
Poulieentraînée
15
assemblée
5
Moteurdebatteur
6
Machine Translated by Google

4)Vérifiezlesaccessoiresaveclalistedecolisage.
2)ALIMENTATIONÉLECTRIQUE
utiliser.
diagramme
1)Ouvrezleboîtierenboisàl'aided'unepincecoupante.
supportersonpoidsentoute
sécurité.bPlacezlamachinedansunendroitquilaissesuffisammentd'espaceàl'arrière
laplaquesignalétique.
bConnectezlecâbled'alimentationetl'alimentationélectrique,envousassurantquelesfilsjauneet
lefilvertétaitfermementconnectéaufildeterre.
aPlacezlamachinesuruncomptoirdeniveausuffisammentstableetsolidepour
1)SÉLECTIONDEL'EMPLACEMENT
aSélectionnezl'alimentationélectriqueappropriéeenfonctiondelatensionetdelamisesoustension
3)Inspectezsoigneusements'ilyaundéfautounon.
ventilation.Lamachinedoitêtreàl'abridusoleiletnedoitpasêtre
condition.
aveclanormenationale.
2)Retirezlamousse.
etdechaquecôtépourunebonneventilation.Gardezunespacede50cmdetouslescôtéspour
aPourdesraisonsdesécurité,assurezvousquelaconnexionàlaterreestenbonétat
Prudence
5)Lasurfaceestprotégéeparunfilmplastiqueetdoitêtreretiréeavant
situétropprèsdesunitésquidégagentunechaleurexcessive.
cinstallezlapoignéeetlebacd'égouttageàtraversl'autocollantetexplosé
bTouslesfilsextérieursetautresappareilsdoiventconfirmer
B.Installation
A,déballageetinspection
CTestencoursd'exécution
7
Machine Translated by Google

D.Installationdutubed'alimentation
8
Avis
écran.
lemotifs'éclaircitetonentendlebatteurfonctionner.
lesystèmederéfrigérationcommenceà
fonctionner.a)Nettoyageetstérilisation
manipuler.Retirertoutelasolution.
lemotifs'éclaircitetj'entendslebatteurfonctionner.3secondesplustard,le
Étape4:Placezunseauvidesouslebecdetirageettirezverslebas
solution.
«di»etvoyezlemotifindicateurcorrespondants'éclairerenfluorescence
aLatempératuredelasolutionstérilisantenepeutpas
dépasser60,sinoncelaendommageralespiècesderechange.b
Tireztoutel'eaudelatrémieaprèslenettoyage,sinon
Étape1:Connectezlamachineàl'alimentationélectrique,vouspouvezentendreunsonlong
Étape1:Préparez5à6litresd'eautiède,mélangezavecdudétergentalimentaire
selonlesspécificationsdufabricant.Etc'estlastérilisation
Étape2:Appuyezsurlatouche«nettoyer»,vouspouvezvoirl'indicationcorrespondante
danslecylindredecongélation,brossezetnettoyezlestrémiesdemélange.
Étape5:Répétezcetteopération2à3foisavecdel’eaupropreuniquement.
indiquantlemotifafind'éviterd'appuyersurlamauvaisetouche.
Étape2:Versezlasolutiondanslesdeuxtrémies.Pendantquelasolutioncoule
celaendommageraitlebatteurpendantquelecompresseurfonctionne.c
Toutenappuyantsurlatouche«nettoyage»,faitesattentionàla
Étape3:Appuyezsurlatouche«auto»,vouspouvezvoirl'indicationcorrespondante
Étape3:Appuyezsurlatouche«CLEAN»etlaissezlamachinefonctionnerpendantenviron5minutes.
minutes.
Machine Translated by Google

.Instructionsd'utilisation
9
Avis
nécessaire,afind'éviterquelemélangenes'écouledanslescylindresdecongélation.
1
5
Nom
4
distributionduproduitdansletemps,lenouveaumélanges'écouledanslecylindredecongélationàpartird'unpetit
Bouchondutubed'alimentation
Lorsdel'ajoutdumélangedansleréservoirdelatrémie,veuilleznepasinonder
lehautdutubed'alimentationaveclemélange.
•Chargezletubed'alimentationavecuneextrémitéayantuntroudanslatrémie(chaque
3
2
Celapermettrademaintenirlecylindrecorrectementchargéetdemaintenirledépassement).
•Chargezletubed'alimentationdemélangeavecl'extrémitén'ayantpasdetrousi
Jointdebouchon
Troud'alimentation
trousurletube,tandisquel'aircirculedanslecylindredecongélationàpartirdutube.
Facultatif
Non.
Jointtoriquedutubed'alimentation
Tubed'alimentation
Machine Translated by Google

10
Ilestsuggérédeconserverlenuméropardéfautlorsdelapremièreutilisation
A.Instructionclé
5Touchedeveille
4décongeler
"ou
b.Testenligne
7cléautomatique
«
1affichagenumérique
«»
pourajusterle
"ou
a.Réglagedeladureté
Cettemachinesanspompe
«»
3touchederéglagebas
touche,maintenezlaenfoncéependant2secondes,la
«»
Enmodenettoyage,appuyezsurlatouche«CLEANKEY»,l'écrannumérique
2touchederéglagehaut
«»
«
affiche«END»cequisignifiequ’ilatestélavitesse.Etlebuzzerémetunbip
niveaudeduretéquidéfinitetréservelavaleur.
etenregistrelavaleurdevitesse.
6clépropre
Enmodeveille,appuyezsurlenumérode
réglagedeladuretéquiclignote,appuyezsimplementsurle
niveaudedureté(plage:110),sivousn'utilisezpaspendantquelques
secondes,leniveaudeduretécesseradeclignoteretreviendraautomatiquementauniveaudeduretéactuel.
ou
dansles5
Machine Translated by Google

11
montrer""
lemode«Clean»,lemoteurdubatteurcommenceàfonctionner,appuyezsurlatouche«»,le
Latouche«STANDBY»et«FRESHagain»estdésactivée
«
Presse
Lestouches«AUTO»et«FRESH»sontactivées,l'affichagedurapportdevitesse
«
Enmodeveille,appuyezsurlebouton«Defrost»,«AUTO»et«CLEAN»
lemodeCleanetlemodeveillesontactivés.d.Veille
Et.Voiture
Afficher«cb»
Pannedel'interrupteurd'approcheoumélangeélectrique
Lestouches«STANDBY»et«FRESH»sontactivées,laduretédel'écran
"
lafenêtreaffichelapositiondelavitesse,lepourcentagededuretédel'affichage
L'écran
montrer«nl»
",
Lemotifpropreestenmodederotationdynamique,toutelamachineestmiseenmarche
«
L'éjectiondel'interrupteurcompactcontinuependantplusd'uneminute
«
lemotifdenettoyageestdésactivéetarrêtedetourner,lemoteurdubatteurcessedefonctionner,quittez
f.décongeler
L'écran
L'écran
Presse
c.Nettoyer
«
lesicônesclignotentetlamachineentreenfonctiondedégivrage.
”,«AUTO»etle«FRAIS»
Enmodeveille,appuyezsurlatouchepuislevoyant«Clean»s’allume,
lafenêtred'affichageenpourcentageindiquelatempératureducylindre,l'affichage
Fluagedelacourroieoupertedevitessedelamachineélectrique
lamachinenefonctionnepas
afficher«hh»
Protectionhautetensiondusystème
lafenêtrevade«00»à«99»,puisappuyersurlatouche
pourl'éteindre.
«
lafenêtred'affichagedesengrenagesindiquelatempératuredelatrémie,appuyezsur
L'écran
B.Descriptiondesdéfautsetdesalarmes
Machine Translated by Google

12
,
L'écran
Fonctiond'alarmederemplissageincomplet:
montrer«ll»
Lavaleurderéglagedelatempératuredupotgaucheoudroitest0ou
danslemélangeafinquelemélangepuisses'écoulerdanslecylindredecongélationdepuisl'entrée
«SET»clignotesurl'écrand'affichageetlenuméro«SET»indiquele
àpartirduniveau2,silaglaceesttropmolle,appuyezsur«»,jusqu'àcequeladuretésoit
L'écran
C.Laméthodedefabricationdelacrèmeglacée
lecapteurestencircuitouvert
L'écran
letroudutubed'alimentationendouceur.
lamachinefonctionne,lenombreaugmenteprogressivement,etlorsquele
laglaceestalorsprêteàêtreservie.•Prélevez
laglace.Placezuncornetsouslaportededistribution,abaissezla
Latempératureestbasse16oulecapteurestencircuitouvert
L'écran
lamachinefonctionneraenpositionautomatique;ouappuyezd'abordetlaissez
pointderéglagedeladureté,nedéfinissezpasunniveauélevépourlepremierréglage,démarrez
afficher«bb»
1.Versezlemélangedanslatrémiedemélangeetassurezvousqu'iln'yapasdegrossolides
L'écran
afficher«cl»
approprié.
2.Appuyezsur
afficher«heures»
Latempératureestsupérieureà60oulecapteurestencircuitouvert
laduretéatteint95%delavaleurderéglage,lamachinecesseradefonctionner,
•Leniveaudeduretésurl'écrand'affichagepeutêtreobservépendantquele
lemélanges'agiteuniformément,puisappuyezsurlatouche«auto».
•RÉGLAGEDELAFERMETÉ:Appuyezsurlebouton«UP»ou«DOWN»jusqu'àcequelenuméro
afficher«rl»
Entrerdansunétatdeconservationdefraîcheur
poignée,letiragedelaglace,unefoislecornetremplideglace,poussez
Pourrésoudreleproblème,reportezvousauguidededépannage
Machine Translated by Google

13
Nettoyezlescylindresderéfrigérationunefoisparjourpouruneduréedevieutilepluslongueet
•Presse
solutionstérilisante.•
Nettoyezlatrémieàplusieursreprisesavecdel'eauderinçagedeuxàtroisfois
A.Lesméthodesdenettoyagesontlessuivantes:
,
appuyezsur•Préparezdeuxgallonsdesolutionstérilisanteapprouvéeetversezle
•Couperl'alimentationélectrique,démonteretlaverlespièces.a,
dévisserlesquatrevisdefixationdevantlaportededistribution,retirerlaportedu
distributeur;
b,retirezlescomposantscommesuit:goupilledepoignée,poignée,piston,jointtorique
Reculezlapoignée,ellecesseradetirer.
retirertoutlerestedumélangedanslestrémiesderéfrigération,puis
,
différentesconditionsd'utilisationetconditionsenvironnementales.
•Lavagedescylindresderéfrigération
.
audessusde.
c,retirezlebatteurducylindrederéfrigération,puisretirezlejoint
Différentesmachinesdoiventêtreutiliséesetentretenuesenfonctiondeleurs
solutiondanslestrémies.
pourpistonetjointtoriquepourportededistributeurdelaportededistributeur;
pourlasantédesclients.
•Presse
etlaissezlebatteurtravaillerpendantcinqminutes,retireztoutle
pourbatteur.
V.Utilisationetentretien
Machine Translated by Google

14
10.Jointtoriquepourportededistribution
11.Bouchonde
débit12.Racleur4.goupilledepoignée
5.écrouàvis(enbas)6.
écrouàvis(enhaut)
7.Bouchonde
modelage8.Valvededistribution
d,Placezlespiècesdémontéesdanslasolutiondenettoyagedésinfectantepouralimentspréparéeet
nettoyezlesuneparune,puisvérifiezlemanchonderoulementdubatteur,lejointtoriquedupiston,
lejointtoriquedelaportedudistributeuretlejointtoriquedubatteur.Sinécessaire,remplacezles;e,
Aprèslenettoyage,lubrifiezlespiècesavec
delavaseline,puisinstallezlespiècesselonlaméthodededémontage.
2.Jointtorique20X2,65
9.Manchonderoulementpourbatteur
3.Poignée
1.Piston
Remarque:Avantd'installerlepiston,lejointtoriquedupiston,lebatteuretleroulement
13.batteur
14.Jointtoriquepourbatteur
15.Jointtoriquepourpiston
16.Nouveaudesigndupistoncentral
Machine Translated by Google

VI.Guidededépannage
15
C.Nettoyageducondenseur
B.Armoiredelamachinedenettoyage
D.Réglagedelaceinture
Gardezleboîtierdelamachinepropre,utilisezuneserviettehumidepournettoyerleboîtieret
Aprèsavoirétéutilisépendantunepériodedetemps,lecondensateurpeutdevenirépaisavec
Aprèsavoirétéutiliséependantuncertaintemps,lacourroiedelamachinepeut
lejointtoriquedubatteur,nepasmettresurl'extrémitédubatteur),enutilisantlavaseline
Étape1:Débranchezl’interrupteurd’alimentationprincipal.
machine,retirezlepanneauarrièreetlespanneauxlatéraux,réglezleboulondetension
dumoteurdubatteuretassurezvousquelacourroieestdansunetensionappropriée.
manchonpourbatteur,vousdevezlubrifieravecdelavaseline(lubrifierlavaselinesur
poussière,etcelaaffecteralachaleurrayonnanteetprovoqueraunedifférencederéfrigération,il
fautdoncunnettoyagepériodique(touslessixmois)
Méthodesdenettoyage:
Étape3:Nettoyezlapoussièreavecdesoutilstelsqu'unaspirateur,del'airhautepression
allongé,ildoitdoncêtreajusté.Débranchezl'alimentationprincipaledu
Problèmes
peutsouventprolongerladuréedeviedescomposants.
Étape2:Retirezlepanneauarrièreetlespanneauxlatéraux.
Remède
nepasrincerlamachinedirectementavecdel'eau.
condenseur.
etbrosseàcheveux,soyezprudentlorsdunettoyagepouréviterd'endommagerlesailettesdela
Causeprobable
Machine Translated by Google

Trouveretrésoudreleproblème
Résoudreleproblèmedefaible
Trouveretrésoudreleproblème,
faireleménage
Branchezlamachine
Circuitdeprotection
Réparerouchangerlebatteur
l'interrupteurestdéverrouillé.
compresseurcasséIlya
unproblèmeaveclepanneaude
commande.
Machineen
Éliminezlesproblèmeset
lapositionfait
changerlecontacteur
Changerlepanneaudecontrôle.
Lerelaisdela
Lefild'attachedelafonction
Machine
moteur
nepascourir
Ilyaunproblèmeavecle
panneaudecontrôle.
Vérifiezetfixezlefil.
Ledisjoncteur
l'interrupteurestouvert
nefonctionnepas
L'autoprotectiondela
Lemoteurdubatteurestcassé
puisredémarrerlamachine
Trouveretrésoudreleproblème
tension
Bassetension
nepascourir
Lamachinen'estpasbranchée
surlaprisemurale
redémarrerlamachine
faireleménage
compresseuràcausede
Ledisjoncteur
nefonctionnepas
l'interrupteurestdéverrouillé
Vérifiezetfixezlefil.
Compresseur
surcharge.
lapositionfait
Contacteurcassé
Lefild'attachedelafonction
l'interrupteurestouvert
Machineen
Remplacerlepanneaudecommande.
Changerlerelais.
16
Machine Translated by Google

nepasdispenser
rechargerleréfrigérant
laduretéesttropfaible
Changerlecompresseur
Lecondensateurduventilateur
Électrovannecassée
Ilyaunproblèmeavecle
panneaudecontrôle.
Changerl'interrupteuroufixer
Vérifieretréparerlesystème
deréfrigération
Réparerouchangerleventilateur
nepasgeler
Interrupteurlimitécasséou
Changerouréglerlacourroie
Laceintureestdétachéeou
Changerlecondensateurduventilateur
Lecondensateurdu
compresseurestcassé
Lemoteurduventilateurnefonctionnepas
Créezuneproportionappropriée
congelé
moteur
Changerlecondensateur
Machine
lefil
Machineàfaire
Changerl'électrovanne
Changerlepanneaudecontrôle
Pasdemélangedanslatrémie
lefildeliaisonest
verslebas
Lecompresseurestcassé
moteur
Mauvaisrefroidissement
Augmenterlavaleurduparamètre
Fuitederéfrigérant
moteurcassé
demélange.
déraper
Laproportiondumélangeest
incorrecteetprovoquelegel
descylindres
détaché.
sansescale
Recherchezetréparezlafuitedans
letuyau,puispassezl'aspirateuret
Lavaleurderéglagede
Leproduitfait
Verserlemélangedanslatrémie
17
Machine Translated by Google

18
Préparezlemélange
selonlaformuledonnéeparle
fournisseur.
Laduretéderéglageest
Réparerlepuitsouchangerlejoint
minutesplustard.
Leproduittrop
mou
changerlejointtorique
l'arbredubatteurestusé
Remonterouchangerlejointtorique.
Fuitedubaccollecteur
Arrêtezlamachine,résolvezle
problèmeetredémarrez5
Lemanchonderoulementou
tropbas
Augmenterlavaleurduparamètre
oul'arbredubatteur.
Dessind'unpistonquifuit
pourbatteur
Lebuzzersonne
Changerlemanchonderoulement
Serrezlesvisou
Protectionbassetension
Arrêtezdetravaillerpour
vousprotéger
Arrêtezlamachine,résolvezle
problèmeetredémarrez5
•Lesparamètrestechnologiquessontsurlaplaquesignalétique
•Leschémaélectriqueestàl'intérieurdelacarte
FabriquéenChine
Laproportiondelaformule
esterronée
Fuite
Fuitedelaportededistribution
minutesplustard.
.Schémadecâblage
Machine Translated by Google

EISMASCHINE
MODELL:CK400PRO-A19
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
220-240 V, 60 Hz, 3000 W
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Kontakt:
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung?
MODELL:CK400PRO-A19
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
EISMASCHINE
Machine Translated by Google

ÿ. Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie ziehen den maximalen Nutzen daraus.
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
•Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Benutzerhandbuchs, um sicherzustellen, dass
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Gerät.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
elektrische und elektronische Geräte
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
ihre Sicherheit.
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Einweisung in die Benutzung des Gerätes durch eine für die Benutzung verantwortliche Person
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel
an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
WARNUNG:
KORREKTE ENTSORGUNG
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
Kühlgeräte. •Hinweis: Dieses
Gerät enthält das brennbare Kältemittel R290 und Schaummittel
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
brennbares Treibmittel in diesem Gerät. •Kinder
im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
•Beschädigen Sie den
Kältemittelkreislauf nicht. •Lagern Sie keine
explosiven Stoffe wie Aerosoldosen mit einem
Warnsymbol für Brandgefahr. Im Kältemittel befinden sich entflammbare Stoffe.
an der Rückseite des Geräts.
•Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbaugerät freihalten.
oder beschädigt.
•Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile
Gerät (Rückseite oder Kompressor) und mit gelber oder oranger Farbe. Es ist
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird
Beachten Sie das Symbol ähnlich dem auf der linken Seite, das sich auf der Rückseite befindet
Beachten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes bitte
gemäß den Anweisungen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, muss das Gerät von seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person repariert werden. •Um Gefährdungen durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
Bitte schicken Sie es bei der Entsorgung an Ihre örtliche Entsorgungsstelle.
Wirkstoff Cyclopentan. •
Vermeiden Sie Kontakt mit Feuer beim Transport und Gebrauch. •
Wenden Sie sich bei einer Störung der Maschine bitte an einen Fachmann zur Wartung.
und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
Machine Translated by Google

- 4 -
Warnung:
•Diese Maschine darf nur von Fachleuten oder geschultem Personal bedient werden. •Stellen Sie sicher,
dass die Maschine aus Sicherheitsgründen zuverlässig geerdet ist. •Verwenden Sie eine Spannung,
die mit der auf
dem Typenschild angegebenen übereinstimmt, und achten Sie darauf, dass die Vorspannung weniger
als ± 10 % der Nennspannung beträgt. Die Verkabelung muss von Fachleuten durchgeführt werden.
und sauber.
WARNUNG
•Befeuchten Sie Stecker, Motoren oder andere elektrische Teile nicht und spritzen Sie keine Flüssigkeit
darauf, um einen Stromschlag zu vermeiden.
NOTIZ:
20 cm. Sorgen Sie außerdem für eine gute Belüftung und stellen Sie sicher, dass die Maschine trocken ist
•Bitte halten Sie Wasser oder andere leitfähige Flüssigkeiten vom Gerät fern. •Stecken Sie
keine
Schläger in das Gerät. •Beim Transport des Geräts
sollte es vorsichtig in einem Winkel von weniger als 45 Grad getragen werden. •Vermeiden Sie das
Biegen von Wasserablauf- oder
Wasserzulaufrohren, da diese sonst beschädigt werden und Wasser aus den Rohren austreten kann.
•Der Abstand zwischen den Luftauslässen und der Wand sollte mehr als
Rohre und Kompressor. Bitte halten Sie sich bei Verwendung, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
•Das Kabel muss vom Hersteller, seiner Reparaturabteilung oder von Fachkräften eines
vergleichbaren Bereichs ausgetauscht werden. •Stellen
Sie vor der Wartung der Maschine sicher, dass Sie die
Stromzufuhr unterbrochen haben.
Machine Translated by Google

II.Explosionszeichnung
darf sie nicht willkürlich entsorgen oder selbst handhaben.
Störungen in einer Wohnanlage.
der Receiver ist angeschlossen.
folgende Maßnahmen: •
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie
woanders auf. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. •
Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den es angeschlossen ist.
•Die Materialien der Luftpolsterfolie sind leicht entzündlich, daher können die Kunden
sind dazu bestimmt, einen angemessenen Schutz gegen schädliche
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Das Produkt verursacht keine Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang.
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
Abteilungen gemäß den entsprechenden Vorschriften des Landes.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Materialien sollten recycelt und von bestimmten
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
- 5 -
Machine Translated by Google

ÿ.Installationen und Anpassungen
Schaltkasten
Spenderventilsitz
6
Teilename
Näherungsschalter
11
16
Vertikale Mischeinheit
1
8
Werfer
2
NEIN.
12
Gürtel
Untersetzungsgetriebe
4
Spender und Rührwerk
14
7
Trichter
Verdampfer
Kondensator
Kompressor
10
NEIN.
9
Trichterabdeckung
13
Teilename
3
Antriebsriemen
Angetriebene Riemenscheibe
15
Montage
5
Rührwerksmotor
- 6 -
Machine Translated by Google

1) Öffnen Sie die Holzkiste mit einer Zange .
Tragen Sie das Gewicht sicher.
b. Stellen Sie die Maschine an einem Ort auf, an dem hinten ausreichend Platz ist
Das grüne Kabel wurde fest mit dem Erdungskabel verbunden.
b. Schließen Sie
das Stromkabel an das Netzteil an und achten Sie dabei auf die gelbe und
aÿStellen Sie die Maschine auf eine ebene Arbeitsfläche, die stabil und stark genug ist, um
1)Standortauswahl
aÿWählen Sie das richtige Netzteil entsprechend der Spannung und Leistung
2)Stromversorgung
verwenden.
Diagramm
mit nationalem Standard.Vorsicht
5ÿDie Oberfläche ist durch eine Kunststofffolie geschützt und sollte vor dem
cÿ installieren Sie den Griff und die Tropfschale durch den Aufkleber und explodiert
sich zu nahe an Einheiten befinden, die übermäßige Wärme abstrahlen.
4) Überprüfen Sie das Zubehör anhand der Packliste.
b. Alle Außenkabel und andere Geräte müssen
Zustand.
3) Überprüfen Sie sorgfältig, ob Mängel vorliegen oder nicht.
Belüftung. Die Maschine sollte vor der Sonne geschützt sein und nicht
und jede Seite für eine ausreichende Belüftung. Halten Sie 50 cm Platz von allen Seiten für
2) Entfernen Sie den Schaum.
a. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen sicher, dass die Erdung in gutem Zustand ist.
B. Installation
A, auspacken und prüfen
C. Testen läuft
- 7 -
Machine Translated by Google

D, Installation des Zufuhrschlauchs
- 8 -
Beachten
Bildschirm.
„di“ und sehen Sie, wie das entsprechende Anzeigemuster in fluoreszierendem Licht aufleuchtet
Lösung.
Überschreiten Sie 60 °C, sonst werden die Ersatzteile beschädigt. b.
Lassen Sie nach dem Reinigen das gesamte Wasser im Trichter ab, sonst
aÿDie Temperatur der Sterilisationslösung kann nicht
Schritt 1: Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an. Sie hören einen langen Ton
nach Herstellerangaben. Und das ist die Sterilisation
Schritt 1: Bereiten Sie 5-6 Liter warmes Wasser vor, mischen Sie es mit Lebensmittelreiniger
Schritt 5: Wiederholen Sie diesen Vorgang 2–3 Mal nur mit sauberem Wasser.
Griff. Die gesamte Lösung absaugen.
Das Kühlsystem beginnt zu arbeiten. a)
Reinigen und Sterilisieren
Muster wird heller und man hört den Schläger arbeiten. 3 Sekunden später
Schritt 4: Einen leeren Eimer unter die Zapfpistole stellen und den
Schritt 3: Drücken Sie die Taste „auto“, Sie sehen die entsprechende Anzeige
Minuten.
Schritt 3: Drücken Sie die Taste „CLEAN“ und lassen Sie die Maschine etwa 5 Minuten lang laufen.
Das Muster wird heller und man hört, wie der Schläger arbeitet.
Anzeigemuster, um ein falsches Drücken der Taste zu vermeiden.
Schritt 2: Drücken Sie die Taste „Clean“. Sie sehen die entsprechende Anzeige
in den Gefrierzylinder geben, die Mischbehälter bürsten und reinigen.
Schritt 2: Gießen Sie die Lösung in die beiden Trichter. Während die Lösung fließt
Dadurch wird der Rührer beschädigt, während der Kompressor läuft. c.
Achten Sie beim Drücken der Taste „Reinigen“ auf die
Machine Translated by Google

Beachten
- 9 -
ÿ.Bedienungsanleitung
Zeit Abgabe Produkt, neue Mischung fließt in Gefrierzylinder aus kleinen
Zufuhrrohrstopfen
Füllen Sie die Oberseite des Einfüllstutzens mit der Mischung.
Beim Einfüllen der Mischung in den Trichtertank bitte nicht überfluten
•Füllen Sie den Einfüllstutzen mit einem Loch an einem Ende in den Trichter (jedes
3
2
Zufuhrloch5
1
Name
4
NEIN.
Einfüllstutzen
O-Ring des Zufuhrrohrs
notwendig, um ein Einfließen des Mischgutes in die Gefrierzylinder zu verhindern.
Dadurch bleibt der Zylinder richtig gefüllt und der Überlauf wird aufrechterhalten.) •Füllen
Sie das Mischzufuhrrohr mit dem Ende ohne Loch, wenn
Stopfendichtung
Optional
Loch im Rohr, während die Luft vom Rohr in den Gefrierzylinder strömt.
Machine Translated by Google

und speichert den Geschwindigkeitswert.
1ÿDigitalanzeige
„ “
zum Anpassen der
"oder
a. Härteeinstellung
Diese Maschine ohne Pumpe
„ “
Drücken Sie im Reinigungsmodus die „CLEAN KEY“-Taste. Auf dem Display erscheint
Anzeige „END“, was bedeutet, dass die Geschwindigkeit getestet wurde. Und der Summer piept
4ÿAbtauen
"oder
b. Online testen
7ÿAuto-Taste
„
Härtegrad, der den Wert einstellt und behält.
6. Taste „reinigen“
Drücken Sie im Standby-Modus die
Härteeinstellungsnummer, die blinkt. Drücken Sie
einfach die Härtestufe (Bereich: 1-10). Wenn Sie einige
Sekunden lang nichts tun, hört die Härtestufe auf zu blinken. Sie kehren automatisch zum
oder
innerhalb von 5
5ÿStandby-Taste
3. Einstelltaste (nach unten)
Taste 2 Sekunden gedrückt halten, die
„ “
2. Einstelltaste (nach oben)
„ “
„
A.Schlüsselanweisung
Es wird empfohlen, bei der ersten Verwendung die Standardnummer beizubehalten.
- 10 -
Machine Translated by Google

B. Fehler- und Alarmbeschreibung
zeigen"--"
Im Modus „Clean“ beginnt der Rührmotor zu arbeiten. Drücken Sie die Taste „, die
Die Tasten „STANDBY“ und „Wieder frisch“ sind ausgeschaltet.
„
Drücken
”, „AUTO“ und „FRESH“ Taste sind eingeschaltet, die Anzeige Zahnradanzeige
„
Drücken Sie im Standby-Modus die Tasten „Defrost“, „AUTO“ und „CLEAN“
Der Clean-Modus und das Standby-Muster sind eingeschaltet. d.
Standby
Und. Auto
„cb“ anzeigen
Annäherungsschalterausfall oder Vermischung von elektrischen
“, „STANDBY“ und „FRESH“ sind eingeschaltet, die Anzeigehärte
”
Das Fenster zeigt die Gangposition an, der angezeigte Härteprozentsatz
Der Bildschirm
„nl“ anzeigen
”,
„
Das saubere Muster befindet sich im dynamischen Rotationsmodus, die gesamte Maschine kommt zum
Auswerfen des Kompaktschalters dauert über 1 Minute
„
sauberes Muster ist aus und stoppt die Rotation, der Rührmotor hört auf zu arbeiten, beenden
f. Auftauen
Der Bildschirm
Der Bildschirm
Drücken
c. Reinigen
„
Symbole blinken und die Maschine wechselt in die Auftaufunktion.
”, „AUTO“ und „FRESH“
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste, dann leuchtet die Anzeige „Clean“.
Das Prozentanzeigefenster zeigt die Zylindertemperatur an, die Anzeige
Riemenschlupf oder Drehzahlverlust der elektrischen Maschine
Maschine funktioniert nicht
zeige „hh“
Das Fenster reicht von „00“ bis „99“, dann wird durch Drücken der Taste die
Aus-Taste aktiviert.
„
Das Display zeigt die Temperatur des Trichters an. Drücken Sie
Der Bildschirm
Überspannungsschutz des Systems
- 11 -
Machine Translated by Google

Um das Problem zu lösen, lesen Sie die Anleitung zur Fehlerbehebung.
,
Der Bildschirm
Alarmfunktion für unvollständige Befüllung:
zeige „ll“
Der Temperatursollwert des linken oder rechten Gefäßes beträgt 0 oder
in der Mischung, so dass die Mischung vom Einlass in den Gefrierzylinder fließen kann
„SET“ auf dem Display blinkt und die Zahl „SET“ zeigt die
Wenn das Eis zu weich ist, drücken Sie ab Stufe 2 die Taste „ “, bis die Härte
Der Bildschirm
C. Die Methode zur Herstellung von Eiscreme
Sensor hat einen offenen Stromkreis
Der Bildschirm
Loch des Einfüllstutzens.
Maschine arbeitet, erhöht sich die Zahl allmählich, und wenn die
dann ist das Eis servierbereit. •Eis entnehmen.
Eine Tüte unter die Ausgabetür schieben, die
Die Temperatur liegt unter -16 ÿ oder der Sensor hat einen offenen Stromkreis.
die Maschine läuft in der Automatik-Position; oder drücken Sie zuerst und lassen Sie
Der Bildschirm
Einstellpunkt der Härte, stellen Sie für die erste Einstellung keinen hohen Wert ein, beginnen Sie
„bb“ anzeigen
1. Gießen Sie die Mischung in den Mischbehälter und achten Sie darauf, dass sich keine großen Feststoffe darin befinden.
Der Bildschirm
„cl“ anzeigen
geeignet.
2. Drücken Sie
zeige „hr“
Die Temperatur liegt über 60 °C oder der Sensor hat einen offenen Stromkreis
Härte erreicht 95% der einstellung wert, die maschine wird stoppen arbeits,
•Der Härtegrad kann auf dem Display angezeigt werden, während der
die Mischung gleichmäßig bewegt, dann drücken Sie die Taste „auto“.
•Festigkeit einstellen: Drücken Sie die Taste „UP“ oder „DOWN“, bis die Zahl
„rl“ anzeigen
In den Frischezustand wechseln
Griff, das Eis abziehen, nachdem die Tüte voll mit Eis ist, drücken
- 12 -
Machine Translated by Google

V. Nutzung und Wartung
Presse
• Bereiten Sie zwei Gallonen zugelassene Sterilisationslösung vor und gießen Sie die
• Strom abschalten, Teile auseinandernehmen und reinigen. a)
Die vier Befestigungsschrauben vor der Spendertür lösen und die Spendertür
abnehmen.
b, die Komponenten wie folgt entfernen: Griffstift, Griff, Kolben, O-Ring
Wenn Sie den Griff zurückziehen, wird das Zeichnen beendet.
Den Rest der Mischung in den Kühlbehältern absaugen und dann
,
über.
• Drücken Sie
Sterilisationslösung. •
Reinigen Sie den Trichter zwei- bis dreimal mit Spülwasser,
A. Die Reinigungsmethoden sind wie folgt:
,
für die Gesundheit der Kunden.
• Drücken Sie
und lassen Sie den Mixer fünf Minuten lang arbeiten, ziehen Sie alle
für Schläger.
Reinigen Sie die Kühlzylinder einmal täglich für eine längere Lebensdauer und
unterschiedliche Nutzungsbedingungen und Umgebungsbedingungen.
•Reinigen von Kühlzylindern
.
c, ziehen Sie den Rührer aus dem Kühlzylinder und entfernen Sie dann die Dichtung
Verschiedene Maschinen müssen entsprechend ihrer
Lösung in die Trichter.
für Kolben und O-Ring für Spendertür von der Spendertür;
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
4. Griffstift 5.
Mutter (nach unten) 6.
Mutter (nach oben)
10. O-Ring für Ausgabetür 11.
Durchflussstopfen 12. Abstreifer
7.Modellierkappe
8.Dosierventil
d. Legen Sie die zerlegten Teile in die vorbereitete Reinigungslösung zur Lebensmitteldesinfektion
und reinigen Sie sie nacheinander. Überprüfen Sie außerdem die Lagerhülse für den Rührer,
den O-Ring für den Kolben, den O-Ring für die Spendertür und den O-Ring für den Rührer. Falls
erforderlich, sollten diese ausgetauscht
werden. e. Schmieren Sie die Teile nach der Reinigung mit Vaseline und bauen Sie sie dann
gemäß der Methode zum Auseinanderbauen wieder ein.
3.Griff
9.Lagerhülse für Schläger
2.O-Ring 20X2,65
1.Kolben
13.Schläger
Hinweis: Vor dem Einbau des Kolbens, O-Ring für Kolben, Schläger und Lager
14. O-Ring für Rührwerk
15. O-Ring für Kolben
16. Mittelkolben im neuen Design
Machine Translated by Google

VI.Anleitung zur Fehlerbehebung
- 15 -
C. Kondensator reinigen
B.Reinigungsmaschinenschrank
D. Riemeneinstellung
den O-Ring für den Rührer, nicht auf das Ende des Rührers), mit Vaseline
Schritt 1: Hauptschalter ausschalten.
Maschine, entfernen Sie die Rückwand und die Seitenwände, stellen Sie die Spannschraube ein
des Schlägermotors und stellen Sie sicher, dass der Riemen die richtige Spannung hat.
Hülse für Rührer, sollten Sie Vaseline schmieren (Schmierung Vaseline auf
Staub, der die Wärmeabstrahlung beeinträchtigt und zu Kühlunterschieden führt, daher ist eine
regelmäßige Reinigung (halbjährlich) erforderlich.
Reinigungsmethoden:
verlängert, also muss es angepasst werden. Trennen Sie die Hauptstromversorgung des
Nach längerem Gebrauch kann der Kondensator dick werden mit
Nach längerem Gebrauch kann der Riemen der Maschine
Abhilfe
Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser.
und Haarbürste, seien Sie beim Reinigen vorsichtig, um eine Beschädigung der Lamellen des
Kondensator.
Wahrscheinliche Ursache
Halten Sie das Maschinengehäuse sauber, verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um das Gehäuse zu reinigen, und
Schritt 3: Entfernen Sie Staub mit Werkzeugen wie Staubsauger, Hochdruckluft
Probleme
kann häufig die Lebensdauer von Bauteilen verlängern.
Schritt 2: Entfernen Sie die Rückwand und die Seitenwände.
Machine Translated by Google

Finden und lösen Sie das Problem
Kompressor defekt. Es
liegt ein Problem mit dem
Bedienfeld vor.
Lösen Sie das Problem der niedrigen
Finden und lösen Sie das Problem,
sauber
Gerät einstecken
Schutzschaltung
Reparieren oder ersetzen Sie den Schläger
Schalter ist gelöst.
Maschine in
Beseitigen Sie das Problem und
Position
Schütz wechseln
Das Relais der
Ändern Sie das Bedienfeld.
Der Bindedraht der Funktion
Maschine
Motor
nicht gelaufen
Es gibt ein Problem mit der
Systemsteuerung.
Überprüfen und befestigen Sie das Kabel.
Schalter ist offen
Der Leistungsschalter
läuft nicht
Der Selbstschutz der
Der Rührermotor ist kaputt
dann Maschine neu starten
Finden und lösen Sie das Problem
Stromspannung
Niederspannung
nicht gelaufen
Das Gerät ist nicht an die
Wandsteckdose angeschlossen
Maschine neu starten
sauber
Kompressor wegen
Der Leistungsschalter
läuft nicht
Schalter ist gelöst
Überprüfen und befestigen Sie das Kabel.
Kompressor
Position
Schütz defekt
Der Bindedraht der Funktion
Schalter ist offen
Maschine in
Ersetzen Sie das Bedienfeld.
Wechseln Sie das Relais.
Überlast.
- 16 -
Machine Translated by Google

Den Schalter austauschen oder befestigen
nicht abgeben
das Kältemittel nachfüllen
Härte zu niedrig
Wechseln Sie den Kompressor
Der Kondensator des Lüfters
Magnetventil defekt
Es gibt ein Problem mit der
Systemsteuerung.
Überprüfung und Reparatur
der Kühlanlage
Reparieren oder ersetzen Sie den Lüfter
nicht einfrieren
Begrenzter Schalter kaputt oder
Der Gürtel ist offen oder
Riemen wechseln oder einstellen
Wechseln Sie den Kondensator des Lüfters
Der Kondensator des
Kompressors ist kaputt
Lüftermotor läuft nicht
Bilden Sie ein angemessenes Verhältnis
gefroren
Motor
Maschine
Wechseln Sie den Kondensator
der Draht
Maschine tun
Wechseln Sie das Magnetventil
Ändern Sie das Bedienfeld
Kein Mischgut im Trichter
der Bindedraht ist
runter
Der Kompressor ist kaputt
Motor
Schlechte Kühlung
Erhöhen Sie den Einstellwert
Leckage des
Kältemittels
Motor kaputt
der Mischung.
herumrutschen
Das Mischungsverhältnis ist
falsch und führt dazu, dass
die Zylinder einfrieren
gelöst.
ununterbrochen
Suchen und reparieren Sie das Leck
im Rohr, saugen Sie dann
Der Einstellwert von
Das Produkt
Gießen Sie die Mischung in den Trichter
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
In China hergestellt
die Schlagwelle ist abgenutzt
O-Ring neu zusammenbauen oder
austauschen.
Tropfschale undicht
Stoppen Sie die Maschine, beheben Sie
das Problem und starten Sie neu 5
Die Lagerhülse bzw.
zu niedrig
Erhöhen Sie den Einstellwert
für Schläger
• Die Technologieparameter finden Sie auf dem Typenschild. • Der
elektrische Schaltplan befindet sich auf der Innenseite der Platine.
Die Abbindehärte beträgt
Gut befestigen oder Dichtung wechseln
Minuten später.
Das Produkt ist
zu weich
O-Ring wechseln
Stoppen Sie die Maschine, beheben Sie
das Problem und starten Sie neu 5
Hören Sie auf, für den
Schutz zu arbeiten
Die Proportionen der Formel
sind falsch
Leckage
Ausgabetür undicht
Minuten später.
Stellen Sie die Mischung
gemäß der vom Lieferanten
angegebenen Formel zusammen.
oder die Schlägerwelle.
Zeichnung Kolben undicht
Summer klingelt
Wechseln der Lagerhülse
Die Schrauben festziehen oder
Unterspannungsschutz
ÿ.Schematisches Schaltbild
Machine Translated by Google

MACCHINA PER IL GELATO
MODELLO:CK400PRO-A19
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
220-240V 60Hz 3000W
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
contattaci:
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
MODELLO:CK400PRO-A19
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA PER IL GELATO
Machine Translated by Google

ÿ. Precauzioni di sicurezza
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile
raccolta differenziata nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata dei rifiuti.
•Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
AVVERTIMENTO:
SMALTIMENTO CORRETTO
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni
ne trarrai il massimo beneficio.
attentamente il manuale di istruzioni.
e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza se
hanno ricevuto supervisione o
apparecchio.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
•Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente per assicurarsi che
•I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
dispositivi elettrici ed elettronici
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
la loro sicurezza.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
•Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non rimanga incastrato
attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro di
conformemente alle istruzioni.
Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, si prega di prestare attenzione
il suo agente di servizio o persone qualificate in modo simile per evitare un pericolo. •Per evitare un
pericolo dovuto all'instabilità dell'apparecchio, deve essere fissato in
Al momento dello smaltimento, si prega di consegnarlo al centro di smaltimento autorizzato locale.
agente ciclopentano.
•Evitare il contatto con il fuoco durante il trasporto e l'uso. •Chiedere assistenza
a un professionista quando la macchina si rompe.
e la manutenzione da parte dell'utente non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia
elettrodomestici refrigeranti.
•Nota: questo apparecchio contiene refrigerante infiammabile R290 e schiumogeno
struttura, libera da ostruzioni. •Non
danneggiare il circuito refrigerante. •Non conservare
sostanze esplosive come bombolette spray con un
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere
propellente infiammabile in questo apparecchio. •I
bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono caricare e scaricare
simbolo di pericolo di incendio. Ci sono materiali infiammabili nel refrigerante
nella parte posteriore dell'apparecchio.
•Mantenere le aperture di ventilazione, nell'involucro dell'apparecchio o nella parte incorporata
o danneggiati.
•Non posizionare più prese di corrente portatili o alimentatori portatili
apparecchio (pannello posteriore o compressore) e con colore giallo o arancione. È
Machine Translated by Google

20 cm. Inoltre, mantenere una buona ventilazione, inoltre, assicurarsi che la macchina sia asciutta
e pulito.
ATTENZIONE
•Non bagnare o spruzzare il liquido sulle spine, sui motori o su altre parti elettriche per evitare
scosse elettriche;
NOTA:
Attenzione:
•Questa macchina deve essere utilizzata da professionisti o personale qualificato; •Assicurarsi
che la macchina sia collegata in modo affidabile a terra per mantenerla in sicurezza; •Utilizzare
la potenza
coerente con quella indicata sulla targhetta e che la tensione di polarizzazione sia inferiore a
± 10% della tensione nominale. Il cablaggio deve essere eseguito da professionisti;
•Si prega di tenere l'acqua o altri liquidi conduttivi lontano dalla macchina; •Non infilare
mazze nella
macchina; •Durante lo spostamento della
macchina, deve essere trasportata con attenzione a un angolo inferiore a 45 gradi. •Impedire che
il tubo di scarico dell'acqua o il tubo di
alimentazione dell'acqua vengano piegati, in modo che i tubi vengano danneggiati e l'acqua
fuoriesca dai tubi. •La distanza tra le prese d'aria e il muro deve essere superiore a
tubi e compressore. Si prega di stare lontano da fonti di incendio durante l'uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
•Il filo deve essere sostituito dal produttore o dal suo reparto riparazioni o da
lavoratori del settore simile; •Prima di effettuare la
manutenzione della macchina, assicurarsi di aver interrotto
l'alimentazione;
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
dipartimenti secondo le norme vigenti nel Paese.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e
i materiali dovrebbero essere riciclati e gestiti da alcuni soggetti specificati
• Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
seguenti misure. •
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. •
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il
prodotto a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
non devono scartarli a caso o maneggiarli da soli.
interferenza in un impianto residenziale.
il ricevitore è connesso.
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
•I materiali del livello a bolle sono facili da incendiare, quindi i clienti
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro i danni
ricezione, che può essere determinata accendendo e spegnendo il prodotto, il
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per
l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
autorità di utilizzare il prodotto.
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
II. Diagramma esploso
Machine Translated by Google

- 6 -
8
Lanciatore
13
Nome della parte
3
Puleggia condotta
Puleggia motrice
assemblaggio
5
15
Motore battitore
7
Tramoggia
evaporatore
condensatore
compressore
Copertura tramoggia
10
NO.
9
2
NO.
12
Cintura
Dosatore e agitatore
Riduttore di velocità
4
14
Sede valvola erogatrice
6
16
Scatola elettrica
Nome della parte
Interruttore di prossimità
Gruppo di miscelazione verticale
11
1
ÿ.Installazioni e regolazioni
Machine Translated by Google

- 7 -
BÿInstallazione
A, disimballare e ispezionare
CÿTest in esecuzione
5ÿLa superficie è protetta da una pellicola di plastica e deve essere rimossa prima
cÿ installare la maniglia e il vassoio raccogli gocce attraverso l'adesivo ed esploso
Attenzione
4) Controllare gli accessori con la lista di imballaggio.
situato troppo vicino alle unità che irradiano calore eccessivo.
bÿTutti i cavi esterni e gli altri apparecchi devono essere confermati
condizione.
3) Verificare attentamente se l'aspetto è difettoso o meno.
ventilazione. La macchina deve essere protetta dal sole e non deve essere
e ogni lato per una ventilazione adeguata. Mantenere 50 cm di spazio da tutti i lati per
2) Rimuovere la schiuma.
aÿPer motivi di sicurezza, assicurarsi che la connessione di terra sia in buone condizioni
la targhetta. bÿ
Collegare il cavo di alimentazione e l'alimentatore, assicurandosi che il giallo e
1) Aprire la cassa di legno con le pinze.
sostenere in modo sicuro il suo
peso. bÿPosizionare la macchina in una posizione che consenta uno spazio adeguato nella parte posteriore
il filo verde era collegato saldamente al filo di terra.
1)SELEZIONE DELLA POSIZIONE
aÿPosizionare la macchina su un piano di lavoro stabile e sufficientemente robusto da
aÿSelezionare l'alimentazione corretta in base alla tensione e all'accensione
2)ALIMENTAZIONE
utilizzo.
diagramma
con standard nazionale.
Machine Translated by Google

Avviso
schermo.
- 8 -
DÿInstallazione del tubo di alimentazione
Passaggio 3: premere il tasto "auto", è possibile visualizzare l'indicazione corrispondente
minuti.
il modello si schiarisce e senti il battitore funzionare.
Fase 3: Premere il tasto “CLEAN” e lasciare la macchina in funzione per circa 5 minuti.
indicando lo schema per evitare di premere il tasto sbagliato.
Passaggio 2: premere il tasto "pulisci", è possibile visualizzare l'indicazione corrispondente
nel cilindro di congelamento, spazzolare e pulire le tramogge di miscelazione.
Fase 2: Versare la soluzione nelle due tramogge. Mentre la soluzione scorre
danneggerà il battitore mentre il compressore è in funzione. cÿMentre si preme
il tasto "pulisci", prestare attenzione al
aÿLa temperatura della soluzione sterilizzante non può
"di" e vedere il corrispondente schema di indicazione illuminarsi in fluorescente
soluzione.
superare i 60ÿ, altrimenti si danneggeranno i pezzi di ricambio. bÿ
Aspirare tutta l'acqua nella tramoggia dopo la pulizia, altrimenti
Fase 1: Preparare 5-6 litri di acqua calda, mescolare con detersivo alimentare
Fase 1: Collegare la macchina all'alimentazione, si sentirà un suono lungo
secondo le specifiche del produttore. E questa è la sterilizzazione
maniglia. Aspirare tutta la soluzione.
il sistema di refrigerazione inizia a funzionare.
a)Schiarimento e sterilizzazione
Fase 5: Ripetere questa operazione per 2-3 volte utilizzando solo acqua pulita.
il modello si schiarisce e si sente il battitore funzionare. 3 secondi dopo, il
Fase 4: Posizionare un secchio vuoto sotto il beccuccio di estrazione e tirare verso il basso il
Machine Translated by Google

Avviso
- 9 -
ÿ.Istruzioni per l'uso
NO.
Tubo di alimentazione
necessario, per evitare che la miscela defluisca nei cilindri di congelamento.
O-ring del tubo di alimentazione
Ciò manterrà il cilindro correttamente caricato e manterrà il superamento). •Caricare il
tubo di alimentazione della miscela con l'estremità che non ha un foro se
Guarnizione del tappo
Opzionale
foro sul tubo, mentre l'aria fluisce nel cilindro di congelamento dal tubo.
Quando si aggiunge la miscela al serbatoio della tramoggia, non allagare
tempo di erogazione del prodotto, nuovo flusso di miscela nel cilindro di congelamento da piccolo
Tappo del tubo di alimentazione
la parte superiore del tubo di alimentazione con il composto.
2
•Caricare il tubo di alimentazione con un'estremità dotata di un foro nella tramoggia (ogni
3
5
1
Foro di alimentazione
Nome
4
Machine Translated by Google

6ÿchiave pulita
O
livello di durezza che imposta e riserva il valore.
5ÿTasto di standby
In modalità standby, premere il numero
di impostazione della durezza lampeggia, premere
semplicemente il livello di durezza (intervallo: 1-10), se non
si opera secondi, il livello di durezza smetterà di lampeggiare, tornando automaticamente al
entro 5
" "
3ÿtasto di regolazione (giù)
tasto, tenere premuto per 2 secondi, il
e salva il valore della velocità.
" "
2ÿtasto di regolazione (su)
“
per regolare il
1ÿdisplay digitale
" "
"O
Questa macchina senza pompa
a. Impostazione della durezza
" "
"O
4ÿsbrinamento
b. Prova in linea
Nella modalità di pulizia, premere il tasto “CLEAN KEY”, lo schermo digitale si accenderà
7ÿchiave automatica
“
visualizza "END" che significa che ha testato la velocità. E il cicalino emette un segnale acustico
Suggerisco di mantenere il numero predefinito al primo utilizzo
A.Istruzione chiave
- 10 -
Machine Translated by Google

B. Descrizione di guasti e allarmi
la finestra va da “00” a “99”, quindi premere il tasto
per spegnerla.
la modalità "Clean", il motore del battitore inizia a funzionare, premere il tasto ", il
Il tasto “STANDBY” e “FRESH again” è spento
“
Lo schermo
spettacolo"--"
In modalità standby, premere il pulsante "Defrost", "AUTO" e "CLEAN"
la modalità di pulizia e il modello di standby sono attivi. d.
Standby
e. Auto
mostra “cb”
“
Premere
”, i tasti “AUTO” e “FRESH” sono accesi, il display visualizza la marcia
”, “STANDBY” e “FRESH” sono accesi, la durezza del display
”
la finestra visualizza la posizione dell'ingranaggio, la percentuale di durezza del display
Lo schermo
Guasto dell'interruttore di avvicinamento o miscelazione elettrica
Il modello pulito è in modalità di rotazione dinamica, l'intera macchina si avvia
mostra "nl"
”,
“
L'espulsione dell'interruttore compatto continua per oltre 1 minuto
“
il modello pulito è spento e smette di ruotare, il motore del battitore smette di funzionare, esci
f. scongelare
Lo schermo
c. Pulito
“
Lo schermo
le icone lampeggiano e la macchina entra nella funzione di sbrinamento.
Premere
mostra "hh"
”, “AUTO” e “FRESCO”
In modalità standby, premere il tasto quindi si accende la spia “Clean”,
la finestra di visualizzazione percentuale mostra la temperatura del cilindro, il display
Slittamento della cinghia o perdita di velocità della macchina elettrica
la macchina non funziona
“
la finestra di visualizzazione degli ingranaggi mostra la temperatura della tramoggia, premere
Protezione ad alta tensione del sistema
- 11 -
Machine Translated by Google

Per risolvere il problema fare riferimento alla guida alla risoluzione dei problemi
il mix si agita anche, quindi premere il tasto "auto". •IMPOSTAZIONE
DELLA FERMEZZA: premere il pulsante "SU" o "GIÙ" fino al numero
Lo schermo
Funzione di allarme riempimento incompleto:
“SET” sul display lampeggia e il numero “SET” indica il
maniglia, estrarre il gelato, dopo che il cono è pieno di gelato, spingere
,
dal livello 2, se il gelato è troppo morbido, premere “ ”, fino a quando la durezza è
Lo schermo
C. Il metodo di preparazione del gelato
mostra“ll”
Il valore di impostazione della temperatura del barattolo sinistro o destro è 0 o
nella miscela in modo che la miscela possa fluire nel cilindro di congelamento dall'ingresso
il sensore è circuito aperto
Lo schermo
foro del tubo di alimentazione senza problemi.
la macchina è in funzione, il numero aumenta gradualmente e quando il
Lo schermo
quindi il gelato è pronto per essere servito.
•Svuotare il gelato. Mettere un cono sotto lo sportello di erogazione, tirare giù il
La temperatura è bassa -16 ÿ o il sensore è in circuito aperto
la macchina funzionerà in posizione automatica; oppure premere prima e lasciare
punto di impostazione della durezza, non impostare un livello elevato per la prima impostazione, iniziare
mostra "bb"
Lo schermo
mostra "cl"
appropriato.
1. Versare il composto nella tramoggia di miscelazione e assicurarsi che non vi siano parti solide di grandi dimensioni.
•Il livello di durezza può essere osservato sullo schermo del display mentre
2. Premere
mostra "hr"
La temperatura è superiore a 60 ÿ o il sensore è in circuito aperto
la durezza raggiunge il 95% del valore impostato, la macchina smetterà di funzionare,
mostra“rl”
Entra nello stato di mantenimento della freschezza
- 12 -
Machine Translated by Google

V. Uso e manutenzione
per la salute dei clienti.
e lasciate lavorare la frusta per cinque minuti, togliete tutto il
Pulire i cilindri di refrigerazione una volta al giorno per una maggiore durata utile e
• Premere
per battitore.
c, estrarre il battitore dal cilindro frigorifero, quindi rimuovere la guarnizione
diverse condizioni di utilizzo e condizioni ambientali. •Lavaggio dei
cilindri di refrigerazione
.
soluzione nelle tramogge.
Macchine diverse devono essere utilizzate e mantenute in base alla loro
per pistone e O-ring per sportello del distributore dallo sportello del distributore;
• Spegnere l'alimentazione, smontare e lavare le parti. a, svitare
le quattro viti di fissaggio davanti allo sportello di erogazione, rimuovere lo sportello
dell'erogatore;
premere • Preparare due galloni di soluzione sterilizzante approvata e versare il
b, rimuovere i componenti come segue: perno della maniglia, maniglia, pistone, O-ring
estrarre tutto il resto della miscela nelle tramogge di refrigerazione, quindi
riportando indietro la maniglia, smetterà di disegnare.
,
soluzione sterilizzante.
• Pulire ripetutamente la tramoggia con acqua di risciacquo per due o tre volte come
• Premere
Sopra.
A. I metodi di pulizia sono i seguenti:
,
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
9. Manicotto cuscinetto per battitore
10. O-ring per sportello di erogazione 11.
tappo di flusso
12. raschietto
7. Tappo di
modellazione 8. Valvola di erogazione
Nota: prima di installare il pistone, l'O-ring per pistone, battitore e cuscinetto
2.O-ring 20X2.65
4. perno della maniglia
5. dado della vite (giù) 6.
dado della vite (su)
3.Maniglia
1.Pistone
13.battitore
14. O-ring per battitore 15. O-
ring per pistone 16. Nuovo
design del pistone centrale
d, Immergere le parti smontate nella soluzione detergente disinfettante per alimenti preparata e pulirle una
alla volta, quindi controllare il manicotto del cuscinetto per il battitore, l'O-ring per il pistone, l'O-ring
per lo sportello del distributore, l'O-ring per il battitore. Se necessario, sostituirli; e, Dopo la pulizia,
lubrificare le parti con vaselina, quindi
installare le parti secondo il metodo di smontaggio.
Machine Translated by Google

VI.Guida alla risoluzione dei problemi
- 15 -
D.Regolazione della cinghia
B. Mobile macchina per la pulizia
C.Pulizia del condensatore
non lavare la macchina direttamente con acqua.
condensatore.
Rimedio
Mantenere pulito l'armadio della macchina, utilizzare un panno umido per pulire l'armadio e
e spazzola per capelli, fare attenzione durante la pulizia per non danneggiare le pinne della
Probabile causaProblemi
Fase 3: Pulire la polvere con strumenti come aspirapolvere, aria ad alta pressione
Fase 2: rimuovere il pannello posteriore e i pannelli laterali.
spesso può prolungare la durata utile dei componenti.
macchina, rimuovere il pannello posteriore e i pannelli laterali, regolare il bullone di tensione
l'O-ring per il battitore, non sull'estremità del battitore), utilizzando la vaselina
Fase 1: scollegare l'interruttore principale dell'alimentazione.
del motore del battitore e assicurarsi che la cinghia sia correttamente tesa.
polvere, che influirà sulla radiazione del calore e causerà differenze di refrigerazione, quindi
necessita di una pulizia periodica (ogni sei mesi)
Metodi di pulizia:
manicotto per battitore, dovresti lubrificare la vaselina (lubrificare la vaselina su
Dopo essere stata utilizzata per un certo periodo di tempo, la cinghia della macchina potrebbe
Dopo essere stato utilizzato per un periodo di tempo, il condensatore potrebbe essere spesso con
allungato, quindi deve essere regolato. Scollegato l'alimentazione principale del
Machine Translated by Google

- 16 -
posizione fa
cambiare contattore
L'interruttore automatico
non funziona
l'interruttore è sbloccato
posizione fa
Controllare e fissare il filo.
Il contattore si è rotto
l'interruttore è aperto
Macchina in
Compressore
Il filo di collegamento della funzione
Sostituire il pannello di controllo.
Cambiare il relè.
Cambia il pannello di controllo.
sovraccarico.
Il motore del battitore si è rotto
quindi riavviare la macchina
Trova e risolvi il problema
voltaggio
L'autoprotezione dell'
Trova e risolvi il problema
Bassa tensione
pulito
non correre
compressore a causa di
La macchina non è collegata
alla presa a muro
riavviare la macchina
Il relè del
Il filo di collegamento della funzione
Macchina
motore
non correre
L'interruttore automatico
Si è verificato un problema con
il pannello di controllo.
Controllare e fissare il filo.
l'interruttore è aperto
non funziona
Trova e risolvi il problema,
pulito
l'interruttore è sbloccato.
Risolvere il problema del basso
Il compressore si è rotto.
C'è un problema con il pannello
di controllo.
Proteggere il circuito
Collegare la macchina alla corrente
Macchina in
Riparare o sostituire il battitore
Rimuovi il problema e
Machine Translated by Google

- 17 -
non congelare
L'interruttore limitato si è rotto o
Aumentare il valore dell'impostazione
Perdita del refrigerante
il motore si è rotto
La proporzione della miscela non
è corretta e causa il
congelamento dei cilindri
di miscela.
slacciato.
Trova e ripara la perdita nel tubo,
quindi aspira e
Il valore di impostazione di
slittare in giro
non-stop
Il prodotto fa
Versare il composto nella tramoggia
Cambiare o regolare la cinghia
La macchina fa
Cambiare l'elettrovalvola
Cambiare il pannello di controllo
Nessuna miscela nella tramoggia
il filo
il filo di collegamento è
Cattivo raffreddamento
giù
Il compressore si è rotto
motore
La cintura è slacciata o
Sostituire il condensatore della ventola
Il condensatore del
compressore si è rotto
Il motore della ventola non funziona
Crea una proporzione adeguata
Cambiare il condensatore
congelato
motore
Macchina
ricaricare il refrigerante
la durezza è troppo bassa
Si è verificato un problema con
il pannello di controllo.
non dispensare
Cambiare l'interruttore o fissare
Il condensatore del ventilatore
Cambiare il compressore
Controllare e riparare il
sistema di refrigerazione
La valvola solenoide si è rotta
Riparare o sostituire la ventola
Machine Translated by Google

ÿ.Schema elettrico schematico
La proporzione della formula
è sbagliata
Porta di distribuzione che perde
• I parametri tecnologici sono sulla targhetta • Lo schema elettrico
è sulla parte interna della scheda
Arrestare la macchina, risolvere il
problema e riavviare 5
Preparare la miscela
secondo la formula indicata dal
fornitore.
Perdita
minuti dopo.
Il cicalino suona
o l'albero battitore.
Perdita del pistone di disegno
Made in China
Stringere le viti o
Sostituire il manicotto del cuscinetto
Protezione bassa tensione
Il vassoio raccogli gocce perde
Rimontare o sostituire l'O-ring.
l'albero del battitore è usurato
Arrestare la macchina, risolvere il
problema e riavviare 5
troppo basso
Il manicotto del cuscinetto o
Aumentare il valore dell'impostazione
Riparare bene o cambiare la guarnizione
La durezza dell'impostazione è
per battitore
minuti dopo.
Il prodotto è
troppo morbido
cambiare l'O-ring
Smetti di lavorare per
la protezione
- 18 -
Machine Translated by Google

MAQUINADEHELADOS
220240V60Hz3000W
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:CK400PROA19
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Contáctenos:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproducto
querecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
MODELO:CK400PROA19
MAQUINADEHELADOS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

.Precaucionesdeseguridad
instruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsable
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
suseguridad.
•Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
dispositivoseléctricosyelectrónicos
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
•Antesdeutilizarelaparato,leaestemanualdelusuarioparaasegurarsedeque
aparato.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Obtendráselmáximobeneficiodeello.
ypersonasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltadeexperiencia
yconocimientossihansidosupervisadaso
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años.
ADVERTENCIA:
ELIMINACIÓNCORRECTA
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaque
elproductorequiereunsistemaderecogidaderesiduosseparado.
•Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,oconfaltade
experienciayconocimientos,amenosqueseleshayadadosupervisióno
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslos
accesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
2
Machine Translated by Google

3
Atenciónalsímbolosimilaraldelladoizquierdo,queseencuentraenlapartetraserade
odañado.•No
coloquevariastomasdecorrienteportátilesnifuentesdealimentaciónportátiles
aparato(paneltraseroocompresor)ydecoloramarilloonaranja.
Símbolodeadvertenciaderiesgodeincendio.Haymaterialesinflamablesenelrefrigerante.
enlapartetraseradelaparato.
•Mantengalasaberturasdeventilación,enelgabinetedelaparatooenelgabinete
instruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraycomprender
propulsorinflamableenesteaparato.•Losniños
de3a8añospuedencargarydescargar
estructura,libredeobstrucciones.•No
dañeelcircuitoderefrigerante.•Noalmacene
sustanciasexplosivascomolatasdeaerosolconun
Lospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpieza
aparatosderefrigeración.
•Nota:EsteaparatocontienerefrigeranteinflamableR290yespuma.
•Eviteelcontactoconel
fuegoduranteeltransporteyeluso.•Soliciteserviciotécnicoaun
profesionalsilamáquinaseavería.
yelmantenimientodelusuarionodebeserrealizadoporniñossinsupervisión.•Sielcablede
alimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante.
suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.•Paraevitar
unpeligrodebidoalainestabilidaddelaparato,debefijarseen
Porfavor,envíeloalaestacióndeeliminaciónlocaldesignadacuandolodeseche.
Duranteeluso,mantenimientoyeliminacióndelaparato,presteatención
deacuerdoconlasinstrucciones.
•Alcolocarelaparato,asegúresedequeelcabledealimentaciónnoquedeatrapado.
Machine Translated by Google

4
ylimpio.
20cm.Además,mantengaunabuenaventilaciónyasegúresedequelamáquinaestéseca.
Advertencia:
•Estamáquinadebeseroperadaporprofesionalesopersonalcapacitado;•Asegúresedeque
lamáquinaestéconectadaatierrademaneraconfiableparamantenerlaseguridad;•Utilice
laenergía
queseaconsistenteconlaqueseindicaenlaplacadeidentificaciónyqueelvoltajede
polarizaciónseamenorque±10%delvoltajenominal.Elcableadodebeserrealizadopor
profesionales;
•Elcabledebeserreemplazadoporelfabricanteosudepartamentodereparación
otrabajadoresdelcamposimilar;•Antesderealizar
mantenimientoalamáquina,asegúresedehabercortado
laenergía;
NOTA:
ADVERTENCIA
•Mantengaelaguauotroslíquidosconductoresalejadosdelamáquina;•No
introduzca
palosenlamáquina;•Duranteelmovimiento
delamáquina,debetransportarseconcuidadoenunángulodemenosde45grados.•Evite
doblarlatuberíadedescargadeagua
olatuberíadesuministrodeagua,yaquesedañaríanysefiltraríaaguaporlastuberías.•
Ladistanciaentrelassalidasdeaireylapareddebesermayorde
Tuberíasycompresor.Manténgasealejadodefuentesdefuegoduranteeluso,el
mantenimientoylaeliminación.
•Nomojenirocíeellíquidosobrelosenchufes,motoresuotrasparteseléctricasparaevitar
descargaseléctricas;
Machine Translated by Google

II.Diagramadespiezado
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
autoridadparaoperarelproducto.
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
recepción,quesepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,la
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímites
•Losmaterialesdelniveldeburbujassonfácilesdeincendiar,porloquelosclientes
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontradaños
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
Interferenciaenunainstalaciónresidencial.
Nodebendesecharsealazarnimanipularseporsísolos.
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelossiguientesmétodos:
siguientesmedidas.•
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.•Aumentarla
distanciaentreelproductoyelreceptor.•Conectarelproductoaunatomade
corrienteenuncircuitodiferentealqueestáconectado.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
Losmaterialesdebenreciclarseytratarsedeformaespecífica.
Elreceptorestáconectado.
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
departamentosdeacuerdoalasnormasrelacionadasporpaís.
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexiste
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario.
5
Machine Translated by Google

.Instalacionesyajustes
Nombredelapieza
1
Interruptordeproximidad
8
11
Conjuntomezcladorvertical
Castor
Asientodeválvuladosificadora
6
16
Cajaeléctrica
Dispensadoryagitador
4
14
Reductordeengranajes
No.
2
10
12
Tapadetolva
Cinturón
compresor
No.
Tolva
7
9
evaporador
condensador
5
15
asamblea
Motorbatidor
Nombredelapieza
13
3
Poleamotriz
Poleamotriz
6
Machine Translated by Google

cinstaleelmangoylabandejadegoteoatravésdelapegatinaydespiece
usar.
diagrama
conestándarnacional.
2)FUENTEDEALIMENTACIÓN
aColoquelamáquinasobreunasuperficieniveladaqueseaestableylosuficientementeresistente
1)SELECCIÓNDEUBICACIÓN
1Abralacajademaderaconunosalicates.
bColoquelamáquinaenunlugar
quepermitasuficienteespacioenlaparteposterior.
aSeleccionelafuentedealimentaciónadecuadasegúnelvoltajeylapotencia.
bConecteelcable
dealimentaciónylafuentedealimentación,asegurándosedequeloscablesamarilloy
ycadaladoparaunaventilaciónadecuada.Mantengaunespaciode50cmdetodoslosladospara
2Retirelaespuma.
Elcableverdeestabaconectadofirmementealcabledetierra.
aPorseguridad,asegúresedequelaconexiónatierraestéenbuenascondiciones.
condición.
3)Inspeccionecuidadosamenteparaversihayalgunaaparienciadefectuosaono.
Ventilación.Lamáquinadebeestarprotegidadelsolynodebeestar
ubicadodemasiadocercadelasunidadesqueirradiancalorexcesivo.
4)Verifiquelosaccesoriosconlalistadeembalaje.
bTodosloscablesexterioresyotrosaparatosdebenconfirmar
Precaución
5Lasuperficieestáprotegidaporunapelículadeplásticoydeberetirarseantes
CPruebaenejecución
A,desembalareinspeccionar
BInstalación
7
Machine Translated by Google

DInstalacióndeltubodealimentación
Aviso
pantalla.
minutos.
Elpatrónseaclarayseescuchaelbatidorfuncionar.3segundosdespués,el
Paso4:Coloqueunbaldevacíodebajodelpicodeextracciónybajeel
Manejar.Extraertodalasolución.
Elsistemaderefrigeracióncomienzaa
funcionar.a)Limpiezayesterilización
segúnlasespecificacionesdelfabricante.Yesteeselesterilizador.
Paso1:Conectelamáquinaalafuentedealimentación,podráescucharunsonidolargo
Paso1:Prepare56litrosdeaguatibia,mezclecondetergenteparaalimentos.
“di”yverelpatrónindicadorcorrespondienteseaclaraenfluorescente
solución.
Paso5:Repitaestaoperación23vecessoloconagualimpia.
aLatemperaturadelasoluciónesterilizantenopuede
Paso2:Viertalasoluciónenlasdostolvas.Mientraslasoluciónfluye
bDrenetodaelaguadelatolvadespuésdelimpiarla,delo
contrariosedañaránlaspiezasderepuesto.
dañaráelbatidormientraselcompresorestéfuncionando.cMientras
presionalateclade“limpiar”,presteatenciónala
indicandopatrónparaevitarpresionarlateclaequivocada.
Paso2:Presionelateclade“limpiar”,podráverlaindicacióncorrespondiente
Enelcilindrocongelador,cepilleylimpielastolvasdemezcla.
Paso3:Presionelatecla“LIMPIAR”ydejequelamáquinafuncioneduranteaproximadamente5minutos.
Elpatrónseaclarayseescuchaelbatidorfuncionar.
Paso3:Presionelatecla“auto”,podráverlaindicacióncorrespondiente
8
Machine Translated by Google

.Instruccionesdefuncionamiento
Aviso
Tubodealimentación
Nombre
4
5
1
•Cargueeltubodealimentaciónconunextremoquetengaunorificioenlatolva(cada
3
2
Tapóndeltubodealimentación
Productodosificadoatiempo,nuevamezclafluyehaciaelcilindrocongeladordesdeunpequeño
Orificiodealimentación
Alagregarmezclaaltanquedetolva,noloinunde.
Opcional
agujeroeneltubo,mientraselairefluyehaciaelcilindrocongeladordesdeeltubo.
lapartesuperiordeltubodealimentaciónconlamezcla.
Estomantendráelcilindrocargadocorrectamenteymantendráelsobregiro).•Cargueeltubode
alimentacióndemezclaconelextremoquenotengaunorificiosi
Sellodetapón
Juntatóricadeltubodealimentación
necesarioparaevitarquelamezclafluyahacialoscilindroscongelantes.
No.
9
Machine Translated by Google

o
7teclaautomática
"
"o
4descongelar
a.Ajustededureza
b.Pruebaenlínea
Enelmododelimpieza,presionelatecla“CLEANKEY”,lapantalladigital
Estamáquinasinbomba
1pantalladigital
“”
“”
Paraajustarel
“”
2tecladeajuste(arriba)
"o
"
“”
3tecladeajuste(abajo)
tecla,manténgalapresionadadurante2segundos,la
muestra“END”,loquesignificaquehaprobadolavelocidad.Yeltimbresuena
yguardaelvalordevelocidad.
Enelmododeespera,presioneelnúmero
deajustededurezaparaqueparpadee,simplemente
presioneelniveldedureza(rango:110),sinolooperadurante
segundos,elniveldedurezadejarádeparpadearyvolveráautomáticamentealniveldedureza.
5Tecladeespera
dentrode5
niveldedurezaqueestableceyreservaelvalor.
6tecladelimpieza
Serecomiendamantenerelnúmeropredeterminadolaprimeravezqueseutiliza.
A.Instrucciónclave
10
Machine Translated by Google

B.Descripcióndefallasyalarmas
Lamáquinanofunciona
"
Elmododelimpiezayelpatróndeesperaestánactivados.d.
Mododeespera
Prensa
Y.Auto
”,lasteclas“AUTO”y“FRESH”estánencendidas,lapantallamuestralamarcha
Enmododeespera,presioneelbotón“Descongelar”,elbotón“AUTO”yelbotón“LIMPIAR”.
mostrar“cb”
Enelmodo“Limpiar”,elmotordelabatidoracomienzaafuncionar,presionelatecla”,el
Lasteclas“STANDBY”y“FRESHagain”estánapagadas
"
espectáculo""
Elpatrónlimpioestáenelmododerotacióndinámica,todalamáquinaseactiva.
”,
"
Mostrar“nl”
Averíadelinterruptordeaproximaciónomezclaeléctrica
Laexpulsióndelinterruptorcompactocontinúadurantemásde1minuto
"
”,lasteclas“STANDBY”y“FRESH”estánactivadas,ladurezadelapantalla
Prensa
Laventanamuestralaposicióndelengranajeyelporcentajededurezadelapantalla.
Losiconosparpadeanylamáquinaentraenlafuncióndedescongelación.
Lapantalla
Lapantalla
c.Limpiar
Elpatróndelimpiezaseapagaydejadegirar,elmotordelbatidordejadefuncionar,sale
"
"
f.descongelar
Lapantalla
Laventanadevisualizacióndeengranajesmuestralatemperaturadelatolva,presione
Laventanavade“00”a“99”,luegoalpresionarla
teclaseapaga.
"
Lapantalla
Sistemadeproteccióndealtovoltaje
Enelmododeespera,presionelateclayluegoelindicador"Limpiar"brillará.
”,“AUTO”yel“FRESH”
Laventanadevisualizacióndeporcentajemuestralatemperaturadelcilindro,lapantalla
Deslizamientodelacorreaopérdidadevelocidaddelamáquinaeléctrica
mostrar“hh”
11
Machine Translated by Google

PararesolverelproblemaconsultelaGuíadesolucióndeproblemas
mostrar“ll”
Lapantalla
Apartirdelnivel2,sielheladoestádemasiadoblando,presione“”,hastaqueladurezasea
Elvalordeajustedetemperaturadelrecipienteizquierdooderechoes0o
C.Elmétododeelaboracióndelhelado.
enlamezclaparaquelamezclapuedafluirhaciaelcilindrocongeladordesdelaentrada
Lapantalla
Funcióndealarmadellenadoincompleto:
“SET”enlapantallaparpadeayelnúmero“SET”indicael
,
Lapantalla
Latemperaturaesbaja16oelsensorestáencircuitoabierto
Lamáquinafuncionaráenposiciónautomática;opresioneprimeroydeje
Entonceselheladoestálistoparaservir.
•Retireelhelado.Coloqueunconodebajodelapuertadedispensación,bajelatapa.
Lapantalla
Elsensorestáencircuitoabierto
1.Viertalamezclaenlatolvademezclayasegúresedequenohayaningúnsólidogrande.
orificiodeltubodealimentaciónsuavemente.
adecuado.
Lamáquinaestáfuncionando,elnúmeroaumentagradualmenteycuandoel
Lapantalla
mostrar“bb”
puntodeajustededureza,noestablezcaunnivelaltoparaelprimerajuste,comience
mostrar“cl”
Entrarenestadodeconservacióndefrescura
Lamezclaseagitauniformemente,luegopresionelatecla"auto".
•CONFIGURACIÓNDEFIRMEZA:Presioneelbotón"ARRIBA"o"ABAJO"hastaqueaparezcaelnúmero
mostrar“rl”
Manejar,sacarelhelado,despuésdequeelconoestéllenodehelado,empujar
mostrar“hora”
2.Prensa
Latemperaturaessuperiora60oelsensorestáencircuitoabierto.
•Elniveldedurezasepuedeobservarenlapantallamientrasse
Ladurezaalcanzael95%delvalorestablecido,lamáquinadejarádefuncionar.
12
Machine Translated by Google

V.Usoymantenimiento
ydejarquelabatidoratrabajedurantecincominutos,retirartodala
A.Losmétodosdelimpiezasonlossiguientes:
,
soluciónesterilizante.•
Limpierepetidamentelatolvaconaguadeenjuaguedosotresveces.
•Prensa
retrocedaelmangoydejarádetirar.
,
retirartodoelrestodelamezclaenlastolvasderefrigeraciónyluego
Presione•Preparedosgalonesdesoluciónesterilizanteaprobadayviertael
arriba.
b,retireloscomponentesdelasiguientemanera:pasadordelmango,mango,pistón,juntatórica
•Apagueelaparato,desmonteylavelaspiezas.a,desatornillelos
cuatrotornillosdefijaciónubicadosfrentealapuertadeldispensador,retirelapuertadel
dispensador;
soluciónenlastolvas.
Sedebenutilizarymantenerdiferentesmáquinassegúnsus
parapistónyjuntatóricaparapuertadeldispensadordesdelapuertadeldispensador;
c,extraigaelbatidordelcilindroderefrigeraciónyluegoretirelajunta
Diferentescondicionesdeusoycondicionesambientales.•Lavadode
cilindrosderefrigeración
.
•Prensa
Limpieloscilindrosderefrigeraciónunavezaldíaparaunavidaútilmásprolongaday
Parabatidor.
Porlasaluddelosclientes.
13
Machine Translated by Google

14
10.Juntatóricaparapuertadedispensación
11.Tapónde
flujo12.Raspador
9.Casquillodecojineteparabatidor
4.Pasadordelmango
5.Tuercadeltornillo(abajo)
6.Tuercadeltornillo(arriba) 14.Juntatóricaparabatidor
15.Juntatóricaparapistón
16.Pistónintermediodenuevodiseño
3.Manejar
7.Tapademodelado
8.Válvuladosificadora
2.Juntatórica20X2,65
1.Pistón
Aviso:Antesdeinstalarelpistón,juntatóricaparapistón,batidorycojinete
13.batidor
d,Coloquelaspiezasdesmontadasenlasolucióndelimpiezadesinfectanteparaalimentospreparaday
límpielasunaporuna,yverifiqueelmanguitodelcojinetedelbatidor,lajuntatóricadelpistón,lajunta
tóricadelapuertadeldispensadorylajuntatóricadelbatidor.Siesnecesario,debenreemplazarse;e,
Despuésdelalimpieza,lubriquelaspiezas
convaselina,luegoinstálelasdeacuerdoconelmétododedesmontaje.
Machine Translated by Google

VI.Guíadesolucióndeproblemas
C.Limpiezadelcondensador
B.Armariodelamáquinadelimpieza
D.Ajustedelcinturón
condensador.
Despuésdeunperíododeusoprolongado,lacorreadelamáquinapuede...
Despuésdeusarseduranteunperíododetiempo,elcondensadorpuedevolverseespeso.
Métodosdelimpieza:
mangaparabatidor,debeslubricarvaselina(lubricarvaselinasobre
polvo,yestoafectaráelcalorradianteyprovocaráunadiferenciaderefrigeración,porloque
necesitaunalimpiezaperiódica(cadamedioaño)
lajuntatóricaparaelbatidor,noenelextremodelbatidor),utilizandovaselina
Paso1:Desconecteelinterruptordealimentaciónprincipal.
alargado,porloqueesnecesarioajustarlo.Desconectelaalimentaciónprincipaldel
máquina,retireelpanelposteriorylospaneleslaterales,ajusteelpernodetensión
Paso2:Retireelpaneltraseroylospaneleslaterales.
Confrecuenciapuedeprolongarlavidaútildeloscomponentes.
delmotorbatidoryasegúresedequelacorreaestéenlatensiónadecuada.
Problemas
Paso3:Limpieelpolvoconherramientascomoaspiradora,aireaaltapresión.
ycepilloparaelcabello,tengacuidadoallimpiarparanodañarlasaletasdel
Mantengalimpioelgabinetedelamáquina,useunatoallahúmedaparalimpiarelgabinetey
Causaprobable
Recurso
Noenjuaguelamáquinadirectamenteconagua.
15
Machine Translated by Google

16
Elcontactorserompió
Compresor
sobrecarga.
Circuitodeprotección
Eliminaelproblemay
Enchufarlamáquina
Laposiciónhace
Repararocambiarelbatidor
Máquinaen
cambiarcontactor
Cambiarelpaneldecontrol.
Encuentrayresuelveelproblema,
limpio
Elinterruptorestásuelto.
Resolverelproblemadelabaja
Elcompresorse
rompió.Hayalgúnproblema
conelpaneldecontrol.
Eldisyuntor
Compruebeyfijeelcable.
Elinterruptorestáabierto
Hayalgúnproblemaconel
paneldecontrol.
Elrelevodela
nocorre
Máquina
Elalambredeamarredelafunción
Nocorrer
motor
limpio
Nocorrer
Bajovoltaje
compresordebidoa
Lamáquinanoestáenchufada
alatomadepared.
luegoreinicielamáquina
Elmotorbatidorserompió
reiniciarlamáquina
Encuentrayresuelveelproblema
Voltaje
Laautoproteccióndela
Máquinaen
Elalambredeamarredelafunción
Elinterruptorestáabierto
Reemplaceelpaneldecontrol.
Cambiarelrelé.
Encuentrayresuelveelproblema
nocorre
Eldisyuntor
Elinterruptorestásuelto
Laposiciónhace
Compruebeyfijeelcable.
Machine Translated by Google

17
desabrochado.
patinaralrededor
Elcondensadordelventilador
Repararocambiarelventilador
Cambiarelcompresor
Nocongelar
Laválvulasolenoideserompió
Revisaryrepararelsistema
derefrigeración
Elinterruptorlimitadoserompióo
Cambiaroajustarelcinturón
recargarelrefrigerante
Ladurezaesdemasiadobaja
Hayalgúnproblemaconelpanel
decontrol.
nodispensar
Cambieelinterruptoroajústelo
Cambiarelcondensador
motor
Máquina
congelado
Elcinturónestádesabrochadoo
Serompióelcondensador
delcompresor
Cambiarelcondensadordelventilador
abajo
Elmotordelventiladornofunciona
Malarefrigeración
Hazunaproporciónadecuada
Elalambredeamarrees
Elcompresorserompió
Cambiarlaelectroválvula
Lamáquinalohace
motor
Cambiarelpaneldecontrol
Nohaymezclaenlatolva
Elalambre
Elvalordeajustede
sinescalas
Encuentreyreparelafugaenla
tubería,luegoaspirey
Elproductolohace
Viertalamezclaenlatolva.
Fugaderefrigerante
Aumentarelvalordeconfiguración
Elmotorserompió
Laproporcióndelamezclaes
incorrectayprovocaquelos
cilindroscongelantes
demezcla.
Machine Translated by Google

.Diagramaesquemáticodelcableado
Lapuertadedistribucióntienefugas
Elproductoes
demasiadoblando
cambiarlajuntatórica
Dejendetrabajarpor
protección
Arreglarbienocambiarlajunta
Ladurezadelfraguadoes
Elmanguitodelcojineteo
Aumentarelvalordeconfiguración
minutosdespués.
demasiadobajo
Vuelvaamontarocambielajunta
tórica.
Elejebatidorestádesgastado
Parabatidor
Bandejadegoteoconfugas
Aprietelostornilloso
Cambiarelmanguitodelcojinete
Detenerlamáquina,solucionarel
problemayreiniciar5
Proteccióndebajovoltaje
Suenaeltimbre
oelejebatidor.
Dibujodepistónconfugas
•Losparámetrostecnológicosestánenlaplacadeidentificación.
•Eldiagramaesquemáticoeléctricoestáenelinteriordelaplaca.
Hechoenchina
Fuga
Mezclesegúnlafórmula
proporcionadaporelproveedor.
minutosdespués.
Detenerlamáquina,solucionarel
problemayreiniciar5
Laproporcióndelafórmula
esincorrecta.
18
Machine Translated by Google

MASZYNA DO LODÓW
220-240V 60Hz 3000W
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL:CK400PRO-A19
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Skontaktuj się z nami:
MODEL:CK400PRO-A19
MASZYNA DO LODÓW
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

I. Środki ostrożności
urządzenia elektryczne i elektroniczne
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo
nieposiadających doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produkty
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
instrukcja dotycząca użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
OSTRZEŻENIE:
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt wymaga oddzielnego składowania na śmieci.
•To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
•Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby mieć pewność,
urządzenie.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
uzyskasz z tego maksymalne korzyści.
oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub
•Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
ich bezpieczeństwo.
•Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
z tyłu urządzenia. •Utrzymuj otwory
wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia prosimy o zapłatę
zgodnie z instrukcją.
•Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty
zwróć uwagę na symbol podobny do tego po lewej stronie, który znajduje się z tyłu
środek cyklopentan.
•Należy unikać kontaktu z ogniem podczas transportu i użytkowania. •W
przypadku awarii urządzenia należy zwrócić się o pomoc do specjalisty.
i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. •Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. •Aby
uniknąć zagrożenia spowodowanego niestabilnością urządzenia, należy je zamocować w
Wyrzucane odpady należy przekazać do lokalnego punktu utylizacji odpadów.
instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia
w tym urządzeniu nie może znajdować się łatwopalny
materiał pędny. •Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenie
konstrukcji, wolnej od przeszkód. •Nie
uszkadzaj obwodu czynnika chłodniczego. •Nie
przechowuj substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe,
zagrożenia związane z urządzeniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie
urządzenia chłodnicze. •Uwaga:
To urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy R290 i pieniący się
lub uszkodzone.
•Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazdek lub przenośnych zasilaczy
urządzenia (panel tylny lub kompresor) i w kolorze żółtym lub pomarańczowym. To jest
symbol ostrzegawczy o ryzyku pożaru. W czynniku chłodniczym znajdują się materiały łatwopalne
Machine Translated by Google

- 4 -
i czyste.
Ostrzeżenie: •Ta maszyna powinna być obsługiwana przez profesjonalistów lub przeszkolony
personel; •Upewnij się, że maszyna jest niezawodnie podłączona do uziemienia, aby
zachować
bezpieczeństwo; •Używaj mocy zgodnej z tą podaną na tabliczce znamionowej, a napięcie
polaryzacji jest mniejsze niż ± 10% napięcia znamionowego. Okablowanie musi być
wykonane przez profesjonalistów;
UWAGA
•Przewód musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział napraw lub
pracowników podobnej branży; •Przed
przystąpieniem do konserwacji maszyny należy upewnić
się, że zasilanie zostało odłączone;
NOTATKA:
20 cm. Poza tym zachowaj dobrą wentylację, upewnij się również, że maszyna jest sucha
•Utrzymuj wodę lub inne przewodzące ciecze z dala od maszyny; •Nie wbijaj kijów
w maszynę;
•Podczas przenoszenia maszyny należy ją
ostrożnie przenosić pod kątem mniejszym niż 45 stopni. •Zapobiegaj zginaniu rury
odprowadzającej wodę lub rury
doprowadzającej wodę, aby nie doszło do jej uszkodzenia i wycieku wody z rur. •Odległość
między wylotami powietrza a ścianą powinna wynosić więcej niż
rury i sprężarka. Proszę trzymać się z daleka od źródeł ognia podczas użytkowania,
serwisowania i utylizacji.
•Nie należy moczyć ani spryskiwać płynem wtyczek, silników ani innych części elektrycznych,
aby uniknąć porażenia prądem;
Machine Translated by Google

II.Schemat wybuchowy
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie zabronione.
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawa użytkownika
gwarantuje, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej,
materiały powinny być poddawane recyklingowi i traktowane w określony sposób
• W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
departamenty zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
jeśli nie zostanie zainstalowany i użyty zgodnie z instrukcją, może spowodować
•Materiały, z których wykonano poziomnicę bąbelkową, łatwo się zapalają, więc klienci
są zaprojektowane tak, aby zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia
nie wolno ich wyrzucać przypadkowo ani obchodzić się z nimi samodzielnie.
zakłócenia w instalacji domowej.
Użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub więcej z następujących sposobów:
następujące środki. •
Zmienić orientację lub położenie anteny odbiorczej. •
Zwiększyć odległość między produktem a odbiornikiem. • Podłączyć produkt
do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest produkt.
Odbiornik jest podłączony.
upoważnienie do obsługi produktu.
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
odbiór, który można ustalić poprzez wyłączenie i włączenie produktu,
- 5 -
Machine Translated by Google

III.Instalacje i regulacja
Nazwa części
3
Zespół mieszający pionowy
1
8
Koło napędowe
Wyłącznik zbliżeniowy
Nazwa części
11
Gniazdo zaworu dozownika
6
16
Skrzynka elektryczna
Odlewnik
Dozownik i mieszadło
Przekładnia redukcyjna
4
14
2
NIE.
12
Pasek
NIE.
9
kompresor
10
Pokrywa zasobnika
wyparka
Zbiornik
7
skraplacz
montaż
5
15
Silnik bijakowy
Koło pasowe napędzane
13
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
C, Testowanie działania
A, rozpakuj i sprawdź
B. Instalacja
umieszczone zbyt blisko jednostek emitujących nadmierne ciepło.
4) Sprawdź akcesoria na liście przewozowej.
bWszystkie zewnętrzne przewody i inne urządzenia muszą być zgodne
Ostrożność
5) Powierzchnia jest zabezpieczona folią plastikową i należy ją usunąć przed
c, zamontuj uchwyt i tackę ociekową przez naklejkę i rozbij
i każdej strony dla właściwej wentylacji. Zachowaj 50 cm odstępu ze wszystkich stron dla
2) Usuń piankę.
aZe względów bezpieczeństwa należy upewnić się, że połączenie uziemiające jest prawidłowe
stan : schorzenie.
wentylacja. Maszyna powinna być osłonięta przed słońcem i nie powinna być
3) Dokładnie sprawdź, czy wygląd przedmiotu jest wadliwy.
aUmieść maszynę na równym blacie, który jest stabilny i wystarczająco mocny,
1) WYBÓR LOKALIZACJI
1) Otwórz drewnianą obudowę za pomocą szczypiec.
bezpiecznie podtrzymywać jego
ciężar. bUmieść maszynę w miejscu, które zapewnia odpowiednią ilość miejsca z tyłu
aWybierz odpowiedni zasilacz zgodnie z napięciem i mocą włączenia
tabliczkę
znamionową. bPodłącz przewód zasilający i zasilacz, upewniając się, że żółty i
zielony przewód był ściśle podłączony do przewodu uziemiającego.
używać.
diagram
z normą krajową.
2)ZASILANIE
Machine Translated by Google

Ogłoszenie
ekran.
DInstalacja rury zasilającej
układ chłodniczy zaczyna działać. a)
Czyszczenie i sterylizacja
Krok 3: Naciśnij przycisk „CLEAN” i pozwól maszynie pracować przez około 5 minut.
wzór rozjaśnia się i słychać pracę bijaka.
Krok 3: Naciśnij przycisk „auto”, a zobaczysz odpowiedni wskaźnik
protokół.
Krok 2: Wlej roztwór do dwóch lejków. Podczas gdy roztwór płynie
spowoduje to uszkodzenie bijaka podczas pracy sprężarki. cPodczas
naciskania przycisku „clean” zwróć uwagę na
wskazujący wzór, aby uniknąć naciśnięcia niewłaściwego klawisza.
Krok 2: Naciśnij przycisk „Clean”, a zobaczysz odpowiedni wskaźnik
do cylindra mrożącego, umyć szczotką i wyczyścić zasobniki mieszanki.
Krok 1: Podłącz maszynę do zasilania, usłyszysz długi dźwięk
zgodnie ze specyfikacją producenta. I to jest sterylizacja
Krok 1: Przygotuj 5-6 litrów ciepłej wody, wymieszaj z płynem do mycia naczyń
„di” i zobacz, jak odpowiadający mu wzór wskaźnika rozjaśnia się w świetle fluorescencyjnym
rozwiązanie.
Krok 5: Powtórz tę czynność 2-3 razy, używając wyłącznie czystej wody.
aTemperatura roztworu sterylizującego nie może
przekroczyć 60℃, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia części
zamiennych. bPo oczyszczeniu należy usunąć całą wodę z zasobnika, w przeciwnym razie
wzór rozjaśnia się i słychać pracę bijaka. 3 sekundy później,
Krok 4: Umieść puste wiadro pod wylewką i pociągnij w dół
uchwyt. Odciągnij cały roztwór.
- 8 -
Machine Translated by Google

Ogłoszenie
.Instrukcja obsługi
1
Pierścień uszczelniający rury doprowadzającej
konieczne, aby zapobiec przedostaniu się mieszanki do cylindrów mrożących.
NIE.
Rura podająca
Fakultatywny
otwór w rurze, podczas gdy powietrze przepływa przez rurę do cylindra mrożącego.
Dzięki temu cylinder będzie prawidłowo napełniony i nie dojdzie do przepełnienia).
•Jeśli chcesz, napełnij rurę podającą mieszankę końcem bez otworu.
Uszczelka korkowa
•Napełnij rurę podającą, tak aby jeden koniec miał otwór w zasobniku (co
3
2
Korek rury podającej
czas dozowania produktu, nowy przepływ mieszanki do cylindra mrożącego z małego
Otwór podający
Podczas dodawania mieszanki do zbiornika nie należy jej zalewać.
górną część rurki podającej z mieszanką.
Nazwa
4
5
- 9 -
Machine Translated by Google

4rozmrażanie
W trybie gotowości naciśnij przycisk, aby
rozpocząć miganie numeru ustawienia twardości. Wystarczy
nacisnąć poziom twardości (zakres: 1–10). Jeśli nie naciśniesz
przycisku, poziom twardości przestanie migać. Urządzenie automatycznie powróci do poprzedniego ustawienia.
5Klawisz czuwania
w ciągu 5
b. Testuj online
poziom twardości, który ustawia i rezerwuje wartość.
6czysty klucz
Lub
„ ”
2klawisz regulacjiw górę
„
i zapisuje wartość prędkości.
„ ”
3klawisz regulacjiw dół
klawisz, przytrzymaj przez 2 sekundy,
a. Ustawienie twardości
W trybie czyszczenia naciśnij przycisk „CLEAN KEY”, na ekranie cyfrowym pojawi się
Ta maszyna nie posiada pompy
1 – wyświetlacz cyfrowy
„ ”
„ ”
dostosować
"Lub
wyświetla „END”, co oznacza, że przetestowano prędkość. I brzęczyk piszczy
7automatyczny kluczyk
„
"Lub
Sugerujemy zachowanie domyślnego numeru przy pierwszym użyciu
A. Instrukcja kluczowa
- 10 -
Machine Translated by Google

B. Opis usterek i alarmów
W trybie gotowości naciśnij przycisk , a następnie zaświeci się wskaźnik „Clean”,
okno wyświetlacza procentowego pokazuje temperaturę cylindra, wyświetlacz
W trybie czuwania naciśnij przycisk „Rozmrażanie”, „AUTO” i „CZYSZCZENIE”
włączony jest tryb czyszczenia i tryb gotowości. d. Tryb
gotowości
I. Samochód
Pełzanie pasa lub utrata prędkości maszyny elektrycznej
„
Naciskać
Włączone są przyciski „AUTO” i „FRESH”, wyświetlacz pokazuje koło zębate
w trybie „Czyszczenie” silnik ubijaczki zaczyna pracować, naciśnij przycisk „,
Klawisz „STANDBY” i „FRESH again” jest wyłączony
„
pokazywać"--"
pokaż „cb”
maszyna nie działa
Czysty wzór znajduje się w trybie dynamicznego obrotu, cała maszyna osiąga
pokaż“nl”
”,
„
Wyrzucanie kompaktowego przełącznika trwa ponad 1 minutę
”, „STANDBY” i „FRESH” są włączone, twardość wyświetlacza
”
okno wyświetla pozycję przekładni, wyświetla procent twardości
Ekran
Zbliż się do awarii przełącznika lub zmieszania prądu
c. Czyścić
„
Ekran
Naciskać
ikony migają, a urządzenie przechodzi w funkcję rozmrażania.
f. rozmrażać
czysty wzór jest wyłączony i przestaje się obracać, silnik ubijaka przestaje działać, wyjście
„
Ekran
„
okno wyświetlacza przekładni pokazuje temperaturę zasobnika, naciśnij
Zabezpieczenie systemu przed wysokim napięciem
okno od „00” do „99”, następnie naciśnięcie klawisza
powoduje wyłączenie.
Ekran
pokaż „hh”
”, „AUTO” i „ŚWIEŻE”
- 11 -
Machine Translated by Google

Aby rozwiązać problem, zapoznaj się z poradnikiem Rozwiązywanie problemów
pokaż „hr”
Temperatura przekracza 60 ℃ lub obwód czujnika jest otwarty
od poziomu 2, jeśli lody są zbyt miękkie, naciśnij „ ”, aż będą twarde
Ekran
C. Metoda wytwarzania lodów
twardość osiągnie 95% wartości ustawionej, maszyna przestanie działać,
pokaż „ll”
Wartość ustawienia temperatury lewego lub prawego słoika wynosi 0 lub
w mieszance, aby mieszanka mogła płynąć do cylindra mrożącego od wlotu
Ekran
Funkcja alarmu niepełnego napełnienia:
Na ekranie wyświetlacza miga napis „SET”, a liczba „SET” wskazuje
,
Ekran
wtedy lody są gotowe do podania.
•Wyciągnij lody. Umieść rożek pod drzwiczkami dozownika, pociągnij w dół
Temperatura jest niska -16 ℃ lub czujnik ma przerwę w obwodzie
maszyna będzie działać w trybie automatycznym; lub naciśnij najpierw i pozwól
czujnik jest w obwodzie otwartym
Ekran
otwór rurki podającej płynnie.
maszyna pracuje, liczba ta stopniowo wzrasta, a gdy
Ekran
pokaż „cl”
1. Wlej mieszankę do pojemnika na mieszankę i upewnij się, że nie ma w niej dużych cząstek stałych.
odpowiedni.
punkt ustawienia twardości, nie ustawiaj wysokiego poziomu dla pierwszego ustawienia, zacznij
pokaż „bb”
pokaż „rl”
Wejdź w stan zachowania świeżości
mieszanka jest jeszcze bardziej wymieszana, następnie naciśnij przycisk
„auto”. •USTAWIANIE TWARDOŚCI: Naciskaj przycisk „W GÓRĘ” lub „W DÓŁ”, aż do uzyskania żądanej liczby
uchwyt, wyjmij lody, po tym jak rożek będzie pełen lodów, pchnij
•Poziom twardości można obserwować na ekranie wyświetlacza podczas
2. Naciśnij
- 12 -
Machine Translated by Google

V. Użytkowanie i konserwacja
• Naciskać
• Naciskać
Aby wydłużyć okres użytkowania, należy raz dziennie czyścić cylindry chłodnicze.
do bicia.
dla zdrowia klientów.
i pozwól mikserowi pracować przez pięć minut, odciągnij całą
roztwór do zasobników.
Różne maszyny należy używać i konserwować zgodnie z ich przeznaczeniem.
do tłoka i pierścienia uszczelniającego do drzwiczek dozownika z drzwiczek dozownika;
c, wyciągnij trzepaczkę z cylindra chłodniczego, a następnie usuń uszczelkę
różne warunki użytkowania i warunki środowiskowe. •Mycie cylindrów
chłodniczych
.
cofnij uchwyt, a przestanie ciągnąć.
,
odciągnij całą resztę mieszanki do lejów chłodniczych, a następnie
naciśnij • Przygotuj dwa galony zatwierdzonego roztworu sterylizującego i wlej
powyżej.
b, zdejmij następujące elementy: sworzeń uchwytu, uchwyt, tłok, pierścień uszczelniający
• Wyłącz zasilanie, rozłóż i umyj części. a, odkręć cztery śruby
mocujące znajdujące się z przodu drzwiczek dozownika, zdejmij drzwiczki dozownika;
A. Metody czyszczenia są następujące:
,
roztworem sterylizującym.
• Wielokrotnie czyścić zasobnik wodą do płukania dwa do trzech razy,
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
10. Pierścień uszczelniający do drzwiczek
dozujących 11.
Korek przepływu 12. Skrobak4. sworzeń uchwytu
5. nakrętka śruby (w dół)
6. nakrętka śruby (w górę)
7. Nasadka modelująca
8. Zawór dozujący
Uwaga: Przed montażem tłoka należy wymienić pierścień uszczelniający tłoka, bijaka i łożyska.
2. Pierścień uszczelniający 20X2,65
9.Tuleja łożyskowa do bijaka
3. Uchwyt
1.Tłok
13.trzepak
14. Pierścień uszczelniający do
bijaka 15. Pierścień uszczelniający
do tłoka 16.Nowa konstrukcja środkowego tłoka
d, Umieść rozmontowane części w przygotowanym roztworze do dezynfekcji żywności i wyczyść je po
kolei, a także sprawdź tuleję łożyska bijaka, pierścień uszczelniający tłoka, pierścień uszczelniający
drzwi dozownika, pierścień uszczelniający bijaka. W razie potrzeby należy wymienić; e, Po wyczyszczeniu
nasmaruj części wazeliną, a następnie
zamontuj części zgodnie z metodą demontażu.
Machine Translated by Google

VI.Instrukcja rozwiązywania problemów
C.Czyszczenie skraplacza
B. Szafka na maszynę czyszczącą
D.Regulacja paska
Po dłuższym okresie użytkowania kondensator może stać się gruby.
i szczotki do włosów, uważaj podczas czyszczenia, aby nie uszkodzić żeberek
Utrzymuj obudowę maszyny w czystości, czyść ją mokrym ręcznikiem i
Prawdopodobna przyczyna
Zaradzić
Nie spłukuj maszyny bezpośrednio wodą.
skraplacz.
Krok 2: Zdejmij tylny panel i panele boczne.
często może wydłużyć żywotność podzespołów.
Problemy
Krok 3: Oczyść kurz za pomocą takich narzędzi jak odkurzacz, sprężone powietrze
tuleję do ubijaka należy nasmarować wazeliną (wazeliną smarującą na
Metody czyszczenia:
kurz, który będzie miał wpływ na promieniowanie ciepła i spowoduje różnice w chłodzeniu,
dlatego konieczne jest okresowe czyszczenie (co pół roku)
pierścień uszczelniający do ubijaka (nie nakładać na koniec ubijaka), używając wazeliny
Krok 1: Odłącz główny wyłącznik zasilania.
wydłużony, więc trzeba go wyregulować. Odłączono główne zasilanie
maszyna, zdejmij tylny panel i boczne panele, wyreguluj śrubę napinającą
silnika ubijaka i upewnij się, że pasek jest odpowiednio naciągnięty.
Po pewnym czasie użytkowania pasek maszyny może się zużyć.
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
nie działa
przełącznik jest odpięty
Maszyna w
Usuń problem i
pozycja robi
Sprawdź i zamocuj przewód.
Podłącz maszynę
Chroń obwód
Naprawa lub wymiana bijaka
Znajdź i rozwiąż problem,
czysty
przełącznik jest odpięty.
Rozwiąż problem niskiego poziomu
zmień stycznik
Kompresor
kompresor uszkodzony
Wystąpił problem z panelem
sterowania.
Wyłącznik obwodu
Zmień panel sterowania.
Wystąpił problem z panelem
sterowania.
Sprawdź i zamocuj przewód.
przełącznik jest otwarty
nie działa
Drut wiążący funkcji
Maszyna
silnik
nie biegać
Sztafeta
Urządzenie nie jest podłączone
do gniazdka ściennego
uruchom ponownie maszynę
Niskie napięcie
nie biegać
czysty
kompresor z powodu
Znajdź i rozwiąż problem
następnie uruchom ponownie maszynę
Silnik trzepaczki się zepsuł
woltaż
Samoobrona
Znajdź i rozwiąż problem
przełącznik jest otwarty
Maszyna w
Zmień przekaźnik.
Drut wiążący funkcji
Wymień panel sterowania.
pozycja robi
Stycznik zepsuty
przeciążać.
Wyłącznik obwodu
Machine Translated by Google

- 17 -
Wyciek czynnika
chłodniczego
silnik się zepsuł
Sprawdź i napraw układ
chłodniczy
Naprawa lub wymiana wentylatora
nie zamarzać
z mieszanki.
Zmień kompresor
Kondensator wentylatora
Zawór elektromagnetyczny zepsuty
uzupełnić czynnik chłodniczy
twardość jest zbyt niska
Wystąpił problem z panelem
sterowania.
nie wydawać
Ograniczony przełącznik zepsuty lub
ślizgać się
Zmień przełącznik lub przymocuj
Wymień kondensator
Zmień lub wyreguluj pasek
mrożony
silnik
Maszyna
Wymień kondensator wentylatora
Kondensator sprężarki
pękł
Silnik wentylatora nie działa
Utwórz odpowiednią proporcję
Pasek jest odpięty lub
Kompresor się zepsuł
silnik
drut wiążący jest
w dół
Złe chłodzenie
Zmień panel sterowania
Wymień zawór elektromagnetyczny
Maszyna robi
Brak mieszanki w zasobniku
drut
Znajdź i napraw nieszczelność
w rurze, następnie odkurz i
Wartość ustawienia
Wlać mieszankę do leja
nieprzerwanie
Produkt działa
Nieprawidłowa proporcja
mieszanki powoduje
zamarzanie cylindrów
rozpięty.
Zwiększ wartość ustawienia
Machine Translated by Google

. Schematyczny schemat połączeń
Twardość ustawienia wynosi
Przeciek
Przygotuj mieszankę
według receptury podanej przez
dostawcę.
minut później.
minut później.
Zatrzymaj maszynę, rozwiąż problem
i uruchom ponownie 5
Proporcje formuły są
nieprawidłowe
Nieszczelne drzwi dozownika
Dokręć śruby lub
Wymień tuleję łożyska
Zabezpieczenie przed niskim napięciem
Wyprodukowano w Chinach
Dzwonki brzęczykowe
lub wału bijakowego.
Tłok rysujący przeciekający
Tuleja łożyska lub
Zwiększ wartość ustawienia
za nisko
wałek bijaka jest zużyty
Złóż ponownie lub wymień pierścień
uszczelniający.
do trzepaczki
Tacka ociekowa przecieka
Zatrzymaj maszynę, rozwiąż problem
i uruchom ponownie 5
• Parametry technologiczne znajdują się na tabliczce znamionowej
• Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie płytki
Produkt zbyt
miękki
wymienić pierścień uszczelniający
Przestań pracować dla
ochrony
Naprawić dobrze lub wymienić uszczelkę
- 18 -
Machine Translated by Google

IJS MACHINE
MODEL:CK400PRO-A19
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
220-240V 60Hz 3000W
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Neem contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren
als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
MODEL:CK400PRO-A19
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
IJS MACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
instructie over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
hun veiligheid.
elektrische en elektronische apparaten
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen
•Lees deze gebruikershandleiding voordat u het apparaat gebruikt, zodat u zeker weet dat
apparaat.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
U er het maximale voordeel uit haalt.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
CORRECTE VERWIJDERING
WAARSCHUWING:
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgekruiste kliko geeft aan dat het product
gescheiden afvalverwerking vereist.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
ÿ. Veiligheidsmaatregel
Machine Translated by Google

•Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt bij het plaatsen van het apparaat.
Let op het symbool dat lijkt op de linkerkant, die zich aan de achterkant bevindt
of beschadigd.
• Plaats geen meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen
apparaat (achterpaneel of compressor) en met gele of oranje kleur. Het is
aan de achterzijde van het
apparaat. • Houd ventilatieopeningen vrij, in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er zitten brandbare materialen in het koelmiddel
instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen
structuur, vrij van obstakels. •
Beschadig het koelcircuit niet. • Bewaar geen
explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambare drijfgassen in dit apparaat. •Kinderen
van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat in- en uitladen.
de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
koelapparatuur. •Let op: Dit
apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel R290 en schuimvormende
en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder
toezicht. •Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen,
middel cyclopentaan.
•Vermijd contact met vuur wanneer u het apparaat vervoert en gebruikt.
•Vraag een professional om onderhoud als het apparaat kapot is.
zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. •Om gevaar te
voorkomen als gevolg van instabiliteit van het apparaat, moet het op een veilige manier worden vastgezet.
Wanneer u het weggooit, lever het dan in bij het plaatselijke afvalverwerkingsstation.
Tijdens het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat, betaalt u alstublieft:
volgens de instructies.
- 3 -
Machine Translated by Google

en schoon.
Waarschuwing: •Deze machine moet worden bediend door professionals of getraind personeel;
•Zorg ervoor dat de machine betrouwbaar is aangesloten op de grond om veilig te blijven;
•Gebruik het
vermogen dat overeenkomt met het vermogen op het typeplaatje en de biasspanning is minder
dan ± 10% van de nominale spanning. De bedrading moet worden uitgevoerd door professionals;
WARING
•De draad moet worden vervangen door de fabrikant of diens reparatieafdeling of
werknemers van een vergelijkbaar vakgebied; •Zorg
ervoor dat u de stroom hebt uitgeschakeld voordat u
onderhoud aan de machine uitvoert;
•Houd water of andere geleidende vloeistoffen uit de buurt van de machine; •Steek geen
clubs in de
machine; •Tijdens het verplaatsen van de
machine moet deze voorzichtig worden gedragen in een hoek van minder dan 45 graden. •Vermijd
dat de waterafvoerleiding of
watertoevoerleiding wordt gebogen, zodat de leidingen niet worden beschadigd en er water uit
de leidingen kan lekken. •De afstand tussen de luchtuitlaten en de muur moet meer dan
100 mm zijn.
20 cm. Zorg daarnaast voor goede ventilatie en zorg ervoor dat de machine droog is.
OPMERKING:
leidingen en compressor. Blijf uit de buurt van brandhaarden tijdens gebruik, service en
verwijdering.
•Maak de stekkers, motoren of andere elektrische onderdelen niet nat en sprenkel er geen
vloeistof op, om elektrische schokken te voorkomen;
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kan de gebruikersrechten ongeldig verklaren
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
bevoegdheid om het product te bedienen.
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en aan te zetten, de
•De materialen van de bubbellaag kunnen gemakkelijk vlam vatten, dus de klanten
een digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
De gebruiker wordt aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van de
interferentie in een residentiële installatie.
mogen ze niet zomaar weggooien of zelf hanteren.
volgende maatregelen. •
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. • Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger. • Sluit het product aan op
een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
materialen moeten worden gerecycled en verwerkt door een bepaalde instantie
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
De ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
afdelingen volgens de desbetreffende regels van het land.
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
II.Explodeerde tekening
Machine Translated by Google

- 6 -
9
2
Nee.
12
Riem
Dispenser en roerwerk
Tandwielreductor
4
14
Zetel van dispenserklep
6
16
Elektrische doos
Nabijheidsschakelaar
Onderdeelnaam
11
1
8
Verticale menginstallatie
Gieter
13
Onderdeelnaam
3
Aangedreven katrol
Aandrijfpoelie
montage
5
15
Klopmotor
7
Hopper
verdamper
condensator
compressor
10
Hopperdeksel
Nee.
ÿ.Installaties en aanpassingen
Machine Translated by Google

- 7 -
CÿTest uitvoeren
A. Uitpakken en inspecteren
BÿInstallatie
5) Het oppervlak is beschermd door een plastic folie en moet worden verwijderd voordat
cÿ installeer de handgreep en de lekbak door de sticker en explodeer
gebruik.
diagram
met nationale norm.
2) STROOMVOORZIENING
a. Plaats de machine op een vlak aanrecht dat stabiel en sterk genoeg is om
1) LOCATIE SELECTEREN
a. Selecteer de juiste voeding op basis van de spanning en het vermogen
1) Open de houten kist met een kniptang .
b. Plaats de machine op een
plek waar voldoende ruimte is aan de achterkant
het naamplaatje. bÿ
Sluit de stroomdraad en de voeding aan en zorg ervoor dat de gele en
2) Verwijder het schuim.
en elke kant voor goede ventilatie. Houd 50 cm ruimte aan alle kanten voor
De groene draad was stevig verbonden met de aardedraad.
a. Zorg er voor de veiligheid voor dat de aardverbinding goed is
3) Controleer zorgvuldig of er sprake is van een gebrek.
ventilatie. De machine moet worden afgeschermd van de zon en mag niet worden
voorwaarde.
te dicht bij de units staan die te veel warmte afgeven.
bÿAlle externe draden en andere apparaten moeten worden bevestigd
4) Controleer de accessoires met de paklijst.
Voorzichtigheid
Machine Translated by Google

Kennisgeving
scherm.
DÿInstallatie van de toevoerbuis
Stap 3: Druk op de toets "auto", u ziet de bijbehorende indicatie
notulen.
patroon wordt lichter en hoor de klopper werken. 3 seconden later, de
Stap 4: Plaats een lege emmer onder de trektuit en trek de
koelsysteem begint te werken. a) Opruimen
en steriliseren
handvat. Zuig alle oplossing op.
Stap 1: Sluit de machine aan op de voeding, u hoort een lang geluid
Stap 1: Bereid 5-6 liter warm water voor, meng met voedingsreinigingsmiddel
volgens de specificaties van de fabrikant. En dit is de steriliserende
Stap 5: Herhaal deze handeling 2-3 keer, maar gebruik alleen schoon water.
“di” en zie het overeenkomstige indicatiepatroon oplichten in fluorescerend
oplossing.
a. De temperatuur van de steriliserende oplossing kan niet
overschrijd de 60ÿ, anders zullen de reserveonderdelen beschadigd
raken. bÿTap al het water uit de trechter nadat u deze hebt schoongemaakt, anders
Stap 2: Giet de oplossing in de twee hoppers. Terwijl de oplossing stroomt
het zal de klopper beschadigen terwijl de compressor draait. cÿLet op
terwijl u op de toets "schoon" drukt,
Stap 2: Druk op de toets “schoon”, u ziet de bijbehorende indicatie
in de vriescilinder, borstel en reinig de mixhoppers.
een patroon aangeven om te voorkomen dat u de verkeerde toets indrukt.
Stap 3: Druk op de toets “CLEAN” en laat de machine ongeveer 5 minuten draaien.
patroon wordt lichter en hoor de klopper werken.
- 8 -
Machine Translated by Google

ÿ. Bedieningsinstructie
Kennisgeving
Voedingsbuis
Naam
4
5
1
•Vul de toevoerbuis met één uiteinde met een gat in de trechter (elke
3
2
tijd product afgeven, nieuwe mix stroomt in vriescilinder van klein
Voedingsbuisplug
Voergat
Wanneer u het mengsel aan de trechtertank toevoegt, zorg er dan voor dat het niet overstroomt
Optioneel
gat in de buis, terwijl de lucht via de buis in de vriescilinder stroomt.
de bovenkant van de vultrechter met het mengsel.
Dit zorgt ervoor dat de cilinder goed geladen blijft en de overloop behouden blijft. • Vul
de mengtoevoerbuis met het uiteinde zonder gat als
Plugafdichting
O-ring voor toevoerbuis
noodzakelijk om te voorkomen dat het mengsel in de vriescilinders stroomt.
Nee.
- 9 -
Machine Translated by Google

6ÿschone sleutel
of
7ÿautomatische sleutel
“
4ÿontdooien
"of
b. Test online
a. Hardheidsinstelling
Deze machine zonder pomp
“ ”
Druk in de reinigingsmodus op de toets "CLEAN", het digitale scherm zal
1ÿdigitaal display
“ ”
om de
2ÿsleutel aanpassen (omhoog)
“ ”
"of
“
3ÿsleutel aanpassen (omlaag)
toets, 2 seconden ingedrukt houden, de
“ ”
display “END” wat betekent dat de snelheid getest is. En de zoemer piept
In de stand-bymodus, druk op het
hardheidsinstellingsnummer knippert, druk gewoon
op het hardheidsniveau (bereik: 1-10), als u geen
seconden bedient, stopt het hardheidsniveau met knipperen en gaat automatisch terug naar de
binnen 5
en slaat de snelheidswaarde op.
5ÿStandby-toets
hardheidsniveau dat de waarde instelt en reserveert.
A. Belangrijkste instructie
Stel voor om het standaardnummer te behouden bij het eerste gebruik
- 10 -
Machine Translated by Google

B. Beschrijving van de storing en het alarm
”, “AUTO” en “FRESH”-toetsen zijn aan, het display-versnellingsdisplay
toon“cb”
toon“hh”
”, “AUTO” en de “VERSE”
In de stand-bymodus drukt u op de toets, waarna de indicator "Clean" gaat branden.
percentage weergavevenster geeft de cilindertemperatuur weer, het display
Kruipende riem of verlies van snelheid van elektrische machine
machine werkt niet
Systeembeveiliging tegen hoge spanning
venster is van "00" tot "99", dan is de druktoets uit.
“
tandwieldisplayvenster geeft de temperatuur van de trechter weer, druk op
Het scherm
“
schoon patroon is uit en stopt met draaien, de kloppermotor stopt met werken, uitgang
f. ontdooien
c. Schoon
“
Het scherm
Het scherm
Pers
”, “STANDBY” en “FRESH”-toetsen zijn aan, de displayhardheid
"
venster geeft de versnellingspositie weer, het weergavepercentage van de hardheid
De pictogrammen knipperen en het apparaat gaat naar de ontdooifunctie.
Het scherm
Storing in naderingsschakelaar of vermenging van elektrische
toon“nl”
",
“
Het schone patroon bevindt zich in de dynamische rotatiemodus, de hele machine komt tot
Uitwerpen van compacte schakelaar gaat langer dan 1 minuut door
show"--"
de “Clean”-modus, de kloppermotor begint te werken, druk op de “-toets, de
De toetsen “STANDBY” en “FRESH again” zijn uit
“
In de stand-bymodus drukt u op de knop "Ontdooien", de knoppen "AUTO" en "CLEAN"
de Clean-modus en het standby-patroon zijn ingeschakeld.
d. Stand-by
En. Auto
“
Pers
- 11 -
Machine Translated by Google

Om het probleem op te lossen, raadpleegt u de handleiding voor probleemoplossing
in de mix zodat de mix vanuit de inlaat in de vriescilinder kan stromen
•Het hardheidsniveau op het beeldscherm kan worden waargenomen terwijl de
2. Druk op
toon“hr”
De temperatuur is hoger dan 60 ÿ of de sensor is open circuit
hardheid 95% van de instelwaarde bereikt, stopt de machine met werken,
de mix roert zelfs, druk dan op de toets van "auto". •
STEVIGHEID INSTELLEN: Druk op de knop "OMHOOG" of "OMLAAG" tot het nummer
toon“rl”
Ga naar de staat van behoud van versheid
handvat, het ijs eruit trekken, nadat het hoorntje vol is met ijs, duwen
instelpunt van hardheid, stel niet een hoog niveau in voor de eerste instelling, begin
toon“bb”
Het scherm
toon“cl”
1. Giet het mengsel in de mengtrechter en zorg ervoor dat er geen grote vaste deeltjes in zitten.
sensor is open circuit
Het scherm
het gat van de toevoerbuis soepel.
gepast.
machine werkt, neemt het aantal geleidelijk toe en wanneer de
dan is het ijs klaar om te serveren. •Tap
het ijs af. Plaats een hoorntje onder de dispenserdeur, trek de
De temperatuur is laag -16 ÿ of de sensor is open circuit
de machine zal in de automatische stand draaien; of druk eerst op en laat
Het scherm
,
Het scherm
Alarmfunctie voor onvolledige vulling:
“SET” op het display knippert en het nummer “SET” geeft de
vanaf niveau 2, als het ijs te zacht is, druk dan op “ ”, totdat de hardheid is
Het scherm
C. De methode om ijs te maken
toon“ll”
De temperatuurinstelling van de linker- of rechterpot is 0 of
- 12 -
Machine Translated by Google

V. Gebruik en onderhoud
en laat de garde vijf minuten werken, giet alle
A. De reinigingsmethoden zijn als volgt:
,
sterilisatieoplossing. •
Reinig de trechter herhaaldelijk met spoelwater gedurende twee tot drie keer
• Pers
,
Als u de hendel terugdraait, stopt het tekenen.
Giet de rest van het mengsel af in de koeltrechters en giet het vervolgens weg.
pers •
Bereid twee gallons goedgekeurde sterilisatieoplossing voor en giet de
boven.
b, verwijder de componenten als volgt: pen van de hendel, hendel, zuiger, O-ring
• Schakel de stroom uit, haal de onderdelen uit elkaar en was ze
schoon. a, draai de vier bevestigingsschroeven voor de dispenserdeur los, verwijder
de dispenserdeur;
oplossing in de trechters.
Verschillende machines moeten worden gebruikt en onderhouden op basis van hun
voor zuiger en O-ring voor dispenserdeur van de dispenserdeur;
c, trek de klopper uit de koelcilinder en verwijder vervolgens de pakking
verschillende gebruiksomstandigheden en omgevingsomstandigheden.
•Koelcilinders wassen
.
• Pers
Reinig de koelcilinders eenmaal per dag voor een langere levensduur en
voor klopper.
voor de gezondheid van de klanten.
- 13 -
Machine Translated by Google

10. O-ring voor doseerdeur 11.
Stroomplug
12. Schraper4. Pin van handvat
5. Schroefmoer (omlaag)
6. Schroefmoer (omhoog)
7.Modelleerdop
8.Afgifteklep
14. O-ring voor klopper
15. O-ring voor zuiger
16. Nieuw ontwerp middenzuiger
3.Handvat
9. Lagerbus voor klopper
2.O-ring 20X2.65
1.Zuiger
Let op: Voordat u de zuiger, O-ring voor de zuiger, klopper en lager monteert
d, Doe de gedemonteerde onderdelen in de voorbereide voedseldesinfectiereinigingsoplossing
en reinig ze één voor één, en controleer de lagerbus voor de klopper, O-ring voor de
zuiger, O-ring voor de dispenserdeur, O-ring voor de klopper. Indien nodig, moet worden
vervangen; e, Smeer de onderdelen
na het reinigen in met vaseline en installeer de onderdelen vervolgens volgens de methode
van demontage.
13.klopper
- 14 -
Machine Translated by Google

D. Riemverstelling
B. Reinigingsmachinekast
C. Condensor reinigen
VI. Probleemoplossingsgids
Spoel de machine niet rechtstreeks met water door.
condensator.
Na een tijdje gebruik kan de condensator dik worden met
Na een tijdje gebruik kan de riem van de machine
Reinigingsmethoden:
stof, en dit zal de warmtestraling beïnvloeden en koelverschillen veroorzaken, dus het moet
periodiek worden schoongemaakt (elke half jaar)
mouw voor klopper, je moet vaseline smeren (vaseline op smeren
langwerpig, dus moet worden aangepast. De hoofdvoeding van de
de O-ring voor de garde, niet op het uiteinde van de garde), met behulp van de vaseline
Stap 1: Koppel de hoofdschakelaar los.
machine, verwijder het achterpaneel en de zijpanelen, pas de spanbout aan
kunnen vaak de levensduur van componenten verlengen.
Stap 2: Verwijder het achterpaneel en de zijpanelen.
van de kloppermotor en zorg ervoor dat de riem de juiste spanning heeft.
Stap 3: Maak het stof schoon met hulpmiddelen zoals een stofzuiger, hogedrukreiniger
Problemen
en haarborstel, wees voorzichtig tijdens het schoonmaken om schade aan de vinnen van de
Waarschijnlijke oorzaak
Houd de machinekast schoon, gebruik een natte handdoek om de kast schoon te maken en
Remedie
- 15 -
Machine Translated by Google

Repareer of vervang de klopper
verander contactor
Wijzig het bedieningspaneel.
positie doet
De stroomonderbreker
loopt niet
schakelaar is losgemaakt
Controleer de draad en maak hem vast.
Contactor kapot
Compressor
overbelasting.
Vind en los het probleem op
Vervang het relais.
De binddraad van de functie
schakelaar is open
Machine in
Vervang het bedieningspaneel.
De zelfbescherming van de
De kloppermotor is kapot
start de machine dan opnieuw op
Vind en los het probleem op
Apparaat is niet aangesloten
op het stopcontact
machine opnieuw opstarten
spanning
Lage spanning
niet rennen
De binddraad van de functie
Machine
motor
schoon
niet rennen
compressor vanwege
Het relais van de
Er is een probleem met het
bedieningspaneel.
Controleer de draad en maak hem vast.
schakelaar is open
De stroomonderbreker
loopt niet
Los het probleem van lage
Vind en los het probleem op,
schoon
schakelaar is losgemaakt.
compressor kapot Er is
een probleem met het
bedieningspaneel.
Machine in
Verwijder de problemen en
positie doet
Sluit de machine aan
Bescherm circuit
- 16 -
Machine Translated by Google

Solenoïdeklep kapot
Beperkte schakelaar kapot of
De riem veranderen of aanpassen
De verhouding van het mengsel
is onjuist en zorgt ervoor dat
de cilinders bevriezen
Verhoog de instelwaarde
Lekkage van het
koelmiddel
motor kapot
van mengsel.
losgemaakt.
rondglijden
Giet het mengsel in de trechter
non-stop
Zoek en repareer het lek in de
leiding, stofzuig en
De instelwaarde van
Product doet
de draad
Machine doen
Vervang het magneetventiel
Het bedieningspaneel wijzigen
De compressor is kapot
motor
Geen mix in de trechter
de binddraad is
omlaag
Vervang de condensator van de ventilator
De condensator van de
compressor is kapot
Ventilatormotor draait niet
Slechte koeling
Maak een goede verhouding
De riem is los of
bevroren
motor
Machine
Vervang de condensator
niet uitdelen
Vul het koelmiddel bij
hardheid is te laag
Er is een probleem met het
bedieningspaneel.
Verander de schakelaar of maak vast
Controleer en repareer het
koelsysteem
Repareer of vervang de ventilator
niet bevriezen
Vervang de compressor
De condensator van de ventilator
- 17 -
Machine Translated by Google

ÿ.Schematisch bedradingsschema
De verhouding van de
formule is verkeerd
Lekkende dispenserdeur
Het product is
te zacht
vervang de O-ring
Stop met werken voor
bescherming
De instelhardheid is
Goed vastzetten of de pakking vervangen
minuten later.
De lagerbus of
te laag
Verhoog de instelwaarde
voor klopper
Monteer of vervang de O-ring.
de klopperas is versleten
Lekbak lekt
Vervang de lagerbus
Draai de schroeven vast of
Stop de machine, los het probleem
op en start opnieuw op 5
Lage spanningsbeveiliging
of de klopperas.
Tekening zuiger lekt
Zoemer rinkelt
• De technologische parameters staan op het typeplaatje
• Het elektrische schema staat op de binnenkant van de printplaat
Lekkage
minuten later.
Gemaakt in China
Meng het mengsel
volgens de door de leverancier
verstrekte formule.
Stop de machine, los het probleem
op en start opnieuw op 5
- 18 -
Machine Translated by Google

GASSMASKIN
MODELL: CK400PRO-A19
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
220-240V 60HZ 3000W
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
kontakta oss:
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
MODELL: CK400PRO-A19
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi
inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
GASSMASKIN
Machine Translated by Google

ÿ. Säkerhetsåtgärd
KORREKT AVFALLSHANTERING
•Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
bruksanvisningen noggrant.
du får maximal nytta av det.
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller
apparat.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
• Innan du använder apparaten, läs denna bruksanvisning för att säkerställa det
•Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
elektriska och elektroniska apparater
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
deras säkerhet.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna på
hjul anger att produkten kräver separat avfall
•Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
VARNING:
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. •Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren,
de inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
kylapparater. •Obs: Denna
apparat innehåller brandfarligt köldmedium R290 och skumbildning
struktur, fri från hinder. • Skada inte
köldmediekretsen. •Förvara inte explosiva ämnen
som aerosolburkar med en
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå
brandfarligt drivmedel i denna apparat. •Barn i
åldern 3 till 8 år får lasta och lossa
varningssymbol för brandrisk. Det finns brandfarliga material i köldmediet
på baksidan av apparaten. •Håll
ventilationsöppningar, i apparatens hölje eller i den inbyggda
eller skadad.
•Placera inte flera bärbara eluttag eller bärbara nätaggregat
apparat (bakpanel eller kompressor) och med gul eller orange färg. Dess
•När du placerar apparaten, se till att nätsladden inte fastnar
uppmärksamma symbol liknande den vänstra sidan, som är placerad på baksidan av
i enlighet med instruktionerna.
Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen betala
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. •För att
undvika fara på grund av apparatens instabilitet måste den sättas fast
Skicka den till din lokala återvinningsstation när du kasserar den.
medel cyklopentan. •
Undvik kontaktbrand när du transporterar och använder den. •Be en
professionell om service när maskinen gick sönder.
Machine Translated by Google

Varning:
•Denna maskin bör användas av fackmän eller utbildad personal; •Se till att maskinen är
pålitligt ansluten till marken för att hålla den säker; •Använd den effekt som
överensstämmer med den på märkskylten och förspänningen är mindre än ± 10 % av
märkspänningen. Ledningarna måste göras av proffsen;
och rent.
VARNING
•Tråden måste bytas ut av tillverkarna eller dess reparationsavdelning eller
arbetare inom liknande område; • Innan du
underhåller maskinen, se till att du har brutit strömmen;
NOTERA:
20 cm. Dessutom. håll god ventilation, se också till att maskinen är torr
• Håll vattnet eller andra ledande vätskor borta från maskinen; • Stick inte in
klubbor i
maskinen; • Under maskinens rörelse bör
den försiktigt bäras i en vinkel på mindre än 45 grader. • Förhindra att vattenutloppsröret
eller vattenledningsröret böjas, så
att rören skadas och vatten läcker ut från rören. •Avståndet mellan luftutloppen och
väggen bör vara mer än
rör och kompressor. Vänligen var långt borta från brandkällan under användning,
service och kassering.
•Blöt eller strö inte vätskan på pluggarna, motorerna eller andra elektriska delar för att
undvika elektriska stötar;
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
material bör återvinnas och tas om hand av vissa specificerade
följande åtgärder. • Rikta
om eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet
mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten till ett uttag på en
annan krets än den till vilken
får inte slänga dem på måfå eller hantera dem själva. De
störningar i en bostadsinstallation.
mottagaren är ansluten.
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
• Materialen i bubblan tier är lätta att fatta eld, så kunderna
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och på produkten
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
behörighet att använda produkten.
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om detta
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
avdelningar enligt relaterade regler av landet.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
II. Sprängdiagram
Machine Translated by Google

ÿ.Installationer & Justering
montering
5
15
Vispmotor
Driv remskiva
13
Delens namn
3
Drivskiva
Inga.
9
kompressor
10
Hopper lock
7
Ficka
förångare
kondensor
Dispenser och omrörare
Växelreducerare
4
14
12
Inga.
2
Bälte
Vertikal blandningsenhet
1
8
Hjul
Delens namn
Närhetsbrytare
11
Dispenserventilsäte
6
16
Elbox
- 6 -
Machine Translated by Google

2ÿ Ta bort skummet.
namnskylten. bÿ
Anslut strömkabeln och strömförsörjningen, se till att de gula och
1ÿ Öppna trälådan med en tång .
säkert stödja sin vikt. bÿPlacera
maskinen på en plats som ger tillräckligt med utrymme baktill
grön ledning var ansluten till jordledningen ordentligt.
1) VÄLJA PLATS
aÿPlacera maskinen på en nivåräknare som är stabil och stark nog att
aÿVälj rätt strömförsörjning enligt spänningen och strömmen på
2) STRÖMFÖRSÖRJNING
aÿFör säkerhets skull, se till att jordanslutningen är bra
använda.
diagram
med nationell standard.
5ÿYtan är skyddad av en plastfilm och bör tas bort innan
cÿ installera handtaget och droppbrickan genom klistermärket och exploderade
Försiktighet
4ÿKontrollera tillbehören med packlista.
placeras för nära enheterna som avger överdriven värme.
bÿAlla yttre kablar och andra apparater måste bekräftas
skick.
3ÿ Inspektera noggrant om det finns ett defekt utseende eller inte.
ventilation. Maskinen ska skuggas från solen och ska inte vara det
och varje sida för korrekt ventilation. Håll 50 cm utrymme från alla sidor för
B, Installation
A, packa upp och inspektera
CÿTestkörning
- 7 -
Machine Translated by Google

Dÿ Installation av matarrör
- 8 -
Varsel
skärm.
det kommer att skada vispen medan kompressorn är igång. cÿMedan
du trycker på knappen "rengör", var uppmärksam på
aÿ Temperaturen på steriliseringslösningen kan inte
"di" och se motsvarande indikeringsmönster ljusnar i fluorescerande
lösning.
överfart 60ÿ, annars skadar det reservdelarna. bÿTa bort allt vatten
i behållaren efter rensning, eller så
Steg 1: Förbered 5-6 liter varmt vatten, blanda med diskmedel
Steg 1: Anslut maskinen till strömförsörjningen, du kan höra ett långt ljud
enligt tillverkarens specifikationer. Och detta är steriliseringen
hantera. Dra av all lösning.
kylsystemet börjar fungera. a) Rensning
och sterilisering
Steg 5: Upprepa denna operation 2-3 gånger med endast rent vatten.
mönstret ljusnar samt höra vispen fungerar. 3 sekunder senare,
Steg 4: Placera en tom hink under dragpipen och dra ner den
Steg 3: Tryck på knappen för "auto", du kan se motsvarande indikering
minuter.
mönstret ljusnar och hör vispen fungerar.
Steg 3: Tryck på knappen "CLEAN" och låt maskinen gå i cirka 5
indikerar mönster för att undvika att trycka på fel tangent.
Steg 2: Tryck på knappen "rengör", du kan se motsvarande indikering
i fryscylindern, borsta och rengör blandningsbehållaren.
Steg 2: Häll lösningen i de två magasinen. Medan lösningen flödar
Machine Translated by Google

ÿ. Driftinstruktion
- 9 -
Varsel
hålet på röret, medan luften strömmar in i fryscylindern från röret.
När du tillsätter blandning till behållaren, vänligen fyll inte på
tid dispensering produkt, nytt mix flöde in i fryscylinder från liten
Matarrörsplugg
toppen av matarröret med blandningen.
2
• Ladda matarröret med ena änden med ett hål i behållaren, (varje
3
5
1
Matningshål
Namn
4
Inga.
Matarrör
nödvändigt för att förhindra att blandningen rinner in i fryscylindrarna.
Matarrör O-ring
Detta kommer att hålla cylindern korrekt laddad och bibehålla
överskridandet). • Ladda blandningsmatarröret med änden som inte har ett hål om
Plugg tätning
Frivillig
Machine Translated by Google

2ÿjustera nyckelÿuppÿ
för att justera
1ÿdigital displayer
" "
"eller
Denna maskin utan pump
a. Hårdhetsinställning
" "
"eller
4 - avfrostning
"
b. Testa på nätet
7-autoknapp
"
I rengöringsläget, tryck på “CLEAN KEY”, den digitala skärmen kommer
visa "END" vilket betyder att den har testat hastigheten. Och summern piper
6 - ren nyckel
eller
hårdhetsnivå som anger och reserverar värdet.
5 - Standby-knapp
I standbyläget, tryck på
hårdhetsinställningsnumret blinkar, tryck bara på
hårdhetsnivå (intervall: 1-10), om du inte använder sekunder
kommer hårdhetsnivån att sluta blinka, gå automatiskt tillbaka till
inom 5
" "
3ÿjustera tangentÿnedåtÿ
håll i 2 sekunder
och sparar hastighetsvärdet.
" "
Föreslå att du behåller standardnumret vid första användningen
A. Nyckelinstruktion
- 10 -
Machine Translated by Google

B. Fel och larmbeskrivning
"
växelns display visar temperaturen på behållaren, tryck
fönstret är från "00" till "99", sedan är tryckknappen
avstängd.
Skärmen
visa "hh"
System högspänningsskydd
”, ”AUTO” och ”FRESH”
I standby-läge, tryck på knappen och sedan lyser "Clean"-indikatorn,
procentvisningsfönstret visar cylindertemperaturen, displayen
Bälteskrypning eller elektrisk maskin tappade hastighet
c. Rena
"
Skärmen
Trycka
ikonerna blinkar och maskinen går in i avfrostningsfunktionen.
maskinen fungerar inte
"
rent mönster är avstängt och slutar rotera, vispmotorn slutar fungera, gå ur
f. avfrosta
Skärmen
Rent mönster är i dynamiskt rotationsläge, hela maskinen kommer till
visa "nl"
”,
"
Utmatning av den kompakta strömbrytaren fortsätter i över 1 minut
fönstret visar växelpositionen, displayens hårdhetsprocent
”
”, “STANDBY” och “FRESH”-tangenten är på, displayens hårdhet
Skärmen
Närma sig brytare haveri eller blanda elektriska
I standby-läge, tryck på "Defrost"-knappen, "AUTO" och "CLEAN"
Rengöringsläget och standbymönstret är på. d.
Standby
Och. Bil
visa "cb"
"
Trycka
”, “AUTO” och “FRESH”-tangenten är på, displayens kugghjulsdisplay
i "Clean"-läget börjar vispmotorn att arbeta, tryck på "knappen, den
“STANDBY” och “FRESH again” ”-tangenten är avstängda
"
visa"--"
- 11 -
Machine Translated by Google

För att lösa problemet se felsökningsguiden
visa "rl"
Gå in i behåll friskhetstillstånd
mixen skakar till och med, tryck sedan på knappen för
"auto". • STÄLLA IN FASTHET: Tryck på “UPP” eller “DOWN” knappen tills numret
handtag, glassen dra av, efter att struten är full med glass, tryck
•Hårdhetsnivån på skärmen kan observeras medan
2. Tryck på
visa "hr"
Temperaturen är över 60 ÿ eller sensorn är öppen
hårdheten når 95% av inställt värde, maskinen slutar fungera,
Skärmen
visa "cl"
1. Häll blandningen i blandningsbehållaren och se till att det inte finns något stort fast ämne
lämplig.
inställningspunkt för hårdhet, ställ inte in en hög nivå för den första inställningen, börja
visa "bb"
Skärmen
då är glass klar att servera. •Ta av
glass. Sätt en kon under utmatningsluckan, dra ner den
Temperaturen är låg -16 ÿ eller sensorn är öppen
maskinen kommer att köras i autoläge; eller tryck först och låt
hålet i matarröret smidigt.
Skärmen
sensorn är öppen krets
maskinen fungerar, antalet ökar gradvis, och när
från nivå 2, om glassen är för mjuk, tryck på “ ” tills hårdheten är
Skärmen
C. Metoden för att göra glass
visa "ll"
Temperaturinställningsvärdet för vänster eller höger burk är 0 eller
i blandningen så att blandningen kan rinna in i fryscylindern från inloppet
Skärmen
Ofullständig fyllningslarmfunktion:
"SET" på skärmen blinkar och siffran "SET" indikerar
,
- 12 -
Machine Translated by Google

V. Användning och underhåll
Olika maskiner måste användas och underhållas enligt deras
• Stäng av strömmen, ta isär och tvätta delarna. a, skruva loss
de fyra fästskruvarna framför dispenseringsluckan, ta bort dispenserluckan;
pressa
• Förbered två liter godkänd steriliseringslösning och häll på
b, ta bort komponenterna enligt följande: handtagsstift, handtag, kolv, O-ring
för kolv och O-ring för dispenserdörr från dispenserdörren;
ta bort all restblandning i kyltrågarna och sedan
tillbaka handtaget, kommer det att sluta rita.
,
steriliseringslösning. •
Rengör behållaren upprepade gånger med sköljvatten två till tre gånger
• Tryck
ovan.
A. Rengöringsmetoderna är följande:
,
för kundernas hälsa.
och låt vispen verka i fem minuter, dra av allt
Rengör kylcylindrarna en gång om dagen för längre livslängd och
• Tryck
för visp.
c, dra ut vispen från kylcylindern och ta sedan bort packningen
olika användningsförhållanden och miljöförhållanden. •Tvätta
kylcylindrar
.
lösning i trattarna.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
4. stift på
handtaget 5. skruvmutter
(ner) 6. skruvmutter (upp)
10. O-ring för utmatningslucka
11.flödesplugg
12.skrapa
7. Modelleringslock
8.utmatningsventil
Observera: Innan kolven monteras, O-ring för kolv, visp och lager
2.O-ring 20X2,65
9. Lagerhylsa för visp
3. Handtag
1. Kolv
13.visp
14. O-ring för visp 15. O-
ring för kolv 16. Ny
design mellankolv
d, Lägg de demonterade delarna i den förberedda rengöringslösningen för
livsmedelsdesinfektion och rengör dem en efter en, och kontrollera lagerhylsan för
visp, O-ring för kolv, O-ring för dispenserdörr, O-ring för visp. Om nödvändigt, bör bytas
ut; e, Smörj delarna med vaselin efter
rengöring, och installera sedan delarna enligt metoden för isärtagning.
Machine Translated by Google

VI.Felsökningsguide
- 15 -
C. Rengöring av kondensorn
B. Rengöring av maskinskåp
D.Bältesjustering
kan ofta förlänga komponenternas livslängd.
maskinen, ta bort bakpanelen och sidopanelerna, justera spänningsbulten
O-ringen för visp, inte på vispens ände ), med vaselin
Steg 1: Kopplade bort huvudströmbrytaren.
av vispmotorn och se till att remmen är i rätt spänning.
damm, och detta kommer att påverka utstrålande värme och orsaka kylskillnad,
så det behöver rengöras regelbundet (varje halvår)
hylsa för visp bör du smörja in vaselin (smörja vaselin på
Rengöringsmetoder:
Efter att ha använts under en tid, kan maskinens rem kanske
Efter att ha använts under en tid kan kondensorn vara tjock med
långsträckt, så det måste justeras. Kopplad från huvudströmmen till
spola inte maskinen direkt med vatten.
kondensor.
Avhjälpa
Håll maskinskåpet rent, använd en våt handduk för att rengöra skåpet, och
och hårborste, var försiktig när du rengör för att undvika att skada fenorna på
Trolig orsakProblem
Steg 3: Rengör damm med verktyg som dammsugare, högtrycksluft
Steg 2: Ta bort bakpanelen och sidopanelerna.
Machine Translated by Google

- 16 -
Hitta och lös problemet
omkopplaren är öppen
Maskin in
Funktionens bindtråd
Byt ut kontrollpanelen.
position gör
Kontaktorn gick sönder
Byt relä.
överbelastning.
Strömbrytaren
går inte
brytaren är lossad
Kontrollera och fäst vajern.
Maskinen är inte ansluten till
vägguttaget
starta om maskinen
Låg spänning
inte springa
rena
Kompressor
kompressor pga
Vispmotorn gick sönder
starta sedan om maskinen
Hitta och lös problemet
spänning
Strömbrytaren
Självskyddet av
Det är något problem med
kontrollpanelen.
Kontrollera och fäst vajern.
omkopplaren är öppen
går inte
motor
Maskin
Funktionens bindtråd
inte springa
Reläet av
Maskin in
Ta bort besväret och
position gör
byt kontaktor
Byt kontrollpanel.
Koppla in maskinen
Skydda kretsen
Reparera eller byt vispen
Hitta och lös problemet,
rena
brytaren är lossad.
Lös problemet med låg
kompressorn gick
sönder Det är något
problem med kontrollpanelen.
Machine Translated by Google

- 17 -
Hitta och reparera läckan i röret,
dammsug sedan och
Inställningsvärdet för
nonstop
Produkten gör det
Blandningens andel är felaktig
och orsakar att cylindrarna
fryser
ofäst.
Häll blandningen i behållaren
Öka inställningsvärdet
Läckage av
köldmediet
motor gick sönder
av blandning.
Kompressorn gick sönder
motor
bindtråden är
ner
Dålig kylning
sladda runt
Maskin gör
Byt magnetventil
Byt kontrollpanel
Ingen blandning i behållaren
Byt kondensator
tråden
frusen
motor
Maskin
Fläktmotorn går inte
Kompressorns
kondensator gick sönder
Byt kondensator på fläkten
Gör upp en rätt proportion
Bältet är lossat eller
Kontrollera och reparera
kylsystemet
Reparera eller byt fläkten
inte frysa
Begränsad switch bröt eller
Byt eller justera bältet
Byt kompressor
Fläktens kondensator
Magnetventilen gick sönder
fylla på köldmediet
hårdheten är för låg
Det är något problem med
kontrollpanelen.
inte dispensera
Byt strömbrytare eller fäst
Machine Translated by Google

ÿ. Schematiskt kopplingsschema
Byt lagerhylsa
Droppbrickan läcker
vispskaftet är slitet
Sätt ihop eller byt ut O-ringen.
Stoppa maskinen, lös problemet
och starta om 5
för lågt
Lagerhylsan eller
Öka inställningsvärdet
Fixa väl eller byt packning
Inställningshårdheten är
för visp
Lågspänningsskydd
Produkten är
för mjuk
byt O-ringen
Sluta arbeta för
skydd
minuter senare.
Formelns proportion är fel
Utmatningsdörr läcker
• Teknikparametrar finns på märkskylten • Det elektriska
schemat finns på kortets insida
Stoppa maskinen, lös problemet
och starta om 5
Blanda blandningen
enligt formeln som ges av
leverantören.
Läckage
minuter senare.
Summer ringer
eller vispskaftet.
Dragkolven läcker
Tillverkad i Kina
Dra åt skruvarna resp
- 18 -
Machine Translated by Google








