
EN
FR
ES
JR40XX
www.rowenta.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de
usar su aparato, en el encontrará sus características e
instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo.
Verique que el voltaje de su instalación sea igual al de su
aparato el cual se indica en este instructivo.
Cepillo y Plancha de Vapor
Modelos JF40xx y JR40xx
Características eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1700 W
Importado por:
Groupe SEB México, S.A. de C.V
Boulevard Miguel de Cervantes
Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada, Alcaldía
Miguel Hidalgo, C.P. 11520 Ciudad de México, México
RFC: GSM8211123P5
Servicio al Consumidor:
Tel: (55) 52.83.93.54
01(800) 112.83.25

2 3
EN
9. To avoid a circuit overload, do not operate your
appliance on the same circuit with another high
wattage appliance.
10. If an extension cord is absolutely necessary, a cord
with 15A or greater shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock
due to overheating. Care shall be taken to arrange the
cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product has been designed for indoor, domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply. Use
the appliance for its intended use only.
WARNING! The voltage of your electrical installation must
correspond to that of the appliance (120V).
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable
damage to the appliance and will invalidate your warranty.
• This section concerns only appliances with polarized
plug (one blade of the plug is wider than the other): to
reduce the risk of electric shock, the appliance is fitted
with polarized plug. This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
• If clean pads: The clean pad accessory must never be
used to clean surfaces. This accessory is only made to
remove hairs and lint from textile.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting
from steam vents, check the appliance before each use
by holding it away from the body and operating the
steam button.
•
The surfaces which are marked with this sign means
the steam head is very hot during the use of the
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your appliance, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using
1. Use appliance only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the appliance in water or other liquids.
3. The appliance should always be turned off before
plugging or unplugging from electrical outlet. Never
pull the cord to disconnect from socket outlet, instead
grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not let the power cord touch hot surfaces or
come into contact with rough or sharp edges. Let the
appliance cool completely before putting it away. Loop
the cord loosely around the appliance when storing.
5. Always disconnect appliance from electrical outlet
when filling or emptying water, when cleaning, and if
accessories, when removing or applying accessories
and when not in use.
6. Do not operate appliance with a damaged cord or if
appliance has been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble the
appliance. Contact the Consumer Services or take it to
a qualified service person for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the appliance is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance
used by or near children. Do not leave the appliance
unattended while it is connected or on an ironing
board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot
water, or steam. Use caution when you turn your
appliance upside down – there might be hot water in
the reservoir.

4 5
EN
appliance. Do not touch this surface before the appliance
has completely cooled down.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
• Your appliance emits steam, which may cause burns.
Take extra care especially when you are ironing close
to the edge or on a corner of your ironing board.
• The appliance must not be left unattended while it is
connected to the outlet or if it has not cooled down for
approximately 1 hour.
• The plug must be removed from the outlet before the
water reservoir is filled with water.
• The appliance must be used and rested on a flat, stable,
heat and steam resistant surface.
• When placing the appliance on its stand, ensure that
the surface on which the stand is placed is stable.
• The appliance is not to be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• The use of accessory attachments other than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in fire, electric shock or personal injury.
• The iron must not be put on its base when in use, it
must be put on its rest-heel.
BEFORE FIRST USE
• When you first use the appliance, some smoke or a
harmless odour may be produced or there may be a
small discharge of particles. This will not affect the use
of the appliance and will disappear quickly.
WHAT WATER TO USE?
Your appliance was designed to operate using tap water.
If your water is very hard (above 30°f or 17°dH or 21°e), mix
50% tap water with 50% demineralised water (available in
hardware stores).
Do not use water with additive (starch, perfume, aromatic
substances, softener, etc.), condensation water (e.g.
water from clothes dryers, water from refrigerators, water
from air conditioners, rainwater), pure demineralized or
pure demineralised water.
These types of water contain organic waste, mineral
elements that become concentrated when heated and
cause spitting, brown staining, leaking or premature wear
on your iron.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
The iron is plugged in, but the
soleplate of the iron remains
cold.
No mains supply. Check that the mains plug
is properly inserted or try
plugging the iron into a
different socket.
The switch is off (O) Switch on the product (on the
water tank) (I)
You are not pressing the
steam trigger
Press the steam trigger as
long as you want steam.
The automatic electronic auto
off is active.
Switch OFF (O) then switch
ON (I) the product
You have just filled the tank or
you have just started using it.
Press the steam trigger
continuously for few minutes
pointing it away from your
linen, in order to prime the
pump.

76
FR
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter
des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
1. Utilisez ce produit uniquement pour l’usage pour
lequel il a été conçu.
2. Afin de vous prémunir contre les risques de choc
électrique, n’immergez pas l’appareil dans de l’eau, ni
dans aucun autre liquide.
3. L’appareil doit toujours être éteint avant de le
brancher ou de le débrancher de la prise électrique.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
4. Veillez à ce que le câble d’alimentation ne touche pas
des surfaces chaudes et n’entre jamais en contact
avec des bords rugueux ou tranchants. Attendez que
l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
Enroulez le câble d’alimentation autour de l’appareil
sans le serrer avant de ranger l’appareil.
5. Avant le remplissage, vérifiez que votre appareil est
débranché et froid. Débranchez toujours votre appareil :
avant de remplir ou vider le réservoir, avant de le nettoyer,
quand l'appareil n'est pas utilisé et en cas d'accessoires,
en mettant ou enlevant l'accessoire.
6. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents, s’il fuit ou présente des
anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais
votre appareil : faites-le examiner dans un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
7. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
8.
Le contact avec les parties métalliques ou plastiques
chaudes, avec l’eau brûlante ou la vapeur peut provoquer
Problem Cause Solution
None or too little steam is
being emitted.
The iron is not ready to use. Wait until the heating light
indicator stops blinking.
Not enough water in the
water tank.
Fill the water tank.
Brown streaks come through
the holes in the soleplate and
stain the fabric.
Use of chemical
descaling agents,
perfumed or scented
additives.
Do not add any descaling
agents, perfumed, or
scented additives to the
water in the water tank.
Fabric fibres have
accumulated in the holes of
the soleplate and are burning.
Clean the soleplate with a
non-metallic sponge.
Your linen is not rinsed
sufficiently or you have
ironed a new garment before
washing it.
Ensure linen is rinsed
thoroughly.
Use of starch. Always spray starch onto the
reverse side of the fabric to
be ironed and clean your iron
soleplate afterwards.
Pure distilled /demineralised
or softened water is being
used.
Only use untreated tap water
or mix half tap water with
half distilled/demineralised
water.
Water is dripping from the
soleplate.
Overuse of shot of steam
trigger.
Allow more time between
each shot.
The soleplate is scratched or
damaged.
You have placed your iron
flat down on the metal iron
soleplate.
Always place your iron on
its heel.
A loud noise from the
appliance.
Not enough water in the tank. Fill the tank.

98
FR
des brûlures. Faites attention lorsque vous videz l’appareil.
L’eau dans le réservoir peut être encore chaude.
9. Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas
fonctionner votre appareil sur le même circuit qu’un
autre appareil de forte puissance.
10. Si un câble d’extension est absolument nécessaire, un
câble de 15 ampères doit être utilisé. Un câble conçu pour
moins d’ampérage peut entraîner un risque d’incendie
ou de choc électrique en raison d’une surchauffe. Prenez
soin de disposer le câble afin qu’il ne puisse pas être tiré
ou causer une chute.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation
domestique en intérieur. En cas d’usage commercial,
d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas.
AVERTISSEMENT ! La tension de votre installation
électrique doit correspondre à celle de l’appareil (120V).
Le raccordement à une tension incorrecte peut causer des
dommages irréparables sur l’appareil et annulera votre
garantie.
• Cette section ne concerne que les appareils avec une
fiche polarisée (une fiche de la prise est plus large
que l’autre) : pour réduire le risque de choc électrique,
l’appareil est équipé d’une fiche polarisée. Cette fiche
ne peut être insérée dans une prise polarisée. Si la fiche
ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la.
Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise appropriée. Ne changez pas la
fiche de quelque manière que ce soit.
• Si pads: Le pad anti-poils et anti-bouloches ne doit
jamais être utilisé pour nettoyer des surfaces. Cet
accessoire est uniquement destiné à éliminer les poils
et les bouloches sur le textile.
• Afin de réduire les risques de contact avec de l’eau
brûlante sortant des orifices à vapeur, vérifiez l’appareil
avant chaque utilisation en l’éloignant de votre corps et
en actionnant le bouton d’émission de vapeur.
•
Les surfaces marquées de ce symbole signifient que
la tête de vapeur est très chaude lors de l’utilisation de
l’appareil. Ne touchez pas cette surface avant que
l’appareil ne soit complètement refroidi.
• Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des
animaux ou des vêtements alors qu’ils sont portés.
• Votre appareil émet de la vapeur qui peut provoquer
des brûlures. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous repassez près du bord ou sur un coin de votre
table à repasser.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble
d’alimentation ; à la place, saisissez la fiche et tirez pour la
déconnecter de la prise de courant.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché ou quand il est encore chaud ou s'il n'a pas
refroidi après 1h approximativement.
• L’appareil doit être débranché avant de remplir le
réservoir d’eau.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable, plane,
résistante à la chaleur et à la vapeur.
• Si l’appareil est équipé d’une base, lors du
positionnement de l’appareil sur sa base, assurez-vous
que la surface sur laquelle est posé la base est stable.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de détérioration ou s’il fuit.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables

1110
FR
Problème Cause Solution
Le fer est branché, mais la
semelle reste froide.
Pas d'alimentation secteur.
Vérifiez que la prise est
correctement insérée ou
essayez de brancher le fer sur
une autre prise.
Le produit est éteint (O) Allumer le produit (I)
(interrupteur sur le réservoir
d'eau)
Vous n'appuyez pas sur la
gâchette vapeur
Appuyez sur la gâchette
vapeur tant que vous
souhaitez de la vapeur.
L'arrêt automatique
électronique est actif.
Eteignez (O) puis rallumez le
produit (I).
Vous venez de remplir le
réservoir ou vous venez
de commencer à utiliser le
produit.
Appuyez continuellement
sur la gâchette vapeur
pendant quelques minutes en
l'éloignant de votre linge, afin
d'amorcer la pompe.
Il n'émet pas de vapeur ou
trop peu.
Le fer n'est pas prêt à
l'emploi.
Attendez que le voyant de
chauffe cesse de clignoter.
Manque d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir d'eau.
Des traces brunes s'écoulent
des orifices de la semelle et
tachent le tissu.
Utilisation d'agents de
détartrage
Utilisation d'agents de
détartrage chimiques
ou d'additifs parfumés.
N'ajoutez pas d'agents
détartrants ni d'additifs
parfumés à l'eau du
réservoir.
Des fibres de tissu se sont
accumulées dans les trous de
la semelle et brûlent.
Nettoyez la semelle avec une
éponge non métallique.
Votre linge n'est pas
suffisamment rincé ou vous
avez repassé un nouveau
vêtement avant de le laver.
Assurez-vous que le linge est
bien rincé.
Utilisation d'amidon. Vaporisez toujours l'amidon
sur le verso du tissu à
repasser et nettoyez ensuite
la semelle de votre fer.
De l'eau pure distillée/
déminéralisée ou adoucie est
utilisée.
Utilisez uniquement de l'eau
du robinet non traitée, ou pour
moitié de l'eau du robinet et de
l'eau distillée/déminéralisée.
RÉSOLUTIONS DES PROBLÈMES
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants
doivent rester sous surveillance afin de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par
le fabricant n’est pas recommandée et peut entraîner
un incendie, une électrocution ou des blessures
corporelles.
• Le fer ne doit pas être posé sur sa base lorsqu'il est
utilisé, il doit être posé sur son talon repose fer.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Lorsque vous utilisez pour la première fois l’appareil,
une légère fumée ou une odeur inoffensive peut être
produite ou il peut y avoir une faible décharge de
particules. Cela n’affectera en rien les performances de
l’appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement.
QUELLE EAU UTILISER ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de
l’eau du robinet.
Si votre eau est très calcaire (dureté supérieure à 30°f
ou 17°dH ou 21°e), mélanger 50% d’eau du robinet et
50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon,
parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.),
ni de l’eau de condensation (par exemple l’eau des
séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie), ni d’eau déminéralisée du
commerce pure, ni d’eau distillée du commerce pure.
Elles contiennent des déchets organiques ou des
minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur
et provoquent des crachements, des coulures brunes
ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de précieux matériaux qui peuvent
être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets
recyclables
.

13
ES
12
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas
precauciones básicas, incluyendo las que se describen a
continuación:
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
1. Utilice el aparato solamente para su uso previsto.
2. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja
el aparato en agua u otros líquidos.
3.
Apague siempre el aparato antes de enchufarlo o
desenchufarlo de la toma de corriente. Nunca tire del
cable para desconectarlo de la alimentación
eléctrica,
coja firmemente el enchufe y tire de él para extraerlo.
4. No permita que el cable entre en contacto con
superficies calientes o bordes ásperos o afilados.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado
completamente antes de guardarlo. Para guardarlo,
enrolle el cable alrededor del aparato sin apretar.
5.
Desconecte siempre el aparato de la corriente eléctrica
cuando lo vaya a llenar de agua o vaciar durante la
limpieza, si accesorios, cuando vaya a desmontar o
montar los accesorios y cuando no lo esté utilizando.
6. No utilice el aparato si el cable está dañado o si el
aparato se ha caído o ha sufrido daños. Para evitar
el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte ni
intente reparar el aparato. Llévelo al centro de servicio
técnico autorizado más cercano para que lo examinen
y lo reparen. Una reparación o un montaje incorrectos
pueden provocar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales al utilizar el aparato.
7. Será necesaria una estrecha vigilancia de cualquier
aparato que sea utilizado por niños o cerca de ellos. No
deje el aparato desatendido mientras esté conectado
o cuando todavía esté caliente.
Problème Cause Solution
De l'eau s'écoule de la
semelle.
Utilisation excessive de la
gâchette à vapeur.
Prévoyez plus de temps entre
chaque jet.
La semelle est rayée ou
endommagée.
Vous avez placé votre fer à
plat sur la semelle métallique
du fer.
Placez toujours votre fer à
repasser sur son talon.
L'appareil émet un bruit fort. Il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir.
Remplissez le réservoir.

1514
ES
8. Se pueden producir quemaduras si se tocan las piezas
metálicas o de plástico calientes, el agua caliente o
el vapor. Tenga cuidado cuando vacíe un aparato de
vapor. Puede haber agua caliente en el depósito.
9. Para evitar una sobrecarga del circuito, no utilice el
aparato en el mismo circuito que otro aparato de gran
potencia.
10. Si es absolutamente necesario el uso de una extensión,
deberá utilizar un cable con un amperaje nominal de
15A. Un cable con un amperaje inferior podría provocar
un riesgo de incendio o descarga eléctrica debido al
sobrecalentamiento. El cable deberá colocarse con
cuidado para que nadie pueda tirar de él ni tropezar
con él.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico en interiores. Si utiliza el aparato para
fines comerciales, de manera inadecuada o no sigue
las instrucciones, el fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía quedará anulada.
¡ADVERTENCIA ! La tensión de su instalación eléctrica
debe corresponder a la del artefacto (120 V).
Si se conecta a un voltaje incorrecto pueden producirse
daños irreparables en el aparato y su garantía quedará
anulada.
• Esta sección trata solamente de los artefactos con
enchufe polarizado (una cuchilla del enchufe es más
ancha que la otra): para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, el artefacto viene equipado con un enchufe
polarizado. Este enchufe cabe en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe
completamente en el tomacorriente, reviértalo. Si aún
así no cabe, contacte a un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
• Si accesorios: El accesorio de la almohadilla para
eliminar pelusas nunca debe utilizarse para limpiar
superficies. Este accesorio está diseñado solo para
eliminar pelos y pelusas de la tela.
• Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente
que sale de las aberturas de vapor, examine el aparato
antes de cada uso, manteniéndolo alejado del cuerpo y
accionando el botón de vapor.
•
Si la superficie está marcada con esta señal, significa
que el cabezal de vapor está muy caliente durante el
uso del artefacto. No toque esta superficie antes de que
el artefacto se haya enfriado por completo.
• No dirija el vapor hacia personas, animales o ropa
mientras alguien la lleve puesta.
• Su aparato emite vapor que puede provocar
quemaduras. Tenga especial cuidado al planchar cerca
del borde o en una esquina de la tabla de planchar.
• No deje el aparato desatendido mientras esté conectado
o cuando todavía esté caliente después de 1 hora.
• El enchufe se debe retirar de la toma de corriente antes
de llenar el depósito de agua.
• Deberá colocar el aparato sobre una superficie una
superficie estable, plana y resistente al calor y al vapor.
• Si el artefacto viene equipado con una base, cuando
lo coloque encima de ella, asegúrese que la superficie
sobre la cual está puesta la base, sea estable.
• El aparato no deberá utilizarse si se ha caído, si está
visiblemente dañado o si presenta fugas.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con
la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos
que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
con relación al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Deberá vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.

1716
ES
• No usar accesorios adicionales que no sean los
suministrados por el fabricante, ya que podrían
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
• La plancha no debe colocarse sobre su base cuando se
utiliza, sino sobre su talón de apoyo.
ANTES DEL PRIMER USO
• Cuando utilice el aparato por primera vez, es posible
que desprenda algo de humo o un olor inocuo o puede
que haya una pequeña descarga de partículas. Esto no
afectará al uso del aparato y desaparecerá rápidamente.
¿QUÉ AGUA UTILIZAR?
Su electrodoméstico fue diseñado para funcionar con
agua del grifo.
Si su agua es muy dura (superior a 30°f o 17°dH o 21°e),
mezcle un 50 % de agua del grifo con un 50 % de agua
destilada (disponible en ferreterías).
No use agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias
aromáticas, suavizante, etc.), agua de condensación
(por ejemplo, agua de secadoras de ropa, agua de
refrigeradores, agua de acondicionadores de aire, agua
de lluvia), agua pura desmineralizada o agua destilada
pura.
Estos tipos de agua contienen desechos orgánicos,
elementos minerales que se concentran cuando se
calientan y provocan salpicaduras, manchas marrones,
fugas o desgaste prematuro de la plancha.
¡La protección del medioambiente es lo primero!
Su aparato contiene materiales valiosos que
pueden recuperarse o reciclarse.
Llévelo a un lugar de recogida selectiva local.
RESOLUCIÓNES DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La plancha está enchufada,
pero la suela no se calienta.
No hay suministro de
corriente.
Comprueba que el enchufe
de alimentación está
correctamente insertado o
intenta enchufar la plancha en
una toma diferente.
El interruptor está
apagado (O)
Encender el producto (en el
depósito de agua) (I)
No está pulsando el gatillo
de vapor.
Pulse el gatillo de vapor todo
el tiempo que desee vapor.
El apagado automático
electrónico está activo.
Apague (O) y encienda (I) el
producto.
Acaba de llenar el depósito o
acaba de empezar a utilizarlo.
Presione el pulsador de vapor
de forma continuada durante
unos minutos, alejándolo de
la ropa, para cebar la bomba.
La plancha emite muy poco
vapor o nada en absoluto.
La plancha no está lista para
su uso.
Espera hasta que el indicador
luminoso de calor deje de
parpadear.
No hay agua suficiente en el
depósito.
Llena el depósito de agua.
Salen chorros de color
marrón de los orificios de la
suela que manchan la ropa.
La plancha tiene fugas.
Se han usado agentes
antical químicos o
aditivos perfumados.
No agregues ningún
producto antical ni
aditivos perfumados al
agua del depósito.
Se han acumulado fibras de
las telas en los orificios de la
suela y se están quemando.
Limpia la suela con una
esponja no metálica.
La ropa no está lo
suficientemente aclarada o
has planchado una prenda
nueva antes de lavarla.
Asegúrate de que las
prendas de lino están bien
enjuagadas.
Se ha usado almidón. Siempre rocía almidón en el
reverso de la tela que se va
a planchar y limpia después
la suela.
Se está usando agua pura
destilada/desmineralizada o
suavizada.
Utiliza solamente agua del
grifo no tratada o mezcla
a partes iguales agua del
grifo con agua destilada o
desmineralizada.

1918
ES
2
3
5
7
1
4
6
8
9
10
1. Heat indicator light
2. Pointed tip
3. Steam trigger
4. Soleplate
5. Iron rest heel
6. Filling inlet
7. Water tank / Base
8. On-Off button
9. Cords
10. Cords hook
1. Témoin lumineux
de chauffe
2. Pointe de précision
3. Gâchette vapeur
4. Semelle
5. Talon Repose-fer
6. Orifice de remplissage
d’eau
7. Réservoir d’eau / Base
8. Bouton marche-arrêt
9. Cordons
10. Crochet pour cordons
1. Indicador luminoso
de calor
2. Punta puntiaguda
3. Gatillo de vapor
4. Suela
5. Talón de apoyo
6. Boca de llenado
7. Depósito de agua / Base
8. Botón On-Off
9. Cables
10. Gancho para cables
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN
EN ESFR
Problema Causa Solución
Agua goteando de la suela.
Uso excesivo del botón de
golpe de vapor.
Deja pasar más tiempo entre
cada golpe de vapor.
La suela está rayada o
dañada.
Ha apoyado la plancha sobre
la suela metálica.
Coloque siempre la plancha
sobre el talón.
El aparato emite un ruido
fuerte.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito.

2120
USE / UTILISATION / USO
BEFORE USE
ES
FR
EN
Remove steam and power cords from
the cord hook.
Retirer les cordons vapeur et électrique
du range-cordon.
Retire los cables de vapor y eléctricos
del soporte para cables.
EN
ES
FR
Place its base on the ground or on a
stable, flat surface.
Poser sa base au sol ou sur une surface
stable et plane.
Coloque su base en el suelo o sobre una
superficie estable y plana.
EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet
before first use.
FR
Lisez attentivement le livret « Consignes de sécurité et d'utilisation
» avant la première utilisation.
ES
Lee atentamente el folleto "Instrucciones de seguridad y de uso"
antes de utilizar la plancha por primera vez.
Place the iron next to the base on its
iron rest heel on a flat, stable,
heat and steam resistant surface.
Poser le fer à côté de la base sur son
talon repose fer sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur et à la
vapeur.
Coloque la plancha junto a la base
sobre su talón de apoyo sobre una
superficie una superficie estable, plana
y resistente al calor y al vapor.
ES
FR
EN
EN
ES
FR
Open water tank filling inlet.
Ouvrir l’orifice de remplissage du
réservoir d’eau.
Abrir la boca de llenado del depósito
de agua.
ES
FR
EN
Close water tank filling inlet.
Refermer l’orifice de remplissage du
réservoir d’eau.
Vuelva a cerrar el orificio de llenado del
depósito de agua.
EN
Fill water tank to MAX level. Never
overfill the watertank.
FR
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
niveau MAX. Ne jamais trop remplir le
réservoir d'eau.
ES
Llenar el depósito de agua hasta el
nivel MAX. No llene nunca en exceso el
depósito de agua.

2322
EN
The heat indicator on the front of the
iron starts to flash. Wait until the light is
steady and no longer flashing.
FR
Le voyant de chauffe à l’avant du fer se
met à clignoter. Attendre que la lumière
soit stable et ne clignote plus.
ES
La luz indicadora de calor de la parte
frontal de la plancha empezará a
parpadear. Espere hasta que la luz se
quede fija y deje de parpadear.
Your iron is ready to use.
Votre fer est prêt à être utilisé.
Su plancha está lista para usar.
ES
FR
EN
EN
ES
FR
Plug the iron.
Brancher le fer.
Conectar la plancha.
ON
EN
ES
FR
Switch on the iron using the ON/OFF
button on the water tank.
Allumer le fer avec le bouton ON/OFF
situé sur le réservoir d’eau.
Encienda la plancha con el botón ON/
OFF del depósito de agua.
OK
SETTINGS / RÉGLAGES / AJUSTES
IRONING / REPASSAGE /
PLANCHA
EN
IMPORTANT Always place your laundry on a flat, stable, heat
& steam surface.
FR
IMPORTANT Toujours placer votre linge sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur et à la vapeur.
ES
IMPORTANTE Coloque siempre la ropa sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor y al vapor.
EN
ES
FR
Place your iron horizontally in contact
with your linen.
Placer votre fer à l'horizontal en contact
avec votre linge.
Coloque la plancha horizontalmente en
contacto con la ropa.
EN
This iron has no steam or temperature
settings. It is equipped with NO
SETTINGS technology, which provides
the ideal temperature and steam output
for all types of ironable fabrics, without
the risk of damaging your linen.
FR
Ce fer n’a pas de réglage de la vapeur
et de la température. Il est équipé de
la technologie SANS REGLAGES qui
permet d’avoir la température et début
vapeur idéaux pour repasser tout type
de tissus repassables, sans risquer
d’endommager votre linge.
ES
Esta plancha no tiene control de vapor
ni de temperatura. Está equipada
con la tecnología SIN AJUSTES, que
proporciona la temperatura y el inicio
de vapor ideales para planchar todo
tipo de tejidos planchables, sin riesgo
de dañar la ropa.

2524
EN
ES
FR
Squeeze trigger to start steam. Press
continuously for as long as steam is
required.
Presser la gâchette pour démarrer la
vapeur. Appuyer en continu, aussi
longtemps que vous souhaitez de la
vapeur.
Apriete el gatillo para iniciar el vapor.
Púlselo de forma continuada durante el
tiempo que desee vapor.
EN
IMPORTANT The electric pump starts when you pull the trigger
and injects water into the iron. A noise can be heard, which is
normal. WHEN FIRST USED, the water may take some time to
arrive and turn into steam. Squeeze the trigger until you get a
steady flow of steam.
FR
IMPORTANT La pompe électrique démarre quand vous appuyez
sur la gâchette et injecte de l'eau dans le fer. On peut alors
entendre un bruit qui est normal. LORS DE LA PREMIERE ES
UTILISATION, l'eau peut mettre un peu de temps à arriver et se
transformer en vapeur. Pressez bien la gâchette jusqu'à avoir un
débit de vapeur continu.
ES
IMPORTANTE La bomba eléctrica se pone en marcha al apretar
el gatillo e inyecta agua en la plancha. A continuación oirá un
ruido, lo cual es normal. CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA
VEZ, el agua puede tardar un poco en llegar y convertirse en
vapor. Apriete el gatillo hasta que obtenga un flujo constante
de vapor.
STEAMING / DÉFROISSAGE
VAPORICAZION VERTICAL
La plancha está provista de un tacón.
Entre cada colada, asegúrese de apoyar
la plancha sobre su talón. Asegúrese de
que la plancha no quede plana sobre el
tejido.
ES
Le fer est équipé d’un talon repose fer.
Entre chaque pièce de linge, veiller
à reposer le fer sur son talon. Faites
attention à ce que le fer ne reste pas à
plat sur un tissu.
FR
The iron is equipped with an iron heel.
Between each piece of laundry, be sure
to rest the iron on its heel. Make sure
that the iron does not lie flat on the
fabric.
EN
EN
As steam is very hot: never attempt to
remove creases from a garment while
it is being worn, always hang garments
on a coat hanger.
FR
La vapeur étant très chaude, n'essayez
jamais de défroisser un vêtement
pendant qu'il est porté, pendez toujours
votre vêtement sur un cintre.
ES
Como el vapor está muy caliente: no
intente nunca eliminar las arrugas de
una prenda mientras secolgar siempre
las prendas en una percha.
NO
EN
IMPORTANT Always place your laundry on a flat, stable, heat
& steam surface.
FR
IMPORTANT Toujours placer votre linge sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur et à la vapeur.
ES
IMPORTANTE Coloque siempre la ropa sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor y al vapor.

2726
ES
SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR
GOLPE DE VAPOR
ES
EN
EN
ES
FR
Place your iron vertically in contact with
your linen.
Squeeze trigger to start steam. Press
continuously for as long as steam is
required.
Placer votre fer à la verticale en contact
avec votre linge.
FR
Presser la gâchette pour démarrer la
vapeur. Appuyer en continu, aussi
longtemps que vous souhaitez de la
vapeur.
Coloque la plancha verticalmente en
contacto con la ropa.
Apriete el gatillo para iniciar el vapor.
Púlselo de forma continuada durante el
tiempo que desee vapor.
EN
To get a powerful shot of steam, press
the trigger 3 times quickly.
FR
Pour déclencher un jet de vapeur
puissant, presser 3x la gachette
rapidement.
ES
Para activar un potente golpe de vapor,
pulse el gatillo 3 veces rápidamente.
EN
IMPORTANT Leave an interval of a few seconds between
each shot and wait until the flow of steam has finished before
standing the iron on its heel.
FR
IMPORTANT Laissez un intervalle de quelques secondes entre
chaque jet et attendez que le jet de vapeur soit terminé avant de
poser le fer sur son talon.
ES
IMPORTANTE Deja pasar unos segundos entre cada golpe de
vapor y espera hasta que el golpe de vapor haya terminado
antes de colocar la plancha en posición vertical
x3
AUTO OFF / ARRÊT AUTOMATIQUE /
APAGADO AUTOMÁTICO
EN
After 8 minutes of inactivity, the iron
switches to AUTO OFF mode and shuts
down. To reactivate, turn the switch on
the water tank to 0 then I.
FR
Après 8 minutes d'inactivité, le fer
bascule en mode ARRÊT AUTOMATIQUE
et s'éteint. Pour le réactiver, basculer
l'interrupteur situé sur le réservoir d'eau
sur 0 puis I.
ES
Tras 8 minutos de inactividad, la plancha
pasa al modo APAGADO AUTOMÁTICO
y se apaga. Para reactivarlo, gire el
interruptor del depósito de agua a 0 y
luego a I.
ONOFF
STORAGE / RANGEMENT
ALMACENAMIENTO
ES
FR
EN
Switch off the iron using the ON/OFF
button.
Eteignez le fer avec le bouton ON/OFF.
Apaga la plancha con el botón ON/OFF.
OFF
Desenchufar la plancha.
ES
Débrancher le fer.
FR
Unplug the iron.
EN

2928
ES
FR
EN
Wait about 1 hour for the iron to cool
down.
Attendre environ 1h que le fer
refroidisse.
Espere aproximadamente 1 hora a que
la plancha se enfríe.
1H
EN
ES
FR
Fold the power and steam cord.
Plier le cordon électrique et vapeur.
Plegado del cable de alimentación y de
vapor.
ES
FR
EN
Empty the water tank.
Vider le réservoir d'eau.
Vacia el depósito de agua.
EN
Place the iron on its base.
FR
Reposer le fer sur sa base.
ES
Vuelve a colocar la plancha sobre su
base.
Store iron where you want it.
Ranger le fer à l’endroit souhaité.
Guarda la plancha donde quieras.
ES
FR
EN
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
EN
When the appliance has cooled down,
wipe the iron down with a damp cloth or
sponge. A non abrasive cleaning agent
can be used.
FR
Une fois l'appareil refroidi, essuyez-le
avec un chiffon ou une éponge humide.
Vous pouvez utiliser un produit de
nettoyage non abrasif.
ES
Cuando la plancha se haya enfriado,
límpiala con un paño húmedo o una
esponja. Se puede utilizar un producto de
limpieza no abrasivo.
EN
ES
FR
Store cords in the hook provided.
Ranger les cordons dans le crochet prévu
à cet effet.
Guarde los cables en el gancho previsto
para ello.

3130
EN
ES
FR
IMPORTANT Do not use sharp or
abrasive cleaning agents or objects to
clean the soleplate and other parts of
the iron.
IMPORTANT N'utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs ou d'objets pointus
pour nettoyer la semelle ou tout autre
partie du fer.
IMPORTANTE : no usar agentes u
objetos de limpieza afilados o abrasivos
para limpiar la suela y otras partes de
la plancha.
EN
WARNING : Do not use descaling agents even if advertised for
steam irons. They will permanently damage your iron.
FR
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de détartrants même s'ils
sont commercialisés pour les fers à repasser. Ils risquent
d'endommager définitivement votre fer.
ES
ALERTA: No usar productos descalcificantes, aunque se
anuncien específicamente paraplanchas de vapor. Dañarán
permanentemente la plancha.
NO
ARGENTINA 0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ARMENIA
010 55-76-07
2
2 years
«SEB »
, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121
2
AUSTRALIA
1300307824 2 years
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
يرحبلا
BAHRAIN
17291537 1 year www.rowenta.com
BELARUS
017 2239290
2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
BRASIL
BRAZIL
11 2060 9777
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
BULGARIA
0700 10 330
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA 018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
731 010 111
2 roky
Futurama Business Park (budova A)
ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.rowenta.com
BRASIL
BRAZIL
11 2060 9777
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
BULGARIA
0700 10 330
2 years
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA 018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
2 år
2 years
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand
ر م
EGYPT
16622
1year
:
:
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
MEXICO
(55) 52839354
1 año
1 year
MOLDOVA
22 224035
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
Groupe SEB Norway AS
Lilleakerveien 6d, 5 etg 0283, Oslo
ام ة
OMAN
24703471 1 year www.rowenta.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL 808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
ر
QATAR
44485555 1 year www.rowenta.com
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003 2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
RUSSIA
495 213 32 37
2 years
ةيد ع لا ةيبرعلا ة مملا
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.rowenta.com
ةدحتملا ةيبرعلا تارام ا
UAE
8002272 1 year www.rowenta.com
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454 2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire,SL4 1NA
U.S.A. 800-769-3682 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM
1800-555521
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
www.rowenta.com
24/10/18
ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця / Կազմակերպթ
յան անվանմ և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы / 販売店名、住所
/ ช
ื่
อและที่อยู่ของห ้าง/ร ้านที่ซ
ื้
อ
/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง/ร ้านที่ซ
ื้
อ
/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / Сатылған
күні / 購入日 / วันที่ซ
ื้
อ
/ 구입일자 / Датум на купување:
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุ่นผลิตภัณฑ์
/ 제품명 / Податоци за производот:
TURKEY
444 40 50
2 years
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
ةدحتملا ةيبرعلا تارام ا
UAE
8002272 1 year www.rowenta.com
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454 2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire,SL4 1NA
U.S.A. 800-769-3682 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM
1800-555521
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
www.rowenta.com
24/10/18
ROWENTA INTERNATIONAL GUARANTEE
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra
Product reference / Référence produit / Referencia del producto
Groupe Seb México S.A. de C.V.
Boulevard Miguel de Cervantes
Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación
Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo,
C.P. 11520 Ciudad de México, México
ES
FR
EN
Never wash or rinse the appliance
under the tap.
Ne laver ni ne rincer jamais l'appareil
sous le robinet.
No lave ni enjuague nunca el aparato
bajo el grifo.
NO

1820012499
