Kobalt KSPM 2040A-03 40V 21in Self-Propelled Battery Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KSPM 2040A-03 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model KSPM 2040A-03.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
AS22271
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
LITHIUM-ION BATTERY
MODEL #KB 3640-03
ITEM #5129681
Español p. 15
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................6
Operating Instructions ...................................7
Care and Maintenance .................................11
Troubleshooting .......................................11
Warranty ............................................12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Battery voltage 40V d.c.
Battery capacity 6.0 Ah
Battery type Lithium-ion
Battery charger model KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
Recommended
charging temperature
41 °F (5 °C) – 104 °F (40 °C)
background
3
PACKAGE CONTENTS
E
D
A
B
C
PART DESCRIPTION
A Buckle
B Power Indicator (red/green)
C Power-indicator Button
D Electrical Terminals
E Mounting Grooves
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material until
all parts have been examined.
If any part of the battery pack is missing or damaged, do not use
it until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this
warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels a󰀩xed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
Battery Pack Safety Warnings
WARNING
Before using battery pack, read all instructions and
cautionary markings on the battery pack, battery charger,
and tools using the battery pack. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re, and/
or serious injury.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
background
5
SAFETY INFORMATION
To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in uid or allow a uid to ow
inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing
products, etc., can cause a short circuit.
Know your power tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as
well as the specic potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or
serious injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paperclips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
Do not open the battery. There is risk of a short circuit.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; they are always in operating condition. Be aware of
possible hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, re or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near re or heat.
This will reduce the risk of explosion and possible injury.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in the
presence of a source of ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed,
ush with water immediately.
background
6
SAFETY INFORMATION
Do not charge the battery in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery should be charged in a
location where the temperature is higher than 41 °F (5 °C)
and lower than 104 °F (40 °C). Do not store outside or in
vehicles.
Store the battery in a location where the temperature is
between 32°F (0°C) – 122°F (40°C).
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water, then neutralize
with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion, or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature above
266°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for use
and care.
background
7
SAFETY INFORMATION
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc.,
come in contact with plastic parts. These substances contain
chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you lend
someone this tool, lend them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery pack, familiarize yourself with
all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
8
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Power Indicator
This lithium-ion battery pack
is equipped with a power
indicator that displays the
battery pack’s charge status.
Press the power-indicator
button (C) to display the LED
lights in the power indicator
(B). The LED lights will stay lit
for approximately 10 seconds.
It is recommended that the
battery pack is brought up to
full charge before starting a big
job or using it for an extended period of time.
NOTICE: The power indicator can be used whether the battery
pack is attached or removed from tool.
Press the power-indicator button – WHILE NOT CHARGING
POWER
INDICATOR
(GREEN LIGHT)
POWER
INDICATOR
(RED LIGHT)
NOTE
/ ≥75% charge
/ ≥50% – <75% charge
/ ≥25% – <50% charge
/ ≥10% – <25% charge
/
<10%
/
Completely discharged
/
High/Low temperature
= solid light; = light o󰀨; = ashing light
1
B
C
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
Low Capacity Warning
If one LED of the power indicator (B) begins to ash, the battery
pack is charged to less than 10% of its capacity and should be
recharged.
Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver
fade-free power for their entire run time. The tool will not experience
a slow, gradual loss of power as it is used. The power delivered to
the tool will drop quickly when the battery pack is at the end of its
run time and needs to be charged. It is not necessary to completely
discharge the battery pack before recharging. Remove the battery
pack from the tool and recharge it when it is convenient or when it
is not in use.
Battery Protection
The battery circuitry protects the battery pack from extreme
temperature, over-discharge, and over-charge. To protect the battery
pack from damage and prolong its life, the battery pack circuitry will
turn o󰀨 the battery pack if it becomes overloaded or if the temperature
becomes too high during use. This may happen in extremely high
torque, binding, and stalling situations. This system will begin normal
operation when it returns to the temperature range 32 °F (0 °C) –
122 °F (50 °C).
NOTICE: A signicantly reduced run time after fully charging the
battery pack indicates that the battery pack is near the end of its
usable life and must be replaced.
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Cold Weather Operation
This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in
temperatures between 32 °F (0 °C) – 104 °F (40 °C). When the
battery pack is very cold, it may “pulse” for the rst minute of use to
warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light
application. After about a minute, the battery pack will have warmed
itself and will operate normally.
3. To Charge the Battery Pack
NOTICE: This lithium-ion
battery pack is shipped
partially charged. Before
using it the rst time, fully
charge the battery pack.
a. Always charge the battery
pack with the correct
charger.
b. Connect the charger to a
power supply.
c. Align the mounting
grooves in the battery
pack with the raised ribs of the charger. Slide the battery pack
onto the charger.
d. When the charger indicates that the battery pack is fully charged,
remove it from the charger.
2
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Battery pack display – DURING CHARGING
POWER
INDICATOR
(RED)
ACTION
<25% charged
< 50%, ≥ 25% charged
< 75%, ≥ 50% charged
< 100%, ≥ 75% charged
Fully charged
(No indication)
The causes include:
Over-charge protection, battery pack or
charger fault, or hot/cold battery pack.
background
12
CARE AND MAINTENANCE
WARNING All maintenance should only be carried out by a
qualied service technician.
WARNING Dispose of used battery packs promptly. Keep
battery packs away from children. Do not disassemble battery
packs and do not dispose of them in re.
Cleaning
WARNING Before cleaning or performing any maintenance,
remove the battery pack from the tool or charger.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery pack, never
use detergent or alcohol.
TROUBLESHOOTING
Battery pack display – DURING USE WITH A TOOL
POWER
INDICATOR
(RED)
CAUSE ACTION
Hot/Cold
temperature
Remove the battery pack
from the tool and wait until
the battery pack returns
to the recommended
temperature range.
Low voltage Recharge the battery pack.
(No indication)
Error
Have the battery serviced
by an Authorized Service
Center or replace it.
background
13
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the battery is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Printed in Vietnam
background
background
BATERÍA DE IONES DE LITIO
MODELO #KB 3640-03
ARTÍCULO #5129681
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o
marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar
del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
background
16
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................14
Contenido del paquete .................................15
Información de seguridad ...............................16
Preparación ..........................................19
Instrucciones de funcionamiento ..........................19
Cuidado y mantenimiento ...............................23
Solución de problemas .................................23
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje de la batería 40 V C.C.
Capacidad de la
batería
6,0 Ah
Tipo de batería Iones de litio
Modelo de cargador de
batería
KRC 840-03; KRC 1540-03;
KRC 240-03
Temperatura de carga
recomendada
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
background
17
CONTENIDO DEL PAQUETE
E
D
A
B
C
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Hebilla
B Indicador de encendido (rojo/verde)
C Botón indicador de encendido
D Terminales eléctricos
E Ranuras de montaje
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado.
No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después
de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza del paquete de baterías o si alguna pieza está
dañada, no use el paquete de baterías hasta reparar o reemplazar la
background
18
pieza. No seguir esta advertencia podría resultar en lesiones graves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de
intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas
relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al
Cliente al 888-3KOBALT, de lunes a domingo, de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected].
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea detenidamente todas las instrucciones
Advertencias de seguridad para el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Antes de usar el paquete de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución en el paquete de
baterías, en el cargador de la batería y en las herramientas
que utilicen el paquete de baterías. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías diferente.
background
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales
y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja
ni permita que ingresen líquidos en la herramienta, el
paquete de baterías o el cargador. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del
operador con atención. Conozca las aplicaciones y las
limitaciones de la herramienta, así como también los
posibles peligros especícos relacionados con esta
herramienta. Al seguir esta norma se disminuirá el riesgo de
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de
objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si
conecta los terminales de la batería entre sí, es posible que se
produzcan quemaduras o un incendio.
No abra la batería. Existe el riesgo de que se produzca un
cortocircuito.
Las herramientas con batería no se deben enchufar
en un tomacorriente; siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que hay posibles peligros
cuando no usa su herramienta con batería o cuando cambia
los accesorios. Al seguir esta norma disminuirá el riesgo de
una descarga eléctrica, incendio o lesiones personales.
No coloque las herramientas con batería ni sus baterías
cerca del fuego o calor. Esto disminuirá el riesgo de explosión
y de posibles lesiones..
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No
utilice un paquete de baterías que se haya caído o recibido
un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuada e inmediatamente una batería que se haya caído o
presente daños.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la
presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de
una llama directa. La explosión de una batería puede lanzar
desechos y productos químicos. Si se expone, enjuague
inmediatamente con agua.
No coloque la batería en una ubicación húmeda o mojada.
Seguir esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, la batería se debe
cargar en una ubicación donde la temperatura sea superior
a 5 °C (41 °F) pero inferior a 40 °C (104 °F). No almacene en
el exterior ni en vehículos.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura esté
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (122 °F).
Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo
condiciones de temperatura o uso extremo. Si un líquido
entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con
agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre.
Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos, luego busque atención
médica inmediatamente. Seguir esta norma puede reducir el
riesgo de lesiones personales graves.
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico
si están dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que
podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al
fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a los 130 °C (266 °F) puede provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o el electrodoméstico fuera del rango
de temperatura especicado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
background
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Haga reparar el producto por una persona calicada que
utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico o
el paquete de baterías, excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc. entren en contacto con las piezas de plástico.
Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente
y utilícelas para capacitar a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a
alguien, préstele también estas instrucciones para evitar un
uso inadecuado del producto y posibles lesiones.
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el paquete de baterías, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y podría causar una
situación peligrosa que resulte en lesiones graves.
background
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Indicador de alimentación
Este paquete de baterías
de iones de litio está
equipado con un indicador
de alimentación que muestra
el estado de la carga del
paquete de baterías. Presione
el botón indicador de
encendido (C) para mostrar
las luces de bombilla LED en
el indicador de encendido (B).
Las luces de bombilla LED
permanecerán encendidas
durante aproximadamente
10 segundos. Se recomienda que el paquete de baterías esté
cargado completamente antes de comenzar un trabajo grande o
antes de usarlo por un período largo de tiempo.
AVISO: el indicador de encendido se puede usar si el paquete de
baterías está o no en la herramienta.
1
B
C
background
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Presione el botón indicador de encendido - MIENTRAS NO SE
ESTÁ CARGANDO
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(LUZ VERDE)
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(LUZ ROJA)
NOTA
/ ≥75% de carga
/ ≥50% a <75% de carga
/ ≥25% a <50% de carga
/ ≥10% a <25% de carga
/
<10%
/
Completamente
descargado
/
Temperatura alta/baja
= luz ja; = luz apagada; = luz intermitente
Advertencia de poca capacidad
Si una bombilla LED del indicador de encendido (B) comienza a
destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 10%
de su capacidad y se debe volver a cargar.
A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de
baterías de iones de litio entregan una fuerza que no decae
durante todo su tiempo de funcionamiento. La herramienta no
sufrirá una baja o pérdida gradual de potencia mientras se usa.
La potencia que se entrega a la herramienta bajará rápidamente
cuando el paquete de baterías se encuentre al nal de su tiempo
de funcionamiento y se deba cargar. No es necesario descargar
completamente el paquete de baterías antes de volver a cargarlo.
Retire el paquete de baterías de la herramienta y recárguelo
cuando sea conveniente o cuando no esté en uso.
background
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Protección de la batería
El circuito de la batería protege el paquete de baterías de la
temperatura extrema, sobre descarga y sobre carga. Para proteger
el paquete de baterías de daños y prolongar su vida, el circuito del
paquete de baterías apagará el paquete de baterías si se sobrecarga
o si la temperatura sube demasiado mientras está en uso. Esto puede
suceder en situaciones de torsión extremadamente alta, trabas y
atascamiento. Este sistema comenzará con su funcionamiento normal
cuando la batería vuelva al rango de temperatura entre 0 °C (32 °F) y
50 °C (122 °F).
AVISO: una disminución notable del tiempo de funcionamiento
después de cargar por completo el paquete de baterías indica que las
baterías están llegando al nal de su vida útil y se deben reemplazar.
2. Uso en clima frío
El paquete de baterías de
iones de litio proporcionará
un rendimiento óptimo en un
ambiente con temperaturas
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
(104 °F). Cuando el paquete
de baterías está muy helado,
puede que “pulse” durante
el primer minuto de uso
para entibiarse. Coloque
el paquete de baterías en
una herramienta y use la
herramienta en una aplicación ligera. Después de un minuto, el
paquete de baterías se habrá entibiado y funcionará normalmente.
2
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Para cargar el paquete de baterías
AVISO: este paquete de baterías de iones de litio se envía
parcialmente cargado. Antes de usarlo por primera vez, debe
cargar completamente el paquete de baterías.
a. Siempre cargue el paquete de baterías con el cargador correcto.
b. Conecte el cargador a un suministro de electricidad.
c. Alinee las ranuras de montaje del paquete de baterías con las
varillas elevadas del cargador. Deslice el paquete de baterías
sobre el cargador.
d. Cuando el cargador indica que el paquete de baterías está
completamente cargado, retírelo del cargador.
Pantalla del paquete de baterías - DURANTE LA CARGA
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(ROJO)
ACCIÓN
<25% de carga
<50%, ≥25% de carga
<75%, ≥50% de carga
<100%, ≥75% de carga
Carga completa
(No hay indicación)
Las causas pueden ser las siguientes:
protección contra sobrecarga, falla del
cargador o del paquete de baterías o
paquete de baterías frío/caliente.
background
26
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA El mantenimiento debe estar a cargo
únicamente de un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA Deseche de inmediato los paquetes de
baterías usados. Mantenga los paquetes de baterías alejados de
los niños. No desensamble ni incinere los paquetes de baterías.
Limpieza
ADVERTENCIA Antes de limpiar o realizar cualquier
mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar el
paquete de baterías; nunca use detergente ni alcohol.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pantalla del paquete de baterías - DURANTE EL USO CON UNA
HERRAMIENTA
INDICADOR DE
ENCENDIDO
(ROJO)
CAUSA ACCIÓN
Temperatura
fría/caliente
Retire el paquete de baterías
de la herramienta y espere
hasta que el paquete de
baterías vuelva al rango de
temperatura recomendado.
El voltaje es
bajo
Recargue el paquete de
baterías.
(No hay indicación)
Error
Pida en un centro de servicio
autorizado que reparen la
batería o reemplácela.
background
27
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
La batería está garantizada contra defectos de fabricación en
materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra
para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por
uso indebido, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparación o alteración no autorizadas, ni piezas o
accesorios desechables cuya inutilidad es esperable después de
un período de uso razonable.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía
mencionados arriba, devuélvalo al lugar donde lo compró con
un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en Vietnam
background
background
Serial Number
DF25122
Purchase Date
ITEM #7206884
MODEL #KSPM 2040B-03
BRUSHLESS
SELF-PROPELLED
LAWN MOWER
Español p. 31
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights
reserved.
Thank you for purchasing this KOBALT product.
Questions, problems or missing parts?
Before returning, contact us on: 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m.– 8 p.m.,
EST, Monday – Sunday or [email protected].
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ..................................................................................................................... 2
Package Contents ........................................................................................................................... 3
Safety Information ...........................................................................................................................6
Preparation .....................................................................................................................................11
Unpacking...................................................................................................................................... 12
Assembly Instructions.................................................................................................................... 12
Operating Instructions ...................................................................................................................16
Care and Maintenance .................................................................................................................. 21
Troubleshooting ............................................................................................................................. 28
Warranty ........................................................................................................................................ 29
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 40V d.c.
No-load blade rotation speed 2800/min (RPM)
Approximate Cutting-Height setting
1
2
3
4
5
6
7
1-1/4 in. (32 mm)
1-1/2 in. (38 mm)
2 in. (51 mm)
2-1/2 in. (63 mm)
3 in. (76 mm)
3-1/2 in. (89 mm)
4 in. (102 mm)
Deck size 21 in. (535 mm)
Grass-bag volume 2.5 Bushel (70 L)
Operating temperature 32°F (0°C) – 104°F (40°C)
Storage temperature -4°F (-20°C) – 113°F (45°C)
Recommended replacement blade for this lawn mower:
PART NAME MODEL NUMBER
21 in. Lawn Mower Blade KLMB 1040-03
background
3
PACKAGE CONTENTS
START
B
C
D
E
L
M
N
O
P
F H J
Q
R S
K
U
V
I
G
A
T
background
4
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Handle L Bail switch (switch lever)
B Side rail M Mower status indicator
C Quick-adjust lever N Safety button
D Rear lift handle O Self-propel speed control lever
E Battery-compartment cover P Self-propel trigger
F Front lift handle Q Grass bag hook
G Front wheel R Rear-discharge door
H Deck S Trailing shield
I Cutting-height adjustment lever T Grass bag
J Rear wheel U Mulching insert
K Supporting plate V Side-discharge chute
Safety Button
The safety button must be pressed down before the motor can be started.
Bail Switch
The bail switch is located on the upper handle of the mower. The switch engages and disengages
the motor/ blade.
WARNING
The bail switch and the safety button are safety devices. Never attempt to bypass their operations.
Self-propel trigger
Turns the self-propel function ON and OFF.
Self-propel speed control lever
Increases or decreases the self-propel speed by moving the control lever.
Quick-adjust levers
Lock/unlock the handle position when adjusting the angle of the mower handle:
1. Locked storage position
2. Upper operating position
3. Middle operating position
4. Lower operating position
Trailing shield & rear-discharge door
The trailing shield is designed to minimize the possibility of stones or other objects being thrown
backward by the mower blade. The shield and the rear-discharge door minimize the possibility of
accidental foot contact with the blade. DO NOT operate the mower without the trailing shield and
rear-discharge door in place.
background
5
PACKAGE CONTENTS
Cutting-height adjustment lever
One-handed cutting-height adjustment.
WARNING
Remove the machine from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the machine is missing or damaged, do not attach the battery to use the machine
until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
background
6
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT, 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Sunday. You could also contact us at
WARNING
The operation of any power machine can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-machine operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield. We recommend
using a wide-vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses with shields.
Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Machine
To operate this machine, carefully read this manual and all labels afxed to the machine before
using it. Keep this manual available for future reference.
Important
This machine should be serviced only by a qualied service technician.
background
7
SAFETY INFORMATION
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this machine. Please study them and their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the machine better and
more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
Direct Current /min Revolutions or Strokes per Minute
RPM Revolutions per Minute
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
A danger, warning
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.’
Maintain Safety Devices - Do not
open or remove safety shields while
the tool is running.
Wear eye protection. Look Behind While Backing
Wear protective
gloves.
DANGER — Keep Hands and Feet
Away
Beware of thrown
objects - keep
bystanders away
DANGER — Steep Slope Hazard
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules for safe operation included in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe all safety instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
When using electric lawn mowers, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury. These basic precautions include the following:
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are
often attracted to the mower and mowing activity. They do not understand the dangers. Never
assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the watchful care of a responsible adult other
than the operator.
background
8
SAFETY INFORMATION
Be alert and turn the mower off if a child enters the area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your vision of a child who may run into the mower.
Never allow children under 14 years old to operate a power mower. Children 14 years old and
over should read and understand the operation instructions and safety rules in this manual and
should be trained and supervised by a parent. Only responsible individuals who are familiar
with these rules of safe operation should be allowed to use this machine.
OPERATION
GENERAL OPERATION:
Read this operator’s manual carefully in its entirety before attempting to assemble this
machine. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual
before operation. Be completely familiar with the controls and proper use of this machine before
operating it. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering
replacement parts.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for any job except that for which it is
intended. Your lawn mower has been designed to perform only one job: to mow grass.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all times.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe injuries to people. The lawn should
always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing.
Keep the area of operation clear of all people, particularly small children and pets.
Before and while moving backwards with the mower, look behind and down for small children
and other people.
Keep clear of the discharge opening at all times.
This machine is a precise piece of power equipment, not a plaything. Therefore, exercise
extreme caution at all times. Your unit has been designed to perform one job: to mow grass. Do
not use it for any other purpose.
Don’t force the lawn mower – it will do the job better and more safely at the rate for which it was
designed.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, toys, and other foreign objects that could be tripped over or picked up and thrown by the
blade. Thrown objects can cause serious personal injury.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material toward roads, sidewalks, bystanders,
and the like. Also, avoid discharging material against walls or obstructions, which may cause
discharged material to ricochet back toward the operator.
To help avoid blade contact or an injury from thrown objects, stay in the operator zone behind
the handles and keep children, bystanders, helpers, and pets at least 100 feet (30 m) from the
mower while it is in operation. Stop the machine if anyone enters the area.
To protect your eyes, always wear safety glasses or safety goggles during operation and while
performing an adjustment or repair. Thrown objects that ricochet can cause serious injury to the
eyes. Always use a face or dust mask if the operation is dusty.
Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors. Wear sturdy,
rough-soled work shoes and close-tting slacks and shirts. Shirts and pants that cover the arms
and legs and steel-toed shoes are recommended. Never operate this machine in bare feet,
sandals, or in slippery or lightweight (e.g., canvas) shoes.
Do not put hands or feet near rotating parts or under the cutting deck. Contact with the blade
can amputate hands and feet.
A missing or damaged discharge cover can cause blade contact or injuries from thrown objects.
background
9
SAFETY INFORMATION
Many injuries occur as a result of the mower being pulled over the foot during a fall caused by slipping
or tripping. Do not hold onto the mower if you are falling; immediately release the handle.
Never pull the mower back toward you while you are walking. If you must back the mower away
from a wall or obstruction, rst look down and behind you to avoid tripping, and then follow
these steps:
Step back from mower to fully extend your arms.
Be sure you are well balanced with sure footing.
Pull the mower back slowly, no more than halfway toward you.
Repeat these steps as needed.
Do not operate the mower while under the inuence of alcohol or drugs.
Stay alert – watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the lawn mower
when you are tired.
The motor/blade control handle is a safety device. Never attempt to bypass its operation. Doing
so makes the safety device inoperative and may result in personal injury through contact with
the rotating blade. The motor/blade control handle must operate easily in both directions and
automatically return to the disengaged position when released.
Avoid dangerous environments – Don’t use lawn mowers in damp or wet locations so as to
avoid slipping and falling during operation.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If you feel you
are losing your footing, release the motor/blade control handle immediately and the blade will
stop rotating within three seconds.
Mow only in daylight or sufciently bright articial light. Walk, never run, while operating.
Stop the blade when crossing gravel drives, walks, or roads.
If the equipment starts to vibrate abnormally, immediately stop the motor, remove the battery,
and check for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Before cleaning the machine, unclogging the chute or removing or replacing the grass bag,
mulching insert, or side-discharge chute, turn the motor off and wait until the blade comes to a
complete stop. Then remove the battery pack. The cutting blade continues to rotate for a few
seconds after the motor is shut off.
Never place any part of the body in the blade area until you are sure the blade has stopped rotating.
Never operate the mower without the proper trailing shield, discharge cover, grass bag,
mulching insert, side-discharge chute, motor/blade control handle, and other safety protective
devices in place and functional. Never operate the mower with damaged safety devices.
Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur that are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact
customer service.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CCHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03;
KB 3640-03; KB 840-03
KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
Don’t use in rain.
Use identical replacement blades only.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF position before connecting to the
battery pack, picking up, or carrying the appliance. Carrying appliances with your nger on the
switch or energizing appliances that have the switch in the ON position invites accidents.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards. Uneven terrain could overturn the
machine, or cause the operator to lose their balance or footing.
Do not operate the machine under any condition where traction, steering, or stability is in
question. Tires could slide even if the wheels are stopped.
Avoid starting and stopping on slopes, and avoid making sudden changes in speed or direction.
Make turns slowly and gradually.
background
10
SAFETY INFORMATION
Use extra care while operating the machine with a grass catcher or other attachment(s). They
can affect the stability of the machine.
OPERATION ON A SLOPE:
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents, which can result in severe injury.
Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it. For your
safety, use the slope gauge on page 20 to measure slopes before operating this unit on a sloped
or hilly area. If the slope is greater than 15 degrees, do not mow it.
Do:
Mow across the face of slopes; never mow up and down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip or trip. Tall
grass can hide obstacles.
Do not:
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments; you could lose your footing or balance.
Do not mow slopes greater than 15 degrees, as shown on the slope gauge.
Do not mow on wet grass. Unstable footing can cause slipping.
SERVICE
WARNING
Grass bag components, the discharge cover, side-discharge chute, mulching insert, and trailing
shield are subject to wear and damage, which could expose moving parts or allow objects
to be thrown and could increase the risk of injury. For safety protection, frequently check all
components and replace damaged components immediately with identical replacement parts
listed in this manual.
Do not wash the mower with a hose; avoid getting water in the motor and electrical connections.
Remove the battery and store the idle lawn mower in a covered area when not in use. Allow
the motor to cool before storing it in any enclosure. The lawn mower should be stored in a dry
location out of the reach of children.
When servicing, use only identical replacement parts listed in this manual. Use of parts that
do not meet the original equipment specications may lead to improper performance and
compromised safety.
Remove or disconnect the battery pack before servicing, cleaning, or removing material from
the lawn mower.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
To reduce a re hazard, keep the motor cover free of grass, leaves, and debris buildup.
Check the blade and motor mounting bolts at frequent intervals for proper tightness. Also,
visually inspect the blade for damage (e.g., bending, cracking, and wear). Replace the blade
only with the identical replacement blade listed in this manual.
Maintain your mower with care – keep the mower blade sharp and clean for the best and safest
performance. Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blade or wear gloves and use
extra caution when servicing it.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to ensure the equipment is in safe working condition.
Never remove or tamper with safety devices. Regularly check their proper operation. Never do
anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce the protection
provided by a safety device.
Always stop the motor before making adjustments to a wheel or before making a cutting-height
adjustment.
background
11
SAFETY INFORMATION
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, allow the blade to stop rotating,
and thoroughly inspect the mower for any damage. Repair the damage before operating the mower.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a re.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion, or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 212 °F (100 °C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside
of the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
PREPARATION
Know Your Mower
This mower can only be used for grass mowing. Before attempting to use the mower, familiarize
yourself with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the mower to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to become
familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
background
12
UNPACKING
1. Remove the mower from the carton
With two hands grasp the handle (A) and rear lift
handle (D) to carefully lift the mower up and out of
the carton (Fig. 1).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the tool when assembling parts.
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
2. Assembling the Grass Bag
a. Check the grass bag before assembling to make
sure that there is no damage.
b. Slide the grass bag onto the frame, as shown in
Fig. 2a.
c. Assemble the top clips to the frame, then
assemble the two side clips. Assemble the bottom
clip last.
d. The completely assembled grass bag is shown in
Fig. 2b.
2a
2b
Clips
1
D
A
background
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Adjusting the Foldable Handle (Fig. 3a & 3b)
WARNING
Do not attempt to start the mower or self-propel
function until the handle has been locked in one
of the three preset operating positions.
Locked Storage Position
Your mower is shipped with the handle in the
compact, locked position (Fig. 3a).
Operating Position
The mower handle can be set in one of the three
operating positions: UPPER, MIDDLE, or LOWER
(Fig. 3b).
a. Press and hold the two quick-adjust levers to
release the handle from the LOCKED STORAGE
POSITION (Fig. 3a).
b. Lift the handle from its folded position and gently
pivot the handle upward until you arrive at the
desired operating position. Release the levers
and make sure that the lock pin engages in the
hole corresponding to the desired operating
position, as shown in Fig. 3b.
NOTICE: Taller users may prefer the upper
operating position.
3b
Upper/
Middle/
Lower
operating
position
Locked storage
position
2
1
3a
Quick-adjust lever
background
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4. Attaching/Removing the Grass Bag (Fig. 4)
WARNING
Do not at any time make any adjustment to the
lawn mower without rst stopping the motor,
removing the battery pack, and waiting for the
blade to stop rotating.
NOTICE: Remove the mulching insert or side-
discharge chute before attaching the grass bag on
the mower.
a. Remove the battery.
b. Lift the rear-discharge door (R).
c. Remove the mulching insert (U) or side-discharge
chute (V).
d. Hook the grass bag (T) on both ends of the pivot rod. Release the rear discharge door (R) so
that it rests on the grass bag.
To Remove the Grass Bag
a. Lift the rear-discharge door (R) on the mower. Take the grass bag (T) off of the pivot rod.
b. Release the rear-discharge door (R) so that it closes fully.
WARNING
When using the grass bag, never operate the mower unless the hooks on the grass bag are
rmly seated on the pivot rod and the rear-discharge door rests rmly against the top of the
grass bag.
Under normal usage, bag material is subject to wear. To reduce the risk of injury, frequently
inspect the bag assembly and replace it if there are any signs of wear or deterioration. Use only
grass bags manufactured for this mower.
5. Attaching/Removing the Mulching Insert
(Fig. 5)
WARNING
Do not at any time make any adjustment to the
lawn mower without rst stopping the motor,
removing the battery pack, and waiting for the
blade to stop rotating.
a. Remove the battery.
b. Lift the rear-discharge door (R).
c. Grasp the handle of the mulching insert (U) and
fully insert it into the mower so that it is securely
seated. Ensure that both of the locking pins on
the mulching insert snap into place.
d. Release the rear-discharge door and make sure
that it rests rmly against the mulching insert.
e. To remove the mulching insert, lift the rear-discharge door, grasp the handle of the mulching
insert, and pull the mulching insert out.
5
R
U
Locking
pins
4
T
Pivot rod
Hooks
R
background
15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
The mulching insert must be removed when installing the grass bag or side-discharge chute.
The mulching insert must be re-installed when the grass bag or side-discharge chute is
removed.
6. Attaching/Removing the Side-discharge Chute
(Fig. 6)
WARNING
Do not at any time make any adjustment to the
lawn mower without rst stopping the motor,
removing the battery pack, and waiting for the
blade to stop rotating.
a. Remove the battery pack.
b. Lift the rear-discharge door.
c. Remove the mulching insert or the grass bag.
d. Align the bottom slot of the side-discharge chute
with the rib of the doorsill and insert it place.
e. Grasp the handle of the side-discharge chute
(V) and fully insert it into the mower so that it is
securely seated.
f. Release the rear-discharge door and make sure that it rests rmly against the side-discharge
chute.
g. To remove the side-discharge chute, lift the rear-discharge door, lift the side-discharge chute
up, and pull it out.
h. Release the rear-discharge door.
WARNING
The mulching insert must be removed before attaching the side-discharge chute.
7. Cutting-Height Adjustment (Fig. 7)
WARNING
Do not at any time make any adjustment to the
lawn mower without rst stopping the motor,
removing the battery pack, and waiting for the
blade to stop rotating.
Keep your feet away from the deck when
adjusting its height.
The mower can be set to any of 7 cutting heights
between 1-1/4 in. (32 mm) and 4 in. (102 mm).
Choose the proper cutting height according to the
type and condition of the grass.
a. Grasp the cutting-height adjustment lever (I) and
move it outwards.
b. Move the lever toward the back or the front of the mower and engage the lever in the desired
cutting-height position on the mower deck.
7
I
2
1
3
6
V
Rib
Slot
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
8. To Attach/Detach Battery Pack (Fig. 8)
Charge the battery pack before rst use.
a. Open the hinged battery compartment cover by
lifting the rear of the cover.
b. The mower features two battery compartments,
but only the compartment with electrical contacts
is designed to connect with the battery pack. The
other compartment can be used to store a spare
battery pack.
c. Align the grooves in battery pack with the raised
ribs in the battery compartment. Then insert the
battery pack into compartment.
d. Push the battery pack until you hear a “click”.
It indicates that the battery pack is securely
attached.
NOTICE: Make sure that the latch on the battery
pack snaps into place and that the battery pack is
secured to the mower before starting operation.
NOTICE: The mower features an extra battery
compartment designed only to store a spare battery
pack and not provide power.
e. To detach the battery pack, depress the battery-
release button to release the battery pack, and
then remove it from the battery compartment.
f. Close the battery compartment cover.
WARNING
Battery-powered machines are always in
operating condition. Therefore, always remove
the battery pack when the machine is not in use.
9. Mower Status Indicator (Fig.9)
The mower status indicator indicates the charge level of the battery pack and the working status
of the mower as detailed below. The indicator will illuminate when the safety button or self-propel
trigger is pressed.
8
Battery-release button
START
9
M
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Indicator Meaning Action
Battery pack charge level
≥75%
Mower is working properly.
Battery pack charge level
50%-75%
Battery pack charge level
25%-50%
Battery pack charge level
<25%
Low battery charge
Stop the mower and charge the
battery pack.
Mower is overheated Allow the mower to cool down.
Mower has overcurrent
1. Remove the battery pack, then
check if grass has collected
beneath the deck. Clean if
necessary.
2. Slow down your pace when cutting.
3. Raise the cutting height.
Mower is overloaded
The handle is not locked in
operating position
Stop the mower and make sure that
the handle is locked in one of the
three operating positions.
Battery pack is overheated Allow the battery pack to cool down.
Mower has an electronics error Contact a qualied service technician
No light Solid green light Flashing green light
Mower High-temperature Protection
If the mower temperature exceeds 194 °F (90 °C) during operation, the temperature protection
circuit will immediately shut off the mower to prevent overheating damage.
The 2nd LED light of mower status indicator will ash green. Release the blade rotation trigger
and wait until the overheated mower cools down and the status indicator turns solid green, then
restart the mower.
Mower Overload Protection
To prevent overload conditions, do not try to remove too much grass at one time. Slow down your
pace or raise the cut height.
Your mower has built-in overload circuit protection. When the mower is overloaded, the motor will
stop and the 3rd LED light of mower status indicator will ash green.
background
18
OPERATING INSTRUCTIONS
10. To Start/Stop the Mower (Fig. 10)
WARNING
The operation of any lawn mower can result in
foreign objects being thrown into your or others’
eyes, which can damage eyes severely. Always
wear safety glasses while operating the mower or
while performing any adjustments or repairs on
the mower.
Ensure that other people and pets remain at least
100 feet (30 m) away from the mower when it is
in use.
The blade will continue to rotate for a few seconds
after the mower is turned off. Allow the motor/
blade to stop rotating before starting it again. Do not rapidly turn the mower off and on.
CAUTION
Do not attempt to override the operation of the safety button (N) and bail switch (L).
NOTICE: The motor cannot be started unless the handle (A) is locked into one of the three
operating positions.
To start the mower
a. Attach the battery pack to the mower and close the battery-compartment cover (E).
b. Depress the safety button (N).
c. With the safety button depressed, pull the bail switch (L) upward to meet the handle and
release the safety button.
d. The mower will start.
To stop the mower
a. Fully release the bail switch (L).
b. The electric brake will stop the blade rotation within 3 seconds of the bail switch release.
11. Variable-Speed Self-Propel System (Fig. 11)
The mower features variable-speed self-propel
capability. This system is independent of the mower
blade operation – the blade motor doesn’t have to
be ON for the mower to self-propel. For example,
when you have completed cutting your lawn, you
can use the self-propel function to move the mower
back to your storage location with no blade rotation.
Or you may choose to operate the mower as a non-
self-propelled mower to maximize battery runtime.
To operate the self-propel system without blade
rotation, pull the self-propel trigger (P) towards the
handle (A).
To turn the self-propel function off, release the self-
propel trigger.
START
10
L
A
N
O
P
START
11
L
A
N
O
P
background
19
OPERATING INSTRUCTIONS
The system has variable speed. To increase the speed, move the self-propel speed control lever
(O) forward (towards the handle). To decrease the speed, move the self-propel speed-control
lever backward (away from the handle).
To operate with the blade rotating for cutting:
a. Depress the safety button (N).
b. With the safety button depressed, pull the bail switch (L) upward to the handle and release the
safety button.
c. Hold the bail switch against the handle with your left hand. Pull the self-propel trigger (P)
towards the handle with your right hand.
d. With your right hand, hold both the bail switch (L) and the self-propel trigger (P) against the
handle and use your left hand to adjust the self-propel speed control lever (O) to the desired
speed.
When it is necessary to mow around an object, it may be easier to mow with the self-propel
system turned off.
NOTICE: When you turn off the self-propel system, for example, at the end of a row, the mower
may become temporarily locked if you pull it backwards. Simply push the mower ahead slightly
and then move the mower as desired.
WARNING
To reduce the risk of injury, never attempt to override the operation of the switch or self-propel
system. Use the self-propel system for its intended purpose only.
12. Mowing Tips
NOTICE: A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially when
cutting tall grass. Make sure to check the sharpness of the blade before mowing.
Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires, and other objects which could damage the
lawn mower or motor. Such objects could be accidentally thrown by the mower in any direction
and could cause serious personal injury to the operator and to others.
WARNING
If you strike a foreign object, stop the motor and remove the battery pack. Thoroughly inspect
the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower.
Excessive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should
be promptly inspected and repaired.
For best results, do not mow in circles. Travel back and forth across the lawn.
When cutting thick grass, reduce your walking speed in order to allow for a more effective cut
and a proper discharge of the clippings.
To maintain a healthy lawn, cut off only one-third or less of the total length of the grass. The
average lawn should be approximately 1-1/2 to 2 inches (38 – 50 mm) long during cool months,
and between 2 to 3-1/4 inches (50 – 83 mm) long during hot months.
background
20
OPERATING INSTRUCTIONS
Slope Gauge (Fig. 12)
WARNING
Do not mow a slope that has an angle of greater
than 15 degrees (a rise of approximately 2-1/2 feet
(0.75 m) every 10 feet (3 m)). Mow across the face
of a slope and never up and down.
Use Fig. 11 as a guide in order to identify slopes
that cannot be mowed safely.
13. Mulching Tips
WARNING
Inspect the area where the mower is to be used
and remove all stones, sticks, wire, and other
debris that might be thrown by the rotating blade.
Release the switch to turn off the mower blade rotation when crossing any graveled areas;
stones can be thrown by a rotating blade.
Set the mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in tall growth.
For effective mulching, do not cut wet grass; it tends to stick to the underside of the deck,
preventing the proper mulching of grass clippings. The best time to mow grass is in the late
afternoon, when the grass is dry and the newly cut area will not be exposed to direct sunlight.
For the best mulching performance, set the cutting height to remove approximately one third
of the grass-blade length, ideally no more than 1-1/2 in. (38 mm) at one time. If the grass is
overgrown, it may be necessary to increase the cut height and cut in narrower rows to make it
easier to mow and to prevent overloading the motor. Slow your cutting pace in tall or thick grass
conditions. For mulching extremely thick or tall grass, it is advisable to rst cut at a high cutting-
height setting, and then re-cut to a lower cut height. ALWAYS MAKE SURE THAT THE BLADE
IS SHARP.
15
o
Sight and hold the line level with a pole.
Or a corner of a building.
Or a fence post.
Fold along dotted line (represents a 15° slope)
12
Sight and hold the line level with a vertical tree.
background
21
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and proper
operation, always keep the machine and its ventilation slots clean.
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during machine operation or
when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which
may result in serious personal injury.
14. Cleaning
WARNING
Always remove the battery pack when servicing or transporting the mower.
When cleaning the mower, DO NOT immerse in water or other liquids.
The underside of mower deck should be cleaned after each use, as grass clippings, leaves, dirt,
and other debris will accumulate. This accumulation is undesirable, as it will promote rust and
corrosion.
Remove any buildup of grass and leaves on or around the drive shaft and motor fan (do not use
water). Wipe the mower clean with a damp cloth.
background
22
CARE AND MAINTENANCE
15. Removing the Blade
WARNING
Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with
rags or other materials when performing any
maintenance on the mower blade.
NOTICE: The following tools are required (not
included) for replacing the blade:
9/16 in. (14 mm) wrench
Torque wrench
Manual screwdriver or metal rod with a diameter
of 5/16 in. (8 mm)
a. Stop the motor, remove the battery pack and
grass bag from the mower.
b. Turn the mower on its side.
c. Insert a metal rod (stabilizer) with a 5/16 in.
diameter or less in the stabilizer hole to prevent
the blade from rotating when loosening the bolt.
d. Use the wrench to turn the blade bolt
COUNTERCLOCKWISE to loosen and remove
the bolt (Fig. 15a).
e. Remove the outer ange and the blade (Fig. 15b).
f. Leave the fan on the motor shaft. Be sure that the
fan blade is facing towards the deck (Fig.15b).
15a
Stabilizer
Loosen
15b
Fan
Blade
Fan blade
Outer
ange
Bolt
background
23
CARE AND MAINTENANCE
16. Installing the Blade
WARNING
Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with
rags or other materials when performing any
maintenance on the mower blade.
NOTICE: To re-install or replace the blade, be sure
to replace the parts in the exact order in which they
were removed.
a. Position the blade onto the inner ange of the fan
with the surface marked “THIS SIDE FACING
GRASS” facing toward the outside.
b. Align the outer ange with the shaft and
assemble it in place.
c. Mount the bolt into the shaft and nger-tighten
the bolt CLOCKWISE.
d. Insert the metal rod as aid as shown in Fig. 16.
e. Use the torque wrench to tighten the bolt
CLOCKWISE. The recommended torque for the
blade bolt is 36 – 43 ft-lbs. (50 – 60 N·m).
17. Sharpening the Blade
WARNING
Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
Always protect your hands by wearing heavy
gloves or wrapping the cutting edges with
rags or other materials when performing any
maintenance on the mower blade.
Use proper eye protection while removing,
sharpening, and installing the blade.
A worn, cracked, or damaged blade can break,
and pieces of the damaged blade can become
dangerous projectiles. Thrown objects can cause
serious injury. Inspect the blade regularly and do not
operate the mower with a worn or damaged blade.
NOTICE: Keep the blade sharp for best mower
performance. A dull blade does not cut grass
cleanly or mulch properly.
A dull blade can be sharpened, but a blade that
is excessively worn, bent, cracked, or otherwise
damaged must be replaced. A worn or damaged blade can break, causing blade pieces to be
thrown from the mower.
If the blade is found to be bent, replace it.
16
Stabilizer
Tighten
17b
17a
background
24
CARE AND MAINTENANCE
Sharping Frequency
Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufcient under normal
circumstances. Sand causes the blade to dull quickly; if your lawn has sandy soil, more frequent
sharpening may be required.
When Sharpening the Blade:
Make sure that the blade remains balanced.
Sharpen the blade at the original cutting angle.
Sharpen the cutting edges on both ends of the blade, removing an equal amount of material
from each end.
To Sharpen Blade in a Vise (Fig. 17a):
a. Remove the blade from the mower.
b. Secure the blade in a vise.
c. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
d. Carefully le the cutting edges of the blade with a ne-tooth le or sharpening stone,
maintaining the original cutting edge angle.
To check the blade balance (Fig. 17b):
Clamp a nail or a screwdriver with a round shank in the horizontal position. Position the blade so
that the nail or round shank of the screwdriver supports the blade through its center hole. Balance
the blade horizontally. If either end of the blade rotates downward, remove some metal from the
heavier or lower end until the blade is balanced. It is balanced when neither end drops.
WARNING
An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at high speeds. It may cause
damage to the mower and could break, causing personal injury.
background
25
CARE AND MAINTENANCE
18. Replacing the Wheels (Fig. 18a & 18b & 18c)
WARNING
Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower. We recommend
having this task carried out by an after-sales
service provider.
To remove the wheels:
a. Turn the mower on its side with the upper
surface against a wall.
b. Use a at-blade screwdriver (not included) to pry
the dust cover away from the wheel.
c. Use an adjustable or 1/2 in. (13 mm) wrench to
turn the bolt counterclockwise to loosen it.
d. For front wheels: Remove the bolt and the worn
wheel from the wheel axle (Fig. 18a).
e. For rear wheel assembly (including drive
gear): Remove the bolt, the worn wheel
assembly, and the at washer from the wheel
axle (Fig. 18b).
To mount the wheels:
a. For front wheels: Mount the new wheel on the
wheel axle. Note that the round recess must face
outward (Fig. 18a).
b. For rear wheel assembly:
- Remove the drive gear from the worn wheel
and assemble it to the new wheel with the
3 screws using a Torx T20 screwdriver (not
included).Note that the surface of the drive gear
marked “OUT” should face toward the outside
(Fig. 18c).
- Mount the at washer and the new wheel
assembly on the wheel axle. Note that the
round recess must face outward (Fig. 18b).
c. Secure the wheel with the bolt by tightening the
bolt clockwise.
d. Mount the dust cover onto the wheel and press it
in place.
18a
Dust Cover
Bolt
Round
recess
facing
outside
Front
wheel
Wheel axle
OUT
18c
18b
Dust Cover
Bolt
Round recess
facing outside
Rear wheel
Drive gear
Screw
Flat
washer
Wheel axle
background
26
CARE AND MAINTENANCE
19. Replacing the Trailing Shield (Fig. 19)
WARNING
Always remove the battery pack when servicing
or transporting the mower.
Never operate the mower unless the trailing
shield is in place and working. Never operate the
mower with damaged safety devices. Failure to
do so can result in personal injury. The trailing
shield is subject to wear and damage, which
could expose moving parts or allow objects to be
thrown. For safety protection, frequently check
the trailing shield and replace it immediately if it is
worn or damaged with an identical replacement
part.
a. Remove the battery pack.
b. Turn the mower on its side with the upper
surface against a wall.
c. Use a Torx T20 screwdriver (not included) to
loosen and remove the three locking screws
for the trailing shield (Fig. 19); remove the worn
trailing shield.
d. Replace with a new trailing shield and attach it
with the three locking screws.
20. Transporting and Storing the Mower
(Fig.20a & 20b)
Do not store or transport the mower when it is
running. Always remove the battery pack before
storing or transporting.
Before storing, clean the mower thoroughly as
directed.
Inspect the blade and replace it or sharpen it, if
required.
Store the mower at room temperature in a dry,
clean location that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Do not cover the lawn mower with a solid, plastic
sheet. Plastic coverings trap moisture around the
mower, which causes rust and corrosion.
Use the rear lift-handle (D) to lift the mower.
The handle can be folded down completely for
storage:
a. Remove the grass bag.
b. Move the cutting-height-adjustment lever (I)
toward the front and engage it in the lowest
height setting.
20a
20b
19
Locking
screws
S
background
27
CARE AND MAINTENANCE
c. Fold down the handle to the locked storage position, refer to the section “Adjusting the
Foldable Handle” in this manual.
d. Store the mower at (recommended) or upright position.
WARNING
If the mower tips over from the upright position, mower damage or personal injury may result.
Always keep the mower stable and out of the reach of children when it is in the upright position.
It is strongly recommended to always lay the mower at for storage.
21. Grass Bag Hook (Fig. 21)
The mower features two grass bag hooks designed
to store the grass bag when the mower is not in
use.
a. Remove the battery pack.
b. Remove the grass bag.
c. Store the mower in upright position.
d. Put the rod of the grass bag onto the grass bag
hooks.
21
background
28
TROUBLESHOOTING
WARNING
Switch off the mower and remove the battery before performing troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The mower does
not work.
1. Low battery pack capacity. 1. Charge the battery pack.
2. The handle is not locked in an
operating position.
2. Stop the mower and make sure
that the handle is locked in one of
the operating positions.
3. Battery pack overheating.
3. Wait for the battery pack to cool
down and try starting the mower
again.
The mower cuts
unevenly.
1. Dull blade. 1. Sharpen or replace the blade.
2. The blade is assembled
incorrectly.
2. Reassemble the blade following
the section “Installing the Blade
in this manual.
The mower does
not mulch properly.
1. Wet grass clippings are sticking
to the underside of the deck.
1. Wait until the grass dries before
mowing.
2. The mower is set to cut too
much grass at once.
2. Raise the deck to a higher
cutting-height setting.
The mower
unexpectedly stops
while mowing.
1. The battery pack charge is
depleted.
1. Charge the battery pack.
2. The mower has overcurrent
and the 1st and 2nd LEDs
ash, or the mower is
overloaded and the 3rd LED
ashes.
2. Check if grass has accumulated
beneath the deck and clean if
needed. Raise the cutting height
or slow down the mowing pace.
3. Mower deck is clogged with
grass and debris.
3. Unclog the mower deck. Raise
the cutting height and/or cut in
narrower rows.
4. The battery pack or mower
circuitry is too hot. If the battery
pack is overheated, the 1st and
3rd LEDs ash. If the mower
is overheated, the 2nd LED
ashes.
4. Allow the battery pack or mower
to cool down.
5. The mower has an electronics
error and the 1st LED ashes.
5. Contact customer service.
background
29
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at no
charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights that
vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Printed in Vietnam
background
30
background
31
ARTÍCULO N.º 7206884
MODELO #KSPM 2040B-03
PODADORA
AUTOPROPULSADA
SIN ESCOBILLAS
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Gracias por comprar este producto KOBALT.
¿Preguntas, problemas o piezas faltantes?
Antes de hacer una devolución, contáctenos en: 888-3KOBALT (888-356-2258),
de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este, de lunes a domingo o en
Número de serie
Fecha de compra
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas
comerciales o marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
background
32
ÍNDICE
Especicaciones del producto ....................................................................................................... 32
Contenido del paquete ..................................................................................................................33
Información de seguridad .............................................................................................................. 36
Preparación ................................................................................................................................... 41
Desembalaje.................................................................................................................................. 42
Instrucciones de ensamblaje ......................................................................................................... 42
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................... 46
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................. 51
Solución de problemas .................................................................................................................. 58
Garantía......................................................................................................................................... 59
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 40 VCC
Velocidad de rotación de la cuchilla sin carga 2800/min (RPM)
Conguración aproximada de la altura de corte
1
2
3
4
5
6
7
32 mm (1-1/4 pulg.)
38 mm (1-1/2 pulg.)
51 mm (2 pulg.)
63 mm (2-1/2 pulg.)
76 mm (3 pulg.)
89 mm (3-1/2 pulg.)
102 mm (4 pulg)
Tamaño de la plataforma 535 mm (21 pulg.)
Volumen de la bolsa para césped 70 l (2.5 bushel)
Temperatura de funcionamiento 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenaje –20 °C (–4 °F) a 45 °C (113 °F)
Cuchilla de repuesto recomendada para esta podadora de césped:
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DEL MODELO
Cuchilla para podadora de césped de 21 pulg. KLMB 1040-03
background
33
CONTENIDO DEL PAQUETE
START
B
C
D
E
L
M
N
O
P
F H J
Q
R S
K
U
V
I
G
A
T
background
34
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Manija L
Interruptor de agarre (palanca
del interruptor)
B Riel lateral M Indicador de estado de la podadora
C Palanca de ajuste rápido N Botón de seguridad
D Manija de elevación posterior O
Palanca de control de velocidad
para autopropulsión
E
Tapa del compartimiento de
baterías
P Gatillo para autopropulsión
F Manija de elevación frontal Q Gancho de la bolsa de césped
G Rueda frontal R Puerta para descarga posterior
H Plataforma S Protector posterior
I
Palanca de ajuste de la altura
de corte
T Bolsa para césped
J Rueda posterior U
Accesorio para compuestos
orgánicos
K Placa de soporte V Conducto de descarga lateral
Botón de seguridad
Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad.
Interruptor de agarre
El interruptor de agarre está ubicado en la manija superior de la podadora. Permite encender
y apagar el motor y la cuchilla.
ADVERTENCIA:
El interruptor de agarre y el botón de seguridad son dispositivos de seguridad. No intente evitar
su activación.
Gatillo para autopropulsión
Enciende y apaga la función de autopropulsión.
Palanca de control de velocidad para autopropulsión
Mueve la palanca de control para aumentar o disminuir la velocidad de autopropulsión.
Palancas de ajuste rápido
Bloquean o desbloquean la posición de la manija para ajustar el ángulo de la manija de la podadora:
1. Posición bloqueada para almacenaje
2. Posición superior de funcionamiento
3. Posición intermedia de funcionamiento
4. Posición inferior de funcionamiento
background
35
CONTENIDO DEL PAQUETE
Protector y puerta de descarga posteriores
El protector posterior está diseñado para minimizar la posibilidad de que la cuchilla para
podadora arroje piedras u otros objetos hacia atrás. El protector y la puerta de descarga
posteriores minimizan la posibilidad del contacto accidental del pie con la cuchilla. NO haga
funcionar la podadora sin el protector ni sin la puerta de descarga posteriores en su lugar.
Palanca de ajuste de la altura de corte
Palanca de ajuste de la altura de corte para operar con una mano.
ADVERTENCIA:
Retire la máquina del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni ningún
material de embalaje hasta que haya examinado todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la máquina o si está dañada, no coloque la batería para usar
la máquina hasta reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones graves.
background
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer y comprender este manual por completo antes de intentar ensamblar
o utilizar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con
Servicio al Cliente al 888-3KOBALT, de lunes a domingo, de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar
del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros a través de [email protected].
ADVERTENCIA:
La operación de cualquier máquina eléctrica puede causar que se arrojen objetos extraños
a los ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares. Antes de comenzar a usar una
máquina eléctrica, colóquese siempre lentes de seguridad con protecciones laterales y un
protector facial que cubra todo el rostro. Recomendamos usar una máscara de seguridad de
visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones estándar. Siempre use
lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado
y otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras, trituradoras,
taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas
las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a los ojos,
o si cae sobre la piel, es posible que se absorban productos químicos dañinos.
Conozca la máquina
Para operar esta máquina, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la máquina
antes de usarla. Guarde este manual para consultarlo más adelante.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta máquina.
background
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea detenidamente todas las instrucciones
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta máquina. Obsérvelos y aprenda
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la máquina de
manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente continua /min Revoluciones o pasadas por minuto
RPM
Revoluciones
por minuto
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Peligro, advertencia
o precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Mantenga los dispositivos de
seguridad: no abra ni retire los
protectores de seguridad mientras
la herramienta está funcionando.
Use lentes de
protección.
Mire hacia atrás mientras retrocede
Use guantes de
protección.
PELIGRO: mantenga las manos
y los pies alejados
Tenga cuidado con
los objetos arrojados
- mantenga a los
transeúntes alejados
PELIGRO: pendiente pronunciada
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Esta máquina se diseñó para funcionar de acuerdo con las normas de uso seguro incluidas en
este manual. Como sucede con cualquier tipo de equipo electromecánico, un descuido o error del
operador pueden ocasionar lesiones graves. Esta máquina puede amputar extremidades y arrojar
objetos. No seguir todas las instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice podadoras eléctricas, tome siempre precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. Dentro de estas
precauciones básicas, se incluyen las siguientes:
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta de la presencia de los niños.
Los niños a menudo se sienten atraídos por la podadora y la actividad de corte. No entienden
los peligros. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar en el que
los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto
responsable distinto del operador.
background
38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa al área.
Tenga extremo cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, entradas de puertas, arbustos, árboles
u otros objetos que puedan bloquearle la visión de un niño que pudiera correr hacia la podadora.
Nunca permita que niños menores de 14 años usen una podadora. Los niños de 14 años
y mayores deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las normas de
seguridad en este manual. También deben capacitarse y estar bajo supervisión de sus padres.
Las personas responsables y que estén familiarizadas con estas reglas de funcionamiento
seguro son las únicas que deberían tener permiso para usar esta máquina.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO GENERAL:
Lea este manual del operador detenidamente en su totalidad antes de intentar ensamblar
esta máquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que guran en la máquina y en
el manual antes de usarla. Familiarícese por completo con los controles y el uso adecuado
de esta máquina antes de usarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo
regularmente en el futuro y para pedir piezas de repuesto.
Use el electrodoméstico correcto: no use la podadora de césped en tareas para las que no se
diseñó. Esta podadora se diseñó para realizar una sola tarea: cortar el césped.
No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
Los objetos que golpea la cuchilla para podadora pueden causar lesiones graves a las
personas. Antes de cada trabajo de poda, siempre se debe examinar el césped y quitar todos
los objetos que haya en el lugar.
Mantenga el área de operación libre de personas, en especial niños pequeños y mascotas.
Antes y mientras se mueva hacia atrás con la podadora, mire hacia atrás y hacia abajo en
busca de niños pequeños y otras personas.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
Esta máquina es un equipo electromecánico preciso, no un juguete. Por lo tanto, úsela con
extrema precaución en todo momento. Esta unidad se diseñó para realizar una sola tarea:
cortar el césped. No la use para otros nes.
No fuerce la podadora de césped: realizará un trabajo más ecaz y seguro a la velocidad para
la que se diseñó.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el equipo. Retire las piedras, palos, cables,
juguetes y otros objetos extraños con los que alguien se pueda tropezar o que la cuchilla pueda
levantar y lanzar. Los objetos que lance la podadora pueden ocasionar lesiones personales graves.
Planique su patrón de corte para evitar la descarga de material hacia carreteras, aceras,
transeúntes y demás. También evite descargar material contra las paredes u obstrucciones,
ya que esto podría hacer que el material descargado rebote y golpee al operador.
Para evitar el contacto con la cuchilla o lesiones ocasionadas por un objeto lanzado,
permanezca en la zona designada para el operador detrás de las manijas y mantenga tanto
a niños como a transeúntes y ayudantes a al menos 30 m (100 pies) de la podadora si está
funcionando. Detenga la máquina si alguien se acerca al área.
Para proteger sus ojos, siempre use gafas de seguridad mientras esté en funcionamiento y al
realizar un ajuste o reparación. Los objetos lanzados por la podadora que rebotan pueden
ocasionar lesiones oculares graves. Si va a utilizar la herramienta cuando haya demasiado
polvo, siempre use una máscara o una mascarilla antipolvo.
Use ropa adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles. Se recomienda utilizar guantes y calzado de goma si trabaja en el exterior. Use zapatos
de trabajo resistentes con suela dura y pantalones y camisas ajustadas. Se recomiendan camisas
y pantalones que cubran los brazos y las piernas, y zapatos con punta de acero. Nunca use esta
máquina con los pies descalzos, sandalias, zapatos resbaladizos o livianos (p. ej., de lona).
No ponga las manos ni los pies cerca de piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte.
El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede causar contacto con la cuchilla o lesiones
por objetos lanzados.
background
39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la podadora sobre los pies durante una caída
provocada por resbalones o tropiezos. No se agarre de la podadora si se está cayendo; suelte la
manija de inmediato.
Nunca jale hacia usted la podadora mientras camina. Si debe hacer retroceder la podadora
para evitar chocar con una pared u obstáculo, primero mire hacia abajo y hacia atrás para evitar
tropezarse. Después, siga estos pasos:
Aléjese de la podadora hasta quedar con sus brazos completamente extendidos.
Asegúrese de estar bien equilibrado con una posición segura.
Jale la podadora hacia atrás lentamente, no más de la mitad hacia usted.
Repita estos pasos si es necesario.
No use la podadora bajo los efectos del alcohol o de drogas.
Manténgase alerta: preste atención a lo que hace. Use el sentido común. No use la podadora de
césped si está cansado.
La manija de control del motor y la cuchilla es un dispositivo de seguridad. Nunca intente evitar
su activación. Al hacerlo, el dispositivo de seguridad no funciona y puede provocar lesiones
personales debido al contacto con la cuchilla giratoria. La manija de control del motor y la cuchilla
se debe operar fácilmente en ambas direcciones y debe regresar a la posición desenganchada
de manera automática cuando se suelta.
Evite condiciones peligrosas: no use la cortadora de césped en lugares húmedos o mojados para
evitar resbalones y caídas durante su funcionamiento.
Siempre asegúrese de tener una posición rme. Un resbalón y una caída pueden provocar lesiones
personales graves. Si siente que no está en una posición segura, suelte la manija de control del motor y
la cuchilla inmediatamente. De esta manera, el movimiento de la cuchilla se detendrá en tres segundos.
Corte el césped únicamente durante el día o con luz articial lo sucientemente brillante. Camine,
nunca corra mientras usa la podadora.
Detenga las cuchillas cuando cruce entradas, caminos o carreteras con gravilla.
Si el equipo comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor de inmediato, retire la batería
y busque la causa. Por lo general, la vibración advierte un problema.
Antes de limpiar la máquina, eliminar las obstrucciones del conducto o retirar o reemplazar tanto
la bolsa para césped como el accesorio para los compuestos orgánicos o el conducto de descarga
lateral, apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga completamente. Luego, retire el
paquete de baterías. La cuchilla continuará girando durante unos segundos después de que el
motor se apague.
Nunca coloque una parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta estar seguro de que ha dejado de girar.
No use la podadora si los protectores posteriores apropiados, la cubierta de descarga, la bolsa
para césped, el accesorio para los compuestos orgánicos, el conducto de descarga lateral, la
manija de control del motor y la cuchilla u otros dispositivos de seguridad no están en su lugar
y en funcionamiento. Nunca use la podadora si los dispositivos de seguridad están dañados.
El incumplimiento de dicho paso puede provocar lesiones personales.
Si se presenta alguna situación que no aparece en este manual, tenga cuidado y aplique su
criterio. Póngase en contacto con Servicio al Cliente.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03;
KB 3640-03; KB 840-03
KRC 840-03; KRC 1540-03; KRC 240-03
No lo use bajo la lluvia.
Use solo cuchillas de repuesto idénticas a las originales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de conectar el paquete de baterías, levantar o transportar el electrodoméstico.
Transportarlos con el dedo en el interruptor o enchufar electrodomésticos que tienen el interruptor
en la posición de ENCENDIDO aumentan las posibilidades de accidentes.
Evite los oricios, surcos, protuberancias, piedras u otros peligros ocultos. Los terrenos desparejos
pueden causar que la máquina se dé vuelta o que el operador pierda el equilibrio o la posición.
No use la máquina bajo ninguna circunstancia si duda del funcionamiento de la tracción, la dirección
o la estabilidad. ya que los neumáticos se pueden deslizar aun si las ruedas están detenidas.
Evite arrancar y detenerse en pendientes, y evite hacer cambios bruscos de velocidad o dirección.
Realice los cambios de manera suave y gradual.
background
40
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Tenga especial cuidado al operar la máquina con un colector de césped u otros accesorios.
Pueden afectar la estabilidad de la máquina.
FUNCIONAMIENTO EN UNA PENDIENTE:
Las pendientes son uno de los factores principales relacionados con accidentes por resbalones y caídas,
que pueden ocasionar lesiones graves. El uso en pendientes requiere precauciones adicionales. Si se
siente incómodo en una pendiente, no corte el césped en ese lugar. Para su seguridad, use el medidor
de pendientes en la página 20 para medir la pendiente antes de usar esta unidad en un área inclinada
o escarpada. Si la inclinación tiene más de 15 grados, no use la podadora en esa área.
Qué hacer:
Corte transversalmente en el frente de una pendiente, nunca arriba y abajo. Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las pendientes.
Esté atento a los agujeros, surcos, rocas, objetos ocultos o golpes que puedan provocar que
se resbale o tropiece. El césped alto puede ocultar los obstáculos.
No:
No corte el césped cerca de bajadas, zanjas o taludes; podría perder su posición o el equilibrio.
No corte el césped en pendientes de más de 15 grados, como se muestra en el medidor de pendientes.
No corte el césped mojado. Una posición inestable puede provocar resbalones.
SERVICIO
ADVERTENCIA:
Los componentes de la bolsa para césped, la cubierta de descarga, el conducto de descarga
lateral, el accesorio para componentes orgánicos y el protector posterior pueden desgastarse
y dañarse, lo que puede dejar expuestas las piezas móviles y permitir que se arrojen objetos
y podría aumentar el riesgo de lesiones. Como protección de seguridad, revise a menudo todos
los componentes. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente con piezas de repuesto
idénticas, como las que se mencionan en este manual.
No lave la podadora con una manguera; evite que ingrese agua al motor y a las conexiones eléctricas.
Retire la batería y guarde la podadora de césped en un área cubierta cuando no esté en uso.
Deje que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier recinto. Además, se debe almacenar
en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Utilice solo piezas de repuesto idénticas incluidas en este manual cuando realice cualquier tarea
de mantenimiento. El uso de piezas que no cumplen con las especicaciones del equipo original
podría causar un rendimiento inadecuado y poner en riesgo la seguridad.
Retire o desconecte el paquete de baterías antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza, o al retirar material de la podadora de césped.
Siga las instrucciones para lubricar y reemplazar los accesorios.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la cubierta del motor libre de acumulaciones de
césped, hojas y desechos.
Verique, con frecuencia, que los pernos de montaje del motor y la cuchilla estén bien ajustados.
Además, realice una inspección visual para vericar si la cuchilla está dañada (p. ej., si está
doblada, agrietada o desgastada). Reemplace la cuchilla solo con la cuchilla de reemplazo
idéntica, como se indica en este manual.
Realice un mantenimiento cuidadoso de su podadora: mantenga la cuchilla para podadora alada
y limpia para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Las cuchillas para podadora son losas
y pueden cortar. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho cuidado cuando realice su
mantenimiento.
Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para asegurarse de que el equipo se encuentra
en una condición de trabajo segura.
Nunca retire o manipule los dispositivos de seguridad. Verique con regularidad que funcione
correctamente. No haga nada que pueda interferir con la función prevista de los dispositivos de
seguridad o que pueda reducir la protección que estos ofrecen.
Siempre detenga el motor antes de hacer ajustes a una rueda o antes de ajustar la altura de corte.
background
41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Si golpea un objeto extraño, apague el motor, retire el paquete de baterías, espere a que la cuchilla
deje de girar e inspeccione la podadora minuciosamente para vericar que no esté dañada. Repare
los daños antes de usar la podadora.
Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad o de instrucciones según sea necesario.
No incinere el electrodoméstico incluso si está gravemente dañado. Las baterías pueden explotar
durante un incendio.
Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de incendio si se
usa con otro paquete de baterías.
Use electrodomésticos solo con paquetes de baterías designados especícamente para ellos.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una
conexión entre los terminales. Si se conectan las terminales de la batería, es posible que se
produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si entra
en contacto por accidente, enjuague la zona comprometida con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o modicados. Las
baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 100 °C (212 °F) puede causar una
explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el electrodoméstico fuera
del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas
fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizarle cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reduce el
riesgo de arranques accidentales del electrodoméstico.
Haga reparar el producto por una persona calicada que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico ni el paquete de baterías (según corresponda)
excepto como se indique en las instrucciones para uso y cuidado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas periódicamente y utilícelas para capacitar
a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta la herramienta a alguien más,
préstele también estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles lesiones.
PREPARACIÓN
Conozca su podadora
Esta podadora solo puede usarse para cortar césped. Antes de intentar usarla, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA:
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un momento de
descuido puede ser suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento
e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Toda alteración o modicación se considera un uso inadecuado y podría causar
una condición peligrosa que genere lesiones graves.
background
42
DESEMBALAJE
1. Cómo retirar la podadora de la caja
Con las dos manos, sujete la manija (A) y la
manija de elevación posterior (D) para levantar
con cuidado la podadora de césped y sacarla
de la caja (Figura 1).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental, que podría
causar graves lesiones personales, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando las piezas.
No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el
fabricante de este producto no recomiende. El uso
de complementos o accesorios no recomendados
puede producir lesiones personales graves.
2. Ensamblaje de la bolsa para césped
a. Verique la bolsa para césped antes de
ensamblarla para asegurarse de que no
haya daños.
b. Deslice la bolsa para césped sobre la
estructura, como se muestra en la Figura 2a.
c. Ensamble los sujetadores superiores a la
estructura y luego los dos sujetadores laterales.
Ensamble el sujetador inferior al nal.
d. La bolsa para césped completamente
ensamblada se muestra en la Figura 2b.
2a
2b
Sujetadores
1
D
A
background
43
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Cómo ajustar la manija plegable
(Figuras 3a y 3b)
ADVERTENCIA:
No intente encender la podadora o la función
de autopropulsión hasta que la manija se haya
bloqueado en una de las tres posiciones de
funcionamiento preestablecidas.
Posición bloqueada para almacenaje
La podadora se envía con la manija bloqueada
y en posición compacta (Figura 3a).
Posición de funcionamiento
La manija de la podadora se puede colocar en
una de las tres posiciones de funcionamiento:
SUPERIOR, INTERMEDIA o INFERIOR
(Figura 3b).
a. Presione y mantenga presionadas las dos
palancas de ajuste rápido para liberar la
manija de la POSICIÓN BLOQUEADA PARA
ALMACENAJE (Figura 3a).
b. Levante la manija de su posición plegada
y gírela suavemente hacia arriba hasta llegar
a la posición de funcionamiento deseada. Suelte
las palancas y asegúrese de que el pasador de
bloqueo encaje en el oricio correspondiente
a la posición de funcionamiento deseada,
como se muestra en la Figura 3b.
AVISO: Es posible que los usuarios más altos
preeran la posición superior de funcionamiento.
3b
Posición
de funcio-
namiento
superior,
media
e inferior
Posición bloqueada
para almacenaje
2
1
3a
Palanca de ajuste rápido
background
44
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4. Cómo colocar y extraer la bolsa para césped
(Figura 4)
ADVERTENCIA
No realice ningún ajuste en la podadora
de césped en ningún momento sin antes
detener el motor, retirar el paquete de baterías
y esperar a que la cuchilla deje de girar.
AVISO: Antes de colocar la bolsa en la podadora,
retire el accesorio para los compuestos orgánicos
o el conducto de descarga lateral.
a. Retire la batería.
b. Levante la puerta de descarga posterior (R).
c. Retire el accesorio para compuestos orgánicos
(U) o el conducto de descarga lateral (V).
d. Enganche la bolsa de césped (T) en ambos extremos de la varilla giratoria. Suelte la puerta de
descarga posterior (R) para que se apoye sobre la bolsa para césped.
Para retirar la bolsa para césped
a. Levante la puerta de descarga posterior (R) de la podadora. Quite la bolsa para césped (T) de
la varilla giratoria.
b. Suelte la puerta de descarga trasera (R) para que se cierre por completo.
ADVERTENCIA
Cuando use la bolsa para césped, nunca use la podadora a menos que los ganchos de la
bolsa para césped estén asentados rmemente en la varilla giratoria y la puerta de descarga
posterior se apoye rmemente contra la parte superior de la bolsa.
En condiciones de uso normales, el material de la bolsa puede desgastarse. Para reducir el
riesgo de lesiones, inspeccione frecuentemente el ensamblaje de la bolsa y reemplácelo si
hay señales de desgaste o deterioro. Solo use bolsas fabricadas para esta podadora.
5. Cómo colocar y retirar el accesorio para
compuestos orgánicos (Figura 5)
ADVERTENCIA
No realice ningún ajuste en la podadora
de césped en ningún momento sin antes
detener el motor, retirar el paquete de baterías
y esperar a que la cuchilla deje de girar.
a. Retire la batería.
b. Levante la puerta de descarga posterior (R).
c. Sujete la manija del accesorio de compuestos
orgánicos (U) e insértelo completamente en
la podadora para que quede bien asentado.
Asegúrese de que ambos pasadores de bloqueo
en el accesorio para compuestos orgánicos
encajen en su lugar.
d. Suelte la puerta de descarga posterior
y asegúrese de que se apoye rmemente contra el accesorio de compuestos orgánicos.
e. Para retirar el accesorio de compuestos orgánicos, levante la puerta de descarga posterior,
sujete la manija y extráigalo.
5
R
U
Pasadores
de bloqueo
4
T
Varilla giratoria
Ganchos
R
background
45
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Cuando instale la bolsa para césped o el conducto de descarga lateral en la podadora, retire
el accesorio para los compuestos orgánicos. Solo puede volver a colocar el accesorio para los
compuestos orgánicos si la bolsa para césped o el conducto de descarga lateral no están instalados.
6. Cómo colocar y retirar el conducto de
descarga lateral (Figura 6)
ADVERTENCIA:
No realice ningún ajuste en la podadora
de césped en ningún momento sin antes
detener el motor, retirar el paquete de baterías
y esperar a que la cuchilla deje de girar.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Levante la puerta de descarga posterior.
c. Retire el accesorio para compuestos orgánicos
o la bolsa para césped.
d. Alinee la ranura inferior del conducto de descarga
lateral con la nervadura del umbral de la puerta
e insértelo en su lugar.
e. Sujete la manija del conducto de descarga lateral
(V) e insértelo completamente en la podadora
para que quede bien asegurado.
f. Suelte la puerta de descarga posterior y asegúrese de que quede rme contra el conducto de
descarga lateral.
g. Para retirar el conducto de descarga lateral, levante la puerta de descarga posterior, levante
el conducto de descarga lateral y extráigalo.
h. Libere la puerta de descarga posterior.
ADVERTENCIA:
El accesorio para los compuestos orgánicos debe retirarse antes de instalar el conducto de
descarga lateral.
7. Cómo regular la altura de corte (Figura 7)
ADVERTENCIA:
No realice ningún ajuste en la podadora
de césped en ningún momento sin antes
detener el motor, retirar el paquete de baterías
y esperar a que la cuchilla deje de girar.
Mantenga los pies alejados de la plataforma
cuando ajuste su altura.
La podadora se puede congurar en cualquiera
de las 7 alturas de corte entre 32 mm (1-1/4 pulg.)
y 102 mm (4 pulg.). Elija la altura de corte
adecuada según el tipo y la condición del césped.
a. Sujete la palanca de ajuste de la altura de corte
(I) y muévala hacia afuera.
b. Mueva la palanca hacia la parte posterior o frontal de la podadora y engánchela en la posición
de altura de corte deseada en la plataforma de la podadora.
7
I
2
1
3
6
V
Varilla
Ranura
background
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresarle en los ojos y causarle otras lesiones graves.
No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de complementos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
8. Cómo conectar y desconectar el paquete de
baterías (Figura 8)
Cargue el paquete de baterías antes de usar por
primera vez.
a. Abra la tapa del compartimento de la batería con
bisagras levantando la parte trasera de la tapa.
b. La podadora tiene dos compartimentos
para baterías, pero solo el compartimento
con contactos eléctricos está diseñado
para conectarse con el paquete de baterías.
El otro compartimento se puede utilizar
para almacenar una batería de repuesto.
c. Alinee las ranuras del paquete de baterías con
las varillas elevadas en el compartimiento de la
batería. Luego, inserte el paquete de baterías
en el compartimento.
d. Presione el paquete de baterías hasta que escuche
un “clic”. Indica que la batería está bien colocada.
AVISO: Asegúrese de que el pestillo del paquete
de baterías encaje en su lugar y de que el paquete
de baterías esté jo en la podadora antes de
comenzar la operación.
AVISO: La podadora cuenta con un compartimiento
para baterías adicional diseñado solo para
almacenar un paquete de baterías de repuesto
y no para proporcionar energía.
e. Para retirar el paquete de baterías, oprima el
botón de liberación de las baterías y retírelo del
compartimento para baterías.
f. Cierre la cubierta del compartimiento para baterías.
ADVERTENCIA:
Las máquinas que funcionan con batería siempre
están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías cuando la
máquina no esté en uso.
9. Indicador del estado de la podadora (Figura 9)
El indicador del estado de la podadora muestra el nivel de carga del paquete de baterías
y el estado de funcionamiento de la podadora como se detalla a continuación. El indicador
se iluminará cuando se presione el botón de seguridad o el gatillo de autopropulsión.
8
Botón de liberación de la batería
START
9
M
background
47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Indicador Signicado Acción
Nivel de carga del paquete
de baterías ≥75 %
La podadora funciona
correctamente.
Nivel de carga del paquete de
baterías entre el 50 % y el 75 %
Nivel de carga del paquete de
baterías entre el 25 % y el 50 %
Nivel de carga del paquete de
baterías <25 %
Nivel de carga de la
batería bajo
Apague la podadora y cargue el
paquete de baterías.
La podadora se sobrecalentó Deje que la podadora se enfríe.
La podadora tiene
sobrecorriente
1. Retire el paquete de baterías;
luego, revise si se acumuló
césped debajo de la plataforma.
Limpie si es necesario.
2. Disminuya el paso cuando
corta el césped.
3. Levante la altura de corte.
La podadora está
sobrecargada
La manija no se encuentra en
la posición de funcionamiento.
Detenga la podadora y asegúrese de
que la manija esté bloqueada en una de
las tres posiciones de funcionamiento.
El paquete de baterías se
sobrecalentó
Permita que el paquete de baterías
se enfríe.
La podadora tiene un error
electrónico
Póngase en contacto con un técnico
de servicio calicado
No hay luz Luz color verde sólido Parpadeo de luz verde
Protección contra temperaturas altas de la podadora
Si la temperatura de la podadora supera los 90 °C (194 °F) durante el funcionamiento, el circuito de
protección de temperatura la apagará inmediatamente para evitar daños por sobrecalentamiento.
La segunda luz LED del indicador de estado de la podadora parpadeará en verde. Suelte el
gatillo de rotación de la cuchilla y espere hasta que la podadora sobrecalentada se enfríe y el
indicador de estado se quede en verde; luego, vuelva a encender la podadora.
Protección contra sobrecargas de la podadora
Para prevenir sobrecargas, no intente cortar demasiado césped de una vez. Disminuya su ritmo
o aumente la altura de corte.
La podadora cuenta con una protección de circuito contra sobrecarga integrada. Cuando la
podadora se sobrecargue, el motor se detendrá y el tercer indicador LED parpadeará en verde.
background
48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Cómo encender y apagar la podadora
(Figura 10)
ADVERTENCIA:
La podadora puede lanzar objetos extraños
a los ojos y causar daños oculares graves.
Siempre use lentes de seguridad cuando
utilice la podadora o cuando realice tareas
de ajustes o reparaciones en esta.
Cuando use la podadora, asegúrese de que
las personas y mascotas se encuentren a
30 m (100 pies) de distancia como mínimo.
La cuchilla seguirá girando por algunos segundos
una vez que se apague el motor de la podadora.
Deje que el motor y la cuchilla se detengan antes
de volver a encenderla. No encienda y apague la podadora rápidamente.
PRECAUCIÓN
No intente anular el funcionamiento del botón de seguridad (N) y el interruptor de agarre (L).
AVISO: El motor no se puede arrancar a menos que la manija (A) esté bloqueada en una de las
tres posiciones de funcionamiento.
Para encender la podadora
a. Coloque el paquete de baterías en la podadora y cierre la tapa del compartimiento de baterías (E).
b. Presione el botón de seguridad (N).
c. Mantenga presionado el botón de seguridad y jale el interruptor de agarre (L) hacia arriba
hasta que toque la manija, luego suelte el botón de seguridad.
d. Se encenderá la podadora.
Para apagar la podadora
a. Suelte totalmente el interruptor de agarre (L).
b. El freno eléctrico detendrá la rotación de la cuchilla dentro de los 3 segundos luego de soltar el
interruptor de agarre.
11. Sistema de autopropulsión y velocidad
variable (Figura 11)
La podadora cuenta con capacidad de autopropulsión
y velocidad variable. Este sistema es independiente
del funcionamiento de la cuchilla para podadora.
El motor de la cuchilla no tiene que estar encendido
para que la podadora se autopropulse. Por ejemplo,
cuando haya terminado de cortar el césped, puede
usar la función de autopropulsión para mover la
podadora a la ubicación de almacenamiento sin
rotación de la cuchilla. O puede optar por usarla
como una podadora sin autopropulsión para
maximizar el tiempo de funcionamiento de la batería.
Para usar el sistema de autopropulsión
sin rotación de la cuchilla, jale el gatillo
de autopropulsión (P) hacia la manija (A).
Para desactivar esta función, suelte el gatillo
de autopropulsión.
START
10
L
A
N
O
P
START
11
L
A
N
O
P
background
49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El sistema tiene velocidad variable. Para aumentar la velocidad, mueva la palanca de control de
la velocidad de autopropulsión (O) hacia adelante (hacia la manija). Para disminuir la velocidad,
mueva la palanca de control de la velocidad de autopropulsión hacia atrás (lejos de la manija).
Para que funcione con la cuchilla giratoria para cortar:
a. Presione el botón de seguridad (N).
b. Mantenga presionado el botón de seguridad y jale el interruptor de agarre (L) hacia arriba
hasta que toque la manija y luego suelte el botón de seguridad.
c. Sostenga el interruptor de agarre contra la manija con la mano izquierda. Jale el gatillo de
autopropulsión (P) hacia la manija con la mano derecha.
d. Con la mano derecha, sostenga el interruptor de agarre (L) y el gatillo de autopropulsión (P)
contra la manija y use la mano izquierda para ajustar la palanca de control de la velocidad de
autopropulsión (O) a la velocidad deseada.
Cuando es necesario cortar alrededor de un objeto, puede ser más fácil cortar con el sistema de
autopropulsión apagado.
AVISO: Cuando apaga el sistema de autopropulsión, por ejemplo, al nal de una la, la podadora
puede bloquearse temporalmente si la jala hacia atrás. Simplemente empuje la podadora hacia
delante levemente y luego muévala como desee.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca intente anular el funcionamiento del interruptor
o del sistema de autopropulsión. Use el sistema de autopropulsión solo con el propósito
previsto para el que se diseñó.
12. Consejos de corte
AVISO: El rendimiento de la podadora será mucho mayor si se usa una cuchilla alada,
especialmente si se corta césped alto. Asegúrese de revisar el lo de la cuchilla antes de
comenzar a podar.
Verique que no haya piedras, palos, cables ni otros objetos en el césped que puedan dañar
la podadora de césped o el motor. Es posible que la podadora lance por el aire estos objetos
accidentalmente y en cualquier dirección. Esto puede ocasionar lesiones personales graves
al operador y a otras personas.
ADVERTENCIA
Si choca contra un objeto extraño, detenga el motor y retire los paquetes de baterías.
Inspeccione minuciosamente la podadora y repare si hay algún daño antes de volver
a encenderla y usarla. La vibración excesiva de la podadora durante su funcionamiento
advierte un daño. La máquina se debe revisar y reparar a la brevedad.
Para obtener mejores resultados, no corte en círculos. Muévase hacia delante y atrás
en el césped.
Cuando corte césped grueso, pase la podadora más lentamente para lograr un mejor
corte y una adecuada descarga de recortes.
Para mantener un césped sano, solo corte un tercio o menos de su altura total. El césped
promedio debe tener aproximadamente de 38 a 50 mm (1-1/2 a 2 pulgadas) de largo durante
los meses fríos y de 50 a 83 mm (2 a 3-1/4 pulgadas) de largo durante los meses calurosos.
background
50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Indicador de pendiente (Figura 12)
ADVERTENCIA
No pode el césped en pendientes que tengan
un ángulo de inclinación de más de 15 grados
(es decir, una elevación de aproximadamente
0.75 m [2 1/2 pies] cada 3 m [10 pies]). Corte
transversalmente en el frente de una pendiente,
nunca de arriba hacia abajo.
Utilice la Figura 11 como guía para identicar
pendientes que no se pueden cortar de forma
segura.
13. Consejos de trituración de compuestos
orgánicos
ADVERTENCIA
Inspeccione el área donde se utilizará la podadora y retire todas las piedras, palos, cables
y otros desechos que pueda lanzar la cuchilla giratoria.
Suelte el interruptor para apagar la rotación de la cuchilla para podadora al cruzar cualquier
área con gravilla; la cuchilla giratoria puede lanzar algunas piedras.
Coloque la podadora a la altura de corte más alta cuando corte en un terreno irregular o en
una subida alta.
Para que la trituración sea efectiva, no corte césped húmedo ya que tiende a pegarse en
el lado inferior de la plataforma y, de esta manera, los recortes de césped no se trituran
correctamente. El mejor momento para podar el césped es durante el nal de la tarde,
ya que este está seco y la zona recién cortada no queda expuesta a la luz del sol directa.
Para obtener el mejor triturado, congure la altura de corte para eliminar aproximadamente
un tercio del largo de la cuchilla, lo ideal sería no más de 38 mm (1-1/2 pulg.) a la vez. Si el
césped está muy alto, puede ser necesario aumentar la altura de corte y cortar en las más
angostas para que sea más fácil y evitar una sobrecarga del motor. Disminuya el ritmo de
corte cuando haya césped alto o grueso. Para triturar el césped extremadamente grueso
o alto, se recomienda cortar primero a una altura de corte alta y luego volver a hacerlo
a una altura más baja. SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA CUCHILLA ESTÉ AFILADA.
15
o
Observe y sostenga el nivel de la línea con una varilla.
O la esquina de un edicio.
O el poste de una cerca.
Pliegue por la línea punteada (representa una
pendiente de 15 grados)
12
Observe y sostenga el nivel de la línea con un árbol vertical.
background
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Todo el mantenimiento debe estar a cargo únicamente de un técnico de servicio calicado.
Antes de realizar una limpieza o mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para un uso
seguro y adecuado, siempre mantenga limpios la máquina y sus ranuras de ventilación.
Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación.
El uso de cualquier otra pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto.
Use siempre gafas o lentes de seguridad con protecciones laterales durante el uso de la
máquina o cuando vuele el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también
una mascarilla antipolvo.
Nunca deje que el líquido de frenos, la gasolina, los productos a base de petróleo, los aceites
penetrantes, entre otros, entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones graves.
14. Limpieza
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al transportar la podadora o efectuarle tareas de
mantenimiento.
Al limpiar la podadora, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
Se debe limpiar el lado inferior de la plataforma de la podadora después de cada uso, ya que se
acumulan recortes de césped, hojas, suciedad y otros desechos. Esta acumulación no es buena,
ya que facilita el óxido y la corrosión.
Retire toda acumulación de césped y hojas en el eje motor y ventilador del motor, y a su alrededor
(no use agua). Limpie la podadora con un paño húmedo.
background
52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
15. Extracción de la cuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al
transportar la podadora o efectuarle tareas
de mantenimiento.
Siempre use guantes para trabajo pesado
y envuelva los bordes cortantes con harapos
u otros materiales para protegerse las manos
cuando realice cualquier tarea mantenimiento
a las cuchillas para podadora.
AVISO: se requieren las siguientes herramientas
(no están incluidas) para reemplazar la cuchilla:
Llave inglesa de 14 mm (9/16 pulg)
Llave de torque
Destornillador manual o varilla de metal con un
diámetro de 8 mm (5/16 pulg.).
a. Detenga el motor y retire el paquete de baterías
y la bolsa para césped de la podadora.
b. Ponga la podadora de lado.
c. Inserte una varilla de metal (estabilizador) de
8 mm (5/16 pulgadas) de diámetro o menos
en el oricio del estabilizador para evitar que
la cuchilla gire al aojar el perno.
d. Utilice la llave inglesa para girar el perno de la
cuchilla EN DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ y así aojarlo y
retirarlo (Figura 15a).
e. Retire la brida exterior y la cuchilla (Figura 15b).
f. Deje el ventilador en el eje del motor. Asegúrese de que el aspa del ventilador esté orientada
hacia la plataforma (Figura 15b).
15a
Estabilizadora
Aojar
15b
Ventilador
Aspa
Aspa del ventilador
Brida
externa
Perno
background
53
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16. Instalación de la cuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al transportar
la podadora o efectuarle tareas de mantenimiento.
Siempre use guantes para trabajo pesado
y envuelva los bordes cortantes con harapos
u otros materiales para protegerse las manos
cuando realice cualquier tarea mantenimiento
a las cuchillas para podadora.
AVISO: Para volver a instalar o reemplazar las
cuchillas, asegúrese de reemplazar las piezas
en el mismo orden en el que se retiraron.
a. Coloque la cuchilla en el reborde interior del
ventilador con la supercie que indica “ESTE LADO
ORIENTADO AL CÉSPED” hacia el exterior.
b. Alinee el reborde exterior con el eje
y ensámblelo en su lugar.
c. Monte el perno en el eje y ajústelo con la mano EN
DIRECCIÓN DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ.
d. Inserte la varilla metálica a modo de soporte,
como se muestra en la Figura 16.
e. Utilice la llave de torque para apretar el perno
EN DIRECCIÓN DE LAS MANECILLAS DEL
RELOJ. El torque recomendado para la tuerca de
la cuchilla es de 36 a 43 pies-libras. (50 a 60 Nm).
17.Aladodelacuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al transportar
la podadora o efectuarle tareas de mantenimiento.
Siempre use guantes para trabajo pesado
y envuelva los bordes cortantes con harapos
u otros materiales para protegerse las manos
cuando realice cualquier tarea mantenimiento
a las cuchillas para podadora.
Use lentes de protección adecuados al retirar,
alar e instalar la cuchilla.
Una cuchilla desgastada, agrietada o dañada se
puede romper y los pedazos se pueden convertir
en proyectiles peligrosos. Los objetos que lance
la cultivadora pueden ocasionar lesiones graves.
Inspeccione la cuchilla de manera regular y
no use la podadora con una cuchilla que esté
desgastada o dañada.
AVISO: Mantenga la cuchilla alada para obtener
el mejor rendimiento de la podadora. Una cuchilla
desalada no corta el césped con precisión ni lo
tritura adecuadamente.
Se puede alar una cuchilla desalada, pero se debe reemplazar la cuchilla que esté muy
desgastada, doblada, agrietada o dañada. Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse
y provocar que se lancen pedazos de las cuchillas desde la podadora.
Si la cuchilla está doblada, reemplácela.
16
Estabilizadora
Apriete
17b
17a
background
54
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Frecuenciadealado
Alar la cuchilla dos veces durante una temporada de corte suele ser suciente en circunstancias
normales. La arena hace que la cuchilla se desale rápidamente. Si el césped tiene suelo arenoso,
es posible que se requiera un alado más frecuente.
Cuandosealalacuchilla:
Asegúrese de que la cuchilla permanezca equilibrada.
Ale la cuchilla en el ángulo de corte original.
Ale los bordes de corte en ambos extremos de la cuchilla y elimine una cantidad igual de
material de cada extremo.
Paraalarlacuchillaenunaprensa(Figura17a):
a. Retire la cuchilla de la podadora.
b. Asegure la cuchilla en una prensa de tornillo.
c. Use guantes y lentes de protección adecuados y tenga cuidado de no cortarse.
d. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes nos o una
piedra de alar. Mantenga el ángulo del borde de corte original.
Paravericarelequilibriodelacuchilla(Figura17b):
Sujete un clavo o un destornillador con un vástago redondo en posición horizontal. Coloque
la cuchilla de manera que el clavo o el vástago redondo del destornillador soporte la cuchilla
a través de su oricio central. Equilibre la cuchilla horizontalmente. Si cualquiera de los extremos
de la cuchilla gira hacia abajo, retire algo de metal del extremo pesado o inferior hasta que
la cuchilla esté equilibrada. Se equilibra cuando ninguno de los extremos se cae.
ADVERTENCIA:
Una cuchilla desequilibrada provocará una vibración excesiva al girar a gran velocidad. Puede
causar daños a la podadora y podría romperse, lo que provocaría lesiones personales.
background
55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
18. Cómo reemplazar las ruedas
(Figuras 18a, 18b y 18c)
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al transportar
la podadora o efectuarle tareas de mantenimiento.
Le recomendamos que un proveedor de servicio
de posventa lleve a cabo esta tarea.
Para retirar las ruedas:
a. Ponga la podadora de costado con la supercie
superior contra la pared.
b. Use un destornillador de punta plana (no incluido)
para retirar la cubierta contra polvo de la rueda.
c. Use una llave inglesa o ajustable de 13 mm
(1/2 pulgada) para girar el perno en dirección
contraria a las manecillas del reloj para aojarlo.
d. Para las ruedas frontales: retire el perno
y la rueda desgastada del eje de la rueda
(Figura 18a).
e. Para el ensamble de las ruedas traseras
(incluido el accionamiento): retire el perno,
el ensamble de la rueda desgastada y la
arandela plana del eje de la rueda (Figura 18b).
Para instalar las ruedas:
a. Para las ruedas delanteras: coloque la nueva
rueda en el eje de la rueda. Tenga en cuenta
que la ranura redonda debe mirar hacia afuera
(Figura 18a).
b. Para el montaje de la rueda trasera:
- Retire el ensamblaje de accionamiento de la
rueda desgastada y móntelo en la rueda nueva
con los 3 tornillos usando un destornillador
Torx T20 (no incluido). Tenga en cuenta que
la supercie del ensamblaje de accionamiento
marcada como “EXTERIOR” debe mirar hacia
el exterior (Figura 18c).
- Monte la arandela plana y el nuevo ensamblaje
de la rueda en el eje de la rueda. Tenga en
cuenta que la ranura redonda debe mirar
hacia afuera (Figura 18b).
c. Fije la rueda con el perno al apretarlo en
dirección de las manecillas del reloj.
d. Monte la cubierta contra polvo en la rueda
y presiónela en su lugar.
18a
Cubierta contra
polvo
Perno
Ranura
redonda
mirando
hacia
afuera
Rueda
frontal
Eje de la rueda
OUT
18c
18b
Cubierta
contra polvo
Perno
Ranura
redonda
mirando
hacia
afuera
Rueda
posterior
Engranaje de
accionamiento
Tornillo
Arandela plana
Eje de la
rueda
background
56
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
19. Cómo reemplazar el protector posterior
(Figura 19)
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías al transportar
la podadora o efectuarle tareas de mantenimiento.
Nunca use la podadora a menos que el protector
posterior esté en su lugar y funcionando. Nunca use
la podadora si los dispositivos de seguridad están
dañados. El incumplimiento de dicho paso puede
provocar lesiones personales. El protector posterior
puede desgastarse y dañarse, lo que puede dejar
expuestas las piezas móviles y permitir que se
lancen objetos. Para una protección de seguridad,
verique frecuentemente el protector posterior
y reemplácelo de inmediato si está gastado
o dañado solo con piezas de repuesto idénticas.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Ponga la podadora de costado con la supercie
superior contra la pared.
c. Utilice un destornillador Torx T20 (no incluido)
para aojar y quitar los tres tornillos de bloqueo
del protector posterior (Figura 19); retire el
protector posterior desgastado.
d. Reemplácelo con un protector posterior nuevo
y fíjelo con los tres tornillos de jación.
20. Cómo transportar y almacenar la podadora
(Figura 20a y 20b)
No almacene ni transporte la podadora
mientras está funcionando. Siempre retire
el paquete de baterías antes de almacenar
o transportar el producto.
Antes de guardarla, limpie la podadora
minuciosamente como se indica.
Inspeccione y cambie la cuchilla o afílela si es
necesario.
Guarde la podadora a temperatura ambiente
en un lugar seco y limpio que sea inaccesible
para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos,
como productos químicos para jardín y sales
descongelantes.
No cubra la podadora de césped con una lámina
de plástico sólido. Las cubiertas plásticas atrapan
la humedad alrededor de la podadora, lo que
produce óxido y corrosión.
Utilice la manija de elevación posterior (D) para
levantar la podadora.
La manija puede plegarse por completo para el
almacenaje:
a. Retire la bolsa para césped.
b. Mueva la palanca de ajuste de la altura de corte
(I) hacia delante y acóplela en la conguración de
altura más baja.
20a
20b
19
Tornillos
de
jación
S
background
57
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
c. Baje la manija hasta la posición bloqueada para almacenaje, consulte la sección
Cómo ajustar la manija plegable” en este manual.
d. Guarde la podadora en posición plana (recomendada) o en posición vertical.
ADVERTENCIA:
Si la podadora se vuelca desde la posición vertical, puede dañarse o provocar o lesiones
personales. Siempre mantenga la podadora estable y fuera del alcance de los niños cuando
esté en posición vertical. Se recomienda encarecidamente guardar siempre la podadora en
posición horizontal.
21. Gancho de la bolsa para césped (Figura 21)
La podadora cuenta con dos ganchos de bolsa
para césped diseñados para guardar la bolsa de
césped cuando la podadora no está en uso.
a. Retire el paquete de baterías.
b. Retire la bolsa para césped.
c. Almacene la podadora en posición vertical.
d. Coloque la varilla de la bolsa para césped en los
ganchos de esta.
21
background
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Apague la podadora y retire el paquete de baterías antes de realizar los procedimientos de
solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La podadora no
funciona.
1. La capacidad del paquete de
baterías es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. La manija no se encuentra
bloqueada en una posición
de funcionamiento.
2. Detenga la podadora
y asegúrese de que la manija
esté bloqueada en una de las
posiciones de funcionamiento.
3. El paquete de baterías se
sobrecalienta.
3. Espere a que el paquete de
baterías se enfríe e intente
encender la podadora nuevamente.
La podadora corta
el césped de forma
dispareja.
1. Hoja desalada. 1. Ale o reemplace la cuchilla.
2. La cuchilla se ensambló
incorrectamente.
2. Vuelva a ensamblar la cuchilla,
como se explica en la sección
Instalar la cuchilla” en este
manual.
La podadora
no tritura
adecuadamente.
1. Los recortes de césped
húmedo se pegan en el lado
inferior de la plataforma.
1. Espere a que el césped se seque
antes de podar.
2. La podadora está congurada
para cortar una gran cantidad
de césped de una sola vez.
2. Levante la plataforma hasta una
conguración de altura de corte
más alta.
La podadora
se detiene
inesperadamente
mientras corta
el césped.
1. La carga del paquete de
baterías está agotada.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. La podadora tiene
sobrecorriente, y la primera y la
segunda luz LED parpadean, o
la podadora está sobrecargada
y la tercera luz LED parpadea.
2. Verique si se ha acumulado
césped debajo de la plataforma
y límpielo si es necesario.
Aumente la altura de corte
o disminuya su ritmo de corte.
3. La plataforma está obstruida
con césped y escombros.
3. Remueva las obstrucciones de
la plataforma de corte. Aumente
la altura de corte o corte en las
más estrechas.
4. El paquete de baterías o el
circuito de la podadora están
demasiado calientes. Si
el paquete de baterías se
sobrecalienta, la primera y la
tercera luz LED parpadean. Si
la podadora se sobrecalienta,
la segunda luz LED parpadea.
4. Permita que el paquete de
baterías o la podadora se enfríen.
5. La podadora tiene un error
electrónico y la primera luz
LED parpadea.
5. Póngase en contacto con servicio
al cliente.
background
59
GARANTÍA
La herramienta cuenta con una garantía contra defectos de fabricación en los materiales y la
mano de obra por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía
no cubre daños debidos al mal uso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de esta garantía
se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba, devuélvalo
al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, pero
también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
Impreso en Vietnam
background
background
1
AS21141
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
LITHIUM-ION
CHARGER
MODEL #KRC 840-03
Español p. 13
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
ITEM # 3809906
Questions, problems, missing parts? Before returning to your
retailer, call our customer service department at 888-3KOBALT
(888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
background
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ...................................2
Package Contents ......................................3
Safety Information ......................................4
Preparation ...........................................8
Operating Instructions ...................................9
Care and Maintenance .................................12
Warranty ............................................12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Charger input 120V ~, 60Hz.
Charging output 42V d.c.
Recommended
charging temperature
41°F (5°C) – 104°F (40°C)
NOTICE: Use with the following batteries only.
BATTERY
PACK
VOLTAGE TYPE BATTERY
CAPACITY
APPROXIMATE
CHARGING
TIME*
KB 240-03 40V Li-Ion 2.0 Ah 70 min
KB 440-03 40V Li-Ion 4.0 Ah 140 min
KB 640-03 40V Li-Ion 6.0 Ah 220 min
KB 3640-03 40V Li-Ion 6.0 Ah 220 min
KB 840-04 40V Li-Ion 8.0 Ah 280 min
*Estimated charging time for a fully discharged battery within
recommended charging temperature range.
background
3
PACKAGE CONTENTS
A
C
B
PART DESCRIPTION
A Power cord and plug
B LED charge indicator (green/red)
C Electrical terminals
WARNING
Remove the battery pack from the package and examine it
carefully. Do not discard the carton or any packaging material until
all parts have been examined.
If any part of the charger is missing or damaged, do not attach the
battery pack or use the charger until the part has been repaired or
replace. Failure to heed this warning could result in serious injury.
background
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble or operate this product. If you have any
questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could
also contact us at [email protected].
Know the Tool
To operate this battery pack, carefully read this manual and all
labels afxed to the battery pack before using it. Keep this manual
available for future reference.
Important
This battery pack should be serviced only by a qualied service
technician.
Read All Instructions Thoroughly
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important
safety and operating instructions for battery charger.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the battery charger, battery, and product
using battery.
WARNING
To reduce risk of injury, charge only 40V, maximum 8000mAh,
Lithium-Ion type, rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury and damage.
background
5
SAFETY INFORMATION
Specic Safety Warnings for Charger
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re, and/or
serious personal injury.
Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual and on the battery charger.
Also read all the instructions in the manuals for and the
cautionary markings on the battery and the product using the
battery to prevent misuse of the products and possible injury or
damage.
To reduce the risk of electric shock or damage to the charger
and battery, charge only those rechargeable batteries
specically designated on your charger’s label. Other types of
batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it to wet or damp
conditions. Water entering the charger will increase the risk of
electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery
charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock
or injury to persons.
Do not abuse the cord or charger. Never use the cord to carry
the charger. Do not pull the charger cord to disconnect the plug
from a receptacle. Damage to the cord or charger could occur
and create an electric shock hazard. Replace damaged cords
immediately.
background
6
SAFETY INFORMATION
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving
parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will
reduce the risk of accidental falls, which could cause injury and
damage to the cord, which could then result in electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to prevent damage
to the housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc.
to come in contact with plastic parts. These materials contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock. If an extension cord must be used,
make sure that:
The pins on the plug of extension cord are the same number,
size and shape as those of the plug on the charger.
The cord is properly wired and in good electrical condition.
The size is large enough for A/C ampere rating of charger as
specied below:
Cord Length
(Feet)
25 ft. / 7.5 m 50 ft. / 15 m 100 ft. / 30.5 m
Cord Size
(AWG)
16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which
could cause shorting and electric shock. If damaged, have the
charger repaired or replaced by a qualied service technician.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or has otherwise been damaged in any way. Take it to
a qualied service technician for an electrical check to determine
if the charger is in good working order.
background
7
SAFETY INFORMATION
Do not disassemble the charger. Take it to a qualied service
technician when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet before attempting
any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply when not in use. This
will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if
metal items should fall into the opening. It will also help prevent
damage to the charger during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of
output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this charger. If you loan this
charger to someone else, also loan these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should
consult their physician(s) before using this product. Operation
of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker
could cause interference or failure of the pacemaker.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
background
8
SAFETY INFORMATION
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate ratio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
PREPARATION
Know Your Battery Pack
Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself
with all of its operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the battery charger to cause
carelessness. Remember that one careless moment is enough
to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and
safety instructions.
Do not attempt to modify this charger or create accessories not
recommended for use with this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
background
9
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Charge a Battery Pack
NOTICE: Battery packs are
shipped in a low charge
condition to prevent possible
problems. Before using it the
rst time, fully charge the
battery pack.
a. Charge the battery pack
with the correct charger.
b. Connect the charger
to a power supply. The
indicator will shine red light
for 0.5 second rst, then
shine green light for 0.5 second, and then go out, indicating that
the charger self-inspection is completed.
c. Align the slot in the battery pack with the raised ribs of the
charger. Slide the battery pack onto the charger. (Fig. 1)
d. The charger will communicate with the battery pack’s circuitry
to evaluate the condition of the battery pack. Please refer to the
Charger Display section.
e. The charger will automatically start charging the battery pack.
The indicator will ash green light continuously during normal
charging
NOTICE:
If the battery pack temperature is out of the charging temperature
range during charging period, the indicator on the charger will
shine red light and stop charging. The charger will not automatically
start charging the battery pack again even if the battery pack
temperature returns to the chargeable level. Remove the battery
pack from the charger and insert it again to continue charging.
1
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
f. After charging is complete, the indicator on the charger will shine
green light, without ashing.
g. The LED charge indicator on the charger will go out when no
battery pack is inserted into the charger.
The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left
on the charger.
The charger may get warm with several continuous charge
cycles. This is part of the normal operation of the charger.
Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
Lithium-Ion Batteries
It is not necessary to run down the Lithium-Ion battery pack charge
before recharging. Remove the battery pack from the tool and
recharge it whenever it is convenient.
2. Charger Display
Charging
Indicator
Green
Light
Red
Light
Note
0.5
second
0.5
second
The indicator will shine red
light for 0.5 second rst,
then shine green light for 0.5
second, and then go out,
indicating that the charger
self-inspection is completed.
Flashing / Charging
On / Charging is completed
/ On Battery is too hot or too cold
/ Flashing Battery pack fault
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
Charger Fault
If the charger self-inspection fails to react when the charger is
plugged in, the causes include no power to the charger, bad
contacts, or a charger fault. Check to see if the charger self-
inspection can be activated when the charger is plugged in again
or plugged into a different outlet. If it still fails, have the charger
serviced by an Authorized Service Station.
Battery Pack Fault
If the charger detects a problem, the red light Indicator will begin
ashing.
a. Remove and re-insert the battery pack in the charger. If the red
indicator light ashes a second time, try charging a different
battery pack.
b. If a different battery pack charges normally, have the rst faulty
battery pack serviced by an Authorized Service Station.
c. If a different battery pack also triggers red ashing indicator light,
unplug the charger from the electrical outlet, and then plug the
charger in again.
d. If the red indicator light still ashes, the charger may be faulty.
Have the charger serviced by an Authorized Service Station.
3. Wall-mount holes
The charger has hanging
holes for convenient storage.
Install screws in the wall 3.54
inches (90mm) apart. Use
screws sufciently strong to
support the combined weight
of the charger and battery
pack.
To prevent the battery pack
from falling out, hang the
charger only in the vertical
orientation shown in Fig. 2.
2
Hanging hole
background
12
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied
service technician.
Cleaning
Before cleaning or performing any maintenance, disconnect
the battery charger from the power source. For safe and proper
operation, always keep the charger and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your battery charger,
never use detergent or alcohol.
3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY
For 3 years from date of purchase the charger is warranted for
the original purchaser to be free from defects in material and
workmanship. This guarantee does not cover damage due to
abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized
repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to
become unusable after a reasonable period of use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please
return it to the place of purchase with valid proof of purchase and
the defective product will be repaired or replaced at no charge. This
guarantee gives you specic legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
Printed in Vietnam
background
13
CARGADOR DE IONES
DE LITIO
MODELO #KRC 840-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas comerciales o
marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT
(888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar
del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO # 3809906
background
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ............................14
Contenido del paquete .................................15
Información de seguridad ...............................16
Preparación ..........................................21
Instrucciones de funcionamiento ..........................22
Cuidado y mantenimiento ...............................27
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Entrada del cargador 120 V ~, 60 Hz.
Salida de carga 42 V CC
Temperatura de carga recomendada
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
AVISO: para usar solo con las siguientes baterías.
PAQUETE
DE
BATERÍAS
VOLTAJE TIPO CAPACIDAD
DE LA
BATERÍA
TIEMPO
DE CARGA
APROXIMADO*
KB 240-03 40V Li-Ion 2,0 Ah 70 min
KB 440-03 40V Li-Ion 4,0 Ah 140 min
KB 640-03 40V Li-Ion 6,0 Ah 220 min
KB 3640-03 40V Li-Ion 6,0 Ah 220 min
KB 840-04 40V Li-Ion 8,0 Ah 280 min
*Tiempo de carga estimado para una batería completamente
descargada dentro del rango de temperatura de carga recomendado.
background
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
C
B
PIEZA DESCRIPCIÓN
A Enchufe y cable de alimentación
B Indicador de carga LED (verde/rojo)
C Terminales eléctricos
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con
cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta
después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza del cargador o si alguna pieza está dañada,
no je el paquete de baterías ni use el cargador hasta reparar o
reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
background
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar
ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas
con el producto, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente llamando al 888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8
a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en
contacto con nosotros en [email protected].
Conozca la herramienta
Para operar este paquete de baterías, lea detenidamente este
manual y todas las etiquetas jadas en el paquete de baterías
antes de usarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar este paquete de baterías.
Lea por completo todas las instrucciones
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el
cargador de la batería.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y
las marcas de precaución en el cargador de la batería, en la batería
y en el producto que use la batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo baterías
recargables de iones de litio de 8000 mAh como máximo y
de 40 V. Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar
lesiones personales y daños.
background
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad especícas del cargador
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad
de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves a la
persona.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación, existe la posibilidad
de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves a la
persona.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones
y las marcas de precaución del cargador en este manual y en
el cargador de batería. También lea las instrucciones en los
manuales para las marcas de precaución en la batería y en
el producto que usa batería para evitar el uso indebido de los
productos y posibles lesiones o daños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador
o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas
especícamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de
baterías podrían quemarse, causar lesiones personales o daños
al producto.
No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas. Si ingresa agua en el cargador, aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el
fabricante del cargador de batería puede ocasionar riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable para
llevar el cargador. Nunca jale el cable de alimentación para
desconectar el enchufe de un tomacorriente. Puede dañar el
cable o el cargador y crear un peligro de descarga eléctrica.
Reemplace los cables dañados inmediatamente.
background
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Asegúrese de saber dónde está el cable para evitar pisarlo,
tropezarse con él, tener contacto con bordes losos o piezas
que se muevan para evitar dañarlo de alguna otra forma. Esto
reducirá el riesgo de caídas accidentales, las cuales pueden
causar lesiones y daño al cable, y, por ende, pueden provocar
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar
daños a las piezas internas o a la carcasa.
No permita que las piezas de plástico entren en contacto con
gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. Estos
materiales contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico.
No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica
inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga
eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica,
asegúrese de:
Los pasadores en el enchufe de la extensión eléctrica deben
ser del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe
del cargador.
La extensión eléctrica debe estar conectada de forma
adecuada y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño es lo sucientemente grande para el amperaje
C/A que gura en el cargador como se especica a
continuación:
Largo del
cable (metros)
7,62 m
/25 pies
15,24 m
/50 pies
30,48 m
/100 pies
Tamaño del
cable (AWG)
16 16 16
NOTA: AWG = Calibre de conductores estadounidense
background
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No use el cargador con un cable o enchufe dañado, esto
puede provocar un cortocircuito o una descarga eléctrica. Si
se encuentra dañado, un técnico de servicio autorizado debe
reparar o reemplazar el cargador.
No use el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o dañó
de alguna forma. Llévelo a un técnico de servicio calicado
para revisarlo y determinar si el cargador está en buenas
condiciones.
No desensamble el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
calicado cuando requiera reparación o mantenimiento. Al
volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar
cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo
de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando
no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica o daño del cargador, si artículos de metal caen dentro
de la abertura. También ayudará a evitar daños al cargador
durante una sobrecarga de alimentación.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada de la
conexión de salida o del terminal de la batería no aislado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y
utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este
cargador. Si presta el cargador a alguien más, préstele también
estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y
posibles lesiones.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos,
deben consultar a su médico antes de usar este producto.
El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad de un
marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que
el marcapasos falle.
background
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pudiese causar la
operación no deseada.
Los cambios o las modicaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento con las
regulaciones podrían anular la autorización del usuario para
utilizar el equipo.
AVISO: este equipo se probó y se vericó su cumplimiento con los
límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la sección
15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés). Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial para las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en
una instalación en especial. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las
siguientes medidas: reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar
el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa
el receptor. Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
background
21
PREPARACIÓN
Información acerca del paquete de baterías
Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con
todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con el cargador de batería
disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto.
Recuerde que un momento de descuido es suciente
para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar una
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las
funciones de operación e instrucciones de seguridad.
No intente modicar este cargador ni crear accesorios que no
sean recomendados para utilizar con este cargador. Cualquier
alteración o modicación se considera un uso indebido y
podría causar una situación peligrosa que resulte en lesiones
personales graves.
background
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo cargar un paquete de baterías
AVISO: los paquetes de
baterías se envían con
una carga baja para evitar
posibles problemas. Antes
de usarlo por primera vez,
debe cargar completamente
el paquete de baterías.
a. Cargue el paquete de
baterías con el cargador
correcto.
b. Conecte el cargador
a un suministro de
electricidad. El indicador brillará primero con luz roja durante 0,5
segundos, luego con luz verde durante 0,5 segundos y después
se apagará, indicando que la autoinspección del cargador ha
nalizado.
c. Alinee la ranura del paquete de baterías con las varillas
elevadas del cargador. Deslice el paquete de baterías sobre el
cargador. (Fig. 1)
d. El cargador se comunicará con el circuito del paquete de
baterías para evaluar su condición. Consulte la sección
Exhibidor de cargador.
e. El cargador comenzará a cargar automáticamente el paquete de
baterías. La luz verde del indicador destellará de forma continua
durante el proceso de carga normal
1
background
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Si la temperatura del paquete de baterías está fuera del rango de
temperatura de carga durante el período de carga, el indicador del
cargador se iluminará en rojo y dejará de cargar. El cargador no
iniciará automáticamente la carga del paquete de baterías aunque
la temperatura del paquete de baterías vuelva al nivel de carga.
Retire el paquete de baterías del cargador e insértelo de nuevo
para continuar la carga.
f. Una vez completada la carga, el indicador del cargador brillará
con luz verde, sin parpadear.
g. El indicador LED de carga del cargador se apagará cuando no
haya ninguna batería insertada en el cargador.
El paquete de baterías se cargará completamente, pero no se
sobrecargará si se deja en el cargador.
Es posible que el cargador se caliente con varios ciclos
continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal
del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área
bien ventilada.
Baterías de iones de litio
No es necesario descargar el paquete de baterías de iones de
litio antes de volver a cargarlo. Retire el paquete de baterías de la
herramienta y cárguelo nuevamente según sea necesario.
background
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Visualización del cargador
Indicador de
carga
Luz verde Luz roja Nota
0,5
segundos
0,5
segundos
El indicador brillará
primero con luz
roja durante 0,5
segundos, luego con
luz verde durante 0,5
segundos y después
se apagará, indicando
que la autoinspección
del cargador ha
nalizado.
Intermitente / Cargando
Encendido /
La carga está
completa
/ Encendido
La batería está
demasiado caliente o
demasiado fría
/ Intermitente
Falla en el paquete de
baterías
background
25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Falla en el cargador
Si la autoinspección del cargador no reacciona cuando el cargador
está enchufado, las causas pueden ser la ausencia de alimentación
en el cargador, contactos defectuosos o una falla en el cargador.
Compruebe si la autoinspección del cargador puede activarse al
volver a enchufar el cargador o al conectarlo a otro tomacorriente.
Si sigue fallando, lleve el cargador a una estación de servicio
autorizada.
Falla en el paquete de baterías
Si el cargador detecta un problema, el indicador de luz roja
comenzará a parpadear.
a. Retire y vuelva a colocar el paquete de baterías en el cargador.
Si el indicador de luz roja parpadea por segunda vez, intente
cargar un paquete de baterías diferente.
b. Si un paquete de baterías diferente se carga con normalidad,
lleve el primer paquete de baterías defectuoso a una estación de
servicio autorizada.
c. Si un paquete de baterías diferente también activa el
indicador de luz roja intermitente, desenchufe el cargador del
tomacorriente y vuelva a enchufarlo.
d. Si el indicador de luz roja sigue parpadeando, es posible que
el cargador esté defectuoso. Haga reparar el cargador en una
estación de servicio autorizada.
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Oricios para instalación en pared
El cargador cuenta con
oricios para colgar que
facilitan el almacenaje.
Coloque tornillos en la pared
a una distancia de 8,99 cm
(3,54 pulg.) entre ellos. Use
tornillos lo sucientemente
fuertes para que sostengan el
peso combinado del cargador
y el paquete de baterías.
Para evitar que el paquete
de baterías se caiga, cuelgue
el cargador solo en la
orientación vertical que se muestra en la Fig. 2.
2
Oricio para colgar
background
27
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico
de servicio calicado.
Limpieza
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento,
desconecte el cargador de batería de la fuente de alimentación.
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpios el
cargador y sus ranuras de ventilación.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar el cargador de
batería; nunca use detergente ni alcohol.
3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS
El cargador está garantizado contra defectos de fabricación
en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de
compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños
debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
negligencia, reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas
y accesorios prescindibles que se espera que resulten inutilizables
después de un período de uso razonable.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía
mencionados arriba, devuélvalo al lugar donde lo compró con
un comprobante de compra válido y el producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también podría tener otros derechos que
varían según el estado.
Impreso en Vietnam
background
28

Specifications

Kobalt KSPM 2040A-03 Questions and Answers