
User
Manual
WPX2700/WPX3200/WPX3400
Pressure Washers
WPX2700 2700 PSI | 2.3 GPM
WPX3200 3200 PSI | 2.5 GPM
WPX3400 3400 PSI | 2.6 GPM
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.

2 | English
INTRODUCTION
INTRODUCTION
WARNING: Operating, servicing, and maintaining this
equipment can expose you to chemicals including engine
exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. To minimize exposure,
avoid breathing exhaust, and wear gloves or wash your hands
frequently when servicing this equipment. For more information
go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specifications in this manual
were in effect at the time of publishing. The illustrations used in
this manual are intended as representative reference views only.
We reserve the right to make any specification or design change
without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor Power
Equipment.
DANGER
Read this manual before using or performing
maintenance on this product. Failure to follow the
instructions and safety precautions in this manual
can result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Introduction .......................................................................................................................................................................................2-3
Safety ................................................................................................................................................................................................. 4-6
Components ..........................................................................................................................................................................................7
Assembly .........................................................................................................................................................................................8-11
Operation .......................................................................................................................................................................................12-14
Maintenance ...................................................................................................................................................................................15-19
Troubleshooting .................................................................................................................................................................................. 20
Service Hotline/Company Address ..........................................................................................................................................Back Page

English | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS WPX2700 WPX3200 WPX3400
Pressure (PSI/BAR): 2700/186 3200/220 3400/234
Flow Rate (GPM/LPM): 2.3/8.71 2.5/9.46 2.6/9.84
Water Temperature (
o
F/
o
C): 104
o
/40
o
Max
Hose Length (ft): 25
Detergent Tank Capacity
(Gal/L):
0.42/1.6
Engine Displacement (cc): 212
Starting Type: Recoil
Fuel Capacity (Gal/L): 0.95/3.6
Fuel Type: 87–93 octane*
Oil Capacity (Oz/L): 20/0.6
Oil Type: SAE 10W-30
Spark Plug: F7TC
Spark Plug Gap:
0.028–0.032 in.
(0.70–0.80 mm)
Nozzles (WPX2700): 0°, 15°, 25°, 40°, Soap
Nozzles (WPX3200): 0°, 15°, 25°, 40°, Soap
Nozzles (WPX3400): 0°, 15°, 25°, 40°, Soap
Certifications: EPA
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
NOTICE
This product is designed and rated for continuous operation
at ambient temperatures up to 104°F (40°C). If needed, this
product can be operated at temperatures ranging from 5°F
(15°C)–122°F (50°C) for short periods. If the product is
exposed to temperatures outside of this range during storage, it
should be brought back within this range before operation. This
product must always be operated outdoors in a well-ventilated
area and far away from doors, windows, and other vents.
Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet
above sea level, and will also decrease about 1% for each 10°F
(6°C) above 60°F (16°C) ambient temperature.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to register the
Westinghouse generator.
Register by:
• Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
• Going online at: westinghouse.com/register
• Scanning the following QR code with a smartphone camera.
• Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
IMPORTANT: Keep the purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.

4 | English
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE are used
throughout this manual to highlight important information. Be
sure that the meanings of this safety information are known to all
who operate, perform maintenance on, or are near the pressure
washer.
This safety alert symbol appears with most
safety statements. It means attention, be
alert, safety is involved! Please read and
abide by the message that follows the safety
alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage to the pressure
washer, personal property, and/or the environment, or cause
the equipment to operate improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition that should
be followed for the pressure washer to function in the
manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual and on the
pressure washer.
SYMBOL DESCRIPTION
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Injection Risk. Do not direct water stream at
people or pets.
Kickback. Hold spray gun securely
Lifting Hazard
Read Manufacturer’s Instructions
Wear eye and ear protection
DANGER
CARBON MONOXIDE – using this product indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Operate this product outdoors only in a well
ventilated area.
DO NOT operate the product inside any building, including
garages, basements, crawlspaces and sheds, enclosure, or
compartment. DO NOT allow exhaust fumes to enter a confined
area through windows, doors, vents, or other openings.

English | 5
SAFETY
FUEL SAFETY
DANGER
Fire and explosion hazard. Gasoline is highly explosive and
flammable and can cause severe burns or death.
• In case of a gas fire, do not attempt to extinguish the flame
if the fuel tank valve is in the ON position. Introducing an
extinguisher to a pressure washer with an open fuel valve
could create an explosion hazard.
• Gas has a distinctive odor, this will help detect potential leaks
quickly.
• Gas vapors can cause a fire if ignited.
• Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
• Gasoline and gasoline vapors are extremely flammable and
explosive under certain conditions.
• ALWAYS refuel the pressure washer outdoors, in a well-
ventilated area.
• NEVER remove the fuel cap with the engine running.
• NEVER refuel the pressure washer while the engine is running.
Always turn the engine off and allow the pressure washer to
cool for at least two minutes before refueling.
• Only fill fuel tank with gasoline.
• Keep sparks, open flames or other form of ignition (such as
match, cigarette, static electric source) away when refueling.
• NEVER overfill the fuel tank. Leave room for fuel to expand.
Overfilling the fuel tank can result in a sudden overflow of
gasoline and result in spilled gasoline coming in contact with
HOT surfaces.
• Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the pressure washer,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly. Allow
area of spilled fuel to dry before operating the pressure washer.
• Wear eye protection while refueling.
• NEVER use gasoline as a cleaning agent.
• Store any containers containing gasoline in a well-ventilated
area, away from any combustibles or source of ignition.
• Inspect for fuel leaks after refueling.
• Never operate the engine if a fuel leak is discovered.
• Store fuel in a container approved for gasoline.
• Do not smoke when filling the pressure washer with gasoline.
• Do not allow the gas tank to overflow when filling.
• Shut down the engine and allow it to cool for two minutes
before adding gasoline or oil to the pressure washer.
• Wipe spilled fuel from the unit.
• Never attempt to burn off spilled fuel.
• Store any containers containing gasoline in a well-ventilated
area, away from any combustibles or source of ignition.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Do not operate when tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication.
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields,
and as necessary a full face shield as well as full ear protection
when operating this product.
• If feeling sick, dizzy, or weak while using the pressure washer,
move to fresh air IMMEDIATELY. See a doctor, this may be
carbon monoxide poisoning.
• Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and
vents, as recommended by the US Department of Health and
Human Services Centers for Disease Control and Prevention.
Specific home and/or wind conditions may require additional
distance.
• While operating and storing, keep at least five feet of clearance
on all sides of pressure washer, including overhead. Allow
the pressure washer to cool a minimum of 30 minutes before
storage. Heat created by the muffler and exhaust gases
could be hot enough to cause serious burns and/or ignite
combustible objects.
• Do not touch the muffler or engine. They are very HOT and will
cause severe burns. Do not put body parts or any flammable
or combustible materials in the direct path of the exhaust.
• Always remove any tools or other service equipment used
during maintenance away from the unit before operating.
• Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with soap and
water.
DANGER
Risk of injection or injury. High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. DO NOT direct discharge stream at persons,
animals, electrical devices, or the machine itself. ALWAYS
point spray gun in safe direction. Every time the engine stops,
depress the spray gun trigger to relieve pressure.
DANGER
NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in areas
containing combustible dust, liquids, or vapor. NEVER operate
this machine in a closed building or in or near an explosive
environment.
• The wheels are only intended for hand transport. The wheels
are not suitable for towing the pressure washer either on or
off-road

6 | English
SAFETY
Contact with electrical power source can cause electric shock or
burn. NEVER spray in the direction of or near a power source/
electrical outlet.
• NEVER disconnect the high pressure discharge hose from the
machine while the system is pressurized.
• DO NOT let water in the pump freeze. See Storage section in
the manual for instructions regarding winter storage.
• If water has frozen in the pressure washer, thaw the pressure
washer in a warm room before starting.
• Use the pressure washer only for intended uses.
• Operate only on level surfaces.
• DO NOT expose pressure washer to excessive moisture, dust,
or dirt.
• DO NOT allow any material to block the cooling slots.
• DO NOT use the pressure washer if the unit sparks, smokes,
emits flames, or vibrates excessively.
When starting the pressure washer:
• NEVER run the unit dry. Be sure the water supply is completely
turned on before operating the unit.
• DO NOT pour hot water on or into the pump; internal parts will
be damaged and the warranty will be voided. ONLY use cold
water.
• Use only on a level surface.
• Be sure there is proper drainage to dissipate water.
• Be sure that the fuel cap, air filter, spark plug, fuel lines, and
exhaust system are properly in place.
• If any gasoline is spilled on the tank, allow it to fully evaporate
before operating.
When transporting or servicing the pressure washer:
• Disconnect the spark boot to prevent accidental starting.
When storing the pressure washer:
• Store away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition.
• Do not store gasoline near furnaces, water heaters, or any
other appliances that produce heat or have automatic ignitions.
NOTICE
Water under high pressure can damage fragile surfaces.
ALWAYS practice on an inconspicuous test area to understand
when damage may occur.
Use of pressure washers can create wet walking surfaces.
While using a pressure washer, force from the spray gun can
cause loose footing and falls.
High pressure spray can splash back at operator or propel
objects.
• NEVER allow children to operate any pressure washer or play
nearby.
• NEVER leave spray gun unattended while machine is running
or until after engine has been turned off and pressure has been
relieved from the spray gun.
• NEVER repair the high pressure hose, replace it.
• NEVER repair leaking connections with sealant, replace
damaged o-rings.
• NEVER use spray gun with a damaged or altered trigger lock.
• NEVER: secure the trigger in the open / spray position.
• ALWAYS keep high pressure hose connected to spray gun and
pump while in use.
• ALWAYS be sure that the spray gun nozzle is properly attached
to the lance.
• ALWAYS wear safety goggles when operating this equipment.
Safety goggles cover the sides, top and bottom of the eyes.
Don’t confuse safety glasses for goggles.
• Use only on a level surface.
• DO NOT use on elevated surface where kickback could result
in a serious fall.
• ALWAYS grasp the gun with two hands to prevent potential
injury due to the high pressure from the gun.

English | 7
COMPONENTS
1. Spray Gun: Controls the application of water onto the
surface with trigger. Includes trigger lock.
2. Gun Lance: Connects to end of spray gun and works with
pressure nozzles included.
3. Thermal Relief Valve: When water reaches 125
o
F warm
water will discharge from pump onto ground to help
prevent internal pump damage.
4. Recoil Starter: Pull to start engine.
5. Oil Dipstick/Filler Neck: Used to inspect/fill oil.
6. Air Filter
7. Pump: Generates high pressure.
8. Unloader Valve: Controls pressure output.
9. High Pressure Outlet: Connection for high pressure hose.
10. Water Inlet: Connection for garden hose.
11. Fuel Tank: Fill with regular unleaded fuel. Do not overfill.
12. High Pressure Hose
13. Fuel On/Off Switch: Turns fuel supply to the engine on
and off.
14. Choke: Prepares a cold engine for starting.
15. Nozzles: Varying sizes for various high pressure cleaning
applications.
16. Detergent Tank: Siphons detergent into the low pressure
stream. Automatically turns on when using black soap
nozzle. Only use pressure washer safe detergent.
17. Oil Drain Plug: Used to drain engine oil.
18. Engine On/Off Switch: Turn switch to the ON position
before using the recoil starter. Turn to the OFF position to
stop the engine.
19. Detergent Hose Connection Barb: Connects detergent
tank to pump.
20. Nozzle Cleaning Tool: Used to clean nozzles.
PRESSURE WASHER COMPONENTS

8 | English
ASSEMBLY
CAUTION
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
pressure washer.
1. Carefully open the carton.
2. Remove and save the carton contents.
3. Remove and discard the packing tray.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the pressure washer.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
Item Quantity
• Bottle 10W-30 oil 1
• Bottle funnel tip 1
• Spark plug wrench 1
• Spray gun 1
• Spray gun lance 1
• Handle 1
• High pressure hose 1
• Mounting foot 1
• Nozzle cleaning tool 1
• Spray nozzles (WPX2700) 5
• Spray nozzles (WPX3200) 5
• Spray nozzles (WPX3400) 5
• Nut, M8 1
• Spray gun upper holder 1
• Push rivet 1
• Spray gun lower holder 1
• Bolt and nut, M6 1
• Washers 2
• Allen key 1
• Assembly wrench 1
If any parts are missing, contact our service team at service@
wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
INSTALL HANDLE
Install the handle on the lower frame with the decal side facing the
engine. Slide the handle downward until the spring buttons click
into place through the holes in the handle.
INSTALL MOUNTING FOOT AND LOWER GUN
HOLDER
Install the mounting foot. Use the, included, assembly wrench,
to secure the M8 nut to the mounting foot. Attach the lower
gun holder to the pressure washer frame. Use the allen key and
assembly wrench (included) to secure the lower gun holder to
the pressure washer frame with the M6 screw, washers, and nut.
Washers
Screw, M6
Nut, M8
Nut, M6
Mounting foot
Lower Holder
INSTALL UPPER GUN HOLDER
From the front of the unit, use the allen key and assembly wrench
(included) to remove the top-right bolt, washers, and nut. Reinstall
with the upper spray gun holder. From the rear of the unit, install
the push rivet as shown.

English | 9
ASSEMBLY
INSERT SPRAY NOZZLES
Insert the colored nozzles into the corresponding holders on the
top of the pressure washer (WPX2700 shown).
ASSEMBLE SPRAY GUN AND HOSE
1. Install the spray lance on the spray gun. Tighten the spray gun
collar hand-tight. DO NOT over-tighten.
2. Install the high-pressure hose and tighten the collar. DO NOT
over-tighten.
3. Engage the trigger lock in the safe position.
Note: The trigger lock prevents the spray gun from being
triggered accidentally. Push the lock fully up to engage it.
4. Select desired nozzle for application. Pull back the quick-
connect collar at the end of the spray lance. Insert the nozzle
then release the collar. Pull on the nozzle to be sure it is secured.
5. Mount the spray gun in the gun holders.
6. Connect the high-pressure hose to the high pressure outlet on
the pump. DO NOT over-tighten.
NOTICE
Be careful to avoid cross-threading, which can cause the hose
to leak during use.
INITIAL OIL FILL
NOTICE
Do not attempt to crank or start engine before it has been
properly serviced with recommended oil. Failure to add engine
oil before starting will result in serious engine damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types can
cause severe engine damage that is not covered under warranty.
The recommended oil type for typical use is 10W-30 engine
oil (included). If running the pressure washer in extreme
temperatures, refer to the following chart.
1. On a level surface, remove the oil dipstick.
Note: There is an oil dipstick/filler neck on both sides of the unit.
Either can be used to inspect or add oil.
2. Using the, included, oil and funnel tip, add oil into oil filler neck.
Note: As residual oil from the factory may remain in the engine,
add the oil slowly to prevent overfilling the engine. See
Engine Oil Level Inspection in the Maintenance section.
3. Replace the oil dipstick and hand-tighten.

10 | English
ASSEMBLY
FUEL
DANGER
Fire and explosion hazard. Do not overfill fuel tank. Fill only to
the bottom of the filler neck. Overfilling may cause fuel to spill
onto engine causing a fire or explosion hazard.
DANGER
Fire and explosion hazard. Never refuel the pressure washer
while the engine is running. Always turn the engine off and allow
the pressure washer to cool for two minutes before refueling.
Fire and explosion hazard. Never use a gasoline container,
gasoline tank, or any other fuel item that is broken, cut, torn
or damaged.
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this product.
Engine or equipment damage caused by
stale fuel or the use of unapproved fuels
(such as E15 or E85 ethanol blends) is not
covered by warranty. Only use unleaded
gasoline containing up to 10% ethanol.
FUEL REQUIREMENTS
• CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
• Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where available;
non-ethanol fuel is recommended).
• DO NOT use E85 or E15.
• DO NOT use a gas oil mix.
• DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
• DO NOT fuel indoors.
• DO NOT create a spark or flame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of
fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow the manufacturer’s instructions for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline in an
approved gasoline container before fueling the pressure washer.
Run the pressure washer for two minutes to allow the stabilizer to
treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the pressure washer OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the pressure washer on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
NOTICE
Only fill the tank from an approved gasoline container. Be sure
the gasoline container is internally clean and in good condition
to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. Do not overfill. Fill only to
the top of the fuel screen filter visible in the filler neck.
5. Install the fuel cap and tighten until a click is heard.
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when filling the
fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered under
warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen filter of debris before and after each
fueling. Remove the fuel screen filter by slightly compressing it
while removing it from the fuel tank.

English | 11
ASSEMBLY
CONNECT THE GARDEN HOSE
NOTICE
Never connect the pressure washer to a hot water supply.
Connecting the pressure washer to a hot water source will
significantly reduce the life of the pump and will void the
warranty.
The water supply must come from a pressurized water spigot.
NEVER use hot water or water from pools, lakes, etc. Before
connecting the garden hose to the pressure washer:
1. Run water through the hose for 30 seconds to clean any debris
from the hose.
2. Inspect the screen and gasket in the pump water inlet. If the
screen or gasket is damaged, do not use the pressure washer
until replaced.
3. If the screen is dirty, clean it before connecting the garden hose
to the pump.
4. Completely uncoil the garden hose or remove completely from
reel to prevent kinks.
NOTICE
There must be a minimum of 10 ft. (3 m) of unrestricted hose
between the pressure washer intake and the hose faucet or shut
off valve (such as a “Y” shut off connector).
5. With the faucet turned completely off, attach the end of the
garden hose to the pump water inlet. Tighten by hand.
NOTICE
Do not run the pressure washer without the water supply
connected and turned on, as this may damage the high pressure
seals and decrease pump life. Completely unwind the hose
from its reel or coil and be sure the hose is not being restricted
by tires, rocks, or any other objects that may lessen or prevent
water flow to the pressure washer

12 | English
OPERATION
PRESSURE WASHER LOCATION
DANGER
Asphyxiation hazard. Never operate the pressure washer in an
enclosed area. Engine exhaust contains carbon monoxide that
can kill in minutes. Only operate the pressure washer outside
and away from windows, doors and vents. Place the pressure
washer in a well-ventilated area. DO NOT place the pressure
washer near vents or intakes where exhaust fumes could be
drawn into occupied or confined spaces. Carefully consider
wind and air currents when positioning the pressure washer.
This pressure washer must have at least 5 ft. (1.5 m) of clearance
from combustible material. Leave at least 3 ft. (0.91 m) of
clearance on all sides of the pressure washer to allow for adequate
cooling, maintenance, and servicing.
BEFORE STARTING THE ENGINE
Confirm that:
• The pressure washer is placed in an appropriate location.
• The unit is on a dry, flat, and level surface.
• The engine is filled with oil.
STARTING THE ENGINE
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields,
and as necessary a full face shield as well as full ear protection
when operating this product.
NOTICE
Running the unit for more than one minute without spraying
water causes heat to build up in the pump. In the event that the
pump gets too hot, a thermal relief valve will open to release the
hot water. Running the unit without spraying water can damage
pump components and will void the warranty.
1. Turn the water supply ON.
2. Pull the trigger on the spray gun to purge all air from the pump
and hose. This may take several minutes.
3. Do not start the engine until a steady stream of water is flowing
from the nozzle.
4. Turn the engine switch to the ON position.
5. Turn the fuel valve to the ON position.
6. If the engine is cold, move the choke lever to the CHOKE
position.
7. Pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly.
Note: If the engine starts briefly and then shuts off, squeeze the
trigger on the spray gun to relieve the pressure before
trying to start the engine again.
8. Once the engine starts, move the choke lever to the RUN
position. Allow the engine to warm up slightly before use.
STOPPING THE PRESSURE WASHER
During normal operation, perform the following steps to stop the
pressure washer:
1. Engage the spray gun trigger lock in the safe position.
2. Move the engine OFF/ON switch to the OFF position.
3. Close the fuel valve.
4. Turn the water supply OFF.

English | 13
OPERATION
5. Disengage the trigger lock and depress the trigger for 15
seconds to depressurize the system.
6. Disconnect the garden hose from the water inlet.
7. Complete all steps in the AFTER EACH USE section of this
manual.
SELECTING NOZZLES
The quick-connect coupler on the spray lance allows changing
between nozzles while the pressure washer is running.
Always engage the trigger lock before changing a nozzle.
NOTICE
Only use the nozzles that were supplied with the pressure
washers. Using any other nozzles can affect performance and
may void the warranty. For replacement nozzles call (855) 944-
3571.
CHANGING THE NOZZLE
Pull back the quick-connect collar at the end of the spray lance.
Insert the nozzle then release the collar. Pull on the nozzle to be
sure it is secured.
SPRAYING TIPS
For most cleaning, keep the nozzle 8–24 in. (20–61 cm) away
from cleaning surface.
• Damage may occur to the cleaning surface if spraying too
close, especially with high-pressure nozzles.
• When beginning to spray, start farther away and move closer
to avoid damage to the surface.
• To prevent damage to tires, allow at least 6 in. (15 cm) between
a tire and the nozzle.
NOZZLE SELECTION
HIGH PRESSURE WASH LOW PRESSURE WASH
RED YELLOW GREEN WHITE
SOAP
0
o
15
o
25
o
40
o
Concrete, Brick, Masonry
Siding, Gutters, Home
X
Fencing, Deck, Patio
X
Lawn and Garden Equipment, Boats, RVs
X
Recommended nozzle Use with caution X Do not use

14 | English
OPERATION
DETERGENT USE
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time
and assist in the removal of difficult stains. Many detergents are
customized for pressure washer use for specific cleaning tasks.
When spraying detergent, the detergent will be diluted 1:12.
NOTICE
Only use detergents designed for pressure washers. Pressure
washer detergents are as thick as water. Using thicker detergents,
like dish soap, will clog the chemical injection system. Do not
use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents,
flammable material, or industrial grade solutions, which can
damage the pump or cause property damage.
Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
Always test in an inconspicuous area before beginning. Effectively
clean surfaces by combining the chemical action of detergents
with high pressure rinses. On vertical surfaces, apply the detergent
starting at the bottom and work upward. This method prevents
the detergent from sliding down and causing streaks. Begin high
pressure rinsing at the bottom and work upward. On particularly
tough stains, use a brush in combination with detergents and high
pressure rinsing.
1. Fill the detergent tank with cleaning solution.
2. Install the detergent nozzle (black) in the spray lance. Detergent
will only be drawn through the pump when the black detergent
nozzle is attached to the end of the spray lance.
3. Be sure the water supply is ON. Start the engine. Pull the trigger
to spray the detergent solution.
NOTICE
NEVER use bleach in detergent tank. It will damage the pump
and void the warranty.
4. Use long, even overlapping strokes to apply soap. Allow 3 – 5
minutes for the soap to soak in before rinsing. Do not allow
the soap to dry on the surface before rinsing. Reapply soap
if necessary to maintain a wet surface for the soap to soak in.
DETERGENT SYSTEM FLUSH
The detergent suction system can be flushed by removing the
suction tube from the detergent tank and placing the tube in a
fresh bucket of water. Only perform a system flush when the
detergent tank is empty.
1. With the water supply ON, the black nozzle connected to the
spray gun lance, and the engine running, disconnect the
suction tube from the bottom of the detergent tank.
2. Place the suction tube in a clean bucket of water, disengage
the trigger lock, then depress the spray gun trigger to flush
the system.
3. Engage the trigger lock then reinstall the suction tube on the
detergent tank.
AFTER EACH USE
1. Lock the spray gun trigger.
2. Turn the engine OFF, then turn the water supply OFF.
3. Disengage the trigger lock and depress the trigger for 15
seconds to depressurize the system.
4. Let the pressure washer cool down.
5. Disconnect the high-pressure hose and water inlet hose.
6. Drain the hoses, spray gun, and nozzle extension.
7. Engage the trigger lock on the spray gun.
8. Wipe off all remaining water with a clean, dry rag.
9. While the pressure washer is turned off, pull the recoil handle
5 - 6 times. This should remove most of the remaining liquid
inside the pump.
10. Store the pressure washer in a clean, dry place.
TRANSPORTING
CAUTION
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
pressure washer.
CAUTION
Fire hazard. Do not up-end the pressure washer or place it on
its side. Fuel or oil can leak and damage to the pressure washer
may occur.
• Allow the pressure washer to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
• Only use the pressure washer’s fixed frame to lift the unit or
attach any load restraints such as ropes or tie-down straps. Do
not attempt to lift or secure the pressure washer by holding
onto any of its other components.
• Keep the unit level during transport to minimize the possibility
of fuel leakage or, if possible, drain the fuel or run the engine
until the fuel tank is empty before transport.
• The pressure washer wheels are only intended for hand
transport. The wheels are not suitable for towing the pressure
washer either on or off-road.

English | 15
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Disconnect the spark plug boot from the spark plug when
performing maintenance on the pressure washer.
Regular maintenance will improve performance and extend the
service life of the pressure washer. Follow the hourly or calendar
intervals, whichever occurs first. More frequent service is required
when operating in adverse conditions as noted below.
Before Each Use
Inspect engine oil
Inspect water inlet screen and gasket
Clean around air intake and muffler
After First 5 Hours
Change engine oil
Every 50 Hours or Every Season
Clean air filter
Change engine oil if operating under heavy load or in hot
environments
Clean spark arrestor
Every 100 Hours or Every Season
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Inspect/adjust valve clearance*
Every 300 Hours
Replace spark plug
Replace air filter
* To avoid potential injury or damage to the unit, it is
recommended that the maintenance task be performed
at a Westinghouse approved service center (not covered
by warranty).
CLEANING THE PRESSURE WASHER
CAUTION
DO NOT spray the pressure washer with water. Water can
contaminate the fuel system and can enter the engine through
the cooling slots and damage the engine.
1. Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the pressure
washer.
2. Use a soft bristle brush to remove dirt and oil.
3. Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris from
the pressure washer.
4. Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they are
clean and unobstructed.
CLEANING SPRAY NOZZLES
Detach the nozzle from the spray lance. Use the included nozzle
cleaning tool to loosen any particles in the nozzle. Flush with
water.
AIR FILTER MAINTENANCE
Fire hazard. Never use gasoline or other flammable solvents to
clean the air filter.
The air filter must be cleaned after every 50 hours of use or six
months (frequency should be increased if the pressure washer is
operated in a dusty environment).
1. Place the pressure washer on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Use fingers to unscrew the screw on top of the air filter
assembly. Remove the wing nut, then remove the air filter. The
filter may not be exactly as shown.
3. Use compressed air to clean the air filter from the inside out.
Note: The outer foam air filter element is not intended to be
removed. If torn, replace the air filter.

16 | English
MAINTENANCE
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION
CAUTION
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective clothing and
equipment. Wash all exposed skin with soap and water.
NOTICE
Always use the specified engine oil. Failure to use the specified
engine oil can cause accelerated wear and/or shorten the life of
the engine.
When using the pressure washer under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil more
frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather conditions.
Inspect the engine oil level before each use.
1. Place the pressure washer on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. With a damp rag, clean around the oil dipstick.
Note: There is an oil dipstick/filler neck on both sides of the unit.
Either can be used to inspect or add oil.
3. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
4. Screw the dipstick fully into the oil filler neck. Remove the
dipstick and confirm that the oil level is within safe operating
range.
5. If low, add recommended engine oil incrementally and reinspect
until the level is between the L and H marks on the dipstick. DO
NOT overfill. If over the full mark (H) on the dipstick, drain the
oil to reduce the oil level to the full mark.
6. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
ENGINE OIL CHANGE
When using the pressure washer under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil more
frequently. Change the oil while the engine is still warm from
operation.
1. Place the pressure washer on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. With a damp rag, clean around the oil dipstick. Remove the
dipstick and wipe clean.
3. Place an oil pan (or suitable container) under the oil drain bolt.
4. Using a 10mm wrench, remove the oil drain bolt and allow the
oil to drain.
5. Install the oil drain bolt and tighten securely.
6. Slowly pour oil into the oil filler neck until the oil level is between
the L and H marks on the dipstick. Stop frequently to inspect
the oil level. DO NOT overfill.
Maximum oil capacity: 20 Oz. (0.6 Liter)
7. Install the oil dipstick and hand-tighten
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
Inspect and clean the spark plug after every 100 hours of use

English | 17
MAINTENANCE
or six months. Replace the spark plug after 300 hours of use or
every year.
1. Place the pressure washer on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug boot by firmly pulling the spark boot
directly away from the engine.
3. Clean the area around the spark plug.
4. Remove the spark plug with the spark plug socket wrench
(included).
NOTICE
Never apply any side load or move the spark plug laterally when
removing the spark plug.
5. Inspect the spark plug. Replace if electrodes are pitted,
burned, or the insulator is cracked. Only use a recommended
replacement plug.
Recommended Spark Plug Replacement
Westinghouse
Model Number
Torch NGK Champion Autolite
WPX2700
WPX3200
WPX3400
F7TC BP7ES 332 62
6. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler
gauge. If necessary, correct the gap by carefully bending the
side electrode.
Spark plug gap: 0.028–0.032 in. (0.70–0.80 mm)
7. Carefully install the spark plug finger tight, then tighten as
additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
8. Attach the spark plug boot.
SPARK ARRESTOR SERVICE
Allow the muffler to cool completely before servicing the spark
arrestor. Inspect and clean the spark arrestor after every 100
hours of use or every season. Failure to clean the spark arrestor
will result in degraded engine performance.
1. Place the pressure washer on a level surface.
2. Carefully remove the carbon deposits from the spark arrestor
screen with a wire brush. The spark arrestor must be free of
breaks and tears. Replace the spark arrestor if damaged.
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free operation
and pressure washer longevity.
Never store a pressure washer with fuel in the tank indoors or
in a poorly ventilated area where the fumes can come in contact
with an ignition source such as a pilot light of a stove, water
heater, clothes dryer, or any other gas appliance, or a spark
from an electric appliance.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate, causing
gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines, fuel passages,
and the engine. This corrosive buildup restricts the flow of fuel,
which can prevent the engine from starting after a prolonged
storage period. The use of fuel stabilizer significantly increases
the storage life of gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is
recommended. Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor float bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
float bowl.

18 | English
MAINTENANCE
STORED FOR LESS THAN 30 DAYS
• Allow the pressure washer to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
• Wipe the pressure washer with a moist cloth. Clean any debris
from the muffler cooling vents.
• Store the pressure washer in a well-ventilated, clean, dry
location away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-producing
electric motor or where power tools are operated. Store in an
area out of direct sunlight.
• Do not store the pressure washer or gasoline near furnaces,
water heaters, or any other appliances that produce heat or
have automatic ignitions.
STORED FOR OVER 30 DAYS
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause corrosion
if left long term. If storing the pressure washer for two to six
months, drain the float bowl to prevent gum and varnish buildup
in the carburetor.
WINTER STORAGE
Be sure the pressure washer hose is free of all water before storing
for winter. In order to prevent corrosion and keep the water pump
from freezing, add RV (non-toxic) antifreeze or similar pump-
protection specifically made for pressure washers. Follow the
manufacturer’s instructions for use.
DRAINING THE FLOAT BOWL
1. Turn the fuel tank valve to the OFF position.
2. Locate the drain screw on the bottom of the carburetor float
bowl.
Drain screw
Float bowl
3. Place an appropriate gasoline container under the drain screw
to catch the drained fuel.
4. Loosen the float bowl drain screw and allow the fuel to drain.
Tighten the float bowl drain screw.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the pressure washer for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and deposits
in the fuel system.
1. Drain the float bowl.
2. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen filter by
slightly compressing it while removing it from the tank.
3. Using a commercially available gasoline hand pump (not
included), siphon the gasoline from the fuel tank into an
approved gasoline container. DO NOT use an electric pump.
4. Reinstall the fuel screen filter and the fuel tank cap.
5. Remove the spark plug.
6. Put a teaspoon of engine oil into the cylinder and pull the
recoil handle until resistance is felt. At this position the piston
is coming up on its compression stroke and both valves are
closed. Storing the engine in this position will help prevent
internal corrosion. Return the recoil handle gently.
7. Reinstall the spark plug. Leave the spark plug boot disconnected
to prevent accidental starting.
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Inspecting and adjusting valve clearance must be done when
the engine is cold.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove the gasket.
If the gasket is torn or damaged, it must be replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated more
easily.
3. Rotate the engine to top dead center (TDC) by pulling the recoil
handle slowly. Looking through the spark plug hole, the piston
should be at the top (both valves are closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the compression
stroke. If they are not, rotate the engine 360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the valve stem
to measure valve clearance.
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot and
loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specified clearance.

English | 19
Hold the rocker arm pivot and re-tighten the pivot adjusting
nut to the specified torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
MAINTENANCE

20 | English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start.
Fuel valve in OFF position. Turn fuel valve to ON position.
No fuel. Add fuel.
Choke in wrong position. Adjust choke.
Spark plug wire loose. Attach spark plug boot.
Faulty spark plug. Replace spark plug.
Stale fuel or water in fuel. Drain fuel and replace with fresh fuel.
Dirty air filter. Clean or replace air filter.
Engine suddenly stops.
Out of fuel. Add fuel.
Low oil. Inspect oil and add if low.
Engine runs erratically.
Choke in wrong position. Adjust choke.
Low oil. Inspect oil and add if low.
Stale fuel or water in fuel. Drain fuel and replace with fresh fuel.
Faulty spark plug. Replace spark plug.
Unit does not reach high pressure.
Water supply restricted. Inspect hoses for leaks, blockages, kinks.
Garden hose too small. Use 5/8 in. (16 mm) hose or larger.
Not enough inlet water.
Turn garden hose water supply fully ON. Inspect
hoses for leaks, blockages, kinks.
Spray pressure varies.
Poor inlet water supply.
Garden hose inlet filter is clogged. Remove garden hose, clean filter.
Spray nozzle is restricted. Remove particles with nozzle cleaning tool.
Air ingress to pump.
Inspect all hoses and fittings for secure
connections. With water supply ON, turn engine
OFF and purge pump of air by depressing trigger
until a steady stream of water flows.
Low pressure detergent wash not working.
Wrong nozzle installed on spray lance.
Detergent only works with black (low pressure)
nozzle installed. Install black nozzle. If missing,
replace.
Detergent is too thick.
Use detergent made specifically for pressure
washer use.
Detergent hose is not connected to the pump. Inspect hose connections.
Spray nozzle is obstructed. Clean nozzle of debris.
Detergent hose is clogged. Remove detergent hose and clean. Replace.
Blockage inside pump detergent valve.
Quickly depress and release spray gun trigger 4-5
times to clear the detergent valve.
Garden hose connection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer.
Inspect hose and pump water inlet washers.
Replace if missing/worn.
Spray gun lance leaks.
Loose fittings. Inspect for worn o-rings or loose connections.
Missing/worn rubber washers.
Remove spray lance and/or high pressure hose.
Inspect and replace washers if necessary.
Cannot pull recoil starter handle. Pump pressure. Depress spray gun trigger to relieve pressure.

NOTES/NOTAS

2 | Español
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: La operación, el mantenimiento y el
servicio de este equipo pueden exponerlo a sustancias químicas,
como gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos
y plomo, que el Estado de California reconoce como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Para minimizar la exposición, evite respirar los gases de escape
y use guantes o lávese las manos con frecuencia al realizar el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más información,
visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Todo La información, las ilustraciones y las especificaciones de
este manual estaban vigentes al momento de su publicación. Las
ilustraciones utilizadas en este manual son solo una referencia
representativa. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier
cambio en las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción en
cualquier formato sin la autorización escrita de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lea este manual antes de usar o realizar
mantenimiento a este producto. No seguir las
instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar lesiones graves o la muerte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Introducción ...................................................................................................................................................................................... 2-3
Seguridad .......................................................................................................................................................................................... 4-6
Componentes ....................................................................................................................................................................................... 7
Asamblea ........................................................................................................................................................................................ 8-11
Operación ...................................................................................................................................................................................... 12-14
Mantenimiento .............................................................................................................................................................................. 15-19
Solución de problemas ...................................................................................................................................................................... 20
Línea directa de servicio/Dirección de la empresa ....................................................................................................... Página posterior

Español | 3
INTRODUCCIÓN
PRESUPUESTO WPX2700 WPX3200 WPX3400
Presión (PSI/BAR):
2700/186 3200/220 3400/234
Caudal (GPM/LPM) :
2.3/8.71 2.5/9.46 2.6/9.84
Temperatura del agua (
o
F/
o
DO):
104
o
/40
o
Máximo
Longitud de la manguera
(pies):
25
Capacidad del tanque de
detergente (Gal/L):
0,42/1,6
Cilindrada del motor (cc):
212
Tipo de inicio:
Retroceso
Capacidad de combustible
(Gal/L):
0,95/3,6
Tipo de combustible:
87–93 octanos*
Capacidad de aceite (Oz/L):
20/0.6
Tipo de aceite:
SAE 10W-30
Bujía:
F7TC
Distancia entre bujías:
0,028–0,032 pulgadas.
(0,70–0,80 mm)
Boquillas (WPX2700):
0 ° , 15 °, 25 ° , 40 ° , Jabón
Boquillas (WPX3200):
0 ° , 15 ° , 25 ° , 40 ° , Jabón
Boquillas (WPX3400):
0 ° , 15 ° , 25 ° , 40 ° , Jabón
Certificaciones:
Agencia de Protección Ambiental
* Contenido de etanol del 10 % o inferior. NO utilice E15 ni E85.
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado para funcionar
continuamente a temperaturas ambiente de hasta 40 °C (104
°F). Si es necesario, puede funcionar a temperaturas de entre
15 °C (5 °F) y 50 °C (122 °F) durante periodos cortos. Si el
producto se expone a temperaturas fuera de este rango durante
el almacenamiento, debe ajustarse a este rango antes de volver
a utilizarlo. Este producto debe utilizarse siempre al aire libre,
en un área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otras
rejillas de ventilación.
La potencia máxima disminuye aproximadamente un 3,5% por
cada 1.000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuirá
aproximadamente un 1% por cada 10 °F (6 °C) por encima de
la temperatura ambiente de 60 °F (16 °C).
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante
registrar el generador Westinghouse.
Registrarse por:
• Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del
producto incluida en la caja.
• Conectando en línea en: westinghouse.com/register
• Escaneando el siguiente código QR con la cámara de un
teléfono inteligente.
• Enviando la siguiente información del producto a:
Energía para exteriores Westinghouse
Registro de garantía
777 Manor Park Drive
Columbus, Ohio 43228
Para sus registros
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
IMPORTANT: Conserve el recibo de compra para disfrutar de
una cobertura de garantía sin problemas.

4 | Español
SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO
se utilizan a lo largo de este manual para destacar información
importante. Asegúrese de que todas las personas que operen,
realicen mantenimiento o se encuentren cerca de la hidrolavadora
conozcan el significado de esta información de seguridad.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece
en la mayoría de las declaraciones de
seguridad. Significa atención, esté alerta,
¡la seguridad es importante! Lea y respete
el mensaje que sigue al símbolo de alerta
de seguridad.
DANGER
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
CAUTION
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede provocar daños a la
hidrolavadora, a la propiedad personal y/o al medio ambiente,
o provocar que el equipo funcione incorrectamente.
Note: Indica un procedimiento, práctica o condición que se debe
seguir para que la hidrolavadora funcione de la manera
prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este manual
y en la hidrolavadora.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Símbolo de alerta de seguridad
Peligro de electrocución
Peligro de asfixia
Peligro de quemaduras. No toque superficies
calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Mantener una distancia segura
Riesgo de inyección. No dirija el chorro de agua
hacia personas o mascotas.
Contragolpe. Sujete firmemente la pistola
pulverizadora.
Peligro de levantamiento
Lea las instrucciones del fabricante
Use protección para los ojos y los oídos.
DANGER
MONÓXIDO DE CARBONO: Usar este producto en interiores
puede causar la muerte en cuestión de minutos. Utilice este
producto solo en exteriores, en un área bien ventilada.
NO utilice el producto dentro de ningún edificio, incluyendo
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos, recintos o
compartimentos. NO permita que los gases de escape entren
en un área confinada a través de ventanas, puertas, rejillas de
ventilación u otras aberturas.

Español | 5
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
DANGER
Peligro de incendio y explosión. La gasolina es altamente
explosiva e inflamable y puede causar quemaduras graves o
la muerte.
• En caso de incendio por gas, no intente apagar la llama si la válvula
del tanque de combustible está abierta. Introducir un extintor en una
hidrolavadora con la válvula de combustible abierta podría crear un
peligro de explosión.
• El gas tiene un olor distintivo, esto ayudará a detectar posibles fugas
rápidamente.
• Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se encienden.
• La gasolina es un irritante de la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel.
• La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente
inflamables y explosivos en determinadas condiciones.
• SIEMPRE reposte la hidrolavadora al aire libre, en un área bien
ventilada.
• NUNCA retire la tapa del combustible con el motor en marcha.
• NUNCA reposte la hidrolavadora con el motor en marcha. Siempre
apague el motor y deje que la hidrolavadora se enfríe durante al
menos dos minutos antes de repostar.
• Llene el tanque de combustible únicamente con gasolina.
• Mantenga alejadas chispas, llamas abiertas u otra forma de ignición
(como cerillas, cigarrillos, fuentes de electricidad estática) al repostar.
• NUNCA llene demasiado el tanque de combustible. Deje espacio
para que el combustible se expanda. Llenar demasiado el tanque de
combustible puede provocar un derrame repentino de gasolina y que
esta entre en contacto con superficies CALIENTES.
• El combustible derramado puede incendiarse. Si se derrama
combustible sobre la hidrolavadora, límpielo inmediatamente.
Deseche el trapo correctamente. Deje secar el combustible derramado
antes de usar la hidrolavadora.
• Utilice protección para los ojos mientras reposta combustible.
• NUNCA use gasolina como agente de limpieza.
• Guarde cualquier recipiente que contenga gasolina en un área bien
ventilada, lejos de cualquier material combustible o fuente de ignición.
• Inspeccione si hay fugas de combustible después de repostar.
• Nunca opere el motor si descubre una fuga de combustible.
• Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
• No fume mientras llena la hidrolavadora con gasolina.
• No permita que el tanque de gasolina se desborde al llenarlo.
• Apague el motor y déjelo enfriar durante dos minutos antes de
agregar gasolina o aceite a la hidrolavadora.
• Limpie el combustible derramado de la unidad.
• Nunca intente quemar el combustible derramado.
• Guarde cualquier recipiente que contenga gasolina en un área bien
ventilada, lejos de cualquier material combustible o fuente de ignición.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No lo opere cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
• Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con
protectores laterales y, según sea necesario, un protector facial
completo y protección auditiva completa al operar este producto.
• Si se siente mareado, débil o con náuseas mientras usa la
hidrolavadora, salga a tomar aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte
a un médico, ya que podría tratarse de una intoxicación por monóxido
de carbono.
• Úselo únicamente en exteriores y lejos de ventanas, puertas y rejillas
de ventilación, según lo recomendado por los Centros para el Control
y la Prevención de Enfermedades del Departamento de Salud y
Servicios Humanos de EE. UU. Las condiciones específicas de la
vivienda o del viento pueden requerir una distancia adicional.
• Durante el funcionamiento y el almacenamiento, mantenga una
distancia mínima de 1,5 metros a todos los lados de la hidrolavadora,
incluyendo la parte superior. Deje que la hidrolavadora se enfríe
durante al menos 30 minutos antes de guardarla. El calor generado
por el silenciador y los gases de escape podría ser lo suficientemente
alto como para causar quemaduras graves o encender objetos
inflamables.
• No toque el silenciador ni el motor. Están muy calientes y pueden
causar quemaduras graves. No coloque partes del cuerpo ni
materiales inflamables o combustibles en la trayectoria directa del
escape.
• Retire siempre cualquier herramienta u otro equipo de servicio
utilizado durante el mantenimiento de la unidad antes de operarla.
• Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropa
y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta con agua y jabón.
DANGER
Riesgo de inyección o lesiones. Los chorros de alta presión
pueden ser peligrosos si se utilizan incorrectamente. NO dirija
el chorro de agua hacia personas, animales, dispositivos
eléctricos ni hacia la máquina. Apunte SIEMPRE la pistola
pulverizadora en una dirección segura. Cada vez que se detenga
el motor, presione el gatillo de la pistola pulverizadora para
liberar la presión.
DANGER
NUNCA rocíe líquidos inflamables ni utilice la hidrolavadora
en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores inflamables.
NUNCA opere esta máquina en un edificio cerrado ni cerca de
un entorno explosivo.
• Las ruedas están diseñadas únicamente para el transporte manual.
No son aptas para remolcar la hidrolimpiadora, ni dentro ni fuera de
la carretera.

6 | Español
SEGURIDAD
El contacto con una fuente de energía eléctrica puede causar
descargas eléctricas o quemaduras. NUNCA pulverice hacia o
cerca de una fuente de energía o toma de corriente.
• NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión
de la máquina mientras el sistema esté presurizado.
• NO permita que el agua de la bomba se congele. Consulte
la sección de Almacenamiento del manual para obtener
instrucciones sobre el almacenamiento invernal.
• Si el agua se ha congelado en la hidrolavadora, descongélela
en una habitación cálida antes de comenzar.
• Utilice la hidrolavadora únicamente para los usos previstos.
• Operar únicamente en superficies niveladas.
• NO exponga la hidrolavadora a humedad, polvo o suciedad
excesiva.
• NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
enfriamiento.
• NO utilice la hidrolavadora si la unidad produce chispas,
humo, emite llamas o vibra excesivamente.
Al poner en marcha la hidrolavadora:
• NUNCA deje funcionar la unidad en seco. Asegúrese de que
el suministro de agua esté completamente abierto antes de
usarla.
• NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; las piezas
internas se dañarán y se anulará la garantía. Utilice únicamente
agua fría.
• Úselo sólo sobre una superficie nivelada.
• Asegúrese de que haya un drenaje adecuado para disipar el
agua.
• Asegúrese de que la tapa del combustible, el filtro de aire, la
bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente colocados.
• Si se derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar.
Al transportar o realizar el mantenimiento de la hidrolavadora:
• Desconecte la funda de chispa para evitar el arranque
accidental.
Al guardar la hidrolavadora:
• Almacenar lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor
y otras fuentes de ignición.
• No almacene gasolina cerca de hornos, calentadores de agua
o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga encendido
automático.
AVISO
El agua a alta presión puede dañar superficies frágiles.
SIEMPRE practique en una zona poco visible para comprender
cuándo puede producirse un daño.
El uso de hidrolavadoras puede crear superficies húmedas
para caminar. Al usar una hidrolavadora, la fuerza de la pistola
rociadora puede causar deslizamientos y caídas.
El aerosol a alta presión puede salpicar al operador o propulsar
objetos.
• NUNCA permita que los niños operen una hidrolavadora o
jueguen cerca.
• NUNCA deje la pistola rociadora desatendida mientras la
máquina esté en funcionamiento o hasta que se haya apagado
el motor y se haya aliviado la presión de la pistola rociadora.
• NUNCA repare la manguera de alta presión, reemplácela.
• NUNCA repare las conexiones con fugas con sellador,
reemplace las juntas tóricas dañadas.
• NUNCA utilice una pistola pulverizadora con un seguro de
gatillo dañado o alterado.
• NUNCA: asegure el gatillo en la posición abierta/pulverizar.
• SIEMPRE mantenga la manguera de alta presión conectada a
la pistola rociadora y a la bomba mientras esté en uso.
• Asegúrese SIEMPRE de que la boquilla de la pistola
pulverizadora esté correctamente conectada a la lanza.
• Use SIEMPRE gafas de seguridad al operar este equipo. Las
gafas de seguridad cubren los lados, la parte superior y la
inferior de los ojos. No confunda las gafas de seguridad con
las gafas protectoras.
• Úselo sólo sobre una superficie nivelada.
• NO lo use en superficies elevadas donde el contragolpe podría
provocar una caída grave.
• SIEMPRE sujete la pistola con las dos manos para evitar
posibles lesiones debido a la alta presión de la pistola.

Español | 7
COMPONENTES
1.
Pistola rociadora: Controla la aplicación de agua sobre la
superficie con el gatillo. Incluye seguro de gatillo.
2.
Lanza de pistola: Se conecta al extremo de la pistola
rociadora y funciona con boquillas de presión incluidas.
3.
Válvula de alivio térmico: Cuando el agua llega a 125
o
El agua tibia se descargará desde la bomba al suelo para
ayudar a prevenir daños internos a la bomba.
4.
Arranque de retroceso: Tirar para arrancar el motor.
5.
Varilla de nivel de aceite/cuello de llenado: Se utiliza
para inspeccionar/llenar aceite.
6. Filtro de aire
7.
Bomba: Genera alta presión.
8.
Válvula de descarga: Controla la salida de presión.
9.
Salida de alta presión: Conexión para manguera de alta
presión.
10.
Entrada de agua: Conexión para manguera de jardín.
11.
Tanque de combustible: Llene el tanque con combustible
normal sin plomo. No lo llene en exceso.
12. Manguera de alta presión
13.
Interruptor de encendido y apagado de combustible:
Activa y desactiva el suministro de combustible al motor.
14.
Ahogo: Prepara un motor frío para el arranque.
15.
Boquillas: Diferentes tamaños para distintas aplicaciones
de limpieza a alta presión.
16.
Tanque de detergente: Succiona detergente en el chorro
de baja presión. Se activa automáticamente al usar la
boquilla de jabón negro. Utilice únicamente detergente
apto para hidrolimpiadoras.
17.
Tapón de drenaje de aceite: Se utiliza para drenar el
aceite del motor.
18.
Interruptor de encendido/apagado del motor: Gire el
interruptor a la posición de encendido antes de usar el
arrancador manual. Gire a la posición de apagado para
apagar el motor.
19.
Conexión de la manguera de detergente: Conecta el
tanque de detergente a la bomba.
20.
Herramienta de limpieza de boquillas: Se utiliza para
limpiar boquillas.
COMPONENTES DE LA HIDROLIMPIADORA

8 | Español
ASAMBLEA
CAUTION
Peligro de peso. Siempre pida ayuda al levantar la hidrolavadora.
1. Abra la caja con cuidado.
2. Retire y guarde el contenido del cartón.
3. Retire y deseche la bandeja de embalaje.
4. Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que encierra
la hidrolavadora.
5. Corte con cuidado las esquinas verticales del cartón.
6. Recicle o deseche los materiales de embalaje de forma
adecuada.
CONTENIDO DE LA CAJA
Artículo Cantidad
• Botella de aceite 10W-30 1
• Punta de embudo de botella 1
• Llave de bujías 1
• Pistola rociadora 1
• Lanza de pistola pulverizadora 1
• Manejar 1
• Manguera de alta presión 1
• Pie de montaje 1
• Herramienta de limpieza de
boquillas
1
• Boquillas de pulverización
(WPX2700)
5
• Boquillas de pulverización
(WPX3200)
5
• Boquillas de pulverización
(WPX3400)
5
• Tuerca, M8 1
• Soporte superior de la pistola
pulverizadora
1
• Remache de empuje 1
• Soporte inferior de la pistola
pulverizadora
1
• Perno y tuerca, M6 1
• Arandelas 2
• llave Allen 1
• Llave de montaje 1
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo de
servicio al ser[email protected] o llame al 1-855-944-3571.
INSTALAR MANIJA
Instale la manija en el marco inferior con la calcomanía hacia el
motor. Deslice la manija hacia abajo hasta que los botones de
resorte encajen en sus orificios.
INSTALAR EL PIE DE MONTAJE Y EL SOPORTE
INFERIOR DE LA PISTOLA
Instale el pie de montaje. Utilice la llave de montaje incluida para
asegurar la tuerca M8 al pie de montaje. . Fije el soporte inferior
de la pistola al marco de la hidrolavadora. Utilice la llave Allen
y la llave de montaje (incluidas) para fijar el soporte inferior de
la pistola al marco de la hidrolavadora con el tornillo M6, las
arandelas y la tuerca.
INSTALAR EL SOPORTE DE PISTOLA SUPERIOR
Desde el frente de la unidad, Utilice la llave Allen y la llave de
montaje (incluidas) Para retirar el perno superior derecho, las
arandelas y la tuerca, vuelva a colocarlo con el soporte superior
de la pistola pulverizadora. Desde la parte trasera de la unidad,
instale el remache de presión como se muestra.

Español | 9
ASAMBLEA
INSERTAR BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
Inserte las boquillas de colores en los soportes correspondientes
en la parte superior de la hidrolavadora (se muestra el modelo
WPX2700).
ENSAMBLE LA PISTOLA ROCIADORA Y LA
MANGUERA
1. Instale la lanza pulverizadora en la pistola. Apriete el collarín de
la pistola con la mano. NO apriete demasiado.
2. Instale la manguera de alta presión y apriete el collar. NO
apriete demasiado.
3. Coloque el seguro del gatillo en la posición segura.
Note: El seguro del gatillo evita que la pistola pulverizadora se
dispare accidentalmente. Empuje el seguro completamente
hacia arriba para activarlo.
4. Seleccione la boquilla deseada para la aplicación. Tire del collar
de conexión rápida en el extremo de la lanza pulverizadora.
Inserte la boquilla y luego suelte el collar. Tire de la boquilla
para comprobar que esté bien sujeta.
5. Monte la pistola pulverizadora en los soportes para pistola.
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión
de la bomba. NO la apriete demasiado.
AVISO
Tenga cuidado de evitar roscas cruzadas, ya que pueden
provocar fugas en la manguera durante el uso.
LLENADO INICIAL DE ACEITE
AVISO
No intente arrancar el motor sin haberlo revisado correctamente
con el aceite recomendado. No añadir aceite de motor antes del
arranque puede causar daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos u otros tipos de aceite no
aprobados puede provocar daños graves al motor que no están
cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado para uso típico es el aceite de motor
10W-30 (incluido). Si utiliza la hidrolavadora a temperaturas
extremas, consulte la siguiente tabla.
1. En una superficie nivelada, retire la varilla de nivel de aceite.
Note: Hay una varilla medidora de aceite/boca de llenado a
ambos lados de la unidad. Cualquiera de ellas puede
usarse para inspeccionar o agregar aceite.
2. Utilizando la punta de embudo y aceite incluida, agregue aceite

10 | Español
ASAMBLEA
en el cuello de llenado de aceite.
Note: Dado que puede quedar aceite residual de fábrica en el
motor, agréguelo lentamente para evitar que se llene
demasiado. Consulte Inspección del nivel de aceite del
motor en la sección Mantenimiento.
3. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriétela con la
mano.
COMBUSTIBLE
DANGER
Peligro de incendio y explosión. No llene demasiado el tanque
de combustible. Llene solo hasta el fondo de la boca de llenado.
El llenado excesivo puede provocar que el combustible se
derrame sobre el motor, lo que podría provocar un incendio o
una explosión.
DANGER
Peligro de incendio y explosión. Nunca reposte la hidrolavadora
con el motor en marcha. Apague siempre el motor y deje que la
hidrolavadora se enfríe durante dos minutos antes de repostar.
Peligro de incendio y explosión. Nunca utilice un recipiente de
gasolina, un tanque de gasolina ni ningún otro elemento de
combustible que esté roto, cortado, rasgado o dañado.
AVISO
No utilice combustible E15 ni E85 en
este producto. La garantía no cubre los
daños en el motor o el equipo causados
por combustible viejo o por el uso de
combustibles no aprobados (como
mezclas de etanol E15 o E85). Utilice
únicamente gasolina sin plomo con un
contenido máximo de 10 % de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
• Gasolina limpia, fresca, sin plomo, 87–93 octanos.
• Es aceptable hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando esté
disponible; se recomienda combustible sin etanol).
• NO utilice E85 o E15.
• NO utilice una mezcla de gasóleo.
• NO modifique el motor para que funcione con combustibles
alternativos.
• NO cargar combustible en espacios interiores.
• NO cree chispas ni llamas mientras carga combustible.
USO DE ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Añadir un estabilizador de combustible (no incluido) prolonga
la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la formación de
depósitos que pueden obstruir el sistema de combustible. Siga
las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con la gasolina en un recipiente homologado antes
de repostar la hidrolavadora. Deje funcionar la hidrolavadora
durante dos minutos para que el estabilizador actúe sobre todo el
sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague la hidrolavadora y déjela enfriar durante un mínimo de
dos minutos antes de cargar combustible.
2. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada en un
área bien ventilada.
3. Limpie el área alrededor de la tapa del combustible y retire la
tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de gasolina
homologado. Asegúrese de que el recipiente de gasolina
esté limpio y en buen estado para evitar la contaminación del
sistema de combustible.
4. Agregue lentamente el combustible recomendado. No lo llene
en exceso. Llene solo hasta el borde superior del filtro de
combustible visible en la boca de llenado.
5. Coloque la tapa del combustible y apriétela hasta que escuche
un clic.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico. Tenga
cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados
por derrames de combustible no están cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie el filtro de combustible antes y después de cada
repostaje. Retire el filtro presionando ligeramente mientras lo
extrae del depósito.

Español | 11
ASAMBLEA
CONECTE LA MANGUERA DEL JARDÍN
AVISO
Nunca conecte la hidrolavadora a una toma de agua
caliente. Conectarla a una fuente de agua caliente reducirá
significativamente la vida útil de la bomba y anulará la garantía.
El suministro de agua debe provenir de un grifo presurizado.
NUNCA utilice agua caliente ni agua de piscinas, lagos, etc. Antes
de conectar la manguera de jardín a la hidrolavadora:
1. Haga correr agua por la manguera durante 30 segundos para
limpiar cualquier residuo de la manguera.
2. Inspeccione el filtro y la junta de la entrada de agua de la bomba.
Si el filtro o la junta están dañados, no utilice la hidrolavadora
hasta que los reemplace.
3. Si la pantalla está sucia, límpiela antes de conectar la manguera
de jardín a la bomba.
4. Desenrolle completamente la manguera de jardín o retírela
completamente del carrete para evitar que se doble.
AVISO
Debe haber un mínimo de 10 pies (3 m) de manguera sin
restricciones entre la entrada de la hidrolavadora y el grifo de
la manguera o la válvula de cierre (como un conector de cierre
en “Y”).
5. Con el grifo completamente cerrado, conecte el extremo de la
manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba. Apriete
a mano.
AVISO
No utilice la hidrolavadora sin el suministro de agua conectado
y abierto, ya que esto podría dañar los sellos de alta presión y
reducir la vida útil de la bomba. Desenrolle completamente la
manguera de su carrete o bobina y asegúrese de que no esté
obstruida por neumáticos, piedras ni ningún otro objeto que
pueda reducir o impedir el flujo de agua a la hidrolavadora.

12 | Español
OPERACIÓN
UBICACIÓN DE LA HIDROLAVADORA
DANGER
Peligro de asfixia. Nunca utilice la hidrolavadora en un espacio
cerrado. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
que puede ser mortal en minutos. Utilice la hidrolavadora
únicamente en exteriores, lejos de ventanas, puertas y rejillas
de ventilación. Coloque la hidrolavadora en un área bien
ventilada. NO la coloque cerca de rejillas de ventilación o
entradas de aire donde los gases de escape puedan penetrar en
espacios ocupados o confinados. Tenga en cuenta el viento y
las corrientes de aire al colocar la hidrolavadora.
Esta hidrolavadora debe tener al menos 1,5 m (5 pies) de espacio
libre respecto a materiales combustibles. Deje al menos 0,91
m (3 pies) de espacio libre a ambos lados de la hidrolavadora
para permitir una refrigeración, un mantenimiento y una revisión
adecuados.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
Confirmar que:
• La hidrolavadora se coloca en un lugar adecuado.
• La unidad está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
• El motor está lleno de aceite.
ARRANQUE DEL MOTOR
Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con protectores laterales y, según sea necesario, un protector
facial completo y protección auditiva completa al operar este
producto.
AVISO
Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar
agua provoca la acumulación de calor en la bomba. Si la bomba
se calienta demasiado, se abrirá una válvula de alivio térmico
para liberar el agua caliente. Hacer funcionar la unidad sin
rociar agua puede dañar los componentes de la bomba y anular
la garantía.
1. Abra el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para purgar todo
el aire de la bomba y la manguera. Esto puede tardar varios
minutos.
3. No arranque el motor hasta que salga un chorro constante de
agua por la boquilla.
4. Gire el interruptor del motor a la posición ON.
5. Gire la válvula de combustible a la posición ON.
6. Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador a la
posición CHOKE.
7. Tire del cordón de arranque lentamente hasta sentir resistencia
y luego tire rápidamente.
Note: Si el motor arranca brevemente y luego se apaga, apriete
el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión
antes de intentar arrancar el motor nuevamente.
8. Una vez que el motor arranque, mueva la palanca del
estrangulador a la posición de MARCHA. Deje que el motor se
caliente un poco antes de usarlo.
DETENER LA HIDROLAVADORA
Durante el funcionamiento normal, realice los siguientes pasos
para detener la hidrolavadora:
1. Coloque el seguro del gatillo de la pistola pulverizadora en la
posición segura.
2. Mueva el interruptor de encendido/apagado del motor a la
posición APAGADO.
3. Cierre la válvula de combustible.

Español | 13
OPERACIÓN
4. Cierre el suministro de agua.
5. Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo durante 15
segundos para despresurizar el sistema.
6. Desconecte la manguera del jardín de la entrada de agua.
7. Complete todos los pasos de la sección DESPUÉS DE CADA
USO de este manual.
SELECCIÓN DE BOQUILLAS
El acoplador de conexión rápida en la lanza rociadora permite
cambiar entre boquillas mientras la hidrolavadora está
funcionando.
Active siempre el bloqueo del gatillo antes de cambiar una
boquilla.
AVISO
Utilice únicamente las boquillas incluidas con las hidrolavadoras.
Usar otras boquillas puede afectar el rendimiento y anular la
garantía. Para boquillas de repuesto, llame al (855) 944-3571.
CAMBIO DE LA BOQUILLA
Tire del collar de conexión rápida en el extremo de la lanza
pulverizadora. Inserte la boquilla y luego suelte el collar. Tire de la
boquilla para comprobar que esté bien sujeta.
CONSEJOS DE PULVERIZACIÓN
Para la mayoría de las limpiezas, mantenga la boquilla a una
distancia de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie que
limpia.
• Se pueden producir daños en la superficie a limpiar si se
pulveriza demasiado cerca, especialmente con boquillas de
alta presión.
• Al comenzar a pulverizar, comience desde más lejos y
acérquese para evitar dañar la superficie.
• Para evitar dañar los neumáticos, deje al menos 15 cm (6
pulgadas) entre el neumático y la boquilla.
SELECCIÓN DE BOQUILLAS
LAVADO A ALTA PRESIÓN LAVADO A BAJA PRESIÓN
ROJO AMARILLO VERDE BLANCO
JABÓN
0
o
15
o
25
o
40
o
Hormigón, ladrillo, mampostería
Revestimiento, canaletas, hogar
X
Cercado, terraza, patio
X
Equipos para césped y jardín, barcos,
vehículos recreativos
X
Boquilla recomendada Usar con precaución X No utilizar

14 | Español
OPERACIÓN
USO DE DETERGENTE
El uso de detergentes puede reducir drásticamente el tiempo de
limpieza y facilitar la eliminación de manchas difíciles. Muchos
detergentes están diseñados para hidrolavadoras y tareas de
limpieza específicas. Al rociar detergente, este se diluirá 1:12.
AVISO
Utilice únicamente detergentes diseñados para hidrolavadoras.
Los detergentes para hidrolavadoras son tan espesos como el
agua. Usar detergentes más espesos, como el jabón lavavajillas,
obstruirá el sistema de inyección de químicos. No utilice
detergentes domésticos, ácidos, álcalis, lejía, disolventes,
materiales inflamables ni soluciones industriales, ya que
pueden dañar la bomba o causar daños materiales.
Prepare la solución de limpieza según las instrucciones del envase.
Pruebe siempre en una zona poco visible antes de empezar. Limpie
eficazmente las superficies combinando la acción química de los
detergentes con enjuagues a alta presión. En superficies verticales,
aplique el detergente comenzando desde abajo y avanzando hacia
arriba. Este método evita que el detergente se deslice hacia abajo
y deje marcas. Comience el enjuague a alta presión desde abajo
y avance hacia arriba. En manchas especialmente difíciles, utilice
un cepillo junto con los detergentes y el enjuague a alta presión.
1. Llene el tanque de detergente con solución limpiadora.
2. Instale la boquilla de detergente (negra) en la lanza pulverizadora.
El detergente solo pasará por la bomba cuando la boquilla
negra esté conectada al extremo de la lanza pulverizadora.
3. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto. Arranque
el motor. Apriete el gatillo para rociar la solución de detergente.
AVISO
NUNCA use lejía en el tanque de detergente. Dañará la bomba
y anulará la garantía.
4. Aplique el jabón con movimientos largos y uniformes y
superpuestos. Deje actuar de 3 a 5 minutos antes de enjuagar.
No deje que el jabón se seque en la superficie antes de enjuagar.
Vuelva a aplicar el jabón si es necesario para mantener la
superficie húmeda y que el jabón se absorba.
SISTEMA DE LAVADO CON DETERGENTE
El sistema de succión de detergente se puede limpiar retirando el
tubo de succión del depósito de detergente y colocándolo en un
cubo con agua limpia. Realice la limpieza del sistema solo cuando
el depósito de detergente esté vacío.
1. Con el suministro de agua abierto, la boquilla negra conectada
a la lanza de la pistola rociadora y el motor en marcha,
desconecte el tubo de succión de la parte inferior del tanque
de detergente.
2. Coloque el tubo de succión en un balde de agua limpio,
desenganche el seguro del gatillo y luego presione el gatillo de
la pistola rociadora para limpiar el sistema.
3. Active el bloqueo del gatillo y luego vuelva a instalar el tubo de
succión en el tanque de detergente.
DESPUÉS DE CADA USO
1. Bloquee el gatillo de la pistola pulverizadora.
2. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua.
3. Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo durante 15
segundos para despresurizar el sistema.
4. Deje que la hidrolavadora se enfríe.
5. Desconecte la manguera de alta presión y la manguera de
entrada de agua.
6. Drene las mangueras, la pistola rociadora y la extensión de la
boquilla.
7. Coloque el seguro del gatillo en la pistola pulverizadora.
8. Limpie todo el agua restante con un trapo limpio y seco.
9. Con la hidrolavadora apagada, tire de la manija de retroceso
5 o 6 veces. Esto debería eliminar la mayor parte del líquido
restante dentro de la bomba.
10. Guarde la hidrolavadora en un lugar limpio y seco.
TRANSPORTE
CAUTION
Peligro de peso. Siempre pida ayuda al levantar la hidrolavadora.
CAUTION
Peligro de incendio. No incline la hidrolavadora ni la coloque
de lado. Podrían producirse fugas de combustible o aceite y
dañarla.
• Deje que la hidrolavadora se enfríe durante un mínimo de 30
minutos antes de transportarla.
• Utilice únicamente el bastidor fijo de la hidrolavadora para
levantarla o fijar cualquier elemento de sujeción, como
cuerdas o correas de amarre. No intente levantar ni asegurar
la hidrolavadora sujetándola por ninguno de sus otros
componentes.
• Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si es
posible, drene el combustible o haga funcionar el motor hasta
que el tanque de combustible esté vacío antes del transporte.
• Las ruedas de la hidrolavadora están diseñadas exclusivamente
para transporte manual. No son aptas para remolcar la
hidrolavadora, ni dentro ni fuera de la carretera.

Español | 15
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Desconecte la funda de la bujía cuando realice mantenimiento
en la hidrolavadora.
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará
la vida útil de la hidrolavadora. Siga los intervalos horarios o
calendario, lo que ocurra primero. Se requiere un mantenimiento
más frecuente cuando se opera en condiciones adversas, como
se indica a continuación.
Antes de cada uso
Inspeccionar el aceite del motor
Inspeccione la rejilla de entrada de agua y la junta
Limpiar alrededor de la entrada de aire y el silenciador.
Después de las primeras 5 horas
Cambiar el aceite del motor
Cada 50 horas o cada temporada
Limpiar el filtro de aire
Cambie el aceite del motor si opera bajo carga pesada o en
ambientes cálidos.
Limpiar el parachispas
Cada 100 horas o cada temporada
Inspeccionar/limpiar el parachispas
Inspeccionar/limpiar la bujía
Inspeccionar/ajustar la holgura de la válvula *
Cada 300 horas
Reemplazar la bujía
Reemplazar el filtro de aire
*
Para evitar posibles lesiones o daños a la unidad, se
recomienda que la tarea de mantenimiento se realice en
un centro de servicio aprobado por Westinghouse (no
cubierto por la garantía).
LIMPIEZA DE LA HIDROLAVADORA
CAUTION
NO rocíe la hidrolavadora con agua. El agua puede contaminar
el sistema de combustible y entrar al motor por las ranuras de
refrigeración, dañándolo.
1. Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
de la hidrolavadora.
2. Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y
el aceite.
3. Utilice un compresor de aire (25 PSI) para limpiar la suciedad
y los residuos de la hidrolavadora.
4. Inspeccione todas las rejillas de ventilación y ranuras de
enfriamiento para asegurarse de que estén limpias y sin
obstrucciones.
LIMPIEZA DE BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
Separe la boquilla de la lanza pulverizadora. Utilice la herramienta
de limpieza de boquillas incluida para eliminar cualquier partícula
atrapada en la boquilla. Enjuague con agua.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Peligro de incendio. Nunca utilice gasolina ni otros disolventes
inflamables para limpiar el filtro de aire.
El filtro de aire debe limpiarse después de cada 50 horas de
uso o cada seis meses (se debe aumentar la frecuencia si la
hidrolavadora se utiliza en un entorno polvoriento).
1. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Use los dedos para desenroscar el tornillo de la parte superior
del conjunto del filtro de aire. Retire la tuerca de mariposa y
luego el filtro de aire. El filtro podría no ser exactamente como
se muestra.
3. Utilice aire comprimido para limpiar el filtro de aire desde
adentro hacia afuera.
Note: El elemento exterior de espuma del filtro de aire no debe
desmontarse. Si está roto, reemplácelo.

16 | Español
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
CAUTION
Evite el contacto de la piel con el aceite de motor. Use ropa y
equipo de protección. Lave toda la piel expuesta con agua y
jabón.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especificado. No utilizarlo
puede provocar un desgaste acelerado o acortar la vida útil del
motor.
Cuando utilice la hidrolavadora en condiciones extremas de
suciedad, polvo o en climas extremadamente calurosos, cambie
el aceite con mayor frecuencia.
La temperatura ambiente afectará el rendimiento del aceite del
motor. Cambie el tipo de aceite de motor según las condiciones
climáticas.
Inspeccione el nivel de aceite del motor antes de cada uso.
1. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla de nivel de
aceite.
Note: Hay una varilla de nivel de aceite/boca de llenado a ambos
lados de la unidad. Cualquiera de ellas puede usarse para
inspeccionar o añadir aceite.
3. Retire la varilla de nivel de aceite y límpiela.
4. Enrosque completamente la varilla en la boca de llenado de
aceite. Retire la varilla y confirme que el nivel de aceite esté
dentro del rango de operación seguro.
5. Si el nivel está bajo, agregue el aceite de motor recomendado
gradualmente y vuelva a inspeccionar hasta que esté entre las
marcas L y H de la varilla. NO llene demasiado. Si supera la
marca de lleno (H) de la varilla, drene el aceite para reducir el
nivel a la marca de lleno.
6. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriétela con la
mano.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Al utilizar la hidrolavadora en condiciones extremas de suciedad,
polvo o calor extremo, cambie el aceite con mayor frecuencia.
Cambie el aceite mientras el motor aún esté caliente después de
su uso.
1. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Con un paño húmedo, limpie la zona alrededor de la varilla
medidora de aceite. Retire la varilla y límpiela.
3. Coloque un cárter de aceite (o un recipiente adecuado) debajo
del perno de drenaje de aceite.
4. Con una llave de 10 mm, retire el perno de drenaje de aceite y
deje que el aceite se drene.
5. Instale el perno de drenaje de aceite y apriételo firmemente.
6. Vierta lentamente el aceite por la boca de llenado hasta que el
nivel esté entre las marcas L y H de la varilla. Deténgase con
frecuencia para inspeccionar el nivel. No llene demasiado.
Capacidad máxima de aceite: 20 oz. (0,6 litros)
7. Instale la varilla de nivel de aceite y apriétela con la mano.

Español | 17
MANTENIMIENTO
AVISO
No contamine. Siga las directrices de la EPA u otras agencias
gubernamentales para la eliminación adecuada de materiales
peligrosos. Consulte a las autoridades locales o a un centro de
recuperación.
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada seis
meses. Reemplácela cada 300 horas de uso o cada año.
1. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada y deje
que el motor se enfríe.
2. Retire la funda de la bujía tirando firmemente de ella
directamente hacia afuera del motor.
3. Limpie el área alrededor de la bujía.
4. Retire la bujía con la llave de tubo para bujías (incluida).
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujía
lateralmente al retirarla.
5. Inspeccione la bujía. Reemplácela si los electrodos están
picados, quemados o el aislante agrietado. Utilice únicamente
una bujía de repuesto recomendada.
Reemplazo de bujías recomendado
Westinghouse
Número de
modelo
Antorcha
República
Democrática
del Congo
Campeón Autolite
WPX2700
WPX3200
WPX3400
F7TC BP7ES 332 62
6. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga
de espesores de alambre. Si es necesario, corrija la distancia
doblando con cuidado el electrodo lateral.
Distancia entre bujías: 0,028–0,032 pulgadas (0,70–0,80 mm)
7. Instale con cuidado la bujía apretándola con los dedos y luego
apriétela entre 3/8 y 1/2 vuelta más con la llave para bujías.
8. Coloque la funda de la bujía.
SERVICIO DE PARACHISPAS
Deje que el silenciador se enfríe completamente antes de realizar
el mantenimiento del parachispas. Inspeccione y limpie el
parachispas cada 100 horas de uso o cada temporada. Si no lo
limpia, el rendimiento del motor se verá afectado.
1. Coloque la hidrolavadora sobre una superficie nivelada.
2. Retire con cuidado los depósitos de carbón de la rejilla del
apagachispas con un cepillo de alambre. El apagachispas debe
estar libre de roturas y desgarros. Reemplácelo si está dañado.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada para
un funcionamiento sin problemas y una larga vida útil de la
hidrolavadora.
Nunca guarde una hidrolavadora con combustible en el tanque
en interiores o en un área mal ventilada donde los vapores
puedan entrar en contacto con una fuente de ignición, como la
luz piloto de una estufa, un calentador de agua, una secadora
de ropa o cualquier otro aparato a gas, o una chispa de un
aparato eléctrico.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede deteriorarse,
provocando la acumulación de goma, barniz y corrosión en
las líneas y conductos de combustible, así como en el motor.
Esta acumulación corrosiva restringe el flujo de combustible,
lo que puede impedir que el motor arranque después de un
almacenamiento prolongado. El uso de estabilizador de
combustible aumenta significativamente la vida útil de la
gasolina. Se recomienda su uso continuo. Siga las instrucciones
de uso del fabricante.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio
2 a 6 meses
Llene con gasolina nueva y añada
estabilizador de gasolina. Vacíe el
depósito del flotador del carburador.
6 meses o más
Drene el tanque de combustible y el
recipiente del flotador del carburador.
ALMACENADO POR MENOS DE 30 DÍAS
• Deje que la hidrolavadora se enfríe durante un mínimo de 30
minutos antes de guardarla.

18 | Español
MANTENIMIENTO
• Limpie la hidrolavadora con un paño húmedo. Limpie cualquier
residuo de las rejillas de ventilación del silenciador.
• Guarde la hidrolavadora en un lugar bien ventilado, limpio y
seco, lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y
otras fuentes de ignición, como áreas con motores eléctricos
que produzcan chispas o donde se utilicen herramientas
eléctricas. Guárdela en un lugar protegido de la luz solar
directa.
• No guarde la hidrolavadora ni la gasolina cerca de hornos,
calentadores de agua o cualquier otro aparato que produzca
calor o tenga encendido automático.
ALMACENADO DURANTE MÁS DE 30 DÍAS
Incluso el combustible bien estabilizado puede dejar residuos y
causar corrosión si se deja en el carburador durante un período
prolongado. Si va a guardar la hidrolavadora de dos a seis meses,
vacíe el depósito del flotador para evitar la acumulación de goma
y barniz en el carburador.
ALMACENAMIENTO DE INVIERNO
Asegúrese de que la manguera de la hidrolavadora esté
completamente limpia antes de guardarla durante el invierno.
Para evitar la corrosión y evitar que la bomba de agua se congele,
agregue anticongelante RV (no tóxico) o un protector de bomba
similar, específico para hidrolavadoras. Siga las instrucciones de
uso del fabricante.
DRENAJE DEL RECIPIENTE DEL FLOTADOR
1. Gire la válvula del tanque de combustible a la posición OFF
(APAGADO).
2. Localice el tornillo de drenaje en la parte inferior del recipiente
del flotador del carburador.
3. Coloque un recipiente de gasolina adecuado debajo del tornillo
de drenaje para recoger el combustible drenado.
4. Afloje el tornillo de drenaje del flotador y deje que se drene el
combustible. Apriete el tornillo de drenaje del flotador.
DRENAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Si va a almacenar la hidrolavadora durante más de seis meses,
vacíe el tanque de combustible para evitar la separación del
combustible, el deterioro y los depósitos en el sistema de
combustible.
1. Drene el recipiente del flotador.
2. Desenrosque el tapón del depósito de combustible. Retire el
filtro de combustible presionándolo ligeramente mientras lo
retira del depósito.
3. Con una bomba manual de gasolina disponible en el mercado
(no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible
a un recipiente homologado. NO utilice una bomba eléctrica.
4. Vuelva a instalar el filtro de combustible y la tapa del tanque de
combustible.
5. Retire la bujía.
6. Vierta una cucharadita de aceite de motor en el cilindro y tire
de la palanca de retroceso hasta que sienta resistencia. En esta
posición, el pistón sube en su carrera de compresión y ambas
válvulas están cerradas. Guardar el motor en esta posición
ayudará a prevenir la corrosión interna. Gire la palanca de
retroceso con cuidado.
7. Vuelva a instalar la bujía. Deje el capuchón desconectado para
evitar un arranque accidental.
HOLGURA DE VÁLVULAS
AVISO
La inspección y el ajuste del juego de válvulas deben realizarse
cuando el motor esté frío.
1. Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta. Si la
junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
2. Retire la bujía para que el motor pueda girar más fácilmente.
3. Gire el motor hasta el punto muerto superior (PMS) tirando
lentamente de la manivela de retroceso. Mirando por el
orificio de la bujía, el pistón debe estar arriba (ambas válvulas
cerradas).
4. Ambos balancines deben estar flojos en el PMS de la carrera de
compresión. De lo contrario, gire el motor 360°.
5. Inserte una galga de espesores entre el balancín y el soporte.
Vástago de válvula para medir el juego de la válvula.
Válvula de admisión Válvula de escape
Holgura de válvulas
0.0031 – 0,0047 pulgadas
(0,08 – 0,12 mm)
0,0051 – 0,0067
pulgadas
(0,13 – 0,17 mm)
Esfuerzo de torsión
8-12 N·m 8-12 N·m

Español | 19
6. Si es necesario realizar un ajuste, sujete el pivote del balancín y
afloje la tuerca de ajuste del pivote.
7. Gire el pivote del balancín para obtener la holgura especificada.
Sujete el pivote del balancín y vuelva a apretar la tuerca de
ajuste al par especificado.
Par motor: 106 pulgadas-libra (12 N•m)
8. Realice este procedimiento para la otra válvula.
9. Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
MANTENIMIENTO

20 | Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca.
Válvula de combustible en posición OFF. Gire la válvula de combustible a la posición ON.
No fuel. Añade combustible.
Estrangulador en posición incorrecta. Ajustar el estrangulador.
Cable de bujía suelto. Coloque la funda de la bujía.
Bujía defectuosa. Reemplace la bujía.
Combustible rancio o agua en el combustible.
Drene el combustible y reemplácelo con
combustible nuevo.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
El motor se detiene de repente.
Sin combustible. Añade combustible.
Poco aceite. Inspeccione el aceite y agréguelo si está bajo.
El motor funciona erráticamente.
Estrangulador en posición incorrecta. Ajustar el estrangulador.
Poco aceite. Inspeccione el aceite y agréguelo si está bajo.
Combustible rancio o agua en el combustible.
Drene el combustible y reemplácelo con
combustible nuevo.
Bujía defectuosa. Reemplace la bujía.
La unidad no alcanza la alta presión.
Suministro de agua restringido.
Inspeccione las mangueras para detectar fugas,
bloqueos y torceduras.
La manguera del jardín es demasiado pequeña.
Utilice una manguera de 5/8 pulg. (16 mm) o más
grande.
No hay suficiente agua de entrada. Abra completamente el suministro de agua de la
manguera del jardín. Inspeccione las mangueras
para detectar fugas, obstrucciones o dobleces.
La presión de pulverización varía.
Suministro de agua de entrada deficiente.
El filtro de entrada de la manguera de jardín está
obstruido.
Retire la manguera del jardín, limpie el filtro.
La boquilla de pulverización está restringida.
Retire las partículas con la herramienta de limpieza
de boquillas.
Entrada de aire a la bomba.
Inspeccione todas las mangueras y conexiones
para comprobar que estén bien conectadas. Con
el suministro de agua abierto, apague el motor y
purgue el aire de la bomba presionando el gatillo
hasta que salga un chorro de agua constante.
El lavado con detergente a baja presión no funciona.
Boquilla incorrecta instalada en la lanza
pulverizadora.
El detergente solo funciona con la boquilla negra
(baja presión) instalada. Instale la boquilla negra. Si
falta, reemplácela.
El detergente es demasiado espeso.
Utilice detergente elaborado específicamente para
uso con hidrolavadoras.
La manguera de detergente no está conectada a la
bomba.
Inspeccione las conexiones de las mangueras.
La boquilla de pulverización está obstruida. Limpie la boquilla de residuos.
La manguera de detergente está obstruida.
Retire la manguera del detergente y límpiela. Vuelva
a colocarla.
Bloqueo dentro de la válvula de detergente de la
bomba.
Presione y suelte rápidamente el gatillo de la pistola
rociadora 4 a 5 veces para limpiar la válvula de
detergente.
Fugas en la conexión de la manguera del jardín.
Accesorios sueltos. Apretar los accesorios.
Arandela de goma faltante/desgastada.
Inspeccione las arandelas de entrada de agua de
la manguera y la bomba. Reemplácelas si faltan o
están desgastadas.
La lanza de la pistola pulverizadora tiene fugas.
Accesorios sueltos.
Inspeccione si hay juntas tóricas desgastadas o
conexiones sueltas.
Arandelas de goma faltantes o desgastadas.
Retire la lanza pulverizadora o la manguera de alta
presión. Inspeccione y reemplace las arandelas si
es necesario.
No se puede tirar de la manija del arrancador de
retroceso.
Presión de la bomba.
Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar
la presión.

NOTES/NOTAS

2 | Français
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT: L'utilisation, l'entretien et la
maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d'échappement, le
monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les
gaz d'échappement et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l'entretien de cet équipement. Pour plus
d'informations, consultez le site www.P65warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
Tous Les informations, illustrations et spécifications de ce manuel
étaient en vigueur au moment de sa publication. Les illustrations
utilisées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement.
Nous nous réservons le droit d'apporter toute modification aux
spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. Toute reproduction, sous quelque forme que
ce soit, est interdite sans l'autorisation écrite de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
DANGER
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir
ce produit. Le non-respect des instructions et des
précautions de sécurité de ce manuel peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Introduction ...................................................................................................................................................................................... 2-3
Sécurité ............................................................................................................................................................................................. 4-6
Composants ......................................................................................................................................................................................... 7
Assemblée ...................................................................................................................................................................................... 8-11
Opération ...................................................................................................................................................................................... 12-14
Maintenance ...................................................................................................................................................................................15-19
Dépannage ......................................................................................................................................................................................... 20
Hotline de service/Adresse de l'entreprise .......................................................................................................................... Page arrière

Français | 3
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES WPX2700 WPX3200 WPX3400
Pression (PSI/BAR) :
2700/186 3200/220 3400/234
Débit (GPM/LPM) :
2,3/8,71 2,5/9,46 2,6/9,84
Température de l'eau (
ou
F/
ou
C):
104
ou
/40
ou
Max
Longueur du tuyau (pieds) :
25
Capacité du réservoir de
détergent (gal/l) :
0,42/1,6
Cylindrée du moteur (cm3) :
212
Type de départ :
Recul
Capacité de carburant (gal/l)
:
0,95/3,6
Type de carburant :
87–93 octane*
Capacité d'huile (Oz/L) :
20/0,6
Type d'huile:
SAE 10W-30
Bougie:
F7TC
Écartement des bougies
d'allumage :
0,028–0,032 po
(0,70–0,80 mm)
Buses (WPX2700) :
0 ° , 15 °, 25 ° , 40 ° , Savon
Buses (WPX3200) :
0 ° , 15 ° , 25 ° , 40 ° , Savon
Buses (WPX3400) :
0 ° , 15 ° , 25 ° , 40 ° , Savon
Certifications:
EPA
* Teneur en éthanol inférieure ou égale à 10 %. Ne pas utiliser d'E15 ni
d'E85.
AVIS
Ce produit est conçu et homologué pour un fonctionnement
continu à des températures ambiantes allant jusqu'à 40 °C
(104 °F). Si nécessaire, il peut être utilisé à des températures
comprises entre 15 °C (5 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de
courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures
hors de cette plage pendant le stockage, il doit être ramené
dans cette plage avant utilisation. Ce produit doit toujours être
utilisé à l'extérieur, dans un endroit bien ventilé et loin des
portes, fenêtres et autres ouvertures d'aération.
La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque
1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer et diminuera
également d'environ 1 % pour chaque 10 °F (6 °C) au-dessus
de la température ambiante de 60 °F (16 °C).
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important
d'enregistrer le générateur Westinghouse.
Inscrivez-vous avant le :
• Remplir et envoyer par la poste la carte d'enregistrement du
produit incluse dans le carton.
• En ligne sur : westinghouse.com/register
• Numérisez le code QR suivant avec l'appareil photo d'un
smartphone.
• Envoi des informations produit suivantes à :
Westinghouse Outdoor Power
Enregistrement de la garantie
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Pour vos archives
Date d'achat :
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d'achat :
IMPORTANT: Conservez le reçu d’achat pour une couverture
de garantie sans problème.

4 | Français
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont
utilisés tout au long de ce manuel pour souligner des informations
importantes. Assurez-vous que la signification de ces consignes
de sécurité est connue de toute personne utilisant, entretenant ou
se trouvant à proximité du nettoyeur haute pression.
Ce symbole d'alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des consignes de sécurité. Il
signifie « Attention, soyez vigilants ! La
sécurité est en jeu ! » Veuillez lire et
respecter le message qui suit le symbole
d'alerte de sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
CAUTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager le nettoyeur haute
pression, les biens personnels et/ou l'environnement, ou
entraîner un mauvais fonctionnement de l'équipement.
Note: Indique une procédure, une pratique ou une condition
qui doit être suivie pour que le nettoyeur haute pression
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce
manuel et sur le nettoyeur haute pression.
SYMBOLE DESCRIPTION
Symbole d'alerte de sécurité
Risque d'électrocution
Risque d'asphyxie
Risque de brûlure. Ne pas toucher les surfaces
chaudes.
Risque de choc électrique
Risque d'incendie
Maintenir une distance de sécurité
Risque d'injection. Ne pas diriger le jet d'eau
vers des personnes ou des animaux.
Rebond. Tenez fermement le pistolet
pulvérisateur.
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Portez une protection pour les yeux et les
oreilles
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE – L'utilisation de ce produit à
l'intérieur peut être mortelle en quelques minutes. N'utilisez ce
produit qu'à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
N'utilisez pas le produit à l'intérieur d'un bâtiment, y compris
un garage, une cave, un vide sanitaire, un hangar, une enceinte
ou un compartiment. Ne laissez pas les gaz d'échappement
pénétrer dans un espace confiné par les fenêtres, les portes, les
évents ou toute autre ouverture.

Français | 5
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion. L'essence est hautement
explosive et inflammable et peut provoquer de graves brûlures,
voire la mort.
• En cas d'incendie dû au gaz, n'essayez pas d'éteindre la flamme si le
robinet du réservoir est ouvert. L'introduction d'un extincteur dans
un nettoyeur haute pression dont le robinet est ouvert pourrait créer
un risque d'explosion.
• Le gaz a une odeur particulière, ce qui aidera à détecter rapidement
les fuites potentielles.
• Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si elles
s'enflamment.
• L’essence est un irritant pour la peau et doit être nettoyée
immédiatement si elle entre en contact avec la peau.
• L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables
et explosives dans certaines conditions.
• Faites TOUJOURS le plein du nettoyeur haute pression à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré.
• NE JAMAIS retirer le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne.
• Ne faites jamais le plein du nettoyeur haute pression lorsque le
moteur tourne. Coupez toujours le moteur et laissez le nettoyeur
refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
• Remplissez le réservoir de carburant uniquement avec de l'essence.
• Tenez les étincelles, les flammes nues ou toute autre forme
d’inflammation (comme une allumette, une cigarette, une source
d’électricité statique) à l’écart lors du ravitaillement.
• Ne remplissez JAMAIS excessivement le réservoir. Laissez
suffisamment d'espace pour que le carburant puisse se dilater. Un
remplissage excessif peut provoquer un débordement soudain
d'essence et un contact de l'essence renversée avec des surfaces
chaudes.
• Le carburant renversé peut s'enflammer. En cas de déversement,
essuyez immédiatement tout déversement. Jetez le chiffon
correctement. Laissez sécher la zone de carburant renversée avant
d'utiliser le nettoyeur haute pression.
• Portez des lunettes de protection pendant le ravitaillement.
• N’utilisez JAMAIS d’essence comme agent de nettoyage.
• Entreposez tous les contenants contenant de l’essence dans un endroit
bien ventilé, loin de tout combustible ou source d’inflammation.
• Vérifiez s'il y a des fuites de carburant après le ravitaillement.
• Ne faites jamais fonctionner le moteur si une fuite de carburant est
détectée.
• Conservez le carburant dans un récipient approuvé pour l’essence.
• Ne fumez pas lorsque vous remplissez le nettoyeur haute pression
d’essence.
• Ne laissez pas le réservoir de gaz déborder lors du remplissage.
• Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant deux minutes avant
d’ajouter de l’essence ou de l’huile au nettoyeur haute pression.
• Essuyez le carburant renversé sur l’appareil.
• N’essayez jamais de brûler le carburant renversé.
• Entreposez tous les contenants contenant de l’essence dans un endroit
bien ventilé, loin de tout combustible ou source d’inflammation.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection
avec protections latérales et, si nécessaire, une protection faciale
complète ainsi qu'une protection auditive complète lorsque vous
utilisez ce produit.
• En cas de malaise, de vertige ou de faiblesse pendant l'utilisation
du nettoyeur haute pression, sortez IMMÉDIATEMENT à l'air frais.
Consultez un médecin : il pourrait s'agir d'une intoxication au
monoxyde de carbone.
• Utiliser uniquement à l'EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes
et des bouches d'aération, conformément aux recommandations
des Centres pour le contrôle et la prévention des maladies du
Département de la Santé et des Services sociaux des États-Unis. Des
conditions spécifiques à la maison et/ou au vent peuvent nécessiter
une distance supplémentaire.
• Pendant l'utilisation et le rangement, maintenez un espace libre
d'au moins 1,5 m autour du nettoyeur haute pression, y compris en
hauteur. Laissez-le refroidir au moins 30 minutes avant de le ranger.
La chaleur dégagée par le silencieux et les gaz d'échappement peut
être suffisamment élevée pour provoquer de graves brûlures et/ou
enflammer des objets combustibles.
• Ne touchez pas le silencieux ni le moteur. Ils sont très chauds et
peuvent provoquer de graves brûlures. Ne placez pas de parties du
corps ni de matériaux inflammables ou combustibles dans le trajet
direct du pot d'échappement.
• Retirez toujours de l'appareil tous les outils ou autres équipements de
service utilisés pendant l'entretien avant de l'utiliser.
• Évitez tout contact cutané avec l'huile moteur ou l'essence. Portez
des vêtements et équipements de protection. Lavez toute peau
exposée à l'eau et au savon.
DANGER
Risque d'injection ou de blessure. Les jets haute pression
peuvent être dangereux en cas de mauvaise utilisation. NE PAS
diriger le jet vers des personnes, des animaux, des appareils
électriques ou la machine elle-même. TOUJOURS pointer le
pistolet vers une direction sûre. À chaque arrêt du moteur,
appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
DANGER
Ne pulvérisez JAMAIS de liquides inflammables et n'utilisez
JAMAIS le nettoyeur haute pression dans des zones contenant
des poussières, des liquides ou des vapeurs combustibles.
N'utilisez JAMAIS cet appareil dans un bâtiment fermé ou à
proximité d'un environnement explosif.
• Les roues sont uniquement destinées au transport manuel. Elles ne
conviennent pas au remorquage du nettoyeur haute pression, que ce
soit sur route ou hors route.

6 | Français
SÉCURITÉ
Le contact avec une source d'alimentation électrique peut
provoquer une décharge électrique ou des brûlures. Ne
jamais vaporiser en direction ou à proximité d'une source
d'alimentation ou d'une prise électrique.
• NE JAMAIS débrancher le tuyau de refoulement haute pression
de la machine lorsque le système est sous pression.
• NE PAS laisser l'eau de la pompe geler. Consultez la section
« Rangement » du manuel pour connaître les instructions
concernant le remisage hivernal.
• Si l’eau a gelé dans le nettoyeur haute pression, décongelez-le
dans une pièce chaude avant de démarrer.
• Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les
usages prévus.
• Utiliser uniquement sur des surfaces planes.
• N'exposez PAS le nettoyeur haute pression à une humidité
excessive, à la poussière ou à la saleté.
• NE LAISSEZ AUCUN matériau bloquer les fentes de
refroidissement.
• N'utilisez PAS le nettoyeur haute pression si l'appareil
produit des étincelles, fume, émet des flammes ou vibre
excessivement.
Lors du démarrage du nettoyeur haute pression :
• Ne faites JAMAIS fonctionner l'appareil à sec. Assurez-vous
que l'arrivée d'eau est complètement ouverte avant de le faire
fonctionner.
• NE PAS verser d’eau chaude sur ou dans la pompe ; les pièces
internes seront endommagées et la garantie sera annulée.
Utilisez UNIQUEMENT de l'eau froide.
• Utiliser uniquement sur une surface plane.
• Assurez-vous qu'il y a un drainage adéquat pour évacuer l'eau.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant, le
filtre à air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et
le système d’échappement sont correctement en place.
• Si de l'essence est renversée sur le réservoir, laissez-la
s'évaporer complètement avant de l'utiliser.
Lors du transport ou de l'entretien du nettoyeur haute pression :
• Débranchez le cordon d'allumage pour éviter tout démarrage
accidentel.
Lors du stockage du nettoyeur haute pression :
• Conserver à l’écart des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’inflammation.
• Ne stockez pas d’essence à proximité de fours, de chauffe-eau
ou de tout autre appareil produisant de la chaleur ou doté d’un
allumage automatique.
AVIS
L'eau sous haute pression peut endommager les surfaces
fragiles. Effectuez toujours un essai sur une zone peu visible
pour comprendre les risques de dommages.
L'utilisation de nettoyeurs haute pression peut mouiller les
surfaces de marche. La force du pistolet pulvérisateur peut
provoquer des chutes et des déséquilibres.
Le jet à haute pression peut éclabousser l'opérateur ou
propulser des objets.
• NE JAMAIS laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute
pression ou jouer à proximité.
• NE JAMAIS laisser le pistolet pulvérisateur sans surveillance
pendant que la machine est en marche ou jusqu'à ce que le
moteur soit éteint et que la pression soit relâchée du pistolet
pulvérisateur.
• NE JAMAIS réparer le tuyau haute pression, le remplacer.
• NE JAMAIS réparer les fuites de connexions avec du produit
d'étanchéité, remplacer les joints toriques endommagés.
• N'utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur avec un verrou de
gâchette endommagé ou modifié.
• NE JAMAIS : verrouiller la gâchette en position ouverte/
pulvérisation.
• Gardez TOUJOURS le tuyau haute pression connecté au
pistolet pulvérisateur et à la pompe pendant l'utilisation.
• Assurez-vous TOUJOURS que la buse du pistolet pulvérisateur
est correctement fixée à la lance.
• Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez cet équipement. Elles couvrent les côtés, le haut et
le bas des yeux. Ne confondez pas lunettes de sécurité et
lunettes de protection.
• Utiliser uniquement sur une surface plane.
• NE PAS utiliser sur une surface surélevée où un rebond
pourrait entraîner une chute grave.
• Saisissez TOUJOURS le pistolet à deux mains pour éviter toute
blessure potentielle due à la pression élevée du pistolet.

Français | 7
COMPOSANTS
1.
Pistolet à peinture: Contrôle l'application de l'eau sur la
surface grâce à la gâchette. Verrouillage de la gâchette
inclus.
2.
Lance de canon : Se connecte à l'extrémité du pistolet
pulvérisateur et fonctionne avec les buses de pression
incluses.
3.
Soupape de décharge thermique : Lorsque l'eau atteint
125
ou
L'eau chaude sera évacuée de la pompe sur le sol
pour aider à prévenir les dommages internes à la pompe.
4.
Démarreur à rappel : Tirez pour démarrer le moteur.
5.
Jauge d'huile/goulot de remplissage : Utilisé pour
inspecter/remplir l'huile.
6. Filtre à air
7.
Pompe: Génère une haute pression.
8.
Vanne de décharge : Contrôle la pression de sortie.
9.
Sortie haute pression : Raccord pour tuyau haute pression.
10.
Arrivée d'eau : Raccord pour tuyau d'arrosage.
11.
Réservoir à carburant: Remplissez avec de l'essence sans
plomb ordinaire. Ne remplissez pas trop.
12. Tuyau haute pression
13.
Interrupteur marche/arrêt du carburant : Active et
désactive l'alimentation en carburant du moteur.
14.
Étouffer: Prépare un moteur froid pour le démarrage.
15.
Buses : Différentes tailles pour diverses applications de
nettoyage haute pression.
16.
Réservoir de détergent : Siphonne le détergent dans
le jet basse pression. S'active automatiquement lors de
l'utilisation de la buse à savon noir. Utiliser uniquement
un détergent compatible avec le nettoyeur haute pression.
17.
Bouchon de vidange d'huile : Utilisé pour vidanger l'huile
moteur.
18.
Interrupteur marche/arrêt du moteur : Placez
l'interrupteur sur la position ON avant d'utiliser le
démarreur à rappel. Placez-le sur la position OFF pour
arrêter le moteur.
19.
Raccord cannelé pour tuyau de détergent : Connecte le
réservoir de détergent à la pompe.
20.
Outil de nettoyage de buse : Utilisé pour nettoyer les
buses.
COMPOSANTS DE NETTOYEUR À HAUTE PRESSION

8 | Français
ASSEMBLÉE
CAUTION
Risque lié au poids. Demandez toujours de l'aide pour soulever
le nettoyeur haute pression.
1. Ouvrez soigneusement le carton.
2. Retirez et conservez le contenu du carton.
3. Retirez et jetez le plateau d’emballage.
4. Dépliez le haut du sac en plastique contenant le nettoyeur haute
pression.
5. Coupez soigneusement les coins verticaux du carton.
6. Recyclez ou éliminez correctement les matériaux d’emballage.
CONTENU DU CARTON
Article Quantité
• Bouteille d'huile 10W-30 1
• Embout d'entonnoir pour
bouteille
1
• Clé à bougie 1
• Pistolet à peinture 1
• Lance de pistolet pulvérisateur 1
• Poignée 1
• Tuyau haute pression 1
• Pied de montage 1
• Outil de nettoyage de buse 1
• Buses de pulvérisation
(WPX2700)
5
• Buses de pulvérisation
(WPX3200)
5
• Buses de pulvérisation
(WPX3400)
5
• Écrou, M8 1
• Support supérieur du pistolet
pulvérisateur
1
• Rivet poussoir 1
• Support inférieur du pistolet
pulvérisateur
1
• Boulon et écrou, M6 1
• Rondelles 2
• clé Allen 1
• Clé de montage 1
Si des pièces manquent, contactez notre équipe de service à
[email protected] ou appelez le 1-855-944-3571.
INSTALLER LA POIGNÉE
Installez la poignée sur le cadre inférieur, côté autocollant face
au moteur. Faites glisser la poignée vers le bas jusqu'à ce que
les boutons à ressort s'enclenchent dans les trous de la poignée.
INSTALLER LE PIED DE MONTAGE ET LE SUPPORT
DE PISTOLET INFÉRIEUR
Installer le pied de montage. Utilisez la clé de montage fournie pour
fixer l'écrou M8 au pied de montage . Fixez le support inférieur
du pistolet au châssis du nettoyeur haute pression. Utilisez la clé
Allen et la clé de montage (fournies) pour fixer le support inférieur
au châssis du nettoyeur haute pression à l'aide de la vis M6, des
rondelles et de l'écrou.
INSTALLER LE SUPPORT DE PISTOLET SUPÉRIEUR
De l'avant de l'unité, utilisez la clé Allen et la clé de montage
(incluses) Pour retirer le boulon, les rondelles et l'écrou en haut à
droite, réinstallez-les avec le support supérieur du pistolet. Depuis
l'arrière de l'appareil, installez le rivet poussoir comme illustré.

Français | 9
ASSEMBLÉE
INSÉRER DES BUSES DE PULVÉRISATION
Insérez les buses colorées dans les supports correspondants sur
le dessus du nettoyeur haute pression (WPX2700 illustré).
ASSEMBLER LE PISTOLET PULVÉRISATEUR ET LE
TUYAU
1. Installez la lance sur le pistolet. Serrez le collier du pistolet à la
main. Ne serrez pas trop fort.
2. Installez le tuyau haute pression et serrez le collier. NE serrez
PAS trop fort.
3. Engagez le verrou de la gâchette en position de sécurité.
Note: Le verrouillage de la gâchette empêche tout déclenchement
accidentel du pistolet. Poussez le verrou à fond pour
l'enclencher.
4. Sélectionnez la buse souhaitée pour l'application. Retirez le
collier de raccordement rapide situé à l'extrémité de la lance.
Insérez la buse, puis relâchez le collier. Tirez sur la buse pour
vous assurer qu'elle est bien fixée.
5. Montez le pistolet pulvérisateur dans les supports de pistolet.
6. Raccordez le tuyau haute pression à la sortie haute pression de
la pompe. Ne serrez pas trop fort.
AVIS
Veillez à éviter tout filetage croisé, ce qui peut provoquer une
fuite du tuyau pendant l'utilisation.
REMPLISSAGE D'HUILE INITIAL
AVIS
N'essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur avant d'avoir
effectué un entretien régulier avec l'huile recommandée. Ne pas
ajouter d'huile moteur avant le démarrage pourrait endommager
gravement le moteur.
AVIS
L'utilisation d'huile pour moteur à 2 temps ou d'autres types
d'huile non approuvés peut entraîner de graves dommages au
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Pour une utilisation normale, l'huile moteur recommandée est
l'huile 10W-30 (incluse). Si vous utilisez le nettoyeur haute
pression à des températures extrêmes, consultez le tableau
suivant.
1. Sur une surface plane, retirez la jauge d’huile.
Note: Une jauge d'huile et un goulot de remplissage sont situés
de chaque côté de l'appareil. Chacun d'eux peut servir à
inspecter ou à ajouter de l'huile.

10 | Français
ASSEMBLÉE
2. À l’aide de l’huile et de l’embout entonnoir inclus, ajoutez de
l’huile dans le goulot de remplissage d’huile.
Note: Comme il peut rester de l'huile résiduelle d'usine dans le
moteur, ajoutez-en lentement pour éviter de trop remplir
le moteur. Consultez la section « Vérification du niveau
d'huile moteur » de la section « Entretien ».
3. Remettez la jauge d’huile en place et serrez-la à la main.
CARBURANT
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir de carburant. Remplissez
uniquement jusqu'au fond du goulot de remplissage. Un
remplissage excessif peut provoquer un déversement de
carburant sur le moteur et provoquer un incendie ou une
explosion.
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion. Ne faites jamais le plein du
nettoyeur haute pression lorsque le moteur tourne. Coupez
toujours le moteur et laissez le nettoyeur refroidir deux minutes
avant de faire le plein.
Risque d'incendie et d'explosion. N'utilisez jamais un bidon
d'essence, un réservoir d'essence ou tout autre élément
combustible cassé, coupé, déchiré ou endommagé.
AVIS
N'utilisez pas de carburant E15 ou E85
dans ce produit. Les dommages au
moteur ou à l'équipement causés par
du carburant périmé ou l'utilisation de
carburants non homologués (tels que
les mélanges d'éthanol E15 ou E85) ne
sont pas couverts par la garantie. Utilisez
uniquement de l'essence sans plomb
contenant jusqu'à 10 % d'éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
• Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, indice d’octane 87–
93.
• Jusqu'à 10 % d'éthanol (gasohol) sont acceptables (lorsqu'ils
sont disponibles ; un carburant sans éthanol est recommandé).
• N'UTILISEZ PAS de E85 ou E15.
• N'UTILISEZ PAS de mélange gazole.
• NE PAS modifier le moteur pour qu’il fonctionne avec des
carburants alternatifs.
• NE PAS faire le plein à l’intérieur.
• NE PAS créer d’étincelle ou de flamme pendant le ravitaillement.
UTILISATION D'UN STABILISATEUR DE CARBURANT
L'ajout d'un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie du carburant et prévient la formation de dépôts
susceptibles d'obstruer le système d'alimentation. Suivez les
instructions du fabricant.
Avant de faire le plein du nettoyeur haute pression, mélangez
toujours la quantité appropriée de stabilisateur de carburant
à l'essence dans un bidon homologué. Faites fonctionner le
nettoyeur haute pression pendant deux minutes pour permettre
au stabilisateur de traiter l'ensemble du système d'alimentation.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Éteignez le nettoyeur haute pression et laissez-le refroidir
pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
2. Placez le nettoyeur haute pression sur un sol plat dans un
endroit bien aéré.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir et retirez le
bouchon lentement.
AVIS
Remplissez le réservoir uniquement avec un bidon d'essence
homologué. Assurez-vous que l'intérieur du bidon est propre
et en bon état afin d'éviter toute contamination du système
d'alimentation.
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne remplissez
pas trop. Remplissez uniquement jusqu'au bord supérieur du
filtre à carburant visible dans le goulot de remplissage.
5. Installez le bouchon du réservoir et serrez-le jusqu'à entendre
un clic.
AVIS
Le carburant peut endommager la peinture et le plastique. Soyez
prudent lorsque vous remplissez le réservoir. Les dommages
causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
garantie.
AVIS
Nettoyez le filtre à carburant avant et après chaque ravitaillement.
Retirez le filtre en le comprimant légèrement lors de son retrait
du réservoir.

Français | 11
ASSEMBLÉE
RACCORDER LE TUYAU D'ARROSAGE
AVIS
Ne branchez jamais le nettoyeur haute pression à une arrivée
d'eau chaude. Cela réduirait considérablement la durée de vie
de la pompe et annulerait la garantie.
L'alimentation en eau doit provenir d'un robinet sous pression.
N'utilisez JAMAIS d'eau chaude ni d'eau de piscine, de lac,
etc. Avant de raccorder le tuyau d'arrosage au nettoyeur haute
pression :
1. Faites couler de l’eau dans le tuyau pendant 30 secondes pour
nettoyer tous les débris du tuyau.
2. Inspectez la crépine et le joint d'étanchéité de l'entrée d'eau de
la pompe. Si la crépine ou le joint est endommagé, n'utilisez
pas le nettoyeur haute pression avant d'avoir été remplacé.
3. Si l’écran est sale, nettoyez-le avant de connecter le tuyau
d’arrosage à la pompe.
4. Déroulez complètement le tuyau d’arrosage ou retirez-le
complètement de l’enrouleur pour éviter les pliures.
AVIS
Il doit y avoir un minimum de 10 pi (3 m) de tuyau sans
restriction entre l’entrée du nettoyeur haute pression et le
robinet du tuyau ou la vanne d’arrêt (comme un connecteur
d’arrêt en « Y »).
5. Le robinet étant complètement fermé, raccordez l'extrémité
du tuyau d'arrosage à l'arrivée d'eau de la pompe. Serrez à la
main.
AVIS
Ne faites pas fonctionner le nettoyeur haute pression sans
que l'arrivée d'eau soit branchée et ouverte, car cela pourrait
endommager les joints haute pression et réduire la durée de vie
de la pompe. Déroulez complètement le tuyau de son enrouleur
ou de sa bobine et assurez-vous qu'il n'est pas gêné par des
pneus, des pierres ou tout autre objet susceptible de réduire
ou d'empêcher le débit d'eau vers le nettoyeur haute pression.

12 | Français
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
DANGER
Risque d'asphyxie. N'utilisez jamais le nettoyeur haute
pression dans un espace clos. Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
en quelques minutes. N'utilisez le nettoyeur haute pression
qu'à l'extérieur, loin des fenêtres, des portes et des bouches
d'aération. Placez le nettoyeur haute pression dans un endroit
bien ventilé. NE placez PAS le nettoyeur haute pression à
proximité d'une bouche d'aération ou d'une prise d'air, où les
gaz d'échappement pourraient être aspirés dans des espaces
occupés ou confinés. Tenez compte du vent et des courants
d'air lors de l'installation du nettoyeur haute pression.
Ce nettoyeur haute pression doit être placé à au moins 1,5 m (5
pi) de tout matériau combustible. Prévoyez un dégagement d'au
moins 0,91 m (3 pi) de chaque côté du nettoyeur haute pression
pour permettre un refroidissement et un entretien adéquats.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
Confirmez que :
• Le nettoyeur haute pression est placé dans un endroit
approprié.
• L'unité est sur une surface sèche, plane et de niveau.
• Le moteur est rempli d'huile.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection avec protections latérales et, si nécessaire, une
protection faciale complète ainsi qu'une protection auditive
complète lorsque vous utilisez ce produit.
AVIS
Faire fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans
pulvériser d'eau provoque une accumulation de chaleur dans
la pompe. Si la pompe surchauffe, une soupape de sécurité
thermique s'ouvre pour évacuer l'eau chaude. Faire fonctionner
l'appareil sans pulvériser d'eau peut endommager les
composants de la pompe et annuler la garantie.
1. Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour purger
l'air de la pompe et du tuyau. Cette opération peut prendre
plusieurs minutes.
3. Ne démarrez pas le moteur tant qu’un jet d’eau régulier ne
s’écoule pas de la buse.
4. Tournez l’interrupteur du moteur sur la position ON.
5. Tournez le robinet de carburant sur la position ON.
6. Si le moteur est froid, déplacez le levier du starter sur la position
CHOKE.
7. Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement.
Note: Si le moteur démarre brièvement puis s'arrête, appuyez
sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour relâcher la
pression avant d'essayer de redémarrer le moteur.
8. Une fois le moteur démarré, placez le starter en position RUN.
Laissez le moteur chauffer légèrement avant de l'utiliser.
ARRÊT DU NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
Pendant le fonctionnement normal, effectuez les étapes suivantes
pour arrêter le nettoyeur haute pression :
1. Engagez le verrouillage de la gâchette du pistolet pulvérisateur
en position de sécurité.
2. Déplacez l'interrupteur OFF/ON du moteur sur la position OFF.
3. Fermez le robinet de carburant.
4. Coupez l'alimentation en eau.
5. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette pendant 15
secondes pour dépressuriser le système.

Français | 13
OPÉRATION
6. Débranchez le tuyau d’arrosage de l’arrivée d’eau.
7. Effectuez toutes les étapes de la section APRÈS CHAQUE
UTILISATION de ce manuel.
SÉLECTION DES BUSES
Le raccord rapide sur la lance de pulvérisation permet de changer
de buse pendant que le nettoyeur haute pression fonctionne.
Verrouillez toujours la gâchette avant de changer une buse.
AVIS
Utilisez uniquement les buses fournies avec les nettoyeurs
haute pression. L'utilisation d'autres buses peut affecter les
performances et annuler la garantie. Pour obtenir des buses de
rechange, appelez le (855) 944-3571.
CHANGER LA BUSE
Retirez le collier de raccordement rapide à l'extrémité de la lance.
Insérez la buse, puis relâchez le collier. Tirez sur la buse pour
vous assurer qu'elle est bien fixée.
CONSEILS DE PULVÉRISATION
Pour la plupart des nettoyages, maintenez la buse à une distance
de 20 à 61 cm (8 à 24 po) de la surface à nettoyer.
• La surface à nettoyer peut être endommagée si la pulvérisation
est trop proche, en particulier avec des buses à haute pression.
• Lorsque vous commencez à pulvériser, commencez plus loin
et rapprochez-vous pour éviter d'endommager la surface.
• Pour éviter d’endommager les pneus, laissez au moins 15 cm
(6 po) entre un pneu et la buse.
SÉLECTION DES BUSES
LAVAGE HAUTE PRESSION
LAVAGE BASSE
PRESSION
ROUGE JAUNE VERT BLANC
SAVON
0
ou
15
ou
25
ou
40
ou
Béton, brique, maçonnerie
Revêtement, gouttières, maison
X
Clôture, terrasse, patio
X
Équipement de pelouse et de jardin,
bateaux, camping-cars
X
Buse recommandée À utiliser avec précaution X Ne pas utiliser

14 | Français
OPÉRATION
UTILISATION DU DÉTERGENT
L'utilisation de détergents peut réduire considérablement le
temps de nettoyage et faciliter l'élimination des taches tenaces.
De nombreux détergents sont spécialement conçus pour un
nettoyage au nettoyeur haute pression. Lors de la pulvérisation, le
détergent est dilué à 1:12.
AVIS
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les nettoyeurs
haute pression. Ces détergents sont aussi épais que l'eau.
L'utilisation de détergents plus épais, comme du liquide
vaisselle, risque d'obstruer le système d'injection de produits
chimiques. N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, de
bases, d'eau de Javel, de solvants, de matières inflammables
ni de solutions industrielles, car ils peuvent endommager la
pompe ou causer des dommages matériels.
Préparez la solution nettoyante selon les instructions figurant sur
le flacon. Effectuez toujours un essai sur une zone peu visible avant
de commencer. Nettoyez efficacement les surfaces en combinant
l'action chimique des détergents avec un rinçage haute pression.
Sur les surfaces verticales, appliquez le détergent en commençant
par le bas et en progressant vers le haut. Cette méthode évite
que le détergent ne glisse et ne laisse des traces. Commencez
le rinçage haute pression par le bas et progressez vers le haut.
Pour les taches particulièrement tenaces, utilisez une brosse en
complément des détergents et du rinçage haute pression.
1. Remplissez le réservoir de détergent avec une solution de
nettoyage.
2. Installez la buse de détergent (noire) sur la lance. Le détergent
ne sera aspiré par la pompe que lorsque la buse noire sera fixée
à l'extrémité de la lance.
3. Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte. Démarrez
le moteur. Appuyez sur la gâchette pour pulvériser la solution
détergente.
AVIS
N'utilisez JAMAIS d'eau de Javel dans le réservoir de détergent.
Cela endommagerait la pompe et annulerait la garantie.
4. Appliquez le savon par mouvements longs et réguliers. Laissez
agir 3 à 5 minutes avant de rincer. Ne laissez pas le savon
sécher sur la surface avant de rincer. Réappliquez du savon si
nécessaire pour maintenir une surface humide et permettre au
savon de pénétrer.
SYSTÈME DE RINÇAGE DE DÉTERGENT
Pour rincer le système d'aspiration du détergent, retirez le tube
d'aspiration du réservoir et placez-le dans un seau d'eau propre.
N'effectuez le rinçage du système que lorsque le réservoir est
vide.
1. Avec l'alimentation en eau ouverte, la buse noire connectée à la lance
du pistolet pulvérisateur et le moteur en marche, débranchez le tube
d'aspiration du bas du réservoir de détergent.
2. Placez le tube d’aspiration dans un seau d’eau propre, désengagez
le verrou de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour rincer le système.
3. Enclenchez le verrouillage de la gâchette puis réinstallez le tube
d'aspiration sur le réservoir de détergent.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
2. Coupez le moteur, puis coupez l’alimentation en eau.
3. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette pendant 15
secondes pour dépressuriser le système.
4. Laissez refroidir le nettoyeur haute pression.
5. Débranchez le tuyau haute pression et le tuyau d’arrivée d’eau.
6. Vidangez les tuyaux, le pistolet pulvérisateur et la rallonge de buse.
7. Enclenchez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet pulvérisateur.
8. Essuyez toute l’eau restante avec un chiffon propre et sec.
9. Pendant que le nettoyeur haute pression est éteint, tirez sur la poignée
de rappel 5 à 6 fois. Cela devrait éliminer la majeure partie du liquide
restant dans la pompe.
10. Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit propre et sec.
TRANSPORT
CAUTION
Risque lié au poids. Demandez toujours de l'aide pour soulever
le nettoyeur haute pression.
CAUTION
Risque d'incendie. Ne renversez pas le nettoyeur haute pression
et ne le placez pas sur le côté. Du carburant ou de l'huile
pourraient fuir et endommager le nettoyeur haute pression.
• Laissez le nettoyeur haute pression refroidir pendant au moins
30 minutes avant de le transporter.
• Utilisez uniquement le châssis fixe du nettoyeur haute pression
pour soulever l'appareil ou fixer des dispositifs de retenue tels
que des cordes ou des sangles. N'essayez pas de soulever ou
de fixer le nettoyeur haute pression en le tenant par ses autres
composants.
• Maintenez l'appareil à niveau pendant le transport pour
minimiser les risques de fuite de carburant ou, si possible,
vidangez le carburant ou faites tourner le moteur jusqu'à ce
que le réservoir de carburant soit vide avant le transport.
• Les roues du nettoyeur haute pression sont uniquement
destinées au transport manuel. Elles ne conviennent pas au
remorquage, que ce soit sur route ou hors route.

Français | 15
ENTRETIEN
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Débranchez le capuchon de la bougie d'allumage de la bougie
d'allumage lorsque vous effectuez l'entretien du nettoyeur
haute pression.
Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera
la durée de vie du nettoyeur haute pression. Respectez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première éventualité.
Un entretien plus fréquent est nécessaire en cas d'utilisation dans
des conditions difficiles, comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Inspecter l'huile moteur
Inspecter le filtre d'entrée d'eau et le joint
Nettoyer autour de la prise d'air et du silencieux
Après les 5 premières heures
Changer l'huile moteur
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Filtre à air propre
Changer l'huile moteur en cas de fonctionnement sous
forte charge ou dans des environnements chauds
Nettoyer le pare-étincelles
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles
Inspecter/nettoyer la bougie d'allumage
Inspecter/régler le jeu des soupapes *
Toutes les 300 heures
Remplacer la bougie d'allumage
Remplacer le filtre à air
*
Pour éviter tout risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil, il est recommandé
d'effectuer la tâche de maintenance dans un centre
de service agréé Westinghouse (non couvert par la
garantie).
NETTOYAGE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
CAUTION
NE PAS asperger d'eau le nettoyeur haute pression. L'eau
pourrait contaminer le système d'alimentation et pénétrer dans
le moteur par les fentes de refroidissement, l'endommageant
ainsi.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures
du nettoyeur haute pression.
2. Utilisez une brosse à poils doux pour éliminer la saleté et l’huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 PSI) pour éliminer la saleté et
les débris du nettoyeur haute pression.
4. Inspectez toutes les bouches d’aération et les fentes de
refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et
dégagées.
NETTOYAGE DES BUSES DE PULVÉRISATION
Détachez la buse de la lance. Utilisez l'outil de nettoyage fourni
pour déloger les particules présentes dans la buse. Rincez à l'eau.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Risque d'incendie. N'utilisez jamais d'essence ni d'autres
solvants inflammables pour nettoyer le filtre à air.
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures d'utilisation ou
tous les six mois (la fréquence doit être augmentée si le nettoyeur
haute pression est utilisé dans un environnement poussiéreux).
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane et
laissez le moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Dévissez la vis située sur le dessus du filtre à air à l'aide de vos
doigts. Retirez l'écrou papillon, puis retirez le filtre à air. Le
filtre peut différer de l'illustration.
3. Utilisez de l’air comprimé pour nettoyer le filtre à air de
l’intérieur vers l’extérieur.
Note: L'élément extérieur en mousse du filtre à air n'est pas
conçu pour être retiré. S'il est déchiré, remplacez le filtre
à air.

16 | Français
ENTRETIEN
INSPECTION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR
CAUTION
Éviter tout contact cutané avec l'huile moteur. Porter des
vêtements et équipements de protection. Laver toute peau
exposée à l'eau et au savon.
AVIS
Utilisez toujours l'huile moteur spécifiée. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une usure accélérée et/ou réduire
la durée de vie du moteur.
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression dans des
conditions extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l'huile plus fréquemment.
La température ambiante influence les performances de l'huile
moteur. Adaptez le type d'huile moteur en fonction des conditions
météorologiques.
Inspectez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation.
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane et
laissez le moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge d’huile.
Note: Une jauge d'huile et un goulot de remplissage sont situés
de chaque côté de l'appareil. Chacun d'eux peut servir à
inspecter ou à ajouter de l'huile.
3. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.
4. Vissez la jauge à fond dans le goulot de remplissage d'huile.
Retirez-la et vérifiez que le niveau d'huile est dans la plage de
fonctionnement sécuritaire.
5. Si le niveau est bas, ajoutez progressivement l'huile moteur
recommandée et vérifiez à nouveau jusqu'à ce que le niveau
se situe entre les repères L et H de la jauge. NE PAS remplir
excessivement. Si le niveau dépasse le repère H de la jauge,
vidangez l'huile pour ramener le niveau à ce repère.
6. Remettez la jauge d’huile en place et serrez-la à la main.
CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression dans des
conditions extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l'huile plus fréquemment. Changez
l'huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane et
laissez le moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. À l'aide d'un chiffon humide, nettoyez le pourtour de la jauge
d'huile. Retirez la jauge et essuyez-la.
3. Placez un bac à huile (ou un récipient approprié) sous le boulon
de vidange d'huile.
4. À l’aide d’une clé de 10 mm, retirez le boulon de vidange d’huile
et laissez l’huile s’écouler.
5. Installez le boulon de vidange d’huile et serrez-le fermement.
6. Versez lentement l'huile dans le goulot de remplissage jusqu'à
ce que le niveau se situe entre les repères L et H de la jauge.
Arrêtez-vous fréquemment pour vérifier le niveau d'huile. NE
PAS trop remplir.
Capacité maximale d'huile : 20 oz (0,6 litre)
7. Installez la jauge d'huile et serrez à la main
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de l'EPA ou d'autres
organismes gouvernementaux pour l'élimination appropriée
des matières dangereuses. Consultez les autorités locales ou
un centre de récupération.

Français | 17
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES BOUGIES D'ALLUMAGE
Inspectez et nettoyez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation
ou tous les six mois. Remplacez-la après 300 heures d'utilisation
ou tous les ans.
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane et
laissez le moteur refroidir.
2. Retirez le capuchon de bougie d'allumage en tirant fermement
dessus directement hors du moteur.
3. Nettoyez la zone autour de la bougie d’allumage.
4. Retirez la bougie d'allumage à l'aide de la clé à douille pour
bougie d'allumage (incluse).
AVIS
N'appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez jamais la
bougie latéralement lorsque vous la retirez.
5. Inspectez la bougie. Remplacez-la si les électrodes sont
piquées, brûlées ou si l'isolant est fissuré. Utilisez uniquement
une bougie de rechange recommandée.
Remplacement recommandé des bougies d'allumage
Westinghouse
Numéro de
modèle
Torche RDC Champion Autolite
WPX2700
WPX3200
WPX3400
F7TC BP7ES 332 62
6. Mesurez l'écartement des électrodes de la bougie à l'aide d'une
jauge d'épaisseur à fil. Si nécessaire, corrigez l'écartement en
pliant soigneusement l'électrode latérale.
Écartement des bougies d'allumage : 0,028–0,032 po (0,70–
0,80 mm)
7. Installez soigneusement la bougie d'allumage en la serrant à la
main, puis serrez-la de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la
clé à bougie.
8. Fixez le capuchon de la bougie d'allumage.
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Laissez le silencieux refroidir complètement avant d'entretenir
le pare-étincelles. Inspectez et nettoyez le pare-étincelles toutes
les 100 heures d'utilisation ou à chaque saison. Un nettoyage
insuffisant du pare-étincelles peut entraîner une dégradation des
performances du moteur.
1. Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane.
2. Retirez soigneusement les dépôts de carbone du pare-étincelles
à l'aide d'une brosse métallique. Le pare-étincelles doit être
intact. Remplacez-le s'il est endommagé.
STOCKAGE
Une préparation de stockage adéquate est nécessaire pour un
fonctionnement sans problème et une longévité du nettoyeur
haute pression.
Ne jamais ranger un nettoyeur haute pression avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé
où les vapeurs peuvent entrer en contact avec une source
d’inflammation telle qu’une veilleuse d’une cuisinière, d’un
chauffe-eau, d’une sécheuse ou de tout autre appareil à gaz, ou
une étincelle provenant d’un appareil électrique.
AVIS
L'essence stockée pendant seulement 30 jours peut se
détériorer et entraîner la formation de gomme, de vernis et
d'accumulations corrosives dans les conduites et les conduits
de carburant, ainsi que dans le moteur. Cette accumulation
corrosive restreint le débit de carburant, ce qui peut empêcher le
démarrage du moteur après un stockage prolongé. L'utilisation
d'un stabilisateur de carburant augmente considérablement
la durée de conservation de l'essence. Il est recommandé
d'utiliser ce stabilisateur à plein temps. Suivez les instructions
du fabricant.
DURÉE DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins d'un mois Aucun service requis.
2 à 6 mois
Remplissez d'essence fraîche et
ajoutez du stabilisateur d'essence.
Vidangez la cuve du carburateur.
6 mois ou plus
Vidangez le réservoir de carburant et
la cuve à flotteur du carburateur.
STOCKÉ MOINS DE 30 JOURS
• Laissez le nettoyeur haute pression refroidir pendant au moins
30 minutes avant de le ranger.
• Essuyez le nettoyeur haute pression avec un chiffon humide.
Nettoyez les évents de refroidissement du silencieux.

18 | Français
ENTRETIEN
• Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit bien
aéré, propre et sec, à l'abri des étincelles, des flammes
nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d'inflammation, comme les zones où sont utilisés des moteurs
électriques produisant des étincelles ou des outils électriques.
Rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil.
• Ne stockez pas le nettoyeur haute pression ou l’essence à
proximité de fours, de chauffe-eau ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur ou doté d’un allumage automatique.
STOCKÉ PENDANT PLUS DE 30 JOURS
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s'il est laissé trop longtemps.
Si vous ne nettoyez pas le nettoyeur haute pression pendant deux
à six mois, vidangez la cuve du flotteur pour éviter l'accumulation
de gomme et de vernis dans le carburateur.
STOCKAGE HIVERNAL
Assurez-vous que le tuyau du nettoyeur haute pression est
complètement sec avant de le ranger pour l'hiver. Pour prévenir la
corrosion et empêcher la pompe à eau de geler, ajoutez un antigel
RV (non toxique) ou un produit de protection de pompe similaire
spécialement conçu pour les nettoyeurs haute pression. Suivez
les instructions du fabricant.
VIDANGE DU FLOTTEUR
1. Tournez le robinet du réservoir de carburant sur la position OFF.
2. Localisez la vis de vidange au bas de la cuve du flotteur du
carburateur.
3. Placez un récipient à essence approprié sous la vis de vidange
pour récupérer le carburant vidangé.
4. Desserrez la vis de vidange du bol du flotteur et laissez le
carburant s'écouler. Resserrez la vis de vidange du bol du
flotteur.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous stockez le nettoyeur haute pression pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter la séparation
du carburant, la détérioration et les dépôts dans le système de
carburant.
1. Vidangez le bol du flotteur.
2. Dévissez le bouchon du réservoir. Retirez le filtre à carburant
en le comprimant légèrement lors de son retrait du réservoir.
3. À l'aide d'une pompe à essence manuelle (non fournie),
siphonnez l'essence du réservoir dans un bidon homologué.
N'utilisez PAS de pompe électrique.
4. Réinstallez le filtre à carburant et le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Retirez la bougie d'allumage.
6. Versez une cuillère à café d'huile moteur dans le cylindre et
tirez sur la poignée de recul jusqu'à sentir une résistance. À ce
stade, le piston remonte sa course de compression et les deux
soupapes sont fermées. Ranger le moteur dans cette position
permet d'éviter la corrosion interne. Remettez la poignée de
recul en place délicatement.
7. Remettez la bougie en place. Laissez le capuchon de bougie
débranché pour éviter tout démarrage accidentel.
JEU AUX SOUPAPES
AVIS
L'inspection et le réglage du jeu des soupapes doivent être
effectués lorsque le moteur est froid.
1. Retirez le cache-culbuteur et retirez délicatement le joint. Si le
joint est déchiré ou endommagé, il doit être remplacé.
2. Retirez la bougie d'allumage pour que le moteur puisse tourner
plus facilement.
3. Faites tourner le moteur jusqu'au point mort haut (PMH) en
tirant lentement sur la poignée de rappel. En regardant par
l'orifice de la bougie, le piston doit être en haut (les deux
soupapes sont fermées).
4. Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH lors de la
course de compression. Dans le cas contraire, faites pivoter le
moteur de 360°.
5. Insérez une jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le la tige de
soupape pour mesurer le jeu des soupapes.
soupape d'admission soupape
d'échappement
Jeu des soupapes
0,0031 – 0,0047 po
(0,08 – 0,12 mm)
0,0051 – 0,0067 po
(0,13 – 0,17 mm)
Couple
8-12 N•m 8-12 N•m
6. Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du culbuteur et
desserrez l'écrou de réglage du pivot.

Français | 19
7. Tournez le pivot du culbuteur jusqu'à obtenir le jeu spécifié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l'écrou de réglage
du pivot au couple spécifié.
Couple : 106 pouces-livres (12 N•m)
8. Effectuez cette procédure pour l’autre vanne.
9. Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
ENTRETIEN

20 | Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre pas.
Robinet de carburant en position OFF. Tournez le robinet de carburant sur la position ON.
Pas de carburant. Ajoutez du carburant.
Starter dans la mauvaise position. Régler le starter.
Fil de bougie d'allumage desserré. Fixez le capuchon de la bougie d'allumage.
Bougie d'allumage défectueuse. Remplacer la bougie d'allumage.
Carburant périmé ou eau dans le carburant.
Vidanger le carburant et le remplacer par du
carburant frais.
Filtre à air sale. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Le moteur s'arrête soudainement.
En panne d'essence. Ajoutez du carburant.
Faible niveau d'huile. Inspectez l’huile et ajoutez-en si le niveau est bas.
Le moteur tourne de manière irrégulière.
Starter dans la mauvaise position. Régler le starter.
Faible niveau d'huile. Inspectez l’huile et ajoutez-en si le niveau est bas.
Carburant périmé ou eau dans le carburant.
Vidanger le carburant et le remplacer par du
carburant frais.
Bougie d'allumage défectueuse. Remplacer la bougie d'allumage.
L'unité n'atteint pas la haute pression.
Approvisionnement en eau restreint.
Inspectez les tuyaux pour détecter les fuites, les
blocages et les plis.
Tuyau d'arrosage trop petit. Utilisez un tuyau de 5/8 po (16 mm) ou plus.
Pas assez d'eau d'entrée. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau du tuyau
d'arrosage. Inspectez les tuyaux pour détecter les
fuites, les obstructions et les pliures.
La pression de pulvérisation varie.
Mauvaise alimentation en eau d'entrée.
Le filtre d’entrée du tuyau d’arrosage est obstrué. Retirez le tuyau d’arrosage et nettoyez le filtre.
La buse de pulvérisation est restreinte.
Éliminez les particules avec l'outil de nettoyage des
buses.
Entrée d'air dans la pompe.
Vérifiez que tous les tuyaux et raccords sont bien
fixés. L'alimentation en eau étant ouverte, coupez
le moteur et purgez la pompe en appuyant sur
la gâchette jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier
s'écoule.
Le lavage au détergent à basse pression ne
fonctionne pas.
Mauvaise buse installée sur la lance de pulvérisation.
Le détergent ne fonctionne qu'avec une buse noire
(basse pression). Installez la buse noire. Si elle est
manquante, remplacez-la.
Le détergent est trop épais.
Utilisez un détergent spécialement conçu pour le
nettoyeur haute pression.
Le tuyau de détergent n'est pas connecté à la pompe. Inspectez les raccords des tuyaux.
La buse de pulvérisation est obstruée. Nettoyer la buse des débris.
Le tuyau de détergent est bouché.
Retirez le tuyau de détergent et nettoyez-le.
Remettez-le en place.
Blocage à l'intérieur de la valve de détergent de la
pompe.
Appuyez et relâchez rapidement la gâchette du
pistolet pulvérisateur 4 à 5 fois pour nettoyer la
valve de détergent.
Fuites au niveau du raccord du tuyau d'arrosage.
Raccords lâches. Serrer les raccords.
Rondelle en caoutchouc manquante/usée.
Inspectez les rondelles d'admission d'eau du
tuyau et de la pompe. Remplacez-les si elles sont
manquantes ou usées.
Fuite au niveau de la lance du pistolet pulvérisateur.
Raccords lâches.
Inspectez les joints toriques usés ou les connexions
desserrées.
Rondelles en caoutchouc manquantes/usées.
Retirez la lance et/ou le tuyau haute pression.
Inspectez et remplacez les rondelles si nécessaire.
Impossible de tirer sur la poignée du démarreur à
rappel.
Pression de la pompe.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur
pour relâcher la pression.

NOTES/NOTAS

PF126485 09/25
Rev 07
www.westinghouse.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2025 Westinghouse Outdoor Power Equipment, All Rights Reserved.
