Westinghouse EPX3100V Electric Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EPX3100V photo

Owners Manual

This is the main product document for model EPX3100V.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer
service at 855-944-3571.
USER MANUAL
ePX3100V
ELECTRIC PRESSURE WASHER
2100 PSI | 1.76 GPM
background
2 | English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ............................................................................................................................................................................. 2-3
Safety
.....................................................................................................................................................................................4-7
Electrical
.................................................................................................................................................................................... 8
Components
..............................................................................................................................................................................9
Assembly
............................................................................................................................................................................10-12
Operation
............................................................................................................................................................................ 12-15
Care and maintenance
.......................................................................................................................................................15-17
Troubleshooting
.......................................................................................................................................................................17
Warranty
..................................................................................................................................................................................18
Service Hotline/Company Address
.............................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
WARNING
This product and other
substances that may become airborne from its
use contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. Wash hands
after handling. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended
as representative reference views only. We reserve
the right to make any specication or design change
without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this
product. Failure to follow the instructions and
safety precautions in this manual can result
in serious injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse
products can be found under our support tab.
wpowereq.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage,
it is important to register your
Westinghouse product.
You can register by:
lCompleting and mailing the product
registration card included in the
carton.
lRegistering your product on-line at:
wpowereq.com/
pages/warranty-registration
lScanning the above QR code with your smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
lSending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-
free warranty coverage.
background
English | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Water Temperature .................................. Cold Water Only
Peak Pressure
.....................................................2100 PSI
Rated Max Pressure
............................................1800 PSI
Maximum Water Flow Rate
........ 1.76 US GPM (5.3 LPM)
Rated Water Flow Rate
...............1.2 US GPM (4.54 LPM)
Phase
.......................................................................Single
Input.................................120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps
NOTICE
Thank you for choosing
Westinghouse! PLEASE READ BEFORE
RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem
with your Westinghouse purchase, call us at
1-855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
NEVER spray directly at a
person, animal, electrical device, or the unit itself.
Failure to heed this warning could result in serious
injury, electric shock, or death.
NOTICE
NEVER allow the pressure
washer pump to run for more than one minute
after you have turned off the water supply. This
can cause the motor and pump to overheat and
fail. ALWAYS unwind the garden hose completely
and remove any objects that may be restricting or
preventing the ow of water to the machine.
HAVE QUESTIONS?
Email us at service@wpowereq.com
or call 1-855-944-3571
background
4 | English
SAFETY
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user’s
manual as well as the information on the product
labeling.
Symbol
Description
Safety Alert Symbol
Risk of Injection.
Electric Shock
Risk of Explosion. Never spray ammable
liquids. Flammable liquids and their vapors
can be explosive.
Do Not Operate in Wet Conditions
Read Manufacturer’s Instructions
Kickback.
Double-insulated construction
Wear eye and ear protection
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTICE are used throughout this manual to highlight
important information. Make sure that the meanings
of this safety information is known to all who operate,
perform maintenance on, or are near the pressure
washer.
This safety alert symbol appears
with most safety statements. It
means attention, become alert, your
safety is involved! Please read and
abide by the message that follows
the safety alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can
cause damage to the pressure washer, personal
property, and/or the environment, or cause the
equipment to operate improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or
condition that should be followed for the pressure
washer to function in the manner intended.
background
English | 5
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer has a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the
power-supply cord. A GFCI provides additional protection
from the risk of electric shock. If replacement of the plug
or cord is necessary, use identical replacement parts that
include GFCI protection.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means are
not provided for a double insulated product, nor should
grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualied service personnel.
A double-insulated product is marked with the words
DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”.
This symbol
may also be marked on the product.
WARNING
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the instructions
before using this product.
WARNING
Risk of liquid injection. Never
spray humans or animals, as injury could result.
Engage trigger lock when the pressure washer is not
in use.
WARNING
When using this product, basic,
precautions should always be followed, including
the following:
lALWAYS take time to read all the instructions before
using the product.
lIt is recommended to carefully read understand all
operating aspects of the pressure washer outlined in
this manual to avoid personal injury and/or damage
to property and to maximize your pressure washing
experience.
lUnderstand and know how to safely stop the product
and bleed pressures quickly. Be fully familiar with all
controls.
lFollow the maintenance instructions as specied in the
manual.
lDO NOT use your pressure washer when you are under
the inuence of alcohol or drugs. Use this power tool
carefully and only when you are alert.
lKeep operating area clear of all people, animals and
hazardous objects.
lDO NOT overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
lThe pressure washer is equipped with a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) which greatly
reduces the chance of electric shock while the
unit is in use. If replacement of the plug or cord is
needed, use only identical replacement parts.
background
6 | English
SAFETY
lFailure to read and follow the instructions in user
manual(s) could result in death, bodily injury, and/or
property damage.
lWhen using the pressure washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the pressure washer.
lThis pressure washer conforms to CSA and other safety
and consumer standards. DO NOT modify or rebuild
any part of your pressure washer.
lWatch your balance and footing while using your
pressure washer. Surfaces become slippery when
wet and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
lNEVER operate the pressure washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
lDO NOT touch the high pressure spray with your ngers,
hands, feet and be careful to avoid any contact with
your eyes as the powerful spray can cause blindness or
blast holes in the skin.
lALWAYS wear eye protection to prevent injury to eyes
when operating the pressure washer.
lTo avoid accidents causing injury, ALWAYS use the
trigger safety lock when the pressure washer is not in
use even if the spraying stops for a moment.
lPoint the spray gun in a safe direction when beginning
to use your pressure washer.
lNEVER spray directly at a person, animal, electrical
device, or the unit itself. The pressure washer can break
glass if hit with direct contact.
lHold the spray gun and lance with two hands (one hand
to pull the trigger and the other to stabilize the gun) until
you get used to the “recoil”.
lWhen you stop the pressure washer, water pressure
may remain in the system. To release the pressure,
point the spray gun in a safe direction and pull the
trigger.
lNEVER spray ammable liquids.
lNEVER use the pressure washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
lExamine the hose regularly. Replace if damaged. Due
to the high pressure involved, it cannot be repaired if cut
or damaged.
lOnly use detergent specically formulated for pressure
washers and follow instructions on the detergent’s label.
lDetergent can be harmful to your skin, eyes and lungs.
Please be cautious when handling any chemicals. Dish
and laundry soap is too thick and will clog the nozzle of
your detergent bottle.
NOTICE
Store the pressure washer
indoors in a heated environment to prevent the
water in the unit from freezing and expanding.
When the water freezes and expands, the high-
pressure pump will crack and render the pressure
washer inoperable. It is recommended you use
pump saver (not included) to protect pumps from
freezing and cracking.
lNEVER use hot water with your pressure washer. It will
overheat and damage the seals and components in the
high-pressure pump that cannot be repaired.
lNEVER leave the pressure washer “ON” while it is
unattended.
lALWAYS turn the water supply “ON ” before turning the
pressure washer power to “ON”. Running the pump dry
of water will cause damage to the internal components
and render the pressure washer inoperable.
lNEVER use a water supply to your pressure washer
that exceeds 150 PSI maximum.
lNEVER disconnect the high pressure hose from the
pressure washer while the system is pressurized.
lNEVER permanently engage the trigger mechanisms
on the spray gun.
lNEVER operate the pressure washer unless all
components are properly and securely connected.
lNEVER allow the pressure washer pump to run for
more than one minute after you have turned off the
water supply. This can cause the motor and pump to
overheat and fail.
lNEVER use an extension power cord.
lNEVER use an extension power cord since it causes
voltage drop and can burn the motor. Also increases
risk of electric shock to the operator.
lNEVER use lances or other parts that are not compatible
for this specic Westinghouse unit.
lNEVER spray any electrical outlet with your pressure
washer.
lInspect the power cord before using. DO NOT use it if it
is damaged.
lKeep all connections dry and off the ground. DO NOT
touch the plug with wet hands.
background
English | 7
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
The following information is on your pressure washer’s
labels and decals.
1
Water and Detergent Information
lFor cold water use only.
lUse only pressure washer detergents
2
Specications
(See page 3)
3
California Proposition 65
Cancer and reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
4
EZ Start Instructions
Refer to the “EZ Start Instructions” label and the
instructions in the
Operations
section when starting and
stopping the pressure washer.
5
Nozzle Label
l15° Yellow
l25° Green
6
Safety Symbols
(See page 4)
7
Caution Statement
Before servicing, cleaning or removing parts, shut off
the power and relieve the pressure.
8
WARNING
lFailure to read and follow the instructions in user
manual(s) could result in death, bodily injury, and/or
property damage.
lALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray
gun trigger to release pressure and avoid kickback each
time.
lThe spray gun kicks back- Hold rmly with two hands.
lRisk of liquid injection. Never spray humans or animals,
as injury could result. Engage trigger lock when the
pressure washer is not in use.
lRisk of eye injury. Always use caution. Wear safety
googles with side shields.
lRisk of electrocution. Never spray water on any electric
power sources.
lDo not store the machine or accessories in a place
where the temperature could drop below 40°F (4.5°C).
1
4
5
6
8
7
2
3
background
8 | English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation eliminates the need for a three-wire
grounded power cord. Double insulated products do
not need to be grounded because exposed metal parts
are covered in protective insulation that isolates them
from internal metal motor components.
WARNING
A double insulated system
is designed to protect against shock caused by a
break in the product’s internal insulation. To avoid
electric shock, follow all ordinary safety procedures.
NOTE: Double insulated products should only be
serviced by qualied service technicians. For more
information, contact Westinghouse customer service
toll-free at 1 (855) 944-3571.
AC MOTOR
The electric motor in this product was designed to
work with a nominal 120V/60Hz AC power supply
(average U.S. household circuit). It is not intended
to operate on direct current (DC). A signicant voltage
drop will result in a loss of power and could damage
the motor.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
See Figure 1.
This pressure washer has a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord. A GFCI protects against ground fault currents such
as a current that would ow through a person standing
on a wet surface while holding a product with faulty
insulation. GFCI plugs do not protect against shocks,
short circuits, and overloads. If replacement of the plug
or cord is necessary, use identical replacement parts
that include GFCI protection.
To test the GFCI:
lPlug the power supply cord into a receptacle.
lPress the TEST button and listen for a “click” indicating
that the connection to the power supply was broken.
lPress the RESET button to restore power to the device.
The LED light will turn on when power is restored.
Test the GFCI monthly to ensure proper operation.
A - TEST Button
B
- RESET Button
FIG. 1
A
B
background
English | 9
COMPONENTS
UNDERSTANDING YOUR PRESSURE
WASHER
See Figure 2.
To reduce the risk of injury and product failure, read
and understand the information in this user’s manual
as well as the information on the product labeling.
FOAM CANNON
Use the foam cannon to generate thick clinging foam to
break up grease, grime, and stains.
HANDLE
Use the handle when transporting the unit.
HIGH PRESSURE HOSE
The high pressure hose included with this unit is light
weight, exible, and durable. When not in use, the hose
can be stored on the hose retainer.
NOZZLES
Nozzles of varying sizes are included with this unit and
can be used for different cleaning applications.
ON/OFF BUTTON
Push once to start the pressure washer. Push again to
stop the pressure washer.
SPRAY GUN
Use the spray gun and lance to control and direct the
stream of water.
TURBO NOZZLE
The turbo nozzle delivers a powerful rotating 0° spray
pattern that cleans large areas faster than standard
nozzles.
FIG. 2
A - Lance
B - Spray Gun
C - Handle
D - On/Off Button
E - Threaded Outlet
F - Foam Cannon
G - Water Inlet
H - High Pressure Hose
I - Nozzles
J - Power Cord
K - Turbo Nozzle
A
B
K
C
D
E
F
G
J
H
I
background
10 | English
ASSEMBLY
WARNING
Do not connect the pressure
washer to a power supply until it is fully assembled.
To avoid accidental starting and possible serious
injury, only connect a power supply when the
pressure washer is ready for use.
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items
in the
INCLUDED LIST are already assembled when
you remove the carton contents
. These items are
not assembled by the manufacturer and should
require customer assembly. Using an improperly
assembled product can be hazardous and could
result in serious personal injury.
lCarefully cut down the sides of the packaging and
remove the carton contents.
lInspect the carton contents. Verify that all the items in
the INCLUDED LIST are present and undamaged.
lRecycle or dispose of the packaging materials properly.
INCLUDED LIST
See Figure 3.
Pressure Washer, Spray Gun, Lance, Nozzles (15
°
and
25
°
), High Pressue Hose, Foam Cannon, Turbo
Nozzle, Quick Start Guide, User Manual
If any parts are missing, contact our service team
at [email protected] or call 1-855-944-3571.
CONNECTING THE LANCE TO THE
SPRAY GUN
See Figure 4.
lPush the lance into the spray gun and turn clockwise to
tighten. Do not overtighten.
lGently pull on the lance to be certain it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE SPRAY GUN
See Figure 5.
lPull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly into the spray gun.
lScrew the collar onto the spray gun and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the
spray gun doing so could cause the gun to leak during
use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
A - High Pressure Hose
B - Spray Gun
C - Lance
D - Nozzles
E - Foam Cannon
F - Turbo Nozzle
FIG. 3
FIG. 4
D
A
F
A - Spray Gun
B - Lance
B
E
C
A
B
A
C
B
FIG. 5
A - Spray Gun
B - High Pressure Hose
C - Collar
background
English | 11
ASSEMBLY
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE PRESSURE WASHER
See Figure 6.
lUncoil and straighten the high pressure hose to remove
any bends or kinks.
lPull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly into the threaded outlet on the
pressure washer.
lScrew the collar onto the outlet and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the
outlet doing so could cause the unit to leak during use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING A GARDEN HOSE TO THE
PRESSURE WASHER
See Figure 7.
NOTICE
Follow local regulations and
ordinances when connecting your pressure washer
to a water supply. Some jurisdictions may prohibit
you from connecting directly to public drinking
water in order to prevent the possibility of chemicals
feeding back into the system. Connections made
through a backow preventer or receiver tank are
generally permitted.
NOTICE
The water used in this device
must come from a water main. DO NOT use this
device with water from a lake, pool, pond, etc.
NEVER use hot water with this product.
lTurn the water faucet completely off.
lUncoil and straighten the garden hose to remove any
bends or kinks.
lFlush water through the hose for several seconds to
remove debris and then turn the faucet off again.
lInspect the screen inside the water inlet for damage or
clogs. Clean or replace as needed. NEVER connect a
garden hose without the screen in place.
lInsert the garden hose into the water inlet.
lThread the collar on the inlet onto the garden hose.
Tighten securely.
NOTICE
ALWAYS turn the water supply “ON
” before turning the pressure washer power to “ON”.
Running the pump dry of water will cause damage
to the internal components and render the pressure
washer inoperable.
FIG. 6
FIG. 7
A - Threaded Outlet
B - High Pressure Hose
A - Garden Hose
B - Water Inlet
A
B
B
A
OVERVIEW
This pressure washer can produce very high levels of
water pressure and can be used for a variety cleaning
applications such as cleaning decks and walkways,
washing vehicles and equipement; and removing dirt
from home exteriors and fences.
background
12 | English
A - On/Off Button
OPERATION
WARNING
Do not alter or modify this
product unless instructed to so in this manual or
by the manufacturer. Do not use attachments or
accessories that are not recommended for use with
this product. Making unauthorized modications
and using incompatible accessories can damage
the unit and may void your warranty.
WARNING
ALWAYS wear eye protection
to prevent injury to eyes when operating the pressure
washer.
WARNING
NEVER spray directly at a
person, animal, electrical device, or the unit itself.
Failure to heed this warning could result in serious
injury, electric shock, or death.
STARTING AND STOPPING THE
PRESSURE WASHER
See Figure 8.
lConnect a garden hose as described previously and
turn the water on.
NOTICE
ALWAYS turn the water supply
“ON ” before turning the pressure washer power
to “ON”. Running the pump dry of water will cause
damage to the internal components and render the
pressure washer inoperable.
lConnect a garden hose and turn the water on.
lPut the on/off switch in the OFF position (O).
lCompletely unwind the power cord and connect it to a
grounded 120 volt outlet.
WARNING
Keep all connections dry and
off the ground. Do not touch the plug with wet
hands.
lHold the spray gun with both hands and point the lance
in a safe direction.
lRelease the safety lock and squeeze the trigger
to release water and air out of the hose. Continue
squeezing the trigger until there is a steady stream of
water, then release and lock the trigger. Refer to Using
the Spray Gun later in this section.
lPut the on/off button in the ON position (I) to start the
pressure washer. The unit will run for several seconds
and shut off. This is a normal function of the auto-start
feature.
NOTE: The unit could be pressurized even if you don’t
hear the motor and pump running. Always be cautious
when you are around a pressure washer.
lPut the on/off switch in the OFF position (O) to stop the
pressure washer.
lWhen you stop the pressure washer, water pressure
may remain in the system. Point the spray gun in a
safe direction and pull the trigger to release the water
pressure.
FIG. 8
A
background
English | 13
OPERATION
USING THE SPRAY GUN
See Figure 9.
WARNING
Hold the spray gun and lance
with two hands (one hand to pull the trigger and the
other to stabilize the gun) until you get used to the
“recoil”. Do not lose control of the spray gun doing
so could result in injury to yourself and others.
lStart the pressure washer.
lRelease the safety lock by pushing it down into the slot
in the trigger.
lSqueeze and hold the trigger to start the ow of water.
lRelease the trigger to stop the ow of water.
lLock the trigger by pushing it up to its original position.
NOTE: Squeeze the trigger to make sure its locked
and will not move. ALWAYS keep the spray gun locked
when it's not in use.
INSTALLING NOZZLES
See Figure 10.
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun,
and lock the trigger before removing or installing a
nozzle. NEVER point the lance at your face. Failure
to heed this warning could result in serious injury.
lStop the pressure washer and turn the water faucet
completely off.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
lLock the trigger.
lPush the nozzle into the lance until it clicks into place
and is secure.
lTo remove the nozzle, pull the collar back and move the
nozzle away from the lance.
NOZZLE GENERAL USE
Turbo
High Pressure. Use to clean con-
crete, remove tough stains, and
strip paint. Use with caution.
15
°
25
°
Moderate pressure. Safe to use
on brick and paved patios.
FOAM
CANNON
GENERAL USE
Low Pressure. Safe for cars, win-
dows and decks.
FIG. 9
FIG. 10
CLEANING WITH THE PRESSURE
WASHER
See Figures 11 - 13.
To clean with detergent:
lStop the pressure washer and turn the water faucet
completely off.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
A
C
B
A - Nozzle
B - Lance
C - Collar
D - Push Nozzle In
E - Pull Collar Back
F - Remove Nozzle
D
E
F
A
B
A - Trigger
B - Safety Lock
background
14 | English
OPERATION
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
A - Lance
B - Foam Cannon
C - Soap Bottle
lSeparate the soap bottle from the foam cannon by
twisting it counterclockwise.
lFill the soap bottle with a properly formulated detergent-
to-water ratio, following the detergent manufacturer’s
instructions.
NOTE: Use detergents designed for pressure washers.
The detergent should be the consistency of water. DO
NOT use thick, gel-like detergents.
lTo reinstall the soap bottle, place it on the foam cannon
and turn it clockwise.
lInstall the foam cannon onto the lance. The foam
cannon is installed and removed in the same manner
as the nozzles.
lTurn the water on and start the pressure washer.
lSqueeze the trigger and wait several seconds for
detergent to appear in the water stream.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work
your way up in a side-to-side motion. Do not allow soap
to dry on the surface being cleaned.
lRelease the trigger to stop the pressure washer.
lAllow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
NOTE: Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-
start feature to miss an on/off cycle and may prevent
the washer from turning on. Use slow, deliberate trigger
pulls to avoid this.
lWhen you are nished, remove excess detergent from
the soap bottle and ll it with clean water. Spray the
water through the foam cannon to ush the system.
To clean without detergent:
lStop the pressure washer and turn the water faucet
completely off.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
lIf installed, remove the foam cannon.
lInstall an appropriate nozzle for the task you are
performing.
lTurn the water on and start the pressure washer.
lRelease the safety lock and begin pressure washing by
squeezing the trigger all the way into the handle.
NOTE: Always test in a small inconspicuous area to
avoid or reduce damage.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work
your way up in a side-to-side motion.
A
B
B
C
background
English | 15
OPERATION
OPERATING TIPS
lIt is normal to hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed. The pump is priming itself
to operate when the trigger is squeezed again.
lTo avoid damaging surfaces:
Always use an appropriate nozzle
Reduce water pressure by adjusting the angle of
the stream or by increasing the distance from the
nozzle to the surface.
lAlways spray detergent on a dry surface. Do not pre-
soak surface. Wetting the surface rst dilutes the
detergent and reduces its cleaning ability.
lFor tough stains, it may be necessary to reapply the
detergent and use a bristled brush to scrub the stain.
lKeep a nozzle cleaning tool nearby for unclogging the
nozzles.
lThe O-rings in the high pressure hose should be cleaned
regularly and lubricated with non-water soluble grease
such as petroleum jelly.
lTurn off the pressure washer after ve minutes of
inactivity.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun, and
unplug the pressure washer before performing
maintenance.
WARNING
Replace damaged or worn
items with recommended or equivalent replacement
parts. Using an incorrect or incompatible part might
create a hazard that could result in serious personal
injury.
NOTICE
Check the physical condition
of the product prior to each use. Look for loose
bolts, uid leaks, and other signs of wear. Replace
all damaged items. For replacement parts or
assistance, contact our customer service team.
To prolong the life of this product, follow the care
and maintenance instructions in this section. Contact
customer service before servicing any recall or warranty
parts.
CLEANING THE PRESSURE WASHER
Do not store or operate your pressure washer in dirty,
dusty, or corrosive environments. Do not allow foreign
materials and debris to clog the vents on the unit.
NEVER clean the pressure washer with a garden hose.
Water can damage the pressure washer’s electrical
components. If the unit needs to be cleaned, use a soft
brush and damp cloth to clean the exterior and use low
pressure air (no greater than 25 psi) to clean the vents.
Never use gasoline as a cleaning agent.
CLEANING THE NOZZLES
See Figure 14.
lStop the pressure washer and turn the water faucet
completely off.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug the
pressure washer.
lRemove the nozzle from the spray gun.
lUse a nozzle cleaning tool or ne needle to clean debris
from the inside of the nozzle.
lUsing a garden hose, back ush water through the
nozzle.
lWhen the nozzle is clean, place it back on the lance or
in the nozzle storage area.
FIG. 14
A
B
A - Nozzle Cleaning Tool
B - Nozzle
background
16 | English
FIG. 15
FIG. 16
A - Water Inlet
B - Screen
B
A
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE WATER INLET SCREENS
See Figure 15.
The screens inside the water inlet should be cleaned
periodically. Remove the screens, rinse them with
clean water, and place them back in the inlet.
STORAGE
See Figure 16.
NOTE: Use commercially available pump protectors to
extend the life of the pump. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug
the pressure washer. Wrap the cord around the cord
retainer.
lDisconnect the garden hose and the high pressure
hose.
lTilt the pressure washer to allow excess water to drain
from the threaded outlet.
lRemove all nozzles and place them in the nozzle
storage area.
lDisassemble the spray gun and lance.
lStore the pressure washer and accessories in a dry,
covered location away from extreme heat which could
dry out the pump seals and extreme cold which could
cause freeze damage.
background
English | 17
CARE AND MAINTENANCE
Maintenance parts can be purchased directly from the factory. A partial list of maintenance parts is below. For a
complete list of maintenance parts or for additional information email us at [email protected] or
call 1-855-944-3571.
Inlet Filter ..............................................................................................................................................04000182-0
Foam Cannon
.......................................................................................................................................02000510-0
Turbo Nozzle
........................................................................................................................................02000313-0
15˚ Nozzle
............................................................................................................................................03000260-0
25˚ Nozzle
............................................................................................................................................03000270-0
WARNING
Do not use attachments or accessories that are not recommended for use with this
product. Making unauthorized modications and using incompatible accessories can damage the unit and
void your warranty.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Unit will not turn on.
Pressure washer is not connected to a power
source or the power source isn’t grounded
Connect the power cord to a grounded
120Volt outlet
Water pressure is in the hose Pull the trigger to release the water
pressure.
GFCI is tripped Press the RESET button on the power cord
Defective motor or power cord. Contact Westinghouse customer service
toll-free at 1 (855) 944-3571.
The unit is running but
there is no water ow.
Improper water source Connect the pressure washer to a water
main. Do not use this device with water from
a lake, pool, pond, etc.
Clogged nozzle Clean the nozzle
Defective spray lance Replace the lance
Water is leaking where
the hose connects to
the spray gun.
Defective or missing O-ring between the high
pressure hose and the spray gun.
Replace the o-ring.
The pressure washer
turns on for 2 seconds,
shuts off, and will not
turn back on.
The auto-start feature is turning the unit off. When the pressure washer is turned on, the
motor may run for 1 - 2 seconds to prime
the pump. Then it will automatically shut
off until the spray gun trigger is squeezed.
This is normal and does not indicate a
problem.
background
18 | English
WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure
washers will be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse
agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized
Service Dealer within the below listed applications, time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE
ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a
list of Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY
To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.
com, by automated phone at 1-855-944-3571, or by lling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your
pressure washer. Registering your product conrms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it
become necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to
obtain warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow
preventive maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product difculty occur,
you must, at your expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the
applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to
establish purchase date nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing as recorded
To nd the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit
the “Locate a Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty
Statement, you can contact us through online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS
CONSUMER APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential
household or recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing,
business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall
thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS
The following items are excluded from warranty coverage:
Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing
Costs of routine/normal maintenance
Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing
Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use
Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, re, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, ood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage
Products that are modied or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s)
Product failure due to misapplication
Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses \
Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found
Overnight freight or special shipping costs for replacement parts
Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and
its afliated companies shall not be liable for any special, incidental or consequential damage, including lost prots. There are no warranties
extended other than as provided herein. This limited warranty may be modied only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied
warranties allowed by law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights.
Y
ou
also have other rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR
OR REPLACEMENT AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
NOTES / NOTAS
background
2 | Español
ePX3100V
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA
2100 PSI | 1.76 GPM
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
Este producto y otras
sustancias que pueden pasar al aire debido a su uso
contienen sustancias químicas, incluido el plomo, que
el estado de California reconoce como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de la
manipulación. Para obtener más información, visite
www.P65warnings.ca.gov.
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones
de este manual estaban vigentes en el momento de su
publicación. Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se ofrecen únicamente como vistas de referencia
representativas. Nos reservamos el derecho de realizar
cualquier cambio en las especicaciones o el diseño sin
previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la
reproducción en ninguna forma sin el permiso por escrito
de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de
usar o realizar el mantenimiento de este
producto. El incumplimiento de las instrucciones
y precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su
teléfono inteligente para ser dirigido al enlace.
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................................................................................................................................................................2-3
Seguridad
...............................................................................................................................................................................4-7
Eléctrico
.....................................................................................................................................................................................8
Componentes
............................................................................................................................................................................9
Montaje
............................................................................................................................................................................... 10-13
Operación
...........................................................................................................................................................................13-15
Cuidado y mantenimiento
................................................................................................................................................... 16-17
Solución de problemas
............................................................................................................................................................ 17
Garantía...................................................................................................................................................................................18
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa...........................................................................................Página trasera
background
3 | Español
ESPECIFICACIONES
Temperatura del agua.......................................Solo agua fría
Presión máxima
....................................................... 2100 PSI
Presión máxima nominal
......................................... 1800 PSI
Caudal máximo de agua.................. 1,76 US GPM (5,3 LPM)
Caudal de agua nominal.................. 1,2 US GPM (4,54 LPM)
Fase............................................................................... Único
Entrada
...........................120 V, solo CA, 60 Hz, 13 amperios
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse!
POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema
con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe
directamente sobre una persona, un animal,
un dispositivo eléctrico o la unidad misma. El
incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.
AVISO
NUNCA permita que la bomba
de la lavadora a presión funcione durante más de
un minuto después de haber cerrado el suministro
de agua. Esto puede hacer que el motor y la bomba
se sobrecalienten y fallen. SIEMPRE desenrolle
completamente la manguera de jardín y retire cualquier
objeto que pueda estar restringiendo o impidiendo el
ujo de agua a la máquina.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico
a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
INTRODUCTION
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin
problemas, es importante registrar su
producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
lCompletar y enviar por correo la
tarjeta de registro del producto
incluida en la caja.
lRegistro del producto suen línea en:
wpowereq.com/pages/warranty-registration
lEscanee el código QR anterior con la cámara de su
teléfono inteligente para ser dirigido al enlace de registro
móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
lEnvío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
background
4 | Español
SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información en la etiqueta
del producto.
Símbolo
Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de inyección.
Descarga eléctrica
Riesgo de explosión. Nunca rocíe líquidos
inamables. Los líquidos inamables y sus
vapores pueden ser explosivos.
No opere en condiciones húmedas
Lea las instrucciones del fabricante
Contragolpe.
Construcción con doble aislamiento
Use protección para los ojos y los oídos
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que los signicados
de esta información de seguridad sean conocidos por
todos los que operan, realizan el mantenimiento o están
cerca de lavadora a presión.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece con
la mayoría de las declaraciones
de seguridad. Significa atención,
ponte alerta, ¡tu seguridad
está en juego! Lea y respete el mensaje
que sigue al símbolo de alerta de
seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede
causar daños al lavadora a presión, a la propiedad
personal y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo
funcione incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o
condición que se debe seguir para que la lavadora a
presión funcione de la manera prevista.
background
5 | Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Esta lavadora a presión tiene una falla a tierra
interruptor de circuito (GFCI) integrado en el enchufe del
cable de alimentación eléctrica. Un GFCI proporciona
protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, use
piezas de repuesto idénticas que incluyan protección
GFCI.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON
DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a
tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra
para un producto con doble aislamiento, ni se deben
agregar medios de conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto con doble aislamiento
requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema,
y solo debe ser realizado por personal de servicio
calicado.
Un producto con doble aislamiento está marcado con
las palabras “DOBLE AISLAMIENTO” o “DOBLE
AISLAMIENTO”. Este símbolo
también puede estar
marcado en el producto.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y comprender las
instrucciones antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de
líquido. Nunca rocíe a personas o animales, ya que
podría causar lesiones. Active el bloqueo del gatillo
cuando la lavadora a presión no esté en uso.
ADVERTENCIA
Al usar este producto,
siempre se deben seguir precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
lSIEMPRE tómese el tiempo para leer todas las
instrucciones antes de usar el producto.
lSe recomienda leer atentamente y comprender todos los
aspectos operativos de la lavadora a presión descritos
en este manual para evitar lesiones personales y/o
daños a la propiedad y maximizar su experiencia de
lavado a presión.
lComprender y saber cómo detener el producto de
manera segura y purgar las presiones rápidamente.
Familiarícese con todos los controles.
lSiga las instrucciones de mantenimiento como se
especica en el manual.
lNO use su lavadora a presión cuando esté bajo la
inuencia del alcohol o las drogas. Use esta herramienta
eléctrica con cuidado y solo cuando esté alerta.
lMantenga el área de operación libre de personas,
animales y objetos peligrosos.
lNO se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga un buen equilibrio y equilibrio en
todo momento.
lLa lavadora a presión está equipada con un
interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) que
reduce en gran medida la posibilidad de descarga
eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use
solo piezas de repuesto idénticas.
background
6 | Español
lSi no lee y sigue las instrucciones de los manuales del
usuario, podría provocar la muerte, lesiones corporales
y/o daños a la propiedad.
lCuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén supervisados de cerca por un
adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un niño
use la lavadora a presión.
lEsta lavadora a presión cumple con CSA y otras normas de
seguridad y del consumidor. NO modique ni reconstruya
ninguna parte de su lavadora a presión.
lCuide su equilibrio y sus pasos mientras usa su lavadora
a presión. Las supercies se vuelven resbaladizas cuando
están mojadas y son aún más resbaladizas cuando se usa
un detergente o un limpiador.
lNUNCA opere la lavadora a presión con los pies descalzos,
sandalias o zapatos abiertos.
lNO toque el rociador de alta presión con los dedos, las
manos o los pies y tenga cuidado de evitar el contacto con
los ojos, ya que el rociador potente puede causar ceguera
o agujeros en la piel.
lSIEMPRE use protección para los ojos para evitar lesiones
en los ojos cuando opere la lavadora a presión.
lPara evitar accidentes que causen lesiones, utilice
SIEMPRE el bloqueo de seguridad del gatillo cuando la
lavadora a presión no esté en uso, incluso si el rociado se
detiene por un momento.
lApunte la pistola rociadora en una dirección segura
cuando comience a usar su lavadora a presión.
lNUNCA rocíe directamente sobre una persona, un animal,
un dispositivo eléctrico o la unidad misma. La lavadora a
presión puede romper el vidrio si se golpea con contacto
directo.
lSujete la pistola rociadora y la lanza con las dos manos
(una mano para apretar el gatillo y la otra para estabilizar
la pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso”.
lCuando detiene la lavadora a presión, la presión del agua
puede permanecer en el sistema. Para liberar la presión,
apunte la pistola rociadora en una dirección segura y
apriete el gatillo.
lNUNCA rocíe líquidos inamables.
lNUNCA use la lavadora a presión en áreas que contengan
polvo, líquidos o vapores combustibles.
lExamine la manguera regularmente. Reemplace si está
dañado. Debido a la alta presión involucrada, no se puede
reparar si se corta o daña.
lSolo use detergente especícamente formulado para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
lEl detergente puede ser dañino para la piel, los ojos y los
pulmones. Tenga cuidado al manipular cualquier producto
químico. El jabón para platos y ropa es demasiado espeso
y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
AVISO
Guarde la lavadora a presión en
el interior en un ambiente calentado para evitar que el
agua en la unidad se congele y se expanda. Cuando
el agua se congela y se expande, la bomba de alta
presión se romperá y dejará inoperable la lavadora
a presión. Se recomienda que use un protector de
bomba (no incluido) para proteger las bombas contra
congelamiento y agrietamiento.
lNUNCA use agua caliente con su lavadora a presión. Se
sobrecalentará y dañará los sellos y componentes de la
bomba de alta presión que no se pueden reparar.
lNUNCA deje la lavadora a presión “ENCENDIDA” mientras
esté desatendida.
lSIEMPRE abra el suministro de agua antes de encender
la lavadora a presión. Hacer funcionar la bomba sin agua
dañará los componentes internos y hará que la lavadora a
presión deje de funcionar.
lNUNCA use un suministro de agua para su lavadora a
presión que exceda el máximo de 150 PSI.
lNUNCA desconecte la manguera de alta presión de la
lavadora a presión mientras el sistema está presurizado.
lNUNCA enganche permanentemente los mecanismos de
gatillo en la pistola rociadora.
lNUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados correctamente y de
manera segura.
lNUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione durante más de un minuto después de haber
cerrado el suministro de agua. Esto puede hacer que el
motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
lNUNCA utilice un cable de alimentación de extensión.
lNUNCA use un cable de alimentación de extensión ya
que causa una caída de voltaje y puede quemar el motor.
También aumenta el riesgo de descarga eléctrica para el
operador.
lNUNCA use lanzas u otras piezas que no sean compatibles
con esta unidad Westinghouse especíca.
lNUNCA rocíe ningún tomacorriente con su lavadora a
presión.
lInspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. NO
lo use si está dañado.
lMantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. NO toque el enchufe con las manos mojadas.
SEGURIDAD
background
7 | Español
SEGURIDAD
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE
SEGURIDAD
La siguiente información se encuentra en las etiquetas
y calcomanías de su lavadora a presión.
1
Información sobre agua y detergente
lSolo para agua fría.
lUse solo detergentes para lavadoras a presión
2
Especicaciones
(ver página 3)
3
Proposición 65 de California
Cáncer y daño reproductivo –
www.P65Warnings.ca.gov/product
4
EZ Start Instructions
Consulte la etiqueta de “Instrucciones de arranque
EZ” y las instrucciones en la sección de Operaciones
cuando arranque y detenga la lavadora a presión.
5
Etiqueta de boquilla
l15° Amarillo
l25° Verde
6
Especicaciones
(ver página 4)
7
Etiqueta de precaución
Antes de reparar, limpiar o retirar piezas, desconecte la
alimentación y libere la presión.
8
ADVERTENCIA
lSi no lee y sigue las instrucciones de los manuales del
usuario, podría provocar la muerte, lesiones corporales
y/o daños a la propiedad.
lSIEMPRE apunte la pistola en una dirección segura y
apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la
presión y evitar el contragolpe cada vez.
lLa pistola rociadora retrocede – Sosténgala rmemente
con las dos manos.
lRiesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe a personas
o animales, ya que podría causar lesiones. Active el
bloqueo del gatillo cuando la lavadora a presión no esté
en uso.
lRiesgo de lesiones oculares. Siempre tenga cuidado.
Use gafas de seguridad con protectores laterales.
lRiesgo de electrocución. Nunca rocíe agua sobre
ninguna fuente de energía eléctrica.
lNo guarde la máquina ni los accesorios en un lugar
donde la temperatura pueda descender por debajo de
los 40 °F (4,5 °C).
1
4
5
6
8
7
2
3
background
8 | Español
ELÉCTRICO
AISLAMIENTO DOBLE
El doble aislamiento elimina la necesidad de un cable
de alimentación de tres hilos con conexión a tierra.
Los productos con doble aislamiento no necesitan
estar conectados a tierra porque las partes metálicas
expuestas están cubiertas con un aislamiento protector
que las aísla de los componentes metálicos internos
del motor.
ADVERTENCIA
Un sistema de doble
aislamiento está diseñado para proteger contra
golpes causados por una ruptura en el aislamiento
interno del producto. Para evitar descargas
eléctricas, siga todos los procedimientos de
seguridad ordinarios.
NOTA: Los productos con aislamiento doble solo deben
ser reparados por técnicos de servicio calicados. Para
obtener más información, comuníquese con el servicio
de atención al cliente de Westinghouse al número
gratuito 1 (855) 944-3571.
MOTOR AC
El motor eléctrico de este producto fue diseñado
para funcionar con una fuente de alimentación de
CA nominal de 120 V/60 Hz (circuito doméstico
promedio de EE. UU.). No está diseñado para
funcionar con corriente continua (CC). Una caída de
voltaje signicativa resultará en una pérdida de energía
y podría dañar el motor.
PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Vea la gura 1.
Esta lavadora a presión tiene un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del
cordón de alimentación. Un GFCI protege contra
corrientes de falla a tierra, como una corriente que uiría
a través de una persona parada sobre una supercie
mojada mientras sostiene un producto con aislamiento
defectuoso. Los enchufes GFCI no protegen contra
descargas, cortocircuitos y sobrecargas. Si es
necesario reemplazar el enchufe o el cordón, use
piezas de repuesto idénticas que incluyan protección
GFCI.
Para probar el GFCI:
lEnchufe el cordón de alimentación en un receptáculo.
lPresione el botón PRUEBA y escuche un “clic” que
indica que la conexión a la fuente de alimentación se
interrumpió.
lPresione el botón REINICIO para restaurar la energía
al dispositivo. La luz LED se encenderá cuando se
restablezca la energía.
Pruebe el GFCI mensualmente para garantizar un
funcionamiento adecuado.
A - Botón de PRUEBA
B
- Botón de REINICIO
FIG. 1
A
B
background
9 | Español
COMPONENTES
ENTENDIENDO SU LAVADORA A
PRESIÓN
Vea la gura 2.
Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea
y comprenda la información de este manual del usuario,
así como la información de la etiqueta del producto.
CAÑÓN DE ESPUMA
Usa el cañón de espuma para generar una espuma
espesa y adherente para deshacer la grasa, la mugre y
las manchas.
MANGO
Utilice el mango cuando transporte la unidad.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
La manguera de alta presión incluida con esta unidad es
liviana, exible y duradera. Cuando no esté en uso, la
manguera se puede guardar en el retenedor de manguera.
BOQUILLAS
Con esta unidad se incluyen boquillas de diferentes
tamaños que se pueden usar para diferentes aplicaciones
de limpieza.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Presione una vez para iniciar la lavadora a presión.
Empuje nuevamente para detener la lavadora a presión.
PISTOLA ROCIADORA
Utilice la pistola rociadora y la lanza para controlar y dirigir
el chorro de agua.
BOQUILLA TURBO
La boquilla turbo ofrece un potente patrón de rociado
giratorio de 0° que limpia grandes áreas más rápido que
las boquillas estándar.
FIG. 2
A - Lanza
B - Pistola pulverizadora
C - Mango
D - Boton de encendido / apagado
E - Entrada de agua
F - Cañón de espuma
G - Entrada de agua
H - Manguera de alta presión
I - Boquillas
J - Cable de alimentación
K - Boquilla turbo
A
B
K
C
D
E
F
G
J
H
I
background
10 | Español
MONTAJE
ADVERTENCIA
No conecte la lavadora a
presión a una fuente de alimentación hasta que esté
completamente ensamblada. Para evitar una puesta
en marcha accidental y posibles lesiones graves,
solo conecte una fuente de alimentación cuando la
lavadora a presión esté lista para usar.
EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA
CAJA
ADVERTENCIA
Este producto requiere
montaje. No intente operar este producto si alguno
de los elementos de la LISTA INCLUIDA ya está
ensamblado cuando retira el contenido de la caja.
Estos artículos no son ensamblados por el fabricante
y deben requerir el ensamblaje por parte del cliente.
El uso de un producto ensamblado incorrectamente
puede ser peligroso y podría provocar lesiones
personales graves.
lCorte con cuidado los lados del embalaje y retire el
contenido de la caja.
lInspeccione el contenido de la caricatura. Verique que
todos los artículos en la LISTA INCLUIDA estén presentes
y sin daños.
lRecicle o deseche los materiales de embalaje de forma
adecuada.
LISTA INCLUIDA
Vea la gura 3.
Lavadora a presión, pistola rociadora, lanza, boquillas
(15° y 25°), manguera de alta presión, cañón de espuma,
boquilla turbo, guía de inicio rápido, manual del usuario
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro
equipo de servicio a [email protected] o llame
al 1-855-944-3571.
CONECTAR LA LANZA AL
PISTOLA ROCIADORA
Vea la gura 4.
lEmpuje la lanza en la pistola rociadora y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para apretar. No apriete
demasiado.
lTire suavemente de la lanza para asegurarse de que esté
asegurada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la gura 5.
lTire hacia atrás del collarín de la manguera de alta presión
y empuje rmemente el racor de la manguera en la pistola
rociadora.
lEnrosque el collar en la pistola rociadora y apriételo
rmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la pistola
rociadora, ya que podría causar fugas durante el uso.
lTire suavemente de la manguera para asegurarse de que
esté asegurada.
A - Manguera de alta presión
B - Pistola pulverizadora
C - Lanza
D - Boquillas
E - Cañón de espuma
F - Boquilla turbo
FIG. 3
FIG. 4
D
A
F
A - Pistola pulverizadora
B - Lanza
B
E
C
A
B
A
C
B
FIG. 5
A - Pistola pulverizadora
B - Manguera de alta presión
C - Collar
background
11 | Español
MONTAJE
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA LAVADORA A PRESIÓN
Vea la gura 6.
lDesenrolle y enderece la manguera de alta presión para
eliminar cualquier doblez o torcedura.
lTire hacia atrás del collarín de la manguera de alta presión
y empuje rmemente el accesorio de la manguera en la
salida roscada de la lavadora a presión.
lAtornille el collar en la salida y apriete rmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la salida,
ya que podría causar fugas en la unidad durante el uso.
lTire suavemente de la manguera para asegurarse de que
esté asegurada.
CONEXIÓN DE UNA MANGUERA DE
JARDÍN A LA LAVADORA A PRESIÓN
Vea la gura 7.
AVISO
Siga las normas y ordenanzas
locales cuando conecte su lavadora a presión a un
suministro de agua. Algunas jurisdicciones pueden
prohibirle conectarse directamente al agua potable
pública para evitar la posibilidad de que los productos
químicos regresen al sistema. Por lo general, se permiten
las conexiones realizadas a través de un dispositivo de
prevención de reujo o un tanque receptor.
AVISO
El agua utilizada en este
dispositivo debe provenir de una tubería principal de
agua. NO use este dispositivo con agua de un lago,
piscina, estanque, etc. NUNCA use agua caliente con
este producto.
lCierre completamente el grifo de agua.
lDesenrolle y enderece la manguera de jardín para eliminar
cualquier doblez o torcedura.
lEnjuague el agua a través de la manguera durante varios
segundos para eliminar los desechos y luego cierre el grifo
nuevamente.
lInspeccione la pantalla dentro de la entrada de agua en
busca de daños u obstrucciones. Limpie o reemplace
según sea necesario. NUNCA conecte una manguera de
jardín sin la pantalla en su lugar.
lInserte la manguera de jardín en la entrada de agua.
lEnrosque el collar de la entrada en la manguera de jardín.
Apriete rmemente.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de agua
antes de encender la lavadora a presión. Hacer funcionar
la bomba sin agua dañará los componentes internos y
hará que la lavadora a presión deje de funcionar.
VISIÓN GENERAL
Esta lavadora a presión puede producir niveles muy altos
de presión de agua y se puede usar para una variedad de
aplicaciones de limpieza, como la limpieza de cubiertas
y pasillos, el lavado de vehículos y equipos; y quitar la
suciedad de los exteriores y las cercas de las casas.
FIG. 6
FIG. 7
A - Salida roscada
B - Manguera de alta presión
A - Manguera de jardín
B - Entrada de agua
A
B
B
A
background
12 | Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No altere ni modique
este producto a menos que así lo indique este
manual o el fabricante. No utilice aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para su uso
con este producto. La realización de modicaciones
no autorizadas y el uso de accesorios incompatibles
pueden dañar la unidad y anular la garantía.
ADVERTENCIA
SIEMPRE use protección
para los ojos para evitar lesiones en los ojos cuando
opere la lavadora a presión.
ADVERTENCIA
NUNCA rocíe directamente
sobre una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o
la unidad misma. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves, descargas eléctricas o
la muerte.
ARRANQUE Y PARADA DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
Vea la gura 8.
lConecte una manguera de jardín como se describió
anteriormente y abra el agua.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de
agua antes de encender la lavadora a presión. Hacer
funcionar la bomba sin agua dañará los componentes
internos y hará que la lavadora a presión deje de
funcionar.
lConecte una manguera de jardín y abra el agua.
lColoque el interruptor de encendido/apagado en la
posición APAGADO (O).
lDesenrolle completamente el cable de alimentación y
conéctelo a un tomacorriente de 120 voltios con conexión
a tierra.
ADVERTENCIA
Mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
lSostenga la pistola rociadora con ambas manos y apunte
la lanza en una dirección segura.
lSuelte el bloqueo de seguridad y apriete el gatillo
para liberar el agua y el aire de la manguera. Continúe
apretando el gatillo hasta que haya un chorro constante de
agua, luego suelte y bloquee el gatillo. Consulte Uso de la
pistola rociadora más adelante en esta sección.
lColoque el botón de encendido/apagado en la posición
ENCENDIDO (I) para iniciar la lavadora a presión. La
unidad funcionará durante varios segundos y se apagará.
Esta es una función normal de la función de inicio
automático.
NOTA: La unidad podría estar presurizada incluso si no
escucha el funcionamiento del motor y la bomba. Siempre
tenga cuidado cuando esté cerca de una lavadora a
presión.
lColoque el interruptor de encendido/apagado en la posición
APAGADO (O) para detener la lavadora a presión.
lCuando detiene la lavadora a presión, la presión del
agua puede permanecer en el sistema. Apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para
liberar la presión del agua.
A - Botón de encendido/apagado
FIG. 8
A
background
13 | Español
OPERACIÓN
USO DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
Vea la gura 9.
ADVERTENCIA
Sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos (una mano
para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la
pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso”. No
pierda el control de la pistola rociadora. Si lo hace,
podría lesionarse a usted mismo y a otras personas.
lPonga en marcha la lavadora a presión.
lLibere el bloqueo de seguridad empujándolo hacia abajo
en la ranura del gatillo.
lApriete y sostenga el gatillo para iniciar el ujo de agua.
lSuelte el gatillo para detener el ujo de agua.
lBloquee el gatillo empujándolo hacia arriba hasta su
posición original.
NOTA: Apriete el gatillo para asegurarse de que esté
bloqueado y no se mueva. SIEMPRE mantenga la pistola
rociadora bloqueada cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DE BOQUILLAS
Vea la gura 10.
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague la
lavadora a presión, libere la presión en la pistola
rociadora y bloquee el gatillo antes de quitar o instalar
una boquilla. NUNCA apunte la lanza a su cara. El
incumplimiento de esta advertencia podría resultar en
lesiones graves.
lDetenga la lavadora a presión y cierre completamente el
grifo de agua.
lApunte la pistola rociadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
lBloquee el gatillo.
lEmpuje la boquilla en la lanza hasta que encaje en su
lugar y quede segura.
lPara quitar la boquilla, tire del collar hacia atrás y aleje la
boquilla de la lanza.
BOQUILLA USO GENERAL
Turbo
Alta Presión. Úselo para limpiar
concreto, eliminar manchas difíciles
y quitar pintura. Utilizar con
precaución.
15
°
25
°
Presión moderada. Seguro para
usar en patios de ladrillo y pavimen-
tados.
CAÑÓN DE
ESPUMA
USO GENERAL
Baja Presión. Seguro para coches,
ventanas y cubiertas.
LIMPIEZA CON LA LAVADORA A
PRESIÓN
Vea las guras 11 a 13.
Para limpiar con detergente:
lDetenga la lavadora a presión y cierre completamente el
grifo de agua.
lApunte la pistola rociadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
FIG. 9
FIG. 10
A
C
B
A - Boquilla
B - Lanza
C - Collar
D - Empuje la boquilla hacia adentro
E - Tire del cuello hacia atrás
F - Quitar boquilla
D
E
F
A
B
A - Gatillo
B - Bloqueo de seguridad
background
14 | Español
OPERACIÓN
lSepare la botella de jabón del cañón de espuma girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj.
lLlene el botella de jabón con una proporción adecuada
de detergente y agua, siguiendo las instrucciones del
fabricante del detergente.
NOTA: Use detergentes diseñados para lavadoras a
presión. El detergente debe tener la consistencia del agua.
NO use detergentes espesos, tipo gel.
lPara volver a instalar la botella de jabón, colóquela en el
cañón de espuma y gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
lInstale el cañón de espuma en la lanza. El cañón de
espuma se instala y retira de la misma manera que las
boquillas.
lAbra el agua y encienda la lavadora a presión.
lApriete el gatillo y espere varios segundos hasta que
aparezca detergente en el chorro de agua.
lComience a limpiar en la parte inferior de la supercie y
avance hacia arriba con un movimiento de lado a lado. No
permita que el jabón se seque sobre la supercie que se
está limpiando.
lSuelte el gatillo para detener la lavadora a presión.
lDeje que el motor se detenga por completo antes de volver
a apretar el gatillo.
NOTA: Apretar el gatillo rápidamente hará que la función
de inicio automático pierda un ciclo de encendido/apagado
y puede evitar que la lavadora se encienda. Use gatillos
lentos y deliberados para evitar esto.
lCuando haya terminado, retire el exceso de detergente de
la botella de jabón y llénela con agua limpia. Rocíe el agua
a través del cañón de espuma para enjuagar el sistema.
Para limpiar sin detergente:
lDetenga la lavadora a presión y cierre completamente el
grifo de agua.
lApunte la pistola rociadora en una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
lSi está instalado, retire el cañón de espuma y instale la
lanza
lInstale una boquilla adecuada para la tarea que está
realizando.
lAbra el agua y encienda la lavadora a presión.
lLibere el bloqueo de seguridad y comience a lavar a
presión apretando el gatillo hasta el fondo del mango.
NOTA: Siempre pruebe en un área pequeña y discreta
para evitar o reducir el daño.
lComience a limpiar en la parte inferior de la supercie y
avance hacia arriba con un movimiento de lado a lado.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
A - Lanza
B - Cañón de espuma
C - Botella de jabón
A
B
B
C
background
15 | Español
OPERACIÓN
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
lEs normal escuchar el funcionamiento intermitente del
motor cuando no se aprieta el gatillo. La bomba se está
cebando para funcionar cuando se vuelve a apretar el
gatillo.
lPara evitar dañar las supercies:
Utilice siempre una boquilla adecuada
Reduzca la presión del agua ajustando el ángulo del
chorro o aumentando la distancia desde la boquilla
hasta la supercie.
lSiempre rocíe detergente sobre una supercie seca.
No remoje previamente la supercie. Mojar primero la
supercie diluye el detergente y reduce su capacidad de
limpieza.
lPara las manchas difíciles, puede ser necesario volver
a aplicar el detergente y usar un cepillo de cerdas para
restregar la mancha.
lMantenga una herramienta de limpieza de boquillas cerca
para desatascar las boquillas.
lLas juntas tóricas de la manguera de alta presión deben
limpiarse regularmente y lubricarse con grasa no soluble
en agua, como vaselina.
lApague la lavadora a presión después de cinco minutos
de inactividad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague la
lavadora a presión, libere la presión de la pistola
rociadora y desconecte la lavadora a presión antes
de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Reemplace los elementos
dañados o desgastados con piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza
incorrecta o incompatible podría crear un peligro que
podría provocar lesiones personales graves.
AVISO
Verique el estado físico
del producto antes de cada uso. Busque pernos
sueltos, fugas de líquido y otros signos de desgaste.
Reemplace todos los artículos dañados. Para piezas
de repuesto o asistencia, comuníquese con nuestro
equipo de servicio al cliente.
Para prolongar la vida útil de este producto, siga las
instrucciones de cuidado y mantenimiento de esta
sección. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente antes de realizar el mantenimiento de piezas
retiradas o cubiertas por la garantía.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
No almacene ni opere su lavadora a presión en
ambientes sucios, polvorientos o corrosivos. No permita
que materiales extraños y desechos obstruyan las rejillas
de ventilación de la unidad.
NUNCA limpie la lavadora a presión con una manguera de
jardín. El agua puede dañar los componentes eléctricos
de la lavadora a presión. Si es necesario limpiar la unidad,
use un cepillo suave y un paño húmedo para limpiar el
exterior y use aire a baja presión (no más de 25 psi) para
limpiar las rejillas de ventilación.
Nunca use gasolina como agente de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
Vea la gura 14.
lDetenga la lavadora a presión y cierre completamente el
grifo de agua.
lLibere la presión en la pistola rociadora y desenchufe la
lavadora a presión.
lRetire la boquilla de la pistola rociadora.
lUtilice una herramienta de limpieza de boquillas o una
aguja na para limpiar los residuos del interior de la
boquilla.
lUsando una manguera de jardín, enjuague el agua a
través de la boquilla.
lCuando la boquilla esté limpia, colóquela de nuevo en la
lanza o en el área de almacenamiento de la boquilla.
FIG. 14
A
B
A - Herramienta de limpieza de boquillas
B - Boquilla
background
16 | Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LAS PANTALLAS DE
ENTRADA DE AGUA
Vea la gura 15.
Las pantallas dentro del adaptador de la manguera de
jardín deben limpiarse periódicamente. Retire las mallas,
enjuáguelas con agua limpia y vuelva a colocarlas en la
entrada.
ALMACENAMIENTO
Vea la gura 16.
NOTA: Use protectores de bomba disponibles
comercialmente para prolongar la vida útil de la
bomba. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
lLibere la presión en la pistola rociadora y desenchufe la
lavadora a presión. Enrolle el cable alrededor del retenedor
del cable.
lDesconecte la manguera de jardín y la manguera de alta
presión.
lIncline la lavadora a presión para permitir que el exceso de
agua drene de la salida roscada.
lRetire todas las boquillas y colóquelas en el área de
almacenamiento de boquillas.
lDesmonte la pistola rociadora y la lanza.
lGuarde la lavadora a presión y accesorios en un lugar
seco y cubierto, lejos del calor extremo que podría secar
los sellos de la bomba y del frío extremo que podría causar
daños por congelamiento.
FIG. 15
FIG. 16
A - Entrada de agua
B - Pantalla
B
A
background
17 | Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las piezas de mantenimiento se pueden comprar directamente de fábrica. A continuación se incluye una lista parcial de
las piezas de mantenimiento. Para obtener una lista completa de las piezas de mantenimiento o para obtener información
adicional, envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 1-855-944-3571.
Filtro de entrada ...................................................................................................................................04000182-0
Cañón de espuma
................................................................................................................................02000510-0
Boquilla turbo........................................................................................................................................02000313-0
Boquilla 15˚...........................................................................................................................................03000260-0
Boquilla 25˚...........................................................................................................................................03000270-0
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos o accesorios que no estén recomendados para su uso con este
producto. Hacer modicaciones no autorizadas y usar accesorios incompatibles puede dañar la unidad y anular
la garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La unidad no se
enciende.
La lavadora a presión no está conectada a
una fuente de alimentación o la fuente de
alimentación no está conectada a tierra
Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de 120voltios con
conexión a tierra
La presión del agua está en la manguera. Apriete el gatillo para liberar la presión del
agua.
GFCI está disparado Presione el botón RESET en el cable de
alimentación
Motor o cable de alimentación defectuosos. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente de Westinghouse al número gratuito
1 (855) 944-3571.
La unidad está
funcionando pero no
hay ujo de agua.
Fuente de agua inadecuada Conecte la lavadora a presión a una red de
agua. No utilice este dispositivo con agua
de un lago, piscina, estanque, etc.
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla
Lanza pulverizadora defectuosa Reemplace la lanza
El agua está goteando
donde
la manguera se
conecta a la pistola
rociadora.
Junta tórica defectuosa o faltante entre
la manguera de alta presión y la pistola
rociadora.
Reemplace la junta tórica.
La lavadora a presión
se enciende durante
2 segundos, se apaga
y no se vuelve a
encender.
La función de inicio automático está
apagando la unidad.
Cuando se enciende la lavadora a presión,
el motor puede funcionar durante 1 a 2
segundos para cebar la bomba. Luego se
apagará automáticamente hasta que se
apriete el gatillo de la pistola rociadora. Esto
es normal y no indica un problema.
background
18 | Español
GARANTÍA
WESTINGHOUSE EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN AL AIRE LIBRE GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS
RESPONSABILIDAD DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN EXTERIOR DE WESTINGHOUSE
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de lavadoras a presión eléctricas Westinghouse
estará libre de defectos en materiales y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse
acuerda reparar o reemplazar, a discreción exclusiva de Westinghouse, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio
autorizado de Westinghouse autorizado dentro de las aplicaciones, los plazos, las limitaciones y las exclusiones que se detallan a continuación. ESTA
GARANTÍA LIMITADA SE EXTENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A LOS PROPIETARIOS POSTERIORES,
EXCEPTO POR LAS PARTES RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de los distribuidores de servicio autorizados de
Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su lavadora a presión eléctrica Westinghouse en línea en www.
wpowereq.com, por teléfono automático al 1-855-944-3571, o completando y devolviendo a Westinghouse el registro de garantía tarjeta suministrada con su
lavadora a presión. El registro de su producto conrma la cobertura de su garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Westinghouse en caso de
que sea necesario contactarlo.
Su recibo de compra, incluida la fecha, el modelo y el número de serie, debe mantenerse y presentarse al servicio de atención al cliente de Westinghouse
para obtener el servicio de garantía. La prueba de compra recae exclusivamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso
razonables y seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse.
En caso de que ocurra una dicultad con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un concesionario de servicio autorizado
para reparaciones de garantía (que debe ocurrir dentro del período de garantía aplicable), y hacer los arreglos para recoger o devolver su unidad después
de Se han realizado las reparaciones. Si el comprobante de compra no está disponible para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado
como se describe en este documento, la fecha de fabricación está registrada
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente de Westinghouse al
1-855-944-3571 o visite la página “Localice un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre Westinghouse
Declaración de garantía, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DE PRODUCTOS Y PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS
APLICACIÓN AL CONSUMIDOR
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” se reere al uso por parte del comprador original con el propósito de uso residencial
personal o recreativo. Para aquellos que usan este producto para una aplicación de consumo, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Las piezas solo estarán completamente cubiertas por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación Comercial” signica el uso por parte del comprador original con el n de generar ingresos, el uso de
relaciones comerciales. Una vez que se haya utilizado una lavadora a presión eléctrica Westinghouse para generar ingresos y para nes comerciales, se
considerará un producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán completamente cubiertas por un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando lo autorice Westinghouse por escrito
Costos de mantenimiento rutinario / normal
Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
Fallos del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto.
Fallos del producto debido a cualquier causa externa, incluidos, entre otros: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, fuego, congelación, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores / plagas o
daño por huracán
Productos que se modican o alteran de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra.
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
Falla del producto debido a una aplicación incorrecta
Teléfono, teléfono celular, fax, internet o cualquier otro gasto relacionado con la comunicación \
Gastos relacionados con la “instrucción del cliente” o la resolución de problemas donde no se encuentra ningún defecto de fabricación
Flete nocturno o costos de envío especiales para piezas de repuesto.
Horas extras, vacaciones o costos laborales de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de APTITUD PARA UN PROPÓSITO
O USO PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD aplicable de otra manera a la línea de lavadoras a presión eléctricas
de Westinghouse y sus compañías aliadas no serán responsables de ninguna daños especiales, incidentales o consecuentes, incluida la pérdida de
benecios. No hay garantías extendidas más allá de lo dispuesto en este documento. Esta garantía limitada solo puede ser modicada por Westinghouse
Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa provista
en este documento. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. T
ambién tiene otros derechos de estado a estado. WESTINGHOUSE
OUTDOOR POWER EQUIPMENT
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE LLC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE INDICÓ ARRIBA. EN
NINGÚN CASO WESTINGHOUSE SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUSO SI TALES DAÑOS SON UN
RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
NOTES / NOTAS
background
2 | Français
ePX3100V
NETTOYEUR HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE
2100 PSI | 1.76 GPM
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
 AVERTISSEMENT
Ce produit et d’autres
substances susceptibles de se propager dans l’air suite
à son utilisation contiennent des produits chimiques,
notamment du plomb, reconnus par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
Se laver les mains après manipulation. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65warnings.
ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications
contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment
de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel
sont uniquement destinées à servir de vues de référence
représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modications aux spécications ou à la conception sans
préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel avant
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité de ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de vos produits
Westinghouse se trouve sous notre onglet d’assistance.
wpowereq.com/pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................................................................................................................................................................. 2-3
Sécurité
..................................................................................................................................................................................4-7
Électrique...................................................................................................................................................................................8
Composants
..............................................................................................................................................................................9
Assemblage
........................................................................................................................................................................ 10-12
Fonctionnement
.................................................................................................................................................................. 12-15
Entretien et maintenance....................................................................................................................................................15-17
Dépannage
.............................................................................................................................................................................. 17
Garantie
...................................................................................................................................................................................18
Hotline de service/adresse de l’entreprise............................................................................................................... Page arrière
background
Français | 3
CARACTÉRISTIQUES
Température de l’eau ..........................Eau froide uniquement
Pression maximale
.................................................. 2100 PSI
Pression maximale nominale................................... 1800 PSI
Débit d’eau maximal
........................ 1,76 US GPM (5.3 LPM)
Débit d’eau nominal
......................... 1,2 US GPM (4,54 LPM)
Phase
........................................................................... Single
Entrée
............................. 120 V, CA uniquement, 60 Hz, 13 A
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse !
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème
avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS pulvériser
directement sur une personne, un animal, un appareil
électrique ou l’appareil lui-même. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un choc électrique ou la mort.
AVIS
NE laissez JAMAIS la pompe
du nettoyeur haute pression fonctionner pendant plus
d’une minute après avoir coupé l’alimentation en eau.
Cela peut entraîner une surchauffe et une défaillance
du moteur et de la pompe. Déroulez TOUJOURS
complètement le tuyau d’arrosage et retirez tout objet
susceptible de restreindre ou d’empêcher l’écoulement
de l’eau vers la machine.
AVOIR DES QUESTIONS?
Écrivez-nous à service@wpowereq.com
ou composez le 1-855-944-3571
INTRODUCTION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans
problème, il est important d’enregistrer
votre produit Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par :
lRemplir et envoyer la carte
d’enregistrement du produit incluse
dans le carton.
lEnregistrez votre produit en ligne sur:
wpowereq.com/pages/warranty-registration
lScannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo
de votre smartphone pour être dirigé vers le lien
d’enregistrement mobile.
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
lEnvoi des informations suivantes sur le produit à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
background
4 | Français
SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans
ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur
l’étiquetage du produit.
Symbole
Description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’injection
Choc électrique
Risque d’explosion. Ne vaporisez jamais
de liquides inammables. Les liquides
inammables et leurs vapeurs peuvent être
explosifs.
Ne pas utiliser dans des conditions humides
Lire les instructions du fabricant
Rebond.
Construction à double isolation
Porter une protection oculaire et auditive
DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en
évidence des informations importantes. Assurez-vous que la
signication de ces informations de sécurité est connue de
tous ceux qui utilisent, effectuent l’entretien ou se trouvent à
proximité du nettoyeur haute pression.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signifie attention, devenez
vigilant, votre sécurité est en jeu !
Veuillez lire et respecter le message qui
suit le symbole des alertes de sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut
causer des dommages au groupe électrogène, à des
biens personnels et/ou à l’environnement, ou entraîner
un mauvais fonctionnement de l’équipement.
NOTE :
Indique une procédure, une pratique ou une
condition qui doit être suivie pour que le nettoyeur haute
pression fonctionne de la manière prévue.
background
Français | 5
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
PROTECTION CONTRE LES DÉFAUTS DE
CIRCUIT À LA TERRE
Ce nettoyeur haute pression a un défaut à la terre
disjoncteur (GFCI) intégré dans la prise du
cordon d’alimentation. Un GFCI offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le
remplacement de la che ou du cordon est nécessaire,
utilisez des pièces de rechange identiques qui incluent
une protection GFCI.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre.
Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu pour
un produit à double isolation, et aucun moyen
de mise à la terre ne doit être ajouté au produit.
L’entretien d’un produit à double isolation nécessite un
soin extrême et une connaissance du système, et ne doit
être effectué que par un personnel d’entretien qualié.
Un produit à double isolation est marqué wCe
nettoyeur haute pression a un défaut à la terre
disjoncteur (GFCI) intégré dans la prise du
cordon d’alimentation. Un GFCI offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le
remplacement de la che ou du cordon est nécessaire,
utilisez des pièces de rechange qui comportent une
protection GFC avec la mention « DOUBLE INSULATION
» ou « DOUBLE INSULATED ». Ce symbole
peut
également être apposé sur le produit.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre les
instructions avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT
Risque d’injection de
liquide. Ne vaporisez jamais les humains ou les animaux,
car cela pourrait entraîner des blessures. Verrouillez la
gâchette lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation de
ce produit, des précautions de base doivent toujours
être suivies, notamment les suivantes:
lPrenez TOUJOURS le temps de lire toutes les instructions
avant d’utiliser le produit.
lIl est recommandé de lire attentivement et de comprendre
tous les aspects de fonctionnement du nettoyeur haute
pression décrits dans ce manuel pour éviter les blessures
et/ou les dommages matériels et pour maximiser votre
expérience de lavage sous pression.
lComprendre et savoir comment arrêter le produit en toute
sécurité et purger rapidement les pressions. Familiarisez-
vous parfaitement avec toutes les commandes.
lSuivez les instructions d’entretien comme spécié dans le
manuel.
lN’utilisez PAS votre nettoyeur haute pression lorsque
vous êtes sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
Utilisez cet outil électrique avec précaution et uniquement
lorsque vous êtes vigilant.
lMaintenez la zone d’exploitation à l’écart de toute
personne, animal et objet dangereux.
lNE PAS dépasser ou se tenir debout sur un support
instable. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à
tout moment.
lLe nettoyeur haute pression est équipé d’un
interrupteur de circuit de fuite à la terre (GFCI) qui
réduit considérablement le risque de choc électrique
pendant l’utilisation de l’appareil. Si le remplacement
de la che ou du cordon est nécessaire, n’utilisez que
des pièces de rechange identiques.
background
6 | Français
SÉCURITÉ
lLe non-respect des instructions contenues dans le(s)
manuel(s) d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
lLorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression à
proximité d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement
surveillés par un adulte pour éviter les blessures. NE
JAMAIS laisser un enfant utiliser le nettoyeur haute
pression.
lCe nettoyeur haute pression est conforme à la CSA et
à d’autres normes de sécurité et de consommation. NE
PAS modier ou reconstruire une partie de votre nettoyeur
haute pression.
lSurveillez votre équilibre et vos pieds lorsque vous utilisez
votre nettoyeur haute pression. Les surfaces deviennent
glissantes lorsqu’elles sont mouillées et sont encore
plus glissantes lors de l’utilisation d’un détergent ou d’un
nettoyant.
lN’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression pieds nus,
en sandales ou avec des chaussures à bout ouvert.
lNE touchez PAS le spray haute pression avec vos doigts,
vos mains, vos pieds et veillez à éviter tout contact avec
vos yeux car le puissant spray peut provoquer la cécité ou
des trous de soufe dans la peau.
lPortez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter
les blessures aux yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur
haute pression.
lPour éviter les accidents causant des blessures, utilisez
TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette lorsque
le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé, même si la
pulvérisation s’arrête un instant.
lDirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre
lorsque vous commencez à utiliser votre nettoyeur haute
pression.
lNE JAMAIS pulvériser directement sur une personne, un
animal, un appareil électrique ou l’appareil lui-même. Le
nettoyeur haute pression peut briser le verre en cas de
contact direct.
lTenez le pistolet et la lance à deux mains (une main pour
appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet)
jusqu’à ce que vous vous habituiez au «recul».
lLorsque vous arrêtez le nettoyeur haute pression, la
pression de l’eau peut rester dans le système. Pour
relâcher la pression, pointez le pistolet pulvérisateur dans
une direction sûre et appuyez sur la gâchette.
lNE JAMAIS pulvériser de liquides inammables.
lN’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression dans des
zones contenant des poussières, des liquides ou des
vapeurs combustibles.
lExaminez régulièrement le tuyau. Remplacer si
endommagé. En raison de la haute pression impliquée, il
ne peut pas être réparé s’il est coupé ou endommagé.
lUtilisez uniquement un détergent spécialement formulé
pour les nettoyeurs haute pression et suivez les instructions
sur l’étiquette du détergent.
lLe détergent peut être nocif pour la peau, les yeux et les
poumons. Soyez prudent lorsque vous manipulez des
produits chimiques. Le savon à vaisselle et à lessive
est trop épais et obstruera la buse de votre bouteille de
détergent.
AVIS
Rangez le nettoyeur haute
pression à l’intérieur dans un environnement chauffé
pour empêcher l’eau de l’appareil de geler et de se
dilater. Lorsque l’eau gèle et se dilate, la pompe
haute pression se ssure et rend le nettoyeur haute
pression inutilisable. Il est recommandé d’utiliser un
économiseur de pompe (non inclus) pour protéger les
pompes du gel et des ssures.
lN’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre nettoyeur
haute pression. Cela surchaufferait et endommagerait les
joints et les composants de la pompe haute pression qui
ne peuvent pas être réparés.
lNE JAMAIS laisser le nettoyeur haute pression “ON”
lorsqu’il est sans surveillance.
lMettez TOUJOURS l’alimentation en eau sur “ON” avant
de mettre le nettoyeur haute pression sur “ON”. Faire
fonctionner la pompe à sec endommagera les composants
internes et rendra le nettoyeur haute pression inutilisable.
lN’utilisez JAMAIS une alimentation en eau pour votre
nettoyeur haute pression qui dépasse 150 PSI maximum.
lNe débranchez JAMAIS le tuyau haute pression du
nettoyeur haute pression lorsque le système est sous
pression.
lN’engagez JAMAIS en permanence les mécanismes de
déclenchement du pistolet de pulvérisation.
lN’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression à moins
que tous les composants ne soient correctement et
solidement connectés.
lNe laissez JAMAIS la pompe du nettoyeur haute pression
fonctionner pendant plus d’une minute après avoir coupé
l’alimentation en eau. Cela peut entraîner une surchauffe
et une défaillance du moteur et de la pompe.
lN’utilisez JAMAIS une rallonge électrique.
lN’utilisez JAMAIS une rallonge électrique car elle
provoque une chute de tension et peut brûler le moteur.
Augmente également le risque de choc électrique pour
l’opérateur.
lN’utilisez JAMAIS de lances ou d’autres pièces qui ne
sont pas compatibles avec cet appareil Westinghouse
spécique.
lNe vaporisez JAMAIS une prise électrique avec votre
nettoyeur haute pression.
lInspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE
PAS l’utiliser s’il est endommagé.
lMaintenez toutes les connexions au sec et hors du sol. NE
touchez PAS la che avec les mains mouillées.
background
Français | 7
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
Les informations suivantes gurent sur les étiquettes
et les autocollants de votre nettoyeur haute pression.
1
Informations sur l’eau et les détergents
lPour une utilisation en eau froide uniquement.
lN’utilisez que des détergents pour nettoyeurs haute
pression
2
Caractéristiques
(Voir page 3)
3
Proposition 65 de la Californie
Cancer et troubles de la reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
4
Instructions de démarrage EZ
Reportez-vous à l’étiquette « EZ Start Instructions » et
aux instructions de la section Fonctionnement lors du
démarrage et de l’arrêt du nettoyeur haute pression.
5
Étiquette de buse
l15° Jaune
l25° Vert
6
Symboles de sécurité
(Voir la page 4)
7
Étiquette d’avertissement
Avant l’entretien, le nettoyage ou le retrait de pièces,
coupez l’alimentation et relâchez la pression.
8
AVERTISSEMENT
lLe non-respect des instructions contenues dans le(s)
manuel(s) d’utilisation peut entraîner la mort, des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
lPointez TOUJOURS le pistolet dans une direction sûre
et appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression et éviter les rebonds à chaque fois.
lLe pistolet pulvérisateur recule – Tenez fermement avec
les deux mains.
lRisque d’injection de liquide. Ne vaporisez jamais les
humains ou les animaux, car cela pourrait entraîner des
blessures. Verrouillez la gâchette lorsque le nettoyeur
haute pression n’est pas utilisé.
lRisque de blessure aux yeux. Soyez toujours prudent.
Portez des lunettes de sécurité avec protections
latérales.
lRisque d’électrocution. Ne vaporisez jamais d’eau sur
les sources d’alimentation électrique.
lNe rangez pas la machine ou ses accessoires dans
un endroit où la température pourrait descendre en
dessous de 40 °F (4,5 °C).
1
4
5
6
8
7
2
3
background
8 | Français
ÉLECTRIQUE
DOUBLE ISOLATION
La double isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois ls avec mise à la terre. Les
produits à double isolation n’ont pas besoin d’être mis
à la terre car les pièces métalliques exposées sont
recouvertes d’une isolation protectrice qui les isole des
composants métalliques internes du moteur.
AVERTISSEMENT
Un système à double
isolation est conçu pour protéger contre les chocs
causés par une rupture de l’isolation interne du
produit. Pour éviter les chocs électriques, suivez
toutes les procédures de sécurité ordinaires.
NOTE : Les produits à double isolation ne doivent être
réparés que par des techniciens de service qualiés.
Pour plus d’informations, contactez le service client
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571.
MOTEUR CA
Le moteur électrique de ce produit a été conçu pour
fonctionner avec une alimentation CA nominale de
120V/60 Hz (circuit domestique américain moyen).
Il n’est pas destiné à fonctionner sur courant continu
(DC). Une chute de tension importante entraînera une
perte de puissance et pourrait endommager le moteur.
PROTECTION CONTRE LES DÉFAUTS DE
CIRCUIT À LA TERRE
Voir Figure 1.
Ce nettoyeur haute pression est équipé d’un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI) intégré dans la che du cordon
d’alimentation. Un GFCI protège contre les courants de
défaut à la terre tels qu’un courant qui traverserait une
personne debout sur une surface humide tout en tenant
un produit avec une isolation défectueuse. Les ches
GFCI ne protègent pas contre les chocs, les courts-
circuits et les surcharges. Si le remplacement de la
che ou du cordon est nécessaire, utilisez des pièces
de rechange identiques qui incluent une protection
GFCI.
Pour tester le GFCI:
lBranchez le cordon d’alimentation dans une prise.
lAppuyez sur le bouton TEST et écoutez un “clic”
indiquant que la connexion à l’alimentation électrique a
été interrompue.
lAppuyez sur le bouton RESET pour rétablir
l’alimentation de l’appareil. Le voyant LED s’allume
lorsque l’alimentation est rétablie.
Testez le GFCI tous les mois pour vous assurer de son
bon fonctionnement.
A - Bouton ESSAI
B
- Bouton RÉINITIALISER
FIG. 1
A
B
background
Français | 9
COMPOSANTS
COMPRENDRE VOTRE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Voir Figure 2.
Pour réduire le risque de blessure et de défaillance du
produit, lisez et comprenez les informations contenues
dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations
sur l’étiquetage du produit.
CANON À MOUSSE
Utilisez le canon à mousse pour générer une mousse
épaisse et collante pour briser la graisse, la crasse et
les taches.
POIGNÉE
Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Le tuyau haute pression inclus avec cet appareil est
léger, exible et durable. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le
tuyau peut être rangé sur le support de tuyau.
BUSES
Des buses de différentes tailles sont incluses avec
cet appareil et peuvent être utilisées pour différentes
applications de nettoyage.
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez une fois pour démarrer le nettoyeur haute
pression. Appuyez à nouveau pour arrêter le nettoyeur
haute pression.
PISTOLET PULVÉRISATEUR
Utilisez le pistolet pulvérisateur et la lance pour
contrôler et diriger le jet d’eau.
BUSE TURBO
La buse turbo offre un puissant jet rotatif à 0° qui
nettoie de grandes surfaces plus rapidement que les
buses standard.
A - Lance
B - Pistolet pulvérisateur
C - Poignée
D - Bouton marche/arrêt
E - Sortie filetée
F - Canon à mousse
G - Entrée d’eau
H - Tuyau haute pression
I - Buses
J - Cordon d’alimentation
K - Buse Turbo
FIG. 2
A
B
K
C
D
E
F
G
J
H
I
background
10 | Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas le
nettoyeur haute pression à une source d’alimentation
tant qu’il n’est pas entièrement assemblé. Pour éviter
tout démarrage accidentel et d’éventuelles blessures
graves, ne branchez une alimentation électrique que
lorsque le nettoyeur haute pression est prêt à l’emploi.
RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite
un assemblage. N’essayez pas de faire fonctionner ce
produit si des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà
assemblés lorsque vous retirez le contenu du carton.
Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant
et doivent être assemblés par le client. L’utilisation
d’un produit mal assemblé peut être dangereuse et
entraîner des blessures graves.
lCoupez soigneusement les côtés de l’emballage et retirez
le contenu du carton.
lInspectez le contenu du dessin animé. Vériez que tous les
éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état.
lRecyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage
LISTE INCLUSE
Voir la gure 3.
Nettoyeur haute pression, pistolet pulvérisateur, lance,
buses (15° et 25°), tuyau haute pression, canon à
mousse, buse turbo, guide de démarrage rapide, manuel
d’utilisation
Si des pièces manquent, contactez notre équipe de
service à [email protected] ou appelez le
1-855-944-3571.
RACCORDER LA LANCE AU PISTOLET
DE PULVÉRISATION
Voir Figure 4.
lPoussez la lance dans le pistolet pulvérisateur et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Ne
pas trop serrer.
lTirez doucement sur la lance pour vous assurer qu’elle est
bien xée.
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE
PRESSION AU PISTOLET
Voir Figure 5.
lTirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et
poussez fermement le raccord du tuyau dans le pistolet
pulvérisateur.
lVisser le collier sur le pistolet et bien serrer.
NOTE : Veillez à ne pas endommager les letages du
pistolet pulvérisateur car cela pourrait entraîner une fuite
du pistolet pendant l’utilisation.
lTirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
A - Tuyau haute pression
B - Pistolet pulvérisateur
C - Lance
D - Buses
E - Canon à mousse
F - Buse turbo
FIG. 3
FIG. 4
D
A
F
A - Pistolet pulvérisateur
B - Lance
B
E
C
A
B
A
C
B
FIG. 5
A - Pistolet pulvérisateur
B - Tuyau haute pression
C - Collier
background
Français | 11
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE
PRESSION AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir Figure 6.
lDéroulez et redressez le exible haute pression pour
éliminer les coudes ou les plis.
lTirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et
poussez fermement le raccord du tuyau dans la sortie
letée du nettoyeur haute pression.
lVisser le collier sur la sortie et bien serrer.
NOTE : Veillez à ne pas endommager les letages de la
sortie car cela pourrait entraîner une fuite de l’appareil
pendant l’utilisation.
lTirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ARROSAGE
AU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 7.
AVIS
Suivez les réglementations et
ordonnances locales lors du raccordement de votre
nettoyeur haute pression à une alimentation en eau.
Certaines juridictions peuvent vous interdire de vous
connecter directement à l’eau potable publique an
d’éviter la possibilité de retour de produits chimiques
dans le système. Les raccordements effectués via
un clapet anti-retour ou un réservoir récepteur sont
généralement autorisés.
AVIS
L’eau utilisée dans cet appareil
doit provenir d’une conduite d’eau principale.
N’UTILISEZ PAS cet appareil avec de l’eau provenant
d’un lac, d’une piscine, d’un étang, etc. N’UTILISEZ
JAMAIS d’eau chaude avec ce produit.
lFermez complètement le robinet d’eau.
lDéroulez et redressez le tuyau d’arrosage pour éliminer
les coudes ou les plis.
lFaites couler de l’eau dans le tuyau pendant plusieurs
secondes pour éliminer les débris, puis fermez à nouveau
le robinet.
lInspectez l’écran à l’intérieur de l’entrée d’eau pour des
dommages ou des obstructions. Nettoyer ou remplacer au
besoin. Ne branchez JAMAIS un tuyau d’arrosage sans
l’écran en place.
lInsérez le tuyau d’arrosage dans l’entrée d’eau.
lVissez le collier de l’entrée sur le tuyau d’arrosage. Bien
serrer.
AVIS
Mettez TOUJOURS l’alimentation en
eau sur “ON” avant de mettre le nettoyeur haute pression
sur “ON”. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera
les composants internes et rendra le nettoyeur haute
pression inutilisable.
APERÇU
Ce nettoyeur haute pression peut produire des niveaux
de pression d’eau très élevés et peut être utilisé pour une
variété d’applications de nettoyage telles que le nettoyage
des terrasses et des passerelles, le lavage des véhicules
et de l’équipement; et enlever la saleté des extérieurs et
des clôtures de la maison.
FIG. 6
FIG. 7
A - Sortie filetée
B - Tuyau haute pression
A - Tuyau d’arrosage
B - Entrée d’eau
A
B
B
A
background
12 | Français
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas altérer ou
modier ce produit à moins d’indication contraire
dans ce manuel ou par le fabricant. N’utilisez pas
de pièces jointes ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés pour une utilisation avec ce produit.
Toute modication non autorisée et l’utilisation
d’accessoires incompatibles peuvent endommager
l’appareil et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Portez TOUJOURS
des lunettes de protection pour éviter les blessures aux
yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS pulvériser
directement sur une personne, un animal, un appareil
électrique ou l’appareil lui-même. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un choc électrique ou la mort.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Voir la gure 8.
lRaccordez un tuyau d’arrosage comme décrit
précédemment et ouvrez l’eau.
AVIS
Mettez TOUJOURS l’alimentation
en eau sur “ON” avant de mettre le nettoyeur haute
pression sur “ON”. Faire fonctionner la pompe à sec
endommagera les composants internes et rendra le
nettoyeur haute pression inutilisable.
lConnectez un tuyau d’arrosage et ouvrez l’eau.
lMettez l’interrupteur marche/arrêt en position ARRÊT (O).
lDéroulez complètement le cordon d’alimentation et
branchez-le à une prise de terre de 120 volts.
AVERTISSEMENT
Maintenez toutes les
connexions au sec et hors du sol. Ne touchez pas la
che avec les mains mouillées.
lTenez le pistolet pulvérisateur à deux mains et pointez la
lance dans une direction sûre.
lRelâchez le verrou de sécurité et appuyez sur la gâchette
pour libérer l’eau et l’air du tuyau. Continuez à appuyer
sur la gâchette jusqu’à ce qu’il y ait un jet d’eau régulier,
puis relâchez et verrouillez la gâchette. Reportez-vous à
Utilisation du pistolet pulvérisateur plus loin dans cette
section.
lMettez le bouton marche/arrêt en position MARCHE (I)
pour démarrer le nettoyeur haute pression. L’appareil
fonctionnera pendant plusieurs secondes et s’éteindra. Il
s’agit d’une fonction normale de la fonction de démarrage
automatique.
NOTE : L’unité peut être sous pression même si vous
n’entendez pas le moteur et la pompe fonctionner. Soyez
toujours prudent lorsque vous êtes à proximité d’un
nettoyeur haute pression.
lMettez l’interrupteur marche/arrêt en position ARRÊT (O)
pour arrêter le nettoyeur haute pression.
lLorsque vous arrêtez le nettoyeur haute pression, la
pression de l’eau peut rester dans le système. Dirigez le
pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et appuyez
sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
UTILISATION DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Voir Figure 9.
AVERTISSEMENT
Tenez le pistolet et la
lance à deux mains (une main pour appuyer sur la
gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à
ce que vous vous habituiez au “recul”. Ne perdez pas
le contrôle du pistolet pulvérisateur car vous pourriez
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
A - Bouton Marche/Arrêt
FIG. 8
A
background
Français | 13
FONCTIONNEMENT
lDémarrez le nettoyeur haute pression.
lLibérez le verrou de sécurité en le poussant vers le bas
dans la fente de la gâchette.
lPressez et maintenez la gâchette pour démarrer
l’écoulement de l’eau.
lRelâchez la gâchette pour arrêter le débit d’eau.
lVerrouillez la gâchette en la poussant jusqu’à sa position
d’origine.
NOTE : Appuyez sur la gâchette pour vous assurer
qu’elle est verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez
TOUJOURS le pistolet pulvérisateur verrouillé lorsqu’il
n’est pas utilisé.
INSTALLATION DE BUSES
Voir Figure 10.
AVERTISSEMENT
Éteignez TOUJOURS
le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans
le pistolet pulvérisateur et verrouillez la gâchette avant
de retirer ou d’installer une buse. Ne pointez JAMAIS
la lance vers votre visage. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement
le robinet d’eau.
lDirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
lVerrouillez la gâchette.
lPoussez la buse dans la lance jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et soit sécurisée.
lPour retirer la buse, tirez le collier vers l’arrière et éloignez
la buse de la lance.
BUSE UTILISATION GENERALE
Turbo
Haute pression. Utiliser pour
nettoyer le béton, enlever les taches
tenaces et décaper la peinture.
Utiliser avec précaution.
15
°
25
°
Pression modérée. Sûr à utiliser sur
les patios en briques et pavés.
Canon à
mousse
UTILISATION GENERALE
Basse pression. Sans danger pour
les voitures, les fenêtres et les
terrasses.
NETTOYAGE AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir les gures 16 et 17.
Pour nettoyer avec un détergent :
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement
le robinet d’eau.
lDirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre
et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de
l’eau.
FIG. 9
FIG. 10
A
C
B
A - Buse
B - Lance
C - Collier
D - Enfoncez la buse
E - Tirer le col vers l’arrière
F - Retirer la buse
D
E
F
A
B
A - Gâchette
B - Verrou de sécurité
background
14 | Français
FONCTIONNEMENT
lSéparez la bouteille de savon du canon à mousse en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
lRemplissez le bouteille de savon avec un rapport détergent/
eau correctement formulé, en suivant les instructions du
fabricant du détergent.
NOTE : Utilisez des détergents conçus pour les nettoyeurs
haute pression. Le détergent doit avoir la consistance de
l’eau. N’UTILISEZ PAS de détergents épais de type gel.
lPour réinstaller la bouteille de savon, placez-la sur le
canon à mousse et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre.
lInstallez le canon à mousse sur la lance. Le canon à
mousse est installé et retiré de la même manière que les
buses.
lOuvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression.
lAppuyez sur la gâchette et attendez quelques secondes
jusqu’à ce que le détergent apparaisse dans le jet d’eau.
lCommencez à nettoyer au bas de la surface et remontez
d’un côté à l’autre. Ne laissez pas le savon sécher sur la
surface à nettoyer.
lRelâchez la gâchette pour arrêter le nettoyeur haute
pression.
lLaissez le moteur s’arrêter complètement avant d’appuyer
à nouveau sur la gâchette.
NOTE : Si vous appuyez rapidement sur la gâchette, la
fonction de démarrage automatique manquera un cycle
marche/arrêt et pourrait empêcher la laveuse de se mettre
en marche. Utilisez des pressions lentes et délibérées sur
la gâchette pour éviter cela.
lLorsque vous avez terminé, retirez l’excès de détergent
de la bouteille de savon et remplissez-la d’eau propre.
Vaporisez l’eau à travers le canon à mousse pour rincer le
système.
Pour nettoyer sans détergent :
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement
le robinet d’eau.
lDirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre
et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de
l’eau.
lS’il est installé, retirez le canon à mousse.
lInstallez une buse appropriée pour la tâche que vous
effectuez.
lOuvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression.
lRelâchez le verrou de sécurité et commencez le lavage
sous pression en appuyant à fond sur la gâchette dans la
poignée.
NOTE : Testez toujours dans une petite zone peu visible
pour éviter ou réduire les dommages.
lCommencez à nettoyer au bas de la surface et remontez
d’un côté à l’autre.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
A - Lance
B - Canon à mousse
C - Bouteille de savon
A
B
B
C
background
Français | 15
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Éteignez TOUJOURS
le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans
le pistolet pulvérisateur et débranchez le nettoyeur
haute pression avant d’effectuer l’entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez les articles
endommagés ou usés par des pièces de rechange
recommandées ou équivalentes. L’utilisation d’une
pièce incorrecte ou incompatible peut créer un danger
pouvant entraîner des blessures graves.
AVIS
Vériez l’état physique du produit
avant chaque utilisation. Recherchez les boulons
desserrés, les fuites de liquide et autres signes
d’usure. Remplacez tous les éléments endommagés.
Pour des pièces de rechange ou de l’assistance,
contactez notre service client.
Pour prolonger la durée de vie de ce produit, suivez
les instructions d’entretien et de maintenance de cette
section. Contactez le service client avant d’intervenir sur
tout rappel ou pièce sous garantie.
NETTOYAGE DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Ne stockez pas et n’utilisez pas votre nettoyeur
haute pression dans des environnements sales,
poussiéreux ou corrosifs. Ne laissez pas de corps
étrangers et de débris obstruer les évents de l’appareil.
NE JAMAIS nettoyer le nettoyeur haute pression avec
un tuyau d’arrosage. L’eau peut endommager les
composants électriques du nettoyeur haute pression. Si
l’appareil doit être nettoyé, utilisez une brosse douce et
un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur et utilisez de
l’air à basse pression (pas plus de 25 psi) pour nettoyer
les évents.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de
nettoyage.
NETTOYAGE DES BUSES
Voir Figure 14.
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement
le robinet d’eau.
lRelâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et
débranchez le nettoyeur haute pression.
lRetirer la buse du pistolet pulvérisateur.
lUtilisez un outil de nettoyage de buse ou une aiguille ne
pour nettoyer les débris de l’intérieur de la buse.
lÀ l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez l’eau à travers la
buse.
lLorsque la buse est propre, replacez-la sur la lance ou
dans la zone de stockage de la buse.
CONSEILS D’UTILISATION
lIl est normal d’entendre le moteur tourner par intermittence
lorsque la gâchette n’est pas pressée. La pompe s’amorce
pour fonctionner lorsque la gâchette est à nouveau
enfoncée.
lPour éviter d’endommager les surfaces :
Utilisez toujours une buse appropriée
Réduisez la pression de l’eau en ajustant l’angle du
jet ou en augmentant la distance entre la buse et la
surface.
lVaporisez toujours le détergent sur une surface sèche. Ne
pré-trempez pas la surface. Mouiller d’abord la surface
dilue le détergent et réduit sa capacité de nettoyage.
lPour les taches tenaces, il peut être nécessaire de
réappliquer le détergent et d’utiliser une brosse à poils
pour frotter la tache.
lGardez un outil de nettoyage des buses à proximité pour
déboucher les buses.
lLes joints toriques du exible haute pression doivent être
nettoyés régulièrement et lubriés avec de la graisse non
soluble dans l’eau telle que de la vaseline.
lÉteignez le nettoyeur haute pression après cinq minutes
d’inactivité.
FIG. 14
A - Outil de nettoyage de buse
B - Buse
A
B
background
16 | Français
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE DES ÉCRANS D’ENTRÉE
D’EAU
Voir Figure 15.
Les écrans à l’intérieur de entrée d’eau doivent être
nettoyés périodiquement. Retirez les grilles, rincez-les à
l’eau claire et replacez-les dans l’entrée.
RANGEMENT
Voir Figure 16.
NOTE : Utilisez des protecteurs de pompe disponibles
dans le commerce pour prolonger la durée de vie de la
pompe. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
lRelâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et
débranchez le nettoyeur haute pression. Enroulez le
cordon autour du dispositif de retenue du cordon.
lDébranchez le tuyau d’arrosage et le tuyau haute pression.
lInclinez le nettoyeur haute pression pour permettre à
l’excès d’eau de s’écouler de la sortie letée.
lRetirez toutes les buses et placez-les dans la zone de
stockage des buses.
lDémontez le pistolet pulvérisateur et la lance
lRangez le nettoyeur haute pression et accessoires dans
un endroit sec et couvert à l’abri de la chaleur extrême
qui pourrait assécher les joints de la pompe et du froid
extrême qui pourrait causer des dommages par le gel.
FIG. 15
FIG. 16
A - Entrée d’eau
B - Écran
B
A
background
Français | 17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les pièces de maintenance peuvent être achetées directement à l’usine. Une liste partielle des pièces de maintenance est
ci-dessous. Pour une liste complète des pièces de maintenance ou pour des informations supplémentaires, écrivez-nous à
[email protected] ou composez le 1-855-944-3571.
Filtre d’entrée........................................................................................................................................04000182-0
Canon à mousse
..................................................................................................................................02000510-0
Buse turbo
............................................................................................................................................02000313-0
Buse 15˚
...............................................................................................................................................03000260-0
Buse 25˚
...............................................................................................................................................03000270-0
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de pièces jointes ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés
pour une utilisation avec ce produit. Toute modication non autorisée et l’utilisation d’accessoires incompatibles
peuvent endommager l’appareil et annuler votre garantie.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
L’unité ne s’allume pas.
Le nettoyeur haute pression n’est pas
connecté à une source d’alimentation ou la
source d’alimentation n’est pas mise à la terre
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise de 120volts mise à la terre
La pression de l’eau est dans le tuyau Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression de l’eau.
GFCI est déclenché Appuyez sur le bouton RESET du cordon
d’alimentation
Moteur ou cordon d’alimentation défectueux. Contactez le service client Westinghouse
sans frais au 1 (855) 944-3571.
L’unité fonctionne mais
il n’y a pas de débit
d’eau.
Mauvaise source d’eau Connectez le nettoyeur haute pression à une
conduite d’eau. N’utilisez pas cet appareil
avec de l’eau provenant d’un lac, d’une
piscine, d’un étang, etc.
Buse bouchée Nettoyer la buse
Lance de pulvérisation défectueuse Remplacer la lance
L’eau fuit là où
le tuyau se connecte
au pistolet de
pulvérisation.
Joint torique défectueux ou manquant entre
le tuyau haute pression et le pistolet de
pulvérisation.
Remplacez le joint torique.
Le nettoyeur haute
pression s’allume
pendant 2 secondes,
s’éteint et ne se rallume
pas.
La fonction de démarrage automatique éteint
l’appareil.
Lorsque le nettoyeur haute pression est
allumé, le moteur peut fonctionner pendant
1 à 2 secondes pour amorcer la pompe.
Ensuite, il s’éteindra automatiquement
jusqu’à ce que la gâchette du pistolet de
pulvérisation soit pressée. Ceci est normal
et n’indique pas un problème.
background
18 | Français
GARANTIE
APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques
Westinghouse sera exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date
d’achat, Westinghouse accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé
Westinghouse dans les applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR
D’ORIGINE UNIQUEMENT ET NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À L’ÉMISSION.
Pour obtenir la liste des revendeurs avec service après-vente Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en
ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte
fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit conrme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et
Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse an d’obtenir
le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous, l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une utilisation
raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil
Westinghouse. Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de réparation
agréé pour des réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre
appareil après les réparations ont été faites. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est enregistré comme décrit
dans les présentes, la date de fabrication telle qu’elle a été enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle de Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la
page «Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de
garantie, vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au 1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT
APPLICATION DES CONSOMMATEURS
Aux ns de la présente garantie limitée, “Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des ns domestiques, résidentielles ou
récréatives. Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE
Aux ns de la présente garantie limitée, le terme «application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns commerciales, génératrice
de revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des ns commerciales et générant un revenu, il est ensuite
considéré comme un produit utilisé pour une «application commerciale» et les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS
Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Frais d’entretien courant / normal
Réparations ou diagnostics effectués par un centre de réparation non autorisé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Défaillances du produit dues à l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée
Défaillances du produit dues à une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre,
tremblement de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan
Produits modiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou de fabrication
Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses
Défaillance du produit due à une mauvaise application
Téléphone, téléphone cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux communications \
Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage en l’absence de défaut de fabrication
Frais de transport de nuit ou frais de port spéciaux pour les pièces de rechange
Coûts des heures supplémentaires, des vacances ou de la main-d’œuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE À UN USAGE PAR
TICULIER,
ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et à
ses sociétés afliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, y compris perte de prots. Il n’y a aucune garantie
étendue autre que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée ne peut être modiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC.
Toute
garantie implicite permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère
des droits légaux spécique. Vous avez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR
POWER EQUIPMENT LLC EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN
CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE
NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée est offerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).
background
NOTES / NOTAS
background
122035 Rev01 07/21
iGen4500DFc
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by MWE Investments, LLC.
© 2022 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
www.WestinghouseOutdoorPower.com
0500378-0 1/23
ePX3100V Rev 01

Specifications

Westinghouse EPX3100V Questions and Answers