Westinghouse WPX3800 Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WPX3800 photo

Owners Manual

This is the main product document for model WPX3800.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
User Manual
Products:
WPX3600
WPX3800
WPX4400
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please
call customer service at 855-944-3571.
WPX3600
WPX3800
WPX4400
background
2 | English
TABLE OF CONTENTS
WARNING
Operating, servicing, and main-
taining this equipment can expose you to chemi-
cals including engine exhaust, carbon monoxide,
phthalates, and lead, which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or oth-
er reproductive harm. To minimize exposure, avoid
breathing exhaust, and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing this equipment. For
more information go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in this
manual were in effect at the time of publishing. The illus-
trations used in this manual are intended as representative
reference views only. We reserve the right to make any
specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before using
or performing maintenance on this product. Failure to
follow the instructions and safety precautions in this
manual can result in serious injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse
products can be found under our support tab.
wpowereq.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone cam-
era to be directed to the link.
Introduction .................................................................................................................................................................... 2-3
Safety ............................................................................................................................................................................4-6
Components ..................................................................................................................................................................7-8
Assembly ..................................................................................................................................................................... 9-11
Operation ...................................................................................................................................................................12-16
Maintenance ..............................................................................................................................................................16-21
Troubleshooting .........................................................................................................................................................21-22
Service Hotline/Company Address ....................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
background
English | 3
INTRODUCTION
Nozzles: 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap
EPA EPA EPA
Specications WPX3600 WPX3800 WPX4400
Pressure (psi/bar): 3600/248 3800/262 4400/303
Flow Rate (GPM/LPM): 2.7/10.22 3.6 /13.63 4.2 /15.9
Water Temperature (
o
F/
o
C): 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max
Hose Length (ft/m): 35/10.6 35/10.6 50/15.24
Soap Tank Capacity (Gal/L/Oz): 0.8/3/101 0.8/3/101 N/A
Engine Displacement (cc): 212 274 420
Starting Type: Recoil Recoil Recoil
Fuel Capacity (Gal/L): 0.95 gal/3.6L 1.32 gal/5L 1.72 gal/6.5L
Fuel Type: 87–93 octane* 87–93 octane* 87–93 octane*
Oil Capacity (ml): 500ml 700ml 1000ml
Oil Type: SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Spark Plug: F7TC F7TC F7TC
Spark Plug Gap:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
HAVE QUESTIONS?
Email us at service@wpowereq.com or call 1-855-944-3571
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
NOTICE
This product is designed and rated
for continuous operation at ambient temperatures up
to 104°F (40°C). If needed, this product can be oper-
ated at temperatures ranging from 5°F (15°C) –122°F
(50°C) for short periods. If the product is exposed to
temperatures outside of this range during storage, it
should be brought back within this range before oper-
ation. This product must always be operated outdoors
in a well-ventilated area and far away from doors, win-
dows, and other vents.
Maximum power decreases about 3.5% for each
1,000 feet above sea level, and will also decrease
about 1% for each 10°F (6°C) above 60°F (16°C) am-
bient temperature.
NOTICE
Thank you for choosing Westing-
house! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with
your Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-
3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to reg-
ister your Westinghouse product.
You can register by:
l
Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
l Registering your product on-line at: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
l Scanning the above QR code with your smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
_________________________
Model Number:
_________________________
Serial Number:
_________________________
Place of Purchase:
_________________________
l Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty Registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
background
4 | English
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE
are used throughout this manual to highlight important
information. Make sure that the meanings of this safety
information is known to all who operate, perform mainte-
nance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears with
most safety statements. It means at-
tention, become alert, your safety is
involved! Please read and abide by
the message that follows the safety
alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause
damage to the generator, personal property, and/or
the environment, or cause the equipment to operate
improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function in
the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user’s manual
as well as the information on the product labeling.
SYMBOL
DESCRIPTION
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Injection Risk. Do not direct water stream
at people or pets.
Kickback. Hold spray gun securely
Lifting Hazard
Read Manufacturer’s Instructions
Wear eye and ear protection
DANGER
CARBON MONOXIDE – using
this product indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Operate this product outdoors only in a well ventilated
area.
DO NOT operate the product inside any building, in-
cluding garages, basements, crawlspaces and sheds,
enclosure, or compartment. DO NOT allow exhaust
fumes to enter a conned area through windows,
doors, vents, or other openings.
background
English | 5
SAFETY
FUEL SAFETY
DANGER
Fire and explosion hazard. Gaso-
line is highly explosive and ammable and can cause
severe burns or death.
l In case of a gas re, do not attempt to extinguish the ame
if the fuel tank valve is in the ON position. Introducing
an extinguisher to a pressure washer with an open fuel
valve could create an explosion hazard.
l Gas has a distinctive odor, this will help detect potential
leaks quickly.
l Gas vapors can cause a re if ignited.
l Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
l Gasoline and gasoline vapors are extremely ammable
and explosive under certain conditions.
l ALWAYS refuel the pressure washer outdoors, in a
well-ventilated area.
l NEVER remove the fuel cap with the engine running.
l NEVER refuel the pressure washer while the engine is
running. Always turn the engine off and allow the pressure
washer to cool for at least two minutes before refueling.
l Only ll fuel tank with gasoline.
l Keep sparks, open ames or other form of ignition (such
as match, cigarette, static electric source) away when
refueling.
l NEVER overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline coming
in contact with HOT surfaces.
l Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the pressure
washer, wipe up any spills immediately. Dispose of rag
properly. Allow area of spilled fuel to dry before operating
the pressure washer.
l Wear eye protection while refueling.
l NEVER use gasoline as a cleaning agent.
l Store any containers containing gasoline in a well-ven-
tilated area, away from any combustibles or source of
ignition.
l Check for fuel leaks after refueling.
l Never operate the engine if a fuel leak is discovered.
l Store fuel in a container approved for gasoline.
l Do not smoke when lling the pressure washer with
gasoline.
l Do not allow the gas tank to overow when lling.
l Shut down the engine and allow it to cool for two minutes
before adding gasoline or oil to the pressure washer.
l Wipe spilled fuel from the unit.
l Never attempt to burn off spilled fuel.
l Store any containers containing gasoline in a well-ven-
tilated area, away from any combustibles or source of
ignition.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
l Do not operate when you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol, or medication.
l Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields, and as necessary a full face shield as well as
full ear protection when operating this product.
l If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the
pressure washer, move to fresh air IMMEDIATELY. See
a doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
l Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department of
Health and Human Services Centers for Disease Control
and Prevention. Your specic home and/or wind conditions
may require additional distance.
l While operating and storing, keep at least ve feet of
clearance on all sides of pressure washer, including
overhead. Allow the pressure washer to cool a minimum
of 30 minutes before storage. Heat created by the mufer
and exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
l Do not touch the mufer or engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Do not put body parts or
any ammable or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
l Always remove any tools or other service equipment used
during maintenance away from the unit before operating.
l Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
DANGER
Risk of injection or injury. High
pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
DO NOT direct discharge stream at persons, animals,
electrical devices, or the machine itself. ALWAYS
point spray gun in safe direction. Every time you stop
the engine, depress the spray gun trigger to relieve
pressure.
DANGER
NEVER spray ammable liquids
or use pressure washer in areas containing combus-
tible dust, liquids, or vapor. NEVER operate this ma-
chine in a closed building or in or near an explosive
environment.
l The wheels are only intended for hand transport. The
wheels are not suitable for towing the pressure washer
either on or off-road.
background
6 | English
SAFETY
WARNING
Contact with electrical power
source can cause electric shock or burn. NEVER
spray in the direction of or near a power source/elec-
trical outlet.
l NEVER disconnect the high pressure discharge hose
from the machine while the system is pressurized.
l DO NOT let water in the pump freeze. See Storage section
in the manual for instructions regarding winter storage.
l If water has frozen in the pressure washer, thaw the
pressure washer in a warm room before starting.
l Use the pressure washer only for intended uses.
l Operate only on level surfaces.
l DO NOT expose pressure washer to excessive moisture,
dust, or dirt.
l DO NOT allow any material to block the cooling slots.
l DO NOT use the pressure washer if the unit sparks,
smokes, emits ames, or vibrates excessively.
When starting the pressure washer:
l NEVER run the unit dry. Be sure the water supply is
completely turned on before operating the unit.
l DO NOT pour hot water on or into the pump; internal
parts will be damaged and your warranty will be voided.
ONLY use cold water.
l Use only on a level surface.
l Make sure there is proper drainage to dissipate water.
l Make sure that the fuel cap, air lter, spark plug, fuel
lines, and exhaust system are properly in place.
l If you spill any gasoline on the tank, allow it to fully evap-
orate before operating.
When transporting or servicing the pressure washer:
l Disconnect the spark boot to prevent accidental starting.
When storing the pressure washer:
l Store away from sparks, open ames, pilot lights, heat,
and other sources of ignition.
l Do not store gasoline near furnaces, water heaters, or
any other appliances that produce heat or have automatic
ignitions.
NOTICE
Water under high pressure can dam-
age fragile surfaces. ALWAYS practice on a incon-
spicuous test area to understand when damage may
occur.
WARNING
Use of pressure washers can
create wet walking surfaces. While using a pressure
washer, forces from the gun can cause you to loose
footing and fall.
WARNING
High pressure spray can splash
back at operator or propel objects.
l NEVER allow children to operate any pressure washer
or play nearby.
l NEVER leave spray gun unattended while machine is
running or until after engine has been turned off and
pressure has been relieved from the spray gun.
l NEVER repair high pressure hose, replace it.
l NEVER repair leaking connections with sealant, replace
damaged O-rings.
l NEVER use spray gun with a damaged or altered trigger
lock.
l NEVER: secure the trigger in the open / spray position.
l ALWAYS keep high pressure hose connected to spray
gun and pump while in use.
l ALWAYS make sure that the spray gun nozzle is properly
attached to the lance.
l ALWAYS wear safety goggles when operating this equip-
ment. Safety goggles cover the sides, top and bottom of
the eyes. Don’t confuse safety glasses for goggles.
l Use only on a level surface.
l DO NOT use on elevated surface where kickback could
result in a serious fall.
l ALWAYS grasp the gun with two hands to prevent potential
injury do to the high pressure from the gun.
background
English | 7
COMPONENTS
UNDERSTANDING YOUR PRESSURE
WASHER
See Figure 1.
To reduce the risk of injury and product failure, read and
understand the information in this user’s manual as well
as the information on the product labeling.
SPRAY GUN
Use the spray gun and lance to control and direct the
stream of water.
THERMAL RELIEF VALVE
When water reaches 125°F warm water will discharge from
pump onto ground to help prevent internal pump damage.
RECOIL STARTER
Pull to start engine.
OIL DIPSTICK
Unscrew the oil dipstick to check oil levels and add oil
when needed.
PUMP
Generates high pressure.
HANDLE
Use the handle when transporting the unit.
HIGH PRESSURE HOSE
The high pressure hose included with this unit is light
weight, exible, and durable. When not in use, the hose
can be stored on the hose retainer.
HIGH PRESSURE OUTLET
Connection for high pressure hose.
WATER INLET
Connection for garden hose.
FUEL TANK
Fill with regular unleaded fuel. Do not overll.
FUEL ON/OFF SWITCH
Turns fuel supply to the engine on and off.
CHOKE
Prepares a cold engine for starting.
NOZZLES
Nozzles of varying sizes are included with this unit and can
be used for different cleaning applications.
DETERGENT TANK
(WPX3600 and WPX3800 only)
Siphons detergent into the low pressure stream and auto-
matically turns on when using the black soap nozzle. Only
use with pressure washer safe detergent.
OIL DRAIN PLUG
Used to drain engine oil.
ENGINE ON/OFF SWITCH
Turn switch to the ON position before using the recoil start-
er. Turn to the OFF position to stop the engine.
DETERGENT HOSE CONNECTION BARB
Connects detergent tank to pump.
NOZZLE CLEANING TOOL
Used to clean nozzles.
background
8 | English
E
J
D
P
COMPONENTS
A - Spray Gun
B - Gun Lance
C - Recoil Starter
D - Oil Dipstick/Filler Neck
E - Air Filter
F - Pump
G - Detergent Hose Connection Barb
H - High Pressure Outlet
I - Water Inlet
J - Fuel Tank
K - High Pressure Hose
L - Fuel On/Off Switch
FIG. 1
A
B
K
M
L
N
I
H
F
G
M - Choke
N - Nozzles
O - Detergent Tank (WPX3600/WPX3800)
P - Oil Drain Plug
Q - Engine On/Off Switch
WPX3600 and WPX3800
WPX4400
O
JA
B
E
K
M
L
N
D
C
Q
C
D
I
H
G
F
background
English | 9
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
CAUTION
Weight hazard. Always have as-
sistance when lifting the pressure washer.
l Carefully open the carton.
l Remove and save the carton contents.
l Remove and discard the packing tray.
l Unfold the top of the plastic bag enclosing the pressure
washer.
l Carefully cut the vertical corners of the carton.
l Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
Item Quantity
User manual 1
Quick Start Guide 1
Bottle 10W-30 oil 1
Bottle funnel tip 1
Spray gun 1
Spray gun lance 1
Handle 1
High pressure hose 1
Mounting foot 1
Nozzle cleaning tool 1
Spray nozzles 5
Nut, M8 1
Spray gun upper holder 1
Push rivet 1
Spray gun lower holder 1
Bolt and nut, M6 1
Washers 2
Pump oil dipstick 1
If any parts are missing, contact our service team at ser-
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INSTALL HANDLE
See Figure 2.
l The handle is shipped in the storage position. Before
using, move the handle to the operating position.
l Turn the handle so it is facing away from the pressure
washer. Install on the lower frame.
l Insert the bolt through the frame and secure with the
handle knob.
CONNECT HANDLE BRACKETS
See Figure 3.
Connect the spray gun holder and the high pressure hose-
holder on the handle using a wrench and the supplied bolts.
FIG. 2
A - Handle
B - Lower Frame
C - Bolt
D - Handle Knob
FIG. 3
A - Spray gun holder
B - High pressure hose holder
C - Bolts
D
D
C
C
A
B
A
C
C
B
background
10 | English
A - Temporary oil cap
B - Pump dipstick
ASSEMBLY
FIG. 4
A - Nozzle holders
B - Trigger handle
C - Hose
B
C
A
INSTALL THE UPPER GUN HOLDER
See Figure 4.
From the front of the unit, remove top-right bolt, washers,
and nut. Reinstall with the upper spray gun holder. From the
rear of the unit, install the push rivet as shown.
INSERT NOZZLES
See Figure 4.
Insert the colored nozzles into the corresponding holders on
the top of the pressure washer (WPX3600 shown). Place
the trigger handle and hose in their designated storage
brackets.
INSTALL THE PUMP DIPSTICK
See Figure 5.
This pressure washer ships with a temporary oil cap on the
pump and should be removed and replaced with the pump
dipstick. The oil level should be sufcient from the factory
and appear at the level of the red dot on the sight glass.
l Be sure the pressure washer is on a stable, level surface.
l Locate the pump dipstick in the loose parts.
l Locate the temporary cap on the pump.
l Loosen and remove the temporary cap and discard.
l Insert the pump dipstick into the pump. Be careful not to
crossthread. Do not overtighten.
FIG. 5
A
B
background
English | 11
FIG. 6
A - Spray Gun
B - Lance
A - Spray Gun
B - High Pressure Hose
C - Collar
FIG. 7
FIG. 8
A - High pressure hose
B - High pressure outlet
B
A
A
B
C
A
B
CONNECTING THE LANCE TO THE
SPRAY GUN
See Figure 6.
l Push the lance into the spray gun and turn clockwise to
tighten. Do not overtighten.
l Gently pull on the lance to be certain it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE
TO THE SPRAY GUN
See Figure 7.
l Pull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly onto the spray gun.
l Screw the collar onto the spray gun and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the spray
gun doing so could cause the gun to leak during use.
l Gently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE
TO THE PRESSURE WASHER
See Figure 8.
l Uncoil and straighten the high pressure hose to remove
any bends or kinks.
l Pull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly into the threaded outlet on the
pressure washer.
l Screw the collar onto the outlet and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the outlet
doing so could cause the unit to leak during use.
l Gently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING A GARDEN HOSE TO THE
PRESSURE WASHER
See Figure 9.
NOTICE
Follow local regulations and
ordinances when connecting your pressure washer to
a water supply. Some jurisdictions may prohibit you
from connecting directly to public drinking water in
order to prevent the possibility of chemicals feeding
back into the system. Connections made through
a backow preventer or receiver tank are generally
permitted.
NOTICE
The water used in this device must
come from a water main. DO NOT use this device
with water from a lake, pool, pond, etc. NEVER use
hot water with this product.
l Turn the water faucet completely off.
l Uncoil and straighten the garden hose to remove any
bends or kinks.
l Flush water through the hose for several seconds to
remove debris and then turn the faucet off again.
OPERATION
background
12 | English
A - Garden hose
B - Water inlet
FIG. 10
B
A
A - Oil cap/dipstick
B - Hatched area
A
B
l Inspect the screen inside the water inlet for damage or
clogs. Clean or replace as needed. NEVER connect a
garden hose without the screen in place.
l Insert the garden hose into the water inlet.
l Thread the collar on the inlet onto the garden hose.
Tighten securely.
NOTICE
ALWAYS turn the water supply “ON”
before turning the pressure washer power to “ON”.
Running the pump dry of water will cause damage
to the internal components and render the pressure
washer inoperable.
OVERVIEW
This pressure washer can produce very high levels of
water pressure and can be used for a variety cleaning
applications such as cleaning decks and walkways,
washing vehicles and equipement; and removing dirt from
home exteriors and fences.
ADDING OIL / CHECKING OIL
See Figure 10.
NOTICE
THIS UNIT HAS BEEN SHIPPED
WITHOUT OIL. Do not attempt to crank or start en-
gine before it has been properly serviced with recom-
mended oil. Failure to add engine oil before starting
will result in serious engine damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other un-
approved oil types can cause severe engine damage
that is not covered under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is 10W-
30 engine oil. If running the pressure washer in extreme
temperatures, refer to the following chart.
l On a level surface, remove the oil dipstick.
NOTE: There is an oil dipstick/ller neck on both sides
of the unit. Either can be used to check or add oil.
l Using the supplied oil and funnel tip, add oil into oil ller
neck.
NOTE: As residual oil from the factory may remain in
the engine, add the oil incrementally to prevent over-
lling the engine. See Engine Oil Level Check in the
Maintenance section.
l Replace the oil dipstick and hand-tighten.
OPERATION
FIG. 9
background
English | 13
GASOLINE REQUIREMENTS
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Engine or equipment damage caused by
stale fuel or the use of unap-
proved fuels (such as E15 or
E85 ethanol blends) is not cov-
ered by warranty. Only use un-
leaded gasoline containing up to 10% ethanol.
l ALWAYS use CLEAN, FRESH, unleaded gasoline
(87 – 93 octane) in this unit. NEVER use OLD, STALE,
or CONTAMINATED gasoline.
l Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where avail-
able; non-ethanol fuel is recommended).
l DO NOT use E85 or E15.
l DO NOT use a gas oil mix.
l DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
l DO NOT fuel indoors.
l DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that can
clog the fuel system. Follow the manufacturer’s instructions
for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline
in an approved gasoline container before fueling the pres-
sure washer. Run the pressure washer for two minutes to
allow the stabilizer to treat the entire fuel system.
ADDING GASOLINE
See Figures 11 - 12.
DANGER
Fire and explosion hazard. Do
not overll fuel tank. Fill only to the bottom of the ller
neck. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
DANGER
Fire and explosion hazard. Never
refuel the pressure washer while the engine is run-
ning. Always turn the engine off and allow the pres-
sure washer to cool for two minutes before refueling.
WARNING
Fire and explosion hazard. Never
use a gasoline container, gasoline tank, or any other
fuel item that is broken, cut, torn or damaged.
NOTICE
Only ll the tank from an approved
gasoline container. Make sure the gasoline container
is internally clean and in good condition to prevent
fuel system contamination.
l Turn the pressure washer OFF and allow to cool for a
minimum of two minutes before fueling.
OPERATION
E85 E15
FIG. 11
A - Fuel cap
FIG. 12
A - Fuel cap
B - Screen filter
C - Maximum fuel level
A
B
C
A
l Place the pressure washer on level ground in a well
ventilated area.
l Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
l Slowly add the recommended fuel. Do not overll. Fill
only to the top of the fuel screen lter visible in the ller
neck.
l Install the fuel cap and tighten until a click is heard.
NOTICE
Fuel can damage paint and plas-
tic. Use caution when lling the fuel tank. Damage
caused by spilled fuel is not covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris
before and after each fueling. Remove the fuel screen
lter by slightly compressing it while removing it from
the fuel tank.
background
14 | English
B
OPERATION
FIG. 15
A - Choke
B - Run
C - Start
FIG. 13
A - Fuel lever
B - On
C - Off
A - Recoil handle
B - On/off switch
FIG. 14
A
A
B
B
C
C
A
PRESSURE WASHER LOCATION
DANGER
Asphyxiation hazard. Never op-
erate the pressure washer in an enclosed area. En-
gine exhaust contains carbon monoxide that can kill
in minutes. Only operate the pressure washer outside
and away from windows, doors and vents. Place the
pressure washer in a well-ventilated area. DO NOT
place the pressure washer near vents or intakes
where exhaust fumes could be drawn into occupied
or conned spaces. Carefully consider wind and air
currents when positioning the pressure washer.
This pressure washer must have at least 5ft. (1.5m) of
clearance from combustible material. Leave at least 3 ft.
(0.91 m) of clearance on all sides of the pressure washer
to allow for adequate cooling, maintenance, and servicing.
BEFORE STARTING THE ENGINE
Verify that:
l The pressure washer is placed in an appropriate location.
l The unit is on a dry, at, and level surface.
l The engine is lled with oil.
STARTING THE ENGINE
See Figures 13 - 15.
WARNING
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields, and as necessary a
full face shield as well as full ear protection when op-
erating this product.
NOTICE
Running the unit for more than one
minute without spraying water causes heat to build up
in the pump. In the event that the pump gets too hot, a
thermal relief valve will open to release the hot water.
Running the unit without spraying water can damage
pump components and will void the warranty.
l Turn the water supply ON.
l Pull the trigger on the spray gun to purge all air from the
pump and hose. This may take several minutes.
l Do not start the engine until a steady stream of water is
owing from the nozzle.
l Turn the engine switch to the ON position.
l Turn the fuel valve to the ON position.
l If the engine is cold, move the choke lever to the CHOKE
position.
l Pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly.
NOTE: If the engine starts briey and then shuts off,
squeeze the trigger on the spray gun to relieve the
pressure before trying to start the engine again.
l Once the engine starts, move the choke lever to the RUN
position. Allow the engine to warm up slightly before use.
STOPPING THE PRESSURE WASHER
During normal operation, use the following steps to stop
the pressure washer:
l Engage the spray gun trigger lock in the safe position.
l Move the engine OFF/ON switch to the OFF position.
l Close the fuel valve.
l Turn the water supply OFF.
l Disengage the trigger lock and depress the trigger for
15 seconds to depressurize the system.
l Disconnect the garden hose from the water inlet.
l Complete all steps in the AFTER EACH USE section of
this manual.
DURING AN EMERGENCY
If there is an emergency and the pressure washer must
be stopped quickly, push the engine control switch to OFF
position immediately.
background
English | 15
OPERATION
NOZZLE SELECTION
HIGH PRESSURE WASH
LOW PRESSURE
WASH
RED YELLOW GREEN WHITE
SOAP
0
o
15
o
25
o
40
o
Concrete, Brick, Masonry
Siding, Gutters, Home
X
Fencing, Deck, Patio
X
Lawn and Garden Equipment,
Boats, RVs X
Recommened nozzle Use with caution X Do not use
FIG. 16
B
A - Trigger
B - Safety Lock
A
USING THE SPRAY GUN
See Figure 16.
WARNING
Hold the spray gun and lance
with two hands (one hand to pull the trigger and the
other to stabilize the gun) until you get used to the
“recoil”. Do not lose control of the spray gun doing so
could result in injury to yourself and others.
l Start the pressure washer.
l Release the safety lock by pushing it down into the slot
in the trigger.
l Squeeze and hold the trigger to start the ow of water.
l Release the trigger to stop the ow of water.
l Lock the trigger by pushing it up to its original position.
NOTE: Squeeze the trigger to make sure its locked and
will not move. ALWAYS keep the spray gun locked when
it’s not in use.
SELECTING NOZZLES
The quick-connect coupler on the spray lance allows chang-
ing between nozzles while the pressure washer is running.
WARNING
Always engage the trigger lock
before changing a nozzle.
NOTICE
Only use the nozzles that were sup-
plied with the pressure washers. Using any other noz-
zles can affect performance and may void the warran-
ty. For replacement nozzles call (855) 944-3571.
CHANGING THE NOZZLE
See Figure 17.
Pull back the quick-connect collar at the end of the spray
lance. Insert the nozzle then release the collar. Pull on the
nozzle to make sure it is secured.
background
16 | English
FIG. 17
A - Quick-connect collar
B - Nozzle
OPERATION
FIG. 18
A - Cleaning solution
B - Detergent tank
A
B
A
C - Siphon hose
D - Detergent bottle
WPX3600/WPX3800
WPX4400
B
C
D
SPRAYING TIPS
For most cleaning, keep nozzle 8 - 24 in. (20 - 61 cm) away
from cleaning surface.
l Damage may occur to the cleaning surface if you spray
too close, especially with high-pressure nozzles.
l When beginning to spray, start farther away and move
closer to avoid damage to the surface.
l To prevent damage to tires, allow at least 6 in. (15 cm)
between a tire and the nozzle.
DETERGENT USE
See Figure 18.
The use of detergents can dramatically reduce cleaning
time and assist in the removal of difcult stains. Many deter-
gents are customized for pressure washer use for specic
cleaning tasks. When spraying detergent, the detergent will
be diluted 1:12. Approximately 621 ml (21 oz.) of detergent
will be consumed from the tank for every minute sprayed.
NOTICE
Only use detergents designed for
pressure washers.Pressure washer detergents are
as thick as water. Using thicker detergents, like dish
soap, will clog the chemical injection system. Do not
use household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, ammable material, or industrial grade solu-
tions, which can damage the pump or cause property
damage.
Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle. Always test in an inconspicuous area before begin-
ning. You can effectively clean surfaces by combining the
chemical action of detergents with high pressure rinses. On
vertical surfaces, apply the detergent starting at the bottom
and work your way upward. This method prevents the de-
tergent from sliding down and causing streaks. Begin high
pressure rinsing at the bottom and work your way upward.
On particularly tough stains, use a brush in combination
with detergents and high pressure rinsing.
l For WPX3600 and WPX3800, ll the detergent tank with
cleaning solution.
l For WPX4400, attach the siphon hose to the connector
on the pressure washer. Insert the siphon hose into the
bottle of cleaning solution.
l Install the detergent nozzle (black) in the spray lance.
Detergent will only be drawn through the pump when
the black detergent nozzle is attached to the end of the
spray lance.
l Make sure the water supply is ON. Start the engine. Pull
the trigger to spray the detergent solution.
NOTICE
NEVER use bleach in detergent
tank. It will damage the pump and void the warranty.
l Use long, even overlapping strokes to apply soap. Allow
3 to 5 minutes for the soap to soak in before rinsing. Do
not allow the soap to dry on the surface before rinsing.
Reapply soap if necessary to maintain a wet surface for
the soap to soak in.
DETERGENT SYSTEM FLUSH
The detergent suction system can be ushed by removing
the suction tube from the detergent tank or bottle and plac-
ing the tube in a fresh bucket of water. On the WPX3600
and WPX3800, only perform a system ush when the
detergent tank is empty.
l For WPX3600 and WPX3800, with the water supply ON,
the black nozzle connected to the spray gun lance, and
the engine running, disconnect the suction tube from the
bottom of the detergent tank.
l For WPX4400, with the water supply ON, the black nozzle
connected to the spray gun lance, and the engine running,
remove the siphon hose from the bottle of detergent.
l Place the suction tube in a clean bucket of water, disen-
gage the trigger lock, then depress the spray gun trigger
to ush the system.
l For WPX3600 and WPX3800, engage the trigger lock
then reinstall the suction tube on the detergent tank.
AFTER EACH USE
l Lock the spray gun trigger.
l Turn the engine OFF, then turn the water supply OFF.
background
English | 17
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING
Disconnect the spark plug boot
from the spark plug when performing maintenance on
the pressure washer.
Regular maintenance will improve performance and extend
the service life of the pressure washer. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine and pump oil
Check water inlet screen and gasket
Clean around air intake and mufer
After First 5 Hours
Change engine oil
After First 20 Hours
Change pump oil
After 50 Hours or Every Season
Clean air lter
Change engine oil if operating under heavy load or in
hot environments
Clean spark arrestor
After 100 Hours or Every Season
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Inspect/adjust valve clearance*
After 300 Hours
Replace spark plug
Replace air lter
* Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
CLEANING THE PRESSURE WASHER
CAUTION
DO NOT spray the pressure
washer with water. Water can contaminate the fuel
system and can enter the engine through the cooling
slots and damage the engine.
l Use a damp cloth to clean exterior surfaces of the pres-
sure washer.
l Use a soft bristle brush to remove dirt and oil.
l Use an air compressor (25 PSI) to clear dirt and debris
from the pressure washer.
l Inspect all air vents and cooling slots to ensure that they
are clean and unobstructed.
OPERATION
l Disengage the trigger lock and depress the trigger for
15 seconds to depressurize the system.
l Let the pressure washer cool down.
l Disconnect the high-pressure hose and water inlet hose.
l Drain the hoses, spray gun, and nozzle extension.
l Engage the trigger lock on the spray gun.
l Wipe off all remaining water with a clean, dry rag.
l While the pressure washer is turned off, pull the recoil
handle 5 to 6 times. This should remove most of the
remaining liquid inside the pump.
l Store the pressure washer in a clean, dry place.
TRANSPORTING
CAUTION
Weight hazard. Always have as-
sistance when lifting the pressure washer.
l Allow the pressure washer to cool a minimum of 30
minutes before transporting.
l Only use the pressure washer’s xed frame to lift the
unit or attach any load restraints such as ropes or tie-
down straps. Do not attempt to lift or secure the pressure
washer by holding onto any of its other components.
l Keep the unit level during transport to minimize the pos-
sibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel or run
the engine until the fuel tank is empty before transport.
l The pressure washer wheels are only intended for hand
transport. The wheels are not suitable for towing the
pressure washer either on or off-road.
CAUTION
Fire hazard. Do not up-end the
pressure washer or place it on its side. Fuel or oil can
leak and damage to the pressure washer may occur.
background
18 | English
MAINTENANCE
CLEANING SPRAY NOZZLES
See Figure 19.
Detach the nozzle from the spray lance. Use the included
nozzle cleaning tool to loosen any particles in the nozzle.
Flush with water.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 20.
WARNING
Fire hazard. Never use gasoline
or other ammable solvents to clean the air lter.
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the pressure
washer is operated in a dusty environment).
l Place the pressure washer on a level surface and allow
the engine to cool for several minutes.
l Use your ngers to unscrew the thumb screw on top of
the air lter assembly. Remove the wing nut, then remove
the air lter.
l Use compressed air to clean the air lter from the inside
out.
NOTE: The outer foam air lter element is not intended to
be removed. If torn, replace the air lter.
ENGINE OIL LEVEL CHECK
See Figure 21.
CAUTION
Avoid skin contact with engine
oil. Wear protective clothing and equipment. Wash all
exposed skin with soap and water.
NOTICE
Always use the specied engine oil.
Failure to use the specied engine oil can cause ac-
celerated wear and/or shorten the life of the engine.
When using the pressure washer under extreme, dirty,
dusty conditions or in extremely hot weather, change the
oil more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
Check the engine oil level before each use.
l Place the pressure washer on a level surface and allow
the engine to cool for several minutes.
l With a damp rag, clean around the oil dipstick.
FIG. 20
A - Air filter
B - Air filter assembly
C - Wingnut
FIG. 21
A - Oil cap/dipstick
B - Drain hole
C - Oil drain bolt
A
B
C
C
A
B
FIG. 19
A - Nozzle cleaning tool
B - Nozzle
NOTE: There is an oil dipstick/ller neck on both sides
of the unit. Either can be used to check or add oil.
l Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
background
English | 19
MAINTENANCE
l Screw the dipstick fully into the oil ller neck. Remove
the dipstick and verify that the oil level is within safe
operating range.
l If low, add recommended engine oil incrementally and
recheck until the level is between the L and H marks on
the dipstick. DO NOT overll. If over the full mark (H) on
the dipstick, drain the oil to reduce the oil level to the full
mark.
l Replace the oil dipstick and hand-tighten.
ENGINE OIL CHANGE
See Figure 21.
When using the pressure washer under extreme, dirty,
dusty conditions or in extremely hot weather, change the
oil more frequently. Change the oil while the engine is still
warm from operation.
l Place the pressure washer on a level surface and allow
the engine to cool for several minutes.
l With a damp rag, clean around the oil dipstick. Remove
the dipstick and wipe clean.
l Place an oil pan (or suitable container) under the oil drain
bolt.
l Using a 10mm wrench, remove the oil drain bolt and
allow the oil the to drain.
l Install the oil drain bolt and tighten securely.
l Slowly pour oil into the oil ller neck until oil the level is
between the L and H marks on the dipstick. Stop frequently
to check the oil level. DO NOT overll.
Maximum oil capacity: 20 Oz. (0.6 Liter)
l Install the oil dipstick and hand-tighten
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines
of the EPA or other governmental agencies for proper
disposal of hazardous materials. Consult local author-
ities or reclamation facility.
PUMP OIL CHANGE
See Figure 22.
After 20 hours of use, change the oil in the water pump. The
oil should be changed once a year after. When replacing
the pump oil, use only SAE85W-90.
NOTE: The oil capacity of these units is approximately
230 to 250ml.
l Place a container under the pump to catch the used oil.
l Loosen and remove the hex socket drain bolt (8mm in
the WPX3600/3800; and 17mm in the WPX4400. Socket
is not included.)
l Allow the oil to drain completely into the container.
l Replace the socket drain bolt and tighten rmly. Do not
cross thread.
l Fill the oil to the red mark located in the oil detection
window.
A - Spark plug
B - Spark plug cap
FIG. 23
A
B
FIG. 22
A - Oil pump drain bolt
B - Oil pump dipstick
A
B
SPARK PLUG MAINTENANCE
See Figure 23.
Inspect and clean the spark plug after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plug after 300 hours
of use or every year.
l Place the pressure washer on a level surface and allow
the engine to cool.
l Remove the spark plug boot by rmly pulling the spark
boot directly away from the engine.
l Clean the area around the spark plug.
l Remove the spark plug with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
Never apply any side load or move
the spark plug laterally when removing the spark plug.
l Inspect the spark plug. Replace if electrodes are pitted,
burned, or the insulator is cracked. Only use a recom-
mended replacement plug.
background
20 | English
MAINTENANCE
Recommended Spark Plug Replacement
Westinghouse
Model Number
Torch NGK
WPX3600/3800/4400 F7TC BP7ES
l Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
l Carefully install the spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
l Attach the spark plug boot.
SPARK ARRESTOR SERVICE
See Figures 24 - 25.
Allow the mufer to cool completely before servicing the
spark arrestor. Check and clean the spark arrestor after
every 100 hours of use or every season. Failure to clean the
spark arrestor will result in degraded engine performance.
l Place the pressure washer on a level surface.
l Carefully remove the carbon deposits from the spark ar-
restor screen with a wire brush. The spark arrestor must
be free of breaks and tears. Replace the spark arrestor
if damaged.
DRAINING THE FLOAT BOWL
See Figure 26.
l Turn the fuel tank valve to the OFF position.
l Locate the drain screw on the bottom of the carburetor
oat bowl.
l Place an appropriate gasoline container under the drain
screw to catch the drained fuel.
l Loosen the oat bowl drain screw and allow the fuel to
drain. Tighten the oat bowl drain screw.
DRAINING THE FUEL TANK
See Figure 27.
If storing the pressure washer for longer than six months,
drain the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration,
and deposits in the fuel system.
l Drain the oat bowl.
l Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter
by slightly compressing it while removing it from the tank.
l Using a commercially available gasoline hand pump (not
included), siphon the gasoline from the fuel tank into an
approved gasoline container. DO NOT use an electric
pump.
l Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
l Remove the spark plug.
A - Carburetor
B - Drain screw
FIG. 26
A
B
FIG. 25
A - Screen
A
A - Spark arrestor
B - Screen
C - Bracket
D - Screws
FIG. 24
D
C
B
A
background
English | 21
FIG. 27
A - Fuel cap
B - Siphon
C - Spark plug
FIG. 28
A - Gasket
B - Rocker arm cover
C - Bolts
A
B
A
B
C
C
l Put a teaspoon of engine oil into the cylinder and pull the
recoil handle until resistance is felt. At this position the
piston is coming up on its compression stroke and both
valves are closed. Storing the engine in this position will
help prevent internal corrosion. Return the recoil handle
gently.
l Reinstall the spark plug. Leave the spark plug boot dis-
connected to prevent accidental starting.
VALVE CLEARANCE
See Figures 28 - 29.
NOTICE
Checking and adjusting valve clear-
ance must be done when the engine is cold.
l Remove the rocker arm cover and carefully remove
the gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be
replaced.
l Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
l Rotate the engine to top dead center (TDC) by pulling
the recoil handle slowly. Looking through the spark plug
hole, the piston should be at the top (both valves are
closed).
l Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine
360°.
l Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
l If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
l Turn the rocker arm pivot to obtain the specied clear-
ance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the pivot
adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
l Perform this procedure for the other valve.
l Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
MAINTENANCE
A - Adjustment screw
B - Jam nut
C - Feeler gauge
D - Rocker arm
E - Valve stem
F - Push rod
B
A
D
C
E
F
FIG. 29
background
22 | English
MAINTENANCE
INSTALL HANDLE FOR STORAGE
See Figure 30.
l Remove the knob and bolt.
l Reverse the handle so it is facing toward the pressure
washer. ReInstall on the lower frame.
l Insert the bolt through the frame and secure with the
handle knob.
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free op-
eration and pressure washer longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days
can deteriorate, causing gum, varnish, and corrosive
buildup in fuel lines, fuel passages, and the engine.
This corrosive buildup restricts the ow of fuel, which
can prevent the engine from starting after a prolonged
storage period. The use of fuel stabilizer signicantly
increases the storage life of gasoline. Full-time use of
fuel stabilizer is recommended. Follow the manufac-
turer’s instructions for use.
WARNING
Never store a pressure washer
with fuel in the tank indoors or in a poorly ventilated
area where the fumes can come in contact with an
ignition source such as a pilot light of a stove, water
heater, clothes dryer, or any other gas appliance, or a
spark from an electric appliance.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the car-
buretor oat bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
STORED FOR LESS THAN 30 DAYS
l Allow the pressure washer to cool a minimum of 30 min-
utes before storage.
l Wipe the pressure washer with a moist cloth. Clean any
debris from the mufer cooling vents.
l Store the pressure washer in a well-ventilated, clean,
dry location away from sparks, open ames, pilot lights,
heat, and other sources of ignition such as areas with a
spark-producing electric motor or where power tools are
operated. Store in an area out of direct sunlight.
l Do not store the pressure washer or gasoline near furnac-
es, water heaters, or any other appliances that produce
heat or have automatic ignitions.
STORED FOR OVER 30 DAYS
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the pressure washer for
two to six months, drain the oat bowl to prevent gum and
varnish buildup in the carburetor.
WINTER STORAGE
Make sure the pressure washer hose is free of all water
before storing for winter. In order to prevent corrosion and
keep the water pump from freezing you will need to add RV
(non-toxic) antifreeze or similar pump-protection specically
made for pressure washers. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
A - Handle
B - Lower Frame
C - Bolt
D - Handle Knob
D
D
C
C
A
B
FIG. 30
background
English | 23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start.
Fuel valve in OFF position. Turn fuel valve to ON position.
No fuel. Add fuel.
Choke in wrong position. Adjust choke.
Spark plug wire loose. Attach spark plug boot.
Faulty spark plug. Replace spark plug.
Stale fuel or water in fuel. Drain fuel and replace with fresh fuel.
Dirty air lter. Clean or replace are lter.
Engine suddenly stops.
Out of fuel. Add fuel.
Low oil. Check oil and add if low.
Engine runs erratically.
Choke in wrong position. Adjust choke.
Low oil. Check oil and add if low.
Stale fuel or water in fuel. Drain fuel and replace with fresh fuel.
Faulty spark plug. Replace spark plug.
Unit does not reach high pressure.
Water supply restricted. Check hoses for leaks, blockages, kinks.
Garden hose too small. Use 5/8 in. (0.025 mm) hose or larger.
Not enough inlet water.
Turn garden hose water supply fully ON.
Check hoses for leaks, blockages, kinks.
Spray pressure varies.
Poor inlet water supply.
Garden hose inlet lter is clogged. Remove garden hose, clean lter.
Spray nozzle is restricted. Remove particles with nozzle cleaning tool.
Air ingress to pump.
Check all hoses and ttings for secure
connections. With water supply ON, turn
engine OFF and purge pump of air by
depressing trigger until a steady stream of
water ows.
Cannot pull recoil starter handle. Pump pressure. Depress spray gun trigger to relieve pressure.
Low pressure detergent wash not working.
Wrong nozzle installed on spray lance.
Detergent only works with black (low
pressure) nozzle installed. Install black
nozzle. If missing, replace.
Detergent is too thick.
Use detergent made specically for pressure
washer use.
Detergent hose is not connected to the pump. Check hose connections.
Spray nozzle is obstructed. Clean nozzle of debris.
Detergent hose is clogged. Remove detergent hose and clean. Replace.
Blockage inside pump detergent valve.
Quickly depress and release spray gun trigger
4-5 times to clear the detergent valve.
Garden hose connection leaks.
Loose ttings. Tighten ttings.
Missing/worn rubber washer.
Check hose and pump water inlet washers.
Replace if missing/worn.
Spray gun lance leaks.
Loose ttings. Check for worn O-rings or loose connections.
Missing/worn rubber washers.
Remove spray lance and/or high pressure
hose. Check and replace washers if
necessary.
background
2 | Español
WPX3600, WPX3800, WPX4400
Para modelos de lavadoras a presión de gas
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ...................................................................................................................................................................2-3
Seguridad ......................................................................................................................................................................4-6
Componentes ................................................................................................................................................................7-8
Montaje ........................................................................................................................................................................ 9-11
Operación ..................................................................................................................................................................12-17
Mantenimiento ......................................................................................................................................................... 17--22
Solución de problemas ...................................................................................................................................................23
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa ................................................................................ Página trasera
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
La operación, el servicio y
el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo
a productos químicos, incluidos los gases de escape
del motor, el monóxido de carbono, los ftalatos y el
plomo, que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar los gases de escape y use guantes o
lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más
información, visite www.P65warnings.ca.gov.
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especificaciones
de este manual estaban vigentes en el momento de su
publicación. Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se ofrecen únicamente como vistas de referencia
representativas. Nos reservamos el derecho de realizar
cualquier cambio en las especicaciones o el diseño sin
previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la
reproducción en ninguna forma sin el permiso por escrito
de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de
usar o realizar el mantenimiento de este
producto. El incumplimiento de las instrucciones
y precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su
teléfono inteligente para ser dirigido al enlace.
background
3 | Español
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
AVISO
Este producto está diseñado
y clasicado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 104 ° F (40 ° C).
Si es necesario, este producto se puede utilizar a
temperaturas que oscilan entre 5 ° F (15 ° C) y 122 °
F (50 ° C) durante períodos cortos. Si el producto se
expone a temperaturas fuera de este rango durante
el almacenamiento, debe volver a colocarse dentro
de este rango antes de su funcionamiento. Este
producto siempre debe utilizarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y
otros conductos de ventilación.
La potencia máxima disminuye aproximadamente
un 3.5% por cada 1,000 pies sobre el nivel del mar,
y también disminuirá aproximadamente un 1% por
cada 10 ° F (6 ° C) por encima de 60 ° F (16 ° C) de
temperatura ambiente.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse!
POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema
con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es
importante registrar su producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
l Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del
producto incluida en la caja.
l Registro del producto suen línea en: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
l Escanee el código QR anterior con la cámara de su
teléfono inteligente para ser dirigido al enlace de registro
móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
_________________________
Número de modelo:
_________________________
Número de serie:
_________________________
Lugar de compra:
_________________________
l Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty Registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
INTRODUCCIÓN
Desplazamiento del motor (cc): 212 274 420
Tipo de inicio: Recoil Recoil Recoil
Capacidad de combustible (Gal/L): 0.95 gal/3.6L 1.32 gal/5L 1.72 gal/6.5L
Tipo de combustible: 87–93 octane* 87–93 octane* 87–93 octane*
Capacidad de aceite (ml): 500ml 700ml 1000ml
Tipo de aceite: SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Bujía: F7TC F7TC F7TC
Espacio de la bujía:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Boquillas: 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap
EPA EPA EPA
ESPECIFICACIONES WPX3600 WPX3800 WPX4400
Presión (PSI / BAR): 3600/248 3800/262 4400/303
Tasa de ujo (GPM / LPM): 2.7/10.22 3.6 /13.63 4.2 /15.9
Temperatura del agua: (
o
F/
o
C): 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max
Longitud de la manguera (ft/m): 35/10.6 35/10.6 50/15.24
Capacidad del tanque de jabón (Gal/L/Oz): 0.8/3/101 0.8/3/101 N/A
*Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o E85.
background
4 | Español
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad.
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad. Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje que
sigue el símbolo de alertas de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar
daños al generador, a la propiedad personal y/o al
medio ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o
condición que se debe seguir para que el generador
funcione de la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información en la etiqueta
del producto.
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras. No toque super-
cies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Riesgo de inyección. No dirija el chorro
de agua a personas o mascotas.
Contragolpe. Sostenga la pistola rocia-
dora de forma segura
Peligro de incendio
Mantenga una distancia segura
Peligro de levantamiento
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
PELIGRO
MONÓXIDO DE CARBONO:
usar este producto en interiores PUEDE MATARLO
EN MINUTOS. Opere este producto al aire libre solo
en un área bien ventilada..
NO opere el producto dentro de ningún edicio,
incluidos garajes, sótanos, espacios de acceso y
cobertizos, recintos o compartimentos. NO permita
que los gases de escape entren en un área connada
a través de ventanas, puertas, respiraderos u otras
aberturas.
background
5 | Español
LA SEGURIDAD
SEGURIDAD DE COMBUSTIBLE
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. La
gasolina es altamente explosiva e inamable y puede
causar quemaduras graves o la muerte.
En caso de incendio de gas, no intente apagar la llama si
la válvula del tanque de combustible está en la posición
ON. Introducir un extintor en una lavadora a presión con
una válvula de combustible abierta podría crear un peligro
de explosión.
El gas tiene un olor distintivo, esto ayudará a detectar
posibles fugas rápidamente.
Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se
encienden.
La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel.
La gasolina y los vapores de gasolina son extremadamente
inamables y explosivos en determinadas condiciones.
SIEMPRE reposte la lavadora a presión al aire libre, en
un área bien ventilada.
NUNCA quite la tapa de combustible con el motor en
marcha.
NUNCA reabastezca de combustible la lavadora a presión
mientras el motor esté en funcionamiento. Siempre
apague el motor y deje que la lavadora a presión se
enfríe durante al menos dos minutos antes de repostar.
Llene el tanque de combustible únicamente con gasolina.
Mantenga alejadas las chispas, llamas abiertas u otras
formas de ignición (como fósforos, cigarrillos, fuentes de
electricidad estática) cuando reabastezca combustible.
NUNCA llene demasiado el tanque de combustible. Deje
espacio para que el combustible se expanda. Sobrellenar
el tanque de combustible puede resultar en un
desbordamiento repentino de gasolina y resultar en que
la gasolina derramada entre en contacto con supercies
CALIENTES.
El combustible derramado puede arder. Si se
derrama combustible en la lavadora a presión, limpie
cualquier derrame inmediatamente. Deseche el trapo
correctamente. Deje que se seque el área de combustible
derramado antes de operar la lavadora a presión.
Use protección para los ojos mientras reposta.
NUNCA use gasolina como agente de limpieza.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina en
un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible o
fuente de ignición.
Compruebe si hay fugas de combustible después de
repostar.
Nunca opere el motor si se descubre una fuga de
combustible.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
No fume cuando llene la hidrolavadora con gasolina.
No permita que el tanque de gasolina se desborde al
llenarlo.
Apague el motor y deje que se enfríe durante dos minutos
antes de agregar gasolina o aceite a la lavadora a presión.
Limpie el combustible derramado de la unidad.
Nunca intente quemar el combustible derramado.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina en
un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible o
fuente de ignición.
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
No lo utilice cuando esté cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Siempre use anteojos de seguridad o anteojos de
seguridad con protectores laterales y, según sea
necesario, un protector facial completo y protección
completa para los oídos cuando utilice este producto.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa la lavadora a presión, muévase al aire
fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico, ya que
puede sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas
y conductos de ventilación según lo recomendado por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE.
Su casa especíca y / o las condiciones del viento pueden
requerir una distancia adicional.
Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco
pies de espacio libre en todos los lados de la lavadora a
presión, incluido el techo. Deje que la lavadora a presión
se enfríe un mínimo de 30 minutos antes de guardarla.
El calor creado por el silenciador y los gases de escape
puede ser lo sucientemente caliente como para causar
quemaduras graves y / o encender objetos combustibles.
No toque el silenciador ni el motor. Están muy CALIENTES
y causarán quemaduras graves. No coloque partes del
cuerpo ni ningún material inamable o combustible en el
camino directo del escape.
Siempre retire cualquier herramienta u otro equipo de
servicio utilizado durante el mantenimiento lejos de la
unidad antes de operar.
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina. Use ropa y equipo de protección. Lave toda la
piel expuesta con agua y jabón.
background
6 | Español
LA SEGURIDAD
PELIGRO
Riesgo de inyección o
lesiones. Los chorros de alta presión pueden ser
peligrosos si se utilizan incorrectamente. NO dirija
el chorro de descarga hacia personas, animales,
dispositivos eléctricos o la propia máquina. SIEMPRE
apunte la pistola rociadora en una dirección segura.
Cada vez que pare el motor, presione el gatillo de la
pistola rociadora para aliviar la presión.
PELIGRO
NUNCA rocíe líquidos
inamables ni use lavadoras a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
NUNCA opere esta máquina en un edicio cerrado o
cerca de un ambiente explosivo.
Las ruedas solo están destinadas al transporte manual.
Las ruedas no son adecuadas para remolcar la lavadora
a presión dentro o fuera de la carretera.
ADVERTENCIA
El contacto con la fuente de
energía eléctrica puede causar descargas eléctricas o
quemaduras. NUNCA rocíe en la dirección o cerca de
una fuente de alimentación / tomacorriente.
NUNCA desconecte la manguera de descarga de
alta presión de la máquina mientras el sistema esté
presurizado.
NO permita que el agua de la bomba se congele. Consulte
la sección Almacenamiento en el manual para obtener
instrucciones sobre el almacenamiento en invierno.
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión,
descongélela en una habitación cálida antes de comenzar.
Utilice la lavadora a presión solo para los usos previstos.
Opere solo en supercies niveladas.
NO exponga la hidrolavadora a humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
enfriamiento.
NO use la lavadora a presión si la unidad emite chispas,
humea, emite llamas o vibra excesivamente.
Al encender la lavadora a presión:
NUNCA haga funcionar la unidad en seco. Asegúrese de
que el suministro de agua esté completamente abierto
antes de operar la unidad.
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba;
las piezas internas se dañarán y su garantía quedará
anulada. ÚNICAMENTE use agua fría.
Úselo solo en una supercie nivelada.
Asegúrese de que haya un drenaje adecuado para disipar
el agua.
Asegúrese de que la tapa de combustible, el ltro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén colocados correctamente.
Si derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar.
Al transportar o reparar la lavadora a presión:
Desconecte la bota de chispa para evitar un arranque
accidental.
Al guardar la hidrolavadora:
Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
No almacene gasolina cerca de hornos, calentadores de
agua o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga
encendido automático.
AVISO
El agua a alta presión puede dañar las
supercies frágiles. SIEMPRE practique en un área
de prueba discreta para comprender cuándo pueden
ocurrir daños.
ADVERTENCIA
El uso de lavadoras a presión
puede crear supercies mojadas para caminar. Mientras
usa una lavadora a presión, las fuerzas de la pistola
pueden hacer que se aoje y se caiga.
ADVERTENCIA
El aerosol de alta presión
puede salpicar al operador o propulsar objetos.
NUNCA permita que los niños operen una lavadora a
presión o jueguen cerca.
NUNCA deje la pistola rociadora desatendida mientras la
máquina esté funcionando o hasta que se haya apagado
el motor y se haya aliviado la presión de la pistola
rociadora.
NUNCA repare la manguera de alta presión, reemplácela.
NUNCA repare las conexiones con fugas con sellador,
reemplace las juntas tóricas dañadas.
NUNCA use una pistola rociadora con un seguro de
gatillo dañado o alterado.
NUNCA: asegure el gatillo en la posición abierta / rociado.
SIEMPRE mantenga la manguera de alta presión
conectada a la pistola rociadora y la bomba mientras esté
en uso.
SIEMPRE asegúrese de que la boquilla de la pistola
rociadora esté correctamente conectada a la lanza.
SIEMPRE use gafas de seguridad cuando opere este
equipo. Las gafas de seguridad cubren los lados, la parte
superior e inferior de los ojos. No confunda gafas de
seguridad con gafas.
Úselo solo en una supercie nivelada.
DO NOT use on elevated surface where kickback could
result in a serious fall.
SIEMPRE agarre la pistola con las dos manos para
evitar posibles lesiones causadas por la alta presión de
la pistola.
background
7 | Español
COMPONENTES
ENTENDIENDO SU LAVADORA A PRESIÓN
Vea la gura 1.
Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea
y comprenda la información de este manual del usuario,
así como la información de la etiqueta del producto.
PISTOLA ROCIADORA
Utilice la pistola rociadora y la lanza para controlar y dirigir
el chorro de agua.
VÁLVULA DE ALIVIO TÉRMICO
Cuando el agua alcance los 125
o
F, el agua tibia se
descargará de la bomba al suelo para ayudar a prevenir
daños internos en la bomba.
ARRANCADOR DE RETROCESO
Tire para arrancar el motor.
VARILLA DE ACEITE
Desenrosque la varilla medidora de aceite para vericar los
niveles de aceite y agregue aceite cuando sea necesario.
BOMBA
Genera alta presión.
MANEJAR
Utilice el asa cuando transporte la unidad.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
La manguera de alta presión incluida con esta unidad es
liviana, exible y duradera. Cuando no esté en uso, la
manguera se puede guardar en el retenedor de manguera.
SALIDA DE ALTA PRESIÓN
Conexión para manguera de alta presión.
ENTRADA DE AGUA
Conexión para manguera de jardín.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Rellene con gasolina normal sin plomo. No llene demasiado.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
DE COMBUSTIBLE
Enciende y apaga el suministro de combustible al motor.
AHOGO
Prepara un motor frío para arrancar.
BOQUILLAS
Con esta unidad se incluyen boquillas de diferentes
tamaños que se pueden usar para diferentes aplicaciones
de limpieza.
DEPÓSITO DE DETERGENTE
(solo WPX3600 y WPX3800)
Succiona detergente en la corriente de baja presión y se
enciende automáticamente cuando se usa la boquilla de
jabón negro. Úselo solo con detergente apto para lavadoras
a presión.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
Se utiliza para drenar el aceite del motor.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
DEL MOTOR
Gire el interruptor a la posición ON antes de usar el
arrancador de retroceso. Gire a la posición APAGADO
para detener el motor.
CONECTOR DE CONEXIÓN DE MANGUERA
DE DETERGENTE
Conecta el tanque de detergente a la bomba.
HERRAMIENTA DE LIMPIEZA DE
BOQUILLAS
Se utiliza para limpiar boquillas.
background
8 | Español
COMPONENTES
A - Pistola rociadora
B - Lanza de pistola
C - Arrancador de retroceso
D - Varilla de nivel de aceite/cuello de llenado
E - Filtro de aire
F - Bomba
G - Espiga de conexión de la manguera de
detergente
H - Salida de alta presión
I - Entrada de agua
J - Tanque de combustible
K - Manguera de alta presión
L - Interruptor de encendido/apagado de
combustible
M- Estrangulador
N - Boquillas
O - Depósito de detergente (WPX3600/
WPX3800)
P - Tapón de drenaje de aceite
Q - Interruptor de encendido/apagado del
motor
FIG. 1
WPX3600 and WPX3800
E
J
D
P
A
B
K
M
L
N
I
H
F
G
WPX4400
O
JA
B
E
K
M
L
N
D
C
Q
C
D
I
H
G
F
background
9 | Español
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
PRECAUCIÓN
Peligro de peso. Siempre
tenga ayuda cuando levante la hidrolimpiadora.
Abra la caja con cuidado.
Retire y guarde el contenido de la caja.
Retire y deseche la bandeja de embalaje.
Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico
que encierra la hidrolavadora.
Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja.
Recicle o deseche los materiales de embalaje
correctamente.
Contenido de la caja
Articulo Cantidad
Manual de usuario 1
Guía de inicio rápido 1
Botella aceite 10W-30 1
Punta de embudo de botella 1
Pistola rociadora 1
Lanza de pistola pulverizadora 1
Encargarse de 1
Manguera de alta presión 1
Pie de montaje 1
Herramienta de limpieza de boquillas 1
Boquillas de pulverización 5
Tuerca, M8 1
Soporte superior de pistola pulverizadora 1
Remache 1
Soporte inferior de pistola pulverizadora 1
Perno y tuerca, M6 1
Lavadora 2
Varilla de nivel de aceite de la bomba 1
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo
de servicio en [email protected] o llame al
1-855-944-3571.
INSTALE EL MANGO
Vea la gura 2.
El mango se envía en la posición de almacenamiento.
Antes de usar, mueva el mango a la posición de
funcionamiento.
Gire la manija para que quede de espaldas a la
lavadora a presión. Instalar en el marco inferior.
Inserte el perno a través del marco y asegúrelo con la
perilla de la manija.
FIG. 2
A - Mango
B - Marco inferior
C - Perno
D - Perilla de la manija
FIG. 3
A - Soporte de pistola
B - Soporte de manguera de alta presión
C - Pernos
D
D
C
C
A
B
A
C
C
B
CONECTE LOS SOPORTES DE LA MANIJA
Vea la gura 3.
Conecte el soporte de la pistola rociadora y el soporte de
la manguera de alta presión en el mango con una llave y
los pernos suministrados.
INSTALE EL SOPORTE DE PISTOLA
SUPERIOR
Vea la gura 4.
Desde la parte delantera de la unidad, retire el perno, la
arandela y la tuerca de la parte superior derecha. Vuelva
a instalar con el soporte superior de la pistola rociadora.
Desde la parte trasera de la unidad, instale el remache de
empuje como se muestra.
background
10 | Español
MONTAJE
INSERTAR BOQUILLAS DE
PULVERIZACIÓN
Vea la gura 4.
Inserte las boquillas de colores en los soportes
correspondientes en la parte superior de la lavadora
a presión (se muestra la WPX3600 shown). Coloque
el mango del gatillo y la manguera en sus soportes de
almacenamiento designados.
INSTALE LA VARILLA DE MEDICIÓN DE LA
BOMBA
Vea la gura 5.
Esta lavadora a presión se envía con una tapa de aceite
temporal en la bomba y debe retirarse y reemplazarse con
la varilla medidora de la bomba. El nivel de aceite debe
ser suciente de fábrica y aparecer en el nivel del punto
rojo en la mirilla.
l Asegúrese de que la lavadora a presión esté sobre una
supercie estable y nivelada.
l Ubique la varilla medidora de la bomba en las piezas
sueltas.
l Localice la tapa temporal de la bomba.
l Aoje y retire la tapa temporal y deséchela.
l Inserte la varilla medidora de la bomba en la bomba. Tenga
cuidado de no cruzar los hilos. No apriete demasiado.
CONECTAR LA LANZA AL PISTOLA
ROCIADORA
Vea la gura 6.
Empuje la lanza en la pistola rociadora y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para apretar. No apriete
demasiado.
Tire suavemente de la lanza para asegurarse de que esté
asegurada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la gura 7.
Tire hacia atrás del collarín de la manguera de alta
presión y empuje rmemente el racor de la manguera
en la pistola rociadora.
Enrosque el collar en la pistola rociadora y apriételo
rmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la
pistola rociadora, ya que podría causar fugas durante
el uso.
Tire suavemente de la manguera para asegurarse de
que esté asegurada.
FIG. 4
A - Portaboquillas
B - Manija del gatillo
C - Manguera
FIG. 6
A - Pistola rociadora
B - Lanza de pistola
A - Pistola rociadora
B - Manguera de alta presión
C - Cuello
FIG. 7
A
B
C
A
B
B
C
A
A - Tapa de aceite temporal
B - Varilla de medición de la bomba
FIG. 5
A
B
background
11 | Español
FIG. 8
A - Manguera de alta presión
B - Salida de alta presión
B
A
MONTAJE
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA LAVADORA A PRESIÓN
Vea la gura 8.
Desenrolle y enderece la manguera de alta presión para
eliminar cualquier doblez o torcedura.
Tire hacia atrás del collarín de la manguera de alta presión
y empuje rmemente el accesorio de la manguera en la
salida roscada de la lavadora a presión.
Atornille el collar en la salida y apriete rmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de
la salida, ya que podría causar fugas en la unidad
durante el uso.
Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que
esté asegurada.
CONEXIÓN DE UNA MANGUERA DE
JARDÍN A LA LAVADORA A PRESIÓN
Vea la gura 9.
AVISO
Siga las normas y ordenanzas locales
cuando conecte su lavadora a presión a un suministro
de agua. Algunas jurisdicciones pueden prohibirle
conectarse directamente al agua potable pública para
evitar la posibilidad de que los productos químicos
regresen al sistema. Por lo general, se permiten las
conexiones realizadas a través de un dispositivo de
prevención de reujo o un tanque receptor.
AVISO
El agua utilizada en este dispositivo
debe provenir de una tubería principal de agua. NO
use este dispositivo con agua de un lago, piscina,
estanque, etc. NUNCA use agua caliente con este
producto.
Cierre completamente el grifo de agua.
Desenrolle y enderece la manguera de jardín para
eliminar cualquier doblez o torcedura.
Enjuague el agua a través de la manguera durante
varios segundos para eliminar los desechos y luego
cierre el grifo nuevamente.
Inspeccione la pantalla dentro de la entrada de agua en
busca de daños u obstrucciones. Limpie o reemplace
según sea necesario. NUNCA conecte una manguera
de jardín sin la pantalla en su lugar.
Inserte la manguera de jardín en la entrada de agua.
Enrosque el collar de la entrada en la manguera de
jardín. Apriete rmemente.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de agua
antes de encender la lavadora a presión. Hacer
funcionar la bomba sin agua dañará los componentes
internos y hará que la lavadora a presión deje de
funcionar.
FIG. 10
B
A
A - Tapón de aceite/varilla
B - Área sombreada
A - Manguera de jardín
B - entrada de agua
A
B
FIG. 9
VISIÓN GENERAL
Esta lavadora a presión puede producir niveles muy altos
de presión de agua y se puede usar para una variedad de
aplicaciones de limpieza, como la limpieza de cubiertas
y pasillos, el lavado de vehículos y equipos; y quitar la
suciedad de los exteriores y las cercas de las casas.
background
12 | Español
OPERACIÓN
E85 E15
ADICIÓN / COMPROBACIÓN DE ACEITE
Vea la gura 10.
AVISO
ESTA UNIDAD SE HA ENVIADO SIN
ACEITE. No intente arrancar o arrancar el motor
antes de que haya recibido el servicio adecuado con
el aceite recomendado. No agregar aceite de motor
antes de arrancar resultará en daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos/ciclo u
otros tipos de aceite no aprobados puede causar
daños graves al motor que no están cubiertos por la
garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es
aceite de motor 10W-30. Si utiliza la lavadora a presión
en temperaturas extremas, consulte el siguiente cuadro.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Sintético
10W-405W-30
En una supercie nivelada, retire la varilla medidora
de aceite.
NOTA: Hay una varilla medidora de aceite/cuello de
llenado en ambos lados de la unidad. Cualquiera de
los dos se puede utilizar para comprobar o agregar
aceite.
Con el aceite suministrado y la punta del embudo,
agregue aceite en la boca de llenado de aceite.
NOTA: Dado que el aceite residual de fábrica
puede permanecer en el motor, agregue el aceite
gradualmente para evitar sobrellenar el motor.
Consulte Comprobación del nivel de aceite del motor
en la sección Mantenimiento.
Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
AVISO
No utilice combustible E15 o E85 en este
producto. Los daños al motor o al equipo causados
por combustible viejo o el uso
de combustibles no aprobados
(como mezclas de etanol E15 o
E85) no están cubiertos por la
garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contenga hasta un 10% de etanol.
FIG. 11
A - Tapa de combustible
FIG. 12
A - Tapa de combustible
B - Filtro de pantalla
C - Nivel máximo de combustible
Gasolina LIMPIA, FRESCA, sin plomo, 87–93
octanos. NUNCA use gasolina VIEJA, VACIADA o
CONTAMINADA.
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando
esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo.
NO modique el motor para que funcione con
combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores.
NO cree una chispa o llama mientras reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido)
extiende la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la
formación de depósitos que pueden obstruir el sistema de
combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Mezcle siempre la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
aprobado antes de cargar combustible en la lavadora a
presión. Haga funcionar la lavadora a presión durante
A
B
C
A
background
13 | Español
dos minutos para permitir que el estabilizador trate todo
el sistema de combustible.
AGREGAR GASOLINA
Vea la guras 11 y 12.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. No
llene demasiado el tanque de combustible. Rellene
solo hasta la parte inferior del cuello de llenado. El
sobrellenado puede hacer que el combustible se
derrame sobre el motor y cause un riesgo de incendio
o explosión.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión.
Nunca reposte la lavadora a presión mientras el
motor está en marcha. Siempre apague el motor y
deje que la lavadora a presión se enfríe durante dos
minutos antes de repostar.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y
explosión. Nunca use un recipiente de gasolina,
tanque de gasolina o cualquier otro elemento de
combustible que esté roto, cortado, rasgado o
dañado.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un
recipiente de gasolina aprobado. Asegúrese de que
el recipiente de gasolina esté limpio por dentro y en
buenas condiciones para evitar la contaminación del
sistema de combustible.
Apague la lavadora a presión y deje que se enfríe
durante un mínimo de dos minutos antes de cargar
combustible.
Coloque la hidrolimpiadora a presión en una supercie
plana en un área bien ventilada.
Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
Agregue lentamente el combustible recomendado. No
llene demasiado. Llene solo hasta la parte superior del
ltro de malla de combustible visible en el cuello de
llenado.
Instale la tapa de combustible y apriétela hasta que
escuche un clic.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura
y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de
combustible. Los daños causados por el combustible
derramado no están cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla
de combustible antes y después de cada repostaje.
Quite el ltro de malla de combustible comprimiéndolo
ligeramente mientras lo saca del tanque de
combustible.
OPERACIÓN
UBICACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PELIGRO
Peligro de asxia. Nunca opere
la lavadora a presión en un área cerrada. El escape
del motor contiene monóxido de carbono que puede
matar en minutos. Solo opere la lavadora a presión en
exteriores y lejos de ventanas, puertas y conductos
de ventilación. Coloque la lavadora a presión en un
área bien ventilada. NO coloque la lavadora a presión
cerca de conductos de ventilación o entradas donde
los gases de escape puedan entrar en espacios
ocupados o connados. Considere cuidadosamente
las corrientes de aire y viento al colocar la lavadora
a presión.
Esta lavadora a presión debe tener al menos 5 pies.
(1,5 m) de espacio libre de material combustible. Deje al
menos 3 pies (0,91 m) de espacio libre en todos los lados
de la lavadora a presión para permitir un enfriamiento,
mantenimiento y servicio adecuados. .
FIG. 15
A - Estrangulador
B - Ejecutar
C - Inicio
FIG. 13
A - Palanca de combustible
B - Encendido
C - Apagado
A - Mango de retroceso
B - Interruptor de encendido/apagado
FIG. 14
A
A
B
B
C
C
B
A
background
14 | Español
OPERACIÓN
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
Vericalo:
La hidrolimpiadora se coloca en un lugar apropiado.
El unidad está sobre una supercie seca, plana y
nivelada.
El motor está lleno de aceite.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea la guras 13 a 15.
ADVERTENCIA
Siempre use anteojos de
seguridad o anteojos de seguridad con protectores
laterales y, según sea necesario, un protector facial
completo y protección completa para los oídos
cuando utilice este producto.
AVISO
Hacer funcionar la unidad durante más de
un minuto sin rociar agua hace que se acumule calor
en la bomba. En caso de que la bomba se caliente
demasiado, se abrirá una válvula de alivio térmico
para liberar el agua caliente. Hacer funcionar la
unidad sin rociar agua puede dañar los componentes
de la bomba y anulará la garantía.
Encienda el suministro de agua.
Apriete el gatillo de la pistola rociadora para purgar
todo el aire de la bomba y la manguera. Esto puede
tomar varios minutos.
FIG. 16
B
A - Gatillo
B - Bloqueo de seguridad
No arranque el motor hasta que salga un chorro de
agua constante por la boquilla.
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
Gire la válvula de combustible a la posición ON.
Si el motor está frío, mueva la palanca del estrangulador
a la posición CHOKE.
Tire del cable de arranque lentamente hasta sentir
resistencia y luego tire rápidamente.
NOTA: Si el motor arranca brevemente y luego se
apaga, apriete el gatillo de la pistola rociadora para
aliviar la presión antes de intentar arrancar el motor
nuevamente.
A
SELECCIÓN DE BOQUILLAS
AbrasiveGentle
0Jabón 2540 15
LAVADO A ALTA PRESION
LAVADO A BAJA
PRESIÓN
ROJO AMARILLO VERDE BLANCO
JABÓN
0
o
15
o
25
o
40
o
Hormigón, Ladrillo, Mampostería
Revestimiento, Canalones, Hogar
X
Cercado, Cubierta, Patio
X
Equipos para césped y jardín, barcos,
caravanas X
Boquilla recomendada Utilizar con precaución X No utilice
background
15 | Español
FIG. 17
A - Collarín de conexión rápida
B - Boquilla
OPERACIÓN
Una vez que arranque el motor, mueva la palanca del
estrangulador a la posición RUN. Deje que el motor se
caliente un poco antes de usarlo.
DETENER LA LAVADORA A PRESIÓN
Durante el funcionamiento normal, siga los siguientes
pasos para detener la lavadora a presión:
Enganche el seguro del gatillo de la pistola rociadora
en la posición segura.
Mueva el interruptor de apagado / encendido del motor
a la posición de apagado.
Cierre la válvula de combustible.
Apague el suministro de agua.
Desactive el bloqueo del gatillo y presione el gatillo
durante 15 segundos para despresurizar el sistema.
Desconecte la manguera de jardín de la entrada de
agua.
Complete todos los pasos de la sección DESPUÉS
DE CADA USO de este manual.
DURANTE UNA EMERGENCIA
Si hay una emergencia y la lavadora a presión debe
detenerse rápidamente, empuje el interruptor de control
del motor a la posición de APAGADO inmediatamente.
USO DE LA PISTOLA DE
PULVERIZACIÓN
Vea la gura 16.
ADVERTENCIA
Sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos (una mano
para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la
pistola) hasta que se acostumbre al “retroceso”.
No pierda el control de la pistola rociadora. Si lo
hace, podría lesionarse a usted mismo y a otras
personas.
Ponga en marcha la lavadora a presión.
Libere el bloqueo de seguridad empujándolo hacia
abajo en la ranura del gatillo.
Apriete y sostenga el gatillo para iniciar el ujo de
agua.
Suelte el gatillo para detener el ujo de agua.
Bloquee el gatillo empujándolo hacia arriba hasta su
posición original.
NOTA: Apriete el gatillo para asegurarse de que esté
bloqueado y no se mueva. SIEMPRE mantenga la
pistola rociadora bloqueada cuando no esté en uso.
SELECCIÓN DE BOQUILLAS
El acoplador de conexión rápida en la lanza rociadora
permite cambiar entre boquillas mientras la lavadora a
presión está en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Siempre active el seguro del
gatillo antes de cambiar una boquilla.
AVISO
Utilice únicamente las boquillas
suministradas con las hidrolimpiadoras a presión. El
uso de otras boquillas puede afectar el rendimiento y
anular la garantía. Para boquillas de repuesto, llame
al (855) 944-3571.
CAMBIAR LA BOQUILLA
Vea la gura 17.
Tire hacia atrás del collar de conexión rápida en el extremo
de la lanza rociadora. Inserte la boquilla y luego suelte
el collar. Tire de la boquilla para asegurarse de que esté
asegurada.
CONSEJOS PARA PULVERIZAR
Para la mayor parte de la limpieza, mantenga la boquilla
de 20 a 61 cm (8 a 24 pulg.) Alejada de la supercie de
limpieza.
Puede dañar la supercie de limpieza si rocía
demasiado cerca, especialmente con boquillas de alta
presión.
Cuando comience a rociar, comience más lejos y
acérquese para evitar dañar la supercie.
Para evitar daños a las llantas, deje al menos 6
pulgadas (15 cm) entre una llanta y la boquilla.
A
B
FIG. 18
A - Solución de limpieza
B - Depósito de detergente
A
C - Manguera de sifón
D - Botella de
detergente
WPX3600/WPX3800
WPX4400
B
C
D
background
16 | Español
OPERACIÓN
USO DE DETERGENTE
Vea la gura 18.
El uso de detergentes puede reducir drásticamente el
tiempo de limpieza y ayudar a eliminar las manchas
difíciles. Muchos detergentes están personalizados para
su uso en lavadoras a presión para tareas de limpieza
especícas. Al rociar detergente, el detergente se diluirá
1:12. Se consumirán aproximadamente 621 ml (21 oz) de
detergente del tanque por cada minuto rociado.
AVISO
Utilice únicamente detergentes
diseñados para lavadoras a presión. Los detergentes
para lavadoras a presión son tan espesos como el
agua. El uso de detergentes más espesos, como
jabón para platos, obstruirá el sistema de inyección
de productos químicos. No utilice detergentes
domésticos, ácidos, alcalinos, blanqueadores,
disolventes, material inamable o soluciones de
grado industrial que puedan dañar la bomba o causar
daños a la propiedad.
Prepare la solución de limpieza como se indica en la botella
de solución. Pruebe siempre en un área poco visible antes
de comenzar. Puede limpiar ecazmente las supercies
combinando la acción química de los detergentes con
enjuagues a alta presión. En supercies verticales, aplique
el detergente comenzando por la parte inferior y continúe
hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice
hacia abajo y provoque rayas. Comience a enjuagar a
alta presión en la parte inferior y continúe hacia arriba.
En manchas particularmente difíciles, use un cepillo en
combinación con detergentes y enjuague a alta presión.
Para WPX3600 y WPX3800, llene el depósito de
detergente con solución limpiadora.
Para WPX4400, conecte la manguera del sifón al
conector de la lavadora a presión. Inserte la manguera
del sifón en la botella de solución de limpieza.
Instale la boquilla de detergente (negra) en la lanza
rociadora. El detergente solo se extraerá a través de
la bomba cuando la boquilla de detergente negra esté
colocada en el extremo de la lanza rociadora.
Asegúrese de que el suministro de agua esté
ENCENDIDO. Encender el motor. Apriete el gatillo
para rociar la solución de detergente.
AVISO
NUNCA use lejía en el tanque de
detergente. Dañará la bomba y anulará la garantía.
Use trazos largos y uniformes superpuestos para
aplicar el jabón. Deje que el jabón penetre entre 3 y
5 minutos antes de enjuagar. No permita que el jabón
se seque en la supercie antes de enjuagar. Vuelva
a aplicar jabón si es necesario para mantener una
supercie húmeda para que el jabón penetre.
DETERGENTE SISTEMA DE LAVADO
El sistema de succión de detergente se puede lavar
quitando el tubo de succión del tanque o botella de
detergente y colocando el tubo en un balde de agua fresca.
En los WPX3600 y WPX3800, solo realice un lavado del
sistema cuando el tanque de detergente esté vacío.
Para WPX3600 y WPX3800, con el suministro de
agua ENCENDIDO, la boquilla negra conectada a la
lanza de la pistola rociadora y el motor en marcha,
desconecte el tubo de succión del fondo del tanque
de detergente.
For WPX4400, con el suministro de agua ENCENDIDO,
la boquilla negra conectada a la lanza de la pistola
rociadora y el motor en marcha, retire la manguera del
sifón de la botella de detergente.
Coloque el tubo de succión en un balde de agua limpia,
desenganche el seguro del gatillo, luego presione el
gatillo de la pistola rociadora para lavar el sistema.
Para WPX3600 y WPX3800, enganche el seguro del
gatillo y luego vuelva a instalar el tubo de succión en el
tanque de detergente.
DESPUÉS DE CADA USO
APAGUE el motor y luego APAGUE el suministro de
agua.
Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo
durante 15 segundos para despresurizar el sistema.
Deje que la hidrolimpiadora se enfríe.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera
de entrada de agua.
Drene las mangueras, la pistola rociadora y la
extensión de la boquilla.
Enganche el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
Limpie todo el agua restante con un trapo limpio y
seco.
Mientras la lavadora a presión está apagada, tire de
la manija de retroceso de 5 a 6 veces. Esto debería
eliminar la mayor parte del líquido restante dentro de
la bomba.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio y seco.
DESPUÉS DE CADA USO
Bloquee el gatillo de la pistola rociadora.
APAGUE el motor y luego APAGUE el suministro de
agua.
Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo
durante 15 segundos para despresurizar el sistema.
Deje que la hidrolimpiadora se enfríe.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera
de entrada de agua.
Drene las mangueras, la pistola rociadora y la
extensión de la boquilla.
Enganche el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
background
17 | Español
FIG. 19
A - Herramienta de limpieza de boquillas
B - Boquilla
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Desconecte la funda de la
bujía de la bujía cuando realice el mantenimiento de
la lavadora a presión.
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil de la lavadora a presión. Siga los
intervalos horarios o de calendario, lo que ocurra primero.
Se requiere un servicio más frecuente cuando se opera
en condiciones adversas como se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revisar el aceite del motor y de la bomba.
Revise la rejilla de entrada de agua y la junta.
Limpiar alrededor de la entrada de aire y el silen-
ciador
Después de las primeras 5 horas
Cambia el aceite del motor
Después de las primeras 20 horas
Cambiar aceite de bomba
Después de 50 horas o cada temporada
Filtro de aire limpio
Cambie el aceite del motor si opera bajo carga pesa-
da o en ambientes calurosos
Después de 100 horas o cada temporada
Inspeccione / limpie el parachispas
Inspeccione / limpie la bujía
Inspeccione / ajuste el juego de válvulas *
Después de 300 horas
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
* Recomiende que el servicio lo realice un distribui-
dor de servicio autorizado de Westinghouse.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA A PRESIÓN
PRECAUCIÓN
NO rocíe la lavadora a presión
con agua. El agua puede contaminar el sistema de
combustible y puede ingresar al motor a través de las
ranuras de enfriamiento y dañar el motor.
Utilice un paño húmedo para limpiar las supercies
exteriores de la lavadora a presión.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para eliminar la
suciedad y el aceite.
Utilice un compresor de aire (25 PSI) para limpiar la
suciedad y los desechos de la lavadora a presión.
Inspeccione todas las salidas de aire y las ranuras de
enfriamiento para asegurarse de que estén limpias y
sin obstrucciones.
MANTENIMIENTO
Limpie todo el agua restante con un trapo limpio y
seco.
Mientras la lavadora a presión está apagada, tire de
la manija de retroceso de 5 a 6 veces. Esto debería
eliminar la mayor parte del líquido restante dentro de
la bomba.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio y seco.
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
Peligro de peso. Siempre
tenga ayuda cuando levante la hidrolimpiadora.
Deje que la lavadora a presión se enfríe un mínimo de
30 minutos antes de transportarla.
Utilice únicamente el marco jo de la hidrolimpiadora
a presión para levantar la unidad o sujetar cualquier
restricción de carga, como cuerdas o correas de
sujeción. No intente levantar o asegurar la lavadora
a presión sujetándola por ninguno de sus otros
componentes.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte
para minimizar la posibilidad de fugas de combustible
o, si es posible, drene el combustible o haga funcionar
el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
Las ruedas de la hidrolimpiadora están diseñadas
únicamente para el transporte manual. Las ruedas no
son adecuadas para remolcar la hidrolimpiadora ni en
carretera ni fuera de ella.
PRECAUCIÓN
Peligro de incendio. No
levante la lavadora a presión ni la coloque de lado.
Se pueden producir fugas de combustible o aceite y
se pueden producir daños en la lavadora a presión.
OPERACIÓN
background
18 | Español
MANTENIMIENTO
FIG. 20
A - Filtro de aire
B - Conjunto del filtro de aire
C - Tuerca de mariposa
FIG. 21
A - Tapón de aceite/varilla
B - Orificio de drenaje
C - Perno de drenaje de aceite
A
B
C
C
A
B
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN DE
LIMPIEZA
Vea la gura 19.
Separe la boquilla de la lanza pulverizadora. Utilice la
herramienta de limpieza de boquillas incluida para aojar
cualquier partícula en la boquilla. Enjuague con agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la gura 20.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Nunca
use gasolina u otros solventes inamables para
limpiar el ltro de aire.
El ltro de aire debe limpiarse después de cada 50 horas
de uso o cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse
si la hidrolimpiadora a presión se opera en un ambiente
polvoriento).
Coloque la hidrolavadora en una supercie nivelada
y deje que el motor se enfríe durante varios minutos.
Utilice sus dedos para desenroscar el tornillo de
mariposa en la parte superior del conjunto del ltro de
aire. Retire la tuerca de mariposa, luego retire el ltro
de aire.
Utilice aire comprimido para limpiar el ltro de aire de
adentro hacia afuera.
NOTA: El elemento del ltro de aire de espuma
exterior no debe quitarse. Si está roto, reemplace el
ltro de aire.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Vea la gura 21.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto de la piel con
el aceite del motor. Use ropa y equipo de protección.
Lave toda la piel expuesta con agua y jabón.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor
especicado. No utilizar el aceite de motor
especicado puede provocar un desgaste acelerado
y / o acortar la vida útil del motor.
Cuando utilice la lavadora a presión en condiciones
extremas, sucias, polvorientas o en climas extremadamente
cálidos, cambie el aceite con más frecuencia.
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso.
background
19 | Español
MANTENIMIENTO
A - Bujía
B - Tapa de bujía
FIG. 23
A
B
Coloque la hidrolavadora en una supercie nivelada
y deje que el motor se enfríe durante varios minutos.
Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite.
NOTA: Hay una varilla medidora de aceite / cuello
de llenado en ambos lados de la unidad. Cualquiera
puede usarse para revisar o agregar aceite.
Retire la varilla medidora de aceite y límpiela.
Atornille la varilla de nivel completamente en el cuello
de llenado de aceite. Retire la varilla y verique que
el nivel de aceite esté dentro del rango de operación
seguro.
Si es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor
recomendado y vuelva a vericar hasta que el nivel
esté entre las marcas L y H de la varilla de medición.
No llene demasiado. Si sobrepasa la marca de lleno
(H) en la varilla, drene el aceite para reducir el nivel de
aceite a la marca de lleno.
Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Vea la gura 21.
Cuando utilice la lavadora a presión en condiciones
extremas, sucias, polvorientas o en climas extremadamente
cálidos, cambie el aceite con más frecuencia. Cambie el
aceite mientras el motor aún está caliente por la operación.
Coloque la hidrolavadora en una supercie nivelada
y deje que el motor se enfríe durante varios minutos.
Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite. Retire la varilla y límpiela.
Coloque un cárter de aceite (o recipiente adecuado)
debajo del perno de drenaje de aceite.
Con una llave de 10 mm, retire el perno de drenaje de
aceite y deje que el aceite drene.
Instale el perno de drenaje de aceite y apriételo
rmemente.
Vierta lentamente aceite en el cuello de llenado de
aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las
marcas L y H de la varilla de nivel. Deténgase con
frecuencia para comprobar el nivel de aceite. No llene
demasiado.
Capacidad máxima de aceite: 20 Oz. (0.6 Liter)
Instale la varilla medidora de aceite y apriete a mano.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA
u otras agencias gubernamentales para la eliminación
adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las
autoridades locales o al centro de recuperación.
FIG. 22
A - Oil pump drain bolt
B - Oil pump dipstick
A
B
CAMBIO DE ACEITE DE BOMBA
Vea la gura 22.
Después de 20 horas de uso, cambie el aceite de la bomba
de agua. El aceite debe cambiarse una vez al año después.
Al reemplazar el aceite de la bomba, utilice únicamente
SAE85W-90.
NOTA: La capacidad de aceite de estas unidades es de
aproximadamente 230 a 250ml.
l Coloque un recipiente debajo de la bomba para recoger
el aceite usado.
l Aoje y retire el perno de drenaje con casquillo hexagonal
(8mm en el WPX3600/3800; y 17mm en el WPX4400.
El casquillo no está incluido).
l Deje que el aceite se escurra completamente en el re-
cipiente.
l Vuelva a colocar el perno de drenaje del casquillo y
apriételo rmemente. No cruce el hilo.
l Llene el aceite hasta la marca roja ubicada en la ventana
de detección de aceite.
background
20 | Español
MANTENIMIENTO
A - Carburador
B - Tornillo de drenaje
FIG. 26
A
B
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
Vea la gura 23.
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada
seis meses. Reemplace la bujía después de 300 horas de
uso o cada año.
Coloque la hidrolavadora en una supercie nivelada y
deje que el motor se enfríe.
Retire la funda de la bujía tirando rmemente de la
funda de la bujía directamente lejos del motor.
Limpiar el área alrededor de la bujía.
Retire la bujía con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni
mueva la bujía lateralmente al retirar la bujía.
Inspeccione la bujía. Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
roto. Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado.
Reemplazo de bujía recomendado
Westinghouse
Número de modelo
Torch NGK
WPX3600/3800/4400 F7TC BP7ES
Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con
una galga de espesores de alambre. Si es necesario,
corrija el espacio doblando con cuidado el electrodo
lateral.
Espacio de la bujía: 0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
Instale con cuidado la bujía apretándola con los dedos,
luego apriete 3/8 a 1/2 vuelta adicional con la llave
para bujías.
Coloque la funda de la bujía.
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Vea la guras 24 y 25.
Deje que el silenciador se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas. Revise y limpie el parachispas
cada 100 horas de uso o cada temporada. Si no se limpia
el parachispas, se degradará el rendimiento del motor.
Coloque la lavadora a presión en una supercie
nivelada.
Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre.
El parachispas debe estar libre de roturas y roturas.
Reemplace el parachispas si está dañado.
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
Vea la gura 24.
Gire la válvula del tanque de combustible a la posición
de APAGADO.
Localice el tornillo de drenaje en la parte inferior del
recipiente del otador del carburador.
FIG. 25
A - Parachispas
B - Pantalla
C - Soporte
D - Tornillos
FIG. 24
A - Pantalla
A
D
C
B
A
background
21 | Español
MANTENIMIENTO
Coloque un recipiente de gasolina apropiado debajo
del tornillo de drenaje para recoger el combustible
drenado.
Aoje el tornillo de drenaje del recipiente del otador y
deje que se drene el combustible. Apriete el tornillo de
drenaje del recipiente del otador.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Vea la gura 27.
Si almacena la lavadora a presión durante más de seis
meses, drene el tanque de combustible para evitar la
separación del combustible, el deterioro y los depósitos
en el sistema de combustible.
Drene el recipiente del otador.
Desenrosque la tapa del tanque de combustible.
Retire el ltro de malla de combustible comprimiéndolo
ligeramente mientras lo saca del tanque.
Con una bomba manual de gasolina disponible en el
mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque
de combustible a un recipiente de gasolina aprobado.
NO use una bomba eléctrica.
Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible.
Retire la bujía.
Ponga una cucharadita de aceite de motor en el
cilindro y tire de la manija de retroceso hasta que
sienta resistencia. En esta posición, el pistón sube
en su carrera de compresión y ambas válvulas están
cerradas. Guardar el motor en esta posición ayudará
a prevenir la corrosión interna. Vuelva a colocar el
mango de retroceso con cuidado.
Vuelva a instalar la bujía. Deje la funda de la bujía
desconectada para evitar un arranque accidental..
JUEGO DE VÁLVULAS
Vea la guras 28 y 29.
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura
de las válvulas deben realizarse con el motor frío.
Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta.
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
Retire la bujía para que el motor pueda girar más
fácilmente.
Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC)
tirando lentamente de la palanca de retroceso. Mirando
a través del oricio de la bujía, el pistón debe estar en la
parte superior (ambas válvulas están cerradas).
Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión. Si no es así, gire el motor 360 °.
Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula.
FIG. 27
A - Tapa de combustible
B - Sifón
C - Bujía
FIG. 28
A - Junta
B - Tapa de balancines
C - Pernos
A
B
A
B
C
C
A - Tornillo de ajuste
B - Contratuerca
C - Galga de espesores
D - Balancín
E - Vástago de válvula
F - Varilla de empuje
B
A
D
C
E
F
FIG. 29
background
22 | Español
MANTENIMIENTO
Válvula de admisión Válvula de escape
Juego de
válvulas
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Esfuerzo de
torsión
8-12 N•m 8-12 N•m
Si es necesario un ajuste, sostenga el pivote del
balancín y aoje la tuerca de ajuste del pivote.
Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y
vuelva a apretar la tuerca de ajuste del pivote al par
especicado.
Esfuerzo de torsión: 106 inch-pound (12 N•m)
Realice este procedimiento para la otra válvula.
Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
INSTALE EL ASA PARA ALMACENAMIENTO
Vea la gura 30.
Retire la perilla y el perno.
Invierta el mango para que quede mirando hacia
la lavadora a presión. Vuelva a instalar en el marco
inferior.
Inserte el perno a través del marco y asegúrelo con la
perilla de la manija.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad de
la lavadora a presión.
AVISO
La gasolina almacenada por tan
solo 30 días puede deteriorarse, provocando la
acumulación de goma, barniz y corrosión en las
líneas de combustible, los conductos de combustible
y el motor. Esta acumulación corrosiva restringe el
ujo de combustible, lo que puede evitar que el motor
arranque después de un período de almacenamiento
prolongado. El uso de estabilizador de combustible
aumenta signicativamente la vida útil de la gasolina.
Se recomienda el uso de estabilizador de combustible
a tiempo completo. Siga las instrucciones de uso del
fabricante.
ADVERTENCIA
Nunca almacene una
lavadora a presión con combustible en el tanque
en interiores o en un área mal ventilada donde los
vapores puedan entrar en contacto con una fuente de
ignición, como una luz piloto de una estufa, calentador
de agua, secadora de ropa o cualquier otro aparato
de gas, o una chispa de un aparato eléctrico.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio.
2 a 6 meses
Llene con gasolina nueva y
agregue estabilizador de gas-
olina. Drene el recipiente del
otador del carburador.
6 meses o más
Drene el tanque de combusti-
ble y el recipiente del otador
del carburador.
ALMACENADO POR MENOS DE 30 DÍAS
Deje que la lavadora a presión se enfríe un mínimo de
30 minutos antes de guardarla.
Limpia la hidrolavadora con un paño húmedo. Limpie
cualquier residuo de las rejillas de ventilación del
silenciador.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio, seco y
bien ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas
con motores eléctricos que producen chispas o donde
se operan herramientas eléctricas. Almacenar en un
área fuera de la luz solar directa.
No guarde la hidrolavadora o gasolina cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático.
ALMACENADO DURANTE MÁS DE 30 DÍAS
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un tiempo
prolongado. Si almacena la lavadora a presión durante dos
a seis meses, drene el recipiente del otador para evitar la
acumulación de goma y barniz en el carburador.
ALMACENAMIENTO DE INVIERNO
Asegúrese de que la manguera de la lavadora a presión
esté libre de agua antes de guardarla para el invierno.
Para evitar la corrosión y evitar que la bomba de agua se
congele, deberá agregar anticongelante RV (no tóxico) o
una protección de bomba similar fabricada especícamente
para lavadoras a presión. Siga las instrucciones de uso
del fabricante.
FIG. 30
A - Mango
B - Marco inferior
C - Perno
D - Perilla de la manija
D
D
C
C
A
B
background
23 | Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca.
Válvula de combustible en posición OFF. Gire la válvula de combustible a la posición ON.
Sin combustible. Agregue combustible.
Ahogador en posición incorrecta. Ajuste el estrangulador.
Cable de bujía suelto. Coloque la funda de la bujía.
Bujía defectuosa. Reemplace la bujía.
Combustible rancio o agua en el combustible. Drene el combustible y reemplácelo con combustible nuevo.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el ltro.
El motor se detiene de
repente.
Sin combustible. Agregue combustible.
Aceite bajo. Revise el aceite y agregue si está bajo.
El motor funciona de forma
errática.
Ahogador en posición incorrecta. Ajuste el estrangulador.
Aceite bajo. Revise el aceite y agregue si está bajo.
Combustible rancio o agua en el combustible. Drene el combustible y reemplácelo con combustible nuevo.
Bujía defectuosa. Reemplace la bujía.
La unidad no alcanza alta
presión.
Suministro de agua restringido.
Revise las mangueras en busca de fugas, obstrucciones o
torceduras.
Manguera de jardín demasiado pequeña. Use una manguera de 5/8 pulg. (0.025 mm) o más grande.
No hay suciente agua de entrada. Abra completamente el suministro de agua de la manguera
de jardín. Revise las mangueras en busca de fugas,
obstrucciones o torceduras.
La presión de pulverización
varía.
Suministro de agua de entrada deciente.
El ltro de entrada de la manguera de jardín
está obstruido.
Retire la manguera de jardín, limpie el ltro.
La boquilla de pulverización está restringida.
Elimine las partículas con la herramienta de limpieza de
boquillas.
Entrada de aire a la bomba.
Revise todas las mangueras y accesorios para ver si
hay conexiones seguras. Con el suministro de agua
ENCENDIDO, apague el motor y purgue la bomba de aire
presionando el gatillo hasta que uya una corriente constante
de agua.
El lavado con detergente a
baja presión no funciona.
Boquilla incorrecta instalada en la lanza
rociadora.
El detergente solo funciona con la boquilla negra (baja
presión) instalada. Instale la boquilla negra. Si falta,
reemplácelo.
El detergente es demasiado espeso.
Use detergente elaborado especícamente para uso en
lavadoras a presión.
La manguera de detergente no está conectada
a la bomba.
Revise las conexiones de la manguera.
La boquilla de pulverización está obstruida. Limpiar la boquilla de residuos.
La manguera de detergente está obstruida. Retire la manguera de detergente y límpiela. Reemplazar.
Obstrucción dentro de la válvula de detergente
de la bomba.
Oprima y suelte rápidamente el gatillo de la pistola rociadora
4-5 veces para limpiar la válvula de detergente.
La conexión de la manguera
de jardín tiene fugas.
Herrajes sueltos. Apriete los accesorios.
Arandela de goma faltante / gastada.
Revise las arandelas de entrada de agua de la manguera y la
bomba. Reemplácelo si falta o está gastado.
La lanza de la pistola
pulverizadora tiene fugas.
Herrajes sueltos.
Compruebe si hay juntas tóricas gastadas o conexiones
sueltas.
Arandelas de goma faltantes / gastadas.
Retire la lanza rociadora y / o la manguera de alta presión.
Revise y reemplace las arandelas si es necesario.
No se puede tirar de la manija
del arrancador de retroceso.
Presión de la bomba. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión.
background
2 | Français
WPX3600, WPX3800, WPX4400
Pour les modèles de nettoyeurs haute pression à essence:
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ....................................................................................................................................................................2-3
Sécurité .........................................................................................................................................................................4-6
Composants ..................................................................................................................................................................7-8
Assemblé ..................................................................................................................................................................... 9-11
Opération ...................................................................................................................................................................12-17
Entretien ....................................................................................................................................................................17-23
Dépannage .....................................................................................................................................................................23
Hotline de service/adresse de l’entreprise...................................................................................................... page arrière
página trasera
INTRODUCCIÓN
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien
et la maintenance de cet équipement peuvent vous
exposer à des produits chimiques, notamment les
gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb, connus de l’État de
Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz
d’échappement et portez des gants ou lavez-vous
les mains fréquemment lors de l’entretien de cet
équipement. Pour plus d’informations, rendez-vous
sur www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment
de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel
sont uniquement destinées à servir de vues de référence
représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modications aux spécications ou à la conception
sans préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction
autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel avant
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit.
Le non-respect des instructions et des
consignes de sécurité de ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse
se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/
pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de
votre smartphone pour être dirigé vers le lien.
background
3 | Français
Westinghouse Outdoor Power
Warranty Registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
AVIS
Ce produit est conçu et conçu pour un
fonctionnement continu à des températures ambiantes
allant jusqu’à 40 ° C (104 ° F). Si nécessaire, ce
produit peut être utilisé à des températures allant de
5 ° F (15 ° C) à 122 ° F (50 ° C) pendant de courtes
périodes. Si le produit est exposé à des températures
en dehors de cette plage pendant le stockage, il
doit être ramené dans cette plage avant utilisation.
Ce produit doit toujours être utilisé à l’extérieur dans
un endroit bien ventilé et loin des portes, fenêtres et
autres évents.
La puissance maximale diminue d’environ 3,5% pour
chaque tranche de 1000 pieds au-dessus du niveau
de la mer et diminue également d’environ 1% pour
chaque température ambiante de 10 ° F (6 ° C) au-
dessus de 60 ° F (16 ° C).
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse
! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE
PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème
avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est
important d’enregistrer votre nettoyeur haute pression
Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par:
Remplir et poster la carte d’enregistrement du produit
incluse dans le carton.
Enregistrement de votre produit en ligne sur:
wpowereq.com/pages/warranty-registration
Scanner le code QR suivant avec l’appareil photo
de votre smartphone. Vous serez dirigé vers le lien
d’inscription mobile.
Pour vos dossiers
Date d’achat:
_________________________
Numéro de modèle:
_________________________
Numéro de série:
_________________________
Lieu d’achat:
_________________________
Envoi des informations produit suivantes à:
INTRODUCTION
Pression (PSI / BAR): 3600/248 3800/262 4400/303
Débit (GPM / LPM):2 2.7/10.22 3.6 /13.63 4.2 /15.9
Température de l’eau (
o
F /
o
C): 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max 104
o
/40
o
Max
Longueur du tuyau (pi/m): 35/10.6 35/10.6 50/15.24
Capacité du réservoir de savon (Gal/L/Oz): 0.8/3/101 0.8/3/101 N/A
Cylindrée du moteur (cc): 212 274 420
Type de départ: Recoil Recoil Recoil
Capacité de carburant (Gal / L): 0.95 gal/3.6L 1.32 gal/5L 1.72 gal/6.5L
Type d’huile: 87–93 octane* 87–93 octane* 87–93 octane*
Capacité d’huile (ml): 500ml 700ml 1000ml
Type d’huile: SAE 10W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-30
Bougie d’allumage: F7TC F7TC F7TC
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Ecartement électrode bougie:
Buses: 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap 0°,15°, 25°, 40°, Soap
EPA EPA EPA
Caractéristiques WPX3600 WPX3800 WPX4400
* Teneur en éthanol de 10% ou moins. N’utilisez PAS E15 ou E85.
AVOIR DES QUESTIONS?
Écrivez-nous à service@wpowereq.
com ou composez le 1-855-944-3571
background
4 | Français
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes. Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent l’entretien ou
se trouvent à proximité du nettoyeur haute pression.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre la
sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le
symbole des alertes de sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut causer
des dommages au groupe électrogène, à des biens
personnels et/ou à l’environnement, ou entraîner un
mauvais fonctionnement de l’équipement.
NOTE : Indique une procédure, une pratique ou une
condition qui doit être suivie pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans
ce manuel et sur le nettoyeur haute pression.
Symbole La description
Symbole d'alerte de sécurité
Risque d'électrocution
Risque d'asphyxie
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Risque d'électrocution
Risque d'incendie
Maintenez une distance de sécurité
Risque d'injection. Ne dirigez pas le jet
d'eau vers des personnes ou des ani-
maux domestiques.
Kickback. Tenez fermement le pistolet de
pulvérisation
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Porter une protection oculaire et auditive
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
- l’utilisation de ce produit à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Utilisez ce produit
à l’extérieur uniquement dans un endroit bien ventilé.
NE PAS utiliser le produit à l’intérieur d’un bâtiment, y
compris les garages, les sous-sols, les vides sanitaires
et les remises, l’enceinte ou le compartiment. NE PAS
laisser les gaz d’échappement entrer dans une zone
connée par les fenêtres, les portes, les évents ou
d’autres ouvertures.
background
5 | Français
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion.
L’essence est hautement explosive et inammable et
peut causer de graves brûlures ou la mort.
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre
la amme si le robinet du réservoir de carburant est
en position ON. L’introduction d’un extincteur dans un
nettoyeur haute pression avec un robinet de carburant
ouvert pourrait créer un risque d’explosion.
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être nettoyée
immédiatement si elle entre en contact avec la peau.
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement
inammables et explosives dans certaines conditions.
TOUJOURS faire le plein du nettoyeur haute pression à
l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
NE JAMAIS retirer le bouchon du réservoir avec le moteur
en marche.
NE JAMAIS faire le plein du nettoyeur haute pression
lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours le moteur et
laissez le nettoyeur haute pression refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Remplissez le réservoir de carburant uniquement avec de
l’essence.
Gardez les étincelles, les ammes nues ou toute autre
forme d’allumage (comme une allumette, une cigarette,
une source d’électricité statique) à l’écart lors du
ravitaillement.
NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant.
Laissez de la place pour que le carburant se dilate. Un
remplissage excessif du réservoir de carburant peut
entraîner un débordement soudain d’essence et entraîner
le déversement d’essence en contact avec des surfaces
CHAUDES.
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le nettoyeur haute pression, essuyez
immédiatement tout déversement. Jetez le chiffon
correctement. Laisser sécher la zone de carburant
renversé avant d’utiliser le nettoyeur haute pression.
Portez des lunettes de protection lors du ravitaillement.
N’utilisez JAMAIS d’essence comme agent de nettoyage.
Entreposez tout contenant contenant de l’essence dans
un endroit bien ventilé, loin de tout combustible ou source
d’inammation.
Vériez les fuites de carburant après le ravitaillement.
Ne jamais faire fonctionner le moteur si une fuite de
carburant est découverte.
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence.
Ne fumez pas lorsque vous remplissez le nettoyeur haute
pression avec de l’essence.
Ne laissez pas le réservoir de gaz déborder lors du
remplissage.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant deux
minutes avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile au
nettoyeur haute pression.
Essuyez le carburant renversé de l’unité.
N’essayez jamais de brûler du carburant renversé.
Stockez tous les conteneurs contenant de l’essence dans
un endroit bien ventilé, loin de tout combustible ou source
d’inammation.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’opérez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de sécurité avec écrans latéraux et, si nécessaire, un
écran facial complet ainsi qu’une protection auditive
complète lors de l’utilisation de ce produit.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi ou
faible lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression,
passez IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consultez un
médecin, car vous pouvez avoir une intoxication au
monoxyde de carbone.
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents, comme recommandé par le
Département américain de la santé et les centres de
services humains pour le contrôle et la prévention des
maladies. Votre domicile et / ou vos conditions de vent
peuvent nécessiter une distance supplémentaire.
Pendant le fonctionnement et le stockage, gardez au
moins cinq pieds de dégagement de tous les côtés du
nettoyeur haute pression, y compris au-dessus. Laisser
le nettoyeur haute pression refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger. La chaleur créée par le silencieux et
les gaz d’échappement peut être sufsamment chaude
pour provoquer de graves brûlures et / ou enammer des
objets combustibles.
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur. Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures. Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables ou
combustibles sur le chemin direct de l’échappement.
Retirez toujours les outils ou autres équipements de
service utilisés pendant la maintenance loin de l’unité
avant de l’utiliser.
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence. Portez des vêtements et des équipements de
protection. Laver toute la peau exposée avec du savon
et de l’eau.
DANGER
Risque d’injection ou de blessure.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s’ils
sont mal utilisés. NE PAS diriger le jet de décharge vers
des personnes, des animaux, des appareils électriques
ou la machine elle-même. Pointez TOUJOURS le
pistolet dans une direction sûre. Chaque fois que vous
arrêtez le moteur, appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour relâcher la pression.
background
6 | Français
SÉCURITÉ
DANGER
NE JAMAIS vaporiser de liquides
inammables ou utiliser un nettoyeur haute pression
dans des zones contenant de la poussière, des liquides
ou des vapeurs combustibles. NE JAMAIS utiliser cette
machine dans un bâtiment fermé ou dans ou à proximité
d’un environnement explosif.
Les roues sont uniquement destinées au transport
manuel. Les roues ne sont pas adaptées au remorquage
du nettoyeur haute pression sur route ou hors route.
AVERTISSEMENT
Le contact avec une
source d’alimentation électrique peut provoquer un choc
électrique ou des brûlures. NE JAMAIS vaporiser en
direction ou à proximité d’une source d’alimentation /
prise électrique.
NE JAMAIS déconnecter le tuyau de refoulement haute
pression de la machine lorsque le système est sous
pression.
NE PAS laisser l’eau dans la pompe geler. Voir la section
Stockage dans le manuel pour les instructions concernant
le stockage hivernal.
Si de l’eau a gelé dans le nettoyeur haute pression, faites-
le dégeler dans une pièce chaude avant de commencer.
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les
utilisations prévues.
Ne fonctionne que sur des surfaces planes.
NE PAS exposer le nettoyeur haute pression à une
humidité excessive, à la poussière ou à la saleté.
NE laissez aucun matériau bloquer les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser le nettoyeur haute pression si l’appareil
produit des étincelles, fume, émet des ammes ou vibre
excessivement.
Lors du démarrage du nettoyeur haute pression:
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil à sec. Assurez-
vous que l’alimentation en eau est complètement ouverte
avant de faire fonctionner l’unité.
NE versez PAS d’eau chaude sur ou dans la pompe; les
pièces internes seront endommagées et votre garantie
sera annulée. Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide.
Utiliser uniquement sur une surface plane.
Assurez-vous qu’il y a un drainage adéquat pour dissiper
l’eau.
Assurez-vous que le bouchon de carburant, le ltre à air,
la bougie d’allumage, les conduites de carburant et le
système d’échappement sont correctement en place.
Si vous renversez de l’essence sur le réservoir, laissez-le
s’évaporer complètement avant d’utiliser.
Lors du transport ou de l’entretien du nettoyeur haute
pression:
Débranchez le soufet pour éviter tout démarrage
accidentel.
Lors du stockage du nettoyeur haute pression:
Stocker à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inammation.
Ne stockez pas d’essence à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique.
AVIS
L’eau sous haute pression peut
endommager les surfaces fragiles. Entraînez-vous
TOUJOURS sur une zone de test peu visible pour
comprendre quand des dommages peuvent survenir.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de nettoyeurs
haute pression peut créer des surfaces de marche
humides. Lors de l’utilisation d’un nettoyeur haute
pression, les forces du pistolet peuvent vous faire perdre
pied et tomber.
AVERTISSEMENT
Le jet haute pression
peut éclabousser l’opérateur ou propulser des objets.
NE JAMAIS permettre aux enfants d’utiliser un nettoyeur
haute pression ou de jouer à proximité.
NE JAMAIS laisser le pistolet de pulvérisation sans
surveillance lorsque la machine est en marche ou jusqu’à
ce que le moteur ait été arrêté et que la pression du
pistolet de pulvérisation ait été relâchée.
NE JAMAIS réparer le tuyau haute pression, le remplacer.
NE JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec du
mastic, remplacer les joints toriques endommagés.
NE JAMAIS utiliser de pistolet de pulvérisation avec un
verrou de détente endommagé ou altéré.
JAMAIS: verrouiller la gâchette en position ouverte /
pulvérisation.
TOUJOURS garder le tuyau haute pression connecté au
pistolet de pulvérisation et à la pompe pendant l’utilisation.
Assurez-vous TOUJOURS que la buse du pistolet de
pulvérisation est correctement xée à la lance.
Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez cet équipement. Des lunettes de sécurité couvrent
les côtés, le haut et le bas des yeux. Ne confondez pas
les lunettes de sécurité avec les lunettes.
Utiliser uniquement sur une surface plane.
NE PAS utiliser sur une surface élevée où le rebond
pourrait entraîner une chute grave.
Saisissez TOUJOURS le pistolet à deux mains pour éviter
tout risque de blessure dû à la haute pression du pistolet.
Les roues sont uniquement destinées au transport
manuel. Les roues ne sont pas adaptées au remorquage
du nettoyeur haute pression sur route ou hors route.
background
7 | Français
COMPOSANTS
COMPRENDRE VOTRE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Voir gure 1.
Pour réduire le risque de blessure et de défaillance du
produit, lisez et comprenez les informations contenues
dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations
sur l’étiquetage du produit.
PISTOLET À PEINTURE
Utilisez le pistolet pulvérisateur et la lance pour contrôler
et diriger le jet d’eau.
SOUPAPE DE DÉCHARGE THERMIQUE
Lorsque l’eau atteint 125
o
F, l’eau chaude se décharge de
la pompe sur le sol pour aider à prévenir les dommages
internes de la pompe..
LANCEUR À RAPPEL
Tirez pour démarrer le moteur.
JAUGE D’HUILE
Dévissez la jauge d’huile pour vérier les niveaux d’huile
et ajoutez de l’huile si nécessaire.
POMPE
Génère une haute pression.
POIGNÉE
Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
TUYAU HAUTE PRESSION.
Le tuyau haute pression inclus avec cet appareil est léger,
exible et durable. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le tuyau peut
être rangé sur le support de tuyau.
SORTIE HAUTE PRESSION
Connexion pour tuyau haute pression.
ARRIVÉE D’EAU
Connexion pour tuyau d’arrosage.
RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplir avec de l’essence ordinaire sans plomb. Ne pas
trop remplir.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT DU
CARBURANT
Active et désactive l’alimentation en carburant du moteur.
ÉTOUFFER
Prépare un moteur froid pour le démarrage.
BUSES
Des buses de différentes tailles sont incluses avec
cet appareil et peuvent être utilisées pour différentes
applications de nettoyage.
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
(WPX3600 et WPX3800 uniquement)
Siphonne le détergent dans le ux basse pression et
s’allume automatiquement lors de l’utilisation de la buse
de savon noir. Utilisez uniquement avec un détergent sans
danger pour les nettoyeurs haute pression.
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
Utilisé pour vidanger l’huile moteur.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DU
MOTEUR
Mettez l’interrupteur en position ON avant d’utiliser le
lanceur à rappel. Tourner en position OFF pour arrêter le
moteur.
RACCORD CANNELÉ POUR TUYAU DE
DÉTERGENT
Connecte le réservoir de détergent à la pompe.
OUTIL DE NETTOYAGE DE BUSE
Utilisé pour nettoyer les buses.
background
8 | Français
COMPOSANTS
A - Pistolet à peinture
B - Lance de pistolet
C - Lanceur à rappel
D - Jauge d’huile/tuyau de remplissage
E - Filtre à air
F - Pompe
G - Raccord cannelé pour tuyau de détergent
H - Sortie haute pression
I - Entrée d’eau
J - Réservoir de carburant
K - Tuyau haute pression
L - Commutateur Marche/Arrêt du carburant
M - Starter
N - Buses
O - Réservoir de détergent (WPX3600/
WPX3800)
P - Bouchon de vidange d’huile
Q - Interrupteur Marche/Arrêt du moteur
FIG. 1
WPX3600 and WPX3800
E
J
D
P
A
B
K
M
L
N
I
H
F
G
WPX4400
O
JA
B
E
K
M
L
N
D
C
Q
C
D
I
H
G
F
background
9 | Français
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON
PRÉCAUTION
Risque de poids. Ayez
toujours de l’aide pour soulever le nettoyeur haute
pression.
Ouvrez soigneusement le carton.
Retirez et conservez le contenu du carton.
Retirez et jetez le plateau d’emballage.
Dépliez le haut du sac en plastique contenant le
nettoyeur haute pression.
Découpez soigneusement les coins verticaux du
carton.
Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
CONTENU DU CARTON
Article Quantité
Manuel de l'Utilisateur 1
Guide de démarrage rapide 1
Bouteille d'huile 10W-30 1
Embout d'entonnoir pour bouteille 1
Pistolet à peinture 1
Lance du pistolet de pulvérisation 1
Manipuler 1
Tuyau haute pression 1
Pied de montage 1
Outil de nettoyage de buse 1
Buses de pulvérisation 5
Écrou, M8 1
Support supérieur du pistolet
pulvérisateur
1
Rivet poussoir 1
Support inférieur du pistolet pulvérisateur 1
Boulon et écrou, M6 1
Machine à laver 2
Jauge d’huile de pompe 1
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de
service à [email protected] ou appelez le
1-855-944-3571.
INSTALLER LA POIGNÉE
Voir gure 2.
La poignée est expédiée en position de stockage.
Avant utilisation, mettez la poignée en position de
fonctionnement.
FIG. 2
A - Poignée
B - Châssis inférieur
C - Boulon
D - Poignée bouton
FIG. 3
A - Porte-pistolet
B - Support tuyau haute pression
C - Boulons
D
D
C
C
A
B
A
C
C
B
Tournez la poignée de manière à ce qu’elle ne soit pas
tournée vers le nettoyeur haute pression. Installer sur
le cadre inférieur.
Insérez le boulon à travers le cadre et xez-le avec le
bouton de la poignée.
CONNECTER LES SUPPORTS DE POIGNÉE
Voir gure 3.
Connectez le support du pistolet et le support du tuyau
haute pression sur la poignée à l’aide d’une clé et des
boulons fournis.
background
10 | Français
ASSEMBLÉ
INSTALLER LE PORTE-PISTOLET
SUPÉRIEUR
Voir gure 4.
Depuis l’avant de l’appareil, retirez le boulon, les rondelles
et l’écrou en haut à droite. Réinstallez avec le support
supérieur du pistolet pulvérisateur. Depuis l’arrière de
l’appareil, installez le rivet poussoir comme indiqué.
INSÉRER LES BUSES DE PULVÉRISATION
Voir gure 4.
Insérez les buses colorées dans les supports correspondants
sur le dessus du nettoyeur haute pression (WPX3600
illustré). Placez la poignée de déclenchement et le tuyau
dans leurs supports de stockage désignés.
INSTALLER LA JAUGE DE LA POMPE
Voir gure 5.
Ce nettoyeur haute pression est livré avec un bouchon
d’huile temporaire sur la pompe et doit être retiré et
remplacé par la jauge de la pompe. Le niveau d’huile doit
être sufsant en usine et apparaître au niveau du point
rouge sur le voyant.
l Assurez-vous que le nettoyeur haute pression est sur
une surface stable et plane.
l Localisez la jauge de la pompe dans les pièces détachées.
l Localisez le capuchon temporaire sur la pompe.
l Desserrez et retirez le capuchon temporaire et jetez-le.
l Insérez la jauge de la pompe dans la pompe. Faites
attention à ne pas croiser les ls. Ne pas trop serrer.
RACCORDER LA LANCE AU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Voir gure 6.
Poussez la lance dans le pistolet pulvérisateur et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Ne
pas trop serrer.
Tirez doucement sur la lance pour vous assurer qu’elle
est bien xée.
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE
PRESSION AU PISTOLET
Voir gure 7.
Tirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière
et poussez fermement le raccord du tuyau dans le
pistolet pulvérisateur.
Visser le collier sur le pistolet et bien serrer.
NOTE : Veillez à ne pas endommager les letages du
pistolet pulvérisateur car cela pourrait entraîner une
fuite du pistolet pendant l’utilisation.
Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
FIG. 4
A - Porte-buses
B - Poignée de déclenchement
C - Tuyau
FIG. 6
A - Pistolet à peinture
B - Lance de pistolet
A - Pistolet à peinture
B - Tuyau haute pression
C - Collier
FIG. 7
A
B
C
A
B
B
C
A
A - Bouchon d’huile temporaire
B - Jauge de pompe
FIG. 5
A
B
background
11 | Français
FIG. 8
A - Tuyau haute pression
B - Sortie haute pression
B
A
ASSEMBLÉ
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE
PRESSION AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir gure 8.
Déroulez et redressez le exible haute pression pour
éliminer les coudes ou les plis.
Tirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et
poussez fermement le raccord du tuyau dans la sortie
letée du nettoyeur haute pression.
Visser le collier sur la sortie et bien serrer.
NOTE : Veillez à ne pas endommager les letages de la
sortie car cela pourrait entraîner une fuite de l’appareil
pendant l’utilisation.
Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
RACCORDEMENT D’UN TUYAU
D’ARROSAGE AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir gure 9.
AVIS
Suivez les réglementations et
ordonnances locales lors du raccordement de votre
nettoyeur haute pression à une alimentation en eau.
Certaines juridictions peuvent vous interdire de vous
connecter directement à l’eau potable publique an
d’éviter la possibilité de retour de produits chimiques
dans le système. Les raccordements effectués via
un clapet anti-retour ou un réservoir récepteur sont
généralement autorisés.
AVIS
L’eau utilisée dans cet appareil
doit provenir d’une conduite d’eau principale.
N’UTILISEZ PAS cet appareil avec de l’eau provenant
d’un lac, d’une piscine, d’un étang, etc. N’UTILISEZ
JAMAIS d’eau chaude avec ce produit.
Fermez complètement le robinet d’eau.
Déroulez et redressez le tuyau d’arrosage pour éliminer
les coudes ou les plis.
Faites couler de l’eau dans le tuyau pendant plusieurs
secondes pour éliminer les débris, puis fermez à
nouveau le robinet.
Inspectez l’écran à l’intérieur de l’entrée d’eau pour
des dommages ou des obstructions. Nettoyer ou
remplacer au besoin. Ne branchez JAMAIS un tuyau
d’arrosage sans l’écran en place.
Insérez le tuyau d’arrosage dans l’entrée d’eau.
Vissez le collier de l’entrée sur le tuyau d’arrosage.
Bien serrer.
FIG. 9
A - Tuyau d’arrosage
B - Entrée d’eau
FIG. 10
B
A
A - Bouchon/jauge d’huile
B - Zone hachurée
A
B
background
12 | Français
OPÉRATION
E85 E15
AVIS
Mettez TOUJOURS
l’alimentation en eau sur “ON” avant de mettre le
nettoyeur haute pression sur “ON”. Faire fonctionner
la pompe à sec endommagera les composants
internes et rendra le nettoyeur haute pression
inutilisable.
APERÇU
Ce nettoyeur haute pression peut produire des niveaux
de pression d’eau très élevés et peut être utilisé pour une
variété d’applications de nettoyage telles que le nettoyage
des terrasses et des passerelles, le lavage des véhicules et
de l’équipement; et enlever la saleté des extérieurs et des
clôtures de la maison.
AJOUT / VÉRIFICATION DE L’HUILE
Voir gure 10.
AVIS
CET APPAREIL A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS
HUILE. N’essayez pas de lancer ou de démarrer le
moteur avant qu’il n’ait été correctement entretenu
avec l’huile recommandée. Le fait de ne pas ajouter
d’huile moteur avant le démarrage entraînera de
graves dommages au moteur.
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps / cycle ou
d’autres types d’huile non approuvés peut causer
de graves dommages au moteur qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique est
l’huile moteur 10W-30. Si vous utilisez le nettoyeur haute
pression à des températures extrêmes, reportez-vous au
tableau suivant.
Sur une surface plane, retirez la jauge d’huile.
NOTE : Il y a une jauge d’huile/un goulot de
remplissage des deux côtés de l’unité. Soit peut être
utilisé pour vérier ou ajouter de l’huile.
À l’aide de l’huile et de la pointe d’entonnoir fournies,
ajoutez de l’huile dans le goulot de remplissage d’huile.
NOTE : Comme l’huile résiduelle de l’usine peut
rester dans le moteur, ajoutez l’huile progressivement
pour éviter de trop remplir le moteur. Voir Contrôle du
niveau d’huile moteur dans la section Entretien.
Remplacez la jauge d’huile et serrez à la main.
FIG. 11
A - Bouchon de réservoir
FIG. 12
A - Bouchon de réservoir
B - Filtre écran
C - Niveau maximum de carburant
BESOINS EN CARBURANT
AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ou
E85 dans ce produit. Les dommages au moteur ou
à l’équipement causés par du
carburant vicié ou l’utilisation de
carburants non approuvés (tels
que les mélanges d’éthanol
E15 ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
N’utilisez que de l’essence sans plomb contenant
jusqu’à 10% d’éthanol.
Utilisez toujours de l’essence sans plomb PROPRE,
FRAÎCHE, indice d’octane 87–93. N’utilisez JAMAIS
d’essence VIEILLE, VIEILLE ou CONTAMINÉE.
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable
(le cas échéant; un carburant sans éthanol est
recommandé).
N’utilisez PAS E85 ou E15.
NE PAS utiliser de mélange de gazole.
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants alternatifs.
A
B
C
A
background
13 | Français
NE PAS faire le plein à l’intérieur.
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement.
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant avec de l’essence dans un bidon d’essence
approuvé avant de faire le plein du nettoyeur haute
pression. Faites fonctionner le nettoyeur haute pression
pendant deux minutes pour permettre au stabilisateur de
traiter tout le système d’alimentation en carburant.
AJOUT D’ESSENCE
Voir gures 11 et 12.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Remplissez uniquement jusqu’au bas du goulot de
remplissage. Un remplissage excessif peut entraîner
un déversement de carburant sur le moteur et
provoquer un incendie ou une explosion.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion.
Ne faites jamais le plein de la laveuse à pression
lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours le moteur et
laissez le nettoyeur haute pression refroidir pendant
deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et
d’explosion. N’utilisez jamais de bidon d’essence,
de réservoir d’essence ou tout autre élément de
carburant cassé, coupé, déchiré ou endommagé.
AVIS
Remplissez le réservoir uniquement à
partir d’un bidon d’essence approuvé. Assurez-vous
que l’intérieur du bidon d’essence est propre et en
bon état pour éviter la contamination du système
d’alimentation.
Éteignez le nettoyeur haute pression et laissez-le
refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire
le plein.
Placez le nettoyeur haute pression sur un sol plat dans
un endroit bien ventilé.
Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et
retirez le bouchon lentement.
Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne pas
trop remplir. Remplissez uniquement jusqu’au haut du
ltre à carburant visible dans le goulot de remplissage.
OPÉRATION
Installez le bouchon de réservoir et serrez jusqu’à ce
qu’un clic se fasse entendre.
AVIS
Le carburant peut endommager
la peinture et le plastique. Soyez prudent lors
du remplissage du réservoir de carburant. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont
pas couverts par la garantie.
AVIS
Nettoyez le ltre à carburant des débris
avant et après chaque remplissage. Retirez le ltre du
ltre à carburant en le comprimant légèrement tout en
le retirant du réservoir de carburant.
FIG. 15
A - Starter
B - Courir
C - Démarrer
FIG. 13
A - Levier de carburant
B - Marche
C - Arrêt
A - Poignée de recul
B - Interrupteur marche/arrêt
FIG. 14
A
A
B
B
C
C
B
A
background
14 | Français
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
DANGER
Risque d’asphyxie. N’utilisez
jamais le nettoyeur haute pression dans un espace
clos. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone qui peut tuer en quelques
minutes. Ne faites fonctionner le nettoyeur haute
pression qu’à l’extérieur et loin des fenêtres, des
portes et des évents. Placez le nettoyeur haute
pression dans un endroit bien ventilé. NE PAS placer
le nettoyeur haute pression près des évents ou des
entrées où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés.
Tenez soigneusement compte des courants d’air et
du vent lors du positionnement du nettoyeur haute
pression.
Ce nettoyeur haute pression doit avoir au moins 5 pieds.
(1,5 m) de dégagement des matériaux combustibles.
Laisser au moins 3 pi (0,91 m) de dégagement sur tous
les côtés du nettoyeur haute pression pour permettre un
refroidissement, une maintenance et un entretien adéquats.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
Vérier que:
Le nettoyeur haute pression est placé dans un endroit
approprié.
Le unité se trouve sur une surface sèche, plane et de
niveau.
Le moteur est rempli d’huile.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir gures 13 à 15.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des
lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial
complet ainsi qu’une protection auditive complète
lorsque vous utilisez ce produit.
AVIS
Le fonctionnement de l’unité pendant
plus d’une minute sans pulvérisation d’eau entraîne
une accumulation de chaleur dans la pompe. Dans le
cas où la pompe deviendrait trop chaude, une soupape
de décharge thermique s’ouvrira pour libérer l’eau
chaude. Faire fonctionner l’unité sans pulvérisation
d’eau peut endommager les composants de la pompe
et annulera la garantie.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation
pour purger tout l’air de la pompe et du tuyau. Cela
peut prendre plusieurs minutes.
Ne démarrez pas le moteur avant qu’un jet d’eau
constant ne s’écoule de la buse.
Mettez l’interrupteur du moteur en position ON.
Tournez le robinet de carburant en position ON.
Si le moteur est froid, placez le levier du starter en
position CHOKE.
SÉLECTION DES BUSES
LAVAGE HAUTE PRESSION
LAVAGE À BASSE
PRESSION
ROUGE JAUNE VERT BLANC
SAVON
0
o
15
o
25
o
40
o
Béton, brique, maçonnerie
Revêtement, gouttières, maison
X
Clôture, terrasse, patio
X
Équipement de pelouse et de jardin,
bateaux, VR
X
Buse recommandée Utiliser avec précaution X Ne pas utiliser
background
15 | Français
FIG. 16
B
A - Déclencheur
B - Verrouillage de sécurité
A
FIG. 17
A - Collier de connexion rapide
B - Buse
OPÉRATION
Tirez lentement sur la corde de démarrage jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
NOTE : Si le moteur démarre brièvement puis s’arrête,
appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour
relâcher la pression avant d’essayer de redémarrer le
moteur.
Une fois le moteur démarré, placez le levier du starter
en position RUN. Laisser le moteur se réchauffer
légèrement avant utilisation.
ARRÊT DU LAVEUSE À PRESSION
Pendant le fonctionnement normal, suivez les étapes
suivantes pour arrêter le nettoyeur haute pression:
Engager le verrouillage de la gâchette du pistolet de
pulvérisation en position de sécurité.
Mettez l’interrupteur OFF/ON du moteur en position
OFF.
Fermer le robinet de carburant.
Coupez l’alimentation en eau.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette
pendant 15 secondes pour dépressuriser le système.
Débranchez le tuyau d’arrosage de l’arrivée d’eau.
Effectuez toutes les étapes de la section APRÈS
CHAQUE UTILISATION de ce manuel.
PENDANT UNE URGENCE
S’il y a une urgence et que le nettoyeur haute pression
doit être arrêté rapidement, poussez immédiatement
l’interrupteur de commande du moteur en position OFF.
UTILISATION DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Voir gure 16.
AVERTISSEMENT
Tenez le pistolet et la
lance à deux mains (une main pour appuyer sur la
gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à
ce que vous vous habituiez au “recul”. Ne perdez pas
le contrôle du pistolet pulvérisateur car vous pourriez
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Démarrez le nettoyeur haute pression.
Libérez le verrou de sécurité en le poussant vers le
bas dans la fente de la gâchette.
Pressez et maintenez la gâchette pour démarrer
l’écoulement de l’eau.
Relâchez la gâchette pour arrêter le débit d’eau.
Verrouillez la gâchette en la poussant jusqu’à sa
position d’origine.
NOTE : Appuyez sur la gâchette pour vous assurer
qu’elle est verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez
TOUJOURS le pistolet pulvérisateur verrouillé lorsqu’il
n’est pas utilisé.
SÉLECTION DES BUSES
Le coupleur à connexion rapide sur la lance de pulvérisation
permet de changer entre les buses pendant que le
nettoyeur haute pression fonctionne.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours le
verrouillage de la détente avant de changer une buse.
AVIS
Utilisez uniquement les buses fournies
avec les nettoyeurs haute pression. L’utilisation de
toute autre buse peut affecter les performances et
annuler la garantie. Pour les buses de remplacement,
appelez le (855) 944-3571.
CHANGER LA BUSE
Voir gure 17.
Tirez le collier de connexion rapide à l’extrémité de la lance
de pulvérisation. Insérez la buse puis relâchez le collier.
Tirez sur la buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
CONSEILS DE PULVÉRISATION
Pour la plupart des nettoyages, éloignez la buse de 20 à
61 cm (8 à 24 po) de la surface de nettoyage.
La surface de nettoyage peut être endommagée
si vous pulvérisez trop près, en particulier avec des
buses haute pression.
A
B
background
16 | Français
OPÉRATION
Lorsque vous commencez à pulvériser, commencez
plus loin et rapprochez-vous pour éviter d’endommager
la surface.
Pour éviter d’endommager les pneus, laissez au moins
6 po (15 cm) entre un pneu et la buse.
UTILISATION DE DÉTERGENT
Voir gure 18.
L’utilisation de détergents peut réduire considérablement le
temps de nettoyage et aider à éliminer les taches difciles.
De nombreux détergents sont personnalisés pour une
utilisation avec un nettoyeur haute pression pour des
tâches de nettoyage spéciques. Lors de la pulvérisation
de détergent, le détergent sera dilué à 1:12. Environ 621
ml (21 oz) de détergent seront consommés du réservoir
pour chaque minute pulvérisée.
AVIS
N’utilisez que des détergents conçus
pour les nettoyeurs haute pression. Les détergents
pour laveuses à pression sont aussi épais que l’eau.
L’utilisation de détergents plus épais, comme du
savon à vaisselle, obstruera le système d’injection
de produits chimiques. N’utilisez pas de détergents
ménagers, d’acides, d’alcalins, d’agents de
blanchiment, de solvants, de matières inammables
ou de solutions de qualité industrielle, qui peuvent
endommager la pompe ou causer des dommages
matériels.
Préparez la solution de nettoyage comme indiqué sur
le acon de solution. Testez toujours dans un endroit
peu visible avant de commencer. Vous pouvez nettoyer
efcacement les surfaces en combinant l’action chimique
des détergents avec des rinçages à haute pression. Sur les
surfaces verticales, appliquez le détergent en commençant
par le bas et en remontant. Cette méthode empêche
le détergent de glisser vers le bas et de provoquer des
stries. Commencez le rinçage haute pression par le bas
et progressez vers le haut. Sur les taches particulièrement
tenaces, utilisez une brosse en combinaison avec des
détergents et un rinçage haute pression.
Pour WPX3600 et WPX3800, remplissez le réservoir
de détergent avec une solution de nettoyage.
Pour le WPX4400, xez le tuyau du siphon au
connecteur du nettoyeur haute pression. Insérez
le tuyau du siphon dans la bouteille de solution de
nettoyage.
Installez la buse de détergent (noire) dans la lance de
pulvérisation. Le détergent ne sera aspiré à travers la
pompe que lorsque la buse de détergent noire est xée
à l’extrémité de la lance de pulvérisation.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est activée.
Demarre le moteur. Appuyez sur la gâchette pour
pulvériser la solution détergente.
AVIS
NE JAMAIS utiliser d’agent de
blanchiment dans le réservoir de détergent. Cela
endommagerait la pompe et annulerait la garantie.
Utilisez de longs mouvements qui se chevauchent pour
appliquer le savon. Attendez 3 à 5 minutes pour que le
savon pénètre avant de rincer. Ne laissez pas le savon
sécher sur la surface avant de rincer. Réappliquez
du savon si nécessaire pour maintenir une surface
humide pour que le savon pénètre.
RINÇAGE DU SYSTÈME DE DÉTERGENT
Le système d’aspiration de détergent peut être rincé en
retirant le tube d’aspiration du réservoir ou de la bouteille
de détergent et en plaçant le tube dans un seau d’eau
fraîche. Sur les WPX3600 et WPX3800, effectuer un
rinçage du système uniquement lorsque le réservoir de
détergent est vide.
Pour WPX3600 et WPX3800, avec l’arrivée d’eau sur
ON, la buse noire connectée à la lance du pistolet de
pulvérisation et le moteur en marche, débranchez le
tube d’aspiration du fond du réservoir de détergent.
Pour le WPX4400, avec l’arrivée d’eau sur ON, la buse
noire connectée à la lance du pistolet de pulvérisation
et le moteur en marche, retirez le tuyau du siphon de
la bouteille de détergent.
Placez le tube d’aspiration dans un seau d’eau propre,
déverrouillez la gâchette, puis appuyez sur la gâchette
du pistolet de pulvérisation pour rincer le système.
Pour WPX3600 et WPX3800, engagez le verrouillage
de la gâchette puis réinstallez le tube d’aspiration sur
le réservoir de détergent.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Éteignez le moteur, puis coupez l’alimentation en eau.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette
pendant 15 secondes pour dépressuriser le système.
Laissez refroidir le nettoyeur haute pression.
Débranchez le tuyau haute pression et le tuyau
d’arrivée d’eau.
FIG. 18
A - Solution de nettoyage
B - Réservoir de détergent
A
C - Tuyau de siphon
D - Bouteille de
détergent
WPX3600/WPX3800
WPX4400
B
C
D
background
17 | Français
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Débranchez le soufet
de bougie d’allumage de la bougie d’allumage lors de
l’entretien du nettoyeur haute pression.
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du nettoyeur haute pression.
Suivez les intervalles horaires ou calendaires, selon
la première éventualité. Un entretien plus fréquent est
nécessaire lors du fonctionnement dans des conditions
défavorables, comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Vérier l’huile du moteur et de la pompe
Vérier le tamis et le joint d'entrée d'eau
Nettoyer autour de l'admission d'air et du silencieux
Après les 5 premières heures
Changez l’huile du moteur
Après les 20 premières heures
Changer l’huile de la pompe
Après 50 heures ou chaque saison
Filtre à air propre
Changer l'huile moteur en cas de fonctionnement
sous forte charge ou dans des environnements
chauds
Après 100 heures ou chaque saison
Inspecter / nettoyer le pare-étincelles
Inspecter / nettoyer la bougie d'allumage
Inspecter / régler le jeu des soupapes *
Après 300 heures
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
* Il est recommandé que le service soit effectué par
un concessionnaire Westinghouse agréé.
NETTOYAGE DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
PRÉCAUTION
NE vaporisez PAS d’eau sur
le nettoyeur haute pression. L’eau peut contaminer
le système d’alimentation en carburant et entrer
dans le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du nettoyeur haute pression.
Utilisez une brosse à poils doux pour enlever la saleté
et l’huile.
Utilisez un compresseur d’air (25 PSI) pour éliminer la
saleté et les débris du nettoyeur haute pression.
Inspectez toutes les bouches d’aération et les fentes
de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont
propres et non obstruées.
NETTOYAGE DES BUSES DE
PULVÉRISATION
Voir gure 19.
Détachez la buse de la lance de pulvérisation. Utilisez l’outil
de nettoyage de buse inclus pour détacher les particules
présentes dans la buse. Rincer à l’eau.
OPÉRATION
Vidangez les tuyaux, le pistolet de pulvérisation et la
rallonge de buse.
Engagez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet
de pulvérisation.
Essuyez toute l’eau restante avec un chiffon propre et
sec.
Lorsque le nettoyeur haute pression est éteint, tirez sur
la poignée de recul 5 à 6 fois. Cela devrait éliminer la
plupart du liquide restant à l’intérieur de la pompe.
Stockez le nettoyeur haute pression dans un endroit
propre et sec.
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
Peligro de peso. Siempre
tenga ayuda cuando levante la hidrolimpiadora.
Deje que la lavadora a presión se enfríe un mínimo de
30 minutos antes de transportarla.
Utilice únicamente el marco jo de la hidrolimpiadora
a presión para levantar la unidad o sujetar cualquier
restricción de carga, como cuerdas o correas de
sujeción. No intente levantar o asegurar la lavadora
a presión sujetándola por ninguno de sus otros
componentes.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte
para minimizar la posibilidad de fugas de combustible
o, si es posible, drene el combustible o haga funcionar
el motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
Las ruedas de la hidrolimpiadora están diseñadas
únicamente para el transporte manual. Las ruedas no
son adecuadas para remolcar la hidrolimpiadora ni en
carretera ni fuera de ella.
PRECAUCIÓN
Peligro de incendio. No
levante la lavadora a presión ni la coloque de lado.
Se pueden producir fugas de combustible o aceite y
se pueden producir daños en la lavadora a presión.
background
18 | Français
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir gure 20.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
N’utilisez jamais d’essence ou d’autres solvants
inammables pour nettoyer le ltre à air.
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le nettoyeur haute pression est utilisé dans un
environnement poussiéreux).
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane et laissez le moteur refroidir pendant plusieurs
minutes.
Utilisez vos doigts pour dévisser la vis à oreilles sur le
dessus de l’ensemble de ltre à air. Retirez l’écrou à
oreilles, puis retirez le ltre à air.
Utilisez de l’air comprimé pour nettoyer le ltre à air de
l’intérieur vers l’extérieur.
NOTE : L’élément de ltre à air extérieur en mousse
n’est pas destiné à être retiré. S’il est déchiré,
remplacez le ltre à air.
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Voir gure 21.
PRÉCAUTION
Évitez tout contact cutané
avec l’huile moteur. Portez des vêtements et des
équipements de protection. Laver toute la peau
exposée avec du savon et de l’eau.
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée.
Le fait de ne pas utiliser l’huile moteur spéciée peut
provoquer une usure accélérée et / ou réduire la
durée de vie du moteur.
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression dans des
conditions extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l’huile plus fréquemment.
La température de l’air ambiant affectera les performances
de l’huile moteur. Changer le type d’huile moteur utilisé en
fonction des conditions météorologiques.
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation.
FIG. 21
A - Bouchon/jauge d’huile
B - Trou de vidange
C - Vis de vidange d’huile
A
B
C
FIG. 19
A - Outil de nettoyage des buses
B - Buse
FIG. 20
A - Filtre à air
B - Ensemble filtre à air
C - Écrou à oreilles
C
A
B
background
19 | Français
ENTRETIEN
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane et laissez le moteur refroidir pendant plusieurs
minutes.
Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile.
NOTE : Il y a une jauge d’huile / un goulot de
remplissage des deux côtés de l’unité. Soit peut être
utilisé pour vérier ou ajouter de l’huile.
Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge.
Visser complètement la jauge dans le goulot de
remplissage d’huile. Retirez la jauge et vériez que
le niveau d’huile est dans la plage de fonctionnement
sécuritaire.
Si le niveau est bas, ajoutez progressivement l’huile
moteur recommandée et revériez jusqu’à ce que le
niveau se situe entre les marques L et H de la jauge.
Ne pas trop remplir. Si vous dépassez le repère plein
(H) de la jauge, vidangez l’huile pour réduire le niveau
d’huile au repère plein.
Remplacez la jauge d’huile et serrez à la main.
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
Voir gure 21.
Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression dans des
conditions extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l’huile plus fréquemment.
Changer l’huile pendant que le moteur est encore chaud
de fonctionnement.
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane et laissez le moteur refroidir pendant plusieurs
minutes.
Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile. Retirez la jauge et essuyez.
Placez un carter d’huile (ou un récipient approprié)
sous le boulon de vidange d’huile.
À l’aide d’une clé de 10 mm, retirez le boulon de
vidange d’huile et laissez l’huile s’écouler.
Installez le boulon de vidange d’huile et serrez
fermement.
Versez lentement l’huile dans le goulot de remplissage
d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile se situe entre les
marques L et H de la jauge. Arrêtez-vous fréquemment
pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop remplir.
Capacité d’huile maximale: 20 onces (0,6 litre)
Installez la jauge d’huile et serrez à la main.
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de
l’EPA ou d’autres agences gouvernementales pour
l’élimination appropriée des matières dangereuses.
Consultez les autorités locales ou le centre de remise
en état.
A - Bougie
B - Capuchon de bougie
FIG. 23
A
B
FIG. 22
A - Oil pump drain bolt
B - Oil pump dipstick
A
B
VIDANGE D’HUILE DE POMPE
Voir gure 22.
Après 20 heures d’utilisation, changez l’huile de la pompe
à eau. L’huile doit ensuite être changée une fois par an.
Lors du remplacement de l’huile de la pompe, utilisez
uniquement SAE85W-90.
NOTE : La capacité d’huile de ces unités est d’environ
230 à 250ml.
l Placez un récipient sous la pompe pour récupérer l’huile
usagée.
l Desserrez et retirez le boulon de vidange à douille hex-
agonale (8mm dans le WPX3600/3800; et 17mm dans
le WPX4400. La douille n’est pas incluse.)
l Laissez l’huile s’écouler complètement dans le récipient.
l Remplacez le boulon de vidange de la douille et serrez-le
fermement. Ne croisez pas le l.
l Remplissez d’huile jusqu’au repère rouge situé dans la
fenêtre de détection d’huile.
background
20 | Français
ENTRETIEN
MAINTENANCE DES BOUGIES
Voir gure 23.
Inspectez et nettoyez la bougie d’allumage toutes les
100 heures d’utilisation ou six mois. Remplacez la bougie
d’allumage après 300 heures d’utilisation ou chaque année.
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane et laissez refroidir le moteur.
Retirez le soufet de bougie d’allumage en tirant
fermement sur le soufet d’allumage directement loin
du moteur.
Nettoyez la zone autour de la bougie.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à douille de
bougie incluse.
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et
ne déplacez jamais la bougie d’allumage latéralement
lors du retrait de la bougie.
Inspectez la bougie d’allumage. Remplacez-les si les
électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée.
Remplacement recommandé de la bougie d’allumage
Westinghouse
Numéro de modèle
Torch NGK
WPX3600/3800/4400 F7TC BP7ES
Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie avec
une jauge d’épaisseur à l. Si nécessaire, corrigez
l’écart en pliant soigneusement l’électrode latérale.
Ecartement électrode bougie: 0.024 – 0.032 in. (0.60 –
0.80 mm)
Installez soigneusement la bougie à la main, puis
serrez de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à
bougie.
Fixez le soufet de bougie.
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Voir gures 24 et 25.
Laissez le silencieux refroidir complètement avant de
réparer le pare-étincelles. Vériez et nettoyez le pare-
étincelles toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque
saison. Le fait de ne pas nettoyer le pare-étincelles
entraînera une dégradation des performances du moteur.
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface
plane.
Retirez soigneusement les dépôts de carbone de
l’écran pare-étincelles avec une brosse métallique.
Le pare-étincelles doit être exempt de cassures et
de déchirures. Remplacez le pare-étincelles s’il est
endommagé.
A - Carburateur
B - Vis de vidange
FIG. 26
A
B
FIG. 25
A - Pare-étincelles
B - Écran
C - Support
D - Vis
FIG. 24
A - Écran
A
D
C
B
A
background
21 | Français
VIDANGE DU FLOTTEUR
Voir gure 26.
Tourner le robinet du réservoir de carburant en position
OFF.
Localisez la vis de vidange au fond de la cuve du
otteur du carburateur.
Placez un bidon d’essence approprié sous la vis de
vidange pour récupérer le carburant vidangé.
Desserrez la vis de vidange de la cuve du otteur et
laissez le carburant s’écouler. Serrez la vis de vidange
de la cuve du otteur.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Voir gure 27.
Si vous entreposez le nettoyeur haute pression pendant
plus de six mois, vidangez le réservoir de carburant pour
éviter la séparation, la détérioration et les dépôts de
carburant dans le système de carburant.
Vidangez le bol du otteur.
Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. Retirez
le ltre à carburant en le comprimant légèrement tout
en le retirant du réservoir.
À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé. N’utilisez PAS de pompe électrique.
Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du
réservoir de carburant.
Retirez la bougie.
Mettez une cuillère à café d’huile moteur dans le
cylindre et tirez sur la poignée de recul jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir. Dans cette position,
le piston remonte sur sa course de compression et les
deux soupapes sont fermées. Le stockage du moteur
dans cette position aidera à prévenir la corrosion
interne. Remettez doucement la poignée de recul.
Réinstaller la bougie d’allumage. Laissez le soufet de
bougie débranché pour éviter un démarrage accidentel.
LE JEU DES SOUPAPES
Voir gures 28 et 29.
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des
soupapes doivent être effectués lorsque le moteur
est froid.
Retirez le couvercle du culbuteur et retirez
soigneusement le joint. Si le joint est déchiré ou
endommagé, il doit être remplacé.
Retirez la bougie d’allumage pour que le moteur puisse
tourner plus facilement.
ENTRETIEN
Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut
(PMH) en tirant lentement sur la poignée de recul. En
regardant à travers le trou de la bougie, le piston doit
être en haut (les deux soupapes sont fermées).
FIG. 27
A - Bouchon de réservoir
B - Siphon
C - Bougie
FIG. 28
A - Joint
B - Cache culbuteurs
C - Boulons
A
B
A
B
C
C
A - Vis de réglage
B - Contre-écrou
C - Jauge d’épaisseur
D - Culbuteur
E - Tige de soupape
F - Tige de poussée
B
A
D
C
E
F
FIG. 29
background
22 | Français
ENTRETIEN
Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH
sur la course de compression. Si ce n’est pas le cas,
faites tourner le moteur à 360 °.
Insérez une jauge d’épaisseur entre le culbuteur et la tige
de soupape pour mesurer le jeu des soupapes.
Soupape d’admission La soupape
d’échappement
Le jeu des sou-
papes
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Couple 8-12 N•m 8-12 N•m
Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot.
Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu
spécié. Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez
l’écrou de réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 inch-pound (12 N•m)
Exécutez cette procédure pour l’autre vanne.
Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
INSTALLER LA POIGNÉE POUR LE STOCKAGE
Voir gure 30.
Retirez le bouton et le boulon.
Inversez la poignée pour qu’elle soit tournée vers
le nettoyeur haute pression. Réinstaller sur le cadre
inférieur.
Insérez le boulon à travers le cadre et xez-le avec le
bouton de la poignée.
STOCKAGE
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
nettoyeur haute pression.
AVIS
L’essence stockée pendant aussi peu
que 30 jours peut se détériorer, provoquant une
accumulation de gomme, de vernis et de corrosion
dans les conduites de carburant, les passages de
carburant et le moteur. Cette accumulation corrosive
restreint le débit de carburant, ce qui peut empêcher
le moteur de démarrer après une période de stockage
prolongée. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant
augmente considérablement la durée de stockage de
l’essence. Il est recommandé d’utiliser à plein temps
le stabilisateur de carburant. Suivez les instructions
d’utilisation du fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne stockez jamais un
nettoyeur haute pression avec du carburant dans le
réservoir à l’intérieur ou dans un endroit mal ventilé
où les vapeurs peuvent entrer en contact avec une
source d’inammation telle qu’une veilleuse d’une
cuisinière, d’un chauffe-eau, d’un sèche-linge ou
de tout autre appareil à gaz, ou une étincelle d’un
appareil électrique.
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE
RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis.
2 à 6 mois
Faites le plein d'essence fraîche
et ajoutez du stabilisateur
d'essence. Vidangez le bol du
otteur du carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur
du carburateur.
STOCKÉ MOINS DE 30 JOURS
Laisser le nettoyeur haute pression refroidir au moins
30 minutes avant de le ranger.
Essuyez le nettoyeur haute pression avec un chiffon
humide. Nettoyez tous les débris des évents de
refroidissement du silencieux.
Entreposez le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, propre et sec, loin des étincelles,
des ammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
d’autres sources d’inammation telles que les zones
avec un moteur électrique produisant des étincelles ou
où des outils électriques sont utilisés. Stocker dans un
endroit non exposé à la lumière directe du soleil.
Ne rangez pas le nettoyeur haute pression ou l’essence
à proximité de fournaises, de chauffe-eau ou de tout
autre appareil produisant de la chaleur ou ayant des
allumages automatiques.
STOCKÉ PENDANT PLUS DE 30 JOURS
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s’il est laissé à long
terme. Si vous stockez le nettoyeur haute pression pendant
deux à six mois, vidangez le bol du otteur pour éviter
l’accumulation de gomme et de vernis dans le carburateur.
FIG. 30
A - Poignée
B - Châssis inférieur
C - Boulon
D - Poignée bouton
D
D
C
C
A
B
background
23 | Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre pas.
Vanne de carburant en position OFF. Mettez le robinet de carburant en position ON.
Pas de carburant. Ajoutez du carburant.
Choke en mauvaise position. Réglez le starter.
Fil de bougie d'allumage desserré. Fixez le soufet de bougie.
Bougie d'allumage défectueuse. Remplacez la bougie.
Carburant vicié ou eau dans le carburant. Vidanger le carburant et le remplacer par du carburant neuf.
Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le ltre.
Le moteur s'arrête
soudainement.
En panne d'essence. Ajoutez du carburant.
Huile faible. Vériez l'huile et ajoutez si bas.
Le moteur tourne de manière
irrégulière.
Choke en mauvaise position. Réglez le starter.
Huile faible. Vériez l'huile et ajoutez si bas.
Carburant vicié ou eau dans le carburant. Vidanger le carburant et le remplacer par du carburant neuf.
Bougie d'allumage défectueuse. Remplacez la bougie.
L'unité n'atteint pas la haute
pression.
Approvisionnement en eau limité. Vériez les tuyaux pour les fuites, les blocages, les plis.
Tuyau d'arrosage trop petit. Utilisez 5/8 po. (0,025 mm) ou plus.
Pas assez d'eau d'entrée. Ouvrez complètement l'alimentation en eau du tuyau
d'arrosage. Vériez les tuyaux pour les fuites, les blocages, les
plis.
La pression de pulvérisation
varie.
Mauvaise alimentation en eau.
Le ltre d'entrée du tuyau d'arrosage est
obstrué.
Retirez le tuyau d'arrosage, nettoyez le ltre.
La buse de pulvérisation est obstruée. Retirez les particules avec l'outil de nettoyage des buses.
Entrée d'air dans la pompe.
Vériez tous les tuyaux et raccords pour des connexions
sécurisées. Lorsque l'alimentation en eau est en marche,
arrêtez le moteur et purgez la pompe d'air en appuyant sur la
gâchette jusqu'à ce qu'un ux d'eau régulier s'écoule.
Le lavage au détergent
basse pression ne
fonctionne pas.
Mauvaise buse installée sur la lance de
pulvérisation.
Le détergent fonctionne uniquement avec une buse noire
(basse pression) installée. Installez la buse noire. S'il manque,
remplacez.
Le détergent est trop épais.
Utilisez un détergent spécialement conçu pour les laveuses à
pression.
Le tuyau de détergent n'est pas connecté à la
pompe.
Vériez les connexions des tuyaux.
La buse de pulvérisation est obstruée. Nettoyez la buse des débris.
Le tuyau de détergent est bouché. Retirez le tuyau de détergent et nettoyez-le. Remplacer.
Blocage à l'intérieur de la soupape de
détergent de la pompe.
Appuyez et relâchez rapidement la gâchette du pistolet de
pulvérisation 4 à 5 fois pour dégager la soupape de détergent.
Le raccordement du tuyau
d'arrosage fuit.
Raccords lâches. Serrez les raccords.
Rondelle en caoutchouc manquante / usée.
Vériez les rondelles d'arrivée d'eau du tuyau et de la pompe.
Remplacez si manquant / usé.
La lance du pistolet de
pulvérisation fuit.
Raccords lâches.
Vériez s'il y a des joints toriques usés ou des connexions
desserrées.
Rondelles en caoutchouc manquantes / usées.
Retirez la lance de pulvérisation et / ou le exible haute
pression. Vériez et remplacez les rondelles si nécessaire.
Impossible de tirer la
poignée du lanceur à rappel.
Pression de la pompe.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour relâcher
la pression.
STOCKAGE D’HIVER
Assurez-vous que le tuyau du nettoyeur haute pression
est exempt de toute eau avant de le ranger pour l’hiver.
An d’éviter la corrosion et d’empêcher la pompe à eau de
geler, vous devrez ajouter un antigel RV (non toxique) ou
une protection de pompe similaire spécialement conçue
pour les nettoyeurs haute pression. Suivez les instructions
d’utilisation du fabricant.
ENTRETIEN
background
Rev:01 01/18/24
126488 WPX3600/3800/4400
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2023 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

Westinghouse WPX3800 Questions and Answers