Klarstein 10047415 Velaire induction hob 90 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 10047415.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
1
DE
www.klarstein.com
VELAIRE
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10047415
background
2
DE
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047415
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistung 7200 W
Produktdatenblatt 4
Sicherheitshinweise 5
Funktionsprinzip 8
Produktübersicht 9
Installation 10
Bedienung 15
Geräteschutz 21
Kochrichtlinien 22
Pege und Reinigung 24
Fehlersuche und Fehlerbehebung 26
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 30
Hinweise zur Entsorgung 32
Hersteller 32
English 33
Español 61
Français 89
Italiano 117
background
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10047415
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochä-
chen
5
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø
Links vorn
Links hinten
Zentrum
Rechts vorn
Rechts hinten
18
18
21
18
18
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links vorn
Links hinten
Zentrum
Rechts vorn
Rechts hinten
187
189
202
189
187
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
191 Wh/kg
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einer qualizierten
Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu einem Stromschlag oder zum Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf.
Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder Schnittwunden
führen.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Stellen Sie diese Informationen der Person zur Verfügung, die das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser
Installationsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person
ordnungsgemäß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung gewährleistet.
Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie-
oder Haftungsansprüchen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren begreifen
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf
von Kindern ausschließlich unter Aufsicht einer für sie verantwortlichen
Person durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
WARNUNG
Stromschlagrisiko! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
background
6
DE
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Behalten Sie das Kochfeld muss beim Kochen im Auge. Behalten Sie das
Kochfeld insbesondere bei kurzen Kochvorgängen immer im Auge.
Lassen Sie das Gerät beim Kochen nie unbeaufsichtigt, da insbesondere
das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und eine Brandgefahr
darstellt. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu löschen!
Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit einer
Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Kochächen, außer Pfannen und Töpfe.
Stromschlaggefahr
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte
die Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort am Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards. Personen
mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können
zugängliche Teile des Geräts so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper,
Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit Ausnahme von
geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis
die Oberäche abgekühlt ist.
background
7
DE
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe von Töpfen können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Griffe
der Töpfe nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Mangelnde Vorsicht kann zu Verletzungen oder
Schnittwunden führen.
Allgemeine Hinweise
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und übergekochte fettige
Substanzen können sich entzünden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät in Betrieb ist.
Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit, das Gerät zu
benutzen, einschränkt, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten
Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden. Die einweisende
Person sollte sich vergewissern, dass die Personen das Gerät ohne Gefahr für
sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
background
8
DE
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
– Küchenbereiche für das Personal in Geschäften,
– Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie
– Umgebungen wie Bed & Breakfasts;
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, es sei denn sie stehen unter
kontinuierlicher Beaufsichtigung.
FUNKTIONSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
9
DE
PRODUKTÜBERSICHT
1
Wärmesteuerfunktion oben
links
8 Linke Flexzone
2
Wärmesteuerfunktion unten
links
9
Schieberegler für die Heizin-
tensität
3 Zentrale Zone 10 Rechte Flexzone
4
Wärmesteuerfunktion oben
rechts
11 Timer
5
Wärmesteuerfunktion unten
rechts
12 EIN/AUS
6 Boost 13 Leistungs-/Timer-Regler
7 Kindersicherung
1 2 3
4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
13
background
10
DE
INSTALLATION
Auswahl des Montage-Equipments
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um
das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie
darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 25 mm beträgt. Wählen
Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsäche (Holz und
ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für
die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen
elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten gezeigt.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
L B H D A B X
863 523 61 55 835 490 min. 50
Das Kochfeld ist mit einer speziellen Dichtung versehen, die das Eindringen von
Flüssigkeit in das Gehäuse verhindert. Befolgen Sie diese Anweisungen, um diese
Dichtung korrekt anzubringen: Lösen Sie die Dichtungen von der Schutzfolie.
Drehen Sie das Kochfeld um und positionieren Sie die Dichtung korrekt unter
dem Rand des Kochfeldes, so dass der äußere Teil der Dichtung perfekt mit dem
äußeren Rand des Kochfeldes abschließt. Bringen Sie die Dichtung gleichmäßig
und sicher auf dem Kochfeld an, indem Sie sie fest andrücken.
Vergewissern Sie sich unter allen Umständen, dass das Induktionskochfeld gut
belüftet ist und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktionskochfeld in gutem Zustand ist.
Rückwand
Vorderkante der Arbeitsplatte
Dichtung
background
11
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank
über dem Kochfeld sollte mindestens 600 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
A B C D E F G
600 min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass ≥
5 mm
>35 <50 mm
D
E
A
C
B
>2cm
F
G
background
12
DE
Vor der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
der Backofen ein eingebautes Kühlgebläse hat, falls das Kochfeld über einem
Backofen installiert ist
die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht
Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden
Nach der Installation des Kochfelds
Vergewissern Sie sich, dass:
das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird,
falls das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist
background
13
DE
Die Befestigungsklammern anbringen
Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche stehen (verwenden Sie die
Verpackung). Üben Sie keinen Druck auf die aus dem Kochfeld herausragenden
Bedienelemente aus.
Befestigen Sie das Kochfeld nach dem Einbau an der Arbeitsplatte, indem Sie die
4 Halterungen an der Unterseite des Kochfelds anschrauben (siehe Abbildung).
Halteklammern
ODER
background
14
DE
Warnhinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet ist
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
background
15
DE
Blue
Brown
Yellow/Green
PE
N
L
220-240V
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von
einer qualizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
BEDIENUNG
Touch-Bedienfeld
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung erschweren.
Gelb/Grün
Blau
Braun
background
16
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone.
background
17
DE
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch; ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Kochzone Durchmesser der Unterseite von
Induktionskochgeschirr
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4, 5 140
Mit dem Kochen beginnen
1. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste. Nach dem Einschalten ertönt ein
Signalton und alle Anzeigen zeigen „-“ oder „--“ an, was bedeutet, dass das
Induktionskochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist.
2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Topfes und die Oberäche
der Kochzone sauber und trocken sind.
3. Wenn Sie die Taste zur Auswahl der Heizzone berühren, blinkt eine Anzeige
neben der Taste.
4. Wählen Sie eine Heizstufe, indem Sie den Regler "-" oder "+" berühren.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Heizstufe wählen, schaltet
sich das Induktionskochfeld automatisch aus. Sie müssen wieder bei Schritt 1
beginnen. Während des Garvorgangs können Sie die Zonenwahl erneut berühren
und die Hitzeeinstellung jederzeit ändern.
background
18
DE
Schiebe-Bedienelement
Schalten Sie das Induktionskochfeld ein, drücken Sie die optionale Taste, um die
Heizzone auszuwählen. Die Anzeige neben der Taste blinkt 5 Sekunden lang,
während dieser Zeit kann die Leistung mit dem Schieberegler von Stufe 2 bis 8
eingestellt werden; schieben Sie einen Regler von links nach rechts, um die Stufe
zu erhöhen, schieben Sie ihn von rechts nach links, um die Stufe zu verringern.
Hinweis: Mit dem Schieberegler kann nur die Leistungsstufe eingestellt werden,
nicht die Timerfunktion!
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet, oder
das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
kein geeignetes Kochgeschirr daraufgestellt wird.
Leistungsbegrenzung im Arbeitsmodus
Die beiden linken Heizzonen können mit voller Leistung betrieben werden. Die
beiden rechten und mittleren Heizzonen überschreiten bei gleichzeitigem Betrieb
3600 W. Das bedeutet, wenn Sie für diese Zonen die höheren Einstellungen
wählen, passen sie sich automatisch so an, dass die Gesamtleistung unter 3600 W
bleibt.
Automatische Anpassungsregel für die beiden rechten und mittleren Heizzonen:
Wenn Sie eine höhere Heizstufe für eine Heizzone wählen, wird die Heizstufe
für die andere Heizzone automatisch reduziert, damit die Gesamtleistung unter
3600 W bleibt.
Wenn Sie fertig gekocht haben
1. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, die Sie ausschalten möchten.
2. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie es auf "0" herunterregeln. Vergewis-
sern Sie sich, dass im Display zunächst "0" und anschließend "H" angezeigt wird.
3. Schalten Sie den gesamten Herd aus, indem Sie die EIN/AUS-Taste drücken.
4. Das "H" zeigt an, welche Kochzone heiß ist. Es erlischt, wenn die Oberäche auf
eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Dies kann auch als Energiesparfunktion
genutzt werden: Wenn Sie weitere Töpfe erhitzen möchten, verwenden Sie die
heiße Kochzone.
Sperrung der Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung
zu verhindern (z. B. das versehentliche Einschalten von Kochzonen durch
Kinder).
Wenn die Tastensperre aktiviert ist, sind alle Bedienelemente außer der EIN/
AUS-Taste deaktiviert.
background
19
DE
Die Bedienelemente sperren
Berühren Sie die Sperrtaste. Die Timer-Anzeige zeigt „Lo“ an.
Deaktivierung der Tastensperre
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die Sperrtaste eine Weile gedrückt.
3. Sie können Ihr Induktionskochfeld jetzt wieder nutzen.
Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus bendet, sind alle Bedienelemente außer
der EIN/AUS-Taste deaktiviert. Sie können das Induktionskochfeld im Notfall
immer über die EIN/AUS-Taste ausschalten, doch Sie müssen das Kochfeld erst
entsperren, bevor Sie weitere Aktionen vornehmen können.
Nutzung des Timers
Sie können ihn so einstellen, dass eine Kochzone nach Ablauf der eingestellten
Zeit ausgeschaltet wird.
Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone
1. Berühren Sie die Zonentaste, für die Sie den Timer einstellen möchten.
2. Berühren Sie die Timersteuerung, die Warnleuchte beginnt zu blinken und auf
der Timeranzeige erscheint "30".
3. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die Tasten "+" und "-" berühren.
Hinweis: Berühren Sie die "-" oder "+" Taste des Timers einmal, um die Zeit um 1
Minute zu erhöhen oder zu verringern.
Halten Sie "-" oder "+" gedrückt, um den Wert um jeweils 10 Minuten zu verrin-
gern oder zu erhöhen.
4. Berühren Sie die Taste "-", um die verbleibende Zeit auf Null zu reduzieren oder
drücken Sie die "Timer-Taste", wenn die Minutenanzeige "00" anzeigt, um den
Timer abzubrechen.
5. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort herunterzuzählen. Die verblei-
bende Zeit wird angezeigt, und die Timer-Anzeige blinkt fünf Sekunden lang.
6. Wenn der Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch
ausgeschaltet.
7. Wenn der Timer für mehrere Zonen eingestellt ist, wird die kürzeste verbliebene
Zeitdauer auf dem Display angezeigt. Wenn Sie die verbleibende Zeit einer ande-
ren Heizzone überprüfen möchten, drücken Sie die Taste der anderen Heizzone.
Hinweis: Ein roter Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen,
dass eine Zone ausgewählt wurde.
Hinweis: Der Schieberegler kann nicht zur Einstellung des Timers verwendet
werden.
background
20
DE
Hinweis: Auf dem Timer-Display wird die kürzeste eingestellte Zeit der
ausgewählten Zonen angezeigt, und bei der Kochzone mit der kürzesten
eingestellten Zeit blinkt der rote Punkt.
Hinweis: Die anderen Kochfelder sind weiterhin in Betrieb, wenn sie zuvor
eingeschaltet wurden.
Verwendung der Brücke (maximale Leistung 3000 W)
Einschalten der Brücke
1. Berühren Sie den gewünschten Regler auf der linken/rechten Seite. Die
Heizstufen der Kochzonen sind standardmäßig auf "0" eingestellt und können
von einem Minimum von "1" bis zu einem Maximum von "P" eingestellt
werden. Alle laufenden Timer für die Kochzonen werden ausgeschaltet und in
der Timeranzeige erscheinen 2 Striche "--".
2. Berühren Sie den Leistungs-/Timer-Regler, um die Leistungsstufe zu erhöhen
oder zu verringern, und die gewählte Heizstufe wird in der Heizstufenanzeige
für jeden Brenner angezeigt, der die Brücke verwendet.
Ausschalten der Brücke
Berühren Sie die Brücke für die verwendete Zone.
Die Brenner der Brücke werden als 2 getrennte Bereiche wieder in Betrieb genom-
men.
Boost-Funktion
Wenn Sie während des Betriebs des Kochfelds die Zonenwahltaste und dann den
Boost-Regler berühren, ertönt der Summer einmal.
Auf dem Display erscheint "P", das Kochfeld schaltet auf die BOOST-Funktion
um, die Leistung erhöht sich auf 1500/1800/2200 W. Die BOOST-Funktion läuft
5 Minuten lang, dann wird sie automatisch gestoppt und das Kochfeld kehrt in
den vorherigen Betriebszustand zurück. Wenn Sie im BOOST-Modus die Taste
"BOOST" berühren, beendet das Kochfeld die BOOST-Funktion und kehrt in den
vorherigen Betriebszustand zurück.
Ausbau des Sockels
Vor dem Ausbau des Sockels müssen zunächst die 4 größeren Schrauben entfernt
werden. (Die Entfernung des Sockels muss von einem Fachmann vorgenommen
werden. Ein normaler Benutzer darf den Sockel nicht ausbauen.)
Die Schrauben müssen entfernt werden
background
21
DE
GERÄTESCHUTZ
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur
festgestellt wird, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab.
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, blinkt auf dem Display und das
Kochfeld schaltet nach 1 Minute automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das
Induktionskochfeld zwei weitere Minuten.
Automatischer Abschaltschutz
Das automatische Abschalten ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe
1–3 4–6 7–9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 4 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 1 Minute automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
background
22
DE
KOCHRICHTLINIEN
WARNUNG
Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und
Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei extrem hohen Temperaturen
entzünden sich Öle und Fette von selbst, was eine ernste
Brandgefahr darstellt.
Heizstufen
Die folgenden Einstellungen sind nur Richtlinien. Die genaue Einstellung hängt
von mehreren Faktoren ab, unter anderem von Ihrem Kochgeschirr und der
Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Induktionskochfeld, um die
Einstellungen zu nden, die am besten passen.
Heizstufen Geeignet für
1–2 Schonendes Erwärmen von kleineren Speisemengen
Das Schmelzen von Schokolade, Butter und die Zuberei-
tung von Lebensmitteln, die schnell anbrennen
Leichtes Köcheln, langsames Aufwärmen
3–4 Wiederaufwärmen, schnelles Köcheln, Reiskochen
5–6 Pfannkuchen
7–8 Kochen von Nudeln
9 Unter Rühren braten, anbraten, Suppe zum Kochen
bringen, Wasser kochen
Kochtipps
Wenn das Essen kocht, verringern Sie die Temperatur.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die
Wärme gespeichert wird.
Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Garzeit zu
verkürzen.
Beginnen Sie den Garvorgang auf der höchsten Stufe und reduzieren Sie die
Einstellung, wenn das Essen durchgegart ist.
Köcheln, Reis kochen
Das Köcheln ndet unterhalb des Siedepunkts statt, bei etwa 85 °C, wenn
nur gelegentlich Blasen zur Oberäche der Kochüssigkeit aufsteigen.
Es ist das Geheimnis für köstliche Suppen und zarte Eintöpfe, da sich die
Aromen entfalten, ohne dass die Speisen zerkocht werden. Sie sollten auf
Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des
Siedepunktes zubereiten.
background
23
DE
Bei einigen Zubereitungsarten, wie z. B. dem Garen von Reis nach der
Absorptionsmethode, kann eine höhere als die niedrigste Einstellung
erforderlich sein, um sicherzustellen, dass die Speisen in der empfohlenen Zeit
richtig gegart werden.
Steak scharf anbraten
Zum Garen leckerer, saftiger Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Garen für ungefähr 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine schwere Bratpfanne.
3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Etwas Öl in die heiße Pfanne
träufeln und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um.
Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten Sie es haben möchten. Die Zeit kann pro Seite von 2–8 Minuten
variieren. Drücken Sie auf das Steak, um zu prüfen, wie durchgebraten es ist –
je fester es sich anfühlt, desto „durchgebratener“ ist es.
5. Lassen Sie das Steak einige Minuten auf einem warmen Teller ruhen, damit es
sich entspannen kann und zart wird, bevor Sie es servieren.
Für unter Rühren kurz angebratene Speisen
1. Wählen Sie einen induktionsfähigen Wok mit achem Boden oder eine große
Bratpfanne.
2. Halten Sie alle Zutaten und Gerätschaften bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Mengen kochen, sollten Sie die Speisen
in mehreren kleineren Chargen zubereiten.
3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz und geben Sie zwei Esslöffel Öl hinein.
4. Garen Sie das Fleisch zuerst, stellen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn es heiß, aber noch knackig ist,
stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, geben Sie das Fleisch in die
Pfanne zurück und fügen Sie die Sauce hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass diese
durchgegart werden.
7. Sofort servieren.
Hinweis: Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht
magnetisches Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner
Gegenstand (z. B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet
das Kochfeld nach 1 Minute automatisch auf Standby. Der Lüfter kühlt das
Induktionskochfeld eine weitere Minute.
background
24
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen Sie es
abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzung auf Glas
(Fingerabdrücke,
Flecken von
Lebensmitteln oder
nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger auf,
solange das Glas noch
warm (aber nicht heiß!) ist
3. Spülen Sie diesen mit
sauberem Wasser ab
und trocknen Sie es mit
einem sauberen Tuch oder
Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes wieder an.
Wenn die Stromzufuhr zum
Kochfeld ausgeschaltet ist,
gibt es keine Anzeige für
„heiße Oberäche“, aber
die Kochzone kann noch
heiß sein! Seien Sie äußerst
vorsichtig.
Schwere
Scheuerschwämme,
einige Nylonschwämme
und scharfe/abrasive
Reinigungsmittel können
das Glas zerkratzen. Lesen
Sie immer das Etikett, um
zu prüfen, ob Ihr Reiniger
oder Scheuermittel
geeignet ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände auf
dem Kochfeld zurück: Das
Glas kann sich verfärben.
background
25
DE
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kochfeldschaber, der für
Induktionskochfelder aus
Glas geeignet ist, aber achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
an dem heißen Kochfeld
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge oder
das Utensil in einem Winkel
von 30° und kratzen Sie
die Verschmutzung in
einen kühlen Bereich des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die
Verschmutzung oder
das Übergekochte mit
einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte
2 bis 4 für „Alltägliche
Verschmutzung auf Glas“
aus.
Entfernen Sie Flecken und
Spritzer umgehend, da sie
sich schlechter entfernen
lassen, wenn Sie erst mal
kalt geworden sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
des Kochfeldschabers
entfernt wird, ragt die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite
von Kindern. Verstauen
Sie den Schaber immer
mit aufgesetzter
Schutzabdeckung
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das
Verschüttete auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung mit
einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Es kann sein, dass das
Kochfeld piept und sich
selbst ausschaltet und dass
die Touch-Bedienelemente
nicht funktionieren, wenn
Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich,
dass Sie den Bereich der
Touch-Bedienelemente
trocken wischen, bevor
Sie das Kochfeld wieder
einschalten.
background
26
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Kochfeld lässt sich
nicht einschalten.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass
das Kochfeld an das Stromnetz
angeschlossen und eingeschaltet
ist. Überprüfen Sie, ob es in Ihrer
Wohnung oder in Ihrer Umgebung
einen Stromausfall gibt. Wenn Sie alles
überprüft haben und das Problem
weiterhin besteht, rufen Sie einen
qualizierten Techniker.
Die Touch-Steuerung
reagiert nicht.
Die Bedienelemente sind
gesperrt.
Entsperren Sie die Bedienelemente.
Die Tasten lassen sich
nur schwer bedienen.
Möglicherweise bendet
sich ein leichter Wasserlm
auf den Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf, dass der Bereich
der Touch-Bedienung trocken ist, und
berühren Sie die Bedienelemente mit
dem Fingerballen.
Das Glas ist zerkratzt. Grobkantiges Kochgeschirr.
Ungeeignete, scheuernde
Scheuer- oder
Reinigungsmittel werden
verwendet.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit
achem und glattem Boden. Siehe:
„Das richtige Kochgeschirr auswählen“
Siehe: „Pege und Reinigung“
Manches Kochgeschirr
macht knisternde oder
klickende Geräusche.
Dies kann durch die
Konstruktion Ihres
Kochgeschirrs verursacht
werden (Schichten aus
verschiedenen Metallen
schwingen unterschiedlich).
Dies ist normal für Kochgeschirr und
kein Hinweis auf einen Fehler.
Das Induktionsgerät
gibt ein leises summen-
des Geräusch von sich,
wenn es mit einer hohen
Wärmeeinstellung ver-
wendet wird.
Dies wird durch die In-
duktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal, aber das Geräusch soll-
te leiser werden oder ganz verschwin-
den, wenn Sie die Hitzeeinstellung
verringern.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr Induktionskochfeld
eingebautes Kühlgebläse
hat sich eingeschaltet, um
die Elektronik vor Überhit-
zung zu schützen. Es kann
weiterlaufen, auch wenn
Sie das Induktionskochfeld
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und erfordert keine
Maßnahmen. Trennen Sie das Gerät
nicht vom Strom, wenn der Ventilator
des Geräts noch läuft.
background
27
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Die Pfannen werden
nicht heiß und auf
dem Display wird
angezeigt.
1. Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne
nicht erkennen, da
sie nicht für das
Induktionskochen
geeignet ist.
2. Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig darauf
zentriert ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochen geeignetes
Kochgeschirr. Siehe: Das richtige
Kochgeschirr auswählen
Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte
und achten Sie darauf, dass der Boden
der Größe der Kochstelle entspricht.
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, es
ertönt ein Ton und
ein Fehlercode wird
angezeigt (in der
Regel im Wechsel mit
einer oder zwei Ziffern
in der Anzeige des
Kochtimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den Fehlercode,
schalten Sie das Gerät aus oder
trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung und kontaktieren
Sie den Kundendienst oder eine
qualizierte Elektrofachkraft.
Das Gerät
funktioniert nicht
Unterbrechung der Strom-
zufuhr
Prüfen Sie, ob die
Hauptstromversorgung normal
ist; ob der Leckageschutzschalter
ausgeschaltet ist; wenn eine Sicherung
durchgebrannt ist, ersetzen Sie
sie durch eine neue; wenn die
Hauptstromversorgung normal ist,
prüfen Sie, ob der Stecker richtig mit
der Steckdose verbunden ist; wenn
das Kochfeld einen Kabelanschluss
hat, trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob das Kabel lose ist;
trennen Sie die Stromversorgung,
prüfen Sie, ob der Hauptstecker
ausgeschaltet ist; wenn die oben
genannten Gründe ausgeschlossen
werden können, sollte das Gerät defekt
sein, senden Sie es zur Reparatur an
das Servicezentrum.
background
28
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Während des Erhitzens,
hört das Gerät auf zu
laufen.
Aus-Timer ist eingestellt Prüfen Sie, ob der Timer für die
Ausschaltverzögerung eingestellt
ist. Wenn die Ausschaltverzögerung
eingestellt ist, schaltet sich das Gerät
nach Ablauf des Timers aus.
Fehleranzeige und Inspektion
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit
diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen,
ohne das Kochfeld auszubauen oder von der Arbeitsäche zu entfernen.
Feh-
ler-
code
Mögliche Ursachen Was zu tun ist
Kein Kochgeschirr oder un-
geeignetes Kochgeschirr
Kein Kochgeschirr, nutzen Sie geeignetes Kochgeschirr.
Leiterplattensynchronisations- oder Antriebsstromkreisfeh-
ler, bitte zur Reparatur ins Service-Center bringen.
E1 Eingangsleistung zu hoch Hohe Spannung, die Spannung der Hauptstromversor-
gung übersteigt 250 V. Prüfen Sie, ob die Spannung der
Hauptstromversorgung normal ist. Wenn die Netzspan-
nung wieder normal ist, starten Sie das Gerät neu. Wenn
die Spannung der Leiterplatte fehlerhaft ist, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an das Service-Center.
E2 Eingangsleistung zu niedrig Niedrige Spannung, die Spannung der Hauptstromversor-
gung beträgt weniger als 180 V. Bitte prüfen Sie, ob die
Spannung der Hauptstromversorgung normal ist. Wenn
die Spannung der Hauptstromversorgung wieder normal
ist, starten Sie das Gerät neu. Wenn die Spannung der Lei-
terplatte fehlerhaft ist, senden Sie das Gerät zur Reparatur
an das Service-Center.
E3 Temperatur des Spulenther-
mistors zu hoch
Die Temperatur auf der Induktionsglasäche ist zu hoch,
prüfen Sie, ob sich kein Wasser in im Kochgeschirr ben-
det. Nachdem Sie das Problem behoben haben, schließen
Sie die Stromversorgung wieder an. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, ist möglicherweise der Sensor
des Kochfeldes ausgefallen; senden Sie das Gerät zur
Reparatur ein.
background
29
DE
E5 Temperatur des IGBT-Ther-
mistors zu hoch
Die Temperatur des IGBT-Thermistors ist zu hoch, der
Luftauslass ist blockiert. Machen Sie den Luftauslass frei
und starten Sie das Gerät neu. Wenn das Problem nicht
behoben werden kann, liegt möglicherweise ein Fehler
beim Anschluss des Kühlgebläses vor, das Kühlgebläse
ist beschädigt oder der Antriebskreislauf des Gebläses
ist defekt; senden Sie das Gerät zur Reparatur an den
Kundendienst. Offener Stromkreis oder Kurzschluss des
IGBT-Sensors. Wenn das Temperaturerfassungsteil der
IGBT-Platine defekt ist, senden Sie es zur Reparatur an ein
Service-Center.
F3 Kurzschluss des Spulenther-
mistors
Anschlussfehler des Sensors des Spulenthermistors oder
Ausfall des Erkennungsteils des PCB-Spulenthermistors,
zur Reparatur an den Kundendienst senden.
F4 Offener Stromkreis des
Spulenthermistors
F9 Kurzschluss des IGBT-
Thermistors
Anschlussfehler des Sensors des IGBT-Thermistors oder
Ausfall des
Erkennungsteils des IGBT-Thermistors auf der Platine,
senden Sie
das Gerät zur Reparatur an das Service-Center.
FA Offener Stromkreis des
IGTB-Thermistors
Die oben genannten Punkte decken die häugsten Fehler ab.
Bitte bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am
Induktionskochfeld zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Lieferanten.
background
30
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
31
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
32
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses
Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass
dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch regelkonforme
Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von
Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
33
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10047415
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Total output 7200 W
Product Data Sheet 34
Safety Instructions 35
Operating Principle 38
Product Overview 39
Installation 40
Operation 45
Device Protection 51
Cooking Guidelines 52
Care and Cleaning 54
Troubleshooting 56
Disposal Considerations 59
Manufacturer & Importer (UK) 59
background
34
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10047415
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
5
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Center
Right Front
Right Rear
18
18
21
18
18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Center
Right Front
Right Rear
187
189
202
189
187
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
191 Wh/kg
background
35
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
background
36
EN
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. Failure to
follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards. However,
persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using
this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
background
37
EN
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boil over can cause
smoking and greasy spill overs that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
removing the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– staff kitchen areas in shops,
background
38
EN
– oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments and
– bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
39
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Top left heat control function 8 Left ex zone
2
Bottom left heat control
function
9 Heat intensity slider control
3 Central zone 10 Right ex zone
4 Top right heat control function 11 Timer
5
Bottom right heat control
function
12 ON/OFF
6 Boost 13 Power/ Timer regulator key
7 Keylock
1 2 3
4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
13
background
40
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 25 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
L W H D A B X
863 523 61 55 835 490 min. 50
The hob has a special seal which prevents liquid from entering the cabinet. Follow
these instructions in order to correctly apply this seal: Detach the seals from their
backing. Turn the hob over and correctly position the seal under the edge of the
hob so that the outer part of the seal perfectly matches the outer edge of the hob.
Fix the seal to the hob evenly and securely, pressing it rmly in place.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good working state.
Rear Wall
Front edge of worktop
Seal
background
41
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 600 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
A B C D E F G
600 min. 50 min. 20 Air intake Air exit ≥ 5 mm >35 <50mm
D
E
A
C
B
>2cm
F
G
background
42
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinet to the base of the
hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
background
43
EN
Locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
After installation, secure the hob to the worktop by screwing the 4 brackets to the
underside of the hob (see illustration).
brackets
OR
background
44
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
45
EN
Blue
Brown
Yellow/Green
PE
N
L
220-240V
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by
after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
Yellow/Green
Blue
Brown
background
46
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
background
47
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of induction
cookware
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4, 5 140
Start cooking
1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “-“ or “--“, indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the
bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
3. Touch the heating zone selection control, and an indicator next to the key will
ash.
4. Select a heat setting by touching the “–“ or “+“ control.
Note: If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the induction hob will
switch off automatically. You must start again from step 1. You can touch the
zone selector again and change the heat setting at any time during cooking.
background
48
EN
Slider controller
Switch on the induction hob, press the optional button to select the heating zone,
the indicator next to the button will ash for 5 seconds, during this time, it’s
power can be adjusted from level 2 to 8 using the slider; slide a control from left
to right to increase the level, slide from right to left to decrease the level.
Note: The slider control can only adjust the power level, not the timer function!
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
Power limit working mode
The two left heating zones can be operated at full power. The right two and centre
heating zones, when operated simultaneously, exceed 3600 W. This means that
if you select the higher settings for these zones, they will automatically adjust so
that the total power is less than 3600 W.
Automatic adjustment rule for the right two and centre heater zones: If you select
a higher heat setting for one heating zone, the heat setting for the other heating
zone will automatically be reduced to keep the total power below 3600 W.
When you have nished cooking
1. Touch the heating zone selection control that you wish to switch off.
2. Switch the hob off by scrolling down to “0“. Ensure that the display shows “0”
and then “H”.
3. Switch off the entire hob by touching the ON/OFF control.
4. The “H” indicator shows which cooking zone is hot to touch. It disappears when
the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy-saving feature - if you want to heat more pans, use the hot cooking zone.
Locking the controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
background
49
EN
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your hob.
When the hob works in keylock mode, all the controls are disabled except for
the ON/OFF control. You can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you’ll need to unlock the hob rst before you can
make any further operations.
Using the timer
You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Setting the timer to turn off one cooking zones
1. Touch the zone selector for which you want to set the timer for.
2. Touch the timer control, the warning light will start ashing and the timer
display will show “30”.
3. Set the time by touching the “+” and “-” buttons.
Note: Touch the timer’s “-” or “+” button once to increase or decrease the time by
1 minute.
Touch and hold the timer’s “-” or “+” button - the time will increase or decrease by
10 minutes.
4. Touch the “-” button to reduce the remaining time to zero or press the “timer
button” when the minute display shows “00” to cancel the timer.
5. When the time is set, it will immediately begin to count down. The display will
show the remaining time and the timer indicator will ash for 5 seconds.
6. When the cooking timer expires, the corresponding cooking zone switches off
automatically.
7. If the timer for more than one zone is set, the shortest delay time is shown on
the display. If you want to check the remaining delay off time of another heating
zone, press the button for the other heating zone.
Note: The red dot next to the power level indicator will illuminate to indicate that
the zone is selected.
Note: The slider cannot be used to set the timer.
Note: The timer display will show the shortest set time of the selected zones, and
the cooking zone with the shortest set time will have the red dot ashing.
background
50
EN
Note: The other zones will continue to operate if they were previously switched
on.
Using the bridge (maximum power 3000 W)
Switch on the bridge
1. Touch the required left/right side jumper. The cooking zone heat levels are set
to '0' by default and can be set from a minimum of '1' to a maximum of 'P'.
Any running timers for the cooking zones will turn off and 2 dashes "--" will
appear in the timer display.
2. Touch the Power / Timer control knob to change the power level up or down
and the selected heat level will appear in the heat level display for each burner
using the bridge.
Switch off the bridge
Touch the bridge for the zone being used.
The bridge cooking areas will resume operation as 2 separate areas.
Boost control
While the hob is operating, if you touch the zone selection knob and then the
boost control, the buzzer will beep once,
The display shows "P", the hob enters the BOOST function, the power increases
to 1500W/1800W/2200W. The BOOST function will run for 5 minutes, then it will
automatically stop and the hob will return to the previous operating status. In
BOOST mode, touch the "BOOST" button, the hob will exit the BOOST function and
then return to the previous running status.
Disassembly bottom base
4 larger screws must be removed rst before dismantling the base. (Bottom base
removal must be done by a professional person. Normal user is not allowed to
disassemble the bottom base)
Screws need to be removed
background
51
EN
DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction hob
will stop operation automatically.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, ashes on the
display and the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooling down the induction hob for a further 2 minutes.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level
1–3 4–6 7–9
Default working time
(hours)
8 4 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 1 minute.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
52
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously
and this presents a serious re risk.
Heat settings
The following settings are guidelines only. The exact setting will depend on several
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with your induction hob to nd the settings that suit you best.
Heat settings Suitability
1–2 Delicate warming for small amounts of food
Melting chocolate, butter and foods that burn quickly
Gentle simmering, slow warming
3–4 Reheating, rapid simmering, cooking rice
5–6 Pancakes
7–8 Cooking pasta
9 Stir-frying, searing, bringing soup to the boil, boiling
water
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 °C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the avours develop without overcooking
the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below
boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
background
53
EN
Searing steak
To cook juicy avoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2-8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more “well done” it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone
to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or
some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the
induction hob for a further 1 minute.
background
54
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the
cooktop is switched off,
there will be no “hot
surface” indication but the
cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some
nylon scourers and harsh/
abrasive cleaning agents
may scratch the glass.
Always read the label to
check if your cleaner or
scourer is suitable.
Never leave cleaning
residue on the cooktop: the
glass may become stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a carpet
knife, razor blade or hob
scraper suitable for Induction
glass cooktops, but be careful
not to burn yourself on the hot
hob.
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
“Everyday soiling on glass”
above.
Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more dicult to
remove once they have
become cold.
Attention: Risk of injury! As
soon as the hob scraper’s
safety cover is removed,
the sharp blade sticks out.
Handle it carefully so that
you do not injure yourself.
Always store the scraper
with the safety cover on,
out of the reach of children.
Always store the scraper
with the protective cover
on, out of the reach of
children.
background
55
EN
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Turn the hotplate back on.
The cooktop may beep
and turn itself off, and the
touch controls may not
function while there is
liquid on them. Make sure
you wipe the touch control
area dry before turning the
cooktop back on.
background
56
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop is connected to
the power supply and that it is switched
on. Check whether there is a power
outage in your home or area. If you’ve
checked everything and the problem
persists, call a qualied technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls are
dicult to operate.
There may be a slight lm of
water over the controls or
you may be using the tip of
your nger when touching
the controls.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your nger when
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer
or cleaning products being
used.
Use cookware with at and smooth
bases. See “Choosing the right
cookware”. See “Care and cleaning”.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by
the construction of your
cookware (layers of different
metals vibrating differently).
This is normal for cookware and does
not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the technol-
ogy of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on
to prevent the electronics
from overheating. It may
continue to run even after
you‘ve turned the induction
hob off.
This is normal and requires no action.
Do not disconnect the device from the
power supply while the device‘s fan is
still running.
Pans do not become hot
and appears in the
display.
1. The induction hob
cannot detect the pan
because it is not suitable
for induction cooking.
2. The induction hob
cannot detect the pan
because it is too small
for the cooking zone or
not properly centred
on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section „Choosing the
right cookware“.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
background
57
EN
Problem Possible causes Possible solutions
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of the error code,
switch off the device or disconnect
the device from the power supply and
contact customer service or a qualied
electrician.
The appliance
does not work
Break in power supply Please check that the main power
supply is normal; whether the leakage
protection switch is off; if there is a
blown fuse, replace it with a new one; if
the main power supply is normal, check
whether the plug is properly connected
with the socket; if the hob has a wire
connection type, disconnect the power
supply, check whether the wire is loose;
disconnect the power supply, check
whether the main plug is off; if the
above reasons can be excluded, should
the appliance be faulty, send it to the
service centre for repair.
During heating,
the appliance stops
working
Off-Timer is set Check whether the delay off function
timer is set. If the delay off function is
set, the unit will stop when the delay
off time has elapsed.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error
Code
Possible causes What to do
No pan or pan unsuitable No pan, please place the correct pan. PCB synchronisation
or drive circuit error, please return to service centre for
repair.
background
58
EN
E1 Input power too high High voltage, the voltage of the main power exceeds 250V.
Please check if the voltage of the main power is normal.
When the voltage of the main power returns to normal,
restart the unit. If the voltage of the PCB is faulty, please
send the unit to the service centre for repair.
E2 Input power too low Low voltage, the voltage of the main power is less than 180
V. Please check if the main power voltage is normal. When
the voltage of the main power returns to normal, restart
the unit. If the voltage of the PCB is faulty, please send the
unit to the service centre for repair.
E3 Coil thermistor temperature
too high
The temperature on the induction glass surface is too high,
check that there is no water in the pan. After solving the
problem, reconnect the power supply. If still unsolved, it
is possible that the sensor of the hob has failed, send to
service centre for repair.
E5 IGBT thermistor
temperature too high
IGBT thermistor temperature too high, air outlet blocked.
Unblock the air outlet and restart the unit. If still unsolved,
it is possible that the unit has a cooling fan connection
error, the cooling fan is damaged, or the driving circuit
of the fan has a failure, send to service centre for repair.
IGBT temperature sensor open circuit/short circuit. If the
temperature detection part of the PCB IGBT has a failure,
send to service centre for repair.
F3 Coil thermistor short circuit Sensor of coil thermistor connection error or failure of
detection part of PCB coil thermistor, send to service centre
for repair.
F4 Coil thermistor open circuit
F9 IGBT thermistor short
circuit
Sensor of IGBT thermistor connection error or failure of
detection part of PCB IGBT thermistor, send to service
centre for repair.
FA IGBT thermistor open circuit
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages
to the induction hob and please contact the supplier.
background
59
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
61
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza por los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para acceder al manual de usuario más reciente
y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047415
Alimentación 220–240 V ~ 50 Hz
Producción total 7200 W
Ficha técnica del producto 62
Indicaciones de seguridad 63
Principio de funcionamiento 66
Productos 67
Instalación 68
Puesta en funcionamiento 73
Protección del aparato 79
Pautas para cocinar 80
Cuidado y limpieza 82
Detección y reparación de anomalías 84
Indicaciones sobre la retirada del aparato 88
Fabricante 88
background
62
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10047415
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
5
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y ar- eas de cocción,
zonas de cocción radi-
antes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø
Frontal izquierdo
Trasera izquierda
Centro
Delantero derecho
Trasero derecho
18
18
21
18
18
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
Ancho
cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal izquierdo
Trasero izquierdo
Centro
Delantero derecho
Trasero derecho
187
189
202
189
187
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
191 Wh/kg
background
63
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparación en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado El incumplimiento de esta advertencia
puede provocar descargas eléctricas o la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta
de precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la
instalación del aparato, ya que podría reducir los costes de instalación.
Siga las presentes indicaciones a la hora de instalar el aparato para evitar
riesgos.
Solamente un técnico especializado debe instalar y conectar este aparato a
tierra.
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o responsabilidad.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apague inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de vitrocerámica o material similar que
protege las partes activas) está agrietada.
background
64
ES
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta
duración debe supervisarse continuamente.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con
aceite o grasa puede ser peligroso y provocar un incendio. No intente nunca
apagar un incendio provocado por grasa con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las
supercies de cocción, excepto sartenes y ollas.
Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de
cocción se rompe o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza
o mantenimiento. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar
descargas eléctricas o la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética. Sin embargo,
las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (como
bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante
antes de utilizar este aparato para asegurarse de que sus implantes no se
verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
ATENCIÓN¡
Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calientan lo suciente como para causar
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro
objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
background
65
ES
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las
asas de las cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén
encendidas.
Mantenga las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de esta indicación puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
puede provocar humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por
ejemplo, ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato.
Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para
utilizar el aparato deben contar con una persona responsable y competente
que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que pueden
utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Solamente un técnico cualicado debe llevar a
cabo cualquier mantenimiento.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
background
66
ES
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en las tiendas,
– ocinas y otros entornos de trabajo;
– granjas;
– por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y
– entornos tipo bed and breakfast.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
background
67
ES
PRODUCTOS
1
Función de control del calor en
la parte superior izquierda
8 Zona exible izquierda
2
Función de control del calor en
la parte inferior izquierda
9
Control deslizante de la inten-
sidad del calor
3 Zona central 10 Zona exible derecha
4
Función de control del calor en
la parte superior derecha
11 Temporizador
5
Función de control del calor en
la parte inferior derecha
12 Botón ON/OFF
6 Refuerzo 13
Regulador de potencia/tempo-
rizador
7 Cerradura
1 2 3
4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
13
background
68
ES
INSTALACIÓN
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en la ilustración.
A efectos de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 5 cm
alrededor del oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es
de al menos 25 mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al
calor y aislante (la madera y otros materiales brosos o higroscópicos similares
no deben utilizarse como material de supercie de trabajo a menos que estén
impregnados) para evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores causadas
por la radiación de calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en «mm».
L W H D A B X
863 523 61 55 835 490 mín. 50
La placa de inducción dispone de una junta especial que impide la entrada de
líquidos en el mueble. Siga estas instrucciones para aplicar correctamente este
precinto: Separe los precintos de su soporte. Dé la vuelta a la placa de cocción y
coloque correctamente la junta bajo el borde de la placa, de modo que la parte
exterior de la junta coincida perfectamente con el borde exterior de la placa. Fije la
junta a la placa de cocción de forma uniforme y segura, presionándola rmemente
en su lugar.
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de cocción de inducción esté bien
ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de
que la placa de inducción está en buen estado de funcionamiento.
Pared trasera
Borde delantero de la encimera
Junta
background
69
ES
Nota:La distancia de seguridad entre la placa de cocción y el armario situado
encima de la placa debe ser de 600 mm como mínimo.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en «mm».
A B C D E F G
600 mín. 50 mín. 20 Toma de aire Salida de aire ≥
5 mm
>35 <50mm
D
E
A
C
B
>2cm
F
G
background
70
ES
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, este lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa de
cocción instalada.
En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
Utiliza acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) para las supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrese de que:
No se puede acceder al cable de alimentación a través de puertas de armarios
o cajones.
Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de la placa de cocción.
Si la placa de cocción está instalada encima de un cajón o armario, hay una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
Se puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.
background
71
ES
Colocación de los soportes de jación
Coloque el aparato sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje). No
aplique fuerza sobre los reguladores que sobresalen de la placa de cocción.
Tras la instalación, je la placa de cocción a la encimera atornillando los 4
soportes a la parte inferior de la placa (véase la ilustración).
soportes
O
background
72
ES
Atención
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualicado debe
instalar la placa de inducción. Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la instalación usted solo.
La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad
podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
Instale la placa de inducción de forma que se garantice una mejor radiación
del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
encimera deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No utilice limpiadores de vapor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser conectada
a la red eléctrica por una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es
adecuado Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
background
73
ES
Blue
Brown
Yellow/Green
PE
N
L
220-240V
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada a cabo
por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar cualquier
accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
Revise el cable periódicamente; solamente técnicos autorizados deben
sustituirlo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
Asegúrese de que los reguladores estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los reguladores.
Amarillo/Verde
Azul
Marrón
background
74
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra la placa de
vitrocerámica y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo
diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una
olla un poco más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza
recipientes de menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una
olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre
siempre la sartén en la zona de cocción.
background
75
ES
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Zona de cocción Diámetro de la base de la placa de
inducción
Mínimo (mm)
1, 2, 3, 4, 5 140
Empezar a cocinar
1. Toque el mando ON/OFF. Tras el encendido, el zumbador emite un pitido y
todas las pantallas muestran «-» o «--», lo que indica que la placa de inducción ha
entrado en el estado de espera.
2. Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y la supercie de la zona de cocción estén
limpios y secos.
3. Al tocar el mando de selección de la zona de calefacción y parpadeará un
indicador situado junto a la tecla.
4. Seleccione un ajuste de calor tocando el mando «-» o «+».
Nota:Si no elige un ajuste de calor en 1 minuto, la placa de inducción se apagará
automáticamente. Deberá empezar de nuevo desde el paso 1. Puede volver a
tocar el selector de zona y cambiar el ajuste de calor en cualquier momento
durante la cocción.
background
76
ES
Controlador deslizante
Encienda la placa de inducción, pulse el botón opcional para seleccionar la zona
de calentamiento, el indicador situado junto al botón parpadeará durante 5
segundos, durante este tiempo, se puede ajustar su potencia del nivel 2 al 8
utilizando el control deslizante; deslice un control de izquierda a derecha para
aumentar el nivel, deslice de derecha a izquierda para disminuir el nivel.
Nota: ¡ El control deslizante sólo puede ajustar el nivel de potencia, no la función
de temporizador!
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
no ha colocado una sartén en la zona de cocción correcta o,
la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
No se calienta a menos que haya una sartén adecuada en la zona de cocción. La
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
Modo de trabajo con límite de potencia
Las dos zonas de calor izquierdas pueden funcionar a potencia máxima. Las zonas
de calor derecha y central, cuando funcionan simultáneamente, superan los
3600 W. Esto signica que si selecciona los ajustes más altos para estas zonas, se
ajustarán automáticamente para que la potencia total sea inferior a 3600 W.
Regla de ajuste automático para las dos zonas de calor derecha y central: Si
selecciona un ajuste de calor más alto para una zona de calefacción, el ajuste de
calor de la otra zona de calefacción se reducirá automáticamente para mantener
la potencia total por debajo de 3600 W.
Cuando haya terminado de cocinar,
1. Toque el control de selección de la zona de cocción que desea apagar.
2. Apague la placa de cocción deslizando hacia abajo hasta «0». Asegúrese de que
la pantalla muestra «0» y después «H».
3. Apague toda la placa de cocción tocando el botón ON/OFF .
4. El indicador «H» muestra qué zona de cocción está caliente al tacto. Desaparece
cuando la supercie se ha enfriado a una temperatura segura. También se puede
utilizar como función de ahorro de energía, si desea calentar más sartenes, utilice
la zona de cocción caliente.
Bloqueo de los controles
Puede bloquear los controles para evitar un uso involuntario de la placa de
inducción (por ejemplo, que los niños enciendan accidentalmente las zonas de
cocción).
Cuando los controles están bloqueados, todos los botones excepto el control
ON/OFF están desactivados.
background
77
ES
Para bloquear los mandos
Pulse el control de bloqueo de botones. El indicador del temporizador mostrará
"Lo".
Para desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la placa de cocción está encendida.
2. Mantenga pulsado el control de bloqueo durante unos segundos.
3. Ya puede empezar a utilizar su placa de cocción.
Cuando la placa de cocción funciona en modo de bloqueo de teclas, todos los
mandos están desactivados excepto el mando ON/OFF. Siempre puedes apagar la
placa de inducción con elmando ON/OFF en caso de emergencia, pero tendrás que
desbloquear primero la placa antes de poderrealizar cualquier otra operación.
Uso del temporizador
Puede programarlo para que apague una zona de cocción una vez
transcurrido el tiempo programado.
Puedes programar el temporizador hasta 99 minutos.
Ajuste del temporizador para apagar las zonas de cocción
1. Toque el selector de zona para el que desea programar el temporizador.
2. Toque el botón de control del temporizador, la luz de advertencia empezará a
parpadear y la pantalla del temporizador mostrará «30».
3. Ajuste la hora tocando los botones«+» y «-» .
Nota: Toque el botón «-» o «+» del temporizador una vez para aumentar o dis-
minuir el tiempo en 1 minuto.
Toque y mantenga pulsado el botón «-» o «+» del temporizador: el tiempo aumen-
tará o disminuirá en 10 minutos.
4. Toque el botón «-» para reducir el tiempo restante a cero o pulse el « botóndel
temporizador “ cuando la pantalla de minutos muestre ”00» para cancelar el
temporizador.
5. Una vez ajustada la hora, comenzará inmediatamente la cuenta atrás. En la pan-
talla se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará
durante cinco segundos.
6. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente
se apaga automáticamente.
7. Si se ajusta el temporizador para más de una zona, el tiempo de retardo más
corto se muestra en la pantalla. Si desea comprobar el tiempo de retardo a la
desconexión restante de otra zona de calefacción, pulse el botón de la otra zona
de calefacción.
Nota: El punto rojo situado junto al indicador de nivel de potencia se iluminará
para indicar que la zona está seleccionada.
Nota: El control deslizante no se puede utilizar para ajustar el temporizador.
background
78
ES
Nota: La pantalla del temporizador mostrará el tiempo programado más corto de
las zonas seleccionadas, y la zona de cocción con el tiempo programado más corto
tendrá el punto rojo parpadeando.
Nota: Las demás zonas seguirán funcionando si estaban encendidas previamente.
Utilización del puente (potencia máxima 3000 W)
Encender el puente
1. Toque el puente deseado del lado izquierdo/derecho. Los niveles de calor de
la zona de cocción están ajustados a «0» por defecto y pueden ajustarse desde
un mínimo de «1» hasta un máximo de «P». Los temporizadores en marcha de
las zonas de cocción se apagarán y aparecerán 2 guiones «--» en la pantalla
del temporizador.
2. Toque el mando de control Potencia/ Temporizador para subir o bajar el nivel
de potencia y el nivel de calor seleccionado aparecerá en la pantalla de nivel
de calor para cada placa que utilice el puente.
Apagar el puente
Toque el puente de la zona utilizada.
Las zonas de cocción del puente volverán a funcionar como 2 zonas separadas.
Control del refuerzo
Mientras la placa de cocción está en funcionamiento, si toca el mando de selección
de zona y luego el mando de aumento, el zumbador emitirá un pitido,
La pantalla muestra «-P» , la placa entra en la función BOOST, la potencia aumenta
a 1500W/1800W/2200W. La función de refuerzo funcionará durante 5 minutos,
después se detendrá automáticamente y la placa de cocción volverá al estado de
funcionamiento anterior. En el modo de refuerzo, toque el botón de refuerzo, la
placa de cocción saldrá de la función de refuerzo y volverá al estado de funciona-
miento anterior.
Desmontaje de la base inferior
Antes de desmontar la base hay que retirar los 4 tornillos más grandes . (La
desmontaje de la base inferior debe ser realizada por un profesional. El usuario
normal no está autorizado a desmontar la base inferior )
Es necesario retirar los tornillos
background
79
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el
interior de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se detecta una temperatura
excesiva, la placa de inducción deja de funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se ha dejado en la placa una sartén de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo,
un cuchillo, un tenedor, una llave), parpadea en la pantalla y la placa pasa
automáticamente al modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando
la placa de inducción durante 2 minutos más.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad de la placa de
inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia
1–3 4–6 7–9
Tiempo de trabajo por
defecto
(Horas)
8 4 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
¡Atención! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
background
80
ES
PAUTAS PARA COCINAR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la
grasa se inaman espontáneamente, lo que supone un grave
riesgo de incendio.
Ajustes de calor
Los ajustes que se indican a continuación son sólo orientativos. El ajuste exacto
dependerá de varios factores, como la batería de cocina y la cantidad que cocine.
Experimente con su placa de inducción para encontrar los ajustes que más le
convengan.
Ajustes de calor Idoneidad
1–2 Calentamiento delicado para pequeñas cantidades de
comida
Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden
rápidamente
Cocción suave, calentamiento lento
3–4 Recalentamiento, cocción rápida a fuego lento, cocción
de arroz
5–6 Tortitas
7–8 Cocinar pasta
9 Sofreír, rehogar, llevar la sopa a ebullición, hervir agua
Consejos de cocción
Cuando los alimentos empiecen a hervir, reduzca la temperatura.
El uso de una tapa reducirá el tiempo de cocción y ahorrará energía al retener
el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de
cocción.
Empiece a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego cuando los alimentos estén
bien calientes.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a
unos 85 °C, cuando las burbujas apenas suben ocasionalmente a la supercie
del líquido de cocción. Es la clave de las deliciosas sopas y los guisos tiernos,
porque los sabores se desarrollan sin cocer demasiado los alimentos. También
debe cocinar las salsas espesadas a base de huevo y harina por debajo del
background
81
ES
punto de ebullición.
Algunas tareas, incluida la cocción de arroz por el método de absorción,
pueden requerir un ajuste superior al más bajo para garantizar que los
alimentos se cocinen correctamente en el tiempo recomendado.
Filete a la plancha
Para cocinar letes jugosos y sabrosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Calentar una sartén de base gruesa.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite
en la sartén caliente y, a continuación, baje la carne a la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de
cocción dependerá del grosor del lete y de lo hecho que lo quiera. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione el lete para medir
su grado de cocción: cuanto más rme, más hecho estará.
5. Deje reposar el lete en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y se ablande antes de servirlo.
Para saltear
1. Elige un wok plano compatible con inducción o una sartén grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. El salteado debe ser rápido.
Si cocina grandes cantidades, cocine los alimentos en varias tandas más
pequeñas.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharadas de aceite.
4. Cueza primero la carne, apártela y manténgala caliente.
5. Saltear las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, ponga
la zona de cocción a un nivel más bajo, vuelva a poner la carne en la sartén y
añada la salsa.
6. Remover suavemente los ingredientes para asegurarse de que se calientan
bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
Nota: Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado
o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente
a modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando la placa de
inducción durante 1 minuto más.
background
82
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de
comida o derrames no
gaseosos en el cristal)
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Aplique un limpiador de
placas de cocina mientras
el cristal está todavía
caliente (¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con un
paño limpio o una toalla de
papel.
4. Vuelva a encender la placa
de cocción.
Cuando la placa de cocción
esté apagada, no habrá
indicación de "supercie
caliente", ¡pero la zona
de cocción puede seguir
caliente! Ten mucho
cuidado.
Los estropajos fuertes,
algunos estropajos de
nailon y los productos de
limpieza fuertes/abrasivos
pueden rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta para
comprobar si su limpiador
o estropajo es adecuado.
No deje nunca residuos de
limpieza sobre la placa de
cocción: el cristal podría
mancharse.
background
83
ES
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o
una rasqueta apta para
vitrocerámicas de inducción,
pero tenga cuidado de no
quemarse con la placa caliente.
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Sujete la cuchilla o el
utensilio en un ángulo de
30° y raspe la suciedad o
el derrame hacia una zona
fría de la placa de cocción.
3. Limpie la suciedad o el
derrame con un paño de
cocina o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
"Suciedad diaria en
cristales".
Elimine las manchas
y salpicaduras
inmediatamente, ya
que son más difíciles de
quitar una vez que se han
enfriado.
Atención: ¡Peligro de
lesiones! En cuanto se
retira la tapa de seguridad
del rascador de encimera,
sobresale la alada cuchilla.
Manéjela con cuidado para
no hacerse daño. Guarde
siempre el rascador con
la cubierta de seguridad
puesta, fuera del alcance de
los niños. Guarde siempre
el rascador con la cubierta
de protección puesta, fuera
del alcance de los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción.
2. Limpie las salpicaduras.
3. Limpie la zona de control
táctil con una esponja o
paño limpio y húmedo.
4. Seque completamente
la zona con una toalla de
papel.
5. Vuelva a encender la placa
de cocción.
Es posible que la placa de
cocción emita un pitido
y se apague sola, y que
los controles táctiles no
funcionen mientras haya
líquido en ellos. Asegúrese
de secar la zona de control
táctil antes de volver a
encender la placa de
cocción.
background
84
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de cocción no
se puede encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa de cocción
está conectada a la red eléctrica y que
está encendida. Revise si hay un corte
de electricidad en su casa o área. Si
ha comprobado todo y el problema
persiste, llame a un técnico cualicado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están
bloqueados.
Desbloquee los controles.
Los controles táctiles son
difíciles de manejar.
Es posible que haya una
ligera película de agua sobre
los controles o que esté
utilizando la punta del dedo
al tocar los controles.
Asegúrese de que la zona de control
táctil está seca y utilice la yema del
dedo al tocar los controles.
El cristal se está rayando. Emplea utensilios de cocina
con bordes rugosos. Emplea
estropajos o productos de
limpieza inadecuados y
abrasivos.
Utilice baterías de cocina con base
plana y lisa. Vea "Elegir la batería de
cocina adecuada". Vea "Cuidado y
limpieza".
Algunas sartenes emiten
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a la
estructura de su batería de
cocina (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los utensilios de
cocina y no indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un leve zumbido
cuando se utiliza a fuego
alto.
Esto se debe a la tecnología
de cocción por inducción.
Es normal, pero el ruido debería aten-
uarse o desaparecer por completo al
reducir el ajuste de calor.
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador de refrig-
eración incorporado en su
placa de inducción se ha
puesto en marcha para evitar
que los componentes elec-
trónicos se sobrecalienten.
Es posible que siga funcio-
nando incluso después de
apagar la placa de inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No desconecte el aparato de la
red eléctrica mientras el ventilador del
aparato esté en marcha.
background
85
ES
Problema Posibles causas Posible solución
Las cacerolas no se
calientan y aparecen
en la pantalla.
1. La placa de inducción no
puede detectar la sartén
porque no es adecuada
para la cocción por
inducción.
2. La placa de inducción no
detecta la sartén porque
es demasiado pequeña
para la zona de cocción
o no está bien centrada
Use únicamente baterías de cocina
con una base adecuada para la cocción
por inducción. Vea "Elegir la batería de
cocina adecuada".
Centre la sartén y asegúrese de que su
base coincide con el tamaño de la zona
de cocción.
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
Fallo técnico. Anote el código de error, apague
el aparato o desconéctelo de la red
eléctrica y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente o con un
electricista cualicado.
El aparato
no funciona
Interrupción del suministro
eléctrico
Por favor, compruebe que la fuente
de alimentación principal es normal;
si el interruptor de protección contra
fugas está apagado; si hay un fusible
quemado, sustitúyalo por uno nuevo;
si la fuente de alimentación principal
es normal, compruebe si el enchufe
está bien conectado con la toma
de corriente; si la placa de cocción
tiene un tipo de conexión por cable,
desconecte la fuente de alimentación,
compruebe si el cable está suelto;
desconecte la fuente de alimentación,
compruebe si el enchufe principal
está apagado; si se pueden excluir las
razones anteriores, en caso de que
el aparato esté defectuoso, envíelo al
centro de servicio para su reparación.
background
86
ES
Problema Posibles causas Posible solución
Durante el
calentamiento,
el aparato deja de
funcionar
El temporizador de apagado
está activado
Compruebe si el temporizador de la
función de retrasar el apagado está
ajustado. Si se ajusta la función de
retrasar el apagado, la unidad se
detendrá cuando haya transcurrido el
tiempo de retrasar el apagado.
Visualización e inspección de fallos
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta
prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin
desmontar la placa de cocción de la supercie de trabajo.
Códi-
co de
error
Posibles causas Qué hacer
Sin sartén o sartén inade-
cuada
No hay sartén, por favor coloque la sartén correcta. Error
de sincronización de la placa de circuito impreso o del
circuito de accionamiento, diríjase al centro de servicio
para la reparación.
E1 Potencia de entrada de-
masiado alta
Alta tensión, la tensión de la alimentación principal supera
los 250 V. Compruebe si el voltaje de la alimentación
principal es normal. Cuando la tensión de la alimentación
principal vuelva a ser normal, reinicie la unidad. Si el voltaje
de la placa de circuito impreso está defectuoso, envíe la
unidad al centro de servicio para su reparación.
E2 Potencia de entrada de-
masiado baja
Baja tensión, la tensión de la alimentación principal es
inferior a 180 V. Compruebe si la tensión de la alimentación
principal es normal. Cuando la tensión de la alimentación
principal vuelva a ser normal, reinicie la unidad. Si la ten-
sión de la placa de circuito impreso es defectuosa, envíe la
unidad al centro de servicio para su reparación.
E3 Temperatura del termistor
de la bobina demasiado alta
La temperatura en la supercie de cristal de inducción es
demasiado alta, compruebe si no hay agua en la olla. Tras
solucionar el problema, vuelva a conectar la fuente de ali-
mentación. Si sigue sin resolverse, es posible que el sensor
de la placa de cocción haya fallado, envíelo a un centro de
servicio para su reparación.
background
87
ES
E5 Temperatura del termistor
IGBT demasiado alta
Temperatura del termistor IGBT demasiado alta, salida de
aire bloqueada. Desbloquee la salida de aire y reinicie la
unidad. Si sigue sin resolverse, es posible que la unidad
tenga un error de conexión del ventilador de refrigeración,
que el ventilador de refrigeración esté dañado o que el
circuito de accionamiento del ventilador tenga un fallo,
envíelo a un centro de servicio para su reparación. Circuito
abierto/cortocircuito del sensor de temperatura IGBT. Si la
parte de detección de temperatura del PCB IGBT tiene un
fallo, envíelo al centro de servicio para su reparación.
F3 Cortocircuito del termistor
de la bobina
Error de conexión del sensor del termistor de la bobina o
fallo de la pieza de detección del termistor de la bobina
PCB, enviar al centro de servicio para su reparación.
F4 Circuito abierto del termis-
tor de la bobina
F9 Cortocircuito del termistor
IGBT
Error de conexión del sensor del termistor IGBT o fallo de
la pieza de detección del termistor IGBT de la placa de
circuito impreso, enviar al
servicio técnico centro para su reparación.
FA Circuito abierto del termis-
tor IGBT
Los fallos anteriores son el juicio y la inspección de averías comunes.
No desmonte el aparato usted mismo para evitar peligros y daños en la placa de
inducción y póngase en contacto con el proveedor.
background
88
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
89
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047415
Alimentation élec-
trique
220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale 7200 W
Fiche technique du produit 90
Consignes de sécurité 91
Pincipe de fonctionnement 94
Aperçu du produit 95
Installation 96
Fonctionnement 101
Protection de l'appareil 107
Conseils de cuisson 108
Entretien et nettoyage 110
Dépannage 112
Informations sur le recyclage 116
Fabricant 116
background
90
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Symbole Valeur Appareil
Identication du
modèle
10047415
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
5
Technologie de
chauffe (zones et
supports de cuisson
à induction, zones de
cuisson rayonnantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones de
cuisson circulaires :
diamètre de la sur-
face utile par zone de
cuisson chauffée élec-
triquement, arrondi à
5 mm près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Centre
Avant droit
Arrière droit
18
18
21
18
18
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
L
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Centre
Avant droit
Arrière droit
187
189
202
189
187
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
191 Wh/kg
background
91
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications du système de câblage domestique ne doivent être
effectuées que par un électricien qualié. Le non-respect de ces conseils peut
entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le
non-respect des précautions peut entraîner des blessures ou des
coupures.
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux
présentes instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un disjoncteur
assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque d'électrocution,
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table
de cuisson en vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant
les pièces sous tension) est ssurée.
background
92
FR
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de cuisson à court
terme doit être surveillé en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse, en particulier, peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une
couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces
de cuisson, à l’exception des poêles et des casseroles.
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
la table de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil
à l'aide de l' alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualié.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson
au niveau du mur. Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc
électrique ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements
ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié
entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est
pas refroidie.
background
93
FR
Tenir les enfants à l'écart.
Les manches des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que
les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson
allumées.
Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté.
Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants. Le non-respect des
précautions peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance. Un
débordement peut provoquer de la fumée et des débordements de graisse
qui peuvent s'enammer.
N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple, cartes
de crédit, cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par exemple,
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l' appareil, car ils pourraient être
affectés par son champ électromagnétique.
N'utilisez jamais votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
Ne comptez par sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimper dessus.
Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les placards
au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson
peuvent se blesser grièvement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé.
Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite leur capacité
à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne responsable
et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit s'assurer
qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf si cela est
spéciquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
effectué par un technicien qualié.
background
94
FR
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage domestique et similaire
tel que :
- le personnel des cuisines des magasins,
- les bureaux et autres environnements de travail ;
- les fermes ;
- les clients des hôtels, des motels et d'autres environnements de type
résidentiel et
- les environnements de type « bed and breakfast. »
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
PINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Casserole en fer
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courants induits
background
95
FR
APERÇU DU PRODUIT
1
Fonction de contrôle de la
chaleur en haut à gauche
8 Zone ex gauche
2
Fonction de contrôle de la
chaleur en bas à gauche
9
Contrôle par curseur de l'inten-
sité de la chaleur
3 Zone centrale 10 Zone ex droite
4
Fonction de contrôle de la
chaleur en haut à droite
11 Minuterie
5
Fonction de contrôle de la
chaleur en bas à droite
12 ON/OFF
6 Boost 13
Touche de réglage de la puis-
sance et de la minuterie
7 Verrouillage des touches
1 2 3
4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
13
background
96
FR
INSTALLATION
Sélection du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour
les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit
être préservé autour du trou. Veillez à ce que l'épaisseur du plan de travail
soit d'au moins 25 mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de
surface de travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et lesmatériaux breux ou
hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface
de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et les
déformations plus importantes provoqués par le rayonnement thermique de la
plaque chauffante. Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
L W H D A B X
863 523 61 55 835 490 min. 50
La table de cuisson est dotée d'un joint spécial qui empêche les liquides de
pénétrer dans le placard. Suivez les instructions ci-dessous an d'appliquer
correctement ce joint : Détachez les joints de leur support. Retournez la plaque
de cuisson et positionnez correctement le joint sous le bord de la plaque de
cuisson de manière à ce que la partie extérieure du joint épouse parfaitement le
bord extérieur de la plaque de cuisson. Fixez le joint sur la plaque de cuisson de
manière uniforme et sûre, en appuyant fermement dessus.
En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien
ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que
la plaque de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement.
Paroi arrière
Bord avant du plan de travail
joint
background
97
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le meuble
situé au-dessus doit être d'au moins 600 mm.
Remarque: Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
A B C D E F G
600 min. 50 min. 20 Admission
d'air
Sortie d'air ≥
5 mm
> 35 < 50 mm
D
E
A
C
B
>2cm
F
G
background
98
FR
Avant d'installer la table de cuisson
Vériez que :
Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel
n'interfère avec l'espace requis.
La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
Un interrupteur d'isolement approprié assurant une déconnexion complète
de l'alimentation secteur est intégré au câblage permanent, monté et
positionné de manière à respecter les règles et réglementations de câblage
locales.
Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
Après avoir installé la table de cuisson
Vériez que :
Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers le dessous de la
table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique est installée sous la base de la table de
cuisson.
L'interrupteur d'isolement est facilement accessible par le client.
background
99
FR
Repérez les supports de xation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage). Ne
forcez pas sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
Après l'installation, xez la table de cuisson au plan de travail en vissant les 4
supports sous la table de cuisson (voir illustration).
Supports
OU
background
100
FR
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée
au réseau électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être
effectuée par un électricien qualié.
background
101
FR
Blue
Brown
Yellow/Green
PE
N
L
220-240V
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être effectuée
par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
FONCTIONNEMENT
Commandes tactiles
Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
Utilisez la pulpe de votre doigt, et non son extrémité.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une ne pellicule d'eau peut rendre les commandes diciles à utiliser.
Jaune/vert
Bleu
Marron
background
102
FR
Choix des bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à
la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou
sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à la base incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité
pourrait être moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient
ne pas être détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la
zone de cuisson.
background
103
FR
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre de la base des ustensiles de
cuisson à induction
Minimum (mm)
1, 2, 3, 4, 5 140
Démarrer la cuisson
1. Touchez la commande ON/OFF. Après la mise sous tension, le signal sonore
retentit une fois, tous les écrans achent « - » ou « -- », ce qui indique que la
table de cuisson à induction est entrée en mode veille.
2. Placez une poêle appropriée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la poêle et la surface de la zone de cuisson sont
propres et secs.
3. En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson, un témoin à côté
de la touche clignote.
4. Sélectionnez un réglage de chaleur en touchant la commande « - » ou « +. »
Remarque : Si vous ne réglez pas la puissance dans la minute qui suit, la table
de cuisson à induction s'éteint automatiquement. Vous devez recommencer
à partir de l'étape 1. Vous pouvez toucher à nouveau le sélecteur de zone et
modier le réglage de la chaleur à tout moment pendant la cuisson.
background
104
FR
Contrôleur par curseur
Allumez la plaque à induction, appuyez sur le bouton optionnel pour sélectionner
la zone de chauffage, l'indicateur à côté du bouton clignotera pendant 5
secondes, pendant ce temps, sa puissance peut être réglée du niveau 2 à 8
à l'aide du curseur ; faites glisser une commande de gauche à droite pour
augmenter le niveau, faites glisser de droite à gauche pour diminuer le niveau.
Remarque : la commande à curseur ne permet de régler que le niveau de
puissance, et non la fonction de minuterie !
Si clignote à l'achage en alternance avec le réglage de la chaleur :
vous n'avez pas placé de poêle sur la bonne zone de cuisson, ou bien
la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la poêle est trop petite ou pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
L'appareil ne chauffe pas tant qu'il n'y a pas de poêle appropriée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune poêle
appropriée n'est placée dessus.
Mode de fonctionnement de la limite de puissance
Les deux zones de chauffage de gauche peuvent fonctionner à pleine puissance.
Les deux zones de chauffage de droite et la zone centrale, lorsqu'elles
fonctionnent simultanément, dépassent 3600 W. Cela signie que si vous
sélectionnez les réglages les plus élevés pour ces zones, elles s'ajusteront
automatiquement pour que la puissance totale soit inférieure à 3600 W.
Règle de réglage automatique pour les deux zones de chauffage de droite
et du centre : Si vous sélectionnez un réglage de chaleur plus élevé pour une
zone de chauffage, le réglage de chaleur pour l'autre zone de chauffage sera
automatiquement réduit pour maintenir la puissance totale en dessous de 3600 W.
En n de cuisson
1. Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage que vous souhaitez
éteindre.
2. Éteignez la table de cuisson en faisant déler vers le bas jusqu'à 0. Assurez-vous
que l'écran ache 0 puis H.
3. Éteignez toute la table de cuisson en appuyant sur la commande ON/OFF.
4. Le témoin « H » indique quelle zone de cuisson est encore chaude au toucher. Il
disparaît lorsque la surface atteint une température sûre. Il peut également servir
pour économiser de l'énergie. Si vous souhaitez chauffer d'autres de casseroles,
utilisez la zone de cuisson chaude.
Verrouillage des commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation
involontaire (par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de
cuisson en marche).
Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à
l'exception de la commande ON/OFF, sont désactivées.
background
105
FR
Pour verrouiller les commandes
Touchez la commande de verrouillage. L'indicateur de la minuterie ache « Lo »
Pour déverrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque de cuisson à induction est allumée.
2. Maintenez la commande de verrouillage des touches pendant un moment.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson fonctionne en mode verrouillage, toutes les
commandes sont désactivées à l'exception de la commande ON/OFF. Vous pouvez
toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la commande ON/OFF en
cas d'urgence, mais vous devrez d'abord déverrouiller la table de cuisson avant de
pouvoir effectuer d'autres opérations.
Utilisation de la minuterie
Vous pouvez programmer l'arrêt d'une zone de cuisson à la n de la durée
programmée.
Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Réglage de la minuterie pour désactiver une zone de cuisson
1. Appuyez sur le sélecteur de zone pour laquelle vous souhaitez régler la minute-
rie.
2. Touchez la commande de la minuterie, le témoin lumineux commence à cligno-
ter et l'écran de la minuterie ache 30.
3. Réglez l'heure en appuyant sur les touches « + » et « -. »
Remarque : Appuyez une fois sur la commande de minuterie « - » ou « + » pour
diminuer ou augmenter la durée d’une minute.
Maintenez la commande « - » ou « + » de la minuterie pour diminuer ou augmen-
ter la durée de 10 minutes.
4. Eeurez la touche « - » pour réduire le temps restant à zéro ou appuyez sur la «
touche minuterie » lorsque l'achage des minutes indique « 00 » pour annuler la
minuterie.
5. Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
L'écran ache le temps restant et l'indicateur de minuterie clignote pendant 5
secondes.
6. Lorsque la minuterie de cuisson expire, la zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement.
7. Si la minuterie est réglée pour plus d'une zone, la durée la plus courte est
achée sur l'écran. Si vous souhaitez vérier la durée restante de la tempori-
sation d'une autre zone de chauffage, appuyez sur la touche de l'autre zone de
chauffage.
Remarque : Un point rouge s'allume à côté de l'indicateur de niveau de puissance
pour indiquer qu'une zone a été sélectionnée.
Remarque : Le curseur ne peut pas être utilisé pour régler la minuterie.
background
106
FR
Remarque : L'écran de la minuterie ache la durée la plus courte des zones
sélectionnées et le point rouge clignote sur la zone de cuisson dont la durée est la
plus courte.
Remarque : Les autres zones continuent à fonctionner si elles étaient déjà
activées.
Utilisation du pont (puissance maximale 3000 W)
Allumer le pont
1. Touchez le cavalier gauche/droit requis. Les niveaux de chaleur des zones de
cuisson sont réglés sur 0 par défaut et peuvent être réglés de 1 au minimum
à P au maximum. Toutes les minuteries en cours pour les zones de cuisson
s'éteignent et deux tirets « -- » apparaissent dans l'achage de la minuterie.
2. Touchez le bouton de commande Puissance / Minuterie pour augmenter ou
diminuer le niveau de puissance et le niveau de chaleur sélectionné apparaîtra
dans l'achage du niveau de chaleur pour chaque brûleur utilisant le pont.
Éteindre le pont
Touchez le pont de la zone utilisée.
Les zones de cuisson du pont redeviendront opérationnelles en tant que deux
zones distinctes.
Contrôle de la fonction Boost
Pendant que la table de cuisson fonctionne, si vous touchez le bouton de sélection
de zone puis la commande d'appoint, l'avertisseur sonore retentit une fois,
L'écran ache P, la table de cuisson entre dans la fonction BOOST, la puissance
augmente à 1500 W/1800 W/2200 W. La fonction BOOST fonctionnera pendant 5
minutes, puis s'arrêtera automatiquement et la table de cuisson reviendra à l'état
de fonctionnement précédent. En mode BOOST, appuyez sur le bouton BOOST,
la table de cuisson quittera la fonction BOOST et reviendra à l'état de fonctionne-
ment précédent.
Démontage de la base inférieure
Retirez d'abord les 4 vis les plus grosses avant de démonter la base. (Le retrait
de la base inférieure doit être effectué par un professionnel. L'utilisateur normal
n'est pas autorisé à démonter la base inférieure)
Les vis doivent être retirées
background
107
FR
PROTECTION DE L'APPAREIL
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de contrôler la température à
l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une
température excessive est détectée, les plaques de cuisson à induction s'arrêtent
automatiquement.
Détection de petits ustensiles
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par exemple en
aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une fourchette, une
clé) a été laissé sur la plaque de cuisson, clignote sur l'écran et la plaque de
cuisson se met automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur
continue de refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 2 minutes
supplémentaires.
Protection contre l'arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1–3 4–6 7–9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 4 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 1 minute.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter
leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
108
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une friture, car
l'huile et la graisse chauffent très rapidement. À des températures
extrêmement élevées, l'huile et la graisse s'enamment
spontanément, ce qui présente un risque d'incendie grave.
Réglages de la chaleur
Les paramètres ci-dessous sont à titre indicatif uniquement. Le réglage exact
dépend de plusieurs facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la
quantité à cuire. Expérimentez avec la table de cuisson pour trouver les réglages
qui vous conviennent le mieux.
Réglages de la
chaleur
Utilisation
1 - 2 chauffer délicatement de petites quantités d'aliments
faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui
brûlent rapidement
Mijotage doux, réchauffement lent
3-4 Réchauffage, mijotage rapide, cuisson du riz
5-6 Crêpes
7-8 Cuisson des pâtes
9 Sauter, saisir, porter une soupe à ébullition, faire bouillir
de l'eau
Astuces de cuisson
Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduisez la température.
L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et
d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
Réduire la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de
cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez la température
lorsque les aliments sont bien chauds.
Mijoter, cuire du riz
Le mijotage se produit en dessous du point d'ébullition, à environ 85 °C,
lorsque des bulles remontent occasionnellement à la surface du liquide de
cuisson. C'est la clé des délicieuses soupes et des ragoûts tendres, car les
saveurs se développent sans que les aliments ne soient trop cuits. Vous devez
également cuire les sauces épaissies à base d’œufs et de farine en dessous
background
109
FR
du point d’ébullition.
Certaines cuissons, notamment la cuisson du riz par absorption, peuvent
nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus bas pour garantir une
cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
Saisir un steak
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez la viande reposer à température ambiante pendant environ 20
minutes avant de la cuire.
2. Faites chauffer une poêle à fond épais.
3. Badigeonner les deux côtés du steak d'huile. Verser un peu d'huile dans la
poêle chaude et y déposer la viande.
4. Retourner le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson
exact dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps de cuisson peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak
pour évaluer son degré de cuisson : plus il est ferme, plus il sera « bien cuit ».
5. Laisser reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
pour qu'il se détende et soit tendre avant de le servir.
Pour faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat compatible induction ou une grande poêle.
2. Préparez tous les ingrédients et le matériel. La cuisson doit être rapide. Si vous
cuisinez de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs fois.
3. Préchauffer brièvement la poêle et ajouter deux cuillères à soupe d'huile.
4. Cuire d'abord la viande, la mettre de côté et la garder au chaud.
5. Faire sauter les légumes. Lorsqu'ils sont chauds mais encore croquants, réglez
la zone de cuisson à un niveau inférieur, remettez la viande dans la poêle et
ajoutez votre sauce.
6. Remuez doucement les ingrédients pour vous assurer qu’ils sont bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par
exemple en aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met
automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de
refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.
background
110
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque: Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes
sur le verre (traces de
doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou
les éclaboussures non
sucrées sur le verre)
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Appliquez un nettoyant
pour table de cuisson
pendant que le verre est
encore chaud (mais pas
brûlant !)
3. Rincer et essuyer avec
un chiffon propre ou une
serviette en papier.
4. Allumer la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson
est éteinte, il n'y a pas
d'indication de surface
chaude , mais la zone
de cuisson peut encore
être chaude ! Soyez
extrêmement prudent.
Les éponges abrasive,
certaines éponges en
nylon et les produits de
nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent rayer
le verre. Lisez toujours
l'étiquette pour vérier si
votre nettoyant ou votre
éponge est adapté.
Ne laissez jamais de résidus
de nettoyage sur la table de
cuisson : ils peuvent laisser
des traces
background
111
FR
Les ébullitions, les
aliments fondus et les
éclaboussures de sucre
chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide d'un
couteau à tapis, d'une lame de
rasoir ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en verre
à induction, mais veillez à ne
pas vous brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Tenez la lame ou l'ustensile
à un angle de 30° et
raclez la salissure ou le
déversement sur une
zone froide de la table de
cuisson.
3. Nettoyez la salissure ou le
déversement à l'aide d'un
torchon ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2 à 4
de la section « Salissures
quotidiennes sur le verre »
ci-dessus.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures, car elles
sont plus diciles à
éliminer une fois froides.
ATTENTION : Risque de
blessure ! Dès que le
couvercle de sécurité
du grattoir est retiré,
la lame tranchante
ressort. Manipulez-le
avec précaution pour ne
pas vous blesser. Rangez
toujours le grattoir avec
le couvercle de sécurité,
hors de portée des enfants.
Rangez toujours le grattoir
avec le couvercle de
protection, hors de portée
des enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de cuisson.
2. Absorber ce qui a débordé
3. Essuyez la zone de contrôle
tactile avec une éponge
ou un chiffon propre et
humide.
4. Essuyer complètement la
zone avec une serviette en
papier.
5. Mettre en marche la plaque
de cuisson
La table de cuisson peut
émettre un signal sonore
et s'éteindre d'elle-même,
et les commandes tactiles
peuvent ne pas fonctionner
tant qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à bien
essuyer la zone de contrôle
tactile avant de rallumer la
table de cuisson.
background
112
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
La table de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que la table de cuisson
est connectée à l'alimentation
électrique et qu'elle est allumée.
Vériez s'il y a une panne d'électricité
dans votre maison ou dans votre
quartier. Si vous avez tout vérié et
que le problème persiste, appelez un
technicien qualié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont
verrouillées.
Déverrouiller les commandes.
Les commandes tactiles
sont diciles à utiliser.
Il se peut qu'une légère
pellicule d'eau recouvre les
commandes ou que vous
touchiez les commandes du
bout du doigt.
Veillez à ce que la zone des commandes
tactiles soit sèche et utlisez votre doigt
lorsque vous touchez les commandes.
La vitre est rayée. Ustensiles de cuisine à
arêtes vives. Utilisation
d'une lavette ou de produits
de nettoyage inadaptés et
abrasifs.
Utilisez des ustensiles de cuisine avec
des bases plates et lisses. Voir " Choisir
les bons ustensiles de cuisine " Voir
" Entretien et nettoyage ".
Certaines poêles
émettent des
craquements ou des
cliquetis.
Cela peut être dû à la
construction de votre
batterie de cuisine (des
niveaus de métaux différents
vibrant différemment).
Ce phénomène est normal pour les
ustensiles de cuisine et n'indique pas
un défaut.
La plaque de cuisson
à induction émet un
faible bourdonnement
lorsqu'elle est utilisée à
feu vif.
Cela est dû à la technologie
de la cuisson par induction.
C'est normal, mais le bruit devrait s'at-
ténuer ou disparaître complètement en
diminuant le réglage de la chaleur.
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque à
induction.
Un ventilateur de refroidis-
sement intégré à votre table
de cuisson à induction s'est
mis en marche pour éviter la
surchauffe des composants
électroniques. Il peut conti-
nuer à fonctionner même
après avoir éteint la table de
cuisson à induction.
Cette situation est normale et ne néces-
site aucune action. Ne débranchez pas
l'appareil de l'alimentation électrique
lorsque le ventilateur de l'appareil
fonctionne encore.
background
113
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Les casseroles ne
chauffent pas et
s'ache à l'écran.
1. La plaque à induction
ne peut pas détecter la
casserole car elle n'est
pas adaptée à la cuisson
par induction.
2. La table de cuisson à
induction ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour
la zone de cuisson ou
n'est pas correctement
centrée sur celle-ci.
N'utilisez que des ustensiles de cuisine
adaptés à la cuisson par induction.
Voir « Choisir les bons ustensiles de
cuisine »
Centrez la casserole et assurez-vous
que sa base correspond à la taille de la
zone de cuisson.
La table de cuisson à
induction ou une zone
de cuisson s'est éteinte
de manière inattendue,
un signal sonore retentit
et un code d'erreur
s'ache (généralement
en alternance avec un
ou deux chiffres dans
l'achage du minuteur
de cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter le code d'erreur,
éteindre l'appareil ou le débrancher de
l'alimentation électrique et contacter
le service clientèle ou un électricien
qualié.
L'appareil
ne fonctionne pas
Coupure d'alimentation
électrique
Veuillez vérier que l'alimentation
électrique principale est normale ; que
l'interrupteur de protection contre
les fuites est désactivé ; si un fusible a
sauté, remplacez-le par un nouveau ;
si l'alimentation électrique principale
est normale, vériez si la che est
correctement connectée à la prise ;
si la table de cuisson est dotée d'un
type de connexion laire, débranchez
l'alimentation électrique, vériez si le
l est lâche ; débranchez l'alimentation
électrique, vériez si la che principale
est désactivée ; si les raisons ci-dessus
peuvent être exclues, si l'appareil est
défectueux, envoyez-le au centre de
service pour le faire réparer.
background
114
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Pendant le chauffage,
l'appareil cesse de
fonctionner.
La minuterie d'arrêt est
réglée
Vérier si la minuterie de la fonction
d'arrêt différé est réglée. Si la fonction
d'arrêt différé est activée, l'appareil
s'arrête lorsque le temps d'arrêt différé
est écoulé.
Achage et inspection des pannes
La plaque de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Ce
test permet au technicien de vérier le fonctionnement de plusieurs composants
sans avoir à démonter ou à retirer la table de cuisson du plan de travail.
Code
er-
reur
Causes possibles Solutions
Pas de casserole ou casse-
role inadaptée
Il n'y a pas de casserole, veuillez placer une casserole
adaptée. Erreur de synchronisation du circuit imprimé ou
du circuit d'entraînement, veuillez retourner au centre de
service pour réparation.
E1 Puissance d'entrée trop
élevée
Haute tension, la tension de l'alimentation principale
dépasse 250 V. Veuillez vérier que la tension de l'ali-
mentation principale est normale. Lorsque la tension de
l'alimentation principale redevient normale, redémarrer
l'appareil. Si la tension de la carte de circuit imprimé est
défectueuse, veuillez envoyer l'appareil au centre de ser-
vice pour réparation.
E2 Puissance d'entrée trop
basse
Faible tension, la tension de l'alimentation principale
est inférieure à 180 V. Veuillez vérier si la tension de
l'alimentation principale est normale. Lorsque la tension
de l'alimentation principale redevient normale, redémarrez
l'appareil. Si la tension de la carte de circuit imprimé est
défectueuse, envoyez l'appareil au centre de service pour
réparation.
E3 Température de la ther-
mistance du serpentin trop
élevée
La température sur la surface de la vitre à induction est
trop élevée, vériez qu'il n'y a pas d'eau dans la casserole.
Après avoir résolu le problème, reconnectez l'alimentation
électrique. Si le problème n'est toujours pas résolu, il est
possible que le capteur de la table de cuisson soit défec-
tueux ; envoyez-le au centre de service pour réparation.
background
115
FR
E5 Température de la thermis-
tance IGBT trop élevée
Température de la thermistance IGBT trop élevée, sortie
d'air bloquée Débloquer la sortie d'air et redémarrer
l'appareil. Si le problème n'est toujours pas résolu, il est
possible que l'appareil présente une erreur de connexion
du ventilateur de refroidissement, que le ventilateur
de refroidissement soit endommagé ou que le circuit
de commande du ventilateur soit défectueux ; envoyer
l'appareil au centre de service pour réparation. Circuit
ouvert/court-circuit du capteur de température IGBT. Si la
partie de détection de la température du circuit imprimé
IGBT est défectueuse, envoyez-la au centre de service pour
réparation.
F3 Court-circuit de la thermis-
tance de la bobine
Erreur de connexion du capteur de la thermistance de la
bobine ou défaillance de la partie détection de la thermis-
tance de la bobine du circuit imprimé, envoyer au centre de
service pour réparation.
F4 Circuit de la thermistance
de bobine ouvert
F9 Court-circuit de la thermis-
tance IGBT
Erreur de connexion du capteur de la thermistance de
l'IGBT ou défaillance de la sonde de l'IGBT
partie détection de la thermistance IGBT de la carte de
circuit imprimé, envoyer au service après-vente
pour réparation.
FA Circuit ouvert de la thermis-
tance IGBT
Ce qui précède concerne le diagnostic et l'inspection des défauts courants.
Ne démontez pas l'appareil vous-même an d'éviter tout danger ou dommage sur
la table de cuisson à induction.
background
116
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
117
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. La
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso
più recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10047415
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza complessiva 7200 W
Scheda dei dati del prodotto 118
Avvertenze di sicurezza 119
Principio di funzionamento 122
Descrizione del prodotto 123
Installazione 124
Utilizzo 129
Tutela del dispositivo 135
Linee guida per la cottura 136
Pulizia e manutenzione 138
Risoluzione dei problemi 140
Avviso di smaltimento 144
Produttore 144
background
118
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10047415
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
5
Tecnologia di riscal-
damento (zone e aree
di cottura a induzio-
ne, zone di cottura
radianti, piastre
solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: dia-
metro della supercie
utile per zona di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø
Anteriore sinistra
Posteriore sinistra
Centrale
Anteriore destra
Posteriore destra
18
18
21
18
18
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Lunghezza
Larghezza
cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Anteriore sinistra
Posteriore sinistra
Centrale
Anteriore destra
Posteriore destra
187
189
202
189
187
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
191 Wh/kg
background
119
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere effettuate solo
da un elettricista qualicato La mancata osservanza di questa avvertenza può
provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
Si prega dimettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualicato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richiesta di risarcimento.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
agli 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
(piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le
parti sotto tensione) è crepata.
background
120
IT
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a
breve termine deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un
incendio. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura,
eccetto pentole e padelle.
Pericolo di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse
rompersi o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete
elettrica (interruttore a parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano
cottura e staccare la spina. La mancata osservanza di questa avvertenza può
provocare scosse elettriche o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come
le pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare
ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro
oggetto che non sia una pentola adatta entrino in contatto con il
vetro a induzione nché la supercie non è fredda.
background
121
IT
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e
scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto.
Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre in modo
sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento può
provocare fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle stoviglie per
spegnere le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo.
I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non stare in piedi sul piano cottura.
Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
Non utilizzare raschietti o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
background
122
IT
perché potrebbero graare il vetro.
Questo dispositivo è destinato all'uso in contesti domestici e simili, come ad
esempio:
- cucine per il personale in esercizi commerciali,
uci e altri ambienti lavorativi;
- agriturismi;
- da clienti di alberghi, motel, altri ambienti di tipo residenziale,
bed and breakfast e similari;
Il dispositivo e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l'uso.
Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie
del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
background
123
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
Funzione di controllo del calore
in alto a sinistra
8 Zona ex sinistra
2
Funzione di controllo del calore
in basso a sinistra
9
Cursore di controllo dell'inten-
sità termica
3 Zona centrale 10 Zona ex destra
4
Funzione di controllo del calore
in alto a destra
11 Timer
5
Funzione di controllo del calore
in basso a destra
12
ON/OFF (accensione/spegni-
mento)
6 Boost 13
Tasto di regolazione della
potenza e del timer
7 Blocco dei tasti
1 2 3
4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
13
background
124
IT
INSTALLAZIONE
Selezione dell'attrezzatura di installazione
Realizzare il foro sul piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno.
Ai ni dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio minimo
di 5 cm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia
di almeno 25 mm. Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro
resistente al calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non
devono essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi causate
dall'irradiazione di calore dalla piastra. Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci interne del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
B
X
H
D
L
W
X
X
A
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in "mm".
L W H D A B X
863 523 61 55 835 490 min. 50
Il piano cottura è dotato di una speciale guarnizione che impedisce l'ingresso
di liquidi nel mobile. Fare riferimento alle seguenti istruzioni per applicare
correttamente questa guarnizione. Staccare le guarnizioni dal loro supporto.
Girare il piano cottura e posizionare correttamente la guarnizione sotto il
bordo del piano cottura stesso, in modo che la parte esterna della guarnizione
sia allineata perfettamente con il bordo esterno del piano cottura. Fissare la
guarnizione in modo uniforme e sicuro sul piano cottura, premendola con
decisione.
In ogni caso, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che
l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia in buone condizioni di funzionamento.
Parete posteriore
Bordo anteriore del piano di lavoro
Guarnizione
background
125
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e l'armadio sovrastante deve
essere di almeno 600 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in "mm".
A B C D E F G
600 min. 50 min. 20 Ingresso
dell'aria
Uscita dell'aria
≥ 5 mm
>35 <50 mm
D
E
A
C
B
>2cm
F
G
background
126
IT
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di
una ventola di raffreddamento incorporata.
L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli
standard e regolamenti applicabili.
Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
Il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio è suciente per raggiungere la
base del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura viene installata una barriera di protezione termica.
Il sezionatore è facilmente accessibile dal cliente.
background
127
IT
Posizionare le staffe di ssaggio
L'unità deve essere posizionata su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
Dopo l'installazione, ssare il piano cottura alla supercie di lavoro avvitando le 4
staffe sul lato inferiore del piano cottura (v. immagine).
staffe
O
background
128
IT
Attenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La piastra a induzione deve essere installata da
personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti al vostro
servizio.
Non eseguire mai l'installazione autonomamente.
Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non si deve usare un pulitore a vapore.
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato alla
rete elettrica solo da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi
che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
background
129
IT
Blue
Brown
Yellow/Green
PE
N
L
220-240V
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
UTILIZZO
Controlli touch
I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.
Giallo/verde
Blu
Marrone
background
130
IT
Scegliere le stoviglie adatte
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che volete controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Un tegame più piccolo di
140 mm potrebbe non essere rilevato dal piano di cottura. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
background
131
IT
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Dimensione tegame
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
pentola. Tuttavia, il fondo di questa pentola deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro della base delle pentole a
induzione
Minimo (mm)
1, 2, 3, 4, 5 140
Iniziare a cucinare
1. Toccare il comando ON/OFF. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale
acustico e tutti i display mostrano "-" o "--", a indicare che il piano cottura a
induzione è entrato in modalità standby.
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
3. Toccando il comando di selezione della zona di riscaldamento, un indicatore
posto accanto al tasto lampeggia.
4. Selezionare un'impostazione di calore toccando il comando "-" o "+".
Nota: se non si seleziona un'impostazione di temperatura entro 1 minuto, il
piano cottura a induzione si spegne automaticamente. È necessario ricominciare
dal 1° passaggio. È possibile toccare nuovamente il selettore di zona e modicare
l'impostazione del calore in qualsiasi momento durante la cottura.
background
132
IT
Cursore
Accendere il piano cottura a induzione, premere il tasto opzionale per selezionare
la zona di riscaldamento, l'indicatore accanto al tasto lampeggia per 5 secondi e
durante questo periodo la potenza può essere regolata da 2 a 8 tramite il cursore;
facendo scorrere il cursore da sinistra a destra, si aumentano i valori, da destra a
sinistra, si diminuiscono i valori.
Nota: il cursore può regolare solo il livello di potenza, non la funzione timer!
Se sul display lampeggia alternativamente con l'impostazione del
calore:
non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure
la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure
la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
Modalità operativa con limite di potenza
Le due zone di riscaldamento di sinistra possono funzionare a piena potenza.
Le due zone di riscaldamento di destra e quella centrale, quando funzionano
simultaneamente, superano i 3600 W. Ciò signica che se si selezionano le
impostazioni massime per queste zone, esse si regoleranno automaticamente in
modo che la potenza totale sia inferiore a 3600 W.
Regolazione automatica per le due zone di riscaldamento di destra e centrale:
se si seleziona un'impostazione di calore più alta per una zona di riscaldamento,
l'impostazione per l'altra zona verrà automaticamente ridotta per mantenere la
potenza totale al di sotto di 3600 W.
Al termine della cottura
1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
spegnere.
2. Spegnere il piano cottura scorrendo verso il basso no a "0". Assicurarsi che il
display mostri "0" e poi "H".
3. Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando ON/OFF.
4. La "H" indica quale zona di cottura è calda al tatto. Scompare quando la super-
cie si è raffreddata a una temperatura sicura. Può essere utilizzata anche come
funzione di risparmio energetico: se si desidera riscaldare più pentole, utilizzare la
zona di cottura calda.
Blocco dei comandi
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad esempio,
che i bambini accendano accidentalmente le zone di cottura).
Quando sono bloccati, tutti i comandi, tranne ON/OFF, sono disattivati.
background
133
IT
Per bloccare i comandi
Toccare il comando di blocco dei tasti. L'indicatore del timer mostra "Lo".
Per sbloccare i comandi
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Toccare e tenere premuto il comando di blocco tasti per un po' di tempo.
3. Ora è possibile iniziare a utilizzare il piano cottura.
Quando il piano cottura funziona in modalità keylock, tutti i comandi sono
disattivati, tranne ON/OFF. In caso di emergenza, è sempre possibile spegnere
il piano cottura a induzione con il ON/OFF , ma è necessario sbloccare il piano
cottura prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione.
Utilizzare il timer
È possibile impostare lo spegnimento di una zona di cottura al termine del
tempo impostato.
È possibile impostare il timer per un massimo di 99 minuti.
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
1. Toccare il selettore della zona per cui si desidera impostare il timer.
2. Toccare il comando del timer, la spia inizia a lampeggiare e il display del timer
mostra "30".
3. Impostare la durata toccando i tasti "+" e "-".
Nota: toccare una volta il tasto "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare di 1
minuto.
Tenendo premuto il tasto "-" o "+" del timer si diminuisce o aumenta di 10 minuti.
4. Toccare il tasto "-" per ridurre a zero il tempo rimanente o premere il "tasto del
timer" quando il display dei minuti mostra "00" per annullare il timer.
5. Quando la durata è impostata, inizia immediatamente il conto alla rovescia. Il di-
splay mostra il tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
6. Quando il timer scade, la zona di cottura corrispondente si spegne automatica-
mente.
7. Se è impostato il timer per più di una zona, sul display viene mostrato il ritardo
più breve. Se si desidera controllare il ritardo di spegnimento residuo di un'altra
zona, premere il tasto dell'altra zona di riscaldamento.
Nota: il punto rosso accanto alla spia del livello di potenza si accende per indicare
che è stata selezionata una zona.
Nota: il cursore non può essere utilizzato per impostare il timer.
Nota: il display del timer mostrerà il tempo impostato più breve delle zone
selezionate e la zona di cottura con il tempo più breve avrà un punto rosso
lampeggiante.
background
134
IT
Nota: le altre zone continueranno a funzionare se erano precedentemente accese.
Utilizzo della funzione per combinare le zone (potenza massima 3000 W)
Attivare la funzione di combinazione
1. Toccare il tasto per il lato destro/sinistro. I livelli di calore delle zone di cottura
sono impostati di default su "0" e possono essere regolati da un minimo di
"1" a un massimo di "P". I timer in funzione per le zone di cottura si spengono
e sul display del timer appaiono 2 trattini "--".
2. Toccare la manopola di regolazione della potenza/del timer per aumentare
o diminuire il livello di potenza e il livello di calore selezionato apparirà sul
display del livello di calore per ogni zona combinata.
Disattivare la funzione di combinazione
Toccare il tasto per la combinazione della zona utilizzata.
Le zone di cottura combinate riprenderanno a funzionare come due zone separa-
te.
Controllo della funzione Boost
Mentre il piano cottura è in funzione, se si tocca la manopola di selezione della
zona e poi il comando boost, viene emesso un segnale acustico.
Il display mostra "P", il piano cottura entra nella funzione BOOST e la potenza au-
menta a 1500 W/1800 W/2200 W. La funzione BOOST funziona per 5 minuti, quindi
si arresta automaticamente e il piano cottura torna allo stato di funzionamento
precedente. Toccando il tasto "BOOST" in modalità BOOST, il piano cottura esce
dalla funzione BOOST e torna allo stato di funzionamento precedente.
Smontare il fondo
prima di smontare la base è necessario rimuovere le 4 viti più grandi. (La
rimozione del fondo deve essere effettuata da un professionista. L'utente non può
smontare il fondo).
Le viti devono essere rimosse
background
135
IT
TUTELA DEL DISPOSITIVO
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura
all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata una
temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione interrompe automaticamente
il funzionamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio, coltello, forchetta, chiave), lampeggia sul display e il piano
cottura entra automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per altri 2 minuti.
Spegnimento automatico di sicurezza
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la
cottura. I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella
tabella seguente:
Livello di potenza
1–3 4–6 7–9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 4 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
background
136
IT
LINEE GUIDA PER LA COTTURA
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente. A temperature estremamente
elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco spontaneamente, con
grave rischio di incendio.
Impostazioni di riscaldamento
Le impostazioni seguenti sono solo indicative. L'impostazione esatta dipende da
diversi fattori, tra cui le pentole e la quantità di alimenti da cuocere. Sperimentare
con il piano cottura per trovare le impostazioni più adatte alle proprie esigenze.
Impostazioni di
riscaldamento
Idoneità
1–2 Riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano
rapidamente
Sobbollire dolcemente, scaldare lentamente
3–4 Riscaldare, sobbollire rapidamente, cuocere il riso
5–6 Pancake
7–8 Cuocere la pasta
9 Soffriggere, scottare, portare a ebollizione una zuppa, far
bollire l'acqua
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti raggiungono l'ebollizione, ridurre la temperatura
impostata.
L'uso di un coperchio riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energia perché
trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquido o di grasso per ridurre i tempi di
cottura.
Iniziare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si
sono riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa
85 °C, quando le bollicine salgono solo occasionalmente sulla supercie del
liquido di cottura. È la chiave per ottenere deliziose zuppe e teneri stufati,
perché i sapori si sviluppano senza cuocere troppo gli alimenti. È inoltre
consigliabile cuocere le salse a base di uova e quelle addensate con la farina
background
137
IT
al di sotto del punto di ebollizione.
Alcune operazioni, tra cui la cottura del riso con il metodo dell'assorbimento,
possono richiedere un'impostazione superiore a quella minima per garantire
una cottura corretta nel tempo consigliato.
Scottare la bistecca
Per cucinare bistecche succulente e saporite:
1. Tenere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Riscaldare una padella con una base pesante.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare una piccola
quantità di olio nella padella calda e poi poggiare la carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto
dipenderà dallo spessore della bistecca e dalla cottura desiderata. I tempi
possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutarne il
grado di cottura: più è soda, più sarà "ben cotta".
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
rilassare e diventare tenera prima di servirla.
Per saltare in padella
1. Scegliere un wok piatto compatibile con l'induzione o una padella grande.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli utensili. Questo tipo di cottura deve essere
veloce. Se si cucinano grandi quantità di alimenti, cuocerle in diversi lotti più
piccoli.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla in caldo.
5. Saltare le verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, abbassare la zona
di cottura, rimettere la carne in padella e aggiungere la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che siano riscaldati.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte
o non magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura entra
automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per un altro minuto.
background
138
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita,
segni, macchie
lasciate da alimenti
o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano cottura.
2. Applicare un detergente
per piani cottura quando
il vetro è ancora caldo (ma
non bollente!)
3. Risciacquare e asciugare
con un panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano cottura è
spento, non vi sarà alcuna
indicazione di "supercie
calda", ma la zona di
cottura potrebbe essere
ancora calda! Fare molta
attenzione.
Le spatole dure, alcune
spatole di nylon e i
detergenti aggressivi/
abrasivi possono graare
il vetro. Leggere sempre
l'etichetta per vericare se
il detergente o la spatola
sono adatti.
Non lasciare mai residui
di detergenti sul piano
di cottura: il vetro può
macchiarsi.
background
139
IT
Rovesciamenti,
scioglimento e
fuoriuscite di zuccheri
caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino per tappeti, una
lametta o un raschietto per
piani cottura adatti ai piani
in vetro a induzione, facendo
attenzione a non scottarsi sul
piano cottura caldo.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Tenere la lama o l'utensile
con un angolo di 30° e
raschiare lo sporco o il
prodotto rovesciato in
un'area fredda del piano di
cottura.
3. Pulire lo sporco o il
prodotto versato con un
panno per i piatti o un
tovagliolo di carta.
4. Seguire i passaggi da 2 a 4
per "Sporco quotidiano sul
vetro".
Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più dicili da
eliminare una volta che si
sono raffreddati.
Attenzione: rischio di
lesioni! Non appena si
rimuove il coperchio di
sicurezza del raschietto,
viene esposta la lama
alata. Maneggiarlo con
cura per evitare di ferirsi.
Conservare sempre il
raschietto con il coperchio
di sicurezza posizionato,
fuori dalla portata dei
bambini. Conservare
sempre il raschietto con
il coperchio protettivo
posizionato, fuori dalla
portata dei bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del controllo
touch con una spugna o un
panno umido e pulito.
4. Asciugare completamente
l'area con un tovagliolo di
carta.
5. Riaccendere il piano.
Il piano cottura potrebbe
emettere un segnale
acustico e spegnersi e i
comandi touch potrebbero
non funzionare in presenza
di liquido. Assicurarsi
di asciugare l'area del
controllo touch prima di
riaccendere il piano cottura.
background
140
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Non è possibile
accendere il piano
cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura
sia collegato alla rete elettrica e
che sia acceso. Controllare se c'è
un'interruzione di corrente nella casa o
nella zona. Se è stato controllato tutto
e il problema persiste, rivolgersi a un
tecnico qualicato.
I controlli touch non
reagiscono.
I comandi sono bloccati. Sbloccare i comandi.
I comandi touch sono
dicili da utilizzare.
È possibile che i comandi
siano ricoperti da una
leggera pellicola d'acqua
o che si stiano toccando i
comandi con la punta del
dito.
Assicurarsi che l'area dei comandi
touch sia asciutta e utilizzare il
polpastrello quando si toccano i
comandi.
Il vetro si graa. Pentole con bordi taglienti.
Utilizzo di prodotti per la
pulizia non idonei e abrasivi.
Utilizzare pentole con basi piatte e
lisce. V. "Scegliere le pentole giuste". V.
"Pulizia e manutenzione"
Alcune pentole
producono un rumore
crepitante o battente.
Questo può essere causato
dalla struttura delle pentole
(strati di metalli diversi che
vibrano in modo diverso).
Questo è normale per le pentole e non
indica un difetto.
Il piano cottura a
induzione emette un
leggero ronzio quando
viene utilizzato a calore
elevato.
Ciò è dovuto alla tecnologia
della cottura a induzione.
Questo è normale, ma il rumore
dovrebbe attenuarsi o scomparire del
tutto quando si riduce l'impostazione
del calore.
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di raffreddamento
integrata nel piano cottura
a induzione si è attivata per
evitare che l'elettronica si
riscaldi eccessivamente.
Potrebbe continuare a
funzionare anche dopo aver
spento il piano cottura a
induzione.
Questo è normale e non richiede alcun
intervento. Non scollegare il dispositivo
dall'alimentazione quando la ventola è
ancora in funzione.
background
141
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Le pentole non si
scaldano e appare sul
display.
1. Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la padella
perché non è adatta alla
cottura a induzione.
2. Il piano cottura a
induzione non è in grado
di rilevare la pentola
perché è troppo piccola
per la zona o non è
centrata correttamente.
Utilizzare solo pentole adatte alla
cottura a induzione. V. il capitolo
"Scegliere le pentole giuste".
Centrare la padella e assicurarsi che la
sua base corrisponda alle dimensioni
della zona di cottura.
Il piano a induzione
o una zona di
cottura si è spento
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice
di errore (in genere
alternato a una o due
cifre sul display del timer
di cottura).
Guasto tecnico. Annotare il codice di errore,
spegnere il dispositivo o scollegarlo
dall'alimentazione e contattare
il servizio clienti o un elettricista
qualicato.
Il dispositivo
non funziona
Interruzione dell'alimenta-
zione
Controllare se l'alimentazione
principale è normale; se l'interruttore
di protezione dalle perdite è spento;
se c'è un fusibile bruciato, sostituirlo
con uno nuovo; se l'alimentazione
principale è normale, controllare se
la spina è collegata correttamente
alla presa; se il piano cottura ha un
tipo di collegamento a lo, scollegare
l'alimentazione e controllare se il lo
è allentato; scollegare l'alimentazione
e controllare se la presa principale
è spenta; se le ragioni di cui sopra
possono essere escluse e il dispositivo
è difettoso, inviarlo al centro di
assistenza per la riparazione.
Durante il riscaldamento,
il dispositivo smette di
funzionare
Il timer di spegnimento è
impostato
Controllare se il timer della funzione di
spegnimento ritardato è impostato. Se
è impostata la funzione di spegnimento
ritardato, l'unità si arresta allo scadere
del tempo impostato.
background
142
IT
Visualizzazione e ispezione degli errori
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo
test il tecnico è in grado di vericare il funzionamento di diversi componenti senza
smontare o disassemblare il piano cottura dalla supercie di lavoro.
Codi-
ce di
erro-
re
Possibili cause Cosa fare
Nessuna padella o padella
inadatta
Non è stata posizionata una padella. Posizionare la padella
corretta. Errore di sincronizzazione del PCB o del circuito
di azionamento; rivolgersi al centro di assistenza per la
riparazione.
E1 Potenza in ingresso troppo
elevata
Alta tensione; la tensione dell'alimentazione principale
supera i 250 V. Vericare che la tensione dell'alimentazione
principale sia normale. Quando la tensione dell'alimen-
tazione principale torna normale, riavviare l'unità. Se la
tensione del PCB è difettosa, inviare l'unità al centro di
assistenza per la riparazione.
E2 Potenza in ingresso troppo
bassa
Bassa tensione; la tensione dell'alimentazione principale
è inferiore a 180 V. Vericare che la tensione dell'alimen-
tazione principale sia normale. Quando la tensione dell'a-
limentazione principale torna normale, riavviare l'unità.
Se la tensione del PCB è fallace, inviare l'unità al centro di
assistenza per la riparazione.
E3 Temperatura del termistore
della bobina troppo elevata
La temperatura sulla supercie in vetro del piano cottura
a induzione è troppo alta; controllare che non ci sia acqua
nella pentola. Dopo aver risolto il problema, ricollegare
l'alimentazione. Se il problema persiste, è possibile che il
sensore del piano cottura sia guasto; inviare al centro di
assistenza per la riparazione.
E5 Temperatura del termistore
IGBT troppo elevata
Temperatura del termistore IGBT troppo elevata, uscita
dell'aria bloccata. Sbloccare l'uscita dell'aria e riavviare
l'unità. Se il problema persiste, è possibile che l'unità abbia
un errore di collegamento della ventola di raffreddamento,
che la ventola di raffreddamento sia danneggiata o che
il circuito di pilotaggio della ventola sia guasto; inviare al
centro di assistenza per la riparazione. Circuito aperto/cor-
tocircuito sul sensore di temperatura IGBT Se l'elemento di
rilevamento della temperatura dell'IGBT del PCB è guasto,
inviare al centro di assistenza per la riparazione.
background
143
IT
F3 Cortocircuito del termistore
della bobina
Errore di collegamento del sensore del termistore della
bobina o guasto dell'elemento di rilevamento del termisto-
re della bobina PCB; inviare al centro di assistenza per la
riparazione.
F4 Circuito aperto del termisto-
re della bobina
F9 Cortocircuito del termistore
IGBT
Errore di collegamento del sensore del termistore IGBT o
guasto
dell'elemento di rilevamento del termistore IGBT del PCB;
inviare al centro di assistenza
per la riparazione.
FA Circuito aperto del termisto-
re IGBT
Quanto sopra rappresenta valutazioni e ispezioni di guasti comuni.
Non smontare autonomamente il dispositivo per evitare pericoli e danni al piano
cottura a induzione. Si prega di contattare il fornitore.
background
144
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
35 Ballards Lane
London, N3 1XW
United Kingdom
background
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Klarstein 10047415 Questions and Answers