
ELECTRIC TRAILER MOVER
MODEL:JY02

MODEL:JY02
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
This manual uses following symbols to help differentiate between different
kinds of information.The safety symbol is used with a keyword to alert you
to potential hazards in operating and owning power tool. Follow all safety
messages to avoid or reduce the risk of serious injury and death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, will result in deathor serious injury.
CAUTION
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, will result in death

Safety Rules
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Safety Rules
DANGER
Please observe surrounding when you working with
WARNING
Disassemble the Trailer Mover and vehicle when not in use.
CAUTION
Do not exceed rated capacity

CAUTION
Please don’t submerge Trailer Mover and/or leave it on.
WARNING
Battery leads are replaceable but new leads have to be less than 3M
in length and over 4mm²
WARNING
Stop working when Trailer Mover tire won’t bite on slippery surfac

PRODUCT DIAGRAM
1.Motor & Gear system: DC motor provides power to the gear mechanism,
and reduction gears convert motor power into moving force.
2.Control box: Include the electric components, and protect the motor from
overheating damage.
3.Clamp: It is the same as normal jockey wheel clamp for fixing Trailer
Mover to vehicle Chassis.
4.Lift Handle: Adjust the height of Trailer Mover.
5.Locking & Cover: The locking pin and cover prevent your Mini Mover
from being stolen.
6.Control Handle: It allows operator to turn handle to the right or left.

PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Rating(s)
12VDC,380W
Load Capacity
600lbs
Wheels
8" Airless Tires
Speed
6~7m/min
Gear ratio
326:1
Brake
Auto-brake
G.W
15.3KG
N.W
13.9KG
Package Content
JY02
Electric Trailer Mover
1
Handle
1
power cord
1
Mounting Bracket
1
Screw Kit
1
Manual
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Step1: Connect the upper handle and the under handle using lock bolt M8.
Step2: Attach the handle assembly to the main frame using lock the bolt
M14.
Step3: Insert the latch pressure plate into the latch fixed plate, then attach

the latch fixed plate to the towing bracket of car using hex bolt M12x120,
flat washer Ø12 and nylon lock nut M12.
Step4: Compress the latch pressure plate using the lock pin and lock.
Step5: Insert one end of power cord into the socket of Trailer Mover,

connect the other end of power cord to the battery. Note that battery is
negative.
Step6: Button the red power switch processing circuit, and make sure the
tire route.
General tips for safe operation
1. Electric Trailer Mover is rated at 2270kg pulling weight and 272kg
jockey wheel load. Overloads can damage the Mini Mover, motor, tire etc.
2. Check if the handle positioning key is totally screwed with Mini Mover
before you start operation.

3. Check if battery leads are correctly connect to battery terminals.
4. Don’t use leads that are shattered, squashed or damaged.
5. Avoid rainy days when using the machine under open-air.
Operation guide
*Take time to assess your situation and plan your movement.
*Clamp your Mini Mover to vehicle chassis. Locking pin and cover is reco
mmended for every single time usage.
*Fix the handle and connect handle leads to control box, and connect batt
ery leads to battery terminal.
*The press button shall means forward, shall means backward.

TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
All moving parts within the Trailer Jack have been lubricated using high
temperature lithium grease at the factory. No internal lubrication is required.
If the Mini Mover is being used in high moisture circumstances for a long
time and internal lubrication is necessary, please find a professional
technician for maintenance.
Trouble shooting
Problem
Cause
Solution
Motor does not turn on
Circuit breaking
Battery leads connection
loose
Electric contactor fault
Motor fault
Circuit protector
activated because of
overheat
Press red switch on control box
Screw the leads tight with
battery terminal.
Open the control box,check
whether plug loose,the line for
open circuit.
Replace the motor.
Stop working 5 min for
cooling down
Electric contactor fault motor
speed low
Low voltage or too much
weight on vehicle
Recharge the battery or check
weight of vehicle
Electric contactor fault
Slippery on tire
Electric contactor fault
Over load or moving on
more than 5 degree
incline
Replace electric
contactor
Give up moving
Electric contactor fault noise
Electric contactor fault
Over load or moving on
more than 5 degree
incline
Decrease load weight

CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.



ELEKTRISCHER ANHÄNGER-MOVER
MODELL: JY02

MODELL: JY02
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des
Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis
dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates
informieren.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet, um
zwischen verschiedenen Arten von Informationen zu unterscheiden. Das
Sicherheitssymbol wird zusammen mit einem Schlüsselwort verwendet,
um Sie darauf aufmerksam zu machen auf mögliche Gefahren beim
Betrieb und Besitz von Elektrowerkzeugen aufmerksam. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um das Risiko schwerer Verletzungen und des Todes
zu vermeiden oder zu verringern.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zum Tod führt oder schwere Verletzungen.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod führen wird oder schwere
Verletzungen.
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT
VORSICHT wird ohne das Sicherheitswarnsymbol verwendet weist
auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod führen wird

Sicherheitsregeln
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION

Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!
When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Sicherheitsregeln

GEFAHR
Bitte achten Sie auf die Umgebung, wenn Sie mit
WARNUNG
Demontieren Sie den Trailer Mover und das Fahrzeug, wenn Sie es
nicht verwenden .
VORSICHT
Nennkapazität nicht überschreiten
VORSICHT
Mover nicht unter und/oder lassen Sie ihn eingeschaltet .
WARNUNG
, aber neue Kabel müssen kürzer als 3 m und über 4 mm² sein
WARNUNG
Hören Sie auf zu arbeiten, wenn der Trailer Mover -Reifen auf
rutschiger Oberfläche nicht greift

PRODUCT DIAGRAM
1. Motor- und Getriebesystem: Der Gleichstrommotor versorgt den

Getriebemechanismus mit Strom und Untersetzungsgetriebe wandeln die
Motorleistung in Bewegungskraft um.
2. Steuerkasten: Enthält die elektrischen Komponenten und schützt den
Motor vor Überhitzungsschäden .
3. Klemme: Dies ist die gleiche wie bei einer normalen Stützradklemme zur
Befestigung des Trailer Mover am Fahrzeugchassis.
4. Hebegriff: Passen Sie die Höhe des Trailer Mover an.
5. Verriegelung und Abdeckung: Der Verriegelungsstift und die Abdeckung
verhindern, dass Ihr Mini Mover
vor Diebstahl .
6. Steuergriff: Ermöglicht dem Bediener, den Griff nach rechts oder links zu
drehen .
PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Bewertung(en)
12VDC,3 8 0W
Tragfähigkeit
600 Pfund
Räder
8" Airless-Reifen
Geschwindigkeit
6~7 m/min
Übersetzungsverhältnis
326:1
Bremse
Automatische Bremse
GW
1 5 . 3 KG
NW
13,9 KG
Packungsinhalt
JY02
Elektrischer Anhänger-Mover
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

Handhaben
1
Netzkabel
1
Montagehalterung
1
Schraubensatz
1
Handbuch
1
PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Schritt 1: Verbinden Sie den oberen und den unteren Griff mit der
Verriegelungsschraube M8.
Schritt 2: Befestigen Sie die Griffbaugruppe mit der Feststellschraube
M14 am Hauptrahmen .

Schritt 3: Setzen Sie die Druckplatte des Riegels in die feste Platte des
Riegels ein und befestigen Sie dann die feste Platte des Riegels mit der
Sechskantschraube M12x120, der Unterlegscheibe Ø12 und der
Nylon-Kontermutter M12 an der Anhängerkupplung des Autos.
Schritt 4: Drücken Sie die Verriegelungsdruckplatte mit dem
Verriegelungsstift zusammen und verriegeln Sie sie.

Schritt 5: Stecken Sie ein Ende des Netzkabels in die Buchse des Trailer
Movers und verbinden Sie das andere Ende des Netzkabels mit der
Batterie. Beachten Sie, dass die Batterie negativ ist.
Schritt 6: Drücken Sie den roten Netzschalter, um den Verarbeitungskreis
zu schließen, und stellen Sie sicher, dass der Reifenverlauf korrekt ist.

Allgemeine Tipps für den sicheren Betrieb
1. Der elektrische Trailer Mover ist für eine Zugkraft von 2270 kg und eine
Stützradlast von 272 kg ausgelegt. Überlastungen können den Mini Mover,
den Motor, die Reifen usw. beschädigen.
2. Überprüfen Sie, ob der Griffpositionierungsschlüssel vollständig mit Mini
Mover verschraubt ist
bevor Sie mit dem Betrieb beginnen.
3. Überprüfen Sie, ob die Batteriekabel richtig an die Batterieklemmen
angeschlossen sind .
4. Verwenden Sie keine zerbrochenen , gequetschten oder beschädigten
Leitungen .
5. Vermeiden Sie Regentage , wenn Sie die Maschine im Freien
verwenden .
Bedienungsanleitung
*Nehmen Sie sich Zeit, um Ihre Situation zu beurteilen und Ihre
Maßnahmen zu planen.
*Befestigen Sie Ihren Mini Mover am Fahrzeugchassis. Sicherungsstift und
Abdeckung werden für jeden einzelnen Gebrauch empfohlen.
*Befestigen Sie den Griff und verbinden Sie die Griffkabel mit der

Steuerbox und verbinden Sie die Batteriekabel mit dem Batteriepol.
*Die Taste „ soll“ bedeutet vorwärts, „soll“ bedeutet rückwärts.
TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Alle beweglichen Teile des Anhängerhebers wurden werkseitig mit
Hochtemperatur-Lithiumfett geschmiert. Eine interne Schmierung ist nicht
erforderlich. Wenn der Mini Mover längere Zeit in Umgebungen mit hoher
Feuchtigkeit eingesetzt wird und eine interne Schmierung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen professionellen Techniker für die Wartung.

Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Motor springt nicht an
Stromkreisunterbrechung
Anschluss der
Batteriekabel lose
Fehler des elektrischen
Schützes
Motorfehler
Schutzschalter wegen
Überhitzung aktiviert
Drücken Sie den roten Schalter
am Steuerkasten
Schrauben Sie die Leitungen
mit der Batterieklemme fest .
Öffnen Sie die Steuerbox und
prüfen Sie, ob der Stecker
locker ist oder ob die Leitung
einen offenen Stromkreis
aufweist .
Ersetzen Sie den Motor .
Unterbrechen Sie die
Arbeit für 5 Minuten zum
Abkühlen
Elektrischer Schütz Fehler:
Motordrehzahl niedrig
Niedrige Spannung oder zu viel
Gewicht auf dem Fahrzeug
Laden Sie die Batterie auf oder
überprüfen Sie das Gewicht
des Fahrzeugs
Elektrischer Schütz Fehler
Rutschig auf dem Reifen
Fehler des elektrischen
Schützes
Überlastung oder
Bewegung auf einer
Steigung von mehr als 5
Grad
Ersetzen Sie den
elektrischen Schütz
Gib den Umzug auf
Störungsgeräusch des
elektrischen Schützes
Fehler des elektrischen
Schützes
Überlastung oder
Bewegung auf einer
Steigung von mehr als 5
Grad
Ladegewicht verringern

RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.




DÉPLACEUR DE REMORQUE
ÉLECTRIQUE
MODÈLE : JY02

MODÈLE : JY02
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité
du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter
clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du
produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous
informer ultérieurement des mises à jour technologiques ou logicielles de
notre produit.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
Ce manuel utilise les symboles suivants pour aider à différencier les
différents types d'informations. Le symbole de sécurité est utilisé avec un
mot-clé pour vous alerter Aux dangers potentiels liés à l'utilisation et à la
possession d'outils électriques. Respectez tous les messages de sécurité
pour éviter ou réduire les risques de blessures graves, voire mortelles.
DANGER
DANGER indique un danger imminent situation qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
PRUDENCE
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
ATTENTION utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort

Règles de sécurité
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Règles de sécurité
DANGER
Veuillez observer votre environnement lorsque vous travaillez avec
AVERTISSEMENT
Démontez le Trailer Mover et le véhicule lorsqu'ils ne sont pas
utilisés .

PRUDENCE
Ne pas dépasser la capacité nominale
PRUDENCE
Veuillez ne pas immerger le Trailer Mover et/ou le laisser allumé .
AVERTISSEMENT
Les câbles de batterie sont remplaçables, mais les nouveaux câbles
doivent mesurer moins de 3 m de long et plus de 4 mm² .
AVERTISSEMENT
Arrêtez de travailler lorsque le pneu du Trailer Mover ne mord pas sur
une surface glissante

PRODUCT DIAGRAM
1. Système moteur et engrenage : le moteur à courant continu fournit de
l'énergie au mécanisme d'engrenage et les engrenages réducteurs
convertissent la puissance du moteur en force de mouvement.
2. Boîtier de commande : comprend les composants électriques et protège
le moteur contre les dommages dus à la surchauffe .
3. Pince : elle est identique à la pince de roue jockey normale pour fixer le
support de remorque au châssis du véhicule.
4. Poignée de levage : réglez la hauteur du déplace-remorque.
5. Verrouillage et couvercle : la goupille de verrouillage et le couvercle

empêchent votre Mini Mover
d' être volé.
6. Poignée de commande : elle permet à l'opérateur de tourner la poignée
vers la droite ou la gauche.
PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Note(s)
12 V CC, 3 8 0 W
Capacité de charge
600 livres
Roues
Pneus sans air de 8 pouces
Vitesse
6 à 7 m/min
Rapport de démultiplication
326:1
Frein
Freinage automatique
GW
1 5 . 3 KG
NO
13,9 kg
Contenu du paquet
JY02
Déplaceur de remorque électrique
1
Poignée
1
cordon d'alimentation
1
Support de montage
1
Kit de vis
1
Manuel
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Étape 1 : Connectez la poignée supérieure et la poignée inférieure à l'aide
du boulon de verrouillage M8.
Étape 2 : Fixez l'ensemble de la poignée au cadre principal à l'aide du
boulon de verrouillage M14.

Étape 3 : Insérez la plaque de pression du loquet dans la plaque fixe du
loquet, puis fixez la plaque fixe du loquet au support de remorquage de la
voiture à l'aide d'un boulon hexagonal M12x120, d'une rondelle plate Ø12
et d'un écrou de blocage en nylon M12.
Étape 4 : Comprimez la plaque de pression du loquet à l’aide de la

goupille de verrouillage et verrouillez.
Étape 5 : Insérez une extrémité du cordon d'alimentation dans la prise du
Trailer Mover et connectez l'autre extrémité à la batterie. Notez que la
batterie est négative.
Étape 6 : Appuyez sur le bouton de traitement de l'interrupteur
d'alimentation rouge et assurez-vous que le pneu est acheminé.

Conseils généraux pour une utilisation en toute sécurité
1. Le mini-tracteur électrique a une capacité de traction de 2 270 kg et une
charge sur la roue jockey de 272 kg. Une surcharge peut endommager le
mini-tracteur, le moteur, les pneus, etc.
2. Vérifiez si la clé de positionnement de la poignée est complètement
vissée avec Mini Mover
avant de commencer l'opération.
3. Vérifiez si les câbles de la batterie sont correctement connectés aux
bornes de la batterie.
4. N'utilisez pas de câbles brisés , écrasés ou endommagés .
5. Évitez les jours de pluie lorsque vous utilisez la machine en plein air.
Guide d'utilisation
*Prenez le temps d’ évaluer votre situation et de planifier vos
déplacements.
*Fixez votre Mini Mover au châssis du véhicule. Il est recommandé
d'utiliser une goupille de verrouillage et un couvercle à chaque utilisation.
*Fixez la poignée et connectez les fils de la poignée au boîtier de
commande, puis connectez les fils de la batterie à la borne de la batterie.

*Le bouton d'appui doit signifie avancer, doit signifie reculer.
TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Toutes les pièces mobiles du cric de remorque ont été lubrifiées en usine
avec de la graisse lithium haute température. Aucune lubrification interne
n'est requise. Si le Mini Mover est utilisé dans des conditions d'humidité
élevée pendant une longue période et qu'une lubrification interne est
nécessaire, veuillez faire appel à un technicien professionnel pour
l'entretien.

Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Coupure de circuit
Connexion des câbles de
batterie desserrée
Défaut du contacteur
électrique
Défaut moteur
Protecteur de circuit
activé en raison d'une
surchauffe
Appuyez sur l'interrupteur
rouge du boîtier de commande
Vissez fermement les fils avec
la borne de la batterie .
Ouvrez le boîtier de
commande, vérifiez si la prise
est desserrée ou si la ligne est
en circuit ouvert .
Remplacer le moteur .
Arrêtez de travailler 5
minutes pour vous
rafraîchir
Contacteur électrique défaut
de vitesse du moteur faible
Basse tension ou poids trop
important sur le véhicule
Rechargez la batterie ou
vérifiez le poids du véhicule
Contacteur électrique faute
Glissant sur les pneus
Défaut du contacteur
électrique
Surcharge ou
déplacement sur une
pente de plus de 5
degrés
Remplacer le contacteur
électrique
Abandonner le
déménagement
Bruit de défaut du contacteur
électrique
Défaut du contacteur
électrique
Surcharge ou
déplacement sur une
pente de plus de 5
degrés
Réduire le poids de la charge
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne

2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union
européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés
dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques.



ELEKTRISCHE
AANHANGWAGENVERPLAATSER
MODEL: JY02

MODEL: JY02
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de
gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt om
onderscheid te maken tussen verschillende soorten informatie. Het
veiligheidssymbool wordt gebruikt met een trefwoord om u te
waarschuwen Houd rekening met mogelijke gevaren bij het bedienen en
bezitten van elektrisch gereedschap. Volg alle veiligheidsinstructies op om
het risico op ernstig letsel en overlijden te voorkomen of te verminderen.
GEVAAR
GEVAAR duidt op een dreigend gevaarlijk gevaar een situatie die,
indien niet vermeden, tot de dood zal leiden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die,
indien niet vermeden, tot de dood zal leiden of ernstig letsel.
VOORZICHTIGHEID
LET OP geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien deze
niet wordt vermeden, zal resulteren in de dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIGHEID
LET OP gebruikt zonder het veiligheidswaarschuwingssymbool geeft
een potentieel gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, tot
de dood zal leiden

Veiligheidsregels
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Veiligheidsregels
GEVAAR
Let op uw omgeving wanneer u met
WAARSCHUWING
Demonteer de Trailer Mover en het voertuig wanneer u ze niet
gebruikt .

VOORZICHTIGHEID
Overschrijd de nominale capaciteit niet
VOORZICHTIGHEID
Mover niet onder en/of laat hem niet aan staan .
WAARSCHUWING
Batterijkabels zijn vervangbaar, maar nieuwe kabels moeten korter
zijn dan 3 meter en dikker dan 4 mm² .
WAARSCHUWING
Stop met werken als de Trailer Mover -band niet bijt op een glad
oppervlak

PRODUCT DIAGRAM
1. Motor- en tandwielsysteem: De DC-motor levert stroom aan het
tandwielmechanisme, en reductietandwielen zetten motorkracht om in
bewegende kracht.
2. Bedieningskast: Bevat de elektrische componenten en beschermt de
motor tegen schade door oververhitting .
3. Klem: Dit is hetzelfde als een normale neuswielklem voor het bevestigen
van een Trailer Mover aan het chassis van het voertuig.
4. Hendel omhoog: Pas de hoogte van de Trailer Mover aan.
5. Vergrendeling en deksel: De vergrendelingspen en het deksel

voorkomen dat uw Mini Mover losraakt.
voorkomen dat ze gestolen worden .
6. Bedieningshendel: Hiermee kan de gebruiker de hendel naar rechts of
links draaien .
PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Beoordeling(en)
12VDC , 380W
Laadvermogen
600 pond
Wielen
8" luchtloze banden
Snelheid
6~7 m/min
Overbrengingsverhouding
326:1
Rem
Automatisch remmen
GW
1 5 . 3 KG
NW
13,9 kg
Pakketinhoud
JY02
Elektrische aanhangwagenverplaatser
1
Hendel
1
netsnoer
1
Montagebeugel
1
Schroevenset
1
Handmatig
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Stap 1: Verbind de bovenste handgreep met de onderste handgreep met
behulp van de borgbout M8.
Stap 2: Bevestig de handgreepconstructie aan het hoofdframe met behulp
van de bout M14.

Stap 3: Plaats de drukgroep van de vergrendeling in de bevestigingsplaat
van de vergrendeling en bevestig vervolgens de bevestigingsplaat van de
vergrendeling aan de trekhaak van de auto met behulp van zeskantbout
M12x120, sluitring Ø12 en nylon borgmoer M12.
Stap 4: Druk de drukgroep van de vergrendeling samen met behulp van de
borgpen en vergrendel.

Stap 5: Steek het ene uiteinde van het netsnoer in de aansluiting van de
Trailer Mover en sluit het andere uiteinde aan op de accu. Let op: de accu
is negatief.
Stap 6: Sluit het rode stroomschakelaar-verwerkingscircuit aan en zorg
ervoor dat de band goed loopt.

Algemene tips voor een veilige bediening
1. De elektrische aanhangermover heeft een trekgewicht van 2270 kg en
een steunwielbelasting van 272 kg. Overbelasting kan de minimover, motor,
banden, enz. beschadigen.
2. Controleer of de sleutel voor de hendelpositionering volledig is
vastgedraaid met Mini Mover
voordat u met de operatie begint.
3. Controleer of de accukabels goed op de accupolen zijn aangesloten.
4. Gebruik geen kabels die gebroken , geplet of beschadigd zijn .
5. Vermijd regenachtige dagen wanneer u de machine in de open lucht
gebruikt .
Gebruiksaanwijzing
*Neem de tijd om uw situatie te beoordelen en uw verplaatsingen te
plannen.
* Klem uw Mini Mover vast aan het chassis van het voertuig. Het wordt
aanbevolen om de borgpen en de afdekking voor elk gebruik te gebruiken.
*Bevestig de hendel en sluit de hendelkabels aan op de regelkast. Sluit de
accukabels aan op de accuklem.

*De druk op de knop betekent vooruit, en betekent achteruit.
TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Alle bewegende onderdelen van de Trailer Jack zijn in de fabriek
gesmeerd met hittebestendig lithiumvet. Interne smering is niet nodig. Als
de Mini Mover langdurig wordt gebruikt in zeer vochtige omstandigheden
en interne smering noodzakelijk is, schakel dan een professionele
technicus in voor onderhoud.
Probleemoplossing

Probleem
Oorzaak
Oplossing
Motor start niet
Stroomonderbreking
Losse verbinding van de
accukabels
Storing in de elektrische
contactor
Motorstoring
Circuitbeveiliging
geactiveerd vanwege
oververhitting
Druk op de rode schakelaar op
de bedieningskast
Schroef de kabels goed vast
met de accupool .
Open de regelkast en
controleer of de stekker los zit
en of de leiding open is .
Vervang de motor .
Stop 5 minuten met
werken om af te koelen
Elektrische contactor storing
motortoerental laag
Lage spanning of te veel
gewicht op het voertuig
Laad de accu op of controleer
het gewicht van het voertuig
Elektrische contactor schuld
Glad op de band
Storing in de elektrische
contactor
Overbelasting of
verplaatsing op een
helling van meer dan 5
graden
Vervang elektrische
contactor
Stop met verhuizen
Foutgeluid elektrische
contactor
Storing in de elektrische
contactor
Overbelasting of
verplaatsing op een
helling van meer dan 5
graden
Verminder het laadgewicht
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling
vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit

symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.



SPOSTATORE DI RIMORCHI ELETTRICO
MODELLO: JY02

MODELLO: JY02
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte
le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena
interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto
dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in
caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
Questo manuale utilizza i seguenti simboli per aiutare a distinguere i
diversi tipi di informazioni. Il simbolo di sicurezza viene utilizzato con una
parola chiave per avvisare l'utente ai potenziali pericoli derivanti dall'uso e
dal possesso di utensili elettrici. Seguire tutti i messaggi di sicurezza per
evitare o ridurre il rischio di lesioni gravi e morte.
PERICOLO
PERICOLO indica un pericolo imminente situazione che, se non
evitata, porterà alla morte o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, provocherà la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, provocherà la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE utilizzato senza il simbolo di allerta di sicurezza indica
una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
provocherà la morte

Norme di sicurezza
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Norme di sicurezza
PERICOLO
Si prega di osservare l'ambiente circostante quando si lavora con
AVVERTIMENTO
Smontare il Trailer Mover e il veicolo quando non vengono utilizzati .
ATTENZIONE
Non superare la capacità nominale

ATTENZIONE
Si prega di non immergere il Trailer Mover e/o lasciarlo acceso .
AVVERTIMENTO
I cavi della batteria sono sostituibili, ma i nuovi cavi devono essere
lunghi meno di 3 m e più di 4 mm²
AVVERTIMENTO
Interrompere il lavoro quando il pneumatico del Trailer Mover non
morde su superfici scivolose

PRODUCT DIAGRAM
1. Sistema motore e ingranaggi: il motore a corrente continua fornisce
potenza al meccanismo degli ingranaggi, mentre gli ingranaggi di riduzione
convertono la potenza del motore in forza di movimento.
2. Scatola di controllo: include i componenti elettrici e protegge il motore
dai danni causati dal surriscaldamento .
3. Morsetto: è lo stesso del normale morsetto a ruotino di sostegno per
fissare il Trailer Mover al telaio del veicolo.
4. Maniglia di sollevamento: regola l'altezza del Trailer Mover.
5. Bloccaggio e copertura: il perno di bloccaggio e la copertura
impediscono al tuo Mini Mover
dal furto .
6. Maniglia di comando: consente all'operatore di girare la maniglia verso

destra o verso sinistra.
PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Valutazione(i)
12 V CC, 380 W
Capacità di carico
600 libbre
Ruote
Pneumatici senza aria da 8"
Velocità
6~7 m/min
Rapporto di trasmissione
326:1
Freno
Freno automatico
GW
1 5 . 3 KG
Nord-Ovest
13,9 kg
Contenuto della confezione
JY02
Spostatore di rimorchi elettrico
1
Maniglia
1
cavo di alimentazione
1
Staffa di montaggio
1
Kit viti
1
Manuale
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Fase 1: Collegare la maniglia superiore e quella inferiore utilizzando il
bullone di bloccaggio M8.
Fase 2: Fissare il gruppo maniglia al telaio principale utilizzando il bullone
di bloccaggio M14.

Fase 3: Inserire la piastra di pressione del fermo nella piastra fissa del
fermo, quindi fissare la piastra fissa del fermo alla staffa di traino dell'auto
utilizzando un bullone esagonale M12x120, una rondella piana Ø12 e un
dado di bloccaggio in nylon M12.
Fase 4: Comprimere la piastra di pressione del fermo utilizzando il perno di
bloccaggio e bloccare.

Fase 5: Inserire un'estremità del cavo di alimentazione nella presa del
Trailer Mover, collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione alla
batteria. Notare che il polo negativo della batteria.
Fase 6: Azionare il circuito di elaborazione dell'interruttore di
alimentazione rosso e verificare il percorso del pneumatico.

Consigli generali per un funzionamento sicuro
1. Il Mini Mover elettrico ha una capacità di traino di 2270 kg e un carico
sul ruotino di supporto di 272 kg. I sovraccarichi possono danneggiare il
Mini Mover, il motore, gli pneumatici, ecc.
2. Controllare se la chiave di posizionamento della maniglia è
completamente avvitata con Mini Mover
prima di iniziare l'operazione.
3. Controllare che i cavi della batteria siano collegati correttamente ai
terminali della batteria.
4. Non utilizzare cavi rotti , schiacciati o danneggiati .
5. Evitare di utilizzare la macchina all'aperto nei giorni di pioggia.
Guida operativa
*Prenditi del tempo per valutare la tua situazione e pianificare i tuoi
movimenti.
*Fissa il tuo Mini Mover al telaio del veicolo. Si consiglia di utilizzare il
perno di bloccaggio e la copertura ogni volta che lo si utilizza.
*Fissare la maniglia e collegare i cavi della maniglia alla scatola di controllo,
quindi collegare i cavi della batteria al terminale della batteria.

*Premere il pulsante significa andare avanti, significa andare
indietro.
TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Tutte le parti mobili del Trailer Jack sono state lubrificate in fabbrica con
grasso al litio ad alta temperatura. Non è richiesta alcuna lubrificazione
interna. Se il Mini Mover viene utilizzato in condizioni di elevata umidità per
un lungo periodo e la lubrificazione interna è necessaria, rivolgersi a un
tecnico professionista per la manutenzione.

Risoluzione dei problemi
Problema
Causa
S oluzione
Il motore non si accende
Interruzione del circuito
Collegamento dei cavi
della batteria allentato
Guasto al contattore
elettrico
Guasto al motore
Protezione del circuito
attivata a causa del
surriscaldamento
Premere l'interruttore rosso
sulla scatola di controllo
Avvitare saldamente i cavi con
il terminale della batteria .
Aprire la scatola di controllo,
controllare se la spina è
allentata e se la linea è aperta .
Sostituire il motore .
Interrompere il lavoro per
5 minuti per il
raffreddamento
Contattore elettrico guasto
motore bassa velocità
Bassa tensione o peso
eccessivo sul veicolo
Ricaricare la batteria o
controllare il peso del veicolo
Contattore elettrico colpa
Pneumatico scivoloso
Guasto al contattore
elettrico
Sovraccarico o
spostamento su
pendenze superiori a 5
gradi
Sostituire il contattore
elettrico
Rinunciare al trasloco
Rumore di guasto del
contattore elettrico
Guasto al contattore
elettrico
Sovraccarico o
spostamento su
pendenze superiori a 5
gradi
Diminuire il peso del carico
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato

indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione
Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.



ELEKTRYCZNY PODNOŚNIK PRZYCZEP
MODEL: JY02

MODEL: JY02
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące symbole, które pomagają
odróżnić różne rodzaje informacji. Symbol bezpieczeństwa jest używany
razem ze słowem kluczowym, aby ostrzec O potencjalnych zagrożeniach
związanych z obsługą i użytkowaniem elektronarzędzi. Przestrzegaj
wszystkich zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć lub zmniejszyć ryzyko
poważnych obrażeń i śmierci.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza bezpośrednie zagrożenie sytuacja,
która jeśli nie zostanie uniknięta, doprowadzi do śmierci lub poważne
obrażenia.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która
jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNOŚĆ
UWAGA oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się
jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
OSTROŻNOŚĆ
UWAGA używane bez symbolu ostrzegawczego oznacza potencjalnie
niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie, doprowadzi do
śmierci

Zasady bezpiecze
ń
stwa
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION

Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!
When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Zasady bezpiecze
ń
stwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas pracy z urządzeniem należy zwrócić uwagę na otoczenie.
OSTRZEŻENIE
Jeśli nie używasz urządzenia Trailer Mover , zdemontuj je wraz z
pojazdem .
OSTROŻNOŚĆ
Nie przekraczać znamionowej pojemności
OSTROŻNOŚĆ
Proszę nie zanurzać urządzenia Trailer Mover i/lub nie pozostawiać
go włączonego .
OSTRZEŻENIE
, ale nowe przewody muszą mieć mniej niż 3 m długości i więcej niż 4
mm²
OSTRZEŻENIE
Przestań pracować, gdy opona Trailer Mover nie będzie się toczyć po
śliskiej nawierzchni

PRODUCT DIAGRAM

1. Silnik i układ przekładni: silnik prądu stałego dostarcza moc do
mechanizmu przekładni, a przekładnia redukcyjna przekształca moc
silnika w siłę napędową.
2. Skrzynka sterownicza: zawiera elementy elektryczne i chroni silnik
przed uszkodzeniami spowodowanymi przegrzaniem .
3. Zacisk: Jest to taki sam zacisk jak standardowy zacisk koła
podporowego, służący do mocowania przyczepy Trailer Mover do
podwozia pojazdu.
4. Uchwyt do podnoszenia: Dostosuj wysokość urządzenia Trailer Mover.
5. Blokada i osłona: Kołek blokujący i osłona zapobiegają przewróceniu się
wózka Mini Mover
przed kradzieżą .
6. Uchwyt sterujący: umożliwia operatorowi obrócenie uchwytu w prawo
lub w lewo.
PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Ocena(y)
12 V prądu stałego, 3 8 0 W
Nośność
600 funtów
Koła
8-calowe opony bezpowietrzne
Prędkość
6~7 minut na minutę
Przełożenie
326:1
Hamulec
Automatyczne hamowanie
GW
1 5 . 3 kg
Północny zachód
13,9 kg
Zawartość opakowania
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

JY02
Elektryczny podnośnik przyczep
1
Uchwyt
1
przewód zasilający
1
Uchwyt montażowy
1
Zestaw śrub
1
Podręcznik
1
PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Krok 1: Połącz górny uchwyt z dolnym za pomocą śruby blokującej M8.
Krok 2: Przymocuj uchwyt do ramy głównej za pomocą śruby blokującej

M14 .
Krok 3: Włóż płytkę dociskową zatrzasku do płytki stałej zatrzasku,
następnie przymocuj płytkę stałą zatrzasku do haka holowniczego
samochodu za pomocą śruby sześciokątnej M12x120, podkładki płaskiej
Ø12 i nakrętki zabezpieczającej nylonowej M12.
Krok 4: Ściśnij płytkę dociskową zatrzasku za pomocą kołka blokującego i

zablokuj.
Krok 5: Włóż jeden koniec przewodu zasilającego do gniazda w
urządzeniu Trailer Mover, a drugi koniec przewodu zasilającego podłącz
do akumulatora. Pamiętaj, że biegun ujemny akumulatora jest ujemny.
Krok 6: Naciśnij czerwony przycisk obwodu przetwarzania przełącznika
zasilania i upewnij się, że trasa opony jest prawidłowa.

Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi
1. Elektryczny wózek transportowy ma udźwig 2270 kg i obciążenie koła
podporowego 272 kg. Przeciążenie może uszkodzić wózek, silnik, opony
itp.
2. Sprawdź, czy klucz do pozycjonowania uchwytu jest całkowicie
przykręcony do Mini Mover
przed rozpoczęciem operacji.
3. Sprawdź, czy przewody akumulatora są prawidłowo podłączone do
zacisków akumulatora.
4. Nie używaj przewodów, które są rozbite, zgniecione lub uszkodzone .
5. Unikaj używania urządzenia na wolnym powietrzu w deszczowe dni .
Instrukcja obsługi
*Poświęć czas na ocenę swojej sytuacji i zaplanuj swoje działania.
*Zamocuj Mini Mover do podwozia pojazdu. Zaleca się stosowanie
sworznia blokującego i osłony przed każdym użyciem.
* Zamontuj uchwyt i podłącz przewody uchwytu do skrzynki sterowniczej, a
przewody akumulatora podłącz do zacisku akumulatora.
*Naciśnięcie przycisku oznacza przewijanie do przodu, a

naciśnięcie przycisku oznacza przewijanie do tyłu.
TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Wszystkie ruchome części podnośnika przyczepy zostały fabrycznie
nasmarowane wysokotemperaturowym smarem litowym. Smarowanie
wewnętrzne nie jest wymagane. Jeśli podnośnik Mini Mover jest używany
przez długi czas w warunkach wysokiej wilgotności i konieczne jest
smarowanie wewnętrzne, należy zlecić konserwację profesjonalnemu
technikowi.
Rozwiązywanie problemów

Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Silnik się nie włącza
Wyłączanie obwodów
Luźne połączenie
przewodów akumulatora
Usterka stycznika
elektrycznego
Usterka silnika
Zadziałał wyłącznik
obwodu z powodu
przegrzania
Naciśnij czerwony przełącznik
na skrzynce sterowniczej
Przykręć przewody mocno do
zacisku akumulatora .
Otwórz skrzynkę sterowniczą,
sprawdź czy wtyczka nie jest
luźna i czy linia nie jest
otwarta .
Wymień silnik .
Przerwij pracę na 5
minut, aby się schłodzić
Stycznik elektryczny usterka,
niska prędkość silnika
Niskie napięcie lub zbyt duży
ciężar na pojeździe
Naładuj akumulator lub
sprawdź masę pojazdu
Stycznik elektryczny wada
Śliska opona
Usterka stycznika
elektrycznego
Nadmierne obciążenie
lub poruszanie się po
pochyłości większej niż 5
stopni
Wymień stycznik
elektryczny
Zrezygnuj z ruchu
Hałas związany z usterką
stycznika elektrycznego
Usterka stycznika
elektrycznego
Nadmierne obciążenie
lub poruszanie się po
pochyłości większej niż 5
stopni
Zmniejsz wagę ładunku
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii

Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.



TRANSPORTADOR DE REMOLQUE
ELÉCTRICO
MODELO: JY02

MODELO: JY02
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el
derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del
producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos
disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones
tecnológicas o de software en nuestro producto.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
Este manual utiliza los siguientes símbolos para ayudar a diferenciar entre
diferentes tipos de información. El símbolo de seguridad se utiliza con una
palabra clave para alertarlo. Precauciones sobre los posibles peligros al
operar y poseer herramientas eléctricas. Siga todos los mensajes de
seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica un peligro inminente situación que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, provocará la muerte. o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad Indica
una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, provocará
la muerte.

Reglas de seguridad
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Reglas de seguridad
PELIGRO
Por favor, observe el entorno cuando trabaje con
ADVERTENCIA
Desmonte el Trailer Mover y el vehículo cuando no estén en uso .
PRECAUCIÓN
No exceda la capacidad nominal

PRECAUCIÓN
No sumerja el Trailer Mover ni lo deje encendido .
ADVERTENCIA
Los cables de la batería son reemplazables, pero los cables nuevos
deben tener una longitud inferior a 3 m y un grosor superior a 4 mm² .
ADVERTENCIA
Deje de trabajar cuando el neumático del Trailer Mover no se adhiere
a la superficie resbaladiza

PRODUCT DIAGRAM
1. Sistema de motor y engranaje: el motor de CC proporciona energía al
mecanismo de engranaje y los engranajes reductores convierten la
potencia del motor en fuerza de movimiento.
2. Caja de control: incluye los componentes eléctricos y protege el motor
contra daños por sobrecalentamiento .
3. Abrazadera: es la misma abrazadera de rueda jockey normal para fijar
el transportador de remolque al chasis del vehículo.
4. Manija de elevación: ajuste la altura del transportador de remolque.
5. Bloqueo y cubierta: el pasador de bloqueo y la cubierta evitan que su
Mini Mover
de ser robados.
6. Mango de control: Permite al operador girar el mango hacia la derecha o

hacia la izquierda.
PRODUCT INTRODUCTION
Año nuevo 2002
Calificación(es)
12 V CC, 3,8 W
Capacidad de carga
600 libras
Ruedas
Neumáticos sin aire de 8"
Velocidad
6~7 m/min
Relación de transmisión
326:1
Freno
Freno automático
GW
1 5 . 3 kg
noroeste
13,9 kilogramos
Contenido del paquete
Año nuevo 2002
Transportador de remolque eléctrico
1
Manejar
1
cable de alimentación
1
Soporte de montaje
1
Kit de tornillos
1
Manual
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Paso 1: Conecte el mango superior y el mango inferior usando el perno de
bloqueo M8.
Paso 2: Fije el conjunto del mango al marco principal usando el perno de
bloqueo M14.

Paso 3: Inserte la placa de presión del pestillo en la placa fija del pestillo,
luego fije la placa fija del pestillo al soporte de remolque del automóvil
usando un perno hexagonal M12x120, una arandela plana Ø12 y una
tuerca de seguridad de nailon M12.
Paso 4: Comprima la placa de presión del pestillo utilizando el pasador de
bloqueo y bloquéelo.

Paso 5: Inserte un extremo del cable de alimentación en el enchufe del
Trailer Mover y conecte el otro extremo a la batería. Tenga en cuenta que
la batería es negativa.
Paso 6: Presione el interruptor de encendido rojo para procesar el circuito
y asegúrese de que la ruta del neumático esté correcta.

Consejos generales para una operación segura
1. El Mini Mover Eléctrico tiene una capacidad nominal de 2270 kg de
peso de tracción y 272 kg de carga sobre la rueda jockey. Las sobrecargas
pueden dañar el Mini Mover, el motor, las llantas, etc.
2. Compruebe si la llave de posicionamiento del mango está
completamente atornillada con Mini Mover
Antes de iniciar la operación.
3. Compruebe si los cables de la batería están conectados correctamente
a los terminales de la batería.
4. No utilice cables que estén rotos, aplastados o dañados .
5. Evite los días lluviosos cuando utilice la máquina al aire libre.
Guía de funcionamiento
*Tómate el tiempo para evaluar tu situación y planificar tus movimientos.
*Fije su Mini Mover al chasis del vehículo. Se recomienda usar un pasador
de seguridad y una tapa para cada uso.
*Fije el mango y conecte los cables del mango a la caja de control, y
conecte los cables de la batería al terminal de la batería.
*El botón de presión significa hacia adelante, significa hacia atrás.

TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Todas las piezas móviles del gato de remolque se lubrican de fábrica con
grasa de litio de alta temperatura. No requiere lubricación interna. Si el
Mini Mover se utiliza en condiciones de alta humedad durante un período
prolongado y necesita lubricación interna, consulte a un técnico
profesional para su mantenimiento.
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución

El motor no enciende
Disrupción de circuito
La conexión de los
cables de la batería está
suelta
Fallo del contactor
eléctrico
Fallo del motor
Protector de circuito
activado debido a
sobrecalentamiento
Presione el interruptor rojo en
la caja de control
Atornille firmemente los cables
al terminal de la batería .
Abra la caja de control,
verifique si el enchufe está
suelto o si la línea tiene un
circuito abierto .
Reemplace el motor .
Deje de trabajar 5
minutos para enfriarse.
Contactor eléctrico falla
velocidad del motor baja
Bajo voltaje o demasiado peso
en el vehículo
Recargue la batería o verifique
el peso del vehículo
Contactor eléctrico falla
Resbaladizo en el neumático
Fallo del contactor
eléctrico
Sobrecarga o
movimiento en una
pendiente de más de 5
grados
Reemplazar el contactor
eléctrico
Renunciar a moverse
Ruido de fallo del contactor
eléctrico
Fallo del contactor
eléctrico
Sobrecarga o
movimiento en una
pendiente de más de 5
grados
Disminuir el peso de la carga
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica
que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión
Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados

con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no
pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben
llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.



ELEKTRISK SLÄPVAGNSFLYTTARE
MODELL: JY02

MODELL: JY02
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
ELECTRIC TRAILER
MOVER

SAFE INSTRUCTIONS
Denna manual använder följande symboler för att hjälpa till att skilja mellan
olika typer av information. Säkerhetssymbolen används tillsammans med
ett nyckelord för att varna dig potentiella faror vid användning och ägande
av elverktyg. Följ alla säkerhetsmeddelanden för att undvika eller minska
risken för allvarliga skador och dödsfall.
FARA
FARA indikerar en omedelbart farlig situation som, om den inte
undviks, leder till döden eller allvarlig skada.
VARNING
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kommer att leda till döden. eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET
VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, kommer att leda till dödsfall eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
VARNING används utan säkerhetsvarningssymbolen indikerar en
potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kommer att leda
till döden

Säkerhetsregler
!
Always pay attention to Electric Trailer Mover. If the Electric
Trailer Mover abnormally warps, stop working immediately.
DANGER
Apply blocks to the wheels of the vehicle when on an incline.
!
CAUTION
Electric Trailer Mover is able to adjust its height for easy
mounting, but Don’t lift up for moving.
WARNING
!

When you push or pull vehicle on a gradient, Make sure Trailer
Mover Stand is in the lower position.
WARNING
!
Säkerhetsregler
FARA
Var uppmärksam på omgivningen när du arbetar med
VARNING
Demontera Trailer Mover och fordonet när de inte används .
FÖRSIKTIGHET
Överskrid inte den nominella kapaciteten

FÖRSIKTIGHET
Sänk inte ner Trailer Mover i vatten och/eller lämna den påslagen .
VARNING
Batterikablar är utbytbara, men nya kablar måste vara kortare än 3
meter och tjockare än 4 mm² .
VARNING
Sluta fungera när Trailer Mover- däcket inte nappar på halt underlag

PRODUCT DIAGRAM
1. Motor- och växelsystem: Likströmsmotorn förser växelmekanismen med
kraft, och reduktionsväxlar omvandlar motorkraft till rörelsekraft.
2. Kontrollbox: Inkludera de elektriska komponenterna och skydda motorn
från överhettningsskador .
3. Klämma: Det är samma som en vanlig stödhjulsklämma för att fästa
släpvagnen på fordonets chassi.
4. Lyfthandtag: Justera höjden på släpvagnsflyttaren.
5. Låsning och skydd: Låsstiftet och skyddet förhindrar att din Mini Mover
från att bli stulen.
6. Manöverhandtag: Det låter föraren vrida handtaget åt höger eller
vänster.

PRODUCT INTRODUCTION
JY02
Betyg(en)
12VDC , 380W
Lastkapacitet
600 pund
Hjul
8" luftlösa däck
Hastighet
6~7 m/min
Utväxlingsförhållande
326:1
Broms
Automatisk broms
GW
15,3 kg
nordväst
13,9 kg
Paketinnehåll
JY02
Elektrisk släpvagnsflyttare
1
Hantera
1
strömsladd
1
Monteringsfäste
1
Skruvsats
1
Manuell
1
SPE
C.
Mode
l
SPE
C.
Mode
l

PRODUCT INSTALLATION & OPERATION INSTRUCTIONS
Steg 1: Koppla ihop det övre handtaget och det undre handtaget med hjälp
av låsbulten M8.
Steg 2: Fäst handtagsenheten på huvudramen med låsbulten M14 .
Steg 3: Sätt i låsets tryckplatta i låsets fixeringsplatta och fäst sedan låsets

fixeringsplatta på bilens dragfäste med sexkantsbult M12x120, planbricka
Ø12 och nylonlåsmutter M12.
Steg 4: Komprimera spärrtryckplattan med hjälp av låsstiftet och lås.
Steg 5: Sätt i ena änden av strömsladden i uttaget på Trailer Mover, anslut

den andra änden av strömsladden till batteriet. Observera att batteriet är
negativt.
Steg 6: Tryck på den röda strömbrytarens bearbetningskrets och se till att
däcket är korrekt placerat.
Allmänna tips för säker drift
1. Den elektriska släpvagnsflyttaren är klassad för en dragvikt på 2270 kg
och en stödhjulsbelastning på 272 kg. Överbelastning kan skada Mini
Mover, motor, däck etc.
2. Kontrollera om handtagspositioneringsnyckeln är helt fastskruvad med

Mini Mover
innan du påbörjar driften.
3. Kontrollera om batterikablarna är korrekt anslutna till batteripolerna.
4. Använd inte kablar som är trasiga, klämda eller skadade .
5. Undvik regniga dagar när du använder maskinen utomhus.
Bruksanvisning
*Ta dig tid att bedöma din situation och planera dina åtgärder.
*Fäst din Mini Mover på fordonets chassi. Låsstift och lock rekommenderas
för varje användning.
*Fäst handtaget och anslut handtagskablarna till kontrollboxen och anslut
batterikablarna till batteripolen.
*Tryckknappen ska betyda framåt, ska betyda bakåt.

TROUBLESHOOTING, MAINTENANCE AND REPAIR
Alla rörliga delar i domkraften har smorts med högtemperaturbeständigt
litiumfett från fabriken. Ingen intern smörjning krävs. Om Mini Mover
används i fuktiga förhållanden under en längre tid och intern smörjning är
nödvändig, vänligen kontakta en professionell tekniker för underhåll.
Felsökning
Problem
Orsak
Lösning
Motorn startar inte
Kretsbrytning
Lös anslutning av
batterikablarna
Fel på elektrisk kontaktor
Motorfel
Kretsskydd aktiverat på
grund av överhettning
Tryck på den röda knappen på
kontrollboxen
Skruva fast kablarna ordentligt
med batteripolen .
Öppna kontrollboxen,
kontrollera om kontakten är
lös, och om det finns ett avbrott
i ledningen .
Byt ut motorn .
Sluta arbeta i 5 minuter
för nedkylning
Elektrisk kontaktor fel
motorvarvtal lågt
Låg spänning eller för mycket
vikt på fordonet
Ladda batteriet eller kontrollera
fordonets vikt
Elektrisk kontaktor fel
Halt på däcket
Fel på elektrisk kontaktor
Överbelastning eller
förflyttning i mer än 5
graders lutning
Byt ut elektrisk kontaktor
Ge upp flytten
Felljud från elektrisk kontaktor
Fel på elektrisk kontaktor
Överbelastning eller
förflyttning i mer än 5
Minska lastvikten

graders lutning
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU.
Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten
kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller
produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol.
Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater.



