Vevor H-B Automotive Top Creeper with Adjustable Height, 400 LBS Capacity and 4 Swivel Casters for Auto Repair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H-B photo

User Manual

This is the main product document for model H-B.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
MODEL: H-A/H-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: H-A/H-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TOP AUTOMOTIVE
CREEPER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, users must read the
instructions manual carefully.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
PRODUCT PAREMETERS
The height of the top automotive creeper can be adjusted. The heavy-duty steel
construction is powder coated for protection. A high density padded foam deck
provides additional comfort.
WARNING
WORK AREA
1. Operate in a safe work environment. Keep your work area clean, well-lit and
free of distractions. Place lights so you are not working in a shadow.
2. Keep anyone not wearing the appropriate safety equipment away from the work
area.
3. Store tools properly in a safe and dry location. Keep tools out of the reach of
children.
PERSONAL SAFETY
WARNING! Wear personal protective equipment approved by the Canadian
Standards Association(CSA) or American National Standards Institute(ANSI).
H-A
H-B
48-64 inch
48-76 inch
400 lbs
400 lbs
background
- 3 -
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
1. Always wear impact safety goggles that provide front and side protection for the
eyes. Eye protection equipment should comply with CSA Z94.3-07 or ANSIZ87. 1
standards based on the type of work performed.
2. Wear gloves that provide protection based on the work materials or reduce the
effects of tool vibration.
3. Wear protective clothing designed for the work environment and tool.
4. Non-skid footwear is recommended to maintain footing and balance in the work
environment.
5. Wear steel toe footwear or steel toe caps to prevent a foot injury from falling
objects.
PERSONAL PRECAUTIONS
Control the tool, personal movement, and the work environment to avoid personal
injury or damage to the tool.
1. Do not operate any tool when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medications.
2. Do not overreach when operating the tool. Proper footing and balance enable
better control in unexpected situations.
SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! DO NOT let comfort or familiarity with the product (gained from
repeated use) replace strict adherence to the tool safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use the correct tool for the job. This tool was designed for a specific function. Do
not modify or alter this tool or use it for an unintended purpose.
2. DO NOT use the tool if any parts are damaged, broken, or misplaced. Repair or
replace the parts.
3. ALWAYS ensure the height adjustment bar is securely fixed in one of the three
position slots prior to using.
4. The maximum capacity listed includes the user (person), tools, equipment and
personal items. DO NOT exceed the maximum capacity.
5. Lean your chest onto the chest pad deck gently. Avoid causing a shock load by
jumping or falling onto the chest pad deck.
background
- 4 -
6. DO NOT stand or sit on the chest pad deck.
7. DO NOT use the foldable top automotive creeper to work over a running engine.
8. DO NOT get the foldable top automotive creeper wet or use it in damp locations
or areas where there is condensation.
9. Use the creeper on a smooth, level surface capable of withstanding the total
load.
10. ALWAYS lock the casters before using the foldable top automotive creeper .
PACKING LIST
Item
Item
QTY
Item
Item
QTY
A
Base Frame
1
Cross Support Bolts
2
B
Ladder Assembly
1
P
Chest Frame Bolts
6
C
Chest Deck
Frame
1
Q
Height Adjustment Plate
2
D
Chest Deck Pad
1
R
Height Adjustment Plate
Bolts
4
E
Right Leg
1
S
Phillips Screws
2
F
Left Leg
1
T
Washers
2
G
Leg Cross
Support
1
U
Flange Nut
4
H
Pouch
1
V
Lock Nut 1
8
J
Front Casters
2
W
Lock Nut 2
8
K
Rear Casters
2
X
Lock Nut 3
6
N
Frame Bolts
8
INSTALLATION
Letter references in parenthesis (A) refer to the contents.
1. Assemble the right and left legs (E & F) to the base frame (A). Insert the end of
each leg into the base frame's openings and align the bolt holes. The height
adjustment notches (Fig.1 1-1) will be on the inside and the legs must angle
outwards. Secure each leg with a frame bolt (N) and lock nut1 (V). Insert the two
leg bolt (N) and lock nut1 (V) then push the ends down to secure the legs.
background
- 5 -
2. Attach the front casters (J) by inserting
the stem of each caster through the end
of each leg and securing it with a flange
nut (U). Install the rear locking casters (K)
to the base frame in the same manner.
Lock the rear wheels in place for the
remainder of the installation.
3. Install the ladder assembly (B) by
inserting a frame bolt (N) through each
side of the base of a lock nut1 (V). Swing
the ladder's angle support (Fig.3 3-1) into the
height adjustment notches (3-2). Make sure
the crossbar is firmly in place.
4. Place the leg cross support (G) on both
legs (E&F), aligning the bolt holes. Insert a
cross support bolt (O) through each end of
the leg cross support and leg. Slide a washer
(T)over one bolt and secure with a lock nut
2(W). Repeat with the other cross support
bolt.
5. Attach the height adjustment plate (Q).
Match the angled opening with the
background
- 6 -
adjustment notches. Insert a height
adjustment plate bolt(R) through the bolt
hole at each end of the plate. Secure each
bolt with a lock nut 2(W). Repeat on the
other side.
6. Attach the chest deck frame (C) to the top
of the ladder assembly (B) using three chest
frame bolts (P) and lock nut3 (X) on each side. Attach the chest deck pad (D) using
two Phillips screws (S) from underneath.
7. Put the pouch (H) and align the screw
holes. Insert two chest frame bolts (P) and
lock nut3 (X) through the screw holes. Line
up the protruding screws with the holes in
the deck frame's front. Secure the pouch to
the deck frame with the screws.
8. Re-check and tighten all bolts and screws
as necessary.
CARE & MAINTENANCE
1. Maintain the tool with care. A tool in good condition is efficient, easier to control
and will have fewer problems.
2. Inspect the tool components periodically. Repair or replace damaged or worn
components. Only use identical replacement parts when servicing.
3. Maintain the tool's labels and name plates. These carry important information.If
unreadable or missing, contact VEVOR for replacements.
WARNING!
Only qualified service personnel should repair the tool. An improperly repaired tool
may present a hazard to the user and/or others.
background
- 7 -
CLEANING
Wipe clean as needed. Use mild upholstery cleaner (not caustic) to clean the chest
deck pad as needed.
LUBRICATION
DO NOT lubricate casters. This can damage the mechanism.
STORAGE
1. Remove the leg lock pins from each leg. Hold the ladder when removing the
second pin, as the base frame will fall to the floor. Store the pins in the creeper's
pouch.
2. Push the ladder's angle support arms back towards the ladder.
7. Lift each leg up until it rests next to the ladder assembly.
8. Store the creeper vertically. Make sure the rear casters are locked once it is in
place.
REMOVAL FROM STORAGE
1. Lower each leg.
2. Pull the ladder's angle support arms forward to settle in a height adjustment
notch.
3. Remove the leg lock pins from the pouch.
4. Lift the base frame and push the leg down until it the bolt holes align. Push the
leg lock pin through and turn the end down. Repeat with the other leg.
5. Unlock the rear casters and it is ready for use.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HA/HB
MEILLEURECREEPERAUTOMOBILE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:HA/HB
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
LÉPINE
TOPAUTOMOBILE
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Capacitédepoids
2
Hauteurréglable
Modèle
HBHA
AvertissementAssurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
produit.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirele
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
1.Travaillezdansunenvironnementdetravailsûr.Gardezvotreespacedetravailpropre,bienéclairéet
4864pouces
StandardsAssociation(CSA)ouAmericanNationalStandardsInstitute(ANSI).
400livres
sansdistractions.Placezleslumièresdemanièreànepastravaillerdansl'ombre.
4876pouces
2.Éloignezduchantiertoutepersonneneportantpasl’équipementdesécuritéapproprié.
zone.
400livres
Lahauteurduchariotélévateursupérieurpourautomobilepeutêtreréglée.L'acierrobuste
3.Rangezlesoutilscorrectementdansunendroitsûretsec.Gardezlesoutilshorsdeportéedes
Laconstructionestrevêtuedepoudrepourlaprotection.Unpontenmousserembourréehautedensité
enfants.
offreunconfortsupplémentaire.
SÉCURITÉPERSONNELLE
ESPACEDETRAVAIL
AVERTISSEMENT!Portezunéquipementdeprotectionindividuelleapprouvéparla
Machine Translated by Google
background
3
3.Portezdesvêtementsdeprotectionconçuspourl’environnementdetravailetl’outil.
médicaments.
ATTENTION!NElaissezPASleconfortoulafamiliaritéavecleproduit(acquispar
2.N'utilisezPASl'outilsidespiècessontendommagées,casséesoumalplacées.Réparezou
1.Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéantichocquioffrentuneprotectionfrontaleetlatéralepourle
objets.
3.AssurezvousTOUJOURSquelabarrederéglagedelahauteurestsolidementfixéedansl'undestrois
environnement.
meilleurcontrôledanslessituationsinattendues.
PRÉCAUTIONSPERSONNELLES
yeux.L'équipementdeprotectiondesyeuxdoitêtreconformeàlanormeCSAZ94.307ouANSIZ87.1
utilisationrépétée)remplacentlestrictrespectdesrèglesdesécuritédel'outil.Sivousutilisezcetoutil
effetspersonnels.NEPASdépasserlacapacitémaximale.
sauteroutombersurlepontducoussindepoitrine.
blessureouendommagementdel'outil.
1.Utilisezl'outiladaptéàlatâche.Cetoutilaétéconçupourunefonctionspécifique.
2.Portezdesgantsquioffrentuneprotectionenfonctiondesmatériauxdetravailouréduisentla
2.Nevouspenchezpastropenavantlorsquevousutilisezl'outil.Unebonnepositionetunbonéquilibrepermettent
4.Deschaussuresantidérapantessontrecommandéespourmaintenirl'équilibreetlastabilitépendantletravail.
remplacerlespièces.
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉSPÉCIFIQUES
positionnerlesfentesavantutilisation.
ÉQUIPEMENTDEPROTECTIONINDIVIDUELLE
5.Portezdeschaussuresàemboutd'acieroudesemboutsenacierpouréviterdevousblesseraupiedentombant.
demanièredangereuseouincorrecte,vousrisquezdesubirdesblessurescorporellesgraves.
normesbaséessurletypedetravaileffectué.
Contrôlezl'outil,lesmouvementspersonnelsetl'environnementdetravailpouréviterlesblessurespersonnelles.
5.Appuyezdoucementvotrepoitrinesurlecoussindepoitrine.Évitezdeprovoquerunechargedechocen
4.Lacapacitémaximaleindiquéecomprendl'utilisateur(personne),lesoutils,l'équipementet
nepasmodifiernialtérercetoutilnil’utiliseràdesfinsnonprévues.
effetsdesvibrationsdesoutils.
1.N'utilisezaucunoutillorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcoolou
Machine Translated by Google
background
LISTEDECOLISAGE
INSTALLATION
2
versl'extérieur.Fixezchaquepiedavecunboulondecadre(N)etuncontreécrou1(V).Insérezlesdeux
UN
Coussindecoffre
1
F
Contreécrou2
Lesréférenceslittéralesentreparenthèses(A)renvoientaucontenu.
10.VerrouillezTOUJOURSlesroulettesavantd'utiliserlechariotélévateurautomobileàtoitpliable.
2
DANS
Jambegauche
8
Plaquederéglagedelahauteur
Coffrefort
S
J
D
Roulettesavant
Article
8.NEmouillezPASlechariotélévateuràtoitpliableetnel'utilisezpasdansdesendroitshumides.
1
2W
2
lesencochesderéglage(Fig.111)serontàl'intérieuretlespiedsdoiventêtreinclinés
Article
Rondelles
ET
Contreécrou1
charger.
Qté
8
1
Jambedroite
8
2
BAssemblaged'échelle
H
1
Poche
P
7.N'utilisezPASlechariotélévateuràcapotepliablepourtravaillersurunmoteurenmarche.
C
Article
V
Soutien
Écrouàembase
chaquepieddanslesouverturesducadredebaseetalignezlestrousdesboulons.Lahauteur
Qtéarticle
Viscruciformes
4
N
Boulonsdecadre
9.Utilisezlaplantegrimpantesurunesurfacelisseetplanecapabledesupporterlachargetotale
Boulonsducadreducoffre
X
T
4
boulondejambe(N)etcontreécrou1(V),puispoussezlesextrémitésverslebaspourfixerlesjambes.
Cadredebase
Plaquederéglagedelahauteur
1
1
G
Contreécrou3
1.Assemblezlespiedsdroitetgauche(EetF)aucadredebase(A).Insérezl'extrémité
6.NEPASsetenirdeboutous'asseoirsurlecoussindepoitrine.
6
1
Croisementdesjambes
6
Cadre
R
Boulons
K
Roulettesarrière
Boulonsdesupporttransversaux
oudeszonesoùilyadelacondensation.
1
Q
2
4
Machine Translated by Google
background
5
dechaquejambeetenlefixantavecunebride
cransderéglagedelahauteur(32).Assurezvous
2(W).Répétezavecl'autresupporttransversal
boulon.
écrou(U).Installerlesroulettesarrièreverrouillables(K)
labarretransversaleestbienenplace.
5.Fixezlaplaquederéglagedelahauteur(Q).
Faitescorrespondrel'ouvertureangulaireavecla
4.Placezlesupporttransversaldejambe(G)surlesdeux
aucadredebasedelamêmemanière.
Verrouillezlesrouesarrièreenplacepourla
jambes(EetF),enalignantlestrousdesboulons.Insérezun
restedel'installation.
boulondesupporttransversal(O)àtraverschaqueextrémitéde
3.Installezl'ensembleéchelle(B)en
lesupporttransversaldelajambeetlajambe.Faitesglisserunerondelle
2.Fixezlesroulettesavant(J)eninsérant
eninsérantunboulondecadre(N)àtraverschaque
côtédelabased'uncontreécrou1(V).Balançoire
(T)surunboulonetfixezleavecuncontreécrou
latigedechaquerouletteàtraversl'extrémité
lesupportd'angledel'échelle(Fig.331)dansle
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENETMAINTENANCE
trouàchaqueextrémitédelaplaque.Fixezchaque
contreécrou3(X)àtraverslestrousdevis.Ligne
1.Entretenezl'outilavecsoin.Unoutilenbonétatestefficace,plusfacileàcontrôler
etauramoinsdeproblèmes.
boulonavecuncontreécrou2(W).Répétezsurle
lesvissaillantesaveclestrousdans
2.Inspectezpériodiquementlescomposantsdel'outil.Réparezouremplacezlescomposantsendommagésouusés.
composants.N'utilisezquedespiècesderechangeidentiqueslorsdel'entretien.
l'avantducadredupont.Fixezlapochetteà
3.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquesdel'outil.Ellescontiennentdesinformationsimportantes.
autrecôté.
illisibleoumanquant,contactezVEVORpourlesremplacements.
6.Fixezlecadreducoffre(C)ausommet
lecadredupontaveclesvis.
del'assemblagedel'échelle(B)àl'aidedetroiscoffres
8.Revérifiezetresserreztouslesboulonsettouteslesvis
AVERTISSEMENT!
boulonsdecadre(P)etcontreécrou3(X)dechaquecôté.Fixezlecoussindepontdecoffre(D)àl'aide
selonlesbesoins.
Seulunpersonnelqualifiédoitréparerl'outil.Unoutilmalréparé
cransderéglage.Insérerunehauteur
deuxviscruciformes(S)parledessous.
7.Placezlapochette(H)etalignezlavis
peutprésenterundangerpourl’utilisateuret/oupourautrui.
boulondeplaquederéglage(R)àtraversleboulon
trous.Insérezdeuxboulonsducadreducoffre(P)et
6
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
tapisdepontselonlesbesoins.
8.Rangezlechariotàlaverticale.Assurezvousquelesroulettesarrièresontverrouilléesunefoisqu'ilestenplace.
4.Soulevezlecadredebaseetpoussezlepiedverslebasjusqu'àcequelestrousdesboulonss'alignent.Poussezle
Insérezlagoupilledeverrouillagedelajambeettournezl'extrémitéverslebas.Répétezl'opérationavecl'autrejambe.
LUBRIFICATION
lieu.
5.Déverrouillezlesroulettesarrièreetilestprêtàl'emploi.
SanvenTechnologieLtée.
RETRAITDUSTOCKAGE
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
NEPASlubrifierlesroulettes.Celapourraitendommagerlemécanisme.
FabriquéenChine
1.Abaissezchaquejambe.
1.Retirezlesgoupillesdeverrouillagedespiedsdechaquepied.Maintenezl'échellelorsduretraitdes
2.Tirezlesbrasdesupportd'angledel'échelleversl'avantpourréglerlahauteur
deuxièmegoupille,carlecadredebasetomberaausol.Rangezlesbrochesdanslaplantegrimpante
entailler.
NETTOYAGE
poche.
2.Poussezlesbrasdesupportd'angledel'échelleversl'arrièredel'échelle.
3.Retirezlesgoupillesdeverrouillagedesjambesdelapochette.
Essuyezsinécessaire.Utilisezunnettoyantdouxpourtissusd'ameublement(noncaustique)pournettoyerlecoffre
7.Soulevezchaquepiedjusqu’àcequ’ilreposeàcôtédel’assemblagedel’échelle.
7
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HA/HB
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TOP AUTOMOBIL-CREEPER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: HA/HB
KRIECHPFLANZE
TOP AUTOMOBIL
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support?
Bitte kontaktieren Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Gewichtskapazität
HA
Einstellbare Höhe
Modell
HB
- 2 -
400 Pfund
frei von Ablenkungen. Platzieren Sie die Lichter so, dass Sie nicht im Schatten arbeiten.
Standards Association (CSA) oder American National Standards Institute (ANSI).
48-64 Zoll
1. Arbeiten Sie in einer sicheren Arbeitsumgebung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet und
400 Pfund
Bereich.
48-76 Zoll
2. Halten Sie Personen, die nicht die entsprechende Schutzausrüstung tragen, von der Arbeit fern
Die Konstruktion ist zum Schutz pulverbeschichtet. Ein hochdichtes, gepolstertes Schaumstoffdeck
Kinder.
Die Höhe der oberen Rolltreppe kann eingestellt werden. Der robuste Stahl
3. Bewahren Sie Werkzeuge ordnungsgemäß an einem sicheren und trockenen Ort auf. Bewahren Sie Werkzeuge außerhalb der Reichweite von
WARNUNG! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, die von der kanadischen
ARBEITSBEREICH
sorgt für zusätzlichen Komfort.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
WARNUNG
PRODUKTPARAMETER
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei der Verwendung dieses
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Produkt.
Machine Translated by Google
background
Modifizieren oder verändern Sie dieses Werkzeug nicht und verwenden Sie es nicht für einen nicht vorgesehenen Zweck.
3. Tragen Sie Schutzkleidung, die für die Arbeitsumgebung und das Werkzeug geeignet ist.
Medikamente.
2. Benutzen Sie das Werkzeug NICHT, wenn Teile beschädigt, kaputt oder verlegt sind. Reparieren oder
3. Stellen Sie IMMER sicher, dass die Höhenverstellstange sicher in einer der drei
Umfeld.
bessere Kontrolle in unerwarteten Situationen.
WARNUNG! Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (erworben durch
1. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, die den Aufprall von vorne und von der Seite schützt.
Objekte.
PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
Augen. Augenschutzausrüstung sollte CSA Z94.3-07 oder ANSIZ87 entsprechen. 1
wiederholte Verwendung) ersetzen die strikte Einhaltung der Werkzeugsicherheitsregeln. Wenn Sie dieses Werkzeug verwenden
persönliche Gegenstände. Überschreiten Sie NICHT die maximale Kapazität.
2. Tragen Sie Handschuhe, die je nach Arbeitsmaterial Schutz bieten oder die
auf das Brustpolster springen oder fallen.
Verletzungen oder Schäden am Werkzeug.
1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Aufgabe. Dieses Werkzeug wurde für eine bestimmte Funktion entwickelt.
2. Überstrecken Sie sich beim Arbeiten mit dem Werkzeug nicht. Ein guter Stand und ein gutes Gleichgewicht ermöglichen
4. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen, um bei der Arbeit Halt und Gleichgewicht zu bewahren.
ersetzen Sie die Teile.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
5. Tragen Sie Schuhe mit Stahlkappen oder Stahlkappen, um Fußverletzungen durch Stürze vorzubeugen
SPEZIELLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Positionsschlitze vor Gebrauch.
4. Die angegebene maximale Kapazität umfasst den Benutzer (Person), Werkzeuge, Ausrüstung und
Wenn Sie dies unsicher oder falsch tun, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
Standards basierend auf der Art der ausgeführten Arbeit.
Kontrollieren Sie das Werkzeug, die persönlichen Bewegungen und die Arbeitsumgebung, um persönliche
5. Lehnen Sie Ihre Brust sanft auf das Brustpolster. Vermeiden Sie Stoßbelastungen durch
Auswirkungen von Werkzeugvibrationen.
1. Bedienen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
1. Montieren Sie das rechte und linke Bein (E & F) am Grundrahmen (A). Stecken Sie das Ende
Vordere LenkrollenJ
S
Artikel
8. Lassen Sie das Rollbrett mit faltbarem Verdeck NICHT nass werden und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.
8
D
Brustdeck
Höhenverstellplatte
Buchstabenangaben in Klammern (A) verweisen auf den Inhalt.
Linkes Bein
IN
10. Feststellen Sie IMMER die Lenkrollen, bevor Sie das Rollbrett mit faltbarem Verdeck benutzen.
2A
Kontermutter 2
F
Brustdeckpolster
1
2
B Leiterbaugruppe
Beutel
H
1
1
Menge
laden.
Rechtes Bein
8
8
Kontermutter 1
UND
ÿ
Unterlegscheiben
Die Einstellkerben (Abb. 1 1-1) befinden sich auf der Innenseite und die Beine müssen angewinkelt sein
2
2 W
1
Artikel
Beinschraube (N) und Kontermutter1 (V) und drücken Sie dann die Enden nach unten, um die Beine zu sichern.
4
X
Grundrahmen
Höhenverstellplatte
Rahmenschrauben
N
T
Brustrahmenschrauben
9. Benutzen Sie den Rollbrett auf einer glatten, ebenen Fläche, die der Gesamtbelastung standhält.
Flanschmutter
4
Kreuzschlitzschrauben
Menge Artikel
P
7. Verwenden Sie die Rollliege mit klappbarem Verdeck NICHT zum Arbeiten über einem laufenden Motor.
jedes Bein in die Öffnungen des Grundrahmens und richten Sie die Bolzenlöcher aus. Die Höhe
Unterstützung
C
Artikel
Kreuzstützbolzen
oder Bereiche, in denen es zu Kondensation kommt.
1
V
nach außen. Sichern Sie jedes Bein mit einer Rahmenschraube (N) und einer Kontermutter1 (V).
2
Q
R
Bolzen
Rahmen
2
Hintere Lenkrollen
K
Überkreuzte Beine
1
6
6
Kontermutter 3
1
1
G
6. Stellen oder setzen Sie sich NICHT auf die Brustpolsterfläche.
PACKLISTE
INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
2. Befestigen Sie die vorderen Rollen (J), indem Sie
Seite der Basis einer Kontermutter1 (V). Schwingen
Mutter (U). Installieren Sie die hinteren Feststellrollen (K)
die Querstrebe sitzt fest an ihrem Platz.
Bolzen.
Passen Sie die abgewinkelte Öffnung an die
jedes Beins und befestigen Sie es mit einem Flansch
Höhenverstellungskerben (3-2). Stellen Sie sicher, dass
5. Befestigen Sie die Höhenverstellplatte (Q).
Die Hinterräder für den
Beine (E&F), wobei die Bolzenlöcher ausgerichtet werden.
auf die gleiche Weise am Grundrahmen befestigen.
4. Platzieren Sie die Beinkreuzstütze (G) auf beiden
3. Installieren Sie die Leiterbaugruppe (B) durch
die Beinkreuzstütze und das Bein. Schieben Sie eine Unterlegscheibe
Rest der Installation.
Querträgerbolzen (O) durch jedes Ende des
2(W). Wiederholen Sie die Übung mit der anderen Querstrebe
der Schaft jedes Rades durch das Ende
die Winkelstütze der Leiter (Abb.3 3-1) in die
Durchstecken eines Rahmenbolzens (N) durch jede
(T)über eine Schraube und mit einer Kontermutter sichern
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Einstellkerben. Fügen Sie eine Höhe ein
7. Legen Sie den Beutel (H) und richten Sie die Schraube aus
Schraube mit Kontermutter 2(W). Wiederholen Sie dies auf der
Die hervorstehenden Schrauben mit den Löchern in
Komponenten. Verwenden Sie im Servicefall nur identische Ersatzteile.
kann eine Gefahr für den Benutzer und/oder andere darstellen.
Loch an jedem Ende der Platte. Befestigen Sie jedes
Kontermutter3 (X) durch die Schraubenlöcher.
2. Überprüfen Sie die Werkzeugkomponenten regelmäßig. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
6. Befestigen Sie den Brustdeckrahmen (C) an der Oberseite
den Deckrahmen mit den Schrauben.
unleserlich oder fehlend, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR.
Andere Seite.
die Vorderseite des Deckrahmens. Befestigen Sie die Tasche an
3. Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder des Werkzeugs auf. Diese enthalten wichtige Informationen.
Rahmenschrauben (P) und Kontermutter3 (X) auf jeder Seite. Befestigen Sie das Brustpolster (D) mit
nach Bedarf.
Nur qualifiziertes Servicepersonal darf das Werkzeug reparieren. Ein unsachgemäß repariertes Werkzeug
der Leiteranordnung (B) mit drei Brust
8. Alle Schrauben und Bolzen erneut prüfen und festziehen
WARNUNG!
1. Pflegen Sie das Werkzeug sorgfältig. Ein Werkzeug in gutem Zustand ist effizient, leichter zu kontrollieren
Einstellplattenbolzen (R) durch den Bolzen
Löcher. Setzen Sie zwei Brustrahmenschrauben (P) ein und
zwei Kreuzschlitzschrauben (S) von unten.
und wird weniger Probleme haben.
PFLEGE & WARTUNG
Machine Translated by Google
background
LAGERUNG
REINIGUNG
2. Schieben Sie die Winkelstützarme der Leiter zurück zur Leiter.
SCHMIERUNG
Ort.
Führen Sie den Beinverriegelungsstift durch und drehen Sie das Ende nach unten. Wiederholen Sie dies mit dem anderen Bein.
Sanven Technology Ltd.
Deckpad nach Bedarf.
8. Lagern Sie den Rollwagen senkrecht. Stellen Sie sicher, dass die hinteren Rollen arretiert sind, sobald er
5. Entriegeln Sie die hinteren Rollen und schon ist das Gerät einsatzbereit.
1. Senken Sie beide Beine.
In China hergestellt
Schmieren Sie die Rollen NICHT. Dies kann den Mechanismus beschädigen.
Auslagerung
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
zweiten Stift, da der Grundrahmen sonst auf den Boden fällt. Bewahren Sie die Stifte im Rollbrett auf.
Kerbe.
1. Entfernen Sie die Beinverriegelungsstifte von jedem Bein. Halten Sie die Leiter fest, während Sie die
2. Ziehen Sie die Winkelstützarme der Leiter nach vorne, um eine Höheneinstellung vorzunehmen
4. Heben Sie den Grundrahmen an und drücken Sie das Bein nach unten, bis die Bolzenlöcher ausgerichtet sind. Drücken Sie die
Bei Bedarf abwischen. Reinigen Sie die Truhe mit einem milden Polsterreiniger (nicht ätzend).
Beutel.
7. Heben Sie jedes Bein an, bis es neben der Leiterkonstruktion liegt.
3. Entfernen Sie die Beinverriegelungsstifte aus der Tasche.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: HA/HB
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: HA/HB
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
RAMPICANTE
TOP AUTOMOBILISTICO
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Capacità di peso
AH
Altezza regolabile
Modello
SOSPENSIONE
- 2 -
400 libbre
senza distrazioni. Posiziona le luci in modo da non lavorare in ombra.
Associazione degli standard (CSA) o Istituto nazionale americano per la normazione (ANSI).
48-64 pollici
1. Operare in un ambiente di lavoro sicuro. Mantenere l'area di lavoro pulita, ben illuminata e
400 libbre
zona.
48-76 pollici
2. Tenere lontano dal lavoro chiunque non indossi l'attrezzatura di sicurezza adeguata
la costruzione è verniciata a polvere per protezione. Un ponte in schiuma imbottita ad alta densità
bambini.
L'altezza del carrello elevatore superiore può essere regolata. L'acciaio per impieghi gravosi
3. Conservare gli utensili in modo appropriato in un luogo sicuro e asciutto. Tenere gli utensili fuori dalla portata di
ATTENZIONE! Indossare dispositivi di protezione individuale approvati dalla Canadian
AREA DI LAVORO
offre ulteriore comfort.
SICUREZZA PERSONALE
AVVERTIMENTO
PARAMETRI DEL PRODOTTO
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
prodotto.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
lesioni o danni all'utensile.
1. Utilizzare lo strumento corretto per il lavoro. Questo strumento è stato progettato per una funzione specifica.
4. Si consigliano calzature antiscivolo per mantenere l'appoggio e l'equilibrio durante il lavoro
2. Non sporgersi troppo quando si utilizza l'utensile. Un appoggio e un equilibrio adeguati consentono
sostituire le parti.
PRECAUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
posizionare gli slot prima dell'uso.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
5. Indossare calzature con punta in acciaio o puntali in acciaio per evitare lesioni al piede dovute a cadute
in modo non sicuro o non corretto, potresti subire gravi lesioni personali.
standard basati sul tipo di lavoro svolto.
Controllare l'utensile, i movimenti personali e l'ambiente di lavoro per evitare lesioni personali
4. La capacità massima indicata comprende l'utente (persona), gli utensili, l'attrezzatura e
5. Appoggia delicatamente il torace sul supporto del torace. Evita di causare un carico d'urto
effetti delle vibrazioni degli utensili.
1. Non utilizzare alcun utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
non modificare o alterare questo strumento utilizzarlo per scopi non previsti.
3. Indossare indumenti protettivi adatti all'ambiente di lavoro e all'utensile.
farmaci.
2. NON utilizzare lo strumento se alcune parti sono danneggiate, rotte o fuori posto. Riparare o
ATTENZIONE! NON lasciare che il comfort o la familiarità con il prodotto (acquisita da
1. Indossare sempre occhiali di sicurezza antiurto che forniscano protezione frontale e laterale per l'
3. Assicurarsi SEMPRE che la barra di regolazione dell'altezza sia fissata saldamente in uno dei tre
oggetti.
ambiente.
migliore controllo in situazioni impreviste.
PRECAUZIONI PERSONALI
occhi. L'attrezzatura di protezione degli occhi deve essere conforme a CSA Z94.3-07 o ANSIZ87. 1
uso ripetuto) sostituiscono la rigorosa osservanza delle norme di sicurezza degli utensili. Se si utilizza questo utensile
oggetti personali. NON superare la capienza massima.
2. Indossare guanti che forniscano protezione in base ai materiali di lavoro o riducano la
saltare o cadere sul ponte del pettorale.
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE
LISTA IMBALLAGGIO
1. Assemblare le gambe destra e sinistra (E e F) al telaio di base (A). Inserire l'estremità di
Ruote anterioriJ
S
Articolo
8. NON bagnare il carrello elevatore pieghevole per auto o utilizzarlo in luoghi umidi
8
D
Mazzo di bauli
Piastra di regolazione dell'altezza
I riferimenti alle lettere tra parentesi (A) si riferiscono al contenuto.
Gamba sinistra
IN
10. Bloccare SEMPRE le rotelle prima di utilizzare il carrello per auto con capote pieghevole.
2UN
Controdado 2
F
Tappetino per il torace
1
2
B Montaggio scala
Sacchetto
H
1
1
Quantità
carico.
Gamba destra
8
8
Controdado 1
E
ÿ
Rondelle
le tacche di regolazione (Fig.1 1-1) saranno all'interno e le gambe dovranno essere angolate
2
2 W
1
Articolo
bullone della gamba (N) e controdado1 (V), quindi spingere le estremità verso il basso per fissare le gambe.
4
X
Telaio di base
Piastra di regolazione dell'altezza
Bulloni del telaio
N
T
Bulloni del telaio del torace
9. Utilizzare il rampicante su una superficie liscia e piana in grado di sopportare il peso totale
Dado flangiato
4
Viti a croce
QTY Articolo
P
7. NON utilizzare il carrello elevatore pieghevole per lavorare sopra un motore in funzione.
ogni gamba nelle aperture del telaio di base e allineare i fori dei bulloni. L'altezza
Supporto
C
Articolo
Bulloni di supporto incrociato
o aree in cui è presente condensa.
1
V
verso l'esterno. Fissare ciascuna gamba con un bullone del telaio (N) e un controdado1 (V). Inserire i due
2
Q
R
Bulloni
Telaio
2
Ruote posteriori
E
Incrocio delle gambe
1
6
6
Controdado 3
1
1
G
6. NON stare in piedi o sedersi sul poggia-torace.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2. Fissare le rotelle anteriori (J) inserendole
lato della base di un controdado1 (V). Oscillare
dado (U). Installare le ruote posteriori bloccabili (K)
la traversa è saldamente in posizione.
bullone.
Abbinare l'apertura angolata con la
di ogni gamba e fissandola con una flangia
tacche di regolazione dell'altezza (3-2). Assicurarsi
5. Fissare la piastra di regolazione dell'altezza (Q).
Bloccare le ruote posteriori in posizione per la
gambe (E&F), allineando i fori dei bulloni. Inserire un
al telaio di base nello stesso modo.
4. Posizionare il supporto trasversale per le gambe (G) su entrambi
3. Installare il gruppo scala (B)
il supporto trasversale della gamba e la gamba. Far scorrere una rondella
resto dell'installazione.
bullone di supporto trasversale (O) attraverso ciascuna estremità di
2(W). Ripetere con l'altro supporto trasversale
lo stelo di ogni rotella attraverso l'estremità
inserendo un bullone del telaio (N) attraverso ciascuno
il supporto angolare della scala (Fig.3 3-1) nella
(T)su un bullone e fissare con un controdado
Machine Translated by Google
background
CURA E MANUTENZIONE
tacche di regolazione. Inserire un'altezza
7. Posizionare la tasca (H) e allineare la vite
bullone con un controdado 2(W). Ripetere sulla
su le viti sporgenti con i fori in
componenti. Utilizzare solo parti di ricambio identiche durante la manutenzione.
può rappresentare un pericolo per l'utente e/o per gli altri.
foro a ciascuna estremità della piastra. Fissare ogni
controdado3 (X) attraverso i fori delle viti. Linea
2. Ispezionare periodicamente i componenti dell'utensile. Riparare o sostituire quelli danneggiati o usurati.
6. Fissare il telaio del ponte toracico (C) alla parte superiore
il telaio del ponte con le viti.
illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per la sostituzione.
l'altra parte.
la parte anteriore del telaio del ponte. Fissare la tasca a
3. Mantenere le etichette e le targhette identificative dell'utensile. Queste contengono informazioni importanti.Se
bulloni del telaio (P) e controdado3 (X) su ciascun lato. Fissare il cuscinetto del ponte toracico (D) utilizzando
secondo necessità.
Solo personale di assistenza qualificato dovrebbe riparare l'utensile. Uno strumento riparato in modo improprio
del gruppo scala (B) utilizzando tre casse
8. Ricontrollare e serrare tutti i bulloni e le viti
AVVERTIMENTO!
1. Mantieni l'utensile con cura. Un utensile in buone condizioni è efficiente, più facile da controllare
bullone della piastra di regolazione (R) attraverso il bullone
due viti a croce (S) dal basso.
fori. Inserire due bulloni del telaio del torace (P) e
e avranno meno problemi.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
PULIZIA
2. Spingere i bracci di supporto angolari della scala verso la scala stessa.
LUBRIFICAZIONE
posto.
perno di bloccaggio della gamba e gira l'estremità verso il basso. Ripeti con l'altra gamba.
Azienda
tappetino di protezione secondo necessità.
8. Riporre il creeper in verticale. Assicurarsi che le rotelle posteriori siano bloccate una volta che è in
5. Sbloccare le ruote posteriori ed è pronto all'uso.
1. Abbassare ciascuna gamba.
Made in China
NON lubrificare le rotelle. Ciò può danneggiare il meccanismo.
RIMOZIONE DALLO STOCCAGGIO
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
secondo perno, poiché il telaio di base cadrà a terra. Conservare i perni nel carrello
tacca.
1. Rimuovere i perni di bloccaggio delle gambe da ciascuna gamba. Tenere la scala durante la rimozione dei perni
2. Tirare in avanti i bracci di supporto angolari della scala per ottenere una regolazione dell'altezza
4. Sollevare il telaio di base e spingere la gamba verso il basso finché i fori dei bulloni non si allineano. Spingere la
Pulisci se necessario. Usa un detergente delicato per tappezzeria (non caustico) per pulire la cassapanca
7. Sollevare ciascuna gamba fino a posizionarla accanto al gruppo della scala.
sacchetto.
3. Rimuovere i perni di bloccaggio delle gambe dalla custodia.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:HA/HB
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ELMEJORCREEPERAUTOMOTRIZ
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:HA/HB
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ENREDADERA
AUTOMOCIÓNDEALTACALIDAD
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Capacidaddepeso
JA
Alturaajustable
Modelo
mediapensión
2
400libras
Librededistracciones.Colocalucesdemaneraquenotrabajesensombras.
AsociacióndeNormas(CSA)oInstitutoNacionalEstadounidensedeNormas(ANSI).
4864pulgadas
1.Trabajeenunentornodetrabajoseguro.Mantengasuáreadetrabajolimpia,bieniluminaday
400libras
área.
4876pulgadas
2.Mantengaalejadadeltrabajoatodapersonaquenolleveelequipodeseguridadadecuado.
Laconstrucciónestárecubiertadepinturaenpolvoparaprotegerla.Unaplataformadeespumaacolchadadealtadensidad
niños.
Laalturadelsoportesuperiorparaautomóvilsepuedeajustar.Elaceroresistente
3.Guardelasherramientasdeformaadecuadaenunlugarseguroyseco.Mantengalasherramientasfueradelalcancedelosniños.
¡ADVERTENCIA!UtiliceequipodeprotecciónpersonalaprobadoporlaAdministraciónCanadiensedeAlimentosyDrogas.
ÁREADETRABAJO
Proporcionacomodidadadicional.
SEGURIDADPERSONAL
PARÁMETROSDELPRODUCTO
ADVERTENCIA
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojosalutilizaresteproducto.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlas
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
producto.
Machine Translated by Google
background
3
Nomodifiquenialtereestaherramientanilautiliceparaunpropósitonoprevisto.
3.Useropaprotectoradiseñadaparaelentornodetrabajoylaherramienta.
medicamentos.
2.NOutilicelaherramientasialgunapiezaestádañada,rotaomalcolocada.Repareo
3.SIEMPREasegúresedequelabarradeajustedealturaestéfijadadeformaseguraenunodelostres
ambiente.
Mejorcontrolensituacionesinesperadas.
¡ADVERTENCIA!NOpermitaquelacomodidadofamiliaridadconelproducto(adquiridaatravésde
1.Utilicesiempregafasdeseguridadcontraimpactosqueproporcionenprotecciónfrontalylateralparael
objetos.
PRECAUCIONESPERSONALES
Ojos.ElequipodeprotecciónoculardebecumplirconCSAZ94.307oANSIZ87.1
Usorepetido)reemplazaelestrictocumplimientodelasreglasdeseguridaddelaherramienta.Siutilizaestaherramienta
Artículospersonales.NOexcedalacapacidadmáxima.
2.Utilizarguantesqueproporcionenprotecciónenfuncióndelosmaterialesdetrabajooreduzcanla
saltarocaersobrelaplataformadelpecho.
lesionesodañosalaherramienta.
1.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Estaherramientafuediseñadaparaunafunciónespecífica.
2.Noseestiredemasiadoaloperarlaherramienta.Unaposiciónadecuadayunequilibrioadecuadopermiten
4.Serecomiendacalzadoantideslizanteparamantenerelequilibrioylaestabilidadeneltrabajo.
Reemplazarlaspiezas.
EQUIPODEPROTECCIÓNPERSONAL
5.Usecalzadoconpunteradeacerooprotectoresdepuntadeaceroparaevitarlesionesenelpieporcaídas.
PRECAUCIONESDESEGURIDADESPECÍFICAS
Coloquelasranurasantesdeusar.
4.Lacapacidadmáximaindicadaincluyealusuario(persona),herramientas,equiposy
Silohacedeformainseguraoincorrecta,puedesufrirlesionespersonalesgraves.
Normasbasadaseneltipodetrabajorealizado.
Controlarlaherramienta,elmovimientopersonalyelentornodetrabajoparaevitarlesionespersonales.
5.Inclineelpechosuavementesobrelaplataformadelaalmohadillaparaelpecho.Evitecausarunacargadeimpacto
Efectosdelavibracióndelaherramienta.
1.Noutiliceningunaherramientasiestácansadoobajolainfluenciadedrogas,alcoholo
Machine Translated by Google
background
LISTADEEMBALAJE
INSTALACIÓN
1.Ensamblelaspatasderechaeizquierda(EyF)almarcodelabase(A).Inserteelextremode
RuedasdelanterasYo
S
Artículo
8.NOmojeelremolqueparaautomóvilconcapotaplegablenilouseenlugareshúmedos.
8
Placadeajustedealtura
Barajadecofres
D
Lasreferenciasdeletrasentreparéntesis(A)serefierenalcontenido.
Piernaizquierda
EN
10.SIEMPREbloqueelasruedasantesdeutilizarelvehículorecreativoconcapotaplegable.
2A
Tuercadeseguridad2
F
Almohadillaparacubiertadepecho
1
2
ConjuntodeescaleraB
Bolsa
yo
1
1
CANTIDAD
carga.
Piernaderecha
8
8
Tuercadeseguridad1
Y
Arandelas
Lasmuescasdeajuste(Fig.111)estaránenelinteriorylaspatasdebenestarenángulo.
2
2W
1
Artículo
Pernodelapata(N)ycontratuerca1(V),luegopresionelosextremoshaciaabajoparaasegurarlaspatas.
4
incógnita
Marcobase
Placadeajustedealtura
Pernosdelmarco
norte
yo
Pernosparaelmarcodelcofre
9.Utilicelaenredaderasobreunasuperficielisayniveladacapazdesoportarelpesototal.
Tuercadebrida
4
TornillosPhillips
Cantidaddeartículos
7.NOutiliceelelevadorautomotrizconcapotaplegableparatrabajarsobreunmotorenfuncionamiento.
PAG
Coloquecadapataenlasaberturasdelmarcodelabaseyalineelosorificiosdelospernos.Laaltura
Apoyo
do
Artículo
V
Pernosdesoportetransversal
ozonasdondehayacondensación.
1
haciaafuera.Asegurecadapataconunpernodemarco(N)yunatuercadeseguridad1(V).Insertelosdos
2
Q
R
Pernos
Marco
2
Ruedastraseras
K
Cruzdepiernas
1
6
6
Tuercadeseguridad3
1
1
6.NOseparenisesientesobrelaplataformadelpecho.
GRAMO
4
Machine Translated by Google
background
5
restodelainstalación.
pernodesoportetransversal(O)atravésdecadaextremode
elsoportedelapiernacruzadaylapierna.Desliceunaarandela
3.Instaleelconjuntodeescalera(B)
insertandounpernodemarco(N)atravésdecada
2.Coloquelasruedasdelanteras(J)insertándolas
ladodelabasedeunatuercadeseguridad1(V).Oscilación
(T)sobreunpernoyasegurarloconunacontratuerca
2(W).Repetirconelotrosoportetransversal.
elsoporteangulardelaescalera(Fig.331)enel
elvástagodecadaruedahastaelextremo
tornillo.
Muescasdeajustedealtura(32).Asegúresede
decadapatayasegurándolaconunabrida
5.Coloquelaplacadeajustedealtura(Q).
Hagacoincidirlaaberturaenánguloconla
Tuerca(U).Instalelasruedastraserasconbloqueo(K)
almarcobasedelamismamanera.
Eltravesañoestáfirmementeensulugar.
4.Coloqueelsoportecruzadoparapiernas(G)enamboslados.
Bloqueelasruedastraserasensulugarpara
Patas(EyF),alineandolosorificiosdelospernos.Inserteun
Machine Translated by Google
background
CUIDADOYMANTENIMIENTO
delconjuntodeescalera(B)utilizandotrescofres
8.Vuelvaacomprobaryapretartodoslospernosytornillos.
ilegibleofaltante,comuníqueseconVEVORparareemplazos.
¡ADVERTENCIA!
segúnseanecesario.
pernosdelmarco(P)ytuercadeseguridad3(X)encadalado.Coloquelaalmohadilladelaplataformadelcofre(D)usando
Laherramientasolodebeserreparadaporpersonaldeserviciocalificado.Unaherramientareparadaincorrectamente
Puederepresentarunpeligroparaelusuarioy/oparaotraspersonas.
dostornillosPhillips(S)desdeabajo.
Muescasdeajuste.Insertarunaaltura
7.Coloquelabolsa(H)yalineeeltornillo
1.Mantengalaherramientaconcuidado.Unaherramientaenbuenestadoeseficiente,másfácildecontrolar.
agujeros.Insertedospernosdelmarcodelcofre(P)y
pernodelaplacadeajuste(R)atravésdelperno
ytendrámenosproblemas.
contratuerca3(X)atravésdelosorificiosdelostornillos.Línea
Agujeroencadaextremodelaplaca.Fijecadauno
2.Inspeccioneperiódicamenteloscomponentesdelaherramienta.Repareoreemplacelosdañadosodesgastados.
componentes.Utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticasalrealizarelmantenimiento.
Pernoconunatuercadeseguridad2(W).Repitaenel
otrolado.
subalostornillosquesobresalenconlosagujerosen
lapartedelanteradelmarcodelaplataforma.Asegurelabolsaa
6.Fijeelmarcodelacubiertadelcofre(C)alapartesuperior
Elmarcodelacubiertaconlostornillos.
3.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificacióndelaherramienta.Éstascontieneninformaciónimportante.
6
Machine Translated by Google
background
ALMACENAMIENTO
1.Retirelospasadoresdebloqueodecadapata.Sujetelaescaleraalretirarlospasadores.
2.Tiredelosbrazosdesoporteangulardelaescalerahaciaadelanteparaajustarlaaltura.
Hechoenchina
muesca.
segundopasador,yaqueelmarcodelabasecaeráalsuelo.Guardelospasadoresenelcompartimentodelaenredadera.
bolsa.
LIMPIEZA
2.Empujelosbrazosdesoporteangulardelaescalerahacialaescalera.
3.Retirelospasadoresdebloqueodelaspatasdelabolsa.
4.Levanteelmarcodelabaseyempujelapatahaciaabajohastaquelosorificiosdelospernosquedenalineados.
Limpieconunpañocuandoseanecesario.Useunlimpiadordetapiceríasuave(nocáustico)paralimpiarelbaúl.
7.Levantecadapatahastaquedescansejuntoalconjuntodelaescalera.
Pasaelpasadordebloqueodelapataygiraelextremohaciaabajo.Repiteelprocedimientoconlaotrapata.
8.Guardelacamillaenposiciónvertical.Asegúresedequelasruedastraserasesténbloqueadasunavezqueestéensulugar.
Almohadilladecubiertasegúnseanecesario.
5.Desbloqueelasruedastraserasyestarálistoparausar.
TecnologíaSanvenLtd.
LUBRICACIÓN
NOlubriquelasruedas,yaqueestopuededañarelmecanismo.
lugar.
RETIRADADELALMACENAMIENTO
1.Bajecadapierna.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
7
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HA/HB
NAJLEPSZY SAMOCHODOWY CREEPER
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: HA/HB
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PNĄCZE
NAJLEPSZE SAMOCHODY
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
PAREMETRY PRODUKTU
Nośność
HA
Regulowana wysokość
Model
HB
- 2 -
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić okulary ochronne.
produkt.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
48-64 cale
1. Pracuj w bezpiecznym środowisku pracy. Utrzymuj miejsce pracy w czystości, dobrze oświetlone i
UWAGA! Noś sprzęt ochrony osobistej zatwierdzony przez Kanadyjską
Stowarzyszenie Normalizacyjne (CSA) lub Amerykański Narodowy Instytut Normalizacyjny (ANSI).
bez rozpraszaczy. Ustaw światła tak, aby nie pracować w cieniu.
400 funtów
48-76 cali
2. Nie dopuszczaj do pracy osób, które nie mają na sobie odpowiedniego sprzętu ochronnego.
obszar.
400 funtów
Wysokość górnego samochodowego pełzacza można regulować. Wytrzymała stal
3. Przechowuj narzędzia prawidłowo w bezpiecznym i suchym miejscu. Trzymaj narzędzia poza zasięgiem
konstrukcja jest malowana proszkowo w celu ochrony. Pokład z pianki o wysokiej gęstości
dzieci.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
zapewnia dodatkowy komfort.
Obszar roboczy
Machine Translated by Google
background
- 3 -
3. Nosić odzież ochronną przeznaczoną do danego środowiska pracy i narzędzi.
Leki.
OSTRZEŻENIE! NIE pozwól, aby komfort lub znajomość produktu (nabyta z
2. NIE używaj narzędzia, jeśli jakiekolwiek części uszkodzone, zepsute lub nieprawidłowo umieszczone. Napraw lub
1. Zawsze zakładaj okulary ochronne chroniące przed uderzeniami, które zapewniają ochronę przednią i boczną.
obiekty.
środowisko.
3. Zawsze upewnij się, że drążek regulacji wysokości jest bezpiecznie zamocowany w jednym z trzech
lepsza kontrola w nieoczekiwanych sytuacjach.
oczy. Sprzęt ochrony oczu powinien być zgodny z normą CSA Z94.3-07 lub ANSIZ87. 1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSOBISTE
wielokrotnego użytku) zastępuje ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa narzędzia. Jeśli używasz tego narzędzia
rzeczy osobiste. NIE przekraczać maksymalnej pojemności.
obrażenia ciała lub uszkodzenie narzędzia.
1. Użyj właściwego narzędzia do danego zadania. To narzędzie zostało zaprojektowane do konkretnej funkcji.
skakanie lub upadanie na pokład ochraniacza na klatkę piersiową.
2. Noś rękawice zapewniające ochronę w zależności od materiałów roboczych lub zmniejszające
4. Zaleca się noszenie obuwia antypoślizgowego, aby zachować równowagę i równowagę podczas pracy.
2. Nie wychylaj się za daleko podczas obsługi narzędzia. Prawidłowe podparcie i równowaga umożliwiają
wymień części.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
przed użyciem należy ustawić szczeliny.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
5. Noś obuwie ze stalowymi noskami lub nakładki na palce, aby zapobiec urazom stóp spowodowanym upadkiem
normy uwzględniające rodzaj wykonywanej pracy.
Kontroluj narzędzie, ruch osobisty i środowisko pracy, aby uniknąć obrażeń osobistych.
jeśli zrobisz to niebezpiecznie lub nieprawidłowo, możesz doznać poważnych obrażeń ciała.
5. Delikatnie oprzyj klatkę piersiową na podkładzie pod klatkę piersiową. Unikaj powodowania obciążenia szokowego,
4. Maksymalna podana pojemność obejmuje użytkownika (osobę), narzędzia, sprzęt i
Nie wolno modyfikować ani zmieniać tego narzędzia i używać go niezgodnie z jego przeznaczeniem.
skutki drgań narzędzi.
1. Nie obsługuj żadnego narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA
LISTA PAKOWANIA
S
J
6. NIE stawaj ani nie siadaj na platformie podkładki piersiowej.
Koła przednie
8. NIE dopuszczaj do zamoczenia składanego, samochodowego legowiska ani nie używaj go w wilgotnych miejscach.
Przedmiot
8
Talia na skrzynię
Płyta regulacji wysokości
D
Odniesienia literowe w nawiasach (A) odnoszą się do zawartości.
10. ZAWSZE blokuj kółka przed użyciem składanego dachu samochodowego wózka jezdnego.
2
W
Lewa noga
A 1
Podkładka pod klatkę piersiową
F
Nakrętka zabezpieczająca 2
Montaż drabiny B
2
1
H
Kieszonka
obciążenie.
ILOŚĆ
1
8
Prawa noga
8
I
Podkładki
Nakrętka zabezpieczająca 1
1
2 W
2
nacięcia regulacyjne (rys. 1 1-1) będą znajdować się po wewnętrznej stronie, a nogi muszą być ustawione pod kątem
Przedmiot
X
4
śrubę nogi (N) i nakrętkę zabezpieczającą 1 (V), a następnie dociśnij końce, aby zabezpieczyć nogi.
Rama podstawowa
Płyta regulacji wysokości
N
Śruby ramy
9. Używaj pnącza na gładkiej, równej powierzchni, która wytrzyma całkowite obciążenie.
Śruby ramy skrzyni
T
Nakrętka kołnierzowa
Ilość Element
Śruby krzyżakowe
4
P
Przedmiot
C
7. NIE WOLNO używać składanej leżanki samochodowej do pracy przy pracującym silniku.
V
Wsparcie
każdą nogę do otworów ramy podstawy i wyrównaj otwory na śruby. Wysokość
lub w miejscach, gdzie występuje kondensacja.
Śruby podporowe poprzeczne
Q
1
2
2
na zewnątrz. Zabezpiecz każdą nogę śrubą ramy (N) i nakrętką zabezpieczającą1 (V). Włóż dwie
Rama
Śruby
R
K
Kółka tylne
6
1
Skrzyżowanie nóg
6
1
1
G
Nakrętka zabezpieczająca 3
1. Złóż prawą i lewą nogę (E i F) do ramy podstawy (A). Włóż koniec
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
nacięcia do regulacji wysokości (3-2). Upewnij się,
każdej nogi i zabezpieczyć kołnierzem
2(W). Powtórz z drugim wspornikiem poprzecznym
śruba.
5. Zamontuj płytkę regulacji wysokości (Q).
nakrętka (U). Zamontuj tylne kółka blokujące (K)
poprzeczka jest mocno osadzona.
Dopasuj kątowy otwór do
4. Umieść podporę skrzyżowania nóg (G) po obu stronach
do ramy bazowej w ten sam sposób.
Zablokuj tylne koła na miejscu
nogi (E&F), wyrównując otwory na śruby. Włóż
pozostała część instalacji.
śrubę podporową (O) przez każdy koniec
podpora krzyża nogi i noga. Przesuń podkładkę
3. Zamontuj zespół drabiny (B) poprzez:
2. Zamontuj przednie kółka (J) poprzez włożenie
strona podstawy nakrętki zabezpieczającej1 (V). Huśtawka
wkładając śrubę ramową (N) przez każdy
trzon każdego kółka przez koniec
kątownik podporowy drabiny (rys.3 3-1) do
(T)na jedną śrubę i zabezpiecz nakrętką zabezpieczającą
Machine Translated by Google
background
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
nakrętkę zabezpieczającą 3 (X) przez otwory na śruby. Linia
otwór na każdym końcu płytki. Zabezpiecz każdy
1. Utrzymuj narzędzie ostrożnie. Narzędzie w dobrym stanie jest wydajne, łatwiejsze do kontrolowania
2. Okresowo sprawdzaj elementy narzędzia. Napraw lub wymień uszkodzone lub zużyte
komponenty. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
śrubę z nakrętką zabezpieczającą 2(W). Powtórz na
podnieś wystające śruby z otworami w
może stwarzać zagrożenie dla użytkownika i/lub innych osób.
przód ramy pokładu. Zabezpiecz woreczek do
druga strona.
3. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe narzędzi. Zawierają one ważne informacje.Jeśli
nieczytelne lub brakujące, skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania zamienników.
6. Przymocuj ramę pokładu skrzyni (C) do górnej części
ramę pokładu za pomocą śrub.
zespołu drabiny (B) przy użyciu trzech skrzyń
8. Sprawdź ponownie i dokręć wszystkie śruby i wkręty
OSTRZEŻENIE!
w razie potrzeby.
śruby ramy (P) i nakrętka zabezpieczająca3 (X) po każdej stronie. Zamocuj podkładkę na klatkę piersiową (D) za pomocą
nacięcia regulacyjne. Wstaw wysokość
7. Załóż woreczek (H) i wyrównaj śrubę
Tylko wykwalifikowany personel serwisowy powinien naprawiać narzędzie. Nieprawidłowo naprawione narzędzie
dwie śruby krzyżakowe (S) od spodu.
otwory. Włóż dwie śruby ramy skrzyni (P) i
śruba płytki regulacyjnej (R) przez śrubę
i będzie miał mniej problemów.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
8. Przechowuj leżankę pionowo. Upewnij się, że tylne kółka zablokowane, gdy już będzie w środku.
podkładka pod pokład w razie potrzeby.
4. Podnieś ramę podstawy i pchnij nogę w dół, otwory na śruby się wyrównają. Pchnij
przełóż blokadę nogi i obróć koniec w dół. Powtórz z drugą nogą.
5. Odblokuj tylne kółka i urządzenie będzie gotowe do użycia.
SMAROWANIE
miejsce.
Sanven Technology Ltd.
USUNIĘCIE Z MAGAZYNU
NIE smaruj kółek. Może to uszkodzić mechanizm.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Wyprodukowano w Chinach
1. Opuść każdą nogę.
1. Wyjmij sworznie blokujące nogi z każdej nogi. Trzymaj drabinę podczas wyjmowania
2. Pociągnij ramiona podporowe drabiny do przodu, aby ustawić odpowiednią wysokość.
karb.
drugi kołek, ponieważ rama podstawy spadnie na podłogę. Przechowuj kołki w leżance
CZYSZCZENIE
2. Odchyl ramiona podporowe drabiny w kierunku drabiny.
kieszonka.
W razie potrzeby wytrzyj do czysta. Użyj łagodnego środka do czyszczenia tapicerki (nie żrącego) do czyszczenia skrzyni
7. Podnieś każdą nogę, spocznie obok drabiny.
3. Wyjmij kołki blokujące nogi z woreczka.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HA/HB
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: HA/HB
KLIMPLANT
TOP AUTOMOTIVE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Draagvermogen
HA
Verstelbare hoogte
Model
- 2 -
HB
vrij van afleidingen. Plaats lampen zodat u niet in de schaduw werkt.
400 pond
Standaardenvereniging (CSA) of American National Standards Institute (ANSI).
48-64 inch
1. Werk in een veilige werkomgeving. Houd uw werkplek schoon, goed verlicht en
400 pond
gebied.
48-76 inch
constructie is gepoedercoat voor bescherming. Een schuimdek met hoge dichtheid
2. Houd iedereen die niet de juiste veiligheidsuitrusting draagt, weg van het werk
kinderen.
De hoogte van de bovenste auto-kruiper is verstelbaar. De heavy-duty stalen
3. Bewaar gereedschap op een veilige en droge plek. Houd gereedschap buiten bereik van
WAARSCHUWING! Draag persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn goedgekeurd door de Canadese overheid.
WERKGEBIED
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
biedt extra comfort.
PRODUCTPARAMETERS
WAARSCHUWING
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming als u dit product gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de volgende instructies lezen:
product.
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
4. Het wordt aanbevolen om antislipschoenen te dragen om de juiste grip en balans te behouden tijdens het werk.
2. Reik niet te ver wanneer u het gereedschap bedient. Een goede voetpositie en balans zorgen ervoor dat
vervang de onderdelen.
5. Draag schoenen met stalen neuzen of stalen neuzen om te voorkomen dat u een voetblessure oploopt door vallen.
Plaats de sleuven vóór gebruik.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
4. De vermelde maximale capaciteit omvat de gebruiker (persoon), gereedschappen, apparatuur en
normen gebaseerd op het soort werk dat wordt uitgevoerd.
Als u dit onveilig of verkeerd doet, kunt u ernstig persoonlijk letsel oplopen.
Beheers het gereedschap, de persoonlijke bewegingen en de werkomgeving om persoonlijk letsel te voorkomen.
5. Leun uw borst voorzichtig op het borstpaddek. Vermijd het veroorzaken van een schokbelasting door
effecten van gereedschapstrillingen.
1. Gebruik geen gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of drugs.
U mag dit hulpmiddel niet wijzigen of aanpassen, en het niet gebruiken voor onbedoelde doeleinden.
3. Draag beschermende kleding die geschikt is voor de werkomgeving en het gereedschap.
medicijnen.
2. GEBRUIK het gereedschap NIET als er onderdelen beschadigd, kapot of verkeerd geplaatst zijn. Repareer of
betere controle in onverwachte situaties.
3. Zorg er ALTIJD voor dat de hoogteverstellingsstang stevig vastzit in een van de drie
omgeving.
1. Draag altijd een veiligheidsbril die bescherming biedt aan de voor- en zijkant van de
objecten.
WAARSCHUWING! Laat het comfort of de vertrouwdheid met het product (verkregen door
ogen. Oogbeschermingsapparatuur moet voldoen aan CSA Z94.3-07 of ANSIZ87. 1
PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
herhaald gebruik) vervangt strikte naleving van de veiligheidsregels voor gereedschap. Als u dit gereedschap gebruikt
persoonlijke spullen. Overschrijd de maximale capaciteit NIET.
2. Draag handschoenen die bescherming bieden op basis van de werkmaterialen of die de kans op letsel verkleinen.
letsel of schade aan het gereedschap.
1. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Dit gereedschap is ontworpen voor een specifieke functie. Doe
springen of vallen op het borstkussen.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
8
8
Hoeveelheid
1
Rechterbeen
laden.
Zakje
1
H
B Laddermontage
2
Item
2
De afstelinkepingen (Fig.1 1-1) bevinden zich aan de binnenkant en de poten moeten schuin staan
1
2 W
EN
Borgmoer 1
ÿ
Ringen
Borst Dek
Hoogteverstelplaat
D
8
8. Maak de opvouwbare auto-kruiper NIET nat en gebruik hem niet op vochtige locaties
Item
Voorwielen
S
J
F
Borgmoer 2
1
Borst Dek Pad
A
IN
Linkerbeen
10. Vergrendel ALTIJD de wielen voordat u de opvouwbare autokruiper gebruikt.
2
De verwijzingen tussen haakjes (A) verwijzen naar de inhoud.
Ik
Achterwielen
Bouten
R
Kader
naar buiten. Bevestig elke poot met een framebout (N) en borgmoer1 (V). Plaats de twee
Q
2
of gebieden waar condensatie is.
Kruissteunbouten
1 2
6. Ga NIET op het borstkussen staan of zitten.
1. Monteer de rechter- en linkerpoot (E & F) aan het basisframe (A). Steek het uiteinde van
Borgmoer 3
1
1
G
6
1
Beenkruising
6Borstframe bouten
T
9. Gebruik de kruiper op een glad, vlak oppervlak dat bestand is tegen de totale belasting.
N
Framebouten
Basisframe
Hoogteverstelplaat
Plaats de pootbout (N) en de borgmoer 1 (V) en druk de uiteinden naar beneden om de poten vast te zetten.
X
4
Steun
elke poot in de openingen van het basisframe en lijn de boutgaten uit. De hoogte
Item
C
V
7. Gebruik de opvouwbare autokruiper NIET om boven een draaiende motor te werken.
P
Phillips-schroeven
4
Aantal Artikel
Flensmoer
PAKLIJST
INSTALLATIE
Machine Translated by Google
background
- 5 -
zijde van de basis van een borgmoer1 (V). Zwaai
(T)over één bout en borg met een borgmoer
Zorg dat de hoekige opening overeenkomt met de
moer (U). Monteer de achterste vergrendelbare wielen (K)
de dwarsbalk stevig op zijn plaats zit.
hoogteverstellingsinkepingen (3-2). Zorg ervoor
van elk been en het vastzetten ervan met een flens
Vergrendel de achterwielen op hun plaats voor de
poten (E&F), waarbij de boutgaten worden uitgelijnd. Plaats een
5. Bevestig de hoogteverstelplaat (Q).
op dezelfde manier aan het basisframe bevestigen.
4. Plaats de beenkruisondersteuning (G) op beide
de beenkruissteun en been. Schuif een ring
3. Installeer de ladderconstructie (B) door
restant van de installatie.
dwarssteunbout (O) door elk uiteinde van
2(W). Herhaal met de andere kruissteun
de steel van elke caster door het uiteinde
de hoeksteun van de ladder (Fig.3 3-1) in de
bout.
door elk een framebout (N) te steken
2. Bevestig de voorwielen (J) door ze in de wielen te steken.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
7. Plaats het zakje (H) en lijn de schroef uit
een gevaar kan opleveren voor de gebruiker en/of anderen.
componenten. Gebruik bij onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
bout met een borgmoer 2(W). Herhaal dit op de
de uitstekende schroeven met de gaten omhoog
borgmoer 3 (X) door de schroefgaten. Lijn
gat aan elk uiteinde van de plaat. Bevestig elk
6. Bevestig het borstdekframe (C) aan de bovenkant
het dekframe met de schroeven.
2. Controleer de gereedschapscomponenten periodiek. Repareer of vervang beschadigde of versleten onderdelen.
onleesbaar of ontbrekend, neem contact op met VEVOR voor vervanging.
andere kant.
de voorkant van het frame van het dek. Bevestig het zakje aan
indien nodig.
framebouten (P) en borgmoer3 (X) aan elke kant. Bevestig het borstdekkussen (D) met behulp van
3. Onderhoud de labels en naamplaatjes van het gereedschap. Deze bevatten belangrijke informatie.Als
Alleen gekwalificeerd servicepersoneel mag het gereedschap repareren. Een verkeerd gerepareerd gereedschap
van de ladderconstructie (B) met behulp van drie borst
8. Controleer alle bouten en schroeven opnieuw en draai ze vast
WAARSCHUWING!
1. Onderhoud het gereedschap met zorg. Een gereedschap in goede staat is efficiënt, gemakkelijker te controleren
afstelplaatbout(R) door de bout
gaten. Plaats twee borstframebouten (P) en
en zullen minder problemen hebben.
twee kruiskopschroeven (S) van onderaf.
inkepingen voor de afstelling. Voeg een hoogte in
ZORG & ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2. Duw de hoeksteunarmen van de ladder terug naar de ladder.
3. Verwijder de beenborgpennen uit het zakje.
Sanven Technologie Ltd.
SMERING
plaats.
8. Berg de creeper verticaal op. Zorg ervoor dat de achterste wielen vergrendeld zijn als hij eenmaal in de kruipruimte staat.
dekmat indien nodig.
1. Laat elk been zakken.
5. Ontgrendel de achterste wielen en het voertuig is klaar voor gebruik.
Gemaakt in China
Smeer de wielen NIET. Dit kan het mechanisme beschadigen.
VERWIJDERING UIT OPSLAG
inkeping.
tweede pin, aangezien het basisframe op de vloer zal vallen. Bewaar de pinnen in de creeper's
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
1. Verwijder de pootvergrendelingspennen van elke poot. Houd de ladder vast bij het verwijderen van de
2. Trek de hoeksteunarmen van de ladder naar voren om ze in een hoogteverstelling te zetten
4. Til het basisframe op en duw de poot naar beneden totdat de boutgaten uitgelijnd zijn. Duw de
Veeg indien nodig schoon. Gebruik een milde meubelreiniger (geen bijtende) om de borst schoon te maken
7. Til elke poot omhoog totdat deze naast de ladderconstructie rust.
beenvergrendelingspen erdoor en draai het uiteinde naar beneden. Herhaal met het andere been.
zakje.
SCHOONMAAK
OPSLAG
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HA/HB
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
BÄSTA AUTOMOTIVA CREEPER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
MODELL: HA/HB
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
KRYP
TOPP AUTOMOTIV
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
Viktkapacitet
HA
Justerbar höjd
Modell
HB
- 2 -
400 lbs
fri från distraktioner. Placera lampor att du inte arbetar i skuggan.
Standards Association (CSA) eller American National Standards Institute (ANSI).
48-64 tum
1. Arbeta i en säker arbetsmiljö. Håll ditt arbetsområde rent, väl upplyst och
400 lbs
område.
48-76 tum
2. Håll någon som inte bär lämplig säkerhetsutrustning borta från arbetet
konstruktionen är pulverlackerad för skydd. Ett vadderat skumdäck med hög densitet
barn.
Höjden den övre bilkrypan kan justeras. Det kraftiga stålet
3. Förvara verktyg ordentligt en säker och torr plats. Håll verktyg utom räckhåll för
VARNING! Bär personlig skyddsutrustning godkänd av kanadensaren
ARBETSOMRÅDE
ger extra komfort.
PERSONLIG SÄKERHET
VARNING
PRODUKTPAREMETRAR
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder detta
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
produkt.
Machine Translated by Google
background
skada eller skada verktyget.
1. Använd rätt verktyg för jobbet. Detta verktyg är designat för en specifik funktion. Do
4. Halkfria skor rekommenderas för att bibehålla fotfäste och balans i arbetet
2. Räck inte för långt när du använder verktyget. Rätt fotfäste och balans möjliggör
byt ut delarna.
SÄRSKILDA SÄKERHETSÅTGÄRDER
placera spåren före användning.
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
5. Bär tåskor av stål eller tåhätta av stål för att förhindra att en fotskada faller
ett osäkert eller felaktigt sätt kan du drabbas av allvarliga personskador.
standarder baserade den typ av arbete som utförs.
Kontrollera verktyget, den personliga rörelsen och arbetsmiljön för att undvika personliga
4. Den angivna maximala kapaciteten inkluderar användaren (personen), verktyg, utrustning och
5. Luta bröstet försiktigt mot bröstkuddsdäcket. Undvik att orsaka en stötbelastning genom
effekter av verktygsvibrationer.
1. Använd inte något verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
inte modifiera eller ändra detta verktyg eller använda det för ett oavsiktligt ändamål.
3. Bär skyddskläder avsedda för arbetsmiljön och verktyget.
mediciner.
2. ANVÄND INTE verktyget om några delar är skadade, trasiga eller felplacerade. Reparera eller
VARNING! Låt INTE tröst eller förtrogenhet med produkten (vunnen av
föremål.
3. Se ALLTID till att höjdjusteringsstången är ordentligt fastsatt i en av de tre
1. Bär alltid skyddsglasögon som ger skydd framsidan och sidan
miljö.
bättre kontroll i oväntade situationer.
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ögon. Ögonskyddsutrustning bör överensstämma med CSA Z94.3-07 eller ANSIZ87. 1
upprepad användning) ersätter strikt efterlevnad av verktygets säkerhetsregler. Om du använder det här verktyget
personliga saker. Överskrid INTE den maximala kapaciteten.
2. Använd handskar som ger skydd baserat arbetsmaterialen eller minskar
hoppa eller falla bröstkuddsdäcket.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
1. Montera höger och vänster ben (E & F) basramen (A). Sätt in änden av
Främre hjulJ
S
Punkt
8. Blöt INTE den vikbara toppen av bilkrypan och använd den inte fuktiga platser
8
D
Bröstdäck
Höjdjusteringsplatta
Bokstavshänvisningar inom parentes (A) avser innehållet.
Vänster ben
I
10. Lås ALLTID hjulen innan du använder den vikbara toppbilen .
2A
Låsmutter 2
F
Bröstdäcksdyna
1
2
B Stegemontering
Påse
H
1
1
ANTAL
ladda.
Höger ben
8
8
Låsmutter 1
OCH
ÿ
Brickor
justeringsskåror (Fig.1 1-1) kommer att vara insidan och benen måste vinklas
2
2 W
1
Punkt
benbult (N) och låsmutter1 (V) tryck sedan ned ändarna för att säkra benen.
4
X
Basram
Höjdjusteringsplatta
Rambultar
N
T
Bröstramsbultar
9. Använd creepern en slät, plan yta som tål det totala
Flänsmutter
4
Phillips skruvar
Antal objekt
P
7. ANVÄND INTE den hopfällbara bilkrypan för att arbeta över en motor igång.
varje ben in i basramens öppningar och rikta in bulthålen. Höjden
Stöd
C
Punkt
Korsstödbultar
eller områden där det finns kondens.
1
V
utåt. Säkra varje ben med en rambult (N) och låsmutter1 (V). Sätt in de två
2
F
R
Bultar
Ram
2
Hjul bak
K
Benkors
1
6
6
Låsmutter 3
1
1
G
6. STÅ eller sitt INTE bröstkuddsdäcket.
INSTALLATION
PACKLISTA
Machine Translated by Google
background
2. Fäst de främre hjulen (J) genom att sätta i dem
sidan av basen av en låsmutter1 (V). Svänga
mutter (U). Montera de bakre låshjulen (K)
tvärbalken sitter stadigt plats.
bult.
Matcha den vinklade öppningen med
av varje ben och säkra det med en fläns
höjdjusteringsskåror (3-2). Se till
5. Fäst höjdjusteringsplattan (Q).
Lås bakhjulen plats för att
ben (E&F), rikta in bulthålen. Sätt in en
till basramen samma sätt.
4. Placera benkorsstödet (G) båda
3. Montera stegenheten (B) genom
benkorsstödet och benet. Skjut en bricka
resten av installationen.
tvärstödsbult (O) genom varje ände av
2(W). Upprepa med det andra korsstödet
stammen varje hjul genom änden
föra in en rambult (N) genom varje
stegens vinkelstöd (Fig.3 3-1) in i
(T) över en bult och fäst med en låsmutter
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
justeringsskåror. Sätt in en höjd
7. Sätt i påsen (H) och rikta in skruven
bult med låsmutter 2(W). Upprepa
upp de utskjutande skruvarna med hålen i
komponenter. Använd endast identiska reservdelar vid service.
kan utgöra en fara för användaren och/eller andra.
hål i varje ände av plattan. Säkra var och en
låsmutter3 (X) genom skruvhålen. Linje
2. Inspektera verktygskomponenterna regelbundet. Reparera eller byt ut skadade eller slitna
6. Fäst bröstdäcksramen (C) toppen
däcksramen med skruvarna.
oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för ersättningar.
andra sidan.
däcksramens framsida. Fäst påsen till
3. Underhåll verktygets etiketter och namnskyltar. Dessa innehåller viktig information
rambultar (P) och låsmutter3 (X) varje sida. Fäst bröstdäcksdynan (D) med
efter behov.
Endast kvalificerad servicepersonal bör reparera verktyget. Ett felaktigt reparerat verktyg
av stegaggregatet (B) med hjälp av tre kistor
8. Kontrollera igen och dra åt alla bultar och skruvar
VARNING!
1. Underhåll verktyget noggrant. Ett verktyg i gott skick är effektivt, lättare att kontrollera
justeringsplattans bult(R) genom bulten
två stjärnskruvar (S) underifrån.
hål. Sätt i två bröstramsbultar (P) och
och kommer att ha färre problem.
SKÖTSEL & UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
- 7 -
RENGÖRING
2. Skjut tillbaka stegens vinkelstödarmar mot stegen.
SMÖRJNING
plats.
benlåsstift genom och vrid ned änden. Upprepa med det andra benet.
Sanven Technology Ltd.
däcksdyna efter behov.
8. Förvara creepern vertikalt. Se till att de bakre hjulen är låsta när de är i
5. Lås upp de bakre hjulen och den är klar att användas.
1. Sänk varje ben.
Tillverkad i Kina
Smörj INTE hjulen. Detta kan skada mekanismen.
BORTTAGNING FRÅN FÖRVARING
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
andra tappen, eftersom basramen kommer att falla till golvet. Förvara stiften i creeper's
hack.
1. Ta bort benlåsstiften från varje ben. Håll i stegen när du tar bort
2. Dra stegens vinkelstödarmar framåt för att sätta sig i en höjdjustering
4. Lyft basramen och tryck ned benet tills bulthålen är i linje. Tryck
Torka rent vid behov. Använd milt rengöringsmedel för klädsel (ej frätande) för att rengöra bröstet
7. Lyft upp varje ben tills det vilar bredvid stegenheten.
påse.
3. Ta bort benlåsstiften från påsen.
LAGRING
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Adjustable Height

Vevor H-B Questions and Answers