Vevor I-A Adjustable Automotive Creeper 400 lbs Capacity and 4 Swivel Casters for Heavy-Duty Auto Repair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
I-A photo

User Manual

This is the main product document for model I-A.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
MODEL:I-A/I-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: I-A/I-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TOP AUTOMOTIVE
CREEPER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, users must read the
instructions manual carefully.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
PRODUCT PAREMETERS
The height of the top automotive creeper can be adjusted. The heavy-duty steel
construction is powder coated for protection. A high density padded foam deck
provides additional comfort.
WARNING
WORK AREA
1.Operate in a safe work environment. Keep your work area clean, well-lit and free
of distractions. Place lights so you are not working in a shadow.
2. Keep anyone not wearing the appropriate safety equipment away from the work
area.
3. Store tools properly in a safe and dry location. Keep tools out of the reach of
children.
PERSONAL SAFETY
WARNING! Wear personal protective equipment approved by the Canadian
Standards Association(CSA) or American National Standards Institute(ANSI).
I-A
I-B
48-64 inch
48-76 inch
400 lbs
400 lbs
background
- 3 -
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
1. Always wear impact safety goggles that provide front and side protection for the
eyes. Eye protection equipment should comply with CSA Z94.3-07 or ANSIZ87. 1
standards based on the type of work performed.
2. Wear gloves that provide protection based on the work materials or reduce the
effects of tool vibration.
3. Wear protective clothing designed for the work environment and tool.
4. Non-skid footwear is recommended to maintain footing and balance in the work
environment.
5. Wear steel toe footwear or steel toe caps to prevent a foot injury from falling
objects.
PERSONAL PRECAUTIONS
Control the tool, personal movement, and the work environment to avoid personal
injury or damage to the tool.
1. Do not operate any tool when tired or under the influence of drugs, alcohol or
medications.
2. Do not overreach when operating the tool. Proper footing and balance enable
better control in unexpected situations.
SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! DO NOT let comfort or familiarity with the product (gained from
repeated use) replace strict adherence to the tool safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use the correct tool for the job. This tool was designed for a specific function. Do
not modify or alter this tool or use it for an unintended purpose.
2. DO NOT use the tool if any parts are damaged, broken, or misplaced. Repair or
replace the parts.
3. ALWAYS ensure the height adjustment bar is securely fixed in one of the three
position slots prior to using.
4. The maximum capacity listed includes the user (person), tools, equipment and
personal items. DO NOT exceed the maximum capacity.
5. Lean your chest onto the chest pad deck gently. Avoid causing a shock load by
jumping or falling onto the chest pad deck.
background
- 4 -
6. DO NOT stand or sit on the chest pad deck.
7. DO NOT use the foldable top automotive creeper to work over a running engine.
8. DO NOT get the foldable top automotive creeper wet or use it in damp locations
or areas where there is condensation.
9. Use the creeper on a smooth, level surface capable of withstanding the total
load.
10. ALWAYS lock the casters before using the foldable top automotive creeper.
PACKING LIST
Item
Item
QTY
Item
Item
QTY
A
Base Frame
1
L
Bumper Pads
3
B
Ladder Assembly
1
M
M Leg Lock Pin
2
C
Chest Deck Frame
1
N
Frame Bolts
4
D
Chest Deck Pad
1
P
Chest Frame Bolts
6
E
Base Leg
1
R
Height Adjustment Plate
Bolts
4
F
Connecting Column
1
S
Phillips Screws
2
H
Pouch
1
U
Flange Nut
4
I
Pouch Bracket
1
V
Lock Nut
4
J
Front Casters
2
W
Lock Nut M8
2
K
Rear Casters
2
X
Lock Nut M6
3
INSTALLATION
Letter references in parenthesis (A) refer to the contents.
1. Assemble the Base leg (E) and the base frame (A) to the Connecting Column
(F). Insert the end of Connecting Column (F) into the base frame and the Base leg
(E) and align the bolt holes. The height adjustment holes (Fig.1 1-1) will be on the
inside. Secure each part with a frame bolt (N) and lock nut1 (V).
background
- 5 -
2. Attach the front casters (J) by inserting the stem of each caster through the end
of each leg and securing it with a flange nut (U). Install the rear locking casters (K)
to the base frame in the same manner. Lock the rear wheels in place for the
remainder of the installation.
background
- 6 -
3. Install the ladder assembly (B) by inserting a frame bolt(N) through each side of
the base of a lock nut1 (V). Swing the ladder's angle support (Fig.3 3-1) into the
height adjustment holes (3-2). Make sure the crossbar is firmly in place.
4. Match the angled opening with the adjustment notches. Insert a height
adjustment plate bolt (R) through the bolt hole at each end of the plate. Secure
each bolt with a lock nut 2 (W). Repeat on the other side.
5. Attach the chest deck frame (C) to the top of the ladder assembly (B) using
three chest frame bolts (P) and lock nut3 (X) on each side. Attach the chest deck
pad (D) using two Phillips screws(S) from underneath.
background
- 7 -
7. Put the pouch (H) and align the screw holes. Insert two chest frame bolts (P)
and lock nut3 (X) through the screw holes.Line up the protruding screws with the
holes in the deck frame's front. Secure the pouch to the deck frame with the
screws.
8. Re-check and tighten all bolts and screws as necessary.
CARE & MAINTENANCE
1. Maintain the tool with care. A tool in good condition is efficient, easier to control
and will have fewer problems.
2. Inspect the tool components periodically. Repair or replace damaged or worn
components. Only use identical replacement parts when servicing.
3. Maintain the tool's labels and name plates. These carry important information.If
unreadable or missing, contact Princess Auto Ltd.for replacements.
WARNING!
Only qualified service personnel should repair the tool. An improperly repaired tool
may present a hazard to the user and/or others.
CLEANING
Wipe clean as needed.Use mild upholstery cleaner (not caustic) to clean the chest
deck pad as needed.
LUBRICATION
DO NOT lubricate casters.This can damage the mechanism.
background
- 8 -
STORAGE
1. Remove the leg lock pins from each leg. Hold the ladder when removing the
second pin, as the base frame will fall to the floor. Store the pins in the creeper's
pouch.
2. Push the ladder's angle support arms back towards the
ladder.
6. Lift each leg up until it rests next to the ladder assembly.
7. Store the creeper vertically. Make sure the rear casters are locked once it is in
place.
REMOVAL FROM STORAGE
1. Lower each leg.
2. Pull the ladder's angle support arms forward to settle in a height adjustment
notch.
3. Remove the leg lock pins from the pouch.
4. Lift the base frame and push the leg down until it the bolt holes align. Push the
leg lock pin through and turn the end down. Repeat with the other leg.
5. Unlock the rear casters, and it is ready for use.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:IA/IB
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MEILLEURECREEPERAUTOMOBILE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
MODÈLE:IA/IB
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
LÉPINE
TOPAUTOMOBILE
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Capacitédepoids
IA
Hauteurréglable
Modèle
2
IB
Laconstructionestrevêtuedepoudrepourlaprotection.Unpontenmousserembourréehautedensité
4876pouces
2.Éloignezduchantiertoutepersonneneportantpasl’équipementdesécuritéapproprié.
enfants.
Lahauteurduchariotélévateursupérieurpourautomobilepeutêtreréglée.L'acierrobuste
3.Rangezlesoutilscorrectementdansunendroitsûretsec.Gardezlesoutilshorsdeportéedes
AVERTISSEMENT!Portezunéquipementdeprotectionindividuelleapprouvéparla
ESPACEDETRAVAIL
SÉCURITÉPERSONNELLE
offreunconfortsupplémentaire.
dedistractions.Placezleslumièresdemanièreànepastravaillerdansl'ombre.
400livres
StandardsAssociation(CSA)ouAmericanNationalStandardsInstitute(ANSI).
4864pouces
1.Travaillezdansunenvironnementdetravailsûr.Gardezvotreespacedetravailpropre,bienéclairéetlibre
400livres
zone.
AVERTISSEMENT
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementAssurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirele
produit.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Machine Translated by Google
background
3
yeux.L'équipementdeprotectiondesyeuxdoitêtreconformeàlanormeCSAZ94.307ouANSIZ87.1
PRÉCAUTIONSPERSONNELLES
utilisationrépétée)remplacentlestrictrespectdesrèglesdesécuritédel'outil.Sivousutilisezcetoutil
effetspersonnels.NEPASdépasserlacapacitémaximale.
2.Portezdesgantsquioffrentuneprotectionenfonctiondesmatériauxdetravailouréduisentla
blessureouendommagementdel'outil.
1.Utilisezl'outiladaptéàlatâche.Cetoutilaétéconçupourunefonctionspécifique.
sauteroutombersurlepontducoussindepoitrine.
3.Portezdesvêtementsdeprotectionconçuspourl’environnementdetravailetl’outil.
médicaments.
2.N'utilisezPASl'outilsidespiècessontendommagées,casséesoumalplacées.Réparezou
environnement.
meilleurcontrôledanslessituationsinattendues.
3.AssurezvousTOUJOURSquelabarrederéglagedelahauteurestsolidementfixéedansl'undestrois
1.Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéantichocquioffrentuneprotectionfrontaleetlatéralepourle
objets.
ATTENTION!NElaissezPASleconfortoulafamiliaritéavecleproduit(acquispar
4.Lacapacitémaximaleindiquéecomprendl'utilisateur(personne),lesoutils,l'équipementet
normesbaséessurletypedetravaileffectué.
demanièredangereuseouincorrecte,vousrisquezdesubirdesblessurescorporellesgraves.
Contrôlezl'outil,lesmouvementspersonnelsetl'environnementdetravailpouréviterlesblessurespersonnelles.
5.Appuyezdoucementvotrepoitrinesurlecoussindepoitrine.Évitezdeprovoquerunechargedechocen
effetsdesvibrationsdesoutils.
1.N'utilisezaucunoutillorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcoolou
nepasmodifiernialtérercetoutilnil’utiliseràdesfinsnonprévues.
4.Deschaussuresantidérapantessontrecommandéespourmaintenirl'équilibreetlastabilitépendantletravail.
2.Nevouspenchezpastropenavantlorsquevousutilisezl'outil.Unebonnepositionetunbonéquilibrepermettent
remplacerlespièces.
ÉQUIPEMENTDEPROTECTIONINDIVIDUELLE
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉSPÉCIFIQUES
5.Portezdeschaussuresàemboutd'acieroudesemboutsenacierpouréviterdevousblesseraupiedentombant.
positionnerlesfentesavantutilisation.
Machine Translated by Google
background
LISTEDECOLISAGE
INSTALLATION
2
ContreécrouM8
GoupilledeverrouillagedejambeM
J
D
7.N'utilisezPASlechariotélévateuràcapotepliablepourtravaillersurunmoteurenmarche.
L
Écrouàembase
Article Article
Roulettesarrière
4
4
Cadredebase
2
V
àl'intérieur.Fixezchaquepièceavecunboulondecadre(N)etuncontreécrou1(V).
1
Colonnedeconnexion
9.Utilisezlaplantegrimpantesurunesurfacelisseetplanecapabledesupporterlachargetotale
Roulettesavant
Viscruciformes
P
Contreécrou
Lesréférenceslittéralesentreparenthèses(A)renvoientaucontenu.
1
Plaquederéglagedelahauteur
S
6.NEPASsetenirdeboutous'asseoirsurlecoussindepoitrine.
oudeszonesoùilyadelacondensation.
M
Jambedebase
3
R
Coussinetsdeparechocs
je
4
CadredepontdecoffreenC
1
(E)etalignezlestrousdesboulons.Lestrousderéglagedelahauteur(Fig.111)serontsurle
Supportdepochette
2X
10.VerrouillezTOUJOURSlesroulettesavantd'utiliserlechariotélévateurautomobileàtoitpliable.
1
UN
1
Qtéarticle
Boulonsducadreducoffre
(F).Insérezl'extrémitédelacolonnedeconnexion(F)danslecadredebaseetlepieddebase
ET
DANS
8.NEmouillezPASlechariotélévateuràtoitpliableetnel'utilisezpasdansdesendroitshumides.
1
3
Montaged'échelle
6
H
K
ContreécrouM6
Coussindecoffre
Boulonsdecadre
2
Qté
1
Article
B
4
1.Assemblezlepieddebase(E)etlecadredebase(A)àlacolonnedeconnexion
Boulons
1
N
Poche
2W
charger.
F
4
Machine Translated by Google
background
5
2.Fixezlesroulettesavant(J)eninsérantlatigedechaquerouletteàtraversl'extrémitéde
chaquepiedetenlafixantavecunécrouàbride(U).Installezlesroulettesarrière
verrouillables(K)surlecadredebasedelamêmemanière.Verrouillezlesrouesarrièreenplacepourla
restedel'installation.
Machine Translated by Google
background
6
5.Fixezlecadreducoffre(C)ausommetdel'ensembleéchelle(B)àl'aide
4.Faitescorrespondrel'ouvertureinclinéeaveclesencochesderéglage.Insérezunboulonde
plaquederéglagedehauteur(R)dansletroudeboulonàchaqueextrémitédelaplaque.Fixez
chaqueboulonavecuncontreécrou2(W).Répétezl'opérationdel'autrecôté.
3.Installezl'ensembleéchelle(B)eninsérantunboulondecadre(N)dechaquecôtédelabase
d'uncontreécrou1(V).Faitespivoterlesupportd'angledel'échelle(Fig.331)danslestrousde
réglagedelahauteur(32).Assurezvousquelabarretransversaleestfermementenplace.
troisboulonsdecadredecoffre(P)etuncontreécrou3(X)dechaquecôté.Fixezlecoussinde
pontdecoffre(D)àl'aidededeuxviscruciformes(S)parledessous.
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENETMAINTENANCE
etauramoinsdeproblèmes.
Essuyezsinécessaire.Utilisezunnettoyantdouxpourtissusd'ameublement(noncaustique)pournettoyerlecoffre
1.Entretenezl'outilavecsoin.Unoutilenbonétatestefficace,plusfacileàcontrôler
NETTOYAGE
LUBRIFICATION
etcontreécrou3(X)àtraverslestrousdevis.Alignezlesvissaillantesavecles
2.Inspectezpériodiquementlescomposantsdel'outil.Réparezouremplacezlescomposantsendommagésouusés.
3.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquesdel'outil.Ellescontiennentdesinformationsimportantes.
tapisdepontselonlesbesoins.
7.Placezlapochette(H)etalignezlestrousdevis.Insérezdeuxboulonsducadreducoffre(P)
composants.N'utilisezquedespiècesderechangeidentiqueslorsdel'entretien.
NEPASlubrifierlesroulettes.Celapourraitendommagerlemécanisme.
vis.
AVERTISSEMENT!
trousàl'avantducadredupont.Fixezlapochetteaucadredupontavecle
illisibleoumanquant,contactezPrincessAutoLtd.pourlesremplacements.
peutprésenterundangerpourl’utilisateuret/oupourautrui.
8.Vérifiezetresserreztouslesboulonsetvissinécessaire.
Seulunpersonnelqualifiédoitréparerl'outil.Unoutilmalréparé
7
Machine Translated by Google
background
91730
FabriquéenChine
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,Californie
SanvenTechnologieLtée.
8
7.Rangezlechariotàlaverticale.Assurezvousquelesroulettesarrièresontverrouilléesunefoisqu'ilestenplace.
5.Déverrouillezlesroulettesarrièreetilestprêtàl'emploi.
6.Soulevezchaquepiedjusqu’àcequ’ilreposeàcôtédel’assemblagedel’échelle.
Insérezlagoupilledeverrouillagedelajambeettournezl'extrémitéverslebas.Répétezl'opérationavecl'autrejambe.
1.Retirezlesgoupillesdeverrouillagedespiedsdechaquepied.Maintenezl'échellelorsduretraitdes
lieu.
1.Abaissezchaquejambe.
RETRAITDUSTOCKAGE
poche.
entailler.
deuxièmegoupille,carlecadredebasetomberaausol.Rangezlesbrochesdanslaplantegrimpante
2.Tirezlesbrasdesupportd'angledel'échelleversl'avantpourréglerlahauteur
échelle.
4.Soulevezlecadredebaseetpoussezlepiedverslebasjusqu'àcequelestrousdesboulonss'alignent.Poussezle
2.Poussezlesbrasdesupportd'angledel'échelleversl'arrière
3.Retirezlesgoupillesdeverrouillagedesjambesdelapochette.
STOCKAGE
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: IA/IB
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TOP AUTOMOBIL-CREEPER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: IA/IB
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KRIECHPFLANZE
TOP AUTOMOBIL
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support?
Bitte kontaktieren Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Gewichtskapazität
IA
Einstellbare Höhe
Modell
IB
- 2 -
von Ablenkungen. Platzieren Sie Lichter so, dass Sie nicht im Schatten arbeiten.
400 Pfund
Standards Association (CSA) oder American National Standards Institute (ANSI).
48-64 Zoll
1. Arbeiten Sie in einer sicheren Arbeitsumgebung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet und frei
400 Pfund
Bereich.
48-76 Zoll
Die Konstruktion ist zum Schutz pulverbeschichtet. Ein hochdichtes, gepolstertes Schaumstoffdeck
2. Halten Sie Personen, die nicht die entsprechende Schutzausrüstung tragen, von der Arbeit fern
Kinder.
Die Höhe der oberen Rolltreppe kann eingestellt werden. Der robuste Stahl
3. Bewahren Sie Werkzeuge ordnungsgemäß an einem sicheren und trockenen Ort auf. Bewahren Sie Werkzeuge außerhalb der Reichweite von
WARNUNG! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, die von der kanadischen
ARBEITSBEREICH
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
sorgt für zusätzlichen Komfort.
WARNUNG
PRODUKTPARAMETER
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei der Verwendung dieses
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Produkt.
Machine Translated by Google
background
5. Lehnen Sie Ihre Brust sanft auf das Brustpolster. Vermeiden Sie Stoßbelastungen durch
3. Stellen Sie IMMER sicher, dass die Höhenverstellstange sicher in einer der drei
bessere Kontrolle in unerwarteten Situationen.
Objekte.
1. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, die den Aufprall von vorne und von der Seite schützt.
WARNUNG! Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (erworben durch
Umfeld.
3. Tragen Sie Schutzkleidung, die für die Arbeitsumgebung und das Werkzeug geeignet ist.
Medikamente.
2. Benutzen Sie das Werkzeug NICHT, wenn Teile beschädigt, kaputt oder verlegt sind. Reparieren oder
auf das Brustpolster springen oder fallen.
Verletzungen oder Schäden am Werkzeug.
2. Tragen Sie Handschuhe, die je nach Arbeitsmaterial Schutz bieten oder die
1. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Aufgabe. Dieses Werkzeug wurde für eine bestimmte Funktion entwickelt.
PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
Augen. Augenschutzausrüstung sollte CSA Z94.3-07 oder ANSIZ87 entsprechen. 1
wiederholte Verwendung) ersetzen die strikte Einhaltung der Werkzeugsicherheitsregeln. Wenn Sie dieses Werkzeug verwenden
persönliche Gegenstände. Überschreiten Sie NICHT die maximale Kapazität.
5. Tragen Sie Schuhe mit Stahlkappen oder Stahlkappen, um Fußverletzungen durch Stürze vorzubeugen
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
Positionsschlitze vor Gebrauch.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
2. Überstrecken Sie sich beim Arbeiten mit dem Werkzeug nicht. Ein guter Stand und ein gutes Gleichgewicht ermöglichen
4. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen, um bei der Arbeit Halt und Gleichgewicht zu bewahren.
ersetzen Sie die Teile.
Modifizieren oder verändern Sie dieses Werkzeug nicht und verwenden Sie es nicht für einen nicht vorgesehenen Zweck.
Auswirkungen von Werkzeugvibrationen.
1. Bedienen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
4. Die angegebene maximale Kapazität umfasst den Benutzer (Person), Werkzeuge, Ausrüstung und
Wenn Sie dies unsicher oder falsch tun, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
Standards basierend auf der Art der ausgeführten Arbeit.
Kontrollieren Sie das Werkzeug, die persönlichen Bewegungen und die Arbeitsumgebung, um persönliche
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
F
2
laden.
N
Beutel
1
Bolzen
2 W
1. Montieren Sie das Standbein (E) und den Grundrahmen (A) an die Verbindungssäule
4
B
Artikel
Menge
1
2
Brustdeckpolster
Rahmenschrauben
K
Kontermutter M6
6
Leitermontage
H
3
1
8. Lassen Sie das Rollbrett mit faltbarem Verdeck NICHT nass werden und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.
UND
IN
(F). Stecken Sie das Ende der Verbindungssäule (F) in den Grundrahmen und das Basisbein
Menge Artikel
Brustrahmenschrauben
1
A
10. Feststellen Sie IMMER die Lenkrollen, bevor Sie das Rollbrett mit faltbarem Verdeck verwenden.
1
Beutelhalterung
2 X
1
(E) und richten Sie die Bolzenlöcher aus. Die Löcher zur Höheneinstellung (Abb.1 1-1) befinden sich auf der
C-Truhen-Deckrahmen
ICH
Stoßstangenpolster
R
3
4
M
Basisbein
oder Bereiche, in denen es zu Kondensation kommt.
6. Stellen oder setzen Sie sich NICHT auf die Brustpolsterfläche.
1
Höhenverstellplatte
S
Kontermutter
Buchstabenangaben in Klammern (A) verweisen auf den Inhalt.
P
Vordere Lenkrollen
Kreuzschlitzschrauben
9. Benutzen Sie den Rollbrett auf einer glatten, ebenen Fläche, die der Gesamtbelastung standhält.
1
Verbindungssäule
V
innen. Sichern Sie jedes Teil mit einer Rahmenschraube (N) und einer Kontermutter1 (V).
Grundrahmen
2
4
4
ArtikelArtikel
Hintere Lenkrollen
Flanschmutter
7. Verwenden Sie die Rollliege mit klappbarem Verdeck NICHT zum Arbeiten über einem laufenden Motor.
M
D
M Beinverriegelungsstift
J Kontermutter M8
INSTALLATION
PACKLISTE
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Rest der Installation.
2. Befestigen Sie die vorderen Lenkrollen (J), indem Sie den Schaft jeder Lenkrolle durch das
Ende jedes Beins stecken und mit einer Flanschmutter (U) befestigen. Befestigen Sie die
hinteren Feststellrollen (K) auf die gleiche Weise am Grundrahmen. Arretieren Sie die Hinterräder für die
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. Befestigen Sie den Brustdeckrahmen (C) an der Oberseite der Leiteranordnung (B) mit
4. Richten Sie die abgewinkelte Öffnung auf die Einstellkerben aus. Führen Sie eine Schraube (R) der
Höhenverstellplatte durch das Schraubenloch an jedem Ende der Platte. Sichern Sie jede Schraube
mit einer Kontermutter 2 (W). Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
3. Installieren Sie die Leiterbaugruppe (B), indem Sie auf beiden Seiten der Basis einer Kontermutter1
(V) einen Rahmenbolzen (N) einführen. Schwenken Sie die Winkelstütze der Leiter (Abb. 3 3-1) in die
Höhenverstelllöcher (3-2). Stellen Sie sicher, dass die Querstrebe fest sitzt.
drei Brustrahmenschrauben (P) und Kontermutter3 (X) auf jeder Seite. Befestigen Sie das
Brustdeckpolster (D) mit zwei Kreuzschlitzschrauben (S) von unten.
Machine Translated by Google
background
PFLEGE & WARTUNG
Komponenten. Verwenden Sie im Servicefall nur identische Ersatzteile.
Deckpad nach Bedarf.
Schrauben.
WARNUNG!
unleserlich oder fehlend, wenden Sie sich für Ersatz an Princess Auto Ltd.
Löcher in der Vorderseite des Deckrahmens. Befestigen Sie die Tasche mit dem
kann eine Gefahr für den Benutzer und/oder andere darstellen.
8. Überprüfen Sie alle Bolzen und Schrauben noch einmal und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
Nur qualifiziertes Servicepersonal darf das Werkzeug reparieren. Ein unsachgemäß repariertes Werkzeug
Bei Bedarf abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen der Truhe einen milden Polsterreiniger (nicht ätzend).
und wird weniger Probleme haben.
1. Pflegen Sie das Werkzeug sorgfältig. Ein Werkzeug in gutem Zustand ist effizient, leichter zu kontrollieren
REINIGUNG
SCHMIERUNG
und Kontermutter3 (X) durch die Schraubenlöcher. Richten Sie die hervorstehenden Schrauben mit den
3. Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder des Werkzeugs auf. Diese enthalten wichtige Informationen.
Schmieren Sie die Rollen NICHT. Dies kann den Mechanismus beschädigen.
2. Überprüfen Sie die Werkzeugkomponenten regelmäßig. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
7. Legen Sie den Beutel (H) ein und richten Sie die Schraubenlöcher aus. Setzen Sie zwei Brustrahmenschrauben (P) ein.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
91730
In China hergestellt
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
Sanven Technology Ltd.
- 8 -
Beutel.
Kerbe.
2. Ziehen Sie die Winkelstützarme der Leiter nach vorne, um eine Höheneinstellung vorzunehmen
zweiten Stift, da der Grundrahmen sonst auf den Boden fällt. Bewahren Sie die Stifte im Rollbrett auf.
Leiter.
4. Heben Sie den Grundrahmen an und drücken Sie das Bein nach unten, bis die Bolzenlöcher ausgerichtet sind. Drücken Sie die
2. Schieben Sie die Winkelstützen der Leiter zurück in Richtung
3. Entfernen Sie die Beinverriegelungsstifte aus der Tasche.
5. Entriegeln Sie die hinteren Rollen, und schon ist das Gerät einsatzbereit.
7. Lagern Sie den Rollwagen senkrecht. Stellen Sie sicher, dass die hinteren Rollen arretiert sind, sobald er
6. Heben Sie jedes Bein an, bis es neben der Leiterkonstruktion liegt.
Führen Sie den Beinverriegelungsstift durch und drehen Sie das Ende nach unten. Wiederholen Sie dies mit dem anderen Bein.
1. Entfernen Sie die Beinverriegelungsstifte von jedem Bein. Halten Sie die Leiter fest, während Sie die
1. Senken Sie beide Beine.
Ort.
Auslagerung
LAGERUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:IA/IB
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: IA/IB
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare
a contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
TOP AUTOMOBILISTICO
RAMPICANTE
Machine Translated by Google
background
Altezza regolabile
Io sono
Capacità di peso
Modello
- 2 -
IB
la costruzione è verniciata a polvere per protezione. Un ponte in schiuma imbottita ad alta densità
48-76 pollici
2. Tenere lontano dal lavoro chiunque non indossi l'attrezzatura di sicurezza adeguata
bambini.
L'altezza del carrello elevatore superiore può essere regolata. L'acciaio per impieghi gravosi
3. Conservare gli utensili in modo appropriato in un luogo sicuro e asciutto. Tenere gli utensili fuori dalla portata di
ATTENZIONE! Indossare dispositivi di protezione individuale approvati dalla Canadian
AREA DI LAVORO
SICUREZZA PERSONALE
offre ulteriore comfort.
di distrazioni. Posiziona le luci in modo da non lavorare in ombra.
400 libbre
Associazione degli standard (CSA) o Istituto nazionale americano per la normazione (ANSI).
48-64 pollici
1. Operare in un ambiente di lavoro sicuro. Mantenere l'area di lavoro pulita, ben illuminata e libera
400 libbre
zona.
PARAMETRI DEL PRODOTTO
AVVERTIMENTO
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
migliore controllo in situazioni impreviste.
3. Assicurarsi SEMPRE che la barra di regolazione dell'altezza sia fissata saldamente in uno dei tre
standard basati sul tipo di lavoro svolto.
in modo non sicuro o non corretto, potresti subire gravi lesioni personali.
Controllare l'utensile, i movimenti personali e l'ambiente di lavoro per evitare lesioni personali
4. La capacità massima indicata comprende l'utente (persona), gli utensili, l'attrezzatura e
5. Appoggia delicatamente il torace sul supporto del torace. Evita di causare un carico d'urto
effetti delle vibrazioni degli utensili.
1. Non utilizzare alcun utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
non modificare o alterare questo strumento utilizzarlo per scopi non previsti.
4. Si consigliano calzature antiscivolo per mantenere l'appoggio e l'equilibrio durante il lavoro
2. Non sporgersi troppo quando si utilizza l'utensile. Un appoggio e un equilibrio adeguati consentono
sostituire le parti.
PRECAUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
posizionare gli slot prima dell'uso.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
5. Indossare calzature con punta in acciaio o puntali in acciaio per evitare lesioni al piede dovute a cadute
occhi. L'attrezzatura di protezione degli occhi deve essere conforme a CSA Z94.3-07 o ANSIZ87. 1
PRECAUZIONI PERSONALI
uso ripetuto) sostituiscono la rigorosa osservanza delle norme di sicurezza degli utensili. Se si utilizza questo utensile
oggetti personali. NON superare la capienza massima.
2. Indossare guanti che forniscano protezione in base ai materiali di lavoro o riducano la
lesioni o danni all'utensile.
1. Utilizzare lo strumento corretto per il lavoro. Questo strumento è stato progettato per una funzione specifica.
saltare o cadere sul ponte del pettorale.
3. Indossare indumenti protettivi adatti all'ambiente di lavoro e all'utensile.
farmaci.
2. NON utilizzare lo strumento se alcune parti sono danneggiate, rotte o fuori posto. Riparare o
oggetti.
1. Indossare sempre occhiali di sicurezza antiurto che forniscano protezione frontale e laterale per l'
ATTENZIONE! NON lasciare che il comfort o la familiarità con il prodotto (acquisita da
ambiente.
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE
LISTA IMBALLAGGIO
2
Controdado M8
Perno di bloccaggio della gamba M
J
D
7. NON utilizzare il carrello elevatore pieghevole per lavorare sopra un motore in funzione.
L
Dado flangiato
Articolo Articolo
Ruote posteriori
4
4
Telaio di base
2
V
all'interno. Fissare ogni parte con un bullone del telaio (N) e un controdado1 (V).
1
Colonna di collegamento
9. Utilizzare il rampicante su una superficie liscia e piana in grado di sopportare il peso totale
Ruote anteriori
Viti a croce
P
Controdado
I riferimenti alle lettere tra parentesi (A) si riferiscono al contenuto.
1
Piastra di regolazione dell'altezza
S
6. NON stare in piedi o sedersi sul poggia-torace.
o aree in cui è presente condensa.
M
Gamba di base
3
R
Paraurti
IO
4
Telaio per ponte a C
1
(E) e allineare i fori dei bulloni. I fori di regolazione dell'altezza (Fig.1 1-1) saranno sul
Supporto per marsupio
2 volte
10. Bloccare SEMPRE le rotelle prima di utilizzare il carrello per auto con capote pieghevole.
1
UN
1
QTY Articolo
Bulloni del telaio del torace
(F). Inserire l'estremità della colonna di collegamento (F) nel telaio di base e nella gamba di base
E
IN
8. NON bagnare il carrello elevatore pieghevole per auto o utilizzarlo in luoghi umidi
1
3
Montaggio della scala
6
H
E
Controdado M6
Tappetino per il torace
Bulloni del telaio
2
Quantità
1
Articolo
B
4
1. Assemblare la gamba di base (E) e il telaio di base (A) alla colonna di collegamento
Bulloni
1
N
Sacchetto
2 W
carico.
F
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
resto dell'installazione.
2. Fissare le rotelle anteriori (J) inserendo lo stelo di ciascuna rotella attraverso l'estremità
di ciascuna gamba e fissandolo con un dado flangiato (U). Installare le rotelle posteriori
bloccabili (K) sul telaio di base nello stesso modo. Bloccare le ruote posteriori in posizione per
Machine Translated by Google
background
- 6 -
4. Far corrispondere l'apertura angolata con le tacche di regolazione. Inserire un bullone della
piastra di regolazione dell'altezza (R) attraverso il foro del bullone a ciascuna estremità della piastra.
Fissare ciascun bullone con un controdado 2 (W). Ripetere sull'altro lato.
5. Fissare il telaio del ponte del torace (C) alla parte superiore del gruppo scala (B) utilizzando
3. Installare il gruppo scala (B) inserendo un bullone del telaio (N) attraverso ciascun lato della base
di un controdado1 (V). Far oscillare il supporto angolare della scala (Fig.3 3-1) nei fori di regolazione
dell'altezza (3-2). Assicurarsi che la barra trasversale sia saldamente in posizione.
tre bulloni del telaio del torace (P) e controdado3 (X) su ogni lato. Fissare il cuscinetto del ponte del
torace (D) utilizzando due viti Phillips (S) da sotto.
Machine Translated by Google
background
CURA E MANUTENZIONE
Solo personale di assistenza qualificato dovrebbe riparare l'utensile. Uno strumento riparato in modo improprio
e avranno meno problemi.
Pulire se necessario. Utilizzare un detergente delicato per tappezzeria (non caustico) per pulire la cassapanca.
1. Mantieni l'utensile con cura. Un utensile in buone condizioni è efficiente, più facile da controllare
PULIZIA
LUBRIFICAZIONE
e bloccare il dado3 (X) attraverso i fori delle viti.Allineare le viti sporgenti con il
3. Mantenere le etichette e le targhette identificative dell'utensile. Queste contengono informazioni importanti.Se
NON lubrificare le rotelle. Ciò potrebbe danneggiare il meccanismo.
2. Ispezionare periodicamente i componenti dell'utensile. Riparare o sostituire quelli danneggiati o usurati.
7. Posizionare la tasca (H) e allineare i fori delle viti. Inserire due bulloni del telaio del torace (P)
componenti. Utilizzare solo parti di ricambio identiche durante la manutenzione.
tappetino di protezione secondo necessità.
viti.
AVVERTIMENTO!
illeggibili o mancanti, contattare Princess Auto Ltd. per la sostituzione.
fori nella parte anteriore del telaio del ponte. Fissare la tasca al telaio del ponte con il
può rappresentare un pericolo per l'utente e/o per gli altri.
8. Ricontrollare e serrare tutti i bulloni e le viti se necessario.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
91730
Made in China
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
Azienda
- 8 -
3. Rimuovere i perni di bloccaggio delle gambe dalla custodia.
7. Riporre il creeper in verticale. Assicurarsi che le rotelle posteriori siano bloccate una volta che è in
5. Sbloccare le rotelle posteriori ed è pronto all'uso.
6. Sollevare ciascuna gamba fino a posizionarla accanto al gruppo della scala.
perno di bloccaggio della gamba e gira l'estremità verso il basso. Ripeti con l'altra gamba.
1. Abbassare ciascuna gamba.
1. Rimuovere i perni di bloccaggio delle gambe da ciascuna gamba. Tenere la scala durante la rimozione dei perni
posto.
RIMOZIONE DALLO STOCCAGGIO
sacchetto.
tacca.
2. Tirare in avanti i bracci di supporto angolari della scala per ottenere una regolazione dell'altezza
secondo perno, poiché il telaio di base cadrà a terra. Conservare i perni nel carrello
scala.
4. Sollevare il telaio di base e spingere la gamba verso il basso finché i fori dei bulloni non si allineano. Spingere la
2. Spingere i bracci di supporto angolari della scala verso l'indietro
MAGAZZINAGGIO
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:IA/IB
ELMEJORCREEPERAUTOMOTRIZ
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:IA/IB
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
ENREDADERA
AUTOMOCIÓNDEALTACALIDAD
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Capacidaddepeso
2
Alturaajustable
Modelo
IBIowa
ADVERTENCIA
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
producto.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojosalutilizaresteproducto.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlas
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
4864pulgadas
1.Trabajeenunentornodetrabajoseguro.Mantengasuáreadetrabajolimpia,bieniluminadaylibredeobstáculos.
AsociacióndeNormas(CSA)oInstitutoNacionalEstadounidensedeNormas(ANSI).
400libras
dedistracciones.Coloquelucesdemaneraquenotrabajeenlasombra.
4876pulgadas
2.Mantengaalejadadeltrabajoatodapersonaquenolleveelequipodeseguridadadecuado.
área.
400libras
Laalturadelsoportesuperiorparaautomóvilsepuedeajustar.Elaceroresistente
3.Guardelasherramientasdeformaadecuadaenunlugarseguroyseco.Mantengalasherramientasfueradelalcancedelosniños.
Laconstrucciónestárecubiertadepinturaenpolvoparaprotegerla.Unaplataformadeespumaacolchadadealtadensidad
niños.
Proporcionacomodidadadicional.
SEGURIDADPERSONAL
ÁREADETRABAJO
¡ADVERTENCIA!UtiliceequipodeprotecciónpersonalaprobadoporlaAdministraciónCanadiensedeAlimentosyDrogas.
Machine Translated by Google
background
3
3.Useropaprotectoradiseñadaparaelentornodetrabajoylaherramienta.
medicamentos.
¡ADVERTENCIA!NOpermitaquelacomodidadofamiliaridadconelproducto(adquiridaatravésde
2.NOutilicelaherramientasialgunapiezaestádañada,rotaomalcolocada.Repareo
objetos.
1.Utilicesiempregafasdeseguridadcontraimpactosqueproporcionenprotecciónfrontalylateralparael
3.SIEMPREasegúresedequelabarradeajustedealturaestéfijadadeformaseguraenunodelostres
ambiente.
Mejorcontrolensituacionesinesperadas.
PRECAUCIONESPERSONALES
Ojos.ElequipodeprotecciónoculardebecumplirconCSAZ94.307oANSIZ87.1
Usorepetido)reemplazaelestrictocumplimientodelasreglasdeseguridaddelaherramienta.Siutilizaestaherramienta
Artículospersonales.NOexcedalacapacidadmáxima.
saltarocaersobrelaplataformadelpecho.
lesionesodañosalaherramienta.
1.Utilicelaherramientaadecuadaparaeltrabajo.Estaherramientafuediseñadaparaunafunciónespecífica.
2.Utilizarguantesqueproporcionenprotecciónenfuncióndelosmaterialesdetrabajooreduzcanla
2.Noseestiredemasiadoaloperarlaherramienta.Unaposiciónadecuadayunequilibrioadecuadopermiten
4.Serecomiendacalzadoantideslizanteparamantenerelequilibrioylaestabilidadeneltrabajo.
Reemplazarlaspiezas.
PRECAUCIONESDESEGURIDADESPECÍFICAS
Coloquelasranurasantesdeusar.
EQUIPODEPROTECCIÓNPERSONAL
5.Usecalzadoconpunteradeacerooprotectoresdepuntadeaceroparaevitarlesionesenelpieporcaídas.
Silohacedeformainseguraoincorrecta,puedesufrirlesionespersonalesgraves.
Normasbasadaseneltipodetrabajorealizado.
Controlarlaherramienta,elmovimientopersonalyelentornodetrabajoparaevitarlesionespersonales.
5.Inclineelpechosuavementesobrelaplataformadelaalmohadillaparaelpecho.Evitecausarunacargadeimpacto
4.Lacapacidadmáximaindicadaincluyealusuario(persona),herramientas,equiposy
Nomodifiquenialtereestaherramientanilautiliceparaunpropósitonoprevisto.
Efectosdelavibracióndelaherramienta.
1.Noutiliceningunaherramientasiestácansadoobajolainfluenciadedrogas,alcoholo
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓN
LISTADEEMBALAJE
Cantidaddeartículos
METRO
ozonasdondehayacondensación.
Piernabase
3
R
I
MarcodecubiertadecofreC
Almohadillasdeparachoques
4
1
(E)yalineelosorificiosdelospernos.Losorificiosdeajustedealtura(Fig.111)estaránenla
Ruedasdelanteras
TornillosPhillips
PAG
Tuercadeseguridad
Lasreferenciasdeletrasentreparéntesis(A)serefierenalcontenido.
Placadeajustedealtura
1
6.NOseparenisesientesobrelaplataformadelpecho.
S
4
4
Marcobase
2
V
Interior.Asegurecadapiezaconunpernodemarco(N)yunatuercadeseguridad1(V).
1
9.Utilicelaenredaderasobreunasuperficielisayniveladacapazdesoportarelpesototal.
Columnadeconexión
TuercadeseguridadM8
PasadordebloqueodepataM
D
Yo
yo
7.NOutiliceelelevadorautomotrizconcapotaplegableparatrabajarsobreunmotorenfuncionamiento.
Tuercadebrida
ArtículoArtículo
Ruedastraseras
B
4
1.Ensamblelapatadelabase(E)yelmarcodelabase(A)alacolumnadeconexión
1
Pernos
norte
carga.
Bolsa
2W
F
2
K
TuercadeseguridadM6
Almohadillaparacubiertadepecho
Pernosdelmarco
2
CANTIDAD
Artículo
1
(F).Inserteelextremodelacolumnadeconexión(F)enelmarcodelabaseylapatadelabase.
Y
EN
1
8.NOmojeelremolqueparaautomóvilconcapotaplegablenilouseenlugareshúmedos.
3
6
Montajedeescalera
yo
Soportedebolsa
2X
10.SIEMPREbloqueelasruedasantesdeutilizarelvehículorecreativoconcapotaplegable.
1
A
1
Pernosparaelmarcodelcofre
4
Machine Translated by Google
background
5
restodelainstalación.
2.Coloquelasruedasdelanteras(J)insertandoelvástagodecadaruedaatravésdelextremode
cadapatayasegurándoloconunatuercadebrida(U).Instalelasruedastraserasconbloqueo(K)
enelmarcodelabasedelamismamanera.Bloqueelasruedastraserasensulugarparaquesemuevan.
Machine Translated by Google
background
6
4.Hagacoincidirlaaberturaenánguloconlasmuescasdeajuste.Inserteunpernodelaplacadeajuste
dealtura(R)atravésdelorificioparapernoencadaextremodelaplaca.Fijecadapernoconuna
contratuerca2(W).Repitaelprocedimientoenelotrolado.
Trespernosparaelmarcodelcofre(P)yunacontratuerca3(X)encadalado.Fijelaalmohadilladela
plataformadelcofre(D)usandodostornillosPhillips(S)desdeabajo.
5.Fijeelmarcodelaplataformadelcofre(C)alapartesuperiordelconjuntodeescalera(B)usando
3.Instaleelconjuntodelaescalera(B)insertandounpernodelmarco(N)atravésdecadaladodela
basedeunatuercadeseguridad1(V).Gireelsoporteangulardelaescalera(Fig.331)hacialos
orificiosdeajustedealtura(32).Asegúresedequelabarratransversalestéfirmementeensulugar.
Machine Translated by Google
background
CUIDADOYMANTENIMIENTO
Agujerosenlapartedelanteradelmarcodelaplataforma.Fijelabolsaalmarcodelaplataformaconlos
ilegibleofaltante,comuníqueseconPrincessAutoLtd.paraobtenerreemplazos.
LUBRICACIÓN
NOlubriquelasruedas.Estopuededañarelmecanismo.
tornillos.
¡ADVERTENCIA!
Laherramientasolodebeserreparadaporpersonaldeserviciocalificado.Unaherramientareparadaincorrectamente
8.Vuelvaaverificaryapretartodoslospernosytornillossegúnseanecesario.
Puederepresentarunpeligroparaelusuarioy/oparaotraspersonas.
1.Mantengalaherramientaconcuidado.Unaherramientaenbuenestadoeseficiente,másfácildecontrolar.
LIMPIEZA
ytendrámenosproblemas.
Limpiesegúnseanecesario.Useunlimpiadordetapiceríasuave(nocáustico)paralimpiarelcofre.
7.Coloquelabolsa(H)yalineelosorificiosdelostornillos.Insertedospernosdelmarcodelcofre(P)
2.Inspeccioneperiódicamenteloscomponentesdelaherramienta.Repareoreemplacelosdañadosodesgastados.
componentes.Utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticasalrealizarelmantenimiento.
Almohadilladecubiertasegúnseanecesario.
ylatuercadeseguridad3(X)atravésdelosorificiosdelostornillos.Alineelostornillosquesobresalenconlos
3.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificacióndelaherramienta.Éstascontieneninformaciónimportante.
7
Machine Translated by Google
background
91730
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA
TecnologíaSanvenLtd.
Hechoenchina
segundopasador,yaqueelmarcodelabasecaeráalsuelo.Guardelospasadoresenelcompartimentodelaenredadera.
2.Tiredelosbrazosdesoporteangulardelaescalerahaciaadelanteparaajustarlaaltura.
bolsa.
muesca.
3.Retirelospasadoresdebloqueodelaspatasdelabolsa.
2.Empujelosbrazosdesoporteangulardelaescalerahaciaatrás.
escalera.
4.Levanteelmarcodelabaseyempujelapatahaciaabajohastaquelosorificiosdelospernosquedenalineados.
6.Levantecadapatahastaquedescansejuntoalconjuntodelaescalera.
Pasaelpasadordebloqueodelapataygiraelextremohaciaabajo.Repiteelprocedimientoconlaotrapata.
7.Guardelacamillaenposiciónvertical.Asegúresedequelasruedastraserasesténbloqueadasunavezqueestéensulugar.
5.Desbloqueelasruedastraserasyestarálistoparausar.
RETIRADADELALMACENAMIENTO
lugar.
1.Retirelospasadoresdebloqueodecadapata.Sujetelaescaleraalretirarlospasadores.
1.Bajecadapierna.
ALMACENAMIENTO
8
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:IA/IB
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
NAJLEPSZY SAMOCHODOWY CREEPER
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: IA/IB
PNĄCZE
NAJLEPSZE SAMOCHODY
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat E-Gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nośność
Ja
Regulowana wysokość
Model
IB
- 2 -
2. Nie dopuszczaj do pracy osób, które nie mają na sobie odpowiedniego sprzętu ochronnego.
konstrukcja jest malowana proszkowo w celu ochrony. Pokład z pianki o wysokiej gęstości
dzieci.
Wysokość górnego samochodowego pełzacza można regulować. Wytrzymała stal
3. Przechowuj narzędzia prawidłowo w bezpiecznym i suchym miejscu. Trzymaj narzędzia poza zasięgiem
UWAGA! Noś sprzęt ochrony osobistej zatwierdzony przez Kanadyjską
Obszar roboczy
zapewnia dodatkowy komfort.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
400 funtów
rozpraszaczy. Ustaw światła tak, aby nie pracować w cieniu.
Stowarzyszenie Normalizacyjne (CSA) lub Amerykański Narodowy Instytut Normalizacyjny (ANSI).
48-64 cale
1. Pracuj w bezpiecznym środowisku pracy. Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości, dobrym oświetleniu i wolnym.
400 funtów
obszar.
48-76 cali
OSTRZEŻENIE
PAREMETRY PRODUKTU
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić okulary ochronne.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
produkt.
Machine Translated by Google
background
5. Delikatnie oprzyj klatkę piersiową na podkładzie pod klatkę piersiową. Unikaj powodowania obciążenia szokowego,
3. Zawsze upewnij się, że drążek regulacji wysokości jest bezpiecznie zamocowany w jednym z trzech
środowisko.
1. Zawsze zakładaj okulary ochronne chroniące przed uderzeniami, które zapewniają ochronę przednią i boczną.
obiekty.
lepsza kontrola w nieoczekiwanych sytuacjach.
OSTRZEŻENIE! NIE pozwól, aby komfort lub znajomość produktu (nabyta z
3. Nosić odzież ochronną przeznaczoną do danego środowiska pracy i narzędzi.
Leki.
2. NIE używaj narzędzia, jeśli jakiekolwiek części uszkodzone, zepsute lub nieprawidłowo umieszczone. Napraw lub
skakanie lub upadanie na pokład ochraniacza na klatkę piersiową.
1. Użyj właściwego narzędzia do danego zadania. To narzędzie zostało zaprojektowane do konkretnej funkcji.
2. Noś rękawice zapewniające ochronę w zależności od materiałów roboczych lub zmniejszające
obrażenia ciała lub uszkodzenie narzędzia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSOBISTE
oczy. Sprzęt ochrony oczu powinien być zgodny z normą CSA Z94.3-07 lub ANSIZ87. 1
wielokrotnego użytku) zastępuje ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa narzędzia. Jeśli używasz tego narzędzia
rzeczy osobiste. NIE przekraczać maksymalnej pojemności.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
5. Noś obuwie ze stalowymi noskami lub nakładki na palce, aby zapobiec urazom stóp spowodowanym upadkiem
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
przed użyciem należy ustawić szczeliny.
2. Nie wychylaj się za daleko podczas obsługi narzędzia. Prawidłowe podparcie i równowaga umożliwiają
4. Zaleca się noszenie obuwia antypoślizgowego, aby zachować równowagę i równowagę podczas pracy.
wymień części.
Nie wolno modyfikować ani zmieniać tego narzędzia i używać go niezgodnie z jego przeznaczeniem.
skutki drgań narzędzi.
1. Nie obsługuj żadnego narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
4. Maksymalna podana pojemność obejmuje użytkownika (osobę), narzędzia, sprzęt i
jeśli zrobisz to niebezpiecznie lub nieprawidłowo, możesz doznać poważnych obrażeń ciała.
normy uwzględniające rodzaj wykonywanej pracy.
Kontroluj narzędzie, ruch osobisty i środowisko pracy, aby uniknąć obrażeń osobistych.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
F
2
obciążenie.
N
Kieszonka
1
Śruby
2 W
1. Zamontuj nogę podstawy (E) i ramę podstawy (A) do kolumny łączącej.
4
B
Przedmiot
ILOŚĆ
1
2
Podkładka pod klatkę piersiową
Śruby ramy
K
Nakrętka zabezpieczająca M6
6
Montaż drabiny
H
3
1
8. NIE dopuszczaj do zamoczenia składanego, samochodowego legowiska ani nie używaj go w wilgotnych miejscach.
I
W
(F). Włóż koniec kolumny łączącej (F) do ramy podstawy i nogi podstawy
Ilość Element
Śruby ramy skrzyni
1
A
10. ZAWSZE blokuj kółka przed użyciem składanego dachu samochodowego wózka jezdnego.
1
Uchwyt na kieszeń
2 razy
1
(E) i wyrównaj otwory na śruby. Otwory do regulacji wysokości (rys. 1 1-1) będą na
Rama pokładu skrzyni C
I
Nakładki zderzaka
R
3
4
M
Noga podstawy
lub w miejscach, gdzie występuje kondensacja.
6. NIE stawaj ani nie siadaj na platformie podkładki piersiowej.
1
Płyta regulacji wysokości
S
Nakrętka zabezpieczająca
Odniesienia literowe w nawiasach (A) odnoszą się do zawartości.
P
Koła przednie
Śruby krzyżakowe
9. Używaj pnącza na gładkiej, równej powierzchni, która wytrzyma całkowite obciążenie.
1
Kolumna łącząca
V
wewnątrz. Zabezpiecz każdą część śrubą ramową (N) i nakrętką zabezpieczającą 1 (V).
Rama podstawowa
2
4
4
PrzedmiotPrzedmiot
Kółka tylne
Nakrętka kołnierzowa
7. NIE WOLNO używać składanej leżanki samochodowej do pracy przy pracującym silniku.
L
D
Kołek blokujący nogę M
J Nakrętka zabezpieczająca M8
INSTALACJA
LISTA PAKOWANIA
Machine Translated by Google
background
- 5 -
pozostała część instalacji.
2. Zamontuj przednie kółka (J), wkładając trzon każdego kółka przez koniec każdej nogi i zabezpieczając
go nakrętką kołnierzową (U). Zamontuj tylne kółka blokujące (K) do ramy podstawy w ten sam sposób.
Zablokuj tylne koła na miejscu, aby
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. Przymocuj ramę pokładu skrzyni (C) do górnej części zespołu drabiny (B) za pomocą
4. Dopasuj kątowe otwarcie do nacięć regulacyjnych. Włóż śrubę płytki regulacji wysokości (R) przez otwór na
śrubę na każdym końcu płytki. Zabezpiecz każdą śrubę nakrętką zabezpieczającą 2 (W). Powtórz po drugiej
stronie.
3. Zamontuj zespół drabiny (B), wkładając śrubę ramy (N) przez każdą stronę podstawy nakrętki zabezpieczającej1
(V). Wsuń wspornik kątowy drabiny (rys.3 3-1) w otwory regulacji wysokości (3-2). Upewnij się, że poprzeczka
jest mocno osadzona.
trzy śruby ramy klatki piersiowej (P) i nakrętka zabezpieczająca3 (X) po każdej stronie. Przymocuj podkładkę
pod klatkę piersiową (D) za pomocą dwóch śrub krzyżakowych (S) od spodu.
Machine Translated by Google
background
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
1. Utrzymuj narzędzie ostrożnie. Narzędzie w dobrym stanie jest wydajne, łatwiejsze do kontrolowania
CZYSZCZENIE
W razie potrzeby wytrzyj do czysta. Do czyszczenia skrzyni używaj łagodnego środka do czyszczenia tapicerki (nie żrącego)
i będzie miał mniej problemów.
2. Okresowo sprawdzaj elementy narzędzia. Napraw lub wymień uszkodzone lub zużyte
7. Załóż kieszeń (H) i wyrównaj otwory na śruby. Włóż dwie śruby ramy klatki piersiowej (P)
komponenty. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
podkładka pod pokład w razie potrzeby.
SMAROWANIE
i nakrętkę zabezpieczającą 3 (X) przez otwory na śruby. Wyrównaj wystające śruby z
3. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe narzędzi. Zawierają one ważne informacje.Jeśli
NIE smaruj kółek. Może to uszkodzić mechanizm.
nieczytelne lub brakujące, skontaktuj się z Princess Auto Ltd. w celu uzyskania zamienników.
otwory w przedniej części ramy pokładu. Zabezpiecz woreczek do ramy pokładu za pomocą
śruby.
8. Sprawdź ponownie i dokręć wszystkie śruby i wkręty, jeśli to konieczne.
OSTRZEŻENIE!
Tylko wykwalifikowany personel serwisowy powinien naprawiać narzędzie. Nieprawidłowo naprawione narzędzie
może stwarzać zagrożenie dla użytkownika i/lub innych osób.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
91730
Wyprodukowano w Chinach
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia
Sanven Technology Ltd.
- 8 -
6. Podnieś każdą nogę, spocznie obok drabiny.
przełóż blokadę nogi i obróć koniec w dół. Powtórz z drugą nogą.
5. Odblokuj tylne kółka, a urządzenie będzie gotowe do użycia.
7. Przechowuj leżankę pionowo. Upewnij się, że tylne kółka zablokowane, gdy już będzie w środku.
miejsce.
USUNIĘCIE Z MAGAZYNU
1. Wyjmij sworznie blokujące nogi z każdej nogi. Trzymaj drabinę podczas wyjmowania
1. Opuść każdą nogę.
2. Pociągnij ramiona podporowe drabiny do przodu, aby ustawić odpowiednią wysokość.
drugi kołek, ponieważ rama podstawy spadnie na podłogę. Przechowuj kołki w leżance
kieszonka.
2. Odchyl ramiona podporowe drabiny w kierunku do tyłu.
karb.
3. Wyjmij kołki blokujące nogi z woreczka.
drabina.
4. Podnieś ramę podstawy i pchnij nogę w dół, otwory na śruby się wyrównają. Pchnij
SKŁADOWANIE
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:IA/IB
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
TOP AUTOMOTIVE CREEPER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: IA/IB
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
TOP AUTOMOTIVE
KLIMPLANT
Machine Translated by Google
background
Draagvermogen
IA
Verstelbare hoogte
Model
IkB
- 2 -
400 pond
van afleidingen. Plaats lampen zodat u niet in de schaduw werkt.
Standaardenvereniging (CSA) of American National Standards Institute (ANSI).
48-64 inch
1. Werk in een veilige werkomgeving. Houd uw werkgebied schoon, goed verlicht en vrij
400 pond
gebied.
48-76 inch
2. Houd iedereen die niet de juiste veiligheidsuitrusting draagt, weg van het werk
constructie is gepoedercoat voor bescherming. Een schuimdek met hoge dichtheid
kinderen.
De hoogte van de bovenste auto-kruiper is verstelbaar. De heavy-duty stalen
3. Bewaar gereedschap op een veilige en droge plek. Houd gereedschap buiten bereik van
WAARSCHUWING! Draag persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn goedgekeurd door de Canadese overheid.
WERKGEBIED
biedt extra comfort.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
PRODUCTPARAMETERS
WAARSCHUWING
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming als u dit product gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de volgende instructies lezen:
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
product.
Machine Translated by Google
background
U mag dit hulpmiddel niet wijzigen of aanpassen, en het niet gebruiken voor onbedoelde doeleinden.
3. Draag beschermende kleding die geschikt is voor de werkomgeving en het gereedschap.
medicijnen.
2. GEBRUIK het gereedschap NIET als er onderdelen beschadigd, kapot of verkeerd geplaatst zijn. Repareer of
3. Zorg er ALTIJD voor dat de hoogteverstellingsstang stevig vastzit in een van de drie
omgeving.
betere controle in onverwachte situaties.
WAARSCHUWING! Laat het comfort of de vertrouwdheid met het product (verkregen door
1. Draag altijd een veiligheidsbril die bescherming biedt aan de voor- en zijkant van de
objecten.
PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
ogen. Oogbeschermingsapparatuur moet voldoen aan CSA Z94.3-07 of ANSIZ87. 1
herhaald gebruik) vervangt strikte naleving van de veiligheidsregels voor gereedschap. Als u dit gereedschap gebruikt
persoonlijke spullen. Overschrijd de maximale capaciteit NIET.
2. Draag handschoenen die bescherming bieden op basis van de werkmaterialen of die de kans op letsel verkleinen.
springen of vallen op het borstkussen.
letsel of schade aan het gereedschap.
1. Gebruik het juiste gereedschap voor de klus. Dit gereedschap is ontworpen voor een specifieke functie. Doe
2. Reik niet te ver wanneer u het gereedschap bedient. Een goede voetpositie en balans zorgen ervoor dat
4. Het wordt aanbevolen om antislipschoenen te dragen om de juiste grip en balans te behouden tijdens het werk.
vervang de onderdelen.
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
5. Draag schoenen met stalen neuzen of stalen neuzen om te voorkomen dat u een voetblessure oploopt door vallen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Plaats de sleuven vóór gebruik.
4. De vermelde maximale capaciteit omvat de gebruiker (persoon), gereedschappen, apparatuur en
Als u dit onveilig of verkeerd doet, kunt u ernstig persoonlijk letsel oplopen.
normen gebaseerd op het soort werk dat wordt uitgevoerd.
Beheers het gereedschap, de persoonlijke bewegingen en de werkomgeving om persoonlijk letsel te voorkomen.
5. Leun uw borst voorzichtig op het borstpaddek. Vermijd het veroorzaken van een schokbelasting door
effecten van gereedschapstrillingen.
1. Gebruik geen gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of drugs.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
(F). Steek het uiteinde van de verbindingskolom (F) in het basisframe en de basispoot
IN
EN
1
8. Maak de opvouwbare auto-kruiper NIET nat en gebruik hem niet op vochtige locaties
3
6
Laddermontage
H
2 keer
Zakbeugel
10. Vergrendel ALTIJD de wielen voordat u de opvouwbare autokruiper gebruikt.
1
A
1
Borstframe bouten
Aantal Artikel
4
B
1. Monteer de basispoot (E) en het basisframe (A) aan de verbindingskolom
1
Bouten
Zakje
N
laden.
2 W 2
F
Borgmoer M6
Ik
Borst Dek Pad
Framebouten
2
1
Hoeveelheid
Item
4
4
Basisframe
2
binnen. Bevestig elk onderdeel met een framebout (N) en borgmoer1 (V).
V
Verbindingskolom
1
9. Gebruik de kruiper op een glad, vlak oppervlak dat bestand is tegen de totale belasting.
Borgmoer M8J
M Beenvergrendelingspen
D
Ik
7. Gebruik de opvouwbare autokruiper NIET om boven een draaiende motor te werken.
Flensmoer
ItemItem
Achterwielen
M
of gebieden waar condensatie is.
Basisbeen
R
3
I
Bumperkussens
C Borst Dek Frame
4
(E) en lijn de boutgaten uit. De hoogteverstelgaten (Fig.1 1-1) bevinden zich op de
1
Phillips-schroeven
Voorwielen
P
Borgmoer
De verwijzingen tussen haakjes (A) verwijzen naar de inhoud.
Hoogteverstelplaat
1
6. Ga NIET op het borstkussen staan of zitten.
S
INSTALLATIE
PAKLIJST
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2. Bevestig de voorwielen (J) door de steel van elk wiel door het uiteinde van elke poot te
steken en deze vast te zetten met een flensmoer (U). Installeer de achterste vergrendelbare
wielen (K) op dezelfde manier aan het basisframe. Vergrendel de achterwielen op hun plaats voor de
restant van de installatie.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. Bevestig het borstdekframe (C) aan de bovenkant van de ladderconstructie (B) met behulp van
4. Pas de hoekige opening aan de inkepingen voor de afstelling aan. Steek een bout van de
hoogteafstellingsplaat (R) door het boutgat aan elk uiteinde van de plaat. Bevestig elke bout met
een borgmoer 2 (W). Herhaal dit aan de andere kant.
3. Installeer de ladderconstructie (B) door een framebout (N) door elke zijde van de basis van een
borgmoer1 (V) te steken. Draai de hoeksteun van de ladder (Fig.3 3-1) in de hoogteverstelgaten
(3-2). Zorg ervoor dat de dwarsbalk stevig op zijn plaats zit.
drie borstframebouten (P) en borgmoer3 (X) aan elke kant. Bevestig het borstdekkussen (D) met
twee kruiskopschroeven (S) van onderaf.
Machine Translated by Google
background
ZORG & ONDERHOUD
7. Plaats het zakje (H) en lijn de schroefgaten uit. Plaats twee borstframebouten (P)
componenten. Gebruik bij onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen.
schroeven.
WAARSCHUWING!
Smeer de wielen NIET. Dit kan het mechanisme beschadigen.
gaten in de voorkant van het deckframe. Bevestig de zak aan het deckframe met de
onleesbaar of ontbrekend, neem dan contact op met Princess Auto Ltd. voor vervanging.
een gevaar kan opleveren voor de gebruiker en/of anderen.
8. Controleer alle bouten en schroeven opnieuw en draai ze indien nodig vast.
Alleen gekwalificeerd servicepersoneel mag het gereedschap repareren. Een verkeerd gerepareerd gereedschap
en zullen minder problemen hebben.
Indien nodig afnemen. Gebruik een milde meubelreiniger (geen bijtende) om de borst schoon te maken
1. Onderhoud het gereedschap met zorg. Een gereedschap in goede staat is efficiënt, gemakkelijker te controleren
SCHOONMAAK
SMERING
en borgmoer 3 (X) door de schroefgaten. Lijn de uitstekende schroeven uit met de
2. Controleer de gereedschapscomponenten periodiek. Repareer of vervang beschadigde of versleten onderdelen.
3. Onderhoud de labels en naamplaatjes van het gereedschap. Deze bevatten belangrijke informatie.Als
dekmat indien nodig.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
91730
Gemaakt in China
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
Sanven Technologie Ltd.
- 8 -
VERWIJDERING UIT OPSLAG
zakje.
inkeping.
tweede pin, aangezien het basisframe op de vloer zal vallen. Bewaar de pinnen in de creeper's
2. Trek de hoeksteunarmen van de ladder naar voren om ze in een hoogteverstelling te zetten
ladder.
4. Til het basisframe op en duw de poot naar beneden totdat de boutgaten uitgelijnd zijn. Duw de
2. Duw de hoeksteunarmen van de ladder terug naar de
3. Verwijder de beenborgpennen uit het zakje.
7. Berg de creeper verticaal op. Zorg ervoor dat de achterste wieltjes vergrendeld zijn als hij eenmaal in de kruipruimte staat.
5. Ontgrendel de achterste wielen en het voertuig is klaar voor gebruik.
6. Til elke poot omhoog totdat deze naast de ladderconstructie rust.
beenvergrendelingspen erdoor en draai het uiteinde naar beneden. Herhaal met het andere been.
1. Verwijder de pootvergrendelingspennen van elke poot. Houd de ladder vast bij het verwijderen van de
plaats.
1. Laat elk been zakken.
OPSLAG
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:IA/IB
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
BÄSTA AUTOMOTIVA CREEPER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: IA/IB
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna: Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
TOPP AUTOMOTIV
KRYP
Machine Translated by Google
background
Viktkapacitet
IA
Justerbar höjd
Modell
IB
- 2 -
2. Håll någon som inte bär lämplig säkerhetsutrustning borta från arbetet
konstruktionen är pulverlackerad för skydd. Ett vadderat skumdäck med hög densitet
barn.
Höjden den övre bilkrypan kan justeras. Det kraftiga stålet
3. Förvara verktyg ordentligt en säker och torr plats. Håll verktyg utom räckhåll för
VARNING! Bär personlig skyddsutrustning godkänd av kanadensaren
ARBETSOMRÅDE
ger extra komfort.
PERSONLIG SÄKERHET
400 lbs
av distraktioner. Placera lampor att du inte arbetar i skuggan.
Standards Association (CSA) eller American National Standards Institute (ANSI).
48-64 tum
1. Arbeta i en säker arbetsmiljö. Håll ditt arbetsområde rent, väl upplyst och fritt
400 lbs
område.
48-76 tum
VARNING
PRODUKTPAREMETRAR
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder detta
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
produkt.
Machine Translated by Google
background
5. Luta bröstet försiktigt mot bröstkuddsdäcket. Undvik att orsaka en stötbelastning genom
3. Se ALLTID till att höjdjusteringsstången är ordentligt fastsatt i en av de tre
miljö.
1. Bär alltid skyddsglasögon som ger skydd framsidan och sidan
föremål.
bättre kontroll i oväntade situationer.
VARNING! Låt INTE tröst eller förtrogenhet med produkten (vunnen av
3. Bär skyddskläder avsedda för arbetsmiljön och verktyget.
mediciner.
2. ANVÄND INTE verktyget om några delar är skadade, trasiga eller felplacerade. Reparera eller
hoppa eller falla bröstkuddsdäcket.
1. Använd rätt verktyg för jobbet. Detta verktyg är designat för en specifik funktion. Do
2. Använd handskar som ger skydd baserat arbetsmaterialen eller minskar
skada eller skada verktyget.
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
ögon. Ögonskyddsutrustning bör överensstämma med CSA Z94.3-07 eller ANSIZ87. 1
upprepad användning) ersätter strikt efterlevnad av verktygets säkerhetsregler. Om du använder det här verktyget
personliga saker. Överskrid INTE den maximala kapaciteten.
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
5. Bär tåskor av stål eller tåhätta av stål för att förhindra att en fotskada faller
SÄRSKILDA SÄKERHETSÅTGÄRDER
placera spåren före användning.
2. Räck inte för långt när du använder verktyget. Rätt fotfäste och balans möjliggör
4. Halkfria skor rekommenderas för att bibehålla fotfäste och balans i arbetet
byt ut delarna.
inte modifiera eller ändra detta verktyg eller använda det för ett oavsiktligt ändamål.
effekter av verktygsvibrationer.
1. Använd inte något verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller
4. Den angivna maximala kapaciteten inkluderar användaren (personen), verktyg, utrustning och
ett osäkert eller felaktigt sätt kan du drabbas av allvarliga personskador.
standarder baserade den typ av arbete som utförs.
Kontrollera verktyget, den personliga rörelsen och arbetsmiljön för att undvika personliga
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATION
PACKLISTA
F
2
ladda.
N
Påse
1
Bultar
2 W
1. Montera basbenet (E) och basramen (A) till anslutningspelaren
4
B
Punkt
ANTAL
1
2
Bröstdäcksdyna
Rambultar
K
Låsmutter M6
6
Stegemontering
H
3
1
8. Blöt INTE den vikbara toppen av bilkrypan och använd den inte fuktiga platser
OCH
I
(F). Sätt in änden av anslutningspelaren (F) i basramen och basbenet
Antal objekt
Bröstramsbultar
1
A
10. Lås ALLTID hjulen innan du använder den vikbara bilkrypan.
1
Påsfäste
2 X
1
(E) och rikta in bulthålen. Höjdjusteringshålen (Fig.1 1-1) kommer att finnas
C Bröstdäcksram
jag
Bumper Pads
R
3
4
M
Basben
eller områden där det finns kondens.
6. STÅ eller sitt INTE bröstkuddsdäcket.
1
Höjdjusteringsplatta
S
Låsmutter
Bokstavshänvisningar inom parentes (A) avser innehållet.
P
Främre hjul
Phillips skruvar
9. Använd creepern en slät, plan yta som tål det totala
1
Anslutande kolumn
V
inuti. Säkra varje del med en rambult (N) och låsmutter1 (V).
Basram
2
4
4
PunktPunkt
Hjul bak
Flänsmutter
7. ANVÄND INTE den hopfällbara bilkrypan för att arbeta över en motor igång.
L
D
M Benlåsstift
J Låsmutter M8
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
resten av installationen.
2. Fäst de främre hjulen (J) genom att föra in stammen varje hjul genom änden av
varje ben och säkra den med en flänsmutter (U). Montera de bakre låshjulen (K)
basramen samma sätt. Lås bakhjulen plats för att
Machine Translated by Google
background
- 6 -
5. Fäst bröstdäcksramen (C) toppen av stegenheten (B) med hjälp av
4. Matcha den vinklade öppningen med justeringsskårorna. Sätt in en
höjdjusteringsplattas bult (R) genom bulthålet i vardera änden av plattan. Säkra varje
bult med en låsmutter 2 (W). Upprepa andra sidan.
3. Installera stegenheten (B) genom att föra in en rambult (N) genom varje sida av
basen en låsmutter1 (V). Sväng in stegens vinkelstöd (Fig.3 3-1) i höjdjusteringshålen
(3-2). Se till att tvärbalken sitter stadigt plats.
tre bröstramsbultar (P) och låsmutter3 (X) varje sida. Fäst bröstdäcksdynan (D)
med två Phillips-skruvar(S) underifrån.
Machine Translated by Google
background
SKÖTSEL & UNDERHÅLL
och kommer att ha färre problem.
Torka rent vid behov. Använd milt rengöringsmedel för klädsel (ej frätande) för att rengöra bröstet
1. Underhåll verktyget noggrant. Ett verktyg i gott skick är effektivt, lättare att kontrollera
RENGÖRING
SMÖRJNING
och låsmutter3 (X) genom skruvhålen. Rikta upp de utskjutande skruvarna med
2. Inspektera verktygskomponenterna regelbundet. Reparera eller byt ut skadade eller slitna
3. Underhåll verktygets etiketter och namnskyltar. Dessa innehåller viktig information
däcksdyna efter behov.
7. Sätt i påsen (H) och rikta in skruvhålen. Sätt i två bröstramsbultar (P)
komponenter. Använd endast identiska reservdelar vid service.
Smörj INTE hjulen. Detta kan skada mekanismen.
skruvar.
VARNING!
hål i däcksramens framsida. Fäst påsen vid däcksramen med
oläslig eller saknas, kontakta Princess Auto Ltd. för ersättningar.
kan utgöra en fara för användaren och/eller andra.
8. Kontrollera igen och dra åt alla bultar och skruvar vid behov.
Endast kvalificerad servicepersonal bör reparera verktyget. Ett felaktigt reparerat verktyg
- 7 -
Machine Translated by Google
background
91730
Tillverkad i Kina
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
Sanven Technology Ltd.
- 8 -
7. Förvara creepern vertikalt. Se till att de bakre hjulen är låsta när de är i
5. Lås upp de bakre hjulen och den är klar att användas.
6. Lyft upp varje ben tills det vilar bredvid stegenheten.
benlåsstift genom och vrid ned änden. Upprepa med det andra benet.
1. Ta bort benlåsstiften från varje ben. Håll i stegen när du tar bort
plats.
1. Sänk varje ben.
BORTTAGNING FRÅN FÖRVARING
påse.
hack.
andra tappen, eftersom basramen kommer att falla till golvet. Förvara stiften i creeper's
2. Dra stegens vinkelstödarmar framåt för att sätta sig i en höjdjustering
stege.
4. Lyft basramen och tryck ned benet tills bulthålen är i linje. Tryck
2. Skjut stegens vinkelstödarmar tillbaka mot
3. Ta bort benlåsstiften från påsen.
LAGRING
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor I-A Questions and Answers