
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
FIRE PIT BURNER/PAN
MODEL:1050265,1050268
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:1050265,1050268
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
FIRE PIT BURNER/PAN

- 2 -
INSTALLATION PRECAUTION
PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Warning: For Outdoor Use Only
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZZARD
This appliance can produce carbon monoxide
which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed
space. such as a camper, tent, car or home.
DANGER
WARNING
If you smell gas:
1. Shut off gas to the
appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away
from the appliance and
immediately call your gas
supplier or fire department.
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
other appliance.
An LP-cylinder not connected
for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
WARNING
Improper installation,
adjustment, alteration, service
or maintenance can cause
injury or property damage.
Read the installation,operating
and maintenance instructions
thoroughly before installing or
servicing this equipment.
Do not leave unattended during
use. Do not use for cooking.
Follow all gas leak procedures
in this manual before
operation.

- 3 -
WARNING: If the information in these instructions is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or death.
INSTALLATION AND OPERATION SAFETY
GUIDELINES
CAUTION: It is NOT recommended outdoor fire features be operated
when wind exceeds 25 mph Prior to turning appliance on visually inspect
fire feature to ensure debris such as leaves or other combustible material
has not inside the feature which could bum and emit embers
once the fire feature is turned. Also ensure any person standing close to
the fire feature is aware you will be turning the fire feature on prior to
actually turning it on.
Installation and repair should be done by a qualified service person.
The appliance should be inspected before use and at least annually
by a qualified service person. More frequent cleaning may be
required as necessary. It is imperative that control compartment,
burners and circulating air passageways of the appliance be kept
clean.
·Do NOT install damaged components.
·Do NOT install incomplete components.
·Do NOT install substitute components.
Ensure the appliance is installed so the vent opening at the unit's base
remains obstacle-free at all times and during all weather conditions.
Due to high temperatures, the unit must be located out of traffic areas and
away from combustibles.
Children and adults should be alerted to the hazard of high surface
temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.

- 4 -
Young children MUST be carefully supervised when they are in the area of
this appliance.
Clothing or other flammable materials should not be hung from the
appliance or placed on or near the appliance.
WARNING: HOT WHILE IN OPERATION AND FOLLOWING
OPERATION. Serious injury can occur!
DO NOT leave in operation when unattended.
WARNING: DO NOT operate this appliance in the rain.
SOLID FUEL MUST NOT BE BURNED in the appliance.
DO NOT continue using if you smell unusual odors, or have headaches,
nausea, or dizziness.
DO NOT store any combustible materials, gasoline, and any other
flammable vapors/liquids in the vicinity of the unit. Provide adequate
clearance for servicing and operation.
DO NOT throw matches, paper, garbage, or any other material onto the
appliance or flame.
DO NOT use the appliance if any part has been underwater. Immediately
call a qualified professional service technician to inspect the appliance and
to replace any part of the control system and any gas control that has been
underwater.
Inspect the fuel supply connection before each use of the appliance.
Temporary storage of this appliance indoors is permissible only if it has
been disconnected from its fuel supply (Natural or L.P. gas line).
SPECIFICATIONS
Parameter table- Model#1050265 1050268

- 5 -
Model#
Installation Size
R
R1
R2
H
1050265
19"
12"
19"
22"
2 3/4"
1050268
24"
24"
/
/
1 16/25"
Model#: 1050268
Model#: 1050265

- 6 -
PACKAGE INCLUDE
NO
COMPONENTS
Q’TY
PICTURE
FITS MODEL #
1050265
1050268
1
Fire pit burner
1
Y
/
1
/
Y
2
Fire pit pan
1
Y
/
3
Pan cover
1
Y
/
Remark: “Y” =Yes
DIY YOUR FIRE BURNER/PAN
This screw cap allows installing the Fire Pit Burner with the gas exit holes
facing up or down depending on the fuel type, region, and fire feature the
Fire Pit Burner uses. Install the screw cap into the center hub opposite the
gas inlet. Before installing Fire Pit Burner to the gas fitting or screw cap, be
sure gas tape or pipe dope is applied to assure of no gas leaks with the
Fire Pit Burner installation.

- 7 -
Gas Information
Fuel - Before making gas connections ensure appliance being installed is
compatible with the available gas type.
Gas Pressure - Proper Input Pressures are required for optimum appliance
performance. Gas line sizing requirements need to be made following
NFPA51.

- 8 -
Gas Connection -Have the gas supply line installed following local building
codes, if any. If not, follow ANSI (Z)223.1. Installation should be done by a
qualified installer approved and/or licensed as required by the locality.
Note: A listed manual gas shutoff device must be installed prior to the
location of the appliance Startup - A small amount of air will be in the gas
supply lines. When first lighting appliance it will take a short time for air to
purge from lines. Subsequent lighting of the appliance will not require such
purging.
LP Gas Installation Considerations
Due to the fact LP (Propane) Gas is different from natural gas there are
some slight differences in the installation procedures. These differences
are listed here:
1. Installation of an Air Mixer. Propane is a much more volatile fuel when
compared to natural gas. For this reason, an Air Mixer is installed in the
inlet of the burner element to lean out the gas, which also minimizes
propane soot.
2. Drainage/Venting of the bottom of the Fire Feature. Unlike natural gas,
LP gas is heavier than air. Because it is heavier than air any "unburned" LP
gas will likely go to the bottom of the fire feature. Without proper
drainage/venting at the bottom of the fire feature LP gas will collect in the
bottom of the fire feature and WILL cause a very hazardous situation. For
this reason, venting at the bottom of the fire feature MUST be installed to
allow any unburned LP gas to escape from the bottom, thereby eliminating
the hazard. Be sure to install two vents on opposing sides, each with 18
Square inches of ventilation per side.
3. Fire glass media on top of the Fire Pit Ring. Using no more than a 2"
thick layer of fire glass media ON TOP of the Burner Element in an LP gas
fire feature is recommended. The less media there is on top of the burner
element the less obstructions there are which could prevent LP gas from
being ignited at the top of the fire feature. By reducing the depth of the
media you have reduced the chance of unburned LP gas from going to the
bottom of the fire feature.

- 9 -
Typical Configuration for Propane (LP) Gas Fire Pit
Installation
1. Seal Tape - Use Seal tape to seal all threaded pipe joints.
2. LP Air Mixer Required - Propane requires additional air mixed with the
gas to burn cleanly. Install air mixer with holes facing away from burner.
The propane air mixer should be equal or greater in BTU rating than the
burner.
3. Proper Ventilation - Propane gas is heavier than air. Ensure ventilation
holes in the lowest portion of your fire feature allow excess gas to drain.
4. Gas Pressure - Between 7"WC and 11" WC (0.25 psi to 0.4 psi). We
recommend a 0-20 psi high pressure regulator when. Connecting to a
propane tank.

- 10 -
5. Clearances - Maintain a minimum of 36" clearance on all sides and 8'
above your burner. Burners that are greater than 150k BTU should not be
installed under any structure.
6. Fire Glass Depth-Fire glass should cover the top of the burner at a depth
of 1" to 2".
CAUTION:
Propane is heavier than air and will accumulate in not vented enclosures
causing a combustion hazard. A minimum of 20 square inches of
ventilation is required at the lowest point of an enclosed fire feature to
ensure proper drainage of unburned propane gas.
SAFE USE OR MAINTANANCE OF GAS CYLINDERS
This appliance shall be used with NATURAL or LP inlet gas supply only.
The LP or CNG gas supply cylinder must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas cylinders or CNG-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT).
The use or storage of the LP or CNG cylinder may not be used in a building,
garage or any other enclosed area. Cylinders must be stored outdoors in a
well-ventilated area out of the reach of children. Disconnected cylinders
must have threaded valve plugs tightly installed.
The gas must be turned off at the supply cylinder if the appliance is not in
use. Inspect the hose before each use of the appliance. The hose
assembly must be replaced prior to the appliance being put into operation if
there is evidence of excessive abrasion or wear, or if hose is damaged.
The hose assembly must be replaced with a replacement hose assembly
equivalent to, or greater than, rating specified on the original hose.
The gas hose shall be located out of pathways where people may trip over
it or in areas where the hose may be subject to accidental damage.
Do not store or use a LP-gas supply cylinder around excessive heat; the
cylinder may get too hot or cause the pressure to rise. Store the cylinder in
a secure upright position.

- 11 -
Cylinders must be fully opened and the pressure controlled by a reducing
pressure regulator to operate properly.
Checking for Gas Leaks
·Check all fittings and connections.
·Do not use open flame to check for leaks.
·Never use matches or open flame to test for leaks. Use soapy water or a
leak detector.
·Turn Valve turn cylinder valve anti-clockwise, Move leaver move regulator
lever to the on position
·To check for leaks, wet fittings with the soap-and-water solution, using a
spray bottle, brush or rag. if bubbles form, or if the bubble grows, there is a
leak. Apply the soap-and-water solution to the following connections:
a. Valve-to-regulator hose connection.
b. Regulator hose-to-regulator connection.
c. Regulator-to-cylinder connection.
When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and
rinse connections with water.

- 12 -
LIGHTING INSTRCUCTIONS
PLEASE CHECK THE AIR TIGHTNESS OF THE ALVE BEFORE USE !
1. STOP! Before lighting this appliance, read the Gas Cylinder, Important
Information, and Enclosures sections.
2. BEFORE LIGHTING: Smell all around the appliance area for gas. Be
sure to smell next to the floor of the fire-pit because some gas is heavier
than air and will settle in the base of the fire-pit.
3. Light a match and place it on the top and outside of the Top Burner
Plate.
4. Slowly turn the manual gas valve to the "OPEN" position. The firepit
burner should ignite between 0 to 3 seconds.
COMMON TROUBLESHOOTING
No
Symptom
Corrective Action
1
Air in gas line
If new install, may take several attempts to
purge air.
2
Debris in gas line
Confirm gas line is clear (insulation, dirt,
plastic, excessive pipe sealer etc.)
3
Spark igniter
needs adjusted
Spark igniter must be correctly aligned with
burner holes.
4
Low flame height
Gas pressure is too low, have a gas specialist
check for proper gas pressure.
5
Fire glass turning
black
Propane isn't burning cleanly resulting in soot
deposits. Add a propane air mixer then rinse
the fire glass with a 50/50 water vinegar
mixture.
6
Flame not evenly
distributed
Check for even distribution and depth of fire
glass. Reduce fire glass depth to 1" over the
burner.

- 13 -
7
Whistling Noise
This is typically caused by high gas pressure.
Installing a regulator to reduce the pressure to
the recommended pressure will fix this
problem. Sizing the proper regulator requires
complex calculations based on source/line
pressure, line size and length and turns/bends
in gas line.
CAUTION: Installing gas appliances can be dangerous. A professional
gas installer must make installation to ensure the safe operation of your
burner. We advise working with a certified NFI Gas Specialist.
RECOMMENDED ACCESSORIES
Glass Flame Guard-Protects flame in breezy conditions for cleaner burning
of the gas and better visual presentation of the flame.
Stainless Steel Fire Pit Cover-keeps leaves, bird droppings and other
debris out of the fire pit.
This product has passed strict factory testing. If any leakage is found,
please stop using it immediately and contact us for a replacement.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China


MODÈLE:1050265,1050268
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
BRÛLEUR/POÊLEPOURFOYER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:1050265,1050268
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BRÛLEUR/POÊLEPOURFOYER
1
Machine Translated by Google

Suiveztouteslesprocéduresdefuitedegaz
décritesdanscemanuelavant
N'utilisezjamaiscetappareildansunespaceclos,comme
uncampingcar,unetente,unevoitureouunemaison.
levoisinagedecetappareiloudetoutautre
appareil.
soigneusementavantd'installeroud'entretenir
cetéquipement.
Uneinstallation,unréglage,
unemodification,unentretienouune
maintenanceincorrectspeuvententraîner
1.Coupezl’arrivéedegazà
l’appareil.
blessuresoudommagesmatériels.
Sivoussentezuneodeurdegaz:
3.Sil’odeurpersiste,éloignezvousde
l’appareiletappelezimmédiatement
votrefournisseurdegazoules
pompiers.
Nepaslaissersanssurveillancependant
l'utilisation.Nepasutiliserpourcuisiner.
2.Éteigneztouteflammenue.
Lisezlesinstructionsd'installation,d'utilisation
etd'entretien
L'utiliserdansunespaceclospeutvoustuer.
UnebouteilledeGPLnonraccordéepour
utilisationnedoitpasêtrestockéedans
opération.
Cetappareilpeutproduiredumonoxydedecarbonequin'apas
d'odeur.
Nestockezpasetn’utilisezpasd’essenceou
d’autresvapeursetliquidesinflammables
àproximitédecetappareiloud’unautre
appareil.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTDANGER
DANGERRISQUEDEMONOXYDEDECARBONE
VEUILLEZCONSERVERCEMANUELPOURRÉFÉRENCEULTÉRIEURE
Avertissement:pouruneutilisationenextérieuruniquement
PRÉCAUTIOND'INSTALLATION
2
Machine Translated by Google

requissinécessaire.Ilestimpératifquelecompartimentdecommande,lesbrûleursetlesvoies
decirculationd'airdel'appareilsoientmaintenuspropres.
Assurezvousquel'appareilestinstallédemanièreàcequel'ouvertured'aérationàlabasede
l'appareilrestelibred'obstaclesàtoutmomentetquellesquesoientlesconditionsmétéorologiques.
L'appareildoitêtreinspectéavantutilisationetaumoinsunefoisparanparuntechnicienqualifié.Un
nettoyageplusfréquentpeutêtrenécessaire.
L'installationetlaréparationdoiventêtreeffectuéesparuntechnicienqualifié.
Enraisondestempératuresélevées,l’appareildoitêtresituéhorsdeszonesdecirculationetloindes
combustibles.
unefoisquelefeuestallumé.Assurezvouségalementquetoutepersonnesetenantàproximitédu
feuestconscientequevousallezl'allumeravantdel'allumerréellement.
n'apasàl'intérieurlafonctionquipourraitbrûleretémettredesbraises
Lesenfantsetlesadultesdoiventêtrealertésdudangerdestempératuresdesurfaceélevées
etdoiventresteràl’écartpouréviterlesbrûluresoul’inflammationdesvêtements.
3
SÉCURITÉD'INSTALLATIONETDEFONCTIONNEMENT
DIRECTIVES
∙N’installezPASdecomposantsendommagés.
∙N’installezPASdecomposantsdesubstitution.
ATTENTION:Iln'estPASrecommandéd'utiliserlesfoyersextérieurslorsqueleventdépasse
25mph.Avantd'allumerl'appareil,inspectezvisuellementlefoyerpourvousassurerqu'ilne
contientpasdedébristelsquedesfeuillesoud'autresmatériauxcombustibles.
AVERTISSEMENT:Silesinformationscontenuesdanscesinstructionsnesontpassuiviesà
lalettre,unincendieouuneexplosionpeutsurvenir,provoquantdesdommagesmatériels,
desblessurescorporellesoulamort.
∙N’installezPASdecomposantsincomplets.
Machine Translated by Google

CARACTÉRISTIQUES
4
TableaudesparamètresModèlen°10502651050268
AVERTISSEMENT:NEPASutilisercetappareilsouslapluie.
NEPASlaisserl'appareilenfonctionnementsanssurveillance.
AUCUNCOMBUSTIBLESOLIDENEDOITÊTREBRÛLÉdansl’appareil.
NEstockezPASdematériauxcombustibles,d'essenceoud'autresvapeurs/liquidesinflammables
àproximitédel'appareil.Prévoyezunespacelibresuffisantpourl'entretienetlefonctionnement.
Lesvêtementsouautresmatériauxinflammablesnedoiventpasêtresuspendusàl’appareilni
placéssurouàproximitédel’appareil.
NEPAScontinueràutilisersivoussentezdesodeursinhabituellesousivousavezdesmauxdetête,des
nauséesoudesétourdissements.
AVERTISSEMENT:CHAUDPENDANTLEFONCTIONNEMENTETAPRÈS
L'UTILISATION.Desblessuresgravespeuventsurvenir!
LesjeunesenfantsDOIVENTêtresurveillésattentivementlorsqu’ilssetrouventàproximitédecetappareil.
N'utilisezPASl'appareilsiunepièceaétéimmergée.Appelezimmédiatementuntechnicienprofessionnel
qualifiépourinspecterl'appareiletremplacertoutepiècedusystèmedecommandeettoutecommandedegaz
quiaétéimmergée.
Lestockagetemporairedecetappareilàl'intérieurn'estautoriséques'ilaétédébranchédeson
alimentationencombustible(conduitedegaznatureloudeGPL).
NEjetezPASd’allumettes,depapier,dedéchetsoutoutautrematériausurl’appareilousurlaflamme.
Inspectezleraccordementdel’alimentationencarburantavantchaqueutilisationdel’appareil.
Machine Translated by Google

Modèle:1050268
Modèle:1050265
1050265
116/25"
H
/
R
1050268
12"
Modèle#Tailled'installation
19" 19"
23/4"
R1
22"
R2
24"
/
24"
5
Machine Translated by Google

1050265
1050268
ET
/
ET
1
1 ET
Brûleurpourfoyer
/
Poêleàfeu
3
1
/
1
1
Couvercledecasserole
2
/
ET
IMAGE
CONVIENTAUMODÈLE#
AUCUNCOMPOSANTQ'TY
LEFORFAITCOMPREND
Fabriquezvotreproprepoêleàfeu
Cebouchonàvispermetd'installerlebrûleurpourfoyeraveclestrousdesortiedegazorientés
verslehautouverslebas,selonletypedecombustible,larégionetlafonctiondefeuutilisée
parlebrûleurpourfoyer.Installezlebouchonàvisdanslemoyeucentralenfacedel'entréede
gaz.Avantd'installerlebrûleurpourfoyersurleraccorddegazoulebouchonàvis,assurezvous
quedurubanadhésifpourgazoudelapâteàjointestappliquépourévitertoutefuitedegaz
lorsdel'installationdubrûleurpourfoyer.
Remarque:«Y»=Oui
6
Machine Translated by Google

PressiondugazDespressionsd'entréeappropriéessontnécessairespouruneperformanceoptimalede
l'appareil.Lesexigencesdedimensionnementdesconduitesdegazdoiventêtreétabliesconformémentàla
normeNFPA51.
CarburantAvantd'effectuerlesraccordementsaugaz,assurezvousquel'appareilinstalléestcompatible
avecletypedegazdisponible.
Informationssurlegaz
7
Machine Translated by Google

Considérationsrelativesàl'installationdeGPL
Étantdonnéquelegazpropaneestdifférentdugaznaturel,ilexistequelqueslégèresdifférencesdansles
procéduresd'installation.Cesdifférencessontrépertoriéesici:
1.Installationd'unmélangeurd'air.Lepropaneestuncarburantbeaucoupplusvolatilquelegaznaturel.
Pourcetteraison,unmélangeurd'airestinstalléàl'entréedel'élémentdubrûleurpourappauvrirle
gaz,cequiminimiseégalementlasuiedupropane.
Remarque:Undispositifd'arrêtmanueldugazhomologuédoitêtreinstalléavantl'installationde
l'appareil.DémarrageUnepetitequantitéd'airsetrouveradanslesconduitesd'alimentationengaz.
Lorsdupremierallumagedel'appareil,ilfaudrauncertaintempspourquel'airsoitpurgédesconduites.
Lesallumagesultérieursdel'appareilnenécessiterontpasunetellepurge.
RaccordementaugazFaitesinstallerlaconduited'alimentationengazconformémentauxcodesde
constructionlocaux,lecaséchéant.Danslecascontraire,respectezlanormeANSI(Z)223.1.L'installation
doitêtreeffectuéeparuninstallateurqualifié,agrééet/ouagrééconformémentauxexigencesdelalocalité.
2.Drainage/ventilationdubasdufoyer.Contrairementaugaznaturel,leGPLestpluslourdquel'air.
Commeilestpluslourdquel'air,toutGPL«nonbrûlé»iraprobablementaubasdufoyer.Sansdrainage/
ventilationadéquataubasdufoyer,leGPLs'accumuleraaubasdufoyeretprovoqueraune
situationtrèsdangereuse.Pourcetteraison,uneventilationaubasdufoyerDOITêtreinstalléepour
permettreàtoutGPLnonbrûlédes'échapperdubas,éliminantainsiledanger.Assurezvousd'installer
deuxéventssurlescôtésopposés,chacunavec18poucescarrésdeventilationparcôté.
3.Matériauenverreréfractairesurledessusdel'anneaudufoyer.Ilestrecommandéd'utiliserune
couchedematériauenverreréfractaired'uneépaisseurmaximalede2poucesSURleDESSUSde
l'élémentdubrûleurdansunfoyeraugazdepétroleliquéfié.Moinsilyadematériausurledessusde
l'élémentdubrûleur,moinsilyad'obstructionsquipourraientempêcherlegazdepétroleliquéfiéde
s'allumerausommetdufoyer.Enréduisantlaprofondeurdumatériau,vousavezréduitlerisqueque
dugazdepétroleliquéfiénonbrûléseretrouveaufonddufoyer.
8
Machine Translated by Google

Lemélangeurd'airaupropanedoitavoirunepuissancenominaleenBTUégaleousupérieureàcelledubrûleur.
3.Ventilationadéquate–Legazpropaneestpluslourdquel’air.Assurezvousquelesorificesdeventilationsitués
danslapartielaplusbassedevotrefoyerpermettentàl’excèsdegazdes’écouler.
2.Mélangeurd'airGPLrequisLepropanenécessiteunmélanged'airsupplémentaireaveclegazpourbrûler
proprement.Installezlemélangeurd'airaveclestrousorientésàl'opposédubrûleur.
1.Ruband'étanchéitéUtilisezduruband'étanchéitépourscellertouslesjointsdetuyauxfiletés.
4.PressiondugazEntre7"WCet11"WC(0,25psià0,4psi).Nousrecommandonsunrégulateurhautepression
de0à20psilorsduraccordementàunréservoirdepropane.
Configurationtypiquepourfoyeraugazpropane(LP)
Installation
9
Machine Translated by Google

UTILISATIONETENTRETIENSÉCURISÉSDESBOUTEILLESDEGAZ
10
PRUDENCE:
Labouteilled'alimentationengazGPLouGNCdoitêtreconstruiteetmarquéeconformémentaux
spécificationsdesbouteillesdegazGPLoudegazGNCduministèreaméricaindesTransports
(DOT).
Legazdoitêtrecoupéauniveaudelabouteilled'alimentationsil'appareiln'estpasutilisé.Inspectezle
tuyauavantchaqueutilisationdel'appareil.Letuyaudoitêtreremplacéavantlamiseen
servicedel'appareils'ilprésentedessignesd'abrasionoud'usureexcessive,ousiletuyauestendommagé.
L'utilisationoulestockagedelabouteilledeGPLoudeGNCnedoitpasêtreeffectuédansunbâtiment,
ungarageoutoutautreespaceclos.Lesbouteillesdoiventêtrestockéesàl'extérieurdansunendroit
bienventilé,horsdeportéedesenfants.Lesbouchonsfiletésdesbouteillesdéconnectéesdoivent
êtrebienfixés.
L'ensembledetuyauxdoitêtreremplacéparunensembledetuyauxderemplacementéquivalentou
supérieuràlavaleurnominalespécifiéesurletuyaud'origine.
6.ProfondeurduverreréfractaireLeverreréfractairedoitcouvrirledessusdubrûleuràuneprofondeur
de1"à2".
CetappareildoitêtreutiliséuniquementavecunealimentationengazNATURELouGPL.
Lepropaneestpluslourdquel'airets'accumuledanslesenceintesnonventilées,cequientraîneun
risquedecombustion.Uneventilationd'aumoins20poucescarrésestrequiseaupointle
plusbasd'unfoyerfermépourassurerundrainageadéquatdugazpropanenonbrûlé.
5.DégagementsMaintenezundégagementminimumde36"surtouslescôtéset8'audessusde
votrebrûleur.Lesbrûleursdeplusde150000BTUnedoiventpasêtreinstalléssousunestructure.
Letuyaudegazdoitêtreplacéhorsdescheminsoùlesgenspourraienttrébucheroudansdeszonesoù
letuyaupourraitêtreendommagéaccidentellement.
Nestockezpasetn'utilisezpasunebouteilledeGPLàproximitéd'unesourcedechaleurexcessive;
labouteillepourraitdevenirtropchaudeouprovoqueruneaugmentationdelapression.Stockezla
bouteilleenpositionverticaleetsécurisée.
Machine Translated by Google

Vérificationdesfuitesdegaz
∙Tournezlavanne,tournezlavanneducylindredanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,déplacezle
levierdurégulateurenpositionmarche
∙Pourvérifierlesfuites,mouillezlesraccordsaveclasolutiond'eauetdesavon,àl'aided'unvaporisateur,
d'unebrosseoud'unchiffon.Sidesbullesseformentousilabullegrossit,ilyaunefuite.Appliquezlasolution
d'eauetdesavonsurlesconnexionssuivantes:
a.Raccordementdutuyaudelavanneaurégulateur.
b.Raccordementdutuyaudurégulateuraurégulateur.
∙Vérifieztouslesraccordsetconnexions.
∙N'utilisezjamaisd'allumettesoudeflammenuepourvérifierlesfuites.Utilisezdel'eausavonneuseou
undétecteurdefuite.
∙N’utilisezpasdeflammenuepourvérifierlesfuites.
Lescylindresdoiventêtrecomplètementouvertsetlapressioncontrôléeparunrégulateurdepressionréducteur
pourfonctionnercorrectement.
c.Connexionrégulateurbouteille.
Unefoislavérificationdesfuitesterminée,coupezl’alimentationengazàlasourceet
rincezlesconnexionsavecdel’eau.
11
Machine Translated by Google

Symptôme
Non Mesurescorrectives
12
Vérifiezlarépartitionuniformeetlaprofondeurduverre
réfractaire.Réduisezlaprofondeurduverreréfractaireà1"au
dessusdubrûleur.
2Débrisdanslaconduitedegaz
5
Airdanslaconduitedegaz
noir
besoinsajustés
6
S'ils'agitd'unenouvelleinstallation,plusieurstentativespeuventêtrenécessaires
pourpurgerl'air.
VEUILLEZVÉRIFIERL'ÉTANCHÉITÉDEL'ALVEAVANTUTILISATION!
Allumeuràétincelle
3
Flammenonrépartie
uniformément
L'allumeuràétincelledoitêtrecorrectementalignéavecles
trousdubrûleur.
2.AVANTD'ALLUMER:sentezlaprésencedegaztoutautourdel'appareil.Assurezvousdesentirlesoldu
foyercarcertainsgazsontpluslourdsquel'airetsedéposentàlabasedufoyer.
Lepropanenebrûlepasproprement,cequientraînedesdépôts
desuie.Ajoutezunmélangeurd'airaupropane,puisrincezle
verreàfeuavecunmélangeeauvinaigre50/50.
1.ARRÊT!Avantd'allumercetappareil,lisezlessectionsBouteilledegaz,InformationsimportantesetPièces
jointes.
Confirmezquelaconduitedegazestdégagée(isolation,saleté,
plastique,excèsdeproduitd'étanchéitépourtuyaux,etc.)
4Faiblehauteurdeflamme
4.Tournezlentementlavannedegazmanuellesurlaposition«OUVERT».Lebrûleurdufoyerdoits'allumer
entre0et3secondes.
1
Tournagedeverreréfractaire
3.Allumezuneallumetteetplacezlasurledessusetàl’extérieurdelaplaquedubrûleursupérieur.
Lapressiondugazesttropbasse,demandezàunspécialistedugaz
devérifierquelapressiondugazestcorrecte.
DÉPANNAGECOURANT
INSTRUCTIONSD'ÉCLAIRAGE
Machine Translated by Google

ACCESSOIRESRECOMMANDÉS
ATTENTION:L'installationd'appareilsàgazpeutêtredangereuse.Uninstallateurdegaz
professionneldoiteffectuerl'installationpourgarantirlefonctionnementsûrdevotrebrûleur.
NousvousconseillonsdetravailleravecunspécialistedugazcertifiéNFI.
Couvercledefoyerenacierinoxydable:empêchelesfeuilles,lesfientesd'oiseauxetautres
débrisdepénétrerdanslefoyer.
Ceproduitasubidestestsd'usinerigoureux.Siunefuiteestdétectée,
veuillezcesserdel'utiliserimmédiatementetnouscontacterpourunremplacement.
L'installationd'unrégulateurpourréduirelapressionàla
pressionrecommandéerésoudraceproblème.Le
dimensionnementdurégulateurappropriénécessitedes
calculscomplexesbaséssurlapressiondelasource/de
laligne,latailleetlalongueurdelaligneetlesvirages/
courburesdelaconduitedegaz.
PareflammeenverreProtègelaflammedansdesconditionsventeusespourunecombustionplus
propredugazetunemeilleureprésentationvisuelledelaflamme.
7Bruitdesifflement
Celaestgénéralementdûàunepressiondegazélevée.
SanvenTechnologieLtée.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
FabriquéenChine
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:1050265,1050268
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
FEUERSCHALENBRENNER/PFANNE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:1050265,1050268
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
FEUERSCHALENBRENNER/PFANNE
- 1 -
Machine Translated by Google

Bei Gasgeruch:
3. Wenn der Geruch weiterhin auftritt,
halten Sie sich vom Gerät fern
und rufen Sie sofort Ihren
Gaslieferanten oder die Feuerwehr an.
Während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt lassen. Nicht zum Kochen verwenden.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen.
Lesen Sie die Installations-, Betriebs-
und Wartungsanleitung
Die Verwendung in geschlossenen Räumen kann tödlich sein.
Eine nicht angeschlossene
Flüssiggasflasche darf nicht in
Betrieb.
Dieses Gerät kann geruchloses Kohlenmonoxid produzieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin
oder andere brennbare Dämpfe und
Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder
anderer Geräte.
Befolgen Sie alle in diesem Handbuch beschriebenen
Vorgehensweisen bei Gaslecks, bevor Sie
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in geschlossenen
Räumen, wie beispielsweise einem Wohnmobil, Zelt, Auto oder Haus.
in der Nähe dieses oder eines anderen
Geräts.
gründlich durch, bevor Sie dieses Gerät
installieren oder warten.
Unsachgemäße Installation,
Einstellung, Änderung, Wartung oder
Instandhaltung können dazu führen,
1. Gaszufuhr zum Gerät
abstellen.
Verletzungen oder Sachschäden.
WARNUNG WARNUNG
WARNUNGGEFAHR
Achtung: Nur zur Verwendung im Freien
BITTE BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
GEFAHR KOHLENMONOXIDGEFAHR
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION
- 2 -
Machine Translated by Google

RICHTLINIEN
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSSICHERHEIT
- 3 -
Bei Bedarf ist eine Reinigung erforderlich. Bedienraum, Brenner und Umluftkanäle des Gerätes
müssen unbedingt sauber gehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät so installiert ist, dass die Entlüftungsöffnung an der Gerätebasis
jederzeit und bei allen Wetterbedingungen frei von Hindernissen bleibt.
Aufgrund der hohen Temperaturen muss das Gerät außerhalb von Verkehrsbereichen und entfernt von
brennbaren Stoffen aufgestellt werden.
Installation und Reparatur sollten von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt werden.
Das Gerät sollte vor dem Gebrauch und mindestens einmal jährlich von einem qualifizierten
Servicetechniker überprüft werden. Eine häufigere Reinigung kann
sobald die Feuerfunktion eingeschaltet ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass jede Person, die in der
Nähe der Feuerfunktion steht, weiß, dass Sie die Feuerfunktion einschalten werden, bevor Sie sie
tatsächlich einschalten.
hat nicht im Inneren der Funktion, die brennen und Glut freisetzen könnte
Kinder und Erwachsene sollten auf die Gefahr hoher Oberflächentemperaturen aufmerksam
gemacht werden und sich fernhalten, um Verbrennungen oder eine Entzündung der Kleidung zu vermeiden.
ACHTUNG: Es wird NICHT empfohlen, Feuerstellen im Freien zu betreiben, wenn der Wind schneller
als 25 mph ist. Vor dem Einschalten des Geräts eine Sichtprüfung der Feuerstelle durchführen, um
sicherzustellen, dass sich keine Rückstände wie Blätter oder anderes brennbares Material im Feuer befinden.
·Installieren Sie KEINE Ersatzkomponenten.
·Installieren Sie KEINE beschädigten Komponenten.
WARNUNG: Wenn die Informationen in dieser Anleitung nicht genau befolgt werden, kann es zu
einem Brand oder einer Explosion kommen, die Sachschäden, Verletzungen oder den Tod zur Folge
haben kann.
·Installieren Sie KEINE unvollständigen Komponenten.
Machine Translated by Google

Parametertabelle - Modellnr. 1050265 1050268
- 4 -
Spezifikationen
WARNUNG: Betreiben Sie dieses Gerät NICHT im Regen.
NICHT unbeaufsichtigt in Betrieb lassen.
Im Gerät DARF KEIN FESTER BRENNSTOFF VERBRENNT WERDEN .
Lagern Sie KEINE brennbaren Materialien, Benzin oder andere entzündliche Dämpfe/
Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts. Sorgen Sie für ausreichend Freiraum für Wartung
und Betrieb.
WARNUNG: WÄHREND DES BETRIEBS UND NACH DEM BETRIEB HEISS. Es
kann zu schweren Verletzungen kommen!
Setzen Sie die Anwendung NICHT fort, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche wahrnehmen oder Kopfschmerzen, Übelkeit
oder Schwindelgefühle verspüren.
Hängen Sie keine Kleidungsstücke oder andere brennbare Materialien an das Gerät
und legen Sie sie nicht auf das Gerät oder in dessen Nähe.
Kleine Kinder MÜSSEN sorgfältig beaufsichtigt werden, wenn sie sich in der Nähe dieses Geräts
aufhalten.
Die vorübergehende Lagerung dieses Gerätes in Innenräumen ist nur zulässig, wenn es von
der Brennstoffversorgung (Erd- oder Flüssiggasleitung) getrennt wurde.
Werfen Sie KEINE Streichhölzer, Papier, Abfälle oder andere Materialien auf das Gerät oder
die Flamme.
Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn Teile davon unter Wasser waren. Rufen Sie sofort einen
qualifizierten Servicetechniker, der das Gerät überprüft und alle Teile des Steuersystems und der
Gassteuerung, die unter Wasser waren, ersetzt.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch des Geräts den Kraftstoffversorgungsanschluss.
Machine Translated by Google

- 5 -
Modell# Installationsgröße
19" 19"
2 3/4 Zoll
R1
22"
R2
24"
/
24"
1050265
1 16/25"
H
/
R
1050268
12"
Modellnr.: 1050268
Modellnr.: 1050265
Machine Translated by Google

1050268
1050265
1
/
1
1
Topfdeckel
2
/
UND
UND
UND
/
1
1 UND
Feuerstellenbrenner
/
Feuerschalenpfanne
3
BILD
PASST ZU MODELL #
NR. KOMPONENTEN ANZAHL
PAKET BEINHALTET
Bauen Sie Ihren eigenen Feuerbrenner/Ihre eigene Pfanne
Mit dieser Schraubkappe können Sie den Fire Pit Burner mit den Gasaustrittslöchern nach oben
oder unten installieren, je nach Brennstoffart, Region und Feuerfunktion, die der Fire Pit Burner
verwendet. Installieren Sie die Schraubkappe in der Mittelnabe gegenüber dem Gaseinlass. Bevor
Sie den Fire Pit Burner an der Gasarmatur oder der Schraubkappe installieren, stellen Sie sicher,
dass Sie Gasband oder Rohrdichtungsmasse angebracht haben, um sicherzustellen, dass bei
der Installation des Fire Pit Burners kein Gas austritt.
Bemerkung: „Y“ =Ja
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Gasinformationen
Brennstoff – Stellen Sie vor dem Herstellen der Gasanschlüsse sicher, dass das zu installierende
Gerät mit der verfügbaren Gasart kompatibel ist.
Gasdruck – Für eine optimale Geräteleistung sind die richtigen Eingangsdrücke erforderlich. Die
Dimensionierung der Gasleitungen muss gemäß NFPA51 erfolgen.
Machine Translated by Google

Überlegungen zur Installation von Flüssiggas
Hinweis: Vor dem Aufstellen des Geräts muss ein aufgeführtes manuelles Gasabsperrgerät installiert
werden. Inbetriebnahme – In den Gasleitungen befindet sich eine kleine Menge Luft. Beim ersten
Anzünden des Geräts dauert es eine kurze Zeit, bis die Luft aus den Leitungen entwichen ist. Beim
nachfolgenden Anzünden des Geräts ist eine solche Entlüftung nicht mehr erforderlich.
1. Installation eines Luftmischers. Propan ist im Vergleich zu Erdgas ein viel flüchtigerer Brennstoff. Aus
diesem Grund wird im Einlass des Brennerelements ein Luftmischer installiert, um das Gas abzumagern,
was auch den Propan-Ruß minimiert.
Da sich Flüssiggas (Propangas) von Erdgas unterscheidet, gibt es einige geringfügige Unterschiede bei
der Installation. Diese Unterschiede sind hier aufgeführt:
Gasanschluss - Lassen Sie die Gasversorgungsleitung gemäß den örtlichen Bauvorschriften installieren,
sofern vorhanden. Wenn nicht, befolgen Sie ANSI (Z)223.1. Die Installation sollte von einem qualifizierten
Installateur durchgeführt werden, der gemäß den örtlichen Anforderungen zugelassen und/oder lizenziert ist.
3. Feuerglasmaterial auf dem Feuerstellenring. Es wird empfohlen, nicht mehr als eine 2 Zoll dicke
Schicht Feuerglasmaterial auf dem Brennerelement einer Flüssiggasfeuerstelle zu verwenden. Je weniger
Material sich auf dem Brennerelement befindet, desto weniger Hindernisse gibt es, die verhindern könnten,
dass Flüssiggas oben auf der Feuerstelle entzündet wird. Indem Sie die Tiefe des Materials verringern,
verringern Sie die Wahrscheinlichkeit, dass unverbranntes Flüssiggas auf den Boden der Feuerstelle
gelangt.
2. Entwässerung/Entlüftung des Bodens der Feuerstelle. Anders als Erdgas ist Flüssiggas schwerer als
Luft. Da es schwerer als Luft ist, gelangt „unverbranntes“ Flüssiggas wahrscheinlich in den Boden der
Feuerstelle. Ohne ordnungsgemäße Entwässerung/Entlüftung des Bodens der Feuerstelle
sammelt sich Flüssiggas im Boden der Feuerstelle und verursacht eine sehr gefährliche Situation. Aus
diesem Grund MUSS eine Entlüftung des Bodens der Feuerstelle installiert werden, damit unverbranntes
Flüssiggas aus dem Boden entweichen kann und die Gefahr dadurch beseitigt wird. Achten Sie darauf,
zwei Entlüftungen auf gegenüberliegenden Seiten zu installieren, jede mit 18 Quadratzoll Belüftung pro Seite.
- 8 -
Machine Translated by Google

2. LP-Luftmischer erforderlich – Propan benötigt zusätzliche Luft, die dem Gas beigemischt wird,
um sauber zu verbrennen. Installieren Sie den Luftmischer mit den Löchern vom Brenner weg.
Der Propan-Luftmischer sollte eine gleich große oder höhere BTU-Leistung als der Brenner
haben.
1. Dichtungsband – Verwenden Sie Dichtungsband, um alle Gewindeverbindungen von Rohren abzudichten.
4. Gasdruck – Zwischen 7"WC und 11"WC (0,25 psi bis 0,4 psi). Wir empfehlen einen
Hochdruckregler von 0-20 psi beim Anschluss an einen Propangastank.
3. Richtige Belüftung – Propangas ist schwerer als Luft. Sorgen Sie dafür, dass im untersten Teil
Ihrer Feuerstelle Belüftungslöcher vorhanden sind, damit überschüssiges Gas abfließen kann.
Installation
Typische Konfiguration für eine Propangas-Feuerstelle (LP)
- 9 -
Machine Translated by Google

SICHERE VERWENDUNG ODER WARTUNG VON GASFLASCHEN
- 10 -
VORSICHT:
Die LP- bzw. CNG-Gasflasche muss entsprechend den Spezifikationen für LP-Gasflaschen bzw.
CNG-Gasflaschen des US-Verkehrsministeriums (DOT) konstruiert und gekennzeichnet sein.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, muss das Gas an der Gasflasche abgestellt werden.
Überprüfen Sie den Schlauch vor jedem Gebrauch des Geräts. Die Schlauchbaugruppe
muss vor der Inbetriebnahme des Geräts ausgetauscht werden, wenn Anzeichen von übermäßigem
Abrieb oder Verschleiß vorliegen oder der Schlauch beschädigt ist.
Dieses Gerät darf nur mit einer Erdgas- oder Flüssiggaszufuhr verwendet werden.
Die Schlauchleitung muss durch eine Ersatzschlauchleitung ersetzt werden, die mindestens der auf
dem Originalschlauch angegebenen Leistung entspricht.
6. Tiefe des Feuerglases – Das Feuerglas sollte die Oberseite des Brenners in einer Tiefe von 1 bis 2
Zoll bedecken.
Die Verwendung oder Lagerung der Flüssiggas- oder Erdgasflasche ist nicht in Gebäuden, Garagen
oder anderen geschlossenen Räumen gestattet. Die Flaschen müssen im Freien in einem gut
belüfteten Bereich außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. Abgetrennte Flaschen
müssen mit fest angebrachten Gewindestopfen versehen sein.
Propan ist schwerer als Luft und sammelt sich in unbelüfteten Räumen an, was zu
Verbrennungsgefahr führt. Am tiefsten Punkt einer geschlossenen Feuerstelle ist eine
Belüftung von mindestens 20 Quadratzoll erforderlich, um eine ordnungsgemäße Ableitung von
unverbranntem Propangas zu gewährleisten.
5. Abstände - Halten Sie auf allen Seiten und über Ihrem Brenner einen Abstand von mindestens
36 Zoll und 8 Fuß ein. Brenner mit mehr als 150.000 BTU sollten nicht unter einer Struktur installiert
werden.
Der Gasschlauch muss außerhalb der Reichweite von Personen verlegt werden, die darüber stolpern
könnten, oder in Bereichen, in denen der Schlauch versehentlich beschädigt werden könnte.
Lagern oder verwenden Sie eine Flüssiggasflasche nicht in der Nähe übermäßiger Hitze. Die
Flasche kann zu heiß werden oder den Druck erhöhen. Lagern Sie die Flasche in einer sicheren
aufrechten Position.
Machine Translated by Google

Auf Gaslecks prüfen
·Um nach Lecks zu suchen, befeuchten Sie die Armaturen mit der Seifenlösung. Verwenden Sie dazu eine
Sprühflasche, eine Bürste oder einen Lappen. Wenn sich Blasen bilden oder die Blase größer wird, liegt ein Leck vor.
Tragen Sie die Seifenlösung auf die folgenden Verbindungen auf:
a. Schlauchverbindung zwischen Ventil und Regler.
· Ventil drehen, Zylinderventil gegen den Uhrzeigersinn drehen, Hebel bewegen, Reglerhebel in die Ein-Position
bringen
· Zum Prüfen auf Undichtigkeiten keine offene Flamme verwenden.
· Verwenden Sie zum Prüfen auf Undichtigkeiten niemals Streichhölzer oder offene Flammen. Verwenden Sie Seifenlauge
oder einen Leckdetektor.
· Überprüfen Sie alle Armaturen und Anschlüsse.
Damit die Zylinder ordnungsgemäß funktionieren, müssen sie vollständig geöffnet und der Druck durch einen
Reduzierdruckregler geregelt sein.
c. Verbindung zwischen Regler und Flasche.
b. Verbindung zwischen Reglerschlauch und Regler.
Wenn die Leckprüfung abgeschlossen ist, schalten Sie die Gaszufuhr an der Quelle ab und spülen Sie die
Anschlüsse mit Wasser.
- 11 -
Machine Translated by Google

Symptom
NEIN Korrekturmaßnahme
- 12 -
Flamme nicht
gleichmäßig verteilt
Der Funkenzünder muss richtig auf die Brennerlöcher
ausgerichtet sein.
2. VOR DEM ANZÜNDEN: Riechen Sie rund um das Gerät nach Gas. Achten Sie darauf, auch in
der Nähe des Bodens der Feuerstelle zu riechen, da manches Gas schwerer als Luft ist und sich
am Boden der Feuerstelle absetzt.
Propan verbrennt nicht sauber, was zu Rußablagerungen
führt. Fügen Sie einen Propan-Luftmischer hinzu und
spülen Sie das Feuerglas mit einer 50/50-Wasser-
Essig-Mischung aus.
1. STOP! Lesen Sie vor dem Anzünden des Geräts die Abschnitte „Gasflasche“, „Wichtige
Informationen“ und „Anlagen“.
Stellen Sie sicher, dass die Gasleitung frei ist (Isolierung,
Schmutz, Kunststoff, überschüssiges Rohrdichtmittel usw.).
4 Niedrige Flammenhöhe
4. Drehen Sie das manuelle Gasventil langsam in die Position „OFFEN“. Der Brenner der
Feuerstelle sollte innerhalb von 0 bis 3 Sekunden zünden.
1
Feuerglasdrehen
3. Zünden Sie ein Streichholz an und platzieren Sie es oben außen auf der oberen Brennerplatte.
Der Gasdruck ist zu niedrig. Den korrekten Gasdruck von
einem Gasfachmann prüfen lassen.
Überprüfen Sie die gleichmäßige Verteilung und Tiefe des
Feuerglases. Reduzieren Sie die Tiefe des Feuerglases auf 1 Zoll
über dem Brenner.
2 Schmutz in der Gasleitung
5
Luft in der Gasleitung
Schwarz
muss angepasst werden
6
Bei einer Neuinstallation sind möglicherweise mehrere Versuche zum
Entlüften erforderlich.
BITTE PRÜFEN SIE VOR GEBRAUCH DIE LUFTDICHTIGKEIT DER ALVE!
Funkenzünder
3
HÄUFIGE FEHLERSUCHE
BELEUCHTUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google

EMPFOHLENES ZUBEHÖR
Feuerstellenabdeckung aus Edelstahl – hält Blätter, Vogelkot und andere Abfälle
von der Feuerstelle fern.
ACHTUNG: Die Installation von Gasgeräten kann gefährlich sein. Um den sicheren Betrieb Ihres
Brenners zu gewährleisten, muss die Installation von einem professionellen Gasinstallateur
durchgeführt werden. Wir empfehlen die Zusammenarbeit mit einem zertifizierten NFI-Gasspezialisten.
Flammenschutz aus Glas – schützt die Flamme bei Wind, sodass das Gas sauberer
verbrennt und die Flamme besser sichtbar ist.
In China hergestellt
7 Pfeifgeräusch
Dieses Produkt hat strenge Werkstests bestanden. Wenn ein Leck gefunden wird,
Dieses Problem lässt sich durch die Installation eines Reglers
beheben, der den Druck auf den empfohlenen Druck
reduziert. Die Dimensionierung des richtigen Reglers erfordert
komplexe Berechnungen auf der Grundlage von Quellen-/
Leitungsdruck, Leitungsgröße und -länge sowie Windungen/
Bögen in der Gasleitung.
Die Ursache hierfür ist typischerweise hoher Gasdruck.
Bitte stellen Sie die Verwendung sofort ein und kontaktieren Sie uns für einen Ersatz.
Sanven Technology Ltd.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 13 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO:1050265,1050268
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
BRUCIATORE/PADELLA PER FOCOLARE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:1050265,1050268
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Servizio [email protected]
BRUCIATORE/PADELLA PER FOCOLARE
- 1 -
Machine Translated by Google

Attenzione: solo per uso esterno
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER RIFERIMENTI FUTURI
PERICOLO PERICOLO MONOSSIDO DI CARBONIO
AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTOPERICOLO
Se senti odore di gas:
3. Se l'odore persiste, allontanarsi
dall'apparecchio e chiamare
immediatamente il fornitore del gas
o i vigili del fuoco.
Non lasciare incustodito durante l'uso. Non
usare per cucinare.
2. Spegnere ogni fiamma libera.
Leggere le istruzioni di installazione,
funzionamento e manutenzione
Utilizzarlo in uno spazio chiuso può essere letale.
Una bombola di GPL non collegata per
l'uso non deve essere conservata in
operazione.
Questo apparecchio può produrre monossido di carbonio, che
è inodore.
Non conservare o utilizzare benzina o altri
vapori e liquidi infiammabili nelle
vicinanze di questo o di altri apparecchi.
Seguire tutte le procedure di perdita di
gas descritte in questo manuale prima
Non utilizzare mai questo apparecchio in uno spazio
chiuso, come un camper, una tenda, un'auto o una casa.
nelle vicinanze di questo o di qualsiasi
altro elettrodomestico.
attentamente prima di installare o effettuare
la manutenzione di questa apparecchiatura.
Un'installazione, una
regolazione, una modifica, un servizio o
una manutenzione impropri possono causare
1. Chiudere il gas
all'apparecchio.
lesioni o danni alla proprietà.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
- 2 -
Machine Translated by Google

richiesto se necessario. È fondamentale che il vano di controllo, i bruciatori e i passaggi dell'aria di
circolazione dell'apparecchio siano tenuti puliti.
Assicurarsi che l'apparecchio sia installato in modo che l'apertura di sfiato alla base
dell'unità rimanga sempre libera da ostacoli e in qualsiasi condizione atmosferica.
A causa delle elevate temperature, l'unità deve essere posizionata lontano dalle zone trafficate
e dai materiali combustibili.
Bambini e adulti devono essere informati del pericolo rappresentato dalle elevate
temperature superficiali e devono tenersi lontani per evitare ustioni o incendi di indumenti.
L'installazione e la riparazione devono essere eseguite da personale qualificato.
L'apparecchio deve essere ispezionato prima dell'uso e almeno una volta all'anno da
un tecnico qualificato. Una pulizia più frequente può essere
una volta attivata la funzione fuoco. Assicurati inoltre che chiunque si trovi vicino alla funzione
fuoco sappia che accenderai la funzione fuoco prima di accenderla effettivamente.
non ha al suo interno la caratteristica che potrebbe bruciare ed emettere braci
- 3 -
LINEE GUIDA
SICUREZZA DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
·NON installare componenti danneggiati.
·NON installare componenti sostitutivi.
ATTENZIONE: NON è consigliabile azionare i bracieri all'aperto quando il vento supera i
25 mph. Prima di accendere l'apparecchio, ispezionare visivamente il braciere per assicurarsi
che non vi siano detriti come foglie o altro materiale combustibile.
ATTENZIONE: se le informazioni contenute in queste istruzioni non vengono seguite
esattamente, potrebbe verificarsi un incendio o un'esplosione, con conseguenti danni
alla proprietà, lesioni personali o morte.
·NON installare componenti incompleti.
Machine Translated by Google

Tabella dei parametri - Modello n. 1050265 1050268
- 4 -
SPECIFICHE
NON lasciare in funzione l'apparecchio senza sorveglianza.
ATTENZIONE: NON utilizzare questo apparecchio sotto la pioggia.
NON continuare a utilizzare il prodotto se si avvertono odori insoliti o si hanno mal di testa, nausea o
vertigini.
NON conservare materiali combustibili, benzina e altri vapori/liquidi infiammabili nelle vicinanze
dell'unità. Lasciare spazio libero adeguato per la manutenzione e il funzionamento.
ATTENZIONE: CALDO DURANTE IL FUNZIONAMENTO E DOPO IL FUNZIONAMENTO.
Possono verificarsi gravi lesioni!
NON BRUCIARE COMBUSTIBILE SOLIDO nell'apparecchio.
Non appendere indumenti o altri materiali infiammabili all'apparecchio né posizionarli sopra o
nelle sue vicinanze.
I bambini piccoli DEVONO essere attentamente sorvegliati quando si trovano nelle vicinanze dell'apparecchio.
NON gettare fiammiferi, carta, spazzatura o qualsiasi altro materiale sull'apparecchio o sulla fiamma.
NON utilizzare l'apparecchio se una qualsiasi parte è stata immersa nell'acqua. Chiamare immediatamente
un tecnico qualificato per l'assistenza professionale per ispezionare l'apparecchio e sostituire qualsiasi
parte del sistema di controllo e qualsiasi controllo del gas che sia stato immerso nell'acqua.
Controllare il collegamento di alimentazione del carburante prima di ogni utilizzo dell'apparecchio.
Lo stoccaggio temporaneo di questo apparecchio in ambienti chiusi è consentito solo se è stato
scollegato dall'alimentazione del combustibile (gas naturale o GPL).
Machine Translated by Google

- 5 -
Modello# Dimensioni di installazione
19" 19"
2 3/4"
R1
22"
R2
24"
/
24"
1050265
1 16/25"
H
/
R
1050268
12"
Modello n.: 1050265
Modello n.: 1050268
Machine Translated by Google

1050268
1050265
1
/
1
1
Coperchio della padella
2
/
E
E
E
/
1
1 E
Bruciatore per braciere
/
Padella per braciere
3
NESSUN COMPONENTE Q.TÀ
ADATTO AL MODELLO #
IMMAGINE
IL PACCHETTO INCLUDE
FAI DA TE IL TUO BRUCIATORE/PADELLA
Nota: “Y” = Sì
Questo tappo a vite consente di installare il bruciatore per braciere con i fori di uscita del gas rivolti
verso l'alto o verso il basso, a seconda del tipo di combustibile, della regione e della funzione di fuoco
utilizzata dal bruciatore per braciere. Installare il tappo a vite nel mozzo centrale opposto all'ingresso
del gas. Prima di installare il bruciatore per braciere sul raccordo del gas o sul tappo a vite, assicurarsi
di applicare nastro per gas o sigillante per tubi per garantire che non vi siano perdite di gas durante
l'installazione del bruciatore per braciere.
- 6 -
Machine Translated by Google

Pressione del gas - Per prestazioni ottimali dell'apparecchio sono necessarie pressioni di
ingresso adeguate. I requisiti di dimensionamento della linea del gas devono essere realizzati
secondo NFPA51.
Combustibile - Prima di effettuare i collegamenti del gas, assicurarsi che l'apparecchio da
installare sia compatibile con il tipo di gas disponibile.
Informazioni sul gas
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Poiché il gas LP (propano) è diverso dal gas naturale, ci sono alcune piccole differenze nelle
procedure di installazione. Queste differenze sono elencate qui:
1. Installazione di un Air Mixer. Il propano è un combustibile molto più volatile rispetto al gas
naturale. Per questo motivo, un Air Mixer è installato nell'ingresso dell'elemento bruciatore per
espellere il gas, il che riduce al minimo anche la fuliggine del propano.
Nota: un dispositivo di intercettazione manuale del gas elencato deve essere installato prima
del posizionamento dell'apparecchio Avvio: una piccola quantità di aria sarà presente nelle linee
di alimentazione del gas. Quando si accende per la prima volta l'apparecchio, ci vorrà un po' di
tempo prima che l'aria fuoriesca dalle linee. L'accensione successiva dell'apparecchio non richiederà
tale spurgo.
Collegamento gas - Installare la linea di alimentazione del gas in base alle normative edilizie locali,
se presenti. In caso contrario, attenersi alle norme ANSI (Z)223.1. L'installazione deve essere
eseguita da un installatore qualificato, approvato e/o autorizzato come richiesto dalla località.
2. Drenaggio/sfiato del fondo del focolare. A differenza del gas naturale, il gas GPL è più pesante
dell'aria. Poiché è più pesante dell'aria, qualsiasi gas GPL "non bruciato" probabilmente finirà sul
fondo del focolare. Senza un drenaggio/sfiato adeguato sul fondo del focolare, il gas
GPL si raccoglierà sul fondo del focolare e CAUSERÀ una situazione molto pericolosa. Per
questo motivo, lo sfiato sul fondo del focolare DEVE essere installato per consentire a qualsiasi
gas GPL non bruciato di fuoriuscire dal fondo, eliminando così il pericolo. Assicurarsi di installare
due sfiati su lati opposti, ciascuno con 18 pollici quadrati di ventilazione per lato.
3. Supporto in vetro refrattario sopra l'anello del braciere. Si consiglia di utilizzare non più di
uno strato di supporto in vetro refrattario spesso 2" SOPRA l'elemento bruciatore in una caratteristica
fuoco a gas GPL. Minore è il supporto sopra l'elemento bruciatore, minori sono le ostruzioni che
potrebbero impedire al gas GPL di accendersi nella parte superiore della caratteristica fuoco.
Riducendo la profondità del supporto, si è ridotta la possibilità che il gas GPL non bruciato
vada sul fondo della caratteristica fuoco.
Considerazioni sull'installazione del gas GPL
Machine Translated by Google

Il miscelatore di aria propano deve avere una potenza in BTU uguale o superiore a quella del bruciatore.
3. Ventilazione adeguata: il gas propano è più pesante dell'aria. Assicurati che i fori di ventilazione nella
parte più bassa del tuo caminetto consentano al gas in eccesso di drenare.
2. Miscelatore d'aria LP richiesto - Il propano richiede aria aggiuntiva miscelata con il gas per bruciare
in modo pulito. Installare il miscelatore d'aria con i fori rivolti lontano dal bruciatore.
1. Nastro sigillante: utilizzare il nastro sigillante per sigillare tutti i giunti filettati dei tubi.
4. Pressione del gas - Tra 7"WC e 11" WC (da 0,25 psi a 0,4 psi). Consigliamo un regolatore di alta
pressione da 0-20 psi quando. Si collega a una bombola di propano.
Installazione
Configurazione tipica per braciere a gas propano (LP)
- 9 -
Machine Translated by Google

USO SICURO O MANUTENZIONE DELLE BOMBOLE DI GAS
- 10 -
ATTENZIONE:
La bombola di alimentazione del gas GPL o CNG deve essere costruita e contrassegnata in conformità
alle specifiche per le bombole di gas GPL o CNG del Dipartimento dei trasporti degli Stati Uniti
(DOT).
Il gas deve essere spento dalla bombola di alimentazione se l'apparecchio non è in uso. Ispezionare il
tubo prima di ogni utilizzo dell'apparecchio. Il gruppo tubo deve essere sostituito prima di
mettere in funzione l'apparecchio se vi sono prove di eccessiva abrasione o usura, o se il tubo è danneggiato.
L'uso o lo stoccaggio della bombola di GPL o CNG non può essere effettuato in un edificio, in un garage o in
qualsiasi altra area chiusa. Le bombole devono essere conservate all'aperto in un'area ben ventilata e fuori
dalla portata dei bambini. Le bombole scollegate devono avere i tappi delle valvole filettati ben installati.
Il gruppo tubo flessibile deve essere sostituito con un gruppo tubo flessibile sostitutivo con una potenza
nominale equivalente o superiore a quella specificata sul tubo flessibile originale.
Il propano è più pesante dell'aria e si accumula in involucri non ventilati, causando un rischio di
combustione. Sono richiesti almeno 20 pollici quadrati di ventilazione nel punto più basso di
un elemento di fuoco chiuso per garantire il corretto drenaggio del gas propano non bruciato.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con alimentazione a gas NATURALE o GPL.
6. Profondità del vetro antincendio: il vetro antincendio deve coprire la parte superiore del bruciatore a una profondità
compresa tra 1" e 2".
5. Distanze - Mantenere una distanza minima di 36" su tutti i lati e 8' sopra il bruciatore. I bruciatori
superiori a 150k BTU non devono essere installati sotto alcuna struttura.
Il tubo del gas deve essere posizionato lontano da percorsi in cui le persone potrebbero inciampare o in aree
in cui potrebbe essere soggetto a danni accidentali.
Non conservare o utilizzare una bombola di fornitura di gas GPL in prossimità di calore eccessivo; la
bombola potrebbe surriscaldarsi o causare un aumento della pressione. Conservare la bombola in una
posizione verticale sicura.
Machine Translated by Google

Controllo perdite di gas
·Ruotare la valvola, girare la valvola del cilindro in senso antiorario, spostare la leva del regolatore in posizione di
accensione
·Per verificare la presenza di perdite, bagnare i raccordi con la soluzione di acqua e sapone, utilizzando uno
spruzzatore, una spazzola o uno straccio. Se si formano bolle, o se la bolla cresce, c'è una perdita. Applicare la soluzione
di acqua e sapone ai seguenti collegamenti:
a. Collegamento del tubo flessibile dalla valvola al regolatore.
b. Collegamento tubo flessibile del regolatore al regolatore.
·Non utilizzare fiamme libere per verificare la presenza di perdite.
·Non usare mai fiammiferi o fiamme libere per verificare la presenza di perdite. Utilizzare acqua saponata o un
rilevatore di perdite.
·Controllare tutti i raccordi e i collegamenti.
Per funzionare correttamente, le bombole devono essere completamente aperte e la pressione deve essere controllata
da un regolatore di pressione riduttore.
c. Collegamento regolatore-bombola.
Una volta completato il controllo delle perdite, chiudere l'alimentazione del gas alla fonte e sciacquare i
collegamenti con acqua.
- 11 -
Machine Translated by Google

Sintomo
NO Azione correttiva
- 12 -
Fiamma non distribuita
uniformemente
2. PRIMA DELL'ACCENSIONE: annusa tutto intorno all'area dell'apparecchio per individuare la presenza di
gas. Assicurati di annusare vicino al pavimento del braciere perché parte del gas è più pesante dell'aria e si
depositerà alla base del braciere.
L'accenditore a scintilla deve essere allineato correttamente con
i fori del bruciatore.
Il propano non brucia in modo pulito, causando depositi di
fuliggine. Aggiungere un miscelatore di aria propano, quindi
sciacquare il vetro del fuoco con una miscela di acqua
e aceto al 50/50.
1. STOP! Prima di accendere questo apparecchio, leggere le sezioni Bombola del gas, Informazioni importanti
e Allegati.
Verificare che la condotta del gas sia pulita (isolamento,
sporcizia, plastica, sigillante per tubi in eccesso, ecc.)
4 Bassa altezza della fiamma
4. Girare lentamente la valvola manuale del gas in posizione "OPEN". Il bruciatore del braciere dovrebbe
accendersi tra 0 e 3 secondi.
1
Tornitura del vetro tagliafuoco
3. Accendere un fiammifero e posizionarlo sulla parte superiore e esterna della piastra del bruciatore
superiore.
La pressione del gas è troppo bassa, farla controllare da uno
specialista del gas.
Controllare la distribuzione uniforme e la profondità del vetro
tagliafuoco. Ridurre la profondità del vetro tagliafuoco a 1" sopra
il bruciatore.
2 Detriti nella condotta del gas
5
Aria nella linea del gas
nero
ha bisogno di essere regolato
6
In caso di nuova installazione, potrebbero essere necessari diversi tentativi
per spurgare l'aria.
VERIFICARE LA TENUTA DELL'ARIA DEL CONTENITORE PRIMA DELL'USO!
Accenditore a scintilla
3
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI COMUNI
ISTRUZIONI PER L'ILLUMINAZIONE
Machine Translated by Google

- 13 -
ATTENZIONE: installare apparecchi a gas può essere pericoloso. Un installatore di gas
professionista deve effettuare l'installazione per garantire il funzionamento sicuro del
bruciatore. Consigliamo di lavorare con uno specialista del gas NFI certificato.
Copertura per braciere in acciaio inossidabile: impedisce che foglie, escrementi di uccelli
e altri detriti entrino nel braciere.
Questo prodotto ha superato severi test di fabbrica. Se si riscontrano perdite,
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
L'installazione di un regolatore per ridurre la pressione alla
pressione consigliata risolverà questo problema. Il
dimensionamento del regolatore appropriato richiede calcoli
complessi basati sulla pressione della sorgente/linea,
sulle dimensioni e sulla lunghezza della linea e sulle curve/
curve nella linea del gas.
Protezione in vetro per la fiamma: protegge la fiamma in condizioni di vento, garantendo una
combustione più pulita del gas e una migliore presentazione visiva della fiamma.
7 Rumore di fischio
Ciò è solitamente causato dall'elevata pressione del gas.
si prega di interromperne immediatamente l'utilizzo e di contattarci per una sostituzione.
Made in China
Azienda
ACCESSORI CONSIGLIATI
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:1050265,1050268
QUEMADOR/SARTENPARAFUEGO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:1050265,1050268
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Serviciodeatenciónal[email protected]
QUEMADOR/SARTENPARAFUEGO
Machine Translated by Google

UncilindrodegasLPquenoesté
conectadoparasuusonodeberáalmacenarseen
Usarloenunespaciocerradopuedematarte.
Nuncautiliceesteaparatoenunespaciocerrado,como
unacaravana,unatiendadecampaña,uncocheounacasa.
laproximidaddeesteocualquierotro
aparato.
completamenteantesdeinstalaroreparar
esteequipo.
Sihuelegas:
1.Cierreelsuministrode
gasalaparato.
lesionesodañosalapropiedad.
Unainstalación,ajuste,
alteración,servicioomantenimiento
inadecuadospuedencausar
2.Extingacualquierllamaabierta.
Lealasinstruccionesdeinstalación,
funcionamientoymantenimiento.
3.Sielolorpersiste,aléjesedelaparatoy
llameinmediatamenteasu
proveedordegasoaldepartamento
debomberos.
Nolodejesinsupervisióndurantesuuso.
Noloutiliceparacocinar.
Noalmaceneniutilicegasolinauotros
vaporesylíquidosinflamablescerca
deesteuotroaparato.
Sigatodoslosprocedimientosdedetecciónde
fugasdegasdeestemanualantes
Esteaparatopuedeproducirmonóxidodecarbonoquenotiene
olor.
operación.
PELIGROPELIGRODEMONÓXIDODECARBONO
CONSERVEESTEMANUALPARAFUTURASCONSULTAS
Advertencia:Sóloparausoenexteriores
PRECAUCIONESDEINSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAPELIGRO
ADVERTENCIA
2
Machine Translated by Google

Asegúresedequeelaparatoestéinstaladodemaneraquelaaberturadeventilaciónenlabasedela
unidadpermanezcalibredeobstáculosentodomomentoydurantetodaslascondicionesclimáticas.
Esimprescindiblequeelcompartimentodecontrol,losquemadoresylosconductosde
airecirculantedelaparatosemantenganlimpios.
Debidoalasaltastemperaturas,launidaddebeubicarsefueradeáreasdetráficoylejosde
materialescombustibles.
Sedebeadvertiralosniñosyadultossobreelpeligrodelasaltastemperaturasen
lassuperficiesydebenmantenersealejadosparaevitarquemadurasolaignicióndelaropa.
Lainstalaciónyreparacióndebenserrealizadasporuntécnicocalificado.
Elaparatodebeserinspeccionadoantesdesuusoyalmenosunavezalañoporuntécnico
deserviciocalificado.Puedesernecesariaunalimpiezamásfrecuente.
Unavezqueseactivalafuncióndefuego,asegúresetambiéndequecualquierpersonaque
seencuentrecercadelafuncióndefuegosepaquelavaaactivarantesdehacerlo.
Notienedentrolafunciónquepodríaarderyemitirbrasas.
SEGURIDADDEINSTALACIÓNYOPERACIÓN
PAUTAS
∙NOinstalecomponentesdañados.
∙NOinstalecomponentesincompletos.
PRECAUCIÓN:NOserecomiendaquelasfuncionesdefuegoalairelibrefuncionencuandoelviento
superelas25mph.Antesdeencenderelaparato,inspeccionevisualmentelafuncióndefuegopara
asegurarsedequenohayaresiduoscomohojasuotromaterialcombustible.
ADVERTENCIA:Sinosesigueexactamentelainformacióndeestasinstrucciones,
podríaproducirseunincendioounaexplosiónqueocasionedañosalapropiedad,
lesionespersonalesolamuerte.
∙NOinstalecomponentessustitutos.
3
Machine Translated by Google

TabladeparámetrosModelon.°10502651050268
PRESUPUESTO
NOSEDEBEQUEMARCOMBUSTIBLESÓLIDOenelaparato.
ADVERTENCIA:NOopereesteaparatobajolalluvia.
NOcontinúeusándolosipercibeoloresinusualesotienedoloresdecabeza,náuseaso
mareos.
NOarrojefósforos,papel,basuraniningúnotromaterialsobreelaparatoolallama.
ADVERTENCIA:CALIENTEDURANTEELFUNCIONAMIENTOYDESPUÉSDEL
FUNCIONAMIENTO.¡Puedenproducirselesionesgraves!
NOdejeeldispositivoenfuncionamientosinsupervisión.
Nosedebencolgarprendasniotrosmaterialesinflamablesdelaparatonicolocarlos
sobreélocercadeél.
LosniñospequeñosDEBENsersupervisadoscuidadosamentecuandoesténeneláreadeeste
aparato.
NOutiliceelaparatosialgunadesusparteshaestadobajoelagua.Llameinmediatamentea
untécnicodeservicioprofesionalcalificadoparaqueinspeccioneelaparatoyreemplace
cualquierpartedelsistemadecontrolycualquiercontroldegasquehayaestadobajoelagua.
Inspeccionelaconexióndesuministrodecombustibleantesdecadausodelaparato.
Elalmacenamientotemporaldeesteaparatoeninterioressoloestápermitidosiseha
desconectadodesusuministrodecombustible(líneadegasnaturaloLP).
NOalmacenematerialescombustibles,gasolinaniningúnotrovaporolíquido
inflamablecercadelaunidad.Dejesuficienteespaciolibrepararealizartareasde
mantenimientoyfuncionamiento.
4
Machine Translated by Google

Modelon.°:1050268
Modelon.°:1050265
R2
24"
yo
/
1050265
116/25"
Modelon.°Tamañodeinstalación
1050268
19"
R
12"
R1
22"
19"
23/4"
24"
/
5
Machine Translated by Google

1050265
1050268
Haztúmismotupropioquemadorosartén
SINCOMPONENTESCANTIDAD
SEADAPTAALMODELON.º
IMAGEN
ELPAQUETEINCLUYE
2
1
1
Y
/
1
/
Sarténparafogata
Quemadordefogata
Y
3
1
Tapadesartén
/
1
Y
Y
/
Estetapónderoscapermiteinstalarelquemadorparafogatasconlosorificiosdesalidadegashacia
arribaohaciaabajo,segúneltipodecombustible,laregiónylacaracterísticadefuegoqueutiliceel
quemadorparafogatas.Instaleeltapónderoscaenelejecentralopuestoalaentradadegas.Antes
deinstalarelquemadorparafogatasenelaccesoriodegasoeltapónderosca,asegúresedeaplicar
cintaadhesivaparagasoselladordetuberíasparagarantizarquenohayafugasdegasdurantela
instalacióndelquemadorparafogatas.
Observación:“Y”=Sí
6
Machine Translated by Google

Presióndegas:serequierenpresionesdeentradaadecuadasparaunrendimientoóptimodel
aparato.Losrequisitosdedimensionamientodelalíneadegasdebencumplirconlanorma
NFPA51.
Combustible:antesderealizarlasconexionesdegas,asegúresedequeelaparatoquesevaa
instalarseacompatibleconeltipodegasdisponible.
Informaciónsobreelgas
7
Machine Translated by Google

ConsideracionesparalainstalacióndegasLP
DebidoaqueelgasLP(propano)esdiferentedelgasnatural,existenalgunaspequeñas
diferenciasenlosprocedimientosdeinstalación.Estasdiferenciasseenumerana
continuación:
2.Drenaje/ventilacióndelaparteinferiordelachimenea.Adiferenciadelgasnatural,elgas
LPesmáspesadoqueelaire.Debidoaqueesmáspesadoqueelaire,cualquiergasLP"sin
quemar"probablementeseiráalfondodelachimenea.Sinundrenaje/ventilación
adecuadosenlaparteinferiordelachimenea,elgasLPseacumularáenelfondodela
chimeneayCAUSARÁunasituaciónmuypeligrosa.Porestemotivo,seDEBEinstalaruna
ventilaciónenlaparteinferiordelachimeneaparapermitirquecualquiergasLPsinquemar
escapeporlaparteinferior,eliminandoasíelpeligro.Asegúresedeinstalardosventilaciones
enladosopuestos,cadaunacon18pulgadascuadradasdeventilaciónporlado.
Nota:Sedebeinstalarundispositivodecierremanualdegasaprobadoantesdecolocar
elaparato.Puestaenmarcha:habráunapequeñacantidaddeaireenlaslíneasdesuministro
degas.Cuandoseenciendeelaparatoporprimeravez,elairetardaráunbrevetiempoen
purgarsedelaslíneas.Losencendidosposterioresdelaparatonorequerirándichapurga.
Conexióndegas:instalelalíneadesuministrodegasdeacuerdoconloscódigosde
construcciónlocales,siloshubiera.Delocontrario,sigalanormaANSI(Z)223.1.Lainstalación
debeestaracargodeuninstaladorcalificado,aprobadoy/oautorizadosegúnloexijalalocalidad.
1.Instalacióndeunmezcladordeaire.Elpropanoesuncombustiblemuchomásvolátilen
comparaciónconelgasnatural.Porestemotivo,seinstalaunmezcladordeaireenla
entradadelelementodelquemadorparadesgasificarelgas,loquetambiénminimiza
elhollíndelpropano.
3.Vidriorefractariosobreelanillodelbrasero.Serecomiendautilizarunacapadevidrio
refractariodenomásde2"deespesorSOBREelelementodelquemadorenunachimeneaa
gasLP.Cuantomenosvidriorefractariohayasobreelelementodelquemador,menos
obstruccioneshabráquepuedanimpedirqueelgasLPseenciendaenlapartesuperiorde
lachimenea.Alreducirlaprofundidaddelvidriorefractario,sereducelaposibilidaddeque
elgasLPsinquemarlleguealfondodelachimenea.
8
Machine Translated by Google

ElmezcladordeairedepropanodebetenerunaclasificacióndeBTUigualomayorqueelquemador.
3.Ventilaciónadecuada:elgaspropanoesmáspesadoqueelaire.Asegúresedequelosorificiosdeventilaciónenla
partemásbajadelachimeneapermitanquesedreneelexcesodegas.
2.Serequiereunmezcladordeaireparagaspropano:elpropanorequiereaireadicionalmezcladoconelgaspara
quemarsedemaneralimpia.Instaleelmezcladordeaireconlosorificiosorientadosendirecciónopuestaalquemador.
1.Cintaselladora:usecintaselladoraparasellartodaslasunionesdetuberíasroscadas.
4.Presióndelgas:entre7"y11"decolumnadeagua(0,25psia0,4psi).Recomendamosunreguladordealta
presiónde0a20psicuandoseconectaauntanquedepropano.
Instalación
Configuracióntípicaparafogatasagaspropano(LP)
9
Machine Translated by Google

USOSEGUROOMANTENIMIENTODECILINDROSDEGAS
PRECAUCIÓN:
ElusooalmacenamientodecilindrosdegasLPoGNCnosepuederealizarenunedificio,
garajeocualquierotroespaciocerrado.Loscilindrosdebenalmacenarsealairelibreenun
áreabienventilada,fueradelalcancedelosniños.Loscilindrosdesconectadosdeben
tenertaponesdeválvularoscadosbieninstalados.
ElcilindrodesuministrodegasLPoCNGdebeconstruirseymarcarsedeacuerdoconlas
especificacionesparacilindrosdegasLPocilindrosdegasCNGdelDepartamento
deTransportedelosEE.UU.(DOT).
Sedebecerrarelsuministrodegasenelcilindrosielaparatonoestáenuso.Inspeccionela
mangueraantesdecadausodelaparato.Elconjuntodelamangueradebe
reemplazarseantesdeponerenfuncionamientoelaparatosihayevidenciadeabrasióno
desgasteexcesivos,osilamangueraestádañada.
Elpropanoesmáspesadoqueelaireyseacumulaenrecintossinventilación,loque
provocaunriesgodecombustión.Serequiereunmínimode20pulgadas
cuadradasdeventilaciónenelpuntomásbajodeunelementodefuegocerradopara
garantizarundrenajeadecuadodelgaspropanonoquemado.
EsteaparatodebeutilizarseúnicamenteconsuministrodeentradadegasNATURALoLP.
6.Profundidaddelvidrioparafuego:elvidrioparafuegodebecubrirlapartesuperiordelquemadorauna
profundidadde1"a2".
5.Espaciolibre:mantengaunespaciolibremínimode36"entodoslosladosy8'por
encimadelquemador.Losquemadoresdemásde150000BTUnodebeninstalarsedebajo
deningunaestructura.
NoalmaceneniutiliceuncilindrodesuministrodegasLPcercadefuentesdecalor
excesivas;elcilindropuedecalentarsedemasiadoohacerqueaumentelapresión.Guardeel
cilindroenunaposiciónverticalsegura.
Lamangueradegasdeberáubicarsefueradevíasdondelaspersonaspuedantropezarcon
ellaoenáreasdondelamanguerapuedaestarsujetaadañosaccidentales.
Elconjuntodemanguerasdebereemplazarseconunconjuntodemanguerasderepuesto
equivalenteomayorquelaclasificaciónespecificadaenlamangueraoriginal.
10
Machine Translated by Google

Comprobacióndefugasdegas
a.Conexióndemangueradeválvulaaregulador.
∙Nuncautilicecerillasnillamasabiertasparacomprobarsihayfugas.Utiliceaguajabonosaoun
detectordefugas.
∙Paracomprobarsihayfugas,humedezcalasconexionesconlasolucióndeaguayjabón,utilizando
unpulverizador,uncepilloountrapo.Siseformanburbujasosilaburbujaaumentadetamaño,hay
unafuga.Apliquelasolucióndeaguayjabónalassiguientesconexiones:
b.Conexióndelamangueradelreguladoralregulador.
∙Noutilicellamasabiertasparacomprobarsihayfugas.
∙Girelaválvulaygirelaválvuladelcilindroensentidoantihorario.Muevalapalancadelreguladorala
posicióndeencendido.
∙Verifiquetodoslosaccesoriosyconexiones.
Loscilindrosdebenestarcompletamenteabiertosylapresióndebecontrolarsemedianteun
reguladordepresiónreductorparafuncionarcorrectamente.
c.Conexióndelreguladoralcilindro.
Unavezfinalizadalaverificacióndefugas,cierreelsuministrodegasenlafuenteyenjuague
lasconexionesconagua.
11
Machine Translated by Google

Síntoma
No Accióncorrectiva
4.Girelentamentelaválvuladegasmanualalaposición"ABIERTA".Elquemadordelachimeneadeberíaencenderse
entre0y3segundos.
1
Aireenlalíneadegas
negro
2Escombrosenlalíneadegas
5
Encendedordechispa
Lallamanoestádistribuida
uniformemente
Siesunainstalaciónnueva,puedensernecesariosvariosintentos
parapurgarelaire.
¡PORFAVOR,COMPRUEBELAHERMETICIDADDELALVEANTESDEUSARLO!
necesidadesajustadas
1.¡ALTO!Antesdeencenderesteaparato,lealasseccionesCilindrodegas,InformaciónimportanteyAnexos.
Confirmequelalíneadegasestélimpia(aislamiento,suciedad,
plástico,excesodeselladordetuberías,etc.)
3
4.Bajaalturadellama
Elencendedordechispadebeestarcorrectamentealineadoconlos
orificiosdelquemador.
2.ANTESDEENCENDER:Huelatodoeláreaalrededordelaparatoparacomprobarsihaygas.Asegúresedeoler
cercadelpisodelbraseroporquealgunosgasessonmáspesadosqueelaireyseasentaránenlabasedelbrasero.
Elpropanonosequemadeformalimpia,loqueprovocadepósitosde
hollín.Agregueunmezcladordeaireapropanoyluegoenjuagueel
vidriodelfuegoconunamezcladeaguayvinagreenpartes
iguales.
6
Lapresióndelgasesdemasiadobaja;hagaqueunespecialistaengas
verifiquequelapresióndelgassealaadecuada.
Verifiquequeladistribuciónylaprofundidaddelvidrioparafuego
seanuniformes.Reduzcalaprofundidaddelvidrioparafuegoa1"
sobreelquemador.
3.Enciendaunfósforoycolóqueloenlapartesuperioryexteriordelaplacadelquemadorsuperior.
Torneadodevidriorefractario
SOLUCIÓNDEPROBLEMASCOMUNES
INSTRUCCIONESDEILUMINACIÓN
12
Machine Translated by Google

ACCESORIOSRECOMENDADOS
Protectordellamadevidrio:protegelallamaencondicionesdevientoparaunacombustiónmás
limpiadelgasyunamejorpresentaciónvisualdelallama.
Cubiertadeaceroinoxidableparafogatas:mantienelashojas,losexcrementosdepájarosy
otrosdesechosfueradelafogata.
Esteproductohapasadoestrictaspruebasdefábrica.Siseencuentraalgunafuga,
Hechoenchina
7Ruidodesilbido
PRECAUCIÓN:Lainstalacióndeaparatosagaspuedeserpeligrosa.Uninstaladordegas
profesionaldeberealizarlainstalaciónparagarantizarelfuncionamientosegurodesuquemador.
LerecomendamosquetrabajeconunespecialistaengascertificadoporNFI.
Instalarunreguladorparareducirlapresiónalapresión
recomendadasolucionaráesteproblema.Para
determinareltamañoadecuadodelreguladorserequieren
cálculoscomplejosbasadosenlapresióndelafuente/
línea,eltamañoylalongituddelalíneaylascurvas/espiras
delalíneadegas.
Estogeneralmenteescausadoporaltapresióndegas.
Dejedeusarloinmediatamenteycontáctenosparareemplazarlo.
TecnologíaSanvenLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
13
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:1050265,1050268
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PALNIK/PATELNIA DO OGNIA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:1050265,1050268
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje . VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Obsługa [email protected]
PALNIK/PATELNIA DO OGNIA
- 1 -
Machine Translated by Google

Nie pozostawiać bez nadzoru podczas
użytkowania. Nie używać do gotowania.
3. Jeżeli zapach nadal jest wyczuwalny, należy
odsunąć się od urządzenia i
natychmiast skontaktować się z
dostawcą gazu lub strażą pożarną.
2. Zgasić otwarty ogień.
Przeczytaj instrukcję instalacji, obsługi i
konserwacji
Używanie go w zamkniętej przestrzeni może spowodować śmierć.
Nie wolno przechowywać butli LP, która
nie jest podłączona do użytku.
działanie.
Urządzenie to może wytwarzać bezwonny tlenek węgla.
Nie przechowuj ani nie używaj benzyny ani
innych łatwopalnych oparów i cieczy w
pobliżu tego i innych urządzeń.
Przed przystąpieniem do postępowania w przypadku wycieku gazu należy
wykonać wszystkie procedury opisane w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj tego urządzenia w przestrzeniach
zamkniętych, takich jak kamper, namiot, samochód lub dom.
w pobliżu tego lub innego urządzenia.
Przed instalacją lub serwisowaniem tego
sprzętu należy go dokładnie sprawdzić.
Niewłaściwa instalacja,
regulacja, zmiana, serwis lub konserwacja
mogą spowodować
1. Wyłącz dopływ gazu do
urządzenia.
obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Jeśli poczujesz zapach gazu:
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIENIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAGROŻENIE TLENKIEM WĘGLA
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Ostrzeżenie: Tylko do użytku na zewnątrz
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS INSTALACJI
- 2 -
Machine Translated by Google

wymagane w razie potrzeby. Konieczne jest, aby komora sterownicza, palniki i kanały cyrkulacji
powietrza urządzenia były utrzymywane w czystości.
Upewnij się, że urządzenie jest zainstalowane w taki sposób, aby otwór wentylacyjny u podstawy
urządzenia pozostawał niezablokowany w każdej chwili i w każdych warunkach pogodowych.
Urządzenie powinno być sprawdzane przed użyciem i co najmniej raz w roku przez wykwalifikowanego
serwisanta. Częstsze czyszczenie może być
Należy ostrzec dzieci i dorosłych o niebezpieczeństwie związanym z wysoką temperaturą
powierzchni i powstrzymać się od zbliżania się do nich, aby uniknąć poparzeń lub zapalenia się odzieży.
Instalację i naprawę powinien wykonywać wykwalifikowany personel serwisowy.
Ze względu na wysokie temperatury urządzenie musi być umieszczone poza obszarami ruchu ulicznego
i z dala od materiałów łatwopalnych.
po włączeniu funkcji ognia. Upewnij się również, że każda osoba stojąca blisko funkcji ognia jest
świadoma, że włączasz funkcję ognia, zanim ją faktycznie włączysz.
nie ma wewnątrz funkcji, która mogłaby się zapalić i emitować żar
- 3 -
BEZPIECZEŃSTWO INSTALACJI I OBSŁUGI
WYTYCZNE
·NIE instaluj uszkodzonych podzespołów.
·NIE instaluj podzespołów zastępczych.
UWAGA: NIE zaleca się używania zewnętrznych palenisk, gdy prędkość wiatru przekracza
25 mil na godzinę. Przed włączeniem urządzenia należy wizualnie sprawdzić palenisko, aby
upewnić się, że nie ma w nim zanieczyszczeń, takich jak liście lub inne materiały łatwopalne.
OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji może skutkować
pożarem lub wybuchem, skutkującym uszkodzeniem mienia, obrażeniami ciała lub śmiercią.
·NIE instaluj niekompletnych komponentów.
Machine Translated by Google

SPECYFIKACJE
- 4 -
Tabela parametrów - Model#1050265 1050268
NIE pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: NIE używaj urządzenia podczas deszczu.
NIE kontynuuj stosowania leku, jeśli wyczuwasz nietypowe zapachy lub masz bóle głowy, nudności
lub zawroty głowy.
NIE WOLNO rzucać zapałek, papieru, śmieci ani żadnych innych materiałów na urządzenie lub
płomień.
OSTRZEŻENIE: GORĄCE PODCZAS UŻYTKOWANIA I PO UŻYTKOWANIU. Może dojść
do poważnych obrażeń!
W URZĄDZENIU NIE WOLNO SPALAĆ PALIWA STAŁEGO .
Nie wolno wieszać ubrań ani innych materiałów łatwopalnych na urządzeniu ani umieszczać
ich na urządzeniu lub w jego pobliżu.
Małe dzieci MUSZĄ znajdować się pod ścisłym nadzorem, gdy znajdują się w pobliżu tego urządzenia.
NIE używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek jego część znajdowała się pod wodą. Natychmiast wezwij
wykwalifikowanego technika serwisowego, aby sprawdził urządzenie i wymienił każdą część układu
sterowania i sterowania gazem, która znajdowała się pod wodą.
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić podłączenie dopływu paliwa.
Tymczasowe przechowywanie tego urządzenia w pomieszczeniu jest dozwolone wyłącznie po
odłączeniu go od zasilania paliwem (gazem ziemnym lub propan-butanem).
NIE przechowuj żadnych materiałów palnych, benzyny ani żadnych innych łatwopalnych
oparów/płynów w pobliżu urządzenia. Zapewnij odpowiednią przestrzeń do serwisowania i
obsługi.
Machine Translated by Google

Numer modelu: 1050268
Numer modelu: 1050265
19" 19"
2 3/4"
22"
R1 R2
24"
/
24"
1 16/25"
1050265
H
/
12"
R
1050268
Model# Rozmiar instalacji
- 5 -
Machine Translated by Google

1050268
1050265
Patelnia do paleniska
1
/
1
Pokrywa patelni
2
/
I
/
I
I
1
1 I
Palnik paleniska
3
/
1
BRAK SKŁADNIKÓW ILOŚĆ
PASUJE DO MODELU #
ZDJĘCIE
ZAWARTOŚĆ PAKIETU
Ta nakrętka śrubowa umożliwia instalację palnika Fire Pit Burner z otworami wylotowymi gazu
skierowanymi w górę lub w dół, w zależności od rodzaju paliwa, regionu i funkcji ognia, której
używa palnik Fire Pit Burner. Zainstaluj nakrętkę śrubową w środkowym piaście naprzeciwko wlotu
gazu. Przed zainstalowaniem palnika Fire Pit Burner do przyłącza gazowego lub nakrętki śrubowej
upewnij się, że zastosowano taśmę gazową lub uszczelniacz rur, aby zapewnić brak wycieków
gazu podczas instalacji palnika Fire Pit Burner.
Uwaga: „Y” = Tak
Zrób to sam: Twój palnik/patelnia
- 6 -
Machine Translated by Google

Paliwo - Przed wykonaniem podłączenia gazu należy upewnić się, czy instalowane urządzenie
jest kompatybilne z dostępnym rodzajem gazu.
Ciśnienie gazu - Właściwe ciśnienie wejściowe jest wymagane do optymalnej pracy urządzenia.
Wymagania dotyczące wielkości linii gazowych muszą być określone zgodnie z normą NFPA51.
Informacje o gazie
- 7 -
Machine Translated by Google

Rozważania dotyczące instalacji gazu płynnego
Ze względu na fakt, że gaz LP (propan) różni się od gazu ziemnego, występują pewne drobne
różnice w procedurach instalacji. Różnice te są wymienione tutaj:
1. Instalacja Air Mixer. Propan jest paliwem o wiele bardziej lotnym w porównaniu do gazu ziemnego.
Z tego powodu Air Mixer jest instalowany w wlocie elementu palnika, aby zubożyć gaz, co również
minimalizuje sadzę propanu.
Uwaga: Przed zainstalowaniem urządzenia należy zainstalować wymienione ręczne urządzenie
odcinające dopływ gazu. Uruchomienie - W przewodach doprowadzających gaz będzie znajdować
się niewielka ilość powietrza. Podczas pierwszego zapalenia urządzenia upłynie trochę czasu, zanim
powietrze zostanie usunięte z przewodów. Kolejne zapalenie urządzenia nie będzie wymagało takiego
odpowietrzania.
Podłączenie gazu - Zamontuj linię doprowadzającą gaz zgodnie z lokalnymi przepisami budowlanymi, jeśli takie istnieją.
Jeśli nie, postępuj zgodnie z normą ANSI (Z)223.1. Instalacja powinna zostać wykonana przez wykwalifikowanego
instalatora zatwierdzonego i/lub posiadającego licencję zgodnie z wymaganiami obowiązującymi w danej lokalizacji.
3. Szkło ognioodporne na górze pierścienia paleniska. Zaleca się stosowanie nie grubszej niż 2-calowa
warstwa szkła ognioodpornego NA GÓRZE elementu palnika w palenisku gazowym LP. Im mniej materiału na
górze elementu palnika, tym mniej przeszkód, które mogłyby uniemożliwić zapalenie się gazu LP na górze
paleniska. Zmniejszając głębokość materiału, zmniejszasz ryzyko przedostania się niespalonego gazu LP na
dno paleniska.
2. Drenaż/odpowietrzanie dna paleniska. W przeciwieństwie do gazu ziemnego, gaz płynny jest cięższy
od powietrza. Ponieważ jest cięższy od powietrza, każdy „niespalony” gaz płynny prawdopodobnie trafi
na dno paleniska. Bez odpowiedniego drenażu/odpowietrzania na dnie paleniska gaz
płynny będzie zbierał się na dnie paleniska i BĘDZIE przyczyną bardzo niebezpiecznej sytuacji. Z tego
powodu MUSI być zainstalowany odpowietrznik na dnie paleniska, aby umożliwić wydostanie się
niespalonego gazu płynnego z dna, eliminując w ten sposób zagrożenie. Upewnij się, że zainstalowano
dwa odpowietrzniki po przeciwnych stronach, każdy z 18 calami kwadratowymi wentylacji na stronę.
- 8 -
Machine Translated by Google

2. Wymagany mikser LP Air - propan wymaga dodatkowego powietrza zmieszanego z gazem,
aby spalać się czysto. Zainstaluj mikser powietrza z otworami skierowanymi na zewnątrz palnika.
Mieszalnik powietrza z propanem powinien mieć taką samą lub większą moc BTU niż palnik.
1. Taśma uszczelniająca – użyj taśmy uszczelniającej do uszczelnienia wszystkich gwintowanych połączeń rurowych.
4. Ciśnienie gazu - od 7"WC do 11"WC (0,25 psi do 0,4 psi). Zalecamy regulator wysokiego
ciśnienia 0-20 psi, gdy. Podłączanie do zbiornika propanu.
3. Prawidłowa wentylacja - Gaz propanowy jest cięższy od powietrza. Upewnij się, że otwory
wentylacyjne w najniższej części paleniska umożliwiają odpływ nadmiaru gazu.
Instalacja
Typowa konfiguracja paleniska gazowego na propan (LP)
- 9 -
Machine Translated by Google

BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE LUB KONSERWACJA BUTLI GAZOWYCH
- 10 -
OSTROŻNOŚĆ:
Butla zasilana gazem LPG lub CNG musi być skonstruowana i oznaczona zgodnie ze specyfikacjami
dotyczącymi butli zasilanych gazem LPG lub CNG obowiązującymi w Departamencie
Transportu Stanów Zjednoczonych (DOT).
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy wyłączyć dopływ gazu do butli zasilającej. Przed każdym
użyciem urządzenia należy sprawdzić wąż. Zespół węża należy wymienić przed
uruchomieniem urządzenia, jeśli występują oznaki nadmiernego ścierania lub zużycia, lub jeśli wąż
jest uszkodzony.
To urządzenie powinno być używane wyłącznie z zasilaniem gazem ziemnym lub gazem płynnym.
Zespół węża musi zostać wymieniony na zespół węża o parametrach równoważnych lub większych
od podanych na oryginalnym wężu.
Propan jest cięższy od powietrza i będzie się gromadził w obudowach bez otworów
wentylacyjnych, powodując zagrożenie zapłonem. W najniższym punkcie zamkniętego
paleniska wymagana jest wentylacja o powierzchni co najmniej 20 cali kwadratowych, aby
zapewnić właściwe odprowadzanie niespalonego gazu propanu.
Nie wolno używać ani przechowywać butli LP lub CNG w budynku, garażu ani żadnym innym
zamkniętym pomieszczeniu. Butle muszą być przechowywane na zewnątrz, w dobrze wentylowanym
miejscu, poza zasięgiem dzieci. Odłączone butle muszą mieć szczelnie zamontowane gwintowane
korki zaworowe.
6. Głębokość szkła ognioodpornego - szkło ognioodporne powinno zakrywać górną część palnika na
głębokości 1" do 2".
5. Odstępy - Zachowaj minimum 36" odstępu ze wszystkich stron i 8' nad palnikiem. Palniki o
mocy większej niż 150k BTU nie powinny być instalowane pod żadną konstrukcją.
Wąż gazowy należy umieścić poza miejscami, w których istnieje ryzyko potknięcia się o niego, a
także w miejscach, w których wąż może zostać przypadkowo uszkodzony.
Nie przechowuj ani nie używaj butli z gazem płynnym w pobliżu nadmiernego ciepła; butla może
się przegrzać lub spowodować wzrost ciśnienia. Przechowuj butlę w bezpiecznej pozycji pionowej.
Machine Translated by Google

- 11 -
·Aby sprawdzić, czy nie ma przecieków, zwilż złączki roztworem mydła i wody, używając butelki ze
spryskiwaczem, szczotki lub szmatki. Jeśli tworzą się pęcherzyki lub jeśli pęcherzyki rosną, występuje
przeciek. Nanieś roztwór mydła i wody na następujące połączenia:
a. Połączenie węża zaworu z regulatorem.
·Obróć zawór cylindra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przesuń dźwignię regulatora
ruchu dźwigni do pozycji włączonej
b. Połączenie węża regulatora z regulatorem.
·Nie używaj otwartego ognia do sprawdzania szczelności.
·Nigdy nie używaj zapałek ani otwartego ognia do sprawdzania szczelności. Użyj wody z mydłem lub
wykrywacza nieszczelności.
·Sprawdź wszystkie przyłącza i elementy mocujące.
Aby urządzenie działało prawidłowo, butle muszą być całkowicie otwarte i ciśnienie musi być kontrolowane
przez reduktor ciśnienia.
c. Połączenie regulatora z butlą.
Po zakończeniu kontroli szczelności należy zamknąć dopływ gazu u źródła i przepłukać przyłącza wodą.
Sprawdzanie wycieków gazu
Machine Translated by Google

6
Propan nie spala się czysto, co powoduje osady sadzy. Dodaj
mieszalnik powietrza propan-butan, a następnie opłucz szkło
ognioodporne mieszanką wody i octu w proporcjach
50/50.
2. PRZED ROZPALENIEM: Poczuj zapach gazu wokół urządzenia. Upewnij się, że czujesz zapach przy dnie
paleniska, ponieważ część gazu jest cięższa od powietrza i osadza się w podstawie paleniska.
Zapłonnik musi być prawidłowo ustawiony względem
otworów palnika.
Sprawdź, czy przewód gazowy jest czysty (izolacja, brud,
plastik, nadmiar uszczelniacza rur itp.)
1. STOP! Przed zapaleniem tego urządzenia przeczytaj sekcje Butla gazowa, Ważne informacje i Obudowy.
4. Powoli przekręć ręczny zawór gazowy do pozycji „OTWARTY”. Palnik paleniska powinien zapalić się
w ciągu 0 do 3 sekund.
1
4 Niska wysokość płomienia
Toczenie szkła ognioodpornego
3. Zapal zapałkę i połóż ją na górze i na zewnątrz górnej płyty palnika.
Ciśnienie gazu jest zbyt niskie, należy skontaktować się ze specjalistą od
gazu, aby sprawdzić, czy ciśnienie gazu jest prawidłowe.
2. Zanieczyszczenia w przewodzie gazowym
Sprawdź równomierne rozłożenie i głębokość szkła
ognioodpornego. Zmniejsz głębokość szkła ognioodpornego
do 1" nad palnikiem.
5
Powietrze w przewodzie gazowym
czarny
wymaga dostosowania
W przypadku nowej instalacji, może być konieczne kilka prób
odpowietrzenia.
PRZED UŻYCIEM SPRAWDZIĆ SZCZELNOŚĆ ALWY!
3
Zapłonnik iskrowy
Płomień nie jest
równomiernie rozłożony
- 12 -
Objaw
NIE Działanie naprawcze
ROZWIĄZYWANIE TYPOWYCH PROBLEMÓW
INSTRUKCJA OŚWIETLENIA
Machine Translated by Google

POLECANE AKCESORIA
Pokrywa paleniska ze stali nierdzewnej – chroni palenisko przed liśćmi, ptasimi odchodami
i innymi zanieczyszczeniami.
UWAGA: Instalacja urządzeń gazowych może być niebezpieczna. Profesjonalny
instalator gazu musi przeprowadzić instalację, aby zapewnić bezpieczną pracę
palnika. Zalecamy współpracę z certyfikowanym specjalistą ds. gazu NFI.
Osłona płomienia Glass Flame Guard — chroni płomień w warunkach wietrznych,
zapewniając czystsze spalanie gazu i lepszą widoczność płomienia.
prosimy o natychmiastowe zaprzestanie korzystania z produktu i kontakt w celu wymiany.
7 Gwizd
Ten produkt przeszedł rygorystyczne testy fabryczne. Jeśli zostanie wykryty jakikolwiek wyciek,
Zainstalowanie regulatora w celu zmniejszenia ciśnienia
do zalecanego ciśnienia rozwiąże ten problem.
Określenie właściwego regulatora wymaga
skomplikowanych obliczeń opartych na ciśnieniu
źródła/linii, rozmiarze i długości linii oraz zakrętach/
zgięciach w linii gazowej.
Jest to zazwyczaj spowodowane wysokim ciśnieniem gazu.
Sanven Technology Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Wyprodukowano w Chinach
- 13 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:1050265,1050268
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
VUURPLAATS BRANDER/PAN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:1050265,1050268
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
VUURPLAATS BRANDER/PAN
- 1 -
Machine Translated by Google

Bewaar of gebruik geen benzine of
andere ontvlambare dampen en
vloeistoffen in de buurt van dit of
andere apparaten.
Volg alle gaslekprocedures in deze
handleiding voordat u
Gebruik dit apparaat nooit in een afgesloten ruimte,
zoals een camper, tent, auto of huis.
in de buurt van dit of enig ander apparaat.
grondig door voordat u deze apparatuur
installeert of onderhoudt.
Onjuiste installatie,
afstelling, wijziging, service of
onderhoud kan leiden tot:
1. Draai de gastoevoer naar
het apparaat dicht.
letsel of schade aan eigendommen.
Als u gas ruikt:
Niet onbeheerd achterlaten tijdens
gebruik. Niet gebruiken om te koken.
3. Als de geur aanhoudt, blijf dan uit de
buurt van het apparaat en bel
onmiddellijk uw gasleverancier
of de brandweer.
2. Doof eventuele open vlammen.
Lees de installatie-, bedienings- en
onderhoudsinstructies
Het gebruik ervan in een afgesloten ruimte kan dodelijk zijn.
Een niet voor gebruik aangesloten LP-
fles mag niet in de opslag worden opgeslagen.
operatie.
Dit apparaat kan koolmonoxide produceren, wat geen geur
heeft.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
WAARSCHUWINGGEVAAR
Waarschuwing: Alleen voor gebruik buitenshuis
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
GEVAAR KOOLMONOXIDEGEVAAR
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ INSTALLATIE
- 2 -
Machine Translated by Google

indien nodig. Het is absoluut noodzakelijk dat het bedieningscompartiment, de branders en de
circulerende luchtdoorgangen van het apparaat schoon worden gehouden.
Zorg ervoor dat het apparaat zo wordt geïnstalleerd dat de ventilatieopening aan de onderkant van het
apparaat te allen tijde en onder alle weersomstandigheden vrij blijft van obstakels.
Het apparaat moet vóór gebruik en ten minste jaarlijks door een gekwalificeerde servicemedewerker
worden geïnspecteerd. Vaker schoonmaken is mogelijk
Kinderen en volwassenen moeten gewaarschuwd worden voor de gevaren van hoge
oppervlaktetemperaturen en moeten uit de buurt blijven om brandwonden of ontbranding van kleding te voorkomen.
Installatie en reparatie dienen te worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicetechnicus.
Vanwege de hoge temperaturen moet het apparaat op een plaats worden geplaatst waar niet veel wordt gelopen en
waar geen brandbare stoffen in de buurt zijn.
zodra de vuurfunctie is ingeschakeld. Zorg er ook voor dat iedereen die dicht bij de vuurfunctie staat, weet
dat u de vuurfunctie inschakelt voordat u deze daadwerkelijk inschakelt.
heeft niet binnen de functie die kan branden en gloeiende kooltjes kan uitstoten
- 3 -
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSVEILIGHEID
RICHTLIJNEN
·Installeer GEEN beschadigde componenten.
·Installeer GEEN vervangende componenten.
LET OP: Het wordt NIET aanbevolen om buitenhaarden te gebruiken bij een windsnelheid
van meer dan 25 mph. Voordat u het apparaat inschakelt, moet u de haard visueel inspecteren
om er zeker van te zijn dat er geen vuil, zoals bladeren of ander brandbaar materiaal, in het apparaat zit.
WAARSCHUWING: Als de informatie in deze instructies niet nauwkeurig wordt
opgevolgd, kan er brand of een explosie ontstaan, met materiële schade,
persoonlijk letsel of de dood tot gevolg.
·Installeer GEEN onvolledige componenten.
Machine Translated by Google

Parametertabel - Modelnr. 1050265 1050268
- 4 -
SPECIFICATIES
Laat het apparaat NIET onbeheerd achter.
WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat NIET in de regen.
GEBRUIK HET PRODUCT NIET als u een vreemde geur ruikt, of last krijgt van hoofdpijn,
misselijkheid of duizeligheid.
Controleer de brandstoftoevoeraansluiting vóór elk gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING: WARM TIJDENS EN NA GEBRUIK. Er kan ernstig letsel
optreden!
VASTE BRANDSTOF MAG NIET in het apparaat worden verbrand.
Kleding of andere brandbare materialen mogen niet aan het apparaat worden gehangen
of op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
Jonge kinderen MOETEN zorgvuldig in de gaten worden gehouden als zij zich in de buurt van dit
apparaat bevinden.
Gooi GEEN lucifers, papier, afval of ander materiaal op het apparaat of de vlam.
GEBRUIK het apparaat NIET als een onderdeel onder water is geweest. Bel onmiddellijk een
gekwalificeerde professionele servicetechnicus om het apparaat te inspecteren en om elk
onderdeel van het controlesysteem en elke gasregeling die onder water is geweest te vervangen.
Bewaar GEEN brandbare materialen, benzine en andere ontvlambare dampen/
vloeistoffen in de buurt van het apparaat. Zorg voor voldoende ruimte voor onderhoud en
bediening.
Tijdelijke opslag van dit apparaat binnenshuis is alleen toegestaan als het apparaat is
losgekoppeld van de brandstoftoevoer (aardgas- of vloeibaar gasleiding).
Machine Translated by Google

Modelnr.: 1050268
Modelnr.: 1050265
1050265
1 16/25"
H
/
R
1050268
12"
Model# Installatiegrootte
19" 19"
2 3/4"
R1
22"
R2
24"
/
24"
- 5 -
Machine Translated by Google

1050268
1050265
EN
/
EN
1
1 EN
Vuurkorfbrander
/
Vuurkorf pan
3
1
/
1
1
Pannendeksel
2
/
EN
GEEN COMPONENTEN HOEVEELHEID
PAST OP MODEL #
AFBEELDING
PAKKET INBEGREPEN
DIY JE EIGEN VUURBRANDER/PAN
Met deze schroefdop kunt u de Fire Pit Burner installeren met de gasuitgangsgaten naar boven
of beneden gericht, afhankelijk van het brandstoftype, de regio en de vuurfunctie die de Fire
Pit Burner gebruikt. Installeer de schroefdop in de middelste naaf tegenover de gasinlaat.
Voordat u de Fire Pit Burner op de gasfitting of schroefdop installeert, moet u ervoor zorgen dat
er gastape of pijpdop is aangebracht om te voorkomen dat er gaslekken ontstaan bij de
installatie van de Fire Pit Burner.
Opmerking: “Y” = Ja
- 6 -
Machine Translated by Google

Gasdruk - Juiste invoerdrukken zijn vereist voor optimale prestaties van het apparaat. De
vereisten voor de gasleidingafmetingen moeten worden gemaakt volgens NFPA51.
Brandstof - Controleer voordat u de gasaansluitingen maakt of het apparaat dat u installeert
geschikt is voor het beschikbare gastype.
Gasinformatie
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Omdat LP (Propane) Gas verschilt van aardgas, zijn er enkele kleine verschillen in de
installatieprocedures. Deze verschillen worden hier vermeld:
1. Installatie van een luchtmenger. Propaan is een veel vluchtigere brandstof vergeleken met
aardgas. Om deze reden is er een luchtmenger geïnstalleerd in de inlaat van het branderelement
om het gas te verarmen, wat ook propaanroet minimaliseert.
Let op: Een vermeld handmatig gasafsluitapparaat moet worden geïnstalleerd vóór de locatie
van het apparaat Opstarten - Er zal een kleine hoeveelheid lucht in de gastoevoerleidingen zitten.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangestoken, duurt het even voordat de lucht uit de
leidingen is verwijderd. Bij het aansluiten van het apparaat is een dergelijke verwijdering niet nodig.
Gasaansluiting - Laat de gastoevoerleiding installeren volgens de lokale bouwvoorschriften, indien
van toepassing. Zo niet, volg dan ANSI (Z)223.1. De installatie moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde installateur die is goedgekeurd en/of gelicentieerd zoals vereist door de plaats.
3. Brandglasmedia bovenop de Fire Pit Ring. Het wordt aanbevolen om niet meer dan een 2"
dikke laag brandglasmedia BOVEN het branderelement in een LP-gasvuurfunctie te gebruiken. Hoe
minder media er bovenop het branderelement ligt, hoe minder obstakels er zijn die kunnen
voorkomen dat LP-gas aan de bovenkant van de vuurfunctie wordt ontstoken. Door de diepte van
de media te verkleinen, hebt u de kans verkleind dat onverbrand LP-gas naar de onderkant van
de vuurfunctie gaat.
2. Afvoer/ontluchting van de onderkant van de vuurhaard. In tegenstelling tot aardgas is vloeibaar
petroleumgas zwaarder dan lucht. Omdat het zwaarder is dan lucht, zal al het "onverbrande" vloeibaar
petroleumgas waarschijnlijk naar de onderkant van de vuurhaard gaan. Zonder goede
afvoer/ontluchting aan de onderkant van de vuurhaard zal vloeibaar petroleumgas zich ophopen in
de onderkant van de vuurhaard en ZAL dit een zeer gevaarlijke situatie veroorzaken. Om deze
reden MOET er een ontluchting aan de onderkant van de vuurhaard worden geïnstalleerd, zodat al
het onverbrande vloeibaar petroleumgas van de onderkant kan ontsnappen, waardoor het gevaar
wordt geëlimineerd. Zorg ervoor dat er twee ontluchtingen aan tegenoverliggende zijden worden
geïnstalleerd, elk met 18 vierkante inches ventilatie per zijde.
Overwegingen bij de installatie van vloeibaar petroleumgas
Machine Translated by Google

De propaanluchtmenger moet een BTU-vermogen hebben dat gelijk is aan of hoger is dan dat van
de brander.
3. Goede ventilatie - Propaangas is zwaarder dan lucht. Zorg ervoor dat ventilatiegaten in het laagste
gedeelte van uw vuurhaard ervoor zorgen dat overtollig gas kan weglopen.
2. LP-luchtmenger vereist - Propaan heeft extra lucht nodig die met het gas wordt gemengd om
schoon te branden. Installeer de luchtmenger met gaten die van de brander af zijn gericht.
1. Afdichttape - Gebruik afdichttape om alle schroefdraadverbindingen van pijpen af te dichten.
4. Gasdruk - Tussen 7"WC en 11" WC (0,25 psi tot 0,4 psi). Wij raden een hogedrukregelaar van
0-20 psi aan bij. Aansluiten op een propaantank.
Installatie
Typische configuratie voor propaangas (LP) vuurkorf
- 9 -
Machine Translated by Google

VEILIG GEBRUIK OF ONDERHOUD VAN GASFLESSEN
- 10 -
VOORZICHTIGHEID:
De LPG- of CNG-gasfles moet worden geconstrueerd en gemarkeerd in overeenstemming
met de specificaties voor LPG- of CNG-gasflessen van het Amerikaanse ministerie
van Transport (DOT).
Het gas moet worden afgesloten bij de toevoercilinder als het apparaat niet in gebruik is.
Controleer de slang voor elk gebruik van het apparaat. De slangassemblage moet
worden vervangen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen als er sprake is van
overmatige slijtage of slijtage, of als de slang beschadigd is.
Het gebruik of de opslag van de LP- of CNG-cilinder mag niet plaatsvinden in een gebouw,
garage of een andere afgesloten ruimte. Cilinders moeten buiten worden opgeslagen in een
goed geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen. Afgekoppelde cilinders moeten
voorzien zijn van schroefafsluiters die stevig zijn gemonteerd.
De slangconstructie moet worden vervangen door een vervangende slangconstructie die
gelijkwaardig is aan of hoger is dan de op de originele slang aangegeven capaciteit.
6. Diepte van het brandglas: het brandglas moet de bovenkant van de brander bedekken op een diepte
van 2,5 tot 5 cm.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met een AARDGAS- of LPG-inlaat.
Propaan is zwaarder dan lucht en zal zich ophopen in niet-geventileerde behuizingen, wat
een verbrandingsgevaar oplevert. Er is minimaal 20 vierkante inches ventilatie
vereist op het laagste punt van een afgesloten vuurplaats om een goede afvoer van
onverbrand propaangas te garanderen.
5. Vrije ruimte - Zorg voor minimaal 36" vrije ruimte aan alle kanten en 8' boven uw
brander. Branders die groter zijn dan 150k BTU mogen niet onder een constructie worden
geïnstalleerd.
De gasslang moet op een plek worden gelegd waar mensen niet over kunnen struikelen en
waar de slang niet per ongeluk beschadigd kan raken.
Bewaar of gebruik een LPG-gasfles niet in de buurt van extreme hitte; de fles kan te heet
worden of de druk kan stijgen. Bewaar de fles in een veilige rechtopstaande positie.
Machine Translated by Google

- 11 -
·Om te controleren op lekken, bevochtigt u de fittingen met de zeep-en-wateroplossing, met behulp van een
spuitfles, borstel of doek. Als er bellen ontstaan, of als de bel groter wordt, is er een lek. Breng de zeep-en-
wateroplossing aan op de volgende verbindingen:
a. Aansluiting van de slang van de klep naar de regelaar.
·Draai de klep van de cilinder tegen de klok in, beweeg de hendel en beweeg de regelaarhendel naar de aan-
positie
·Gebruik geen open vuur om te controleren op lekkages.
·Gebruik nooit lucifers of open vuur om te testen op lekken. Gebruik zeepsop of een lekdetector.
·Controleer alle fittingen en verbindingen.
Om goed te kunnen functioneren, moeten de cilinders volledig geopend zijn en moet de druk geregeld worden
door een reduceerventiel.
b. Aansluiting van de slang van de regelaar op de regelaar.
c. Aansluiting van regelaar op cilinder.
Zodra de lektest is voltooid, draait u de gastoevoer bij de bron dicht en spoelt u de verbindingen met
water.
Controleren op gaslekken
Machine Translated by Google

Controleer of het vuurglas gelijkmatig verdeeld en diep
genoeg is. Verminder de diepte van het vuurglas tot 1"
boven de brander.
2 Puin in gasleiding
5
Lucht in gasleiding
zwart
moet worden aangepast
6
Bij een nieuwe installatie kan het meerdere pogingen kosten om de lucht
te verwijderen.
CONTROLEER VOOR GEBRUIK DE LUCHTVASTE GARANTIE VAN DE ALVE!
Vonkontsteker
3
Vlam niet gelijkmatig
verdeeld
2. VOOR HET AANSTEKEN: Ruik rondom het apparaat naar gas. Zorg ervoor dat u naast de vloer
van de vuurkorf ruikt, omdat sommige gassen zwaarder zijn dan lucht en zich in de bodem van de
vuurkorf zullen nestelen.
De vonkontsteker moet correct uitgelijnd zijn met de
brandergaten.
Propaan brandt niet schoon, wat roetafzettingen tot gevolg
heeft. Voeg een propaanluchtmenger toe en spoel het
vuurglas met een 50/50 water-azijnmengsel.
1. STOP! Lees de secties Gasfles, Belangrijke informatie en Behuizingen voordat u dit apparaat
aansteekt.
Controleer of de gasleiding vrij is (isolatie, vuil, plastic,
overtollige leidingafdichting, enz.)
4 Lage vlamhoogte
4. Draai de handmatige gasklep langzaam naar de "OPEN"-positie. De vuurkorfbrander moet tussen
0 en 3 seconden ontsteken.
1
Vuur glas draaien
3. Steek een lucifer aan en plaats deze bovenop en aan de buitenkant van de bovenste branderplaat.
De gasdruk is te laag. Laat een gasspecialist de juiste gasdruk
controleren.
- 12 -
Symptoom
Nee Corrigerende maatregelen
ALGEMENE PROBLEEMOPLOSSING
VERLICHTINGSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

AANBEVOLEN ACCESSOIRES
LET OP: Het installeren van gasapparaten kan gevaarlijk zijn. Een professionele
gasinstallateur moet de installatie uitvoeren om de veilige werking van uw brander te
garanderen. Wij adviseren om samen te werken met een gecertificeerde NFI Gas Specialist.
RVS vuurkorfafdekking: houdt bladeren, vogelpoep en ander vuil uit de vuurkorf.
Dit product heeft strenge fabriekstesten doorstaan. Als er een lekkage wordt gevonden,
Gemaakt in China
7 Fluitend geluid
Glazen vlambeschermer: beschermt de vlam bij winderige omstandigheden voor een schonere
verbranding van het gas en een betere visuele presentatie van de vlam.
Het installeren van een regelaar om de druk te verlagen tot
de aanbevolen druk zal dit probleem oplossen.
Het dimensioneren van de juiste regelaar vereist complexe
berekeningen op basis van bron-/leidingdruk,
leidinggrootte en -lengte en bochten/bochten in de gasleiding.
Dit wordt meestal veroorzaakt door een hoge gasdruk.
Stop onmiddellijk met het gebruik ervan en neem contact met ons op voor een vervanging.
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 13 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:1050265,1050268
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
BRANDGRÅNSBRÄNNARE/PANOR
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:1050265,1050268
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BRANDGRÅNSBRÄNNARE/PANOR
- 1 -
Machine Translated by Google

Förvara eller använd inte bensin eller
andra brandfarliga ångor och vätskor
i närheten av denna eller annan apparat.
Följ alla gasläckageprocedurer i denna
manual innan
Använd aldrig denna apparat i ett slutet utrymme.
som husbil, tält, bil eller hem.
i närheten av denna eller någon annan
apparat.
noggrant innan du installerar eller servar
denna utrustning.
Felaktig installation,
justering, ändring, service eller underhåll
kan orsaka
1. Stäng av gasen till
apparaten.
skada eller egendomsskada.
Om du luktar gas:
Lämna inte utan uppsikt under användning.
Använd inte för matlagning.
3. Om lukten fortsätter, håll dig borta från
apparaten och ring omedelbart
din gasleverantör eller brandkår.
2. Släck eventuell öppen låga.
Läs instruktionerna för installation, drift
och underhåll
Att använda den i ett slutet utrymme kan döda dig.
En LP-cylinder som inte är ansluten för
användning får inte förvaras i
drift.
Denna apparat kan producera kolmonoxid som inte har
någon lukt.
VARNING VARNING
VARNINGFARA
Varning: Endast för utomhusbruk
BEHÅLL DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA REFERENS
FARA FÖR KOLMONOXID
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR INSTALLATION
- 2 -
Machine Translated by Google

krävs vid behov. Det är absolut nödvändigt att apparatens kontrollfack, brännare och
cirkulerande luftkanaler hålls rena.
Se till att apparaten är installerad så att ventilationsöppningen vid enhetens bas förblir fri från
hinder hela tiden och under alla väderförhållanden.
På grund av höga temperaturer måste enheten placeras utanför trafikområden och borta från
brännbart material.
Barn och vuxna bör uppmärksammas på risken med höga yttemperaturer och bör hålla
sig borta för att undvika brännskador eller antändning av kläder.
Installation och reparation bör utföras av en kvalificerad servicepersonal.
Apparaten bör inspekteras före användning och minst årligen av en kvalificerad
servicepersonal. Mer frekvent rengöring kan vara
när brandfunktionen vrids. Se också till att alla personer som står nära brandfunktionen är
medvetna om att du kommer att slå på brandfunktionen innan du faktiskt sätter på den.
har inte inne i funktionen som kan stöta och avge glöd
- 3 -
RIKTLINJER
INSTALLATION OCH DRIFTSSÄKERHET
· Installera INTE skadade komponenter.
· Installera INTE ersättningskomponenter.
FÖRSIKTIGHET: Det rekommenderas INTE att utomhusbrandfunktioner används när vinden överstiger
25 mph Innan du slår på apparaten, inspektera visuellt brandfunktionen för att säkerställa skräp som löv eller
annat brännbart material
VARNING: Om informationen i dessa instruktioner inte följs exakt, kan en brand eller
explosion leda till skada på egendom, personskada eller dödsfall.
· Installera INTE ofullständiga komponenter.
Machine Translated by Google

Parametertabell – modell#1050265 1050268
- 4 -
SPECIFIKATIONER
Lämna INTE i drift utan uppsikt.
VARNING: Använd INTE denna apparat i regn.
Fortsätt INTE att använda om du luktar ovanliga lukter, eller har huvudvärk, illamående
eller yrsel.
Förvara INTE brännbart material, bensin eller andra brandfarliga ångor/vätskor i
närheten av enheten. Tillse tillräckligt utrymme för service och drift.
Kläder eller andra brandfarliga material får inte hängas från apparaten eller placeras
på eller nära apparaten.
FAST BRÄNSLE FÅR INTE BRÄNAS i apparaten.
VARNING: HET UNDER DRIFT OCH EFTER DRIFT. Allvarliga skador kan
uppstå!
Små barn MÅSTE övervakas noggrant när de befinner sig i området för denna apparat.
Tillfällig förvaring av denna apparat inomhus är endast tillåten om den har kopplats bort
från bränsleförsörjningen (natur- eller gasledning).
ANVÄND INTE apparaten om någon del har varit under vatten. Ring omedelbart en kvalificerad professionell
servicetekniker för att inspektera apparaten och för att byta ut någon del av kontrollsystemet och eventuell
gaskontroll som har varit under vatten.
Kasta INTE tändstickor, papper, sopor eller annat material på apparaten eller lågan.
Inspektera bränsletillförselanslutningen före varje användning av apparaten.
Machine Translated by Google

Modellnummer: 1050268
Modellnummer: 1050265
24"
1050265
1 16/25"
H
/
R
12"
1050268
Modell# Installationsstorlek
19" 19"
2 3/4"
22"
R1 R2
24"
/
- 5 -
Machine Translated by Google

1050268
1050265
OCH
/
OCH
1
1 OCH
Eldstadsbrännare
/
Eldgropspanna
3
1
/
1
1
Pannlock
2
/
OCH
INGA KOMPONENTER ANTAL
PASSAR MODELL #
BILD
PAKET INGÅR
GÖR DIN BRÄNNARE/PAN
Detta skruvlock gör det möjligt att installera Fire Pit-brännaren med gasutloppshålen vända uppåt
eller nedåt beroende på bränsletyp, region och brandfunktion som Fire Pit-brännaren använder.
Montera skruvlocket i centrumnavet mittemot gasinloppet. Innan du installerar Fire Pit Burner på
gaskopplingen eller skruvlocket, se till att gastejp eller rördope appliceras för att säkerställa att inga
gasläckor med Fire Pit Burner-installationen.
Anmärkning: "Y" =Ja
- 6 -
Machine Translated by Google

Gastryck - Rätt ingångstryck krävs för optimal prestanda. Storlekskrav för gasledningar måste
göras enligt NFPA51.
Bränsle - Innan du gör gasanslutningar kontrollera att apparaten som installeras
är kompatibel med den tillgängliga gastypen.
Gasinformation
- 7 -
Machine Translated by Google

Överväganden vid installation av gasol
På grund av att LP (propan) gas skiljer sig från naturgas finns det några små skillnader i
installationsprocedurerna. Dessa skillnader listas här:
1. Installation av en luftblandare. Propan är ett mycket mer flyktigt bränsle jämfört med naturgas.
Av denna anledning installeras en luftblandare i inloppet på brännarelementet för att luta ut
gasen, vilket också minimerar propansot.
Obs: En listad manuell gasavstängningsanordning måste installeras innan apparaten startar
- En liten mängd luft kommer att finnas i gastillförselledningarna. När du tänder apparaten för
första gången tar det en kort tid för luft att tömma ur ledningarna. Efterföljande tändning av
apparaten kräver inte sådan spolning.
Gasanslutning - Ha gastillförselledningen installerad enligt lokala byggregler, om sådana finns. Om
inte, följ ANSI (Z)223.1. Installationen bör göras av en kvalificerad installatör som är godkänd och/
eller licensierad enligt krav på orten.
2. Dränering/ventilation av botten av brandfunktionen. Till skillnad från naturgas är gasol tyngre
än luft. Eftersom den är tyngre än luft, kommer eventuell "obränd" gasol sannolikt att gå till botten
av brandfunktionen. Utan ordentlig dränering/ventilation i botten av brandfunktionen
kommer gasol att samlas i botten av branddelen och KOMMER att orsaka en mycket farlig
situation. Av denna anledning MÅSTE ventilation i botten av brandfunktionen installeras för att
tillåta eventuell oförbränd gasol att strömma ut från botten och därigenom eliminera faran. Se till
att installera två ventiler på motsatta sidor, var och en med 18 kvadrattum av ventilation per sida.
3. Eldglasmedia ovanpå Fire Pit-ringen. Det rekommenderas att inte använda mer än ett 2"
tjockt lager av brandglasmedia Ovanpå brännarelementet i en gaseldningsfunktion. Ju mindre
media det finns ovanpå brännarelementet desto mindre hinder finns det som kan hindra gasol
från att antänds i toppen av brandfunktionen Genom att minska djupet på mediet har du minskat
risken för att oförbränd gasol kommer till botten av brandfunktionen.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Installation
Typisk konfiguration för propan (LP) gaseldstad
2. LP-luftblandare krävs - Propan kräver extra luft blandad med gasen för att brinna rent.
Installera luftblandaren med hålen vända bort från brännaren.
3. Korrekt ventilation - Propangas är tyngre än luft. Se till att ventilationshålen i den lägsta
delen av din brandfunktion tillåter överflödig gas att rinna av.
Propanluftblandaren bör vara lika med eller högre i BTU-klassning än brännaren.
1. Tätningstejp - Använd tätningstejp för att täta alla gängade rörskarvar.
4. Gastryck - Mellan 7"WC och 11"WC (0,25 psi till 0,4 psi). Vi rekommenderar en 0-20 psi
högtrycksregulator när. Anslutning till en propantank.
Machine Translated by Google

FÖRSIKTIGHET:
- 10 -
SÄKER ANVÄNDNING ELLER UNDERHÅLL AV GASCYLINDRE
LP- eller CNG-gasförsörjningsflaskan måste vara konstruerad och märkt i enlighet med
specifikationerna för LP-gasflaskor eller CNG-gasflaskor från US Department of
Transportation (DOT).
Gasen måste stängas av vid tillförselcylindern om apparaten inte används. Inspektera slangen
före varje användning av apparaten. Slangenheten måste bytas ut innan apparaten
tas i drift om det finns tecken på överdriven nötning eller slitage, eller om slangen är skadad.
Denna apparat ska endast användas med NATURAL eller LP inloppsgas.
Slangenheten måste bytas ut mot en ersättningsslangenhet som motsvarar eller är högre än
den klassificering som anges på originalslangen.
Propan är tyngre än luft och kommer att ackumuleras i icke ventilerade höljen, vilket orsakar
förbränningsrisk. Ett minimum av 20 kvadrattum av ventilation krävs vid den lägsta
punkten av en sluten brandfunktion för att säkerställa korrekt dränering av oförbränd
propangas.
Användning eller förvaring av LP- eller CNG-cylindern får inte användas i en byggnad, garage eller
något annat slutet område. Cylindrar måste förvaras utomhus i ett väl ventilerat utrymme utom
räckhåll för barn. Frånkopplade cylindrar måste ha gängade ventilpluggar tätt installerade.
6. Fire Glass Depth-Fire glas bör täcka toppen av brännaren på ett djup av 1" till 2".
5. Spelrum - Håll ett minimum av 36" spelrum på alla sidor och 8' ovanför din brännare.
Brännare som är större än 150k BTU bör inte installeras under någon struktur.
Gasslangen ska placeras utanför vägar där människor kan snubbla över den eller i områden där
slangen kan skadas av misstag.
Förvara eller använd inte en gasflaska i närheten av överdriven värme; cylindern kan bli för
varm eller få trycket att stiga. Förvara cylindern i ett säkert upprätt läge.
Machine Translated by Google

Kontrollerar om det finns gasläckor
·För att kontrollera om det finns läckor, våt beslag med tvål-och-vattenlösning, med en
sprayflaska, borste eller trasa. om bubblor bildas, eller om bubblan växer, finns det en läcka.
Applicera tvål-och-vattenlösningen på följande anslutningar:
a. Ventil-till-regulator slanganslutning.
· Vrid ventilen vrid cylinderventilen moturs, flytta ventilen och flytta regulatorspaken till på-läget
·Använd inte öppen låga för att kontrollera läckor.
·Använd aldrig tändstickor eller öppen låga för att testa läckor. Använd tvålvatten eller
läckagedetektor.
·Kontrollera alla beslag och anslutningar.
Cylindrar måste vara helt öppna och trycket kontrolleras av en reducerande tryckregulator för att
fungera korrekt.
När läckagekontrollen är klar, stäng av gastillförseln vid källan och skölj av anslutningarna
med vatten.
c. Regulator-till-cylinder-anslutning.
b. Anslutning av regulatorslang till regulator.
- 11 -
Machine Translated by Google

Symptom
Inga Korrigerande åtgärd
- 12 -
Kontrollera om det finns jämn fördelning och djup på
brandglaset. Minska eldglasdjupet till 1" över brännaren.
2 Skräp i gasledningen
5
Luft i gasledningen
svart
behöver justeras
6
Vid nyinstallation kan det ta flera försök att tömma luften.
KONTROLLERA ALVENS LUFTTÄTHET INNAN ANVÄNDNING!
Gnisttändare
3
Flamman är inte jämnt
fördelad
2. INNAN TÄNDNING: Lukta efter gas runt apparatområdet. Se till att lukta bredvid eldstadens
golv eftersom en del gas är tyngre än luft och kommer att lägga sig i eldstadens bas.
Gnisttändaren måste vara korrekt inriktad med
brännarhålen.
Propan brinner inte rent vilket resulterar i sotavlagringar.
Tillsätt en propanluftblandare och skölj sedan eldglaset
med en 50/50 vattenvinägerblandning.
1. STOPP! Innan du tänder denna apparat, läs avsnitten Gascylinder, Viktig information och
Höljen.
Kontrollera att gasledningen är ren (isolering, smuts,
plast, överdriven tätning av rör etc.)
4 Låg låghöjd
4. Vrid långsamt den manuella gasventilen till läget "ÖPPEN". Eldstadsbrännaren ska tändas
mellan 0 och 3 sekunder.
1
Eldglassvarvning
3. Tänd en tändsticka och placera den på toppen och utsidan av den övre brännarplattan.
Gastrycket är för lågt, låt en gasspecialist kontrollera korrekt
gastryck.
VANLIG FELSÖKNING
BELYSNINGSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

REKOMMENDERADE TILLBEHÖR
VARNING: Det kan vara farligt att installera gasapparater. En professionell
gasinstallatör måste utföra installationen för att säkerställa säker drift av din
brännare. Vi rekommenderar att du arbetar med en certifierad NFI-gasspecialist.
Eldstadsskydd i rostfritt stål håller löv, fågelspillning och annat skräp borta från
eldstaden.
Denna produkt har genomgått strikt fabrikstestning. Om något läckage upptäcks,
vänligen sluta använda den omedelbart och kontakta oss för en ersättning.
7 Visslande ljud
Glas Flame Guard - Skyddar lågan under blåsiga förhållanden för renare förbränning
av gasen och bättre visuell presentation av lågan.
Att installera en regulator för att minska trycket till det
rekommenderade trycket kommer att lösa
detta problem. Att dimensionera rätt regulator kräver
komplexa beräkningar baserade på källa/
ledningstryck, ledningsstorlek och längd och
vändningar/böjar i gasledningen.
Detta orsakas vanligtvis av högt gastryck.
Sanven Technology Ltd.
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
- 13 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








