DRAPER 32002 Laserliner 082.140A AirflowTest-Master Anemometer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Other Documents Specification
32002 photo

Other

This is the main product document for model 32002.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
AirflowTest-Master
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
DE
02
GB
08
NL
14
DK
20
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SE
26
32
38
44
50
56
62
background
02
DE
Funktion / Verwendung
Das Anemometer dient zur Messung von Luftströmen, Volumenströmen und
Windgeschwindigkeiten. Integrierte Sensoren ermitteln stetig die Umgebungs-
temperatur, relative Luftfeuchte und berechnen die Taupunkttemperatur. Die
USB-Schnittstelle erlaubt zudem die Echtzeit-Protokollierung am PC.
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende
Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent-
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und
bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
1
Ein/Aus
2
Stativanschluss 1/4“
3
Flügelrad
4
Beleuchtetes LC-Display
5
Funktion
6
Hold / Taupunkt-/Feuchtkugeltemperatur
7
Displaybeleuchtung / USB-Transfer
8
Messeinheit
9
MIN-/MAX-Anzeige
1
Taupunkt-/Feuchtkugeltemperatur
2
Umgebungstemperatur °C / °F
3
Relative Luftfeuchte %rH
4
Auto-Off Funktion
5
Batterieladung gering
6
USB Datenübertragung
7
Einheiten Fläche
8
Messwertfaktor x10
9
Einheiten Windgeschwindigkeit
10
Einheiten Volumenstrom
11
MIN/MAX
12
Messwert halten
13
Funktionen
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
background
03
DE
AirflowTest-Master
Batteriefach öffnen
und Batterie gemäß den
Installationssymbolen
einlegen. Dabei auf
korrekte Polarität achten.
1
6LR61 9V
ON/OFF
2
AUTO-Off (20 Min.)
3
m/s
VEL
aktiviert
2 sec
m/s
VEL
deaktiviert
2 sec
m/s
VEL
Einlegen der Batterien
Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.
background
04
DE
Windgeschwindigkeit
5
Nach dem Einschalten durch Drücken der
Taste „MODE“ die Funktion „VEL“ aktivieren.
Mehrfaches Drücken der Taste „UNIT“ verän-
dert die Einheiten: m/s (Meter pro Sekunde),
km/h (Kilometer pro Stunde), mil/h (Meilen pro
Stunde), ft/m (Fuß pro Minute), ft/s (Fuß pro
Sekunde), knots (Knoten).
Durch Drücken der Taste „MAX/MIN“ wird der
höchste bzw. niedrigste Wert während einer
Messung im Display angezeigt. Mit der Taste
„HOLD“ kann der aktuelle Messwert gehalten
werden.
m/s
Bitte beachten Sie folgende Anwendungshinweise bei der Ermittlung
der Windgeschwindigkeit bzw. des Volumenstroms:
Positionieren Sie das Gerät parallel zur Strömungsquelle
Platzieren Sie das Gerät so nah wie möglich an der Strömungsquelle
Mit der MAX-Funktion die Stelle mit dem stärksten Luftstrom ermitteln
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung während der Messung
Raumklima
4
Im eingeschalteten Zustand ist die Umgebungs-
temperatur und die relative Luftfeuchte
permanent im Display sichtbar. Anstelle der
Umgebungstemperatur ist auch die Taupunkt-
bzw. Feuchtkugeltemperatur einstellbar. Durch
langes Drücken der Taste „DP/WP“ zwischen
den verschiedenen Werten wechseln.
Die Einheiten °C/°F können durch langes
Drücken der Taste „UNIT“ eingestellt werden.
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
background
05
DE
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
Volumenstrom
6
Bei aktivierter „HOLD“-Funktion sind die Funktionen „MODE“, „UNIT“
und „MIN/MAX“ deaktiviert. Nach dem erneuten Drücken der Taste
„HOLD“ stehen die Funktionen wieder zur Verfügung.
!
Nach dem Einschalten durch Drücken der Taste
„MODE“ die Funktion zur Messung des Volumen-
stroms aktivieren bis „AREA“ im Display erscheint.
Die erste Zahl beginnt zu blinken. Mit Hilfe der
Tasten „5“ (+) und „SET“ (Dezimalstelle ändern),
die ermittelte Fläche einstellen. Die eingestellte Flä-
che kann sowohl in Quadratmeter (m
2
) als auch in
Quadratfuß (ft
2
) angegeben werden. Ein doppelter
Piepton signalisiert den Abschluss der Eingabe.
Durch Drücken der Taste „MODE“ die Funktion
„FLOW“ aktivieren. Nach Auswahl der entspre-
chenden Einheit – CMM (Kubikmeter pro Minute),
CFM (Kubikfuß pro Minute) und CMS (Kubikmeter
pro Sekunde) – mit der Taste „UNIT“, wird der Volu-
menstrom anhand der eingestellten Fläche ermittelt.
Durch Drücken der Taste „MAX/MIN“ wird der
höchste bzw. niedrigste Wert während einer Mes-
sung im Display angezeigt. Mit der Taste „HOLD“
kann der aktuelle Messwert gehalten werden.
Zur Ermittlung des Volumenstroms, muss zu Beginn die Austrittsäche der
Strömungsquelle deniert werden.
Luftstrom
Bei aktivierter „HOLD“-Funktion sind die
Funktionen „MODE“, „UNIT“ und „MIN/
MAX“ deaktiviert. Nach dem erneuten
Drücken der Taste „HOLD“ stehen die
Funktionen wieder zur Verfügung.
!
background
06
DE
MIN/MAX / HOLD
7
USB-Übertragung
8
Mit Hilfe der integrierten USB-Schnittstelle
können Messwerte in Echtzeit auf den PC
übertragen werden und mit der mitgeliefer-
ten Software gespeichert und dokumentiert
werden.
Installieren Sie zunächst die Software und
die entsprechenden Treiber von CD auf dem
Endgerät. Folgen Sie den Anweisungen der
Installationsroutine. Schließen Sie das Mess-
gerät nach erfolgreicher Installation an den
PC an und stellen eine USB-Verbindung her.
Starten Sie die Software und aktivieren Sie die
USB-Funktion durch gedrückt halten der Taste
„USB“. Die Software stellt nun die Messwerte
sowohl in numerischer als auch in graphischer
Form dar.
Die weitere Bedienung der Software entneh-
men Sie bitte der Hilfe-Funktion, die eine
detaillierte Beschreibung der Funktionen
beinhaltet.
1.
2.
3.
Durch Drücken der Taste „MAX/MIN“ wird die MAX-Funktion aktiviert. Der
aktuell angezeigte Messwert entspricht dem größten gemessenen Wert.
Erneutes Drücken der Taste „MAX/MIN“ aktiviert die MIN-Funktion und stellt
den kleinsten gemessenen Wert dar. Um „MAX/MIN“ zu deaktivieren die Taste
ein weiteres mal Drücken, bis die Anzeige im Display nicht mehr erscheint.
Durch Drücken der Taste „HOLD“ wird der aktuelle Messwert im Display
gehalten. Erneutes Drücken deaktiviert die Funktion.
background
07
DE
AirflowTest-Master
Technische Daten
Messbereich Auflösung Genauigkeit
Windgeschwindigkeit
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 knoten 0,01 knoten ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Umgebungstemperatur, Taupunkt, Feuchtkugel
-10°C…60°C 0,1°C ± 1,5°C
Relative Luftfeuchte
20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 und > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Messbereich Auflösung Fläche
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m
3
/sek 1 m
3
/sek 0…9,999 m
2
Spannungsversorgung 1 x 6F22 9V
Arbeitstemperatur 0°C…40°C
Max. relative Luftfeuchte 85%
Abmessungen (B x H x T) 85 x 165 x 38 mm
Gewicht 200 g
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien
Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der
europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
www.laserliner.com/info
Technische Änderungen vorbehalten. 05.16
background
08
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
ON/OFF
2
1/4" tripod connection
3
Impeller
4
Illuminated LC display
5
Function
6
Hold / dew point/wet-bulb temperature
7
Display lighting / USB transfer
8
Unit of measurement
9
MIN-/MAX display
1
Dew point/wet-bulb temperature
2
Ambient temperature °C / °F
3
Relative humidity %rH
4
Auto Off function
5
Low battery charge
6
USB data transfer
7
Units of area
8
Measured value factor x10
9
Units of wind speed
10
Units of volumetric ow
11
MIN/MAX
12
Hold measured value
13
Functions
Function/Application
The anemometer is used to measure air ow rates, volumetric ow rates and
wind speeds. Integrated sensors constantly register the ambient temperature,
relative humidity and calculate the dew point temperature. The USB interface
additionally permits realtime logging on a PC.
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee
and additional notices“ completely. Follow the instructions they
contain. This document must be kept in a safe place and passed on
together with the device.
!
GB
background
09
AirflowTest-Master
GB
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
DeactivatedActivated
AUTO-Off (20 min.)
Open battery compartment and
insert batteries corresponding
to installation symbols. Ensure
correct polarity.
Inserting the batteries
Safety instructions
The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.
background
10
5
m/s
After switching on by pressing the „MODE
button, activate the „VEL“ function. Press the
„UNIT“ button repeatedly to change the units:
m/s (metres per second), km/h (kilometres per
hour), mil/h (miles per hour), ft/m (feet per
minute), ft/s (feet per second), knots.
Press the „MAX/MIN“ button to display
the highest and/or lowest value during a
measurement. As its name suggests, the
„HOLD“ button enables you to hold the
current measured value.
Wind speed
Please refer to the following instructions for use when determining
wind speed or volumetric ow rate:
Position the device parallel to the ow source
Place the device as close as possible to the ow source
Use the MAX function to determine the position with the strongest air ow
Avoid direct sunlight during measurement
GB
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
When switched on, the ambient temperature
and relative humidity are permanently shown
on the display. The dew point or wet-bulb
temperature can also be set in place of the
ambient temperature. Change between
the different values by pressing and holding
the „DP/WP“ button.
You can set the units °C/°F by pressing and
holding the „UNIT“ button.
Room climate
background
11
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
The outlet area of the ow source must rst be
dened before determining volumetric ow.
After switching on by pressing the „MODE“
button, activate the function for measuring
volumetric ow until „AREA“ appears on the
display. The rst number begins to ash. Use
the „5“ (+) and „SET“ (change decimal place)
buttons to enter the determined area.
The area can be set both in square metres (m²)
as well as in square feet (ft²). The end of the
input is signalled by a double beep.
Activate the „FLOW“ function by pressing
the „MODE“ button. After selecting the
corresponding unit – CMM (cubic metres
per minute), CFM (cubic feet per minute)
and CMS (cubic metres per second) –
press the „UNIT“ button to determine the
volumetric ow based on the set area.
Volumetric flow
GB
The „MODE“, „UNIT“ and „MIN/MAX“ functions are deactivated while
the „HOLD“ function is activated. These functions are available again
after pressing the „HOLD“ button once more.
!
Air ow
The „MODE“, „UNIT“ and „MIN/MAX“
functions are deactivated while the
„HOLD“ function is activated. These
functions are available again after
pressing the „HOLD“ button once more.
!
background
12
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Measured values can be transferred to a PC in
realtime via the integrated USB interface. The
values can then be stored and documented
using the supplied software. First install the
software and the corresponding drivers
from the CD to the terminal unit. Follow the
instructions for the installation routine. Once
you have successfully installed the software,
connect the measuring instrument to the PC
and set up a USB connection.
Start the software and activate the USB
function by pressing and holding the
„USB“ button. The software now shows
the measured values both in numerical
as well as in graphic form.
For further information on how to use
the software, refer to the Help function
that contains a detailed description of
the functions.
USB transfer
The MAX function is activated by pressing the „MAX/MIN“ button. The
measured value currently displayed corresponds to the largest measured
value. Press the „MAX/MIN“ button again to activate the MIN function
and show the smallest measured value. To deactivate „MAX/MIN“, press
the button again until the value is no longer shown on the display.
Press the „HOLD“ button to hold the current measured value on the display.
Press the button again to deactivate this function.
GB
background
13
AirflowTest-Master
Technical revisions reserved. 05.16
Technical data
Measuring range Resolution Accuracy
Wind speed
0.80…30.00 m/s 0.01 km/h ± (2.0% + 50 digits)
1.40…144.0 km/h 0.01 ft/s ± (2.0% + 50 digits)
1.30…98.50 ft/s 0.01 knots ± (2.0% + 50 digits)
0.80…58.30 knots 0.01 mil/h ± (2.0% + 50 digits)
0.90…67.20 mil/h 1 ft/m ± (2.0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2.0% + 5 digits)
Ambient temperature, dew point, wet-bulb
-10°C…60°C 0.1°C ± 1.5°C
Relative humidity
20…80 %rH 0.1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 and > 80 %rH 0.1 %rH ± 5% (25°C)
Measuring range Resolution Area
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9.999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9.999 ft
2
0…9999 m
3
/sec 1 m
3
/sec 0…9.999 m
2
Power supply 1 x 6F22 9V
Operating temperature 0°C…40°C
Max. relative humidity 85%
Dimensions (W x H x D) 85 x 165 x 38 mm
Weight 200 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for
the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European Directive
on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
GB
background
14
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
Aan/Uit
2
Statiefaansluiting 1/4"
3
Waaier
4
Verlicht LC-display
5
Functie
6
Hold / dauwpunt-/natte bol-temperatuur
7
Displayverlichting / usb-transfer
8
Meeteenheid
9
MIN-/MAX-weergave
1
Dauwpunt-/natte bol-temperatuur
2
Omgevingstemperatuur in °C / °F
3
Relatieve luchtvochtigheid %rH
4
Auto Off-functie
5
Acculading gering
6
Usb-gegevensoverdracht
7
Eenheden oppervlak
8
Meetwaardefactor x10
9
Eenheden windsnelheid
10
Eenheden volumestroom
11
MIN/MAX
12
Meetwaarde vasthouden
13
Functies
Functie / toepassing
De anemometer is bedoeld voor de meting van luchtstromen, volume-
stromen en windsnelheden. Geïntegreerde sensoren bepalen voortdurend
de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid en berekenen
de dauwpunttemperatuur. Via de usb-interface is bovendien de realtime-
protocollering aan de pc mogelijk.
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure
‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door.
Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze
documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
NL
background
15
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
gedeactiveerdgeactiveerd
AUTO-Off (20 min.)
Batterijvakje openen en batterij
plaatsen overeenkomstig de
installatiesymbolen Daarbij op
juiste polariteit letten.
Plaatsen van de batterijen
NL
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om
de nauwkeurigheid van de meetresultaten te waarborgen. Wij adviseren, het
apparaat een keer per jaar te kalibreren.
background
16
5
m/s
Activeer na het inschakelen de functie ‚VEL‘
door op de ‚MODE‘-toets te drukken. Door
het meerdere malen indrukken van de toets
‚UNIT‘ veranderen de eenheden: m/s (meter
per seconde), km/h (kilometer per uur), mil/h
(mijl per uur), ft/m (voet per minuut), ft/s
(voet per seconde), knots (knopen).
Door het indrukken van de toets ‚MAX/MIN‘
wordt de hoogste resp. laagste waarde tijdens
een meting op het display weergegeven. Druk
op de toets „HOLD“ om de actuele meet-
waarde te behouden.
Windsnelheid
Neem de volgende gebruiksinstructies in acht bij de bepaling van de
windsnelheid of de volumestroom:
plaats het apparaat parallel aan de stromingsbron
plaats het apparaat zo dicht mogelijk bij de stromingsbron
bepaal met behulp van de MAX-functie de plek met de sterkste luchtstroom
vermijd directe zonnestraling tijdens de meting
NL
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
In ingeschakelde toestand worden de omgeving-
stemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid
constant op het display weergegeven. In plaats
van de omgevingstemperatuur kan ook de
dauwpunt- of natte bol-temperatuur worden
ingesteld. Door de toets ‚DP/WP‘ lang in te
drukken, kunt u tussen de verschillende waarden
omschakelen.
Druk lang op de toets ‚UNIT‘ om de eenheden
°C/°F in te stellen.
Ruimteklimaat
background
17
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Activeer de functie voor de meting van de volume-
stroom door de toets ‚MODE‘ na het inschakelen in te
drukken totdat ‚AREA‘ op het display verschijnt. Het
eerste cijfer begint te knipperen. Stel het berekende
oppervlak in met behulp van de toetsen ‚5‘ (+) en
‚SET‘ (decimaalcijfer wijzigen). Het ingesteld oppervlak
kan zowel in vierkante meter (m²) als in vierkante
voet (ft²) worden aangegeven. Een dubbel piepgeluid
signaleert de afsluiting van de invoer. Activeer de
functie ‚FLOW‘ door op de ‚MODE‘-toets te drukken.
Na de keuze van de dienovereenkomstige eenheid –
CMM (kubieke meter per minuut), CFM (kubieke voet
per minuut) en CMS (kubieke meter per seconde) –
met de toets ‚UNIT‘ wordt de volumestroom bepaald
aan de hand van het ingestelde oppervlak.
Door het indrukken van de toets ‚MAX/MIN‘ wordt
de hoogste resp. laagste waarde tijdens een meting
op het display weergegeven. Druk op de toets
„HOLD“ om de actuele meetwaarde te behouden.
Voor de bepaling van de volumestroom moet eerst de uitlaatopening van de
stromingsbron worden gedenieerd.
Volumestroom
NL
Lucht-
stroom
Bij geactiveerde ‚HOLD‘-functie zijn de
functies ‚MODE‘, ‚UNIT‘ en ‚MIN/MAX‘
gedeactiveerd. Na hernieuwd indrukken
van de toets ‚HOLD‘ staan de functies
weer ter beschikking.
!
Bij geactiveerde ‚HOLD‘-functie zijn de functies ‚MODE‘, ‚UNIT‘ en
‚MIN/MAX‘ gedeactiveerd. Na hernieuwd indrukken van de toets
‚HOLD‘ staan de functies weer ter beschikking.
!
background
18
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Met behulp van de geïntegreerde usb-inter-
face kunnen meetwaarden in realtime naar
de pc worden overgedragen en met behulp
van de bijgeleverde software opgeslagen en
gedocumenteerd worden. Installeer eerst
de software en de dienovereenkomstige
besturingsprogramma‘s van de cd op uw pc.
Volg de instructies van de installatieroutine
op. Sluit het meettoestel na de succesvolle
installatie aan op uw pc en breng een usb-
verbinding tot stand. Start de software en
activeer de usb-functie door de toets ‚USB‘
ingedrukt te houden. De software geeft nu
de meetwaarden zowel in numerieke als in
grasche vorm weer.
Voor de verdere bediening van de software
verwijzen wij naar de help-functie die een
gedetailleerde beschrijving van de functies
bevat.
Usb-overdracht
Druk op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MAX-functie te activeren. De actueel
weergegeven meetwaarde komt overeen met de grootste gemeten waarde.
Druk opnieuw op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MIN-functie te activeren en
de kleinste, gemeten waarde weer te geven. Om de functie ‚MAX/MIN‘ te
deactiveren drukt u nog een keer op de toets totdat de weergave niet meer
op het display verschijnt.
Druk op de toets ‚HOLD‘ om de actuele meetwaarde op het display te houden.
Druk opnieuw op de toets om de weergave te deactiveren
NL
background
19
AirflowTest-Master
Technische wijzigingen voorbehouden. 05.16
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen
voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de
Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
Technische gegevens
Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid
Windsnelheid
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 knopen 0,01 knopen ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Omgevingstemperatuur, dauwpunt, natte bol
-10°C…60°C 0,1°C ± 1,5°C
Relatieve luchtvochtigheid
20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 en > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Meetbereik Resolutie Oppervlak
CMM, CFM, CMS
0…99990 m³/min 1 m³/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft³/min 1 ft³/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m³/sec 1 m³/sec 0…9,999 m
2
Spanningsvoorziening 1 x 6F22 9V
Arbeidstemperatuur 0°C…40°C
Max. relatieve luchtvochtigheid 85%
Afmetingen (B x H x D) 85 x 165 x 38 mm
Gewicht 200 g
NL
background
20
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
Til/Fra
2
Stativtilslutning 1/4“
3
Vingehjul
4
Oplyst LC-display
5
Funktion
6
Hold / dugpunkt-/fugtkugletemperatur
7
Displaybelysning / USB-transfer
8
Måleenhed
9
MIN-/MAX-indikator
1
Dugpunkt-/fugtkugletemperatur
2
Omgivelsestemperatur °C / °F
3
Relativ luftfugtighed %rH
4
Autosluk-funktion
5
Batteriladning lav
6
USB-dataoverførsel
7
Enheder areal
8
Måleværdifaktor x10
9
Enheder vindhastigheder
10
Enheder volumenstrøm
11
MIN/MAX
12
Fastfrys måleværdi
13
Funktioner
Funktion/anvendelse
Anemometeret bruges til måling af luftstrømme, volumenstrømme og
vindhastigheder. Integrerede sensorer måler konstant omgivelsestemperaturen,
den relative luftfugtighed og beregner dugpunkttemperaturen. USB-interfacet
muliggør desuden realtids-protokollering på pc‘en.
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger
og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet,
hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
DK
background
21
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
deaktiveretaktiveret
AUTO-Off (20 min.)
Åbn batterirummet, og indsæt
batteri i henhold til installations-
symbolerne. Vær opmærksom
på korrekt polaritet.
Isætning af batterier
DK
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.
background
22
5
m/s
Når man har tændt apparatet, aktiverer man
funktionen „VEL“ ved at trykke på knappen
„MODE“. Man kan ændre enheden ved at
trykke gentagne gange på knappen „UNIT“:
m/s (meter i sekundet), km/h (kilometer i timen),
mil/h (mil i timen), ft/m (fod i minuttet), ft/s (fod
i sekundet), knots (knob).
Ved at trykke på knappen „MAX/MIN“ kan man
få vist den højeste eller den laveste værdi under
målingen på displayet. Med knappen „HOLD“
kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
Vindhastighed
Når man vil bestemme (måle) vindhastigheden eller
volumenstrømmen, gør man som følger:
Anbring apparatet parallelt med strømningskilden
Placér apparatet så tæt som muligt på strømningskilden
Med MAX-funktionen bestemmer man stedet med den stærkeste luftstrøm
Undgå direkte solindstråling under målingen
DK
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
I tændt tilstand vises omgivelsestemperaturen og
den relative luftfugtighed konstant på displayet.
I stedet for omgivelsestemperaturen kan man også
indstille dugpunkt- eller fugtkugletemperaturen.
Man skifter mellem de forskellige værdier ved at
holde knappen „DP/WP“ inde.
Man kan indstille enhederne °C/°F ved at holde
knappen „UNIT“ (= enhed) inde.
Rumklima
background
23
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Når man har tændt apparatet, aktiverer man
funktionen til måling af volumenstrømmen ved at
trykke på knappen „MODE“, indtil „AREA“ vises
på displayet. Det første tal begynder at blinke. Ved
hjælp af knapperne „5“ (+) og „SET“ (ændring
af decimaler) indstiller man det målte areal. Det
indstillede areal kan angives i både kvadratmeter
(m
2
) og i kradratfod (ft
2
). En dobbelt biplyd indikerer
afslutningen af dataindgivelsen. Ved at trykke
på knappen „MODE“ aktiverer man funktionen
„FLOW“. Når man har valgt den ønskede enhed
– CMM (kubikmeter i minuttet), CFM (kubikfod i
minuttet) og CMS (kubikmeter i sekundet) – med
knappen „UNIT“, bestemmes volumenstrømmen
på grundlag af det indstillede areal.
Ved at trykke på knappen „MAX/MIN“ kan man
få vist den højeste eller den laveste værdi under
målingen på displayet. Med knappen „HOLD“
kan man fastholde den aktuelle måleværdi.
Til bestemmelse (måling) af volumenstrømmen skal man først denere
strømningskildens udgangsareal.
Volumenstrøm
DK
Luftstrøm
Når „HOLD“-funktion er aktiveret, er
funktionerne „MODE“, „UNIT“ og
„MIN/MAX“ deaktiveret. Når man
igen trykker på knappen „HOLD“,
er funktionerne atter tilgængelige.
!
Når „HOLD“-funktion er aktiveret, er funktionerne „MODE“, „UNIT“
og „MIN/MAX“ deaktiveret. Når man igen trykker på knappen „HOLD“,
er funktionerne atter tilgængelige.
!
background
24
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Ved hjælp af det integrerede USB-interface
kan man overre måleværdier i realtid til
pc‘en og gemme og dokumentere dem dér
med den medfølgende software. Man skal
først installere softwaren og den tilhørende
driver fra CD‘en på en anvendte enhed. Følg
vejledningen i installationsprocessen. Efter
vellykket installation slutter man måleapparatet
til pc‘en og etablerer en USB-forbindense.
Start softwaren, og aktivér USB-funktionen
ved at holde knappen „USB“ inde. Softwaren
viser nu måleværdierne i både numerisk og
grask form.
Den fortsatte betjening af softwaren er
beskrevet i Hjælp-funktionen, som indeholder
en detaljeret beskrivelse af funktionerne.
USB-overførsel
Ved at trykke på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MAX-funktionen.
Den aktuelt viste måleværdi svarer til den største målte værdi. Ved at trykke
igen på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MIN-funktionen og får vist
den mindste målte værdi. Man deaktiverer „MAX/MIN“ ved at trykke på
knappen igen, til indikatoren ikke længere vises på displayet.
Man fastholder den aktuelle måleværdi på displayet ved at trykke på
HOLD-knappen. Funktionen deaktiveres ved at trykke på knappen igen.
DK
background
25
AirflowTest-Master
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri
vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og
bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for
(brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
Forbehold for tekniske ændringer. 05.16
Technische Daten
Måleområde Opløsning Nøjagtighed
Vindhastighed
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…3.002,28 cm/s 0,01 cm/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 knob 0,01 knob ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Omgivelsestemperatur, dugpunkt, fugtkugle
-10°C…60°C 0,1°C ± 1,5°C
Relativ luftfugtighed
20…80%rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 og > 80%rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Måleområde Opløsning Areal
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m
3
/sek 1 m
3
/sek 0…9,999 m
2
Spændingsforsyning 1 x 6F22 9V
Arbejdstemperatur 0°C…40°C
Max relativ luftfugtighed 85%
Dimensioner (B x H x D) 85 x 165 x 38 mm
Vægt 200 g
DK
background
26
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
Marche/Arrêt
2
Raccordement à un trépied de1/4po
3
Moulinet
4
Afcheur à cristaux liquides rétroéclairé
5
Fonction
6
Hold / Température du point de rosée /
Température mesurée au thermomètre à
bulbe humide
7
Eclairage de l'afcheur / Transfert par USB
8
Unité de mesure
9
Afchage MIN/MAX
1
Température du point de rosée /
Température mesurée au thermomètre
à bulbe humide
2
Température ambiante °C / °F
3
Humidité relative de l'air % RH
4
Fonction arrêt automatique
5
Charge faible des piles
6
Transmission des données par USB
7
Unités pour la surface
8
Facteur de la valeur mesurée multiplié
par 10
9
Unités pour la vitesse du vent
10
Unité pour le débit volumétrique
11
MIN/MAX
12
Figer la valeur de mesure
13
Fonctions
Fonction / Utilisation
L‘anémomètre sert à mesurer le courant atmosphérique, le débit volumétrique
et la vitesse du vent. Les capteurs intégrés déterminent en permanence la
température ambiante, l‘humidité relative de l‘air et calculent la température
du point de rosée. L‘interface USB perment également la journalisation en
temps réel au PC.
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques
supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne
à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
FR
background
27
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
désactivéeactivée
AUTO-Off (20 min.)
Ouvrir le compartiment à piles et
introduire la pile en respectant
les symboles de pose. Faire alors
attention à ce que la polarité
soit correcte.
Mise en place de la pile
FR
Consignes de sécurité
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des
spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des
températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l'instrument de mesure
an de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons
de procéder une fois par an à un calibrage.
background
28
5
m/s
Après avoir mis l‘instrument de mesure sous
tension, activer la fonction „VEL“ après avoir
appuyé sur la touche „MODE“. Il est possible
de changer d‘unités en appuyant à plusieurs
reprises sur la touche „UNIT“ („UNITE“) :
m/s (mètre par seconde), km/h (kilomètre par
heure), mil/h (mile par heure), ft/m (pied par
minute), ft/s (pied par seconde), nœuds
(nœuds).
Appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour
afcher la valeur maximale ou la valeur
minimale à l‘afcheur pendant une mesure.
La touche „HOLD“ permet de conserver
la valeur mesurée actuelle à l‘afcheur.
Vitesse du vent
Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du
calcul de la vitesse du vent ou du débit volumétrique :
Positionner l‘instrument parallèlement à la source du courant
Placer l‘instrument de mesure le plus près possible de la source du courant
Calculer l‘endroit où le courant atmosphérique est le plus fort avec la
fonction MAX
Eviter tout ensoleillement direct pendant la mesure
FR
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
Lorsque l‘instrument de mesure est sous ten-
sion, la température ambiante et l‘humidité
relative de l‘air sont visibles en permanence sur
l‘afficheur. Il est également possible de régler la
température du point de rosée et celle mesurée
au thermomètre à bulbe humide. Il est possible
de commuter entre les différentes valeurs en
appuyant longuement sur la touche „DP/WP“.
Il est possible de régler les unités °C/°F en
appuyant longuement sur la touche „UNIT“
(„UNITE“).
Climat ambiant
background
29
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Appuyer sur la touche „MODE“ après avoir mis
l‘instrument sous tension an d‘activer la fonction
de mesure du débit volumétrique jusqu‘à ce que
„AREA“ („ZONE“) apparaisse sur l‘afcheur. Le
premier chiffre commence à clignoter. Appuyer
sur les touches „5“ (+) et „SET“ („REGLAGE“)
(modication de la décimale) pour régler la surface
calculée. Il est possible d‘indiquer la surface réglée
aussi bien en mètres carrés (m
2
) qu‘en pieds carrés
(ft
2
). Un bip sonore double signale la n de la
saisie. Appuyer sur la touche „MODE“ pour activer
la fonction „FLOW“ („COURANT“). Après avoir
sélectionné l‘unité correspondante – CMM (mètre
cube par minute), CFM (pied cube par minute) et
CMS (mètre cube par seconde) – en appuyant sur
la touche „UNIT“ („UNITE“), le débit volumétrique
est calculé au moyen de la surface réglée.
Appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour afcher
la valeur maximale ou la valeur minimale à l‘afcheur
pendant une mesure. La touche „HOLD“ permet
de conserver la valeur mesurée actuelle à l‘afcheur.
Il est tout d‘abord nécessaire de dénir la surface de sortie de la source du
courant an de pouvoir calculer le débit volumétrique.
Débit volumétrique
FR
Courant
d‘air
Les fonctions „MODE“, „UNIT“ et
„MIN/MAX“ sont désactivées lorsque
la fonction „HOLD“ est activée. Les
fonctions sont de nouveau disponibles
après avoir réappuyé sur la touche
„HOLD“.
!
Les fonctions „MODE“, „UNIT“ et „MIN/MAX“ sont désactivées
lorsque la fonction „HOLD“ est activée. Les fonctions sont de
nouveau disponibles après avoir réappuyé sur la touche „HOLD“.
!
background
30
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
L‘interface USB intégrée permet de transférer
les valeurs mesurées en temps réel sur le PC,
de les mémoriser et de les documenter avec
le logiciel fourni avec l‘instrument de mesure.
Installer tout d‘abord le logiciel et les pilotes
correspondants du CD sur le terminal. Suivre
les instructions de la routine d‘installation.
Une fois l‘installation réussie, brancher
l‘instrument de mesure au PC et établir une
liaison USB. Lancer le logiciel et activer la
fonction USB en maintenant la touche „USB“
enfoncée. Le logiciel indique les valeurs
mesurées aussi bien sous forme numérique
que sous forme graphique.
Consulter la fonction Aide qui donne une
description détaillée des fonctions pour savoir
comment utiliser le logiciel.
Transfert par USB
Il suft d‘appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour activer la fonction MAX.
La valeur de mesure actuellement afchée correspond à la valeur maximale
mesurée. Une nouvelle pression de la touche „MAX/MIN“ active la fonction
MIN et indique la plus petite valeur calculée. Pour désactiver „MAX/MIN“,
appuyer à nouveau sur la touche jusqu‘à ce que la valeur disparaisse de
l‘afcheur.
Il suft d’appuyer sur la touche „HOLD“ („MAINTIEN“) pour conserver la
valeur mesurée actuelle sur l‘afcheur. Une nouvelle pression de la touche
désactive la fonction.
FR
background
31
AirflowTest-Master
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour
la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité
sur www.laserliner.com/info
Forbehold for tekniske ændringer. 05.16
Donnèes Techniques
Plage de mesure Résolution Précision
Vitesse du vent
0,80 à 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40 à 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30 à 98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80 à 58,30 nœuds 0,01 nœud ± (2,0% + 50 digits)
0,90 à 67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78 à 5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Température ambiante, point de rosée, bulbe humide
-10°C à 60°C 0,1°C ± 1,5°C
Humidité relative de l'air
20à 80 % RH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 et > 80 % RH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Plage de mesure Résolution Surface
CMM, CFM, CMS
0 à 99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0 à 99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0 à 9999 m
3
/s 1 m
3
/s 0…9,999 m
2
Alimentation électrique 1 x 6F22 9V
Température de fonctionnement 0°C à 40°C
Humidité relative de l’air max. 85%
Dimensions (l x h x p) 85 x 165 x 38 mm
Poids 200 g
FR
background
32
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
On/Off
2
Empalme para trípode de 1/4"
3
Molinete
4
Pantalla LCD con iluminación
5
Modos de funcionamiento
6 Hold / Punto de condensación /
Termómetro húmedo
7 Iluminación de la pantalla /
USB de transferencia
8
Unidad de medición
9
Indicador de MÍNIMO Y MÁXIMO
1 Punto de condensación /
Termómetro húmedo
2
Temperatura ambiente °C / °F
3
Humedad relativa del aire %rH
4
Función Auto Off
5
Pila baja
6
USB para transmisión de datos
7
Unidades de supercie
8
Factor de medición x10
9
Unidades de velocidad del viento
10
Unidades de ujo volumétrico
11
Mínimo y máximo
12
Mantener medición
13
Funciones
Funcionamiento y uso
El anemómetro sirve para medir corrientes de aire, ujos volumétricos y
velocidades del viento. Los sensores integrados miden constantemente la
temperatura ambiente, la humedad relativa del aire y calculan la temperatura
del punto de condensación. El puerto USB permite además realizar una
protocolización en tiempo real en un PC.
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto
„Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones
indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con
el dispositivo si cambia de manos.
!
ES
background
33
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
desactivadoactivado
AUTO-Off (20 min.)
Abra la caja de las pilas y
coloque éstas en la posición
que indican los símbolos.
Preste atención a la correcta
polaridad.
Colocación de las pilas
ES
Instrucciones de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy
elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
Calibración
El instrumento de medición tiene que ser calibrado y vericado con regularidad
para poder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda
un intervalo de calibración de un año.
background
34
5
m/s
Active la función „VEL“ pulsando el botón
„MODE“ después de encender el aparato.
Al pulsar varias veces el botón „UNIT“ van
cambiando las unidades: m/s (metros por
segundo), km/h (kilómetros por hora), mil/h
(millas por hora), ft/m (pies por minuto),
ft/s (pies por segundo), knots (nudos).
Si se pulsa el botón „MAX/MIN“ aparece
indicado en la pantalla el valor máximo o
mínimo durante la medición. El botón „HOLD“
sirve para mantener el valor de medición actual.
Velocidad del viento
Por favor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones al determinar
la velocidad del viento o el ujo volumétrico:
Coloque el aparato paralelo a la fuente del ujo:
Coloque el aparato tan cerca como sea posible de la fuente del ujo:
Determine el punto de máxima corriente con la función „MAX“.
Evite la radiación solar directa durante la medición.
ES
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
Cuando está encendido, en la pantalla se
muestran permanentemente la temperatura
ambiente y la humedad relativa del aire.
En lugar de la temperatura ambiente se
puede cambiar a la temperatura del punto
de condensación o a la temperatura de
termómetro húmedo. Para cambiar de unos
parámetros a otros pulse largamente el
botón „DP/WP“.
Las unidades °C/°F pueden ser ajustadas
pulsando largamente el botón „UNIT“.
Clima ambiental
background
35
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Después de encender el aparato, pulse el botón
„MODE“ para activar la medición del ujo volumétrico
hasta que aparezca en la pantalla „AREA. La primera
cifra comienza a parpadear. Introduzca ahora la su-
percie a determinar con ayuda de los botones „5
(+) y „SET“ (denir posición de la coma). La supercie
introducida puede estar expresada en metros
cuadrados (m
2
) o en pies cuadrados (ft
2
). Un pitido
doble señala el nal de la introducción de datos.
Active la función „FLOW“ pulsando el botón „MODE“.
Una vez seleccionada la unidad correspondiente –
CMM (metros cúbicos por minuto), CFM (pies cúbicos
por minuto) y CMS (metros cúbicos por segundo) –
con el botón „UNIT“ , el aparato calcula el ujo
volumétrico en función de la supercie especicada.
Si se pulsa el botón „MAX/MIN“ aparece indicado
en la pantalla el valor máximo o mínimo durante
la medición. El botón „HOLD“ sirve para mantener
el valor de medición actual.
Para determinar el ujo volumétrico es necesario denir al principio
la supercie de salida de la fuente del ujo.
Flujo volumétrico
ES
Corriente
de aire
Cuando está activa la función „HOLD“
se desactivan las funciones „MODE“,
„UNIT“ y „MAX/MIN“. Si se pulsa de
nuevo el botón „HOLD“ se activan
de nuevo esas funciones.
!
Cuando está activa la función „HOLD“ se desactivan las funciones
„MODE“, „UNIT“ y „MAX/MIN“. Si se pulsa de nuevo el botón
„HOLD“ se activan de nuevo esas funciones.
!
background
36
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Con ayuda del puerto USB integrado es
posible transmitir los valores medidos al PC
en tiempo real y con el software adjunto
guardarlos y elaborar la documentación de
los mismos. En primer lugar debe instalar el
programa y el controlador respectivo en el
terminal desde el CD. Siga las instrucciones
de la rutina de instalación. Una vez nalizada
correctamente la instalación, conecte el
instrumento de medición al PC y establezca
la conexión USB. Inicie el programa y active
la función USB pulsando para ello el botón
„USB“. Ahora el programa presenta los
valores medidos tanto en formato numérico
como gráco.
Encontrará más información sobre el manejo
del software en la función de ayuda, que
incluye una descripción detallada de sus
funciones.
Transmisión de datos por USB
Con el botón „MAX/MIN“ se activa la función de máximo. El valor que se
muestra en la pantalla en esos momentos se corresponde con el valor máximo
medido. Pulsar de nuevo el botón „MAX/MIN“ activa la función de mínimo y
ofrece el valor mínimo medido. Para desactivar la función „MAX/MIN“, pulse
una vez más ese botón, hasta que se borre de la pantalla esa indicación.
Pulsando el botón „HOLD“ se mantiene en la pantalla el valor medido en ese
momento. Pulsar de nuevo ese botón desactiva la función.
ES
background
37
AirflowTest-Master
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre
tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
Sujeto a modificaciones técnicas. 05.16
Datos técnicos
Rango de medición Resolución Precisión
Velocidad del viento
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 nudos 0,01 nudos ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Temperatura ambiente, punto de condensación, termómetro húmedo
-10°C … 60°C 0,1°C ± 1,5°C
Humedad relativa del aire
20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 y > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Rango de medición Resolución Superficie
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m
3
/seg 1 m
3
/seg 0…9,999 m
2
Alimentación de tensión 1 x 6F22 9V
Temperatura de trabajo 0°C…40°C
Humedad relativa del aire máx. 85%
Medidas (An x Al x F) 85 x 165 x 38 mm
Peso 200 g
ES
background
38
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
On/Off
2
Attacco treppiede 1/4"
3
Ruota a palette
4
Display LC illuminato
5
Modalità
6
Hold / Temperatura punto di rugiada /
bulbo umido
7
Illuminazione display / Trasferimento USB
8
Unità di misura
9
Indicazione di MIN/MAX
1
Temperatura del punto di rugiada /
del bulbo umido
2
Temperatura ambiente in °C / °F
3
Umidità relativa dell'aria %rH
4
Funzione Auto Off
5
Batteria quasi scarica
6
Trasmissione dati USB
7
Unità della supercie
8
Fattore del valore misurato x 10
9
Unità della velocità del vento
10
Unità del usso volumetrico
11
MIN/MAX
12
Mantenimento del valore misurato
13
Funzioni
Funzione / Utilizzo
L‘anemometro viene impiegato per misurare i ussi d‘aria, i ussi volumetrici e
le velocità del vento. Dei sensori integrati rilevano costantemente la temperatura
ambiente, l‘umidità relativa dell‘aria e calcolano la temperatura del punto di
rugiada. L‘interfaccia USB permette inoltre il log in tempo reale al PC.
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato
„Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni
ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
IT
background
39
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
disattivatoattivato
AUTO-Off (20 min.)
Aprire il vano batterie e intro-
durvi le batterie come indicato
dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla
corretta polarità.
Inserimento delle batterie
IT
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare
lontano dalla portata di bambini.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Calibrazione
L'apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente,
afnché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo
intervalli di calibrazione annuali.
background
40
5
m/s
Dopo aver acceso l‘apparecchio, attivare la funzione
VEL premendo il tasto MODE. Premendo più volte il
tasto UNIT si modicano le unità: m/s (metri al secondo),
km/h (chilometri orari), mil/h (miglia all‘ora), ft/m
(piedi al minuto), ft/s (piedi al secondo), knots (nodi).
Premendo il tasto MAX/MIN viene visualizzato
a display il valore massimo o quello minimo
durante la misurazione. Con il tasto HOLD è
possibile mantenere il valore misurato per ultimo.
Velocità del vento
Attenersi alle seguenti indicazioni d‘uso per il rilevamento della
velocità del vento e del usso volumetrico:
mettere l‘apparecchio in posizione parallela alla fonte di usso
collocare l‘apparecchio il più vicino possibile alla fonte
rilevare la posizione con il usso d‘aria maggiore utilizzando la funzione MAX
evitare la diretta irradiazione solare durante la misurazione
IT
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
Ad apparecchio acceso, la temperatura ambiente
e l‘umidità relativa dell‘aria sono sempre indicate
sul display. Al posto della temperatura ambiente
è anche possibile impostare la temperatura del
punto di rugiada e quella del bulbo umido.
Tenendo premuto a lungo il tasto DP/WP si può
commutare tra i diversi valori.
Le unità °C/°F possono essere regolate tenendo
premuto a lungo il tasto UNIT.
Clima interno
background
41
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Dopo aver acceso l‘apparecchio, premendo il tasto
MODE attivare la funzione per la misurazione del
usso volumetrico no a quando la parola AREA
non viene visualizzata a display. Il primo numero
inizia a lampeggiare. Servendosi dei tasti „5“ (+) e
SET (modica dei decimali), impostare la supercie
rilevata. La supercie impostata può essere indicata
sia in metri quadrati (m
2
) sia in piedi quadrati (ft
2
).
Un doppio bip segnala il termine dell‘immissione.
Attivare la funzione FLOW premendo il tasto MODE.
Dopo aver selezionato la relativa unità – CMM
(metri cubi al minuto), CFM (piedi cubi al minuto)
e CMS (metri cubi al secondo) – con il tasto UNIT,
verrà rilevato il usso volumetrico in base alla
supercie impostata.
Premendo il tasto MAX/MIN viene visualizzato a
display il valore massimo o quello minimo durante
la misurazione. Con il tasto HOLD è possibile
mantenere il valore misurato per ultimo.
Per determinare il usso volumetrico bisogna innanzitutto denire la supercie
di uscita della fonte di usso.
Flusso volumetrico
IT
Corrente
d‘aria
Quando la funzione HOLD è attiva, le
funzioni MODE, UNIT e MIN/MAX sono
disattivate. Premendo di nuovo il tasto
HOLD si riattivano le funzioni.
!
Quando la funzione HOLD è attiva, le funzioni MODE, UNIT e
MIN/MAX sono disattivate. Premendo di nuovo il tasto HOLD
si riattivano le funzioni.
!
background
42
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Con l‘ausilio dell‘interfaccia USB integrata si
possono trasmettere in tempo reale i valori
misurati al PC, i quali possono essere salvati
e documentati con il software in dotazione.
Installare innanzitutto il software e il relativo
driver del CD sul terminale. Seguire le
indicazioni di installazione. Terminata
l‘installazione, collegare il misuratore al PC
e creare un collegamento USB. Avviare il
software e attivare la funzione USB tenendo
premuto il tasto USB. Il software presenta
ora i valori misurati sia in forma numerica
sia graca.
Per ulteriori utilizzi del software vedere la
funzione Help che contiene una descrizione
dettagliata delle funzioni.
Trasmissione USB
Premendo il tasto MIN/MAX si attiva la funzione MAX. Il valore misurato che
viene visualizzato corrisponde al valore massimo misurato. Premendo di nuovo
il tasto MAX/MIN si attiva la funzione MIN e viene visualizzato il valore minimo
misurato. Per disattivare MAX/MIN premere di nuovo il tasto no a quando
non scompare la visualizzazione a display.
Premendo il tasto HOLD viene mantenuto a display l‘ultimo valore misurato.
Premendolo di nuovo si disattiva la funzione.
IT
background
43
AirflowTest-Master
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la
libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto
essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con
la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
Con riserva di modifiche tecniche. 05.16
Dati tecnici
Campo di misura Risoluzione Precisione
Velocità del vento
da 0,80 a 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
da 1,40 a 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
da 1,30 a 98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
da 0,80 a 58,30 nodi 0,01 nodi ± (2,0% + 50 digits)
da 0,90 a 67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
da 78 a 5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Temperatura ambiente, punto di rugiada, bulbo umido
da -10°C a 60°C 0,1°C ± 1,5°C
Umidità relativa dell'aria
da 20 a 80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 e > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Campo di misura Risoluzione Superficie
CMM, CFM, CMS
da 0 a 99990 m
3
/min 1 m
3
/min da 0 a 9,999 m
2
da 0 a 99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min da 0 a 9,999 ft
2
da 0 a 9999 m
3
/sek 1 m
3
/sek da 0 a 9,999 m
2
Tensione di alimentazione 1 x 6F22 9V
Temperatura d'esercizio da 0°C a 40°C
Massima umidità relativa dell’aria 85%
Dimensioni (L x A x P) 85 x 165 x 38 mm
Peso 200 g
IT
background
44
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
WŁ./WYŁ.
2
Przyłącze do statywu 1/4“
3
Wirnik skrzydełkowy
4
Podświetlany wyświetlacz LCD
5
Funkcja
6
Zatrzymane wyniku / punkt rosy /
temperatura termometru wilgotnego
7
Podświetlenie wyświetlacza / transfer USB
8
Jednostka pomiarowa
9
Wskazanie min. / maks.
1
Punkt rosy / temperatura
termometru wilgotnego
2
Temperatura otoczenia °C / °F
3
Względna wilgotność powietrza %rH
4
Funkcja automatycznego wyłączania
5
Niski poziom naładowania baterii
6
Transmisja danych poprzez port USB
7
Jednostki powierzchni
8
Współczynnik wartości mierzonej x10
9
Jednostki prędkości wiatru
10
Jednostki strumienia objętości
11
MIN/MAX
12
Funkcja zatrzymania wyniku pomiaru
13
Funkcje
Działanie/ zastosowanie
Anemometr służy do pomiarów strumienia powietrza, strumienia objętości i
prędkości wiatru. Zintegrowane czujniki mierzą stale temperaturę otoczenia,
względną wilgotność powietrza i obliczają punkt rosy. Wejście USB umożliwia
poza tym protokołowanie w czasie rzeczywistym na komputerze.
PL
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje
gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich
instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku
przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
background
45
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
dezaktywowane aktywowane
AUTO-Off (20 min.)
Otworzyć komorę baterii
iwłożyć baterie zgodnie z
symbolami instalacyjnymi.
Zwracać przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość.
Wkładanie baterii
PL
Zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany itestowany wcelu
zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Polecamy przeprowadzać
kalibrację raz na rok.
background
46
5
m/s
Po włączeniu urządzenia aktywować funkcję
„VEL“ naciskając przycisk „MODE“. Wielokrotne
naciskanie przycisku „Unit“ zmienia jednostki:
m/s (metry na sekundę), km/h (kilometry na
godzinę), mil/h (mile na godzinę), ft/m (stopy na
minutę), ft/s (stopy na sekundę), knots (węzły).
Przyciskiem „MAX/MIN“ powoduje się
wyświetlenie na wyświetlaczu wartości najniższej
lub najwyższej danego pomiaru. Przyciskiem
„HOLD“ można zatrzymać aktualną wartość
pomiaru.
Prędkość wiatru
Przy ustalaniu prędkości wiatru lub strumienia objętości należy
przestrzegać następujących wskazówek:
– urządzenie ustawić należy równolegle do źródła przepływu
– urządzenie umieścić należy możliwie blisko źródła przepływu
za pomocą funkcji MAX należy ustalić miejsce z najsilniejszym strumieniem
powietrza
– podczas pomiaru należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia
PL
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
W stanie włączonym widoczne są stale na
wyświetlaczu temperatura otoczenia oraz
względna wilgotność powietrza. Zamiast
temperatury otoczenia ustawić można także
punkt rosy lub temperaturę termometru
wilgotnego. Długie wciśnięcie przycisku
„DP/WP“ pozwala na zmianę pomiędzy
różnymi wartościami.
Zmiany °C/°F dokonać można poprzez
długie wciśnięcie przycisku „UNIT“.
Klimat pomieszczenia
background
47
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Po włączeniu urdzenia aktywować naciskając
przycisk „MODE“ funkcję pomiaru strumienia
objętości do ukazania się informacji „AREA
na wyświetlaczu. Pierwsza cyfra zaczyna pulsować.
Za pomocą przycisków „5“ (+) i „SET“ (zmiana
miejsca dziesiętnego), ustawić ustaloną powierzchnię.
Powierzchnia może być ustawiona zarówno w
metrach kwadratowych (m
2
), jak i w stopach
kwadratowych (ft
2
). Podwójny sygnał dźwiękowy
sygnalizuje zakończenie wprowadzania danych.
Naciskając przycisk „MODE“ aktywować funkcję
„FLOW“. Po wyborze odpowiedniej jednostki – CMM
(metr sześcienny na minutę), CFM (stopa sześcienna
na minutę) i CMS (metr sześcienny na sekundę) –
za pomocą przycisku „UNIT“, ustalany jest na bazie
ustawionej powierzchni strumień objętości.
Przyciskiem „MAX/MIN“ powoduje się wyświetlenie
na wyświetlaczu wartości najniższej lub najwyższej
danego pomiaru. Przyciskiem „HOLD“ można
zatrzymać aktualną wartość pomiaru.
W celu ustalenia strumienia objętości należy na początku ustalić powierzchnię
wylotu źródła przepływu.
Strumień objętości
PL
Strumień
powietrza
Przy aktywowanej funkcji „HOLD“
dezaktywowane są funkcje „MODE“,
„UNIT“ oraz „MIN/MAX“. Ponowne
wciśnięcie przycisku „HOLD“ powoduje
ponowne udostępnienie tych funkcji.
!
Przy aktywowanej funkcji „HOLD“ dezaktywowane są funkcje „MODE“,
„UNIT“ oraz „MIN/MAX“. Ponowne wciśnięcie przycisku „HOLD“
powoduje ponowne udostępnienie tych funkcji.
!
background
48
7
8
1.
2.
3.
Za pomocą zintegrowanego interfejsu USB
można transmitować wartości pomiarów
w czasie rzeczywistym do komputera i
zapisywać oraz dokumentować je za pomocą
oprogramowania dostarczanego wraz z
urządzeniem. Proszę w pierwszej kolejności
zainstalować oprogramowanie i odpowiednie
sterowniki z CD na urządzeniu końcowym.
Proszę stosować się do instrukcji instalacji.
Po pomyślnej instalacji należy poącz
urządzenie pomiarowe do komputera za
pomocą złącza USB. Następnie należy
uruchomić program i aktywować funkcję USB
poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku
„USB“. Oprogramowanie prezentuje wyniki
pomiarów zarówno w formie numerycznej,
jak i gracznej.
Informacje o obsłudze oprogramowania
można uzyskać korzystając z funkcji pomocy
programu, która zawiera szczegółowy opis
funkcji.
Transmisja USB
Naciskając przycisk „MAX/MIN“ aktywuje się funkcję MAX. Pokazywana
aktualnie wartość pomiaru jest najwyższą zmierzoną wartością. Ponowne
naciśnięcie przycisku „MAX/MIN“ aktywuje funkcję MIN i prezentowana
jest najniższa zmierzona wartość. Aby dezaktywować „MAX/MIN“ należy
ponownie nacisnąć przycisk, aż zniknie wartość na wyświetlaczu.
Przyciskiem „HOLD“ można zatrzymać aktualną wartość pomiaru na
wyświetlaczu. Ponowne przyciśnięcie dezaktywuje tą funkcję.
MIN/MAX / HOLD
PL
background
49
AirflowTest-Master
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego
obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z
europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
Zmiany techniczne zastrzeżone. 05.16
Dane techniczne
Zakres pomiaru Rozdzielczość Dokładność
Prędkość wiatru
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 węzłów 0,01 węzła ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Temperatura otoczenia, punkt rosy, temperatura termometru wilgotnego
-10°C…60°C 0,1°C ± 1,5°C
Względna wilgotność powietrza
20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 und > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Zakres pomiaru Rozdzielczość Powierzchnia
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m
3
/sek 1 m
3
/sek 0…9,999 m
2
Zasilanie w napięcie 1 x 6F22 9V
Temperatura robocza 0°C…40°C
Maks. względna wilgotność powietrza 85%
Wymiary (S x W x G) 85 x 165 x 38 mm
Masa 200 g
PL
background
50
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
On/Off
2
Jalustakierre 1/4"
3
Siipipyörä
4
Valaistu LC-näyttö
5
Toiminto
6
Hold / Kastepiste / Kostean
lämpömittarin näyttö
7
Näytön valaistus / USB-tiedonsiirto
8
Mittayksikkö
9
MIN/MAX -näyttö
1
Kastepiste / Kostean lämpömittarin näyttö
2
Ympäristölämpötila °C/°F
3
Suhteellinen ilmankosteus % rH
4
Automaattinen virrankatkaisu
5
Paristot tyhjenemässä
6
USB-tiedonsiirto
7
Pinta-alan yksiköt
8
Mittausarvo x 10
9
Tuulen nopeuden yksiköt
10
Tilavuusvirran yksiköt
11
MIN/MAX
12
Mittausarvon säilyttäminen
13
Toiminnot
Toiminta / Käyttö
Anemometri mittaa ilmavirran, virtaustilavuuden ja tuulen nopeuden.
Laitteeseen integroidut anturit mittaavat ympäristölämpötilaa ja suhteellista
ilmankosteutta koko ajan sekä laskevat kastepisteen. USB-liitännän kautta
voi tiedot kirjata PC:lle tosiaikaisesti.
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja
lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet
ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
background
51
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
ei-aktivoituaktivoitu
AUTO-Off (20 min.)
Avaa paristolokero ja aseta paristot
sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa
napaisuus.
Paristojen asettaminen
FI
Turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Kalibrointi
Mittari on kalibroitava ja testattava säännöllisesti mittaustulosten tarkkuuden
varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
background
52
5
m/s
Kytke laite toimintaan. Aktivoi VEL-toiminto
painamalla MODE-näppäintä. Vaihda yksikköä
useita kertoja UNIT-näppäintä painamalla: m/s
(metriä sekunnissa), km/h (kilometriä tunnissa),
mil/h (mailia tunnissa), ft/m (jalkaa minuutissa),
ft/s (jalkaa sekunnissa), knots (solmua).
Vaihda näyttöön mittauksen aikainen pienin tai
suurin arvo painamalla näppäintä MAX/MIN.
Pidä mittausarvo näytössä painamalla HOLD-
näppäintä.
Tuulen nopeus
Huomaa seuraavat ohjeet tuulen nopeutta ja ilmavirtausta
määrittäessäsi:
Aseta laite virtauslähteen suuntaisesti
Aseta laite niin lähelle virtauslähdettä kuin mahdollista
Selvitä MAX-toiminnon avulla voimakkaimman ilmavirtauksen paikka
Vältä suoraa auringonvaloa mittauksen aikana
FI
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
Kun toiminto on kytkettynä, näkyvät ympäristö-
lämpötila ja suhteellinen ilmankosteus näytössä
koko ajan. Ympäristölämpötilan näyttö ei ole
vaihdettavissa, mutta kastepisteen ja kostean
lämpömittarin näyttöä voi vaihtaa. Vaihda em.
arvojen näyttöjen välillä painamalla pitkään
näppäintä DP/WP.
Voit vaihtaa yksiköiden °C/°F välillä painamalla
pitkään näppäintä UNIT.
Huoneilma
background
53
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Aktivoi tilavuusvirran määrittämistoiminto painamalla
MODE-näppäintä, kunnes näyttöön tulee AREA.
Ensimmäinen luku alkaa vilkkua. Aseta pinta-ala
näppäimillä „5“ (+) ja SET (desimaalikohdan muut-
taminen). Pinta-alan voi antaa sekä neliömetreissä
(m
2
) että neliöjaloissa (ft
2
). Kaksoisäänimerkki
ilmoittaa, että arvo on syötetty. Aktivoi FLOW-
toiminto MODE-näppäintä painamalla. Kun olet
valinnut yksikön – CMM (kuutiometriä minuutissa),
CFM (kuutiojalkaa minuutissa) ja CMS (kuutiometriä
sekunnissa) – UNIT-näppäimellä, tilavuusvirta
lasketaan asetetun pinta-alan mukaisesti.
Vaihda näyttöön mittauksen aikainen pienin tai
suurin arvo painamalla näppäintä MAX/MIN. Pidä
mittausarvo näytössä painamalla HOLD-painiketta.
Tilavuusvirran määrittämiseksi on ensin määriteltävä virtauslähteen tuloaukon
pinta-ala. Kytke laite toimintaan.
Tilavuusvirta
FI
Ilmavirtaus
HOLD-toiminto aktivoituna toiminnot
MODE, UNIT ja MIN/MAX eivät ole
aktivoituina. Painamalla uudelleen
näppäintä HOLD ovat toiminnot
jälleen käytössä.
!
HOLD-toiminto aktivoituna toiminnot MODE, UNIT ja MIN/MAX eivät
ole aktivoituina. Painamalla uudelleen näppäintä HOLD ovat toiminnot
jälleen käytössä.
!
background
54
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
USB-liittymän kautta mittausarvot voi
siirtää PC:lle tosiaikaisesti. Laitteen mukana
toimitetulla ohjelma tiedot voi tallentaa ja
dokumentoida.
Sitä varten asenna PC:lle ensin CD:ltä ohjelma
ja vastaava ajuri. Asentaessasi noudata
asennusohjelman ohjeita. Kytke mittari
tietokoneeseen ohjelman asentamisen jälkeen
USB:n avulla. Käynnistä ohjelma. Aktivoi USB-
toiminto pitämällä USB-näppäintä painettuna.
Nyt ohjelma näyttää mittausarvot sekä
numeerisina että graasessa muodossa.
Katso muut ohjelman käyttöä koskevat
ohjeet Ohjevalikosta. Niissä on selostettu
yksityiskohtaisesti ohjelman eri toiminnot.
USB-tiedonsiirto
Aktivoi MAX-toiminto MAX/MIN-näppäintä painamalla. Tosiaikaisena
näytettävä mittausarvo on suurin mitattu arvo. Aktivoi MIN-toiminto
painamalla uudelleen MAX/MIN-näppäintä. Näyttöön tulee pienin
mitattu arvo. Poista toiminnon MAX/MIN aktivointi painamalla näppäintä
taas uudelleen, kunnes näytöstä poistuu tämä arvo.
Painamalla HOLD-näppäintä mittausarvo pidetään näytössä. Lopeta tämä
toiminto painamalla näppäintä uudelleen.
FI
background
55
AirflowTest-Master
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 05.16
Tekniset tiedot
Mittausalue Tarkkuus Tarkkuus
Tuulen nopeus
0,80 - 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40 - 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30 - 98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80 - 58,30 solmua 0,01 solmua ± (2,0% + 50 digits)
0,90 - 67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78 - 5 900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Ympäristölämpötila, kastepiste, kostea lämpömittari
-10 - 60°C 0,1°C ± 1,5°C
Suhteellinen ilmankosteus
20 - 80 % rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 ja > 80 % rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Mittausalue Tarkkuus Pinta-ala
CMM, CFM, CMS
0 - 99 990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0 - 99 990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0 - 9 999 m
3
/sek 1 m
3
/sek 0…9,999 m
2
Virtalähde 1 x 6F22 9V
Käyttölämpötila 0°C…40°C
Maksimi suhteellinen ilmankosteus 85%
Mitat (L x K x S) 85 x 165 x 38 mm
Paino 200 g
FI
background
56
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
Ligar/Desligar
2
Ligação para tripé 1/4“
3
Roda de palhetas
4
Visor LC iluminado
5
Função
6
Hold / Temperatura do ponto de
condensação/bolbo húmido
7
Iluminação do visor / Transferência por USB
8
Unidade de medição
9
Indicação MÍN/MÁX
1
Temperatura do ponto de
condensação/bolbo húmido
2
Temperatura ambiente °C / °F
3
Humidade relativa do ar %rH
4
Função Auto Off
5
Carga da pilha baixa
6
Transmissão de dados por USB
7
Unidades área
8
Fator do valor de medição x10
9
Unidades velocidade do vento
10
Unidades uxo volumétrico
11
MÍN/MÁX
12
Manter o valor de medição
13
Funções
Função / Utilização
O anemómetro serve para medir correntes de ar, uxos volumétricos e
velocidades do vento. Os sensores integrados medem permanentemente
a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar e calculam a
temperatura do ponto de condensação. A interface USB permite
adicionalmente a protocolização de tempo real no PC.
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações
adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde
esta documentação e junte-a ao aparelho se o entregar a alguém.
!
PT
background
57
AirflowTest-Master
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
desativadoativado
AUTO-Off (20 min.)
Abra o compartimento da
pilha e insira a pilha de acordo
com os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correta.
Inserção da pilha
PT
Indicações de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de
aplicação dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
background
58
5
m/s
Após a conexão, ative a função "VEL" ao
carregar na tecla "MODE". Se carregar várias
vezes na tecla "UNIT" altera as unidades: m/s
(metros por segundo), km/h (quilómetros por
hora), mil/h (milhas por hora), ft/m (pés por
minuto), ft/s (pés por segundo), knots (nós).
Ao carregar na tecla "MAX/MIN" é indicado
no visor o valor máximo e mínimo durante
uma medição. Com a tecla "HOLD" é possível
manter o valor de medição atual.
Velocidade do vento
Por favor observe as indicações de aplicação seguintes para o cálculo
da velocidade do vento e do uxo volumétrico:
Posicione o aparelho paralelamente à fonte de corrente
Coloque o aparelho o mais perto possível da fonte de corrente
Calcule com a função MAX o ponto com a corrente de ar mais forte
Evite radiação solar direta durante a medição
PT
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
No estado ligado, a temperatura ambiente e a
humidade relativa do ar estão permanentemente
visíveis no visor. Em vez da temperatura ambiente
também pode ser ajustada a temperatura do
ponto de condensação ou do bolbo húmido.
Ao carregar prolongadamente na tecla "DP/WP"
pode mudar entre os valores diferentes.
As unidades °C/°F podem ser ajustadas ao
carregar por mais tempo na tecla "UNIT".
Ambiente atmosférico
background
59
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
Para o cálculo do uxo volumétrico é preciso denir
inicialmente a área de saída da fonte de corrente.
Após a conexão, ative a função de medição do
uxo volumétrico ao carregar na tecla "MODE" até
aparecer "AREA" no visor. O primeiro algarismo
começa a piscar. Ajuste a área calculada com a
ajuda das teclas "5" (+) e "SET" (alterar a casa
decimal). A área ajustada tanto pode ser indicada
em metros quadrados (m
2
) como em pés quadrados
(ft
2
). Um som de apito duplo sinaliza a conclusão
da introdução. Ative a função "FLOW" ao carregar
na tecla "MODE". As a seleção da unidade
correspondente – CMM (metros cúbicos por minuto),
CFM (pés cúbicos por minuto) e CMS (metros cúbicos
por segundo) –, com a tecla "UNIT" é calculado o
uxo volumétrico com base na área ajustada.
Ao carregar na tecla "MAX/MIN" é indicado no
visor o valor máximo e mínimo durante uma
medição. Com a tecla "HOLD" é possível manter
o valor de medição atual.
Fluxo volumétrico
PT
Corrente
de ar
Quando a função "HOLD" está ativada, as
funções "MODE", "UNIT" e "MIN/MAX"
estão desativadas. Se voltar a carregar na
tecla "HOLD", as funções voltam a estar
disponíveis.
!
Quando a função "HOLD" está ativada, as funções "MODE", "UNIT"
e "MIN/MAX" estão desativadas. Se voltar a carregar na tecla "HOLD",
as funções voltam a estar disponíveis.
!
background
60
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Com a ajuda da interface USB integrada
podem ser transferidos em tempo real valores
de medição para o PC, que são memorizados
e documentados com o software fornecido.
Instale primeiro o software e os drivers
correspondentes do CD para a unidade
terminal. Siga as instruções de instalação.
Conecte o aparelho de medição ao PC depois
de concluída a instalação e estabeleça uma
ligação USB. Inicie o software e ative a
função USB por intermédio da pressão da
tecla "USB". O software apresenta os valores
de medição tanto na forma numérica como
na forma gráca.
A restante utilização do software pode ser
consultada na função de ajuda que contém
uma descrição detalhada das funções.
Transferência por USB
Ao carregar na tecla "MAX/MIN" é ativada a função MAX. O valor de
medição atualmente indicado corresponde ao valor medido mais alto. Se
voltar a carregar na tecla "MAX/MIN", a função MIN é ativada e o valor
medido mais baixo é indicado. Para desativar "MAX/MIN", carregue mais
uma vez na tecla até a indicação deixar de aparecer no visor.
Ao carregar na tecla "HOLD" é mantido no visor o valor de medição atual.
Ao voltar a carregar é desativada a função.
PT
background
61
AirflowTest-Master
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre
circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido
e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia
sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
Sujeito a alterações técnicas. 05.16
Dados técnicos
Margem de medição Resolução Precisão
Velocidade do vento
0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0% + 50 digits)
1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80…58,30 nós 0,01 nós ± (2,0% + 50 digits)
0,90…67,20 mil/h 0,01 mil/h ± (2,0% + 5 digits)
78…5900 ft/m 1 ft/m ± (2,0% + 5 digits)
Temperatura ambiente, ponto de condensação, bolbo húmido
-10°C…60°C 0,1°C ± 1,5°C
Humidade relativa do ar
20…80 %rH 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 e > 80 %rH 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Margem de medição Resolução Área
CMM, CFM, CMS
0…99990 m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m
2
0…99990 ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0…9999 m
3
/seg 1 m
3
/seg 0…9,999 m
2
Alimentação de tensão 1 x 6F22 9V
Temperatura de trabalho 0°C…40°C
Humidade relativa do ar máx. 85%
Dimensões (L x A x P) 85 x 165 x 38 mm
Peso 200 g
PT
background
62
1
3
6
5
7
8
9
4
CMM
CMS
CFM
knots
ft/s
ft/m
m/s
km/h
mil/h
MAX
MIN
VEL
FLOW
AREA
DP
WB
x10
2
2
USB
m
ft
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
2
1
Strömbrytare
2
Stativanslutning 1/4”
3
Fläkthjul
4
Belyst LC-display
5
Funktion
6
Hold / daggpunktstemperatur/våt
temperatur
7
Displaybelysning/USB-överföring
8
Mätenhet
9
MIN/MAX-indikering
1
Daggpunktstemperatur/våt temperatur
2
Omgivningstemperatur i °C/°F
3
Relativ luftfuktighet i % RF
4
Auto Av-funktion
5
Batteriladdning låg
6
Dataöverföring via USB
7
Enheter för yta
8
Mätvärdesfaktor x10
9
Enheter för vindhastighet
10
Enheter för volymöde
11
MIN/MAX
12
Håll mätvärde
13
Funktioner
Funktion/användning
Anemometern är avsedd för mätning av luftöden, volymöden och vindhas-
tigheter. Integrerade sensorer fastställer hela tiden omgivningstemperaturen
och den relativa luftfuktigheten samt beräknar daggpunktstemperaturen.
USB-gränssnitten tillåter dessutom en realtidsprokollering på en PC.
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti
och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
!
SE
background
63
AirflowTest-Master
SE
Säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
1
6LR61 9V
ON/OFF
2 3
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
2 sec
m/s
VEL
InaktiveradAktiverad
AUTO-Off (20 min.)
Öppna batterifacket och sätt i
batterierna enligt installations-
symbolerna. Se till att vända
polerna rätt.
Isättning av batterier
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa
noggrannheten i mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på
ett år.
background
64
5
m/s
Aktivera funktionen ”VEL” genom att trycka på
knappen ”MODE” efter påslagningen. Tryck på
knappen ”UNIT” för att ändra enheterna: m/s
(meter per sekund), km/h (kilometer per timma),
mil/h (mile per timma), ft/m (fot per minut), ft/s
(fot per sekund), knots (knop).
Tryck på ”MAX/MIN” för att visa det högsta
respektive det lägsta värdet på displayen under
en mätning. Med hjälp av knappen ”HOLD”
kan det aktuella mätvärdet hållas.
Vindhastighet
Beakta följande användningsanvisningar vid fastställandet av
vindhastigheten respektive volymödet:
Placera mätinstrumentet parallellt med ödeskällan.
Placera mätinstumentet så nära ödeskällan som möjligt.
Fastställ med hjälp av MAX-funktionen den punkt, där luftödet är starkast.
Undvik direkt solsken under mätningen.
SE
4
m/s
VEL
DP
WB
m/s
VEL
DP
WB
2 sec
2 sec
I påslaget läge syns omgivningstemperaturen
och den relativa luftfuktigheten permanent på
displayen. Istället för omgivningstemperaturen
går det att ställa in daggpunktstemperaturen
eller den våta temperaturen. Växla mellan de
olika värdena genom att trycka länge på
knappen ”DP/WP”.
Enheterna °C/°F går att ställa in genom att
trycka länge på knappen ”UNIT”.
Inomhusklimat
background
65
AirflowTest-Master
2
m
2
m
2
m
6
För att kunna fastställa volymfödet måste
ödeskällan denieras i början av utloppsytan.
Tryck efter påslagningen på knappen ”MODE” för
att aktivera funktionen för mätning av volymödet,
tills att ”AREA” visas på displayen. Det första talet
börjar då att blinka. Ställ med hjälp av knapparna
5” (+) och ”SET” (ändra decimalen) in den
fastställda ytan. Den inställda ytan kan anges i såväl
kvadratmeter (m
2
) som kvadratfot (ft
2
). En dubbel
pipton signaliserar att inmatningen är klar. Aktivera
funktionen ”FLOW” genom att trycka på knappen
”MODE”. Efter att ha valt önskad enhet – CMM
(kubikmeter per minut), CFM (kubikfot per minut)
och CMS (kubikmeter per sekund) – genom att
trycka på knappen ”UNIT”, fastställs volymödet
utifrån den inställda ytan.
Tryck på ”MAX/MIN” för att visa det högsta
respektive det lägsta värdet på displayen under en
mätning. Med hjälp av knappen ”HOLD” kan det
aktuella mätvärdet hållas.
Volymflöde
SE
Luftöde
Vid aktiverad ”HOLD”-funktion är funk-
tionerna ”MODE”, ”UNIT” och ”MIN/
MAX” inaktiverade. Efter ett nytt tryck
på knappen ”HOLD” står funktionerna
åter till förfogande.
!
Vid aktiverad ”HOLD”-funktion är funktionerna ”MODE”, ”UNIT” och
”MIN/MAX” inaktiverade. Efter ett nytt tryck på knappen ”HOLD” står
funktionerna åter till förfogande.
!
background
66
MIN/MAX / HOLD
7
8
1.
2.
3.
Med hjälp av det integrerade USB-gränssnittet
kan mätvärdena överföras i realtid till PC:n,
där de kan sparas och dokumenteras med
den medföljande programvaran. Installera
först programvaran och den passande
drivrutinen från CD-skivan på PC:n. Följ bara
installationsanvisningarna. Anslut sedan
mätinstrumentet till PC:n och skapa en USB-
förbindelse. Starta programvaran och aktivera
USB-funktionen genom att trycka på knappen
”USB” och hålla den intryckt. Progamvaran
visar nu mätvärdena i såväl numerisk som
grask form.
Använd Hjälp-funktionen för att få en
detaljerad beskrivning av funktionerna i
programvaran.
USB-överföring
Tryck på knappen ”MAX/MIN” för att aktivera MAX-funktionen. Det mätvärde
som visas då motsvarar det största uppmätta värdet. Ett nytt tryck på knappen
”MAX/MIN” aktiverar MIN-funktionen. Då visas det minsta uppmätta värdet.
Tryck en gång till på ”MAX/MIN”, tills att inga värden längre visas på
displayen, för att inaktivera funktionen.
Tryck på knappen ”HOLD” för att hålla fast det aktuella mätvärdet på
displayen. Ett tryck till inaktiverar funktionen.
SE
background
67
AirflowTest-Master
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel
av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste
sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta
el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
Tekniska ändringar förbehålls. 05.16
Tekniska data
Mätområde Upplösning Noggrannhet
Vindhastighet
0,80-30,00 m/s 0,01m/s ± (2,0% + 50 digits)
1,40-144,0 km/tim 0,01km/tim ± (2,0% + 50 digits)
1,30-98,50 ft/s 0,01ft/s ± (2,0% + 50 digits)
0,80-58,30 knop 0,01 knop ± (2,0% + 50 digits)
0,90-67,20 mile/tim 0,01 mile/tim ± (2,0% + 5 digits)
78-5 900 ft/min 1ft/min ± (2,0% + 5 digits)
Omgivningstemperatur, daggpunkt, våt temperatur
-10 till +60°C 0,1°C ± 1,5°C
Relativ luftfuktighet
20-80 % RF 0,1 %rH ± 3% (25°C)
< 20 och > 80 % RF 0,1 %rH ± 5% (25°C)
Mätområde Upplösning Yta
CMM, CFM, CMS
0-99 990, m
3
/min 1 m
3
/min 0…9,999 m²
0-99 990, ft
3
/min 1 ft
3
/min 0…9,999 ft
2
0-99 990, m
3
/s 1 m
3
/s 0…9,999 m
2
Spänningsförsörjning 1 x 6F22 9V
Arbetstemperatur 0°C…40°C
Maximal relativ luftfuktighet 85%
Mått (B x H x Dj) 85 x 165 x 38 mm
Vikt 200 g
SE
background
AirflowTest-Master
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
8.082.96.57.1 / Rev.0516

Specifications

DRAPER 32002 Questions and Answers

See other models: 32005 31992 29578 28282 24071