
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ANEMOMETER
INSTRUCTION SHEET
MODEL: EM2220A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the to
p major brands.

- 1 -
MODEL: EM2220A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ANEMOMETER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
INTRODUCTION
This meter is a portable anemometer that can be used to measure
instantaneous, maximum, minimum, and average values of wind velocity,
air flow, and temperature (wind temperature and wind chill temperature ).
FEATURES
Measurements of instantaneous, maximum, minimum, and average
values of wind velocity, air flow, and temperature( wind temperature
and wind chill temperature ) .
Five kinds of wind velocity measurement units to select from.
Two kinds of air flow measurement units to select from.
Two kinds of temperature measurement units to select from.
Area setting for air flow, with two unit options.
Wind force indication.
Wind chill temperature calculation.
Data h
old.
Auto power off.
Overrange indication.
Low battery indication.

- 3 -
STRUCTURE
1. Vane
Used to sense air flow.
2. Display
3. " " Button
Used to enter/exit Data Hold mode or move the decimal point when
setting the area.
4. " " Button
Used to select measurement mode or change the number or unit when
setting the area.
5. " " Button
Used to select a desired measurement unit or move the flashing digit
when setting the area.
6. " " Button
Used to turn on/off the meter or enable/disable the automatic power-off
feature.
7. Temperature Sensor
Used to measure temperature.
8. American s
tandard nut, 1/4-20 UNC
9. Carrying Strap

- 4 -
UNDERSTANDING THE DISPLAY
Explanations:
≥ ≥

- 5 -
Unit Meaning °C celsius degree
m/s meters per second °F fahrenheit degree
km/h kilometers per hour cfm cubic feet per minute
mph miles per hour cmm cubic meters per minute
knots nautical miles per hour m
2
square meter
ft/min feet per minute ft
2
square feet
OPERATION INSTRUCTION
1. Turning on the Meter.
Install three new batteries ( 1.5V, AAA or equivalent ) into the battery
compartment, the display will show all segments briefly.Press the " " button
to turn on the meter and enter the measurement mode. The backlight will remain
on after the meter is turned on.
2. Enabling and Disabling the Automatic Power-Off Feature.
When the meter is on, you can hold down the " " button for about 2 secs
to enable or disable the automatic power-off
feature. When the automatic
power-off feature is enabled, " " is displayed as an indicator.
3. Selecting a Desired Unit.
Press the " " button once to enter the unit setting mode, you can
repeatedly press the " " button to scroll through the " m/s ", " km/h "," mph ",
" knots ", " ft/min ","cmm", "cfm" , " °C ", " °F ", " ""°C" and " ","°F" units.
When the desired unit appears, release the button. About 2 secs later, the meter
saves the unit automatically and exits the unit setting mode.(The
setting is not
saved after power loss.)
4. Measuring Wind Velocity, Air Flow and Temperature.
Hold and position the meter so that the air flow passes through the vanes
from the rear of the meter. For more accurate test results, try to keep the
axis of the vanes within 20° of the wind direction. Wait about 4 secs, then
read the readings on the display.
5. Locking/Unlocking the Readings.
In measurement mode, briefly press the " " button to enter the Data Hold

- 6 -
mode. The present readings are locked and the symbol " " appears on the
display as an indicator.
To exit the Data Hold mode, briefly press this " " button again. The readings
are unlocked and the symbol " " disappears.
6. How to Use MAX Recording Mode, MIN Recording Mode and AVG Recording
Mode.
In instantaneous wind velocity/air flow/temperature measurement mode,press
the " " button once. The meter enters the MAX recording mode and the
display shows the symbol " " as an indica
tor. In this mode, the display always
shows the maximum readings of all readings taken since entering this mode.
Whenever the meter detects a new value which is higher than the presently
displayed reading, the meter replaces the presently displayed reading with this
new value.
Press the " " button a second time. The meter enters the MIN recording
mode and shows the symbol " " on the display as an indicator.In this mode,
the display always shows the minimum readings of all readin
gs taken since
entering this mode. Whenever the meter detects a new value which is lower than
the presently displayed reading, the meter replaces the presently displayed
reading with this new value.
Press the " " button a third time. The meter enters the AVG recording mode
and shows the symbol " " on the display as an indicator. In this mode, the
display always shows the average readings of all readings taken since entering
this mode.
To exit the AVG recording mode and erase all re
corded readings, press the "
" button once more; the meter will return to the instantaneous wind velocity/air
flow/ temperature measurement mode.
Note:
In MAX recording mode, MIN recording mode, or AVG recording mode, if you
press the " " button to lock the readings, the meter will stop measuring and
detecting new readings until you unlock the readings on the display.
7. How to Switch Display Between Wind Velocity, Air Flow,Wind Temperature and
Wind Chill Temperature.
Pres
s the " " button to select the corresponding unit to switch display
between wind velocity, air flow, wind temperature and wind chill temperature.

- 7 -
8. Setting the Area for Air Flow Measurements.
When the meter is off, simultaneously press and hold the " " and " "
buttons to turn on the meter and display the area setting interface( with a default
value of 1.000).
You can press the " " button to move flashing digit or unit; press the " "
to adjust the value of selected digit or change the unit; and press the " "
button to move the decimal point.
After you finish setting the area, press the " " button to turn off the meter and
exit the setting mode. W
hen the meter is turned on, it can be used to measure air
flow.(Settings are not saved after power loss.)
9. Instruction for Wind Chill Temperature.
After selecting the unit for wind chill temperature, the symbol" " will be
displayed. When the wind velocity is >1.34m/s, and the wind temperature is ≤
10°C, the wind chill temperature is calculated ; when the wind velocity is ≤
1.34m/s, and the wind temperature is ≤ 10°C, the wind chill temperature is equal
to the wind temperature;
when the wind temperature is >10°C, the display shows
"Hi".
10. Instruction for Air Flow.
When the air flow exceeds 9999, the display will show the first four digits of the
air flow value. The multiplier " " will be displayed when the air flow is ≥10000;
and when it is ≥ 100000, the multiplier " " will be shown.
Note: The area should be set before measuring air flow.
11. Turning off the Meter
If you have not pressed any button for about 5 minutes, the meter will turn off
automatically if
the automatic power-off feature is enabled.At any time, you can
manually turn off the meter by briefly pressing the" " button.
button

- 8 -
SPECIFICATIONS

- 9 -
1. Overrange Indication:
When the measured wind velocity exceeds 31m/s ( 111.6km/h,
6102ft/min,69.35mph, or 60.26knots ), the display shows " OL " .
When the wind temperature is below -10°C(14°F), the display shows "Lo";
when it is above 45°C(113°F), the display shows "Hi".
When the air flow exceeds the display range(9999 × 100), the display shows
"OL".
When the wind chill temperature is below -25.7°C(-14.2°F), the display shows
"Lo"; when it is above 10°C(50°F)
, the display shows "Hi".
2. Auto Power Off:
The meter will turn off automatically if there is no button press for about 5
minutes.
3. Low Battery Indicator: " " shown on the display.
4. IP Degree: IP40 (excluding the vane unit)
5. Battery: 1.5V battery, AAA or equivalent, 3 pieces
6. Operating Environment: Temperature: 0°C ~ 40°C Relative Humidity: < 80%
7. Storage Environment: Temperature: -20°C ~ 60°C Relative Humidity: < 90%
8. Dimensions: 163mm x 54mm x 32mm
9. Weight: About 121g (including batteries
)
BATTERY REPLACEMENT
When the display shows " ", the batteries are low and must be
replaced immediately.
Before battery replacement, make sure that the meter has been turned
off. To replace the batteries, remove the battery cover on the back of
the meter.Then replace the old batteries with new ones of the same
type, make sure that the polarity connections are correct. Reinstall the
battery cover.
CLEANING
Periodically wipe the case with a damp cloth and a little mild detergent. Do
not use abrasives or solvents.

- 10 -
NOTE
1. This Instruction Sheet is subject to change without notice.
2. Our company will not take the other responsibilities for any loss.
3. The contents of this Instruction Sheet can not be used as the reason to
use the meter for any special application.
LIST OF ACCESSORIES
1. Operating instructions * 1
2. Product lanyard * 1
3. Storage bags * 1
4. Carbon batteries(AAA) * 3
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REPEC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REPUK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made In China
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer,
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep
in mind that many of its components consist of valuable materials, which
can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local
council for recycling facilities in your area.

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

ANÉMOMÈTRE
FEUILLED'INSTRUCTION
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
Assistancetechniqueetcertificatde
MODÈLE:
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprix
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
compétitifs.
EM2220A
garantie
électroniquewww.vevor.com/support

MODÈLE:EM2220A
ànouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?
N'hésitez
1
pas
ANÉMOMÈTRE

INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Cecompteurestunanémomètreportablequipeutêtreutilisépourmesurerlesvaleursinstantanées,maximales,
minimalesetmoyennesdelavitesseduvent,dudébitd'airetdelatempérature(températureduventettempérature
derefroidissement
Deuxtypesd'unitésdemesuredetempératureparmilesquelleschoisir.Réglagedelazonepour
ledébitd'air,avecdeuxoptionsd'unité.Indicationdelaforcedu
2
vent.
éolien).
Mesuresdesvaleursinstantanées,maximales,minimalesetmoyennesdelavitesseduvent,dudébitd'airetdela
température(températureduventettempératurederefroidissementéolien).Cinqtypesd'unitésdemesure
delavitesseduventparmilesquelleschoisir.
Deuxtypesd'unitésdemesuredudébitd'airparmilesquelleschoisir.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'opérationest
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpasprovoquer
interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitacceptertouteinterférence
reçus,ycomprislesinterférencessusceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellesurroulettesbarrée
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
marquédecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéàun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
Calculdelatempératurederefroidissementéolien.
Conservationdesdonnées.
Misehorstension
automatique.Indicationde
dépassementdelimite.Indicationdebatteriefaible.
électroniques

"Bouton
3."
"Bouton
Utilisépoursélectionnerlemodedemesureoumodifierlenombreoul'unitélorsduréglagedela
zone.5.
Utilisépourentrer/sortirdumodeDataHoldoudéplacerlepointdécimallorsduréglagedela
zone.4.
"
"
1.Palette
Utilisépourdétecterlefluxd'air.
2.
Utilisépoursélectionneruneunitédemesuresouhaitéeoudéplacerlechiffreclignotantlorsdu
réglagedelazone.6."
Affichage
"
"Bouton
Utilisépourallumer/éteindrelecompteurouactiver/désactiverlafonctiondemisehorstension
automatique.
7.Capteurdetempérature
Utilisépourmesurerlatempérature.
8.Écroustandardaméricain,1/420UNC9.Sangle
detransport
Bouton
3
STRUCTURE

Explications:
COMPRENDRE
4
≥≥
L'AFFICHAGE

1.Allumerlecompteur.
Lorsquelecompteurestallumé,vouspouvezmaintenirenfoncéelatouche"
"unefoispourentrerdanslemodederéglagedel'unité,vouspouvez
"
"pourentrerdanslaconservationdesdonnées
bouton
Unités","°F".
"boutonpendantenviron2
lafonctiondemisehorstensionestactivée,"
3.Sélectiond'uneunité
enregistréaprèsunecoupuredecourant.)
souhaitée.
secondes
Appuiesurle
appuyezplusieursfoissurlatouche"
"noeuds","ft/min","cmm","cfm
Enmodemesure,appuyezbrièvementsurlatouche"
"
"
Installeztroisnouvellespiles(1,5V,AAAouéquivalent)danslabatterie
compartiment,l'écranafficherabrièvementtouslessegments.Appuyezsurlatouche"
pourallumerlecompteuretentrerdanslemodedemesure.Lerétroéclairagerestera
alluméaprèslamisesoustensionducompteur.
2.Activationetdésactivationdelafonctiondemisehorstension
""°C"et
, "°C","°F",
Teniretpositionnerlecompteurdemanièreàcequelefluxd'airpasseàtraverslesailettes
del'arrièreducompteur.Pourdesrésultatsdetestplusprécis,essayezdeconserverle
axedesaubesàmoinsde20°deladirectionduvent.Attendezenviron4secondes,puis
lireleslecturessurl’écran.
5.Verrouillage/déverrouillagedeslectures.
"
"
automatique.
"s'affichecommeindicateur.
degré
INSTRUCTION
pouractiveroudésactiverlafonctiondemisehorstensionautomatique.Lorsque
"pourfairedéfilerlesparamètres"m/s","km/h","mph
Lorsquel'unitésouhaitéeapparaît,relâchezlebouton.Environ2secondesplustard,lecompteur
enregistreautomatiquementl'unitéetquittelemodederéglagedel'unité.(Leréglagen'est
4.Mesurerlavitesseduvent,ledébitd'airetlatempérature.
pas
",
l'automatique
D'OPÉRATION
Celsius
cmmmètrescubesparminute
m2
mètrecarré
piedscarrés
Signification
mètresparseconde
kilomètresparheuremph
Unité
MS
km/
°C
°F
millesparheurenœudsmilles
marinsparheurepieds/minpiedspar
minute
pcmh
degréFahrenheit
piedscubespar
pi2
minute
5

6
"
"
"
"unesecondefois.Lecompteurentredansl'enregistrement
appuyezsur
Températurederefroidissementéolien.
Appuyezsur
lebouton«»poursélectionnerl'unitécorrespondantepourchangerd'affichage
la
MIN.
mode.Leslecturesactuellessontverrouilléesetlesymbole"s'affichecomme
"
indicateur.
apparaîtsur
surl'écrancommeindicateur.Dansce
"pourverrouillerleslectures,lecompteurcesserademesureret
mode,
le
Mode.
Enmodedemesureinstantanéedelavitesseduvent/débitd'air/température,appuyezsur
appuyezunefoissurlebouton«».L'appareilpasseenmoded'enregistrementMAXet
Appuiesurle
"unetroisièmefois.Lelecteurpasseenmoded'enregistrement
touche"détectiondenouvelleslecturesjusqu'àcequevousdéverrouilliezleslecturessurl'écran.
7.Commentbasculerl'affichageentrelavitesseduvent,ledébitd'air,latempératureduventet
AVG.
"
le
modeetaffichelesymbole"l'écran
Appuiesurle
entrelavitesseduvent,ledébitd’air,latempératureduventetlatempératurederefroidissementéolien.
"
affiche
PourquitterlemodeDataHold,appuyezànouveaubrièvementsurcebouton"".Leslectures
sontdéverrouillésetlesymbole""disparaît.
6.Commentutiliserlemoded'enregistrementMAX,lemoded'enregistrementMINetl'enregistrement
etaffichelesymbole"surl'écrancommeindicateur.Danscemode,le
l'écranaffichetoujoursleslecturesmoyennesdetoutesleslecturesprisesdepuisl'entrée
cemode.
Pourquitterlemoded'enregistrementAVGeteffacertoutesleslecturesenregistrées,appuyezsurlatouche"
"unefoisdeplus;lecompteurreviendraàlavitesseinstantanéeduvent/del'air
modedemesurededébit/température.
Note:
Enmoded'enregistrementMAX,enmoded'enregistrementMINouenmoded'enregistrementAVG,sivous
AVG
L'écranaffichelesymbole"commeindicateur.Danscemode,l'écranaffichetoujours
afficheleslecturesmaximalesdetoutesleslecturesprisesdepuisl'entréedanscemode.
Chaquefoisquelecompteurdétecteunenouvellevaleursupérieureàlavaleuractuelle
lectureaffichée,lecompteurremplacelalectureactuellementaffichéeparcelleci.
nouvellevaleur.
toujoursleslecturesminimalesdetoutesleslecturesprisesdepuis
entrerdanscemode.Chaquefoisquelecompteurdétecteunenouvellevaleurinférieureà
lalectureactuellementaffichée,lecompteurremplacelalectureactuellementaffichée
lectureaveccettenouvellevaleur.

"pouréteindrelecompteur
"
7
sera
et
8.Définitiondelazonepourlesmesuresdudébit
Lorsqueledébitd'airdépasse9999,l'écranafficheralesquatrepremierschiffresdu
d'air.
"et"
Aprèsavoirfinideréglerlazone,appuyezsur"
Aprèsavoirsélectionnél'unitédetempératurederefroidissementéolien,lesymbole
"s'affiche.Lorsquelavitesseduventest>1,34m/setquelatempératureduventest≤
pour
"
Vouspouvezappuyersur
lebouton«»pourdéplacerlechiffreoul'unitéclignotant;appuiesur
quitterlemodederéglage.Lorsquelecompteurestallumé,ilpeutêtreutilisépourmesurerl'air.
débit.(Lesparamètresnesontpasenregistrésaprèsunecoupuredecourant.)
9.Instructionconcernantlatempératurederefroidissement
Remarque:Lazonedoitêtredéfinieavantdemesurerledébitd'air.
11.Éteindrelecompteur
éolien.
le
bouton
pourajusterlavaleurduchiffresélectionnéouchangerl'unité;etappuyezsurlebouton"pour
déplacerlepointdécimal.
Lorsquelecompteurestéteint,appuyezsimultanémentsurlesboutons"
valeurdudébitd'air.Lemultiplicateur"
etquandilest≥100000,lemultiplicateur"
et
maintenezlesenfoncéspourallumerlecompteuretafficherl'interfacederéglagedelazone(avecunparamètrepardéfaut).
valeurde1.000).
"
"
10°C,latempératurederefroidissementéolienestcalculée;lorsquelavitesseduventest≤
1,34m/s,etlatempératureduventest≤10°C,latempératurederefroidissementéolienestégale
àlatempératureduvent;lorsquelatempératureduventest>10°C,l'écranaffiche
"Salut".
10.Instructionspourlacirculationde
"s'afficheralorsqueledébitd'airest≥10000;
"sera
Sivousn'avezappuyésuraucunboutonpendantenviron5minutes,lecompteurs'éteindra
automatiquementsilafonctiondemisehorstensionautomatiqueestactivée.Àtoutmoment,vouspouvez
éteignezmanuellementlecompteurenappuyantbrièvementsurlebouton«».
affiché.
l'air.

CARACTÉRISTIQUES
8

REMPLACEMENTDELABATTERIE
Lorsquel'écranaffiche"
9
remplacé
",lespilessontfaiblesetdoivent
immédiatement.
être
Avantderemplacerlapile,assurezvousquelelecteuraétééteint.Pourremplacer
NETTOYAGE
Essuyezpériodiquementleboîtieravecunchiffonhumideetunpeudedétergentdoux.
N'utilisezpasd'abrasifsoudesolvants.
les
lorsqu'elleestsupérieureà45°C(113°F),l'écranaffiche"Hi".
Lorsqueledébitd'airdépasselaplaged'affichage(9999×100),l'écran
piles,retirezlecouvercledespilesàl'arrièreducompteur.Remplacezensuiteles
anciennespilespardesneuvesdumêmetype,assurezvousquelesconnexions
depolaritésontcorrectes.Réinstallezlecouvercledelabatterie.
affiche
6102pieds/min,69,35mphou60,26nœuds),l'écranaffiche«OL
Lorsquelatempératureduventestinférieureà10°C(14°F),l'écranaffiche«Lo
3.Indicateurdebatteriefaible: "s'afficheàl'écran."
»;
»
1.Indicationdedépassement:
Lorsquelavitesseduventmesuréedépasse31m/s(111,6km/
2.Misehorstension
Lecompteurs'éteindraautomatiquementsiaucunboutonn'estenfoncépendantenviron5minutes.
minutes.
automatique:
h,
Lorsquelatempératurederefroidissementéolienestinférieureà25,7°C(14,2°F),l'écranaffiche«Lo»;
lorsqu'elleestsupérieureà10°C(50°F),l'écranaffiche"Hi".
"OL".
4.DegréIP:IP40(àl'exclusiondel'unitéàpalettes)
5.Batterie:pile1,5V,AAAouéquivalent,3pièces
6.Environnementdefonctionnement:Température:0°C~40°CHumiditérelative:<80%
7.Environnementdestockage:Température:20°C~60°CHumiditérelative:<90%
8.Dimensions:163mmx54mmx32mm
9.Poids:environ121g(pilescomprises)
.

SHUNSHUNGmbH
*
dix
1
LISTEDES
REPRÉSENTANTCE
ACCESSOIRES
*
1
NOTE
1.Cettefiched'instructionsestsujetteàmodificationsanspréavis.
2.Notresociétén'assumeraaucuneautreresponsabilitéencasdeperte.
3.Lecontenudecettefiched’instructionsnepeutpasêtreutilisécommeraisonpour
utilisezlecompteurpourtouteapplication
FabriquéenChine
spéciale.
*
1
1.Moded'emploi2.Cordon
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
du
produit3.Sacsde
rangement4.Piles
aucarbone(AAA)*3
ÉLIMINATIONDECETARTICLE
Cherclient,
Sivousavezl'intentiondevousdébarrasserdecetarticleàunmomentdonné,n'oubliez
pasqu'ungrandnombredesescomposantssontconstituésdematériauxprécieuxqui
peuventêtrerecyclés.
Veuilleznepaslejeteràlapoubelle,maisvérifiezauprèsdevotremairiequelles
sontlesinstallationsderecyclagedansvotrerégion.
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122
Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,Californie
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Unité5MaisonAlbertEdward,La
PavillonsPreston,RoyaumeUni
91730

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
WINDMESSER
MODELL: EM2220A
ANLEITUNGSBLATT
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen
lediglich eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im
Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle
angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen
sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
anzubieten.

- 1 -
WINDMESSER
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Bitte
kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantiezertifikat
MODELL:
www.vevor.com/support
EM2220A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb ist
unterliegen den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Schäden verursachen
schädlichen Interferenzen ausgesetzt sein, und (2) dieses Gerät muss jegliche Interferenzen akzeptieren
empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer Mülltonne ist durchgestrichen
weist darauf hin, dass das Produkt in der Mülltrennung getrennt gesammelt werden muss
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör
mit diesem Symbol gekennzeichnet. Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, sind möglicherweise nicht gekennzeichnet
Entsorgen Sie es mit dem normalen Hausmüll, müssen Sie es aber zu einem Recyclinghof bringen
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
- 2 -
Elektronikgeräten
ÿ Messungen von Momentan-, Maximal-, Minimal- und Durchschnittswerten der
EINFÜHRUNG
Bei diesem Messgerät handelt es sich um ein tragbares Anemometer, mit dem Momentan-,
Maximal-, Minimal- und Durchschnittswerte der Windgeschwindigkeit, des Luftstroms und
der Temperatur (Windtemperatur und Windchill-Temperatur) gemessen werden
Windgeschwindigkeit, des Luftstroms und der Temperatur (Windtemperatur und
Windchill-Temperatur). ÿ Fünf
Arten von Windgeschwindigkeits-Messeinheiten zur Auswahl. ÿ Zwei Arten von
Luftstrom-Messeinheiten zur Auswahl.
ÿ Zwei Arten von Temperaturmesseinheiten zur Auswahl. ÿ Bereichseinstellung
für den Luftstrom, mit zwei Geräteoptionen. ÿ
Windstärkeanzeige.
ÿ Berechnung der Windchill-Temperatur. ÿ
Datenspeicherung.
ÿ Automatische Abschaltung.
ÿ Anzeige einer Bereichsüberschreitung.
ÿ Anzeige bei niedrigem Batteriestand.
MERKMALE
können.

STRUKTUR
2. Anzeige 3.
"
ändern.
Wird verwendet, um den Luftstrom zu
5.
erfassen.
"
1.
Wird verwendet, um das Messgerät ein-/auszuschalten oder die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren/
deaktivieren.
7. Temperatursensor Zur
Messung der Temperatur.
8. Amerikanische Standardmutter, 1/4-20 UNC 9.
Tragegurt
Flügel
"
Wird zum Aufrufen/Beenden des Datenhaltemodus oder zum Verschieben des Dezimalpunkts beim
Festlegen des Bereichs
verwendet. 4. "
" Taste
Wird verwendet, um den Messmodus auszuwählen oder die Zahl oder Einheit beim Einstellen
des Bereichs
Wird verwendet, um eine gewünschte Maßeinheit auszuwählen oder die blinkende Ziffer beim
Einstellen des Bereichs zu
zu
Taste
verschieben. 6. "
"
"Taste
Taste
- 3 -

ÿ
- 4 -
Erläuterungen:
VERSTEHEN DER
ÿ
ANZEIGE

Quadratfuß
eingeschaltet, nachdem das Messgerät eingeschaltet wurde.
" einmal drücken, um in den Einheiteneinstellungsmodus zu gelangen
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Data Hold“, um den Datenspeicher aufzurufen
Bedeutung:
Meter pro Sekunde, Kilometer
pro Stunde, Meilen pro Stunde,
Meilen pro Stunde, Knoten, Seemeilen
pro Stunde, Fuß/Minute, Fuß pro Minute
°C
°F
Fuß
Wenn das Messgerät eingeschaltet ist, können Sie die Taste „ gedrückt halten.
2
cfm
m2
Quadratmeter
"
Ausschaltfunktion ist aktiviert, „
3. Auswahl einer gewünschten Einheit.
Taste
um das Messgerät einzuschalten und in den Messmodus zu gelangen. Die Hintergrundbeleuchtung bleibt erhalten
Drücken Sie die Taste „
Einheit
MS
km/
, „°C“, „°F“, ","°F"-Einheiten.„
h
2. Aktivieren und Deaktivieren der automatischen Abschaltfunktion.
drücken Sie wiederholt die Taste „
„Knoten“, „ft/min“, „cmm“, „cfm“
Halten Sie das Messgerät und positionieren Sie es so, dass der Luftstrom durch die Flügel strömt
von der Rückseite des Messgeräts. Um genauere Testergebnisse zu erhalten, versuchen Sie, das beizubehalten
Achse der Flügel innerhalb von 20° zur Windrichtung. Warten Sie dann etwa 4 Sekunden
Lesen Sie die Messwerte auf dem Display ab.
5. Sperren/Entsperren der Messwerte.
Grad
- 5 -
Celsius
BEDIENUNGSANLEITUNG
Grad Fahrenheit
Kubikfuss pro
"-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten
Minute
1. Einschalten des Messgeräts.
um die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Wenn die Automatik
cmm Kubikmeter pro
"-Taste, um durch die Optionen „m/s“, „km/h“, „mph“ zu
Drücken Sie im Messmodus kurz die Taste „
blättern.
Minute
Legen Sie drei neue Batterien (1,5 V, AAA oder gleichwertig) in die Batterie ein
Das Display zeigt kurz alle Segmente an. Drücken Sie die Taste „
" wird als Indikator angezeigt.
„°C“ und
Wenn die gewünschte Einheit erscheint, lassen Sie die Taste los. Ungefähr 2 Sekunden später, das Messgerät
speichert die Einheit automatisch und verlässt den Einheiteneinstellungsmodus. (Die Einstellung ist nicht möglich.)
nach Stromausfall gespeichert.)
4. Messung von Windgeschwindigkeit, Luftströmung und Temperatur.
„

erscheint auf der
Modus. Die aktuellen Messwerte werden gesperrt und das Symbol „ wird als
Indikator angezeigt.
" ein zweites Mal drücken. Das Messgerät geht in die MIN-Aufzeichnung
„Taste zum Sperren der Messwerte, das Messgerät stoppt die Messung und
"
über
Drücken Sie
"
"
"
Modus und zeigt das Symbol „ an. Das
Display zeigt immer die Mindestwerte aller seitdem gemessenen Messwerte an
in diesen Modus gelangen. Immer wenn das Messgerät einen neuen Wert erkennt, der niedriger ist als
Der aktuell angezeigte Messwert wird durch das Messgerät ersetzt
Lesen mit diesem neuen Wert.
Um den Data-Hold-Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste „ “ erneut kurz. Die Lesungen
werden entsperrt und das Symbol „ “ verschwindet.
6. So verwenden Sie den MAX-Aufnahmemodus, den MIN-Aufnahmemodus und die AVG-
Windchill-Temperatur.
Drücken Sie
die Taste „ “, um die entsprechende Einheit auszuwählen und die Anzeige zu wechseln
zwischen Windgeschwindigkeit, Luftströmung, Windtemperatur und Windchill-Temperatur.
Aufnahme
Das Display zeigt als Anzeige das Symbol „ an. In diesem Modus leuchtet das Display immer
zeigt die maximalen Messwerte aller Messwerte seit dem Aufrufen dieses Modus an.
Immer wenn das Messgerät einen neuen Wert erkennt, der höher als der aktuelle ist
Wird der angezeigte Messwert angezeigt, ersetzt das Messgerät den aktuell angezeigten Messwert durch diesen
neuer Wert.
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste „
„
" ein drittes Mal drücken. Das Messgerät wechselt in den AVG-Aufzeichnungsmodus
Modus.
Drücken Sie im Modus zur Messung der momentanen Windgeschwindigkeit/des Luftstroms/der Temperatur
einmal
die Taste „ “. Das Messgerät wechselt in den MAX-Aufzeichnungsmodus und
Im MAX-Aufnahmemodus, MIN-Aufnahmemodus oder AVG-Aufnahmemodus, wenn Sie
die
als Anzeige auf dem Display angezeigt. In diesem Modus
und zeigt als Anzeige das Symbol „ im Display an. In diesem Modus wird die
Das Display zeigt immer die Durchschnittswerte aller Messwerte seit der Eingabe an
diesen Modus.
Um den AVG-Aufzeichnungsmodus zu verlassen und alle aufgezeichneten Messwerte zu löschen, drücken Sie die Taste „
" erneut drücken; das Messgerät kehrt zur momentanen Windgeschwindigkeit/Luft zurück
Durchfluss-/Temperaturmessmodus.
Notiz:
die Taste „, um neue Messwerte zu erkennen, bis Sie die Messwerte auf dem Display entsperren.
7. So wechseln Sie die Anzeige zwischen Windgeschwindigkeit, Luftstrom, Windtemperatur und
- 6 -

" Und "
8. Festlegen des Bereichs für
" wird gezeigt.
Luftstrommessungen.
"-Taste zum Ausschalten des Messgeräts und
um den Wert der ausgewählten Ziffer anzupassen oder die Einheit zu ändern; und drücken Sie
Wenn der Luftstrom 9999 überschreitet, zeigt das Display die ersten vier Ziffern an
die
" wird sein
Wenn das Messgerät ausgeschaltet ist, halten Sie gleichzeitig die Tasten
" wird angezeigt, wenn der Luftstrom ÿ10000 beträgt;
„ gedrückt,
um das Messgerät einzuschalten und die Oberfläche zur Bereichseinstellung anzuzeigen (mit einer Standardeinstellung).
Wert von 1.000).
"
"
"
Sie können die Taste „ “
drücken, um die blinkende Ziffer oder Einheit zu verschieben. Drücken Sie den
Knopf
Luftstromwert. Der Multiplikator „ und
wenn er ÿ100.000 ist, der Multiplikator „
Taste ", um den Dezimalpunkt zu verschieben.
Nachdem Sie mit der Einstellung des Bereichs fertig sind, drücken
Wenn Sie etwa 5 Minuten lang keine Taste gedrückt haben, schaltet sich das Messgerät aus
automatisch, wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist. Sie können dies jederzeit tun
Schalten Sie das Messgerät manuell aus, indem Sie kurz die Taste „ “ drücken.
Sie
die Taste „, um den Einstellungsmodus zu verlassen. Wenn das Messgerät eingeschaltet ist, kann es zur Luftmessung verwendet werden
(Einstellungen werden nach einem Stromausfall nicht gespeichert.)
9. Anleitung zur Windchill-Temperatur.
Nach Auswahl der Einheit für die Windchill-Temperatur wird das Symbol angezeigt.
Wenn die Windgeschwindigkeit >1,34 m/s und die Windtemperatur ÿ beträgt
10°C, die Windchill-Temperatur wird berechnet; wenn die Windgeschwindigkeit ÿ ist
1,34 m/s, und die Windtemperatur beträgt ÿ10 °C, die Windchill-Temperatur ist gleich
zur Windtemperatur; Wenn die Windtemperatur >10°C beträgt, zeigt das Display an
"Hallo".
10. Anleitung zum Luftstrom.
Hinweis: Der Bereich sollte vor der Messung des Luftstroms eingestellt werden.
11. Ausschalten des Messgeräts
- 7 -

SPEZIFIKATIONEN
- 8 -

Wenn die Temperatur über 45 °C (113 °F) liegt, zeigt das Display „Hi“
- 9 -
an.
ÿ Wenn der Luftstrom den Anzeigebereich (9999 × 100) überschreitet, wird auf dem Display angezeigt
" wird im Display angezeigt.
ÿ Wenn die Windtemperatur unter -10 °C (14 °F) liegt, zeigt das Display „Lo“
3. Anzeige für niedrigen Batteriestand: „
4. IP-Schutzart: IP40 (ohne Flügeleinheit)
an;
ÿ Wenn die Windchill-Temperatur unter -25,7 °C (-14,2 °F) liegt, zeigt das Display „Lo“ an; Wenn die Temperatur
1. Bereichsüberschreitungsanzeige:
ÿ Wenn die gemessene Windgeschwindigkeit 31 m/s (111,6 km/h)
über 10 °C (50 °F) liegt, zeigt das Display „Hi“ an.
2. Automatische Abschaltung:
überschreitet,
6102 Fuß/min, 69,35 Meilen pro Stunde oder 60,26 Knoten), zeigt das Display „OL“ an.
Das Messgerät schaltet sich automatisch aus, wenn etwa 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird
Protokoll.
.
„OL“.
5. Batterie: 1,5-V-Batterie, AAA oder gleichwertig, 3 Stück
6. Betriebsumgebung: Temperatur: 0 °C ~ 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: < 80 %
7. Lagerumgebung: Temperatur: -20 °C ~ 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: < 90 %
8. Abmessungen: 163 mm x 54 mm x 32 mm
9. Gewicht: ca. 121 g (inkl. Batterien)
ÿ Wenn das Display „ anzeigt, wird es
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel ab. Verwenden
Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel.
sofort
ersetzt.
ÿ Stellen Sie vor dem Batteriewechsel sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist. Um die Batterien
", die Batterien sind schwach und müssen es
auszutauschen, entfernen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Messgeräts. Ersetzen Sie
dann die alten Batterien durch neue des gleichen Typs. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität der
Anschlüsse. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
sein
REINIGUNG
BATTERIEERSATZ

ZUBEHÖRLISTE
1. Bedienungsanleitung 2.
Produktband 3.
4. Kohlebatterien (AAA) * 3
*
NOTIZ
1. Dieses Merkblatt kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
2. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für etwaige Verluste.
3. Der Inhalt dieses Merkblattes kann nicht als Grundlage dafür verwendet
*
Aufbewahrungsbeutel
1
1
werden
Verwenden Sie das Messgerät nicht für spezielle
*
1
Anwendungen.
Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen möchten, bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Bestandteile aus wertvollen Materialien bestehen, die recycelt werden können.
Bitte entsorgen Sie es nicht in der Mülltonne, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Gemeinde nach Recyclingmöglichkeiten in Ihrer Nähe.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA
SHUNSHUN
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
Pooledas Group Ltd
Einheit 5 Albert Edward House, The
Pavillons Preston, Vereinigtes
In China hergestellt
Königreich
GmbH
91730
EG-REP
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Lieber
UK REP
Kunde,
- 10 -

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support

Supporto tecnico e certificato di
MODELLO: EM2220A
garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
ANEMOMETRO
FOGLIO DELLE
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
ISTRUZIONI

ANEMOMETRO
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
- 1 -
contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
MODELLO:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
EM2220A

Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è
soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo potrebbe non causare
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuto, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti in
Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non esserlo
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato a
punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE
Questo misuratore è un anemometro portatile che può essere utilizzato per misurare i valori
istantanei, massimi, minimi e medi della velocità del vento, del flusso d'aria e della temperatura
(temperatura del vento e temperatura del vento
-2-
gelido).
ÿ Misurazioni dei valori istantanei, massimi, minimi e medi della velocità del vento, del flusso d'aria
e della temperatura (temperatura del vento e temperatura del vento gelido). ÿ Cinque tipi di
unità di misura della velocità del vento
tra cui scegliere. ÿ Due tipi di unità di misurazione del flusso d'aria tra cui scegliere.
ÿ Due tipi di unità di misura della temperatura tra cui scegliere. ÿ Impostazione
dell'area per il flusso d'aria, con due opzioni di unità. ÿ Indicazione
della forza del vento.
ÿ Calcolo della temperatura del vento gelido. ÿ
Conservazione dei dati.
ÿ Spegnimento
automatico. ÿ Indicazione di fuori
scala. ÿ Indicazione di batteria scarica.

3. "
1. Paletta
Utilizzato per percepire il flusso d'aria.
2.
dell'area.
"
Visualizza
Utilizzato per accedere/uscire dalla modalità Data Hold o spostare il punto decimale durante
l'impostazione
dell'area. 4. "
"Pulsante
Utilizzato per selezionare la modalità di misurazione o modificare il numero o l'unità durante
Utilizzato per selezionare l'unità di misura desiderata o spostare la cifra lampeggiante durante
l'impostazione dell'area. 6. "
l'impostazione
"Pulsante
5.
"Pulsante
Utilizzato per accendere/spegnere lo strumento o abilitare/disabilitare la funzione di spegnimento
automatico.
7. Sensore di temperatura
Utilizzato per misurare la temperatura.
8. Dado standard americano, 1/4-20 UNC 9. Cinghia
per il trasporto
"Pulsante
- 3 -
STRUTTURA

COMPRENDERE IL DISPLAY
Spiegazioni:
-4-
ÿ ÿ

Unità
SM
km/ora
gradi Fahrenheit
piedi cubi al minuto
grado
piedi quadrati
centigrado
°C
°F
cmm metri cubi al minuto
m2
mq
cfm
Significa
metri al secondo
chilometri all'ora mph
miglia all'ora nodi miglia
nautiche all'ora ft/min piedi al minuto
piedi 2
Quando lo strumento è acceso, puoi tenere premuto il tasto
" per scorrere le opzioni " m/s ", " km/h "," mph
-5-
",
"
" una volta per accedere alla modalità di impostazione dell'unità, è possibile
" per accedere al Data Hold
"pulsante
" per circa 2
la funzione di spegnimento è abilitata, "
3. Selezione di un'unità
Unità ","°F".
desiderata.
secondi
per accendere lo strumento ed accedere alla modalità di misurazione. La retroilluminazione rimarrà
acceso dopo l'accensione dello strumento.
2. Abilitazione e disabilitazione della funzione di spegnimento
premere ripetutamente il tasto "
"nodi", "ft/min", "cmm",
Nella modalità di misurazione, premere brevemente il pulsante "
"cfm"
automatico.
Premi il "
Installare tre nuove batterie (1,5 V, AAA o equivalenti) nella batteria
vano, il display mostrerà brevemente tutti i segmenti.Premere il tasto
" viene visualizzato come
""°C" e
, "°C", "°F",
Tenere e posizionare lo strumento in modo che il flusso d'aria passi attraverso le alette
dalla parte posteriore del misuratore. Per risultati del test più accurati, provare a conservare il file
asse delle alette entro 20° dalla direzione del vento. Attendi circa 4 secondi, quindi
leggere le letture sul display.
5. Blocco/sblocco delle letture.
"
"
indicatore.
"
ISTRUZIONI PER
1. Accensione dello
per abilitare o disabilitare la funzione di spegnimento automatico. Quando
Quando viene visualizzata l'unità desiderata, rilasciare il pulsante. Circa 2 secondi dopo, il misuratore
salva automaticamente l'unità ed esce dalla modalità di impostazione dell'unità. (L'impostazione non è
salvato dopo un'interruzione di corrente.)
4. Misurazione della velocità del vento, del flusso d'aria e della temperatura.
l'automatico
strumento.
L'USO

Premi il
-6-
"
modalità. Le letture attuali sono bloccate e il simbolo " viene visualizzato
come
" per bloccare le letture, lo strumento smetterà di misurare e
indicatore.
"
"
" una seconda volta. Lo strumento entra nella registrazione
premere il
MIN
Per uscire dalla modalità Data Hold, premere nuovamente brevemente questo pulsante " ". Le letture
vengono sbloccati e il simbolo " " scompare.
6. Come utilizzare la modalità di registrazione MAX, la modalità di registrazione MIN e la registrazione
Premi il "
AVG
modalità e mostra il simbolo " il display
appare
"
display mostra il simbolo " come indicatore. In questa modalità, il display sempre
mostra le letture massime di tutte le letture effettuate da quando si è entrati in questa modalità.
Ogni volta che lo strumento rileva un nuovo valore che è superiore a quello attuale
lettura visualizzata, lo strumento sostituisce la lettura attualmente visualizzata con questa
nuovo
mostra sempre le letture minime di tutte le letture effettuate da allora
entrando in questa modalità. Ogni volta che lo strumento rileva un nuovo valore inferiore a
la lettura attualmente visualizzata, lo strumento sostituisce quella attualmente visualizzata
lettura con questo nuovo valore.
valore.
su
sul display come indicatore. In questa
"
e mostra il simbolo " sul display come indicatore. In questa modalità, il
il display mostra sempre le letture medie di tutte le letture effettuate dall'inserimento
questa modalità.
Per uscire dalla modalità di registrazione AVG e cancellare tutte le letture registrate, premere il pulsante "
" ancora una volta; lo strumento ritornerà alla velocità istantanea del vento/aria
modalità di misurazione del flusso/della temperatura.
Temperatura gelida del vento.
Premere il
pulsante " " per selezionare l'unità corrispondente per cambiare visualizzazione
tra velocità del vento, flusso d’aria, temperatura del vento e temperatura del vento gelido.
Nota:
modalità,
Modalità.
Nella modalità di misurazione istantanea della velocità del vento/flusso d'aria/temperatura, premere
il
pulsante " " una volta. Lo strumento entra nella modalità di registrazione MAX e
" una terza volta. Lo strumento entra nella modalità di registrazione
In modalità di registrazione MAX, modalità di registrazione MIN o modalità di registrazione AVG, se
pulsante " rilevamento nuove letture fino a sbloccare le letture sul display.
7. Come cambiare la visualizzazione tra velocità del vento, flusso d'aria, temperatura del vento e
tu
AVG
il

per regolare il valore della cifra selezionata o cambiare l'unità; e premere il pulsante " per
spostare il punto
-7-
decimale.
" per spegnere lo strumento
" sarà
e
8. Impostazione dell'area per le misurazioni del flusso
Quando il flusso d'aria supera 9999, il display mostrerà le prime quattro cifre del
"CIAO".
d'aria.
" E "
Dopo aver terminato l'impostazione dell'area, premere
" sarà mostrato.
"
"
È possibile premere il
pulsante " " per spostare la cifra o l'unità lampeggiante; premi il
Nota: l'area deve essere impostata prima di misurare il flusso d'aria.
11. Spegnimento dello strumento
bottone
Quando lo strumento è spento, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti
10. Istruzioni per il flusso
valore del flusso d'aria. Il moltiplicatore
" e quando è ÿ100000, il moltiplicatore "
d'aria.
"
per accendere lo strumento e visualizzare l'interfaccia di impostazione dell'area (con un'impostazione predefinita
valore di 1.000).
"
Dopo aver selezionato l'unità per la temperatura del vento gelido, viene visualizzato
il simbolo". Quando la velocità del vento è >1,34 m/s e la temperatura del vento è ÿ
10°C, viene calcolata la temperatura del vento gelido; quando la velocità del vento è ÿ
1,34 m/s e la temperatura del vento è ÿ10°C, la temperatura del vento gelido è uguale
alla temperatura del vento; quando la temperatura del vento è >10°C, il display
Se non viene premuto alcun pulsante per circa 5 minuti, lo strumento si spegnerà
automaticamente se la funzione di spegnimento automatico è abilitata. Puoi farlo in qualsiasi momento
spegnere manualmente lo strumento premendo brevemente il pulsante " ".
visualizza
"
per uscire dalla modalità di impostazione. Quando lo strumento è acceso, può essere utilizzato per misurare l'aria
flusso. (Le impostazioni non vengono salvate dopo un'interruzione di corrente.)
9. Istruzioni per la temperatura dovuta al vento
" verrà visualizzato quando il flusso d'aria è ÿ10000;
gelido.

-8-
SPECIFICHE

6102 piedi/min, 69,35 mph o 60,26 nodi), il display mostra
ÿ Quando la temperatura del vento è inferiore a -10°C(14°F), il display mostra "Lo";
"OL"
ÿ Quando il flusso d'aria supera l'intervallo di visualizzazione (9999 × 100), sul display viene visualizzato
quando la temperatura è superiore a 45°C(113°F), il display mostra
3. Indicatore di batteria scarica: "
4. Grado IP: IP40 (esclusa l'unità a palette)
"Hi".
" visualizzato sul display.
.
Lo strumento si spegnerà automaticamente se non viene premuto alcun pulsante per circa 5
minuti.
"OL".
ÿ Quando la temperatura del vento gelido è inferiore a -25,7°C(-14,2°F), il display mostra "Lo"; quando
5. Batteria: batteria da 1,5 V, AAA o equivalente, 3 pezzi
6. Ambiente operativo: Temperatura: 0°C ~ 40°C Umidità relativa: < 80%
7. Ambiente di conservazione: Temperatura: -20°C ~ 60°C Umidità relativa: < 90%
8. Dimensioni: 163 mm x 54 mm x 32 mm
9. Peso: circa 121 g (batterie incluse)
la
1. Indicazione di fuori campo:
ÿ Quando la velocità del vento misurata supera 31 m/s (111,6 km/
temperatura è superiore a 10°C(50°F), il display mostra "Hi".
2. Spegnimento automatico:
h,
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
PULIZIA
", le batterie sono scariche e devono
Pulisci periodicamente la custodia con un panno umido e un po' di detergente delicato. Non
utilizzare abrasivi o
-9-
solventi.
esserlo
ÿ Prima di sostituire la batteria, assicurarsi che lo strumento sia spento. Per sostituire le batterie,
ÿ Quando sul display viene
rimuovere il coperchio delle batterie sul retro dello strumento. Quindi sostituire le vecchie
batterie con nuove dello stesso tipo, assicurarsi che le polarità dei collegamenti siano
corrette. Reinstallare il coperchio della batteria.
visualizzato
" sostituire immediatamente.

3. Il contenuto di questo foglio di istruzioni non può essere utilizzato come motivo per farlo
utilizzare lo strumento per qualsiasi applicazione
*
*
1
1
speciale.
1. Istruzioni per l'uso 2.
Cordino del prodotto
3. Borse per la
*
conservazione 4. Batterie al carbone (AAA) * 3
1
SHUNSHUN
Made in China
GmbH
NOTA
1. Questo foglio di istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
2. La nostra azienda non si assumerà altre responsabilità per eventuali
ELENCO
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Unità 5 Casa Albert Edward, The
Padiglioni Preston, Regno Unito
ACCESSORI
perdite.
Si prega di non gettarlo nel cestino dei rifiuti, ma di verificare con il proprio comune la
presenza di strutture di riciclaggio nella propria zona.
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO
Gentile Cliente,
Se prima o poi intendi smaltire questo articolo, tieni presente che molti dei suoi
componenti sono costituiti da materiali pregiati che possono essere
- 10 -
riciclati.
REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support

Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
Soportetécnicoycertificadode
ANEMÓMETRO
HOJADE
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
INSTRUCCIONES
garantía
electrónicawww.vevor.com/support
MODELO:EM2220A

contactarnos:Soportetécnicoycertificadode
1
garantía
MODELO:
electrónicawww.vevor.com/support
EM2220A
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremos
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
ANEMÓMETRO
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
en

Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónes
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferenciadañina,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferencia
recibidos,incluidaslasinterferenciasquepuedanprovocarunfuncionamientonodeseado.
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachado
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
marcadoconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedenser
desecharseconlabasuradomésticanormal,perodebellevarseaun
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
2
CARACTERÍSTICAS
electrónicos.
INTRODUCCIÓN
Estemedidoresunanemómetroportátilquesepuedeutilizarparamedirvaloresinstantáneos,
máximos,mínimosypromediodelavelocidaddelviento,elflujodeaireylatemperatura
(temperaturadelvientoysensación
Medicionesdevaloresinstantáneos,máximos,mínimosypromediodelavelocidaddelviento,
térmica).
elflujodeaireylatemperatura(temperaturadelvientoysensacióntérmica).Cincotipos
deunidadesdemedicióndela
velocidaddelvientoparaelegir.Dostiposdeunidadesdemedicióndelflujode
aireparaelegir.
Dostiposdeunidadesdemedicióndetemperaturaparaseleccionar.
Configuracióndeáreaparaflujodeaire,condosopcionesde
unidad.Indicacióndelafuerzadelviento.
Cálculodelatemperaturadelviento.
Retencióndedatos.
Apagadoautomático.
Indicacióndeexcesoderango.
Indicacióndebateríabaja.

ESTRUCTURA
Seutilizaparaingresar/salirdelmododeretencióndedatosomoverelpuntodecimal
alconfigurarelárea.
4."
1.
Seutilizaparaseleccionarunaunidaddemedidadeseadaomovereldígitoparpadeante
alconfigurarelárea.6."
paleta
"
"
"Botón
Botón
Seutilizaparaseleccionarelmododemediciónocambiarelnúmeroolaunidadal
configurarelárea.5.
2.Pantalla
3.
"Botón
Seutilizaparaencender/apagarelmedidorohabilitar/deshabilitarlafuncióndeapagado
automático.
7.SensordetemperaturaSe
utilizaparamedirlatemperatura.
8.Tuercaestándaramericana,1/420UNC9.
Correadetransporte
"
Seutilizaparadetectarelflujode
"Botón
aire.
3

ENTENDIENDOLA
4
Explicaciones:
PANTALLA
≥≥

"
Lafuncióndeapagadoestáhabilitada,"
3.Seleccionarunaunidaddeseada.
botón
Unidades","°F".
1.Encendidodel
Cuandoelmedidorestáencendido,puedemantenerpresionadoelbotón
"unavezparaingresaralmododeconfiguracióndelaunidad,
"paraingresaralaretencióndedatos
puede
"
medidor.
parahabilitarodeshabilitarlafuncióndeapagadoautomático.Cuandoel
Botón"paradesplazarsepor"m/s","km/h","mph",
automático
"semuestracomoindicador.
Instaletresbateríasnuevas(1,5V,AAAoequivalente)enlabatería
compartimento,lapantallamostrarátodoslossegmentosbrevemente.Presioneelbotón"
paraencenderelmedidoreingresaralmododemedición.Laluzdefondopermanecerá
despuésdeencenderelmedidor.
2.Habilitarydeshabilitarlafuncióndeapagado
presionerepetidamenteelbotón"
"nudos","pies/min","cmm",
"°C"y"
"cfm"
automático.
Presioneel"
, "°C","°F","
"duranteunos2
Cuandoaparezcalaunidaddeseada,suelteelbotón.Aproximadamente2segundosdespués,elmedidor
guardalaunidadautomáticamenteysaledelmododeconfiguracióndelaunidad.(Laconfiguraciónnoes
guardadodespuésdeuncortedeenergía.)
4.Medicióndelavelocidaddelviento,elflujodeaireylatemperatura.
segundos
Sostengaycoloqueelmedidordemaneraqueelflujodeairepaseatravésdelaspaletas.
desdelapartetraseradelmedidor.Paraobtenerresultadosdepruebamásprecisos,intentemantenerel
ejedelaspaletasdentrodelos20°deladireccióndelviento.Espereunos4segundosyluego
lealaslecturasenlapantalla.
5.Bloqueo/Desbloqueodelas
Enelmododemedición,presionebrevementeelbotón"
lecturas.
5
Unidad
kilómetrosporhora
grado
gradofahrenheit
piescúbicospor
pies2
minuto
centígrado
°C
°F
EM
cfm
cmmmetroscúbicosporminuto
m2
metrocuadrado
Significado
metrosporsegundo
kilómetrosporhora
piescuadrados
mph
millasporhoranudosmillasnáuticas
porhorapies/minpiesporminuto
INSTRUCCIÓNDEOPERACIÓN

"porsegundavez.ElmedidoringresaalregistroMIN
presione"
"
"
modo.Laslecturasactualesestánbloqueadasyelsímbolo"aparece
como
"parabloquearlaslecturas,elmedidordejarádemediry
indicador.
Presioneel"
apareceen
"porterceravez.ElmedidoringresaalmododegrabaciónAVG.
el
Modo.
Enelmododemedicióninstantáneadevelocidaddelviento/flujodeaire/temperatura,presione
el
botón""unavez.ElmedidoringresaalmododegrabaciónMAXy
enlapantallacomoindicador.Enestemodo,
el
modoymuestraelsímbolo"la
detectandonuevaslecturashastaquedesbloqueelaslecturasenlapantalla.
7.Cómocambiarlavisualizaciónentrevelocidaddelviento,flujodeaire,temperaturadelvientoy
pantalla
Parasalirdelmododeretencióndedatos,presionebrevementeestebotón""nuevamente.laslecturas
sedesbloqueanyelsímbolo""desaparece.
6.CómoutilizarelmododegrabaciónMAX,elmododegrabaciónMINylagrabación
siempremuestralaslecturasmínimasdetodaslaslecturastomadasdesde
entrandoenestemodo.Siemprequeelmedidordetecteunnuevovalorinferioral
lalecturaactualmentemostrada,elmedidorreemplazalalecturaactualmentemostrada
leyendoconestenuevovalor.
AVG
"
Lapantallamuestraelsímbolo"comoindicador.Enestemodo,lapantallasiempre
muestralaslecturasmáximasdetodaslaslecturastomadasdesdequeseingresóaestemodo.
Cadavezqueelmedidordetectaunnuevovalorqueesmayorqueelactual
lecturamostrada,elmedidorreemplazalalecturaactualmentemostradaconesta
nuevo
"
ymuestraelsímbolo"enlapantallacomoindicador.Enestemodo,el
Lapantallasiempremuestralaslecturaspromediodetodaslaslecturastomadasdesdequeseingresó.
estemodo.
ParasalirdelmododegrabaciónAVGyborrartodaslaslecturasregistradas,presioneelbotón"
"unavezmás;elmedidorvolveráalavelocidadinstantáneadelviento/aire
Mododemedicióndeflujo/temperatura.
Nota:
EnelmododegrabaciónMAX,elmododegrabaciónMINoelmododegrabaciónAVG,
Temperaturadelvientohelado.
Presioneel
botón""paraseleccionarlaunidadcorrespondienteycambiarlapantalla.
si
valor.
Presioneel"
entrelavelocidaddelviento,elflujodeaire,latemperaturadelvientoylasensacióntérmica.
6

"y"
8.Configuracióndeláreaparamedicionesdelflujode
"semostrará.
"
aire.
"botónparaapagarelmedidory
paraajustarelvalordeldígitoseleccionadoocambiarlaunidad;ypresioneelbotón"para
moverelpunto
Cuandoelflujodeaireexcede9999,lapantallamostrarálosprimeroscuatrodígitosdel
decimal.
"será
Cuandoelmedidorestéapagado,presioneymantengapresionados
"semostrarácuandoelflujodeairesea≥10000;
simultáneamente
"
"
losbotones"paraencenderelmedidorymostrarlainterfazdeconfiguracióndelárea(conunvalorpredeterminado).
valorde1.000).
Puedepresionarelbotón
""paramovereldígitoolaunidadqueparpadea;presionaelbotón
valordelflujodeaire.Elmultiplicador
"ycuandoes≥100000,elmultiplicador"
Despuésdeterminardeconfigurarelárea,presione
Sinohapulsadoningúnbotónduranteunos5minutos,elmedidorseapagará
automáticamentesilafuncióndeapagadoautomáticoestáhabilitada.Encualquiermomento,puede
apaguemanualmenteelmedidorpresionandobrevementeelbotón"".
"
parasalirdelmododeconfiguración.Cuandoelmedidorestáencendido,sepuedeusarparamedirelaire.
(Laconfiguraciónnoseguardadespuésdeuncortedeenergía).
9.Instrucciónparalatemperaturadelvientohelado.
Despuésdeseleccionarlaunidadparalatemperaturadelvientohelado,
apareceráelsímbolo".Cuandolavelocidaddelvientoes>1,34m/sylatemperaturadelvientoes≤
10°C,secalculalasensacióntérmica;cuandolavelocidaddelvientoes≤
1,34m/sylatemperaturadelvientoes≤10°C,lasensacióntérmicaesigual
alatemperaturadelviento;cuandolatemperaturadelvientoes>10°C,lapantallamuestra
"Hola".
10.Instrucciónparaelflujodeaire.
Nota:Eláreadebeconfigurarseantesdemedirelflujodeaire.
11.Apagarelmedidor
7

ESPECIFICACIONES
8

6102pies/min,69,35mpho60,26nudos),lapantallamuestra"OL"
Cuandolatemperaturadelvientoesinferiora10°C(14°F),lapantallamuestra"Lo";
cuandoestáporencimade45°C(113°F),lapantallamuestra"Hola".
Cuandoelflujodeaireexcedeelrangodevisualización(9999×100),lapantalla
3.Indicadordebateríabaja:"
4.GradoIP:IP40(excluyendolaunidadde
"semuestraenlapantalla.
paletas)
muestra
.
"OL".
Cuandolasensacióntérmicaesinferiora25,7°C(14,2°F),lapantallamuestra"Lo";cuandola
5.Batería:bateríade1,5V,AAAoequivalente,3piezas
6.Entornodefuncionamiento:Temperatura:0°C~40°CHumedadrelativa:<80%
7.Entornodealmacenamiento:Temperatura:20°C~60°CHumedadrelativa:<90%
8.Dimensiones:163mmx54mmx32mm
9.Peso:alrededorde121g(incluidaslasbaterías)
temperatura
1.Indicacióndeexcesoderango:
Cuandolavelocidaddelvientomedidaexcedelos31m/s(111,6km/
essuperiora10°C(50°F),lapantallamuestra"Hola".
2.Apagadoautomático:
h,
Elmedidorseapagaráautomáticamentesinosepresionaningúnbotónduranteaproximadamente5
minutos.
",lasbateríasestánbajasydebenser
Antesdereemplazarlabatería,asegúresedequeelmedidorestéapagado.Para
Cuandolapantallamuestra",
reemplazarlasbaterías,retirelatapadelasbateríasenlaparteposteriordel
medidor.Luegoreemplacelasbateríasviejasporotrasnuevasdelmismotipo,
asegúresedequelasconexionesdepolaridadseancorrectas.Vuelvaainstalarla
tapadelabatería.
se
reemplazainmediatamente.
CAMBIODE
LIMPIEZA
Limpieperiódicamenteelestucheconunpañohúmedoyunpocodedetergentesuave.No
utiliceabrasivosnidisolventes.
BATERÍA
9

SHUNSHUN
REPRESENTANTEDELA
REPRESENTANTEDELREINO
10
UNIDO
CE
GmbH
ELIMINACIÓNDEESTEARTÍCULO
Estimadocliente,
Sienalgúnmomentotienelaintencióndedeshacersedeesteartículo,tengaen
cuentaquemuchosdesuscomponentesestáncompuestosdematerialesvaliosos
quepuedenreciclarse.
Noloarrojealcontenedordebasura,peroconsulteconsuayuntamientolas
instalacionesdereciclajeensuárea.
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd,Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA
Hechoenchina
91730
Bolsas
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd
Unidad5CasaAlbertEdward,La
PabellonesPreston,ReinoUnido
de
almacenamiento4.Bateríasdecarbono(AAA)*3
*
2.Cordóndelproducto3.
1
*
1.EstaHojadeInstruccionesestásujetaacambiossinprevioaviso.
2.Nuestraempresanoasumiráotrasresponsabilidadesporcualquierpérdida.
3.ElcontenidodeestaHojadeInstruccionesnopuedeutilizarsecomomotivopara
Utiliceelmedidorparacualquieraplicación
1.Instruccionesdefuncionamiento
*
1
1
especial.
LISTADEACCESORIOS
NOTA

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support

MODEL: EM2220A
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii
oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie
Wsparcie techniczne i certyfikat e-
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej
sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.
cenie.
gwarancji
www.vevor.com/support
WIATROMIERZ
INSTRUKCJA

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Prosimy o
MODEL:
kontakt: Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
EM2220A
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu,
który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować
Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego
- 1 -
produktu.
NAMI!
WIATROMIERZ

CECHY
WSTĘP
Miernik ten jest przenośnym anemometrem, którego można używać do pomiaru chwilowych, maksymalnych,
minimalnych i średnich wartości prędkości wiatru, przepływu powietrza i temperatury (temperatury wiatru
i temperatury odczuwalnej przez wiatr).
Pomiary chwilowych, maksymalnych, minimalnych i średnich wartości prędkości wiatru,
Do wyboru dwa rodzaje jednostek pomiaru temperatury. Ustawienie obszaru przepływu
powietrza z dwiema opcjami jednostki. Wskazanie siły wiatru.
przepływu
powietrza i temperatury (temperatury wiatru i temperatury odczuwalnej przez wiatr). Do wyboru pięć
rodzajów jednostek pomiaru prędkości
wiatru. Do wyboru dwa rodzaje jednostek pomiaru przepływu powietrza.
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Operacja jest
z zastrzeżeniem dwóch następujących warunków:(1)To urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie zakłócenia
odbieranego sygnału, łącznie z zakłóceniami, które mogą powodować niepożądane działanie.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w
Unia Europejska. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie mogą nie być
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do
Obliczanie temperatury odczuwalnej przez wiatr.
Zatrzymanie danych.
Automatyczne wyłączanie.
Wskazanie przekroczenia zakresu.
Wskaźnik niskiego poziomu baterii.
recyklingu
- 2 -

Służy do wykrywania przepływu
" Przycisk
powietrza.
Służy do wyboru trybu pomiaru lub zmiany liczby lub jednostki podczas ustawiania obszaru.
"
5.
2.
" Przycisk
Służy do włączania/wyłączania miernika lub włączania/wyłączania funkcji automatycznego wyłączania.
Wyświetlacz
3. "
"
"
7. Czujnik temperatury Służy do
pomiaru temperatury.
8. Nakrętka standardu amerykańskiego, 1/4-20 UNC 9.
Pasek do noszenia
Przycisk
Przycisk
Służy do wchodzenia/wychodzenia z trybu zatrzymania danych lub przesuwania przecinka dziesiętnego
podczas ustawiania
obszaru. 4. "
1.
Służy do wyboru żądanej jednostki miary lub przesuwania migającej cyfry podczas ustawiania
obszaru. 6. "
Łopatka
- 3 -
STRUKTURA

Wyjaśnienia:
ZROZUMIENIE
- 4 -
WYŚWIETLACZA

Jednostka
kilometrów na godzinę
stopień Fahrenheita
stóp sześciennych na
stopy 2
minutę
stopnie
m2
metr kwadratowy
Celsjusza
°C
°F
SM
cfm
cmm metrów sześciennych na minutę
Znaczenie
metry na sekundę
kilometry na godzinę
stopy kwadratowe
mph
mile na godzinę węzły mile morskie
na godzinę ft/min stopy na minutę
"
- 5 -
przycisk
funkcja wyłączania jest włączona, "
3. Wybór żądanej jednostki.
", aby przejść do trybu ustawień jednostek, jest to
Jednostki „,”°F”.
możliwe
Gdy miernik jest włączony, możesz przytrzymać przycisk
", aby wejść do blokady danych
„
aby włączyć lub wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania. Kiedy automat
1. Włączenie
" przycisk do przewijania opcji " m/s ", " km/h ", " mph ",
miernika.
" jest wyświetlane jako
„°C” i „
wskaźnik.
" i przytrzymać przez około 2
Wciśnij
kilkakrotnie naciśnij przycisk „
„węzły”, „ft/min”, „cmm”, „cfm”
"
sekundy
Gdy pojawi się żądana jednostka, zwolnij przycisk. Około 2 sekundy później licznik
automatycznie zapisuje jednostkę i wychodzi z trybu ustawiania jednostek. (Ustawienie nie jest
zapisane po utracie zasilania.)
4. Pomiar prędkości wiatru, przepływu powietrza i temperatury.
Włóż do baterii trzy nowe baterie (1,5 V, AAA lub równoważne).
komorze, na wyświetlaczu na krótko pojawią się wszystkie segmenty. Nacisnąć przycisk „
aby włączyć miernik i wejść w tryb pomiaru. Podświetlenie pozostanie
zapala się po włączeniu miernika.
2. Włączanie i wyłączanie funkcji automatycznego
W trybie pomiaru naciśnij krótko przycisk „
wyłączania.
, „°C”, „°F”, „
INSTRUKCJA
Przytrzymaj i ustaw miernik tak, aby przepływ powietrza przechodził przez łopatki
z tyłu licznika. Aby uzyskać dokładniejsze wyniki testu, spróbuj zachować
osi łopatek w zakresie 20° od kierunku wiatru. Następnie poczekaj około 4 sekund
odczytaj odczyty na wyświetlaczu.
5. Blokowanie/odblokowywanie odczytów.
OPERACJI

naciskaj
" po raz drugi. Miernik przejdzie do rejestracji wartości
przycisk „ wykrywanie nowych odczytów, aż odblokujesz odczyty na wyświetlaczu.
MIN
"
"
", aby zablokować odczyty, miernik przestanie mierzyć
tryb. Bieżące odczyty są zablokowane, a symbol „ jest wyświetlany jako
i
wskaźnik.
pojawia się
Wciśnij
" po raz trzeci. Miernik przejdzie w tryb zapisu
- 6 -
AVG
"
na
Tryb.
W trybie pomiaru chwilowej prędkości wiatru/przepływu powietrza/temperatury naciśnij
raz
przycisk „ ”. Miernik wchodzi w tryb rejestracji MAX i następuje:
na wyświetlaczu jako wskaźnik. W tym trybie
7. Jak przełączać wyświetlacz pomiędzy prędkością wiatru, przepływem powietrza, temperaturą wiatru
trybie i wyświetla symbol
i
„,
"
wyświetlacz pokazuje symbol " jako wskaźnik. W tym trybie wyświetlacz zawsze
pokazuje maksymalne odczyty ze wszystkich odczytów dokonanych od momentu wejścia w ten tryb.
Za każdym razem, gdy miernik wykryje nową wartość, wyższą od aktualnej
wyświetlany odczyt, miernik zastępuje nim aktualnie wyświetlany odczyt
Nowa
wyświetlacz zawsze pokazuje minimalne odczyty wszystkich odczytów dokonanych od tego czasu
wejście w ten tryb. Za każdym razem gdy miernik wykryje nową wartość niższą od
aktualnie wyświetlany odczyt, miernik zastępuje aktualnie wyświetlany
czytanie z tą nową wartością.
wartość.
Wciśnij "
Aby wyjść z trybu wstrzymania danych, ponownie krótko naciśnij ten przycisk „ ”. Odczyty
zostaną odblokowane i symbol „ ” zniknie.
6. Jak korzystać z trybu nagrywania MAX, trybu nagrywania MIN i nagrywania
"
i pokazuje symbol " na wyświetlaczu jako wskaźnik. W tym trybie
wyświetlacz zawsze pokazuje średnie odczyty wszystkich odczytów dokonanych od momentu wprowadzenia
ten tryb.
Aby wyjść z trybu rejestrowania AVG i usunąć wszystkie zapisane odczyty, naciśnij przycisk „
" ponownie; miernik powróci do chwilowej prędkości wiatru/powietrza
tryb pomiaru przepływu/temperatury.
Notatka:
W trybie nagrywania MAX, trybie nagrywania MIN lub trybie nagrywania AVG, jeśli tak jest
AVG
Temperatura odczuwalna przez wiatr.
Naciśnij
przycisk „ ”, aby wybrać odpowiednią jednostkę do przełączenia wyświetlacza
pomiędzy prędkością wiatru, przepływem powietrza, temperaturą wiatru i temperaturą odczuwalną przez wiatr.

" I
- 7 -
"
" będzie pokazane.
"
8. Wyznaczanie obszaru pomiarów przepływu
"Cześć".
powietrza.
", aby wyłączyć miernik i
aby dostosować wartość wybranej cyfry lub zmienić jednostkę; i naciśnij przycisk „, aby przesunąć
przecinek
Gdy przepływ powietrza przekroczy 9999, na wyświetlaczu pojawią się pierwsze cztery cyfry
dziesiętny.
" będzie
Gdy miernik jest wyłączony, naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przyciski ",
aby włączyć miernik i wyświetlić interfejs ustawień obszaru (z domyślnym
wartość
„ wyświetli się, gdy przepływ powietrza będzie 10000;
1.000).
"
"
Możesz nacisnąć przycisk
„ ”, aby przesunąć migającą cyfrę lub jednostkę; naciśnij
do temperatury wiatru; gdy temperatura wiatru przekracza 10°C, na wyświetlaczu pojawia się komunikat
przycisk
10. Instrukcja przepływu
wartość przepływu powietrza. Mnożnik
„, a gdy wynosi 100000, mnożnik”
powietrza.
Po wybraniu jednostki temperatury odczuwalnej wiatrem wyświetli się symbol”.
Gdy prędkość wiatru jest >1,34m/s, a temperatura wiatru jest
10°C, obliczana jest temperatura odczuwalna przez wiatr; gdy prędkość wiatru wynosi
1,34 m/s, a temperatura wiatru 10°C, temperatura odczuwalna jest
Jeżeli przez około 5 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, miernik wyłączy się
automatycznie, jeśli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania. Można to zrobić w dowolnym momencie
ręcznie wyłączyć miernik poprzez krótkie naciśnięcie przycisku „ ”.
równa
Po zakończeniu ustawiania obszaru należy nacisnąć
Uwaga: Obszar należy wyznaczyć przed pomiarem przepływu powietrza.
11. Wyłączenie miernika
przycisk
„, aby wyjść z trybu ustawień. Gdy miernik jest włączony, można nim mierzyć powietrze
przepływu. (Ustawienia nie są zapisywane po utracie zasilania.)
9. Instrukcja dotycząca temperatury odczuwalnej przez wiatr.

- 8 -
SPECYFIKACJE

1. Wskazanie przekroczenia zakresu:
Gdy zmierzona prędkość wiatru przekracza 31m/s (111,6km/
temperatura przekracza 10°C (50°F), na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Hi”.
2. Automatyczne
Miernik wyłączy się automatycznie, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk przez około 5 minut
minuty.
wyłączanie:
h,
„OL”.
Gdy temperatura odczuwalna spadnie poniżej -25,7°C (-14,2°F), na wyświetlaczu pojawi się „Lo”; gdy
.
gdy temperatura przekracza 45°C (113°F), na wyświetlaczu pojawia się komunikat
Gdy przepływ powietrza przekracza zakres wyświetlania (9999 × 100), na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„Hi”.
" pokazany na wyświetlaczu.
Gdy temperatura wiatru spadnie poniżej -10°C (14°F), na wyświetlaczu pojawi się
3. Wskaźnik niskiego poziomu baterii: "
„Lo”;
6102 stóp/min, 69,35 mil na godzinę lub 60,26 węzłów), wyświetlacz pokazuje
4. Stopień IP: IP40 (z wyłączeniem modułu łopatkowego)
5. Bateria: bateria 1,5 V, AAA lub odpowiednik, 3 sztuki
6. Środowisko pracy: Temperatura: 0°C ~ 40°C Wilgotność względna: < 80%
7. Środowisko przechowywania: Temperatura: -20°C ~ 60°C Wilgotność względna: < 90%
8. Wymiary: 163mm x 54mm x 32mm
9. Waga: około 121g (łącznie z bateriami)
„OL”
WYMIANA BATERII
CZYSZCZENIE
Gdy na wyświetlaczu pojawi
- 9 -
się
komunikat „ natychmiast wymienić.
Przed wymianą baterii należy upewnić się, że miernik jest wyłączony. Aby wymienić baterie należy
zdjąć pokrywę baterii znajdującą się z tyłu miernika. Następnie należy wymienić stare baterie na
nowe tego samego typu, zwracając uwagę na prawidłową polaryzację. Załóż ponownie
pokrywę baterii.
", baterie są słabe i tak musi
Okresowo przecieraj obudowę wilgotną szmatką i niewielką ilością łagodnego detergentu. Nie używaj
środków ściernych ani rozpuszczalników.
być

USUWANIE TEGO
- 10 -
ARTYKUŁU
REPREZENT KE
1. Instrukcja obsługi 2. Smycz
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
do
produktu 3. Torby do
przechowywania 4.
1. Niniejsza Karta instrukcji może ulec zmianie bez powiadomienia.
2. Nasza firma nie będzie ponosiła żadnej innej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty.
3. Treść niniejszej Instrukcji nie może być podstawą do tego
używać miernika do jakichkolwiek specjalnych
*
Baterie węglowe (AAA) * 3
1
zastosowań.
*
*
1
1
SHUNSHUN GmbH
Szanowny Kliencie,
Jeśli w pewnym momencie zamierzasz wyrzucić ten artykuł, pamiętaj, że wiele
jego elementów składa się z cennych materiałów, które można poddać
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Pooledas Group Ltd
Jednostka 5 Albert Edward House, The
Pawilony Preston, Wielka
Wyprodukowano w Chinach
Brytania
recyklingowi.
Nie wyrzucaj go do kosza na śmieci, ale skontaktuj się z władzami lokalnymi w
sprawie lokalizacji zakładów recyklingu w Twojej okolicy.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
NOTATKA
LISTA AKCESORIÓW

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: EM2220A
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
ANEMOMETER
INSTRUCTIE
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
BLAD

ANEMOMETER
MODEL:
- 1 -
EM2220A
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met
ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.

Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
handleiding zorgvuldig lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Operatie is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:(1)Dit apparaat veroorzaakt mogelijk geen
schadelijke interferentie, en (2) dit apparaat moet elke interferentie accepteren
ontvangen, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak
geeft aan dat het product aparte afvalinzameling vereist in de
Europeese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, zijn dat mogelijk niet
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
Deze meter is een draagbare anemometer die kan worden gebruikt voor het meten van
momentane, maximale, minimale en gemiddelde waarden van windsnelheid, luchtstroom en
temperatuur (windtemperatuur en gevoelstemperatuur).
ÿ Metingen van momentane, maximale, minimale en gemiddelde waarden van windsnelheid,
luchtstroom en temperatuur (windtemperatuur en gevoelstemperatuur). ÿ Vijf soorten
windsnelheidsmeeteenheden waaruit
u kunt kiezen. ÿ Twee soorten luchtstroommeeteenheden waaruit u kunt kiezen.
ÿ Twee soorten temperatuurmeeteenheden waaruit u kunt kiezen. ÿ
Gebiedsinstelling voor luchtstroom, met twee unitopties. ÿ
Windkrachtindicatie.
ÿ Berekening van de gevoelstemperatuur. ÿ
Gegevens vasthouden.
ÿ Automatische
uitschakeling. ÿ
Overschrijdingsindicatie. ÿ Indicatie batterij bijna leeg.
- 2 -
INVOERING
FUNCTIES

STRUCTUUR
1. Vaan
Wordt gebruikt om de Data Hold-modus in/uit te gaan of om de komma te verplaatsen bij het
instellen van
" Knop
het
gebied. 4. "
Wordt gebruikt om de gewenste meeteenheid te selecteren of om het knipperende cijfer te verplaatsen
bij het instellen van het gebied.
"
6. "
Knop
" Knop
2.
Wordt gebruikt om de meter aan/uit te zetten of de automatische uitschakelfunctie in/uit te
schakelen.
7. Temperatuursensor Wordt
gebruikt om de temperatuur te meten.
8. Amerikaanse standaardmoer, 1/4-20 UNC 9.
Draagriem
Weergave
3. "
Wordt gebruikt om de meetmodus te selecteren of om het getal of de eenheid te wijzigen bij het
instellen van het
gebied.
Wordt gebruikt om de luchtstroom te
5.
detecteren.
"
"
Knop
- 3 -

HET DISPLAY BEGRIJPEN
ÿÿ
- 4 -
Uitleg:

- 5 -
Eenheid
Fahrenheit-graad
kubieke voet per
voet 2
minuut
graden
m2
vierkante meter
Celsius
°C
°F
Mevr
km/u cfm
cmm kubieke meter per minuut
Betekenis
meter per seconde
kilometer per uur mph
vierkante meter
mijl
per uur knopen nautische mijlen per
uur ft/min voet per minuut
BEDIENINGSINSTRUCTIE
" knop
uitschakelfunctie is ingeschakeld, "
3. Een gewenste eenheid
","°F" eenheden.
selecteren.
Wanneer de meter is ingeschakeld, kunt u de
, " °C ", " °F ", "
"
" eenmaal ingedrukt om de eenheidinstelmodus te openen, dat
"knopen", "ft/min", "cmm", "cfm"
kan
" wordt weergegeven als
" om naar de Data Hold te gaan
indicator.
1. De meter
""°C" en "
inschakelen.
om de automatische uitschakelfunctie in of uit te schakelen. Wanneer de
"-knop om door de velden " m/s ", " km/h", "mph",
automaat
" ongeveer 2 seconden
Wanneer de gewenste eenheid verschijnt, laat u de knop los. Ongeveer 2 seconden later, de meter
slaat de eenheid automatisch op en verlaat de modus voor het instellen van de eenheid. (De instelling is dat niet
opgeslagen na stroomuitval.)
4. Het meten van windsnelheid, luchtstroom en temperatuur.
ingedrukt
Plaats drie nieuwe batterijen (1,5 V, AAA of gelijkwaardig) in de batterij
compartiment, het display toont kort alle segmenten. Druk op de "
om de meter in te schakelen en naar de meetmodus te gaan. De achtergrondverlichting blijft
ingeschakeld nadat de meter is ingeschakeld.
2. De automatische uitschakelfunctie in- en
Houd de meter zo vast dat de luchtstroom door de schoepen gaat
vanaf de achterkant van de meter. Voor nauwkeurigere testresultaten probeert u de
as van de schoepen binnen 20° van de windrichting. Wacht dan ongeveer 4 seconden
lees de meetwaarden op het display af.
5. De meetwaarden vergrendelen/
Druk in de meetmodus kort op de knop "
ontgrendelen.
uitschakelen.
Druk de "
druk herhaaldelijk op de "

"
"
" een tweede keer. De meter gaat naar de MIN-registratie
druk op "
verschijnt op
modus. De huidige meetwaarden zijn vergrendeld en het symbool " wordt
weergegeven als
" om de meetwaarden te vergrendelen, de meter stopt met meten en
indicator.
de
op het display als indicator. In deze modus wordt
Modus.
In de modus voor momentane windsnelheid/luchtstroom/temperatuurmeting drukt u op
eenmaal op de knop " ". De meter gaat naar de MAX-registratiemodus en
nieuwe metingen detecteren totdat u de metingen op het display ontgrendelt.
7. Weergave wisselen tussen windsnelheid, luchtstroom, windtemperatuur en
de
Druk de "
" voor de derde keer. De meter gaat naar de AVG-opnamemodus
Druk de
In de MAX-opnamemodus, MIN-opnamemodus of AVG-opnamemodus, als u
Opmerking:
"
Om de Data Hold-modus te verlaten, drukt u nogmaals kort op deze " "-knop. De lezingen
worden ontgrendeld en het symbool " " verdwijnt.
6. Hoe u de MAX-opnamemodus, MIN-opnamemodus en AVG-opname
"
display toont het symbool " als indicator. In deze modus blijft de display altijd
toont de maximale metingen van alle metingen die zijn gedaan sinds het activeren van deze modus.
Telkens wanneer de meter een nieuwe waarde detecteert die hoger is dan de huidige waarde
weergegeven meetwaarde, de meter vervangt hiermee de momenteel weergegeven meetwaarde
nieuwe
Gevoelstemperatuur.
Druk op de knop
" " om de overeenkomstige eenheid te selecteren waarvan u de weergave wilt wijzigen
tussen windsnelheid, luchtstroom, windtemperatuur en gevoelstemperatuur.
waarde.
gebruikt
modus en toont het symbool ". Het
display toont altijd de minimumwaarden van alle metingen sindsdien
deze modus binnengaat. Telkens wanneer de meter een nieuwe waarde detecteert die lager is dan
de momenteel weergegeven waarde, vervangt de meter de momenteel weergegeven waarde
lezen met deze nieuwe waarde.
"
en toont het symbool " op het display als indicator. In deze modus wordt de
het display toont altijd de gemiddelde meetwaarden van alle meetwaarden sinds het binnenkomen
deze modus.
Om de AVG-opnamemodus te verlaten en alle opgenomen meetwaarden te wissen, drukt u op de knop "
" nogmaals indrukken; de meter keert terug naar de momentane windsnelheid/lucht
flow-/temperatuurmeetmodus.
- 6 -

8. Het gebied voor luchtstroommetingen
"
instellen.
" En "
om de waarde van het geselecteerde cijfer aan te passen of de eenheid te wijzigen; en druk op
" zal
" wordt weergegeven.
zijn
de
"-knop om de meter uit te schakelen en
Wanneer de meter is uitgeschakeld, houdt u tegelijkertijd de knoppen "
Wanneer de luchtstroom groter is dan 9999, toont het display de eerste vier cijfers van de
"
ingedrukt
"
knop " om de komma te verplaatsen.
Nadat u klaar bent met het instellen van het gebied, drukt
" wordt weergegeven als de luchtstroom ÿ10.000 is;
u
Nadat u de eenheid voor de gevoelstemperatuur hebt geselecteerd, wordt het symbool
"weergegeven". Wanneer de windsnelheid >1,34 m/s is en de windtemperatuur ÿ
om de meter in te schakelen en de interface voor gebiedsinstelling weer te geven (met een standaardinstelling).
waarde van 1.000).
U kunt op de knop " " drukken
om het knipperende cijfer of de knipperende eenheid te verplaatsen; druk op
op " om de instelmodus te verlaten. Wanneer de meter is ingeschakeld, kan deze worden gebruikt om lucht te meten
stroom. (Instellingen worden niet opgeslagen na stroomuitval.)
9. Instructies voor
Opmerking: Het gebied moet worden ingesteld voordat de luchtstroom wordt gemeten.
11. De meter uitschakelen
gevoelstemperatuur.
de
knop
Bij een temperatuur van 10°C wordt de gevoelstemperatuur berekend; wanneer de windsnelheid ÿ is
1,34 m/s, en de windtemperatuur is ÿ10°C, de gevoelstemperatuur is gelijk
naar de windtemperatuur; wanneer de windtemperatuur >10°C is, wordt op het display weergegeven
"Hoi".
10. Instructies voor
luchtstroom waarde. De vermenigvuldiger
" en als deze ÿ100000 is, de vermenigvuldiger "
luchtstroom.
Als u ongeveer 5 minuten lang geen enkele knop hebt ingedrukt, wordt de meter uitgeschakeld
automatisch als de automatische uitschakelfunctie is ingeschakeld. U kunt dit op elk gewenst moment doen
schakel de meter handmatig uit door kort op de knop " " te drukken.
- 7 -

SPECIFICATIES
- 8 -

BATTERIJ VERVANGING
wanneer het boven de 45°C (113°F) is, toont het display "Hi".
ÿ Wanneer de luchtstroom het weergavebereik (9999 × 100) overschrijdt, wordt op het display
- 9 -
weergegeven
6102 ft/min, 69,35 mph of 60,26 knopen), toont het display
ÿ Wanneer de windtemperatuur lager is dan -10°C (14°F), wordt op het display "Lo"
3. Indicator batterij bijna leeg: "
4. IP-graad: IP40 (exclusief de
" weergegeven op het display.
schoepeneenheid)
weergegeven;
"OL"
1. Indicatie overschrijdingsbereik:
ÿ Wanneer de gemeten windsnelheid hoger is dan 31 m/s (111,6 km/
De meter wordt automatisch uitgeschakeld als er gedurende ongeveer 5 minuten geen knop wordt ingedrukt
minuten.
u,
"OL".
ÿ Wanneer de gevoelstemperatuur lager is dan -25,7°C (-14,2°F), wordt op het display "Lo"
wanneer het boven de 10°C (50°F) is, toont het display "Hi".
2. Automatische uitschakeling:
weergegeven;
5. Batterij: 1,5 V batterij, AAA of gelijkwaardig, 3 stuks
6. Bedrijfsomgeving: Temperatuur: 0°C ~ 40°C Relatieve vochtigheid: < 80%
7. Opslagomgeving: Temperatuur: -20°C ~ 60°C Relatieve vochtigheid: < 90%
8. Afmetingen: 163 mm x 54 mm x 32 mm
9. Gewicht: ongeveer 121 g (inclusief batterijen)
.
ÿ Zorg ervoor dat de meter is uitgeschakeld voordat u de batterij vervangt. Om de batterijen te vervangen verwijdert
ÿ Als op het display " verschijnt,
u het batterijdeksel aan de achterkant van de meter. Vervang vervolgens de oude batterijen door nieuwe
van hetzelfde type, zorg ervoor dat de polariteitsaansluitingen correct zijn. Plaats het batterijdeksel terug.
onmiddellijk
vervangen.
", de batterijen zijn bijna leeg en dat moet ook
SCHOONMAAK
Veeg de behuizing regelmatig af met een vochtige doek en een beetje mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen of oplosmiddelen.
gebeuren

SHUNSHUN
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Pooledas Group Ltd
GmbH
1. Gebruiksaanwijzing
*
Paviljoens Preston, Verenigd Koninkrijk
Gemaakt in China
1
2.
Productkoord 3.
Opbergzakken 4.
1. Dit instructieblad kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
2. Ons bedrijf zal de andere verantwoordelijkheden voor enig verlies niet op zich nemen.
3. De inhoud van dit instructieblad kan niet als reden hiervoor worden gebruikt
gebruik de meter voor elke speciale
*
*
Koolstofbatterijen (AAA) * 3
1
1
toepassing.
OPMERKING
LIJST VAN ACCESSOIRES
VERWIJDERING VAN DIT ARTIKEL
Beste klant,
Als u op een gegeven moment van plan bent dit artikel weg te gooien, houd er dan
rekening mee dat veel onderdelen ervan uit waardevolle materialen bestaan, die
gerecycled kunnen worden.
Gooi het niet in de vuilnisbak, maar informeer bij uw gemeente naar recyclingfaciliteiten
bij u in de buurt.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA
EG
Britse REP
Eenheid 5 Albert Edward House,
- 10 -
The
REP
91730

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: EM2220A
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
ANEMOMETER
INSTRUKTIONS
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
PAPPER

ANEMOMETER
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och
MODELL:
e-garanticertifikat www.vevor.com/support
EM2220A
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår
- 1 -
produkt.

ÿ Mätningar av momentana, maximum, minimum och medelvärden för vindhastighet,
luftflöde och temperatur (vindtemperatur och vindavkylningstemperatur). ÿ Fem
typer av vindhastighetsmätenheter
att välja mellan. ÿ Två typer av luftflödesmätenheter att välja mellan.
Denna mätare är en bärbar vindmätare som kan användas för att mäta momentana,
maximi-, minimum- och medelvärden för vindhastighet, luftflöde och temperatur
(vindtemperatur och
ÿ Två typer av temperaturmätenheter att välja mellan. ÿ Områdesinställning
för luftflöde, med två enhetsalternativ. ÿ Indikering av
vindkraft.
ÿ Temperaturberäkning av vindavkylning. ÿ
Datahållning.
ÿ Automatisk
avstängning. ÿ Indikering för
överintervall. ÿ Indikation för lågt batteri.
vindavkylningstemperatur).
FUNKTIONER
INTRODUKTION
indikerar att produkten kräver separat
- 2 -
sophämtning i
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
med förbehåll för följande två villkor:(1)Denna enhet får inte orsaka
skadlig störning, och (2)denna enhet måste acceptera alla störningar
mottagna, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna på hjul
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
korsad

STRUKTURERA
3.
" Knapp
"
1. Vane
Används för att känna av luftflödet.
2.
" Knapp
Används för att välja mätläge eller ändra siffran eller enheten när du ställer in området.
"
5.
Display
Används för att gå in i/avsluta Data Hold-läge eller flytta decimaltecknet när du ställer
in området. 4."
"
Används för att välja önskad måttenhet eller flytta den blinkande siffran när du ställer
in området. 6."
Knapp
" Knapp
Används för att slå på/stänga av mätaren eller aktivera/inaktivera den automatiska
avstängningsfunktionen.
7. Temperatursensor
Används för att mäta temperatur.
8. Amerikansk standardmutter, 1/4-20 UNC 9.
Bärrem
- 3 -

ÿÿ
Förklaringar:
FÖRSTÅ
- 4 -
DISPLAYEN

ANVÄNDNINGSINSTRUKTION
När mätaren är på kan du hålla ned
- 5 -
"
"
"-knappen en gång för att gå in i enhetsinställningsläget, du
"-knappen för att gå in i Data Hold
kan
knapp
"-knappen i cirka 2
avstängningsfunktionen är aktiverad, "
3. Välja en önskad
","°F" enheter.
enhet.
sekunder
Tryck på
Håll och placera mätaren så att luftflödet passerar genom vingarna
från baksidan av mätaren. För mer exakta testresultat, försök att behålla
vingarnas axel inom 20° från vindriktningen. Vänta ca 4 sekunder då
läs avläsningarna på displayen.
5. Låsa/låsa upp
I mätläge, tryck kort på "
avläsningarna.
"
Sätt i tre nya batterier (1,5V, AAA eller motsvarande) i batteriet
fack kommer displayen att visa alla segment kort. Tryck på "
för att slå på mätaren och gå in i mätläget. Bakgrundsbelysningen kommer att finnas kvar
på efter att mätaren har slagits på.
2. Aktivera och inaktivera funktionen för automatisk
tryck upprepade gånger på "
" knop ", " fot/min "," cmm ", " cfm , " °C", " °F", ""
avstängning.
" visas som en indikator.
1. Slå på
""°C" och "
mätaren.
för att aktivera eller inaktivera den automatiska avstängningsfunktionen. När den
"-knappen för att bläddra genom " m/s ", " km/h "," mph ",
automatiska
Betyder
meter per sekund
kilometer per
När önskad enhet visas, släpp knappen. Cirka 2 sekunder senare, mätaren
sparar enheten automatiskt och lämnar enhetens inställningsläge.(Inställningen är inte
sparas efter strömavbrott.)
4. Mätning av vindhastighet, luftflöde och temperatur.
Enhet
timme
celsius
mph miles per timme knop
nautiska mil per timme ft/min fot
per
minut
grad
cmm kubikmeter per minut
m2 kvadratmeter
kvadratfot
°C
°F
fot 2
cfm
fahrenheit grad
kubikfot per
Fröken
minut
km/h

läge. De aktuella avläsningarna är låsta och symbolen " visas som en
indikator.
"-knappen för att låsa avläsningarna kommer mätaren att sluta mäta och
"
"-knappen en andra gång. Mätaren går in i MIN-
"
registreringen
tryck på " för
att upptäcka nya avläsningar tills du låser upp avläsningarna på displayen.
läge och visar symbolen "
Tryck på
mellan vindhastighet, luftflöde, vindtemperatur och vindavkylningstemperatur.
"
displayen
För att lämna Data Hold-läget, tryck kort på denna " "-knapp igen. Avläsningarna
är upplåsta och symbolen " " försvinner.
6. Hur man använder MAX-inspelningsläge, MIN-inspelningsläge och AVG-
Vindkyla temperatur.
Tryck på
knappen " " för att välja motsvarande enhet för att byta display
inspelning
på displayen som en indikator. I detta
visar alltid minsta avläsningar av alla avläsningar som tagits sedan dess
går in i detta läge. Närhelst mätaren upptäcker ett nytt värde som är lägre än
den för närvarande visade avläsningen, ersätter mätaren den för närvarande visade
läsa med detta nya värde.
läge,
"
och visar symbolen " på displayen som en indikator. I detta läge visas
displayen visar alltid medelvärden för alla avläsningar som tagits sedan inmatningen
detta läge.
För att lämna AVG-inspelningsläget och radera alla inspelade avläsningar, tryck på "
"-knappen en gång till; mätaren återgår till den momentana vindhastigheten/luften
flödes-/temperaturmätningsläge.
Notera:
visas
7. Hur man växlar display mellan vindhastighet, luftflöde, vindtemperatur och
på
Läge.
I läge för momentan vindhastighet/luftflöde/temperaturmätning, tryck
knappen " " en gång. Mätaren går in i MAX-inspelningsläget
"
displayen visar symbolen " som en indikator. I detta läge visas alltid displayen
visar de maximala avläsningarna för alla avläsningar som tagits sedan man gick in i detta läge.
Närhelst mätaren upptäcker ett nytt värde som är högre än det för närvarande
visat värde, ersätter mätaren det aktuella visade värdet med detta
nytt värde.
och
Tryck på "
"-knappen en tredje gång. Mätaren går in i AVG-inspelningsläget
I MAX-inspelningsläge, MIN-inspelningsläge eller AVG-inspelningsläge, om du
- 6 -

för att justera värdet på den valda siffran eller ändra enheten; och tryck på knappen " för
att flytta decimaltecknet.
"-knappen för att stänga av mätaren
" kommer vara
och
När luftflödet överstiger 9999 visar displayen de fyra första siffrorna
8. Ställa in området för
i
luftflödesmätningar.
"
"och"
När du har ställt in området, tryck på "
" kommer att visas.
lämna
Du kan trycka på
knappen " " för att flytta blinkande siffra eller enhet; tryck på
Obs: Området bör ställas in innan luftflödet mäts.
11. Stänga av mätaren
knappen
luftflödesvärde. Multiplikatorn " och
när den är ÿ100000, multiplikatorn "
"
När mätaren är avstängd, tryck och håll ned "-knapparna samtidigt för att
slå på mätaren och visa gränssnittet för områdesinställning (med en standard
värde av 1
Om du inte har tryckt på någon knapp på cirka 5 minuter stängs mätaren av
automatiskt om den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad. Du kan när som helst
stäng av mätaren manuellt genom att kort trycka på knappen " ".
000).
"
inställningsläget. När mätaren är påslagen kan den användas för att mäta luft
flöde.(Inställningarna sparas inte efter strömavbrott.)
9. Instruktion för vindavkylningstemperatur.
Efter val av enhet för vindavkylningstemperatur, visas symbolen". När
vindhastigheten är >1,34m/s och vindtemperaturen är ÿ
10°C, vindkylningstemperaturen beräknas ; när vindhastigheten är ÿ
1,34m/s, och vindtemperaturen är ÿ10°C, är vindavkylningstemperaturen lika
till vindtemperaturen; när vindtemperaturen är >10°C visar displayen
"Hej".
10. Instruktion för luftflöde.
" kommer att visas när luftflödet är ÿ10000;
- 7 -

SPECIFIKATIONER
- 8 -

ÿ Innan du byter batteri, se till att mätaren har stängts av. För att byta batterier, ta
", batterierna är låga och måste vara
bort batteriluckan på baksidan av mätaren. Byt sedan ut de gamla batterierna
mot nya av samma typ, se till att polerna är korrekta. Sätt tillbaka batterilocket.
det
ÿ När displayen visar " ersätts
omedelbart.
BYTE AV
RENGÖRING
Torka av höljet med jämna mellanrum med en fuktig trasa och lite milt rengöringsmedel.
Använd inte slipmedel eller lösningsmedel.
BATTERI
när det är över 45°C (113°F), visar displayen
ÿ När luftflödet överskrider displayområdet (9999 × 100), visar
- 9 -
displayen
"Hej".
6102 fot/min, 69,35 mph eller 60,26 knop), visar displayen " OL
ÿ När vindtemperaturen är under -10°C (14°F), visar displayen
3. Indikator för lågt batteri: "
4. IP-grad: IP40 (exklusive
" visas på displayen.
skovelenheten)
"Lo";
"
ÿ När vindavkylningstemperaturen är under -25,7°C(-14,2°F), visar displayen "Lo"; när det
Mätaren stängs av automatiskt om det inte görs någon knapptryckning under cirka 5
minuter.
är
1. Indikation för överintervall:
ÿ När den uppmätta vindhastigheten överstiger 31m/s (111,6km/
över 10°C (50°F), visar displayen "Hej".
2. Automatisk avstängning:
h,
"OL".
.
5. Batteri: 1,5V batteri, AAA eller motsvarande, 3 st
6. Driftmiljö: Temperatur: 0°C ~ 40°C Relativ luftfuktighet: < 80 %
7. Lagringsmiljö: Temperatur: -20°C ~ 60°C Relativ luftfuktighet: < 90%
8. Mått: 163mm x 54mm x 32mm
9. Vikt: Cirka 121g (inklusive batterier)

NOTERA
LISTA ÖVER TILLBEHÖR
Kära kund,
Om du någon gång tänker kassera den här artikeln, tänk på att många av
dess komponenter består av värdefulla material som kan återvinnas.
Vänligen släng inte det i soptunnan, utan kontrollera med din lokala
kommun för återvinningsanläggningar i ditt område.
SHUNSHUN GmbH
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Pooledas Group Ltd
Enhet 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, Storbritannien
91730
1. Bruksanvisning 2.
Produktlina
Tillverkad i Kina
3.
Förvaringspåsar
*
4. Kolbatterier (AAA) * 3
1
1. Detta instruktionsblad kan ändras utan föregående meddelande.
2. Vårt företag kommer inte att ta det övriga ansvaret för eventuella förluster.
3. Innehållet i detta instruktionsblad kan inte användas som skäl till det
använd mätaren för någon speciell
*
1
applikation.
*
1
EC REP
AVFALLSHANTERING AV DENNA
UK REP
ARTIKEL
- 10 -

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
