
WX770L WX770L.X
20V Cordless Handheld Steam Cleaner EN
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V F
Limpiador de vapor portátil inalámbrico de 20V ES
P07
P14
P21


7
8
10
11
6
9
5
4
3
1
2

E4
F G
E3
C2
B2
C
D
B1
A1
A3
A2
100%
0%
E1
E2
1
2
1
2
Distilled/Demineralized Water
Eau distillée/déminéralisée
Agua destilada/desmineralizada
A4
Ensure that the ball valve is
submerged in water during use/
Veuillez vous assurer que la est
immergée dans l’eau pendant l’utilisation/
Por favor asegúrese de que la válvula de
bola esté sumergida en agua durante el uso

E4
F G
E3
C2
B2
C
D
B1
A1
A3
A2
100%
0%
E1
E2
1
2
1
2
Distilled/Demineralized Water
Eau distillée/déminéralisée
Agua destilada/desmineralizada
A4
Ensure that the ball valve is
submerged in water during use/
Veuillez vous assurer que la est
immergée dans l’eau pendant l’utilisation/
Por favor asegúrese de que la válvula de
bola esté sumergida en agua durante el uso

E4
F
G
E3
C2
B2
C
D
B1
A1
A3
A2
100%
0%
E1
E2
1
2
1
2
Distilled/Demineralized Water
Eau distillée/déminéralisée
Agua destilada/desmineralizada
A4
Ensure that the ball valve is
submerged in water during use/
Veuillez vous assurer que la est
immergée dans l’eau pendant l’utilisation/
Por favor asegúrese de que la válvula de
bola esté sumergida en agua durante el uso

7
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATING INSTRUCTIONS
6. MAINTENANCE
7. STORAGE
8. TROUBLESHOOTING
1. SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State
of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE
DANGER – To reduce the risk of
re, electric shock, or injury:
1. Do not reach for an appliance that has
fallen into water. Remove the battery
pack immediately.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink. Do
not place in or drop into water or other
liquid.
3. Except when charging, always remove the
battery pack immediately after using.
4. The lling aperture shall not be opened
during use.
5. The liquid or steam must not be directed
towards equipment containing electrical
components, such as the interior of
ovens.
6. The steam is hot, do not spray towards
the operator, bystanders, or pets,
otherwise they will be scalded
7. Remove or disconnect the battery pack
after using and before carrying out
user maintenance or cleaning on the
appliance.
8. The appliance shall not be left
unattended while it is connected to the
battery pack.
9. The appliance is not to be used if it has
been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
10.Keep the appliance out of reach of
children when it is in use or cooling down.
11.This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
12.The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
13.The tool shall be recharged only with
the specied charger for the battery. A
charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of re when
used with another battery.

8
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
14.Use battery operated tool only with
specically designed battery pack. Use
of any other batteries may create a risk
of re.
15.When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper,
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns or a re.
16.Do not incinerate the tool even if it is
severely damaged. The batteries can
explode in a re.
Additional safety rules for your steam cleaner
1. Always allow the steam cleaner to cool before
storing.
2. Do not leave the steam cleaner unattended when
in use.
3. This product is designed for light domestic use
only, it is not designed for industrial purposes and
every care has been taken to make the steam
cleaner safe, accidents can happen. By following
the simple safety guide, you can avoid serious
accidents.
4. Be aware that heat may be conducted to
combustible materials that are out of sight.
5. To reduce the risk of re or electric shock, do not
expose this product to rain or moisture. Store
indoors. Read instruction manual before using.
WARNING – To reduce the risk of burns, re, electric
shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this
appliance is used by, on, or near children or
invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged
battery pack, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to a service center for
examination and repair.
4. Never drop or insert any object into any opening.
5. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
6. Always turn all controls to “off” rst, then remove
the battery pack.
7. WARNING - During use, do not place or leave the
appliance where it is expected to be:
1) Subject to damage by an animal, or
2) Exposed to weather.
8. WARNING – Use only the charger supplied by
the manufacturer to recharge or listed in this
instruction.
9. WARNING – Use only the battery or battery pack
supplied by the manufacturer or listed in this
instruction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or re. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or re.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
f) Do not use any battery pack which is not designed
for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of children.
h) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer for
the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
m) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
n) Recharge only with the charger specied by
WORX. Do not use any charger other than
that specically provided for use with the

9
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
equipment.
o) Retain the original product literature for future
reference.
p) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
q) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear eye protection
CAUTION: Hot surface. Danger of
scalding. Avoid Contact.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dis-
pose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories or
making any adjustments to the tool.
POSITEC Inc. has established a partnership with
the RBRC Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle seal. For en-
vironmental protection, please do not discard bat-
teries in the trash. After the batteries’ life cycle is
ended, then please call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly dispose of the battery.

10
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
2. COMPONENT LIST
1. ON/OFF BUTTON
2. BATTERY PACK *
3. INDICATOR LIGHT
4. WATER TANK
5. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
6. BALL VALVE
7. NYLON BRISTLE BRUSH
8. GROUT TOOL
9. FABRIC STEAMER AND CLOTH
10. FLAT SCRAPER TOOL
11. ANGLE CONCENTRATOR TOOL
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
3. TECHNICAL DATA
Type Designation: WX770L WX770L.X(770-designation of machinery, representative of battery-powered
handheld steam cleaner )
WX770L WX770L.X**
Voltage 20V Max***
Water tank capacity 4.1 oz (120 ml)
Runtime
8 min (2.0Ah)
16 min (4.0Ah)
Steam temperature 220 °F (105 °C)
**X may be followed by one or two characters. All models are the same except model number and trademark. The
sux in models may be number from “1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means different
package or the various of accessories packed in the package.
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS
Category
Type Capacity
20V Battery
WA3674 4.0 Ah
WA3669 2.0 Ah
20V Charger
WA3881 2.0 A
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the acces-
sory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

11
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
4. INTENDED USE
The machine is intended for steam cleaning.
5. OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the machine, read the
instruction book carefully.
WARNING: Keep the machine pointed away
from yourself and others when operating.
Always remove the battery pack when machine is not
in use. Failure to do so could result in possible
serious personal injury
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Assemble the cleaning
accessories
See Fig. A1,
A2, A3
NOTE: When using the fabric
steamer for cleaning, attach cloth
over it before assembling it with
the machine.
See Fig. A4
WARNING: DO NOT attempt to connect any
accessories while the machine is emitting
steam. Doing so could result in burns or other
injury.
Installing/removing the battery
pack
See Fig. B1, B2
Checking the battery condition
NOTE: Fig. C only applies for
the battery pack with battery
indicator light.
See Fig. C
Charging the battery pack See Fig. D
Filling with water
NOTE: Please ll with cool water
or you will cause damage to the
water tank.
NOTE: It is suggested to use
distilled or demineralized water if
your water contains a high level
of mineral content.
NOTE: Please ensure that the
water level in the water tank
remains sucient, and rell the
water tank promptly whenever
the water level is low. Turn off
the steam cleaner before relling
the water.
NOTE: It’s possible that there is
some leftover water in the water
tank that remained from testing.
See Fig. E1, E2,
E3, E4
OPERATION
Press and hold down the on/off
button for 2 seconds to turn on
the machine
- The white light will start
ashing and then will become
solid before the machine starts
to work.
- Wait for about 8 seconds for
the steam to come out.
NOTE: When using the machine
for the rst time, it will take a
little longer (≈20 s) for the steam
to come out.
NOTE: When you use your
SteamStorm for the rst time
or after it has been idle for a
long period, it will automatically
perform a self-check to ensure
that all systems are functioning
properly. This process may take
up to 20 seconds before steam
is generated.
WARNING: Keep the
steam cleaner away from
people, pets, and plants before
pressing the on/off button.
See Fig. F
Steam cleaning
-Use a slight back-and-forth
motion over the area you are
steaming.
NOTE: Please ensure that the
ball valve is submerged in water
during use.
WARNING: Do not touch
the steam outlet area while
the steam cleaner is working
See Fig. G

12
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
Press the on/off button to turn
off the machine after cleaning.
ATTACHMENT OF ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with this product and are required for use in different
applications.
1. NYLON BRISTLE BRUSH
The NYLON BRISTLE BRUSH is utilized for scrubbing stubborn dirt and grime.
2. GROUT TOOL
The GROUT TOOL is utilized for scrubbing small cracks and crevices.
3. FABRIC STEAMER AND CLOTH
The FABRIC STEAMER is utilized for refreshing upholstered surfaces such as car interiors, car seats, patio
cushions, pillows, and more.
4. FLAT SCRAPER TOOL
The FLAT SCRAPER TOOL is utilized for removing sticky messes.
5. ANGLE CONCENTRATOR TOOL
The ANGLE CONCENTRATOR TOOL is utilized for cleaning hard-to-reach areas or surfaces.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0 °C-45 °C (32 °F-113 °F).
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0 °C-40 °C (32 °F-
104 °F).
6. MAINTENANCE
Remove the battery pack from the machine before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Wipe clean with a dry cloth. Always store your machine in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. If you see some sparks ashing in the ventilation slots, this is normal
and will not damage your machine.
CLEANING
1. Fill the water tank with water (100ml or more).
2. Add 5g of citric acid to the water tank.
3. Insert a fully charged battery pack into the machine.
4. Turn on the machine and allow it to operate until all the water in the tank is depleted.
NOTE:
• Avoid using the machine for cleaning during this process to prevent acidic substances from causing
damage to the cleaning surface.
• The steam emitted during this process may appear yellow-brown, and there may be drops of yellow-brown
liquid, which is the dissolved dirt inside the machine and is considered normal.
5. Rell the tank with clean water and let the machine run until the steam appears normal.
6. Use a clean towel to wipe the steam outlet area, ensuring there is no residue of citric acid.
NOTE: Regularly using citric acid for cleaning contributes to maintaining product performance. Please follow
the manufacturer’s maintenance recommendations and use the cleaner recommended by the manufacturer.

13
EN
20V Cordless Handheld Steam Cleaner
7. STORAGE
Remove the battery pack from the machine before storage.
1. Allow the steam cleaner to cool before storage.
2. Remove any connected accessories and drain any remaining water in water tank before storage.
3. Store in a secure, dry place out of the reach of children.
4. Do not place other objects on the product.
8. TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
The machine turns on but
fails to emit steam and the
indicator light does not illuminate.
The battery pack is not attached
well.
Reinstall the battery pack.
Defective battery Replace with a new battery pack.
The machine fails to emit
steam. The Indicator Light does
illuminate.
No water in water tank Fill with water
Other problems Contact service agent.
Steam emission is weak or
intermittent.
Water level in water tank is
running low
Fill with water
Red light ashing Temperature fault of battery Turn off the machine and remove
the battery. Wait until the battery
temperature returns to normal status.
Replace with a new battery pack.
Battery is low Replace with a new battery pack or
recharge the battery pack.
Defective machine Contact service agent.
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

1514
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6. ENTRETIEN
7. STORAGE
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
1. INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Vous devez lorsque vous utilisez des appareils
électriques toujours prendre des précautions
élémentaires, y compris les suivantes:
LISEZ
TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER CET
APPAREIL
DANGER – Pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
1. Ne récupérez pas un appareil qui est
tombé dans l’eau. Retirez immédiatement
la batterie.
2. Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil
là où il peut tomber ou être entraîné dans
une baignoire ou un évier. Ne pas placer
ou plonger dans l’eau ou un autre liquide.
3. Sauf pendant la charge, retirez toujours
immédiatement la batterie après
utilisation.
4. L’orice de remplissage ne doit pas être
ouvert pendant l’utilisation.
5. Le liquide ou la vapeur ne doit pas être
dirigé vers des équipements contenant
des composants électriques, tels que
l’intérieur des fours.
6. La vapeur est chaude, ne la vaporisez
pas vers l’opérateur, les passants ou les
animaux domestiques, sinon ils seront
brûlés.
7. Retirez ou déconnectez le bloc-
piles après utilisation et avant toute
maintenance ou nettoyage effectué par
l’utilisateur sur l’appareil.
8. L’appareil ne doit pas être laissé sans
surveillance lorsqu’il est connecté à la
batterie.
9. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est
tombé, s’il présente des signes visibles
de dommages ou s’il fuit.
10.Gardez l’appareil hors de portée des
enfants lorsqu’il est sous tension ou en
refroidissement.
11.Cet appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, si elles ont reçu
une supervision ou des instructions

1514
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
12.L’appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
13.L’outil ne doit être rechargé qu’avec le
chargeur spécié pour la batterie. Un
chargeur qui peut convenir à un type de
batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
14.N’utilisez l’outil à batterie que avec un
bloc-piles spécialement conçu à cet effet.
L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
15.Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez la à l’écart d’autres objets
métalliques, tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clefs, les
clous, les vis oud’autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir la
connexion d’une borne à l’autre. Court-
circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
16.Ne pas incinérer l’outil même s’il est
gravement endommagé. Les batteries
peuvent exploser dans un feu.
Règles de sécurité supplémentaires pour votre
nettoyeur à vapeur:
1. Laissez toujours le nettoyeur à vapeur refroidir
avant de le ranger.
2. Ne laissez jamais le nettoyeur à vapeur sans
surveillance lorsqu’il est en utilisation.
3. Ce produit est conçu uniquement pour une
utilisation domestique légère. Il n’est pas destiné
à des ns industrielles et toutes les précautions
ont été prises pour rendre le nettoyeur à vapeur
sûr, mais des accidents peuvent se produire. En
suivant le guide de sécurité simple, vous pouvez
éviter des accidents graves.
4. Soyez conscient que la chaleur peut être
transmise à des matériaux combustibles qui sont
hors de vue.
5. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie
ou à l’humidité. Rangez-le à l’intérieur. Lisez le
manuel d’instruction avant utilisation.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet
appareil est utilisé par, ou à proximité d’enfants ou
de personnes invalides.
2. N’utilisez cet appareil que pour son usage prévu
tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. N’opérez jamais cet appareil s’il a un pack batterie
endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé ou s’il a été endommagé, ou s’il est
tombé dans l’eau. Retournez l’appareil à un centre
de service pour examen et réparation.
4. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objet dans
une ouverture.
5. Ne pas utiliser à l’extérieur ou là où des produits
aérosols (spray) sont utilisés ou où de l’oxygène
est administré.
6. Toujours mettre tous les contrôles sur « off » en
premier, puis retirer le pack batterie.
7. AVERTISSEMENT - Pendant l’utilisation, ne pas
placer ni laisser l’appareil où il est susceptible
d’être :
1) endommagé par un animal, ou
2) Exposé aux intempéries.
8. AVERTISSEMENT - Utilisez uniquement le
chargeur fourni par le fabricant pour recharger ou
celui indiqué dans ce guide.
9. AVERTISSEMENT - Utilisez uniquement la batterie
ou le pack batterie fourni par le fabricant ou celui
indiqué dans ce guide.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CONSIGNES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte
ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter
ou être court-circuités par d’autres objets
métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est
pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets
métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou d’autres objets métalliques de petite
taille, qui pourraient établir une connexion d’un

1716
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
terminal à l’autre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les
yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone
touchée avec beaucoup d’eau et consulter un
médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent sales.
k) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécié par Worx. N’utilisez pas un
chargeur autre que celui spéciquement conçu
pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants, de
capacités, de tailles ou de type différents dans
un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro ondes et
de la haute pression.
SYMBOLES
An de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez un protecteur oculaire
ATTENTION : Surface chaude. Ris-
que de brûlure. Éviter le contact.
Les batteries peuvent s’introduire dans
le cycle de l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème.
Ne pas éliminer les batteries usagées
avec les déchets municipaux non
triés.
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Assurez-vous que la batterie est
retirée avant de changer les acces-
soires ou de faire des ajustements
sur l’outil.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la n du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour
un service gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.

1716
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON MARCHE/ARRÊT
2. BATTERIE *
3. LUMIÈRE TÉMOIN
4. RÉSERVOIR D'EAU
5.
BOUTON DE DEVERROUILLAGE DE LA BAT-
TERIE *
6.
VANNE À BOISSEAU SPHÉRIQUE
7. BROSSE À POILS EN NYLON
8. OUTIL DE JOINTOIEMENT
9. DÉFROISSEUR À TISSUS ET TOILE
10. RACLOIR PLAT
11. BUSE D'ANGLE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas
tous compris dans le cadre de la livraison standard.
3. DONNÉES TECHNIQUES
Désignation de type: WX770L WX770L.X(770 -
désignation de la machine, modèle de nettoyeur
vapeur portable alimenté par batterie )
WX770L WX770L.X**
Tension 20V Max***
Capacité du réservoir
d’eau
120 ml (4.1 oz)
Durée de fonc-
tionnement
8 min (2.0Ah)
16 min (4.0Ah)
Température de la
vapeur
105 °C (220 °F)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suxe dans les modèles peut être un
nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre anglaise «
A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signie la différence
entre les paquets ou les accessoires emballés dans
l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS
RECOMMMANDÉS
Catégorie
Modèle Capacité
20V batterie
WA3674 4.0 Ah
WA3669 2.0 Ah
20V Chargeur
WA3881 2.0 A
Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires
dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
4. UTILISATION PRÉVUE
La machine est destinée au nettoyage à la vapeur.
5. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ATTENTION : Lors de l’utilisation de la
machine, veillez à la tenir éloignée de
vous-même et des autres personnes. Toujours
retirer le bloc-piles lorsque la machine n’est pas
utilisée. Ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT L’UTILISATION
Assemblez les accessoires de
nettoyage.
Voir Fig. A1,
A2, A3
REMARQUE : Lorsque vous
utilisez l’accessoire de vapeur
pour tissu pour le nettoyage,
attachez un chiffon par-dessus
avant de l’assembler avec la
machine.
Voir Fig. A4
ATTENTION: NE tentez PAS de connecter
des accessoires pendant que la machine
émet de la vapeur. Cela pourrait entraîner des
brûlures ou d’autres blessures.
Installation/retrait du bloc-
batterie
Voir Fig. B1, B2
Vérication de l’état de la
batterie
REMARQUE: La gure C
s’applique uniquement au bloc-
batterie avec témoin lumineux
de la batterie.
Voir Fig. C

1918
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
Chargement du bloc-batterie Voir Fig. D
Remplissage d’eau
REMARQUE : Veuillez remplir
avec de l’eau froide, sinon
vous risquez d’endommager le
réservoir d’eau.
REMARQUE : Il est conseillé
d’utiliser de l’eau distillée ou
déminéralisée si votre eau
contient un niveau élevé de
minéraux.
REMARQUE : Veuillez vous
assurer que le niveau d’eau
dans le réservoir d’eau reste
susant et remplir le réservoir
d’eau rapidement lorsque le
niveau d’eau est bas. Éteignez le
nettoyeur vapeur avant de remplir
le réservoir d’eau.
REMARQUE : Il est possible qu’il
reste de l’eau dans le réservoir
suite aux tests effectués.
Voir Fig. E1, E2,
E3, E4
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour
allumer la machine.
- La lumière blanche commence
à clignoter et reste allumée
avant que la machine ne
commence à fonctionner.
- Attendre environ 8 secondes
pour que la vapeur sorte.
REMARQUE : Lorsque vous
utilisez la machine pour la
première fois, il faut un peu plus
de temps (≈20 s) pour que la
vapeur sorte.
REMARQUE : Lorsque vous
utilisez votre SteamStorm pour
la première fois ou après une
période d’inactivité prolongée,
il effectuera automatiquement
une auto-vérication pour
s’assurer que tous les systèmes
fonctionnent correctement. Ce
processus peut prendre jusqu’à
20 secondes avant que la vapeur
ne soit générée.
AVERTISSEMENT : Gardez
le nettoyeur à vapeur à
l’écart des personnes, des
animaux et des plantes avant
d’appuyer sur le bouton marche/
arrêt.
Voir Fig. F
Nettoyage à la vapeur
- Utilisez un mouvement de va-et-
vient léger sur la zone que vous
nettoyez à la vapeur.
REMARQUE : Veuillez vous
assurer que la est immergée
dans l’eau pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ne
touchez pas la zone de
sortie de vapeur pendant que le
nettoyeur à vapeur est en
marche.
Voir Fig. G
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt pour éteindre la machine
après le nettoyage.
MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Certain accessoires sont fournis avec ce produit et
sont nécessaires pour différentes applications.
1. BROSSE À POILS EN NYLON
LA BROSSE À POILS EN NYLON est utilisée pour
frotter les saletés tenaces et la crasse.
2. OUTIL DE JOINTOIEMENT
L’OUTIL DE JOINTOIEMENT est utilisé pour frotter
les petites ssures et crevasses.
3. DÉFROISSEUR À TISSUS ET TOILE
Le DÉFROISSEUR À TISSUS ET TOILE est utilisé
pour rafraîchir les surfaces tissus de revêtement
telles que les intérieurs de voiture, les sièges de
voiture, les coussins de terrasse, les oreillers, etc.
4. RACLOIR PLAT
Le GRATTOIR PLAT est utilisé pour éliminer les
salissures collantes.
5. BUSE D’ANGLE
LA’BUSE D’ANGLE est utilisé pour nettoyer les zones
ou les surfaces diciles d’accès.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à 45°
C. (32 °F-113 °F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0° C à 40° C. (32 °F-104 °F).

1918
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
6. ENTRETIEN
Avant de procéder à tout réglage, entretien ou maintenance, retirez la batterie du nettoyeur à vapeur.
N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre appareil. Essuyez-le avec un chiffon sec.
Toujours ranger votre appareil dans un endroit sec. Gardez les fentes de ventilation du moteur propres. Évitez
de laisser la poussière s’accumuler sur les commandes de travail. Si vous voyez des étincelles dans les fentes
de ventilation, cela est normal et n’endommagera pas votre machine.
NETTOYAGE
1. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau (100 ml ou plus).
2. Ajoutez 5 g d’acide citrique dans le réservoir d’eau.
3. Insérez une batterie complètement chargée dans la machine.
4. Allumez la machine et laissez-la fonctionner jusqu’à ce que toute l’eau dans le réservoir soit épuisée.
REMARQUE :
• Évitez d’utiliser la machine pour le nettoyage pendant ce processus an d’éviter que des substances acides
n’endommagent la surface de nettoyage.
• La vapeur émise pendant ce processus peut paraître jaune-brun, et il peut y avoir des gouttes de liquide
jaune-brun, qui sont la saleté dissoute à l’intérieur de la machine et ceci est normal.
5. Remplissez le réservoir avec de l’eau propre et laissez la machine fonctionner jusqu’à ce que la vapeur
paraisse normale.
6. Utilisez une serviette propre pour essuyer la zone de sortie de la vapeur, en vous assurant qu’il n’y a pas de
résidu d’acide citrique.
REMARQUE : Utiliser régulièrement de l’acide citrique pour le nettoyage contribue à maintenir les
performances du produit. Veuillez suivre les recommandations d’entretien du fabricant et utiliser le nettoyant
recommandé par le fabricant.
7. STOCKAGE
Retirez le pack batterie de la machine avant de la ranger.
1. Laissez refroidir le nettoyeur à vapeur avant de le ranger.
2. Retirez tous les accessoires connectés et videz toute l’eau restante dans le réservoir d’eau avant le
stockage.
3. Stockez dans un endroit sec et sécurisé, hors de portée des enfants.
4. Ne placez pas d’autres objets sur le produit.
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Les causes possibles Solution possible
La machine s’allume mais ne
produit pas de vapeur et le voyant
ne s’allume pas.
La batterie n’est pas bien xée. Réinstallez la batterie.
Batterie défectueuse. Remplacez par un nouveau pack de
batteries
La machine ne produit pas de
vapeur. Le témoin lumineux est
allumé.
Pas d’eau dans le réservoir. Remplissez avec de l’eau.
Autres problèmes. Contactez un agent de service.
La production de vapeur est faible
ou intermittente.
Niveau d’eau dans le réservoir
est bas.
Remplissez avec de l’eau.

2120
F
Nettoyeur à vapeur portatif sans l 20V
Le voyant rouge clignote. Défaut de température de la
batterie.
Éteignez la machine et retirez la
batterie. Attendez que la température
de la batterie revienne à la normale.
Remplacez par une nouvelle batterie.
La batterie est faible. Remplacez-la par une nouvelle batterie
ou rechargez-la.
Machine défectueuse. Contactez un agent de service.
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

21
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
2120
TABLA DE CONTENIDO
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. LISTA DE PARTES
3. DATOS TÉCNICOS
4. USO PREVISTO
5. INSTRUCCIONES DE USO
6. MANTENIMIENTO
7. STORAGE
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
PRODUCT SAFETY
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como plomo
y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al utilizar una herramienta eléctrica, se deben tener
en cuenta precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR ESTA
HERRAMIENTA
APPLIANCE
PELIGRO – Para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión:
1. No intente alcanzar un aparato que haya
caído al agua. Retire inmediatamente el
paquete de baterías.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
pueda caer o ser jalado hacia una bañera
o lavabo. No lo coloque ni lo arroje en
agua u otro líquido.
3. Excepto cuando esté cargando,
siempre retire el paquete de baterías
inmediatamente después de usarlo.
4. La abertura de llenado no debe abrirse
durante el uso.
5. El líquido o vapor no debe ser dirigido
hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior
de hornos.
6. El vapor es caliente, no lo rocíe hacia
el operador, personas cercanas al
dispositivo o mascotas, de lo contrario,
podrían escaldarse.
7. Retire o desconecte el paquete de
baterías después de usarlo y antes de
realizar mantenimiento o limpieza del
aparato.
8. El aparato no debe dejarse desatendido
mientras esté conectado al paquete de
baterías.
9. El aparato no debe usarse si ha sido
dejado caer, si hay signos visibles de
daño o si está goteando.
10.Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños cuando esté energizado o
enfriándose.
11.Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento si han

22
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
recibido supervisión o instrucción sobre
el uso seguro del aparato y entienden
los peligros involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato.
12.El aparato solo debe usarse con
la unidad de suministro de energía
proporcionada con el aparato.
13.La herramienta solo debe recargarse con
el cargador especicado para la batería.
Un cargador que pueda ser adecuado
para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
14.Use herramientas alimentadas por
batería solo con paquetes de baterías
diseñados especícamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un
riesgo de incendio.
15.Cuando la batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que puedan
estableceruna conexión de una terminal
a otra. Poner en corto las terminales de
la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
16.No incendie la herramienta aunque esté
gravemente dañada. Las baterías pueden
explotar en un incendio.
Reglas de seguridad adicionales para su limpiador
a vapor:
1. Siempre permita que el limpiador a vapor se
enfríe antes de guardarlo.
2. No deje el limpiador a vapor desatendido
mientras esté en uso.
3. Este producto está diseñado solo para uso
doméstico ligero, no está diseñado para
nes industriales y se ha tomado todas las
precauciones para hacer que el limpiador a vapor
sea seguro, aunque pueden ocurrir accidentes. Al
seguir la sencilla guía de seguridad, puede evitar
accidentes graves.
4. Tenga en cuenta que el calor puede conducirse a
materiales combustibles que no están a la vista.
5. Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga este producto a la lluvia
o la humedad. Almacene en interiores. Lea el
manual de instrucciones antes de usar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendios, descargas eléctricas o
lesiones a personas:
1. La supervisión cercana es necesaria cuando
este aparato es usado por, en o cerca de niños o
personas incapacitadas.
2. Use este aparato solamente para su uso previsto
como se describe en este manual. No use
accesorios no recomendados por el fabricante.
3. Nunca opere este aparato si tiene un paquete de
baterías dañado, si no funciona correctamente,
si ha sido golpeado o dañado o si se ha caído al
agua. Devuelva el aparato a un centro de servicio
para su examen y reparación.
4. Nunca deje caer o inserte ningún objeto en
ninguna abertura.
5. No lo use al aire libre o donde se estén utilizando
productos aerosoles (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
6. Siempre apague todos los controles primero,
luego retire el paquete de baterías.
7. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque o deje
el aparato donde se espera que esté:
1) Sujeto a daños por un animal, o
2) Expuesto al clima.
8. ADVERTENCIA: Use solamente el cargador
suministrado por el fabricante para recargar o el
que se encuentra en estas instrucciones.
9. ADVERTENCIA: Use solamente la batería
o paquete de baterías suministrado por el
fabricante o el que se encuentra en estas
instrucciones.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería.
No guarde el paquete de batería de forma
aleatoria en una caja o cajón donde puedan
ponerse en corto circuito entre sí o ponerse
en corto circuito por otros objetos metálicos.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves,

23
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer una conexión
de una terminal a otra. El corto circuito de
las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
e) En el caso de fuga de la batería, no permita que
el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con
bastante agua y busque atención médica.
f) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
g) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
h) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
j) Limpie las terminales del paquete de batería con
una tela seca limpia su se ensucian.
k) El paquete de batería se necesita cargar antes
del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
l) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
m) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias veces
para obtener el desempeño máximo.
n) Recargue únicamente con el cargador
especicado por
Worx
. No use cargadores que
no sean los especícamente suministrados para
uso con el equipo.
o) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
p) Sólo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
q) Retire el paquete de batería del equipo cuando
no esté en uso.
r) Deséchelo adecuadamente.
s) No mezcle celdas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro del dispositivo.
t) Mantenga la batería lejos de microondas y no la
someta a altas presiones.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use lentes de seguridad
PRECAUCIÓN: Supercie caliente.
Peligro de quemaduras. Evite el
contacto.
Las baterías pueden entrar al ciclo de
agua si se desechan incorrectamente,
lo que puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las baterías
de desperdicio como desperdicio
municipal sin clasicar.
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio, La batería
deberá reciclarse
Asegúrese de retirar la batería antes
de cambiar los accesorios o realizar
cualquier ajuste en la herramienta.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación
con la empresa RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la protección
del medio ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después de que
haya nalizado el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito
2. LISTA DE PARTES
1. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
2. PACK BATERÍA *
3. LUZ INDICADORA
4. TANQUE DE AGUA

24
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
5. BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS *
6. VÁLVULA DE BOLA
7. CEPILLO DE CERDAS DE NYLON
8. HERRAMIENTA PARA JUNTAS
9. VAPORIZADOR DE TELA Y PAÑO
10. HERRAMIENTA DE RASPADO PLAN
11.
HERRAMIENTA DE CONCENTRADOR DE ÁNGULO
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se
incluyen junto con el producto estándar.
3. DATOS TÉCNICOS
Tipo de Designación: WX770L WX770L.X(770
- designación de maquinaria, representante de
limpiador a vapor portátil con alimentación de
batería)
WX770L WX770L.X**
Voltaje 20V Max***
Capacidad del tanque
de agua
4.1 oz (120 ml)
Tiempo de ejecución
8 min (2.0Ah)
16 min (4.0Ah)
Temperatura del vapor 220 °F (105 °C)
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.
Todos los modelos son iguales, excepto el número de
modelo y la marca registrada. El sujo en los modelos
puede ser un número del “1” al “999” o la letra inglesa
“A” a “Z” o “M1” a “M9” que signica un paquete dife-
rente o el Varios accesorios embalados en el paquete.
*** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial
de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje
nominal es 18V.
BATERÍAS Y CARGADORES
SUGERIDOS
Categoría
Modelo Capacidad
20V Batería
WA3674 4.0 Ah
WA3669 2.0 Ah
20V Cargador
WA3881 2.0 A
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que le vendió la herramienta. Consulte el
empaque de los accesorios para obtener más detalles.
El personal de la tienda también puede ayudarle y acon-
sejarle.
4. USO PREVISTO
La máquina está destinada para la limpieza con vapor.
5. INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: Mantenga la máquina
alejada de usted y de otras personas cuando
esté en funcionamiento. Siempre retire el paquete
de baterías cuando la máquina no esté en uso. No
hacerlo podría provocar posibles lesiones
personales graves.
MONTAJE Y OPERACIÓN
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Ensamble los accesorios de
limpieza.
Vea la Fig.
A1, A2, A3
NOTA: Al utilizar la herramienta
de vaporizador de tela para la
limpieza, coloque un paño sobre
ella antes de ensamblarla con la
máquina.
Vea la Fig.
A4
ADVERTENCIA: NO intente conectar ningún
accesorio mientras la máquina está
emitiendo vapor.
Hacerlo podría provocar quemaduras u otras
lesiones.
Instalación/retiro del paquete de
baterías
Vea la Fig.
B1, B2
Vericación del estado de la
batería
NOTA: La Figura C solo se aplica
para el paquete de baterías con
luz indicadora de batería.
Vea la Fig. C
Carga del paquete de baterías Vea la Fig. D

25
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
Llenado con agua
NOTA: Por favor, llene con agua fría
o causará daño al tanque de agua.
NOTA: Se sugiere usar agua
destilada o desmineralizada si
su agua contiene un alto nivel de
contenido mineral.
NOTA: Asegúrese de que el nivel
de agua en el tanque de agua sea
suciente y rellene el tanque de
agua rápidamente cada vez que
el nivel de agua esté bajo. Apague
la limpiadora a vapor antes de
rellenar el agua.
NOTA: Es posible que haya
quedado algo de agua en el tanque
debido a pruebas de fábrica.
Vea la Fig.
E1, E2, E3, E4
OPERACIÓN
Presione y mantenga presionado
el botón de encendido/apagado
durante 2 segundos para
encender la máquina.
- La luz blanca comienza a
parpadear y se enciende de
forma constante antes de que la
máquina comience a funcionar.
- Espere alrededor de 8 segundos
para que salga el vapor.
NOTA: Cuando use la máquina por
primera vez, tomará un poco más
de tiempo (≈20 s) para que salga
el vapor.
NOTA: Cuando uses tu
SteamStorm por primera
vez o después de que haya
estado inactivo durante un
período prolongado, realizará
automáticamente una
autovericación para garantizar
que todos los sistemas funcionan
correctamente. Este proceso
puede tardar hasta 20 segundos
antes de que se genere vapor.
ADVERTENCIA: Mantenga
el limpiador de vapor
alejado de personas, mascotas y
plantas antes de presionar el
botón de encendido/apagado.
Limpieza con vapor
Vea la Fig. F
Limpieza con vapor
- Use un ligero movimiento de ida
y vuelta sobre el área que está
limpiando con vapor.
NOTA: Por favor asegúrese de que
la válvula de bola esté sumergida
en agua durante el uso.
ADVERTENCIA: No toque el
área de salida de vapor
mientras el limpiador de vapor esté
en funcionamiento.
Vea la Fig. G
Presione el botón de encendido /
apagado para apagar la máquina
después de limpiar.
COLOCACIÓN DE LOS
ACCESORIOS
Con este producto se suministra una serie de
accesorios necesarios en diferentes aplicaciones.
1. CEPILLO DE CERDAS DE NYLON
El CEPILLO DE CERDAS DE NYLON se utiliza para
fregar la suciedad y la mugre obstinadas.
2. HERRAMIENTA PARA JUNTAS
La HERRAMIENTA PARA JUNTAS se utiliza para
frotar pequeñas grietas y hendiduras.
3. VAPORIZADOR DE TELA Y PAÑO
El VAPORIZADOR DE TELA se utiliza para
refrescar supercies tapizadas como interiores de
automóviles, asientos de automóviles, cojines de
patio, almohadas y mucho más.
4. HERRAMIENTA DE RASPADO PLAN
La HERRAMIENTA DE RASPADO PLAN se utiliza
para eliminar suciedad pegajosa.
5. HERRAMIENTA DE CONCENTRADOR DE
ÁNGULO
La HERRAMIENTA DE CONCENTRADOR DE
ÁNGULO se utiliza para limpiar zonas o supercies
de difícil acceso.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0°C - 45°C (32 °F-113 °F).
El rango de temperatura ambiente recomendado
para el sistema de carga durante la carga es de 0°C -
40°C. (32 °F-104 °F).

26
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
6. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento, retire el paquete de baterías de la máquina.
Nunca utilice agua o limpiadores químicos para limpiar la máquina. Limpie con un paño seco. Siempre guarde
su máquina en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de trabajo libres de polvo. Si ve algunas chispas parpadeando en las ranuras de ventilación, esto es
normal y no dañará su máquina.
LIMPIEZA
1. Llene el depósito de agua con agua (100 ml o más).
2. Añada 5 g de ácido cítrico al depósito de agua.
3. Inserte un paquete de baterías completamente cargado en la máquina.
4. Encienda la máquina y déjela funcionar hasta que todo el agua en el depósito se agote.
NOTA:
• Evite utilizar la máquina para limpiar durante este proceso a n de evitar que las sustancias ácidas dañen la
supercie de limpieza.
• El vapor emitido durante este proceso puede tener color marrón amarillento, y puede gotas de líquido
marrón amarillento, que es la suciedad disuelta en el interior de la máquina y se considera normal.
5. Vuelva a llenar el depósito con agua limpia y deje que la máquina funcione hasta que el vapor parezca
normal.
6. Utilice una toalla limpia para limpiar el área de salida de vapor, asegurándose de que no quede ningún
residuo de ácido cítrico.
NOTA: Utilizar regularmente el ácido cítrico para la limpieza contribuye a mantener el rendimiento del
producto. Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante y utilice el limpiador recomendado por
el fabricante.
7. ALMACENAMIENTO
Antes de guardar, retire el paquete de baterías de la máquina.
1. Permita que el limpiador de vapor se enfríe antes de guardarlo.
2. Retire cualquier accesorio conectado y drene cualquier agua restante en el tanque de agua antes de
guardarlo.
3. Guárdelo en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.
4. No coloque otros objetos sobre el producto.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La máquina se enciende pero no
emite vapor y la luz indicadora no
se ilumina.
La batería no está bien
instalada.
Reinstale la batería.
Batería defectuosa. Reemplace con una nueva batería.
La máquina no emite vapor. La luz
indicadora sí se ilumina.
No hay agua en el tanque de
agua.
Llene con agua.
Otros problemas. Póngase en contacto con el agente de
servicio.
La emisión de vapor es débil o
intermitente.
El nivel de agua en el tanque de
agua está bajo.
Llene con agua.

27
ES
Limpiador de vapor portátil inalámbrico
de 20V
La luz roja parpadea. Fallo de temperatura de la
batería.
Apague la máquina y retire la batería.
Espere hasta que la temperatura de la
batería vuelva a la normalidad.
Reemplace con una nueva batería.
La batería está baja. Reemplace con un nuevo paquete
de baterías o recargue el paquete de
baterías.
Máquina defectuosa. Póngase en contacto con el agente de
servicio.
Positec USA, Inc. Charlotte, NC 28216 USA

Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2024, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2024, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01714704
www.worx.com
