
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TELESCOPIC LADDER
MODEL:ML-1050Z/ML-1062Z
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:ML-1050Z/ML-1062Z
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TELESCOPIC LADDER

- 2 -
CAUTION: Please read ALL instructions before using!!
Before Using
1.Ensure that you are fit enough to use the ladder. Certain medical
conditions, medication, alcohol, or drug abuse could make ladder use
unsafe. The weight capacity is 420 lbs.
2. When transporting ladders on the roof bars of a vehicle, ensure that it is
suitably placed to prevent damage.
3. Inspect the ladder after delivery and before first use to confirm the
condition and operation of all parts.
4. Visually check the ladder is not damaged and is safe to use whenever
using.
5. For professional users, regular periodic inspection is required.
6. Ensure the ladder is suitable for the task.
7. DO NOT USE A DAMAGED LADDER!
8. Remove any contamination from the ladder. Such as wet paint, mud, oil,
or snow.
9. Before using the ladder at work, a rick assessment should be carried out
respecting the legislation in the country of use.
Positioning and Erecting the Ladder
1. Incline angle should not exceed 75 degrees.
2. Ladder shall be on an even, level, and unmovable base.
3. Leaning ladder should be leaned against a flat non-fragile surface and
secured before use, e.g., tied or use a suitable stability device.
4. When positioning the ladder, consider the risk of a collision with the
ladder, i.e., from pedestrians, vehicles, or doors(no fire exists) and
windows in the work area.
5. Identify any electrical risk areas where the ladder is used, such as
overhead lines or exposed electrical equipment.
6. Ladder shall be on its feet, not the rungs or steps.

- 3 -
7. Ladders shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny
waxed surfaces, or significantly contaminated solid surfaces)unless
additional effective safety measures are taken to prevent the ladder from
slipping or ensure contaminated surfaces are sufficiently cleaned.
Using the Ladder
1.Do not exceed the maximum total load (420 lbs).
2. Do not overreach. Users should keep their buckle(navel) inside the stiles
and both feet on the same step/rung while working.
3.Do not step off a leaning ladder at a higher level without additional
security, or use of a suitable stability device.
4.Do not use standing ladders of access to another level.
5.Do not stand on the top three steps/rungs of a leaning ladder
6. Ladders should only be used for light work of short duration.
7. Do not use the ladders outside in adverse weather conditions, such as
strong winds.
8. Take precautions against children playing around the ladder.
9. Face the ladder when ascending and descending.
10. Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending.
11. Do not use the ladder as a bridge.
12. Wear suitable footwear when using the ladder.
13. Avoid excessive side loading(i.e.drilling brick and concrete).
14. Do not spend long on a ladder without regular breaks(fatigue is a safety
risk).
15. Leaning ladders used for access to a higher level should be extended
at least 1m above the landing point.
16. Equipment carried while using a ladder should be light and easy to
handle.
Open the Ladder
Note:The actual number of ladder steps shall prevail in kind.

- 4 -
Automatic locking: Each step/rung of your ladder has 2 locking pins that
blocked. They are automatically inserted into the slots of the uprights in
place when the ladder is extended.
The condition of the lock is of the two black buttons on the side of each
rung is displayed:
• Unlocked position(see Picture#1 below): There is a gap between the
buttons and the Spar.
• Locked position(see Picture#2 below): The buttons are located directly on
to the leg.
1#
2#
Complete Extension of the Ladder:
Note:The actual number of ladder steps shall prevail in kind.
Place the ladder on firm, level ground, and put one foot on the lowest
step/rung.
The top-rung off, and check if the buttons are locked (see Picture #2
above). Then, repeat the process with the next lower rungs until the arms
are entirely extended (see Pictures #3 and #4).
Partial Extension of the Ladder:
• Place the ladder on firm and flat ground, move one foot on the lowest
rung

- 5 -
• the lowest rung off and check if the buttons are locked(see Picture#2
above) .Repeat the process with each of the next higher rung, until the
arms are completely extended.
Caution: Always check that all buttons on the exact position are "locked" ,
before you climb on the ladder.
3# 4#
Partial Extension of the Ladder:
Put the ladder on a firm, level ground, and move one foot on the lowest
rung.
• The lowest rung off and check if the buttons are locked(see Picture#2
above). Repeat the process with the next higher rungs until the arms are
entirely extended.
Caution: Always check that all buttons are in the " locked " position before
climbing the ladder.
Shorten the Ladder:
• Put the ladder on a firm and level ground, shorten the ladder from the
lowest rung.
• The two keys to unlock (see Picture #5).

- 6 -
#5
Troubleshooting Instructions
If there is a problem with your telescopic ladder during operation, please
check the troubleshooting table below before calling the service
department.
Troubleshooting Instructions
Fault
Phenomenon
Cause of Issue
Solution
Open the rear
ladder to lean
left and right.
The section of
the ladder does
not expand
properly.
Take back the ladder and check
whether each section is stuck, such
as normal shrinkage. Re-open it
and make sure that each section is
in place (There are lock marks on
both sides of the pedal.)

- 7 -
Product Technical Parameters
Product Name
TELESCOPIC LADDER
Model
ML-1050Z
ML-1062Z
Extended Height
16.5ft
20.3ft
Number of Floors
13Layers
15Layers
Maximum Load
Capacity Each Layer
420lbs(190kg)
420lbs(190kg)
Overall Dimensions
(L*W*H)
5036*470*96mm
6203*480*99mm
PART LIST
Name
Picture
Quantity
ML-1050P
hook(φ27.7mm)
2
ML-1062P
hook(φ23.8mm)
2
Cleaning Instructions
• Store the ladder in the closed position.
• Properly secure and support the ladder while in transit.
• Keep the ladder clean and free from all other harmful materials.
Disposal
Disposal of all packaging, paper, cartons, and plastic, plastic bags
according to your local recycling regulations. At the end of the product’s

- 8 -
lifespan, please dispose of it at an authorized household waste recycling
center.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.


Modèle:ML1050Z/ML1062Z
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisons
nereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
touteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
attentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:ML1050Z/ML1062Z
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotre
produit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
Machine Translated by Google

2
6.L'échelledoitreposersursespieds,etnonsurlesbarreauxoulesmarches.
enutilisant.
1.L’angled’inclinaisonnedoitpasdépasser75degrés.
lignesaériennesouéquipementsélectriquesexposés.
ATTENTION:VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantutilisation!!
étatetfonctionnementdetouteslespièces.
4.Vérifiezvisuellementquel'échellen'estpasendommagéeetqu'ellepeutêtreutiliséeentoutesécuritéàtoutmoment.
enrespectantlalégislationdupaysd'utilisation.
5.Identifieztoutesleszonesàrisqueélectriqueoùl'échelleestutilisée,tellesque
3.Inspectezl'échelleaprèslalivraisonetavantlapremièreutilisationpourconfirmerle
9.Avantd'utiliserl'échelleautravail,uneévaluationrickdoitêtreeffectuée
fenêtresdanslazonedetravail.
convenablementplacépourévitertoutdommage.
oudelaneige.
4.Lorsdupositionnementdel'échelle,tenezcomptedurisquedecollisionavecle
échelle,c'estàdiredespiétons,desvéhiculesoudesportes(iln'yapasd'incendie)et
2.Lorsdutransportd'échellessurlesbarresdetoitd'unvéhicule,assurezvousqu'ellessont
7.N'UTILISEZPASUNEÉCHELLEENDOMMAGÉE!
8.Retireztoutecontaminationdel'échelle.Commelapeinturehumide,laboue,l'huile,
sécuriséavantutilisation,parexempleenl'attachantouenutilisantundispositifdestabilitéapproprié.
peusûr.Lacapacitédepoidsestde420livres.
lesconditions,lesmédicaments,l'abusd'alcooloudedroguespourraientrendrel'utilisationdel'échelle
6.Assurezvousquel'échelleestadaptéeàlatâche.
3.L'échelleinclinéedoitêtreappuyéecontreunesurfaceplanenonfragileet
1.Assurezvousquevousêtessuffisammentenformepourutiliserl’échelle.Certainssoinsmédicaux
5.Pourlesutilisateursprofessionnels,uneinspectionpériodiquerégulièreestrequise.
2.L'échelledoitêtreposéesurunebaseplane,deniveauetinamovible.
Positionnementetmontagedel'échelle
Avantd'utiliser
Machine Translated by Google

3
Remarque:lenombreréeldemarchesdel'échelleprévaudraennature.
surfacesciréesousurfacessolidessignificativementcontaminées)àmoinsque
4.N'utilisezpasd'échellesdeboutpouraccéderàunautreniveau.
11.N'utilisezpasl'échellecommepont.
12.Portezdeschaussuresappropriéeslorsquevousutilisezl'échelle.
7.Leséchellesnedoiventpasêtreplacéessurdessurfacesglissantes(tellesquelaglace,lessurfacesbrillantes).
3.Nedescendezpasd'uneéchelleinclinéeàunniveausupérieursans
sécuritéoul'utilisationd'undispositifdestabilitéapproprié.
10.Gardezunebonneprisesurl’échellelorsdelamontéeetdeladescente.
poignée.
etlesdeuxpiedssurlamêmemarche/échelonpendantletravail.
9.Faitesfaceàl'échellelorsdelamontéeetdeladescente.
16.L'équipementtransportélorsdel'utilisationd'uneéchelledoitêtrelégeretfacileàtransporter.
2.N’allezpastroploin.Lesutilisateursdoiventgarderleurboucle(nombril)àl'intérieurdesmontants
8.Prenezdesprécautionscontrelesenfantsquijouentautourdel'échelle.
15.Leséchellesinclinéesutiliséespouraccéderàunniveausupérieurdoiventêtreétendues
aumoins1maudessusdupointd'atterrissage.
1.Nedépassezpaslachargetotalemaximale(420lb).
7.N'utilisezpasleséchellesàl'extérieurdansdesconditionsmétéorologiquesdéfavorables,tellesque
ventsforts.
risque).
glisserous’assurerquelessurfacescontaminéessontsuffisammentnettoyées.
6.Leséchellesnedoiventêtreutiliséesquepourdestravauxlégersdecourtedurée.
14.Nerestezpaslongtempssuruneéchellesansfairedepausesrégulières(lafatigueestunesécurité
desmesuresdesécuritéefficacessupplémentairessontprisespourempêcherl'échellede
5.Nevoustenezpasdeboutsurlestroismarches/barreauxsupérieursd’uneéchellepenchée
13.Évitezleschargeslatéralesexcessives(perçagedelabriqueetdubéton).
Ouvrezl'échelle
Utiliserl'échelle
Machine Translated by Google

4
bloqué.Ilss'insèrentautomatiquementdanslesfentesdesmontantsen
Remarque:lenombreréeldemarchesdel'échelleprévaudraennature.
échelon
Verrouillageautomatique:chaquemarche/échelondevotreéchelleestdotéde2goupillesdeverrouillagequi
2#
•Placezl'échellesurunsolfermeetplat,déplacezunpiedsurlepointleplusbas.
1#
àlajambe.
sontentièrementétendus(voirphotos#3et#4).
boutonsetleSpar.•Position
verrouillée(voirimagen°2cidessous):lesboutonssontsituésdirectementsur
L'échelonsupérieurestretiréetvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirphoton°2).
audessusde).Ensuite,répétezleprocessusavecleséchelonsinférieurssuivantsjusqu'àcequelesbras
Lebarreaus'affiche:•
Positiondéverrouillée(voirl'imagen°1cidessous):Ilyaunespaceentrele
L'étatdelaserrureestceluidesdeuxboutonsnoirssurlecôtédechacun
marche/échelon.
lieulorsquel'échelleestdéployée.
Placezl'échellesurunsolfermeetplatetposezunpiedsurlepointleplusbas.
Extensioncomplètedel'échelle:
Extensionpartielledel'échelle:
Machine Translated by Google

Raccourcissezl'échelle:
Extensionpartielledel'échelle:
5
3#
4#
,
Posezl'échellesurunsolfermeetplatetdéplacezunpiedsurlepointleplusbas.
échelon.•L'échelonleplusbasetvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirimagen°2).
audessusde).Répétezleprocessusavecleséchelonssupérieursjusqu'àcequelesbrassoient
cidessus).Répétezleprocessusavecchacundeséchelonssupérieurssuivants,jusqu'àcequele
Attention:Vérifieztoujoursquetouslesboutonsàlapositionexactesont«verrouillés»avantde
montersurl'échelle.
lesbrassontcomplètementétendus.
•l'échelonleplusbasetvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirimagen°2
entièrementétendu.
gravirleséchelons.
Attention:Vérifieztoujoursquetouslesboutonssontenposition«verrouillé»avant
échelonleplus
bas.•Lesdeuxcléspourdéverrouiller(voirPhoto#5).
•Posezl'échellesurunsolfermeetplat,raccourcissezl'échelledu
Machine Translated by Google

Instructionsdedépannage
Causeduproblème
Phénomène
Solution
nes'étendpas
correctement.
Instructionsdedépannage
Faute
S'ilyaunproblèmeavecvotreéchelletélescopiquependantsonfonctionnement,veuillez
consulterletableaudedépannagecidessousavantd'appelerleserviceaprès
vente.
#5
Ouvrezl'échelle
arrièrepourvous
pencheràgaucheetàdroite.
l'échellefait
enplace(Ilyadesmarquesdeverrouillage
desdeuxcôtésdelapédale.)
Lasectionde
Reprenezl'échelleetvérifiezsichaque
sectionestcoincée,commeunretraitnormal.
Rouvrezleetassurezvousquechaque
sectionest
6
Machine Translated by Google

Quantité
Chargemaximale
420livres(190kg)
crochet(φ23,8mm)
Nom
15Couches
Hauteurétendue
16,5pieds
6203*480*99mm
ML1062P
Dimensionshorstout
ML1050Z
crochet(φ27,7mm)
420livres(190kg)
Image
Nombred'étages
•Rangezl'échelleenpositionfermée.•Fixezet
soutenezcorrectementl'échellependantletransport.•Gardezl'échelle
propreetexemptedetoutautrematériaunocif.
conformémentàvosréglementationslocalesenmatièrederecyclage.Alafinduproduit
2
Modèle
13Couches
2
ML1062Z
Nomduproduit
20,3pieds
(L*L*H)
5036*470*96mm
Éliminationdetouslesemballages,papiers,cartonsetplastiques,sacsenplastique
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
Capacitédechaquecouche
ML1050P
Instructionsdenettoyage
Élimination
LISTEDESPIÈCES
Paramètrestechniquesduproduit
7
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
8
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:Shuangchenglu
803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
duréedevie,veuillezlejeterdansunedéchetterieagréée.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122AustralieImporté
auxÉtatsUnis:Sanven
TechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

TELESKOPLEITER
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL:ML-1050Z/ML-1062Z
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:ML-1050Z/ML-1062Z
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
TELESKOPLEITER
Machine Translated by Google

Aufstellen und Aufstellen der Leiter
Vor Gebrauch
7. Verwenden Sie keine beschädigte Leiter!
3. Überprüfen Sie die Leiter nach der Lieferung und vor dem ersten Gebrauch, um sicherzustellen, dass
9. Vor dem Einsatz der Leiter bei der Arbeit sollte eine Rick-Beurteilung durchgeführt werden
Vor Gebrauch sichern, z. B. durch Festbinden oder Verwendung eines geeigneten Stabilitätsgeräts.
geeignet platziert, um Schäden zu vermeiden.
oder Schnee.
Leiter, d. h. von Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen (kein Feuer vorhanden) und
Fenster im Arbeitsbereich.
Freileitungen oder freiliegende elektrische Geräte.
verwenden.
1. Der Neigungswinkel sollte 75 Grad nicht überschreiten.
5. Identifizieren Sie alle elektrischen Risikobereiche, in denen die Leiter verwendet wird, wie z. B.
Zustand und Funktion aller Teile.
ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor der Verwendung ALLE Anweisungen!!
4. Überprüfen Sie visuell, ob die Leiter unbeschädigt ist und sicher verwendet werden kann,
Beachten Sie die Gesetzgebung im Verwendungsland.
3. Die Anlegeleiter sollte an eine flache, nicht zerbrechliche Oberfläche gelehnt werden und
Erkrankungen, Medikamente, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können die Verwendung einer Leiter erschweren.
6. Stellen Sie sicher, dass die Leiter für die Aufgabe geeignet ist.
6. Die Leiter muss auf ihren Füßen stehen, nicht auf den Sprossen oder Stufen.
5. Für professionelle Benutzer ist eine regelmäßige periodische Überprüfung erforderlich.
1.Stellen Sie sicher, dass Sie fit genug sind, um die Leiter zu benutzen. Bestimmte medizinische
2. Beim Transport von Leitern auf dem Dachträger eines Fahrzeugs ist darauf zu achten, dass
8. Entfernen Sie alle Verunreinigungen von der Leiter. Wie nasse Farbe, Schlamm, Öl,
2. Die Leiter muss auf einer ebenen, waagerechten und unbeweglichen Unterlage stehen.
4. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen der Leiter die Gefahr einer Kollision mit dem
unsicher. Die Gewichtskapazität beträgt 420 lbs.
- 2 -
Machine Translated by Google

Öffne die Leiter
Die Leiter benutzen
1. Überschreiten Sie nicht die maximale Gesamtlast (420 lbs).
starke Winde.
2. Überstrecken Sie sich nicht. Benutzer sollten ihre Schnalle (Nabel) innerhalb der Holme halten
8. Treffen Sie Vorkehrungen, damit keine Kinder in der Nähe der Leiter spielen.
mindestens 1m über dem Landepunkt.
und beim Arbeiten beide Füße auf der gleichen Stufe/Sprosse.
9. Beim Auf- und Absteigen der Leiter zugewandt sein.
16. Die Ausrüstung, die beim Benutzen einer Leiter getragen wird, sollte leicht und einfach zu
7. Leitern dürfen nicht auf rutschigen Oberflächen (wie Eis, glänzenden
Sicherheit oder Verwendung eines geeigneten Stabilitätsgeräts.
3. Steigen Sie nicht von einer Anlegeleiter auf einer höheren Ebene ohne zusätzliche
10. Halten Sie die Leiter beim Auf- und Absteigen gut fest.
gewachste Oberflächen oder stark verunreinigte feste Oberflächen), es sei denn,
4. Benutzen Sie keine Stehleitern zum Erreichen einer anderen Ebene.
11. Benutzen Sie die Leiter nicht als Brücke.
zusätzliche wirksame Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass die Leiter
5. Stellen Sie sich nicht auf die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter
12. Tragen Sie beim Benutzen der Leiter geeignetes Schuhwerk.
13. Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen (z. B. beim Bohren von Ziegeln und Beton).
Rutschgefahr bzw. ausreichende Reinigung verunreinigter Flächen.
6. Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden.
14. Bleiben Sie nicht zu lange auf einer Leiter ohne regelmäßige Pausen (Müdigkeit ist ein Sicherheitsrisiko).
handhaben.
7. Verwenden Sie die Leitern nicht im Freien bei widrigen Wetterbedingungen, wie
Risiko).
Hinweis: Maßgeblich ist die tatsächliche Anzahl der Leitersprossen.
15. Anlegeleitern, die für den Zugang zu einer höheren Ebene verwendet werden, sollten verlängert werden
- 3 -
Machine Translated by Google

Teilauszug der Leiter:
Komplettes Ausfahren der Leiter:
Knöpfe und der Spar. •
Gesperrte Position (siehe Bild Nr. 2 unten): Die Knöpfe befinden sich direkt auf
oben). Wiederholen Sie den Vorgang dann mit den nächsttieferen Sprossen, bis die Arme
zum Bein.
vollständig ausgefahren sind (siehe Bilder Nr. 3 und Nr. 4).
1#
Automatische Verriegelung: Jede Stufe/Sprosse Ihrer Leiter verfügt über 2 Verriegelungsbolzen, die
2#
• Stellen Sie die Leiter auf festen und ebenen Boden, stellen Sie einen Fuß auf die unterste
blockiert. Sie werden automatisch in die Schlitze der Pfosten eingesetzt in
Hinweis: Maßgeblich ist die tatsächliche Anzahl der Leitersprossen.
Sprosse
Platz, wenn die Leiter ausgefahren ist.
Stellen Sie die Leiter auf festen, ebenen Boden und stellen Sie einen Fuß auf die unterste
Der Zustand des Schlosses ist der der beiden schwarzen Knöpfe an der Seite jedes
Stufe/Sprosse.
Die oberste Sprosse abnehmen und prüfen, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2).
Sprosse wird angezeigt:
• Entriegelte Position (siehe Bild Nr. 1 unten): Es gibt eine Lücke zwischen der
- 4 -
Machine Translated by Google

Leiter kürzen:
Teilauszug der Leiter:
4#
3#
,
Achtung: Prüfen Sie immer, ob alle Knöpfe an der richtigen Position „eingerastet“ sind, bevor Sie auf die
Leiter steigen.
Stellen Sie die Leiter auf einen festen, ebenen Untergrund und stellen Sie einen Fuß auf die unterste
oben). Wiederholen Sie den Vorgang mit den nächsthöheren Sprossen, bis die Arme
oben). Wiederholen Sie den Vorgang mit jeder der nächsthöheren Sprosse, bis die
Sprosse. • Die unterste Sprosse ausschalten und prüfen, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2
Die Arme sind vollständig ausgestreckt.
• die unterste Sprosse aus und prüfen Sie, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2
Achtung: Überprüfen Sie immer, dass sich alle Tasten in der Position „gesperrt“ befinden, bevor Sie
die Leiter hochklettern.
• Stellen Sie die Leiter auf einen festen und ebenen Untergrund, kürzen Sie die Leiter von
unterste Sprosse.
• Die beiden Schlüssel zum Aufschließen (siehe Bild Nr. 5).
vollständig ausgefahren.
- 5 -
Machine Translated by Google

Anweisungen zur Fehlerbehebung
Phänomen
Lösung
Ursache des Problems
Nehmen Sie die Leiter zurück und prüfen Sie,
ob jeder Abschnitt festsitzt, z. B. normales
Schrumpfen. Öffnen Sie sie erneut und stellen
Sie sicher, dass jeder Abschnitt
Anweisungen zur Fehlerbehebung
Fehler
Sollte während des Betriebs ein Problem mit Ihrer Teleskopleiter auftreten, prüfen Sie bitte
zunächst die folgende Tabelle zur Fehlerbehebung, bevor Sie den Kundendienst
anrufen.
#5
Der Abschnitt von
die Leiter tut
wird nicht
richtig erweitert. an Ort und Stelle (Auf beiden Seiten des Pedals
befinden sich Verriegelungsmarkierungen.)
Öffnen Sie die hintere
Leiter, um sich nach
links und rechts zu lehnen.
- 6 -
Machine Translated by Google

Modell
13Schichten
2
Anzahl der Etagen
420 Pfund (190 kg)
Bild
• Lagern Sie die Leiter in geschlossener Position. •
Sichern und stützen Sie die Leiter während des Transports
ordnungsgemäß. • Halten Sie die Leiter sauber und frei von allen anderen schädlichen Materialien.
TELESKOPLEITER
Kapazität jeder Schicht
ML-1050P
Entsorgung aller Verpackungen, Papier, Kartons und Kunststoff, Plastiktüten
ML-1062Z
5036*470*96mm
2
Produktname
20,3 Fuß
(L*B*H)
Haken (ÿ23,8 mm)
Erweiterte Höhe
15Schichten
Name
Maximale Last
420 Pfund (190 kg)
Menge
ML-1050Z
Gesamtabmessungen
Haken (ÿ27,7 mm)
gemäß den örtlichen Recyclingbestimmungen. Am Ende der Lebensdauer des Produkts
16,5 Fuß
6203*480*99mm
ML-1062P
Reinigungshinweise
STÜCKLISTE
Technische Produktparameter
Entsorgung
- 7 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Lebensdauer entsorgen Sie es bitte bei einem autorisierten Recyclinghof für Haushaltsabfälle.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien Importiert
nach USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

SCALA TELESCOPICA
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare
determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più importanti e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO:ML-1050Z/ML-1062Z
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
MODELLO:ML-1050Z/ML-1062Z
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
SCALA TELESCOPICA
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

-2-
scala, ad esempio da pedoni, veicoli o porte (non esiste incendio) e
2. Quando si trasportano scale sulle barre del tetto di un veicolo, assicurarsi che lo sia
8. Rimuovere qualsiasi contaminazione dalla scala. Come vernice fresca, fango, olio,
4. Nel posizionare la scala, considerare il rischio di collisione con la
pericoloso. La capacità di peso è di 420 libbre.
7. NON UTILIZZARE UNA SCALA DANNEGGIATA!
fissarlo prima dell'uso, ad esempio legandolo o utilizzando un dispositivo di stabilità adeguato.
condizioni, farmaci, alcol o abuso di droghe potrebbero rendere utile la scala
6. Assicurarsi che la scala sia adatta al compito.
3. La scala deve essere appoggiata su una superficie piana e non fragile
6. La scala deve poggiare sui piedi, non sui pioli o sui gradini.
1.Assicurati di essere sufficientemente in forma per utilizzare la scala. Certi medici
5. Per gli utilizzatori professionali è richiesta un'ispezione periodica regolare.
2. La scala deve trovarsi su una base piana, livellata e inamovibile.
linee aeree o apparecchiature elettriche esposte.
utilizzando.
condizioni e funzionamento di tutte le parti.
rispettando la legislazione del paese di utilizzo.
1. L'angolo di inclinazione non deve superare i 75 gradi.
ATTENZIONE: leggere TUTTE le istruzioni prima dell'uso!!
3. Ispezionare la scala dopo la consegna e prima del primo utilizzo per confermarne la conformità
4. Controllare visivamente che la scala non sia danneggiata e che sia sicura da usare in qualsiasi momento
9. Prima di utilizzare la scala sul lavoro, è necessario effettuare una valutazione del rischio
finestre nell'area di lavoro.
5. Identificare eventuali aree a rischio elettrico in cui viene utilizzata la scala, come ad esempio
opportunamente posizionato per evitare danni.
o neve.
Posizionamento e montaggio della scala
Prima di usare
Machine Translated by Google

Apri la scala
Utilizzando la scala
almeno 1 metro sopra il punto di atterraggio.
1. Non superare il carico totale massimo (420 libbre).
venti forti.
15. Le scale di appoggio utilizzate per l'accesso ad un livello superiore dovrebbero essere estese
maniglia.
7. Non utilizzare le scale all'esterno in condizioni meteorologiche avverse, come ad esempio
rischio).
scivolare o assicurarsi che le superfici contaminate siano sufficientemente pulite.
6. Le scale devono essere utilizzate solo per lavori leggeri di breve durata.
14. Non trascorrere molto tempo su una scala senza pause regolari (la fatica è una sicurezza
Nota: il numero effettivo di gradini della scala prevarrà in natura.
vengono adottate ulteriori misure di sicurezza efficaci per evitare che la scala cada
5.Non salire sui tre gradini/piolini più alti di una scala inclinata
11. Non utilizzare la scala come ponte.
13. Evitare un carico laterale eccessivo (ad esempio forare mattoni e cemento).
superfici cerate o superfici solide notevolmente contaminate) a meno che
3. Non scendere da una scala inclinata a un livello più alto senza ulteriori aggiunte
4.Non utilizzare scale fisse per accedere ad un altro livello.
10. Mantenere una presa sicura sulla scala durante la salita e la discesa.
7. Le scale non devono essere posizionate su superfici scivolose (come ghiaccio, lucide
ed entrambi i piedi sullo stesso gradino/pioletto mentre si lavora.
sicurezza o l'uso di un dispositivo di stabilità adeguato.
9. Affrontare la scala durante la salita e la discesa.
12. Indossare calzature adeguate quando si utilizza la scala.
16. L'attrezzatura trasportata durante l'utilizzo di una scala deve essere leggera e facile da trasportare
2. Non esagerare. Gli utenti dovrebbero tenere la fibbia (ombelico) all'interno dei montanti
8. Prendere precauzioni contro i bambini che giocano intorno alla scala.
- 3 -
Machine Translated by Google

Estensione Parziale della Scala:
Estensione completa della scala:
pulsanti e lo Spar. • Posizione
bloccata (vedi immagine n. 2 di seguito): i pulsanti si trovano direttamente sul
Sopra). Quindi, ripetere il processo con i successivi pioli inferiori fino ai bracci
viene visualizzato il
piolo: • Posizione sbloccata (vedere l'immagine n. 1 di seguito): c'è uno spazio tra il
Togliere il piolo superiore e verificare se i pulsanti sono bloccati (vedere Immagine n.2
Le condizioni della serratura sono dei due pulsanti neri sul lato di ciascuno
gradino/gradino.
posto quando la scala è estesa.
Posizionare la scala su un terreno solido e livellato e posizionare un piede sul punto più basso
suonato
bloccato. Si inseriscono automaticamente nelle asole dei montanti
2#
Nota: il numero effettivo di gradini della scala prevarrà in natura.
• Posizionare la scala su un terreno solido e pianeggiante, spostare un piede sul punto più basso
Bloccaggio automatico: ogni gradino/piolo della scala è dotato di 2 perni di bloccaggio
1#
alla gamba.
sono completamente estesi (vedi immagini n. 3 e n. 4).
-4-
Machine Translated by Google

Accorciare la scala:
Estensione Parziale della Scala:
-5-
4#
3#
,
suonato. • Spegnere il gradino più basso e verificare se i pulsanti sono bloccati (vedere Immagine n.2
Metti la scala su un terreno solido e livellato e sposta un piede sul punto più basso
Attenzione: controllare sempre prima che tutti i pulsanti siano nella posizione "bloccata".
le braccia sono completamente estese.
Attenzione: verificare sempre che tutti i pulsanti nella posizione esatta siano "bloccati" prima di
salire sulla scala.
sopra). Ripetere il processo con ciascuno dei gradini successivi più alti, fino al
• spegnere il gradino più basso e verificare se i pulsanti sono bloccati (vedere Figura n.2
interamente esteso.
salendo la scala.
Sopra). Ripeti il processo con i pioli successivi più alti fino a quando le braccia non saranno libere
• Posizionare la scala su una superficie solida e piana, accorciare la scala dalla
gradino più
basso. • Le due chiavi per sbloccare (vedi Figura n.5).
Machine Translated by Google

Istruzioni per la risoluzione dei problemi
Causa del problema
Fenomeno
Soluzione
Apri la scaletta
posteriore per
inclinarti a destra e a sinistra.
Istruzioni per la risoluzione dei problemi
Colpa
Se si verifica un problema con la scala telescopica durante il funzionamento, consultare la
tabella di risoluzione dei problemi di seguito prima di chiamare il servizio assistenza.
#5
non espandersi
correttamente.
La sezione di
Riprendi la scala e controlla se ogni
sezione è bloccata, come ad esempio un
normale restringimento. Riaprilo e
assicurati che ogni sezione lo sia
in posizione (sono presenti segni di
bloccaggio su entrambi i lati del pedale.)
la scala lo fa
-6-
Machine Translated by Google

nome del prodotto
ML-1062Z
20,3 piedi
5036*470*96 mm
(L*L*A)
2
ML-1050P
SCALA TELESCOPICA
Capacità ogni strato
Smaltimento di tutti gli imballaggi, carta, cartoni e plastica, sacchetti di plastica
Numero di piani
420 libbre (190 kg)
Immagine
• Riporre la scala in posizione chiusa. • Fissare
e sostenere adeguatamente la scala durante il trasporto. • Mantenere
la scala pulita e libera da qualsiasi altro materiale dannoso.
Modello
13 strati
6203*480*99mm
ML-1062P
2
16,5 piedi
ML-1050Z
Dimensioni complessive
gancio (ÿ27,7 mm)
secondo le normative locali sul riciclaggio. Alla fine del prodotto
Carico massimo
420 libbre (190 kg)
Quantità
Altezza estesa
15 strati
Nome
gancio (ÿ23,8 mm)
Istruzioni per la pulizia
Disposizione
ELENCO PARTI
Parametri tecnici del prodotto
-7-
Machine Translated by Google

REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
-8-
Magonza Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Francoforte sul Meno.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
durata di vita, smaltirlo presso un centro autorizzato per il riciclaggio dei rifiuti domestici.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli Stati
Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:ML1050Z/ML1062Z
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizada
pornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprar
ciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynosignifica
necesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas.pornosotros.Lerecordamos
que,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
ESCALERATELESCÓPICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MODELO:ML1050Z/ML1062Z
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ESCALERATELESCÓPICA
Machine Translated by Google

Posicionamientoylevantamientodelaescalera
Antesdeusar
Condiciones,medicamentos,alcoholoabusodedrogaspodríandificultarelusodelaescalera.
Estadoyfuncionamientodetodaslaspiezas.
PRECAUCIÓN:¡LeaTODASlasinstruccionesantesdeusar!
4.Verifiquevisualmentequelaescaleranoestédañadayqueseaseguradeusarsiempreque
6.Asegúresedequelaescaleraseaadecuadaparalatarea.
respetandolalegislacióndelpaísdeuso.
usando.
1.Elángulodeinclinaciónnodebeexcederlos75grados.
adecuadamentecolocadoparaevitardaños.
onieve.
escalera,esdecir,depeatones,vehículosopuertas(noexisteincendio)y
5.Identifiquecualquieráreaderiesgoeléctricodondeseutilizalaescalera,como
9.Antesdeutilizarlaescaleraeneltrabajo,sedeberealizarunaevaluaciónderiesgos.
3.Inspeccionelaescaleradespuésdelaentregayantesdelprimerusoparaconfirmarla
ventanaseneláreadetrabajo.
líneasaéreasoequiposeléctricosexpuestos.
inseguro.Lacapacidaddepesoesde420libras.
7.¡NOUSEUNAESCALERADAÑADA!
2.Altransportarescalerasenlasbarrasdeltechodeunvehículo,asegúresedequeesté
8.Retirecualquiercontaminacióndelaescalera.Comopinturahúmeda,barro,aceite,
aseguradoantesdesuuso,porejemplo,atadooutiliceundispositivodeestabilidadadecuado.
4.Alcolocarlaescalera,considereelriesgodecolisiónconel
6.Laescaleraestarásobresuspies,nosobrelospeldañosnisobrelospeldaños.
5.Parausuariosprofesionales,serequiereunainspecciónperiódica.
1.Asegúresedeestarlosuficientementeenformaparausarlaescalera.Ciertosmédicos
2.Laescaleradeberáestarsobreunabaseuniforme,niveladaeinamovible.
3.Laescalerainclinadadebeapoyarsecontraunasuperficieplananofrágily
2
Machine Translated by Google

Abrelaescalera
Usandolaescalera
resbalonesoasegúresedequelassuperficiescontaminadasesténsuficientementelimpias.
3.Nosebajedeunaescalerainclinadaaunnivelsuperiorsinayudaadicional.
7.Lasescalerasnosecolocaránsobresuperficiesresbaladizas(comohielo,superficiesbrillantes).
seguridadoelusodeundispositivodeestabilidadadecuado.
6.Lasescalerassólodebenutilizarseparatrabajosligerosdecortaduración.
10.Mantengaunagarresegurodelaescaleraalsubirybajar.
superficiesenceradasosuperficiessólidassignificativamentecontaminadas)amenosque
4.Noutilizarescalerasdeaccesoaotronivel.
2.Noseexceda.Losusuariosdebenmantenersuhebilla(ombligo)dentrodelosmontantes.
8.Tomeprecaucionesparaquelosniñosnojueguenalrededordelaescalera.
11.Noutilicelaescaleracomopuente.
12.Utilicecalzadoadecuadocuandoutilicelaescalera.
9.Mirehacialaescaleraalsubirybajar.
yambospiesenelmismoescalón/peldañomientrastrabaja.
almenos1mporencimadelpuntodeaterrizaje.
16.Elequipotransportadomientrasseusaunaescaleradebeserlivianoyfácildetransportar.
manejar.
7.Noutilicelasescalerasalairelibreencondicionesclimáticasadversas,como
1.Noexcedalacargatotalmáxima(420libras).
vientosfuertes.
riesgo).
15.Lasescalerasinclinadasutilizadasparaaccederaunnivelsuperiordebenampliarse
Nota:Elnúmerorealdeescalonesdelaescaleraprevaleceráenespecie.
5.Nosepareenlostresescalonesopeldañossuperioresdeunaescalerainclinada.
Setomanmedidasdeseguridadefectivasadicionalesparaevitarquelaescalera
13.Evitecargaslateralesexcesivas(esdecir,perforarladrillosyhormigón).
14.Nopasesmuchotiempoenunaescalerasindescansosregulares(lafatigaesunamedidadeseguridad).
3
Machine Translated by Google

ExtensiónCompletadelaEscalera:
ExtensiónParcialdelaEscalera:
Elestadodelacerraduraeseldelosdosbotonesnegrosalcostadodecadauno.
2#
Bloqueoautomático:cadaescalón/peldañodesuescaleratiene2pasadoresdebloqueoque
escalón/peldaño.
•Coloquelaescaleraenunterrenofirmeyplano,muevaunpieenelpuntomásbajo
peldaño
obstruido.Seinsertanautomáticamenteenlasranurasdelosmontantesen
Nota:Elnúmerorealdeescalonesdelaescaleraprevaleceráenespecie.
alapierna.
estáncompletamenteextendidos(verImágenes#3y#4).
1#
Semuestraelpeldaño:
•Posicióndesbloqueada(consultelaimagenn.º1acontinuación):hayunespacioentreel
Retireelpeldañosuperioryverifiquesilosbotonesestánbloqueados(consultelaImagenn.°2
BotonesyelSpar.•Posición
bloqueada(verImagen#2acontinuación):Losbotonesestánubicadosdirectamenteen
arriba).Luego,repiteelprocesoconlossiguientespeldañosinferioreshastaquelosbrazos
Coloquelaescaleraenunterrenofirmeyniveladoycoloqueunpieenelpuntomásbajo.
lugarcuandolaescaleraestéextendida.
4
Machine Translated by Google

Acortarlaescalera:
ExtensiónParcialdelaEscalera:
5
4#
3#
,
Coloquelaescaleraenunterrenofirmeyniveladoycoloqueunpieenelpuntomásbajo.
peldaño.•Desconecteelpeldañomásbajoyverifiquesilosbotonesestánbloqueados(verImagen#2
arriba).Repitaelprocesoconlossiguientespeldañossuperioreshastaquelosbrazosestén
Losbrazosestáncompletamenteextendidos.
Precaución:siempreverifiquequetodoslosbotonesenlaposiciónexactaestén"bloqueados"antesde
subiralaescalera.
arriba).Repitaelprocesoconcadaunodelossiguientespeldañossuperiores,hastaqueel
•apagueelpeldañomásbajoyverifiquesilosbotonesestánbloqueados(verImagen#2
subiendolaescalera.
enteramenteextendido.
peldañomás
bajo.•Lasdosllavesparadesbloquear(verImagen#5).
•Coloquelaescaleraenunterrenofirmeynivelado,acórteladesdeel
Precaución:Siempreverifiquequetodoslosbotonesesténenlaposición"bloqueado"antes
Machine Translated by Google

6
Causadelproblema
Fenómeno
Solución
Abralaescaleratrasera
parainclinarsehaciala
izquierdayhacialaderecha.
Instruccionesparasolucionarproblemas
Falla
Sihayunproblemaconsuescaleratelescópicaduranteelfuncionamiento,consultelatabla
desolucióndeproblemasacontinuaciónantesdellamaraldepartamentode
servicio.
#5
noexpandirse
adecuadamente.
Retirelaescalerayverifiquesicada
secciónestáatascada,comoenelcasode
unacontracciónnormal.Vuelvaaabrirlo
yasegúresedequecadasecciónesté
lasecciónde
ensulugar(Haymarcasdebloqueoen
ambosladosdelpedal).
laescaleralohace
Instruccionesparasolucionarproblemas
Machine Translated by Google

7
Instruccionesdelimpieza
Desecho
LISTADE
Parámetrostécnicosdelproducto
Capacidadcadacapa
ML1050P
Cargamáxima
420libras(190kg)
Cantidad
Nombre
Alturaextendida
15capas
gancho(φ23,8mm)
6203*480*99mm
16,5pies
ML1062P
Dimensionestotales
ML1050Z
gancho(φ27,7mm)
deacuerdoconlasnormasdereciclajelocales.Alfinaldelproducto
•Guardelaescaleraenposicióncerrada.•Asegure
yapoyeadecuadamentelaescaleramientrasestáentránsito.•Mantenga
laescaleralimpiaylibredeotrosmaterialesdañinos.
420libras(190kg)
Numerodepisos
Imagen
13capas
Modelo
2
nombredelproducto
20,3pies
(largo*ancho*alto)
2
ML1062Z
5036*470*96mm
Eliminacióndetodoslosembalajes,papel,cartonesyplástico,bolsasdeplástico.
ESCALERATELESCÓPICA
Machine Translated by Google

MainzerLandstraße69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
8
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
vidaútil,desécheloenuncentroautorizadodereciclajederesiduosdomésticos.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:
SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

DRABINKA TELESKOPOWA
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone
narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie
wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy, abyś podczas składania
zamówienia u nas dokładnie sprawdził, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
MODEL: ML-1050Z/ML-1062Z
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: ML-1050Z/ML-1062Z
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami skontaktować:
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
DRABINKA TELESKOPOWA
Machine Translated by Google

Ustawianie i ustawianie drabiny
Przed użyciem
7. NIE UŻYWAJ USZKODZONEJ DRABINKI!
3. Sprawdź drabinę po dostawie i przed pierwszym użyciem, aby potwierdzić
9. Przed użyciem drabiny w pracy należy dokonać oceny stanu zdrowia
zabezpieczyć przed użyciem, np. związać lub zastosować odpowiednie urządzenie stabilizujące.
odpowiednio umieszczone, aby zapobiec uszkodzeniom.
lub śnieg.
drabiny, tj. od pieszych, pojazdów lub drzwi (nie istnieje ogień) i
okna w miejscu pracy.
linie napowietrzne lub odsłonięty sprzęt elektryczny.
za pomocą.
1. Kąt nachylenia nie powinien przekraczać 75 stopni.
5. Zidentyfikuj obszary ryzyka porażenia prądem elektrycznym, w których używana jest drabina, np
stan i działanie wszystkich części.
UWAGA: Przed użyciem przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje!!
4. Sprawdź wzrokowo, czy drabina nie jest uszkodzona i czy można ją bezpiecznie używać
przestrzegając przepisów obowiązujących w kraju użytkowania.
3. Drabinę przystawną należy oprzeć o płaską, niełamliwą powierzchnię
warunki, leki, alkohol lub nadużywanie narkotyków mogą spowodować użycie drabiny
6. Upewnij się, że drabina jest odpowiednia do zadania.
6. Drabina powinna stać na nogach, a nie na szczeblach lub stopniach.
5. W przypadku użytkowników profesjonalnych wymagane są regularne przeglądy okresowe.
1. Upewnij się, że jesteś na tyle sprawny, aby korzystać z drabiny. Pewne medyczne
2. Podczas transportu drabin na relingach dachowych pojazdu należy upewnić się, że tak jest
8. Usuń wszelkie zanieczyszczenia z drabiny. Takie jak mokra farba, błoto, olej,
2. Drabina powinna znajdować się na równej, poziomej i nieruchomej podstawie.
4. Podczas ustawiania drabiny należy wziąć pod uwagę ryzyko kolizji z drabiną
niebezpieczny. Udźwig wynosi 420 funtów.
- 2 -
Machine Translated by Google

Otwórz drabinę
Korzystanie z drabiny
7. Nie używaj drabin na zewnątrz w niekorzystnych warunkach atmosferycznych, np
i obie stopy na tym samym stopniu/szczeblu podczas pracy.
9. Podczas wchodzenia i schodzenia zwróć się twarzą do drabiny.
ryzyko).
2. Nie przesadzaj. Użytkownicy powinni trzymać klamrę (pępek) wewnątrz podłużnic
8. Należy zachować środki ostrożności, aby dzieci nie bawiły się wokół drabiny.
co najmniej 1 m nad punktem lądowania.
16. Sprzęt przenoszony podczas korzystania z drabiny powinien być lekki i łatwy do przenoszenia
11. Nie używaj drabiny jako pomostu.
powierzchnie woskowane lub silnie zanieczyszczone powierzchnie stałe), chyba że
4. Nie używaj stojących drabin umożliwiających dostęp na inny poziom.
12. Podczas korzystania z drabiny należy nosić odpowiednie obuwie.
3. Nie schodź z drabiny przystawnej na wyższym poziomie bez dodatkowego
7. Drabiny nie należy ustawiać na powierzchniach śliskich (np. lód, błyszczących).
bezpieczeństwa lub użycia odpowiedniego urządzenia stabilizującego.
10. Podczas wchodzenia i schodzenia trzymaj drabinę pewnie.
uchwyt.
14. Nie spędzaj długo na drabinie bez regularnych przerw (zmęczenie jest zabezpieczeniem).
poślizgu lub upewnić się, że zanieczyszczone powierzchnie zostały dostatecznie oczyszczone.
6. Drabiny należy używać wyłącznie do lekkich i krótkotrwałych prac.
Uwaga: w naturze obowiązuje rzeczywista liczba stopni drabiny.
5. Nie stawaj na trzech najwyższych stopniach/szczebelach drabiny przystawnej
zostały podjęte dodatkowe skuteczne środki bezpieczeństwa, aby zapobiec wypadnięciu drabiny
1. Nie przekraczaj maksymalnego całkowitego obciążenia (420 funtów).
silne wiatry.
13. Unikaj nadmiernych obciążeń bocznych (wiercenie w cegle i betonie).
15. Drabiny przystawne służące do wejścia na wyższy poziom należy wydłużyć
- 3 -
Machine Translated by Google

Częściowe wysunięcie drabiny:
Całkowite przedłużenie drabiny:
Zdejmij górny szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz Rysunek nr 2
1#
do nogi.
są całkowicie wysunięte (patrz Rysunki #3 i #4).
szczebel drabiny
zablokowany. Są one automatycznie wkładane w szczeliny słupków
Uwaga: w naturze obowiązuje rzeczywista liczba stopni drabiny.
2#
Automatyczne blokowanie: każdy stopień/szczebel drabiny ma 2 kołki blokujące
• Ustaw drabinę na twardym i płaskim podłożu, przesuń jedną stopę na najniższy
Stan zamka to dwa czarne guziki z boku każdego z nich
stopień/szczebel.
Umieść drabinę na twardym, równym podłożu i postaw jedną stopę na najniższym
miejsce, gdy drabina jest wysunięta.
przyciski i Spar. • Pozycja
zablokowana (patrz Rysunek nr 2 poniżej): Przyciski znajdują się bezpośrednio na
powyżej). Następnie powtórz proces z kolejnymi dolnymi szczeblami, aż do ramion
wyświetlany jest
szczebel: • Pozycja odblokowana (patrz Rysunek nr 1 poniżej): Istnieje przerwa pomiędzy
- 4 -
Machine Translated by Google

4#
3#
- 5 -
Skróć drabinę:
Częściowe wysunięcie drabiny:
Uwaga: Przed wejściem na drabinę zawsze sprawdź, czy wszystkie przyciski w danej pozycji są
„zablokowane”.
,
Postaw drabinę na twardym, równym podłożu i przesuń jedną stopę na najniższy
całkowicie przedłużony.
ramiona są całkowicie wyciągnięte.
szczebel drabiny. • Wyłącz najniższy szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz Rysunek nr 2
powyżej).Powtarzaj proces z każdym kolejnym wyższym szczeblem, aż do
• wyłącz najniższy szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz Rysunek nr 2
Uwaga: Zawsze należy wcześniej sprawdzić, czy wszystkie przyciski znajdują się w pozycji „zablokowanej”.
• Postaw drabinę na twardym i równym podłożu, skróć drabinę od
najniższy
szczebel. • Dwa klucze do odblokowania (patrz Rysunek #5).
wspinanie się po drabinie.
powyżej). Powtarzaj proces z kolejnymi wyższymi szczeblami, aż ramiona będą
Machine Translated by Google

- 6 -
Przyczyna problemu
Zjawisko
Rozwiązanie
Odbierz drabinę i sprawdź, czy każda
sekcja nie jest zablokowana, na przykład
normalnym skurczem. Otwórz go
ponownie i upewnij się, że każda sekcja jest
Instrukcje rozwiązywania problemów
Wada
Jeśli podczas pracy wystąpią problemy z drabiną teleskopową, przed skontaktowaniem
się z działem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą rozwiązywania
problemów.
#5
Sekcja
drabina tak
Otwórz tylną
drabinkę, aby
pochylić się w lewo i w prawo.
nie rozwinąć się
prawidłowo. na swoim miejscu (po obu stronach
pedału znajdują się ślady blokady.)
Instrukcje rozwiązywania problemów
Machine Translated by Google

- 7 -
Instrukcje czyszczenia
LISTA CZĘŚCI
Parametry techniczne produktu
Sprzedaż
5036*470*96mm
2
Rozszerzona wysokość
Nazwa
15 warstw
hak (φ23,8 mm)
Maksymalne obciążenie
420 funtów (190 kg)
Ilość
ML-1050Z
Całkowite wymiary
hak (φ27,7 mm)
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu. Na końcu produktu
6203*480*99mm
ML-1062P
16,5 stopy
Model
13 warstw
2
Numer piętra
420 funtów (190 kg)
Zdjęcie
• Przechowywać drabinę w pozycji zamkniętej. •
Prawidłowo zabezpiecz i podeprzyj drabinę podczas transportu. •
Utrzymuj drabinę w czystości i wolną od wszelkich innych szkodliwych materiałów.
DRABINKA TELESKOPOWA
Pojemność każdej warstwy
ML-1050P
Utylizacja wszystkich opakowań, papieru, kartonów i plastikowych toreb plastikowych
Nazwa produktu
20,3 stopy
(D*SZ*W)
ML-1062Z
Machine Translated by Google

REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
- 8 -
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt nad Menem.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting Limited Office
147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Import do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import
do USA: Sanven Technology
Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
żywotności, należy go wyrzucić do autoryzowanego punktu recyklingu odpadów domowych.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:ML-1050Z/ML-1062Z
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u
bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën gereedschappen dekken. door ons. U wordt er
vriendelijk aan herinnerd om, wanneer u een bestelling bij ons plaatst, zorgvuldig te
verifiëren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om u gereedschap te bieden tegen een concurrerende prijs.
TELESCOPISCHE LADDER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons
op:
MODEL:ML-1050Z/ML-1062Z
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
TELESCOPISCHE LADDER
Machine Translated by Google

De ladder positioneren en opzetten
Voor gebruik
6. De ladder moet op zijn poten staan, niet op de sporten of treden.
gebruik makend van.
1. De hellingshoek mag niet groter zijn dan 75 graden.
bovengrondse lijnen of blootliggende elektrische apparatuur.
LET OP: Lees ALLE instructies voordat u deze gebruikt!!
staat en werking van alle onderdelen.
4. Controleer visueel of de ladder niet beschadigd is en veilig te gebruiken is
met inachtneming van de wetgeving in het land van gebruik.
5. Identificeer eventuele elektrische risicogebieden waar de ladder wordt gebruikt, zoals:
3. Inspecteer de ladder na levering en vóór het eerste gebruik om de veiligheid te bevestigen
9. Voordat de ladder op het werk wordt gebruikt, moet er een rick-assessment worden uitgevoerd
ramen in de werkruimte.
op de juiste plaats geplaatst om schade te voorkomen.
of sneeuw.
4. Houd bij het positioneren van de ladder rekening met het risico op een botsing met de ladder
ladder, dwz van voetgangers, voertuigen of deuren (er is geen brand) en
2. Wanneer u ladders op de dakdragers van een voertuig vervoert, zorg er dan voor dat dit het geval is
7. GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE LADDER!
8. Verwijder eventueel vuil van de ladder. Zoals natte verf, modder, olie,
vastzetten vóór gebruik, bijvoorbeeld vastbinden of een geschikt stabiliteitsmiddel gebruiken.
onveilig. Het draagvermogen bedraagt 420 kg.
6. Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor de taak.
omstandigheden, medicatie, alcohol- of drugsmisbruik kunnen laddergebruik tot gevolg hebben
3. Leunende ladder moet tegen een vlak, niet-breekbaar oppervlak worden geplaatst
1. Zorg ervoor dat u fit genoeg bent om de ladder te gebruiken. Bepaalde medische
5. Voor professionele gebruikers is regelmatige periodieke inspectie vereist.
2. De ladder moet op een vlakke, vlakke en onbeweeglijke ondergrond staan.
- 2 -
Machine Translated by Google

Open de ladder
De ladder gebruiken
Let op: Het daadwerkelijke aantal laddertreden is bepalend voor de aard ervan.
4. Gebruik geen staande ladders om naar een ander niveau te gaan.
met was behandelde oppervlakken, of aanzienlijk verontreinigde vaste oppervlakken), tenzij
11. Gebruik de ladder niet als brug.
12. Draag geschikt schoeisel wanneer u de ladder gebruikt.
7. Ladders mogen niet op gladde oppervlakken (zoals ijs, glimmend) worden geplaatst
3. Stap niet zonder extra hulpmiddelen van een leunladder op een hoger niveau af
beveiliging, of gebruik van een geschikt stabiliteitsapparaat.
10. Houd de ladder stevig vast tijdens het op- en aflopen.
hendel.
en beide voeten op dezelfde trede/sport tijdens het werken.
9. Kijk naar de ladder bij het op- en aflopen.
16. Uitrusting die gedragen wordt tijdens het gebruik van een ladder moet licht en gemakkelijk te dragen zijn
2. Reik niet te ver. Gebruikers moeten hun gesp (navel) binnen de stijlen houden
8. Neem voorzorgsmaatregelen tegen spelende kinderen rond de ladder.
15. Leunende ladders die worden gebruikt voor toegang tot een hoger niveau moeten worden verlengd
minimaal 1 meter boven het landingspunt.
1.Overschrijd de maximale totale belasting (420 lbs) niet.
7. Gebruik de ladders niet buiten bij ongunstige weersomstandigheden, zoals
sterke wind.
risico).
uitglijden of zorg ervoor dat vervuilde oppervlakken voldoende worden gereinigd.
6. Ladders mogen alleen worden gebruikt voor licht werk van korte duur.
14. Blijf niet lang op een ladder staan zonder regelmatig te pauzeren (vermoeidheid is een veiligheidsmaatregel).
Er zijn aanvullende effectieve veiligheidsmaatregelen getroffen om te voorkomen dat de ladder bezwijkt
5. Ga niet op de bovenste drie treden/sporten van een leunende ladder staan
13. Vermijd overmatige zijdelingse belasting (zoals het boren van baksteen en beton).
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
geblokkeerd. Ze worden automatisch in de sleuven van de staanders gestoken
Let op: Het daadwerkelijke aantal laddertreden is bepalend voor de aard ervan.
sport
Automatische vergrendeling: Elke trede/sport van uw ladder heeft 2 borgpennen
2#
• Plaats de ladder op een stevige en vlakke ondergrond, zet één voet op de laagste
1#
naar het been.
zijn volledig uitgeschoven (zie foto's #3 en #4).
knoppen en de Spar. •
Vergrendelde positie (zie afbeelding nr. 2 hieronder): De knoppen bevinden zich direct aan de zijkant
boven). Herhaal vervolgens het proces met de volgende lagere sporten tot aan de armen
Haal de bovenste sport eraf en controleer of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2
sport wordt
weergegeven: • Ontgrendelde positie (zie afbeelding #1 hieronder): er is een opening tussen de
De staat van het slot is die van de twee zwarte knoppen aan de zijkant van elk
stap/sport.
plaats wanneer de ladder uitgeschoven is.
Plaats de ladder op een stevige, vlakke ondergrond en zet één voet op de laagste
Gedeeltelijke verlenging van de ladder:
Volledige verlenging van de ladder:
Machine Translated by Google

4#
3#
- 5 -
Gedeeltelijke verlenging van de ladder:
Verkort de ladder:
,
Zet de ladder op een stevige, vlakke ondergrond en zet één voet op de laagste
sport.
• Laat de laagste afgaan en controleer of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2
Let op: Controleer vooraf altijd of alle knoppen in de "vergrendelde" positie staan
armen zijn volledig gestrekt.
Let op: Controleer altijd of alle knoppen op de exacte positie “vergrendeld” zijn voordat u de
ladder beklimt.
hierboven). Herhaal het proces met elk van de volgende hogere sporten, totdat de
• de laagste trede af en controleer of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2
geheel verlengd.
• Zet de ladder op een stevige en vlakke ondergrond, kort de ladder in
laagste trede. •
De twee sleutels om te ontgrendelen (zie afbeelding #5).
boven). Herhaal het proces met de volgende hogere sporten totdat de armen dat zijn
het beklimmen van de ladder.
Machine Translated by Google

Instructies voor probleemoplossing
Oorzaak van het probleem
Fenomeen
Oplossing
Neem de ladder terug en controleer of
elk onderdeel vastzit, zoals normale krimp.
Open het opnieuw en zorg ervoor dat
elke sectie dat is
Instructies voor probleemoplossing
Schuld
Als er tijdens het gebruik een probleem is met uw telescopische ladder, controleer dan de
onderstaande probleemoplossingstabel voordat u de serviceafdeling belt.
#5
Het gedeelte van
de ladder wel
Open de achterste
ladder om naar links
en rechts te leunen.
op zijn plaats (er zijn vergrendelingsmarkeringen
aan beide zijden van het pedaal.)
niet goed
uitbreiden.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Reinigingsinstructies
Beschikbaarheid
ONDERDELEN LIJST
Producttechnische parameters
Hoeveelheid
Maximale lading
420 pond (190 kg)
haak (ÿ23,8 mm)
Naam
Uitgebreide hoogte
15lagen
16,5ft
6203*480*99mm
ML-1062P
Totale afmetingen
ML-1050Z
haak (ÿ27,7 mm)
420 pond (190 kg)
Afbeelding
Aantal verdiepingen
• Bewaar de ladder in gesloten positie. • Zet de
ladder goed vast en ondersteun hem tijdens het transport. • Houd de
ladder schoon en vrij van alle andere schadelijke materialen.
volgens uw plaatselijke recyclingvoorschriften. Aan het einde van het product
2
Model
13 Lagen
2
ML-1062Z
productnaam
20,3ft
(L*B*H)
5036*470*96mm
Verwijdering van alle verpakkingen, papier, dozen, plastic en plastic zakken
TELESCOPISCHE LADDER
Capaciteit elke laag
ML-1050P
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfort aan de Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 8 -
EG REP
Britse REP
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
levensduur, dient u deze af te geven bij een erkend recyclingcentrum voor huishoudelijk afval.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australië Geïmporteerd
in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: ML-1050Z/ML-1062Z
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
TELESKOPISK STEGE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: ML-1050Z/ML-1062Z
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TELESKOPISK STEGE
Machine Translated by Google

- 2 -
5. För professionella användare krävs regelbunden periodisk inspektion.
2. Stegen ska stå på ett jämnt, plant och orörligt underlag.
luftledningar eller utsatt elektrisk utrustning.
använder sig av.
skick och funktion av alla delar.
respekterar lagstiftningen i användningslandet.
1. Lutningsvinkeln bör inte överstiga 75 grader.
VARNING: Läs ALLA instruktioner innan du använder!!
3. Inspektera stegen efter leverans och före första användningen för att bekräfta
4. Kontrollera visuellt att stegen inte är skadad och är säker att använda när som helst
9. Innan stegen används på jobbet bör en rickbedömning utföras
fönster i arbetsområdet.
5. Identifiera eventuella elektriska riskområden där stegen används, som t.ex
lämpligt placerad för att förhindra skador.
eller snö.
stege, dvs från fotgängare, fordon eller dörrar (ingen brand finns) och
2. När du transporterar stegar på takstänger på ett fordon, se till att det är det
8. Ta bort all förorening från stegen. Såsom våt färg, lera, olja,
4. När du placerar stegen, överväg risken för en kollision med
osäker. Viktkapaciteten är 420 lbs.
7. ANVÄND INTE EN SKADAD STEGE!
säkras före användning, t.ex. knyts eller använd en lämplig stabilitetsanordning.
tillstånd, medicinering, alkohol eller drogmissbruk kan göra steganvändning
6. Se till att stegen är lämplig för uppgiften.
3. Lutande stege ska lutas mot en plan icke-bräcklig yta och
6. Stegen ska stå på fötterna, inte stegpinnarna eller stegen.
1. Se till att du är tillräckligt vältränad för att använda stegen. Viss medicinsk
Placera och resa stegen
Innan användning
Machine Translated by Google

- 3 -
5.Stå inte på de tre översta stegen/tapparna på en lutande stege
11. Använd inte stegen som en bro.
13. Undvik överdriven sidobelastning (borrning av tegel och betong).
vaxade ytor eller kraftigt förorenade fasta ytor) om inte
3. Kliv inte av en lutande stege på en högre nivå utan extra
4.Använd inte stående stegar för åtkomst till en annan nivå.
10. Håll ett säkert grepp om stegen när du går upp och ner.
7. Stegar får inte placeras på hala ytor (såsom is, blanka).
och båda fötterna på samma steg/steg under arbetet.
säkerhet eller användning av en lämplig stabilitetsanordning.
9. Vänd dig mot stegen när du går upp och ner.
12. Använd lämpliga skor när du använder stegen.
16. Utrustning som bärs när du använder en stege ska vara lätt och lätt att använda
2. Räck inte för mycket. Användare bör hålla sitt spänne (navel) innanför stilen
8. Vidta försiktighetsåtgärder mot barn som leker runt stegen.
minst 1 m över landningsplatsen.
hantera.
1. Överskrid inte den maximala totala belastningen (420 lbs).
starka vindar.
15. Lutande stegar som används för tillträde till en högre nivå bör förlängas
7. Använd inte stegarna utomhus i ogynnsamma väderförhållanden, som t.ex
risk).
glider eller se till att förorenade ytor är tillräckligt rengjorda.
6. Stegar bör endast användas för lätta arbeten av kort varaktighet.
14. Tillbringa inte lång tid på en stege utan regelbundna pauser (trötthet är en säkerhet
Obs: Det faktiska antalet stegsteg ska gälla i natura.
ytterligare effektiva säkerhetsåtgärder vidtas för att förhindra att stegen
Öppna stegen
Använda stegen
Machine Translated by Google

Partiell förlängning av stegen:
Komplett förlängning av stegen:
Placera stegen på ett fast, plant underlag och sätt en fot på den lägsta
ringt
blockerad. De sätts automatiskt in i öppningarna på stolparna
2#
Obs: Det faktiska antalet stegsteg ska gälla i natura.
• Placera stegen på ett fast och plant underlag, flytta en fot på den lägsta
Automatisk låsning: Varje steg/trappsteg på din stege har 2 låsstift som
1#
till benet.
är helt förlängda (se bilder #3 och #4).
knappar och Spar. • Låst
läge (se bild #2 nedan): Knapparna sitter direkt på
ovan). Upprepa sedan processen med nästa nedre stegpinnen tills armarna
stegpinnen visas: •
Olåst läge (se bild #1 nedan): Det finns ett mellanrum mellan
Toppen av och kontrollera om knapparna är låsta (se bild #2
Låsets skick är de två svarta knapparna på sidan av varje
steg/steg.
plats när stegen är utdragen.
- 4 -
Machine Translated by Google

Förkorta stegen:
Partiell förlängning av stegen:
- 5 -
4#
3#
,
Varning: Kontrollera alltid att alla knappar på exakt position är "låsta" innan du
klättrar upp på stegen.
Ställ stegen på ett fast, plant underlag och flytta en fot på den lägsta
ovan). Upprepa processen med nästa högre stegpinnen tills armarna är
armarna är helt utsträckta.
ringt.
• Den lägsta stegen av och kontrollera om knapparna är låsta (se bild#2
ovan) . Upprepa processen med var och en av nästa högre steg tills
• den lägsta stegen och kontrollera om knapparna är låsta (se bild#2
klättra på stegen.
• Ställ stegen på ett fast och plant underlag, förkorta stegen från
helt utsträckt.
lägsta steget.
• De två nycklarna för att låsa upp (se bild #5).
Varning: Kontrollera alltid att alla knappar är i "låst" läge innan
Machine Translated by Google

Felsökningsinstruktioner
Fenomen
Lösning
Orsak till problem
Ta tillbaka stegen och kontrollera om varje
sektion har fastnat, till exempel normal krympning.
Öppna den igen och se till att varje sektion är
det
Om det uppstår problem med din teleskopstege under drift, kontrollera felsökningstabellen
nedan innan du ringer serviceavdelningen.
Fel
Felsökningsinstruktioner
#5
Avsnittet av
stegen gör det
expanderar
inte ordentligt. på plats (Det finns låsmärken på båda
sidor av pedalen.)
Öppna den bakre
stegen för att luta åt
vänster och höger.
- 6 -
Machine Translated by Google

Generella dimensioner
ML-1050Z
16,5 fot
krok (ÿ27,7 mm)
enligt dina lokala återvinningsbestämmelser. I slutet av produktens
6203*480*99mm
ML-1062P
krok (ÿ23,8 mm)
namn
Förlängd höjd
15 lager
Kvantitet
Maximal belastning
420 lbs (190 kg)
Kassering av alla förpackningar, papper, kartonger och plastpåsar
TELESKOPISK STEGE
Kapacitet varje lager
ML-1050P
2
ML-1062Z
produktnamn
20,3 fot
5036*470*96mm
(L*B*H)
13 lager
2
Modell
• Förvara stegen i stängt läge. • Säkra och stödja
stegen ordentligt under transport. • Håll stegen ren och fri från alla
andra skadliga material.
420 lbs (190 kg)
Antal våningar
Bild
Rengöringsinstruktioner
DELLISTA
Produktens tekniska parametrar
Förfogande
- 7 -
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
- 8 -
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
livslängd, kassera den på en auktoriserad återvinningsstation för hushållsavfall.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA:
Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








