Vevor SC216L-200 Electric Stair Climbing Dolly 880lbs Capacity Efficient and Robust Hand Truck

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SC216L-200 photo

User Manual

This is the main product document for model SC216L-200.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTRIC STAIR CLIMBER
MODEL: SC216L-200
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: SC216L-200
NOTE: The color is subject to your purchase.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC STAIR
CLIMBER
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
Before Initial Operation
Read the user manual and note all warnings and safety instructions.
Note technical data as lifting capacity cannot be exceeded.
Check all electronic functions, safety brakes, and the position of the
climbing track.
While Operating the Unit
Never change settings while climbing or descending stairs.
Never put any part of a body, especially feet, under the climbing tracks.
If the drive elements lock up, turn off the unit immediately.
1. Those who have not received operational training are strictly prohibited
from using this product.
2. It is strictly prohibited to operate this product after drinking or taking
sleeping drugs.
3. This product is only used for carrying goods, and overloading is strictly
prohibited.
4. It is strictly prohibited to use this product on stairs without vertical
surfaces.
5. This product can be used indoors and outdoors:
Step height<230mm, step depth>250mm.
6. During work, it is strictly prohibited to stand under the equipment to
avoid accidents danger caused by the situation!
7. This product cannot be used in the rain.
8. This product cannot be used in strong magnetic environments.
9. Accessories are limited to the use of this product and are strictly
prohibited for other purposes.
10. It is prohibited to disassemble this product without permission.
11. Overloading, illegal use, or unauthorized disassembly of this product is
strictly prohibited. Otherwise, it will cause equipment damage, property
loss, and personal injury. This product is strictly prohibited for manned use!
12. Avoid exposing batteries to fire, high temperature, and humidity to
background
- 3 -
avoid safety accidents. At the same time, it is strictly prohibited to
disassemble and modify the battery, so as to avoid danger!
13. The correct posture must be used to operate the product. Whether
going upstairs or downstairs, the person must be at the top! Please
practice using empty vehicles to familiarize yourself with operating skills.
Note: The products above are for schematic purposes only.
MODEL AND PARAMETERS
Model
SC216L-200
Max. Load
880lbs
Applicable condition
Step height<230mm,
Step depth>250mm
Charger
Input: AC 100-240V 50/60Hz
Output: DC54.6V / 3A
Operating voltage
DC48V
Motor
DC 48V / 500W(Max 1100W)
Battery
Lithium Battery;
DC 48V / 10Ah
Armrest adjusts Height
122-153cm
Load plate
44x25cm
Materials
Steel
background
- 4 -
DIMENSION DIAGRAM
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 5 -
9. Upstairs and Down Switch
10. Power handle
11. Power
12. Steel Frame
13. Load plate
14. Reduction gearbox
15. Tire
ACCESSORIES
1. Lithium battery(DC48V/10AH) x1
2. Charger x1
3. Ratchet rope x1
4. Switch button(In reserve) x3
5. Armrest fixing knob(In reserve) x1
6. Inflator x1
7. User manual x1
BATTERY CHARGING
1. When the battery is low, please charge it in a timely manner to ensure
the normal operation of the device and extend the battery life Long battery
life.
2. During the charging process, the indicator light of the charger is red.
After the battery is fully charged, the indicator light turns green.
3. If not in use for a long time, disconnect the power connector and ensure
that it is fully charged every month.
4. The battery charging port is only allowed to connect to DC48V power,
and AC power is not allowed to be directly connected to the battery.
5. The input AC range of the charger is AC 100-240V 50/60Hz.
6. The battery output is DC48V.
background
- 6 -
INSTALLATION AND REMOVAL
When you need to remove the power supply:
1. Unplug the power supply.
2. Rotate the two power locking handles counterclockwise to the maximum.
3. Hold the power handle and remove the power supply upwards.
When you need to install a power supply:
1. Rotate the power-fixing handle counterclockwise to the maximum.
2. Put the power supply into the fixing.
3. Rotate the power-fixing handle clockwise to lock the battery.
4. Plug in the power plug.
Remaining Capacity Inspection:
Turn on the power switch, and the power level display lights up. There is a
background
- 7 -
white dot button in the lower right corner of the power display, which can be
replaced by pressing the display content: current voltage value, current
power %, and black screen, which is not displayed.
Please do not use a stair climber when there is only 30% before charging
to full.
* Lithium-ion battery is a consumable product.
* When it displays low power 30% or under voltage DC45V, charging is
required.
Battery Switch:
There is an OFF/ON label at the
battery switch, when the power is
turned to the ON side, the power
display lights up and displays the
content; at this time, the power
has an output. Otherwise, it is
turned off.
NOTE: Switch to the ON position
when charging!
USE THE STAIR CLIMBER
Deployment:
1. Upstairs and Downstairs and Fast/Slow Mode Function Measurement:
Turn on the power box switch and adjust the upstairs and downstairs
switches and speed control separately. Press the operation switch with
your finger, and if the equipment is running normally, the test is
completed. Turn off the power switch.
White dot button
Switch
Wiring holes
underneath
background
- 8 -
2. Armrest height adjustment
Loosen the handrail lock handle counterclockwise, adjust the handrail to a
suitable angle, and lock the handle clockwise. Be sure to lock the handle!
3. Flat push function
a. Folded b.Unfold
a. When the carrier board is stored, the handle screw bolt is unscrewed.
b. Screw the handle bolt into the hole when the carrier plate is unfurled.
Stairchair use, Going Upstairs and Downstairs:
* Before using STAIRCHAIR, Please be sure that you have been properly
trained and familiar with the operation of the stair climber.
* You may only be permitted to transport the allowed load each time.
* Please practice climbing stairs without load on the stairs at low speed!
* Before using the stair climber, please check remaining the battery.
INSPECTION AND MANTENANCE
Replace the running switch:
a. The fixing screw is an M4 cross-head screw.
b. Use a crosshead screwdriver to remove the 2 fixing screws and remove
Hand screw bolt
background
- 9 -
the switch fixing handle.
c. Gently pull out. Be careful not to use too much force to damage it.
d. Remove the switch connector, replace it, and reassemble it in reverse
order.
Replace the upstairs and downstairs switches:
a. Carefully pull the joint out from the wire hole under the beam and
disconnect the joint.
b. Insert a flathead screwdriver into the gap on the underside of the switch
and knock the switch out forcefully.
c. Take out the new switch that needs to be replaced, and plug it from the
empty place where the switch is installed.
d. I attach the bottom of the switch to the fixing hole and strongly attach the
upper card slot to the fixing hole, too.
Check and replace the controller and motor, Speed control knob:
a. Before removing the front panel, remove the battery.
b. Remove the front panel with four fixing screws on each side.
c. Remove the front panel.
d. From the front, you can directly observe the internal wiring of the control
box and the status of the controller.
e. If it is necessary to check and replace the speed control switch, after
opening the front panel, you can directly face the fixed nut and wiring of the
speed control switch.
f. If it is necessary to inspect and repair components such as the motor and
gearbox, after removing the front panel and removing the motor casing,
motor-related maintenance can be carried out.
g. The gearbox is filled with oil and does not need to be replaced.
Repair, replace, check the fastening of other bolts and nuts:
a. All machine bolts and nuts have anti-loosening processes, but for safe
background
- 10 -
use, it is necessary to check whether all fasteners on one side are loose
every 3 months.
b. If there are loose fasteners, please replace and tighten them in time to
ensure job security.
INSTRUCTIONS
During the use of the product, please follow the following points:
1. Place the goods on the loading plate, secure them with straps, and
adjust the handrails to fit properly. After reaching the height, lock it tightly.
2. When going upstairs, set the working mode to the upstairs gear and
turn on the power switch, pull the electric load climbing machine to the step,
and place the outer edge of the inflatable wheel on the vertical surface of
the step, tilt the climbing machine to a suitable angle, press down on the
handle, and press the operation switch, when the machine starts to run,
please hold the handle firmly for handling after two steps, pull the climbing
machine backward to make the inflatable wheel stick to the second step
vertical plane, followed by each step up, until transported to the target Floor,
release the running switch and turn off the power to avoid accidental
contact.
3. When going downstairs, set the working mode to the downstairs gear,
turn on the power switch, and push the car to the edge of the step, press
the running switch, and rely on the climbing foot support wheel to stabilize
the climbing car, take the car to the next step, pull it backward and always
keep the wheels perpendicular to the step face to face contact (if the step
depth is large, push the car forward to ensure that the center of the wheel
is in contact with the step, the vertical plane is about 10 centimeters), and
so on until the target floor is reached.
USAGE TIPS
1. Flat promotion:
background
- 11 -
Adjust the operation button to keep the foot pad at the end of the support
arm away from the ground.
2. Upstairs:
a. Pull the machine before going upstairs to make the machine tires
tightly adhere to the vertical plane for adjustment.
b. The operator holds the armrest with both hands, keeping their arms
straight and bending down to press down on the armrest; after preparation,
press the run button and operate the machine.
c. During the operation of the machine, the arms should always be kept
vertical and pressed down to prevent the machine from ectropion.
3. Going downstairs:
a. Push the machine to a distance of 15-20cm from the center of gravity
of the main wheel to the edge of the step;
b. Press the run button, and at the moment of descending the steps, the
operator pulls the machine backward to the main wheel of the machine,
always adhering to the vertical surface of the tire to prevent the machine
from slipping.
4. Suggested sequence:
a. Practice using empty vehicles to familiarize yourself with operating
skills.
b. Practice repeatedly pulling a small amount of goods, and gradually
increase the weight of the goods after becoming proficient;
c. Changing the way goods are placed and adjusting the height of the
background
- 12 -
center gravity of the goods will make the operation more labor-saving.
d. Keep clean as routine (incl. sterilization).
e. Check frequently for loose parts.
f. If not used for a long time, please fully charge the battery and take out
the battery, and store it in a cool and dry place. Beware of water entering
the lithium battery.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SC216L200
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MONTEESCALIERELECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
REMARQUE:Lacouleurdépenddevotreachat.
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
GRIMPEUR
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:SC216L200
ESCALIERELECTRIQUE
1
Machine Translated by Google
background
11.Lasurcharge,l'utilisationillégaleouledémontagenonautorisédeceproduitsont
1.Ileststrictementinterditàceuxquin'ontpasreçudeformationopérationnelle
Hauteurdemarche<230mm,profondeurdemarche>250mm.
strictementinterdit.Danslecascontraire,celaentraîneradesdommagesmatériels,
del'utilisationdeceproduit.
6.Pendantletravail,ileststrictementinterditdesetenirsousl'équipementpour
perteetblessurescorporelles.Ceproduiteststrictementinterditàl'usagehumain!
2.Ileststrictementinterditd'utiliserceproduitaprèsavoirbuoupris
évitezlesaccidentsetlesdangerscausésparlasituation!
12.Évitezd'exposerlespilesaufeu,auxtempératuresélevéesetàl'humidité.
somnifères.
7.Ceproduitnepeutpasêtreutilisésouslapluie.
3.Ceproduitestuniquementutilisépourletransportdemarchandisesetlasurchargeeststrictementinterdite.
8.Ceproduitnepeutpasêtreutilisédansdesenvironnementsmagnétiquespuissants.
•Lisezlemanueld'utilisationetnoteztouslesavertissementsetconsignesdesécurité.•
Tenezcomptedesdonnéestechniquescarlacapacitédelevagenepeutpas
êtredépassée.•Vérifieztouteslesfonctionsélectroniques,lesfreinsdesécuritéetlapositiondu
interdit.
9.Lesaccessoiressontlimitésàl'utilisationdeceproduitetsontstrictement
pisted'escalade.
4.Ileststrictementinterditd'utiliserceproduitdansdesescalierssansgardecorpsverticaux.
interditàd’autresfins.
surfaces.
10.Ilestinterditdedémonterceproduitsansautorisation.
•Nemodifiezjamaislesréglagesenmontantouendescendantdesescaliers.
•Neplacezjamaisaucunepartieducorps,enparticulierlespieds,souslesrailsdemontée.•
Silesélémentsd'entraînementsebloquent,éteignezimmédiatementl'appareil.
5.Ceproduitpeutêtreutiliséàl'intérieuretàl'extérieur:
Avantlamiseenserviceinitiale
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Pendantl'utilisationdel'appareil
2
Machine Translated by Google
background
MODÈLEETPARAMÈTRES
Chargeur
44x25cm
Modèle
Tensiondefonctionnement
Acier
Chargemax.
Moteur
Accoudoirréglableenhauteur
SC216L200
DC48V
Plaquedecharge
880livres
CC48V/500W(maximum1100W)
Matériels
Batterieaulithium;
Entrée:CA100240V50/60Hz
Batterie
Sortie:DC54,6V/3A
CC48V/10Ah
Conditionapplicable
122153cm
13.Laposturecorrectedoitêtreadoptéepourutiliserleproduit.
Hauteurdemarche<230mm,
profondeurdemarche>250mm
démonteretmodifierlabatterie,afind'évitertoutdanger!
éviterlesaccidentsdesécurité.Danslemêmetemps,ileststrictementinterdit
Entraînezvousàutiliserdesvéhiculesvidespourvousfamiliariseraveclestechniquesdefonctionnement.
enmontantouendescendantlesescaliers,lapersonnedoitêtreenhaut!S'ilvousplaît
Remarque:lesproduitscidessussontfournisàtitreindicatifuniquement.
3
Machine Translated by Google
background
4
SCHÉMADESTRUCTURE
DIAGRAMMEDESDIMENSIONS
Machine Translated by Google
background
1.Lorsquelabatterieestfaible,veuillezlachargerrapidementpourgarantir
6.LasortiedelabatterieestDC48V.
1.Batterieaulithium(DC48V/10AH)x1
lefonctionnementnormaldel'appareiletprolongerladuréedeviedelabatterieBatterielonguedurée
2.Chargeurx1
vie.
2.Pendantleprocessusdecharge,levoyantduchargeurestrouge.
3.Cordeàcliquetx1
4.Boutondecommutation(enréserve)x3
Unefoislabatteriecomplètementchargée,levoyantlumineuxdevientvert.
5.Boutondefixationdel'accoudoir(enréserve)x1
3.Sivousnel'utilisezpaspendantunelonguepériode,débranchezleconnecteurd'alimentationetassurezvous
6.Gonfleurx1
qu'ilsoitentièrementchargéchaquemois.
7.Manueld'utilisationx1
4.Leportdechargedelabatterienepeutêtreconnectéqu'àunealimentationDC48V,et
l'alimentationCAnepeutpasêtreconnectéedirectementàlabatterie.
5.Laplaged'entréeCAduchargeurestCA100240V50/60Hz.
ACCESSOIRES
CHARGEDELABATTERIE
7.Moteur
8.Piedsgrimpants
9.Interrupteurpourmonteretdescendrelesescaliers
1.Poignéeetinterrupteurdemarche
10.Poignéed'alimentation
11.Puissance
2.Maincourante
3.Interrupteurdevitesse
12.Cadreenacier
4.Boutondefixationdel'accoudoir
13.Plaquedecharge
5.Fiched'alimentation
14.Réducteur6.Boutondefixationdepuissance
15.Pneu
5
Machine Translated by Google
background
1.Tournezlapoignéedefixationélectriquedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'aumaximum.
2.Placezl'alimentationdanslafixation.
Lorsquevousdevezinstallerunealimentationélectrique:
4.Branchezlaprised’alimentation.
2.Tournezlesdeuxpoignéesdeverrouillageélectriquedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'aumaximum.
3.Maintenezlapoignéed'alimentationetretirezleblocd'alimentationverslehaut.
1.Débranchezl’alimentationélectrique.
Lorsquevousdevezretirerleblocd’alimentation:
Allumezl'interrupteurd'alimentationetl'affichageduniveaudepuissances'allume.Ilyaun
Inspectiondelacapacitérestante:
3.Tournezlapoignéedefixationdel'alimentationdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourverrouillerlabatterie.
INSTALLATIONETDÉMONTAGE
6
Machine Translated by Google
background
UTILISERLEMONTEESCALIER
Déploiement:
1.Mesuredelafonctiondemodehautetbasetrapide/lent:
àplein.
tournéverslecôtéON,l'alimentation
commutateursetcontrôledevitesseséparément.Appuyezsurl'interrupteurdefonctionnementavec
Boutonàpointblanc
IlyauneétiquetteOFF/ONsurle
terminé.Éteignezl'interrupteurd'alimentation.
boutonàpointblancdanslecoininférieurdroitdel'écrand'alimentation,quipeutêtre
requis.
éteint.
Allumezl'interrupteurduboîtierd'alimentationetréglezl'étageetlerezdechaussée
Labatterielithiumionestunproduitconsommable.
contenu;àcemomentlà,lepouvoir
dessous
interrupteurdebatterie,lorsquel'alimentationest
Veuilleznepasutiliserunmonteescalierlorsqu'ilneresteque30%dechargeavantdelecharger.
%depuissanceetécrannoirquines'affichepas.
*
lorsdelacharge!
votredoigt,etsil'équipementfonctionnenormalement,letestest
Lorsqu'ilafficheunefaiblepuissancede30%ouunetensioninférieureà45VCC,lachargeest
aunesortie.Sinon,c'est
Changer
remplacéenappuyantsurlecontenudel'affichage:valeurdetensionactuelle,courant
Interrupteurdebatterie:
REMARQUE:passezenpositionON
*
l'écrans'allumeetaffichele
Trousdecâblage
7
Machine Translated by Google
background
INSPECTIONETENTRETIEN
b.Déplier
a.Lorsquelaplaquedesupportestrangée,leboulondelapoignéeestdévissé.b.Vissezle
boulondelapoignéedansletroulorsquelaplaquedesupportestdéployée.
Remplacerl'interrupteurdemarche:
Utilisationdufauteuild'escalier,monteretdescendrelesescaliers:
*Avantd'utiliserlefauteuild'escalier,assurezvousd'avoirétécorrectement
a.LavisdefixationestuneviscruciformeM4.b.Utilisezun
tourneviscruciformepourretirerles2visdefixationetretirez
2.Réglagedelahauteurdel'accoudoir
forméetfamiliariséaveclefonctionnementdumonteescalier.
Desserrezlapoignéedeverrouillagedelamaincourantedanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,ajustezlamaincouranteàune
*
angleappropriéetverrouillezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontre.Assurezvousdeverrouillerlapoignée!
Vousnepouvezêtreautoriséàtransporterquelachargeautoriséeàchaquefois.
3.Fonctiondepousséeplate
Veuillezvousentraîneràmonterlesescalierssanschargedanslesescaliersàfaiblevitesse!
Boulonàvisàmain
*
a.Plié
*Avantd'utiliserlemonteescalier,veuillezvérifierlachargerestantedelabatterie.
8
Machine Translated by Google
background
9
endroitvideoùl'interrupteurestinstallé.d.J'attache
lebasdel'interrupteurautroudefixationetfixefermementle
boîtedevitesses,aprèsavoirretirélepanneauavantetlecarterdumoteur,l'entretienliéau
moteurpeutêtreeffectué.g.Laboîtedevitessesest
remplied'huileetn'apasbesoind'êtreremplacée.
fentepourcartesupérieureautroudefixationégalement.
Réparer,remplacer,vérifierlafixationdesautresboulonsetécrous:
Vérifiezetremplacezlecontrôleuretlemoteur,boutondecontrôledevitesse:
a.Touslesboulonsetécrousdelamachineontdesprocessusantidesserrage,maispourdesraisonsdesécurité
lapoignéedefixationde
l'interrupteur.c.Tirezdoucement.Veillezànepasutilisertropdeforcepournepas
l'endommager.d.Retirezleconnecteurdel'interrupteur,remplacezleetremontezledanslesensinverse
a.Avantderetirerlepanneauavant,retirezlabatterie.b.Retirezle
panneauavantavecquatrevisdefixationdechaquecôté.c.Retirezlepanneau
avant.d.Deface,vouspouvez
observerdirectementlecâblageinternedelacommande
commande.
boîteetl'étatducontrôleur.
Remplacerlesinterrupteursduhautetdubas:
e.S'ilestnécessairedevérifieretderemplacerl'interrupteurdecontrôledevitesse,après
a.Retirezsoigneusementlejointdutroudefilsouslapoutreet
enouvrantlepanneauavant,vouspouvezdirectementfairefaceàl'écroufixeetaucâblagedu
déconnectezlejoint.b.
Insérezuntournevisàtêteplatedansl'espacesituésousl'interrupteur
interrupteurdecontrôledevitesse.
etfrappezl'interrupteuravecforce.c.Retirez
lenouvelinterrupteurquidoitêtreremplacéetbranchezlesurle
f.S'ilestnécessaired'inspecteretderéparerdescomposantstelsquelemoteuret
Machine Translated by Google
background
CONSEILSD'UTILISATION
INSTRUCTIONS
1.Promotionàplat:
Réglezlesmainscourantespourqu'ellessoientbienajustées.Unefoislahauteuratteinte,verrouillezlafermement.
allumezl'interrupteurd'alimentationetpoussezlavoiturejusqu'auborddelamarche,appuyezsur
2.Lorsquevousmontezlesescaliers,réglezlemodedefonctionnementsurl'engrenageàl'étageet
l'interrupteurdemarcheetcomptezsurlarouedesupportdupiedd'escaladepourstabiliser
allumezl'interrupteurd'alimentation,tirezlamachined'escaladedechargeélectriquejusqu'àlamarcheet
placezlebordextérieurdelarouegonflablesurlasurfaceverticalede
lavoiturequimonte,amenezlavoitureàl'étapesuivante,tirezlaversl'arrièreettoujours
utilisation,ilestnécessairedevérifiersitouteslesattachesd'uncôtésontdesserrées
lamarche,inclinezlamachined'escaladeàunangleapproprié,appuyezsurle
garderlesrouesperpendiculairesàlamarcheencontactfaceàface(silamarche
tousles3mois.b.S'il
yadesattachesdesserrées,veuillezlesremplaceretlesserreràtempspour
poignéeetappuyezsurl'interrupteurdefonctionnement,lorsquelamachinecommenceàfonctionner,
veuilleztenirfermementlapoignéepourlamanipulationaprèsdeuxétapes,tirezl'escalade
laprofondeurestgrande,poussezlavoitureversl'avantpourvousassurerquelecentredelaroue
assurerlasécuritédel'emploi.
machineenmarchearrièrepourfairecollerlarouegonflableàladeuxièmemarche
estencontactaveclamarche,leplanverticalestàenviron10centimètres),et
planvertical,suividechaqueétapeverslehaut,jusqu'àcequ'ilsoittransportéversl'étagecible,relâchez
l'interrupteurdefonctionnementetcoupezl'alimentationpourévitertoutaccident
ainsidesuitejusqu’àcequel’étageciblesoitatteint.
Lorsdel'utilisationduproduit,veuillezsuivrelespointssuivants:
contact.
1.Placezlesmarchandisessurleplateaudechargement,fixezlesavecdessangleset
3.Lorsquevousdescendezlesescaliers,réglezlemodedefonctionnementsurlemodededescente,
10
Machine Translated by Google
background
11
c.Pendantlefonctionnementdelamachine,lesbrasdoiventtoujoursêtremaintenus
a.Entraînezvousàutiliserdesvéhiculesvidespourvousfamiliariseraveclefonctionnement
verticaletpresséverslebaspouréviterl'ectropiondelamachine.
compétences.b.Entraînezvousàtireràplusieursreprisesunepetitequantitédemarchandisesetprogressivement
3.Endescendantlesescaliers:
augmenterlepoidsdesmarchandisesaprèsêtredevenucompétent;
Ajustezleboutondefonctionnementpourmaintenirlereposepiedsàl'extrémitédusupport
a.Poussezlamachineàunedistancede15à20cmducentredegravité
c.Modificationdelamanièredontlesmarchandisessontplacéesetajustementdelahauteur
braséloignédusol.
delaroueprincipalejusqu'auborddelamarche;
2.Al'étage:
b.Appuyezsurleboutondemarcheetaumomentdedescendrelesmarches,le
a.Tirezlamachineavantdemonterlesescalierspourfaireroulerlespneusdelamachine
l'opérateurtirelamachineversl'arrièrejusqu'àlaroueprincipaledelamachine,enadhérant
toujoursàlasurfaceverticaledupneupourempêcherlamachine
adhérerfermementauplanverticalpourleréglage.b.L'opérateur
tientl'accoudoiraveclesdeuxmains,engardantsesbras
deglisser.
droitetpenchépourappuyersurl'accoudoir;aprèslapréparation,appuyezsurleboutondemarche
etfaitesfonctionnerlamachine.
4.Séquencesuggérée:
Machine Translated by Google
background
12
labatterieetconservezladansunendroitfraisetsec.Attentionàl'eauquipénètre
f.Silabatterien'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezlachargercomplètementetlaretirer.
Lecentredegravitédesmarchandisesrendral'opérationpluséconomique.d.Maintenezlepropre
commed'habitude(ycomprislastérilisation).e.Vérifiez
fréquemmentlespiècesdétachées.
labatterieaulithium.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SC216L-200
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ELEKTRISCHER TREPPENSTEIGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
HINWEIS: Die Farbe ist abhängig von Ihrem Kauf.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: SC216L-200
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BERGSTEIGER
ELEKTRISCHE TREPPE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Vermeiden Sie durch die Situation bedingte Unfallgefahren!
für andere Zwecke verboten.
Kletterstrecke.
4. Es ist strengstens verboten, dieses Produkt auf Treppen ohne vertikale
verboten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise.
Beachten Sie die technischen Daten, da die Tragkraft nicht überschritten werden kann.
Überprüfen Sie alle elektronischen Funktionen, Sicherheitsbremsen und die Position des
Verändern Sie niemals Einstellungen während Sie Treppen hinauf- oder hinuntergehen.
Bringen Sie niemals Körperteile, insbesondere Füße, unter die Steigschienen. Sollten die
Antriebselemente blockieren, schalten Sie das Gerät sofort aus.
5. Dieses Produkt kann im Innen- und Außenbereich verwendet werden:
9. Zubehör ist auf die Verwendung dieses Produkts beschränkt und ist streng
11. Überlastung, illegale Verwendung oder unbefugte Demontage dieses Produkts ist
Oberflächen.
6. Während der Arbeit ist es strengstens verboten, unter dem Gerät zu stehen, um
von der Verwendung dieses Produkts.
10. Es ist verboten, dieses Produkt ohne Genehmigung zu zerlegen.
Verlust und Personenschäden. Die Benutzung dieses Produkts durch Personen ist strengstens untersagt!
1. Personen, die keine operative Ausbildung erhalten haben, ist es strengstens untersagt
Stufenhöhe <230mm, Stufentiefe >250mm.
strengstens verboten. Andernfalls kommt es zu Geräteschäden, Sachschäden
7. Dieses Produkt kann nicht im Regen verwendet werden.
3. Dieses Produkt ist nur für den Transport von Gütern bestimmt und eine Überladung ist strengstens
8. Dieses Produkt kann nicht in stark magnetischen Umgebungen verwendet werden.
12. Vermeiden Sie, Batterien Feuer, hohen Temperaturen und Feuchtigkeit auszusetzen.
2. Es ist strengstens verboten, dieses Produkt nach dem Trinken oder Einnehmen zu bedienen
Schlafmittel.
Vor der Inbetriebnahme
SICHERHEITSHINWEISE
Während des Betriebs des Geräts
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Motor
Lastplatte
Batterie
Eingang: Wechselstrom 100 240 V, 50/60 Hz
Materialien
Lithiumbatterie;
Geltende Bedingung
122-153 cm
Ausgang: DC 54,6 V/3 A
Betriebsspannung
Modell
Gleichstrom 48 V / 10 Ah
Stahl
Ladegerät
44x25cm
Gleichstrom 48 V
880 Pfund
Gleichstrom 48 V/500 W (max. 1100 W)
Armlehne höhenverstellbar
Max. Belastung
SC216L-200
- 3 -
MODELL UND PARAMETER
13. Bei der Bedienung des Produkts ist eine korrekte Haltung erforderlich.
Hinweis: Die oben aufgeführten Produkte dienen nur zu schematischen Zwecken.
Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie die Batterie nicht zerlegen oder modifizieren!
Sicherheitsunfälle zu vermeiden. Gleichzeitig ist es strengstens verboten,
beim Treppensteigen oder Treppenabsteigen muss die Person oben sein! Bitte
Üben Sie den Umgang mit leeren Fahrzeugen, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen.
Stufenhöhe <230mm,
Stufentiefe >250mm
Machine Translated by Google
background
- 4 -
STRUKTURDIAGRAMM
MASSBILD
Machine Translated by Google
background
6. Luftpumpe x1
dass es jeden Monat vollständig aufgeladen wird.
Nachdem der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Kontrollleuchte grün.
5. Armlehnenbefestigungsknopf (In Reserve) x1
3. Bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker ziehen und sicherstellen,
5. Der Eingangswechselstrombereich des Ladegeräts beträgt 100 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz.
4. Der Batterieladeanschluss darf nur an eine 48-V-Gleichspannung angeschlossen werden,
Wechselstrom darf nicht direkt an die Batterie angeschlossen werden.
7. Benutzerhandbuch x1
1. Lithiumbatterie (DC48V/10AH) x1
den normalen Betrieb des Gerätes und verlängern die Lebensdauer der Batterie Lange Batterie
1. Wenn der Akku schwach ist, laden Sie ihn bitte rechtzeitig auf, um sicherzustellen
6. Die Batterieleistung beträgt DC48V.
3. Ratschenseil x1
4. Schalterknopf (In Reserve) x3
2. Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte des Ladegeräts rot.
Leben.
2. Ladegerät x1
- 5 -
ZUBEHÖR
LADEN DER BATTERIE
10. Kraftgriff
4. Armlehnen-Feststellknopf
13. Lastplatte
12. Stahlrahmen
3. Geschwindigkeitsschalter
6. Kraftfixierknopf
15. Reifen
5. Netzstecker
14. Untersetzungsgetriebe
8. Kletterfüße
7. Motor
11. Leistung
2. Handlauf
9. Schalter für oben und unten
1. Griff und Betriebsschalter
Machine Translated by Google
background
1. Drehen Sie den Feststellgriff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Halterung.
Wenn Sie ein Netzteil installieren müssen:
3. Drehen Sie den Feststellgriff im Uhrzeigersinn, um die Batterie zu verriegeln.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Halten Sie den Netzgriff fest und entnehmen Sie das Netzteil nach oben.
2. Drehen Sie die beiden Verriegelungshebel gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Wenn Sie das Netzteil entfernen müssen:
4. Netzstecker einstecken.
Restkapazitätsprüfung:
Schalten Sie den Netzschalter ein, und die Leistungsanzeige leuchtet auf. Es gibt eine
INSTALLATION UND DEMONTAGE
- 6 -
Machine Translated by Google
background
BENUTZEN SIE DEN TREPPENSTEIGER
Einsatz:
Inhalt; zu diesem Zeitpunkt die Macht
darunter
Batterieschalter, wenn die Stromversorgung
Bitte benutzen Sie keinen Treppensteiger, wenn nur noch 30 % vor dem Aufladen vorhanden sind
Leistung %, und schwarzer Bildschirm, der nicht angezeigt wird.
*
beim Laden!
Ihren Finger, und wenn das Gerät normal funktioniert, ist der Test
Wenn die Anzeige „Niedriger Ladestand 30 %“ oder „Unterspannung DC45V“ anzeigt, wird der Ladevorgang
hat einen Ausgang. Andernfalls ist es
Schalten
Batterieschalter:
Durch Drücken wird der Anzeigeinhalt ersetzt: aktueller Spannungswert, aktuelle
HINWEIS: Schalter auf Position ON
*
Das Display leuchtet auf und zeigt die
Verdrahtungslöcher
1. Messung der Funktionen „Oben“ und „Unten“ und „Schnell/Langsam“:
zu voll.
eingeschaltet ist, wird der Strom
Schalter und Geschwindigkeitsregelung getrennt. Drücken Sie den Betriebsschalter mit
Weißer Punktknopf
Es gibt ein OFF/ON-Etikett an der
abgeschlossen. Schalten Sie den Netzschalter aus.
weißer Punkt-Button in der unteren rechten Ecke der Leistungsanzeige, der
erforderlich.
ausgeschaltet.
Schalten Sie den Netzschalter ein und stellen Sie die obere und untere
Lithium-Ionen-Akkus sind Verbrauchsprodukte.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSPEKTION UND WARTUNG
Handschraubbolzen
a. Wenn die Trägerplatte verstaut wird, wird die Griffschraube herausgeschraubt. b. Bei ausgerollter
Trägerplatte wird die Griffschraube in die Bohrung geschraubt.
Ersetzen Sie den Betriebsschalter:
b.Ausklappen
*
Den Handlaufverriegelungsgriff gegen den Uhrzeigersinn lösen, den Handlauf auf eine
2. Armlehnenhöhenverstellung
Treppensteigen, Treppensteigen: * Bevor Sie TREPPENSTÜHLE
benutzen, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie richtig
geschult und mit der Bedienung des Treppensteigers vertraut sein.
3. Flache Push-Funktion
Bitte üben Sie das Treppensteigen ohne Belastung auf der Treppe bei geringer Geschwindigkeit!
a. Die Befestigungsschraube ist eine M4 Kreuzschlitzschraube. b.
Entfernen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die beiden Befestigungsschrauben und entfernen Sie
geeigneten Winkel und verriegeln Sie den Griff im Uhrzeigersinn. Denken Sie daran, den Griff zu verriegeln!
Möglicherweise dürfen Sie jeweils nur die zulässige Ladung transportieren.
a. Gefaltet
*
* Bevor Sie den Treppensteiger benutzen, überprüfen Sie bitte die verbleibende Batteriekapazität.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Trennen Sie die
Verbindung. b. Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in den Spalt an der Unterseite des Schalters ein
oberen Kartensteckplatz ebenfalls in das Befestigungsloch ein.
Reparieren, ersetzen, Befestigung anderer Schrauben und Muttern prüfen:
leeren Platz, an dem der Schalter installiert ist. d. Ich
befestige die Unterseite des Schalters am Befestigungsloch und befestige die
Getriebe, nach dem Abnehmen der Frontplatte und dem Entfernen des Motorgehäuses können motorbezogene
Wartungsarbeiten durchgeführt werden. g. Das Getriebe ist mit Öl
gefüllt und muss nicht ausgetauscht werden.
Box und den Status des Controllers.
Befehl.
den Schalterbefestigungsgriff. c.
Vorsichtig herausziehen. Seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht zu viel Kraft anwenden, um ihn nicht zu
beschädigen. d. Entfernen Sie den Schalterstecker, ersetzen Sie ihn und bauen Sie ihn in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen
Überprüfen und ersetzen Sie den Controller und den Motor. Drehzahlreglerknopf:
a. Bevor Sie die Frontplatte entfernen, entfernen Sie die Batterie. b.
Entfernen Sie die Frontplatte mit vier Befestigungsschrauben auf jeder Seite. c.
Entfernen Sie die Frontplatte. d.
Von vorne können Sie die interne Verdrahtung der Steuerung direkt beobachten
a. Ziehen Sie die Verbindung vorsichtig aus dem Kabelloch unter dem Balken heraus und
Öffnen Sie die Frontplatte, Sie können direkt auf die feste Mutter und die Verkabelung des
a. Alle Maschinenschrauben und -muttern sind mit einem Lockerungsschutz ausgestattet, aber für eine sichere
Ersetzen Sie die Schalter oben und unten:
e. Wenn es notwendig ist, den Geschwindigkeitsregler zu überprüfen und auszutauschen,
und klopfen Sie den Schalter mit Gewalt
heraus. c. Nehmen Sie den neuen Schalter heraus, der ersetzt werden muss, und stecken Sie ihn in den
Geschwindigkeitsreglerschalter.
f. Wenn es notwendig ist, Komponenten wie Motor und
Machine Translated by Google
background
NUTZUNGSTIPPS
ANWEISUNGEN
Bitte beachten Sie bei der Nutzung des Produkts folgende Punkte:
2. Wenn Sie nach oben gehen, stellen Sie den Arbeitsmodus auf den oberen Gang und
den Laufschalter und verlassen Sie sich auf das Kletterfußstützrad zur Stabilisierung
Passen Sie die Handläufe so an, dass sie richtig passen. Nach Erreichen der Höhe verriegeln Sie sie fest.
schalten Sie den Netzschalter ein und schieben Sie das Auto an den Rand der Stufe, drücken Sie
alle 3 Monate. b. Wenn
lose Befestigungselemente vorhanden sind, ersetzen Sie diese bitte rechtzeitig und ziehen Sie sie fest, um
Griff und drücken Sie den Betriebsschalter. Wenn die Maschine zu laufen beginnt, halten Sie den Griff zur
Handhabung fest. Nach zwei Schritten ziehen Sie den Steigbügel
Halten Sie die Räder senkrecht zur Stufe, von Angesicht zu Angesicht, Kontakt (wenn die Stufe
Tiefe ist groß, schieben Sie das Auto nach vorne, um sicherzustellen, dass die Mitte des Rades
Bei der Verwendung muss überprüft werden, ob alle Befestigungselemente auf einer Seite locker sind
Schalten Sie den Netzschalter ein, ziehen Sie die elektrische Lastklettermaschine zur Stufe und platzieren
Sie die Außenkante des aufblasbaren Rades auf der vertikalen Oberfläche von
die Stufe, kippen Sie die Steigmaschine in einen geeigneten Winkel, drücken Sie auf die
vertikale Ebene, gefolgt von jedem Schritt nach oben, bis zum Ziel transportiert Boden, lassen Sie den
Betriebsschalter und schalten Sie die Stromversorgung aus, um versehentliche zu vermeiden
das Kletterauto, fahre mit dem Auto zur nächsten Stufe, ziehe es rückwärts und immer
und so weiter, bis die Zieletage erreicht ist.
Arbeitsplatzsicherheit gewährleisten.
Maschine rückwärts, um das aufblasbare Rad an der zweiten Stufe zu befestigen
ist in Kontakt mit der Stufe, die vertikale Ebene beträgt etwa 10 Zentimeter) und
1. Wohnungsförderung:
1. Legen Sie die Ware auf die Ladefläche, sichern Sie sie mit Gurten und
Kontakt.
3. Wenn Sie nach unten gehen, stellen Sie den Arbeitsmodus auf den Gang für unten ein.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
zur Einstellung fest an der vertikalen Ebene anliegen. b. Der
Bediener hält die Armlehne mit beiden Händen fest und hält die Arme
vertikal und nach unten gedrückt, um ein Ektropium der Maschine zu verhindern.
Fähigkeiten. b. Üben Sie wiederholt das Ziehen einer kleinen Menge an Waren und allmählich
c. Während des Betriebs der Maschine sollten die Arme immer
a. Üben Sie mit leeren Fahrzeugen, um sich mit der Bedienung vertraut zu machen
des Antriebsrades bis zur Stufenkante;
Arm vom Boden weg.
c. Änderung der Warenaufstellung und Anpassung der Höhe der
Passen Sie den Bedienknopf an, um das Fußpolster am Ende der Stütze zu halten
3. Die Treppe hinuntergehen:
a. Schieben Sie die Maschine auf eine Distanz von 15-20 cm vom Schwerpunkt
a. Ziehen Sie die Maschine, bevor Sie nach oben gehen, um die Maschine reifen zu lassen
Der Bediener zieht die Maschine rückwärts zum Hauptrad der Maschine und hält sich dabei
immer an die vertikale Oberfläche des Reifens, um zu verhindern, dass die Maschine
das Gewicht der Ware nach Erreichen der erforderlichen Kapazität erhöhen;
2. Obergeschoss:
b. Drücken Sie die Lauftaste, und beim Abstieg der Stufen wird die
gerade halten und nach unten beugen, um auf die Armlehne zu drücken; nach der Vorbereitung die
Betriebstaste drücken und die Maschine bedienen.
vor dem Verrutschen.
4. Empfohlene Reihenfolge:
Machine Translated by Google
background
- 12 -
die Batterie und lagern Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort. Achten Sie darauf, dass kein Wasser eindringt
f. Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn bitte vollständig auf und nehmen Sie ihn heraus.
Der Schwerpunkt der Waren macht den Vorgang arbeitssparender. d. Führen Sie die Reinigung routinemäßig
durch (einschließlich Sterilisation). e. Überprüfen Sie regelmäßig,
ob lose Teile vorhanden sind.
die Lithiumbatterie.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SC216L-200
ELEKTRISK TRAPPKLÄTTRARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
OBS: Färgen är beroende av ditt köp.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: SC216L-200
KLÄTTRARE
ELEKTRISK TRAPP
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ytor.
10. Det är förbjudet att ta isär denna produkt utan tillstånd.
Ändra aldrig inställningar när du klättrar eller går ner i trappor. Placera
aldrig någon kroppsdel, särskilt inte fötter, under klätterbanorna. Om drivelementen
låser sig, stäng omedelbart av enheten.
5. Denna produkt kan användas inomhus och utomhus:
11. Överbelastning, olaglig användning eller otillåten demontering av denna produkt är
Läs bruksanvisningen och notera alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Observera tekniska data eftersom lyftkapaciteten inte kan överskridas.
Kontrollera alla elektroniska funktioner, säkerhetsbromsar och läget för
förbjuden.
9. Tillbehör är begränsade till användningen av denna produkt och är strikt
4. Det är strängt förbjudet att använda denna produkt i trappor utan vertikal
klätterbana.
2. Det är strängt förbjudet att använda denna produkt efter att ha druckit eller tagit
undvik olyckor risk orsakad av situationen!
förbjudna för andra ändamål.
sömndroger.
7. Denna produkt kan inte användas i regn.
12. Undvik att utsätta batterier för eld, hög temperatur och fuktighet
3. Denna produkt används endast för att transportera varor, och överbelastning är strikt
8. Denna produkt kan inte användas i starka magnetiska miljöer.
1. De som inte har fått operativ utbildning är strängt förbjudna
Steghöjd<230mm, stegdjup>250mm.
strängt förbjudet. Annars kommer det att orsaka utrustningsskador, egendom
från att använda denna produkt.
6. Under arbete är det strängt förbjudet att stå under utrustningen för att
förlust och personskada. Denna produkt är strängt förbjuden för bemannad användning!
Innan den första driften
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
När du använder enheten
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Utgång: DC54,6V / 3A
DC 48V / 10Ah
Tillämpligt skick
122-153 cm
Material
Litiumbatteri;
Ingång: AC 100-240V 50/60Hz
Batteri
Max. Ladda
Motor
Armstöd justerar höjden
SC216L-200
DC48V
Ladda plattan
880 pund
DC 48V / 500W (max 1100W)
Laddare
44x25 cm
Modell
Driftspänning
Stål
MODELL OCH PARAMETRAR
13. Rätt hållning måste användas för att använda produkten. Om
går upp eller ner, personen måste vara överst! Behaga
demontera och modifiera batteriet för att undvika fara!
undvika säkerhetsolyckor. Samtidigt är det strängt förbjudet att
öva att använda tomma fordon för att bekanta dig med operativa färdigheter.
Obs: Produkterna ovan är endast för schematiska ändamål.
Steghöjd<230mm,
Stegdjup>250mm
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
STRUKTURDIAGRAM
DIMENSIONSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
7. Användarmanual x1
4. Batteriladdningsporten får endast anslutas till DC48V-ström, och växelström
får inte anslutas direkt till batteriet.
5. Ingångens AC-intervall för laddaren är AC 100-240V 50/60Hz.
När batteriet är fulladdat lyser indikatorlampan grönt.
5. Armstödets fästknopp (i reserv) x1
3. Om den inte används under en längre tid, koppla bort strömkontakten och se till
6. Uppblåsare x1
2. Laddare x1
liv.
att den är fulladdad varje månad.
3. Spärrrep x1
2. Under laddningsprocessen lyser laddarens indikatorlampa rött.
4. Switch-knapp (I reserv) x3
1. När batteriet är låg, ladda det i tid för att säkerställa
6. Batteriutgången är DC48V.
1. Litiumbatteri (DC48V/10AH) x1
den normala driften av enheten och förlänga batteritiden Långt batteri
BATTERILADDNING
TILLBEHÖR
5. Strömkontakt
14. Reduktionsväxellåda6. Kraftfäste
15. Däck
3. Hastighetsomkopplare
12. Stålram
4. Fästknapp för armstöd
13. Ladda plattan
9. Switch övervåningen och ner
1. Omkopplare för handtag och körning
10. Krafthandtag2. Ledstång
11. Kraft
7. Motor
8. Klätterfötter
- 5 -
Machine Translated by Google
background
När du behöver installera en strömkälla:
1. Vrid kraftfixeringshandtaget moturs maximalt.
2. Sätt i strömförsörjningen i fästet.
3. Vrid kraftfixeringshandtaget medurs för att låsa batteriet.
2. Vrid de två kraftlåshandtagen moturs maximalt.
3. Håll krafthandtaget och ta bort strömförsörjningen uppåt.
1. Koppla bort strömförsörjningen.
När du behöver ta bort strömförsörjningen:
4. Sätt i strömkontakten.
Inspektion av återstående kapacitet:
Slå strömbrytaren lyser displayen för effektnivån. Det finns en
INSTALLATION OCH DEMONTERING
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Spridning:
ANVÄND TRAPPKLÄTTRARE
effekt % och svart skärm, som inte visas.
avstängd.
Slå strömbrytaren och justera övervåningen och nedervåningen
vid laddning!
ditt finger, och om utrustningen fungerar normalt, är testet
vita prickknapp i nedre högra hörnet av powerdisplayen, vilket kan vara
nödvändig.
innehåll; vid denna tidpunkt, makten
Litiumjonbatteri är en förbrukningsprodukt.
under
till fullo.
vriden till PÅ-sidan, strömmen
1. övervåningen och nedervåningen och funktionsmätning för snabb/långsamt läge:
avslutad. Stäng av strömbrytaren.
Vit prickknapp
Det finns en OFF/ON-etikett
brytare och hastighetskontroll separat. Tryck funktionsomkopplaren med
ersätts genom att trycka displayens innehåll: aktuellt spänningsvärde, ström
Batteribrytare:
Växla
När den visar låg effekt 30% eller under spänning DC45V, är laddning
har en utgång. Annars är det
OBS: Växla till läget
*
displayen tänds och visar
Ledningshål
Vänligen använd inte en trappklättrare när det bara finns 30 % innan laddning
batteriomkopplare när strömmen är
*
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSPEKTION OCH UNDERHÅLL
2. Justering av armstödets höjd
utbildad och förtrogen med driften av trappklättraren.
Trappstolsanvändning, upp och ner: * Innan du
använder STAIRCHAIR, se till att du har varit ordentligt
Lossa räckets låshandtag moturs, justera räcket till a
*
a. Fästskruven är en M4-skruv. b. Använd en
tvärskruvmejsel för att ta bort de 2 fästskruvarna och ta bort dem
b. Vik ut
Byt ut strömbrytaren:
a. När bärplattan förvaras skruvas handtagets skruv av. b. Skruva in
handtagsbulten i hålet när bärplattan är utfälld.
*
Handskruvbult
a. Vikt
* Innan du använder trappklättraren, kontrollera återstående batteri.
Du får endast tillåtas att transportera den tillåtna lasten varje gång.
lämplig vinkel och lås handtaget medurs. Se till att låsa handtaget!
3. Flat push-funktion
Vänligen öva att klättra i trappor utan belastning i trappan i låg hastighet!
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
strömbrytarens fixeringshandtag.
c. Dra försiktigt ut. Var försiktig att du inte använder för mycket kraft för att skada
den. d. Ta bort strömbrytarkontakten, sätt tillbaka den och sätt tillbaka den omvänt
a. Ta bort batteriet innan du tar bort frontpanelen. b. Ta bort
frontpanelen med fyra fästskruvar varje sida. c. Ta bort frontpanelen. d.
Från framsidan kan du direkt
observera styrningens interna ledningar
Kontrollera och byt ut styrenheten och motorn, hastighetskontrollratt:
beställa.
box och kontrollenhetens status.
a. Alla maskinbultar och muttrar har anti-lossningsprocesser, men för säkerhets skull
tom plats där strömbrytaren är installerad. d. Jag
fäster strömbrytarens botten i fästhålet och fäster starkt
växellåda, efter att frontpanelen har tagits bort och motorkåpan tagits bort kan motorrelaterat
underhåll utföras. g. Växellådan är fylld med olja och behöver
inte bytas ut.
Reparera, byt ut, kontrollera fastsättningen av andra bultar och muttrar:
övre kortplatsen till fästhålet också.
hastighetskontrollomkopplare.
koppla loss skarven. b.
Sätt in en platt skruvmejsel i springan undersidan av strömbrytaren
och slå ut strömbrytaren kraftigt. c. Ta ut
den nya strömbrytaren som måste bytas ut och koppla in den från
f. Om det är nödvändigt att inspektera och reparera komponenter som motorn och
e. Om det är nödvändigt att kontrollera och byta ut hastighetskontrollbrytaren, efter
Byt ut strömbrytarna övervåningen och nedervåningen:
a. Dra försiktigt ut fogen från vajerhålet under balken och
genom att öppna frontpanelen, kan du vända dig direkt mot den fasta muttern och ledningarna
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDNINGSTIPS
INSTRUKTIONER
användning är det nödvändigt att kontrollera om alla fästelement ena sidan är lösa
steget, luta klättermaskinen till en lämplig vinkel, tryck ner
slå strömbrytaren, dra den elektriska lastklättringsmaskinen till steget och placera
den yttre kanten av det uppblåsbara hjulet den vertikala ytan av
var 3:e månad. b.
Om det finns lösa fästelement, vänligen byt ut och dra åt dem i tid
handtag och tryck manöverknappen, när maskinen börjar gå, håll handtaget stadigt
för hantering efter två steg, dra i klättringen
klätterbilen, ta bilen till nästa steg, dra den bakåt och alltid
håll hjulen vinkelrätt mot steget ansikte mot ansikte kontakt (om steget
djupet är stort, skjut bilen framåt för att säkerställa att mitten av hjulet
justera ledstängerna att de passar ordentligt. När du har nått höjden, lås den ordentligt.
slå strömbrytaren och tryck bilen till kanten av steget, tryck
löpomkopplaren och lita att klätterfotsstödshjulet stabiliserar sig
2. När du går övervåningen, ställ in arbetsläget växeln övervåningen och
kontakta.
Följ följande punkter under användningen av produkten:
1. Platt kampanj:
1. Lägg godset lastplåten, fäst dem med remmar och
3. När du går ner, ställ in arbetsläget nedre växeln,
maskin bakåt för att det uppblåsbara hjulet att fästa vid det andra steget
säkerställa anställningstrygghet.
är i kontakt med steget, det vertikala planet är cirka 10 centimeter), och
vidare tills målgolvet nås.
vertikalplan, följt av varje steg upp, tills det transporteras till målgolvet, släpp
strömbrytaren och stäng av strömmen för att undvika oavsiktlig
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Justera manöverknappen för att hålla fotdynan i änden av stödet
a. Skjut maskinen till ett avstånd av 15-20 cm från tyngdpunkten
3. ner:
arm bort från marken.
av huvudhjulet till kanten av steget;
öka vikten av varorna efter att ha blivit skicklig;
c. Ändra sättet att placera varor och justera höjden
c. Under drift av maskinen ska armarna alltid behållas
a. Öva att använda tomma fordon för att bekanta dig med driften
färdigheter. b. Öva upprepade gånger att dra en liten mängd varor, och gradvis
vertikala och nedtryckta för att förhindra att maskinen utsätts för ektropion.
från att halka.
håll fast vid det vertikala planet för justering. b. Operatören
håller armstödet med båda händerna och håller i armarna
rak och böj ner för att trycka ner armstödet; efter förberedelse, tryck startknappen
och kör maskinen.
4. Föreslagen sekvens:
b. Tryck Run-knappen, och i det ögonblick du går ner för stegen
2. övervåningen:
a. Dra maskinen innan du går upp för att göra maskinen däck
operatören drar maskinen bakåt till maskinens huvudhjul, alltid vid den vertikala
ytan av däcket för att förhindra maskinen
Machine Translated by Google
background
- 12 -
batteriet och förvara det en sval och torr plats. Akta dig för att vatten kommer in
litiumbatteriet.
f. Om det inte används under en längre tid, ladda batteriet helt och ta ut det
tyngdpunkten varorna kommer att göra operationen mer arbetsbesparande.
d. Håll rent som rutin (inkl. sterilisering). e.
Kontrollera ofta för lösa delar.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SC216L200
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
SUBEESCALERASELÉCTRICA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
NOTA:Elcolorestásujetoatucompra.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:SC216L200
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
TREPADOR
Escaleraeléctrica
1
Machine Translated by Google
background
Drogasparadormir.
12.Eviteexponerlasbateríasalfuego,aaltastemperaturasyalahumedad.
pistadeescalada.
4.Estáestrictamenteprohibidoutilizaresteproductoenescalerassinsoportevertical.
Prohibidoparaotrosfines.
•Leaelmanualdelusuarioytengaencuentatodaslasadvertenciaseinstruccionesde
seguridad.•Tengaencuentalosdatostécnicos,yaquenosepuedesuperarla
capacidaddeelevación.•Compruebetodaslasfuncioneselectrónicas,losfrenosdeseguridadylaposicióndela
prohibido.
9.Losaccesoriosselimitanalusodeesteproductoysonestrictamente
•Nuncacambielosajustesmientrassubeobajaescaleras.•Nuncacoloque
ningunapartedelcuerpo,especialmentelospies,debajodelaspistasdesubida.•Siloselementos
deaccionamientosebloquean,apaguelaunidadinmediatamente.
5.Esteproductosepuedeutilizareninterioresyexteriores:
11.Lasobrecarga,elusoilegaloeldesmontajenoautorizadodeesteproducto
superficies.
10.Estáprohibidodesmontaresteproductosinpermiso.
delusodeesteproducto.
6.Duranteeltrabajo,estáestrictamenteprohibidopermanecerdebajodelequipopara
Pérdidasylesionespersonales.¡Esteproductoestáestrictamenteprohibidoparausotripulado!
1.Quedanestrictamenteprohibidosaquellosquenohayanrecibidoformaciónoperativa.
Alturadelescalón<230mm,profundidaddelescalón>250mm.
Estáestrictamenteprohibido.Delocontrario,seproducirándañosenelequipoylapropiedad.
7.Esteproductonosepuedeutilizarbajolalluvia.
3.Esteproductosoloseutilizaparatransportarmercancíasyseprohíbeexpresamentesusobrecarga.
2.Estáestrictamenteprohibidoutilizaresteproductodespuésdebeberotomaralcohol.
¡Evitaaccidentespeligrososcausadosporlasituación!
8.Esteproductonosepuedeutilizarenentornosconfuertesimanes.
Mientrasoperalaunidad
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Antesdelaoperacióninicial
2
Machine Translated by Google
background
SC216L200
Elapoyabrazosseajustaenaltura
Entrada:CA100240V50/60Hz
Batería
Materiales
Bateríadelitio;
Condiciónaplicable
122153cm
Salida:DC54,6V/3A
CC48V/10Ah
Modelo
Voltajedefuncionamiento
Acero
Cargador
44x25cm
CC48V
Placadecarga
880librasCargamáx.
Motor
CC48V/500W(máximo1100W)
3
MODELOYPARÁMETROS
13.Sedebeadoptarunaposturacorrectaparaoperarelproducto.
Alturadelescalón<230mm,
profundidaddelescalón>250mm
¡Desmonteymodifiquelabateríaparaevitarpeligros!
evitaraccidentesdeseguridad.Almismotiempo,estáestrictamenteprohibido
Practiqueelusodevehículosvacíosparafamiliarizarseconlashabilidadesdeoperación.
Alsubirobajarescaleras,lapersonadebeestararriba.Porfavor.
Nota:Losproductosanterioressonsóloparafinesesquemáticos.
Machine Translated by Google
background
4
DIAGRAMADEDIMENSIONES
DIAGRAMADEESTRUCTURA
Machine Translated by Google
background
6.Infladorx1
Unavezquelabateríaestácompletamentecargada,laluzindicadorasevuelveverde.
Queestécompletamentecargadacadames.
5.Perilladefijacióndelapoyabrazos(enreserva)x1
3.Sinoseutilizaduranteuntiempoprolongado,desconecteelconectordealimentaciónyasegúresedeque
5.ElrangodeentradadeCAdelcargadoresCA100240V50/60Hz.
7.Manualdeusuariox1
4.ElpuertodecargadelabateríasolopuedeconectarseaunafuentedealimentacióndeCCde48Vy
nopuedeconectarseaunafuentedealimentacióndeCAdirectamentealabatería.
1.Bateríadelitio(CC48V/10AH)x1
elfuncionamientonormaldeldispositivoyprolongarlavidaútildelabateríaBateríadelargaduración
1.Cuandolabateríaestébaja,cárguelademaneraoportunaparagarantizar
6.LasalidadelabateríaesDC48V.
3.Cuerdadetrinquetex1
2.Duranteelprocesodecarga,laluzindicadoradelcargadoresroja.
4.Botóndecambio(enreserva)x3
2.Cargadorx1
vida.
5
CARGADELABATERÍA
ACCESORIOS
1.Mangoeinterruptordefuncionamiento
10.Mangodepotencia
4.Perilladefijacióndelreposabrazos
13.Placadecarga
3.Interruptordevelocidad
12.Marcodeacero
6.Perilladefijacióndepotencia
15.Neumático
5.Enchufedealimentación
14.Cajareductora
8.Piestrepadores
7.Motor
2.Pasamanos
11.Poder
9.Interruptordearribayabajo
Machine Translated by Google
background
1.Girelamanijadefijacióneléctricaensentidoantihorariohastaelmáximo.
2.Coloquelafuentedealimentaciónenlafijación.
Cuandonecesitesinstalarunafuentedealimentación:
3.Girelamanijadefijacióndeenergíaenelsentidodelasagujasdelrelojparabloquearlabatería.
1.Desconectelafuentedealimentación.
3.Sujeteelmangodealimentaciónyretirelafuentedealimentaciónhaciaarriba.
2.Girelasdosmanijasdebloqueoeléctricoensentidoantihorariohastaelmáximo.
Cuandonecesitesquitarlafuentedealimentación:
4.Conecteelenchufedealimentación.
Inspeccióndecapacidadrestante:
Enciendaelinterruptordeencendidoyseiluminarálapantalladeniveldeenergía.Hayun
INSTALACIÓNYDESMONTAJE
6
Machine Translated by Google
background
Despliegue:
UTILICEELSUBESCALERAS
1.Funcióndemedicióndemodorápido/lentoyarribayabajo:
*
Lapantallaseiluminaymuestrael
Agujerosparacableado
Cuandomuestraunniveldepotenciabajodel30%ounvoltajeinferiora45VCC,lacargaestá
Cambiar
tieneunasalida.Delocontrario,es
NOTA:CambiealaposiciónON
Interruptordebatería:
reemplazadopresionandoelcontenidodelapantalla:valordevoltajeactual,corriente
%depotenciaypantallanegra,quenosemuestra.
*
¡Alcargar!
sudedo,ysielequipoestáfuncionandonormalmente,lapruebaes
Noutiliceunsubeescalerascuandosoloquedeun30%antesdecargar
interruptordebatería,cuandolaenergíaestá
Labateríadeionesdelitioesunproductoconsumible.
contenido;enestemomento,elpoder
debajo
Botóndepuntoblancoenlaesquinainferiorderechadelapantalladeenergía,quepuedeser
requerido.
Apagado.
Enciendaelinterruptordelacajadeenergíayajustelapartesuperioreinferior.
Losinterruptoresyelcontroldevelocidadserealizanporseparado.Presioneelinterruptordeoperacióncon
Botóndepuntoblanco
HayunaetiquetadeAPAGADO/ENCENDIDOenel
Completado.Apagueelinterruptordeencendido.
Parallenar.
giradoalladoON,laenergía
7
Machine Translated by Google
background
INSPECCIÓNYMANTENIMIENTO
2.Ajustedealturadelreposabrazos
capacitadoyfamiliarizadoconelfuncionamientodelsalvaescaleras.
3.Funcióndeempujeplano
¡Porfavor,practiquesubirescalerassincargaenlasescalerasyabajavelocidad!
Ánguloadecuadoybloqueodelmangoenelsentidodelasagujasdelreloj.¡Asegúresedebloquearelmango!
Esposiblequesoloselepermitatransportarlacargapermitidacadavez.
a.Doblado
*Antesdeutilizarelsalvaescaleras,compruebelacargarestantedelabatería.
Tornillodemano
*
a.Cuandoseguardalaplacaportadora,sedesatornillaelpernodelmango.b.Atornilleel
pernodelmangoenelorificiocuandosedespliegalaplacaportadora.
Reemplazarelinterruptordefuncionamiento:
b.Desplegar
*
Aflojelamanijadebloqueodelpasamanosensentidoantihorarioyajusteelpasamanosauna
Usodelasilladeescaleras,subirybajarescaleras:*Antesde
usarlasilladeescaleras,asegúresedehaberestadoenbuenascondiciones
a.EltornillodefijaciónesuntornillodecabezaencruzM4.
b.Utiliceundestornilladordecabezaencruzparaquitarlos2tornillosdefijaciónyretire
8
Machine Translated by Google
background
9
c.Tiresuavementehaciaafuera.
Tengacuidadodenousardemasiadafuerzaparanodañarlo.d.Retireelconectordel
interruptor,reempláceloyvuelvaaensamblarloenordeninverso.
a.Antesderetirarelpanelfrontal,retirelabatería.b.Retireelpanelfrontal
concuatrotornillosdefijaciónencadalado.c.Retireelpanelfrontal.d.Desdeel
frente,puedeobservardirectamente
elcableadointernodelcontrol.
a.Saqueconcuidadolaunióndelorificiodelcabledebajodelavigay
Alabrirelpanelfrontal,puedemirardirectamentelatuercafijayelcableadodel
Reemplacelosinterruptoresdearribaydeabajo:
e.Siesnecesarioverificaryreemplazarelinterruptordecontroldevelocidad,después
ygolpeeelinterruptorconfuerza.c.Saqueel
nuevointerruptorquenecesitaserreemplazadoyconéctelodel
f.Siesnecesarioinspeccionaryrepararcomponentescomoelmotory
Desconectelajunta.b.
Inserteundestornilladordepuntaplanaenelespacioqueseencuentraenlaparteinferiordelinterruptor.
interruptordecontroldevelocidad.
Ranuradetarjetasuperioralorificiodefijacióntambién.
Reparar,sustituir,comprobarlafijacióndeotrostornillosytuercas:
lugarvacíodondeestáinstaladoelinterruptor.d.Fijola
parteinferiordelinterruptoralorificiodefijaciónysujetofirmementeel
Cajadecambios:despuésdequitarelpanelfrontalylacarcasadelmotor,sepuederealizarel
mantenimientorelacionadoconelmotor.g.Lacajadecambios
estállenadeaceiteynonecesitaserreemplazada.
cajayelestadodelcontrolador.
orden.
Verifiqueyreemplaceelcontroladoryelmotor,Perilladecontroldevelocidad:
a.Todoslospernosytuercasdelasmáquinastienenprocesosantiaflojamiento,peroparamayorseguridad
Machine Translated by Google
background
CONSEJOSDEUSO
INSTRUCCIONES
Uso,esnecesariocomprobarsitodoslossujetadoresdeunladoestánsueltos
elpaso,inclinelamáquinatrepadoraaunánguloadecuado,presionehaciaabajo
planovertical,seguidodecadapasohaciaarriba,hastasertransportadoalpisoobjetivo,suelteel
interruptordefuncionamientoyapaguelaenergíaparaevitaraccidentes.
Laprofundidadesgrande,empujaelautomóvilhaciaadelanteparaasegurarqueelcentrodelarueda
Asísucesivamentehastaalcanzarelpisoobjetivo.
Garantizarlaseguridadlaboral.
máquinahaciaatrásparahacerquelaruedainflableseadhieraalsegundopaso
estáencontactoconelescalón,elplanoverticalesdeunos10centímetros),y
1.Coloquelamercancíasobrelaplacadecarga,fíjelaconcorreasy
3.Albajarlasescaleras,configureelmododetrabajoenlamarchadeabajo.
1.Promociónplana:
Duranteelusodelproducto,sigalossiguientespuntos:
contacto.
2.Alsubirlasescaleras,configureelmododetrabajoenlamarchasuperiory
elinterruptordefuncionamientoyconfíeenlaruedadeapoyodelpiedeescaladaparaestabilizarse
Ajustelospasamanosparaqueencajencorrectamente.Unavezalcanzadalaaltura,bloquéelosfirmemente.
Enciendaelinterruptordeencendidoyempujeelautomóvilhastaelbordedelescalón,presione
Mantengalasruedasperpendicularesalescalónencontactocaraacara(sielescalón
Cada3meses.b.Si
haysujetadoressueltos,reemplácelosyapriételosatiempo.
Enciendaelinterruptordeencendido,tiredelamáquinadeescaladadecargaeléctricahastaelescalón
ycoloqueelbordeexteriordelaruedainflableenlasuperficieverticalde
manijaypresioneelinterruptordeoperación,cuandolamáquinacomienceafuncionar,sostenga
firmementelamanijaparamanipularladespuésdedospasos,tiredelaescalada
elcarroquesube,llevaelcarroalsiguientepaso,tíralohaciaatrásysiempre
10
Machine Translated by Google
background
11
Ajusteelbotóndeoperaciónparamantenerlaalmohadilladelpieenelextremodelsoporte.
a.Empujelamáquinaaunadistanciade1520cmdelcentrodegravedad.
a.Tiredelamáquinaantesdesubirlasescalerasparaquelamáquinasecanse.
Eloperadortiradelamáquinahaciaatráshastalaruedaprincipaldelamáquina,
adhiriéndosesiemprealasuperficieverticaldelneumáticoparaevitarquelamáquinasecaiga.
2.Arriba:
b.Presioneelbotóndecorrer,yalmomentodebajarlosescalones,el
rectoyagachándoseparapresionarelapoyabrazos;despuésdelapreparación,presioneel
botóndefuncionamientoyoperelamáquina.
4.Secuenciasugerida:
b.Eloperadorsostieneelapoyabrazosconambasmanos,
manteniendolosbrazos
deresbalar.
verticalypresionadohaciaabajoparaevitarquelamáquinasufraectropión.
b.
Practiquetirarrepetidamentedeunapequeñacantidaddeobjetosy,gradualmente,
c.Duranteelfuncionamientodelamáquina,losbrazosdebenmantenersesiempre
a.Practiqueelusodevehículosvacíosparafamiliarizarseconelfuncionamiento.
c.Cambiarlaformadecolocarlasmercancíasyajustarlaalturadelasmismas.
delaruedaprincipalhastaelbordedelescalón;
Brazoalejadodelsuelo.
3.Bajandolasescaleras:
aumentarelpesodelasmercancíasdespuésdevolversecompetente;
Machine Translated by Google
background
12
labateríayguárdelaenunlugarfrescoyseco.Tengacuidadoconlaentradadeagua.
f.Sinoseutilizaduranteuntiempoprolongado,carguecompletamentelabateríaysáquela.
Elcentrodegravedaddelosproductosharáquelaoperaciónahorremástrabajo.d.Mantengala
limpiezademanerarutinaria(incluidalaesterilización).e.
Verifiqueconfrecuenciaquenohayapiezassueltas.
Labateríadelitio.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SC216L-200
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ELEKTRYCZNY SCHODOŁAZ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
MODEL: SC216L-200
WSPINACZ
SCHODY ELEKTRYCZNE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
UWAGA: Kolor zależy od zakupionego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Przed pierwszym uruchomieniem
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas obsługi urządzenia
Przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć uwagę na wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa.
Zwróć uwagę na dane techniczne, ponieważ nie można przekroczyć udźwigu.
Sprawdź wszystkie funkcje elektroniczne, hamulce bezpieczeństwa i położenie podnośnika.
7. Produktu nie należy używać w deszczu.
3. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do transportu towarów, a jego przeciążenie jest surowo zabronione.
8. Produktu nie należy używać w środowiskach, w których występuje silne pole magnetyczne.
9. Akcesoria ograniczone do użytku z tym produktem i ściśle
2. Zabrania się używania tego produktu po spożyciu alkoholu lub innych środków odurzających.
środki nasenne.
unikaj wypadków i niebezpieczeństw, jakie niesie ze sobą sytuacja!
6. Podczas pracy zabrania się przebywania pod urządzeniem w celu
z używania tego produktu.
strata i obrażenia ciała. Ten produkt jest surowo zabroniony do użytku przez personel!
12. Unikaj narażania baterii na działanie ognia, wysokiej temperatury i wilgoci.
1. Osobom, które nie przeszły szkolenia operacyjnego, surowo zabrania się
Wysokość stopnia <230mm, głębokość stopnia >250mm.
surowo zabronione. W przeciwnym razie spowoduje to uszkodzenie sprzętu, mienia
Nigdy nie zmieniaj ustawień podczas wchodzenia lub schodzenia po schodach.
Nigdy nie wkładaj żadnej części ciała, zwłaszcza stóp, pod szyny wspinaczkowe. Jeśli elementy
napędowe zablokują się, natychmiast wyłącz urządzenie.
5. Produkt ten można stosować wewnątrz i na zewnątrz:
11. Przeciążanie, nielegalne użytkowanie lub nieautoryzowany demontaż tego produktu jest zabronione.
powierzchnie.
10. Zabrania się rozmontowywania produktu bez zezwolenia.
zabronione do innych celów.
4. Zabrania się używania tego produktu na schodach bez pionowego wychylenia.
tor wspinaczkowy.
zabroniony.
Machine Translated by Google
background
Prąd stały 48 V
880 funtów
DC 48V / 500W (maks. 1100W)
Podłokietnik reguluje wysokość
Maksymalne obciążenie
SC216L-200
Silnik
Napięcie robocze
Model
Stal
Płyta obciążeniowa
Rumak
44x25cm
Warunek obowiązujący
122-153cm
Wyjście: DC54,6V / 3A
Prąd stały 48V / 10Ah
Bateria
Wejście: AC 100-240V 50/60Hz
Przybory
Bateria litowa;
- 3 -
MODEL I PARAMETRY
13. Podczas obsługi produktu należy zachować prawidłową postawę. Czy
wchodząc na górę lub schodząc po schodach, osoba musi być na górze! Proszę
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, rozmontuj i zmodyfikuj baterię!
uniknąć wypadków bezpieczeństwa. Jednocześnie, jest surowo zabronione
ćwicz korzystanie z pustych pojazdów, aby zapoznać się z umiejętnościami ich obsługi.
Uwaga: Produkty powyżej przedstawiono wyłącznie w celach schematycznych.
Wysokość stopnia <230 mm,
głębokość stopnia >250 mm
Machine Translated by Google
background
Diagram wymiarów
SCHEMAT STRUKTURY
- 4 -
Machine Translated by Google
background
ŁADOWANIE BATERII
AKCESORIA
- 5 -
3. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć złącze zasilania i upewnić się,
3. Lina zapadkowa x1
4. Przycisk przełącznika (w rezerwie) x3
2. Podczas ładowania kontrolka ładowarki świeci się na czerwono.
życie.
2. Ładowarka x1
1. Bateria litowa (DC48V/10AH) x1
normalna praca urządzenia i wydłużenie żywotności baterii Długa żywotność baterii
1. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, należy go naładować w odpowiednim czasie, aby zapewnić
6. Napięcie wyjściowe akumulatora wynosi DC48V.
5. Zakres napięcia wejściowego ładowarki wynosi AC 100–240 V 50/60 Hz.
4. Do portu ładowania akumulatora można podłączać wyłącznie zasilanie DC48V. Nie wolno podłączać
zasilania AC bezpośrednio do akumulatora.
7. Instrukcja obsługi x1
6. Pompka x1
że jest on w pełni ładowany co miesiąc.
Po pełnym naładowaniu akumulatora kontrolka zaświeci się na zielono.
5. Gałka mocująca podłokietnik (w rezerwie) x1
3. Przełącznik prędkości
2. Poręcz
11. Moc
9. Przełącznik góra-dół
1. Uchwyt i przełącznik roboczy
10. Uchwyt zasilania
8. Stopy wspinaczkowe
7. Silnik
6. Pokrętło do mocowania zasilania
15. Opona
5. Wtyczka zasilania
14. Przekładnia redukcyjna
4. Gałka mocująca podłokietnik
13. Załaduj płytę
12. Rama stalowa
Machine Translated by Google
background
2. Umieść zasilacz w miejscu mocowania.
3. Trzymając uchwyt zasilający, wyjmij zasilacz, trzymając go w górze.
1. Obróć uchwyt do mocowania elektrycznego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do maksimum.
3. Obróć uchwyt mocujący zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować baterię.
2. Obróć dwa uchwyty blokujące zasilanie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do maksimum.
Kiedy konieczna jest instalacja zasilania:
1. Odłącz zasilanie.
Kiedy trzeba odłączyć zasilanie:
Kontrola pozostałej pojemności:
Włącz przełącznik zasilania, a wyświetlacz poziomu mocy zaświeci się. Jest
4. Podłącz wtyczkę zasilającą.
INSTALACJA I DEMONTAŻ
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Zastosowanie:
UŻYJ SCHODNIKA
treść; w tym czasie moc
Akumulator litowo-jonowy jest produktem eksploatacyjnym.
pod
wyłączony.
biały przycisk z kropką w prawym dolnym rogu wyświetlacza zasilania, który można
wymagany.
Włącz przełącznik zasilania i dostosuj górne i dolne piętro
ukończone. Wyłącz zasilanie.
Biały przycisk kropkowy
Na obudowie znajduje się etykieta OFF/ON.
przełączniki i sterowanie prędkością oddzielnie. Naciśnij przełącznik operacyjny za pomocą
1. Pomiar funkcji w trybie górnym i dolnym oraz szybkim/wolnym:
do pełna.
przekręcony na stronę ON, zasilanie
*
wyświetlacz zapala się i wyświetla
zastąpione przez naciśnięcie zawartości wyświetlacza: aktualna wartość napięcia, prąd
Przełącznik baterii:
UWAGA: Przełącz na pozycję WŁ.
Otwory na okablowanie
Przełącznik
Gdy wyświetla się niski poziom mocy 30% lub napięcie DC45V, ładowanie jest wyłączone.
ma wyjście. W przeciwnym razie jest
podczas ładowania!
moc % i czarny ekran, który nie jest wyświetlany.
Twój palec i jeśli sprzęt działa normalnie, test jest
*
przełącznik baterii, gdy zasilanie jest
Nie należy korzystać ze schodołazu, jeśli przed ładowaniem naładowano tylko 30% baterii.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
KONTROLA I KONSERWACJA
odpowiedni kąt i zablokuj uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Pamiętaj o zablokowaniu uchwytu!
Odkręć uchwyt blokady poręczy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyreguluj poręcz do
*
Korzystanie ze schodów, wchodzenie po schodach w górę i w
dół: * Przed skorzystaniem ze schodów upewnij się, że jesteś prawidłowo
2. Regulacja wysokości podłokietnika
przeszkolony i zaznajomiony z obsługą schodołazu.
Wymień przełącznik biegu:
a. Gdy płyta nośna jest przechowywana, śruba uchwytu jest odkręcana. b. Wkręć śrubę
uchwytu do otworu, gdy płyta nośna jest rozłożona.
a. Śruba mocująca to śruba krzyżakowa M4. b. Za pomocą
śrubokręta krzyżakowego odkręć 2 śruby mocujące i usuń
b.Rozwińa. Złożony
* Przed użyciem schodołazu sprawdź poziom naładowania akumulatora.
Śruba ręczna
*
3. Funkcja płaskiego pchania
Proszę ćwiczyć wchodzenie po schodach bez obciążenia, przy niskiej prędkości!
Za każdym razem możesz przewieźć wyłącznie dozwolony ładunek.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Wymień przełączniki na górze i na dole:
zamówienie.
skrzynki i statusu kontrolera.
Sprawdź i wymień sterownik i silnik, pokrętło regulacji prędkości:
uchwyt mocujący przełącznik.
c. Delikatnie wyciągnij. Uważaj, aby nie użyć zbyt dużej siły, aby go nie uszkodzić. d.
Wyjmij złącze przełącznika, wymień je i zmontuj ponownie, wykonując czynności w odwrotnej kolejności
a. Przed zdjęciem panelu przedniego wyjmij baterię. b. Zdejmij panel
przedni za pomocą czterech śrub mocujących po każdej stronie. c. Zdejmij panel
przedni. d. Z przodu możesz
bezpośrednio obserwować wewnętrzne okablowanie sterowania
Naprawa, wymiana, sprawdzenie mocowania innych śrub i nakrętek:
górny slot na kartę również do otworu mocującego.
a. Wszystkie śruby i nakrętki maszynowe mają procesy zapobiegające luzowaniu, ale dla bezpieczeństwa
puste miejsce, w którym zainstalowany jest przełącznik.
d. Przymocowuję spód przełącznika do otworu mocującego i mocno go mocuję
skrzynia biegów, po zdjęciu przedniego panelu i wyjęciu obudowy silnika, można przeprowadzić
konserwację silnika. g. Skrzynia biegów jest wypełniona
olejem i nie wymaga wymiany.
i wybić przełącznik siłą. c. Wyjąć nowy
przełącznik, który należy wymienić, i podłączyć go do gniazdka.
f. Jeśli zachodzi konieczność sprawdzenia i naprawy podzespołów, takich jak silnik i
odłączyć złącze. b. Włożyć
płaski śrubokręt w szczelinę na spodzie przełącznika
przełącznik kontroli prędkości.
a. Ostrożnie wyciągnij złącze z otworu na drut pod belką i
otwierając przedni panel, możesz bezpośrednio zobaczyć zamocowaną nakrętkę i okablowanie
e. W przypadku konieczności sprawdzenia i wymiany przełącznika regulacji prędkości, po
Machine Translated by Google
background
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJE
zapewnić bezpieczeństwo pracy.
utrzymuj koła prostopadle do stopnia, aby stykały się ze sobą (jeśli stopień
co 3 miesiące. b.
Jeśli występują luźne elementy mocujące, należy je wymienić i dokręcić na czas,
uchwyt i naciśnij przełącznik operacyjny, gdy maszyna zacznie działać, przytrzymaj mocno
uchwyt, aby obsługiwać, po dwóch krokach pociągnij za uchwyt wspinaczkowy
głębokość jest duża, pchnij samochód do przodu, aby upewnić się, że środek koła
włącz przełącznik zasilania, pociągnij elektryczną maszynę do wspinaczki na stopień i umieść
zewnętrzną krawędź nadmuchiwanego koła na pionowej powierzchni
podczas użytkowania należy sprawdzić, czy wszystkie zapięcia po jednej stronie luźne
stopień, przechyl maszynę wspinaczkową pod odpowiednim kątem, naciśnij w dół
przełącznika biegu i polegać na kółku podporowym stopy wspinaczkowej, aby ustabilizować
2. Wchodząc na górę, ustaw tryb pracy na bieg na górze i
samochód wspinaczkowy, przesuń samochód na następny stopień, pociągnij go do tyłu i zawsze
styka się ze stopniem, płaszczyzna pionowa wynosi około 10 centymetrów), i
dopasuj poręcze tak, aby pasowały prawidłowo. Po osiągnięciu odpowiedniej wysokości zablokuj je szczelnie.
włącz przełącznik zasilania i dosuń samochód do krawędzi stopnia, naciśnij
1. Umieść towar na płycie załadowczej, zabezpiecz go pasami i
3. Schodząc po schodach, ustaw tryb pracy na bieg dolny,
1. Promocja płaska:
Podczas stosowania produktu należy przestrzegać następujących punktów:
kontakt.
i tak dalej, do osiągnięcia piętra docelowego.
płaszczyzna pionowa, a następnie każdy krok w górę, do dotarcia do podłogi docelowej,
zwolnij przełącznik biegu i wyłącz zasilanie, aby uniknąć przypadkowego
maszynę cofnij, aby nadmuchiwane koło przykleiło się do drugiego stopnia
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
2. Na górze:
c. Zmiana sposobu rozmieszczenia towarów i dostosowanie wysokości
ramię z dala od ziemi.
koła głównego do krawędzi stopnia;
3. Schodzenie po schodach:
Wyreguluj przycisk obsługi tak, aby podkładka pod stopę znajdowała się na końcu podpory.
a. Odsuń maszynę na odległość 15-20 cm od środka ciężkości
umiejętności. b. Ćwicz wielokrotne ciągnięcie małej ilości towarów i stopniowo
pionowo i dociśnięte, aby zapobiec wywinięciu się szyjki macicy.
zwiększyć wagę towaru po osiągnięciu biegłości;
c. Podczas pracy maszyny ramiona powinny być zawsze trzymane
a. Ćwicz korzystanie z pustych pojazdów, aby zapoznać się z ich obsługą
wyprostuj się i pochyl, aby nacisnąć podłokietnik; po przygotowaniu naciśnij przycisk
uruchomienia i uruchom maszynę.
4. Sugerowana kolejność:
ściśle przylegać do płaszczyzny pionowej w celu regulacji. b.
Operator trzyma podłokietnik obiema rękami, trzymając ramiona
przed poślizgnięciem.
a. Pociągnij maszynę przed wejściem na górę, aby zrobić opony maszyny
operator ciągnie maszynę do tyłu w kierunku głównego koła maszyny, zawsze trzymając
się pionowej powierzchni opony, aby zapobiec przewróceniu się maszyny
b. Naciśnij przycisk „Run” i w momencie schodzenia po schodach
Machine Translated by Google
background
- 12 -
akumulator i przechowuj go w chłodnym i suchym miejscu. Uważaj, aby woda nie dostała się do środka
bateria litowa.
f. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, naładuj baterię do pełna i wyjmij ją.
środek ciężkości towarów sprawi, że operacja będzie bardziej pracochłonna. d.
Utrzymuj czystość zgodnie z rutyną (w tym
sterylizację). e. Często sprawdzaj, czy nie ma luźnych części.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SC216L-200
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
ELEKTRISCHE TRAPKLIMMER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
LET OP: De kleur is afhankelijk van uw aankoop.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL: SC216L-200
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KLIMMER
ELEKTRISCHE TRAP
- 1 -
Machine Translated by Google
background
slaapmiddelen.
12. Vermijd blootstelling van batterijen aan vuur, hoge temperaturen en vochtigheid.
4. Het is ten strengste verboden om dit product te gebruiken op trappen zonder verticale
klimparcours.
verboden voor andere doeleinden.
Lees de gebruikershandleiding en neem alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies in
acht. Let op de technische gegevens, aangezien het hefvermogen niet mag
worden overschreden. Controleer alle elektronische functies, veiligheidsremmen en de positie van de
verboden.
9. Accessoires zijn beperkt tot het gebruik van dit product en zijn strikt
Wijzig nooit de instellingen terwijl u de trap op- of afgaat. Plaats nooit
lichaamsdelen, vooral uw voeten, onder de klimrails. Schakel het apparaat onmiddellijk uit als de
aandrijfelementen vastlopen.
5. Dit product kan zowel binnen als buiten gebruikt worden:
11. Overbelasting, illegaal gebruik of ongeoorloofde demontage van dit product is verboden.
oppervlakken.
10. Het is verboden dit product zonder toestemming te demonteren.
van het gebruik van dit product.
6. Tijdens het werk is het ten strengste verboden om onder de apparatuur te staan om
verlies en persoonlijk letsel. Dit product is strikt verboden voor gebruik door bemande personen!
1. Degenen die geen operationele training hebben ontvangen, zijn ten strengste verboden
Tredehoogte <230mm, tredediepte >250mm.
ten strengste verboden. Anders zal het schade aan apparatuur, eigendommen
7. Dit product mag niet in de regen worden gebruikt.
3. Dit product is alleen bedoeld voor het vervoeren van goederen, en overbelasting is strikt verboden.
2. Het is ten strengste verboden om dit product te gebruiken nadat u gedronken of ingenomen heeft.
Vermijd ongelukken en gevaar veroorzaakt door de situatie!
8. Dit product mag niet worden gebruikt in omgevingen met sterke magnetische velden.
Vóór de eerste ingebruikname
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het bedienen van de eenheid
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SC216L-200
Armleuning in hoogte verstelbaar
Ingang: AC 100-240V 50/60Hz
Batterij
Materialen
Lithium-ionbatterij;
Toepasselijke voorwaarde
122-153cm
Uitgang: DC54.6V / 3A
DC 48V / 10Ah
Model
Bedrijfsspanning
Staal
Oplader
44x25cm
DC48V
Laadplaat
880 pondMaximale belasting
DC 48V / 500W (maximaal 1100W)
Motor
- 3 -
MODEL EN PARAMETERS
13. De juiste houding moet worden gebruikt om het product te bedienen. Of
Tredehoogte <230mm,
Tredediepte>250mm
Demonteer en wijzig de batterij, om gevaar te voorkomen!
veiligheidsongelukken te vermijden. Tegelijkertijd is het ten strengste verboden om
Oefen met het gebruik van lege voertuigen om vertrouwd te raken met de bediening ervan.
Als je naar boven of beneden gaat, moet de persoon bovenaan zijn!
Let op: De bovenstaande producten zijn alleen bedoeld ter illustratie.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
STRUCTUURDIAGRAM
MAATSCHEMA
Machine Translated by Google
background
6. Pomp x1
Zodra de batterij volledig is opgeladen, wordt het indicatielampje groen.
dat deze elke maand volledig wordt opgeladen.
5. Bevestigingsknop armleuning (in reserve) x1
3. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, koppelt u de stroomconnector los en zorgt u ervoor dat
5. Het ingangsspanningsbereik van de lader is AC 100-240V 50/60Hz.
7. Gebruiksaanwijzing x1
4. De batterijlaadpoort mag alleen worden aangesloten op DC48V-voeding. Wisselstroom mag
niet rechtstreeks op de batterij worden aangesloten.
1. Lithium-ionbatterij (DC48V/10AH) x1
de normale werking van het apparaat en verleng de levensduur van de batterij Lange batterijduur
1. Wanneer de batterij bijna leeg is, laad deze dan tijdig op om ervoor te zorgen dat
6. De batterij-uitgang is DC48V.
3. Ratelkoord x1
2. Tijdens het opladen brandt het indicatielampje van de oplader rood.
4. Schakelknop (in reserve) x3
2. Oplader x1
leven.
- 5 -
BATTERIJ OPLADEN
ACCESSOIRES
1. Handgreep & Rijschakelaar
10. Handgreep
4. Bevestigingsknop armleuning
13. Laadplaat
3. Snelheidsschakelaar
12. Stalen frame
6. Powerfix-knop
15. Band
5. Stekker
14. Reductiekast
8. Klimmende voeten
7. Motor
2. Leuning
9. Boven- en benedenschakelaar
11. Macht
Machine Translated by Google
background
- 6 -
INSTALLATIE EN VERWIJDERING
Wanneer u een voeding moet installeren:
1. Draai de handgreep van de krachtbevestiging zo ver mogelijk tegen de klok in.
2. Plaats de voeding in de bevestiging.
2. Draai de twee vergrendelingshendels zo ver mogelijk tegen de klok in.
3. Houd de stroomhendel vast en verwijder de voeding naar boven toe.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
Wanneer u de voeding moet verwijderen:
Zet de aan/uit-schakelaar aan en het vermogensniveau-display licht op. Er is een
Inspectie resterende capaciteit:
3. Draai de bevestigingshendel met de klok mee om de accu te vergrendelen.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
Machine Translated by Google
background
Inzet:
GEBRUIK DE TRAPKLIMMER
*
display licht op en geeft de
Gaten voor bedrading
OPMERKING: Schakel naar de AAN-positie
vervangen door op de display-inhoud te drukken: huidige spanningswaarde, stroom
Schakelaar
Wanneer het een laag vermogen van 30% of een onderspanning van DC45V aangeeft, is het opladen voltooid.
Batterijschakelaar:
heeft een output. Anders is het
vermogen %, en een zwart scherm, dat niet wordt weergegeven.
*
tijdens het opladen!
uw vinger, en als de apparatuur normaal werkt, is de test
Gebruik geen traploper als er nog maar 30% acculading is voordat u hem oplaadt.
batterijschakelaar, wanneer de stroom is
Een lithium-ionbatterij is een verbruiksartikel.
inhoud; op dit moment is de macht
onder
uitgeschakeld.
Zet de schakelaar van de stroomkast aan en pas de boven- en benedenverdieping aan
witte stipknop in de rechter benedenhoek van het vermogensdisplay, die kan worden
vereist.
Witte stipknop
Er zit een UIT/AAN-label op de
schakelaars en snelheidsregeling afzonderlijk. Druk op de bedieningsschakelaar met
voltooid. Zet de aan/uit-schakelaar uit.
tot vol.
naar de AAN-kant gedraaid, de stroom
1. Meting van de boven- en beneden- en snelle/langzame modusfunctie:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSPECTIE EN ONDERHOUD
2. Hoogteverstelling van de armleuning
opgeleid en vertrouwd met de bediening van de traploper.
3. Vlakke duwfunctie
Oefen het traplopen zonder belasting op de trap en met een lage snelheid!
geschikte hoek, en vergrendel de hendel met de klok mee. Zorg ervoor dat u de hendel vergrendelt!
U mag per keer slechts de toegestane lading vervoeren.
a. Gevouwen
* Controleer de batterijduur voordat u de traploper gebruikt.
Handschroefbout
*
a. Wanneer het draagbord is opgeslagen, wordt de hendelschroefbout losgedraaid. b.
Schroef de hendelbout in het gat wanneer de draagplaat is uitgevouwen.
Vervang de werkende schakelaar:
b.Uitvouwen
Draai de hendel van de leuningvergrendeling tegen de klok in los en stel de leuning af op een
Gebruik van de trapstoel, trap op en af: * Voordat u de
trapstoel gebruikt, dient u er zeker van te zijn dat u goed bent voorbereid.
*
a. De bevestigingsschroef is een M4 kruiskopschroef. b.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de 2 bevestigingsschroeven te verwijderen en verwijder
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
de schakelaarbevestigingshendel.
c. Trek voorzichtig naar buiten. Wees voorzichtig dat u niet te veel kracht gebruikt om deze te
beschadigen. d. Verwijder de schakelaarconnector, vervang deze en monteer deze in omgekeerde volgorde
a. Verwijder de batterij voordat u het frontpaneel verwijdert. b.
Verwijder het frontpaneel met vier bevestigingsschroeven aan elke kant. c.
Verwijder het frontpaneel. d.
Vanaf de voorkant kunt u direct de interne bedrading van de bediening bekijken
a. Trek de verbinding voorzichtig uit het draadgat onder de balk en
Als u het voorpaneel opent, kunt u direct de vaste moer en de bedrading van de
Vervang de schakelaars boven en beneden:
e. Indien het nodig is om de snelheidsregelschakelaar te controleren en te vervangen,
en sla de schakelaar er met geweld uit. c.
Haal de nieuwe schakelaar eruit die vervangen moet worden en sluit deze aan op de
f. Indien het nodig is om onderdelen zoals de motor en
Maak de verbinding los.
b. Steek een platte schroevendraaier in de opening aan de onderkant van de schakelaar
snelheidsregelaar.
bovenste kaartsleuf ook aan het bevestigingsgat vast.
Repareer, vervang en controleer de bevestiging van andere bouten en moeren:
lege plek waar de schakelaar is geïnstalleerd. d. Ik
bevestig de onderkant van de schakelaar aan het bevestigingsgat en bevestig de
versnellingsbak, na het verwijderen van het voorpaneel en het verwijderen van de
motorbehuizing kan motorgerelateerd onderhoud worden
uitgevoerd. g. De versnellingsbak is gevuld met olie en hoeft niet te worden vervangen.
volgorde.
Controleer en vervang de controller en motor, snelheidsregelknop:
box en de status van de controller.
a. Alle machinebouten en -moeren hebben een anti-losloopproces, maar voor de veiligheid
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSTIPS
INSTRUCTIES
Bij gebruik is het noodzakelijk om te controleren of alle bevestigingsmiddelen aan één kant los zitten
de stap, kantel het klimtoestel in een geschikte hoek, druk op de
verticaal vlak, gevolgd door elke stap omhoog, totdat het naar de doelvloer is getransporteerd, laat
de schakelaar los en schakel de stroom uit om onbedoeld bewegen te voorkomen
diepte is groot, duw de auto naar voren om ervoor te zorgen dat het midden van het wiel
enzovoort totdat de gewenste verdieping is bereikt.
Zorg voor werkzekerheid.
machine achteruit om het opblaasbare wiel aan de tweede trede te laten plakken
in contact is met de trede, het verticale vlak is ongeveer 10 centimeter), en
1. Plaats de goederen op de laadplaat, zet ze vast met spanbanden en
3. Wanneer u naar beneden gaat, stelt u de werkmodus in op de benedenversnelling,
1. Vlakke promotie:
Houd bij het gebruik van het product rekening met de volgende punten:
contact.
2. Wanneer u naar boven gaat, stelt u de werkmodus in op de versnelling voor boven en
de loopschakelaar en vertrouw op het klimvoetsteunwiel om te stabiliseren
Pas de leuningen aan zodat ze goed passen. Nadat u de hoogte hebt bereikt, vergrendelt u ze stevig.
zet de schakelaar aan en duw de auto naar de rand van de trede, druk op
Houd de wielen loodrecht op de trede, vlak bij elkaar (als de trede
elke 3 maanden. b.
Als er losse bevestigingsmiddelen zijn, vervang ze dan en draai ze op tijd vast om
Zet de schakelaar aan, trek de elektrische lastklimmachine naar de trede en plaats de buitenrand
van het opblaasbare wiel op het verticale oppervlak van
handvat en druk op de bedieningsschakelaar. Wanneer de machine begint te draaien, houd dan de
handgreep stevig vast voor het hanteren na twee stappen, trek aan de klim
de klimwagen, neem de auto naar de volgende trede, trek hem achteruit en altijd
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Pas de bedieningsknop aan om de voetsteun aan het einde van de steun te houden
a. Duw de machine naar een afstand van 15-20 cm van het zwaartepunt
a. Trek de machine omhoog voordat u naar boven gaat om de machinebanden te maken
De operator trekt de machine achteruit naar het hoofdwiel van de machine, waarbij hij altijd
het verticale oppervlak van de band aanhoudt om te voorkomen dat de machine
2. Boven:
b. Druk op de knop 'rennen' en op het moment dat u de treden afdaalt,
rechtdoor en voorovergebogen om de armleuning naar beneden te drukken; na de voorbereiding
op de run-knop drukken en de machine bedienen.
4. Voorgestelde volgorde:
stevig vasthouden aan het verticale vlak voor aanpassing. b. De
operator houdt de armleuning met beide handen vast en houdt zijn armen
van uitglijden.
verticaal en naar beneden gedrukt om ectropion van de machine te voorkomen.
vaardigheden. b. Oefen herhaaldelijk met het trekken van een kleine hoeveelheid goederen, en geleidelijk
c. Tijdens de werking van de machine moeten de armen altijd in de juiste positie worden gehouden.
a. Oefen met het gebruik van lege voertuigen om vertrouwd te raken met de bediening
c. Het veranderen van de manier waarop goederen worden geplaatst en het aanpassen van de hoogte van de
arm van de grond.
3. Naar beneden gaan:
van het hoofdwiel tot aan de rand van de trede;
het gewicht van de goederen verhogen nadat men er vaardig in is geworden;
Machine Translated by Google
background
- 12 -
f. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, laad de batterij dan volledig op en haal hem eruit.
de batterij en bewaar deze op een koele en droge plaats. Pas op dat er geen water in de batterij komt.
Het zwaartepunt van de goederen zal de operatie arbeidsbesparender maken. d. Houd de
goederen routinematig schoon (incl. sterilisatie). e. Controleer
regelmatig op losse onderdelen.
de lithiumbatterij.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SC216L-200
ELEKTRISK TRAPPKLÄTTRARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
OBS: Färgen är beroende av ditt köp.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: SC216L-200
KLÄTTRARE
ELEKTRISK TRAPP
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ytor.
10. Det är förbjudet att ta isär denna produkt utan tillstånd.
Ändra aldrig inställningar när du klättrar eller går ner i trappor. Placera
aldrig någon kroppsdel, särskilt inte fötter, under klätterbanorna. Om drivelementen
låser sig, stäng omedelbart av enheten.
5. Denna produkt kan användas inomhus och utomhus:
11. Överbelastning, olaglig användning eller otillåten demontering av denna produkt är
Läs bruksanvisningen och notera alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Observera tekniska data eftersom lyftkapaciteten inte kan överskridas.
Kontrollera alla elektroniska funktioner, säkerhetsbromsar och läget för
förbjuden.
9. Tillbehör är begränsade till användningen av denna produkt och är strikt
4. Det är strängt förbjudet att använda denna produkt i trappor utan vertikal
klätterbana.
2. Det är strängt förbjudet att använda denna produkt efter att ha druckit eller tagit
undvik olyckor risk orsakad av situationen!
förbjudna för andra ändamål.
sömndroger.
7. Denna produkt kan inte användas i regn.
12. Undvik att utsätta batterier för eld, hög temperatur och fuktighet
3. Denna produkt används endast för att transportera varor, och överbelastning är strikt
8. Denna produkt kan inte användas i starka magnetiska miljöer.
1. De som inte har fått operativ utbildning är strängt förbjudna
Steghöjd<230mm, stegdjup>250mm.
strängt förbjudet. Annars kommer det att orsaka utrustningsskador, egendom
från att använda denna produkt.
6. Under arbete är det strängt förbjudet att stå under utrustningen för att
förlust och personskada. Denna produkt är strängt förbjuden för bemannad användning!
Innan den första driften
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
När du använder enheten
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Utgång: DC54,6V / 3A
DC 48V / 10Ah
Tillämpligt skick
122-153 cm
Material
Litiumbatteri;
Ingång: AC 100-240V 50/60Hz
Batteri
Max. Ladda
Motor
Armstöd justerar höjden
SC216L-200
DC48V
Ladda plattan
880 pund
DC 48V / 500W (max 1100W)
Laddare
44x25 cm
Modell
Driftspänning
Stål
MODELL OCH PARAMETRAR
13. Rätt hållning måste användas för att använda produkten. Om
går upp eller ner, personen måste vara överst! Behaga
demontera och modifiera batteriet för att undvika fara!
undvika säkerhetsolyckor. Samtidigt är det strängt förbjudet att
öva att använda tomma fordon för att bekanta dig med operativa färdigheter.
Obs: Produkterna ovan är endast för schematiska ändamål.
Steghöjd<230mm,
Stegdjup>250mm
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
STRUKTURDIAGRAM
DIMENSIONSDIAGRAM
Machine Translated by Google
background
7. Användarmanual x1
4. Batteriladdningsporten får endast anslutas till DC48V-ström, och växelström
får inte anslutas direkt till batteriet.
5. Ingångens AC-intervall för laddaren är AC 100-240V 50/60Hz.
När batteriet är fulladdat lyser indikatorlampan grönt.
5. Armstödets fästknopp (i reserv) x1
3. Om den inte används under en längre tid, koppla bort strömkontakten och se till
6. Uppblåsare x1
2. Laddare x1
liv.
att den är fulladdad varje månad.
3. Spärrrep x1
2. Under laddningsprocessen lyser laddarens indikatorlampa rött.
4. Switch-knapp (I reserv) x3
1. När batteriet är låg, ladda det i tid för att säkerställa
6. Batteriutgången är DC48V.
1. Litiumbatteri (DC48V/10AH) x1
den normala driften av enheten och förlänga batteritiden Långt batteri
BATTERILADDNING
TILLBEHÖR
5. Strömkontakt
14. Reduktionsväxellåda6. Kraftfäste
15. Däck
3. Hastighetsomkopplare
12. Stålram
4. Fästknapp för armstöd
13. Ladda plattan
9. Switch övervåningen och ner
1. Omkopplare för handtag och körning
10. Krafthandtag2. Ledstång
11. Kraft
7. Motor
8. Klätterfötter
- 5 -
Machine Translated by Google
background
När du behöver installera en strömkälla:
1. Vrid kraftfixeringshandtaget moturs maximalt.
2. Sätt i strömförsörjningen i fästet.
3. Vrid kraftfixeringshandtaget medurs för att låsa batteriet.
2. Vrid de två kraftlåshandtagen moturs maximalt.
3. Håll krafthandtaget och ta bort strömförsörjningen uppåt.
1. Koppla bort strömförsörjningen.
När du behöver ta bort strömförsörjningen:
4. Sätt i strömkontakten.
Inspektion av återstående kapacitet:
Slå strömbrytaren lyser displayen för effektnivån. Det finns en
INSTALLATION OCH DEMONTERING
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Spridning:
ANVÄND TRAPPKLÄTTRARE
effekt % och svart skärm, som inte visas.
avstängd.
Slå strömbrytaren och justera övervåningen och nedervåningen
vid laddning!
ditt finger, och om utrustningen fungerar normalt, är testet
vita prickknapp i nedre högra hörnet av powerdisplayen, vilket kan vara
nödvändig.
innehåll; vid denna tidpunkt, makten
Litiumjonbatteri är en förbrukningsprodukt.
under
till fullo.
vriden till PÅ-sidan, strömmen
1. övervåningen och nedervåningen och funktionsmätning för snabb/långsamt läge:
avslutad. Stäng av strömbrytaren.
Vit prickknapp
Det finns en OFF/ON-etikett
brytare och hastighetskontroll separat. Tryck funktionsomkopplaren med
ersätts genom att trycka displayens innehåll: aktuellt spänningsvärde, ström
Batteribrytare:
Växla
När den visar låg effekt 30% eller under spänning DC45V, är laddning
har en utgång. Annars är det
OBS: Växla till läget
*
displayen tänds och visar
Ledningshål
Vänligen använd inte en trappklättrare när det bara finns 30 % innan laddning
batteriomkopplare när strömmen är
*
- 7 -
Machine Translated by Google
background
INSPEKTION OCH UNDERHÅLL
2. Justering av armstödets höjd
utbildad och förtrogen med driften av trappklättraren.
Trappstolsanvändning, upp och ner: * Innan du
använder STAIRCHAIR, se till att du har varit ordentligt
Lossa räckets låshandtag moturs, justera räcket till a
*
a. Fästskruven är en M4-skruv. b. Använd en
tvärskruvmejsel för att ta bort de 2 fästskruvarna och ta bort dem
b. Vik ut
Byt ut strömbrytaren:
a. När bärplattan förvaras skruvas handtagets skruv av. b. Skruva in
handtagsbulten i hålet när bärplattan är utfälld.
*
Handskruvbult
a. Vikt
* Innan du använder trappklättraren, kontrollera återstående batteri.
Du får endast tillåtas att transportera den tillåtna lasten varje gång.
lämplig vinkel och lås handtaget medurs. Se till att låsa handtaget!
3. Flat push-funktion
Vänligen öva att klättra i trappor utan belastning i trappan i låg hastighet!
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
strömbrytarens fixeringshandtag.
c. Dra försiktigt ut. Var försiktig att du inte använder för mycket kraft för att skada
den. d. Ta bort strömbrytarkontakten, sätt tillbaka den och sätt tillbaka den omvänt
a. Ta bort batteriet innan du tar bort frontpanelen. b. Ta bort
frontpanelen med fyra fästskruvar varje sida. c. Ta bort frontpanelen. d.
Från framsidan kan du direkt
observera styrningens interna ledningar
Kontrollera och byt ut styrenheten och motorn, hastighetskontrollratt:
beställa.
box och kontrollenhetens status.
a. Alla maskinbultar och muttrar har anti-lossningsprocesser, men för säkerhets skull
tom plats där strömbrytaren är installerad. d. Jag
fäster strömbrytarens botten i fästhålet och fäster starkt
växellåda, efter att frontpanelen har tagits bort och motorkåpan tagits bort kan motorrelaterat
underhåll utföras. g. Växellådan är fylld med olja och behöver
inte bytas ut.
Reparera, byt ut, kontrollera fastsättningen av andra bultar och muttrar:
övre kortplatsen till fästhålet också.
hastighetskontrollomkopplare.
koppla loss skarven. b.
Sätt in en platt skruvmejsel i springan undersidan av strömbrytaren
och slå ut strömbrytaren kraftigt. c. Ta ut
den nya strömbrytaren som måste bytas ut och koppla in den från
f. Om det är nödvändigt att inspektera och reparera komponenter som motorn och
e. Om det är nödvändigt att kontrollera och byta ut hastighetskontrollbrytaren, efter
Byt ut strömbrytarna övervåningen och nedervåningen:
a. Dra försiktigt ut fogen från vajerhålet under balken och
genom att öppna frontpanelen, kan du vända dig direkt mot den fasta muttern och ledningarna
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDNINGSTIPS
INSTRUKTIONER
användning är det nödvändigt att kontrollera om alla fästelement ena sidan är lösa
steget, luta klättermaskinen till en lämplig vinkel, tryck ner
slå strömbrytaren, dra den elektriska lastklättringsmaskinen till steget och placera
den yttre kanten av det uppblåsbara hjulet den vertikala ytan av
var 3:e månad. b.
Om det finns lösa fästelement, vänligen byt ut och dra åt dem i tid
handtag och tryck manöverknappen, när maskinen börjar gå, håll handtaget stadigt
för hantering efter två steg, dra i klättringen
klätterbilen, ta bilen till nästa steg, dra den bakåt och alltid
håll hjulen vinkelrätt mot steget ansikte mot ansikte kontakt (om steget
djupet är stort, skjut bilen framåt för att säkerställa att mitten av hjulet
justera ledstängerna att de passar ordentligt. När du har nått höjden, lås den ordentligt.
slå strömbrytaren och tryck bilen till kanten av steget, tryck
löpomkopplaren och lita att klätterfotsstödshjulet stabiliserar sig
2. När du går övervåningen, ställ in arbetsläget växeln övervåningen och
kontakta.
Följ följande punkter under användningen av produkten:
1. Platt kampanj:
1. Lägg godset lastplåten, fäst dem med remmar och
3. När du går ner, ställ in arbetsläget nedre växeln,
maskin bakåt för att det uppblåsbara hjulet att fästa vid det andra steget
säkerställa anställningstrygghet.
är i kontakt med steget, det vertikala planet är cirka 10 centimeter), och
vidare tills målgolvet nås.
vertikalplan, följt av varje steg upp, tills det transporteras till målgolvet, släpp
strömbrytaren och stäng av strömmen för att undvika oavsiktlig
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Justera manöverknappen för att hålla fotdynan i änden av stödet
a. Skjut maskinen till ett avstånd av 15-20 cm från tyngdpunkten
3. ner:
arm bort från marken.
av huvudhjulet till kanten av steget;
öka vikten av varorna efter att ha blivit skicklig;
c. Ändra sättet att placera varor och justera höjden
c. Under drift av maskinen ska armarna alltid behållas
a. Öva att använda tomma fordon för att bekanta dig med driften
färdigheter. b. Öva upprepade gånger att dra en liten mängd varor, och gradvis
vertikala och nedtryckta för att förhindra att maskinen utsätts för ektropion.
från att halka.
håll fast vid det vertikala planet för justering. b. Operatören
håller armstödet med båda händerna och håller i armarna
rak och böj ner för att trycka ner armstödet; efter förberedelse, tryck startknappen
och kör maskinen.
4. Föreslagen sekvens:
b. Tryck Run-knappen, och i det ögonblick du går ner för stegen
2. övervåningen:
a. Dra maskinen innan du går upp för att göra maskinen däck
operatören drar maskinen bakåt till maskinens huvudhjul, alltid vid den vertikala
ytan av däcket för att förhindra maskinen
Machine Translated by Google
background
- 12 -
batteriet och förvara det en sval och torr plats. Akta dig för att vatten kommer in
litiumbatteriet.
f. Om det inte används under en längre tid, ladda batteriet helt och ta ut det
tyngdpunkten varorna kommer att göra operationen mer arbetsbesparande.
d. Håll rent som rutin (inkl. sterilisering). e.
Kontrollera ofta för lösa delar.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Electric

Vevor SC216L-200 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products