Scheppach MTE380 Electric Tiller 1050W 360mm Width 220mm Depth

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5912312901 59123129969 39123139978 5912312904 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5912312901 59123129969 39123139978 5912312904 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5912312901 59123129969 39123139978 5912312904 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5912312901 59123129969 39123139978 5912312904 SK5 - (English) Download
MTE380 photo

Operating instructions 5912312901 59123129969 39123139978 5912312904 Multi

This is the main product document for model MTE380. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5912312904, 4046664284017

The file format is pdf, 308 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5912312901 / 59123129969 / 39123139978 /
5912312904
AusgabeNr.
5912312901_0003
Rev.Nr.
12/02/2026
MTE380
IX-EH38
DE
Elektro-Motorhacke
Originalbetriebsanleitung
6
GB
Electric motor hoe
Translation of original instruction manual
21
FR
Motobineuse électrique
Traduction de la notice originale
33
IT
Motozappa elettrica
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
46
NL
Elektrische motorfrees
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
58
ES
Motocultor eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
70
PT
Motoenxada elétrica
Tradução do manual de operação original
82
CZ
Elektrická motorová plečka
Překlad originálního návodu k obsluze
94
SK
Elektrická motorová plečka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
105
HU
Villanymotoros kapa
Eredeti használati utasítás fordítása
117
PL
Elektryczna motyka mechaniczna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
129
HR
Električna motorna kopačica
Prijevod originalnog prirnika za uporabu
141
SI
Električni motorni prekopalnik
Prevod originalnih navodil za uporabo
152
EE
Elektri-mootorkobesti
Originaalkäitusjuhendi tõlge
163
LT
Elektrinis kultivatorius-motoblokas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
174
LV
Elektriskais motokultivators
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
185
SE
Eldriven jordfräs
Översättning av original-bruksanvisning
196
FI
Sähkökäyttöinen puutarhajyrsin
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
207
DK
El-havefræser
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
218
NO
Elektrisk motorhakke
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
229
BG
?É_Çäàbq_âÇb fÜäÜÇãÉäbywäÜà
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
240
GR
č9M8O!78/ N8KO78/ P!.4K
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
253
RO
Sap  cu motor electric
Traducere din manualul de exploatare original
266
RS
Električni motokultivator
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
278
TR
Elektrik motorlu çapa
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
290
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
1
1
4
4
6
3
7
11
12
5
background
www.scheppach.com
3
2
2
1
8 89 9
8 89 9
10
10
7
3
5
4 4
3
4 4
6
5
4
8
3
4
9
6
background
www.scheppach.com
4
5
3
8
1
9
6
4
10
7
10
3
1
8
11
12
2
2
background
www.scheppach.com
5
9
10
9
3
1
4
6
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Arbeitshandschuhe tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Lesen, Verstehen und Befolgen Sie alle Warnhinweise.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend
Sicherheitsabstand einhalten.
Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Get fern.
Achtung! Drehende Teile nicht berühren. Es besteht schwere
Verletzungsgefahr!
Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen
aufbewahren.
Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände.
Zuschauer auf Abstand halten.
Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel
verwickelt oder schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der
Stromversorgung trennen.
Achtung! Netzkabel kann eingezogen werden. Halten Sie das Netzkabel
von der Messerwalzen fern.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Garantierter Schallleistungspegel
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
8
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 9
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 - 10) ................................................................... 9
3. Lieferumfang (Abb. 2) ........................................................................................ 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 9
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 10
6. Restrisiken ......................................................................................................... 12
7. Technische Daten .............................................................................................. 13
8. Auspacken ......................................................................................................... 13
9. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 13
10. Montage (Abb. 3-7) ............................................................................................ 14
11. Bedienung .......................................................................................................... 14
12. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 15
13. Reinigung und Wartung ..................................................................................... 15
14. Lagerung und Transport (Abb. 9, 10) ................................................................ 16
15. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 16
16. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 17
17. Störungsabhilfe .................................................................................................. 18
18. Konformitätserklärung ....................................................................................... 302
background
www.scheppach.com
DE
|
9
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
Unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt
sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus-
fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le-
bensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1 - 10)
1. Handgri󰀨
2. Netzkabel
3. Bügelholm
4. unterer Holm
5. Schraube
6. Maschinenkörper
7. Messerwalze
8. Schlossschraube
9. Flügelmutter
10. Kabelführung
11. Entriegelungsknopf
12. Ein-/Ausschalter
3. Lieferumfang (Abb. 2)
1x Handgri󰀨 (1)
1x Bügelholm (3)
2x unterer Holm (4)
1x Maschinenkörper (6)
4x Schlossschraube (8)
4x Flügelmutter (9)
2x Kabelführung (10)
1x Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist geeignet zum Umgraben von Erde
(z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die Ein-
schränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgnden darf das Produkt nicht als
Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und
Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
5. Sicherheitshinweise
GENERELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie die gesamte Anleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit der Steuerung und
der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes ver-
traut. Sollten Sie die Anleitung nicht befolgen, können
elektrische Stromschläge, Feuer und/oder schwere
Verletzungen die Folge sein. Der Begri󰀨 „elektrisches
Werkzeug“, der in den Warnungen unten benutzt wird,
beschreibt Ihr Gerät. Das Gerät kann entweder ein ka-
bel- oder ein batteriebetriebenes (kabelloses) Gerät
sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
1. ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut be-
leuchtet. Unordentliche und schlecht beleuchtete
Arbeitsplätze können Unfälle hervorrufen.
b) Benutzen Sie Ihr Powertool nicht in der Nähe von
explosiven Gegenständen wie Gase, leicht ent-
ammbaren Flüssigkeiten oder Staub. Elektrische
Werkzeuge erzeugen Funken, die solche Gase
oder auch Staub entzünden können.
c) Beachten Sie, dass der Benutzer des Gerätes für
jegliche Schäden, eingeschlossen Personen- und
Besitzschäden, Verantwortung zu tragen hat.
d) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Perso-
nen, besonders Kinder, oder Haustiere in Ihrer
Nähe aufhalten.
e) Benutzen Sie das Gerät nur während des Tages,
bei guten Lichtverhältnissen oder gutem künst-
lichen Licht.
f) Achten Sie auf Ihren Stand an Hängen.
g) Gehen Sie und rennen Sie niemals, wenn Sie das
Gerät verwenden.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Richtung an Abngen ändern.
i) Vermeiden Sie es an steilen Abhängen zu arbeiten.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Ge-
rät zurückziehen oder an sich heranziehen.
k) Heben Sie das Gerät nicht auf und tragen Sie es
auch nicht mit sich, wenn es noch betrieben wird.
l) Achten Sie darauf, dass alle Bolzen, Muttern und
Schrauben sicher festgezogen sind, damit ein si-
cheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss für die
Steckdose passend sein. Verändern Sie niemals
den Stecker. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker, wenn Sie geerdete Elektrogeräte benutzen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie Rohren, Radiatoren, Stufen und Kühl-
schränken. Es besteht ein hohes Risiko eines
Stromschlages, wenn Ihr rper mit geerdeten
Oberächen in Kontakt kommt.
c) Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder
nassen Bedingungen aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eintritt, kann das zu einem Strom-
schlag führen.
d) Benutzen Sie das Stromkabel nicht zweckent-
fremdet. Das Kabel ist keine Tragevorrichtung
oder Tragehilfe. Ziehen Sie nicht an dem Kabel,
um den Stecker aus der Steckdose zu lösen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Kabel weder Hitze, Öl
noch scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
ausgesetzt ist. Bescdigte oder verwickelte Ka-
bel führen zu erhöhtem Stromschlagrisiko.
e) Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es durch ein neues ersetzt werden, das
beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst er-
hältlich ist.
f) Wenn Sie das elektrische Werkzeug im Freien
benutzen, benutzen Sie ein Verlängerungskabel,
dass für den Außengebrauch geeignet ist. So ver-
ringern Sie das Risiko eines Stromschlages.
3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Seien Sie aufmerksam, passen Sie auf, was Sie
machen und benutzen Sie Ihren Verstand, wenn
sie ein Elektrogerät bedienen. Bedienen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn Sie müde sind, unter
dem Einuss von Drogen oder Medizin stehen
oder wenn Sie Alkohol getrunken haben. Nur ein
Moment von Unachtsamkeit kann zu schwersten
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie Sicherheitsausstattungen. Tragen
Sie zu jeder Zeit eine Sicherheitsbrille. Das Tragen
von Staubmasken, Anti-Rutschschuhen, Helm
und Gehörschutz sind angemessen, um Verlet-
zungen zu verringern.
c) Vermeiden Sie es, das Gerät ungewollt zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf
AUS steht, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
e) Wartung des elektrischen Werkzeuges. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch darauf,
ob das Gerät verzogene Teile hat und ob die be-
weglichen Teile frei beweglich sind. Sollten Sie
Einschränkungen oder Defekte feststellen, die
das Gerät und dessen Leistungsfähigkeit beein-
trächtigen, sehen Sie von einer Benutzung ab.
Das Gerät muss zuerst repariert werden, bevor es
wieder verwendet werden kann. Viele Unfälle mit
elektrischen Werkzeugen werden hervorgerufen,
da die Geräte nicht ordnungsgemäß überprüft und
repariert werden.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge des Gerätes
scharf und sauber.
g) Durch das ordnungsgemäße Warten und Schär-
fen der Schneidwerkzeuge wird sichergestellt,
dass das Werkzeug während der Benutzung keine
Rückschläge erzeugt und es besser kontrolliert
werden kann.
h) Benutzen Sie das elektrische Werkzeug und das
Zubehör in Übereinstimmung mit dieser Bedie-
nungsanleitung und nur für Zwecke, r dass das
Gerät gescha󰀨en ist. Sehen Sie von einer Zweck-
entfremdung des Gerätes ab, da es sonst zu ge-
fährlichen Situationen kommen kann. Bevor Sie
das Gerät benutzen, muss es immer visuell über-
prüft werden, ob alle Teile funktionstüchtig und
noch nicht abgearbeitet sind. Tauschen Sie feh-
lerhafte Teile aus, damit das Gerät auch weiterhin
problemlos betrieben werden kann.
5. KUNDENDIENST/ SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von geschultem Personal
warten und reparieren. Die fehlerhaften Teile müs-
sen durch typidentische Teile ersetzt werden. Dies
ist für die Sicherheit des Gerätes wichtig Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Das Tragen von dem Gerät mit Ihren Fingern oder
wenn der Schalter auf AN steht ist gefährlich und
kann Unfälle begünstigen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in ei-
nem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Ver-
letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrogerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Achten Sie auf angemessene Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder
Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haar, Kleidung
und Handschuhe nicht in die Nähe von rotierenden
und beweglichen Einheiten des Gerätes kommen.
Im Umgang mit dem Gerät sollten Sie immer gute
und sichere Schuhe sowie lange Hosen tragen.
Bedienen Sie das Gerät nicht barfoder mit of-
fenen Sandalen.
g) Sollte Zubehör r die Abführung von Staub oder
das Au󰀨angen von Staub mitgeliefert worden sein,
stellen Sie sicher, dass Sie es ordnungsgemäß
anbringen und verwenden. Das Benutzen dieses
Zubehörs verringert Gefahren, die mit Staub in
Verbindung stehen.
4. BENUTZUNG DES ELEKTRISCHEN WERK-
ZEUGS UND WARTUNG
a) Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem
elektrischen Werkzeug an. Benutzen Sie das pas-
sende elektrische Werkzeug für die angestrebten
Arbeiten. Das passende elektrische Werkzeug er-
leichtert den Arbeitsschritt und gestaltet ihn sicherer.
b) Sehen Sie von einer Benutzung des elektrischen
Werkzeuges ab, wenn der Ein-/Ausschalter defekt
ist. Jedes elektrische Werkzeug, das nicht kontrol-
liert werden kann, stellt eine große Gefahr dar und
muss daher umgehend repariert werden.
c) Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie
die Einstellungen verändern, Zubehör an- oder ab-
bauen oder das Gerät lagern. Diese Handhabung
stellt sicher, dass das Gerät nicht ungewollt ge-
startet wird.
d) Lagern Sie alle elektronischen Werkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern und Personen,
die nicht mit dem Gebrauch und dieser Betriebs-
anleitung vertraut sind. Das Elektrowerkzeug ist
gefährlich in den Händen ungeschulter Personen.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR
DIE GARTENFRÄSE
a) Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem richtigen Gebrauch des Zubehörs ver-
traut.
b) Lassen Sie keine Kinder oder Leute dieses Get
benutzen, die sich mit der Anleitung nicht ausken-
nen.
c) Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im
Arbeitsbereich aufhalten. Besondere Aufmerk-
samkeit sollten Sie Kindern und Tieren widmen,
die sich in der Nähe des Arbeitsbereiches auf-
halten.
d) Denken Sie daran, dass der Benutzer des Gerätes
die Verantwortungr Unfälle oder Gefahren trägt,
die anderen Leuten oder deren Eigentum wider-
fahren.
e) Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät festes
Schuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie das
Gerät nicht barfuß oder mit o󰀨enen Sandalen.
f) Inspizieren Sie den Arbeitsbereich, auf dem das
Gerät benutzt wird, gründlich und entfernen Sie
Gegenstände, welche von der Maschine umher-
geworfen werden können.
g) Inspizieren Sie vor der Benutzung das Werkzeug
visuell, um sicherzustellen, dass es nicht abge-
nutzt oder bescdigt ist. Ersetzen Sie abgenutz-
te oder beschädigte Elemente und Muttern in Sät-
zen, um das Gleichgewicht zu bewahren.
h) Achten Sie auf einen stabilen Stand an Hängen
und arbeiten Sie nicht an extrem steilen Hängen.
i) Gehen Sie und rennen Sie nie mit der Maschine;
lassen Sie den Motor langsam an, entsprechend
den Anweisungen des Herstellers und mit ihren
Füssen fern von den Werkzeugen(s).
j) Geben Sie niemals Ihre nde und Füße in die
Nähe oder unter die rotierenden Teile.
k) Heben Sie die Maschine nicht auf, wenn sie arbei-
tet, und tragen Sie sie nicht herum.
l) Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest um sicherzustellen, dass das Gerät in siche-
rem Arbeitszustand ist.
m) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
und beschädigte Teile.
Notfall
Machen Sie sich mit dem Gebrauch des Produkts ver-
traut, indem Sie die Bedienungsanleitung vollständig
lesen. Merken Sie sich die Sicherheitshinweise und be-
folgen Sie diese genauestens. Dies wird Ihnen helfen
Risiken und Gefährdungen zu verhindern.
1. Seien Sie immer aufmerksam bei der Verwen-
dung des Produkts, so das Sie Gefährdungen
früh erkennen und darauf reagieren können.
Schnelles Eingreifen kann ernsthafte Verletzun-
gen und Sachschäden verhindern.
2. Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie
es von der Stromzufuhr, wenn Probleme auf-
treten. Lassen Sie das Produkt von einem quali-
zierten Experten reparieren, wenn nötig, bevor
Sie das Produkt wieder verwenden.
6. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden wenn keine wirksame Staubmas-
ke getragen wird.
2. Gehörschäden wenn kein wirksamer Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden durch die Vibrationsemissi-
on, wenn das Elektrowerkzeug über eine längere
Zeit benutzt wird oder nicht richtig gehandhabt und
nicht richtig gewartet wird.
4. Verletzungen durch die rotierende Messerwalze.
5. Desweiteren können trotz aller getro󰀨enen Vor-
kehrungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken be-
stehen.
6. Restrisiken können minimiert werden, wenn die
“Sicherheitshinweise”, ”Bestimmungsgemäße
Verwendung” sowie die Bedienungsanweisung
insgesamt beachtet werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab-
lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug
ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine
regelmäßige Wartung und Pege des Produkts und der
Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe.
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
triebsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie am
Produkt arbeiten!
Das Produkt ist bei der Auslieferung teilweise demon-
tiert. Der Handgri󰀨 (1) muss vor Gebrauch der Motor-
hacke montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchs-
anweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich
an den Bildern. Dadurch wird der Zusammenbau r
Sie vereinfacht.
7. Technische Daten
Netzspannung 230 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1050 W
Arbeitsbreite 360 mm
Arbeitstiefe 205 mm
Schutzklasse II
Schutzart IPX4
Gewicht 7,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach
EN ISO 3744: ISO 11094
Geräuschkennwerte:
Schalldruckpegel L
pA
81,3 dB
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
91,64 dB
Unsicherheit K
WA
1,31 dB
Vibrationskennwerte:
Vibration linke Hand a
hl
0,764 m/s²
Vibration rechte Hand a
hr
0,798 m/s²
Unsicherheit K
h
1,5 m/s²
Die angegebenen Schallwerte sind nach einem ge-
normten Prüfverfahren gemessen worden und können
verwendet werden, um verschiedene Werkzeuge mit-
einander zu vergleichen.
Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für
den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein
einschätzen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Produkt ein-
setzen, können die tatsächlichen Werte von den an-
gegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um
sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
2. Der Ein-/Ausschalter (12) kann erst gedrückt wer-
den, wenn der Entriegelungsknopf (11) betätigt ist.
3. Wird der Ein-/Ausschalter (12) losgelassen, schal-
tet sich die Motorhacke ab.
4. Testen Sie diesen Vorgang mehrmals, um sicher-
zustellen, dass das Produkt korrekt funktioniert.
11.2 Hinweise zum richtigen Arbeiten
Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn Sie an -
schungen und Hängen arbeiten. Arbeiten Sie immer
quer zum Hang. nge über 15 Grad Schräge dürfen
mit der Motorhacke aus Sicherheitsgründen nicht be-
arbeitet werden. Verwenden Sie das Produkt nur für
bereits aufgelockerte Erden. Es darf nicht verwendet
werden, um beispielsweise Rasenächen umzugraben.
1. Stellen Sie immer sicher, dass Sie einen sicheren
Stand haben.
2. Tragen Sie rutschfeste, gri󰀩ge Schuhe sowie lan-
ge Hosen.
3. Führen Sie die Motorhacke langsam und mit Be-
dacht nach vorne.
4. Arbeiten Sie die Flächen in geraden Bahnen ab.
Lassen Sie diese etwas überlappen, um keine
Streifen stehen zu lassen.
5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich
rückrts bewegen oder die Motorhacke ziehen,
da hier Stolpergefahr besteht.
Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie
nie, die Messerwalze zu stoppen.
Falls die in Bewegung bendliche Messerwalze auf
einen Gegenstand schlägt, die Motorhacke sofort ab-
schalten und warten bis die Messerwalze vollkommen
stillsteht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist, muss sie
ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Anschlussleitung schleifen-
förmig vor der verwendeten Steckdose auf den Boden.
Arbeiten Sie immer von der Steckdose bzw. vom Ka-
bel weg. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
immer außerhalb der zu bearbeitenden Fläche liegt,
damit die Anschlussleitung nicht von der Motorhacke
überfahren wird.
10. Montage (Abb. 3-7)
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
Benötigtes Werkzeug:
1x Kreuzschlitzschraubendreher*
*= nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10.1 Montage der unteren Holme (4) (Abb. 3)
1. Stecken Sie die beiden unteren Holme (4) wie ab-
gebildet in die Montageö󰀨nungen am Maschinen-
rper (6).
2. Ziehen Sie die Schrauben (5) fest, um die unteren
Holme (4) zu sichern. Verwenden Sie einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
10.2 Montage des Bügelholms (3) (Abb. 4)
1. Setzen Sie den gelholm (3) wie abgebildet zwi-
schen die beiden unteren Holme (4).
2. Führen Sie zwei Schlossschrauben (8) durch die
Bohrungen und befestigen Sie diese mit je einer
Flügelmutter (9).
10.3 Montage des Handgri-s (1) (Abb. 5)
1. Setzen Sie den Handgri󰀨 (1) wie abgebildet zwi-
schen die beiden Laschen des Bügelholms (3).
2. Führen Sie zwei Schlossschrauben (8) durch die
Bohrungen und befestigen Sie diese mit je einer
Flügelmutter (9).
10.4 Verlegung des Netzkabels (2) (Abb. 6, 7)
1. Befestigen Sie das Netzkabel (2) mit einer Kabel-
führung (10) am rechten unteren Holm (4).
2. Befestigen Sie das Netzkabel (2) mit einer weite-
ren Kabelführung (10) am Bügelholm (3).
11. Bedienung
Achten Sie stets darauf, dass der durch den Handgri󰀨
(1) vorgegebene Sicherheitsabstand zwischen dem
Benutzer und dem Gehäuse eingehalten wird.
11.1 Ein-/Ausschalten des Produkts (Abb. 8)
1. Um ein ungewolltes Einschalten der Motorhacke
zu vermeiden, ist der Handgri󰀨 (1) mit einem Ent-
riegelungsknopf (11) ausgestattet.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
13. Reinigung und Wartung
Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Pro-
dukt vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Produkt vom
Netz getrennt ist.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
13.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststo󰀨teile des Produktes angrei-
fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
13.2 Wartung
Eine abgenutzte oder bescdigte Messerwalze
sollte man vom autorisierten Fachmann austau-
schen lassen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemen-
te (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen
sind, so dass Sie mit der Motorhacke sicher arbei-
ten können.
Lagern Sie Ihre Motorhacke in einem trockenen
Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraub-
teile regelmäßig gereinigt und anschließend geölt
werden.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge
einen Querschnitt von 1,5 mm
2
, über 25 m Länge
mindestens 2,5 mm
2
aufweisen.
Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstungrfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
15.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
Ersatzteile / Zuber Artikel-Nr.:
Hackmesser-Set 7912301602
Kohlebürsten 5912312008
15.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Messerwalze
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Die regelmäßige Pege des Produkts sichert nicht
nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, son-
dern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen
Umgraben Ihres Beetes bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kon-
trolle des Produkts durch und entfernen alle an-
gesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart
den Zustand des Produkts unbedingt überprüfen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kun-
dendienststelle.
13.2.1 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohle-
bürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft ausgewechselt werden.
14. Lagerung und Transport (Abb. 9, 10)
Lagern Sie das Produkt und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung
auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Betriebs-
anleitung bei dem Produkt auf.
Trennen Sie das Produkt vor dem Transport vom Netz-
stecker!
Ö󰀨nen Sie alle vier Flügelmuttern (9) so weit, bis Sie
den Handgri󰀨 (1) und den Bügelholm (3) wie abgebildet
einklappen können. Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel (2) dabei nicht überspannt oder eingeklemmt
wird. Achten Sie außerdem auf ihre Hände, es be-
steht Quetschgefahr zwischen den Holmen. Nun kann
das Produkt an dem Bügelholm (3) getragen werden.
Außerdem lässt sich das Produkt in dieser Position
platzsparend Lagern.
15. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen r die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer tgt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
background
www.scheppach.com
18
|
DE
17. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Kein Strom am Netz
Kabel defekt
Schalter Stecker
Kombination defekt
Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
Messerwalze blockiert
Leitung und Sicherung überprüfen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
Eventuell Arbeitstiefe ändern, Gehäuse
reinigen, damit die Messerwalze frei läuft
Motorleistung lässt nach Zu harter Boden
Kohlebürsten verschlissen
Messer stark abgenutzt
Arbeitstiefe korrigieren
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
Messer auswechseln lassen
Die Motorhacke kann
beim Arbeiten nur schwer
kontrolliert werden (Maschine
springt oder kriecht)
Messer stark abgenutzt
Der Boden ist zu hart
Messer auswechseln
Den Gashebel auf eine niedrigere
Geschwindigkeit einstellen
Motor läuft, Messerwalze
dreht sich nicht
Getriebe defekt durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
background
www.scheppach.com
DE
|
19
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
20
|
DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
GB
|
21
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the
accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot
replace proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings
and dust ejected by the product can cause sight loss.
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear work gloves!
Wear sturdy footwear!
Read, understand and follow all warning information.
Make sure that other persons maintain a su󰀩cient safety distance.
Keep uninvolved persons away from the device.
Attention! Do not touch moving parts. There is a serious risk of injury!
Do not use in damp conditions and always store in dry rooms.
Attention! Risk of injury due to workpieces being thrown away. Keep
bystanders at a distance.
Before any adjustment or cleaning work, or if the mains cable is tangled
or damaged, switch o󰀨 the device and disconnect it from the power
supply.
Attention! The mains cable can be pulled out. Keep the mains cable away
from the cutting roller.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
Guaranteed sound power level
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 24
2. Product description (Fig. 1 - 10) ........................................................................ 24
3. Scope of delivery (Fig. 2) ................................................................................... 24
4. Proper use ......................................................................................................... 24
5. Safety instructions ............................................................................................. 24
6. Residual risks .................................................................................................... 26
7. Technical data .................................................................................................... 27
8. Unpacking .......................................................................................................... 27
9. Before commissioning ....................................................................................... 28
10. Assembly (Fig. 3 - 7) .......................................................................................... 28
11. Operation ........................................................................................................... 28
12. Electrical connection ......................................................................................... 29
13. Cleaning and maintenance ................................................................................ 29
14. Storage and transport (Fig. 9, 10) ..................................................................... 30
15. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 30
16. Disposal and recycling ....................................................................................... 31
17. Troubleshooting ................................................................................................. 32
18. Declaration of conformity .................................................................................. 302
background
www.scheppach.com
24
|
GB
8. Coach bolt
9. Wing nut
10. Cable guide
11. Release button
12. On/o󰀨 switch
3. Scope of delivery (Fig. 2)
1x Handle (1)
1x upright (3)
2x lower bar (4)
1x Machine body (6)
4x carriage bolts (8)
4x wing nuts (9)
2x cable guide (10)
1x operating manual
4. Proper use
The product is suitable for digging over soil (e.g. gar-
den beds). Be sure to observe the restrictions in the
safety instructions.
The user instructions also contain the operating, main-
tenance and servicing conditions.
For safety reasons, the product must not be used as
a drive unit for other working tools and tool sets of
any type.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper.
The user/operator, not the manufacturer, is responsi-
ble for damages or injuries of any type resulting from
this.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the product is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
5. Safety instructions
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read the entire manual carefully. Famil-
iarise yourself with the control and proper use of the
device. Failure to follow the instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. The term
"power tool" used in the warnings below describes your
device. The device can be either a cable-operated or a
battery-operated (wireless) device.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Failure to comply with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
The operating manual is part of this product. It includes
important instructions for the safe, proper and econom-
ic operation of the product, for avoiding danger, for min-
imising repair costs and downtimes and for increasing
the reliability and extending the service life of the prod-
uct. In addition to the safety instructions in this operat-
ing manual, you must also observe the regulations ap-
plicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the product
on to third parties.
2. Product description (Fig. 1 - 10)
1. Handle
2. Mains cable
3. Upright
4. Lower bar
5. Screw
6. Machine body
7. Cutting roller
background
www.scheppach.com
GB
|
25
e) If the power cable of this device is damaged, it
must be replaced with a new one which can be
obtained from the manufacturer or their service
department.
f) If you use the power tool outdoors, use an exten-
sion cable that is suitable for outdoor use. This re-
duces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Be careful, watch what you are doing and use your
common sense when operating an electrical appli-
ance. Do not operate the electrical appliance if you
are tired, under the inuence of drugs or medicine
or if you have drunk alcohol. Just one moment of
carelessness can lead to the most serious injuries.
b) Use safety equipment. Wear safety goggles at all
times. Wearing dust masks, anti-slip shoes, hel-
mets and hearing protection is appropriate to min-
imise injuries.
c) Avoid starting the device unintentionally. Ensure
that the on/o󰀨 switch is in the OFF position before
connecting the appliance to the mains. Carrying
the appliance with your ngers or when the switch
is in the ON position is dangerous and can lead to
accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys be-
fore turning the electrical device on. A tool or span-
ner that is located in a rotating device part may
result in injuries.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the electrical device in unexpected situations.
f) Make sure you wear appropriate work clothing.
Do not wear loose clothing or jewellery. Ensure
that hair, clothing and gloves do not come into
contact with the rotating and moving parts of the
appliance. Always wear good, safe shoes and long
trousers when handling the appliance. Do not use
the device barefoot or with open sandals.
g) If accessories for dust extraction or dust collection
have been supplied, ensure that they are tted and
used correctly. The use of such accessories re-
duces the dangers associated with dust.
4. USE OF THE POWER TOOL AND MAINTENANCE
a) Do not use force when handling the power tool.
Use the right power tool for the work you want to
do. The right power tool makes the work step eas-
ier and safer.
STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY.
1. WORKPLACE
a) Keep the workplace clean and well-lit. Unorgan-
ised and poorly lit workplaces can cause acci-
dents.
b) Do not use your power tool in the vicinity of ex-
plosive objects such as gases, highly ammable
liquids or dust. Electrical power tools generate
sparks that can ignite such gases or dust.
c) Please note that the user of the appliance is re-
sponsible for any damage, including personal inju-
ry and damage to property.
d) Do not operate the device whilst other persons, in
particular children or animals, are nearby.
e) Only use the device during the day, in good lighting
conditions or in good articial light.
f) Pay attention to your footing and balance on slopes.
g) Never walk or run when using the appliance.
h) Take particular care when changing direction on
a slope.
i) Avoid working on steep slopes.
j) Take particular care when pulling the device back
or towards you.
k) Do not pick up or carry the device when it is still
running.
l) Make sure that all bolts, nuts and screws are se-
curely tightened to ensure safe working with the
device.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug of the electrical appliance must be suit-
able for the socket. Never modify the plug. Do not
use adapter plugs when using earthed electrical
appliances. Unmodied plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, steps and re-
frigerators. There is a high risk of electric shock
if your body comes into contact with earthed sur-
faces.
c) Do not expose the electrical device to rain or wet
conditions. If water enters the electrical appliance,
this can lead to an electric shock.
d) Do not use the power cable for any other purpose.
The cable is not a carrying device or carrying aid.
Do not pull on the cable to remove the plug from
the socket. Ensure that the cable is not exposed to
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cables lead to an increased risk of
electric shock.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Emergency
Familiarise yourself with the use of the product by read-
ing the operating instructions in full. Note the safety in-
structions and follow them exactly. This will help you to
prevent risks and hazards.
1. Always pay attention when using the product
so that you can recognise and react to haz-
ards at an early stage. Swift action can prevent
serious injuries and damage to property.
2. Switch o- the product and disconnect it from
the power supply if problems occur. If neces-
sary, have the product repaired by a qualied ex-
pert before using the product again.
6. Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
1. Lung damage if an e󰀨ective dust mask is not worn;
2. Hearing damage if e󰀨ective hearing protection is
not worn.
3. Damage to health due to vibration emissions if the
power tool is used for a long period of time or is not
handled and maintained correctly.
4. Injuries caused by the rotating cutting roller.
5. Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
6. Residual risks can be minimised if the “Safety in-
structions”, “Proper use” are observed along with
the whole of the operating instructions.
Warning! This power tool generates an electromagnet-
ic eld during operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
ADDITIONAL SAFETY MEASURES FOR THE ROTA-
RY HOE
a) Read through the operating instructions carefully.
Familiarise yourself with the controls and the prop-
er use of the accessory.
b) Do not allow children or people who are not famil-
iar with the instructions to use this appliance.
b) Refrain from using the power tool if the on/o󰀨
switch is defective. Any electrical tool that cannot
be inspected is a major hazard and must therefore
be repaired immediately.
c) Disconnect the appliance from the power supply
before changing the settings, attaching or remov-
ing accessories or storing the appliance. This
procedure ensures that the device is not started
unintentionally.
d) Store all power tools out of the reach of children
and persons who are not familiar with their use
and these operating instructions. The power tool
is dangerous in the hands of untrained persons.
e) Maintenance of the power tool. Check the appli-
ance before each use to ensure that there are no
warped parts and that the moving parts can move
freely. If you notice any restrictions or defects that
impair the device and its performance, please re-
frain from using it. The appliance must rst be re-
paired before it can be used again. Many accidents
involving electrical tools are caused because the
devices are not properly checked and repaired.
f) Keep the cutting tools of the appliance sharp and
clean.
g) Proper maintenance and sharpening of the cutting
tools ensures that the tool does not kick back dur-
ing use and that it can be better controlled.
h) Use the power tool and accessories in accordance
with these operating instructions and only for the
purposes for which the appliance was designed.
Do not misuse the appliance, as this can lead to
dangerous situations. Before using the appliance,
it must always be checked visually to ensure that
all parts are in working order and have not been
worn out. Replace faulty parts so that the appli-
ance can continue to be operated without any
problems.
5. CUSTOMER SERVICE
a) Have your appliance serviced and repaired only by
trained personnel. Faulty parts must be replaced
with identical parts. This is important for the safety
of the device. This device can be used by children
from 8 years of age as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or with a lack of experience or knowledge, if they
are supervised or if they have been trained in the
safe use of the device and understand the result-
ant hazards. Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be car-
ried out by children unsupervised.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
Information about noise level measured in accord-
ance with EN ISO 3744: ISO 11094
Noise data:
Sound pressure level L
pA
81.3 dB
Uncertainty K
pA
3 dB
Sound power level L
WA
91.64 dB
Uncertainty K
WA
1.31 dB
Vibration parameters:
Vibration on left hand a
hl
0.764 m/s²
Vibration on right hand a
hr
0.798 m/s²
Uncertainty K
h
1.5 m/s²
The specied sound levels have been measured in ac-
cordance with a standardised test procedure and can
be used to compare di󰀨erent tools with one another.
In addition, these values are suitable for estimating the
stresses for the user resulting from the noise in advance.
Warning! Depending on how you use the product, the
actual values may di󰀨er from the those given. Imple-
ment measures to protect against noise nuisance.
In doing so, take into account the complete working
process, including the times when the tool is working
without load or switched o󰀨.
Suitable measures include regular maintenance and
care of the product and the insertion tools, regular breaks
as well as proper planning of the working process.
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the product.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
c) Ensure that no other people are present in the
working range. Special attention should be paid
to children and animals in the vicinity of the work
area.
d) Remember that the user of the appliance is re-
sponsible for accidents or hazards caused to other
people or their property.
e) Wear sturdy shoes and long trousers when work-
ing with the device. Do not use the device barefoot
or with open sandals.
f) Thoroughly inspect the work area where the ap-
pliance is being used and remove any objects that
could be thrown around by the machine.
g) Visually inspect the tool before use to ensure that
it is not worn or damaged. Replace worn or dam-
aged elements and nuts in sets to maintain bal-
ance.
h) Make sure you have a stable footing on slopes and
do not work on extremely steep slopes.
i) Never walk or run with the machine; start the en-
gine slowly, in accordance with the manufactur-
er's instructions and with your feet away from the
tool(s).
j) Never place your hands or feet near or under the
rotating parts.
k) Do not pick up the machine when it is running and
do not carry it around.
l) Tighten all nuts, bolts and screws to ensure that
the device is in safe working condition.
m) For safety reasons, replace worn or damaged parts.
7. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption 1050 W
Working width of 360 mm
Working depth 205 mm
Protection class II
Protection category IPX4
Weight 7.4 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
10.4 Laying the mains cable (2) (Fig. 6, 7)
1. Attach the mains cable (2) to the bottom right-hand
bar (4) using a cable guide (10).
2. Attach the mains cable (2) to the upright U-bar (3)
using another cable guide (10).
11. Operation
Always ensure that the safety distance between the
user and the housing set by the handle (1) is main-
tained.
11.1 Switching the product on/o- (Fig. 8)
1. To prevent the motor hoe from being switched on
unintentionally, the handle (1) is equipped with a
release button (11).
2. The on/o󰀨 switch (12) can only be pressed once
the release button (11) has been pressed.
3. When the on/o󰀨 switch (12) is released, the motor
hoe switches o󰀨.
4. Test this process several times to ensure that the
product is working correctly.
11.2 Advice on how to work properly
Special care is required when working on embank-
ments and slopes. Always work across slopes. For
safety reasons, slopes with an inclination of more than
15 degrees must not be machined with the motor hoe.
Only use the product on soil that has already been
loosened. It must not be used to dig over lawns, for
example.
1. Always ensure that you have a secure footing.
2. Wear non-slip, grippy shoes and long trousers.
3. Move the motor hoe slowly and carefully forwards.
4. Work the surfaces in straight lines. Allow them
to overlap slightly to avoid leaving any streaks.
5. Be particularly careful when moving backwards or
pulling the motor hoe, as there is a risk of tripping.
Danger!
The cutting roller continues to rotate for a few seconds
after the engine is switched o󰀨. Never try to stop the
cutting roller.
If the moving cutting roller hits an object, switch o󰀨 the
motor hoe immediately and wait until the cutting roller
comes to a complete stop. Then check the condition
of the cutting roller. If damaged, it must be replaced.
Lay the connection cable looped, on the ground in
front of the socket you are using.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children's toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
9. Before commissioning
Before connecting, make certain that the data on the
type plate matches with the mains power data.
Warning!
Always remove the mains plug before
working with the product!
The product is partially disassembled on delivery. The
handle (1) must be tted before using the motor hoe.
Follow the instructions for use step by step and use the
pictures as a guide. This simplies assembly for you.
10. Assembly (Fig. 3 - 7)
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
Tool required:
1x Phillips screwdriver*
*= may not be included in the scope of delivery!
10.1 Installing the lower bar (4) (Fig. 3)
1. Insert the two lower bars (4) into the mounting
openings on the machine body (6) as shown.
2. Tighten the screws (5) to secure the lower bar (4).
Use a Phillips screwdriver.
10.2 Installing the upright U-bar (3) (Fig. 4)
1. Place the upright U-bar (3) between the two lower
bars (4) as shown.
2. Insert two carriage bolts (8) through the holes and
secure each with a wing nut (9).
10.3 Installing the handle (1) (Fig. 5)
1. Place the handle (1) between the two tabs of the
upright U-bar (3) as shown.
2. Insert two carriage bolts (8) through the holes and
secure each with a wing nut (9).
background
www.scheppach.com
GB
|
29
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
13. Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance work
on the product, make sure that the cutting roller does
not turn and that the product is disconnected from the
mains.
Danger!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
13.1 Cleaning
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the product clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the product directly
after every use.
Clean the product at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the product. Make sure that no water can
penetrate the interior of the device. Water pene-
trating an electric device increases the risk of an
electric shock.
13.2 Maintenance
A worn or damaged cutting roller should be re-
placed by an authorised specialist.
Ensure that all fastening elements (bolts, nuts, etc.)
are always tightened so that it is safe to work with
the motor hoe.
Store your motor hoe in a dry space.
To ensure a long service life, all screw parts should
be cleaned regularly and then oiled.
Always work away from the socket or cable. Ensure
that the connecting cable is always outside the area
to be worked so that the connecting cable is not run
over by the motor hoe.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly xed or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
Ensure that the mains voltage matches with the volt-
age on the product type plate.
Extension cables up to 25 m long must have a cross
section of 1.5 mm
2
, and over 25 m long must have a
cross section of 2.5 mm
2
.
The mains power connection is protected with a 16A
slow-blow fuse.
background
www.scheppach.com
30
|
GB
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
15.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Item number
Type plate data
Spare parts / accessories Article no.:
Tiller blades set 7912301602
Carbon brushes 5912312008
15.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Carbon brushes, cutting roller
* may not be included in the scope of delivery!
Regular maintenance of the product will not only
ensure its durability and performance, but will al-
so help to dig your owerbed carefully and easily.
Perform a general check of the product at the end
of the season and remove all accumulated debris.
Always check the condition of the product prior to
the start of the season. Contact our customer ser-
vice centre for repairs.
13.2.1 Carbon brushes
If excessive sparks are formed, have an electrician
check the carbon brushes.
Danger! The carbon brushes must only be replaced
by an electrician.
14. Storage and transport (Fig. 9, 10)
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating instructions with the product.
Disconnect the product from the mains plug before
transport!
Loosen all four wing nuts (9) until you can fold in
the handle (1) and the upright U-bar (3) as shown.
Make sure that the mains cable (2) is not stretched or
pinched in the process. Also take care of your hands,
as there is a risk of crushing between the bars. The
product can now be carried by the upright U-bar (3).
The product can also be stored in this position to save
space.
15. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
background
www.scheppach.com
GB
|
31
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
16. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
background
www.scheppach.com
32
|
GB
17. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Engine does not start
No power in the mains
Cable defective
Switch plug combination
defective
Connections on the motor or
capacitor loosened
Cutting roller blocked
Check the lead and fuse
Have checked by customer service
workshop
Have checked by customer service
workshop
Have checked by customer service
workshop
If necessary, change the working depth,
clean the housing so that the cutting roller
runs freely
Engine power diminishes Ground too hard
Carbon brushes worn out
Blade heavily worn
Correct the working depth
Have checked by customer service
workshop
Have blades replaced
The motor hoe is di󰀩cult
to control during operation
(machine jumps or crawls)
Blade heavily worn
The base is too hard
Replace blade
Set the throttle to a lower speed
Motor runs, cutting roller
does not rotate
Gearbox defective Have checked by customer service
workshop
background
www.scheppach.com
FR
|
33
Explication des symboles sur le produit
Lutilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode
d’emploi.
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le
travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du
produit peuvent faire perdre la vue.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner
une perte d'audition.
Porter des gants de travail !
Porter des chaussures solides !
Lire, comprendre et respecter tous les avertissements.
Vériez que chacun respecte une distance de sécurité su󰀩sante.
Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la
production.
Attention ! Ne touchez pas les pièces rotatives. Risque de blessures
graves !
Ne pas utiliser en cas d’intemries et toujours conserver au sec.
Attention ! Risque de blessures dû à la projection dobjets. Maintenir les
observateurs à distance.
Avant de󰀨ectuer les travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque le
ble d’alimentation est tordu ou endommagé, arrêter et débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique.
Attention ! Le câble d'alimentation peut être rétracté. Tenez le câble
électrique à l'abri des rouleaux scaricateurs.
background
www.scheppach.com
34
|
FR
Niveau de puissance sonore garanti
Classe de protection II
Le produit respecte les directives euroennes en vigueur.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 36
2. Description du produit (g. 1 - 10) ..................................................................... 36
3. Fournitures (g. 2) .............................................................................................. 36
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 36
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 37
6. Risques résiduels .............................................................................................. 39
7. Caractéristiques techniques .............................................................................. 39
8. Déballage ........................................................................................................... 40
9. Avant la mise en service .................................................................................... 40
10. Montage (g. 3-7) .............................................................................................. 40
11. Utilisation ........................................................................................................... 41
12. Raccordement électrique .................................................................................. 41
13. Nettoyage et maintenance ................................................................................. 42
14. Stockage et transport (g. 9, 10) ....................................................................... 43
15. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 43
16. Élimination et recyclage ..................................................................................... 44
17. Dépannage ........................................................................................................ 45
18. Déclaration de conformi ................................................................................. 302
FR
background
www.scheppach.com
36
|
FR
2. Description du produit (¿g. 1 - 10)
1. Poignée
2. Câble d’alimentation
3. Barre à étrier
4. Barre inférieure
5. Vis
6. Corps de la machine
7. Rouleau scaricateur
8. Boulon de carrosserie
9. Écrou à oreilles
10. Guidage de câble
11. Bouton de déverrouillage
12. Interrupteur On/O󰀨
3. Fournitures (¿g. 2)
1x poignée (1)
1x barre à étrier (3)
2x barres inférieures (4)
1x corps de la machine (6)
4x boulons de carrosserie (8)
4x écrous à oreilles (9)
2x guidages de câble (10)
1x mode d’emploi
4. Utilisation conforme
Le produit convient au chage de la terre (par
exemple, plates-bandes de jardin). Respecter impé-
rativement les limitations prévues par les consignes
de sécurité.
Les instructions d'utilisation comprennent aussi les
conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, il est interditutiliser le
produit comme groupe dʼentraînement pour dʼautres
outils et accessoires en tous genres.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages ou blessures qui en sulteraient. Dans
ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos pro-
duits n'ont pas écous pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si le produit est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas
responsable des dommages survenus sur ce produit
dans les cas suivants :
Manipulation incorrecte
Non-respect du mode d’emploi
Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d'inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Attention :
Le mode demploi fait partie du produit. Il contient des
remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, -
glementaire et économique du produit et sur la façon
d'éviter les dangers, de limiter les frais de paration,
de réduire les riodes d'arrêt et d’augmenter la abi-
lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions
de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez
absolument observer les prescriptions concernant le
fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conforment aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode d’emploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
background
www.scheppach.com
FR
|
37
Ne recourez pas à des adaptateurs lorsque vous
utilisez des appareils électriques mis à la terre.
Des connecteurs non modiés et ches adaptées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, radiateurs,
marches et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé
de choc électrique si votre corps entre en contact
avec des surfaces mises à la terre.
c) N’exposez jamais les appareils à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d'eau dans l'appareil élec-
trique peut entraîner un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres ns
que celles pour lesquelles il a été conçu. Le câble
n'est ni un dispositif de transport ni une aide au
transport. Ne tirez pas sur le câble pour bran-
cher le connecteur de la prise de courant. Évitez
toute exposition du câble à la chaleur, à l'huile, aux
arêtes coupantes ou à des pièces mobiles. Des
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Si le câble d’alimentation de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par un neuf, dispo-
nible auprès du fabricant ou de son service client.
f) Si vous utilisez l'outil électrique à l'exrieur, utili-
sez un ble rallonge adapté à une utilisation en
extérieur. Le risque de choc électrique s’en trouve
réduit.
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Soyez attentif : soyez conscient de ce que vous
faites et faites appel à votre bon sens lorsque
vous utilisez un appareil électrique. N'utilisez pas
l'appareil électrique si vous êtes fatigué, sous
l'inuence de drogues ou de médicaments, ou si
vous avez consomde l'alcool. Un simple mo-
ment d'inattention su󰀩t à entraîner des blessures
extmement graves.
b) Utilisez des équipements de sécurité. Ne travail-
lez jamais sans lunettes de protection. Il est re-
commandé de porter un masque anti-poussières,
des chaussures antidérapantes, un casque et une
protection auditive an de duire les risques de
blessures.
c) Évitez de démarrer l'appareil par inadvertance.
Avant de raccorder l'appareil au secteur, veillez à
ce que le dispositif de marche/arrêt se trouve en
position ART. Il est dangereux de transporter
l'appareil avec les doigts ou lorsque l'interrupteur
est en position ON : des accidents peuvent sur-
venir.
5. Consignes de sécuri
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement l’ensemble
de cette notice. Familiarisez-vous avec la commande
et l’utilisation conforme de l'appareil. Tout non-respect
des instructions peut entraîner des chocs électriques,
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « ou-
til électrique » utilidans les avertissements ci-des-
sous désigne votre appareil. L'appareil peut être ali-
menté par câble ou par batterie (sans l).
CONSERVEZ CETTE NOTICE.
1. LIEU DE TRAVAIL
a) Faites en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Des postes de travail en désordre
et mal éclairés peuvent être à l’origine d’accidents.
b) N'utilisez pas votre outil électrique à proximité
d'objets explosifs tels que des gaz, des liquides
inammables ou de la poussre. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles, susceptibles de
mettre le feu à ces gaz ou à la poussière.
c) Notez que l'utilisateur de l’appareil est respon-
sable de tout dommage, y compris les blessures
et les dommages matériels.
d) N'utilisez pas l'appareil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux de compa-
gnie se trouvent à proximité.
e) N'utilisez l'appareil quen joure, quand les
conditions d'éclairage naturel sont bonnes ou avec
un bon éclairage articiel.
f) Veillez à vous trouver dans une position stable sur
les terrains en pente.
g) Ne marchez et ne courez jamais pendant que vous
utilisez l'appareil.
h) Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction en pente.
i) Évitez de travailler sur des pentes trop raides.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez
ou tirez l’appareil vers vous.
k) Ne soulevez pas l'appareil et ne le transportez pas
lorsqu'il est encore en marche.
l) Assurez-vous que tous les boulons, écrous et vis
sont bien sers an de garantir un fonctionne-
ment sûr de l'appareil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Le connecteur de l'appareil électrique doit conve-
nir à la prise de courant. Ne changez jamais de
connecteur.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
Si vous constatez la psence de limitations ou
de défauts qui nuisent à l'appareil et à ses perfor-
mances, veuillez vous abstenir de l'utiliser. L'appa-
reil devra d'abord être réparé avant de pouvoir être
réutilisé. De nombreux accidents impliquant des
outils électriques sont causés par des appareils
qui ne sont pas correctement contrôlés etparés.
f) Maintenez les outils de coupe de l'appareil aigui-
sés et propres.
g) Une maintenance et un a󰀨ûtage corrects des ou-
tils de coupe vous prémuniront des mouvements
de recul de l'outil lors de son utilisation et vous
permettront de mieux le contrôler.
h) Utilisez l'outil électrique et les accessoires confor-
mément au présent mode d'emploi et uniquement
aux ns pour lesquelles l'appareil a été conçu.
Évitez toute utilisation non conforme de l'appareil.
En e󰀨et, elle pourrait entraîner des situations de
danger. Avant d'utiliser l'appareil, un contle vi-
suel doit impérativement être réalisé an de s'as-
surer que toutes les pièces sont opérationnelles et
qu'elles ne sont pas usées. Remplacez les pièces
défectueuses an que l'appareil puisse continuer
de fonctionner sans problème.
5. SERVICE CLIENT/SERVICE APRÈS-VENTE
a) Ne conez la maintenance et la réparation de
votre appareil qu un personnel qualié. Les
pièces défectueuses doivent être remplacées par
des pièces identiques. Cet élément est essentiel
pour garantir la sécurité de l'appareil. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles et psychologiques limitées
ou manquant d’expérience et de connaissance, si
elles sont surveillées ou si elles ont été formées
à la manipulation du chargeur en toute sécurité
et qu’elles comprennent les risques en sultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans sur-
veillance.
Cas d’urgence
Familiarisez-vous avec l'utilisation du produit en li-
sant attentivement le mode d'emploi. Veuillez prendre
connaissance des consignes de sécurité et les respec-
ter scrupuleusement. Vous vous prémunirez ainsi des
risques et des dangers.
d) Avant de mettre l'appareil électrique en marche,
retirez les outils de réglage ou clés. Tout outil ou
toute clé se trouvant dans une pièce rotative de
l'appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à
adopter une position stable et à toujours mainte-
nir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux
contrôler l'appareil électrique en cas de situation
inattendue.
f) Portez des vêtements de travail adaptés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez
à ce que vos cheveux, vos vêtements et vos gants
ne se trouvent pas à proximité des pièces rotatives
et mobiles de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'ap-
pareil, vous devez toujours porter des chaussures
solides et res, ainsi que des pantalons longs.
N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou avec des
sandales ouvertes.
g) Si des accessoires d’évacuation ou de collecte de
la poussière sont fournis, veillez à les mettre en
place et à les utiliser correctement. L'utilisation de
ces accessoires duit les risques ls à la pous-
sière.
4. UTILISATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE ET
MAINTENANCE
a) N'exercez pas de force lorsque vous manipu-
lez l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui
convient aux travaux que vous souhaitez aliser.
Un outil électrique adapté facilite le travail et le
rend plus sûr.
b) N’utilisez pas l'outil électrique si le dispositif de
marche/arrêt est défectueux. Tout outil électrique
devenu incontrôlable constitue un danger impor-
tant et doit par conséquent être paré immédia-
tement.
c) branchez l'appareil du secteur avant de modi-
er les réglages, de monter ou de démonter des
accessoires ou de ranger l'appareil. Ainsi, l'appa-
reil ne risquera pas de démarrer par inadvertance.
d) Rangez tous les outils électroniques hors de por-
tée des enfants et des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur utilisation et le présent
mode d'emploi. Les outils électriques sont dange-
reux s’ils sont mis entre les mains de personnes
non formées.
e) Maintenance de l’outil électrique. Avant chaque
utilisation, riez que l'appareil ne psente pas
de pièces déformées et que les pièces mobiles se
déplacent sans entrave.
background
www.scheppach.com
FR
|
39
b) Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui
ne connaissent pas le mode d'emploi utiliser cet
appareil.
c) Veillez à ce que personne ne se trouve dans la
zone de travail. Vous devez accorder une atten-
tion particulière aux enfants et aux animaux qui se
trouvent à proximité de la zone de travail.
d) N'oubliez pas que l'utilisateur de l'appareil est
responsable des accidents ou des dangers qui af-
fectent les autres personnes ou leurs biens.
e) Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des chaus-
sures solides et un pantalon. N'utilisez pas l'ap-
pareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
f) Inspectez soigneusement la zone de travail dans
laquelle l'appareil sera utili et retirez tous les
objets susceptibles d'être projetés par la machine.
g) Avant utilisation, inspectez visuellement l'outil an
de vérier qu'il n'est ni uni endommagé. Rem-
placez les pièces et écrous usés ou endommagés
par jeu an d’éviter tout déséquilibre.
h) Veillez à adopter une position stable sur les ter-
rains en pente et ne travaillez pas sur des pentes
extrêmement raides.
i) Ne marchez et ne courez jamais avec la machine.
Démarrez le moteur lentement, conformément aux
instructions du fabricant et en gardant vos pieds à
bonne distance des outils.
j) Ne mettez jamais vos mains et vos pieds à proxi-
mité ou sous les pièces rotatives.
k) Vous ne devez ni soulever ni transporter la ma-
chine lorsqu'elle est en cours de fonctionnement.
l) Serrez tous les écrous, boulons et vis an de vous
assurer que l’appareil est en bon état de fonction-
nement.
m) Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées et endommagées.
7. Caractéristiques techniques
Tension du secteur 230 - 240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 1050 W
Largeur de travail 360 mm
Profondeur de travail 205 mm
Classe de protection II
Indice de protection IPX4
Poids 7,4 kg
Sous réserve de modications techniques !
1. Faites toujours preuve de vigilance lorsque
vous utilisez le produit a¿n de pouvoir re-
rer rapidement les dangers et réagir en
conséquence. Une intervention rapide peut per-
mettre d’éviter des blessures graves et des dom-
mages matériels importants.
2. Si des problèmes surviennent, artez le pro-
duit et débranchez-le de l'alimentation élec-
trique. Si nécessaire, faites parer le produit
par un expert qualié avant de le réutiliser.
6. Risques résiduels
me en cas d’utilisation conforme de cet ou-
til électrique, des risques résiduels subsistent.
Les dangers suivants peuvent survenir du fait de
la construction et de la version de cet outil élec-
trique :
1. Des lésions pulmonaires en l’absence de masque
anti-poussières e󰀩cace.
2. Troubles auditifs en l'absence de protection audi-
tive e󰀩cace.
3. Risques pour la sanliés aux vibrations émises
lorsque l'outil électrique est utilisé sur une longue
riode ou s'il n'est pas manipulé et entretenu cor-
rectement.
4. Blessures dues au rouleau scaricateur rotatif.
5. En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
6. Les risques résiduels peuvent être minimisés en
respectant les consignes de sécurité et en as-
surant une utilisation conforme aux dispositions,
ainsi qu’en suivant les instructions d'utilisation de
manière générale.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
commandons aux personnes porteuses d'implants mé-
dicaux de consulter leur decin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LE MOTOCULTEUR
a) Lisez soigneusement les instructions d’utilisation.
Familiarisez-vous avec les éléments de com-
mande et l’utilisation correcte des accessoires.
background
www.scheppach.com
40
|
FR
Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode
d’emploi avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange.
Vous trouverez les pces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi
que le type et l'année de construction du produit.
m AVERTISSEMENT !
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges-
tion et d'étou-ement !
9. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine,rier que les indica-
tions gurant sur la plaque signalétique correspondent
aux dones du secteur.
Avertissement !
Débranchez toujours la ¿che secteur avant
d’utiliser le produit !
Le produit est partiellement démonté lors de la livrai-
son. La poignée (1) doit être montée avant d’utiliser
la motobineuse. Suivez les instructions d'utilisation,
étape par étape, et aidez-vous des images. L'assem-
blage s’en trouve simplié.
10. Montage (¿g. 3-7)
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
le produit en entier !
Outils nécessaires :
1x tournevis cruciforme*
* = ne sont pas des composants obligatoires des four-
nitures !
10.1 Montage des barres inférieures (4) (¿g. 3)
1. Insérez les deux barres inférieures (4) dans les
ouvertures de montage du corps de la machine (6)
comme illustré.
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Informations sur le développement de bruit selon
la norme EN ISO 3744 : ISO 11094
Valeurs caractéristiques sonores :
Niveau de pression sonore L
pA
81,3 dB
Incertitude K
pA
3 dB
Niveau de puissance sonore L
WA
91,64 dB
Incertitude K
WA
1,31 dB
Valeurs caractéristiques de vibrations :
Vibration main gauche a
hl
0,764 m/s²
Vibration main droite a
hr
0,798 m/s²
Incertitude K
h
1,5 m/s²
Les émissions sonores indiquées ont été mesurées
selon une méthode de contrôle normalisée et peuvent
être utilisées pour comparer di󰀨érents outils.
En outre, ces valeurs permettent d’évaluer à l’avance
les charges liées au bruit auxquelles l’utilisateur est
soumis.
Avertissement ! Selon la manière dont vous utilisez
le produit, les valeurs elles peuvent varier par rap-
port aux indications. Prenez des mesures de protection
contre les nuisances sonores.
Tenez compte de lensemble de la procédure de travail,
c’est-à-dire également des moments pendant lesquels
l’outil fonctionne sans charge ou est désactivé.
Parmi les mesures qui conviennent, citons entre autres
une maintenance et un entretien réguliers du produit
et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi
qu’une bonne planication des processus de travail.
8. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que le produit et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de -
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement.
background
www.scheppach.com
FR
|
41
1. Assurez-vous toujours d'adopter une position
stable.
2. Portez des chaussures antidérapantes et adhé-
rentes, ainsi que des pantalons longs.
3. Guidez la motobineuse vers l'avant, lentement et
avec prudence.
4. Tracez des bandes droites sur les surfaces.
Faites-les se chevaucher légèrement an de ne
pas manquer de bandes.
5. Soyez particulièrement prudent lorsque vous re-
culez ou tirez la motobineuse. En e󰀨et, il existe
un risque de tbuchement.
Danger !
Le rouleau scaricateur continue de tourner quelques
secondes après l’arrêt du moteur. Nessayez jamais
d’arrêter le rouleau scaricateur.
Si le rouleau scaricateur entre en contact avec un
objet, arrêtez immédiatement la motobineuse et at-
tendez que le rouleau scaricateur se soit complète-
ment immobilisé. Contlez ensuite l’état du rouleau
scaricateur. Si ce dernier est endommagé, il doit être
remplacé.
Posez leble de raccordement utilisé en formant une
boucle sur la terre devant la prise de courant utilisée.
Travaillez toujours à distance de la prise électrique ou
du câble. Veillez à ce que le câble de raccordement
se trouve toujours hors de la surface à traiter. Ainsi,
vous ne risquez pas d’écraser le câble de raccorde-
ment avec la motobineuse.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la rallonge
électrique utilisée doivent correspondre à ces prescrip-
tions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
2. Serrez les vis (5) pour xer les barres inférieures
(4). Utilisez pour cela un tournevis cruciforme.
10.2 Montage de la barre à étrier (3) (¿g. 4)
1. Placez la barre à étrier (3) entre les deux barres
inférieures (4) comme illustré.
2. Insérez deux boulons de carrosserie (8) dans
les alésages et xez-les chacun avec un écrou à
oreilles (9).
10.3 Montage de la poignée (1) (¿g. 5)
1. Placez la poige (1) entre les deux languettes de
la barre à étrier (3) comme illustré.
2. Insérez deux boulons de carrosserie (8) dans
les alésages et xez-les chacun avec un écrou à
oreilles (9).
10.4 Montage du câble d'alimentation (2) (¿g. 6, 7)
1. Fixez le câble d'alimentation (2) avec un guide-
ble (10) sur la barre inférieure droite (4).
2. Fixez le câble d'alimentation (2) sur la barre à
étrier (3) avec un autre guide-câble (10).
11. Utilisation
Veillez toujours à respecter la distance de curi
prévue par la poignée (1) entre l'utilisateur et le boîtier.
11.1 Mise en marche/arrêt du produit (¿g. 8)
1. Pour éviter toutmarrage intempestif de la moto-
bineuse, la poige (1) est équie d’un bouton de
déverrouillage (11).
2. Le dispositif de marche/arrêt (12) ne peut être en-
fon que si le bouton de déverrouillage (11) est
actionné.
3. La motobineuse s'arrête lorsque vous relâchez
dispositif de marche/arrêt (12).
4. Testez cette opération plusieurs fois an de véri-
er que le produit fonctionne correctement.
11.2 Consignes pour e-ectuer correctement les
travaux
Une prudence particulière est de rigueur lorsque vous
travaillez sur des talus et des terrains en pente. Ton-
dez toujours en travers de la pente. N’utilisez pas la
motobineuse sur des pentes supérieures à 15 degrés
pour des raisons decurité. N'utilisez le produit que
sur des terres déjà ameublies. Ne l’utilisez pas par
exemple pour bêcher les pelouses.
background
www.scheppach.com
42
|
FR
13. Nettoyage et maintenance
Avant de󰀨ectuer les travaux de nettoyage ou de main-
tenance sur le produit, vous devez vous assurer que le
rouleau scaricateur ne tourne pas et que le produit est
débranché du secteur.
Danger !
branchez la che secteur avant toute intervention
de nettoyage.
13.1 Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet
d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frottez le produit avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer le produit
après chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on
humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui risque-
raient d’attaquer les pièces en plastique du pro-
duit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas nétrer
à lintérieur de l'appareil. La pénétration d’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
13.2 Maintenance
Si le rouleau scaricateur est usé ou endommagé, il
doit être remplapar un spécialiste agréé.
Assurez-vous que tous les éléments de xation (vis,
écrous, etc.) sont toujours bien serrés an de pou-
voir utiliser la motobineuse en toute sécurité.
Stockez votre motobineuse au sec.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous
recommandons de nettoyer, puis de lubrier tous
les raccords viss.
Un entretien régulier du produit ne contribue pas
seulement à sa durabilité et à ses performances : il
rend les travaux de bêchage de vos plates-bandes
plus précis et plus faciles.
En n de saison, e󰀨ectuez un contrôle général
du produit et retirez tous les sidus accumulés.
Contrôlez impérativement létat du produit avant le
début de chaque saison. Si vous avez des répara-
tions à e󰀨ectuer, contactez notre agence de ser-
vice client.
Des points d'intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilies et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous
que le câble de raccordement n’est pas raccordé au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'uti-
lisez que les bles de raccordement dotés du même
signe.
L'indication de la signation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
Veillez à ce que la tension secteur corresponde à
la tension indiquée sur la plaque signalétique du
produit.
Les rallonges électriques d’une longueur infé-
rieure ou égale à 25 m doivent disposer d’une sec-
tion transversale de 1,5 mm
2
. Au-delà, leur section
transversale doit être d’au moins 2,5 mm
2
.
La prise secteur est protée par un fusible 16 A
inerte.
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Type de raccord X
Si le câble de raccordement secteur de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de rac-
cordement secteur spécialement conçu, disponible au-
près du fabricant ou de son service clients.
background
www.scheppach.com
FR
|
43
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de service après-ventre.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
mations suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pièces de rechange :
signation du mole
Référence
Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires Référence :
Jeu de couteaux pour motoculteur 7912301602
Balais de carbone 5912312008
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : balais de carbone, rouleau scarica-
teur
* ne sont pas nécessairement fournis !
13.2.1 Balais de carbone
Si trop d’étincelles sont générées, faites rier les
balais de charbon par un électricien qualié.
Danger ! Les balais de charbon ne doivent être rem-
plas que par un électricien qualié.
14. Stockage et transport (¿g. 9, 10)
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5
et 30 °C.
Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Re-
couvrez le produit an de le protéger de la poussière ou
de l'humidité. Conservez le mode d’emploi à proximité
du produit.
Débranchez le produit de la che secteur avant de le
transporter !
Desserrez les quatre écrous à oreilles (9) jusqu'à ce
que vous puissiez rabattre la poignée (1) et la barre
à étrier (3) comme illustré. Veillez à ce que le câble
d'alimentation (2) ne soit ni trop tendu ni coincé. Faites
également attention de ne pas coincer vos mains entre
les barres. Le produit peut à présent être porpar la
barre à étrier (3).
En outre, cette position permet de gagner de la place
lors du rangement du produit.
15. paration et commande de pièces
de rechange
Aps toute réparation ou tout travail de maintenance,
assurez-vous que toutes les pces relatives à la sécu-
rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez
les pièces dangereuses hors de portée des autres per-
sonnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit
décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de
dommages dus à des parations incorrectes ou à la
non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service après-
vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
background
www.scheppach.com
44
|
FR
Ces déclarations ne s’appliquent quaux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union euroenne et visés par la directive euro-
enne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays
hors de lUnion euroenne.
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jes avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usaes de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs dappareils élec-
triques et électroniques sont galement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvezposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
background
www.scheppach.com
FR
|
45
17. Dépannage
Le tableau suivant décrit les symptômes d’erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas cor-
rectement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manre, adressez-vous à l’atelier de
service après-vente.
Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas
Pas de courant au niveau du
secteur
Câble défectueux
Combinaison interrupteur-
prise défectueuse
Raccordements au niveau du
moteur ou du condensateur
desserrés
Rouleau scaricateur bloq
Contrôler le câble et le fusible
La faire contrôler par un atelier de service
client
La faire contrôler par un atelier de service
client
La faire contrôler par un atelier de service
client
Modier la profondeur de travail, nettoyer
le btier pour que le rouleau scaricateur
tourne librement
La puissance du moteur
diminue
Sol trop dur
Balais de carbone us
Lames fortement usées
Corriger la profondeur de travail
La faire contrôler par un atelier de service
client
Faire remplacer les lames
La motobineuse est
di󰀩cile à contrôler
pendant le travail (la
machine saute ou rampe)
Lames fortement usées
Le sol est trop dur
Remplacer les lames
Réglez la gâchette d’accélérateur sur une
vitesse inférieure
Le moteur fonctionne,
mais le rouleau
scaricateur ne tourne pas
Transmission défectueuse La faire contrôler par un atelier de service
client
background
www.scheppach.com
46
|
IT
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il
funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal
prodotto possono causare la perdita della vista.
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita
dell'udito.
Indossare guanti da lavoro!
Indossare calzature rigide!
Leggere, comprendere e attenersi a tutte le avvertenze.
Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza
su󰀩ciente.
Tenere lontano dall'apparecchio le persone non coinvolte nel suo utilizzo.
Attenzione! Non toccare le parti in rotazione. Sussiste un elevato pericolo
di lesioni!
Non utilizzare in condizioni di umidità e conservare sempre in locali
asciutti.
Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso
l'esterno. Tenere gli spettatori a distanza.
Prima di qualsiasi intervento di regolazione o pulizia o se il cavo di
alimentazione sul dispositivo è aggrovigliato o danneggiato, spegnere
l’apparecchio e staccarlo dalla corrente elettrica.
Attenzione! Il cavo di rete non può essere estratto. Tenere il cavo di rete
lontano dal rullo con lame.
background
www.scheppach.com
IT
|
47
Livello di potenza acustica garantito
Classe di protezione II
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
48
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 49
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-10) .................................................................. 49
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....................................................................... 49
4. Uso consentito ................................................................................................... 49
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 50
6. Rischi residui ..................................................................................................... 52
7. Dati tecnici ......................................................................................................... 52
8. Disimballaggio ................................................................................................... 53
9. Prima della messa in funzione .......................................................................... 53
10. Montaggio (Fig. 3-7) .......................................................................................... 53
11. Utilizzo ............................................................................................................... 54
12. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 54
13. Pulizia e manutenzione...................................................................................... 55
14. Stoccaggio e trasporto (Fig. 9, 10) .................................................................... 56
15. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ....................................................... 56
16. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 56
17. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 57
18. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 302
background
www.scheppach.com
IT
|
49
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-10)
1. Maniglia
2. Cavo di rete
3. Traversa a sta󰀨a
4. Longherone inferiore
5. Vite
6. Corpo della macchina
7. Rullo con lame
8. Vite di chiusura
9. Dado ad alette
10. Passacavi
11. Pulsante di sblocco
12. Interruttore ON/OFF
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2)
1x Impugnatura (1)
1x Traversa a sta󰀨a (3)
2x Longherone inferiore (4)
1x corpo della macchina (6)
4x vite di chiusura (8)
4x dado ad alette (9)
2x Passacavi (10)
1x istruzioni di servizio
4. Uso consentito
Il prodotto è adatto al dissodamento del terreno (ad
es. aiuole da giardino). Osservare imperativamente i
vincoli imposti dagli avvertimenti di sicurezza.
Le istruzioni contengono anche i requisiti operativi, di
assistenza e manutenzione.
Per motivi di sicurezza, il prodotto deve essere utiliz-
zato come gruppo motore per altri strumenti di lavoro
e kit di lavoro di qualsiasi genere.
È consentito impiegare il prodotto solo conformemente
alla sua destinazione d'uso. Un uso diverso o che oltre-
passi quello previsto è da considerarsi non conforme.
L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico re-
sponsabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione de-
rivante.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de-
stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto ven-
ga impiegato nel quadro di un'attivi commerciale,
artigianale, industriale o simili.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del pre-
sente prodotto non risponde dei danni al prodotto in
questione o derivanti da esso in caso di:
Trattamento improprio
Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
Utilizzo non conforme
Guasti all'impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Attenzione:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodot-
to. Esse contengono avvertenze importanti su come
utilizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed eco-
nomico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l'a󰀩dabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all'atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
background
www.scheppach.com
50
|
IT
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo elettronico deve essere
adatta alla presa. Non modicare mai la spina.
Non usare spine di adattamento quando si usano
dispositivi elettronici collegati a terra. Spine non
modicate e prese adatte riducono il rischio di una
scarica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superci che sca-
ricano a terra, come ad es. tubi, radiatori, gradini
e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica
elettrica quando il proprio corpo entra in contatto
con superci messe a terra.
c) Non esporre mai dispositivi elettronici alla pioggia
o a condizioni di umidi. Se penetra acqua nel
dispositivo elettrico, è possibile che si generi una
scarica elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi diversi da
quelli previsti. Il cavo non rappresenta un disposi-
tivo di supporto o un ausilio di supporto. Non tirare
mai sul cavo per estrarre la spina dalla presa. As-
sicurarsi che il cavo non sia soggetto a calore
e olio, a bordi taglienti o componenti mobili. I
cavi danneggiati o attorcigliati causano un rischio
elevato di scarica elettrica.
e) Se il cavo elettrico di questo apparecchio subisce
dei danni, occorre sostituirlo con uno nuovo, di-
sponibile presso il produttore o il suo servizio di
assistenza clienti.
f) Se si utilizza l'attrezzo elettrico all'aperto, utiliz-
zare un cavo di prolunga adatto all’uso esterno.
Si riduce in questo modo il rischio di una scarica
elettrica.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) Prestare attenzione, procedere con cautela in
quello che si fa e utilizzare la testa quando si azio-
na il dispositivo elettrico. Non azionare il disposi-
tivo elettrico quando si è stanchi, sotto l'e󰀨etto di
droghe o farmaci o quando si è bevuto alcool. Un
solo momento di disattenzione può causare gra-
vissime lesioni.
b) Utilizzare le dotazioni di sicurezza. Indossare
sempre occhiali di protezione. È importante indos-
sare una maschera antipolvere, scarpe antiscivo-
lo, casco e otoprotettori per ridurre le lesioni.
c) Evitare di avviare l’apparecchio in modo indesi-
derato. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sia
su OFF prima di collegare l'apparecchio alla rete
elettrica. Portare il dispositivo con le proprie dita o
con l’interruttore su ON è pericoloso e può favorire
incidenti.
5. Indicazioni di sicurezza
INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI
AVVISO! Leggere attentamente le istruzioni complete.
Familiarizzarsi con il sistema i di comando e con l'uso
conforme dello strumento. In caso di mancata osser-
vanza delle istruzioni possono conseguirne scariche
elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “attrezzo
elettrico” utilizzato negli avvertimenti descrive l’appa-
recchio. L’apparecchio può o essere a cavo oppure
essere azionato a batteria (senza cavo).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
1. POSTAZIONE DI LAVORO
a) Tenere pulita e correttamente illuminata la posta-
zione di lavoro. Postazioni di lavoro non ordinate
e illuminate in modo improprio possono causare
incidenti.
b) Non utilizzare il proprio strumento di potenza nelle
vicinanze di oggetti esplosivi, quali gas, liquidi fa-
cilmente inammabili o polvere. Gli attrezzi elettri-
ci generano scintille che possono inammare tali
gas o persino la polvere.
c) Notare bene che la responsabilità per qualun-
que danno, inclusi lesioni personali e danni alla
proprie, sono di responsabilità dell’utilizzatore
dell’apparecchio.
d) Non utilizzare l'apparecchio se nelle vicinanze
sostano persone, in particolare bambini o animali
domestici.
e) Utilizzare l'apparecchio solo durante il giorno, in
buone condizioni di illuminazione o con una cor-
retta luce articiale.
f) Fare sempre attenzione a mantenere una la pro-
pria stabilità in pendenza.
g) Procedere senza mai correre quando si utilizza
l'apparecchio.
h) Prestare particolare attenzione quando si cambia
la direzione in pendenza.
i) Evitare di lavorare su pendenze ripide.
j) Prestare particolare attenzione quando si tira in-
dietro il dispositivo o lo si tira verso di sé.
k) Non sollevare l'apparecchio e non portarlo in giro
quando è ancora acceso.
l) Assicurarsi che perni, dadi e viti siano stretti in
modo sicuro, in modo di garantire operazione si-
cure con l'apparecchio.
background
www.scheppach.com
IT
|
51
Qualora si riscontrassero limitazioni o difetti che
compromettono l'apparecchio e le sue funzionali-
, evitare di utilizzarlo. L'apparecchio deve essere
riparato prima di potere essere riutilizzato. Molti in-
cidenti con gli attrezzi elettrici sono causati da un
controllo e una riparazione impropri dei dispositivi.
f) Tenere gli attrezzi da taglio del dispositivo a󰀩lati
e puliti.
g) Mediante una manutenzione e un'a󰀩latura corret-
te degli attrezzi da taglio si garantisce che l’attrez-
zo da taglio non generi contraccolpi durante l’uso
e che sia possibile controllarlo meglio.
h) Utilizzare l'attrezzo elettrico e gli accessori in con-
formi con le presenti istruzioni per l’uso e solo
allo scopo per il quale il dispositivo è concepito.
Astenersi da un utilizzo non conforme dell'appa-
recchio, in quanto questo potrebbe portare a si-
tuazioni pericolose. Prima di utilizzare l'apparec-
chio occorre sempre controllare a vista se tutti i
componenti sono funzionanti e non sono ancora
usurati. Sostituire le parti difettose, in modo che
sia possibile continuare a utilizzare l'apparecchio
senza problemi.
5. SERVIZIO CLIENTI / ASSISTENZA
a) Lasciare che il proprio apparecchio sia sottopo-
sto a manutenzione e riparato solo da personale
formato. I componenti difettosi devono essere so-
stituiti con componenti dello stesso tipo. Questo
è importante per la sicurezza dell'apparecchio. Lo
strumento può essere utilizzato da bambini a parti-
re da 8 anni di età, nonché da persone con facol
siche, psichiche e mentali ridotte o che manchino
di esperienza e conoscenze speciche in merito al
suo uso, nel caso siano sorvegliate o abbiano rice-
vuto un'adeguata formazione in merito all'uso del-
lo strumento e dei pericoli che possono derivarne.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
Caso di emergenza
Prendere dimestichezza con l’utilizzo del prodotto, leg-
gendo completamente le istruzioni per l’uso. Osserva-
re le indicazioni di sicurezza e attenersi ad essere nel
modo più preciso possibile. Questo vi aiuterà a evitare
rischi e potenziali pericoli.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o
chiavi per dadi prima di accendere il dispositivo
elettrico. Un attrezzo o una chiave che si trovano
all'interno di una parte del dispositivo in movimen-
to possono provocare delle lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l'equi-
librio. In questo modo è possibile controllare in
modo migliore il dispositivo elettrico in situazioni
inattese.
f) Indossare un abbigliamento da lavoro adeguato.
Non indossare capi di abbigliamento larghi o gioiel-
li pendenti. Assicurarsi che capelli, vestiti e scarpe
non si avvicino troppo a unità rotanti e in movimen-
to dell’apparecchio. Nella gestione dell'apparec-
chio si dovrebbero indossare sempre scarpe cor-
rette e sicure e pantaloni lunghi. Non azionare
l'apparecchio a piedi nudi o con i sandali aperti.
g) Qualora siano stati consegnati anche accessori
per il convogliamento all'esterno della polvere o
la raccolta della stessa, assicurarsi che siano ap-
plicati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi
accessori riduce i pericoli di entrare in contatto
con la polvere.
4. UTILIZZO DI ATTREZZI ELETTRICI E MANU-
TENZIONE
a) Non applicare mai forza nell’uso di un attrezzo
elettrico. Utilizzare l'attrezzo elettrico adeguato
per le operazioni denite. L’uso di un attrezzo elet-
trico adeguato semplica l’operazione di lavoro e
la rende più sicura.
b) Evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico se l’interrut-
tore di ON/OFF è difettoso. Ogni attrezzo elettrico
che non può essere controllato rappresenta un
grande pericolo e deve pertanto essere immedia-
tamente riparato.
c) Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima
di modicare le impostazioni, montare o smontare
accessori o mettere a magazzino l'apparecchio.
Questa operazione garantisce che l'apparecchio
non si avvii in modo indesiderato.
d) Conservare tutti gli attrezzi elettronici fuori dalla
portata dei bambini e di persone che non abbiano
dimestichezza con l’uso del prodotto e con queste
istruzioni per l’uso. L'elettroutensile è pericoloso
nelle mani di persone non formate.
e) Manutenzione dell'attrezzo elettrico. Controllare
l'apparecchio prima di ogni utilizzo, vericando se
presenta componenti deformati e se le parti mobili
sono libere di muoversi.
background
www.scheppach.com
52
|
IT
c) Assicurarsi che nessuna persona sosti nell'area di
lavoro. Prestare particolare attenzione a bambini
e animali che sostano nelle vicinanze dell'area di
lavoro.
d) Ricordare sempre che l’utilizzatore dell'apparec-
chio è responsabile di incidenti o pericoli che si
verichino per altre persone o per la loro proprietà.
e) Indossare, durante il lavoro con o sul dispositivo,
calzature robuste e pantaloni lunghi. Non usare
l'apparecchio a piedi nudi o con i sandali aperti.
f) Ispezionare accuratamente l'area di lavoro sulla
quale si utilizza l'apparecchio e rimuovere qual-
siasi oggetto che possa essere proiettato verso
l'esterno dalla macchina.
g) Prima dell’uso ispezionare l'attrezzo per assicu-
rarsi che non sia usurato o danneggiato. Sostituire
gli elementi o i dadi usurati o danneggiati in kit per
preservare l'equilibrio.
h) Prestare sempre attenzione alla stabilità in pen-
denza e non lavorare mai su pendenze estrema-
mente ripide.
i) Procedere senza mai correre con la macchina;
fare in modo che il motore si scaldi conformemen-
te alle istruzioni del produttore e con i piedi lontani
dagli attrezzi (uno o più).
j) Non inserire mai le proprie mani e i propri piedi
nelle vicinanze o sotto le parti rotanti.
k) Non sollevare la macchina quando è in funzione,
né trasportarla in altro luogo.
l) Stringere tutti i dadi, i bulloni e le viti, al ne di ga-
rantire che l’apparecchio sia in stato di funziona-
mento sicuro.
m) Sostituire i componenti usurati e danneggiati, per
ragioni di sicurezza.
7. Dati tecnici
Tensione di rete 230 - 240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita 1050 W
Larghezza di lavoro 360 mm
Profondità di lavoro 205 mm
Classe di protezione II
Tipo di protezione IPX4
Peso 7,4 kg
Con riserva di modiche tecniche!
1. Prestare sempre attenzione quando si utiliz-
za il prodotto, in modo da riconoscere in an-
ticipo potenziali pericoli e potere reagire ad
essi. Un rapido intervento può impedire il veri-
carsi di gravi lesioni e danni materiali.
2. Spegnere il prodotto e scollegarlo dall’ali-
mentazione elettrica quando si veri¿cano
problemi. Fare riparare il prodotto da un esperto
qualicato, se necessario, prima di riutilizzare il
prodotto.
6. Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi re-
sidui. In relazione alla modalità costruttiva e alla
realizzazione di questi utensili elettrici possono
presentarsi i seguenti problemi:
1. Lesioni polmonari qualora non si indossi una ma-
schera antipolvere attiva.
2. Danni all'udito se non si indossano otoprotettori
e󰀩caci.
3. Danni alla salute dovuti all'emissione di vibrazioni,
qualora si utilizzi l'elettroutensile per un periodo
prolungato e non lo si gestisca o lo si sottoponga
correttamente a manutenzione.
4. Possibili lesioni a causa del rullo con lame rotante.
5. Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi re-
sidui non evidenti.
6. I rischi residui possono essere minimizzati se si
rispettano complessivamente le “indicazioni di si-
curezza”,l'utilizzo conforme”, nonché il manuale
di istruzioni.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l'esercizio. Tale campo p dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impian-
to medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER LA
FRESATRICE DA GIARDINO
a) Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Fami-
liarizzare con gli elementi di comando e con l’uti-
lizzo degli accessori.
b) Non fare utilizzare l'apparecchio a bambini o per-
sone che non conoscano bene le istruzioni.
background
www.scheppach.com
IT
|
53
Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con
l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.
m AVVISO!
Il prodotto e il materiale d'imballaggio non sono
giocattoli per bambini! I bambini non devono gio-
care con i sacchetti di plastica, pellicole e picco-
le parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e sof-
focamento!
9. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Avviso!
Estrarre sempre la spina elettrica prima di
lavorare sul prodotto!
Il prodotto viene consegnato parzialmente smontato.
L'impugnatura (1) deve essere montata prima dell'u-
so della motozappa. Attenersi alle istruzioni per l’uso
passo per passo utilizzando le immagini come riferi-
mento. In questo modo si semplica l’assemblaggio.
10. Montaggio (Fig. 3-7)
m Attenzione!
Prima della messa in funzione del prodotto, è ob-
bligatorio montarlo completamente!
Attrezzo necessario:
1x cacciavite a lama cruciforme*
* = non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
10.1 Montaggio dei longheroni inferiori (4) (Fig. 3)
1. Inserire i due longheroni superiori (4) come rap-
presentato nelle aperture di montaggio sul corpo
della macchina (6).
2. Stringere le viti (5) per ssare i longheroni inferiori
(4). Utilizzare un cacciavite a croce.
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
Informazioni relative all'emissione sonora in base
alla norma EN ISO 3744: ISO 11094
Valori caratteristici delle emissioni sonore:
Livello di pressione acustica L
pA
81,3 dB
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
91,64 dB
Incertezza K
WA
1,31 dB
Valori caratteristici delle vibrazioni:
Vibrazioni mano sinistra a
hl
0,764 m/s²
Vibrazioni mano destra a
hr
0,798 m/s²
Incertezza K
h
1,5 m/s²
I valori acustici indicati sono stati misurati secondo un
metodo di prova standardizzato e possono essere im-
piegati per confrontare tra loro diversi attrezzi.
Inoltre, questi valori sono adatti per valutare in anticipo
i carichi per l'utente derivanti dal suono.
Avviso! A seconda dall'uso che si fa del prodotto, i va-
lori e󰀨ettivi possono variare rispetto a quelli indicati.
Adottare delle misure di protezione contro l'inquina-
mento acustico.
Considerare in questo caso il processo operativo nel
suo complesso, compresi i momenti in cui l'attrezzo
funziona a vuoto o è spento.
Misure adeguate comprendono, tra l'altro, una manu-
tenzione periodica e la cura del prodotto e degli attrez-
zi ausiliari, pause regolari nonché una buona pianica-
zione dei processi operativi.
8. Disimballaggio
Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il prodotto.
Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se
presenti).
Controllate se il contenuto della fornitura è completo.
Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
background
www.scheppach.com
54
|
IT
3. Spingere lentamente con attenzione la motozap-
pa in avanti.
4. Trattare le superci su percorsi in linea retta. Fare
in modo che tali percorsi si sovrappongano leg-
germente per non lasciare indietro delle strisce.
5. Prestare particolare cautela quando ci si muove
all’indietro o si tira la motozappa, in quanto sussi-
ste in questo caso il pericolo di inciamparsi.
Pericolo!
Ricordarsi che il rullo con lame continua a ruotare per
alcuni secondi dopo lo spegnimento del motore. Non
provare mai a fermare il rullo con lame.
Se il rullo con lame in movimento entra in contatto con
un oggetto, fermare subito la motozappa e attendere
no all'arresto completo del rullo. Controllare poi lo
stato del rullo con lame. Qualora abbia subito danni,
occorre sostituirlo.
Disporre la linea di allacciamento dell'apparecchio
arrotolata su se stessa a terra davanti alla presa di
corrente utilizzata.
Lavorare sempre a distanza da presa e/o cavo. Assi-
curarsi che la linea di allacciamento si disposta sem-
pre fuori dalla supercie da lavorare, in modo che non
sia possibile passare sul cavo con la motozappa.
12. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l'e-
sercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di pro-
lunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.
10.2 Montaggio della traversa a sta-a (3) (Fig. 4)
1. Posizionare la traversa a sta󰀨a (3) come rappre-
sentato tra i due longheroni inferiori (4).
2. Inserire le due viti di chiusura (8) attraverso i fori
e ssarle saldamente ciascuna con un dado ad
alette (9).
10.3 Montaggio dell’impugnatura (1) (Fig. 5)
1. Posizionare l’impugnatura (1) come rappresentato
tra le due linguette della traversa a sta󰀨a (3).
2. Inserire le due viti di chiusura (8) attraverso i fori
e ssarle saldamente ciascuna con un dado ad
alette (9).
10.4 Posa del cavo di rete (2) (Fig. 6, 7)
1. Fissare il cavo di rete (2) alla barra con un passa-
cavo (10) sul longherone inferiore destro (4).
2. Fissare il cavo di rete (2) con un ulteriore passaca-
vo (10) sulla traversa a sta󰀨a (3).
11. Utilizzo
Assicurarsi che la distanza di sicurezza indicata
dall’impugnatura (1) tra l’utilizzatore e l'alloggiamento
sia rispettata.
11.1 Accensione/spegnimento del prodotto (Fig. 8)
1. Per impedire un'accensione involontaria della mo-
tozappa, l’impugnatura (1) è dotata di un pulsante
di sblocco (11).
2. L’interruttore ON/OFF (12) può essere premuto
solo se è azionato il pulsante di sblocco (11).
3. Quando si rilascia l'interruttore di accensione/spe-
gnimento (12), la motozappa si spegne.
4. Testare questo processo più volte per assicurarsi
che il prodotto funzioni correttamente.
11.2 Indicazioni per operazioni corrette
È necessaria particolare attenzione quando si lavora
su pendii e scarpate. Lavorare sempre in direzione
trasversale rispetto alla pendenza. Per motivi di si-
curezza, non si deve lavorare con la motozappa su
pendenze superiori a 15 gradi. Utilizzare il prodotto
solo su terreni già dissodati. Non si deve utilizzare per
rivoltare ad esempio superci erbose.
1. Assicurarsi sempre di presentare una posizione
stabile.
2. Indossare scarpe antiscivolo con buona presa,
nonché pantaloni lunghi.
background
www.scheppach.com
IT
|
55
13.1 Pulizia
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l'alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto
stronando con un panno pulito o so󰀩ando con aria
compressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni
utilizzo.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno umi-
do e un po' di sapone lubricante. Non impiegare
detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere
i componenti in plastica del prodotto. Assicurarsi
che non possa penetrare acqua all'interno dell'ap-
parecchio. La penetrazione di acqua in un apparec-
chio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
13.2 Manutenzione
Il rullo con lame usurato o danneggiato deve essere
sostituito da un tecnico autorizzato.
Accertarsi che tutti gli elementi di ssaggio (viti, da-
di, ecc.) siano sempre ben serrati, in modo da poter
lavorare in sicurezza con la motozappa.
Conservare la propria motozappa in un locale
asciutto.
Per una lunga vita utile dell'apparecchio, è consi-
gliabile pulire regolarmente i componenti lettati e
in seguito ingrassarli.
La cura regolare del prodotto oltre a garantirne la
durata e la qualità delle prestazioni, permette anche
di ottenere un dissodamento della propria aiuola in
modo facile e accurato.
Ane stagione sottoporre il prodotto a un controllo
generale e rimuovere tutti i resti accumulatisi. Prima
di ogni inizio di stagione controllare tassativamente
lo stato del prodotto. Qualora siano necessari inter-
venti di riparazione, rivolgersi a un nostro punto di
assistenza clienti.
13.2.1 Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare con-
trollare le spazzole di carbone da un elettricista spe-
cializzato.
Pericolo! Le spazzole di carbone possono essere so-
stituite solo da un elettricista specializzato.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione sulla targhetta identicativa del prodotto.
I cavi di prolunga devono presentare no a 25 m
una sezione trasversale di 1,5 mm
2
e oltre i 25 m di
lunghezza almeno una sezione di 2,5mm
2
.
L'allacciamento alla rete elettrica è protetto da un
fusibile a risposta ritardata da 16 A.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettri-
co possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Tipo di collegamento X
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo prodot-
to è danneggiato, occorre sostituirlo con un apposito
cavo di allacciamento alla rete, disponibile presso il
produttore o il suo servizio di assistenza clienti.
13. Pulizia e manutenzione
Prima di intraprendere lavori di pulizia o di manutenzio-
ne sul prodotto, accertarsi che il rullo con lame non giri
e che il prodotto sia staccato dalla corrente.
Pericolo!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
elettrica.
background
www.scheppach.com
56
|
IT
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
15.1 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa-
rio indicare quanto segue:
Denominazione del modello
Numero di articolo
Dati della targhetta identicativa
Ricambi / accessori N. articolo:
Set di lame trituratrici 7912301602
Spazzole di carbone 5912312008
15.2 Informazioni sulle riparazioni
Occorre osservare che i seguenti pezzi di questo pro-
dotto sono soggetti a usura dovuta all'uso o naturale
o che i seguenti pezzi sono necessari come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, rullo con
lame
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
16. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
14. Stoccaggio e trasporto (Fig. 9, 10)
Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5
e 30 °C.
Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale.
Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi-
dità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del
prodotto.
Scollegare il prodotto dalla spina elettrica prima del
trasporto!
Aprire i quattro dadi ad alette (9) no a quando non
è possibile chiudere l’impugnatura (1) e la traversa a
sta󰀨a (3) come rappresentato. Assicurarsi dunque che
il cavo di rete (2) non sia teso troppo sia incastra-
to. Fare inoltre attenzione alle proprie mani, in quanto
sussiste il pericolo di schiacciamento tra i longheroni.
A quel punto il prodotto può essere supportato sulla
traversa a sta󰀨a (3).
Si può inoltre conservare il prodotto in questa posizio-
ne per risparmiare spazio.
15. Riparazione e ordine dei pezzi di ri-
cambio
Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che
tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e
si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto
inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi
per altre persone e bambini.
Attenzione: Come da legge di responsabili sui pro-
dotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni
improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato.
Lo stesso vale anche per gli accessori.
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
Tipo di corrente del motore
background
www.scheppach.com
IT
|
57
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
17. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora il prodotto non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'o󰀩cina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il motore non si avvia
Assenza di corrente sulla rete
Cavo difettoso
Combinazione interruttore-
presa difettosa
Collegamenti con motore o
condensatore allentati
Rullo con lame bloccato
Controllare cavo e fusibile
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Eventualmente modicare la profondità
di lavoro, pulire il telaio per far girare
liberamente il rullo con lame
Peggioramento delle
prestazioni del motore
Terreno troppo duro
Spazzole di carbone usurate
Lame molto consumate
Correggere la profondità di lavoro
Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
Fare sostituire la lama
La motozappa può essere
controllata solo con
di󰀩coltà durante il lavoro
(la macchina sobbalza o
striscia)
Lame molto consumate
Il fondo è troppo duro
Sostituire le lame
Regolare la leva dell'acceleratore ad una
velocità inferiore
Motore in funzione, il rullo
con lame non gira
Riduttore difettoso Far controllare da un'o󰀩cina del servizio
clienti
background
www.scheppach.com
58
|
NL
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De
veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te
verminderen.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of
vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen
leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Draag gehoorbescherming. Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Werkhandschoenen dragen!
Stevig schoeisel dragen!
Alle waarschuwingen moeten worden gelezen, begrepen en in acht
worden genomen.
Zorg ervoor dat andere personen voldoende veiligheidsafstand
aanhouden.
Houd onbevoegde personen uit de buurt van het apparaat.
Let op! Draaiende oppervlakken niet aanraken. Er bestaat gevaar voor
ernstig letsel!
Niet in vochtige weersomstandigheden gebruiken en altijd in droge
ruimtes bewaren.
Let op! Gevaar voor verwonding door weggeslingerde voorwerpen.
Toeschouwers op afstand houden.
Schakel altijd het apparaat uit en koppel de voeding los voordat u
instel- en reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert of als het
netsnoer in de knoop zit of beschadigd is.
Let op! Netsnoer kan worden naar binnen worden getrokken. Houd het
netsnoer uit de buurt van de meswals.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Beschermingsklasse II
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 61
2. Productbeschrijving (afb. 1 - 10) ........................................................................ 61
3. Inhoud van de levering (afb. 2) .......................................................................... 61
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 61
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 62
6. Restrisico's......................................................................................................... 64
7. Technische gegevens ........................................................................................ 64
8. Uitpakken ........................................................................................................... 65
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 65
10. Montage (afb. 3-7) ............................................................................................. 65
11. Bediening ........................................................................................................... 66
12. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 66
13. Reiniging en onderhoud .................................................................................... 67
14. Opslag en transport (afb. 9, 10) ......................................................................... 67
15. Reparatie & bestellen van reserveonderdelen .................................................. 68
16. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 68
17. Verhelpen van storingen .................................................................................... 69
18. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 302
background
www.scheppach.com
NL
|
61
2. Productbeschrijving (afb. 1 - 10)
1. Handgreep
2. Netsnoer
3. Beugelstang
4. Onderste stang
5. Bout
6. Machine-element
7. Meswals
8. Slotbout
9. Vleugelmoer
10. Kabelgeleiding
11. Ontgrendelknop
12. Aan/uit-schakelaar
3. Inhoud van de levering (afb. 2)
1x handgreep (1)
1x beugelstang (3)
2x onderste stang (4)
1x machine-element (6)
4x slotbout (8)
4x vleugelmoer (9)
2x kabelgeleiding (10)
1x gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
Het product is geschikt voor het omgraven van aarde
(bijv. tuinbedden). Let met name ook op de beperkin-
gen in de veiligheidsvoorschriften.
De gebruiksaanwijzing bevat ook de bedrijfs-, onder-
houds- en instandhoudingsvoorwaarden.
Om veiligheidsredenen mag het product niet als aan-
drijfaggregaat voor andere gereedschapssets van
welk type dan ook worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor
het bedoeld is. Elk ander of verdergaand gebruik is
niet volgens de voorschriften.
De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is aanspra-
kelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het product in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële onderne-
mingen of bij soortgelijke werkzaamheden worden
ingezet.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit
product ontstaan bij:
Ondeskundige behandeling
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Gebruik dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
background
www.scheppach.com
62
|
NL
Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Let op dat u geen fysiek contact maakt met ge-
aarde oppervlakken zoals bijv. buizen, radiatoren,
trappen, koelkasten. Er bestaat een groot risico
op elektrische schokken als uw lichaam in contact
komt met geaarde oppervlakken.
c) Stel elektrische apparaten nooit bloot aan regen
of natte omstandigheden. Als er water in het elek-
trische apparaat komt, kan dit leiden tot een elek-
trische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet voor andere doeleinden.
De kabel is geen draagapparaat of draaghulp. Trek
niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact
te halen. Zorg dat de kabel niet wordt blootgesteld
aan hitte, olie, scherpe randen of bewegende de-
len. Beschadigde of in de war geraakte kabels
kunnen leiden tot een verhoogd risico op elektri-
sche schokken.
e) Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet het vervangen worden door een nieuw exem-
plaar, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
f) Als u het elektrische gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis. Dit verkleint het risico
op elektrische schokken.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees voorzichtig, let op wat u doet en gebruik uw
beoordelingsvermogen wanneer u een elektrisch
apparaat bedient. Bedien het elektrische apparaat
niet als u moe bent, onder invloed van drugs of
medicijnen bent of alcohol hebt gedronken. Eén
moment van onvoorzichtigheid kan tot ernstig let-
sel leiden.
b) Gebruik veiligheidsuitrustingen. Draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van stofmaskers, an-
tislipschoenen, helm en gehoorbescherming zijn
geschikt om letsel tot een minimum te beperken.
c) Vermijd het onbedoeld starten van het apparaat.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de UIT-
stand staat voordat u het apparaat op het stroom-
net aansluit. Het apparaat met uw vingers dragen
of wanneer de schakelaar in de AAN-stand staat,
is gevaarlijk en kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een gereedschap of een sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen
veroorzaken.
5. Veiligheidsvoorschriften
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING! Lees de volledige handleiding
zorgvuldig door. Zorg dat u vertrouwd bent met de
besturing en het gebruik van het apparaat conform de
voorschriften. Als u de handleiding niet opvolgt, kan dit
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig let-
sel. De term "elektrisch gereedschap" die in de onder-
staande waarschuwingen wordt gebruikt, beschrijft uw
apparaat. Het apparaat kan zowel een apparaat met
snoer als een apparaat op batterijen (snoerloos) zijn.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
1. WERKPLEK
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Onop-
geruimde en slecht verlichte werkplekken kunnen
ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik uw elektrische apparaat niet in de buurt
van explosieve voorwerpen zoals gassen, licht
ontvlambare vloeisto󰀨en of stof. Elektrisch ge-
reedschap genereert vonken die dergelijke gas-
sen of stof kunnen ontsteken.
c) Houd er rekening mee dat de gebruiker van het
apparaat verantwoordelijk is voor eventuele scha-
de, inclusief persoonlijk letsel en schade aan ei-
gendommen.
d) Gebruik het apparaat niet als er mensen, vooral
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
e) Gebruik het apparaat alleen overdag, bij goede
verlichting of goed kunstlicht.
f) Let op waar u loopt op hellingen.
g) Ren nooit wanneer u het apparaat gebruikt.
h) Wees vooral voorzichtig bij het veranderen van
richting op hellingen.
i) Vermijd werken op steile hellingen.
j) Wees met name voorzichtig als het apparaat moet
worden gekeerd of als u deze naar u toe trekt.
k) Til of draag het apparaat niet als het nog in ge-
bruik is.
l) Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en schroeven
goed vastzitten om veilig met het apparaat te kun-
nen werken.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrische apparaat moet ge-
schikt zijn voor het stopcontact. Pas de stekker
nooit aan. Gebruik geen adapterstekkers wanneer
u geaarde elektrische apparaten gebruikt.
background
www.scheppach.com
NL
|
63
niet goed gecontroleerd en gerepareerd is.
f) Houd het snijgereedschap van het apparaat
scherp en schoon.
g) Goed onderhoud en het slijpen van het snijge-
reedschap zorgt ervoor dat het gereedschap niet
terugslaat tijdens het gebruik en dat het beter ge-
controleerd kan worden.
h) Gebruik het elektrische gereedschap en de acces-
soires in overeenstemming met deze gebruiksaan-
wijzing en alleen voor de doeleinden waarvoor het
apparaat is ontworpen. Misbruik het apparaat niet,
omdat dit tot gevaarlijke situaties kan leiden. Voor-
dat u het apparaat gebruikt, moet u altijd visueel
controleren of alle onderdelen goed werken en niet
versleten zijn. Vervang defecte onderdelen zodat het
apparaat probleemloos gebruikt kan blijven worden.
5. KLANTENSERVICE/SERVICE
a) Laat uw apparaat alleen door geschoold perso-
neel onderhouden en repareren. Defecte onder-
delen moeten door identieke onderdelen worden
vervangen. Dit is belangrijk voor de veiligheid
van het apparaat. Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder, evenals door personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of personen met onvoldoende ervaring
en/of onvoldoende kennis worden gebruikt, als er
toezicht wordt gehouden of als er aanwijzingen
zijn gegeven betre󰀨ende het veilig gebruik van het
apparaat en zij de hiermee verbonden gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigingswerkzaamheden en gebruiks-
onderhoud mogen niet door kinderen zonder toe-
zicht worden uitgevoerd.
Noodgeval
Maak uzelf vertrouwd met het gebruik van het product
door de gebruiksaanwijzing volledig te lezen. Leer de
veiligheidsinstructies uit het hoofd en volg ze nauwkeu-
rig op. Zo kunt u risico's en gevaren vermijden.
1. Wees altijd alert wanneer u het product ge-
bruikt, zodat u gevaren in een vroeg stadium
kunt herkennen en erop kunt reageren. Snel
ingrijpen kan ernstig letsel en schade aan eigen-
dommen voorkomen.
2. Schakel het product uit en haal de stekker uit
het stopcontact als er problemen optreden.
Laat het product indien nodig repareren door een
gekwaliceerde deskundige voordat u het pro-
duct weer gebruikt.
e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u al-
tijd stabiel staat. Hierdoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Zorg ervoor dat u geschikte werkkleding draagt.
Draag geen losse kleding of sieraden. Zorg ervoor
dat haar, kleding en handschoenen niet in contact
komen met draaiende en bewegende delen van
het apparaat. Draag altijd goede, veilige schoenen
en een lange broek wanneer u met het apparaat
werkt. Bedien het apparaat niet op blote voeten of
met open sandalen.
g) Als er accessoires voor het verwijderen of opvan-
gen van stof zijn meegeleverd, zorg er dan voor
dat deze op de juiste manier worden aangebracht
en gebruikt. Het gebruik van deze accessoires
vermindert de risico's in verband met stof.
4. GEBRUIK VAN HET ELEKTRISCHE GEREED-
SCHAP EN ONDERHOUD
a) Gebruik geen geweld bij het hanteren van het
elektrische gereedschap. Gebruik het juiste elek-
trische gereedschap voor het beoogde werk. Het
juiste elektrische gereedschap maakt het werk ge-
makkelijker en veiliger.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
aan/uit-schakelaar defect is. Elk elektrisch ge-
reedschap dat niet kan worden gecontroleerd,
vormt een groot gevaar en moet daarom onmid-
dellijk worden gerepareerd.
c) Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u de instellingen wijzigt, accessoires
aanbrengt of verwijdert of het apparaat opbergt.
Deze procedure zorgt ervoor dat het apparaat niet
onbedoeld wordt gestart.
d) Bewaar alle elektrische gereedschappen buiten
het bereik van kinderen en personen die niet be-
kend zijn met het gebruik en deze gebruikshand-
leiding. Het elektrische gereedschap is gevaarlijk
in de handen van ongetrainde personen.
e) Onderhoud van het elektrische gereedschap.
Controleer het apparaat voor elk gebruik om er ze-
ker van te zijn dat er geen vervormde onderdelen
zijn en dat de bewegende delen vrij kunnen bewe-
gen. Als u beperkingen of defecten vaststelt die
het apparaat en zijn prestaties nadelig beïnvloe-
den, gebruik het dan niet. Het apparaat moet eerst
gerepareerd worden voordat het weer gebruikt kan
worden. Veel ongelukken met elektrisch gereed-
schap worden veroorzaakt doordat het apparaat
background
www.scheppach.com
64
|
NL
f) Inspecteer het werkgebied waar het apparaat
wordt gebruikt grondig en verwijder alle voorwer-
pen die door de machine kunnen worden wegge-
slingerd.
g) Inspecteer het gereedschap vóór gebruik visueel om
er zeker van te zijn dat het niet versleten of bescha-
digd is. Vervang versleten of beschadigde elemen-
ten en moeren in sets om het evenwicht te bewaren.
h) Zorg voor een stabiele houding op hellingen en
werk niet op extreem steile hellingen.
i) Ren nooit met de machine; start de motor lang-
zaam, volgens de instructies van de fabrikant en
met uw voeten uit de buurt van het gereedschap/
de gereedschappen.
j) Plaats uw handen of voeten nooit in de buurt van
of onder de draaiende delen.
k) Til de machine niet op wanneer deze in werking is
en draag deze niet rond.
l) Draai alle moeren, bouten en schroeven vast om
ervoor te zorgen dat het apparaat veilig werkt.
m) Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten en
beschadigde onderdelen.
7. Technische gegevens
Netspanning 230 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen 1050 W
Werkbreedte 360 mm
Werkdiepte 205 mm
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IPX4
Gewicht 7,4 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma-
chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe-
scherming te dragen.
Informatie over geluidsontwikkeling conform EN
ISO 3744: ISO 11094
Geluidswaarden:
Geluidsdrukniveau L
pA
81,3 dB
Onzekerheid K
pA
3 dB
6. Restrisico's
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico's be-
staan. De volgende gevaren kunnen in relatie tot
de constructie en de uitvoering van dit elektrisch
apparaat optreden:
1. Longschade als er geen e󰀨ectief stofmasker wordt
gedragen.
2. Gehoorschade als er geen doeltre󰀨ende gehoor-
bescherming wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid door trillingen als het
elektrische gereedschap gedurende lange tijd
wordt gebruikt of niet op de juiste manier wordt
behandeld en onderhouden.
4. Letselgevaar door de roterende meswals.
5. Bovendien kunnen er ondanks alle getro󰀨en voor-
zieningen verborgen restrisico's bestaan.
6. Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als
de "veiligheidsvoorschriften", het "gebruik con-
form de voorschriften" alsook de gebruikshand-
leiding in acht worden genomen.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe-
reren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt
gebruikt.
EXTRA VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE
TUINFREES
a) Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door.
Maak u vertrouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van de accessoires.
b) Laat dit apparaat niet gebruiken door kinderen of
mensen die de handleiding niet kennen.
c) Zorg ervoor dat er zich geen mensen in het werk-
gebied bevinden. Let extra goed op kinderen en
dieren die in de buurt van de werkplek zijn.
d) Denk eraan dat de gebruiker van het apparaat
verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaren
die andere mensen of hun eigendommen kunnen
overkomen.
e) Draag stevige schoenen en een lange broek wan-
neer u met het apparaat werkt. Gebruik het appa-
raat niet op blote voeten of met open sandalen.
background
www.scheppach.com
NL
|
65
m WAARSCHUWING!
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
9. Voor de ingebruikname
Controleer ór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Waarschuwing!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u
werkzaamheden
aan het product gaat verrichten!
Het product is bij levering gedeeltelijk gedemonteerd.
De handgreep (1) moet voor gebruik van de elektrische
tuinfrees worden gemonteerd. Volg de gebruiksaan-
wijzing stap voor stap en gebruik de afbeeldingen als
leidraad. Dit zal de montage voor u vereenvoudigen.
10. Montage (afb. 3-7)
m Let op!
Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge-
val volledig monteren!
Benodigd gereedschap:
1x kruiskopschroevendraaier*
* = niet altijd meegeleverd!
10.1 De onderste stang (4) monteren (afb. 3)
1. Steek de beide onderste stangen (4) in de monta-
geopeningen van het machine-element (6) zoals
afgebeeld.
2. Draai de bouten (5) vast om de onderste stangen
(4) vast te zetten. Gebruik een kruiskopschroeven-
draaier.
10.2 De beugelstang (3) monteren (afb. 4)
1. Plaats de beugelstang (3) tussen de beide onder-
ste stangen (4) zoals afgebeeld.
2. Steek twee slotbouten (8) door de gaten en zet ze
elk vast met een vleugelmoer (9).
Geluidsvermogensniveau L
WA
91,64 dB
Onzekerheid K
WA
1,31 dB
Trillingseigenschappen:
Trilling linker handgreep a
hl
0,764 m/s²
Trilling rechter handgreep a
hr
0,798 m/s²
Onzekerheid K
h
1,5 m/s²
De aangegeven geluidswaarden zijn volgens een ge-
normeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt
worden om verschillende gereedschappen met elkaar
te vergelijken.
Bovendien zijn deze waarden geschikt om belastingen
voor de gebruiker, die door geluid ontstaan, te voren in
te kunnen schatten.
Waarschuwing! Afhankelijk van de manier waarop u
het product gebruikt, kunnen de daadwerkelijke waar-
den van de aangegeven waarden afwijken. Neem maat-
regelen om uzelf tegen geluidshinder te beschermen.
Houd daarbij rekening met het complete werkproces,
dus ook tijden, waarin het gereedschap onbelast draait
of uitgeschakeld is.
Passende maatregelen omvatten onder andere het re-
gelmatig onderhouden en verzorgen van het product
en van de inzetstukken, regelmatige pauzes evenals
een goede planning van de werkprocessen.
8. Uitpakken
Open de verpakking en haal het product er voorzich-
tig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het product en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het product aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het product aan.
background
www.scheppach.com
66
|
NL
Gevaar!
De meswals draait na het uitschakelen van de mo-
tor nog enkele seconden verder. Probeer nooit de
meswals te stoppen.
Als de bewegende meswals op een voorwerp slaat,
moet de elektrische tuinfrees direct worden uitgescha-
keld en wacht u tot de meswals volledig tot stilstand
is gekomen. Controleer vervolgens de toestand van
de meswals. Als deze is beschadigd, moet de cilinder
worden vervangen.
Leg het gebruikte aansluitsnoer in een lus op de grond
voor de gebruikte wandcontactdoos.
Werk altijd weg van het stopcontact of de kabel. Werk
uit de buurt van de contactdoos resp. de kabel en let
op dat het snoer altijd buiten het te bewerken opper-
vlak ligt, zodat het snoer niet door de elektrische tuin-
frees wordt overreden.
12. Elektrische aansluiting
De gnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
10.3 De handgreep (1) monteren (afb. 5)
1. Plaats de handgreep (1) tussen de beide nokken
van de beugelstang (3) zoals afgebeeld.
2. Steek twee slotbouten (8) door de gaten en zet ze
elk vast met een vleugelmoer (9).
10.4 Het netsnoer (2) verlengen (afb. 6, 7)
1. Bevestig het netsnoer (2) met een kabelgeleider
(10) aan de stang rechtsonder (4).
2. Bevestig het netsnoer (2)met behulp van een an-
dere kabelgeleider (10) aan de beugelstang (3).
11. Bediening
Zorg er altijd voor dat de door de handgreep (1) aan-
gegeven veiligheidsafstand tussen de gebruiker en de
behuizing wordt aangehouden.
11.1 Het product in-/uitschakelen (afb. 8)
1. Om het ongewenst inschakelen van de elektrische
tuinfrees te voorkomen, is de handgreep (1) uitge-
rust met een ontgrendelingsknop (11).
2. De aan/uit-schakelaar (12) kan pas worden inge-
drukt nadat de ontgrendelingsknop (11) is inge-
drukt.
3. Als de aan/uit-schakelaar (12) wordt losgelaten,
schakelt de elektrische tuinfrees uit.
4. Test dit proces meerdere keren om er zeker van te
zijn dat het product correct werkt.
11.2 Aanwijzingen voor correct werken
Speciale voorzichtigheid is vereist wanneer u op hel-
lingen en heuvels werkt. Werk altijd dwars op een hel-
ling. Hellingen van meer dan 15 graden mogen met
de elektrische tuinfrees vanwege veiligheidsredenen
niet worden bewerkt. Gebruik het product alleen voor
reeds losgemaakte aarde. Het product mag niet ge-
bruikt worden om grasperken om te graven.
1. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
2. Draag slipvaste schoenen met goede grip en een
lange broek.
3. Breng de elektrische tuinfrees langzaam en voor-
zichtig naar voren.
4. Werk de oppervlakken in rechte banen af. Laat
deze iets overlappen om geen strepen te laten
staan.
5. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u achteruit-
gaat of de elektrische tuinfrees trekt, omdat u hier
kunt struikelen.
background
www.scheppach.com
NL
|
67
13.2 Onderhoud
Een versleten of beschadigde meswals moet door
een bevoegde monteur worden vervangen.
Let op dat alle bevestigingselementen (schroeven,
moeren enz.) altijd goed zijn aangehaald, zodat u
met de elektrische tuinfrees altijd veilig kunt werken.
Bewaar de elektrische tuinfrees in een droge ruimte.
Voor een lange levensduur moeten alle schroefon-
derdelen regelmatig gereinigd en daarna geolied
worden.
Het regelmatige onderhoud van het product be-
schermt niet alleen de duurzaamheid en het pres-
tatieniveau, maar draagt ook bij aan zorgvuldig en
eenvoudig omgraven van uw tuin.
Aan het einde van het seizoen deint u een algeme-
ne controle uit te voeren aan het product en verwij-
dert u alle verzamelde resten. Voor elk begin van
het seizoen moet de status van het product absoluut
worden gecontroleerd. Bij nodige reparaties dient u
contact op te nemen met de klantenservice.
13.2.1 Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels
door een elektricien laten controleren.
Gevaar! De koolborstels mogen alleen door een elek-
tricien worden vervangen.
14. Opslag en transport (afb. 9, 10)
Bewaar het product en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het
product af om het te beschermen tegen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product.
Trek voor transport de voedingsstekker van het pro-
duct uit het stopcontact!
Open alle vier vleugelmoeren (9) zover dat de hand-
greep (1) en de beugelstang (3) naar voren geklapt
kan worden. Zorg ervoor dat het netsnoer (2) hierbij
niet wordt uitgerekt of afgekneld. Let ook op uw han-
den, want er bestaat een risico op beknelling tussen
de stangen. Het product kan nu aan de beugelstang
(3) gedragen worden.
Het product kan ook in deze positie worden opgebor-
gen om ruimte te besparen.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met
de spanning op het typeplaatje van het product.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 mm
2
, bij langer dan
een lente van 25 m ten minste 2,5 mm
2
.
De netaansluiting wordt met 16A traag beveiligd.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische ap-
paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur
worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit product beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
13. Reiniging en onderhoud
Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
aan het product uitvoert, moet u controleren of de
meswals niet draait en het product is losgekoppeld van
de stroomvoorziening.
Gevaar!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de voedings-
stekker uit het stopcontact.
13.1 Reiniging
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn. Wrijf het product met een schone doek af
en blaas deze met perslucht bij lage druk uit.
Wij adviseren u, om het product direct na elk ge-
bruik te reinigen.
Maak het product regelmatig schoon met een voch-
tige doek en een beetje zachte zeep. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen
de kunststofonderdelen van het product aantasten.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht
komt. Binnendringing van water in een elektrisch ap-
paraat vergroot het risico op een elektrische schok.
background
www.scheppach.com
68
|
NL
16. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten ór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
15. Reparatie & bestellen van reserve-
onderdelen
Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig-
heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale
toestand zijn. Delen, waarbij er gevaar voor verwon-
ding voor andere personen en kinderen bestaat, on-
toegankelijk bewaren.
Let op: Conform de wetgeving voor productgaranties
wordt er geen garantie geboden voor schade die ont-
staan is door incorrecte reparaties of door het niet ge-
bruiken van originele reserveonderdelen.
Draag hiertoe een klantenservice of een geautoriseer-
de specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor
accessoires.
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Geef bij vragen de volgende gegevens door:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
15.1 Bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de
volgende gegevens worden vermeld:
Modelaanduiding
Artikelnummer
Gegevens op het typeplaatje
Reserveonderdeel / Accessoire Artikel-Nr.:
Hakmessenset 7912301602
Koolborstels 5912312008
15.2 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Koolborstels, meswals
* niet persé meegeleverd!
background
www.scheppach.com
NL
|
69
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
17. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw product niet goed werkt.
Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet
Geen voedingsstroom
Kabel defect
Schakelaar stekker combinatie
defect
Aansluitingen op de motor of
condensator losgeraakt
Meswals blokkeert
Snoer en zekering controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Eventueel de werkdiepte veranderen,
behuizing reinigen, zodat de meswals vrij
loopt
Motorvermogen wordt
minder
Te harde grond
Koolborstels versleten
Mes sterk versleten
Werkdiepte corrigeren
Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
Messen laten vervangen
De elektrische tuinfrees
kan bij het werken
slechts moeilijk worden
gecontroleerd (machine
springt over of kruipt)
Mes sterk versleten
De grond is te hard
Mes vervangen
De gashendel op een lage snelheid instellen
Motor draait, meswals
draait niet
Aandrijving defect Laat dit door een werkplaats van de
klantenservice controleren
background
www.scheppach.com
70
|
ES
Explicación de los símbolos en el producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y
explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no
descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o
astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una
pérdida de visión.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida
auditiva.
Utilice guantes de trabajo de protección.
Llevar calzado robusto
Lea, entienda y respete todas las advertencias.
Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad
satisfactoria.
Mantenga alejado del aparato a toda persona no pertinente.
Atención: No tocar las piezas en rotacn. Existe peligro de lesiones
graves.
No utilizar en condiciones de humedad y guardar siempre en lugares
secos.
Atención: Peligro de lesiones por objetos proyectados. Los espectadores
deben mantenerse a distancia.
Antes de realizar los trabajos de ajuste o limpieza o si el cable de
conexión a la red eléctrica está enredado o dañado, desconectar el
aparato y desenchufarlo de la fuente de alimentacn eléctrica.
Atención: Se puede retraer el cable de conexn a la red eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cilindros de cuchillas.
background
www.scheppach.com
ES
|
71
Nivel de potencia acústica garantizado
Clase de protección II
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
72
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 73
2. Descripción del producto (gs. 1-10) ................................................................. 73
3. Volumen de suministro (g. 2) ........................................................................... 73
4. Uso previsto ....................................................................................................... 73
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 74
6. Riesgos residuales ............................................................................................ 75
7. Datos técnicos ................................................................................................... 76
8. Desembalaje ...................................................................................................... 77
9. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 77
10. Montaje (gs. 3-7) .............................................................................................. 77
11. Manejo ............................................................................................................... 78
12. Conexión eléctrica ............................................................................................. 78
13. Limpieza y mantenimiento ................................................................................. 79
14. Almacenamiento y transporte (gs. 9, 10) ........................................................ 79
15. Reparación y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 80
16. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 80
17. Solución de averías ........................................................................................... 81
18. Declaración de conformidad ............................................................................. 302
background
www.scheppach.com
ES
|
73
2. Descripcióndelproducto(¿gs. 1-10)
1. Asidero
2. Cable de conexión a la red eléctrica
3. Larguero de estribo
4. Larguero inferior
5. Tornillo
6. Cuerpo de la máquina
7. Cilindro de cuchillas
8. Tornillo carrocero
9. Tuerca de mariposa
10. Guía de cable
11. Botón de desbloqueo
12. Interruptor de encendido/apagado
3. Volumen de suministro (¿g. 2)
1 asidero (1)
1 larguero del estribo (3)
2 largueros inferiores (4)
1 cuerpo de la máquina (6)
4 tornillos carroceros (8)
4 tuercas de mariposa (9)
2 guías de cables (10)
1 manual de instrucciones
4. Uso previsto
El producto es adecuado para remover tierra (p. ej.,
en huertos). Cumpla estrictamente las restricciones
de las indicaciones de seguridad.
Las instrucciones de uso incluyen las condiciones de
funcionamiento, mantenimiento y conservacn.
Por motivos de seguridad, el producto tampoco se
debe utilizar como grupo de accionamiento de otras
herramientas de trabajo o juegos de herramientas de
cualquier tipo.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto.
Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya
más allá.
Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a
consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del
usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el
producto en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este producto o causados por este en los siguientes
casos:
Tratamiento incorrecto
Inobservancia del manual de instrucciones
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales
Uso no conforme a lo previsto
Fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este pro-
ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo
trabajar con el producto de forma segura, adecuada y
rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de re-
paraciones, reducir periodos de inactividad y aumen-
tar la abilidad y la vida útil del producto. Además de
las normas de seguridad incluidas en este manual de
instrucciones, se deberán observar estrictamente las
prescripciones vigentes en su país para el funciona-
miento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice
el producto únicamente de la forma descrita y para los
usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio-
nes y entregue todos los documentos en caso de ceder
el producto a terceros.
background
www.scheppach.com
74
|
ES
b) Evite el contacto corporal con supercies conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores, escale-
ras y refrigeradores. Existe un alto riesgo de des-
carga eléctrica si su cuerpo entra en contacto con
supercies conectadas a tierra.
c) No exponga aparatos eléctricos a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra agua en el aparato
eléctrico, puede producirse una descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de alimentación para nes dis-
tintos a los previstos. El cable no es un dispositivo
de transporte ni un asa. No tire del cable para des-
conectar la clavija de la caja de enchufe. Procure
que el cable no esté expuesto al calor, aceite, bor-
des cortantes ni piezas móviles. Los cables daña-
dos o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si el cable de este aparato resulta dañado, debe
sustituirse por uno nuevo, disponible en el fabri-
cante o en su servicio técnico.
f) Si utiliza la herramienta eléctrica en exteriores,
emplee un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. Esto reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase atento, preste atención a lo que hace
y actúe con sensatez al utilizar un aparato eléctri-
co. No utilice el aparato eléctrico si está cansado,
bajo los efectos de drogas, medicamentos o alco-
hol. Un solo momento de distracción puede provo-
car lesiones graves.
b) Utilice el equipo de protección personal. Lleve
siempre gafas de proteccn. El uso de mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, casco y protec-
ción auditiva es adecuado para reducir el riesgo
de lesiones.
c) Evite encender el aparato accidentalmente. Ase-
gúrese de que el interruptor de encendido/apaga-
do esté en la posición APAG. antes de conectar el
aparato a la red eléctrica. Transportar el aparato
con el dedo en el interruptor o con este en posicn
ENC. es peligroso y puede provocar accidentes.
d) Antes de encender el aparato ectrico, quite las
herramientas de ajuste o la llave de tuercas. Una
herramienta o una llave puesta en una pieza gira-
toria del aparato pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena es-
tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. A
controlará mejor el aparato eléctrico si surge una
situación imprevista.
5. Indicaciones de seguridad
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea atentamente todas las instruccio-
nes. Familiarícese con el sistema de control y con el
uso correcto del aparato. Si no sigue las instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” uti-
lizado en las advertencias siguientes se reere a su
aparato. El aparato puede ser un aparato con cable o
un aparato a batería (inalámbrico).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el puesto de trabajo limpio y bien ilumi-
nado. Los puestos de trabajo desordenados y mal
iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice su herramienta eléctrica cerca de obje-
tos explosivos como gases, líquidos inamables o
polvo. Las herramientas eléctricas generan chis-
pas que pueden encender dichos gases o polvos.
c) Tenga en cuenta que el usuario del aparato es
responsable de cualquier daño, incluidos daños
personales y materiales.
d) No utilice el aparato si hay personas, especial-
mente niños, o mascotas cerca de usted.
e) Utilice el aparato solo durante el día, con buena
iluminación natural o articial.
f) Preste atención a su estabilidad al trabajar en pen-
dientes.
g) No camine ni corra mientras usa el aparato.
h) Tenga especial cuidado cuando cambie de direc-
ción en una pendiente.
i) Evite trabajar en pendientes pronunciadas.
j) Tenga especial cuidado al retroceder o al tirar del
aparato hacia usted.
k) No levante ni transporte el aparato mientras esté
en funcionamiento.
l) Asegúrese de que todos los pernos, tuercas y
tornillos estén bien apretados para garantizar un
funcionamiento seguro del aparato.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato eléctrico debe coincidir con
la caja de enchufe. No modique nunca la clavi-
ja. No utilice adaptadores si trabaja con aparatos
eléctricos con conexión a tierra. Las clavijas sin
modicar y las cajas de enchufe compatibles redu-
cen el riesgo de una descarga eléctrica.
background
www.scheppach.com
ES
|
75
No utilice el aparato de forma inadecuada, ya que
esto puede provocar situaciones peligrosas. An-
tes de utilizar el aparato, compruebe visualmente
que todas las piezas estén en buen estado y sin
desgaste. Sustituya las piezas defectuosas para
que el aparato pueda seguir funcionando sin pro-
blemas.
5. SERVICIO AL CLIENTE / SERVICIO TÉCNICO
a) Confíe el mantenimiento y las reparaciones del
aparato solo a personal cualicado. Las piezas de-
fectuosas deben sustituirse por piezas idénticas.
Esto es importante para la seguridad del aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años y por personas con limitaciones
en sus capacidades físicas, sensoriales o men-
tales, o con falta de experiencia y conocimiento,
si se encuentran bajo supervisión o han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos consecuentes. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión.
Caso de emergencia
Familiacese con el uso del producto leyendo comple-
tamente el manual de instrucciones. Memorice las in-
dicaciones de seguridad y sígalas con precisn. Esto
le ayudará a evitar riesgos y peligros.
1. Esté siempre atento durante el uso del pro-
ducto para poder reconocer los peligros a
tiempo y reaccionar adecuadamente. Una in-
tervención rápida puede evitar lesiones graves y
daños materiales.
2. Apague el producto y desconéctelo de la co-
rriente si se presentan problemas. De ser ne-
cesario, haga reparar el producto por un experto
cualicado antes de volver a utilizarlo.
6. Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
n el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con la forma de construcción y el
modelo de esta herramienta eléctrica:
1. Daños pulmonares si no se utiliza una mascarilla
ecaz contra el polvo.
2. Daños auditivos si no se utiliza protección auditiva
ecaz.
f) Asegúrese de llevar la ropa de trabajo adecuada.
No lleve ropa suelta ni adornos. Aserese de que
el cabello, la ropa y los guantes no entren en con-
tacto con partes giratorias o móviles del aparato.
Al manejar el aparato, lleve siempre calzado re-
sistente y pantalones largos. No opere el aparato
descalzo ni con sandalias abiertas.
g) Si se suministra un accesorio para la extracción
o recolección de polvo, asegúrese de instalarlo y
usarlo correctamente. El uso de este accesorio re-
duce los riesgos relacionados con el polvo.
4. USO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y
MANTENIMIENTO
a) No ejerza fuerza sobre la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
cada tipo de trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada facilita la operación de trabajo y la hace
más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor de encendido/apagado esdefectuoso. Toda
herramienta ectrica que no se pueda controlar
representa un gran peligro y debe repararse inme-
diatamente.
c) Desconecte el aparato de la red antes de cambiar
ajustes, montar o desmontar accesorios o almace-
narlo. Este procedimiento garantiza que el aparato
no se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde todas las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los nos y de personas que no es-
tén familiarizadas con su uso ni con este manual.
La herramienta eléctrica es peligrosa en manos
de personas no capacitadas.
e) Mantenimiento de la herramienta eléctrica. Antes
de cada uso, compruebe si el aparato tiene piezas
deformadas o si las piezas móviles funcionan li-
bremente. Si detectan defectos o limitaciones que
afecten al aparato o su rendimiento, no lo utilice. El
aparato debe ser reparado antes de volver a utili-
zarse. Muchos accidentes con herramientas eléc-
tricas ocurren porque los aparatos no se revisan ni
reparan correctamente.
f) Mantenga las herramientas de corte del aparato
aladas y limpias.
g) Un mantenimiento y alado adecuados de las he-
rramientas de corte garantizan que la herramienta
no produzca retrocesos y que sea más fácil de
controlar.
h) Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios
conforme a este manual y solo para los nes pre-
vistos del aparato.
background
www.scheppach.com
76
|
ES
i) No camine ni corra con la máquina; arranque el
motor lentamente, siguiendo las instrucciones del
fabricante y manteniendo los pies alejados de las
herramientas.
j) Nunca acerque las manos ni los pies a las partes
giratorias ni por debajo de ellas.
k) No levante ni transporte la máquina mientras está
en funcionamiento.
l) Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos para
asegurarse de que el aparato está en un estado
de trabajo seguro.
m) Por razones de seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
7. Datos técnicos
Tensión de red 230-240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia 1050 W
Anchura de trabajo 360 mm
Profundidad de trabajo 205 mm
Clase de protección II
Tipo de protección IPX4
Peso 7,4 kg
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Información sobre la generación de ruido según
EN ISO 3744: ISO 11094
Valores característicos de ruido:
Nivel de presión acústica L
pA
81,3 dB
Incertidumbre K
pA
3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
91,64 dB
Incertidumbre K
WA
1,31 dB
Valores característicos de vibración:
Vibración mano izquierda a
hl
0,764 m/s²
Vibración mano derecha a
hr
0,798 m/s²
Incertidumbre K
h
1,5 m/s²
3. Daños a la salud por la emisn de vibraciones
si se usa la herramienta ectrica durante mucho
tiempo o si no se manipula y mantiene correcta-
mente.
4. Lesiones por el cilindro de cuchillas en rotación.
5. Asimismo, a pesar de todas las precauciones
adoptadas pueden existir riesgos residuales no
patentes.
6. Los riesgos residuales se pueden minimizar ob-
servando las “Indicaciones de seguridad”, el “Uso
conforme a lo previsto y siguiendo las instruccio-
nes de servicio en su integridad.
Advertencia: Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este cam-
po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im-
plantes médicos activos o pasivos. Con el n de reducir
el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-
mos a las personas con implantes médicos que con-
sulten tanto a su médico como al fabricante del implan-
te médico antes de manejar la herramienta ectrica.
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA
LA FRESA PARA HUERTAS
a) Lea atentamente el manual de instrucciones. Fa-
miliarícese con los elementos de manejo y con el
uso correcto del accesorio.
b) No permita que niños o personas no familiariza-
das con el manual utilicen este aparato.
c) Cerciórese de que no haya nadie en el área de tra-
bajo. Preste especial atención a los niños y anima-
les que se encuentren cerca del área de trabajo.
d) Recuerde que el usuario del aparato es respon-
sable de los accidentes o peligros que afecten a
otras personas o a sus bienes.
e) Al trabajar con el aparato, utilice calzado resisten-
te y pantalones largos. No utilice el aparato des-
calzo ni con sandalias abiertas.
f) Inspeccione cuidadosamente el área de trabajo
antes de usar el aparato y retire los objetos que
puedan ser lanzados por la máquina.
g) Antes de usar la herramienta, revísela visualmen-
te para asegurarse de que no esté desgastada o
dañada. Sustituya los elementos y tuercas des-
gastados o dañados en juegos completos para
mantener el equilibrio.
h) Asegúrese de tener una postura estable en pen-
dientes y no trabaje en pendientes extremada-
mente inclinadas.
background
www.scheppach.com
ES
|
77
9. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los
datos en la placa de características coincidan con los
datos de la red.
Advertencia
Desenchufe siempre la clavija de conexn de la
red antes de
trabajar con el producto.
El producto se entrega parcialmente desmontado. El
asidero (1) debe montarse antes de usar el motocultor.
Siga las instrucciones de uso paso a paso y oriénte-
se con ayuda de las guras. Esto facilita el montaje
para usted.
10. Montaje (¿gs. 3-7)
m Atención:
Antes de la puesta en marcha del producto, es im-
prescindible montarlo por completo.
Herramienta necesaria:
1 destornillador para tornillos de cabeza ranurada
en cruz*
*= no incluido obligatoriamente en el volumen de su-
ministro.
10.1 Montaje de los largueros inferiores (4) (¿g. 3)
1. Inserte los dos largueros inferiores (4) como se
muestra en las aberturas de montaje del cuerpo
de la máquina (6).
2. Apriete los tornillos (5) para jar los largueros infe-
riores (4). Utilice un destornillador de estrella.
10.2 Montaje del larguero del estribo (3) (¿g. 4)
1. Coloque el larguero del estribo (3) como se mues-
tra entre los dos largueros inferiores (4).
2. Introduzca dos tornillos carroceros (8) por los ori-
cios y fíjelos con una tuerca de mariposa (9) cada
uno.
10.3 Montaje del asidero (1) (¿g. 5)
1. Coloque el asidero (1) como se muestra entre las
dos lengüetas del larguero del estribo (3).
2. Introduzca dos tornillos carroceros (8) por los ori-
cios y fíjelos con una tuerca de mariposa (9) cada
uno.
Los valores asticos indicados se han medido tras un
proceso de comprobación normativizado y se pueden
emplear para comparar entre distintas herramientas.
Además, dichos valores resultan aptos para poder es-
timar con antelación los posibles efectos adversos del
ruido sobre el usuario.
Advertencia: Dependiendo de cómo utilice el pro-
ducto, los valores reales pueden diferir de los valores
indicados. Adopte las medidas necesarias para prote-
gerse de los efectos adversos del ruido.
Tome en consideración la secuencia de trabajo com-
pleta, es decir, también los momentos en los que la
herramienta trabaje sin carga o esté desconectada.
Las medidas adecuadas abarcan, entre otros, el man-
tenimiento y los cuidados del producto y de las herra-
mientas utilizadas, realizados de forma regular, unas
pausas regulares y una buena planicación de las se-
cuencias de trabajo.
8. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
producto y en los componentes de los accesorios.
En caso de reclamación, esta deberá comunicarse
de inmediato al transportista. Las reclamaciones
realizadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el producto antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro mero de artículo,
el tipo de producto y su año de construcción.
m ADVERTENCIA
El producto y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños. Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento
y as¿xia.
background
www.scheppach.com
78
|
ES
En caso de que el cilindro de cuchillas que se encuen-
tre en movimiento golpee un objeto, detenga inmedia-
tamente el motocultor y espere hasta que el cilindro
de cuchillas se detenga por completo. Posteriormente,
revise el estado del cilindro de cuchillas. En caso de
que se dañe, se debe cambiar.
Coloque el cable de conexión utilizado en forma de
bucle en el suelo, delante de la caja de enchufe uti-
lizada.
Trabaje siempre alejándose de la caja de enchufe o
del cable. Asegúrese de que el cable de conexión esté
siempre fuera de la zona de trabajo, para evitar que el
motocultor lo pase por encima.
12. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE
y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica de¿cientes
En las líneas de conexn eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexn.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales líneas de conexn eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la nea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Lasneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
10.4 Tendido del cable de red (2) (¿gs. 6, 7)
1. Fije el cable de red (2) con una guía de cable (10)
al larguero inferior derecho (4).
2. Fije el cable de red (2) con otra guía de cable (10)
al larguero del estribo (3).
11. Manejo
Asegúrese siempre de que se mantenga la distancia
de seguridad denida por el asidero (1) entre el usua-
rio y la carcasa.
11.1 Encendido y apagado del producto (¿g. 8)
1. Para evitar un encendido involuntario del motocul-
tor, el asidero (1) esequipado con un botón de
desbloqueo (11).
2. El interruptor de encendido/apagado (12) solo
puede pulsarse cuando se acciona el botón de
desbloqueo (11).
3. Si se suelta el interruptor de encendido/apagado
(12), se desconecta el motocultor.
4. Pruebe este procedimiento varias veces para
asegurarse de que el producto funciona correc-
tamente.
11.2 Indicaciones para un trabajo correcto
Se requiere especial precaución al trabajar en taludes
y pendientes. Trabaje siempre de forma transversal
hacia la pendiente. Por razones de seguridad, no se
deben trabajar con el motocultor las pendientes con
inclinaciones superiores a 15 °. Use el producto solo
en terrenos ya ahuecados. Este no debe usarse pa-
ra desenterrar, por ejemplo, supercies de césped.
1. Asegúrese siempre de mantener una posición
estable.
2. Use zapatos antideslizantes con buena sujeción
y pantalones largos.
3. Guíe el motocultor lentamente y con cuidado ha-
cia delante.
4. Trabaje las supercies describiendo vías rectas.
Solápelas un poco para que no quede ninguna
tira sin trabajar.
5. Tenga especial cuidado al retroceder o al tirar del
motocultor, ya que existe peligro de tropezar.
Peligro
El cilindro de cuchillas aún continúa girando unos se-
gundos tras el apagado del motor. No intente detener
el cilindro de cuchillas.
background
www.scheppach.com
ES
|
79
13.2 Mantenimiento
Debe permitir que un cnico especializado auto-
rizado realice el cambio del cilindro de cuchillas
desgastado o dañado.
Cuide que todos los elementos de jación (tornillos,
tuercas, etc.) estén siempre bien apretados de modo
que el motocultor pueda funcionar de forma segura.
Almacene el motocultor en un lugar seco.
Para una vida útil prolongada, todos los elementos
de atornillado deberán limpiarse regularmente y,
posteriormente, aceitarse.
El cuidado regular del producto no solo asegura su
durabilidad y rendimiento, sino que también contri-
buye a remover de un modo eciente y sencillo la
tierra de sus bancales.
Al nal de la temporada, realice algunas inspec-
ciones generales del producto y elimine todos los
residuos acumulados. Antes del inicio de cada es-
tación, es indispensable que compruebe el estado
del producto. Caso reparaciones, diríjase a nuestro
centro de servicio posventa.
13.2.1 Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de carbón.
Peligro Las escobillas de carn únicamente deben
ser cambiadas por un técnico electricista.
14. Almacenamiento y transporte
(¿gs. 9, 10)
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños.
El rango de temperatura de almacenamiento es de 5
a 30 ˚C.
Conserve el producto en su embalaje original. Cubra
el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
Desconecte el producto de la clavija de conexión de
la red antes del transporte.
Aoje las cuatro tuercas de mariposa (9) lo sucien-
te hasta que pueda plegar el asidero (1) y el larguero
del estribo (3) como se muestra. Asegúrese de que
el cable de red (2) no quede tenso ni atrapado en el
proceso. Además, preste atención a sus manos: exis-
te peligro de aplastamiento entre los largueros. Ahora
se puede transportar el producto utilizando el larguero
del estribo (3).
Motor de corriente alterna
Asegúrese de que la tensión de red coincida con la
indicada en la placa de características del producto.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una seccn de 1,5 mm
2
, los de más
de 25 m, como mínimo una de 2,5 mm
2
.
La conexn de red cuenta con un fusible de accn
lenta de 16 A.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Tipo de conexión X
Si el cable de conexn a la red de este producto estu-
viera dañado, deberá sustituirse por un cable de cone-
xión a la red especialmente preparado, suministrable
por el fabricante o por su servicio posventa.
13. Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento
en el producto, debe asegurarse de que el cilindro de
cuchillas no gire y de que el producto esté desconec-
tado de la red.
Peligro
Extraiga la clavija de conexn de la red antes de rea-
lizar cualquier trabajo de limpieza.
13.1 Limpieza
En lo posible, mantenga los dispositivos de pro-
tección, las ranuras de aire y el cárter del motor
libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con
un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a ba-
ja presión.
Recomendamos limpiar el producto directamente
después del uso.
Limpie regularmente el producto con un paño hú-
medo y algo de jabón blando. No utilice ningún pro-
ducto de limpieza ni disolventes; estos podrían de-
teriorar las piezas de plástico del producto. Procure
que no pueda entrar agua en el interior del aparato.
La entrada de agua en el aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga ectrica.
background
www.scheppach.com
80
|
ES
Piezas de desgaste*: escobillas de carn y cilindro
de cuchillas
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-
ministro.
16. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctri-
cos y Electnicos (ElektroG, por sus siglas en
alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las desps de su uso.
El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
Asimismo, el producto puede almacenarse en esta po-
sición ocupando poco espacio.
15. Reparación y pedido de piezas de
repuesto
Tras la reparacn o el mantenimiento, asegúrese de
que todas las piezas de seguridad cnica estén colo-
cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas
que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi-
bles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro-
ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da-
ños ocasionados por reparaciones no profesionales o
por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro-
fesional autorizado. Esto también es válido para las
piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
15.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
Designación del modelo
Número de artículo
Datos de la placa de características
Piezas de repuesto/accesorios N.º de artículo:
Conjunto de cuchilla fresadora 7912301602
Escobillas de carbón 5912312008
15.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de uso único.
background
www.scheppach.com
ES
|
81
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
- En el correspondiente servicio de atencn al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
17. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona co-
rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
El motor no arranca
Sin corriente en la red
Cable defectuoso
Combinación interruptor-
clavija defectuosa
Conexiones sueltas en el
motor o el condensador
Cilindro de cuchillas
bloqueado
Comprobar el cable y los fusibles
Permitir la revisn por parte del taller de
servicio a clientes
Permitir la revisn por parte del taller de
servicio a clientes
Permitir la revisn por parte del taller de
servicio a clientes
En caso necesario, modicar la
profundidad de trabajo, limpiar la carcasa
para que el cilindro de cuchillas funcione
sin dicultad
La potencia al motor
disminuye
Suelo muy duro
Escobillas de carbón
desgastadas
Cuchillas muy desgastadas
Corregir profundidad de trabajo
Permitir la revisn por parte del taller de
servicio a clientes
Hacer cambiar las cuchillas
El motocultor no se puede
controlar bien durante
el funcionamiento (la
máquina salta o marcha a
velocidad muy lenta)
Cuchillas muy desgastadas
El suelo es muy duro
Cambiar las cuchillas
Ajuste la palanca de aceleración a una
velocidad más baja
El motor funciona, pero
el cilindro de cuchillas
no gira
Engranaje defectuoso Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
background
www.scheppach.com
82
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si o eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e
s ejetados pelo produto poderão provocar cegueira.
Use protão auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use luvas de trabalho!
Use calçado resistente!
Leia, compreenda e respeite todas as indicões de aviso.
Certique-se de que outras pessoas mantêm uma distância de
segurança adequada.
Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas do aparelho.
Ateão! Não tocar nas peças rotativas. Existe grave perigo de
ferimentos!
Não usar em caso de mau tempo, húmido e guardar sempre em recintos
secos.
Ateão! Perigo de ferimentos devido à projeção de objetos. Mantenha
espectadores afastados.
Antes de realizar trabalhos de ajuste ou limpeza, ou se o cabo de
alimentação estiver emaranhado ou danicado, deve desligar o aparelho
e desconectar a fonte de alimentação elétrica.
Ateão! O cabo de alimentão pode ser puxado. Mantenha o cabo de
rede afastado dos cilindros de corte.
background
www.scheppach.com
PT
|
83
Nível de potência acústica garantido
Classe de proteção II
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
84
|
PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 85
2. Descrão do produto (Fig. 1 - 10) ..................................................................... 85
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2) ........................................................................ 85
4. Utilizão correta ............................................................................................... 85
5. Indicações de segurança .................................................................................. 86
6. Riscos residuais ................................................................................................ 87
7. Dados técnicos .................................................................................................. 88
8. Desembalar........................................................................................................ 89
9. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 89
10. Montagem (g. 3-7) ........................................................................................... 89
11. Operação ........................................................................................................... 90
12. Ligão elétrica ................................................................................................. 90
13. Limpeza e manutenção ..................................................................................... 91
14. Armazenamento e transporte (g. 9, 10)........................................................... 91
15. Reparão e encomenda de pas sobresselentes ......................................... 92
16. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 92
17. Resolão de problemas ................................................................................... 93
18. Declaração de conformidade ............................................................................ 302
background
www.scheppach.com
PT
|
85
6. Corpo da máquina
7. Cilindro de corte
8. Parafuso francês
9. Porca de orelhas
10. Guia de cabo
11. Botão de desbloqueio
12. Interruptor para ligar/desligar
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2)
1x pega (1)
1x haste de arco (3)
2x haste inferior (4)
1x corpo da máquina (6)
4x parafuso francês (8)
4x porca de orelhas (9)
2x guia de cabo (10)
1x manual de operação
4. Utilização correta
O produto é adequado para a cava de terra (por ex.
canteiros de jardim). Respeite rigorosamente as res-
trões nas indicações de seguraa.
As instruções de funcionamento incluem igualmente as
instrões de operação, manutenção e conservão.
Por motivos de segurança, não se deve utilizar o pro-
duto como unidade de acionamento para outras fer-
ramentas de trabalho e conjuntos de ferramentas de
qualquer tipo.
O produto só deve ser utilizado para a sua nalidade
especicada. Qualquer outra utilização é considera-
da incorreta.
Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são
da responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Tenha em atenção que os nossos produtos não foram
construídos para utilização em ambientes comerciais,
artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer
garantia, se o produto for utilizado em ambientes co-
merciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO! Leia atentamente a totalidade do manual. Fa-
miliarize-se com o controlo e a utilização correta do
aparelho. Se não seguir o manual, tal poderá resultar
em choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos gra-
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
Manuseio incorreto
Incumprimento do manual de operação
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporão e substituão de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
Utilização incorreta
Falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tenha em atenção:
O manual de operação faz parte do produto. Ele con-
tém indicações importantes sobre como trabalhar com
o produto de modo seguro, correto e ecomico, como
evitar perigos, poupar em custos de reparão, reduzir
períodos de paragem e aumentar a abilidade e vida
útil do produto. Para além dos regulamentos de segu-
rança deste manual de operão, deverá cumprir sem-
pre as diretivas respeitantes à operação do produto
vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicões de seguraa e operão. Opere o produto
apenas conforme descrito e para as áreas de aplica-
ção indicadas. Conserve corretamente o manual de
operação e, em caso de cedência do produto a tercei-
ros, entregue juntamente toda a documentão.
2. Descrão do produto (Fig. 1 - 10)
1. Pega
2. Cabo de rede
3. Haste de arco
4. Haste inferior
5. Parafuso
background
www.scheppach.com
86
|
PT
aparelho elétrico pode provocar um choque elétrico.
d) Não utilize o cabo elétrico para outros ns. O cabo
não serve para transportar ou carregar o apare-
lho. Não puxe o cabo para retirar a cha da toma-
da. Certique-se de que o cabo não é exposto a
calor, óleo, arestas aadas ou pas móveis. Ca-
bos danicados ou enrolados aumentam o risco
de um choque elétrico.
e) Se o cabo elétrico deste aparelho for danicado,
deve ser substituído por um novo, que pode ser
adquirido junto do fabricante ou do seu serviço de
apoio ao cliente.
f) Ao utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, use
um cabo de prolongamento que seja adequado à
utilizão no exterior. Reduz assim o risco de um
choque elétrico.
3. SEGURANÇA PESSOAL
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está a
fazer e proceda com sensatez ao operar um apa-
relho elétrico. o utilize o aparelho elétrico se
estiver cansado ou sob a inuência de álcool, dro-
gas ou medicamentos. Um instante de negligência
pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. A utilizão de scaras
antipoeira, sapatos antiderrapantes, capacete e
proteção auditiva permite reduzir o risco de feri-
mentos.
c) Evite ligar o aparelho inadvertidamente. Certi-
que-se de que o interruptor para ligar/desligar se
encontra em OFF antes de ligar o aparelho à rede
elétrica. O transporte do aparelho com os dedos
ou com o interruptor em ON é perigoso e pode
provocar acidentes.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar o aparelho elétrico. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma posição do corpo anormal. Certique-
-se de que se coloca numa posição segura e que
mantém o equilíbrio em todos os momentos. As-
sim, pode controlar melhor o aparelho elétrico em
situações inesperadas.
f) Use vestuário de trabalho adequado. Não use rou-
pas largas ou joalharia. Certique-se de que ca-
belo, roupa e luvas não se aproximam de partes
rotativas ou móveis do aparelho. Ao manusear o
aparelho, deve usar sempre sapatos de boa quali-
dade e resistentes, assim como calças. Não opere
o aparelho descalço ou calçando sandálias abertas.
ves. O termo “ferramenta elétrica”, utilizado nos avisos
deste manual, descreve o seu aparelho. O aparelho
pode ser um aparelho operado por cabo ou por bateria
(sem o).
GUARDE ESTE MANUAL.
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem ilumina-
do. Locais de trabalho desarrumados e mal ilumi-
nados podem causar acidentes.
b) Não utilize a sua ferramenta elétrica nas imedia-
ções de objetos explosivos, tais como gases ou
líquidos ou pós altamente inamáveis. As ferra-
mentas elétricas geram faíscas que podem ina-
mar esses gases ou pós.
c) Note que o utilizador do aparelho é responsável
por quaisquer danos, incluindo danos pessoais ou
materiais.
d) Não utilize o aparelho se outras pessoas, espe-
cialmente crianças, ou animais se encontrarem
nas proximidades.
e) Utilize o aparelho apenas durante o dia, com boas
condições de iluminação ou boa iluminação articial.
f) Mantenha sempre uma boa estabilidade em de-
clives.
g) Ande, não corra, ao utilizar o aparelho.
h) Tenha especial cuidado ao mudar de direção em
declives.
i) Evite trabalhar em declives acentuados.
j) Tenha especial cuidado ao puxar o aparelho para
trás ou ao puxa-lo para si.
k) Não levante o produto nem o transporte, se ele
estiver a ser operado.
l) Certique-se de que todas as cavilhas, porcas, e
parafusos estão bem apertados, para que esteja
garantido um trabalho seguro com o aparelho.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A cha do aparelho elétrico deve ser adequada
à tomada. Nunca altere a cha. Não utilize chas
adaptadoras ao utilizar aparelhos elétricos ligados
à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas
diminuem o risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo-
rícos. Existe um risco elevado de choque elétrico
se o seu corpo entrar em contacto com superfícies
ligadas à terra.
c) Nunca exponha aparelhos elétricos à chuva ou
a condições molhadas. A penetração de água no
background
www.scheppach.com
PT
|
87
com defeito, para que o aparelho possa continuar
a ser utilizado sem problemas.
5. SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/ASSIS-
TÊNCIA TÉCNICA
a) A manutenção e reparação do aparelho só devem
ser realizadas por pessoal formado. As pas
com defeito deve ser substituídas por peças de
tipo idêntico. Tal é importante para a seguraa
do aparelho. Este aparelho pode ser utilizado
por criaas a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, desde que sejam supervisiona-
das ou instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos daí resultan-
tes. Crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manuteão pelo utilizador não de-
vem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Situação de emergência
Familiarize-se com a utilização do produto lendo a to-
talidade do presente manual de instruções. Memorize
as indicões de segurança e siga-as escrupulosa-
mente. Isto irá aju-lo a evitar riscos e perigos.
1. Esteja sempre atento ao utilizar o produto,
para poder detetar perigos atempadamente
e reagir aos mesmos. Uma intervenção rápida
pode evitar ferimentos e danos materiais graves.
2. Desligue o produto e separe-o da alimenta-
ção elétrica se surgirem problemas. Se ne-
cessário, peça a um perito qualicado para repa-
rar o produto antes de o voltar a utilizar.
6. Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a construção e versão desta ferramenta elétrica:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara antipoeira adequada.
2. Danos auditivos, caso não seja utilizada uma pro-
teção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das emissões de
vibrações, se a ferramenta elétrica for utilizada
por um longo período de tempo ou não for devida-
mente manuseada e mantida.
4. Ferimentos devido a cilindro de corte em rotão.
5. Para além disso, poderão existir riscos residuais
g) Se tiverem sido fornecidos acesrios para a
remão de ou para a recolha de pó, certi-
que-se de que eles são corretamente montados
e utilizados. A utilizão destes acesrios reduz
perigos associados a pó.
4. UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E
MANUTENÇÃO
a) o seja violento ao manusear a ferramenta e-
trica. Use a ferramenta elétrica adequada para
os trabalhos que pretende realizar. A ferramenta
elétrica adequada facilita e torna mais seguro o
trabalho.
b) Não utilize a ferramenta elétrica, se o interruptor
para ligar/desligar estiver avariado. Uma ferra-
menta elétrica que não possa ser controlada re-
presenta um perigo elevado, devendo, por isso,
ser reparada imediatamente.
c) Desligue o aparelho da rede elétrica antes de efe-
tuar ajustes, montar ou desmontar acessórios ou
armazenar o aparelho. Isto assegura que o apare-
lho não é ligado inadvertidamente.
d) Armazene a ferramenta elétrica fora do alcance
de crianças e de pessoas não familiarizadas com
a sua utilizão e o presente manual de operação.
A ferramenta elétrica é perigosa nasos de pes-
soas sem formação.
e) Manutenção da ferramenta elétrica. Antes de
cada utilizão, verique se o seu aparelho tem
peças deformadas e se as peças móveism liber-
dade de movimento. Se detetar limitões ou de-
feitos que afetem o aparelho e o seu desempenho,
não o utilize. O aparelho deve ser reparado antes
de uma utilização renovada. Muitos acidentes com
ferramentas elétricas são causados pelo facto de
os aparelhos não serem vericados e reparados
corretamente.
f) Mantenha as ferramentas de corte do aparelho
aadas e limpas.
g) A manutenção e amolação corretas das ferramen-
tas de corte assegura que a ferramenta não sofre
um recuo descontrolado e que ela pode ser con-
trolada mais facilmente.
h) Utilize a ferramenta elétrica e os acesrios de
acordo com o presente manual de instrões e
apenas para os ns para os quais o aparelho foi
concebido. Não utilize o aparelho para outros ns,
uma vez que isso pode causar situações perigo-
sas. Antes de utilizar o aparelho, efetue sempre
uma inspeção visual relativamente à funcionalida-
de e nível de desgaste das peças. Substitua peças
background
www.scheppach.com
88
|
PT
l) Aperte todas as porcas, cavilhas e parafusos para
assegurar que o aparelho está em condições de
funcionamento seguras.
m) Por motivos de segurança, substitua as pas
desgastadas ou danicadas.
7. Dados técnicos
Tensão de rede 230 - 240 V~, 50 Hz
Potência absorvida 1050 W
Largura de trabalho 360 mm
Profundidade de
trabalho
205 mm
Classe de proteção II
Grau de proteção IPX4
Peso 7,4 kg
Reservam-se alterações técnicas!
Ruído e vibração
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use
uma proteção auditiva adequada.
Informões sobre a emissão de rdo conforme a
norma EN ISO 3744: ISO 11094
Valores característicos do ruído:
Nível de pressão sonora L
pA
81,3 dB
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência sonora L
WA
91,64 dB
Incerteza K
WA
1,31 dB
Valores característicos de vibração:
Vibração na mão esquerda a
hl
0,764 m/s²
Vibração na mão direita a
hr
0,798 m/s²
Incerteza K
h
1,5 m/s²
Os valores sonoros indicados foram calculados segun-
do um procedimento de ensaio normalizado e podem
ser utilizados para comparar diferentes ferramentas
entre si.
Além disso, estes valores o apropriados para poder
estimar antecipadamente as cargas para o utilizador
causadas pelo som.
não evidentes, apesar de terem sido tomadas to-
das as medidas relevantes.
6. Os riscos residuais podem ser minimizados, se
forem observadas asIndicações de segurança”,
a “Utilização correta e as instruções de operação
na sua generalidade.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco
de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às
pessoas com implantes dicos que consultem o seu
dico e o fabricante do seu implante antes de opera-
rem a ferramenta elétrica.
MEDIDAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA A
FRESA DE JARDIM
a) Leia atentamente o manual de instruções. Familia-
rize-se com os elementos de controlo e a utiliza-
ção correta do acessório.
b) Não permite que crianças ou pessoas que não te-
nham lido o presente manual utilizem o aparelho.
c) Certique-se de que nenhuma pessoa permanece
na área de trabalho. Deve ter especial atenção a
criaas e animais que se encontrem nas proximi-
dades da área de trabalho.
d) Lembre-se de que o utilizador do aparelho é res-
ponsável por acidentes ou perigos que afetem ou-
tras pessoas ou sua propriedade.
e) Use calçado resistente e calças ao trabalhar com
o aparelho. Não utilize o aparelho descalço ou cal-
çando sandálias abertas.
f) Inspecione atentamente a área de trabalho na
qual pretende utilizar o aparelho e remova objetos
que possam ser projetados pela máquina.
g) Antes da utilização, efetue uma inspão visual da
ferramenta, para se certicar de que ela o está
desgastada ou danicada. Substitua os elementos
e porcas desgastados ou danicados por conjun-
to, para manter o equilíbrio.
h) Tenha atenção a uma posição estável em declives
e não trabalhe em declives acentuados.
i) Ande, não corra, com a máquina, faça o motor ar-
rancar lentamente, de acordo com as instrões
do fabricante e com os pés afastados da(s) fer-
ramenta(s).
j) Nunca coloque mãos ou pés junto às ou por baixo
das peças rotativas.
k) Não levante nem transporte a máquina com a
mesma em funcionamento.
background
www.scheppach.com
PT
|
89
O produto é fornecido parcialmente desmontado. A
pega (1) deve ser montada antes da utilizão da en-
xada a motor. Siga o manual de instrões passo a
passo e consulte as imagens. Tal tornará a monta-
gem mais fácil.
10. Montagem (¿g. 3-7)
m Atenção!
É absolutamente necessário que o produto se-
ja montado por completo antes da colocão em
funcionamento!
Ferramentas necesrias:
1x chave de fendas Phillips*
*= Não obrigatoriamente incluído no âmbito de forne-
cimento!
10.1 Montagem das hastes inferiores (4) (¿g. 3)
1. Insira ambas as hastes inferiores (4), tal como
ilustrado, nos orifícios de montagem do corpo da
máquina (6).
2. Aperte os parafusos (5) para xar as hastes infe-
riores (4). Utilize uma chave Phillips.
10.2 Montagem da haste de arco (3) (¿g. 4)
1. Coloque a haste de arco (3), tal como ilustrado,
entre ambas as hastes inferiores (4).
2. Insira dois parafusos franceses (8) nos orifícios e
xe cada um com uma porca de orelhas (9).
10.3 Montagem da pega (1) (¿g. 5)
1. Coloque a pega (1), tal como ilustrado, entre am-
bas as abas da haste de arco (3).
2. Insira dois parafusos franceses (8) nos orifícios e
xe cada um com uma porca de orelhas (9).
10.4 Instalação do cabo de rede (2) (¿g. 6, 7)
1. Fixe o cabo de rede (2) à haste inferior (4) direita
com uma guia de cabo (10).
2. Fixe o cabo de rede (2) à haste de arco (3) com
uma guia de cabo (10) adicional.
11. Operação
Certique-se de que é mantida a distância de segu-
rança entre o utilizador e a caixa do aparelho propor-
cionada pela pega (1).
Aviso! Dependendo de como o produto é utilizado, os
valores reais podem diferir dos especicados. Tome
medidas para se proteger contra poluição sonora.
Tenha em consideração todo o processo de trabalho,
incluindo os períodos em que a ferramenta funciona
sem carga ou está desligada.
As medidas adequadas incluem, entre outras, uma
manuteão e conservão regulares do produto e
das ferramentas de colocão, intervalos regulares,
bem como um bom planeamento dos processos de
trabalho.
8. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o pro-
duto.
Remova o material de embalagem, assim como as
xões de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o produto e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não o
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilizão, familiarize-se com o produto,
recorrendo ao manual de operação.
Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter pas sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, indique os números de
refencia, bem como o tipo e o ano de construção
do produto.
m AVISO!
O produto e o material de embalagem não são
brinquedos! As criaas não devem brincar com
sacos de pstico, peculas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
9. Antes da colocação em funciona-
mento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
Aviso!
Retire sempre a ¿cha de rede antes de
efetuar trabalhos no aparelho!
background
www.scheppach.com
90
|
PT
12. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti-
lizado. A ligão cumpre as normas VDE e DIN rele-
vantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim como a
linha de prolongamento utilizada, deverão correspon-
der a essas normas.
Cabo de ligação etrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xão ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligão elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impressão da designão do tipo no
cabo de ligão.
Motor de corrente alternada
Certique-se de que a tensão de rede corresponde
à tensão especicada na placa de características
do produto.
As linhas de prolongamento com um comprimento
até 25 m devem apresentar uma secção transver-
sal de 1,5 mm
2
e, com um comprimento superior a
25 m, uma de 2,5 mm
2
no mínimo.
A conexão de rede é protegida com 16A de ação
retardada.
As ligações e reparões do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
11.1 Ligação/desconexão do produto (¿g. 8)
1. Para evitar uma ligação acidental da enxada a
motor, a pega (1) está equipada com um botão de
desbloqueio (11).
2. O interruptor para ligar/desligar (12) pode ser
premido quando o botão de desbloqueio (11) é
acionado.
3. Se largar o interruptor de ligar/desligar (12), a en-
xada a motor desliga-se.
4. Teste este procedimento várias vezes para se
certicar de que o produto funciona corretamente.
11.2 Indicações para um trabalho correto
É necessário um cuidado redobrado ao trabalhar em
escarpas ou declives. Trabalhe sempre na diagonal
relativamente ao declive. Por motivos de segurança,
não é permitido trabalhar com a enxada a motor em
declives superiores a 15 graus. Utilize o produto ape-
nas em solos já soltos. Ele não deve ser utilizado para,
por exemplo, escavar relvados.
1. Assegure-se sempre de que assumiu uma posi-
ção estável.
2. Use sapatos antiderrapantes e calças.
3. Guie a enxada a motor lentamente e com cuida-
do para a frente.
4. Trabalhe as superfícies em linhas retas. As linhas
devem sobrepor-se para que não permaneçam
riscas.
5. Tenha especial cuidado ao deslocar-se para trás
ou ao puxar a enxada a motor para si, uma vez
que existe perigo de tropeçamento.
Perigo!
O cilindro de corte continua a girar durante alguns
segundos as a desconexão do motor. Nunca tente
parar o cilindro de corte.
Se o cilindro de corte em movimento embater num
objeto, desligue imediatamente a enxada a motor e
espere até que o cilindro de corte esteja imobilizado.
após isso verique o estado do cilindro de corte.
Se ele estiver danicado, tem de ser substituído.
Coloque o cabo de ligação utilizado enrolado em cír-
culo no chão à frente da tomada utilizada.
Trabalhe sempre começando perto da tomada ou ca-
bo, afastando-se progressivamente. Preste atenção
para que o cabo de ligação se encontre sempre fora
da superfície a trabalhar, para que a enxada a motor
não passe por cima dele.
background
www.scheppach.com
PT
|
91
No m da estão, realize uma inspão geral do
produto e remova todos os resíduos acumulados.
Antes do início de cada estão, verique impres-
cindivelmente o estado do produto. Se for neces-
ria uma reparação, queira entrar em contacto com
o nosso centro de assistência ao cliente.
13.2.1 Escovas de caro
Em caso de formação excessiva de faíscas, peça a um
eletricista para vericar as escovas de carvão.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser substi-
tuídas por um eletricista especializado.
14. Armazenamento e transporte
(¿g. 9, 10)
Armazene o produto e os seus acessórios num local
escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças.
A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre
5 e 30 ˚C.
Guarde o produto na embalagem original. Cubra o pro-
duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o
manual de operação junto do produto.
Antes do transporte, separe sempre o produto da -
cha de rede!
Desaperte as quatro porcas de orelhas (9) até conse-
guir dobrar a pega (1) e a haste de arco (3) tal como
ilustrado. Ao efetuar isso, certique-se de que o cabo
de rede (2) não é esticado em demasia nem ca preso.
Além disso, tenha cuidado com as mãos, existe perigo
de contusão entre as hastes. O produto pode agora
ser transportado pela haste de arco (3).
Além disso, o produto pode ser armazenado nesta
posição, poupando espaço.
15. Reparação e encomenda de peças
sobresselentes
Após a reparação ou manutenção, certique-se de que
todas as pas de segurança eso colocadas e que
se encontram num estado perfeito. Armazene peças
que possam causar ferimentos fora do alcance de ou-
tras pessoas e de criaas.
Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilida-
de por produtos, o fabricante o assumirá qualquer
responsabilidade por danos provocados por repara-
ções incorretas ou pela não utilização de peças so-
bresselentes de origem.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
Tipo de ligação X
Se o cabo de ligação à rede deste produto for dani-
cado, deve ser substituído por um cabo de ligão à
rede especialmente preparado, que pode ser adquiri-
do junto do fabricante ou do serviço de assistência ao
cliente.
13. Limpeza e manutenção
Antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza no
produto, deve-se certicar de que o cilindro de corte
não está a girar e que o produto está desligado da rede.
Perigo!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
13.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilão e a estrutura do motor o mais livres
possível de e sujidade. Limpe o produto com
um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do produto imediata-
mente após cada utilizão.
Limpe o produto regularmente com um pano húmi-
do e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes podeo ser agressivos para
com as peças de plástico do produto. Certique-se
de queo penetra água no interior do aparelho. A
penetrão de água no aparelho elétrico aumenta
o risco de um choque elétrico.
13.2 Manutenção
Um cilindro de corte desgastado ou danicado deve
ser substituído por um técnico autorizado.
Certique-se de que todos os elementos de xação
(parafusos, porcas, etc.) estão sempre apertados
para que possa trabalhar em segurança com a en-
xada a motor.
Armazene a sua enxada a motor num recinto seco.
Para uma longa vida útil, todas as peças roscadas
devem ser regularmente limpas e depois oleadas.
A manutenção regular do produto não só assegura
a sua durabilidade, mas também contribui para a
escavação cuidadosa e fácil do seu canteiro.
background
www.scheppach.com
92
|
PT
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo dostico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até ts aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domilio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
Atribua a tarefa ao servo de assistência ao cliente
ou a um cnico autorizado. O mesmo se aplica aos
acessórios.
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Ligações e reparações
As ligações e reparações do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
15.1 Encomenda de pas de reposição
Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informações:
Designação do modelo
Número de artigo
Dados da placa de características
Peças sobresselentes / acesrios N.º de artigo:
Conjunto de lâminas 7912301602
Escovas de caro 5912312008
15.2 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Escovas de caro, cilindro de
corte
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
16. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
background
www.scheppach.com
PT
|
93
17. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resolões, se o seu produto não estiver a funcionar corre-
tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
O motor não funciona
Nenhuma corrente na rede
Cabo com defeito
Combinação interruptor/cha
com defeito
Ligações no motor ou no
condensador soltas
Cilindro de corte bloqueado
Vericar o cabo e o fusível
Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
Eventualmente alterar a profundidade de
trabalho e limpar a carcaça, para que o
cilindro de corte se movimente livremente
A potência do motor
diminui
Solo demasiado duro
Escovas de carvão
desgastadas
Lâminas fortemente
desgastadas
Corrigir a profundidade de trabalho
Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
Pedir a substituição das lâminas
Diculdades de controlar
a enxada a motor durante
os trabalhos (a máquina
salta ou desliza)
Lâminas fortemente
desgastadas
O solo está demasiado duro
Substituir as lâminas
Regular a alavanca do acelerador para uma
velocidade inferior
O motor funciona, mas o
cilindro de corte não gira
Transmissão com defeito Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
background
www.scheppach.com
94
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použité v této příručce s mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečte návod k obsluze.
Používejte ochranné brýle. Jiskry vzniklé během práce nebo třísky,
hobliny a prachové částice odlétávající z výrobku mohou způsobit zttu
zraku.
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Noste pracovní rukavice!
Noste pevnou obuv!
te si všechna výstražná upozornění, osvojte si je a dodržujte je.
Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dostatečnou bezpnou vzdálenost.
Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby.
Pozor! Nedotýkejte se otáčivých součástí. Hrozí nebezpečí těžkého
zranění!
Nepoužívejte za vlhkého pasí a vždy uchovávejte v suchých
prostorách.
Pozor! Nebezpí zraní odlétávajícími předměty. Vykažte přihlížející do
bezpečné vzdálenosti.
ed úkony nastavování a čištění, nebo pokud je síťový kabel zamotaný
nebo poškozený přístroj vypněte a odpojte od přívodu el. proudu.
Pozor! Síťový kabel lze vtáhnout. Síťový kabel chraňte před nožovými
válci.
background
www.scheppach.com
CZ
|
95
Zaručená hladina akustického výkonu
Třída ochrany II
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
Výrobek odpovídá platným srbsm směrnicím.
background
www.scheppach.com
96
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 97
2. Popis výrobku (obr. 1 - 10) ................................................................................. 97
3. Rozsah dodávky (obr. 2) .................................................................................... 97
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 97
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 97
6. Zbytková rizika ................................................................................................... 99
7. Technické údaje ................................................................................................. 100
8. Rozbalení ........................................................................................................... 100
9. Před uvedením do provozu ................................................................................ 101
10. Montáž (obr. 3-7) ............................................................................................... 101
11. Obsluha .............................................................................................................. 101
12. Elektrické připojení ............................................................................................ 102
13. Čištění a údržba ................................................................................................. 102
14. Skladování a přeprava (obr. 9, 10)..................................................................... 103
15. Oprava & objednávka náhradních dílů .............................................................. 103
16. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 103
17. Odstraňování poruch ......................................................................................... 104
18. Prohlášení o sho ............................................................................................ 302
background
www.scheppach.com
CZ
|
97
9. Křídlová matice
10. Vedení kabelu
11. Tlačítko uvolně
12. Spínač pro zapnutí/vypnutí
3. Rozsah dodávky (obr. 2)
1 x rukojeť (1)
1x obloukový třmen (3)
2x dolní sloupek (4)
1x těleso stroje (6)
4x vratový šroub (8)
4x křídlová matice (9)
2x vedení kabelu (10)
1x návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Výrobek je vhod k přerytí (např. záhonů). Bezpodmí-
nečně dodržujte omezení v bezpečnostních pokynech.
Návod k použití obsahuje podmínky pro provoz, údrž-
bu a opravy.
Z bezpečnostních vodů se výrobek nesmí používat
jako hnací agregát pro jiné pracovní nástroje a nástro-
jové mechanismy jakéhokoliv druhu.
Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s uením.
Za škody nebo zraeho druhu, které vzniknou
na základě poití v rozporu s určením, zodpovídá
ivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
jte na paměti, že ne výrobky nebyly v souladu s
určením konstruovány pro komerční, řemeslné a prů-
myslové poití. Nepřebíráme odpovědnost v ípa-
dě, kdy se výrobek použije v komerčních, řemeslch
nebo pmyslových provozech, a při srovnatelných
činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ! Pečlivě si te celý návod. Seznamte
se s ovládáním a s řádným používáním přístroje. Nedo-
drženávodu že mít za sledek úraz elektrickým
proudem, pár a/nebo vážzranění. Termín elekt-
rický nástrojpoitý v níže uvedených upozorních
popisuje váš ístroj. Přístroj může t bkabelový,
nebo bateriový (bezdrátový).
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým výrobkem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím
v případě:
Neodborná manipulace
Nedodržení návodu k obsluze
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
Montáž a výna neoriginálních náhradních dí
Použití, které není v souladu s určením
Výpadky elektrického zařízev ípadě nedodržení
elektrických předpia ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
ležité pokyny, jak s výrobkem bezpečně, odborně a
hospodárpracovat, jak zabránit nebezpečí, ušetřit
náklady na opravy, snížit prostoje a zvýšit spolehlivost
a životnost výrobku. Kro bezpnostních srnic
uvedených v tomto návodu k obsluze musíte striktně
dodržovat edpisy platné pro provoz výrobku ve Vaší
zemi.
Seznamte se ed použitím výrobku se všemi pokyny
pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek pro-
vozujte pouze v souladu s popisem a ve stanoveném
rozsahu použití. Návod k obsluze uložte na vhodném
místě a v ípaedání výrobku etím osobám pře-
dejte všechny podklady.
2. Popis výrobku (obr. 1 - 10)
1. Rukojeť
2. Síťový kabel
3. Obloukový třmen
4. Dolní sloupek
5. Šroub
6. Těleso stroje
7. Nožový válec
8. Vratový šroub
background
www.scheppach.com
98
|
CZ
e) Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen,
musí t vyn za nový, který lze skat u vý-
robce nebo v jeho zákaznickém servisu.
f) Pokud používáte elektrický nástroj venku, poijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
Tím se snuje riziko úrazu elektricm proudem.
3. BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte opatrní, sledujte, co děláte, a při obsluze
elektrického ístroje používejte zdravý rozum.
Elektricpřístroje nepoužívejte, pokud jste una-
vení, pod vlivem drog nebo léků nebo pokud jste
požili alkohol. Jediný okamžik neopatrnosti může
vést k těm nejvážjším zraním.
b) Používejte bezpečnostní vybavení. Neusle nos-
te ochranné brýle. Pro minimalizaci zraně je
vhodné nosit protiprachové masky, protiskluzovou
obuv, přilby a ochranu sluchu.
c) Zabraňte nechtěmu spuštění přístroje.edi-
pojením ístroje k elektrické síti se ujistěte, že je
spínač pro zapnutí/vypnuv poloze VYP. ená-
šení přístroje s prsty nebo když je spínač v poloze
ZAP je nebezpečné a může vést k nehodám.
d) Před zapnutím elektrického přístroje odstraňte
veškeré seřizovací stroje nebo klíče na šrouby.
Nástroj nebo klíč, který se naczí v otáčejícím se
dílu nástroje, může vést ke zraněním.
e) Zabraňte nestabilnímu držení la. Zajistěte si sta-
bilní postoj a dy udržujte rovnováhu. Tak může-
te elektrický přístroj v nečekaných situacích lépe
udržet pod kontrolou.
f) Dbejte na přiměřený pracovní oděv. Nenoste volný
oděv ani šperky. Dbejte na to, aby se vlasy, oděv
a rukavice nedostaly do kontaktu s rotujícími a
pohyblivými jednotkami přístroje. Při manipulaci
s přístrojem vždy noste kvalitní, bezpnou obuv
a dlouhé kalhoty. Neobsluhujte přístroj, pokud jste
bosí nebo máte otevřené sandály.
g) Pokud bylo dodáno íslenství pro odsávání
nebo sr prachu, ujistěte se, že je správ na-
montováno a používáno. Použití tohoto íslušen-
ství snižuje nebezpečí spojená s prachem.
4. POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE A
ÚDRŽBA
a) i manipulaci s elektrickým nástrojem nepouží-
vejte sílu. Používejte správné elektrické nástroje
pro práci, kterou chcete provádět. Správný elekt-
rický stroj m usnadní práci a zvýší jeho bez-
pečnost.
TENTO NÁVOD DOB8E UCHOVEJTE.
1. PRACOVIŠT(
a) Udržujte pracovčisa dobře osvětlené. Ne-
organizovaa špat osvětlepracovmo-
hou být příčinou úrazů.
b) Nepoužívejte váš Powertool v blízkosti výbušných
edmětů, jako jsou plyny, vysoce hořlavé kapali-
ny nebo prach. Elektrické nástroje vytváří jiskry,
které mohou tyto plyny nebo prach zapálit.
c) Upozorňujeme, že ivatel přístroje nese odpo-
vědnost za případné škody, včetně škod na zdraví
a majetku.
d) ístroj nepoužívejte, pokud se v blízkosti zdržu
jaké osoby, zejména děti nebo domácí zvířata.
e) Přístroj používejte pouze ve dne, za dobrých světel-
ných podmínek nebo při dobm umělém osvětlení.
f) Vždy dbejte na váš postoj na svahu.
g) Při používání přístroje nikdy nechoďte ani neběhejte.
h) Bte mimořádně opatrní, když níte směr na
svahu.
i) Nepracujte na strmých svazích.
j) Buďte mimořádně opatrní, když se s přístrojem
vracíte dozadu nebo ho přitahujete k sobě.
k) Přístroj nezvedejte ani nepřenášejte, pokud je stá-
le v provozu.
l) Ujistěte se, že jsou všechny šrouby, matice a vruty
pevně dotaženy, aby byla zajišna bezpečná prá-
ce s přístrojem.
2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Zástka elektrického ístroje mu t vhod
do zásuvky. Zástku nikdy neupravujte. i pou-
žívání uzemněných elektrických přístrojů nepouží-
vejte adaptérové zástrčky. Nezné zástky a
vhodné zásuvky zmenšují riziko zasení elektric-
kým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako trubkami, radiátory, kamny a chladničkami.
i kontaktu vašeho la s uzemnými povrchy
hrozí vysoké riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nikdy nevystavujte elektrické přístroje dti nebo
vlhku. Pokud se do elektrického přístroje dostane
voda, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
d) Napájecí kabel nepoužívejte k jiným účelům. Ka-
bel není nos zaříze ani nos pomůcka. i
vytahování zástky ze suvky netahejte za ka-
bel. Zajistěte, aby kabel nebyl vystaven teplu, oleji,
ostrým hranám nebo pohyblivým částem. Poško-
zené nebo zamotané kabely vedou ke zvýšenému
riziku úrazu elektrickým proudem.
background
www.scheppach.com
CZ
|
99
Nouzová situace
Seznamte se s používáním výrobku úplným tením
návodu k obsluze. Zapamatujte si bezpečnostní poky-
ny a přesně je dodržujte. To vám pomůže předczet
rizikům a nebezpečím.
1. P9i používání výrobku dávejte vždy pozor,
abyste mohli včas rozpoznat nebezpečí a re-
agovat na n). Rychlý zásah může zabránit váž-
ným zraněním a škodám na majetku.
2. V p9ípad) problémA výrobek vypn)te a od -
pojte od napájení. V přípa potřeby nechte
výrobek před dalším použitím opravit kvalikova-
ným odborníkem.
6. Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
p9edpisA, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvedená
nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s ty-
pem konstrukce a provedením tohoto elektrického
stroje:
1. Poškozeplic, pokud se nepoužíúčinná proti-
prachová maska.
2. Poškození sluchu, pokud se nepoužívá účinná
ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví v sledku emivibrací při dlou-
hodobém používání elektrického nástroje nebo při
nesprávné manipulaci a údržbě.
4. Zranění způsobená rotujícími nožovým válcem.
5. Navzdory všem přijatým preventivním opaením
mohou vzniknout zbytková rizika, která nejsou
zjev.
6. Zbytková rizika lze minimalizovat, budou-li spo-
lečně dodrženy Bezpnostpokyny“, Použi
v souladu s určením“ a rovž pokyny k obsluze.
Varování! Tento elektrický stroj vytří během
provozu elektromagnetic pole. Toto pole že za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížerizika žných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osom se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ OPAT8ENÍ PRO ZAHRAD -
NÍ KULTIVÁTOR
a) Pozorně si přečtěte návod k obsluze. Seznamte se
s ovládacími prvky a správným používáním příslu-
šenství.
b) Pokud je spínač pro zapnutí/vypnutí vadný, nástroj
nepoužívejte. Každý elektrický nástroj, který nelze
zkontrolovat, představuje velké nebezpečí, a proto
musí být okamžitě opraven.
c) ed znou nastavení, ipojením nebo odpoje-
ním příslušenst nebo uskladněním přístroje jej
odpojte od napájení. Tato manipulace zajišťuje,
aby nedošlo k neúmyslnému spuštění přístroje.
d) Všechny elektronicnástroje ukládejte mimo do-
sah dětí a osob, které nejsou seznámeny s jejich
používáním a tímto návodem k obsluze. Elektric
nástroj je v rukou nevyškolených osob nebezpečný.
e) Údržba elektrického nástroje. Před každým použi-
tím přístroj zkontrolujte, zda nejsou jeho části de-
formované a zda se pohyblivé části mohou vol
pohybovat. Pokud si imnete jachkoli omeze
nebo závad, kte zhoují přístroj a jeho výkon,
nepoužívejte jej. Před dalším použitím je nutné pří-
stroj nejprve opravit. Mnoho nehod s elektrickým
nástrojem je způsobeno tím, že přístroj není řádně
zkontrolován a opraven.
f) Řezné nástroje přístroje udržujte ostré a čisté.
g) Správúdržba a osení řezných nástrojů zajťu-
je, že nástroj i práci nevytří zpětrázy a lze
jej lépe ovládat.
h) Elektrické stroje a příslušenst používejte
v souladu s tímto návodem k obsluze a pouze k
účelům, pro kte byl spotřebič navržen. Přístroj
nepoužívejte nesprávně, protože to může st k
nebezpm situacím. ed použitím ístroje je
eba vždy vizuálně zkontrolovat, zda jsou všechny
díly v pořádku a zda nejsou opotřebované. Vyměň-
te vadné díly, abyste mohli přístroj nadále bezpro-
blémově provozovat.
5. ZÁKAZNICKÝ SERVIS / SERVIS
a) Servis a opravy ístroje svěřte pouze vkole-
mu personálu. Vadné díly musí být nahrazeny stej-
nými ly. To je ležipro bezpnost přístroje
ti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatnými zkenostmi a znalostmi smí po-
užívat tento přístroj, jen jsou-li pod dozorem nebo
byly poučeny o bezpm poití přístroje a po-
chopily rizika z něj vypvající. Děti si s přístrojem
nes hrát. Uživatelské čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
background
www.scheppach.com
100
|
CZ
Informaceo hlučnosti podle EN ISO3744:ISO 11094
Charakteristiky hlučnosti:
Hladina akustického tlaku L
pA
81,3 dB
Kolísavost K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
91,64 dB
Kolísavost K
WA
1,31 dB
Charakteristiky vibrací:
Vibrace levá ruka a
hl
0,764 m/s²
Vibrace pravá ruka a
hr
0,798 m/s²
Kolísavost K
h
1,5 m/s²
Udáva hodnoty hlučnosti byly změřeny na kladě
normované zkební metody a lze je poívat pro vzá-
jemné porovnání různých nástrojů.
Navíc se tyto hodnoty hodí pro předběžodhad zatí-
žení uživatele hlukem.
Varování! V závislosti na tom, jak je robek použí-
ván, se mohou skuteč hodnoty od udávaných lišit.
Proveďte opatření na ochranu před zatížením hlukem.
Zohledněte při tom celkový ph pce, tedy také
dobu, kdystroj pracuje bez zatíže nebo je vypnutý.
Vhodná opatře zahrnu kro jiného i pravidelnou
údržbu a péči o výrobek a poité nástroje, pravidelné
estávky a dobré naplánování pracovních procesů.
8. Rozbale
Otevřete obal a výrobek opatrně vyjte.
Odstrte balimateriál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte robek a ly příslušenství, zda ne-
vykazují škody způsobené epravou. V ípadě
reklamací je třeba okamži udomit dodavatele.
Pozdější reklamace nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možnosaž do uplynutí ruč
doby.
ed poitím se s výrobkem seznamte podle návo-
du k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby.
b) Nedovolte, aby tento ístroj používaly děti nebo
osoby, ktenejsou seznámeny s návodem k použití.
c) Dbejte, aby se v pracovní oblasti nezdržovaly
žádné osoby. Zvláštní pozornost je třeba novat
dětem a zřatům v blízkosti pracovního prostoru.
d) Nezapomte, že ivatel ístroje je odpovědný
za nehody nebo nebezpečí způsobené jiným oso-
bám nebo jejich majetku.
e) Při pci s přístrojem noste pevnou obuv a dlou-
kalhoty. Nepoužívejte přístroj, pokud jste bosí
nebo máte otevřené sandály.
f) Důkladně zkontrolujte pracovní prostor, kde seí-
stroj používá, a odstrte echny předty, kte
by mohly být strojem vymrštěny.
g) Před použitím nástroje vizuálně zkontrolujte, zda
není opotřebovaný nebo poškozený. Opotřebova-
nebo poškozené prvky a matice vyměňujte v
sadách, abyste zachovali rovnováhu.
h) Ujistěte se, že máte na svazích stabilní oporu, a
nepracujte na extrémně strmých svazích.
i) Nikdy se strojem nechoďte ani neběhejte; motor
spouštějte pomalu, podle pokynů výrobce a s noha-
ma v dostatné vzdálenosti od nástroje (nástrojů).
j) Nikdy nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti nebo
pod rotující části.
k) Stroj nezvedejte, když pracuje, a neenášejte jej.
l) Utáhněte všechny matice, šrouby a vruty, abyste se
ujistili, že je přístroj v bezpném provozním stavu.
m) Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené
a poškozené součástky.
7. Technické údaje
Síťové napětí 230 - 240 V~, 50 Hz
Příkon 1050 W
Pracovní záběr 360 mm
Pracovní hloubka 205 mm
Třída ochrany II
Stupeň krytí IPX4
Hmotnost 7,4 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Pokud hladina hluku stroje esahuje 85 dB, použí-
vejte vhodnou ochranu sluchu.
background
www.scheppach.com
CZ
|
101
10.4 Montáž sí"ového kabelu (2) (obr. 6, 7)
1. ipevněte ťový kabel (2) k pravému spodnímu
sloupku (4) pomocí vedení kabelu (10).
2. ipevněte síťový kabel (2) k obloukovému třmenu
(3) pomocí dalšího vedení kabelu (10).
11. Obsluha
Vždy dodržujte bezpečnou vzdálenost mezi opláště-
ním a uživatelem stanovenou rukojetí (1).
11.1 Zapnutí/vypnutí výrobku (obr. 8)
1. Aby se zabnilo nechnému zapnutí motorového
kultivátoru, je rukojeť (1) vybavena odblokováva-
cím knoíkem (11).
2. Spínač pro zapnutí/vypnutí (12) lze stisknout pou-
ze po stisknutí odblokovávacího knoíku (11).
3. Po puš spínače pro zapnutí/vypnu (12) se
motorový kultivátor vypne.
4. Tento proces několikt vyzkoušejte, abyste se
ujistili, že výrobek funguje správně.
11.2 Pokyny pro správnou práci
Při práci na náspech a svazích je třeba dbát zvláštní
opatrnosti. Pracujte vždyíčně vůči svahu. Z bezpeč-
nostních vose nesmí se kultivátorem oblávat
svahy se sklonem přesahujícím 15 stupňů. Výrobek
používejte pouze pro j zkyenou půdu. Nesse
používat například k rytí travních ploch.
1. Ujistěte se, že máte dostatnou stabilitu.
2. Noste neklouzavou obuv a dlouhé kalhoty.
3. Motorový kultivátor veďte pomalu a opatrdo-
předu.
4. Plochy oblávejte v přímých pásech. Trochu je
ekrývejte, aby nezůstaly neoblané pruhy.
5. Obzvláště opatrní buďtei pohybu dozadu nebo
i tažení motorového kultivátoru, protože hrozí
nebezpečí zakopnutí.
Nebezpečí!
Nožovýlec se otáčí ještě několik sekund po vypnutí
motoru. Nikdy se nepokoušejte nožový válec zastavit.
Pokud pohybující se nožový válec narazí na ja
předmět, ihned kultivátor vypněte a počkejte, dokud
se nový válec zcela nezastaví. sledně zkontro-
lujte stav nožového válce. Pokud je poškoze, mu
být vyměněn.
Používaný připojovací kabel složený do smyčky pol-
te na zem ed používanou zásuvku.
m VAROVÁNÍ!
Výrobek a balicí materiál nejsou d)tská hračka!
S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne-
sm)jí hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto
v)cí a udušení!
9. P9ed uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že údaje na typovém
štítku se shodují s údaji sítě.
Varování!
Vždy vytáhn)te sí"ovou zástrčku, než
budete pracovat s výrobkem!
Výrobek je i dodání částečně rozebrán. Před pou-
žitím motorového kultivátoru je eba namontovat ru-
kojeť (1). Postupujte krok za krokem podle návodu k
použia jako vodítko použijte obrázky. To vám zjed-
noduší montáž.
10. Montáž (obr. 3-7)
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
Potřebný nástroj:
1x šroubovák s křížovou hlavou*
*= není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
10.1 Montáž spodního dolního sloupku (4) (obr. 3)
1. Zasuňte oba dolní sloupky (4) do montážních otvo-
rů na tělese stroje (6) podle obrázku.
2. Utáhněte šrouby (5), abyste zajistili spodní sloup-
ky (4). Použijte křížový šroubovák.
10.2 Montáž obloukového t9menu (3) (obr. 4)
1. Umístěte obloukový třmen (3) mezi obě spodní liš-
ty (4) podle obzku.
2. Do otvorů vložte dva šrouby (8) a každý z nich za-
jistěte křídlovou maticí (9).
10.3 Montáž rukojeti (1) (obr. 5)
1. Umístěte rukojeť (1) mezi oba výstupky obloukové-
ho třmenu (3) podle obrázku.
2. Do otvorů vložte dva šrouby (8) a každý z nich za-
jistěte křídlovou maticí (9).
background
www.scheppach.com
102
|
CZ
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Typ p9ipojení X
Pokud je vedení pro ipojení na síť tohoto výrobku
poškozené, musí se vynit za speciál uprave
vedení pro připojení na síť, které lze obdržet u výrobce
nebo jeho zákaznického servisu.
13. Čišt)ní a údržba
ed provedením čnebo údržby výrobku se mu-
síte ujistit, že se nožový válec neotáčí a výrobek je od-
pojený od sítě.
Nebezpečí!
ed prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí-
ťovou zástku.
13.1 Čišt)ní
Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
výrobek čistou tkaninou nebo jej vyfoukejte stlače-
ným vzduchem s nízkým tlakem.
Doporujeme robek vistit ihned po každém
poití.
Čistěte robek pravidelně vlhkým hadrem a tro-
chou mazacího mýdla. Nepoužívejte žád čisti-
prostředky ani rozpouštědla; mohly by pkodit
plastové ly výrobku. Dbejte na to, aby se dovnitř
přístroje nemohla dostat žádná voda. Vniknu vody
do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
13.2 Údržba
Opotřebova nebo poškoze nožovýlec by měl
vyměnit autorizovaný odborník
Zajistěte, aby byly všechny upevňovací prvky (šrou-
by, matice atd.) vždy pevně utaženy, abyste mohli s
motorovým kultivátorem pracovat bezpečně.
Motorový kultivátor skladujte v suché místnosti.
Pro dlouhou životnost by se měly všechny přišroubo-
vané díly pravidelně vistit a následně naolejovat.
Pravidelná če o výrobek nezajistí pouze jeho
dlouhou životnost a výkonnost, ale přispívá také
k pečlivému a snadnému eryvašeho honu.
Na konci sezóny proveďteeobecnou kontrolu vý-
robku a odstraňte echny v něm nashromáž
zbytky. Před každým zahájením sezóny bezpodmí-
nečně zkontrolujte stav robku. i opravách se
obrte na ne servisní středisko.
Vždy pracujte mimo zásuvku nebo kabel. Dbejte na to,
aby se připojovací kabel nacházel vždy mimo zpraco-
vávanou oblast, aby nedošlo k jeho přejetí motorovým
kultivátorem.
12. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je ipojen v provozuschop-
ném stavu. ípojka musí odpovídat íslušným ed-
pisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá-
kazníka i použité prodlužovací kabely.
Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedení často dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnebo ve-
dení přípojného vedení.
Zlomení kli přejíždění přes přívodní kabel.
Poškoze izolace kvůli vytržení z násnsuvky.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vedení
nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricpřívodní kabely muodpovídat příslušným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze ípojná ve-
dení se stejným označením.
Potisk typového oznení na přívodním kabelu je po-
vinný.
Motor na st9ídavý proud
Ujistěte se, že natí v síti odpovídá napětí uvede-
nému na typovém štítku výrobku.
Prodlužovací vedení musí vykazovat do délky 25 m
průřez 1,5 mm
2
, nad 25 m délky nejméně 2,5 mm
2
.
Síťová přípojka je jištěna 16A setrvačně.
ipoje a opravy elektric výbavy smí provádět
pouze kvalikovaný elektrikář.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
background
www.scheppach.com
CZ
|
103
i zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
15.1 Objednávání náhradních dílA
i objednávání náhradních je eba vyplnit tyto
údaje:
Označení modelu
Číslo výrobku
Údaje na typovém štítku
Náhradní díly / p9íslušenství č. výrobku:
Sada sekacích nožů 7912301602
Uhlíkové karče 5912312008
15.2 Servisní informace
Je nutno dávat pozor na to, že v případě tohoto vý-
robku podléha následující ly opotřebení přirozeně
nebo poitím, resp. jsou potřeba následující díly jako
spotřební materiály.
Opotřebitelné díly*: Uhlíkové karčky, nožový válec
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
16. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická aelektronická za9ízení
nepat9í do domovníhoodpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízejsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních úda ze starého zařízení určeho k li-
kvidaci!
13.2.1 Uhlíkové kartáče
Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uhko-
vé karče odborným elektriřem.
Nebezpečí! měnu uhkových kartáčů smí prodět
pouze kvalikovaný elektrikář.
14. Skladování a p9eprava (obr. 9, 10)
Ulte výrobek a jeho příslušenst na tmavém, su-
chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném
pro děti.
Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 ˚C.
Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek
zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku.
ed přepravou výrobku odpojte síťovou strčku!
Otevřeteechny čti křídlové matice (9), dokud ne-
budete moci sklopit rukojeť (1) a obloukový třmen (3)
podle obrázku. Dbejte na to, aby síťový kabel (2) ne-
byl přitom natažený nebo přiskřípnutý. Dávejte si ta
pozor na ruce, protože mezi sloupky hrozí nebezpe-
čí rozdrcení. Nyní lze výrobekenášet za obloukový
men (3).
V této poloze lze výrobek ta skladovat, aby se ušet-
řilo místo.
15. Oprava & objednávkanáhradních dílA
Po opravě nebo údržbě se esvědčte, zda byly na-
montovány echny bezpečnostní prvky a zda jsou
v bezvadném stavu. Nebezpeč součásti skladujte
mimo dosah jiných osob včetně dětí.
Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za
škody způsobeneodbormi opravami nebo poi-
tím neoriginálních náhradních dílů.
Obraťte se na odlení služeb zákazníkům nebo au-
torizovaného odborníka. Totéž plai pro součásti pří-
slušenství.
Náhradní díly a íslušenstobdržíte v nem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
P9ípojky a opravy
ipojení a opravy elektrické výbavy smí provát pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
background
www.scheppach.com
104
|
CZ
- Pro další dopující podmínky zpětného odru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřeb
do soukro domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznic servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávav zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrica elektroniczařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zízení můžete bezplat
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory).
- Prodejní místa elektrospotřebičů (staciorní a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s lkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spoeb od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam sběrm místě ve
vašem okolí.
17. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud váš výrobek nepracuje správ-
ně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obrte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná p9íčina 8ešení
Motor se nerozběhne
Žádný proud v síti
Vadný kabel
Vadná kombinace spínač-
zástrčka
Uvolněné přípojky na motoru
nebo kondenzátoru
Zablokovaný nožový válec
Zkontrolujte kabel a pojistku
Nechte zkontrolovat dílnou servisního
střediska
Nechte zkontrolovat dílnou servisního
střediska
Nechte zkontrolovat dílnou servisního
střediska
Případně změňte hloubku rytí, vistěte
kryt, aby se nožový válec mohl volně otáčet
Klesá výkon motoru Příliš tvrdá půda
Uhlíkové karčky opotřebené
Značně opotřebované nože
Upravte pracovní hloubku
Nechte zkontrolovat dílnou servisního
střediska
Nechte vynit nože
Motorový kultivátor
lze při pce jen velmi
žko kontrolovat (stroj
poskakuje nebo se
posouvá)
Značně opotřebované nože
Podklad je příliš tvrdý
Vyměňte nože
Nastavte plynovou páčku na nižší rychlost
Motor běží, ale nožový
válec se neotáčí
Vadná převodovka Nechte zkontrolovat dílnou servisního
střediska
background
www.scheppach.com
SK
|
105
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie – Prítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko
poranenia.
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z výrobku
odletujú úlomky, triesky a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste pracovné rukavice!
Noste pevnú obuv!
Prečítajte si, pochopte a dodržiavajte všetky výstražné upozornenia.
Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú
vzdialenosť.
Zabráňte prístupu nezúčastnených ob k prístroju.
Pozor! Nedotýkajte sa otáčajúcich sa dielov. Hrozí nebezpečenstvo
ťažkého poranenia!
Nepoužívajte vo vlhkom počasí a vždy uschovávajte v suchých
miestnostiach.
Pozor! Nebezpenstvo poranenia v dôsledku vymtených predmetov.
Divákov udržiavajte v dostatnom odstupe.
Pred všetkými nastavovacími alebo čistiacimi prácami, resp. keď je
zamotaný alebo poškodený sieťový kábel, vypnite prístroj a odpojte ho od
napájania.
Pozor! Sieťová kábel sa môže vtiahnuť. Sieťový kábel držte v bezpečnej
vzdialenosti od nových valcov.
background
www.scheppach.com
106
|
SK
Zaručená hladina akustického výkonu
Trieda ochrany II
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
background
www.scheppach.com
SK
|
107
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 108
2. Popis výrobku (obr. 1 – 10) ................................................................................ 108
3. Rozsah dodávky (obr. 2) .................................................................................... 108
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 108
5. Bezpnostné upozornenia ............................................................................... 108
6. Zvyškové riziká .................................................................................................. 110
7. Technické údaje ................................................................................................. 111
8. Vybalenie ........................................................................................................... 111
9. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 112
10. Montáž (obr. 3 – 7) ............................................................................................. 112
11. Obsluha .............................................................................................................. 112
12. Elektrická prípojka ............................................................................................. 113
13. Čistenie a údržba ............................................................................................... 113
14. Skladovanie a preprava (obr. 9, 10) ................................................................... 114
15. Oprava a objednávanie náhradných dielov ....................................................... 114
16. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 115
17. Odstraňovanie poch ....................................................................................... 116
18. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 302
background
www.scheppach.com
108
|
SK
9. Krídlová matica
10. Vedenie kábla
11. Odblokovacie tlačidlo
12. Zapínač/vypínač
3. Rozsah dodávky (obr. 2)
1x rukoväť (1)
1x oblúkové držadlo (3)
2x dolné držadlo (4)
1x teleso stroja (6)
4x skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhra-
nom (8)
4x krídlová matica (9)
2x vedenie kábla (10)
1x návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Výrobok je vhodný na prekopávanie pôdy (napr. záho-
ny). Bezpodmienečne dbajte na obmedzenia v bezpeč-
nostných upozorneniach.
Návod na použitie obsahuje aj podmienky týkajúce sa
prevádzky, údržby a vykonávania opráv.
Výrobok sa z bezpečnostných dôvodov nesmie po-
užívať ako hnací agregát pre iné pracov nástroje
a súpravy nástrojov akéhokoľvek druhu.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče-
m. Každé iné použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s uením.
Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akého-
koľvek druhu ručí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
Majte na pamäti, že ne výrobky neboli v súlade s
určením skotruovana komerčné, remeselné ani
priemyselné poitie. Ak sa výrobok používa v ko-
merčných, remeselných alebo priemyselných podni-
koch, ako aj na podob činnosti, neprebeme žiad-
nu záruku.
5. Bezpečnostné upozornenia
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE! Pozorne si prečítajte ce návod. Oboz-
mte sa s riadením a riadnym poívaním prístroja. Ak
nebudete návod dodržiavať, následkom môžu byť zása-
hy elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Výraz elektrické náradie, ktorý sa používa v nižšie uve-
dených varovaniach, opisuje š prístroj. Prístroj môže
byť napájaný buď káblom alebo batériou (bezkáblový).
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku nerí podľa platho kona
o reza výrobok za škody, ktovznikna tomto
výrobku alebo budú ssobené týmto výrobkom pri:
neodbornom zaobchádzaní,
nedodržaní návodu na obsluhu,
opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
používaní v rozpore s určením,
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržiava-
elektrických predpisov a ustanoveVDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je časťou tohto robku. Obsa-
huje ležité pokyny, ako máte s výrobkom pracovať
bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predc-
dzať nebezpenstvám, ušetr náklady na opravu,
zníždoby výpadkov a zvýšspoľahlivoa životnosť
výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto ná-
vodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať
predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred poitím výrobku sa oboznámte so etkými po-
kynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami.
robok predzkujte len tak, ako je popísané, a v uve-
dených oblastiach poitia. Návod na obsluhu uchová-
vajte na bezpečnom mieste a pri odovzdávaní výrobku
tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
2. Popis výrobku (obr. 1 – 10)
1. Rukoväť
2. Sieťový kábel
3. Oblúkové držadlo
4. Dolné držadlo
5. Skrutka
6. Teleso stroja
7. Nožový valec
8. Skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom
background
www.scheppach.com
SK
|
109
Dbajte na to, aby kábel nebol vystavený horúčave,
oleju, ostrými hranami ani pohyblivým dielom. Po-
škodené alebo zamotané káble vedú k zvýšenému
riziku zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrický kábel tohto prístroja poškodený,
musí sa vymeniť za nový, ktorý je k dispozícii u
výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.
f) Ak elektricnáradie používate vonku, používajte
iba predlžovacie káble, ktosú vhodné pre exte-
riér. Znížite tak riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. OSOBNÁ BEZPEČNOS!
a) Pri obsluhe elektrického prístroja buďte vždy opa-
trní, dávajte pozor na to, čo robíte a používajte
zdravý rozum. Neobsluhujte elektrický prístroj, ak
ste unavení alebo ste pod vplyvom drog či liekov
alebo ak ste pili alkohol. Aj chvíľka nepozornosti
môže viesť k závažným poraneniam.
b) Používajte ochranné prostriedky. Vždy noste bez-
pečnostné okuliare. Nosenie respirátorov, pro-
tišmykovej obuvi, prilby a ochrany sluchu je prime-
rané na zníženie rizika poranení.
c) Zabráňte nežiaducemu spusteniu prístroja. Za-
bezpečte, aby bol zapínač/vypínač v polohe VYP
skôr, než pripojíte prístroj do elektrickej siete. No-
senie prístroja v prstoch alebo keď je spínač v po-
lohe ZAP je nebezpečné a môže spôsobiť nehody.
d) Pred zapnutím elektrického prístroja odstráňte
nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Ná-
stroj alebo kľúč, ktorý sa nacdza v otáčajúcej sa
časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
si bezpečpostoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť elektricprístroj leie
kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
f) Dbajte na primeraný pracovný odev. Nenoste voľ-
kusy odevu alebo šperky. Dávajte pozor, aby
sa do blízkosti rotujúcich a pohyblivých jednotiek
prístroja nedostali vlasy, kusy odevu a rukavice.
Pri manipulácii s prístrojom vždy noste dobrú a
bezpečnú obuv a tidlnohavice. Prístroj ne-
obsluhujte naboso ani s otvorenými sandálmi.
g) Ak bolo doda príslenstvo na odsávanie ale-
bo zachytávanie prachu, uistite sa, že je riadne
namontované a používané. Používanie tohto p-
slušenstva znižuje nebezpečenst spojené s
prachom.
USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD.
1. PRACOVISKO
a) Udržiavajte pracovisko v čistote a dobre osvetle-
né. Neuprataa zle osvetlené pracoviská žu
spôsobiť nehody.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti výbuš-
ných predmetov, ako plyny, ľahko palkva-
paliny alebo prach. Elektrické náradia vytvárajú
iskry, kto žu zaliť takéto plyny alebo tiež
prach.
c) Upozorňujeme, že za všetky škody vrátane ujmy
na zdraví a škodách na majetku nesie zodpoved-
nosť používateľ prístroja.
d) Nikdy nepoužívajte prístroj, keď sa v blízkosti zdr-
žiavajú osoby, predovšetkým deti alebo domáce
zvieratá.
e) Prístroj používajte len počas a, pri dobrých
svetelných podmienkach alebo dobrom umelom
osvetlení.
f) Dbajte na svoj postoj na svahoch.
g) Pri používaní prístroja nikdy nekčajte a nebežte.
h) Mimoriadne veľký pozor dávajte pri vykonáva
zmien smeru na svahoch.
i) Nepracujte na strmých svahoch.
j) Mimoriadne veľký pozor dávajte pri ťahaní prístro-
ja späť alebo priťahovaní prístroja k sebe.
k) Nezdvíhajte a nenoste prístroj so sebou, keď je
te v prevádzke.
l) Dbajte na to, aby boli etky čapy, matice a skrut-
ky pevne utiahnuté, aby bola zarebezpná
práca s prístrojom.
2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOS!
a) Zástrčka elektrického prístroja musí pasovať do
suvky. Nikdy nemte zástrčku. Nepoužívajte
adaptérové stky, keď používate uzemnené
elektric prístroje. Nezmenené zástrčky a vhodné
suvky znujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabňte kontaktu s uzemnenými plochami ako
potrubia, radiátory, schody a chladničky. Ak sa
vaše telo dotkne uzemneného povrchu, hrozí zvý-
šené riziko zásahu elektricm prúdom.
c) Nikdy nevystavujte elektrické prístroje dďu ani
mokrým podmienkam. Ak sa do elektrického p-
stroja dostane voda, môže to viesť k zásahu elek-
trickým prúdom.
d) Nepoužívajte elektrický kábel na iný ako urče
účel. Kábel nie je zariadenie ani pomôcka na pre-
nášanie. Za kábel neťahajte, aby ste uvoľnili -
strčku zo zásuvky.
background
www.scheppach.com
110
|
SK
nebezpenstm z toho vypvajúcim. Deti sa s
týmto prístrojom nesmú hrať. Deti smú vykonáv
čistenie a údržbu len pod dozorom.
Núdzový prípad
Oboznámte sa s používaním výrobku tým, že si prí-
tate cenávod na obsluhu. ímajte si bezpnost
upozornenia a presne sa nimi riaďte. Pomôže vám to
predchádzať rizikám a ohrozeniam.
1. Pri používaní výrobku bute vždy opatrní,
aby ste včas rozpoznali ohrozenia a mohli na
ne reagova". Rýchly sah že zabrániť ž-
nym poraneniam a vecným škodám.
2. Ak sa vyskytnú probmy, vypnite výrobok a
odpojte ho od pvodu prúdu. Pred opätovným
použitím výrobku ho nechajte v prípade potreby
opraviť kvalikovaným odborníkom.
6. Zvyškové riziká
Aj ke tento elektrický nástroj používate pod-a
predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytnú" nasledujúce
nebezpečenstvá:
1. poškodenie pľúc, ak sa nenosí účinný respirátor.
2. poškodenie sluchu, ak sa nenoúčinochrana
sluchu.
3. poškodenie zdravia v sledku emisií vibrácií, ak
sa elektricnáradie používa dlhší čas alebo sa
s ním nesprávne manipuluje a nesprávne sa udr-
žiava.
4. Poranenia v dôsledku rotujúceho nožového valca.
5. Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pre-
trvávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
6. Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa
dodržiavajú „Bezpečnostné upozornenia“, „Použi-
tie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas pre-
vádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolností ovplyvniť akvne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrické náradie.
4. POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA A
ÚDRŽBA
a) Nemanipulujte s elektrickým náradím silou. Použi-
te vhodné elektricradie na prácu, ktorú chce-
te vykonať. Vhodné elektrické náradie uľahčuje
prácu a zvuje jej bezpnosť.
b) Ak je zapín/vypínač chybný, elektricnáradie
nepoužívajte. Každé elektrické radie, ktoré nie
je mož kontrolovať, predstavuje nebezpečen-
stvo a preto sa musí bezodkladne opraviť.
c) Pred zmenou nastavení, monžou alebo demon-
žou príslenstva alebo uskladnením prístroja
ho odpojte od elektrickej siete. Tým zabránite ne-
žiaducemu spusteniu prístroja.
d) Skladujte všetky elektrické náradia mimo dosahu
detí a ob, ktonie oboznámené s používa-
ním a týmto návodom na obsluhu. Elektrické nára-
die je v rukách nevyškolených osôb nebezpečné.
e) Údržba elektrického náradia. Pred každým použi-
tím skontrolujte prístroj, či nemá pretiahnuté diely
a či sú pohyblivé diely voľne pohyblivé. Ak zistíte
obmedzenia alebo chyby, kto ma negatívny
vplyv na prístroj a jeho výkon, tak ho nepoužívajte.
Pred opätovným poitím sa muprístroj najskôr
opraviť. Mnoho nehôd s elektrickým náradím je
spôsobených tým, že prístroje neboli riadne skon-
trolované a opravené.
f) Rezné nástroje prístroja udržiavajte ostré a čisté.
g) Riadna údržba a naostrenie rezných nástrojov
zabezpečuje, aby nástroj pas používania nevy-
tváral spätné rázy a aby sa dal lepšie kontrolovať.
h) Elektrické náradie a príslušenstvo používajte v sú-
lade s týmto návodom na obsluhu a len na účely,
na kto bol prístroj vyrobe. Nepoužívajte p-
stroj na i ako urče účel, pretože inak môže
dôj k nebezpným situáciám. Pred použitím
prístroja ho vždy vizuálne skontrolujte, či et-
ky diely funkča te neopotrebované. Chyb
diely vymte, aby bolo možné prístroj aj naďalej
bez problémov prevádzkovať.
5. ZÁKAZNÍCKY SERVIS/SERVIS
a) Údržbou a opravou prístroja poverte len vyškolený
personál. Chybdiely sa musia vymeniť za diely
rovnaho typu. Je toleži pre bezpečnosť prí-
stroja. Tento prístroj smú deti od 8 rokov a staršie,
ako aj osoby so zníženými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostat-
kom skúseností a vedomostí používať iba vtedy,
ak pod dozorom alebo ak boli poučené ohľad-
ne bezpho používania prístroja a rozumejú
background
www.scheppach.com
SK
|
111
Hluk a vibcie
m Varovanie: Hluk že mať závažvplyv na ve
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu.
Informácia o vzniku hluku pod-a
EN ISO 3744: ISO 11094
Hodnoty hluku:
Hladina akustického tlaku L
pA
81,3 dB
Neistota K
pA
3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
91,64 dB
Neistota K
WA
1,31 dB
Hodnoty vibrácií:
Vibrácie ľavá ruka a
hl
0,764 m/s²
Vibrácie pravá ruka a
hr
0,798 m/s²
Neistota K
h
1,5 m/s²
Uvedené zvukové hodnoty boli namera podľa nor-
malizovanej skúšobnej metódy a môžu sa používať na
vzájomné porovnanie rôznych nástrojov.
Okrem toho tieto hodnoty vhodné na predbež
odhad zaťažepre používateľov, ktovznikajú v dô-
sledku zvuku.
Varovanie! V závislosti od toho, ako budete robok
používať, sa môžu skutočné hodnoty odlišovať od uve-
dených hodnôt. Vykonajte opatrenia na ochranu pro-
ti zaťaženiam hlukom.
Zohľadnite pritom celý pracovný proces, teda aj časové
obdobia, počas ktorých pracuje nástroj bez zaťaženia
alebo je vypnutý.
Vhodné opatrenia okrem iného zahŕňajú aj pravidel
údržbu a ošetrovanie výrobku a vlených nástrojov,
pravidelné prestávky, ako aj dobré naplánovanie pra-
covných postupov.
8. Vybalenie
Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú poité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Skontrolujte robok a diely príslušenstva, či ne-
došlo k škodám pri preprave. V prípade reklamác
ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie
nebudú uznané.
ALŠIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE ZÁ -
HRADNÚ FRÉZU
a) Pozorne si prečítajte návod na použitie. Oboznám-
te sa s ovládacími prvkami a správnym používa-
ním príslušenstva.
b) Nedovoľte, aby tento prístroj používali deti alebo
ľudia, ktorí sa nevyznajú v návode.
c) Dbajte na to, aby sa v pracovnej oblasti nezdržia-
vali žiadne osoby. Venujte mimoriadnu pozorno
deťom a zvieratám, ktosa zdržiavajú v blízkosti
pracovnej oblasti.
d) Majte na pamäti, že používateľ prístroja je zodpo-
vedný za nehody alebo nebezpečenstvá, ktoré sa
prihodia iným ľuďom alebo ich majetku.
e) Pri práci s prístrojom noste pevnú obuv a dlhé no-
havice. Prístroj nepoužívajte naboso ani s otvore-
nými sandálmi.
f) Dôkladne skontrolujte pracovnú oblasť, kde sa prí-
stroj používa, a odstráňte etky predmety, kto
by mohol stroj odhodiť.
g) Pred použitím nástroja vizuálne skontrolujte, či nie
je opotrebované alebo poškodené. Opotrebova-
alebo pkodené prvky a matice vymieňajte v
súpravách, aby ste zachovali rovnováhu.
h) Na svahoch dbajte na stabilný postoj a nepracujte
na extrémne strmých svahoch.
i) Nikdy so strojom nekráčajte ani nebehajte; motor
rozbiehajte pomaly, podľa pokynov výrobcu a s
nohami v dostatočnej vzdialenosti od nástroja(ov).
j) Nikdy si neklte ruky a nohy do blízkosti rotujú-
cich dielov.
k) Keď stroj pracuje, nezdvíhajte ho ani ho neprešajte
.
l) Utiahnite všetky matice, čapy a skrutky, aby ste za-
istili, že je prístroj v bezpečnom pracovnom stave.
m) Z bezpnostných dôvodov vymeňte opotrebova-
né a poškodené diely.
7. Technické údaje
Sieťové napätie 230 – 240 V~, 50 Hz
Príkon 1050 W
Pracovná šírka 360 mm
Pracovná hĺbka 205 mm
Trieda ochrany II
Stupeň ochrany krytom IPX4
Hmotnosť 7,4 kg
Technické zmeny vyhradené!
background
www.scheppach.com
112
|
SK
10.2 Montáž oblúkového držadla (3) (obr. 4)
1. Oste oblúkové držadlo (3) podľa obrázka medzi
obidve dolné držadlá (4).
2. Prestrčte dve skrutky s plochou guľovou hlavou a
štvorhranom (8) cez otvory a upevnite ich krídlo-
vou maticou (9).
10.3 Montáž rukoväti (1) (obr. 5)
1. Oste rukoväť (1) podľa obzka medzi obidve
spony oblúkového držadla (3).
2. Prestrčte dve skrutky s plochou guľovou hlavou a
štvorhranom (8) cez otvory a upevnite ich krídlo-
vou maticou (9).
10.4 Montáž sie"ového kábla (2) (obr. 6, 7)
1. Upevnite sieťový kábel (2) s vedením kábla (10) na
pravom dolnom držadle (4).
2. Upevnite sieťový kábel (2) s ďalším vedením kábla
(10) na oblúkovom držadle (3).
11. Obsluha
Vždy dbajte na to, aby bola dodržaná bezpečnostná
vzdialenosť stanovená rukoväťou (1) medzi používa-
teľom a telesom.
11.1 Zapnutie/vypnutie výrobku (obr. 8)
1. Aby sa predlo nežiaducemu zapnutiu motorovej
plečky, rukoväť (1) je vybavená odblokovacím tla-
čidlom (11).
2. Zapínač/vypínač (12) je možstlačiť až po stla-
čení odblokovacieho tlačidla (11).
3. Keď sa zapínač/vypínač (12) pustí, motorová pl-
ka sa vypne.
4. Otestujte tento postup, aby ste sa uistili, že výro-
bok správne funguje.
11.2 Upozornenia pre správne vykonávanie pce
Pri práci nasypoch a svahoch je potrebná mimoriad-
na opatrnosť. Pracujte vždy priečne k úbočiu. Úbočia
so sklonom nad 15 stupňov sa so motorovou plkou
z bezpečnostných dôvodov nesmú obrábať. Výrobok
používajte len na skyprepôdu. Nesmie sa pou-
žívať napríklad na prekopávanie zatrávnených plôch.
1. Uistite sa, že máte bezpečný postoj.
2. Noste protmykovú, priľnavú obuv a tiež dlhé no-
havice.
3. Motorovú plečku veďte pomaly a s rozvahou do-
predu.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby výrobku.
m VAROVANIE!
Výrobok a baliaci materiál nie sú hračkami pre de-
ti! Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fó-
liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre-
hltnutia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom
štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Varovanie!
Sie"ovú zástrčku vždy vytiahnite predtým, ako
budete
pracova" s výrobkom!
Výrobok je pri doda v čiastočne demontovanom sta-
ve. Pred použitím motorovej plečky sa musí namonto-
vať rukoväť (1). Postupujte krok za krokom podľa ná-
vodu na použitie a orientujte sa podľa obrázkov. Tým
sa pre vás zjednoduší zostavenie.
10. Montáž (obr. 3 – 7)
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova"!
Potrebné náradie:
1x krížový skrutkovač*
*= nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
10.1 Montáž dolných držadiel (4) (obr. 3)
1. Zasuňte obidve dolné držad (4) podľa obzka
do montážnych otvorov na telese stroja (6).
2. Na zaistenie dolných držadiel (4) utiahnite skrutky
(5). Použite krížový skrutkovač.
background
www.scheppach.com
SK
|
113
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým označením.
Vytlenie oznenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
Dbajte na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s
napätím na typovom štítku výrobku.
Predlžovacie vedenia musia prižke 25 m vykazo-
vať prierez 1,5 mm
2
, pri dĺžke nad 25 m minimálne
2,5 mm
2
.
Sieťo prípojka je zaistená pomocou pomalej 16 A
poistky.
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vyko-
návať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
Druh pripojenia X
Ak sa sieťový prívod tohto robku poškodí, musí sa
vymeniť za špeciálne pripravený sieťový prívod, kto-
rý je k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom
servise.
13. Čistenie a údržba
Pred začatím vykonávania čistiacich alebo údržbových
prác na výrobku sa musíte presvedčiť, že sa nožo
valec netí a výrobok je odpojený od elektrickej siete.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
13.1 Čistenie
Ochran zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. robok vydrhnite čistou handričkou alebo
vykajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom poití.
Výrobok pravidelne čistite vlhkou handričkou
a trochou mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by pkodiť
plastové diely výrobku.
4. Plochy obrábajte v rovných dráhach. Nechajte ich
sa trochu prekrývať, aby ste za sebou nenec-
vali pruhy.
5. Pri cúvaní alebo ťahaní motorovej plečky buďte
mimoriadne opatrní, pretože vtedy hrozí nebez-
pečenstvo zakopnutia.
Nebezpečenstvo!
Nožový valec sa po vypnutí motora ešte niekoľko se-
kúnd otáča. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nožový valec.
Ak pohybujúci sa nožový valec narazí o nejaký pred-
met, okamžite vypnite motoro plečku a počkajte na
úplzastavenie nožového valca. sledne skontro-
lujte stav nožového valca. Ak je poškodený, musa
vymeniť.
Položte používané prípojné vedenie na zem pred po-
užívanú zásuvku tak, aby tvorilo slučku.
Vždy pracujte smerom preč od zásuvky, resp. od káb-
la. Dávajte pozor na to, aby sa prípojné vedenie vždy
nachádzalo mimo obrábanej plochy, aby ste po ňom
neprešli motorovou plečkou.
12. Elektrická prípojka
Naitalova elektromotor je pripojený a pripravený
na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta-
noveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
vacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznika
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípojné vedenia ve
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojho vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektricprípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu pkodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľa-
dom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole p-
pojho vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej
sieti.
background
www.scheppach.com
114
|
SK
Okrem toho sa dá výrobok v tejto polohe priestorovo
úsporne uskladniť.
15. Oprava a objednávanie náhradných
dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že namontova-
všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave.
Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, ucho-
vávajte mimo dosahu iných osôb a detí.
Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý-
robkov neríme za chyby, ktoré boli spôsobené ne-
odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych
náhradných dielov.
Poverte kaznícky servis alebo autorizovaho od-
borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
15.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávahradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
Označenie modelu
Číslo výrobku
Údaje typového štítka
Náhradné diely/príslušenstvo č. art.:
Súprava plecej radličky 7912301602
Uhlíkové kefy 5912312008
15.2 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, no-
žový valec
Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiad-
na voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko zásahu elektricm pdom.
13.2 Údržba
Výmenou opotrebovaného alebo poškodeného no-
žového valca treba poverautorizovaného odbor-
níka.
V záujme zaistenia bezpečnej práce s motorovou
plečkou dohliadnite na to, aby boli všetky upevňo-
vacie prvky (skrutky, matice atď.) neustále klad-
ne utiahnuté.
Motorovú vlku skladujte v suchej miestnosti.
Na dosiahnutie dlhej životnosti je potrebné pravi-
delne vistiť a následne naolejovať všetky skrut-
kové diely.
Pravidelná starostlivosť o výrobok zaisťuje nielen
jeho životnosť a výkonnosť, ale zároveň prispieva
aj k dôkladnému a jednoduchému prekopávaniu vá-
šho záhonu.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kontrolu
výrobku a odstráňte etky nahromadené zvyšky.
Pred každým začiatkom sezóny bezpodmienečne
skontrolujte stav výrobku. Požiadavky týkajúce sa
opráv smerujte na náš zákaznícky servis.
13.2.1 Uhlíkové kefy
Pri nadmernom iskre zabezpečte, aby uhkové kefy
skontroloval elektrikár.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefy smie vymieňať len
elektrikár.
14. Skladovanie a preprava (obr. 9, 10)
Výrobok a jeho príslenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a
30 ˚C.
Výrobok skladujte v pôvodnom balení. robok zakryte
na ochranu pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu uschovajte pri výrobku.
Pred prepravou odpojte výrobok od sieťovej zástrčky!
Uvoľnite etky štyri krídlo matice (9) potiaľ, aby
ste dokázali rukoväť (1) a oblúkové držadlo (3) sklopiť
podľa obrázka. Dbajte na to, aby sa sieťokábel (2)
pritom príliš nenapol alebo nepriškripol. Okrem toho si
dávajte pozor na ruky, hrozí nebezpečenstvo pomliaž-
denia medzi držadlami. Teraz sa že výrobok pre-
nieza oblúkové držadlo (3).
background
www.scheppach.com
SK
|
115
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odl
ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a
elektronických zariadení.
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
16. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materly sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa musia
odviez" na triedený zber, resp. likvidáciu!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez
porušenia! Ich likvidácia je regulova zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektricch a elektro-
nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol prečiarknuho odpadkoho koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
Elektrica elektroniczariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povin ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staelektriczariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplat
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
background
www.scheppach.com
116
|
SK
17. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedepríznaky chýb a je tam opísané, ako žete urobiť nápravu, keď váš výrobok ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Motor sa nerozbieha
Žiadny prúd v sieti
Chybný kábel
Chybná kombinácia spínač/
zástrčka
Uvoľnené prípojky na motore
alebo kondenzátore
Blokovaný nožový valec
Skontrolujte vedenie a poistku.
Nechajte vykonať kontrolu v servisnej
dielni.
Nechajte vykonať kontrolu v servisnej
dielni.
Nechajte vykonať kontrolu v servisnej
dielni.
Prípadne zmeňte pracovnú bku, vistite
teleso, aby sa nožový valec mohol voľne
otáč
Výkon motora klesá Príltvrdá pôda
Opotrebované uhlíkové kefy
Značne opotrebovaný nôž
Korigujte pracovnú hĺbku
Nechajte vykonať kontrolu v servisnej
dielni.
Nechajte vymeniť nôž
Motorová plka sa dá pri
práci len ťažko kontrolovať
(stroj skáče alebo sa
skĺzava)
Značne opotrebovaný nôž
Pôda je príliš tvr
Vymte nôž.
Nastavte plynovú páku na nižšiu rýchlo
Motor beží, nožový valec
sa neotáča
Chybný prevod Nechajte vykonať kontrolu v servisnej dielni.
background
www.scheppach.com
HU
|
117
A terméken található szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimlumok arra szolgálnak, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A
biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmez-
tetések nem rítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megezése érdekében hozott megfelelő
intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sélések kockázatának csökkentése érdekében
olvassa el az üzemeltetési útmutatót.
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a
termékből kikerülő szilánkok, forgácsok és por látásvesztést okozhatnak.
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen munkakesztyűt!
Viseljen zárt lábbelit!
Olvassa el, értse meg és tartsa be az összes gyelmeztetést.
Biztosítsa, hogy mások is kellő biztonsági távolságot tartsanak.
A készülékkel nem dolgozó személyeket ne engedje az eszköz közelébe.
Figyelem! Ne érintse meg a forgó alkatrészeket. Súlyos sérülés veslye
áll fenn!
Ne használja esős időjás esetén, és mindig száraz helyen tárolja.
Figyelem! Sérülésvesly a szétrepülő tárgyak miatt. Tartsa távol a
közelben tartózkodókat.
Valamennyi beállítási és tisztítási munka előtt, illetve a hálózati kábel
összegabalyodása vagy megsérülése esetén a készüléket ki kell
kapcsolni és le kell választani az áramellátásl.
Figyelem! A hálózati kábelt a berendezés behúzhatja. A hálózati
vezetéket tartsa távol a késes hengerekl.
background
www.scheppach.com
118
|
HU
Garantált zajteljesítmény-szint
II. védelmi oszly
A terk megfelel a hatályos európai irányelveknek.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
background
www.scheppach.com
HU
|
119
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 120
2. A termék leírása (1–10. ábra) ............................................................................ 120
3. Szállított elemek (2. ábra) .................................................................................. 120
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 120
5. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 120
6. Fennmaradó kockázatok ................................................................................... 122
7. szaki adatok .................................................................................................. 123
8. Kicsomagolás .................................................................................................... 124
9. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 124
10. Összeszerelés (3-7. ábra) .................................................................................. 124
11. Kezelés .............................................................................................................. 124
12. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 125
13. Tisztítás és karbantars ................................................................................... 126
14. Tárolás és szállítás (9., 10. ábra) ....................................................................... 126
15. Javítás és pótalkatrészek rendelése ................................................................. 126
16. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 127
17. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 128
18. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 302
background
www.scheppach.com
120
|
HU
9. Szárnyas anya
10. Kábelvezető
11. Kioldó gomb
12. Be-/kikapcsoló
3. Szállított elemek (2. ábra)
1x Markolat (1)
1 db kengyeles keretrész(3)
2 db alsó szár (4)
1x Géptest (6)
4 db zárócsavar (8)
4 db srnyas anya (9)
2 db kábelvezető (10)
1 db üzemeltetési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
A termék alkalmas föld ksására (pl. kerti ágyások-
nál). Feltétlenül vegye gyelembe a biztonsági uta-
tások korlátozásait.
A használati útmutató tartalmazza az üzemeltetés, a
karbantartás és a javítás feltételeit is.
A terméket biztonsági okokból nem szabad meghajtó-
berendezésként más munkaeszközökhöz és bármilyen
típusú szerszámkészletekhez használni.
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter-
méket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte-
tésszerűnek minősül.
Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a
gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a felelősséget.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy termékeinket rendelte-
tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná-
latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem
vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Biztonsági utasítások
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el gyelmesen a teljes
használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék
vezérlésével és rendeltetésszerű használatával. A
használati útmutató be nem tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos rüléseket okozhat. A „villamos szer-
szám” kifejezés, amely az alábbi gyelmeztetésekben
szerepel, az Ön készülékére vonatkozik. A készülék
lehet hálózatról ködtetett vagy akkumulátoros (ve-
zeték nélküli) eszköz.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
Megjegyzés:
A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem feles a terken esett vagy a terk ál-
tal okozott károkért a következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés
Az üzemeltetési útmutató gyelmen kívül hagyása
Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett
javítás
Nem eredeti pótalkatszek beépítése és cseréje
Nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége a villa-
mos előírások és a VDE 0100, valamint a DIN 57113 /
VDE 0113 előírásainak be nem tartása esetén
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
Az üzemeltetési útmutató a terk részét képezi. Fon-
tos megjegyseket tartalmaz arról, hogyan dolgozhat
a termékkel biztonságosan, szakszerűen és gazdasá-
gosan, hogyan kelheti el a veszélyeket, csökkentheti
a javítási költségeket és az időkieséseket, és növelhe-
ti a terk megbízhatóságát és élettartamát. A jelen
üzemeltetési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltlenül tartsa be az országában a termék üzemelte-
tésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően, a megadott alkalmazási terüle-
ten üzemeltesse. Őrizze meg jól az üzemeltetési útmu-
tatót, és ha a terméket továbbadja harmadik személy-
nek, adja át vele együtt az összes dokumentumot is.
2. A termék leírása (1–10. ábra)
1. Markolat
2. Hálózati kábel
3. Kengyeles keretrész
4. alsó szár
5. Csavar
6. Géptest
7. Késes henger
8. Kapupánt csavar
background
www.scheppach.com
HU
|
121
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne kerüln hő, olaj,
éles szélek vagy mozgó alkatszek közelébe. A
sérült vagy összegabalyodott kábelek fokozott
áramütésveszélyt jelentenek.
e) Ha a készülék tápkábele megsérül, azt a gyártótól
vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető új ká-
bellel kell kicserélni.
f) Ha a készüléket kültéren használja, kizárólag
kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt
alkalmazzon. Ezzel csökkentheti az áramütés
kockázatát.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Legyen gyelmes, ügyeljen a tevékenységére,
és használja józan eszét az elektromos készülék
használatakor. Ne használja a készüléket, ha -
radt, gyógyszer vagy kábítószer hatása alatt áll,
illetve alkoholt fogyasztott. Egyetlen pillanatnyi
gyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
b) Használjon megfelelő védőfelszerelést. Mindig vi-
seljen védőszemüveget. A porálarc, csúszásgát
cipő, védősisak és hallásvédő viselése alkalmas a
sérülésveszély csökkenté
c) Kerülje el a készülék véletlenszerű beindítását.
Csatlakoztatás előtt győződjön meg róla, hogy a
be-/kikapcsoló KI állásban van. A készülék kézben
tartása, miközben az BE kapcsolt állapotban van,
veszélyes, és balesethez vezethet.
d) Az elektromos szük bekapcsolása előtt távo-
lítson el minden beállító- vagy csavarkulcsot. A
készülék forgó részében maradt szerszám vagy
kulcs sérüléseket okozhat.
e) Kelje a rendellenes testtarst. Álljon stabilan a
lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Így -
ratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elekt-
romos készüléket.
f) Viseljen megfelelő munkaruházatot. Ne viseljen
bő ruhadarabokat vagy ékszereket. Ügyeljen arra,
hogy haja, ruházata és kesztyűje ne kerüljön a
készülék forgó vagy mozgó részei közelébe. A ké-
szülék használata során mindig viseljen zárt, biz-
tonságos lábbelit és hosszú nadrágot. Ne használ-
ja a készüléket mezítláb vagy nyitott szandálban.
g) Ha a por eltávolítására vagy összegjtére szol-
gáló tartozékot melkeltek, győződjön meg annak
megfelelő felszerelésél és használatáról. Ezen
tartozék használata csökkenti a porral kapcsola-
tos veszélyeket.
4RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT.
1. MUNKAHELY
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságál és jó
megvilágításáról. A rendetlen és rosszul megvilá-
gított munkaterületek balesethez vezethetnek.
b) Ne használja a gépet robbanásveszélyes anyagok
például gázok, gyúlékony folyadékok vagy por
közelében. Az elektromos szerszámok szikrát
kelthetnek, amely meggjthatja ezeket az anya-
gokat.
c) Ne feledje, hogy a szülék használója feles-
séggel tartozik minden kárt, ideértve a személyi
sérülést és az anyagi kárt is.
d) Ne használja a szüléket, ha személyek külö-
nösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkodnak
a közelben.
e) Csak nappali fényviszonyok között vagy megfelelő
mesterséges világítás mellett használja a készü-
ket.
f) Ügyeljen a stabil testhelyzetre lejtős teleten.
g) Soha ne sétáljon vagy fusson a készülék haszná-
lata közben.
h) Legyenlönösen óvatos, amikor lejtőn iránytlt.
i) Kerülje a munkavégzést meredek lejkön.
j) Legyen óvatos, amikor a szüléket maga fe
húzza vagy hátrafelé mozgatja.
k) Ne emelje fel és ne vigye magával a készüléket,
amíg az működik.
l) Győződn meg róla, hogy minden csavar, anya és
gzítőelem megfelelően meg van húzva a bizton-
ságos munkavégzés érdekében.
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos készülék csatlakozójának illesz-
kednie kell a lózati aljzathoz. Soha ne do-
sítsa a csatlakozót. Ne használjon átalakító dugót
földelt elektromos szükhez. A módosítatlan
csatlakozó és megfelelő aljzat ckkenti az ára-
mütés kockázatát.
b) Kelje az érintkezést földelt felületekkel, például
csövekkel, radiátorokkal, pckkel vagy -
szekrényekkel. Nagy az áramütés veszélye, ha
teste földelt felülettel érintkezik.
c) Ne tegye ki az elektromos szülékeket esőnek
vagy nedves környezetnek. Ha víz kerül az elekt-
romos készülékbe, az áramütéshez vezethet.
d) A tápkábelt kizárólag rendeltetésszerűen használ-
ja. A bel nem szolgál hordozóeszközként vagy
fogantyúként. Ne a kábelnél fogvazza ki a csat-
lakozót a konnektorból.
background
www.scheppach.com
122
|
HU
Ezt a készüléket a 8 éves vagy annál idősebb gye-
rekek, valamint ckkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasz-
talattal és tudással rendelkező személyek akkor
használhatják, ha felügyelik őket, vagy a készülék
biztonságos használatát illetően képzésben ré-
szesültek, és az ebl fakadó veszélyeket értik.
Gyermekek nem játszhatnak a késkkel. A tisz-
títást és a felhasználói karbantartást nem végez-
hetik gyermekek felügyelet nélkül.
Vészhelyzet
Ismerje meg a termék használatát a használati útmu-
tató teljes körű elolvasásával. Jegyezze meg a bizton-
sági utasításokat, és pontosan tartsa be őket. Ez segít
elkelni a kockázatokat és veszélyhelyzeteket.
1. Mindig legyen éber a termék haszlata köz-
ben, hogy id5ben felismerje a veszélyeket
és realni tudjon rájuk. A gyors beavatkozás
súlyos sek és anyagi rok megelőzését
szolgálhatja.
2. Kapcsolja ki a késket és húzza ki a háló-
zatl, ha probma lép fel. Szükség esetén
kizárólag szakér javíthatja meg a készüléket,
mielőtt ismét használná.
6. Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az el5-
írásoknak megfelel5en használja ezt a villamos
kézi szerszámot. A villamos kézi szerszám kiala-
hoz és kivitehez kapcsodóan az abbi
veszélyek jelentkezhetnek:
1. Tüdőkárosodás léphet fel, ha nem visel megfelelő,
hatékony pordő maszkot.
2. Halláskárosodás, ha nem viselnek hatékony hal-
lásvét.
3. Egészségkárosodás alakulhat ki a vibrációs terhe-
s miatt, ha az elektromos szerszámot hosszabb
ideig használják, vagy ha nem megfeleen keze-
lik, illetve nem megfelelően karbantartott.
4. Sérülésveszély a forgó késes henger miatt.
5. Továbbá a nem nyilvánvaló marak kockázatok
minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
6. A fennmaradó kockázatok azzal csökkenthetők
minimálisra, ha betartja a biztonsági utasításo-
kat, a rendeltetésszerű használatra vonatkozó
utasításokat és a kezesi utasításban foglalt
összes tudnivalót.
4. AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne működtesse az elektromos szerszámot erővel.
Az elvégzendő feladathoz megfelelő elektromos
szerszámot használjon. A megfelelő elektromos
készülék megkönnyíti és biztonságosabbá teszi a
munkafolyamatot.
b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be-/
kikapcsohibás. Minden olyan elektromos szer-
szám, amely nem irányítható biztonságosan, ko-
moly veszélyt jelent, és azonnal meg kell javítani.
c) zza ki a szüléket a hálózatl, mielőtt beállí-
sokat gez, tartozékot fel- vagy leszerel, vagy
rolja azt. Ez biztosítja, hogy a készülék ne indul-
jon el véletlenül.
d) Minden elektromos szerszámot gyermekektől és a
használatot nem ismerő személyektől elzárva -
roljon. Az elektromos szerszám veszélyes a szak-
képzetlen személyek kezében.
e) Az elektromos szerszám karbantartása. Haszná-
lat előtt ellenőrizze, hogy a készülék nem tartal-
maz-e eldefordott elemeket, és hogy a mozgó
alkatrészek szabadon mozognak-e. Ha olyan hibát
vagy rendellenesget észlel, amely befolyásolja
a készülék ködését vagy teljesítményét, ne
használja azt. A szüléket előbb meg kell javíta-
ni, miett újra használatba vehető lenne. Számos
balesetet okoz az, hogy az elektromos szerszá-
mokat nem megfeleen ellerzik és javítják.
f) Tartsa a készülékgószerszámait élesen és tisz-
tán.
g) A vágószerszámok megfelelő karbantartása és
élezése biztosítja, hogy a szerszám használat
közben ne okozzon visszarúgást, és jobban i-
nyítható legyen.
h) Használja az elektromos szersmot és a tartozé-
kokat az útmutatóban leírtak szerint, és kizárólag
olyan célokra, amelyekre a készüléket tervezték.
Ne használja a szüléket nem rendeltetésszerű-
en, mivel ez veszélyes helyzetekhez vezethet. A
készülék használata előtt minden esetben vizuá-
lisan ellerizze, hogy minden alkatrész műkö-
képes és nincs elhasználódva. Cserélje ki a hibás
alkatrészeket annak érdekében, hogy a készülék
továbbra is problémamentesen működjön.
5. VEV4SZOLGÁLAT/ SZERVIZ
a) A szüléket kizárólag képzett szakemberrel szer-
vizeltesse vagy javíttassa. A hibás alkatrészeket
azonos típusú alkatrészekkel kell helyettesíteni. Ez
elengedhetetlen a készülék biztonsága érdekében.
background
www.scheppach.com
HU
|
123
7. MCszaki adatok
Hálózati feszültség 230 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1050 W
Munkaszélesség 360 mm
Munkamélység 205 mm
Védelmi osztály II
Védelmi fokozat IPX4
Tömeg 7,4 kg
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és vibrác
m Figyelmeztetés: A zaj lyos következményekkel
járhat az eszgre nézve. Ha a p zaja meghaladja
a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt.
Az EN ISO 3744 szerinti zajképz5déssel kapcsola-
tos informáck: ISO 11094
Zajértékek:
L
pA
hangnyomásszint 81,3 dB
K
pA
bizonytalanság 3 dB
L
WA
hangteljesítményszint 91,64 dB
K
WA
bizonytalanság 1,31 dB
Rezgésértékek:
Rezgés, bal kéz: a
hl
0,764 m/s²
Rezgés, jobb kéz a
hr
0,798 m/s²
K
h
bizonytalanság 1,5 m/s²
A megadott zajértékek mérése szabványos vizsgálati
eljárással történt, így azok felhasználhatók a különbö-
ző szerszámok jellemzőinek összehasonlítására.
Az értékek továbbá arra is alkalmasak, hogy ere fel-
becsülhető legyen a kezet érő zajterhes.
Figyelmeztetés! A tényleges értékek eltérhetnek a
megadottaktól, attól fügen, hogyan használja a ter-
méket. Hozzon olyan intézkedéseket, amelyek de-
nek a zajterhessel szemben.
Ennek során vegye gyelembe a teljes munkafolyama-
tot, vagyis azokat az ipontokat is, amikor a szerszám
terhes nélkül működik vagy ki van kapcsolva.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szersm üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező
bizonyos lmények között negatív hatással lehet
az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A ko-
moly és súlyos sérülések koczatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A RO -
TÁCIÓS KAPA HASZNÁLATÁHOZ
a) Olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
Ismerkedjen meg a kezelőszervekkel és a tartozé-
kok megfelelő használatával.
b) Ne engedje, hogy gyerekek vagy olyan személyek
használják a készüléket, akik nem ismerik az út-
mutatót.
c) Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen ne tartóz-
kodjanak s szelyek. Fordítson külös -
gyelmet a gyermekekre és állatokra, akik a mun-
katerület közelében tartózkodnak.
d) Ne feledje, hogy a készülék használója felelős min-
den olyan balesetért vagy veszélyhelyzetért, amely
más személyeket vagy azok tulajdonát érinti.
e) A készülék használatakor viseljen zárt cipőt és
hosszú nadrágot. Ne használja a készüléket me-
zítláb vagy nyitott szandálban.
f) Vizsgálja át alaposan a munkaterületet, és távo-
lítson el minden olyan tárgyat, amelyet a p el-
hajíthat.
g) Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze
a szerszámot, hogy nincs-e elhasználódva vagy
sérült állapotban. A kopott vagy sérült elemeket
és anyákat egyszerre, szettben cserélje ki, hogy a
kiegyensúlyozottság megmaradjon.
h) Ügyeljen a stabil testhelyzetre lejtős terepen, és
ne dolgozzon extrém meredek lejkön.
i) Soha ne sétáljon vagy fusson a ppel; indítsa
be a motort lassan, a gyár utasításai szerint,
és ügyeljen arra, hogy a lába távol legyen a szer-
szám(ok)tól.
j) Soha ne nyúljon a kezével vagy lábával a forgó al-
katrészek közelébe vagy alá.
k) Ne emelje fel a gépet műs közben, és ne hor-
dozza azt ilyen állapotban.
l) Húzza meg az összes anyát, csavart és szeget,
hogy biztosítsa a szülék biztonságos működési
állapotát.
m) A biztonság érdekében cserélje ki az elhasználó-
dott vagy sélt alkatrészeket.
background
www.scheppach.com
124
|
HU
10. Összeszerelés (3-7. ábra)
m Figyelem!
Miel5tt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
Szükséges szerszám:
1 db csillagcsavarhúzó*
*= nem feltétlenül tartoznak a sllított elemek közé!
10.1 Az alsó fogantyúk (4) felszerelése (3. ábra)
1. Az ábrán látható módon helyezze be a két alsó fo-
gantyút (4) a géptest (6) rögzítőnyílásaiba.
2. Húzza meg a csavarokat (5), hogy az alsó fo-
gantyúk (4) rögzítve legyenek. Használjon csillag-
csavarhúzót.
10.2 A kengyeles keretrész (3) felszerelése (4. ábra)
1. Az ábn látható módon helyezze a kengyeles ke-
retrészt (3) a két alsó fogantyú (4) közé.
2. Vezessen át két kapupánt csavart (8) a furatokon,
és rögzítse őket egy-egy szárnyas anyával (9).
10.3 A markolat (1) felszerelése (5. ábra)
1. Helyezze be a markolatot (1) az ábn látható mó-
don a kengyeles keretrész (3) két füle közé.
2. Vezessen át két kapupánt csavart (8) a furatokon,
és rögzítse őket egy-egy szárnyas anyával (9).
10.4 A hálózati kábel (2) elvezetése (6., 7. ábra)
1. Rögzítse a hálózati kábelt (2) egy kábelvezető (10)
segítségével a jobb oldali alsó szárhoz (4).
2. Rögtse a hálózati kábelt (2) egy másik kábelveze-
tő (10) segítségével a kengyeles keretszhez (3).
11. Kezelés
Mindig ügyeljen arra, hogy a markolat (1) által megha-
rozott biztonsági távolság a felhasználó és a géptest
között betartásra kerüln.
11.1 A készülék be-/kikapcsolása (8. ábra)
1. A motoros kapa véletlen bekapcsolásának elkerü-
lése érdekében a markolat (1) kioldó gombbal (11)
van felszerelve.
2. A be-/kikapcsoló (12) csak akkor működtethető, ha
előtte megnyomta a kioldó gombot (11).
3. A be-/ki kapcsoló (12) elengedésével a motoros
kapa lekapcsol.
A megfelelő intézkedések közé tartozik többek között a
termék betétszerszámok rendszeres karbantartása és
ápolása, a rendszeres szünetek, valamint a munkafo-
lyamatok megfelelő megtervezése is.
8. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
terméket.
Távolítsa el a csomagoanyagot, valamint a csoma-
golási/sllítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát.
Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tar-
tozékok szállítási sérüléseket. Reklamáció esetén
azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamáci-
ókat nem fogadunk el.
Lehetőleg a llási ilejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel a kezesi útmutató alapján.
Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter-
mék típusát és gyársi évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A terk és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne
engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacskók -
kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye-
s és fullas veszélye áll fenn!
9. Üzembe helyezés el5tt
A csatlakoztatás ett győződjön meg arról, hogy a
típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati ada-
tokkal.
Figyelmeztetés!
Minden esetben húzza ki a házati csatlakozó-
dut, ha a
termékkel dolgozik!
A termék részben szétszerelt állapotban kerül kiszállí-
tásra. A motoros kapa használata előtt fel kell szerelni
a markolatot (1).vesse a használati útmutatpés-
rőlpésre, és igazodjon a képekhez. Ez megnnti
az összeszerelést.
background
www.scheppach.com
HU
|
125
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a követkek:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzí-
se vagy vezetése miatt.
Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás
miatt.
A szigetelés lései, amikor a vezetéket kintják
a konnektorból.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellenőrskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség meg-
egyezik a terméken feltüntetett adattábla értékével.
A hosszabbító vezetékek 25 m-es hosszig 1,5 mm
2
-
es, 25 m-es hossz felett legalább 2,5 mm
2
-es ke-
resztmetszettel rendelkezzenek.
A lózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosíték
biztosítja.
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javí-
sát csak villamossági szakember végezheti.
Ha kérse van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat:
A motor áramneme
A gép adattábláján feltüntetett adatok
A motor típustáblájának adatai
X csatlakoztasi mód
Ha megsérül a terk hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor speciális kialakítású hálózati csatlakozóvezeték-
re kell lecserélni, amely a gyártól vagy annak ügyfél-
szolgálatától szerezhető be.
4. Tesztelje többször a folyamatot annak érdekében,
hogy megbizonyosodjon a termék megfelelő -
ködéséről.
11.2 A helyes munkavégzésre vonatkozó infor-
ciók
Különös óvatosság szükséges lejtőkön és rézsűkön
végzett munka esetén. Lejtős terepen mindig átlósan
dolgozzon. 15 fokosnál esebb lejtőkön a motoros
kapát biztonsági okokból nem szabad használni. A ter-
méket kizárólag előzőleg fellazított talajon használja.
Ne használja ldául gyepes terület felásására.
1. Mindig győdjön meg róla, hogy stabilan áll.
2. Viseljen csúszásmentes,l tapadó talpú cipőt és
hosszú nadrágot.
3. Lassan és gondosan mozgassa a motoros kapát
előrefelé.
4. Munka közben egyenes pályán haladjon a felüle-
teken keresztül. Kissé átlapoltan dolgozzon, hogy
ne hagyjon sávokat maga un.
5. Legyen különösen óvatos hátrafelé haladáskor
vagy a motoros kapa sakor, mivel botlásve-
szély áll fenn.
Veszély!
A késes henger a motor kikapcsolása utánhány má-
sodpercig még tobb forog. Soha ne próbálja megál-
lítani a késes hengert.
Ha a mozgásban lévőses henger tárgynak ütközik,
azonnal kapcsolja ki a motoros kapát, és várjon, amíg
a késes henger teljesen megáll. Ezután ellenőrizze a
késes henger állapotát. Ha sérülést tapasztal, cse-
rélje ki.
Boden. A használt csatlakozókábelt helyezze hurkolt
forban a dugalj elé a ldre.
Mindig a dugaljtól, illetve a kábeltől távolodva dolgoz-
zon. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel mindig a
megmunkálandó területen kívül helyezkedjen el, hogy
ne hajtson át rajta a motoros kapa.
12. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat-
lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN előírásoknak.
Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va-
lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell
felelnie ezen előírásoknak.
background
www.scheppach.com
126
|
HU
14. Tárolás és szállítás (9., 10. ábra)
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá-
mára nem hozzáférhető helyen tárolja a terméket és
tartozékait.
Az optimális rolási hőmérklet 5 ˚C és 30 ˚C között
van.
A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. Letaka-
rással dje a terméket a porl és a nedvességl. A
használati útmutatót a terk mellett tárolja.
Szállítás ett húzza ki a terméket a hálózatl!
Oldja ki mind a négy szárnyas anyát (9) annyira, hogy
a markolatot (1) és a kengyeles keretrészt (3) az áb-
rán látható módon lehajthassa. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati kábel (2) közben ne feszüljön meg, és ne
szoruljon be. Figyeljen a kezére is a szárak között
zúzódásveszély áll fenn. A termék ezután a kengyeles
keretsznél (3) fogva szállítható.
A termék ezen adon helytakarékosan tárolható is.
15. Javítás és pótalkatrészek rendelése
Javítás vagy karbantars un bizonyosodjon meg
róla, hogy minden biztonságtechnikai alkatrészt fel-
helyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A
sérülésveszélyes alkatrészeket tartsa más személyek
és gyerekek számára nem hozzáférhető helyen.
Figyelem: A terkfelelősségl szóló törny szerint
nem felelünk azokért a károkért, amelyek szakszet-
len javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek használata
miatt keletkeznek.
Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy illetékes szak-
embert. Ez vonatkozik a tartozékokra is.
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Csatlakoztatások és javítások
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítá-
sát csak villamossági szakember végezheti.
Informác kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
A motor áramneme
A gép adattábláján feltüntetett adatok
A motor típustáblájának adatai
13. Tisztítás és karbantartás
Tisztítási vagy karbantartási munkák előtt győződjön
meg róla, hogy a késes henger nem forog, és a terk
le van választva a hálózatról.
Veszély!
Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
13.1 Tisztítás
Adőberendezéseket, levegőnyísokat és a mo-
torházat tartsa portól és szennyeződéstől mente-
sen, amennyire csak lehetséges. rzsölje le a
terket tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a terket minden használat
után rögtön tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket nedves
ronggyal és némi kenőszappannal. Ne használjon
tisztító- vagy oldószereket; ezek kikezdhetik a ter-
mék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
juthasson víz a készülék belsejébe. Az elektromos
készülékbe hato víz növeli az áramütés kocká-
zatát.
13.2 Karbantartás
Az elhasználódott vagy sérült késes hengert szak-
emberrel cseréltesse ki.
Gondoskodjon róla, hogy minden rögzítőelem (csa-
var, anya stb.) mindig szorosan meg legyen zva,
így biztongosan dolgozhat a motoros kapával.
Tárolja a motoros kapát száraz helyiségben.
A hossélettartam érdekében minden csavar-
tést rendszeresen tisztítson meg és olajozzon be.
Az idény n végezzen általános ellenőrst a
terken, és távolítsa el az összes felglemlett
szennyeződést.
Minden idénykezdet előtt feltétlenül ellenőrizze a
terk állapotát. Az idény kezdetén mindig feltét-
lenül ellenőrizze a gyeplazító állapotát. Ha a -
szüléken javítást kell végezni, forduljon vevőszol-
gálatunkhoz.
13.2.1 Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén villamossági szakem-
berrel elleriztesse a szénkeféket.
Veszély! A szénkeféket csak villamossági szakember
cserélheti ki.
background
www.scheppach.com
HU
|
127
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve telepüsi hulladékudvarok).
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereske kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyárnak, hogy ette új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kieszítő
visszavételi rendelkezéseil az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor gfel-
hasznáként a gyártótól rheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
15.1 Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat
kell megadni:
Típusmegnevezés
Cikkszám
A típustáblája adatai
Pótalkatrészek / tartokok Cikksz.:
Kapakéskészlet 7912301602
Snkefék 5912312008
15.2 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy enl a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatszekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Szénkefék, késes henger
* nem feltétlenül tartoznak a sllított elemek közé!
16. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem min5sülnekkommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyCjtend5k,
illetve le kell adni 5ket ártalmatlanításra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törny szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját rvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A gfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
background
www.scheppach.com
128
|
HU
17. Hibaelhárítás
A következő blázat bemutatja a hibák neteit, és ismerteti azok elhárításának dját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt termék nem ködne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikel beazonosítani és orvosolni,
forduljon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul be
Nincs hálózati áram
Hibás a kábel
Hibás a kapcsoló-
csatlakozódugó kombinált
egység
Megszakadt az érintkezés a
motoron vagy a kondenzátoron
A késes henger blokkolva van
Ellenőrizze a vezetéket és a biztosítékot
elleriztesse a vevőszolgálat szervizével
elleriztesse a vevőszolgálat szervizével
elleriztesse a vevőszolgálat szervizével
Szükség esetén módosítsa a
munkamélyget, és tisztítsa meg a
zat, hogy a késes henger szabadon
foroghasson
Csökken a motor
teljesítménye
Túl kemény a talaj
A szénkefék elhasználódtak
Túlságosan kopott a kés
Korrigálja a munkamélységet
elleriztesse a vevőszolgálat szervizével
A késeket cseréltesse ki
A motoros kapa
munkavégzés közben
csak nehezen
kontrollálható (a gép ugrál
vagy csúszkál)
Túlságosan kopott a kés
Túl kemény a talaj
Cselje le a kést
Állítsa alacsonyabb sebességre a gázkart
A motor jár, de a késes
henger nem forog
Meghibásodott a hajtómű ellenőriztesse a vevőszolgálat szervizével
background
www.scheppach.com
PL
|
129
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń naly przeczyt
instrukcję eksploatacji.
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub
wyrzucane przez produkt odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do
utraty widoczności.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Zaadać rękawice robocze!
Zaadać mocne obuwie!
Przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp
bezpieczeństwa.
Nie pozwalać zbliżać się do urdzenia osobom nieuczestniczącym w
pracy.
Uwaga! Nie dotykać obracających się cści. Istnieje duże
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie stosować przy dużej wilgotności powietrza i zawsze przechowywać w
suchych pomieszczeniach.
Uwaga! Niebezpieczstwo obrażeń ciała wskutek wyślizgujących się
części. Obserwatorzy muszą zachować odpowiednią odległość.
Przed rozpocciem wszelkich czynności związanych z ustawianiem lub
czyszczeniem lub w razie zaptania lub uszkodzenia przewodu zasilania
wączyć urządzenie i oączyć je od źa zasilania.
Uwaga! Kabel sieciowy może zostać zwinięty. Przewód zasilania trzym
z dala od wałów nożowych.
background
www.scheppach.com
130
|
PL
Zagwarantowany poziom mocy akustycznej
Klasa ochrony II
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
PL
|
131
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 132
2. Opis produktu (rys. 1 - 10) ................................................................................. 132
3. Zakres dostawy (rys. 2) ..................................................................................... 132
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 132
5. Wskazówki dotycce bezpieczeństwa ............................................................ 133
6. Ryzyka szczątkowe ........................................................................................... 135
7. Dane techniczne ................................................................................................ 135
8. Rozpakowanie ................................................................................................... 136
9. Przed uruchomieniem........................................................................................ 136
10. Montaż (rys. 3-7)................................................................................................ 136
11. Obsługa ............................................................................................................. 137
12. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 137
13. Czyszczenie i konserwacja ............................................................................... 138
14. Przechowywanie i transport (rys. 9, 10) ............................................................ 139
15. Naprawa i zamawianie części zamiennych ....................................................... 139
16. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 139
17. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 140
18. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 303
background
www.scheppach.com
132
|
PL
2. Opis produktu (rys. 1 - 10)
1. Rękojeść
2. Kabel zasilający
3. Drążek pąka
4. drążek dolny
5. Śruba
6. Korpus maszyny
7. Wał nożowy
8. Śruba zamkowa
9. Nakrętka skrzydełkowa
10. Prowadzenie przewodu
11. Przycisk odblokowujący
12. ącznik/wyłącznik
3. Zakres dostawy (rys. 2)
1x rękojć (1)
1x drążek pałąka (3)
2x dżek dolny (4)
1x korpus maszyny (6)
4x śruba zamkowa (8)
4x nakrętka skrzydełkowa (9)
2x prowadzenie przewodu (10)
1x instrukcja eksploatacji
4.  UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Produkt jest przeznaczony do przekopywania ziemi
(np. grządek). Uwzględnić koniecznie ograniczenia
podane we wskawkach bezpieczstwa.
Instrukcja użytkowania zawierawniwarunki eks-
ploatacji, konserwacji i utrzymania urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa produktu nie wolnoy-
wać jako agregatu napędowego dla wszelkiego rodza-
ju innych narzędzi roboczych i zestawów nardzi.
Produkt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to
jest niezgodne z przeznaczeniem.
Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego ro-
dzaju odpowiadaytkownik/operator, a nie producent.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze produkty nie zostały skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
produkt jest stosowany w zaadach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowzującą ustao odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt
w przypadku:
Nieprawidłowej obróbki
Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji
Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Instrukcja eksploatacji jest cścią niniejszego pro-
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bez-
piecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym
produktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności
koszw napraw, redukcji czasów przestoju i zwk-
szenia niezawodności i żywotności produktu. Opcz
przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej in-
strukcji eksploatacji naly bezwzględnie przestrzegać
przepisów obowiązujących w danym kraju, które doty-
czą eksploatacji produktu.
Przed yciem produktu zapozn się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Eksploatować produkt tylko zgodnie z opisem i dla
podanych obszarów zastosowania. Instrukcję eksplo-
atacji naly przechowywać w bezpiecznym miejscu, a
w przypadku przekazywania produktu osobom trzecim
naly przekazać wszystkie dokumenty.
background
www.scheppach.com
PL
|
133
2. BEZPIECZE0STWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazdka. Nigdy nie zmieniać wtyczki. Nie uży-
wać żadnych przejścwek podczas użytkowania
uziemionych elektronarzędzi. Niemodykowane
wtyczki i odpowiednie gniazdka zmniejszają ryzy-
ko porażenia prądem.
b) Unik kontaktu zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, stopnie i
lodówki. Występuje zwkszone ryzyko porenia
prądem, jeżeli ciało zetknie się z uziemionymi po-
wierzchniami.
c) Nigdy nie używelektronarzędzi w czasie desz-
czu lub przy dużej wilgotności. Jeżeli woda przedo-
stanie się do wtrza elektronardzia, może spo-
wodować porażenie prądem elektrycznym.
d) Nie ywać kabla elektrycznego w sposób nie-
zgodny z przeznaczeniem. Nie naly używać ka-
bla jako uchwytu ani środka do przenoszenia. Nie
ciągć za kabel w celu wyjęcia wtyczki z gniazd-
ka. Zwracać uwagę, aby kabel był zabezpieczo-
ny przed działaniem wysokiej temperatury, oleju
oraz ostrych krawędzi lub ruchomych elementów.
Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko
porażenia pdem.
e) Jeżeli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszko-
dzeniu, naly go wymienić na nowy, dostępny u
producenta lub za pośrednictwem serwisu klienta.
f) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na
zewnątrz, ywać wyłącznie przedłużaczy przezna-
czonych również do pracy w warunkach zewnętrz-
nych. Zmniejszy to ryzyko porażenia prądem.
3. BEZPIECZE0STWO OSOBISTE
a) Należy zachow ostrność, zwracać uwa
na wykonywane czynnci i kierować się zdro-
wym rozsądkiem podczas obsługi elektronar-
dzia. Nie obsługiwać elektronardzia w stanie
zmęczenia, c pod wpływem narkotyków lub
leków, bądź po spyciu alkoholu. Nawet chwila
nieuwagi może spowodować cżkie obrażenia.
b) Stosować odpowiednie wyposażenie zabezpie-
czające. Przez cały czas nosokulary ochronne.
Zaleca s używanie masek przeciwpyłowych,
obuwia antypoślizgowego, kasku i nauszników
ochronnych, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchamiania urządze-
nia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
naly s upewnić, że ącznik/wącznik jest
ustawiony na WYŁ.
5.  Wskazówki dotyczce bezpiecze1 -
stwa
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZ!CE BEZPIE -
CZE0STWA
OSTRZEŻENIE! Należy uważnie przeczytcałą in-
strukcję. Zapoznać się ze sterowaniem i prawiowym
użytkowaniem urdzenia. Nieprzestrzeganie wska-
zówek zawartych w instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub innych poważnych ob-
rażeń. Pojęcie „nardzie elektryczne”, stosowane w
poniższych ostrzeżeniach, opisuje urządzenie. Ur-
dzenie może być urządzeniem zasilanym przewodowo
lub na baterie (bezprzewodowo).
NALEFY ZACHOWAĆ NINIEJSZ! INSTRUKCJ&.
1. STANOWISKO ROBOCZE
a) Utrzymywać stanowisko robocze w czystości i
zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek oraz
niedostateczne oświetlenie stanowisk roboczych
może doprowadzić do wypadków.
b) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
łów wybuchowych, takich jak gazy, ciecze łatwo-
palne lub pył. Nardzia elektryczne wytwarzają
iskry, kre mospowodować zapłon takich ga-
zów lub pyłu.
c) Należy pamiętać, że ytkownik urdzenia jest
odpowiedzialny za wszelkie szkody, w tym szkody
na osobie i mieniu.
d) Nie yw urządzenia, gdy w pobliżu znajdu
się inne osoby, zaszcza dzieci lub zwierzęta
domowe.
e) Używać urdzenia tylko w ciągu dnia, przy dobrej
widocznci lub dobrym oświetleniu sztucznym.
f) Zwracać uwagę na pozycję na zboczach.
g) Podczas użytkowania urządzenia porusz się
powoli, nie biegać.
h) Należy zachować szczelną ostrożność przy
zmianie kierunku na zboczach.
i) Unikać pracy na stromych zboczach.
j) Należy zachować szczelną ostrożność przy
odciąganiu lub przyciąganiu urządzenia do siebie.
k) Nie podnosurządzenia i nie przenosgo pod-
czas eksploatacji.
l) Zwracać uwagę, aby wszystkie sworznie, nakrętki
i śruby były odpowiednio dokręcone, aby zapew-
nić bezpieczną pracę z urządzeniem.
background
www.scheppach.com
134
|
PL
e) Konserwacja narzędzia elektrycznego. Przed każ-
dym użyciem sprawdz, czy elementy urządzenia
nie są zdeformowane, a elementy ruchome mo
się swobodnie porusz. W przypadku stwier-
dzenia ograniczeń lub uszkodzeń, kre wpływa-
negatywnie na wydajnć urządzenia, naly
zaniechać użytkowania. Przed przystąpieniem do
ponownego użytkowania urządzenie należy naj-
pierw naprawić. Wiele wypadków z narzędziami
elektrycznymi jest zwzanych z nieprawiową
kontrolą i naprawą urządzeń.
f) Nardzia tnące urządzenia muszą być ostre i
utrzymywane w stanie czystym.
g) Prawidłowa konserwacja i ostrzenie nardzi t-
cych zmniejszają ryzyko odbić narzędzia podczas
użytkowania i zwiększają kontrolę nad narzędziem.
h) Nardzia elektrycznego oraz akcesorw używać
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i wącznie
do celów, do krych urządzenie zosto prze-
znaczone. Nie ywać urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem, gdyż me to prowadzić do wy-
stąpienia niebezpiecznych sytuacji. Przed przy-
stąpieniem do ytkowania urządzenia, naly
zawsze przeprowadzać kontrolę wzrokową, w celu
sprawdzenia, czy wszystkie elementy są sprawne
oraz czy nie zużyte. Wadliwe elementy naly
wymien, aby zapewnić bezproblemowe działa-
nie urządzenia.
5. OBSŁUGA KLIENTA / SERWIS
a) Konserwację i naprawę urządzenia zlec wy-
łącznie przeszkolonemu personelowi. Uszkodzo-
ne elementy należy wymienić na elementy tego
samego typu. Jest to wne dla bezpieczeństwa
urządzenia To urządzenie me być używane
przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograni-
czonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych, bądź osoby niedysponujące do-
statecznym doświadczeniem i wiedzą, jeśli są one
nadzorowane lub zosty poinstruowane w zakre-
sie użytkowania urządzenia i są świadome związa-
nych z tym zagr. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja wy-
konywana zazwyczaj przez ytkownika nie może
być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru.
Sytuacja awaryjna
Należy przeczytać cą instrukcję obugi, aby zapo-
znać sz ytkowaniem produktu. Zapamiętać wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa i ściśle ich przestrze-
gać. Pome to zapobiegać ryzyku i zagrożeniom.
Trzymanie urządzenia palcami lub gdy przełącz-
nik jest ustawiony w pozycji . jest niebezpiecz-
ne i może zwiększać ryzyko wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie.
Narzędzie lub klucz znajdujące sw obracającej
się cści urządzenia może prowadzić do powsta-
nia obreń.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabil
pozyci zachowanie równowagi w każdej chwili.
Pozwala to na lepszą kontrolę elektronardzia
w niespodziewanych sytuacjach.
f) Należy używać odpowiedniej odzieży roboczej.
Nie nosić luźnej odziy lub biżuterii. Zwracać
uwagę, aby włosy, odzież i rękawice nie znalay
się w pobliżu obracających s lub ruchomych
zespołów urządzenia. Podczas obsługi urządze-
nia należy zawsze zakładać odpowiednie obuwie
ochronne i długie spodnie. Nie obsługiwać urzą-
dzenia na boso lub w sandałach.
g) Jeżeli z urządzeniem dostarczone akcesoria
do odprowadzania lub zbierania pyłu, naly się
upewnić, czy prawidłowo zamocowane i yt-
kowane. ywanie takich akcesorw zmniejsza
ryzyko zwzane z pyłem.
4. UFYTKOWANIE NARZ&DZIA ELEKTRYCZNE -
GO I KONSERWACJA
a) Nie używać sy podczas obugi narzędzia elek-
trycznego. Używ narzędzia elektrycznego
dostosowanego odpowiednio do wykonywanych
prac. Odpowiednio dopasowane narzędzie elek-
tryczne ułatwi wykonywanie pracy i zapewni bez-
pieczeństwo.
b) Nie używać narzędzia elektrycznego, jeżeli włącz-
nik/wącznik jest uszkodzony. Każde narzędzie
elektryczne, którym nie można bezpiecznie ste-
rować, stwarza poważne ryzyko i wymaga nie-
zwłocznej naprawy.
c) Odłączurdzenie od zasilania przed przystą-
pieniem do zmiany ustawień, montażu i demonta-
żu akcesoriów lub składowaniem urządzenia. Ta-
kie postępowanie zapobiegnie niezamierzonemu
uruchomieniu urządzenia.
d) Narzędzia elektroniczne przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci i ob, które nie
zaznajomione z użytkowaniem produktu i niniej-
szą instrukcją eksploatacji. Elektronardzie jest
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych osób.
background
www.scheppach.com
PL
|
135
c) Należy zwróc uwagę na to, by w obszarze ro-
boczym nie przebywały żadne osoby. Szczelną
uwanależy zwcić na dzieci i zwierta, kre
przebywają w pobliżu obszaru roboczego.
d) Należy pamiętać, że ytkownik urdzenia jest
odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia doty-
czące innych ob lub ich własnci.
e) Podczas prac z urdzeniem należy zawsze nosić
pełne obuwie i ugie spodnie. Nie ywać urzą-
dzenia na boso lub w sandałach.
f) Dokładnie sprawdz obszar roboczy, w którym
urządzenie będzie ywane i usuć przedmioty,
które mogłyby zostać rozrzucone przez maszynę.
g) Przed yciem nardzia przeprowadzić kontro
wzrokową, aby upewn się, czy urdzenie nie
jest zużyte lub uszkodzone. Wymieniać zużyte lub
uszkodzone elementy oraz nakrętki w zestawach,
aby utrzymać równowagę.
h) Należy zwrac uwagę na stabilną pozyc na
zboczach i nie pracować na bardzo stromych zbo-
czach.
i) Podczas pracy z maszy należy poruszać s
powoli, nie bieg. Silnik uruchami stopniowo,
zgodnie ze wskazówkami producenta, stopy trzy-
mać z dala od nardzia(i).
j) Nigdy nie zbliżać ani nie wkład rąk i stóp pod
obracające się elementy.
k) Nie podnosić maszyny podczas pracy i nie prze-
nosić jej.
l) Dokcić wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby, aby
upewnić się, że urządzenie znajduje się w bez-
piecznym stanie roboczym.
m) Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte
lub uszkodzone elementy.
7. Dane techniczne
Napięcie sieciowe 230 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy 1050 W
Szerokość robocza 360 mm
Głębokość robocza 205 mm
Klasa ochrony II
Stopień ochrony IPX4
Ciężar 7,4 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
1. Zawsze zachowywać ostroGno;ć podczas
uGytkowania produktu, tak aby odpowiednio
wcze;nie wykrywać zagroGenia i móc na nie
zareagować. Szybka ingerencja pozwoli unik-
ć ciężkich obreń i szkód materialnych.
2. Wyłczyć produkt i odłczyć go od zasilania,
jeGeli wystpi problemy. Przed przystąpie-
niem do ponownego ytkowania produktu, zle-
cić naprawę produktu wykwalikowanym eksper-
tom, jeżeli jest to konieczne.
6. Ryzyka szcztkowe
Nawetje;li niniejsze narz'dzie elektrycznejestob-
sługiwane zgodnie z instrukcj, zawsze pozostaje
ryzyko szcztkowe. PoniGsze zagroGenia mog wy -
stpić w zwizku z konstrukcj i wersj niniejsze-
go elektronarz'dzia:
1. Obrażenia dg oddechowych, gdy nie stosuje s
odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenie uchu, gdy nie stosuje się odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
3. Uszczerbek na zdrowiu spowodowany emisją
drgw razie stosowania elektronardzia przez
uższy czas lub prowadzenia czy też konserwo-
wania go w sposób nieprawiowy.
4. Obrażenia w wyniku kontaktu z obracacym się
wałem nożowym.
5. Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą spojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
6. Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegac rozdziu „Wskazówki dotycce bez-
pieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem”, jak i cej instrukcji obsługi.
OstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa-
rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznciach wpływać negatyw-
nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed y-
ciem nardzia elektrycznego zalecamy konsultację z
lekarzem i producentem.
DODATKOWE :RODKI BEZPIECZE0STWA DOTY -
CZ!CE GLEBOGRYZARKI
a) Należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowa-
nia. Zapoznać się z elementami obugowymi oraz
prawidłowym użytkowaniem akcesoriów.
b) Zabrania się używania urdzenia przez dzieci lub
osoby, które nie zapozny się z instrukcją.
background
www.scheppach.com
136
|
PL
W miarę możliwości zachowopakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim
na podstawie instrukcji eksploatacji.
W przypadku akcesoriów i cści zywalnych i za-
miennych stosować wącznie oryginalne części. C-
ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji produktu.
m OSTRZEFENIE!
Produkti materiały opakowaniowe nie mog słu -
Gyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno
bawić si' workamiz tworzywa sztucznego,folia-
mi idrobnymi elementami!Istnieje niebezpiecze1-
stwo połkni'cia i uduszenia!
9. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że dane na
tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci.
OstrzeGenie!
Przed przystpieniem do pracy przy produkcie
zawsze wycigać wtyczk' sieciow!
Produkt jest częściowo zdemontowany w momencie
dostawy. Przed użyciem motyki mechanicznej należy
zamontować kojeść (1). Pospować krok po kroku
zgodnie z instrukcją użytkowania i korzystać z ilustra-
cji. Dzki temu montdzie łatwiejszy.
10. MontaG (rys. 3-7)
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
Wymagane narzędzia:
1x śrubokt do wkrętów z rowkiem krzyżowym*
*= opcjonalnie w zakresie dostawy!
10.1 MontaG drGków dolnych (4) (rys. 3)
1. Włożyć obydwa drążki dolne (4) zgodnie z ilustracją
do otworów montażowych w korpusie maszyny (6).
2. Dokręcić śruby (5), aby zabezpieczyć drążki dolne
(4). śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzy-
żowym.
Hałas i drgania
m OstrzeGenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na
zdrowie. Jeżeli has wytwarzany przez maszyprze-
kracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki ochronne.
Informacja i emisja hałasu mierzona według
EN ISO 3744: ISO 11094
Parametry hałasu:
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
81,3 dB
Niepewność K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
91,64 dB
Niepewność K
WA
1,31 dB
Parametry drga1:
Wibracje lewa ręka a
hl
0,764 m/s²
Wibracje prawa ręka a
hr
0,798 m/s²
Niepewność K
h
1,5 m/s²
Podane wartości akustyczne zostały zmierzone zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania i mna je wy-
korzyst do porównywania ze sobążnych narzędzi.
Ponadto wartości te można wykorzystać do oszacowa-
nia z wyprzedzeniem obcżenia, które hałas będzie
powodować względem użytkowników.
OstrzeGenie! Rzeczywiste wartci mo odbiegać
od wskazanych, zależnie od sposobu ytkowania
produktu. Naly stosować odpowiednie środki w celu
ochrony przed oddziywaniem hałasu.
Należy przy tym uwzgdncy przebieg pracy, rów-
nież momenty, w których narzędzie pracuje bez obcią-
żenia lub jest wączone.
Odpowiednie środki bezpieczeństwa obejmują między
innymi regularną konserwację i pielęgnację produktu
oraz osprtu, regularne przerwy, a także odpowiednie
planowanie przebiegu pracy.
8. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyć ostrożnie produkt.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką-
tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
background
www.scheppach.com
PL
|
137
4. Powierzchnie obrabiać w torze prostym. Aby nie
pozostawić żadnych wolnych pasów, powinny one
na siebie nieco zachodz.
5. Zachować szczególną ostrożność przy cofaniu
lub ciągnięciu motyki mechanicznej, ponieważ
występuje ryzyko potkncia.
Niebezpiecze1stwo!
Po wyłączeniu silnika w nożowy obraca się jeszcze
przez kilka sekund. Nie próbować zatrzymać wału no-
żowego.
Jeśli poruszający się wał nożowy uderzy w jakiś
przedmiot, motykę mechaniczną należy natychmiast
wącz i poczekać, aż wał nożowy całkowicie się
zatrzyma. Następnie skontrolować stan wału nożowe-
go. Jeśli uległ on uszkodzeniu, należy go wymien.
Zastosowany przewód przyłączeniowy ułożyć w pętli
na ziemi przed używanym gniazdem.
Pracować zawsze w oddaleniu od gniazdka lub kabla.
Zwracać uwagę, aby przewód przyłączeniowy zawsze
znajdował się poza obszarem, który ma być obrabiany,
tak aby przewód przyłączeniowy nie został przejecha-
ny przez motykę mechaniczną.
12. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo-
atacji. Przącze odpowiada odnośnym przepisom VDE
(Zwzek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz za-
stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać
tym przepisom.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
kncia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
10.2 MontaG drGka pałka (3) (rys. 4)
1. ożyć drążek pałąka (3) zgodnie z ilustracją w
obydwa dolne dżki (4).
2. Przeł dwie śruby zamkowe (8) przez otwory
i zamocować je naktkami skrzydełkowymi (9).
10.3 MontaG r'koje;ci (1) (rys. 5)
1. ożyć rękojć (1) zgodnie z ilustrację pomiędzy
dwa zaczepy dżka pałąka (3).
2. Przeł dwie śruby zamkowe (8) przez otwory
i zamocować je naktkami skrzydełkowymi (9).
10.4 Rozkładanie kabla sieciowego (2) (rys. 6, 7)
1. Zamocować kabel sieciowy (2) z prowadnicą ka-
blową (10) na prawym dolnym drążku (4).
2. Zamocować kabel sieciowy (2) z dodatkową pro-
wadnicą kabla (10) na drążku pałąka (3).
11. Obsługa
Stale zwracać uwagę, aby zostzachowany odstęp
bezpieczeństwa pomiędzy użytkownikiem a obudową,
wyznaczony przez rękojć (1).
11.1 Włczanie / wyłczanie produktu (rys. 8)
1. Aby zapobiec niezamierzonemu ączeniu moty-
ki mechanicznej, rękojć (1) jest wyposażona w
przycisk odblokowujący (11).
2. Włącznik/wyłącznik (12) można wcisnąć tylko wte-
dy, gdy wciśnięty jest przycisk odblokowujący (11).
3. Po zwolnieniu przełącznika wł./wył. (12) motyka
mechaniczna wącza się.
4. Przetestować kilka razy tę procedurę, aby upewnić
się, że produkt dzia prawidłowo.
11.2 Wskazówki dotyczce prawidłowej pracy
Wymagane jest zachowanie szczególnej ostrożności
podczas pracy na zboczach i skarpach. Zawsze praco-
wać w poprzek zbocza. Ze względów bezpieczeństwa
nie należy pracować z motyką mechaniczną na zbo-
czach o pochyłości powyżej 15 stopni. Produkt stoso-
wać wącznie na uprzednio spulchnionej ziemi. Nie
można go stosować na przykład do przekopywania
powierzchni trawnika.
1. Naly zawsze zadbać o stabilną pozycję.
2. Zakładać obuwie z antypoślizgową, przyczepną
powierzchnią oraz ugie spodnie.
3. Moty mechaniczną prowadzić wolno i z rozwa-
do przodu.
background
www.scheppach.com
138
|
PL
13.1 Czyszczenie
W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyj-
ne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ścierecz-
ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie produktu bezprednio po
każdym użyciu.
Produkt należy czyśc regularnie przy pomocy
wilgotnej szmatki i szarego mydła. Nie używać de-
tergentów ani rozpuszczalników; mogą one spo-
wodować korozję plastikowych części produk-
tu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Przedostanie się
wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko
porażenia pdem.
13.2 Konserwacja
Wymianę zużytego lub uszkodzonego wału nożo-
wego należy zlecić autoryzowanemu specjalcie.
Zadbać o to, by wszystkie elementy mocujące (śru-
by, nakrętki itd.) zawsze były mocno dokręcone, tak
aby praca z motyką mechanicz była bezpieczna.
Motykę mechaniczną przechowywać w suchym po-
mieszczeniu.
Aby zachować długą żywotność, wszystkie części
wkręcane powinny być regularnie czyszczone, a na-
stępnie naoliwiane.
Regularna pielęgnacja produktu zapewnia nie tylko
jego długą trwałość i wydajnć, lecz także przy-
czynia się do dokładnego i łatwego przekopywania
grządek.
Na zakończenie sezonu przeprowadzić ogólną kon-
trolę produktu i usunąć wszelkie nagromadzone
pozostałości. Przed każdym rozpoczęciem sezo-
nu koniecznie sprawdzić stan produktu. W sprawie
napraw należy kontaktować się z naszym punktem
obsługi klienta.
13.2.1 Szczotki w'glowe
W przypadku nadmiernego powstawania iskier, zle-
c kontrolę szczotek węglowych wykwalikowanemu
elektrykowi.
Niebezpiecze1stwo!Szczotki węglowe mogą być wy-
mieniane wyłącznie przez wykwalikowanego elek-
tryka.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on poą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadwłciwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady należy umieścnadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
Silnik prdu przemiennego
Zwracać uwagę, aby napięcie sieciowe odpowia-
dało napciu na tabliczce znamionowej produktu.
Przedłużacze o długości do 25 m muszą mieć prze-
krój 1,5 mm
2
, o długości powyżej 25 m co najmniej
2,5 mm
2
.
Przyłączenie do sieci musi być zabezpieczone bez-
piecznikiem zwłocznym 16A.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mobyć przeprowadzane przez wykwalikowa-
nego elektryka.
W przypadku pytproszę o podanie następujących
danych:
Rodzaj pdu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Rodzaj przyłcza X
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego produktu
ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na specjal-
nie przygotowany przewód przyłączeniowy, który jest
dospny u producenta lub za pośrednictwem serwisu
klienta.
13. Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czynnci związanych z
czyszczeniem lub konserwacją produktu naly upew-
nić się, czy wał nożowy nie obraca się oraz czy produkt
jest odłączony od sieci.
Niebezpiecze1stwo!
Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową.
background
www.scheppach.com
PL
|
139
W przypadku pytań pros o podanie następucych
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
15.1 Zamawianie cz';ci zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na-
stępujące dane:
Oznaczenie modelu
Numer artykułu
Dane z tabliczki znamionowej
Cz';ci zamienne / akcesoria Nr artykułu:
Zestaw noży pielących 7912301602
Szczotki węglowe 5912312008
15.2 Informacje serwisowe
Należy pamięt, że w przypadku tego produktu po-
niższe cści podlegają naturalnemu zużyciu lub
zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po-
trzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe, wał nożowy
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
16. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizoww spob przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprtu.
14. Przechowywanie i transport
(rys. 9, 10)
Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu
zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mro-
zem oraz niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5
do 30˚C.
Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykrprodukt , by chronić je przed pyłem lub wil-
gocią. Przechowywać instrukcję eksploatacji produktu.
Przed transportem odłączprodukt od wtyczki sie-
ciowej!
Otworzyć wszystkie cztery naktki skrzydełkowe (9)
w taki sposób, abycożyćkojeść (1) i drążek pa-
łąka (3) zgodnie z ilustracją. Zwracać przy tym uwagę,
aby kabel sieciowy (2) nie był napżony lub zaklesz-
czony. Ponadto uważać na ręce, występuje niebezpie-
czeństwo zaciśnięcia pomiędzy drążkami. Teraz moż-
na przenieść produkt trzymając za drążek pałąka (3).
Ponadto w tej pozycji produkt można przechowywać
w kompaktowy sposób.
15.  Naprawa i zamawianie cz';ci za -
miennych
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczstwa tech-
nicznego są założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedospnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cy-
wilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawiowych napraw lub
niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwróc się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powyższe dotyczy wni części akce-
soriów.
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajducy się na stronie tytułowej.
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
background
www.scheppach.com
140
|
PL
17. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie
pracuje prawiowo. Jeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócsię do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Silnik nie włącza s
Brak prądu w sieci
Uszkodzony kabel
Uszkodzona kombinacja
przełącznik-wtyczka
Poluzowane przyłącza na
silniku lub kondensatorze
Zablokowany wnożowy
Sprawdzić przewód i zabezpieczenie
Zlecić kontrowarsztatowi serwisowemu
Zlecić kontrowarsztatowi serwisowemu
Zlecić kontrowarsztatowi serwisowemu
Ewentualnie zmienić głębokość roboczą,
oczyścić obudowę, tak aby wał nowy
swobodnie pracować
Moc silnika słabnie Zbyt twarda gleba
Zyte szczotki węglowe
Mocno zużyty nóż
Wyregulować głębokość roboczą
Zlecić kontrowarsztatowi serwisowemu
Zlecić wymianę ny
Podczas pracy moty
mechaniczną trudno
się steruje (maszyna
podskakuje lub pełza)
Mocno zużyty nóż
Gleba jest zbyt twarda
Wymienić nóż
wignię gazu przestawić na niższą
prędkość
Silnik pracuje, wał nożowy
nie obraca się
Uszkodzony napęd Zlecić kontrolę warsztatowi serwisowemu
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwcić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbrki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obugi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie ur-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływa-
ją na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urdze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne m-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
background
www.scheppach.com
HR
|
141
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprjavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte prirnik za
uporabu.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili krhotine,
strugotine i prašina koje izlaze iz proizvoda mogu uzrokovati gubitak vida.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite radne rukavice!
Nosite čvrste cipele!
Pročitajte, proite i poštujte sva upozorenja.
Pobrinite se za to da se druge osobe udalje na dovoljnu sigurnosnu
udaljenost.
Udaljite promatre od uređaja.
Pozor! Ne dirajte rotirajuće dijelove. Postoji opasnost od tkih ozljeda!
Nemojte upotrebljavati uraj pri vlažnom vremenu i čuvajte ga samo u
suhim prostorijama.
Pozor! Opasnost od ozljeda zbog izbenih predmeta. Udaljite
promatrače.
Prije svih radova namjtanja i čišćenja ili ako je mrežni kabel zapetljan ili
tećen, iskljite uređaj i odvojite ga od napajanja strujom.
Pozor! Mrežni kabel se može uvući. Držite mrežni kabel dalje od valjka s
noževima.
background
www.scheppach.com
142
|
HR
Zajamčena razina zvučne snage
Razred zaštite II
Proizvod udovoljava vim europskim direktivama.
Ovaj proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama.
background
www.scheppach.com
HR
|
143
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 144
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 10) .................................................................................. 144
3. Opseg isporuke (sl. 2) ........................................................................................ 144
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 144
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 144
6. Potencijalni rizici ................................................................................................ 146
7. Tehnički podatci ................................................................................................. 147
8. Raspakiravanje .................................................................................................. 147
9. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 148
10. Montaža (sl. 3-7) ................................................................................................ 148
11. Rukovanje .......................................................................................................... 148
12. Prikljivanje na električnu mrežu ..................................................................... 149
13. Čišćenje i održavanje ........................................................................................ 149
14. Skladištenje i transport (sl. 9, 10) ...................................................................... 150
15. Popravak i narivanje rezervnih dijelova ......................................................... 150
16. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 150
17. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 151
18. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 303
background
www.scheppach.com
144
|
HR
9. Krilata matica
10. Vodilica kabela
11. Gumb za deblokiranje
12. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Opseg isporuke (sl. 2)
1x rka (1)
1x rukohvat (3)
2x donji dio rukohvata (4)
1x tijelo stroja (6)
4x zaporni vijak (8)
4x krilna matica (9)
2x vodilica kabela (10)
1x priručnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Proizvod je prikladan za kopanje zemlje (npr. vrtnih
gredica). Svakako se pridržavajte ogranenja nave-
denih u sigurnosnim napomenama.
Prirnik za uporabu sadržava i uvjete za rad, održa-
vanje i servisiranje.
Zbog sigurnosnih razloga proizvod se ne smije rabiti
kao pogonski agregat za druge radne alate i komple-
te alata.
Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka
druga uporaba smatra se nenamjenskom.
Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom od-
govoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvač.
Molimo imajte na umu da naši proizvodi namjenski
nisu konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili indu-
strijsku uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se
proizvod rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za srodne postupke.
5. Sigurnosne napomene
OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE
UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Upo-
znajte se s upravljačkim sustavom i propisnom upora-
bom uređaja. Nepoštivanje prirnika može uzrokovati
elektrni udar, požar i/ili teške ozljede. Izraz „električni
alatkoji se rabi u sljedim upozorenjima opisuje vaš
uređaj. Uređaj može biti žičani ili raditi na baterije (be-
žični).
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim proizvodom.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti za
proizvode, proizvođač ovog proizvoda ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom proizvodu ili koje ovaj proi-
zvod uzrokuje u slučaju:
neispravnog rukovanja
Nepridržavanje prirnika za uporabu
popravaka koje obave drugi, neovlašteni stručnjaci
montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenske uporabe
kvarova elektrnog sustava zbog nepoštivanja
elektrnih propisa i VDE propisa 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Vodite računa o sljedećem:
Prirnik za uporabu sastavni je dio ovog proizvoda.
On sadržava važne napomene za siguran, propisan i
ekonoman rad s proizvodom te za izbjegavanje opa-
snosti, smanjivanje trkova popravaka i prekida rada
te povećavanje pouzdanosti i vijeka trajanja proizvoda.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog proizvoda.
Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napome-
nama za rukovanje i sigurnosnim napomenama. Rabite
proizvod samo prema opisu i za navedena područja
primjene. Sačuvajte priručnik za uporabu, a u slučaju
predaje proizvoda drugoj osobi, svakako predajte i sve
dokumente.
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 10)
1. Ručka
2. Mrežni kabel
3. Rukohvat
4. Donji dio rukohvata
5. Vijak
6. Tijelo stroja
7. Valjak s nevima
8. Zaporni vijak
background
www.scheppach.com
HR
|
145
f) Ako električni alat rabite na otvorenom, uporabite
produžni kabel koji je prikladan za vanjsku upora-
bu. Tako ćete smanjiti rizik od elektrnog udara.
3. OSOBNA SIGURNOST
a) Budite oprezni, pazite što radite i služite se zdra-
vim razumom prilikom rukovanja električnim ure-
đajem. Ne rukujte elektrnim uređajem ako ste
umorni, pod utjecajem narkotika ili lijekova ili ako
ste konzumirali alkohol. Trenutak nepozornosti
može uzrokovati teške ozljede.
b) Rabite sigurnosnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje maski za prašinu, neklizajućih
cipela, kaciga i štitnika sluha prikladno je za sma-
njenje ozljeda.
c) Izbjegavajte slučajno pokretanje uraja. Prije pri-
ključivanja uređaja na električnu mrežu provjerite
je li sklopka za uključivanje/isključivanje u isklju-
čenom položaju. Nenje uraja prstima ili kada
je sklopka uključena opasno je i može uzrokovati
nesreće.
d) Prije ukljivanja elektrnog alata uklonite sve
alate za namještanje ili ključeve. Alat ili kljostav-
ljen u rotirajem dijelu uraja može uzrokovati
ozljede.
e) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite si-
guran polaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
Na taj nin možete bolje kontrolirati električni
uređaj u neočekivanim situacijama.
f) Svakako nosite odgovarajuću radnu odjeću. Ne
nosite široku odju ili nakit. Pazite da kosa,
odja i rukavice ne du u kontakt s rotirajućim
i pokretnim dijelovima uraja. Prilikom uporabe
uređaja uvijek trebate nositi dobre i sigurne cipele
i duge hlače. Ne rukujte urajem bosi ili s otvore-
nim sandalama.
g) Ako je isporučen pribor za usisavanje ili skupljanje
prašine, pobrinite se za to da ga ispravno montira-
te i rabite. Uporaba ovog pribora smanjuje opasno-
sti povezane s prašinom.
4. UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNOG
ALATA
a) Ne rabite silu prilikom rukovanja električnim ala-
tom. Za predviđeni rad rabite odgovarajući elek-
trični alat. Odgovarajući električni alat olakšava
rad i čini ga sigurnijim.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka za uklju-
čivanje/isključivanje neispravna. Svaki električni
alat koji se ne me kontrolirati predstavlja ozbiljnu
opasnost i stoga ga treba odmah popraviti.
SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK.
1. RADNO MJESTO
a) Održavajte svoje radno mjesto čistim i dobro osvi-
jetljenim. Neuredna i slabo osvijetljena radna mje-
sta mogu uzrokovati nesre.
b) Ne rabite električni alat u blizini eksplozivnih mate-
rijala kao što su plinovi, zapaljive tekućine ili praši-
na. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
takve plinove ili prinu.
c) Imajte na umu da je korisnik uređaja odgovoran
za svaku štetu, ukljuji tjelesne ozljede i ma-
terijalnu štetu.
d) Ne rabite uređaj kada su u blizini ljudi, naročito dje-
ca ili kućni ljubimci.
e) Uređaj rabite samo danju, u dobrim uvjetima
osvjetljenja ili pod dobrim umjetnim svjetlom.
f) Osigurajte uporište na padinama.
g) Nikada ne hodajte ili trčite dok rabite uređaj.
h) Budite naročito oprezni pri promjeni smjera na pa-
dinama.
i) Izbjegavajte rad na strmim padinama.
j) Budite naročito oprezni prilikom povlačenja uređa-
ja unatrag ili prema sebi.
k) Ne dižite ili nosite uraj dok je još u upotrebi.
l) Provjerite jesu li svi svornjaci, matice i vijci čvrsto
pritegnuti kako biste osigurali siguran rad uraja.
2. ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikač električnog uređaja mora odgovarati utični-
ci. Nikada ne mijenjajte utikač. Ne rabite adaptere
za utikače kada rabite uzemljene elektrne ure-
đaje. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim po-
vršinama kao što su cijevi, radijatori, stepenice i
hladnjaci. Postoji visok rizik od elektrnog udara
ako vaše tijelo de u kontakt s uzemljenim po-
vršinama.
c) Nikada ne izlažite električne uređaje kiši ili vlazi.
Ako voda e u električni uređaj, može uzrokovati
elektrni udar.
d) Ne zlorabite elektrni kabel. Kabel nije uređaj za
nošenje ili pomagalo za nošenje. Ne povlačite ka-
bel kako biste izvukli utikiz utičnice. Pazite da
kabel nije izložen toplini, ulju, oštrim rubovima ili
pokretnim dijelovima. Oštećeni ili zapetljani kabeli
povećavaju rizik od elektrnog udara.
e) Ako se elektrni kabel ovog uređaja ošteti, treba
ga zamijeniti novim koji se može nabaviti od proi-
zvođa ili njegove servisne službe.
background
www.scheppach.com
146
|
HR
1. Uvijek budite pozorni pri uporabi proizvoda
kako biste mogli rano prepoznati opasnosti i
reagirati na njih. Brza intervencija može sprije-
čiti teške ozljede i materijalne štete.
2. Ako se pojave problemi, isključite proizvod
i iskopčajte ga iz električnog napajanja. Ako
je potrebno, prije ponovne uporabe, proizvod po-
pravite kod kvaliciranog strnjaka.
6. Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno ruku-
jete, uvijek će postojati potencijalni rizici. Mogu se
pojaviti sljedeće opasnosti povezane s konstrukci-
jom i izvedbom ovog električnog alata:
1. tećenje pluća ako se ne nosi učinkovita maska
za prašinu.
2. tećenje sluha ako se ne nosi učinkoviti štitnik
sluha.
3. Narušavanje zdravlja zbog emisija vibracija ako
se elektrni alat rabi dulje vrijeme ili se s njim ne
rukuje i ne održava ispravno.
4. Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg valjka s no-
ževima.
5. Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama
opreza, mogu postojati skrivene potencijalne
opasnosti.
6. Potencijalne rizike moguće je smanjiti na mini-
mum ako se pridržavate odjeljaka Sigurnosne
napomene“ i Namjenska uporaba“ te cijelog pri-
ručnika za uporabu.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvo-
di elektromagnetsko polje. To polje može u određenim
okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Kako bi se smanjila opasnost od teških ili
smrtonosnih ozljeda, preporujemo da se osobe s
medicinskim implantatima prije rukovanja električnim
alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem
tog medicinskog implantata.
DODATNE SIGURNOSNE MJERE ZA VRTNU FREZU
a) Pozorno pročitajte priručnik za uporabu. Upoznaj-
te se s upravljačkim elementima i propisnom upo-
rabom dodatne opreme.
b) Ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate
s prirnikom da rabe ovaj uraj.
c) Pobrinite se za to da u radnom području nema
nikoga. Trebali biste obratiti posebnu pozornost
na djecu i životinje koje se nalaze u blizini radnog
područja.
c) Isključite uređaj iz električne mreže prije promje-
ne postavki, montiranja ili demontiranja dodatne
opreme ili spremanja uređaja. Ovaj postupak osi-
gurava da se uređaj neće slučajno pokrenuti.
d) Sve električne alate čuvajte izvan dohvata djece
i osoba koje nisu upoznate s njihovom uporabom
i ovim priručnikom za uporabu. Električni alat je
opasan u rukama neobučenih osoba.
e) Održavanje elektrnog alata. Prije svake upora-
be provjerite ima li na uraju savijenih dijelova i
provjerite da li se pokretni dijelovi slobodno kreću.
Ako uočite bilo kakva ogranenja ili nedostatke
koji utječu na uređaj i njegovu inkovitost, pre-
stanete ga rabiti. Uraj se mora popraviti prije
nego što se može ponovno rabiti. Mnoge nesre
s električnim alatima događaju se jer alati nisu pro-
pisno provjereni i popravljeni.
f) Rezne alate uređaja održavajte oštrima i čistima.
g) Pravilno održavanje i oštrenje reznih alata osigu-
rava da se alat neće trzati tijekom uporabe i da će
se njime bolje upravljati.
h) Rabite električni alat i pribor u skladu s ovim pri-
ručnikom i samo za svrhe za koje je alat namije-
njen. Suzdržite se od zlouporabe uređaja jer to
može uzrokovati opasne situacije. Prije uporabe
uređaja uvijek vizualno provjerite jesu li svi dije-
lovi funkcionalni i nisu li istreni. Zamijenite sve
neispravne dijelove kako biste osigurali nesmetan
rad uređaja.
5. SERVISNA SLUŽBA/SERVIS
a) Servisiranje i popravak uređaja prepustite samo
obučenom osoblju. Neispravni dijelovi moraju se
zamijeniti dijelovima iste vrste. To je važno za si-
gurnost uređaja. Djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i zna-
njem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom
ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i
razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze. Djeca
se ne smiju igrati urajem. Djeca bez nadzora ne
smiju obavljati čišćenje i održavanje koje obavlja
korisnik.
Izvanredna situacija
Upoznajte se s uporabom proizvoda tako što ćete u
potpunosti pročitati priručnik za uporabu. Zapamtite
sigurnosne upute i tno ih se pridržavajte. To će vam
pomoći u sprječavanju rizika i opasnosti.
background
www.scheppach.com
HR
|
147
Informacija o buci u skladu s normom EN ISO 3744:
ISO 11094
Karakteristične vrijednosti zvuka:
Razina zvučnog tlaka L
pA
81,3 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Razina zvučne snage L
WA
91,64 dB
Nesigurnost K
WA
1,31 dB
Karakteristične vrijednosti vibracija:
Vibracije lijeve ruke a
hl
0,764 m/s²
Vibracije desne ruke a
hr
0,798 m/s²
Nesigurnost K
h
1,5 m/s²
Specicirane vrijednosti zvuka izmjerene su u skladu s
normiranim postupkom ispitivanja i moguće ih je rabiti
za uspoređivanje raznih alata.
Te su vrijednosti prikladne i za preliminarno procjenji-
vanje izlenosti korisnika zvuku.
Upozorenje! Ovisno o načinu uporabe proizvoda,
stvarne vrijednosti mogu se razlikovati od specicira-
nih. Poduzmite mjere kako biste se ztitili od optere-
ćenja buke.
Pritom vodite računa o cijelom radnom procesu, dakle
i o razdobljima u kojima alat radi bez opterećenja ili je
isključen.
Prikladne mjere obuhvaćaju, među ostalim, redovito
održavanje i njegovanje proizvoda i radnih alata, redo-
vite stanke te dobro planiranje radnih procesa.
8. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na temelju
prirnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
d) Imajte na umu da je korisnik uređaja odgovoran
za sve nesreće ili opasnosti koje se mogu dogoditi
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
e) Nosite čvrste cipele i duge hlače pri radu s uređajem.
Ne rabite uraj bosi ili u otvorenim sandalama.
f) Pozorno pregledajte radno područje na kojem se
stroj rabi i uklonite sve predmete koje bi stroj mo-
gao odbaciti.
g) Prije uporabe vizualno pregledajte alat kako biste
se uvjerili da nije istrošen ili tećen. Istrošene ili
tećene elemente i matice zamijenite u kompletu
kako biste održali ravnotežu.
h) Osigurajte stabilno uporište na padinama i nemoj-
te raditi na izrazito strmim padinama.
i) Nikada ne hodajte ili trčite sa strojem; motor po-
krenite polako, prema uputama proizvođa i s
nogama dalje od alata.
j) Nikada ne stavljajte ruke ili noge blizu ili ispod ro-
tirajućih dijelova.
k) Ne dižite stroj dok radi niti ga nosite okolo.
l) Pritegnite sve matice, svornjake i vijke kako biste
osigurali da je uređaj u sigurnom radnom stanju.
m) Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrene i
oštećene dijelove.
7. Tehnički podatci
Mrežni napon 230 – 240 V~, 50 Hz
Primljena snaga 1050 W
Radna širina 360 mm
Radna dubina 205 mm
Razred zaštite II
Stupanj zaštite IPX4
Masa 7,4 kg
Pridržavamo pravo na tehnke izmjene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice
na vaše zdravlje. Ako buka stroja prekoruje 85 dB,
nosite prikladan štitnik sluha.
background
www.scheppach.com
148
|
HR
10.4 Polaganje mrežnog kabela (2) (sl. 6, 7)
1. Prvrstite električni kabel (2) na donju desnu šip-
ku (4) s pomoću vodilice kabela (10).
2. Pričvrstite električni kabel (2) na rukohvat (3) s po-
moću druge vodilice kabela (10).
11. Rukovanje
Uvijek pazite da se održava sigurnosna udaljenost
odrena rkom (1) izmu korisnika i kta.
11.1 Uključivanje/isključivanje proizvoda (sl. 8)
1. Kako bi se spriječilo slučajno uključivanje motor-
ne kopačice, rka (1) opremljena je gumbom za
deblokiranje (11).
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje (12) može se
pritisnuti samo kada je pritisnut gumb za debloki-
ranje (11).
3. Kada se sklopka za uključivanje/isključivanje pusti
(12), motorna se kopačica isključuje.
4. Ispitajte ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili
sigurni da proizvod ispravno radi.
11.2 Napomene za ispravan rad
Poseban oprez potreban je pri radu na nasipima i kosi-
nama. Uvijek radite poprečno na padinu. Padine s na-
gibom većim od 15 stupnjeva ne smiju se obrađivati
motornom kopačicom iz sigurnosnih razloga. Proizvod
rabite samo na tlu koje je već razrahljeno. Ne smije se
rabiti, na primjer, za kopanje travnjaka.
1. Uvijek osigurajte sigurno uporte.
2. Nosite neklizajuće, udobne cipele i duge hle.
3. Motornu kopicu gurajte polako i pažljivo.
4. Obrađujte povine u ravnim putanjama. Dopusti-
te da se ravne putanje malo preklapaju kako ne bi
ostale neobrađene površine.
5. Budite naročito oprezni prilikom kretanja unatrag
ili povlenja motorne kopačice, jer postoji opa-
snost od spoticanja.
Opasnost!
Valjak s noževima nastavlja se okretati j nekoliko
sekunda nakon isključivanja motora. Nikada ne poku-
šavajte zaustaviti valjak s noževima.
Ako pokretni valjak s noževima udari u neki predmet,
odmah isključite motornu kopačicu i pričekajte dok se
valjak s noževima potpuno ne zaustavi. Zatim provje-
rite stanje valjka s noževima. Ako je oštećen, potrebno
ga je zamijeniti.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi ambalažni materijali nisu dječja igrač-
ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
9. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se podatci
na označnoj pločici s vrijednostima električne mreže.
Upozorenje!
Uvijek isključite mrežni utikač prije rada
na proizvodu!
Proizvod je djelomično demontiran prilikom isporuke.
Ručka (1) mora se montirati prije uporabe motorne ko-
pačice. Pridržavajte se svih koraka iz prirnika za upo-
rabu i pogledajte slike. To će vam olakšati sastavljanje.
10. Montaža (sl. 3-7)
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
Potreban alat:
1x križni odvijač*
*= nije nužno sadržan u isporuku!
10.1 Montiranje donjih šipki (4) (sl. 3)
1. Umetnite dvije donje šipke (4) u montažne rupe na
tijelu stroja (6) kao što je prikazano.
2. Pritegnite vijke (5) kako biste prvrstili donje šipke
(4). Uporabite krni odvijač.
10.2 Montiranje rukohvata (3) (sl. 4)
1. Postavite rukohvat (3) između dvije donje šipke (4)
kao što je prikazano.
2. Umetnite dva vijka s polukružnom glavom (8) kroz
rupe i svaki pričvrstite krilatom maticom (9).
10.3 Montiranje ručke (1) (sl. 5)
1. Postavite ručku (1) između dva jezička na rukohva-
tu (3) kao što je prikazano.
2. Umetnite dva vijka s polukružnom glavom (8) kroz
rupe i svaki pričvrstite krilatom maticom (9).
background
www.scheppach.com
HR
|
149
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni elektrar.
Imate li pitanja, navedite sljede podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne pločice stroja
Podatci s oznne pločice motora
Način priključivanja X
Ako se mrni priključni kabel ovog proizvoda ošteti,
potrebno ga je zamijeniti posebnim mrežnim priključ-
nim kabelom koji se može nabaviti od proizvođa ili
njegove servisne službe.
13. Čišćenje i održavanje
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja proizvoda pro-
vjerite da se valjak s noževima ne okre i da je proi-
zvod isključen iz električne mreže.
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrni utikač.
13.1 Čišćenje
Ztitne naprave, ventilacijske proreze i kućte mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite proizvod
čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim
zrakom.
Preporujemo da proizvod očistite odmah nakon
svake uporabe.
Proizvod redovito čistite vlažnom krpom s malo ma-
zivog sapuna. Ne rabite sredstva za čišćenje ili ota-
pala jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove proi-
zvoda. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti
u unutrašnjost uređaja. Prodiranje vode u električni
uređaj povava rizik od električnog udara.
13.2 Održavanje
Zamjenu istrenog ili oštećenog valjka s nevima
trebalo bi prepustiti ovlaštenom strnjaku.
Pobrinite se za to da su svi pritezni elementi (vijci,
matice itd.) uvijek čvrsto pritegnuti kako biste motor-
nom kopačicom mogli sigurno raditi.
Skladištite motornu kopicu u suhoj prostoriji.
Kako bi se osigurao dugi vijek trajanja, sve vijčane
dijelove treba redovito čistiti, a zatim podmazivati
uljem.
Redovita njega proizvoda ne samo da osigurava
njegovu trajnost i učinkovitost, već i doprinosi po-
zornom i jednostavnom kopanju gredice.
Postavite priključni kabel u petlju na pod ispred ut-
nice koja se koristi.
Uvijek radite dalje od utnice ili kabela. Pobrinite se
za to da je priključni kabel uvijek izvan područja koje
se obrađuje kako motorna kopačica ne bi prešla preko
priključnog kabela.
12. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je spreman za rad.
Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN.
Korisnički montiran mrežni priključak i korišteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja
priključnog voda.
Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi tećeni prikljni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije prikljen na elektrnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo prikljne vodove s istom
oznakom.
Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
Provjerite odgovara li mrežni napon naponu na
označnoj pločici proizvoda.
Prodni kabeli duljine do 25 m moraju imati pre-
sjek od 1,5 mm
2
, a duljine od 25 m presjek od naj-
manje 2,5 mm
2
.
Mrežni priključak zaštićen je tromim osiguračem
od 16 A.
background
www.scheppach.com
150
|
HR
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni elektrar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne plice stroja
Podatci s označne plice motora
15.1 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na-
vesti sljede informacije:
Naziv modela
Broj artikla
Podatci s označne plice
Rezervni dijelovi / pribor Broj artikla:
Komplet neva za sjeckanje 7912301602
Ugljene četkice 5912312008
15.2 Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedi dijelovi potrebni
kao potrni materijali.
Potrni dijelovi*: Ugljene četkice, valjak s noževima
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
16. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređajine
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici električnih i elektronkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Na kraju sezone obavite opći pregled proizvoda i
uklonite sve nakupljene ostatke. Svakako provjerite
stanje proizvoda prije početka svake sezone. U slu-
čaju popravaka obratite se našoj servisnoj službi.
13.2.1 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elektro-
tehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo
ovlašteni elektrar.
14. Skladištenje i transport (sl. 9, 10)
Proizvod i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci.
Optimalna temperatura skladištenja je izmu 5 i 30 ˚C.
Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte
prirnik za uporabu u blizini proizvoda.
Prije transporta iskopčajte proizvod iz mrežnog uti-
kača!
Otvorite sve četiri krilate matice (9) dok ne budete mo-
gli sklopiti ručku (1) i rukohvat (3) kao što je prikazano.
Pazite da se električni kabel (2) pritom ne rastegne
previše ili prikliješti. Isto tako pazite na ruke jer posto-
ji opasnost od prignječenja između šipki. Proizvod se
sada može nositi na rukohvatu (3).
Osim toga, proizvod se može pohraniti u ovom polo-
žaju radi tede prostora.
15.  Popravak i naručivanje rezervnih
dijelova
Nakon popravljanja ili održavanja provjerite jesu li svi
sigurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji
predstavljaju opasnost od ozljeda čuvajte dalje od dru-
gih ljudi i djece.
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvo-
de ne odgovaramo za štete uzrokovane neispravnim po-
pravcima ili neuporabom originalnih rezervnih dijelova.
Angažirajte servisnu službu ili ovlaštenog strnjaka.
Isto vrijedi i za pribor.
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
background
www.scheppach.com
HR
|
151
17. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome grešaka i opisuje kako riješiti problem ako proizvod ne radi ispravno. Ako time
ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokre
Nema struje u mreži
Kabel je neispravan
Kombinacija sklopke i utikača
je neispravna
Prikljci na motoru ili
kondenzatoru su otpušteni
Valjak s noževima je blokiran
Provjerite vod i osigurač
Zatražite provjeru od servisne slbe
Zatražite provjeru od servisne slbe
Zatražite provjeru od servisne slbe
Po potrebi promijenite dubinu kopanja,
istite kućte kako bi se valjak s
noževima slobodno okretao
Snaga motor slabi Pretvrdo tlo
Ugljene četkice su istrošene
Noževi su jako istrošeni
Ispravite dubinu kopanja
Zatražite provjeru od servisne slbe
Zatražite zamjenu noževa
Teško je upravljati
motornom kopačicom pri
radu (stroj skače ili puže)
Noževi su jako istreni
Površina tla je pretvrda
Zamijenite noževe
Ručicu za gas postavite na nu brzinu
Motor radi, ali valjak s
noževima se ne okreće
Prijenosnik je neispravan Zatražite provjeru od servisne službe
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog elektrnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta).
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
background
www.scheppach.com
152
|
SI
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za
uporabo.
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah,
ki jih izvrže iz izdelka, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite delovne rokavice!
Nosite trdno obutev!
Preberite, razumite in upoštevajte vsa opozorila.
Preprajte se, da so druge osebe na zadostni varnostni razdalji.
Neudeleženim osebam ne dovolite v blino naprave.
Pozor! Ne dotikajte se vrtih se delov. Obstaja nevarnost resne
poškodbe!
Ne uporabljajte v vlažnem vremenu in vedno shranjujte v suhih prostorih.
Pozor! Nevarnost telesnih poškodb zaradi izvrženih predmetov.
Opazovalci naj ostanejo na varni razdalji.
Pred vsemi nastavljalnimi ali čistilnimi deli, ali kadar je električni omrežni
kabel zapleten oziroma okvarjen, izklopite napravo in jo odklopite z
električnega napajanja.
Pozor! Električni omrežni kabel lahko uvlete. Omrežnega kabla ne
približujte rezilnim valjem.
background
www.scheppach.com
SI
|
153
Zajamčeni nivo zvočne moči
Razred zaščite II
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
154
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 155
2. Opis izdelka (sl. 1–10) ........................................................................................ 155
3. Obseg dostave (sl. 2) ......................................................................................... 155
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 155
5. Varnostni napotki ............................................................................................... 155
6. Preostala tveganja ............................................................................................. 157
7. Tehnični podatki ................................................................................................. 158
8. Razpakiranje ...................................................................................................... 158
9. Pred zagonom ................................................................................................... 159
10. Montaža (sl. 3-7) ................................................................................................ 159
11. UPRAVLJANJE ................................................................................................. 159
12. Električni priključek ............................................................................................ 160
13. Čiščenje in vzdrževanje ..................................................................................... 160
14. Skladiščenje in prevoz (sl. 9, 10) ....................................................................... 161
15. Popravilo in naranje nadomestnih delov ....................................................... 161
16. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 161
17. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 162
18. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 303
background
www.scheppach.com
SI
|
155
9. Krilata matica
10. Kabelska uvodnica
11. Gumb za sprostitev
12. Stikalo za vklop/izklop
3. Obseg dostave (sl. 2)
1× ročaj (1)
1x držalo s stranskimi prečkami (3)
2x spodnja prka (4)
1x ohje stroja (6)
4x vijak s polokroglo glavo (8)
4x krilata matica (9)
2x kabelska uvodnica (10)
1x navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Izdelek je namenjen za prekopavanje zemlje (npr.
vrtne gredice). Obvezno upoštevajte omejitve v var-
nostnih napotkih.
Navodila za uporabo vsebujejo tudi opise pogojev za
uporabo, vzdrževanje in servisiranje.
Izdelka iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati
kot pogonski agregat za druga delovna orodja in sklo-
pe orodij kakršnekoli vrste.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s pred-
videnim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega
to, ni v skladu z namenom.
Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhaja-
jo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne
proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso
konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
izdelek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter podobnih dejavnostih.
5. Varnostni napotki
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Pozorno preberite celoten priročnik.
Seznanite se s krmiljenjem in pravilno uporabo na-
prave. Neupoštevanje navodil lahko povzroči elek-
trni udar, par in/ali hude telesne poškodbe. Izraz
»električno orodje«, uporabljen v spodnjih opozorilih,
opisuje vašo napravo. Naprava je lahko kabelska ali
baterijska (brezžna) naprava.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim
novim izdelkom.
Napotek:
Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tem
izdelku ali poškodbe s tem izdelkom, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
nenamenski uporabi,
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Na-
vodila vsebujejo pomembne napotke o varnem, stro-
kovnem in ekonomičnem delu z izdelkom, o prepre-
čevanju nevarnosti, prihranku stroškov za popravila,
zmanjšanju časov izpada in povanju zanesljivosti ter
življenjske dobe izdelka. Poleg varnostnih določil v teh
navodilih za uporabo morate nujno upoštevati predpise
svoje države, ki veljajo za uporabo izdelka.
Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za
uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na način,
ki je opisan, in za navedena področja uporabe. Navo-
dila za uporabo dobro shranite, pri prenosu izdelka na
tretjo osebo pa morate priložite vse dokumente.
2. Opis izdelka (sl. 1–10)
1. Ročaj
2. Omrežni kabel
3. Držalo s stranskimi prečkami
4. spodnja prka
5. Vijak
6. Ohje stroja
7. Rezilni valj
8. Vijak s polokroglo glavo
background
www.scheppach.com
156
|
SI
e) Če je napajalni kabel aparata poškodovan, ga mo-
rate zamenjati z novim, ki je na voljo pri proizvajal-
cu ali njegovem servisnem centru.
f) Če električno orodje uporabljate na prostem, upo-
rabite kabelski podaljšek, ki je primeren za upora-
bo na prostem. To bo zmanalo tveganje električ-
nega udara.
3. OSEBNA VARNOST
a) Bodite pozorni, pazite, kaj pnete, in pri upravlja-
nju električne naprave uporabljajte zdrav razum.
Elektrne naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni,
pod vplivom drog ali zdravil ali če ste pili alkohol.
Samo trenutek nepazljivosti lahko povzroči resne
poškodbe.
b) Uporabljajte varnostno opremo. Vedno nosite za-
ščitna ala. Za zmanjšanje poškodb je primerna
uporaba protiprašne maske, nedrsečih čevljev, če-
lade in zčite za sluh.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Preden napravo priključite na napajanje, se pre-
prajte, da je stikalo za vklop v položaju IZKLOP.
Nošenje naprave s prsti ali ko je stikalo vklopljeno,
je nevarno in lahko povzroči nesreče.
d) Preden boste vklopili elektrno napravo, odstra-
nite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje
ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave,
lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da sto-
jite varno in da vedno ohranjate ravnotežje. Tako
lahko električno napravo v nepričakovanih situaci-
jah bolje kontrolirate.
f) Poskrbite, da boste nosili ustrezna delovna obla-
čila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Pazite,
da lasje, oblačila in rokavice ne pridejo v stik z vr-
tečimi se in gibljivimi deli naprave. Pri rokovanju
z napravo vedno nosite dobre in varne čevlje ter
dolge hlače. Naprave nikoli ne upravljajte bosi ali
z odprtimi sandali.
g) Če so priloženi dodatki za odsesavanje ali zbiranje
prahu, jih pravilno namestite in uporabljajte. Upo-
raba te dodatne opreme zmanjšuje nevarnosti, po-
vezane s prahom.
4. UPORABA ELEKTRIČNEGA ORODJA IN
VZDRŽEVANJE
a) Pri rokovanju z elektrnim orodjem ne uporabljaj-
te sile. Uporabite ustrezno električno orodje za
delo, ki ga boste opravljali. Pravo elektrno orodje
olaa in varneje delo.
SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
1. DELOVNO MESTO
a) Delovno mesto mora biti vedno čisto in dobro
osvetljeno. Neurejena in slabo osvetljena delovna
mesta lahko povzročijo nesreče.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v blini ek-
splozivnih snovi, kot so plini, vnetljive tekočine ali
prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko
vžgejo takšne pline ali prah.
c) Uptevajte, da je uporabnik naprave odgovoren
za kakršno koli škodo, vključno z osebnimi po-
škodbami in materialno škodo.
d) Naprave ne uporabljajte, če so v blini druge ose-
be, še posebej otroci ali domače živali.
e) Napravo uporabljajte samo podnevi, pri dobri svet-
lobi ali pri dobri umetni svetlobi.
f) Bodite pozorni na vaš polaj na pobjih.
g) Hodite in med uporabo naprave nikoli tecite.
h) Bodite posebej previdni, ko zamenjate smer na
pobju.
i) Izogibajte se delu na strmih pobočjih.
j) Bodite posebej previdni, ko napravo vlečete ali jo
potegnete k sebi.
k) Naprave ne dvigujte ali prenajte, medtem ko še
deluje.
l) Prepričajte se, da so vsi vijaki, matice in vijaki
trdno priviti, da zagotovite varno delo z napravo.
2. ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtikač elektrne naprave mora biti primeren za
vtičnico. Nikoli ne spreminjajte vtiča. Pri upora-
bi ozemljenih električnih naprav ne uporabljajte
adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in prilega-
joče se vtnice zmanjšajo tveganje elektrnega
udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povr-
šinami cevi, radiatorjev, stopnicam in hladilnikov.
Če pride vaše telo v stik z ozemljenimi površinami,
obstaja velika nevarnost električnega udara.
c) Električne opreme nikoli ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Če voda vstopi v elektrno napravo, lahko
povzri električni udar.
d) Napajalnega kabla ne uporabljajte za druge na-
mene. Kabel ni nosilna naprava ali pripomek za
prenašanje. Ne vlecite kabla, da izključite vt iz
omrne vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vrini,
olju, ostrim robovom ali premikajim se delom.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečajo nevar-
nost električnega udara.
background
www.scheppach.com
SI
|
157
1. Pri uporabi izdelka bodite vedno previdni, da
boste lahko zgodaj prepoznali nevarnosti in
se nanje odzvali. Hitro posredovanje lahko pre-
preči hude telesne poškodbe in materialno škodo.
2. V primeru težav izklopite izdelek in ga izklju-
čite iz električnega omrežja. Po potrebi naj
izdelek pred ponovno uporabo popravi usposo-
bljen strokovnjak.
6. Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s
predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V po-
vezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega
orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
1. Poškodbe pljuč, če ne nosite učinkovite protipra-
šne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne nosite inkovite zčite
za sluh.
3. Škoda za zdravje zaradi vibracij, če elektrno
orodje uporabljate dlje časa ali če z njim ne ravna-
te pravilno in ga ne vzdržuje pravilno.
4. Telesne poškodbe zaradi vrtečega se rezilnega valja
.
5. Poleg tega so lahko kljub vsem izvedenim pre-
ventivnim ukrepom prisotna preostala tveganja,
ki niso očitna.
6. Preostala tveganja lahko zmanjšate, če upošte-
vate razdelka »Varnostni napotki« in »Namenska
uporaba« ter navodila za uporabo v celoti.
Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo električnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
DODATNI VARNOSTNI UKREPI ZA VRTNO FREZO
a) Pazljivo preberite uporabniški priročnik. Seznani-
te se z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo
dodatne opreme.
b) Ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanje-
ne z navodili, da uporabljajo to napravo.
c) Bodite pozorni, da se na delovnem območju ne na-
hajajo osebe. Bodite posebej pozorni na otroke in
živali, ki so v bližini delovnega območja.
d) Ne pozabite, da je uporabnik naprave odgovoren
za nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim
osebam ali njihovi lastnini.
b) Električnega orodja ne uporabljajte, če je stikalo
za vklop/izklop okvarjeno. Vsako električno orod-
je, ki ga ni moge upravljati, predstavlja veliko
nevarnost in ga je zato treba takoj popraviti.
c) Preden spremenite nastavitve, pritrdite ali odstra-
nite dodatno opremo ali skladiščite napravo, jo
izključite iz električnega omrežja. Ta postopek za-
gotavlja, da se naprava ne bo nenamerno zagnala.
d) Vsa električna orodja shranjujte izven dosega ot-
rok in oseb, ki niso seznanjene z njihovo uporabo
in temi navodili za uporabo. Elektrno orodje je v
rokah neusposobljenih oseb nevarno.
e) Vzdrževanje elektrnega orodja. Pred vsako upo-
rabo preverite napravo, ali so deli upognjeni in ali
se gibljivi deli prosto gibljejo. Če opazite kakne
koli omejitve ali napake, ki vplivajo na napravo in
njeno delovanje, je ne uporabljajte. Napravo je tre-
ba popraviti, preden jo je mogoče ponovno upora-
biti. Veliko nesrz električnim orodjem se zgodi,
ker orodje ni pravilno preverjeno in popravljeno.
f) Rezalno orodje naprave naj bo ostro in čisto.
g) Pravilno vzdrževanje in ostrenje rezalnih orodij
zagotavlja, da orodje med uporabo ne proizvaja
udarcev in da ga je moge bolje nadzorovati.
h) Električno orodje in dodatno opremo uporabljajte
v skladu s tem uporabniškim prirnikom in samo
za namene, za katere je naprava zasnovana. Na-
prave ne zlorabljajte, sicer lahko pride do nevarnih
situacij. Pred uporabo naprave vedno vizualno
preverite, ali vsi deli delujejo in ali so obrabljeni.
Zamenjajte okvarjene dele, da zagotovite nemote-
no delovanje naprave.
5. STORITVE ZA STRANKE/SERVIS
a) Napravo naj servisira in popravlja le usposobljeno
osebje. Okvarjene dele je treba zamenjati z ena-
kimi deli. To je pomembno za varnost naprave.
To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8
let in osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi
ali duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj ozi-
roma znanja pod nadzorom, ali če so podučeni o
varnem ravnanju z napravo in s tem povezanimi
nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci smejo čistiti ali izvajati vzdrževanje samo
pod nadzorom.
Primer v sili
Seznanite se z uporabo izdelka tako, da v celoti prebe-
rete uporabniški priročnik. Upoštevajte varnostna na-
vodila in jih natančno upoštevajte. To vam bo pomagalo
prepriti tveganja in nevarnosti.
background
www.scheppach.com
158
|
SI
Nivo moči zvoka L
WA
91,64 dB
Negotovost K
WA
1,31 dB
Karakteristike tresljajev:
Vibracije v levi roki a
hl
0,764 m/s²
Vibracije v desni roki a
hr
0,798 m/s²
Negotovost K
h
1,5 m/s²
navedene vrednosti hrupa so izmerjene s standardnim
preizkusnim postopkom in jih lahko uporabite, da med
seboj primerjate razlna orodja.
Poleg tega so te vrednosti primerne za vnaprejšnjo
precenitev obremenitev za uporabnika, ki nastanejo
zaradi hrupa.
Opozorilo! Odvisno od tega, kako uporabljate izdelek,
lahko te vrednosti odstopajo od dejanskih. Sprejmite
ukrepe za zčito pred obremenitvami zaradi hrupa.
Pri tem upoštevajte celoten delovni potek, torej tudi
čas, ko orodje deluje brez obremenitve ali ko je izklo-
pljeno.
Ustrezni ukrepi med drugim obsegajo tudi redno
vzdrževanje in nego izdelka in vstavitvenih orodij, re-
dne odmore ter dobro načrtovanje delovnih potekov.
8. Razpakiranje
Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek.
Odstranite embalažni material ter embalažna in
transportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, ali so se izdelek in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati izdelek.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave izdelka.
m OPOZORILO!
Izdelekin embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
e) Pri delu z napravo nosite trdno obutev in dolge
hlače. Naprave nikoli ne uporabljajte bosi ali z od-
prtimi sandali.
f) Temeljito preglejte delovno območje, kjer se na-
prava uporablja, in odstranite vse predmete, ki bi
jih stroj lahko izvrgel.
g) Pred uporabo vizualno preglejte orodje in se pre-
pričajte, da ni obrabljeno ali poškodovano. Obra-
bljene ali poškodovane elemente ter matice zame-
njujte v kompletih, da se ohrani ravnotežje.
h) Prepričajte se, da imate stabilno podlago na pobo-
čjih in ne delate na izjemno strmih pobočjih.
i) Nikoli ne hodite in ne tecite s strojem; motor za-
ženite počasi v skladu z navodili proizvajalca in z
nogami stran od orodja.
j) Rok in nog nikoli ne postavljajte blizu ali pod vrtlji-
ve dele.
k) Stroja ne dvigujte med delovanjem in ga ne pre-
našajte naokoli.
l) Zategnite vse matice, zatiče in vijake, da zagoto-
vite, da je naprava v varnem obratovalnem stanju.
m) Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene in
poškodovane dele.
7. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230 – 240 V~, 50 Hz
Poraba moči 1050 W
Delovna širina 360 mm
Delovna globina 205 mm
Razred zaščite II
Vrsta zaščite IPX4
Teža 7,4 kg
Pridržujemo si pravico do tehnnih sprememb!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte
ustrezno zčito za sluh.
Informacije o hrupnosti, izmerjeni v skladu s stan-
dardom EN ISO 3744: ISO 11094
Karakteristike hrupa:
Raven hrupa L
pA
81,3 dB
Nezanesljivost K
pA
3 dB
background
www.scheppach.com
SI
|
159
11. UPRAVLJANJE
Vedno se prepričajte, da je med uporabnikom in ohi-
šjem vzdrževana varnostna razdalja, ki jo določa ro-
čaj (1).
11.1 Vklop/izklop izdelka (sl. 8)
1. Da preprečite nenameren vklop električne motor-
ne kose, je raj (1) opremljen z gumbom za spro-
stitev(11).
2. Stikala za vklop/izklop (12) ni mogoče pritisniti,
dokler ne pritisnete gumba za sprostitev (11).
3. Če stikalo za vklop/izklop (12) izpustite se motorni
kultivator izklopi.
4. Ta postopek večkrat preizkusite, da zagotovite
pravilno delovanje izdelka.
11.2 Navodila za pravilno delo
Pri delu na pobočjih in nasipih bodite še posebej pre-
vidni. Vedno delajte prečno na pobočje. Iz varnostnih
razlogov z motornim kultivatorjem ni dovoljeno obde-
lovati pobočij z več kot 15-stopinjskim naklonom. Iz-
delek uporabljajte le na že zrahljani zemlji. Naprave
ne smete uporabljati na primer za prekopavanje trav-
natih površin.
1. Vedno se prepričajte, da imate varno oporo.
2. Nosite nedrseče, čevlje z dobrim oprijemom in
dolge hlače.
3. Motorni kultivator vodite počasi, pri tem pa se
osredotočite v smer naprej.
4. Povino obdelujte v ravnih progah. Pustite, da
se proge deloma pokrivajo, da ne bi ostali neob-
delani trakovi.
5. Bodite še posebej previdni pri vzvratni vožnji ali
vlečenju električne motorne kose, saj obstaja ne-
varnost spotikanja.
Nevarnost!
Rezilni valj se po izklopu motorja vrti še nekaj sekund.
Nikoli ne poskajte zaustaviti rezilnega valja.
Če vrteči rezilni valj zadane ob kak predmet, takoj
izklopite elektrno motorno koso in pakajte, da se
rezilni valj povsem ustavi. Nato preverite stanje rezil-
nega valja. Če je poškodovan, ga morate zamenjati.
Uporabljani priključni vod položite na tla, tako da bo
pred vtnico oblikovan v zanko.
Vedno delajte stran od stenske vtnice ali kabla. Pa-
zite, da je priključni kabel vedno zunaj območja, ki ga
boste obdelovali, da ga Električni motorni prekopal-
nik ne povozi.
9. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tip-
ski plčici ujemajo s podatki o električnem omrju.
Opozorilo!
Pred delom na napravi vedno odklopite
Dela na izdelku!
Izdelek je ob dostavi delno razstavljen. Pred uporabo
elektrne motorne kose je treba montirati ročaj (1).
Sledite navodilom korak za korakom in si oglejte slike.
To poenostavi sestavljanje.
10. Montaža (sl. 3-7)
m Pozor!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
Potrebno orodje:
1x izvijač s krno glavo*
*= Ni nujno v obsegu dostave!
10.1 Montaža spodnje prečke (4) (sl. 3)
1. Spodnje prke (4) vstavite v namestitvene luknje
na ohju stroja (6), kot je prikazano.
2. Privijte vijake (5), da pritrdite spodnje prečke (4).
Uporabite izvijač s križno glavo.
10.2 Montaža držala s stranskimi prečkami (3) (sl. 4)
1. Držalo s stranskimi prečkami (3) namestite med
spodnji prki (4), kot je prikazano.
2. Skozi luknji vstavite dva varovalna vijaka (8) in
vsakega pritrdite s krilato matico (9).
10.3 Montaža ročaja (1) (sl. 5)
1. Ročaj (1) namestite med obe zanki spodnje prečke
(3), kot je prikazano.
2. Skozi luknji vstavite dva varovalna vijaka (8) in
vsakega pritrdite s krilato matico (9).
10.4 Polaganje napajalnega kabla (2) (sl. 6, 7)
1. Napajalni kabel (2) pritrdite na desno spodnjo
prečko (4) s pomjo vodila za kabel (10).
2. Napajalni kabel (2) pritrdite na držalo s stranskimi
prečkami (3) z drugim vodilom za kable (10).
background
www.scheppach.com
160
|
SI
Podatki na tipski plčici motorja
Način priključitve X
Če je omrežni priključni vod tega izdelka poškodovan,
ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim omrnim
priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu
ali pri njegovi službi za stranke.
13. Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli na izdelku mora-
te zagotoviti, da se rezilni valj ne vrti in je izdelek odklo-
pljen z električnega omrežja.
Nevarnost!
Pred vsemi čiščenji izvlecite omrni vt.
13.1 Čiščenje
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Izdelek zdrgnite s čisto krpo ali ga izpihajte s stis-
njenim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporamo, da izdelek očistite takoj po vsaki upo-
rabi.
Izdelek redno čistite z vlno krpo in malo mazal-
nega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lah-
ko poškodujejo plastne dele izdelka. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda. Vdor vode v elek-
trno napravo poveča tveganje električnega udara.
13.2 Vzdrževanje
Obrabljen ali poškodovan rezilni valj je treba dati
zamenjati pooblaščenemu strokovnjaku.
Skrbite za to, da so vsi pritrdilni elementi (vijaki, ma-
tice itd.) vedno dobro zategnjeni, tako da lahko z mo-
tornim kultivatorjem delate na varen način.
Električno motorno koso skladiščite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo je treba vse vijačne dele
redno čistiti in nato namazati.
Redno negovanje izdelka ne zagotavlja samo nje-
gove uporabnosti in zmogljivosti temveč prav tako
prispeva k skrbnemu in enostavnemu obdelovanju
vaše gredice.
Na koncu sezone izvedite splošen pregled izdelka
in odstranite vse nabrane ostanke. Pred vsakim za-
četkom sezone nujno preverite stanje izdelka. V pri-
meru popravil se obrnite na no servisno slbo.
12. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je prikljen, tako da je prip-
ravljen za uporabo. Prikljek ustreza zadevnim stan-
dardom VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na
strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko prikljnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni prikljni vodi p-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo prikljne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
Pazite, da se omrežna napetost ujema z napetostjo
na tipski ploščici izdelka.
Podaljški morajo biti dolgi do 25 m in imeti prni
prerez 1,5 mm
2
, nad dolžino 25 m pa prečni prerez
vsaj 2,5 mm
2
.
Omrežni priključek je treba zčititi z inertno va-
rovalko 16 A.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko
izvajajo samo električarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje po-
datke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
background
www.scheppach.com
SI
|
161
V primeru povratnih vprašanj morate navesti naslednje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski ploščici motorja
15.1 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
Oznaka modela
Številka izdelka
Podatki na tipski ploščici
Nadomestni deli/pribor Št. Izdelka:
Komplet rezil za okopavanje 7912301602
Oglene ščetke 5912312008
15.2 Informacije o servisu
Uptevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledi deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: Oglene ščetke, rezilni valj
* ni nujno v obsegu dostave!
16. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez unenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
13.2.1 Oglene ščetke
Če nastaja preveč isker, naj elektrar preveri ogle-
ne ščetke.
Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja samo ele-
ktričar.
14. Skladiščenje in prevoz (sl. 9, 10)
Izdelek in pribor hranite na temnem, suhem, otrokom
nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzovanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C.
Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izde-
lek, da ga zčitite pred prahom ali vlago. Navodila za
uporabo shranjujte skupaj z izdelkom.
Izdelek pred transportom odklopite iz električnega
omrnega vta!
Odprite vse štiri krilate matice (9), dokler ne more-
te zložiti ročaja (1) in držala s stranskimi prečkami
(3), kot je prikazano. Pazite, da napajalnega kabla ne
prenapnete ali stisnete (2). Prav tako bodite previdni
z rokami, saj obstaja nevarnost, da jih zmkate med
prečkami. Izdelek lahko nato nosite za držalo s stran-
skimi prečkami (3).
Poleg tega lahko izdelek shranite v tem položaju, da
prihranite prostor.
15.  Popravilo in naročanje nadomestnih
delov
Po popravilu ali vzdrževanju se preprajte, da so vsi
varnostno relevantni deli namčeni in v brezhibnem
stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne pkodbe,
shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem
mestu.
Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jam-
čimo za pkodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih
popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov.
Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega stro-
kovnjaka. Enako velja tudi za pribor.
Nadomestne dele in pribor dobite v nem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo elektrarji.
background
www.scheppach.com
162
|
SI
- Ostale proizvajaeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Simbol prrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja).
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z doino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
17. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš izdelek ne deluje pravilno. Če s tem
ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Motor se ne zene
V omrju ni toka
Kabel je okvarjen
Kombinacija okvarjenega
stikala in vtiča
Prikljki na motorju ali
kondenzatorjem so odklopljeni
Rezilni valj je blokiran
Preverite vodnik in varovalko
preverjanje dajte opraviti servisni delavnici
preverjanje dajte opraviti servisni delavnici
preverjanje dajte opraviti servisni delavnici
Po potrebi spremenite delovno globino,
istite ohje, tako da se bo rezilni valj
vrtel prosto
Motorna moč popča Pretrda tla
Obrabljene oglene ščetke
Rezilo je močno obrabljeno
Popravite delovno globino
preverjanje dajte opraviti servisni delavnici
Zamenjajte rezilo
Motorni kultivator se lahko
pri delu nadzoruje le s
težavo (stroj ske ali se
premika počasi)
Rezilo je močno obrabljeno
Tla so pretrda
Zamenjajte rezilo
Ročico za plin nastavite na nižjo hitrost
Motor deluje, a rezilni valj
se ne vrti
Menjalnik je okvarjen preverjanje dajte opraviti servisni delavnici
background
www.scheppach.com
EE
|
163
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit.
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või tootest väljatungivad
killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke töökindaid!
Kandke tugevaid jalatseid!
Lugege, mõistke ja järgige kõiki hoiatusjuhiseid.
Tehke kindlaks, et teised inimesed peavad kinni piisavast
ohutusvahemaast.
Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal.
Tähelepanu! Ärge puudutage pöörlevaid osi. Valitseb tõsine vigastusoht!
Ärge kasutage niiske ilmastiku korral ja säilitage alati kuivades ruumides.
Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu. Hoidke
pealtvaatajad kaugel.
Lülitage seade enne kõiki seadistus- ja puhastustöid või sasitud või
kahjustunud võrgukaabli korral välja ning lahutage vooluvarustusest.
Tähelepanu! Võrgukaabel võidakse sisse tõmmata. Hoidke võrgukaabel
nugavaltsidest eemal.
background
www.scheppach.com
164
|
EE
Garanteeritud helivõimsustase
Kaitseklass II
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
EE
|
165
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 166
2. Toote kirjeldus (joon. 1 - 10) .............................................................................. 166
3. Tarnekomplekt (joon. 2) ..................................................................................... 166
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 166
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 166
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 168
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 169
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 169
9. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 170
10. Montaaž (joon. 3-7) ........................................................................................... 170
11. Käsitsemine ....................................................................................................... 170
12. Elektriühendus ................................................................................................... 171
13. Puhastamine ja hooldus .................................................................................... 171
14. Ladustamine ja transportimine (joon. 9, 10) ..................................................... 172
15. Remont ja varuosade tellimine .......................................................................... 172
16. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 172
17. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 173
18. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 303
background
www.scheppach.com
166
|
EE
9. Tiibmutter
10. Kaablijuhik
11. Lahtilukustusnupp
12. Sisse-/väljalüliti
3. Tarnekomplekt (joon. 2)
1x käepide (1)
1x looksang (3)
2x alumine sang (4)
1x masinakeha (6)
4x lukupolt (8)
4x tiibmutter (9)
2x kaablijuhik (10)
1x käitusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Toode sobib pinnase (nt aiapeenarde) läbikaevami-
seks. Järgige tingimata ohutusjuhistes esitatud pii-
ranguid.
Kasutuskorraldus sisaldab ka käitus-, hooldus- ja kor-
rashoiutingimusi.
Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada ajamiagre-
gaati muude tööriistade ja iga liiki tööriistakomplektide
ajamiagregaadina.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe-
kohane.
Sellesthjustatud kahjudei iga liiki vigastuste eest
vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ja samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
ÜLDISED OHUTUSKORRALDUSED
HOIATUS! Lugege palun kogu juhend hoolikalt läbi.
Tutvuge seadme juhtsüsteemi ja nõuetekohase kasu-
tusega. Kui Te ei järgi juhendit, siis võivad olla tagajär-
jeks elektriögid, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Allpool hoiatustes kasutatav mõiste „elektriline tööriist
kirjeldab Teie seadet. Seade võib olla kas kaabel- i
akukäitusega (kaablita) seade.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta-
mist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
Asjatundmatu käsitsemine
Käitusjuhendi eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Käitusjuhend on toote koostisosa. See sisaldab täht-
said juhiseid, kuidas saate tootega ohutult, asjatund-
likult ning ökonoomselt töötada, kuidas saate vältida
ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisaku-
aegu ning suurendada tarviku töökindlust ja eluiga. Li-
saks käesolevas käitusjuhendis esitatud ohutusnõue-
tele peate tingimata järgima oma riigis toote käitamise
kohta kehtivaid eeskirju.
Tutvuge enne toote kasutamist kõigi käsitsus- ja ohu-
tusjuhistega. Käitage toodet ainult kirjeldatud viisil ja
mainitud kasutusvaldkondades. Säilitage käitusjuhen-
dit hästi ja andke kõik dokumendid toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele kaasa.
2. Toote kirjeldus (joon. 1 - 10)
1. Käepide
2. Võrgukaabel
3. Looksang
4. Alumine sang
5. Polt
6. Masinakeha
7. Nugavalts
8. Lukupolt
background
www.scheppach.com
EE
|
167
e) Kui seadme elektrikaabel saab kahjustada, siis tu-
leb see uuega asendada, mis on saadaval tootja
või tema klienditeeninduse kaudu.
f) Kui kasutate elektrilist tööriista õues, siis kasutage
ainult pikenduskaablit, mis sobib väliskasutuseks.
Nii vähendate elektrilöögi riski.
3. ISIKLIK OHUTUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja toimi-
ge istlikult, kui töötate elektriseadmega. Ärge
käsitsege elektriseadet, kui olete väsinud või ui-
mastite i ravimite ju all või olete alkoholi tar-
binud. Ainult hetkeline tähelepanematus võib ras-
keimaid vigastusi põhjustada.
b) Kasutage ohutusvarustusi. Kandke igal ajal tur-
vaprille. Vigastuste vähendamiseks on otstarbe-
kas kanda tolmumaske, libastumisvastaseid jalat-
seid, kiivrit ja kuulmekaitset.
c) Vältige seadme soovimatut käivitumist. Tehke
kindlaks, et enne seadme ühendamist vooluvõrgu-
ga paikneb sisse-/väljalüliti VÄLJA peal. Seadme
kandmine sõrmedega lülitil või lüliti asendis SEES
on ohtlik ja võib õnnetusi soodustada.
d) Eemaldage enne elektriseadme sisselülitamist
seadistustööriistad või mutrivõtmed. Pöörleva
seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti
võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege tur-
valise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Sedasi
suudate elektriseadet ootamatutes olukordades
paremini kontrollida.
f) Pöörake tähelepanu küllaldasele tööriietusele.
Ärge kandke lahtiseid riietusesemeid ega ehteid.
Pöörake tähelepanu sellele, et juuksed, riietus ja
kindad ei satu seadme pöörlevate ning liikuvate
moodulite lähedusse. Seadmega ümberkäimisel
peaksite alati korralikke ja turvalisi jalatseid ning
pikki pükse kandma. Ärge käsitsege seadet palja-
jalu ega lahtistes sandaalides.
g) Kui tolmu ärajuhtimiseks või kinnipüüdmiseks peak-
sid olema tarvik kaasa pandud, siis tehke kindlaks,
et paigaldate ja kasutate seda nõuetekohaselt. Selle
tarviku kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte.
4. ELEKTRILISE TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA
HOOLDAMINE
a) Ärge avaldage ümberkäimisel elektrilisele töö-
riistale toorest udu. Kasutage soovitud töödeks
sobivat elektrilist tööriista. Sobiv elektriline tööriist
hõlbustab töösammu läbiviimist ja muudab selle
turvaliseks.
SÄILITAGE SEDA JUHENDIT.
1. TÖÖKOHT
a) Hoidke ökoht puhas ja sti valgustatud. Korra-
tud ja halvasti valgustatud töökohad võivad õnne-
tusi esile kutsuda.
b) Ärge kasutage oma elektritööriista põlemisvõime-
liste ainete nagu gaaside, kergesti süttivate ve-
delike või tolmu läheduses. Elektrilised tööriistad
tekitavad sädemeid, mis sellised gaasid või tolmu
põlema süüdata.
c) Pidage silmas, et seadme kasutaja peab kandma
vastutust igasuguste kahjude, kaasa arvatud isiku-
ja omandikahjude eest.
d) Ärge kasutage seadet, kui inimesed, eelkõige lap-
sed või koduloomad viibivad Teie läheduses.
e) Kasutage seadet ainult päeva ajal heades valgus-
oludes või heas tehisvalguses.
f) Pöörake tähelepanu oma seisule kallakutel.
g) ndige ja ärge kunagi jookske, kui kasutate seadet.
h) Olge eriti ettevaatlik, kui muudate kallakutel suunda.
i) Vältige järskudel kallakutel töötamist.
j) Olge eriti ettevaatlik, kui tõmbate seadet tagasi või
tõmbate seda enda poole.
k) Ärge tõstke seadet üles ega kandke seda kaasas,
kui see on veel käigus.
l) örake tähelepanu sellele, et kõik poldid, mutrid
ja kruvid on tugevasti kinni pingutatud, et oleks ta-
gatud seadmega turvaline töötamine.
2. ELEKTRIOHUTUS
a) Elektriseadme pistik peab pistikupessa sobima.
Ärge muutke kunagi pistikut. Ärge kasutage ada-
pterpistikuid, kui kasutate maandatud elektrisead-
meid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kokkupuudet maandatud pea-
lispindade nagu torude, radiaatorite, astmete
ja lmkappidega. Kui Teie keha puutub kokku
maandatud pealispindadega, siis valitseb kõrge
elektrilöögi risk.
c) Ärge jätke elektritööriistu kunagi vihma kätte ega
märgadesse tingimustesse. Kui vesi tungib elekt-
riseadmesse, siis võib see põhjustada elektrilööki.
d) Ärge kasutage elektrikaablit väärotstarbeliselt.
Kaabel pole kandeseadis ega kandmisabinõu.
Ärge tõmmake kaablist, et pistikut pistikupesast
vabastada. Pöörake tähelepanu sellele, et kaablit
ei mõjuta kuumus, õli, teravad servad või liikuvad
osad. Kahjustatud või sasitud kaablid põhjustavad
kõrgendatud elektrilöögi riski.
background
www.scheppach.com
168
|
EE
Hädajuhtum
Tutvuge toote kasutamisega, lugedes selleks käsit-
susjuhendi täielikult bi. Jätke ohutusjuhiseid meelde
ja järgige neid täpseimalt. See aitab Teil riske ja ohte
vältida.
1. Olge toote kasutamisel alati tähelepanelik nii,
et suudate ohte varakult tuvastada ja neile
reageerida. Kiire sekkumine võib vältida tõsiseid
vigastusi ja materiaalseid kahjusid.
2. Kui tekivad probleemid, siis lülitage toode
välja ja lahutage vooluvõrgust. Laske toode
vajaduse korral kvalitseeritud eksperdil remon-
tida enne kui toodet jälle kasutate.
6. Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete seda elektritööriista eeskirja-
de kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Selle
elektritööriista koosteviisi ja teostusega seondu-
valt võivad tekkida järgnevad ohud:
1. Kopsukahjustused, kui ei kanta tõhusat tolmumaski.
2. Kuulmekahjustused, kui ei kanta tõhusat kuulme-
kaitset.
3. Vibratsiooniemissioonist tulenevad tervisekah-
justused, kui elektritööriista kasutatakse pikemat
aega või seda ei käsitseta ega hooldata õigesti.
4. Vigastused pöörleva nugavaltsi tõttu.
5. Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi-
nõudest hoolimata valitseda mitte silmnähtavad
jääkriskid.
6. Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohu-
tusjuhiseid“, “Sihtotstarbekohast kasutust“ ja kä-
sitsemiskorraldust tervikuna.
Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
TÄIENDAVAD OHUTUSMEETMED AIAFREESI
KOHTA
a) Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Tutvuge -
sitsemiselementidega ja tarvikute õige kasutami-
sega.
b) Ärge lubage seadet kasutada lastel ja isikutel, kes
ei tunne juhendit.
b) Loobuge elektrilise tööriista kasutamisest, kui sis-
se-/väljalüliti on defektne. Iga elektriline öriist,
mida ei saa kontrollida, kujutab endast ohtu ja tu-
leb seetõttu viivitamatult remontida.
c) Lahutage seade enne seadete muutmist, tarvikute
paigaldamist või mahavõtmist või enne seadme
ladustamist vooluvõrgust. Selline käsitlemine teeb
kindlaks, et seadet ei käivitata soovimatult.
d) Ladustage kõiki elektroonilisi tööriistu kättesaa-
matuna lastele ja isikutele, kes ei tunne kasutust
ning seda käitusjuhendit. Elektritööriist on koolita-
mata isikute käes ohtlik.
e) Elektrilise tööriista hooldus. Kontrollige seadet iga
kord enne kasutamist, kas seadmel esineb defor-
meerunud osi ja liikuvad osad liiguvad vabalt. Kui
peaksite tuvastama piiranguid või defekte, mis hal-
vendavad seadme talitlust ja sooritusvõimet, siis
loobuge selle kasutamisest. Seade tuleb esmalt
remontida, enne kui seda saab jälle kasutada. Pal-
jud õnnetused elektriliste tööriistadega kutsutakse
esile, sest seadmeid ei kontrollita üle ega remon-
dita.
f) Hoidke seadme lõiketööriistad teravad ja puhtad.
g) Lõiketööriistade nõuetekohase hooldamisega ja
teritamisega tehakse kindlaks, et tööriist ei tekita
kasutamise ajal tagasilööke ning seda saab pare-
mini kontrollida.
h) Kasutage elektrilist öriista ja tarvikuid käesole-
va käsitsusjuhendiga kooskõlas ainult eesmärki-
del, milleks seade on loodud. Loobuge seadme
väärotstarbelisest kasutamisest, sest muidu või-
vad tekkida ohtlikud olukorrad. Enne seadme ka-
sutamist tuleb visuaalselt üle kontrollida, kas kõik
osad on talitluskõlblikud ja pole veel ära kulunud.
Vahetage vigased osad lja, et seadet saaks jät-
kuvalt probleemideta käitada.
5. KLIENDITEENINDUS / TEENINDUS
a) Laske seadet hooldada ja remontida ainult kvalit-
seeritud personalil. Vigased osad tüübilt identsete
osadega asendada. See on oluline seadme turva-
lisuse tagamiseks. Seda seadet tohivad kasutada
lapsed alates 8 eluaastast ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete imete, puudulike ko-
gemuste ning teadmistega isikud järelevalve all või
juhul, kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
juhendatud ja nad mõistavad sellest tulenevaid
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed
ei tohi puhastamise ja kasutajapoolse hooldusega
seonduvaid tegevusi järelevalveta läbi viia.
background
www.scheppach.com
EE
|
169
Informatsioon müraemissiooni kohta vastavalt
EN ISO 3744: ISO 11094
Müra tunnusväärtused:
Helirõhutase L
pA
81,3 dB
Määramatus K
pA
3 dB
Helivõimsustase L
WA
91,64 dB
Määramatus K
WA
1,31 dB
Vibratsiooni tunnusväärtused:
Vibratsioon vasakul käel a
hl
0,764 m/s²
Vibratsioon paremal käel a
hr
0,798 m/s²
Määramatus K
h
1,5 m/s²
Esitatud heliväärtused on normeeritud kontrollmeetodi
alusel õdetud ja neid saab kasutada erinevate töö-
riistade võrdlemiseks üksteisega.
Peale selle sobivad need väärtused kasutajale mõjuva-
te koormuste, mis heli tõttu tekivad, esmase hindamise
võimaldamiseks.
Hoiatus! Sõltuvalt sellest, kuidas Te toodet kasutate,
võivad tegelikud väärtused esitatust kõrvale kalduda.
Võtke tarvitusele vastavad meetmed, et ennast ra-
koormuste vastu kaitsta.
Võtke seejuures arvesse kogu töökulgu, seega ka aja-
hetki, mil tööriist töötab koormuseta või on välja lüli-
tatud.
Sobivad meetmed hõlmavad muuhulgas toote ja raken-
dustööriistade hooldust ning hoolitsust, regulaarseid
pause ja tööprotsesside head planeerimist.
8. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käitusjuhendi alusel too-
tega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
c) Pöörake tähelepanu sellele, et inimesed ei viibi
tööpiirkonnas. Eriliselt tähelepanelik tuleks olla
laste ja loomade suhtes, kes viibivad öpiirkonna
läheduses.
d) elge sellele, et seadme kasutaja vastutab teiste
isikute või nende omandiga seonduvate õnnetuste
või ohtude eest.
e) Kandke seadmega töötamisel tugevaid jalatseid
ja pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu ega
lahtistes sandaalides.
f) Inspekteerige põhjalikult tööpiirkonda, milles sea-
det kasutatakse, ja eemaldage esemed, mida võib
masin eemale visata.
g) Inspekteerige enne kasutamist tööriista visuaal-
selt tegemaks kindlaks, et see pole ära kulunud
või kahjustatud. Asendage ärakulunud või kah-
justatud elemendid ning mutrid komplektidena, et
säilitada tasakaal.
h) Pöörake kallakutel tähelepanu stabiilsele seisule
ja ärge töötage äärmiselt järskudel kallakutel.
i) Kõndige ja ärge jookske kunagi masinaga; käivita-
ge mootor aeglaselt vastavalt tootja korraldustele
ja hoidke oma jalad tööriista(de)st eemal.
j) Ärge pange oma si ja jalgu kunagi örlevate
osade lähedusse või alla.
k) Ärge tõstke masinat üles, kui see töötab, ega
kandke seda ringi.
l) Pingutage ik mutrid, poldid ja kruvid kinni tege-
maks kindlaks, et seade on turvalises tööseisundis.
m) Asendage ohutusalastel põhjustel kulunud ja kah-
justatud osad.
7. Tehnilised andmed
Võrgupinge 230 - 240 V~, 50 Hz
Võimsustarve 1050 W
Töölaius 360 mm
Töösügavus 205 mm
Kaitseklass II
Kaitseliik IPX4
Kaal 7,4 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra ib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
background
www.scheppach.com
170
|
EE
10.4 rgukaabli (2) vedamine (joon. 6, 7)
1. Kinnitage võrgukaabel (2) kaablijuhikuga (10) pa-
rema alumise sanga (4) külge.
2. Kinnitage võrgukaabel (2) edasise kaablijuhikuga
(10) looksanga (3) külge.
11. Käsitsemine
Pöörake alati tähelepanu sellele, et käepidemega (1)
etteantavast ohutusvahemaast kasutaja ja korpuse va-
hel peetakse kinni.
11.1 Toote sisse-/väljalülitamine (joon. 8)
1. Mootorkobesti soovimatu sisselülitamise vältimi-
seks on varustatud käepide (1) lahtilukustusnupu-
ga (11).
2. Sisse-/väljalülitit (12) saab vajutada alles siis, kui
lahtilukustusnupp (11) on vajutatud.
3. Kui sisse-/väljalüliti (12) lastakse lahti, siis lülitub
mootorkobesti välja.
4. Testige seda protseduuri mitu korda tegemaks
kindlaks, et toode talitleb korrektselt.
11.2 Juhised õigeks töötamiseks
Eriline ettevaatus on vajalik, kui töötate nõlvadel ja
kallakutel. Töötage alati kallakuga risti. Üle 15-kraa-
dise kaldega kallakutel ei tohi mootorkobestiga ohu-
tusalastel põhjustel töödelda. Kasutage toodet ainult
juba kobestatud pinnastel. Seda ei tohi kasutada näi-
teks murupindade läbikaevamiseks.
1. Tehke alati kindlaks, et Teil on turvaline seis.
2. Kandke libisemiskindlaid, haarduvaid jalatseid ja
pikki pükse.
3. Juhtige mootorkobestit aeglaselt ja läbimõeldult
ettepoole.
4. Töötage pinnad sirgete paanidena läbi. Jätke neile
veidi ülekatet, et vältida triipude tekkimist.
5. Olge eriti ettevaatlik, kui liigutage tagurpidi või
tõmbate mootorkobestit enda poole, sest valit-
seb komistamisoht.
Oht!
Nugavalts pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel
ne sekundi vältel edasi. Ärge üritage nugavaltsi
peatada.
Kui liikuv nugavalts tabab mingit eset, siis lülitage
mootorkobesti kohe välja ja oodake, kuni nugavalts
seisab täiesti paigal. Kontrollige seejärel nugavaltsi
seisundit. Kui valts on kahjustatud, siis tuleb see väl-
ja vahetada.
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
9. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Hoiatus!
Tõmmake võrgupistik alati enne
toote kallal töötamist välja!
Toode on tarnimisel osaliselt demonteeritud. Käepide
(1) tuleb enne mootorkobesti kasutust monteerida. Jär-
gige sammhaaval kasutuskorraldust ja orienteeruge
piltide järgi. See lihtsustate enda jaoks kokkupanemist.
10. Montaaž (joon. 3-7)
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Vajalikud tööriistad:
1x ristpeakruvikeeraja*
*= ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
10.1 Alumiste sangade (4) montaaž (joon. 3)
1. Pistke mõlemad alumised sangad (4) kujutatud vii-
sil masinakeha (6) montaiavadesse.
2. Pingutage kruvid (5) kinni, et alumised sangad (4)
kindlustada. Kasutage ristpeakruvikeerajat.
10.2 Looksanga (3) montaaž (joon. 4)
1. Pange looksang (3) kujutatud viisil lema alumi-
se sanga (4) vahele.
2. Pistke kaks lukupolti (8) läbi avade ja kinnitage
need vastavalt ühe tiibmutriga (9).
10.3 Käepideme (1) montaaž (joon. 5)
1. Pange epide (1) kujutatud viisil looksanga (3)
lema aasa vahele.
2. Pistke kaks lukupolti (8) läbi avade ja kinnitage
need vastavalt ühe tiibmutriga (9).
background
www.scheppach.com
EE
|
171
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
Ühendusliik X
Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb
see asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrguühen-
dusjuhtmega, mis on saadaval tootja või tema kliendi-
teeninduse kaudu.
13. Puhastamine ja hooldus
Enne tootel puhastus- või hooldustööde teostamist
peate veenduma, et nugavalts ei pöörle ja toode on
võrgust lahutatud.
Oht!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
13.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
toode puhta lapiga üle i puhuge madala huga
surhuga läbi.
Me soovitame toodet iga kord pärast kasutamist va-
hetult puhastada.
Puhastage toodet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse sead-
me sisemusse. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi riski.
13.2 Hooldus
Ärakulunud või kahjustatud nugavalts tuleks lasta
volitatud spetsialistil välja vahetada.
Hoolitsege selle eest, etik kinnituselemendid (pol-
did, mutrid jms) on alati tugevasti kinni pingutatud
nii, et saate mootorkobestiga ohutult töötada.
Ladustage mootorkobestit kuivas ruumis.
Pika eluea saavutamiseks tuleks kõiki kruvitavaid
osi regulaarselt puhastada ja seejärel õlitada.
Toote regulaarne hoolitsus ei taga mitte ainult sel-
le säilivust ja sooritusvõimet, vaid annab panuse
ka Teie peenra hoolikasse ning hõlpsasse läbikae-
vamisse.
Pange kasutatav ühendusjuhe kasutatava pistikupesa
ees silmusekujuliselt maapinnale.
Töötage alati pistikupesast või kaablist eemale. Pöö-
rake tähelepanu sellele, et ühendusjuhe lebab alati
väljaspool töödeldavat pinda, et ühendusjuhtmest ei
sõidetaks mootorkobestiga üle.
12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustunud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka-
sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Pöörake tähelepanu sellele, et võrgupinge ühtib
toote tüübisildil esitatud pingega.
Pikendusjuhtmed peavad olema pikkuseni 25 m vä-
hemalt 1,5 mm
2
, pikkusel üle 25 m vähemalt 2,5
mm
2
ristlõikega.
Võrguühendus kaitstakse inertse 16 A kaitsmega.
background
www.scheppach.com
172
|
EE
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
15.1 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad and-
med:
Mudelinimetus
Artiklinumber
Tüübisildi andmed
Varuosad / tarvikud Artikli-nr:
Kobestusnugade komplekt 7912301602
Süsiharjad 5912312008
15.2 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevad osi.
Kuluosad*: süsiharjad, nugavalts
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
16. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata kujul lja tta! Nende utiliseerimist
reguleeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va-
naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest!
Viige hooaja pus läbi toote üldine kontroll ja ee-
maldage kõik kogunenud jäägid. Kontrollige tingi-
mata iga kord enne hooaja algust toote seisundit.
Pöörduge remontide korral meie klienditeenindus-
punkti.
13.2.1 Süsiharjad
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsiharjad
elektrispetsialistil üle kontrollida.
Oht! Süsiharju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
14. Ladustamine ja transportimine
(joon. 9, 10)
Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel.
Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni,
et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käitus-
juhendit toote juures.
Lahutage enne transportimist toote võrgupistik!
Avage kõiki nelja tiibmutrit (9) niipalju, kuni saate
käepideme (1) ja looksanga (3) kujutatud viisil sisse
klappida. Pöörake tähelepanu sellele, et seejuures ei
venitata liigselt rgukaablit (2) ega kiiluta seda kin-
ni. Pöörake peale selle tähelepanu oma kätele, sest
sangade vahel valitseb muljumisoht. Nüüd saab toodet
looksangast (3) kanda.
Lisaks saate toodet selles positsioonis ruumisäästli-
kult ladustada.
15. Remont ja varuosade tellimine
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori-
ginaalvaruosade kasutamisest hjustatud kahjude
eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
background
www.scheppach.com
EE
|
173
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda heduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
17. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie toode ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei käivitu
Võrgus pole voolu
Kaabel defektne
Lüliti-pistiku kombinatsioon
defektne
Ühendused mootoril või
kondensaatoril vabanenud
Nugavalts blokeeritud
Kontrollige juhe ja kaitse üle
Laske klienditeenindustöökojas üle
kontrollida
Laske klienditeenindustöökojas üle
kontrollida
Laske klienditeenindustöökojas üle
kontrollida
Muutke vajaduse korral töösügavust,
puhastage korpus, et nugavalts liiguks
vabalt
Mootori võimsus langeb Liiga kõva maapind
Süsiharjad ära kulunud
Noad tugevasti kulunud
Korrigeerige töösügavust
Laske klienditeenindustöökojas üle
kontrollida
Laske noad välja vahetada
Mootorkobestit saab
töötamisel ainult raskelt
kontrollida (masin hüppab
või roomab)
Noad tugevasti kulunud
Pinnas on liiga kõva
Vahetage noad välja
Seadistage gaasihoob väiksemale kiirusele
Mootor töötab, nugavalts
ei pöörle
Käigukast defekt Laske klienditeenindustöökojas üle
kontrollida
background
www.scheppach.com
174
|
LT
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo
instrukciją.
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba
gaminio pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti
regėjimo.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Mūvėkite darbines pirštines!
Avėkite tvirtus batus!
Perskaitykite, supraskite ir laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų.
Įsitikinkite, kad kiti asmenys laikosi pakankamo saugaus atstumo.
Nesusiję asmenys visada turi laikytis atstumo nuo įrenginio.
mesio! Nelieskite besisukančių dalių. Kyla didelis pavojus susižaloti!
Nenaudokite dgnu oru ir visada laikykite sausose patalpose.
mesio! Pavojus susaloti dėl nusvieiamų daiktų. Žiūrovai turi laikytis
atstumo.
Prieš visus nustatymo arba valymo darbus arba jei tinklo kabelis yra
įsipainiojęs arba pažeistas, išjunkite įrenginį ir išjunkite elektros srovės
tiekimą į jį.
mesio! Tinklo kabelį galima įtraukti. Laikykite tinklo kabelį toliau nuo
peilių velenėlių.
background
www.scheppach.com
LT
|
175
Garantuotasis garso galios lygis
II apsaugos klasė
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
176
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 177
2. Gaminio aprašymai (1–10 pav.) ......................................................................... 177
3. Komplektacija (2 pav.)........................................................................................ 177
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 177
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 177
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 179
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 180
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 180
9. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 181
10. Montavimas (3–7 pav.)....................................................................................... 181
11. Valdymas ........................................................................................................... 181
12. Elektros prijungimas .......................................................................................... 182
13. Valymas ir techninė priežiūra ............................................................................ 182
14. Laikymas ir transportavimas (9, 10 pav.) ........................................................... 183
15. Remontas ir atsarginių dalių užsakymas .......................................................... 183
16. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 183
17. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 184
18. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 303
background
www.scheppach.com
LT
|
177
9. Sparnuotoji veržlė
10. Kabelių kreipiamoji
11. Atblokavimo mygtukas
12. Įj./išj. jungiklis
3. Komplektacija (2 pav.)
1x rankena (1)
1x lanko formos rankena (3)
2x apatinės rankenos (4)
1x mašinos korpusas (6)
4x tvirtinimo varžtai (8)
4x sparnuotosios veržlės (9)
2x kabelių kreipiamosios (10)
1x eksploatavimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Gaminys skirtas žemei (pvz., sodo lysvėms) sukasti.
Būtinai laikykitės saugos nurodymuose pateiktų ap-
ribojimų.
Naudojimo instrukcijoje taip pat nurodytos eksploa-
tavimo, techninės ir einamosios priežiūros lygos.
Saugumo sumetimais gaminio negalima naudoti kaip
kitų visų rūšių darbo įrankių ir įrankių rinkinių varan-
čiojo agregato.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius su-
žalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne ga-
mintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų gaminiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba paniems darbams.
5. Saugos nurodymai
BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI
ĮSPĖJIMAS! Atidžiai perskaitykite visą instrukciją. Su-
sipažinkite su valdikliu ir tinkamu įrenginio naudojimu.
Jei nesilaikysite instrukcijos, galima patirti elektros
smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima patirti sunkių
sužalojimų. Žemiau esančiuose įspėjimuose vartoja-
mas terminas „elektrinis įrankis“ apibūdina Jūsų įren-
ginį. Įrenginys gali ti laidinis arba akumuliatorinis
(belaidis).
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug iaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojan Atsakomybės gaminį įstatymą šio
gaminio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant eksploatavimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuosta0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
Eksploatavimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikiamos svarbios nuorodos, kaip su gaminiu dirbti
saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip išvengti pa-
vojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti gaminio
prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir pailginti
eksploatavimo trukmę. Be šioje eksploatavimo instruk-
cijoje pateiktų saugos nuostatų, būtinai privalote laiky-
tis gaminio eksploatavimui galiojaių taisyklių.
Prieš naudodami gaminį, susipažinkite su visomis ga-
minio naudojimo ir saugos nuorodomis. Eksploatuokite
gaminį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms naudojimo sri-
tims. Laikykite eksploatavimo instrukciją saugioje vie-
toje ir, perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite ir visą dokumentaciją.
2. Gaminio aprašymai (1–10 pav.)
1. Rankena
2. Tinklo kabelis
3. Lanko formos rankena
4. Apatinė rankena
5. Varžtas
6. Mašinos korpusas
7. Peilio velenėlis
8. Tvirtinimo varžtas
background
www.scheppach.com
178
|
LT
e) Jei šio įrenginio elektros kabelis pažeidžiamas, jį
reikia pakeisti nauju, kurį galima įsigyti iš gaminto-
jo arba jo klientų aptarnavimo tarnybos.
f) Kai elektri įrankį naudojate lauke, naudokite tik
išorinei sričiai skirtą ilginamąjį kabelį. Sumažinkite
elektros smūgio riziką.
3. ASMENINæ SAUGA
a) Kai valdote elektrinį įrenginį, visadakite atis ir
galvokite apie tai, darote, bei išlaikykite sveiką
žmogaus protą. Nevaldykite elektrinio įrenginio, kai
esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų
ar vaistų arba jei vartojote alkoholį. Dėl akimirksnio
neatidumo galima patirti sunkių salojimų.
b) Naudokite apsauginę įrangą. Visada dėvėkite ap-
sauginius akinius. Siekiant sumažinti riziką susiža-
loti, tinka dėvėti kaukes nuo dulkių, neslystančius
batus, šalmą ir klausos apsaugos priemones.
c) Stenkitės nepaleisti įrenginio netikėtai. Prieš pri-
jungdami įrengiprie elektros srovės tinklo, įsiti-
kinkite, kad įj./išj. jungiklis nustatytas ties „IŠJ.“.
Nešti įrenginį pirštais arba kai jungiklis nustatytas
ties ĮJ., yra pavojinga ir gali įvykti nelaimingas at-
sitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrenginį, pašalinkite nu-
statymo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje,
gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovėki-
te stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
elektrinį įrenginį galėsite geriau kontroliuoti netikė-
tose situacijose.
f) Atkreipkite dėmesį į tinkamus darbo drabužius.
Nevilkėkite plač drabužių ir nusiimkite papuo-
šalus. Atkreipkite meį tai, kad šalia įrenginio
besisukančių ir judančių dalių nepatekplaukai,
drabužiai ir pirštinės. Naudodami įrenginį, visada
avėkite patogius ir saugius batus bei mūvėkite il-
gas kelnes. Nevaldykite gaminio būdami basi arba
su atviromis basumis.
g) Jei pridedami dulkių ištraukimo ar surinkimo prie-
dai, įsitikinkite, kad juos tinkamai sumontavote ir
naudojate. Naudojant šį priedą, sumėja su dul-
kėmis susijęs pavojus.
4. ELEKTRINIO †RANKIO NAUDOJIMAS IR TECH -
NINæ PRIEŽIÍRA
a) Naudodami elektrinį įrankį, nenaudokite jėgos.
Norimiems darbams naudokite tinkamą elektrinį
įrankį. Tinkamas elektrinis įrankis dar padaro
lengvesnį ir saugesnį.
PADæKITE ŠI! INSTRUKCIJ! † SAUGI! VIET!.
1. DARBO VIETA
a) Jūsų darbo vieta turi ti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkingose ir prastai aviestose darbo vieto-
se gali kilti nelaimingi atsitikimai.
b) Nenaudokite įrankio su elektros pavara šalia spro-
gių objektų, pvz., dujų, degskysčių arba dulkių.
Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, kurios gali
uždegti dujas arba dulkes.
c) Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginio naudotojas
yra atsakingas už bet kok žalą, įskaitant kūno
sužalojimus ir žalą turtui.
d) Niekada nenaudokite įrenginio, kai šalia yra kitų
asmenų, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų.
e) Naudokite įrenginį tik dienos metu, esant geram
apšvietimui arba gerai dirbtinei šviesai.
f) Stovėkite stabiliai ant šlaitų.
g) Kai naudojate įrenginį, niekada nevaikščiokite ir
nebėkite.
h) Būkite ypač atsargūs, kai ant šlaito keičiate kryptį.
i) Stenkitės nedirbti ant stataus šlaito.
j) Būkite ypač atsargūs, kai įrengi traukiate atgal
arba prie savęs.
k) Nekelkite įrenginio į viršų ir jo neniokite, kol jis
dar eksploatuojamas.
l) Atkreipkite dėmesį į tai, kad visi kaiščiai, veržs ir
varžtai būtų tvirtai priveržti, o įrenginys saugios
darbinės būsenos.
2. ELEKTROS †RANGOS SAUGA
a) Elektrinio įrenginio ktukas turi tilpti į ktukinį liz-
dą. Niekada nemodikuokite kištuko. Kai naudo-
jate įžemintus elektrinius įrenginius, nenaudokite
adapterinio kištuko. Esant nemodikuotiems kištu-
kams ir tinkamiems kištukiniams lizdams, mažėja
elektros smūgio pavojus.
b) Venkite kūno sąlio su įžemintais paviršiais, pvz.,
vamzdžiais, radiatoriais, pakopomis ir šaldytuvais.
Kai Jūsų kūnas liiasi su įžemintais paviršiais,
kyla didesnis elektros sgio pavojus.
c) Visada saugokite elektrinius įrenginius nuo lietaus
ir dgmės. Patekus vandens į elektrinį įrenginį,
gali įvykti elektros sgis.
d) Nenaudokite elektros kabelio ne pagal paskirtį.
Kabelis nėra nešimo įtaisas arba pagalbinis ne-
šimo įtaisas. Netraukite už kabelio, norėdami -
traukti kištuiš ktukinio lizdo. Saugokite kabelį
nuo kačio, alyvos, aštrių briaunų arba juda
dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių kabelių kyla
didesnė elektros sgio rizika.
background
www.scheppach.com
LT
|
179
Avarinis atvejis
Perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir taip susipa-
žinkite, kaip naudoti gaminį. Įsidėmėkite saugos nuo-
rodas ir jų tiksliai laikykis. Tai padės išvengti rizikų
ir pavojų.
1. Naudodami gamin‡, visada bÎkite atidÎs, kad
galøtumøte anksti atpažinti pavojus ir ‡ juos
reaguoti. Greitai atliekant veiksmus, galima sun-
kiai susaloti ir patirti materialinės žalos.
2. Išjunkite gamin‡, o iškilus problem— atjunkite
j‡ nuo elektros srovøs tiekimo šaltinio. Prieš
vėl naudodami gaminį, paveskite suremontuoti
kvalikuotam ekspertui.
6. Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis ‡rankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekam—j— rizik—.
Døl šio elektrinio ‡rankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
1. plaučių pažeidimas, kai nenaudojama veiksminga
kaukė nuo dulkių,
2. klausos sutrikdymas, kai nedėvima veiksminga
klausos apsauga,
3. sveikatos sutrikdymas dėl vibracijų spinduliuotės, jei
elektrinis įrankis bus naudojamas ilgesnį laiką arba
nebus tinkamai valdomas ir techniškai prižiūrimas.
4. Sužalojimai prisilietus prie besisukančio peilio ve-
lenėlio.
5. Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
6. Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus
laikomasi saugos nurodymų ir bus naudojama
pagal paskirbei bus laikomasi visų naudojimo
nurodymų.
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis
laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius
implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalo-
jimų pavojų, prinaudojant elektrinį įtaisą, asmenims
su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon-
sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų
gamintoju.
PAPILDOMOS SAUGOS PRIEMONæS, TAIKOMOS
SODO FREZAI
a) Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Susi-
pažinkite su valdymo elementais ir tinkamu prie
naudojimu.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei įj./j. jungiklis
yra sugedęs. Bet koks elektrinis įrankis, kurio ne-
galima valdyti, kelia rim pavojų ir todėl jį reikia
nedelsiant suremontuoti.
c) Prieš keisdami nustatymus, primontuodami ar -
montuodami priedus ar padėdami įrenginį saugoti,
atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įsitikinkite, kad įren-
ginys nebus netikėtai paleistas.
d) Laikykite visus elektroninius įrankius vaikams ir
asmenims, kurie nėra susipažinę su gaminiu ar šia
eksploatavimo instrukcija, nepasiekiamoje vietoje.
Nemokyasmenų rankose elektrinis įrankis yra
pavojingas.
e) Elektrinio įrankio techninė priežiūra. Prieš kiekvie-
naudojimą patikrinkite, ar įrenginyje nėra de-
formuotų dalių, ir įsitikinkite, kad judančios dalys
laisvai juda. Jei pastejote kokių nors apribojimų
ar defektų, turiįtakos įrenginiui ir jo našumui,
jo nenaudokite. Pri naudojant įrengi l, iš
pradž reikia suremontuoti. Daug nelaimingų
atsitikimų, susijusių su elektriniais įrankiais, įvyks-
ta dėl to, kad įrenginiai ra tinkamai patikrinti ir
suremontuoti.
f) Stebėkite, kad įrenginio pjovimo įrankiai būtų aš-
trūs ir švarūs.
g) Tinkama pjovimo įranktechninė priežiūra ir ga-
landimas užtikrina, kad įrankis naudojimo metu
nesukeltų atatrankos ir būtų geriau valdomas.
h) Elektrinį įrankį ir priedus naudokite pagal šią nau-
dojimo instrukciją ir tik tiems tikslams, kuriems
įrenginys buvo skirtas. Nenaudokite įrenginio ne
pagal paskirtį, nes tai gali sukelti pavojingų situ-
acijų. Prieš naudodami įrenginį, visada vizualiai
patikrinkite, ar visos dalys veikia ir ar nėra susidė-
vėjusios. Kad įrenginys ir toliau veiktų sklandžiai,
pakeiskite visas sugedusias dalis.
5. KLIENTÓ APTARNAVIMO TARNYBA / SER -
VISAS
a) Įrenginio techninę priežiūrą ir remontą patikėkite
tik išmokytam personalui. Sugedusias dalis reikia
pakeisti identiško tipo dalimis. Tai yra svarbu Jūsų
įrenginio saugai. Šį įrenginį leidžiama naudoti vai-
kams nuo 8 metų ir vyresniems bei asmenims,
kurių ziniai, jutiminiai arba protiniai gebėjimai yra
mažesni arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jei
jie jį naudos prrimi arba bus instruktuoti, kaip
saugiai naudoti įrenginį, bei supras iš to kylančius
pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.
Neprrimi vaikai negali valyti ir atlikti technis
priežiūros.
background
www.scheppach.com
180
|
LT
Informacija apie susidarant‡ triukšm pagal
EN ISO 3744: ISO 11094
Triukšmo vertøs:
Garso slėgio lygis L
pA
81,3 dB
Neapibrėžtis K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
91,64 dB
Neapibrėžtis K
WA
1,31 dB
Vibracijos parametrai:
Vibracija kairėje rankoje a
hl
0,764 m/s²
Vibracija dešinėje rankoje a
hr
0,798 m/s²
Neapibrėžtis K
h
1,5 m/s²
Nurodytos garso vertės buvo matuotos remiantis
standartiniu bandymo metodu ir jas galima naudoti, no-
rint tarpusavyje palyginti skirtingus įrankius.
Be to, šios vertės tinka, norint anksto įvertinti apkro-
vą naudotojui, kuri atsiranda dėl sklindaio garso.
†spøjimas! Tikrosios vertės gali skirtis nuo nurodytųjų,
priklausomai nuo to, kaip naudosite gaminį. Norėdami
apsisaugoti nuo triukšmo, imkis tam tikrų priemonių.
Tuo metu atsižvelkite į visą darbo ei, taigi, taip pat
ir į momentus, kuriais įrankis veikia be apkrovos arba
yra išjungtas.
Tinkamos priemonės tai taip pat yra ir gaminio bei nau-
dojamų įrankių techninė priežiūra bei priežiūra, regulia-
rios pertraukos bei geras darbo procesų planavimas.
8. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami pagal eksploatavimo instrukciją
susipažinkite su gaminiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
b) Neleiskite vaikams ar asmenims, kurie ra susi-
pažinę su instrukcija, naudoti šio įrenginio.
c) Atkreipkite dėmesį į tai, kad darbo zonoje ne
asmenų. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas
vaikams ir gyvūnams, kurie yra netoli darbo zonos.
d) Nepamirškite, kad įrenginio naudotojas yra atsa-
kingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojus,
kurie kyla kitiems žmoms arba jų turtui.
e) Dirbdami su gaminiu, visada avėkite tvirtus batus
ir ilgas kelnes. Nenaudokite gaminio būdami basi
arba su atviromis basutėmis.
f) Atidžiai patikrinkite darbo zoną, kurioje naudoja-
mas įrenginys, ir pašalinkite daiktus, kuriuos gali
nusviesti mašina.
g) Prieš naudodami įrankį, vizualiai patikrinkite ir įsiti-
kinkite, kad jis nesusidėvėjęs ir nepažeistas. Susi-
dėvėjusius arba pažeistus elementus ir veržles keis-
kite komplektais, kad išlaikytumėte pusiausvyrą.
h) Visada stovėkite stabiliai ant šlaitų ir nedirbkite ant
itin stių šlaitų.
i) Niekada nevaikščiokite ir nebėgiokite su mašina;
variklį užveskite lėtai, laikydamiesi gamintojo nu-
rody ir laikydami kojas atokiau nuo įrankio (-ių).
j) Niekada nekiškite rankų arba kojų šalia besisu-
kančių dalių arba po jomis.
k) Nekelkite veikiančios mašinos ir jos nenešiokite.
l) Priveržkite visas veržles, kaiščius ir varžtus, kad
užtikrintumėte, jog įrenginys būtų saugios darbi-
s būsenos.
m) Saugumo sumetimais pakeiskite nusidėvėjusias ir
pažeistas dalis.
7. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 230–240 V~, 50 Hz
Imamoji galia 1050 W
Darbinis plotis 360 mm
Darbinis gylis 205 mm
Apsaugos klasė II
Apsaugos laipsnis IPX4
Svoris 7,4 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m †spøjimas: triumas gali turėti dides įtakos Jū
sveikatai. Jei staklių skleidžiamas triukšmas viija 85
dB, naudokite klausos apsaugą.
background
www.scheppach.com
LT
|
181
10.4 Tinklo kabelio (2) nutiesimas (6, 7 pav.)
1. Pritvirtinkite tinklo kabelį (2) su kabelio kreipiamą-
ja (10) prie dešiniosios apatinės rankenos (4).
2. Pritvirtinkite tinklo kabelį (2) su kita kabelio kreipia-
ja (10) prie lanko formos rankenos (3).
11. Valdymas
Atkreipkite dėmesį į tai, kad būtų laikytas l ran-
kenos (1) numatytas saugus atstumas tarp naudotojo
ir korpuso.
11.1 Gaminio ‡jungimas / išjungimas (8 pav.)
1. Norint išvengti kultivatoriaus-motobloko netikėto
įsijungimo, rankena (1) yra su atblokavimo mygtu-
ku (11).
2. Įj./išj. jungiklį (12) galima paspausti tik tada, kai ak-
tyvintas atblokavimo mygtukas (11).
3. Atleidus įj./išj. jungiklį (12), kultivatorius-motoblo-
kas išsijungia.
4. Kelis kartus išbandykite šį procesą, kad įsitikintu-
te, ar gaminys tinkamai veikia.
11.2 Tinkamo darbo nuorodos
Dirbant ant pylimų ir šlaitų, reikia būti ypač atsargiems.
Visada dirbkite skersai šlaito. Saugumo sumetimais
šlaitų su didesniu nei 15 laipsnių nuolydžiu kultivato-
riumi-motobloku apdirbti negalima. Naudokite gaminį
tik jau supurentai žemei. Jo negalima naudoti, pavyz-
iui, vejai perkasti.
1. Visada įsitikinkite, kad stovite stabiliai.
2. Avėkite neslidžius batus nelygiais padais ir -
vėkite ilgas kelnes.
3. Lėtai ir apgalvotai stumkite kultivatorių-motoblo-
ką į priekį.
4. Visada dirbkite tiesiomis juostomis. Leiskite, kad
juostos šiek tiek persidengtų, kad neliktų jok
ruų.
5. Būkite ypač atsargūs, kai judate atbulai arba kul-
tivatorių-motobloką traukiate, nes čia kyla pavo-
jus suklupti.
Pavojus!
jungus varik, peilio velenėlis kelias sekundes su-
kasi toliau. Niekada nemėginkite sustabdyti peilio ve-
lenėlio.
Jei judantis peilio velenėlis atsitrenks į daiktą, kulti-
vatorių-motobloką karto išjunkite ir palaukite, kol
peilio velelis viskai sustos. Po to patikrinkite pei-
lio velenėlio būklę. Jei jis pažeistas, jį reikia pakeisti.
m †SPæJIMAS!
Gaminysirpakavimomedžiagosnøravaik—žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specika-
cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
†spøjimas!
Prieš atlikdami darbus su ‡renginiu, visada
ištraukite tinklo kištuk!
Pristatytas gaminys iš dalies išmontuotas. Pri nau-
dojant kultivatorių-motobloką, reikia sumontuoti ranke-
ną (1). Pažingsniui laikykitės naudojimo instrukcijos ir
orientuokitės pagal paveikslėlius. Taip bus paprasčiau
surinkti gaminį.
10. Montavimas (3–7 pav.)
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
Reikalingi įrankiai:
1x varžtų su kryžminėmis išdrožomis atsuktuvas*
*= į komplektaciją privalomai neina!
10.1 Apatini— ranken— (4) montavimas (3 pav.)
1. Įkiškite abi apatines rankenas (4), kaip parodyta, į
montavimo angas mašinos korpuse (6).
2. Priveržkite varžtus (5), kad ksuotumėte apati-
nes rankenas (4). Naudokite kryžminį atsuktuvą.
10.2 Lanko formos rankenos (3) montavimas (4 pav.)
1. Vėl įstatykite lanko formos rankeną (3), kaip paro-
dyta, tarp abiejų apatinių rankenų (4).
2. Prakiškite du tvirtinimo varžtus (8) pro kiaurymes ir
pritvirtinkite kiekvieną iš jų sparnuotąja veržle (9).
10.3 Rankenos (1) montavimas (5 pav.)
1. l įstatykite rankeną (1), kaip parodyta, tarp abie-
jų lanko formos rankenos (3) plokštelių.
2. Prakiškite du tvirtinimo varžtus (8) pro kiaurymes ir
pritvirtinkite kiekvieną iš jų sparnuotąja veržle (9).
background
www.scheppach.com
182
|
LT
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Prijungimo bÎdas X
Jei šio gaminio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, reikia pakeisti specialiu prijungimo prie tinklo
laidu, kurį galima įsigyti iš gamintojo arba jo klientų ap-
tarnavimo tarnybos.
13. Valymas ir techninø priežiÎra
Prieš atlikdami gaminio valymo arba techninės priežiū-
ros darbus, įsitikinkite, kad peilio velenėlis nesisuka ir
gaminys atjungtas nuo tinklo.
Pavojus!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
13.1 Valymas
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkė-
ti. Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria
šluoste arba išskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame gaminį išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite gaminį drėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines gaminio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepa-
tektų vandens. Patekus į elektrinį įrenginį vandens,
didėja elektros smūgio pavojus.
13.2 Techninø priežiÎra
Nusidėvėjusį arba pažeistą peilio velenė turėtų
keisti tik įgaliotas specialistas.
Pasirūpinkite, jog visi tvirtinimo elementai (varžtai,
veržs ir t. t.) visada tvirtai priveržtos, kad su
kultivatoriumi-motobloku galėtumėte saugiai dirbti.
Laikykite kultivatorių-motobloką sausoje patalpoje.
Norint tikrinti il eksploatavimo trukmę, visas
įsukamas dalis reikia išvalyti ir po to sutepti alyva.
Reguliari gaminio prira ne tik užtikrina jo ilgą
eksploatavimo truk ir našumą, bet ir padeda
kruočiau ir lengviau perkasti lysvę.
Sezono pabaigoje atlikite bendrąją gaminio patikrą
ir pašalinkite visus susikaupusius likučius. Prieš
sezono pradžią būtinai patikrinkite gaminio būklę.
Dėl remonto kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo
tarnybą.
Nutieskite naudojamą prijungimo laidą kilpa į žemę
prieš naudojamą ktukinį lizdą.
Visada dirbkite tolyn nuo kištukinio lizdo arba kabelio.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad jungiamasis laidas visada
apdirbamo ploto ribų, kad jo nepervažiuo
kultivatorius-motoblokas.
12. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųelektros laidų izolia-
cija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai plėšus sieninio kištukinio
lizdo;
įtkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmeį tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovøs variklis
Atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa sutaptų
su gaminio specikacijų lentelėje nurodyta įtampa.
Ilginamųlaidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti
1,5 mm
2
, ilgesnių nei 25 m ilgio – min. 2,5 mm
2
.
Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
background
www.scheppach.com
LT
|
183
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
15.1 Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
Modelio pavadinimas
Prekės kodas
Specikacijų lentelės duomenys
Atsarginøs dalys / priedai Gaminio Nr.:
Smulkinimo peilių rinkinys 7912301602
Angliniai šepetėliai 5912312008
15.2 Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, peilio
velenėlis
* į komplektaciją privalomai neina!
16. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikosprietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos gžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduomenų ištrynimą utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
13.2.1 Angliniai šepetøliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite anglinius
šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui.
Pavojus! Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik kva-
likuotam elektrikui.
14. Laikymas ir transportavimas
(9, 10 pav.)
Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsau-
gotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga-
minį, kad apsaugotumėte nuo dulkių arba drėgmės.
Laikykite eksploatavimo instrukciją prie gaminio.
Prieš transportuodami atjunkite gaminį nuo tinklo kiš-
tuko!
Atsukite visas keturias sparnuotąsias veržles (9), kol
galėsite nulenkti rankeną (1) ir lanko formos rankeną
(3) į priekį. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tuo metu tinklo
kabelis (2) nebūtų pertemptas arba prispaustas. Taip
pat būkite atsargūs su rankomis, nes yra pavojus, kad
jos bus suspaustos tarp rankenų. Dabar gaminį galima
nešti lanko formos rankenos (3).
Be to, gaminį galima laikyti šioje padėtyje taupant vietą.
15. Remontas ir atsargini— dali— užsa-
kymas
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekatingos būklės. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: pagal Atsakomybės už gaminį įstatyne-
atsakoma žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą spe-
cialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų dalims.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
background
www.scheppach.com
184
|
LT
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemoka
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildogamintojų ir platintoprek
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
17. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų gaminys blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo technis priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Variklis nepasileidžia
Ktuke nėra srovės
Pažeistas kabelis
Suges jungiklio ir ktuko
derinys
Atsilaisvino variklio arba
kondensatoriaus jungtys
Užblokuotas peilio velenėlis
Patikrinkite laidą ir saugiklį.
Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo
dirbtuvėms.
Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo
dirbtuvėms.
Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo
dirbtuvėms.
Prireikus pakeiskite darbinį gylį, išvalykite
korpusą, kad peilio velelis laisvai suktųsi.
Mažėja variklio galia Per kieta dirva
Susidėvėję angliniai šepetėliai
Stipriai nusidėvėję peiliai
Pakoreguokite darbinį gylį.
Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo
dirbtuvėms.
Paveskite pakeisti peilius.
Dirbant kultivatorių-
motobloką sunku
kontroliuoti (mašina
šokinėja arba šliaia)
Stipriai nusidėvėję peiliai
Dirva per kieta
Pakeiskite peilius.
Nustatykite akceleratoriaus rankinio valdymo
rankenėlę ties mažesniu greičiu.
Variklis veikia, peilio
velenėlis nesisuka
Sugedusi pavarų dėžė Paveskite patikrinti klientų aptarnavimo
dirbtuvėms.
background
www.scheppach.com
LV
|
185
Simbolu skaidrojums, kas izvietoti uz ražojuma
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmaba uz iesjamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas
instrukciju.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ražojuma
krītas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Lietojiet darba cimdus!
Valkājiet stabilus apavus!
Izlasiet, izprotiet un izpildiet visas brīdinājuma norādes.
Pārliecinieties, vai citas personas ievēro pietiekamu drošības distanci.
Nelaidiet neiesaistās personas kt pie ierīces.
Ievērojiet! Nepieskarieties rotējām detām. Pastāv smagas
savainošas risks!
Nelietojiet mitros laikapstāos un vienmēr uzglajiet saus telpās.
Ievērojiet! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti. Nelaidiet
tuvumā skatītājus.
Pirms jebkuriem regulēšanas vai tīrīšanas darbiem vai tad, ja ir sapinies
vai bojāts tīkla baranas kabelis, izsdziet ierīci un atvienojiet no
elektroapgādes.
Ievērojiet! Var būt ievilkts tīkla baranas kabelis. Sarjiet tīkla
baranas kabeli no nažu veltņiem.
background
www.scheppach.com
186
|
LV
Garantētais skaņas jaudas līmenis
Aizsardbas klase II
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
Ražojums atbilst pierojamām valsts vadnijām.
background
www.scheppach.com
LV
|
187
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 188
2. Ražojuma apraksts (1.-10. att.) .......................................................................... 188
3. Piegādes komplekts (2. att.) .............................................................................. 188
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 188
5. Drošības norādījumi .......................................................................................... 188
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 190
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 191
8. Izpakošana ......................................................................................................... 191
9. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 192
10. Montāža (3.-7. att.) ............................................................................................. 192
11. Lietošana ........................................................................................................... 192
12. Pieslēana elektrotīklam ................................................................................. 193
13. Tīrīšana un apkope ............................................................................................ 193
14. Glabāšana un transportēšana (9., 10. att.) ....................................................... 194
15. Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............................................................. 194
16. Utilizācija un otrreizēja izmantana ................................................................. 194
17. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 195
18. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 303
background
www.scheppach.com
188
|
LV
9. Spārnuzgrieznis
10. Kaba vadotne
11. Atbloķēšanas poga
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Piegdes komplekts (2. att.)
1x rokturis (1)
1x roktura loks (3)
2x apakšējais loks (4)
1x ierīces korpuss (6)
4x pusapaļgalvas skrūve (8)
4x srnuzgrieznis (9)
2x kabeļa vadotne (10)
1x lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ražojums ir piemērota augsnes irdināšanai (piemē-
ram, dārza dobēm). Noteikti ievērojiet ierobežojumus
drošības norājumos.
Lietošanas instrukcija ietver arī ekspluatācijas apstāk-
ļus, apkopes un tehniskās uztušanas noteikumus.
Drošības apsvērumu dēļ rojumu nedrīkst izmantot
kā jebkāda veida citu darba instrumentu un instrumen-
tu komplektu piedziņas agregātu.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par
noteikumiem neatbilstošu.
Par jebkāda veida bojājumiem vai savainojumiem, kas
izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs lietotājs/opera-
tors un nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja ra-
žojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpnie-
bas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošflbas nordfljumi
VISPRfiGIE DROŠfiBAS NORDfiJUMI
BRĪDINĀJUMS! Rūpīgi izlasiet visu instrukciju. Iepa-
zīstieties ar ierīces vadības sistēmu un tās pienācīgu
lietošanu. Instrukcijas neievēranas sekas var būt
elektriskie triecieni, ugunsgks un/vai smagi savaino-
jumi. Jūsu ierīci raksturo jēdziens “elektroinstruments,
kas tiek lietots tāk brīdinājums. Ierīce var būt ar dar-
bināma ar kabeļa vai akumulatora (bezvadu) palīdzību.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdanos, strādājot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī rojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu
par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbil-
gs par zaudējumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saistībā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speclistu veiktiem la-
bošanas darbiem
neorinālo rezerves du montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma sastāvda. Tajā
ir sniegtas svagas norādes par dru, lietpratīgu un
ekonomisku darbu ar ražojumu, lai nepieļautu riskus,
ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves
laikus un palielinātu ražojuma uzticamību un darbmū-
žu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas drības notei-
kumiem noteikti ievēro attiecīgajā valstī skā esošie
noteikumi par ražojuma lietošanu.
Pirms ražojuma lietošanas iepazīstieties ar lietošanas
un drošības norājumiem. Lietojiet ražojumu tikai tādā
veidā, ir aprakstīts, un notajām lietošanas jo-
m. Uzglabājiet lietanas instrukciju drošā vietā un
izsniedziet visus dokumentus, nododot ražojumu tālāk
trešajai personai.
2. Ražojuma apraksts (1.-10. att.)
1. Rokturis
2. Tīkla barošanas kabelis
3. Roktura loks
4. Apakšējais loks
5. Skve
6. Ierīces korpuss
7. Nažu veltnis
8. Pusapaļgalvas skrūve
background
www.scheppach.com
LV
|
189
e) Ja tiek bojāts šīs ierīces strāvas kabelis, tas jāno-
maina ar jaunu, kas pieejams pie rotāja vai tā
klientu servisā.
f) Kad lietojat elektroinstrumentu brīvā dabā, izmanto-
jiet tikai pagarinātāja kabeli, kas ir piemērots lietoša-
nai ārā. Šādis samazināsiet strāvas trieciena risku
.
3. PERSONfiG DROŠfiBA
a) Lietojot elektroinstrumentu, vienmēr kojieties
piesardzīgi un pievērsiet uzmanību tam, ko darāt,
lietojot veselo cilvēka saprātu. Neizmantojiet elek-
troierīci, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, zāļu vai alkohola iespaidā. Neuzmanības
brīdis var rat vissmakos savainojumus.
b) Lietojiet drošības aprīkojumu. Vienmēr lietojiet
aizsargbrilles. Lai mazinātu traumas, ir lietderīgi
lietot respiratorus, neslīdošus apavus, ķiveri un
ausu aizsargus.
c) Izvairieties neparedzēti iedarbināt ierīci. Pārlieci-
nieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis atro-
das izslēgtā pozīcijā, pirms piesdzat ierīci elek-
trotīklam. Ierīces nana ar pirkstiem vai tad, kad
slēdzis ir ieslēgpozīcijā, rada apdraudējumu un
var veicināt negadījumus.
d) Pirms ieslēdzat elektroierīci, noņemiet regulēša-
nas instrumentus vai uzgriežņu atslēgas. Instru-
ments vai atsga, kas atrodas rotējā ierīces
daļā, var radīt traumas.
e) Nepieļaujiet nedabisku stāju. Iemiet stabilu po-
zīciju un vienr saglajiet līdzsvaru. Tādēdi
jūs elektroierīci varat labāk kontrolēt negaidītās
situācijās.
f) Pievērsiet uzmanību piemērotam darba apģēr-
bam. Nevelciet brīvu apģērbu vai rotaslietas. Ie-
vērojiet, lai mati, apģērbs un cimdi neatrastos ro-
jošu vai kustīgu ierīces daļu tuvumā. Rīkojoties
ar ierīci, vienmēr vajadzētu nēsāt labus un drošus
apavus un garas bikses. Nevadiet ierīci basām kā-
m vai atrtās sandalēs.
g) Ja komplektā ir pievienoti piederumi putekļu nova-
šanai vai savākšanai, rliecinieties, ka tie tiek
pienācīgi piestiprināti un izmantoti. Šo piederumu
lietošana mazina riskus, kas saistīti ar putekļiem.
4. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN AP-
KOPE
a) Nepiemērojiet spēku, rīkojoties ar elektroinstru-
mentu. Lietojiet piemērotu elektroinstrumentu dar-
biem, kādiem tas ir paredzēts. Piemērots elektro-
instruments atvieglo darbas veianu un padara
to drāku.
SAGLABJIET ŠO INSTRUKCIJU.
1. DARBA VIETA
a) Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Ne-
rgas un slikti apgaismotas darba vietas var
izraisīt negadījumus.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu tādu sprādzienbīsta-
mu objektu kā gāzes, viegli uzliesmojoši šķidrumi vai
putekļi tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzit šādas gāzes vai arī puteus.
c) Ievērojiet, ka ieces lietojs ir atbildīgs par jeb-
kādu kaitējumu, tostarp kaitējumu personām un
īpašumam.
d) Neizmantojiet ierīci, ja tuvumā atrodas personas, it
īpaši bērni, vai mājdzīvnieki.
e) Lietojiet ierīci tikai dienas laikā labā gaismā vai
labā mākslīgajā apgaismojumā.
f) Pievērsiet uzmanību stabilai sjai nos.
g) Lietojot ieci, nekad neejiet un neskrieniet.
h) Esiet īpi piesardzīgs, ja maināt virzienu nogāzē.
i) Izvairieties strādāt stāvās nozēs.
j) Esiet īpaši piesardzīgs, ja atvelkat vai pievelkat
klāt ieci.
k) Neceliet ierīci uz augšu un nenesiet to, kar tā
vēl darbojas.
l) Ievērojiet, lai visas bultskrūves, uzgriežņi un skrū-
ves būtu stingri pievilktas, tādējādi garantējot dro-
šu darbu ar ierīci.
2. ELEKTRISK DROŠfiBA
a) Elektroieces kontaktdaai jābūt piemērotai
kontaktligzdai. Nekad neizmainiet kontaktdakšu.
Neizmantojiet adaptera spraudni, ja lietojat ieze-
mētas elektroierīces. Neizmainītas kontaktdakšas
un piemērotas kontaktligzdas mazina strāvas trie-
ciena risku.
b) Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām virs-
m, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts strāvas trie-
ciena risks, ja su ķermenis saskaras ar iezemē-
m virsm.
c) Nekad nepakļaujiet elektroierīces lietus vai slapju-
ma iedarbai. Ja elektroierīcē iekļūst ūdens, tas
var radīt strāvas triecienu.
d) Nelietojiet strāvas kabeli citam mērķim. Kabelis
nav pārnēsāšanas mehānisms vai rnēšanas
palīgierīce. Nevelciet ar kabeļa, lai atvienotu kon-
taktdakšu no kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām.
Bojāti vai sapinušies kabeļi palielina strāvas trie-
ciena risku.
background
www.scheppach.com
190
|
LV
1. Izmantojot ražojumu, vienmr esiet uzma-
nflgs, lai vartu savlaicflgi atpazflt riskus un uz
tiem rea§t. Ātra iejaukšanās var novērst sma-
gus savainojumus un materlos zaujumus.
2. Ja rodas problmas, izsldziet ražojumu un
atvienojiet to no tflkla. Pirms atsākat ražojuma
lietošanu, uzticiet kvalicētam ekspertam pār-
baut un, ja nepieciešams, salabot ražojumu.
6. Atlikušie riski
Arfl tad, ja jÎs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmr saglabjas atlikušie
riski. Saistflb ar šfl elektroinstrumenta konstrukci-
ju un komplektciju var rasties šdi riski:
1. Plaušu bojājumi, ja nelieto efektīvu respiratoru.
2. Dzirdes bojājumi, ja nelieto efektīvus ausu aizsargus
.
3. Veselības kaitējums, ko rada vibrācijas emisijas,
ja ražojumu izmanto ilgāku laika posmu vai nepie-
roti lieto un veic apkopi.
4. Savainošas, ko rada rotējošs nu veltnis.
5. Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var
saglabāties arī spti atlikušie riski.
6. Atlikušos riskus var minimizēt, ja vienlaikus ievē-
ro nodaļas „Drošības norājumi”, Noteikumiem
atbilstoša lietošana”, kā arī lietošanas instrukciju.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos
var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar-
bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu
risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties
ar ārstu un ražotāju.
PAPILDU DROŠfiBAS PASKUMI SAISTfiB AR
DRZA FRZI
a) Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Iepazīstieties
ar vadības elementiem un piederumu pareizu lie-
tošanu.
b) Neļaujiet šo ierīci lietot bērniem vai cilvēkiem, kas
nepārzina instrukciju.
c) Uzmaniet, lai neviena persona neuzturētos darba
zonā. Īpu uzmanību pievērsiet rniem un dzīv-
niekiem, kuri uzturas darba zonas tuvumā.
d) Atcerieties, ka ierīces lietojs ir atbildīgs par ne-
laimes gadījumiem vai riskiem, kas skar citus cil-
vēkus vai to īpašumu.
e) Strādājot ar ierīci, valkājiet stabilus apavus un ga-
ras bikses. Nelietojiet ierīci basām m vai at-
vērtās sandalēs.
b) Atturieties lietot elektroinstrumentu, ja ir bojāts ie-
slēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Ikviens elektroins-
truments, ko nevar kontrolēt, rada lielu risku, pēc
nekavējoties jāveic remonts.
c) Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pirms maināt ies-
tatījumus, uzst vai nemat piederumus vai
uzglabājat ierīci. Šāda rīcība nodrošina, ka ierīce
netiks neparedzēti iedarbināta.
d) Uzglabājiet visus elektroinstrumentus bērniem un
personām, kas nepārzina lietanu un šo lietoša-
nas instrukcija, nepieejamā vietā. Elektroinstru-
ments neaptu personu rokās ir bīstams.
e) Elektroinstrumenta apkope. Katrreiz pirms lietoša-
nas pārbaudiet ierīci, vai ierīcei nav defortu deta-
ļu un vai kuss daļas brīvi kustas. Ja konstatējat
ierobežojumus vai defektus, kas ietekmē ierīci un
s veiktspēju, atturieties no lietošanas. Iece vis-
pirms salabo, pirms to var atkal lietot. Daudzus
negadījumus ar elektroinstrumentiem izraisa tas, ka
ierīces netiek piecīgi pārbaudītas un salabotas.
f) Uzturiet ierīces griezējinstrumentus asus un tīrus.
g) Griezējinstrumentu pienācīga apkope un asināša-
na nodrina to, ka instruments lietošanas laikā
neizraisa atsitienus un to var lak kontrolēt.
h) Lietojiet elektroinstrumentu un piederumus saska-
ņā ar šo lietošanas instrukciju un tikai iem,
kuriem šī ierīce ir radīta. Atturieties lietot ierīci ci-
tiem rķiem, citādi var rasties bīstamas situāci-
jas. Pirms ierīces lietanas vienr vizuāli -
rbauda, vai darbojas visas daļas un vai tās nav
nolietojušās. Nomainiet bojātas detaļas, lai ierīci
bez problēmām varētu lietot arī turpk.
5. KLIENTU ATBALSTA DIENESTS/SERVISS
a) Uzticiet savas ierīces apkopi un remontu tikai ap-
tam personālam. Bos detaļas jānomaina
ar identiska tipa detaļām. Tas ir svarīgi ierīces dro-
šumam. Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par
8 gadiem, arī personas ar samazinātām zis-
kajām, uztveres un garīgam spējām vai ar piere-
dzes un zināšanu trūkumu, ja s bija uzraudzītas
vai instruētas par ierīces drošu lietošanu un izprot
no tās izrietošos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Tīrīšanu un lietoja veicamo apkopi ne-
drīkst veikt bez uzraudzības atsti bērni.
rkrtas gadfljums
Iepazīstieties ar ražojuma lietošanu, pilnībā izlasot lie-
tošanas instrukciju. Iegaumējiet drošības norādījumus
un precīzi tos ievērojiet. Tas palīdzēs novērst riskus un
apdraudējumu.
background
www.scheppach.com
LV
|
191
Vibrciju raksturlielumi:
Vibrācija kreisajai rokai a
hl
0,764 m/s²
Vibrācija labajai rokai a
hr
0,798 m/s²
Kļūda K
h
1,5 m/s²
Nodītās trokšņa vērbas ir noteiktas saskā ar
standartizētu pārbaudes metodi, un tās var izmantot,
lai savstarpēji salīdzinātu dādus instrumentus.
Turklāt šīs vērtības ir pierotas, lai iepriekš varētu no-
vērtēt ietekmes lietotājam, kas rodas troņa iespaidā.
Brfldinjums! Atkarībā no tā, kā s izmantojat ražo-
jumu, faktiss rbas var atšķirties no norādītam.
Veiciet pasākumus, lai pasargātos no trokšņu ietek-
mes.
Turklāt ņemiet visu darba gaitu, tātad abžus,
kad instruments darbojas bez slodzes, vai ir izslēgts.
Pieroti pasākumi tostarp ietver ražojuma un darba
instrumentu reguru apkopi un koanu, regurus
rtraukumus, kā arī labu darba procesu plānošanu.
8. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
poršanas laikā nav radies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklacijas netiek attas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beim.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā arī nodilo daļu aizvietošanai un
rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas.
Rezerves daļas semsiet savā tirdzniebas uzņē-
mumā.
Pasūtījumos nodiet su preces numurus, kā arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojums un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties arplastiktamaisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
f) Rūpīgi pārbaudiet darba zonu, kurā izmantojat
ierīci, un novāciet priekšmetus, kurus var aiz-
sviest.
g) Pirms lietošanas vizuāli pārbaudiet instrumentu,
lai rliecinātos, ka tas nav nolietots vai bots.
Nomainiet nodilušus vai bojātus elementus un uz-
griežņus pa komplektiem, lai saglabātu līdzsvaru.
h) Nogās iemiet stabilu pozīciju un nestjiet
k stāvās nos.
i) Nekad neejiet un neskrieniet ar ierīci;nām palai-
diet motoru atbilstoši ražoja norādījumiem un
netuvinot pēdas instrumentam(iem).
j) Nekad nelieciet plaukstas vai das tuvu rotējo-
šām daļām vai zem tām.
k) Neceliet ierīci, kad tā darbojas, un nenesiet to.
l) Pievelciet visus uzgriežņus, bultskrūves un skrū-
ves, lai pārliecinātos, ka ierīce atrodas drošā dar-
ba stāvoklī.
m) Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nolietotas un
bojātas daļas.
7. Tehniskie dati
Tīkla spriegums 230 - 240 V~, 50 Hz
Patērējamā jauda 1050 W
Darba platums 360 mm
Darba dziļums 205 mm
Aizsardzības klase II
Aizsardzības pakāpe IPX4
Svars 7,4 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrcija
m Brfldinjums! Troksnis var rat smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis rsniedz 85 dB, lietojiet
pierotus ausu aizsargus.
Informcija par ska…as intensittes lflmeni saska…
ar EN ISO 3744: ISO 11094
Trokš…a raksturlielumi:
Skaņas spiediena līmenis L
pA
81,3 dB
Kļūda K
pA
3 dB
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
91,64 dB
Kļūda K
WA
1,31 dB
background
www.scheppach.com
192
|
LV
11. Lietošana
Vienmēr uzmaniet, lai tiktu ievērota roktura (1) noteik
drošības distance starp lietotāju un korpusu.
11.1 Ražojuma ieslgšana/izslgšana (8. att.)
1. Lai novērstu motorrinātāja nejaušu ieslēgšanu,
rokturis (1) ir apkots ar atblēšanas pogu (11).
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (12) var nospiest
tikai tad, kad ir nospiesta atbloķēšanas poga (11).
3. Atlaižot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (12), mo-
torrinātājs tiek izslēgts.
4. Izmēģiniet šo procesu vairākas reizes, lai pārlieci-
tos, ka ražojums darbojas pareizi.
11.2 Nordes par pareizu darbu
Jāievēro īpaša piesardzība, strādājot uz uzbērumiem
un nozēs. Vienmēr strājiet šķērsām pret nogāzi.
Nogāzes, kuru slīpums pārsniedz 15 grādus, drošības
apsvērumu ļ nedrīkst apstt ar motorrinātā-
ju. Izmantojiet ražojumu tikai uz jau uzartas augsnes.
To nedrīkst izmantot, pieram, lai uzartu zālienus.
1. Vienmēr pārliecinieties, vai stāvat stabili.
2. Lietojot neslīdošus apavus ar labu saķeri un ga-
ras bikses.
3. Vadiet motorrināju uz priekšu lēnām un uz-
manīgi.
4. Apstrādājiet laukumus taisnās slejās. Ļaujiet sle-
m nedaudz pārklāties, lai nepaliktu neapstrā-
dātu laukumu.
5. Esiet īpaši piesardzīgs, ja kustaties uz aizmugu-
ri vai velkat motorrušinātāju, jo rodas paklua-
nas risks.
Bflstami!
Nažu veltnis vēl dažas sekundes turpina grieztiesc
motora izslēgšanas. Nekad nemēģiniet apturēt nažu
veltni.
Ja kusbā esošais nažu veltnis saduras ar du
priekšmetu, uzreiz izslēdziet motorrinātāju un gai-
diet, līdz nažu veltnis ir pilnīgi apstājies. Pēc tamr-
baudiet nažu veltņa svokli. Ja tas ir bojāts, tas -
nomaina.
Izvietojiet izmantoto piesguma vadu cilpu veidā uz
zemes izmantotās kontaktligzdas prieā.
Vienmēr strādājiet virzienā prom no kontaktligzdas
vai kabeļa. Pievērsiet uzmanību tam, lai pieslēguma
vads vienmēr atrastos ārpus apstrādājamās platības
un lai pieslēguma vadam netiktu rbraukts pāri ar
motorrušinātāju.
9. Pirms lietošanas skšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Brfldinjums!
Vienmr atvienojiet tflkla kontaktspraudni pirms
darbiem pie ražojuma!
Ražojums tiek piegādāts daļēji demontētā stāvoklī.
Rokturis (1) jāuzstāda pirms motorrinātāja lietoša-
nas. Ievērojiet lietošanas instrukciju soli pa solim un
vadieties pēc atliem. s vienkāršāk veikt sa-
likšanu.
10. Montža (3.-7. att.)
m Ievrojiet!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
Nepieciešamie instrumenti:
1x krustveida skrūvgriezis*
*= nav obliti iekļauts piegādes komplektā!
10.1 Apakšjo loku (4) montža (3. att.)
1. Iespraudiet abus apakšējos lokus (4), parādīts
atlā, montāžas atves ierīces korpusā (6).
2. Pievelciet skrūves (5), lai noksētu apakšējos lo-
kus (4). Izmantojiet krustveida skrūvgriezi.
10.2 Roktura loka (3) montža (4. att.)
1. Ielieciet roktura loku (3), kā padīts attēlā, starp
abiem apakšējiem lokiem (4).
2. Izvadiet divas pusapaļgalvas skrūves (8) caur ur-
bumiem un katru nostipriniet ar spārnuzgriezni (9).
10.3 Roktura (1) montža (5. att.)
1. Ielieciet rokturi (1), kā pats at, starp abām
roktura loka (3) mēlītēm.
2. Izvadiet divas pusapaļgalvas skrūves (8) caur ur-
bumiem un katru nostipriniet ar spārnuzgriezni (9).
10.4 Tflkla barošanas kabe”a (2) uzstdflšana
(6., 7. att.)
1. Nostipriniet kla barošanas kabeli (2) ar kabeļa
vadotni (10) pie labā apakšējā loka (4).
2. Nostipriniet tīkla barošanas kabeli (2) ar citu kabe-
ļa vadotni (10) pie roktura loka (3).
background
www.scheppach.com
LV
|
193
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šī ražojuma tīkla pieslēguma vads, tas
nomaina ar īpaši sagatavotu tīkla pieslēguma vadu,
kas pieejams pie ražoja vai tā klientu servisā.
13. Tflrflšana un apkope
Pirms ražojuma tīrīšanas vai apkopes darbiem r-
liecis, vai nažu veltnis negriežas un ražojums ir at-
vienots no tīkla.
Bflstami!
Pirms jebkādiem šanas darbiem atvienojiet kla
kontaktspraudni.
13.1 Tflrflšana
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem,
cik vien tas ir iespējams. Noberziet ražojumu ar -
ru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspies-
to gaisu.
Iesakām ražojumu not uzreiz c katras lieto-
šanas reizes.
Regulāri tīriet ražojumu ar mitru drānu un nedaudz
ziepju pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus; tie varētu sabojāt ražojuma plastma-
sas detaļas. Uzmaniet, lai ūdens nevatu iekļūt ie-
rīces iekšienē. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palie-
lina elektriskā trieciena risku.
13.2 Apkope
Nolietotu vai bojātu nažu veltni vajadzētu nomainīt
kvalicētam speciālistam.
Nodrošiniet, lai visi stiprinājuma elementi (skrūves,
uzgriņi utt.) vienr būtu stingri pievilkti un jūs
varētu droši strādāt ar motorrušinātāju.
Glabājiet motorrināju sautelpā.
Ilgam darbmūžam visas skrūvējamās daļas vaja-
dzētu reguri notīrīt un pēc tam ieeļļot.
Rojuma regulāra koana nodrina ne tikai tā
ilgžību un veiktspēju, bet veicina arī dobju rūpīgu
un vienkāršu uzirdināšanu.
Sezonas beigās veiciet ražojuma vispārēju pārbau-
di un notīriet sakjušās atliekas. Katrreiz pirms
sezonas sākuma noteikti pārbaudiet ražojuma stā-
vokli. Labošanas darbu gadījumā vērsieties mūsu
servisa uēmumā.
12. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Piesgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
ja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rišanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vadā, pārbraucot tam
ri;
izocijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izocijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie irstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bo-
jumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā piesguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Mai…strvas motors
Ievērojiet, lai tīkla spriegums sakristu ar spriegumu
ražojuma datu plāksnītē.
Pagarinātāja vadiem līdz 25 m garumam jābūt
1,5 mm
2
šķērsgriezumam, garākiem par 25 m – vis-
maz 2,5 mm
2
šķērsgriezumam.
Tīkla piesgums ir aizsargāts ar 16 A inerto dro-
šinātāju.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus drīkst veikt tikai kvalicēts elektris.
Jaujumu gadījumā nodiet šādus datus:
motora strāvas veids
ierīces datu pksnītē nodītie dati
motora datu plāksnītē nodītie dati
background
www.scheppach.com
194
|
LV
Jaujumu gajumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids
ierīces datu pksnītē norādītie dati
motora datu pksnītē norādītie dati
15.1 Rezerves da”u pasÎtflšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda infor-
mācija:
Modeļa apzīmējums
Preces numurs
Datu plāksnītē notie dati
Rezerves da”as/piederumi Preces Nr.:
Kultivatora nažu komplekts 7912301602
Ogles sukas 5912312008
15.2 Servisa informcija
ievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs
detas ir nepieciešams sagādāt pajamos ma-
teriālus.
Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, nu veltnis
* nav obligāti ieauts piegādes komplektā!
16. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ievēti nolietotas iertās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterim.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu pēc lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
13.2.1 Ogles sukas
Pārmērīgas dzirksteļu veidošanās gadījumā uzticiet
ogles suku pārbaudi veikt kvalicētam elektriķim.
Bflstami! Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvalicēts
elektriķis.
14. Glabšana un transportšana
(9., 10. att.)
Glabājiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sausā un
no sala drā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 30 ˚C
robežās.
Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apse-
dziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mit-
ruma. Uzglajiet lietanas instrukciju pie rojuma.
Pirms transporšanas atvienojiet ražojumu no kla
kontaktspraudņa!
Atskrūvējiet visus četrus spārnuzgriežņus (9) tiktāl,
lai rokturi (1) un roktura loku (3) var pielocīts, pa-
rādīts attēlā. Uzmaniet, lai tīkla barošanas kabelis (2)
netiktu pārāk nostiepts vai iespiests. Tāpat uzmaniet
plaukstas, pastāv risks tās iespiest starp lokiem. Ta-
gad ražojumu var nest aiz roktura loka (3).
Tāpat šajā pozīcijā ražojumu var kompakti uzglat.
15.  Remonts un rezerves da”u pasÎtfl-
šana
Pēc remonta vai apkopes pārliecinieties, vai visas daļas,
kas attiecas uz drību, ir piestiprinātas un atrodas ne-
vainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus, uz-
glajiet cim personām un bērniem nepieejamā vietā.
Ievrojiet! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojā-
jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu
vai oriģilo rezerves daļu neizmantošanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosajumi attiecas arī uz piederumiem.
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt su
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadtkodu.
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektris.
background
www.scheppach.com
LV
|
195
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
Ja ražojs veic jaunas elektroiekārtas piedi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiertas bezmaksas savāanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nokam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzsdītas un rdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valss, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var t sno šīm atšķirīgas pra-
bas attieuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Gala lietojs patstāvīgi ir atbilgs par savu per-
sonīgo datu dšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilicijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniebas uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt piemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iertas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
17. Traucjumu novršana
Turpmāk tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja su ražojums nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst probmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Motors nesāk darboties
Nav tīkla elektroapdes
Bojāts kabelis
Bojāta slēdža un
kontaktspraudņa kombinācija
Atvienoti motora vai
kondensatora pieslēgumi
Bloķēts nažu veltnis
rbaudiet vadu un drošiju
Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā
Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā
Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā
Iespējams, ka jāmaina darba dziļums;
notīriet korpusu, lai nu veltnis brīvi
kustētos
Samazinās motora jauda k cieta zeme
Nodilušas ogles sukas
Stipri nolietots nazis
Noregulējiet darba dziļumu
Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā
Lieciet nomait nazi
Darba laikā
motorrušiju ir grūti
vadīt (ierīce lēkā vai
noslīd)
Stipri nolietots nazis
Ir pārāk cieta augsne
Nomainiet nazi
Iestatiet akseleratora sviru zekā ātrumā
Motors darbojas, nažu
veltnis negriežas
Piedziņas bojājums Uzticiet pārbaudīt klientu servisa darbnīcā
background
www.scheppach.com
196
|
SE
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska ra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada.
Använd skyddsglagon. Om gnistor uppsr under arbetet eller det yr
splitter, spån och damm fn produkten kan det orsaka synförlust.
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär arbetshandskar!
Använd rejäla skodon!
Se till att läsa, förstå och följa alla varningsanvisningar.
Säkerställ att tillräckligt säkerhetsavstånd hålls till andra personer.
ll obehöriga personer borta fn apparaten.
Obs! Rör inte vid rörliga maskindelar. Skaderisk föreligger!
Använd inte apparaten när det är fuktigt ute och förvara den alltid i torra
utrymmen.
Obs! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut. Håll åskådare på
avstånd.
Före alla inställnings- och rengöringsarbeten eller när kabeln är
intrasslad eller skadad måste apparaten stängas av och skiljas från
strömförsörjningen.
Obs! Nätkabeln kan dras in. Håll nätkabeln borta från knivvalsarna.
background
www.scheppach.com
SE
|
197
Garanterad ljude󰀨ektnivå
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
198
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 199
2. Produktbeskrivning (bild 1–10) .......................................................................... 199
3. Leveransomfång (bild 2) .................................................................................... 199
4. Avsedd användning ........................................................................................... 199
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 199
6. Kvarstående risker ............................................................................................. 201
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 202
8. Uppackning ........................................................................................................ 202
9. Före idrifttagning ............................................................................................... 203
10. Montering (bild 3–7)........................................................................................... 203
11. Manövrering ....................................................................................................... 203
12. Elektrisk anslutning............................................................................................ 204
13. Rengöring och underhåll ................................................................................... 204
14. Lagring och transport (bild 9, 10) ...................................................................... 205
15. Reparation och reservdelsbeställning ............................................................... 205
16. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 205
17. Felsökning .......................................................................................................... 206
18. rsäkran om överensstämmelse ..................................................................... 303
background
www.scheppach.com
SE
|
199
7. Knivvals
8. Vagnsbult
9. Vingmutter
10. Kabelstyrning
11. Upplåsningsknapp
12. Till-/Från-brytare
3. Leveransomfång (bild 2)
1x handtag (1)
1x bygelskaft (3)
2x nedre skaft (4)
1x maskinstomme (6)
4x vagnsbult (8)
4x vingmutter (9)
2x kabelstyrning (10)
1x driftmanual
4. Avsedd användning
Produkten är avsedd för omgrävning av jord (t.ex. träd-
gårdsrabatter). Observera alltid begränsningar i säker-
hetsanvisningarna.
Bruksanvisningen innehåller även drifts-, underhålls-
och servicevillkoren.
Avkerhetsskäl får produkten inte anndas som dri-
vaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser
av något slag.
Produkten r endast användas på avsett sätt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig.
För skador eller personskador till följd av detta ansva-
rar användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra produkter inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING! Läs igenom hela manualen noga. Lär dig
var styrningen sitter, hur den fungerar och det korrekta
sättet att använda maskinen. Om du inte följer manu-
alen kan det orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador. Begreppet ”elverktyg” som används i
varningarna nedan beskriver din apparat. Apparaten
kan vara antingen en kabel- eller batteridriven (kabel-
lös) apparat.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppspå pro-
dukten eller genom produkten:
Felaktig behandling
Om driftmanualen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Driftmanualen är en del av den här produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert,
fackmannamässigt och ekonomiskt med produkten.
Den informerar om hur du undviker faror, håller nere
reparationskostnader, minskar stilleståndstider, och
ökar produktens tillförlitlighet och livslängd. Utöver -
kerhetsbestämmelserna i den här driftmanualen måste
du även alltid följa föreskrifterna som gäller för produk-
tens användning i ditt land.
Bekanta dig med alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du börjar använda produkten. Kör pro-
dukten endast enligt beskrivningen och för de angivna
användningsområdena. Förvara driftmanualen väl och
låt alla dokument följa med om produkten lämnas vidare
till tredje part.
2. Produktbeskrivning (bild 1–10)
1. Handtag
2. Nätkabel
3. Bygelskaft
4. Nedre skaft
5. Skruv
6. Maskinstomme
background
www.scheppach.com
200
|
SE
e) Om strömkabeln till den här apparaten skadas
måste den bytas ut mot en ny som nns hos tillver-
karen eller hos dennes kundservice.
f) Om du använder en förlängningskabel när du ar-
betar med elverktyget utomhus ste den vara
avsedd för utomhusbruk. Detta minskar risken för
elstötar.
3. PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, nk på vad du r och använd
sunt förnuft när du använder en elektrisk apparat.
Använd inte den elektriska apparaten om du är
trött, påverkad av droger eller kemedel eller om
du har druckit alkohol. Ett ögonblicks oaktsamhet
kan leda till mycket allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustningar. Använd alltid sä-
kerhetsglasögon. Det är lämpligt att använda dam-
mask, halkfria skor, hjälm och rselskydd r att
minska risken för personskador.
c) Undvik att apparaten startar oavsiktligt. Se till att
Till-Från-brytaren står i läget AV innan du ansluter
apparaten till elnätet. Att bära apparaten med ng-
rarna eller om brytaren står i läget PÅ är farligt och
kan leda till olyckor.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck-
lar innan du startar den elektriska apparaten. Ett
verktyg eller en skruvmejsel inuti en roterande ma-
skindel kan orsaka personskador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att stå
säkert och behåll balansen hela tiden. har du
bättre kontroll över den elektriska apparaten om
något oförutsett inträ󰀨ar.
f) Se till att bära lämpliga arbetskläder. Använd inte
st sittande klädesdelar eller smycken. Se till att
hår, kläder och handskar inte kommer i närheten
av apparatens roterande och rörliga enheter. Vid
hantering av apparaten bör du alltid använda bra
och säkra skor samt nga byxor. Använd inte ap-
paraten barfota eller med öppna sandaler.
g) Om tillber för bortförsel av damm eller uppsam-
ling av damm skulle medfölja, se till att sätta dit
och använda det korrekt. Att använda det här till-
behöret minskar risker relaterade till damm.
4. ANVÄNDNING AV ELVERKTYGET OCH UN-
DERHÅLL
a) Använd aldrig våld vid hantering av elverktyget.
Använd ett passande elverktyg till arbetena som
ska utföras. Ett passande elverktyg underlättar ar-
betsmomentet och gör det säkrare.
FÖRVARA DENNA MANUAL.
1. ARBETSPLATS
a) Se till att arbetsplatsen är ren och har god belys-
ning. Ovårdade och dåligt belysta arbetsplatser
kan orsaka olyckor.
b) Använd inte handverktyget i närheten av explosi-
va föremål, t.ex. gaser, lättantändliga vätskor eller
damm. Elverktyg genererar gnistor som kan an-
nda sådana gaser eller även damm.
c) Observera att användaren av apparaten är an-
svarig för alla skador, inklusive person- och egen-
domsskador.
d) Använd inte apparaten r personer, i synnerhet
barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten av dig.
e) Använd endast maskinen dagtid vid goda ljusför-
hållanden eller god belysning.
f) Var uppmärksam på hur du står i sluttningar.
g) i lugn takt, spring aldrig, r du använder ap-
paraten.
h) Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i slutt-
ningar.
i) Undvik att arbeta i branta sluttningar.
j) Var särskilt försiktig när du drar apparaten tillbaka
eller drar den till dig.
k) Lyft inte apparaten och bär den inte heller med dig
medan den fortfarande är i drift.
l) Se till att alla bultar, muttrar och skruvar är ordent-
ligt fastdragna för att garantera säkert arbete med
apparaten.
2. ELEKTRISK SÄKERHET
a) Den elektriska apparatens kontakt ste passa
till eluttaget. Ändra aldrig kontakten. Använd inga
adapterkontakter vid användning av jordade elek-
triska apparater. Intakta kontakter och passande
eluttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör,
radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. Det
råder stor risk r elstötar om din kropp kommer i
kontakt med jordade ytor.
c) Utsätt aldrig elektriska apparater för regn eller
våta rhållanden. Om vatten kommer in i den
elektriska apparaten kan det leda till elstötar.
d) Använd inte strömkabeln för andra ändamål. Ka-
beln är ingen bäranordning eller bärhjälp. Dra inte
i kabeln för att dra ut kontakten ur eluttaget. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja, vassa kanter
eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade ka-
blar leder till ökad risk för elstötar.
background
www.scheppach.com
SE
|
201
Nödfall
Bekanta dig med hur produkten används genom att
läsa hela instruktionsmanualen. Lägg märke till säker-
hetsanvisningarna och lj dessa till punkt och pricka.
Detta hjälper dig att förhindra risker och faror.
1. Var alltid uppmärksam när produkten an-
vänds så att du tidigt upptäcker faror och kan
reagera på dem. Snabba åtgärder kan förhindra
allvarliga personskador och materiella skador.
2. Koppla från produkten och skilj den från
strömtillförseln om problem uppstår. Låt en
kvalicerad expert kontrollera och vid behov re-
parera produkten innan du använder den igen.
6. Kvarstående risker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
¿nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och formgivning:
1. Lungskador om ingen fungerande dammask an-
vänds.
2. rselskador om inte ett riktigt hörselskydd an-
vänds.
3. Hälsoskador som uppstår genom vibrationsemis-
sion r elverktyget används under en längre tid
eller inte hanteras och inte underlls på rätt sätt.
4. Risk för personskador på grund av roterande kniv-
vals.
5. Trots alla åtgärder som vidtas kan dessutom risker
som inte är uppenbara kvarstå.
6. Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan-
visningar och ändamålsenlig användning liksom
instruktionsmanualen beaktas i sin helhet.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förllanden kan fältet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det
medicinska implantatet innan verktyget används.
YTTERLIGARE SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR JORD-
FRÄSEN
a) Läs noga igenom bruksanvisningen. Bekanta dig
med manöverelementen och det korrekta sättet att
använda tillbehöret.
b) Låt inga barn eller personer använda den här ap-
paraten om de inte känner till manualen.
b) Undvik att använda elverktyget om Till-/Från-bry-
taren är defekt. Alla elverktyg som inte kan kont-
rolleras utr en stor fara och måste därr repa-
reras omgående.
c) Skilj apparaten från elnätet innan du ändringar
inställningar, demonterar eller monterar tillbehör
eller förvarar apparaten. Denna hantering säker-
ställer att apparaten inte startar oavsiktligt.
d) Förvara alla elverktyg utom räckhåll för barn och
personer som inte är insatta i användningen och
denna driftmanual. I händerna outbildade per-
soner är elverktyget farligt.
e) Underhåll av elverktyget. re all användning av
apparaten ska den kontrolleras avseende defor-
merade delar och att de rörliga delarna går fritt.
Om du skulle fastställa begränsningar eller defek-
ter som påverkar apparaten och dess prestanda,
använd inte apparaten. Apparaten måste först
repareras innan den kan användas igen. Många
olyckor med elverktyg orsakas av att apparaterna
inte kontrolleras och repareras korrekt.
f) Håll apparatens skärverktyg vassa och rena.
g) Genom korrekt underhåll och slipning av skär-
verktygen säkerställs att verktyget inte orsakar
kast under användning och att det kan kontrolleras
bättre.
h) Använd elverktyget och tillbehöret i enlighet med
denna instruktionsmanual och endast i de syften
som apparaten är konstruerad för. Undvik att an-
vända apparaten för andra ändamål eftersom det
annars kan uppstå farliga situationer. Innan du
använder apparaten måste den alltid kontrolleras
visuellt avseende att alla delar är funktionsdugliga
och ännu inte är utslitna. Byt ut felaktiga delar så
att apparaten även fortsättningsvis kan användas
utan problem.
5. KUNDTJÄNST/SERVICE
a) Låt endast apparaten underhållas och repareras
av utbildad personal. De defekta delarna måste
bytas ut mot typidentiska delar. Detta är viktigt för
apparatens säkerhet. Denna apparat kan använ-
das av barn från 8 år och äldre liksom av personer
med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmå-
ga eller med bristande erfarenhet och kunskap om
de lls under uppsikt eller instrueras om säker
användning av apparaten och förstår de därav
resulterande riskerna. Barn får inte leka med ap-
paraten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utras av barn utan tillsyn.
background
www.scheppach.com
202
|
SE
Information om bullerutveckling enligt EN ISO
3744: ISO 11094
Typvärden buller:
Ljudtrycksnivå L
pA
81,3 dB
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljude󰀨ektnivå L
WA
91,64 dB
Osäkerhet K
WA
1,31 dB
Typvärden vibrationer:
Vibration vänster hand a
hl
0,764 m/s²
Vibration höger hand a
hr
0,798 m/s²
Osäkerhet K
h
1,5 m/s²
De angivna ljudnivåerna har uppmätts med hjälp av ett
standardiserat testförfarande och kan användas för att
jämföra olika verktyg med varandra.
Dessutom är dessa värden lämpliga för att i förväg
uppskatta användarnas spänningar och belastningar
orsakade av ljud.
Varning! De verkliga vibrationsvärdena kan avvika
från de angivna beroende hur du använder produk-
ten. Vidta åtgärder för att skydda dig mot buller.
Ta då nsyn till hela arbetsförloppet, alltså även tid-
punkter när verktyget arbetar utan last eller är avstängt.
Lämpliga åtgärder inbegriper bland annat att produk-
ten underhålls och servas regelbundet, att insatsverk-
tygen pausas regelbundet och att arbetsförloppen pla-
neras väl.
8. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (i förekommande fall).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
driftmanualen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
c) Se till att inga personer uppeller sig i arbetsom-
rådet. Var extra uppmärksam på barn och djur som
uppehåller sig i närheten av arbetsområdet.
d) Tänk att användaren av apparaten bär ansvaret
för olyckor eller risker som ber andra personer
eller deras egendom.
e) Använd rejäla skor och långa byxor vid arbete med
apparaten. Använd inte apparaten barfota eller
med öppna sandaler.
f) Inspektera noga arbetsområdet där apparaten an-
vänds och ta bort föremål som skulle kunna kastas
runt av maskinen.
g) Före användning av verktyget, inspektera det visu-
ellt för att säkerställa att det inte är slitet eller ska-
dat. Slitna eller skadade delar och muttrar måste
bytas ut satsvis för att bevara jämvikten.
h) Se till att stå stadigt i sluttningar och arbeta inte i
extremt branta sluttningar.
i) Gå i lugn takt, spring aldrig, med maskinen; starta
motorn långsamt motsvarande tillverkarens an-
visningar och med fötterna borta från verktygen/
verktyget.
j) Lägg aldrig händer eller fötter i närheten av eller
under roterande delar.
k) Lyft aldrig upp maskinen när den arbetar och bär
inte runt den.
l) Dra åt alla muttrar, bultar och skruvar för att säker-
ställa att apparaten är i säkert arbetsskick.
m) Av säkerhetsskäl, byt ut slitna och skadade delar.
7. Tekniska speci¿kationer
Nätspänning 230 - 240 V~, 50 Hz
E󰀨ektförbrukning 1050 W
Arbetsbredd 360 mm
Arbetsdjup 205 mm
Skyddsklass II
Skyddstyp IPX4
Vikt 7,4 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB r du an-
vända ett passande hörselskydd.
background
www.scheppach.com
SE
|
203
2. Fäst nätkabeln (2) med en ytterligare kabelstyr-
ning (10) på bygelskaftet (3).
11. Manövrering
Se alltid till att säkerhetsavståndet som handtaget (1)
skapar mellan användare och lje efterlevs.
11.1 Koppla till/fn produkten (bild 8)
1. För att undvika att jordfsen kopplas till oavsikt-
ligt är handtaget (1) utrustat med en upplåsnings-
knapp (11).
2. Till-/Från-brytaren (12) kan tryckas in först när
upplåsningsknappen (11) är intryckt.
3. Om Till-/Från-brytaren (12) släpps kopplas jordfrä-
sen fn.
4. Testa den här proceduren era gånger r att sä-
kerställa att produkten fungerar korrekt.
11.2 Anvisningar för korrekt arbete
Särskild försiktighet krävs när du arbetar i vallar och
sluttningar. Arbeta alltid tvären mot sluttningen.
Sluttningar som lutar mer än 15 grader r av ker-
hetsskäl inte bearbetas med jordfräsen. Använd pro-
dukten endast r redan uppluckrad mark. Den får in-
te användas för exempelvis omgrävning av gräsytor.
1. Se alltid till att stå stadigt.
2. Använd halksäkra skor med god friktion ochnga
byxor.
3. Styr jordfräsen framåt långsamt och uppmärk-
samt.
4. Arbeta igenom ytorna i raka banor. Överlappa
dem något för att inte lämna några kammar.
5. Var särskilt försiktig när du rör dig baklänges eller
drar jordfräsen eftersom det dåder snubbelrisk.
Fara!
Knivvalsen fortsätter snurra under några sekunder ef-
ter att motorn stängts av. rsök aldrig stoppa kniv-
valsen.
Om knivvalsen slår emot ett föremål medan den är i
relse, stäng av jordfräsen medelbart och vänta tills
knivvalsen har stannat helt. Kontrollera sedan kniv-
valsens skick. Om den är skadad måste den bytas ut.
Lägg den använda anslutningskabeln i slingor på mar-
ken framför det använda eluttaget.
Arbeta alltid bort från eluttaget resp. från kabeln. Var
noga med att anslutningskabeln alltid ligger utanför
ytan som ska bearbetas så att anslutningskabeln inte
körs över med jordfräsen.
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
9. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp-
gifterna på typskylten överensstämmer med de som
gäller för elnätet.
Varning!
Dra alltid ut nätstickkontakten före
arbeten på produkten!
Produkten är delvis demonterad vid leverans. Handta-
get (1) måste monteras innan jordfräsen används. Följ
bruksanvisningen steg för steg och gå efter bilderna.
På så sätt blir monteringen enkel för dig.
10. Montering (bild 3–7)
m Obs!
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
dvändigt verktyg:
1x stjärnskruvmejsel*
*= ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
10.1 Montera de nedre skaften (4) (bild 3)
1. Stick in de båda nedre skaften (4) i monteringsöpp-
ningarna maskinstommen (6) så som bilden visar.
2. Dra åt skruvarna (5) för att säkra de nedre skaften
(4). Använd en stjärnskruvmejsel.
10.2 Montera bygelskaftet (3) (bild 4)
1. Sätt bygelskaftet (3) mellan de båda nedre skaften
(4) så som bilden visar.
2. För in t vagnsbultar (8) genom borrhålen och
fäst dessa med vardera en vingmutter (9).
10.3 Montera handtaget (1) (bild 5)
1. Sätt handtaget (1) mellan de båda ikarna by-
gelskaftet (3) så som bilden visar.
2. För in t vagnsbultar (8) genom borrhålen och
fäst dessa med vardera en vingmutter (9).
10.4 Dragning av nätkabeln (2) (bild 6, 7)
1. Sätt fast tkabeln (2) med en kabelstyrning (10)
på det nedre högra skaftet (4).
background
www.scheppach.com
204
|
SE
Anslutningstyp X
Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den
bytas ut mot en speciellt förberedd nätanslutningskabel
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
13. Rengöring och underhåll
Innan du utför rengörings- eller underhållsarbeten
produkten måste du övertyga dig om att knivvalsen inte
roterar och att produkten är skild från nätet.
Fara!
Dra ut nätstickkontakten före alla rengöringsarbeten.
13.1 Rengöring
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria fn damm och smuts som
möjligt. Torka av produkten med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att produkten rengörs direkt efter
varje användning.
Rengör produkten regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa produktens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma-
skinen. Vatten som tränger in i en elektrisk apparat
ökar risken för elstötar.
13.2 Underhåll
En utsliten eller skadad knivvals ska man låta en
auktoriserad fackman byta ut.
Se till att alla xeringselement (skruvar, muttrar osv)
alltid är ordentligt åtdragna så att du kan arbeta sä-
kert med jordfsen.
rvara jordfräsen i ett torrt utrymme.
För lång hållbarhet bör alla skruvdelar regelbundet
renras och sedan oljas.
Regelbunden skötsel av produkten säkerställer inte
bara dessllbarhet och kapacitet utan bidrar också
till en noggrann och enkel omgrävning av din rabatt.
Utför en allmän kontroll av produkten i slutet av sä-
songen och ta bort alla rester som nns. Det är
viktigt att produktens skick kontrolleras inför varje
säsongsstart. Kontakta vårt kundserviceställe vid
reparationer.
13.2.1 Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får bara bytas av en elinstallatör.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningskabel
På elektriska anslutningskablar uppstår det ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
Tryckställen när anslutningskablar förs genom föns-
ter- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningskabeln.
Snittställen genom att anslutningskabeln körts över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas
och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
kablarna är skadade. Kontrollera att anslutningskabeln
inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningskablar måste motsvara tillämpli-
ga VDE- och DIN-besmmelser. Använd endast an-
slutningskablar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Växelströmsmotor
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med spänningen på produktens typskylt.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha en area
på 1,5 mm
2
, och över 25 m längd minst 2,5 mm
2
.
Nätanslutningen avsäkras med 16 A trög säkring.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
Uppge följande information om du har fgor:
Motorns stmtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
background
www.scheppach.com
SE
|
205
Artikelnummer
Uppgifter på typskylten
Reservdelar/tillbehör Artikelnr:
Hackkniv-sats 7912301602
Kolborstar 5912312008
15.2 Serviceinformation
Tänk på att följande delar hos den här produkten ut-
sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att
följande delar behövs som förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, knivvals
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
16. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttnta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
14. Lagring och transport (bild 9, 10)
Lagra produkten och dess tillbehör en rk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över
produkten för att skydda den mot damm eller fukt. För-
vara driftmanualen vid produkten.
Skilj alltid produkten från nätstickkontakten före trans-
port!
Öppna alla fyra vingmuttrarna (9) så mycket att hand-
taget (1) och bygelskaftet (3) kanllas in så som bild-
en visar. Se till att tkabeln (2) då inte överspänns
eller kläms. Akta dessutom händerna, det råder kläm-
risk mellan skaften. Nu kan produkten ras i bygel-
skaftet (3).
Dessutom kan produkten lagras utrymmessnålt i den
här positionen.
15. Reparation och reservdelsbeställ-
ning
Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar
för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om
originaldelar inte används.
Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen-
ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av beriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har frågor:
Motorns stmtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
15.1 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter
anges:
Modellbeteckning
background
www.scheppach.com
206
|
SE
17. Felsökning
Den följande tabellen innehåller felsymtom och beskriver hur de kan avhjälpas om din produkt någon gång inte skul-
le arbeta som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motor startar inte
Ingen stm i nätet
Kabel defekt
Reglage-nätstickkontakt-
kombination defekt
Anslutningar på motor eller
kondensator lossade
Knivvals blockerad
Kontrollera sladd och säkring
låt kundserviceverkstad kontrollera
låt kundserviceverkstad kontrollera
låt kundserviceverkstad kontrollera
Ändra eventuellt arbetsdjup eller rengör
ljet att knivvalsen kan röra sig fritt
Motore󰀨ekt försämras r hård mark
Kolborstarna slitna
Kniv rejält sliten
Korrigera arbetsdjupet
låt kundserviceverkstad kontrollera
Låt byta kniv
Jordfsen är svår att
kontrollera under arbetet
(maskinen hoppar eller
kryper)
Kniv rejält sliten
Marken är för hård
Byt kniv
Ställ in gasspaken på en lägre hastighet
Motor går, knivvals rör
sig inte
Växellåda defekt låt kundserviceverkstad kontrollera
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i nderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanr Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttnta elektriska och elektroniska appa-
rater.
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
background
www.scheppach.com
FI
|
207
Tuotteessa olevien symbolien merkitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivät korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käytohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai tuotteesta
sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä työkäsineitä!
Käytä tukevia kenk!
Lue varoitukset, ymmärrä ne ja noudata niitä.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän turvavälin päässä.
Pyydä asiattomia henkilöitä pysyän kaukana laitteesta.
Huomio! Älä koske pyöriviin osiin. Vakava loukkaantumisvaara!
Älä käytä kosteassa säässä ja säilytä aina kuivissa tiloissa.
Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara. Pyydä
sivullisia pysymään etäällä.
Aina ennen säätö- ja puhdistustöitä tai kun virtajohto on sotkeutunut tai
vioittunut kytke laite pois päältä ja irrota virransyötöstä.
Huomio! Virtajohto voi tulla vedetyksi sisään. Pidä virtajohto loitolla
teräteloista.
background
www.scheppach.com
208
|
FI
Taattu äänitehotaso
Suojausluokka II
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
FI
|
209
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 210
2. Tuotteen kuvaus (kuvat 1 - 10) .......................................................................... 210
3. Toimituksen sisältö (kuva 2) .............................................................................. 210
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 210
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 210
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 212
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 213
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 213
9. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 214
10. Asennus (kuvat 3-7) ........................................................................................... 214
11. Käyttö ................................................................................................................. 214
12. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 215
13. Puhdistus ja huolto ............................................................................................ 215
14. Varastointi ja kuljetus (kuvat 9, 10) .................................................................... 216
15. Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................................................................ 216
16. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 216
17. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 217
18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 303
background
www.scheppach.com
210
|
FI
8. Lukkoruuvi
9. Siipimutteri
10. Johto-ohjain
11. avauspainike
12. Virtakytkin
3. Toimituksen sisältö (kuva 2)
1 kahvaa (2)
1 kaarivarsi (3)
2 alavartta (4)
1 koneen runko (6)
4 lukkoruuvia (8)
4 siipimutteria (9)
2 johto-ohjainta (10)
1 x käytohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Tuote sopii maan kääntämiseen (esim. kasvimailla).
Huomioi ehdottomasti turvallisuusohjeissa määritel-
lyt rajoitukset.
Käyttöohje sisältää käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa
koskevat ohjeet.
Turvallisuussyistä tuotetta ei saa käyttää muiden työ-
kalujen ja työvälineiden käyttöaggregaattina, olivatpa
ne mitä tahansa.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi.
Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista
vastaa käytjä, ei valmistaja.
Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käyte-
tään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin har-
joittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näi-
tä vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS! Lue koko ohjekirja huolellisesti. Perehdy
laitteen ohjaukseen ja asianmukaiseen käytön. Jos
ohjekirjaa ei noudateta, seurauksena voi olla sähköis-
kuja, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. Alla olevissa va-
roituksissa esiinty termi ”sähkötkalu” kuvaa tätä
laitetta. Laite voi olla joko johto- tai akkukäyttöinen
(langaton) laite.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyttö
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Käyttöohje on tämän tuotteen osa. Se sisältää tärkeitä
ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen
työskentelyyn tuotteella ja tietoja siitä, miten vältetään
vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäis-
tään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta
ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa
olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomas-
ti huomioitava tuotteen käyttöä koskevat kansalliset
määräykset.
Perehdy ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyt- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain yttöohjeessa
kuvatulla tavalla ja vain määritellyille käyttöalueille.
Säilytä käytohjetta hyvin ja luovuta kaikki asiakirjat
tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Tuotteen kuvaus (kuvat 1 - 10)
1. Kahva
2. Virtajohto
3. Kaarivarsi
4. Alavarsi
5. Ruuvi
6. Koneen runko
7. Terätela
background
www.scheppach.com
FI
|
211
e) Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, se on
vaihdettava uuteen johtoon, joka on saatavana
valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta.
f) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käyvain sel-
laista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulkokäyt-
töön. Näin vähennetään sähköiskun vaaraa.
3. HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
a) Ole tarkkaavainen, toimi varoen ja järkevästi ja
noudata tervetharkintaa käyttäessäsi sähkölai-
tetta. Äkäytä sähkölaitetta, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden tai lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena tai jos olet nauttinut alkoholia. Pie-
nikin huomion herpaantuminen voi johtaa erittäin
vakaviin vammoihin.
b) Käy turvavarusteita. Säilytä aina suojalaseja.
Suojanaamarin, liukuestepohjaisten kenkien, ky-
pärän ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää
vammautumisvaaraa.
c) Vältä laitteen tahatonta käynnistymistä. Varmista
ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että vir-
takytkin on POIS”-asennossa. Laitteen kantami-
nen sormilla tai kytkimen ollessa ÄLLÄ-asen-
nossa on vaarallista ja voi johtaa onnettomuuteen.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin
kytket sähkölaitteen päälle. Pyörivässä laitteen
osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vam-
moja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista,
et seisot tukevasti ja ilytät aina tasapainon.
Näin pidät sähkölaitteen paremmin hallinnassa
myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Huomioi sopiva työvaatetus. Äkäytä väljiä vaat-
teita tai koruja. Varmista, ethiukset, vaatteet ja
käsineet eivät joudu laitteen pyörivien ja liikkuvien
yksiköiden lähelle. Laitetta käsiteltäessä on aina
käytettävä hyviä ja turvallisia jalkineita ja pitkälah-
keisia housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai
avosandaaleissa.
g) Jos laitteen mukana toimitetaan lisävarusteita
pölyn poistamiseen tai keräämiseen, on varmis-
tettava, että ne asetetaan ja niitä käyteän asian-
mukaisesti. Näiden lisävarusteiden käytminen
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4. HKÖTYÖKALUN KÄYTTÄMINEN JA HUOL-
TAMINEN
a) Älä käytä minkäänlaista väkivaltaa käsitellessäsi
sähkölaitetta. Käytä kyseiseen työhön sopivaa
sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu helpottaa
työvaihetta ja mahdollistaa turvallisuuden työs.
SÄILY TÄTÄ OHJEKIRJAA HYVIN.
1. TYÖPAIKKA
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjär-
jestyksesolevat ja huonosti valaistut työpaikat
altistavat onnettomuuksille.
b) Äkäytä moottoroitua työkalua (Powertool) räjäh-
dyskelpoisten esineiden/kohteiden, kuten kaasujen,
herkästi syttyvien nesteiden tai pölyn lähellä.hkö-
työkalut muodostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää
llaiset kaadut tai aiheuttaa myös pölyräjähdyksen.
c) Huomioi, että laitteenyttäjä vastaa kaikista vau-
rioista, henki- ja omaisuusvahingoista.
d) Älä käytä laitetta, kun lähellä on ihmisiä, erityisesti
lapsia, tai kotieläimiä.
e) Käy laitetta vain päivällä päivänvalossa tai hy-
vässä keinovalaistuksessa.
f) Varmista, että olet tukevassa asennossa, kun olet
rinteessä.
g) Kun käytät laitetta, kävele äläkä koskaan juokse.
h) Ole erityisen varovainen, kun muutat kulkusuun-
taa rinteessä.
i) Välttää tskentelyä jyrkissä rinteissä.
j) Ole erityisen varovainen, kun käännät laitetta tai
vedät sitä itseesi päin.
k) Älä nosta laitetta tai kanna sitä sen ollessa edel-
leen käynnissä.
l) Varmista, että kaikki pultit, mutterit ja ruuvit on
kiristetty kunnolla, jotta työskentely laitteella on
turvallista.
2. SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkölaitteen pistokkeen täytyy sopia pisto-
rasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta. Ä
käytä adapteripistoketta, kun käytät maadoitettuja
sähkölaitteita. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää-
kaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, kun
vartalosi koskee maadoitettuihin pintoihin.
c) Älä koskaan altista sähkölaitteita sateelle tai märil-
le olosuhteille. Veden pääsy sähkölaitteeseen voi
johtaa sähköiskuun.
d) Älä käy virtajohtoa sen käyttarkoituksesta
poikkeavalla tavalla. Johtoa ei ole tarkoitettu kan-
tamiseen tai tukemiseen. Älä vedä johdosta irrot-
taaksesi pistokkeen pistorasiasta. Varmista, että
johto ei altistu kuumuudelle, öljylle, teräville reu-
noille tai liikkuville osille. Vioittunut tai sotkeutunut
johto lisää sähköiskun vaaraa.
background
www.scheppach.com
212
|
FI
Hätätilanteet
Perehdy tuotteen käyttöön lukemalla käyttöohjeen
huolellisesti ja kokonaan. Huomaa turvallisuusohjeet
ja noudata niitä tunnontarkasti. Se auttaa sinua vält-
mään riskejä ja vaaroja.
1. Toimi tuotteen käsittelyssä aina tarkkaa-
vaisesti, jotta voit havaita vaarat ajoissa ja
reagoida niihin vastaavalla tavalla. Nopea
toiminta voi estää vakavat vammat ja aineelliset
vahingot.
2. Kytke tuote pois päältä ja irrota se virransyö-
töstä, kun ongelmia esiintyy. Anna pätevän
ammattilaisen korjata tuote tarvittaessa ennen
kuin jatkat sen käyttämistä.
6. Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötkalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
1. Keuhkovammat, jos ei käytetä tehokasta pölynaa-
maria.
2. Kuulovammat, jos ei käytetä tehokasta kuulosuo-
jainta.
3. Tärinäpäästöistä aiheutuvat terveyshaitat, jos säh-
kötyökalua käytetään pitkäkestoisesti tai jos si
käsitellään ja huolletaan virheellisesti.
4. Pyörivän terätelan aiheuttamat vammat.
5. Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä
huolimatta voi jäljelle jäädä piileviä riskejä.
6. Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeiden lisäksi kohdissa Turvallisuus-
ohjeet ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia
ohjeita.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön ai-
kana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötkalua.
PUUTARHAJYRSIMIÄ KOSKEVAT LISÄTURVAOH-
JEET
a) Lue käyttöohje huolellisesti. Perehdy käyttöele-
mentteihin ja lisävarusteiden oikeanlaiseen käyt-
töön.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen virtakytkin on vi-
allinen. Kaikki sellaiset sähkötyökalut, joita ei voi-
da tarkastaa, muodostavat suuren vaaran ja ne on
sen vuoksi viipymättä korjattava.
c) Erota laite sähköverkosta ennen kuin muutat ase-
tuksia, ennen kuin asennat/irrotat lisävarusteita tai
ennen laitteen varastointia. Näin toimimalla var-
mistetaan, ettei laite voi käynnistyä tahattomasti.
d) Varastoi kaikkia sähkötyökaluja poissa lasten ulot-
tuvilta. Älä anna sellaisten henkilöiden käytä
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niiden
käyttöön ja näihin ohjeisiin. Kouluttamattomien
henkilöiden käsissä sähkötkalu on vaarallinen.
e) Sähkötyökalun huolto. Tarkasta laite aina ennen
käyttöä varmistaaksesi, ettei laitteessa ole va-
hingoittuneita osia ja että liikkuvat osat liikkuvat
vapaasti. Jos havaitaan rajoituksia tai vikoja, jotka
vaarantavat laitteen ja sen tehokkuuden, älä käy
laitetta. Laite on korjattava ennen kuin sitä voidaan
taas käyttää. Monet sähkötyökaluilla tapahtuvat
onnettomuudet johtuvat siitä, et laitetta ei ole
tarkastettu ja korjattu asianmukaisesti.
f) Pidä laitteen leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
g) Leikkuutyökalujen asianmukaisella huollolla ja
teroituksella varmistetaan, että työkalu ei aiheuta
käytön aikana takaiskuja ja pysyy paremmin hal-
linnassa.
h) Käy sähkötkalua ja sen lisävarusteita täs
käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti ja
vain siihen tarkoitukseen, mihin laite on suunni-
teltu. Älä käytä sähkötyökalua sen käyttötarkoi-
tuksesta poikkeavalla tavalla, koska muuten voi
esiintyä vaaratilanteita. Ennen laitteen käyttämistä
on tarkastettava silmämääräisesti, että kaikki osat
ovat toimintakuntoisia ja etteivät ne ole vielä lop-
puun kuluneita. Vaihda vialliset osat, jotta laitetta
voidaan edelleen käyttää ilman ongelmia.
5. ASIAKASPALVELU / HUOLTO
a) Anna laite vain koulutetun henkilön huolettavaksi
ja korjattavaksi. Vialliset osat on vaihdettava tyy-
piltään samanlaisiin osiin. Tämä on turvallisuuden
kannalta tärkeää. Tätä laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen toimintakyky on alentunut,
tai joilla ei ole kokemusta eikä vastaavia tietoja, jos
heitä valvotaan ja he ovat saaneet opastuksen lait-
teen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen
liittyt vaarat. Lapset eivät saa leikk laitteen
kanssa. Lapset eivät saa tehdä laitteen puhdistus-
ta tai huoltoa ilman että heitä valvotaan.
background
www.scheppach.com
FI
|
213
Melun syntymistä koskevat tiedot EN ISO 3744:n
mukaan: ISO 11094
Meluarvot:
Äänenpainetaso L
pA
81,3 dB
Epävarmuus K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
91,64 dB
Epävarmuus K
WA
1,31 dB
Tärinäarvot:
Vasemman käden tärinä a
hl
0,764 m/s²
Oikean käden tärinä a
hr
0,798 m/s²
Epävarmuus K
h
1,5 m/s²
Annetut meluarvot on mitattu standardoidun tarkastus-
menetelmän avulla ja niivoidaan käytä eri työkalu-
jen vertailuun.
Lisäksi näitä arvoja voidaan käyttää arvioimaan etukä-
teen käytjän kokemaa meluhaittaa.
Varoitus! Tuotteen käyttösovelluksesta riippuen to-
siasialliset arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista.
Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin suojautuaksesi me-
lukuormitukselta.
Huomioi tällöin koko työprosessi, myös ajankohdat, jol-
loin työkalu toimii ilman kuormaa tai on pois kytkettynä.
Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa tuotteen
säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja työp-
rosessin hyvä suunnittelu.
8. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
b) Äanna lasten ja sellaisten ihmisten käyttää
laitetta, jotka eivät ole perehtyneet ohjekirjaan.
c) Varmista, että työalueella ei ole ihmisiä. On oltava
erityisen tarkka sen suhteen, että lapset ja eläimet
ohjataan pois työalueen läheltä.
d) Pidä mielessä, et laitteen käyttäjä on vastuus-
sa onnettomuuksista tai vaaroista, joita aiheutuu
muille henkilöille tai heidän omaisuudelleen.
e) Kun työskentelet laitteella, käytä aina tukevia jal-
kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä käytä laitetta
paljain jaloin tai avosandaaleissa.
f) Tarkasta huolellisesti se työalue, jossa laitetta on
tarkoitus käyttää, ja poista esineet, joita laite voi
viskoa ympäristöön.
g) Tarkasta ennen työkalun käyttöä silmämääräises-
ti, että se ei ole kulunut tai vahingoittunut. Vaihda
kuluneet tai vialliset komponentit ja mutterit aina
sarjoina säilyttääksesi tasapainon.
h) Varmista tukeva asento työskennellessäsi rinteis-
sä, älä työskentele jyrkissä rinteissä.
i) Liiku kävellen, älä koskaan juokset koneen kanssa.
Käytä moottoria hitaalla kierrosluvulla valmistajan
ohjeiden mukaan ja pidä jalat loitolla tkaluista.
j) Ä koskaan laita käsiäsi ja jalkojasi pyörivien
osien alle tai niiden lähelle.
k) Älä nosta konetta, kun se on käynnissä, äläkä kan-
na sitä ylösalaisin.
l) Kiristä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit varmistaakse-
si, että laite on turvallisessa käyttökunnossa.
m) Turvallisuussyistä kuluneet ja vioittuneet osat on
vaihdettava.
7. Tekniset tiedot
verkkojännite 230 - 240 V~, 50 Hz
Tehontarve 1050 W
Työskentelyleveys 360 mm
Työsyvyys 205 mm
Suojausluokka II
Kotelointiluokka IPX4
Paino 7,4 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on
käytettävä sopivia kuulosuojaimia.
background
www.scheppach.com
214
|
FI
10.4 Virtajohdon (2) linjaaminen (kuvat 6, 7)
1. Kiinnitä virtajohto (2) johto-ohjaimen (10) kanssa
oikeaan alavarteen (4).
2. Kiinnitä virtajohto (2) toisen johto-ohjaimen (10)
kanssa kaarivarteen (3).
11. Käyttö
Huomioi aina, että kahvan (1) määrittämää turvaetäi-
syyttä käyttäjän ja kotelon välillä on aina noudatettava.
11.1 Tuotteen kytkeminen päälle / pois päältä
(kuva 8)
1. Puutarhajyrsimen tahattoman käynnistymisen es-
tämiseksi kahvassa (1) on vapautusnuppi (11).
2. Virtakytkintä (12) voidaan painaa vain, kun vapau-
tusnuppia (11) on painettu.
3. Jos virtakytkin (12) vapautetaan, puutarhajyrsin
kytkeytyy pois päältä.
4. Testaa tämä toimenpide useita kertoja varmistaak-
sesi, että tuote toimii oikein.
11.2 Ohjeet oikeanlaiseen työskentelyyn
Penkereissä ja rinteistskennelessä on oltava
erityisen varovainen. Työskentele aina poikittain rin-
teeseen nähden. Turvallisuussyistä puutarhajyrsimellä
ei saa muokata rinteis, joiden kaltevuus on yli 15
astetta. Käytä tuotetta vain jo ennalta kuohkeutetulla
maalla. Sitä ei saayttää esimerkiksi nurmien kään-
tämiseen.
1. Varmista, että olet tukevassa asennossa.
2. Käytä liukuestepohjilla varustettuja jalkineita ja
pitkälahkeisia housuja.
3. Ohjaa puutarhajyrsintä hitaasti ja harkiten eteen-
päin.
4. Muokkaa käsiteltävä ala suorilla liikeradoilla. Li-
mitä liikeradat hieman, ettei jää muokkaamatto-
mia kaistaleita.
5. Ole erityisen varovainen, kun liikut taaksepäin tai
vedät puutarhajyrsintä itseäsi kohti, koska silloin
on olemassa kompastumisvaara.
Vaara!
Leikkuutela jatkaa pyörimistään muutaman sekunnin
ajan moottorin sammuttamisen jälkeen. Äkoskaan
yritä pysäyttää leikkuutelaa.
Jos liikkuva terätela osuu esteeseen, kytke puutarha-
jyrsin poisältä ja odota, kunnes terätela on pysähty-
nyt kokonaan. Tarkasta senlkeen leikkuutelan kunto.
Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava.
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eit saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Varoitus!
Vedä virtapistoke aina irti ennen kuin alat
Tuote toiminnassa!
Tuote toimitetaan osittain purettuna. Kahva (1) on
asennettava ennen puutarhajyrsimen käyttöä. Seu-
raa käyttöohjeessa annettuja ohjeita vaihe vaiheelta
ja käykuvia apunasi. Tämä helpottaa kokoamista.
10. Asennus (kuvat 3-7)
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
Tarvittava työkalu:
1 ristipääruuvimeisseli*
*=eivät välttämättä silly toimitukseen!
10.1 Alavarsien (4) asennus (kuva 3)
1. Kiinnitä molemmat alavarret (4) kuvassa esitetyllä ta-
valla koneen rungossa oleviin asennusaukkoihin (6).
2. Kiristä ruuvit (5) kiinnittääksesi alavarret (4). Käytä
ristipääruuvimeisseliä.
10.2 Kaarivarren (3) asennus (kuva 4)
1. Aseta kaarivarsi (3) kuvassa esitetyllä tavalla kah-
den alavarren (4) väliin.
2. Ohjaa kaksi lukkoruuvia (8) reikien läpi ja kiinni
ne siipimutterilla (9).
10.3 Kahvan (1) asennus (kuva 5)
1. Aseta kahva (1) kuvassa esitetyllä tavalla kaarivar-
ren (3) molempien kiinnitysosien väliin.
2. Ohjaa kaksi lukkoruuvia (8) reikien läpi ja kiinni
ne siipimutterilla (9).
background
www.scheppach.com
FI
|
215
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Kytkentätyyppi X
Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verkkolii-
ntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
13. Puhdistus ja huolto
Ennen puhdistus- tai huoltotöiden suorittamista on
varmistettava, etterätela ei pyöri ja tuote on irrotettu
hköverkosta.
Vaara!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
13.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Pyyhi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaak-
si paineilmalla alhaisella paineella.
Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokai-
sen käyttökerran jälkeen.
Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla ja vä-
häisellä määrällä suopaa. Älä käypuhdistus- tai
liuotinaineita, ne saattavat vahingoittaa tuotteen
muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin
pääse vettä. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
13.2 Huolto
Vain valtuutettu alan ammattilainen saa vaihtaa ku-
luneen tai vaurioituneen terätelan.
Varmista, etkaikki kiinnitysosat (ruuvit, mutterit,
jne.) ovat aina tiukasti kiinni, jotta puutarhajyrsimen
käyttö on turvallista.
Säilypuutarhajyrsintä kuivassa tilassa.
Varmista laitteen pitkä käyttöikä puhdistamalla ja
öljyämällä kaikki ruuviosat.
Tuotteen säännöllinen huolto ei vaikuta ainoastaan
laitteen kestävyyteen ja suorituskykyyn, vaan var-
mistaa myös kasvimaan huolellisen ja helpon kään-
tämisen.
Tarkasta tuote kauden päätteeksi ja poista kaikki
kertyneetämät. Tarkasta tuotteen kunto ehdotto-
masti aina kauden alussa.
Aseta käytettävä liitäntäjohto silmukkana käytettävän
pistorasian eteen maahan.
Työskentele aina poispäin pistorasiasta tai johdosta.
Varmista, että liitäntäjohto on aina muokatun alan puo-
lella, jotta et aja puutarhajyrsintä sen liitäntäjohdon yli.
12. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käyvain liitäntäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Varmista, että verkkojännite vastaa tuotteen tyyp-
pikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinta-alan
on oltava 1,5 mm
2
, yli 25 m pitkien johtojen poikki-
pinta-alan on oltava vähintään 2,5 mm
2
.
Verkkoliitäntä on suojattu 16 ampeerin sulakkeella.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä
vain sähköalan ammattilainen.
background
www.scheppach.com
216
|
FI
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
15.1 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Mallinimike
Tuotenumero
Tyyppikilven tiedot
Varaosat / lisätarvikkeetTuotenro.:
Muokkausteräsarja 7912301602
Hiiliharjat 5912312008
15.2 Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, terätela
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
16. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajitel-
tuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Käänny korjaustilanteissa valmistajan asiakaspal-
velun puoleen.
13.2.1 Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Vaara! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan ammat-
tilainen.
14. Varastointi ja kuljetus (kuvat 9, 10)
Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiselsuojatussa paikassa niin, että se
on lasten ulottumattomissa.
Ihanteellinen varastointilämpötila on 530 ˚C.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. Peitä tuote
suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyt-
töohjetta tuotteen yhteydessä.
Irrota tuotteen virtapistoke ennen kuljetusta!
Avaa kaikkia neljää siipimutteria (9) sen verran, et
kahva (1) ja kaarivarsi (3) voidaan taittaa sisään kuvas-
sa esitetyllä tavalla. Varmista, että virtajohto (2) ei jän-
nity liikaa eikä takerru mihinkään. Lisäksi on varottava,
etteivät kädet ä varsien väliin puristuksiin. Tuotetta
voidaan nyt kantaa kaarivarresta ( 3).
Tässä asennossa tuotetta voidaan varastoida tilaa
säästävästi.
15. Korjaaminen ja varaosien tilaus
Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säily loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
yttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
background
www.scheppach.com
FI
|
217
- Muut valmistajan ja lleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käytjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyy on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyypp edustavaa käytett sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
17. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöiden oireet ja kuvattu, kuinka toimia, jos tuotteesi ei joskus
toimi oikein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty
Ei verkkovirran syötä
Johto on viallinen
Kytkimen ja pistokkeen
yhdistelmä on viallinen
Moottorin tai kondensaattorin
liinnät ovat löystyneet
Terätela on juuttunut
Tarkasta johto ja sulake
Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa
Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa
Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa
Muuta tarvittaessa muokkaussyvyyt,
puhdista kotelo, jotta terätela pääsee
pyörimään vapaasti
Moottorin teho laskee Liian kova maa
Hiiliharjat kuluneet
Terät ovat voimakkaasti
kuluneet
Korjaa tskentelysyvyyt
Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa
Vaihda terät
Puutarhajyrsimen hallinta
on tskentelyn aikana
vaikeaa (kone ryntää tai
ryömii)
Terät ovat voimakkaasti
kuluneet
Maaperä on liian kova
Vaihda terät
Aseta kaasuvipu alempaan nopeuteen
Moottori käy, terätela ei
pyöri
Vaihteisto viallinen Tarkastuta asiakaspalvelun korjaamossa
background
www.scheppach.com
218
|
DK
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for
personskader.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter,
spåner og støv, der springer ud af produktet, kan forsage tab af synet.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Benyt arbejdshandsker!
Benyt robust fodtøj!
Du skal læse, forstå og overholde alle advarsler.
Sørg for, at andre personer overholder tilstrækkelig sikkerhedsafstand.
Uvedkommende personer må ikke komme nær maskinen.
PAS PÅ! Undgå at komme i berøring med roterende dele. Fare for
alvorlige personskader!
Må ikke bruges i fugtigt vejr og skal altid opbevares tørt.
PAS PÅ! Fare for personskade pga. udslyngede genstande. Hold
tilskuere på afstand.
Før man foretager indstillings- eller rengøringsarbejde, eller hvis
netkablet er sammenltret eller beskadiget, skal man slukke maskinen og
koble det fra strømforsyningen.
PAS PÅ! Netkablet kan blive trukket ind. Hold netkablet væk fra
knivvalserne.
background
www.scheppach.com
DK
|
219
Garanteret lyde󰀨ektniveau
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
220
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 221
2. Produktbeskrivelse (g. 1 - 10) .......................................................................... 221
3. Leveringsomfang (g. 2) .................................................................................... 221
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 221
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 221
6. Restrisici ............................................................................................................ 223
7. Tekniske data ..................................................................................................... 224
8. Udpakning .......................................................................................................... 224
9. Før ibrugtagning ................................................................................................ 225
10. Montering (g. 3-7) ............................................................................................ 225
11. Betjening ............................................................................................................ 225
12. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 226
13. Rengøring og vedligeholdelse ........................................................................... 226
14. Opbevaring og transport (g. 9, 10) .................................................................. 227
15. Reparation og bestilling af reservedele ............................................................. 227
16. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 227
17. Fejlnding ........................................................................................................... 228
18. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 303
background
www.scheppach.com
DK
|
221
8. Vognbolt
9. Vingemøtrik
10. Kabelføring
11. Frigørelsesknap
12. Tænd/Sluk-kontakt
3. Leveringsomfang (¿g. 2)
1x håndtag (1)
1x bøjlestang (3)
2x nederste stang (4)
1x maskinkrop (6)
4x vognbolt (8)
4x vingemøtrik (9)
2x kabelføring (10)
1x brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Produktet er beregnet til jordvending (f.eks. havebe-
de). Vær altid oprksom på begrænsningerne i sik-
kerhedsforskrifterne.
Brugsanvisningen indeholder også drifts-, vedligehol-
delses- og istandsættelsesbetingelserne.
Af sikkerhedsmæssige grunde produktet ikke bru-
ges som drivaggregat til andre arbejdsredskaber og
værktøjssæt af enhver art.
Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden
form for brug falder uden for tilsigtet brug.
Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for ma-
terielle skader eller personskader af enhver art, der
måtte opssom følge heraf.
Vær oprksom , at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, hvis
produktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
stri-øjemed eller lignende arbejde.
5. Sikkerhedsforskrifter
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL! Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt
igennem. Sæt dig ind i, hvordan styringen virker, og
hvordan maskinen anvendes korrekt. Hvis brugsan-
visningen tilsidettes, risikerer man elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader. Med udtrykket
„elværktøj“, der benyttes i nedenstående advarsler,
menes maskinen. Maskinen kan enten være en kablet
eller batteridrevet (trådløs) enhed.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde
Vi ønsker dig rigtig god forjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar fter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
Forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
Utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg somlge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af dette produkt. Den in-
deholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger
produktet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvor-
dan man undgår farer, sparer reparationsomkostnin-
ger, reducerer driftsstop og øger produktets driftssik-
kerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne
i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af
produktet, der måtte lde i det enkelte land (brugs-
landet), overholdes til punkt og prikke.
Inden du benytter produktet, skal du sørge for at blive
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Produktet kun benyttes som beskrevet og kun til
det tilsigtede anvendelsesformål. Opbevar brugsanvis-
ningen et sikkert sted, og hvis produktet overdrages til
tredjepart, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1 - 10)
1. Håndtag
2. Elnetkabel
3. Bøjlestang
4. Nederste stang
5. Skrue
6. Maskinkrop
7. Knivvalse
background
www.scheppach.com
222
|
DK
e) Hvis strømkablet til denne maskine bliver beskadi-
get, skal det udskiftes med et nyt, som kan fås hos
producenten eller dennes kundeservice.
f) Hvis du bruger elværktøjet udendørs, skal du bruge
et forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug.
På denne måde mindskes risikoen for elektrisk stød.
3. PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær oprksom, hold øje med hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, r du betjener et elværk-
tøj. Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt, påvirket
af sto󰀨er eller medicin, eller hvis du har indtaget
alkohol. Et øjebliks uagtsomhed kan føre til alvor-
lige personskader.
b) Brug værnemidler. Bær altid sikkerhedsbriller.
Brug af støvmaske, skridsikre sko, hjelm og -
reværn er velegnet til reduktion af personskader.
c) Pas ikke starte maskinen utilsigtet. Sørg for, at
Tænd/Sluk-kontakten sr OFF, før du tilslutter
maskinen til elnettet. Det er farligt og kan forårsa-
ge ulykker, hvis man bærer maskinen i ngrene,
eller når kontakten står på ON.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, inden
elværktøjet tændes. Værktøj eller skruenøgler,
som måtte bende sig i en roterende del af maski-
nen, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå
sikkert, og hold altid ligevægten. denne måde
kan du bedre kontrollere elværkjet, hvis der op-
står uventede situationer.
f) Brug passende arbejdstøj. Bær ikke løstsiddende
bekdningsstykker eller smykker. Sørg for, at hår,
j og handsker ikke kommer i kontakt med maski-
nens roterende og bevægelige dele. Når du bruger
maskinen, bør du altid benytte gode og sikre sko
og lange bukser. Brug ikke maskinen, mens du er
barfodet eller bærer sandaler.
g) Hvis der medfølger tilbehør til udsugning eller op-
samling af støv, skal du sørge for at installere og
bruge dette korrekt. Brug af dette tilbehør reduce-
rer støvrelaterede farer.
4. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELVÆRK-
TØJET
a) Brug ikke vold, når du håndterer elværktøjet. Brug
passende elværktøj til det tilsigtede arbejde. Brug af
passende elværktøj gør arbejdet lettere og sikrere.
b) Brug ikke elværktøjet, hvis Tænd/Sluk-knappen er
defekt. Ethvert elværkj, der ikke kan kontrolle-
res, udgør en alvorlig fare og skal derfor repareres
omgående.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
1. ARBEJDSPLADS
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Uordentli-
ge og dårligt oplyste arbejdspladser kan forårsage
ulykker.
b) Brug ikke elværkjet i nærheden af eksplosive
materialer såsom gasser, brandfarlige væsker el-
ler støv. Elværkj genererer gnister, der kan an-
nde sådanne gasser samt støv.
c) Bemærk venligst, at brugeren af maskinen er an-
svarlig for enhver skade, herunder personskade
og materielle skader.
d) Brug ikke maskinen, mens personer, især børn,
eller husdyr, opholder sig i nærheden.
e) Brug kun maskinen om dagen, under gode lysfor-
hold eller i godt kunstigt lys.
f) rg for altid at stå stabilt på skninger.
g) Gå eller løb aldrig, man du bruger maskinen.
h) Vær særlig forsigtig, hvis du ændrer reretning
på skråninger.
i) Undgå at arbejde på stejle skråninger.
j) Vær særlig forsigtig, når du tkker maskinen
baglæns eller tkker den ind mod dig selv.
k) Undlad at løfte eller re maskinen, mens den
stadig kører.
l) rg for, at alle bolte, trikker og skruer er for-
svarligt spændte af hensyn til maskinens sikre
drift.
2. ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stikket fra elværkjet skal passe i stikkontakten.
Stikket aldrig ændres. Brug ikke adapterstik,
når du bruger jordforbundne elværktøjer. Uændre-
de stik og passende stikkontakter mindsker risiko-
en for at få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader, f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er høj
risiko for elektrisk stød, hvis din krop kommer i
kontakt med jordforbundne overader.
c) Udsæt aldrig elværktøj for regn eller våde forhold.
Hvis der trænger vand ind i elværkjet, kan dette
forårsage elektrisk stød.
d) Brug ikke strømkablet til utilsigtede forl. Kablet
er ikke en bæreanordning eller et bærehjælpe-
middel. Træk ikke kablet til at tkke for at sne
stikket fra stikkontakten. Sørg for, at kablet ikke
udsættes for varme, olie, skarpe kanter eller be-
vægelige dele. Beskadigede eller sammenltrede
kabler øger risikoen for at få stød.
background
www.scheppach.com
DK
|
223
1. Vær altid opmærksom, når du bruger pro-
duktet, så du kan genkende farer tidligt og
reagere på dem. Hurtig indgriben kan forhindre
alvorlige personskader og materielle skader.
2. Sluk for produktet, og kobl det fra stmfor-
syningen, så snart der måtte opstå proble-
mer. Få om nødvendigt produktet repareret af en
kvaliceret fagmand, før du bruger det igen.
6. Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenng med
elværktøjets design og udførelse:
1. Lungeskader, hvis der ikke bruges e󰀨ektiv støv-
maske.
2. Høreskader, hvis der ikke bruges e󰀨ektivt høre-
værn.
3. Sundhedsskader på grund af vibrationer, hvis el-
værktøjet bruges i længere tid eller ikke håndteres
og vedligeholdes korrekt.
4. Fare for personskader pga. roterende knivvalse.
5. Desuden kan der være ikke åbenbare tilbagevæ-
rende risici, selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
6. Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”sik-
kerhedsforskrifterne”, ”tilsigtet brug” og brugsan-
visningen generelt overholdes.
Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
YDERLIGERE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FOR MOTORHAKKEN ^
a) Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Sæt dig
ind i betjeningselementerne og korrekt brug af til-
behøret.
b) Lad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt
med brugsanvisningen, bruge denne maskine.
c) Sørg for, at ingen personer opholder sig i arbejdsom-
rådet. Vær rligt opmærksom på børn og dyr, der
måtte opholde sig i nærheden af arbejdsomdet.
d) Husk, at brugeren af maskinen er ansvarlig for evt.
ulykker eller farer, der måtte opstå for andre perso-
ner eller deres ejendom.
c) Tag stikket ud af maskinen, r du ændrer indstil-
linger, monterer eller afmonterer tilbehør eller stil-
ler maskinen til opbevaring. Dette sikrer, at maski-
nen ikke starter utilsigtet.
d) Opbevar alt elværktøj utilgængeligt for børn og
personer, der ikke er bekendt med brugen af sam-
me og denne brugsanvisning. Elværktøjet er farligt
i hænderne på ikke-instruerede personer.
e) Vedligeholdelse af elværktøjet. Før hver brug skal
maskinen kontrolleres for bøjede dele, og man
skal sikre sig, at de bevægelige dele kan bevæge
sig frit. Hvis man konstaterer begnsninger eller
defekter, der påvirker maskinen og dens ydeevne,
man ikke benytte den. Maskinen skal først re-
pareres, r den bruges igen. Mange ulykker
med elværkj sker, fordi maskinen ikke kontrolle-
res og repareres korrekt.
f) Hold maskinens skæreværkjer skarpe og rene.
g) Korrekt vedligeholdelse og slibning af skæreværk-
tøj sikrer, at værktøjet ikke slår tilbage under brug,
og at det bedre kan kontrolleres.
h) Brug elværkjet og tilbehøret i overensstemmel-
se med denne brugsanvisning og kun til de formål,
som det er beregnet til. Undat bruge maskinen
utilsigtet, da dette kan føre til farlige situationer.
Før brug af maskinen skal man altid kontrollere
visuelt, om alle dele er funktionsdygtige og ikke
er slidte. Udskift evt. defekte dele for at sikre, at
maskinen fortsat fungerer problemfrit.
5. KUNDESERVICE/SERVICE
a) Maskinen må kun vedligeholdes og repareres af
uddannet personale. De defekte dele skal udskif-
tes med dele af samme type. Dette er vigtigt af
hensyn til maskinens sikkerhed: Dette produkt kan
bruges af børn fra 8 år samt af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de over-
våges eller er blevet instrueret i en sikker brug af
produktet og har forstået de farer, der er forbundet
hermed. Børn må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse ikke udføres af
børn uden opsyn.
Nødsituation
Sørg for at blive fortrolig med brugen af produktet ved
at læse brugsanvisningen fuldstændigt. Indprent dig
sikkerhedsanvisningerne, og følg dem nøje. Dette bi-
drager til at forebygge risici og farer.
background
www.scheppach.com
224
|
DK
Lyde󰀨ektniveau L
WA
91,64 dB
Usikkerhed K
WA
1,31 dB
Vibrationsparametre:
Vibration venstre hånd a
hl
0,764 m/s²
Vibration højre hånd a
hr
0,798 m/s²
Usikkerhed K
h
1,5 m/s²
De angivne lydværdier er målt iht. en standardiseret
testproces og kan bruges til at sammenligne forskellige
værktøjer med hinanden.
Derudover er disse værdier egnet til på forhånd at kunne
estimere belastningerne for brugeren forårsaget af lyd.
Advarsel! Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan
de faktiske værdier afvige fra de angivne. Der skal træf-
fes forholdsregler til beskyttelse mod støjbelastning.
Tag da højde for hele arbejdsprocessen, herunder de
tidspunkter, hvor værktøjet kører uden belastning eller
er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter regelmæssig vedlige-
holdelse og pleje af selve produktet og indsatsværk-
tøjerne, regelmæssige pauser og god planlægning af
arbejdsprocesserne.
8. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingr for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
gej! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
e) Brug solide sko og lange bukser, når du arbejder
med maskinen. Brug ikke maskinen, mens du er
barfodet eller bærer sandaler.
f) Undersøg grundigt det arbejdsområde, hvor ma-
skinen bruges, og fjern evt. genstande, der kan
blive slynget væk af maskinen.
g) Før brug skal værkjet undersøges visuelt for at
sikre, at det ikke er slidt eller beskadiget. Udskift
slidte eller beskadigede elementer og møtrikker
sætvis for at bevare ligevægten.
h) rg for at have stabilt fodfæste på skråninger, og
undgå at arbejde på ekstremt stejle skninger.
i) Gå eller løb aldrig med maskinen; start motoren
langsomt i henhold til producentens anvisninger
og med fødderne væk fra værkjet/værktøjerne.
j) Placer aldrig hænder eller fødder i nærheden af
eller under roterende dele.
k) Løft ikke maskinen, mens den kører, og r den
ikke rundt.
l) Spænd alle møtrikker, bolte og skruer fast for at
sikre, at maskinen er i sikker arbejdstilstand.
m) Erstat slidte og beskadigede dele af sikkerheds-
årsager.
7. Tekniske data
Netspænding 230 - 240 V~, 50 Hz
Strømforbrug 1050 W
Arbejdsbredde 360 mm
Arbejdsdybde 205 mm
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsesgrad IPX4
Vægt 7,4 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
bruge et egnet høreværn.
Information om støjudvikling iht.
EN ISO 3744: ISO 11094
Støjværdier:
Lydtryksniveau L
pA
81,3 dB
Usikkerhed K
pA
3 dB
background
www.scheppach.com
DK
|
225
11. Betjening
Sørg altid for, at den sikkerhedsafstand, der er angi-
vet af håndtaget (1), mellem brugeren og huset over-
holdes.
11.1 Tænding/slukning af produktet (¿g. 8)
1. For at forhindre utilsigtet start af motorhakken er
håndtaget (1) udstyret med en frigørelsesknap (11).
2. Tænd/Sluk-kontakten (12) kan først trykkes ned,
når frigørelsesknappen (11) er trykket ind.
3. Motorhakken slukker, snart Tænd/Sluk-kontak-
ten (12) slippes.
4. Afprøv denne procedure nogle gange, så du er sik-
ker på, at produktet fungerer korrekt.
11.2 Henvisninger til rigtigt arbejde
Der kræves særlig forsigtighed ved arbejde på skræn-
ter og skråninger. Arbejd altid på trs af en skråning.
Der af sikkerhedsmæssige grunde ikke arbejdes
med motorhakken skråninger stejlere end 15 gra-
der. Produktet kun anvendes på jord, der allerede
er blevet snet. Det ikke anvendes til f.eks. jord-
vending af græsplæner.
1. rg altid for at have et sikkert fodfæste.
2. Brug skridsikre sko med godt greb og lange bukser.
3. Motorhakken skal føres langsomt fremad og med
omtanke.
4. Overaderne skal bearbejdes i lige baner. Lad
banerne overlappe en smule for at undgå striber.
5. Vær særlig forsigtig, når du bevæger dig baglæns
eller tkker motorhakken, da der da er snuble-
fare.
Fare!
Knivvalsen fortsætter med at rotere et par sekunder,
efter at motoren er blevet slukket. Forsøg aldrig at
stoppe knivvalsen.
Rammer en bevægelig knivvalse en genstand, skal
man straks slukke motorhakken og vente, til knivval-
sen er helt standset. Kontrollér herefter knivvalsens
tilstand. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes.
Læg den anvendte tilslutningsledning i sløjfeform
jorden foran den anvendte stikkontakt.
Arbejd altidk fra stikkontakten og/eller kablet.rg
for, at tilslutningsledningen altid ligger uden for den
overade, der skal bearbejdes, man ikke risikerer,
at den bliver kørt over af motorhakken.
9. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene typeskiltet
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten,
før du foretager arbejde på produktet!
Produktet er delvist demonteret ved levering. Håndta-
get (1) skal monteres, før motorhakken tages i brug.
lg brugsanvisningen trin for trin og brug billederne til
orientering. Dette gør monteringen nemmere.
10. Montering (¿g. 3-7)
m PAS!
rg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
Nødvendigt værktøj:
1x stjerneskruetrækker*
* = medfølger ikke nødvendigvis!
10.1 Montering af nederste stænger (4) (¿g. 3)
1. Sæt de to nederste stænger (4) ind i monterings-
hullerne i maskinkroppen (6) som afbildet.
2. Spænd skruerne (5) fast for at sikre de nederste
stænger (4). Brug en stjerneskruetrækker.
10.2 Montering af bøjlestangen (3) (¿g. 4)
1. Placer bøjlestangen (3) mellem de to nederste
stænger (4) som afbildet.
2. Indsæt to vognbolte (8) gennem hullerne, og fast-
gør begge med en vingemøtrik (9).
10.3 Montering af håndtaget (1) (¿g. 5)
1. Indt håndtaget (1) mellem de to lasker på bøjle-
stangen (3) som afbildet.
2. Indsæt to vognbolte (8) gennem hullerne, og fast-
gør begge med en vingemøtrik (9).
10.4 Udlægning af netkablet (2) (¿g. 6, 7)
1. Fastgør netkablet (2) med en kabelføring (10) til
den nederste højre stange (4).
2. Fastgør netkablet (2) med en ekstra kabelføring
(10) til bøjlestangen (3).
background
www.scheppach.com
226
|
DK
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver
beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet
nettilslutningsledning, der s hos producenten eller
dennes kundeservice.
13. Rengøring og vedligeholdelse
Inden reparations- eller vedligeholdelsesarbejde
produktet skal man sikre sig, at knivvalsen ikke roterer,
og at netstikket er trukket ud.
Fare!
Træk netstikket ud før enhver form for rengøringsarbejde
.
13.1 Rengøring
Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og motor-
hus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren
klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
Vi anbefaler, at produktet altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør produktet med en fugtig klud og en smu-
le smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke
rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan angri-
be produktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan
trænge ind i maskinen. Indtrængning af vand i en
elektrisk enhed øger risikoen for at elektrisk stød.
13.2 Vedligeholdelse
En slidt eller beskadiget knivvalse bør udskiftes af
en autoriseret fagmand.
Sørg for, at alle kseringselementer (skruer, møt-
rikker osv.) er spændt godt til, motorhakken kan
arbejde sikkert.
Motorhakken skal opbevares tørt.
For at sikre lang levetid bør alle skruedele rengøres
og efterlgende påføres olie med jævne mellemrum.
Regelmæssig pleje af produktet sikrer ikke kun lang
levetid og ydeevne men bidrager også til omhygge-
lig og enkel jordvending af bedet.
Ved sonens afslutning skal du udføre en generel
kontrol af produktet og fjerne alle opsamlede rester.
Det er vigtigt, at man før hver sæsonstart kontrol-
lerer produktets tilstand. Ved reparation skal man
kontakte vores kundeservice.
13.2.1 Kulbørster
Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene
kontrolleret af en elektriker.
Fare! Kulbørsterne må kun udskiftes af en elektriker.
12. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et
krav.
Vekselstrømsmotor
Se til, at netspændingen stemmer overens med
spændingen på produktets typeskilt.
Forlængerledninger skal op til en længde på 25 m
have et tværsnit på 1,5 mm
2
; over 25 m længde skal
de have et tværsnit på mindst 2,5 mm
2
.
Elnettilslutningen skal sikres med en 16 A træg sik-
ring.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
background
www.scheppach.com
DK
|
227
Data på typeskiltet
Reservedele/tilbehør Artikel-nr.:
Hakkeknivssæt 7912301602
Kulbørster 5912312008
15.2 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturlig slitage, og at der
er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, knivvalse
* medfølger ikke nødvendigvis!
16. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot)
hører ikke til husholdningsa-aldet, men skal
indsamles og/eller bortska-es separat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
14. Opbevaring og transport (¿g. 9, 10)
Opbevar produktet og dets tilbehør et mørkt, tørt og
frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og
30˚C.
Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk
produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen med produktet.
Kobl produktet fra netstikket inden transport!
Løsn alle re vingetrikker (9) så meget, at håndta-
get (1) og bøjlestangen (3) kan klappes ind, som afbil-
det. Pas på, at netkablet (2) da ikke overspændes eller
klemmes. Vær også forsigtig med nderne, da der
er risiko for, at disse kan blive klemt mellem snger-
ne. Produktet kan derefter bæres i bøjlestangen (3).
I denne position kan produktet desuden opbevares på
en pladsbesparende måde.
15. Reparation og bestilling af reserve-
dele
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri
tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan
opbevares utilngeligt for uvedkommende og børn.
PAS! Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af ikke-originale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
Reservedele og tilbehør fås hos vores servicecenter.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
15.1 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
Modelbetegnelse
Varenummer
background
www.scheppach.com
228
|
DK
17. Fejl¿nding
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis produktet ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor starter ikke
Ingen netstrøm
Ledning/kabel defekt
Kontakt-stik-kombination
defekt
Tilslutninger til motor eller
kondensator løsnet
Knivvalse blokeret
Kontrollér ledning og sikring
Få maskinen kontrolleret på et
serviceværksted
Få maskinen kontrolleret på et
serviceværksted
Få maskinen kontrolleret på et
serviceværksted
Ændr evt. arbejdsdybden, rengør huset, så
knivvalsen kan køre frit
Motore󰀨ekt falder For hård jord
Kulbørster udslidt
Kniv/e meget slidt
Korriger arbejdsdybden
Få maskinen kontrolleret på et
serviceværksted
Få kniv/e udskiftet
Motorhakken er svær at
kontrollere under arbejdet
(maskinen hopper eller
kravler)
Kniv/e meget slidt
Jorden er for hård
Udskift kniv/e
Indstil gashåndtaget til lavere hastighed
Motor kører, knivvalse
roterer ikke
Drev/gear defekt Få maskinen kontrolleret på et
serviceværksted
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
background
www.scheppach.com
NO
|
229
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som lger med dem bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke
erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader.
Bruk vernebrille. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon
og støv som kommer ut av produktet, kan forårsake redusert sikt.
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.
Bruk arbeidshansker!
Bruk solide sko!
Les, forstå og følg alle advarslene.
Sørg for at andre personer overholder tilstrekkelig sikkerhetsavstand.
Hold personer som ikke er involvert i arbeidet unna apparatet.
Obs! Ikke ta på roterende deler. Det er fare for alvorlig personskade!
Må ikke brukes i fuktig vær og alltid oppbevares i tørre rom.
Obs! Fare for personskader på grunn av gjenstander som slenges bort.
Hold tilskuere på avstand.
Før alle innstillings- eller rengjøringsarbeider eller hvis strømkabelen er
tvinnet eller defekt, må apparatet slås av og kobles fra strømforsyningen.
Obs! Strømkabelen kan trekkes inn. Hold strømkabelen unna
knivvalsene.
background
www.scheppach.com
230
|
NO
Garantert lyde󰀨ektnivå
Beskyttelsesklasse II
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
NO
|
231
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 232
2. Produktbeskrivelse (g. 1 - 10) .......................................................................... 232
3. Leveringsomfang (g. 2) .................................................................................... 232
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 232
5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 232
6. Restfarer ............................................................................................................ 234
7. Tekniske data ..................................................................................................... 235
8. Utpakking ........................................................................................................... 235
9. Før igangsetting ................................................................................................. 236
10. Montering (g. 3-7) ............................................................................................ 236
11. Betjening ............................................................................................................ 236
12. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 237
13. Rengjøring og vedlikehold ................................................................................. 237
14. Lagring og transport (g. 9, 10) ......................................................................... 238
15. Reparasjon og reservedelsbestilling ................................................................. 238
16. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 238
17. Feilhjelp .............................................................................................................. 239
18. Samsvarserklæring ............................................................................................ 303
background
www.scheppach.com
232
|
NO
9. Vingemutter
10. Kabelføring
11. Utløserknapp
12. -/av-bryter
3. Leveringsomfang (¿g. 2)
1x håndtak (1)
1x Bueholme (3)
2x nedre holme (4)
1x Maskinramme (6)
4x Vognbolt (8)
4x Vingemutter (9)
2x Kabelføring (10)
1x brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Produktet er egnet for å grave jord (f.eks. hagebed).
lg begrensningene i sikkerhetsinstruksjonene.
Bruksanvisningen inneholder også drifts-, vedlike-
holds- og servicebetingelsene.
Av sikkerhetsmessige årsaker må produktet ikke bru-
kes som drivenhet for andre arbeidsredskaper og verk-
tøysett av noe slag.
Produktet skal bare benyttes iht. dets forl. Enhver
annen bruk som r utover dette er ikke forskrifts-
messig.
Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er ansvar-
lig for materielle skader eller personskader av enhver
art som forårsakes av dette.
Vennligst merk at våre produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel,ndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL! Les hele veiledningen ye. Gjør deg
kjent med styringen og forskriftsmessig bruk av ap-
paratet. Hvis veiledningen ikke følges, kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Begrepet «elektrisk verktøy» som blir brukt i advarsle-
ne nedenfor beskriver apparatet. Apparatet kan enten
være et kablet eller et batteridrevet (trådløs) apparat.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår
på dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
Feil behandling
Ignorering av brukerveiledningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
Ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Brukerveiledningen er del av produktet. Den inneholder
viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert,
faglig korrekt og økonomisk, hvordan du unngår farer,
sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og
øker påliteligheten og levetiden til produktet. I tillegg til
sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen
du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift
av produktet i landet ditt.
Gjør deg kjent med alle betjenings- og sikkerhetsin-
struksjoner før du bruker produktet. Driv produktet kun
som beskrevet og for de angitte bruksomdene. Opp-
bevar brukerveiledningen på et trygt sted og overlever
alle dokumenter hvis du gir produktet videre til tredje-
part.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1 - 10)
1. Håndtak
2. Strømkabel
3. Bueholme
4. nedre holme
5. Skrue
6. Maskinramme
7. Knivvalse
8. Vognbolt
background
www.scheppach.com
NO
|
233
e) Hvis strømkabelen til dette apparatet blir skadet,
må den erstattes av en ny, som du kan få hos pro-
dusenten eller dens kundeservice.
f) Når du bruker el-verktøyet utendørs, bruk en sk-
teledning som er egnet for utendørs bruk. Dette vil
redusere risikoen for elektrisk støt.
3. PERSONLIG SIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med,
og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk ap-
parat. Det elektriske apparatet skal ikke brukes når
du er trøtt eller er påvirket av rusmidler eller medi-
kamenter, eller når du har drukket alkohol. Bare et
øyeblikk av uforsiktighet kan føre til svært alvorlige
personskader.
b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk vernebriller til enhver tid.
Bruk av støvmasker, sklisikre sko, hjelm og hørsels-
vern er hensiktsmessig for å redusere personskader.
c) Unn å starte apparatet utilsiktet. Forsikre deg
om at -/av-bryteren er slått av før du kobler ap-
paratet til strømnettet. Det er farlig å re appa-
ratet med ngrene eller når bryteren er PÅ, og det
kan føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før du
slår på det elektriske apparatet. Et verktøy eller en
nøkkel, som benner seg i en dreiende maskindel,
kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for sik-
kert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du
i uventede situasjoner bedre kontrollere det elek-
triske apparatet.
f) Vær oppmerksom passende arbeidsklær. Ikke
bruk løse klær eller smykker. Pass på at r, kr
og hansker ikke kommer i nærheten av roterende
og bevegelige enheter til apparatet. Når du hånd-
terer apparatet, bør du alltid bruke gode og sikre
sko og lange bukser. Ikke bruk apparatet barbeint
eller med åpne sandaler.
g) Hvis støvfjerning eller støvoppsamlingstilbehør
har blitt levert, må du forsikre deg om at du instal-
lerer og bruker dem på riktig måte. Bruk av dette
tilbehøret reduserer farene forbundet med støv.
4. BRUK AV EL-VERKTØYET OG VEDLIKEHOLD
a) Ikke bruk makt ved håndtering av el-verktøyet.
Bruk riktig el-verktøy for det tiltenkte arbeidet. Rik-
tig el-verktøy forenkler arbeidstrinnet og gjør det
tryggere.
b) Ikke bruk el-verktøyet hvis -/av-bryteren er de-
fekt. El-verky som ikke kan kontrolleres, utgjør
en stor fare og må repareres umiddelbart.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1. ARBEIDSPLASS
a) Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete
og dårlig opplyste arbeidsplasser kan forårsake
ulykker.
b) Ikke bruk el-verkyet i nærheten av eksplosive
gjenstander som gasser, antennelige væsker eller
støv. Elektrisk verktøy genererer gnister, som kan
antenne slike gasser eller støv.
c) Vær oppmerksom at brukeren av apparatet er
ansvarlig for eventuelle skader, inkludert person-
skader og skader på eiendom.
d) Ikke bruk apparatet når personer, spesielt barn el-
ler dyr, benner seg i nærheten.
e) Apparatet må kun brukes på dagtid, i godt lys eller
i godt kunstig lys.
f) Vær oppmerksom på stillingen din i bakker.
g) Gå og aldri løp når du bruker apparatet.
h) Vær spesielt forsiktig når du endrer retningen i
skråninger.
i) Unngå å arbeide i bratte bakker.
j) Vær spesielt forsiktig når du trekker apparatet til-
bake eller mot deg selv.
k) Ikke ft apparatet eller ta det med deg mens det
fortsatt er i drift.
l) Pass at alle bolter, mutre og skruer er godt
strammet for å sikre sikkert arbeid med apparatet.
2. ELEKTRISK SIKKERHET
a) Pluggen det elektriske apparatet må være eg-
net for stikkontakten. Du må aldri gjøre endringer
pluggen. Ikke bruk adapterplugger når du bru-
ker jordete elektriske apparater. Uendrede plugger
og passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater som
rør, radiatorer, trappetrinn og kjøleskap. Det er en
høy risiko for elektrisk støt hvis kroppen din kom-
mer i kontakt med jordede overater.
c) Utsett aldri elektriske apparater for regn eller våte
forhold. Hvis vann kommer inn i det elektriske ap-
paratet, kan det føre til elektrisk støt.
d) Ikke bruk strømkabelen til andre formål. Kabelen
er ikke en bæreanordning eller et bærehjelpemid-
del. Du må ikke trekke i kabelen for å trekke plug-
gen ut av stikkontakten. Pass at kabelen ikke
utsettes for varme, olje, skarpe kanter eller beve-
gelige deler. Skadde eller sammenviklede kabler
øker risikoen for elektrisk støt.
background
www.scheppach.com
234
|
NO
1. Vær alltid oppmerksom når du bruker produk-
tet, slik at du kan identi¿sere farer tidlig og
reagere på dem. Rask intervensjon kan forhin-
dre alvorlige personskader og materielle skader.
2. Slå av produktet og koble det fra strømnettet
hvis det oppstår problemer. La produktet bli re-
parert av en kvalisert ekspert om nødvendig før
du bruker produktet igjen.
6. Restfarer
Også når dette El-verktøyet håndteres forskrifts-
messig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre
i sammenheng med konstruksjonsten og ut-
relsen av dette elektroverktøyet:
1. Skader på lungene hvis det ikke brukes en e󰀨ektiv
støvmaske.
2. Hørselsskader, hvis det ikke brukes e󰀨ektivt
hørselsvern.
3. Helseskader grunn av vibrasjonsutslipp hvis
el-verkyet brukes over lengre tid eller ikkend-
teres på riktig måte og ikke vedlikeholdes på riktig
måte.
4. Fare for personskader pga. roterende knivvalse.
5. I tillegg kan det til tross for alle tiltakene gjenstå
restfarer som ikke er synlig.
6. Restfarer kan minimeres dersom «sikkerhetsin-
struksjonene», «tiltenkt bruk» samt brukerveiled-
ningen som helhet følges.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dø-
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forhører seg med legen sin eller produsen-
ten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
YTTERLIGERE SIKKERHETSTILTAK FOR JORD-
FRESEN
a) Les bruksanvisningen nøye. Gjør deg kjent med
betjeningselementene og riktig bruk av tilbehøret.
b) Ikke la barn eller personer som ikke er kjent med
veiledningen, bruke dette apparatet.
c) Forsikre deg om at det ikke oppholder seg perso-
ner i arbeidsområdet. Du bør være spesielt opp-
merksom barn og dyr som benner seg i nær-
heten av arbeidsområdet.
d) Husk at brukeren av apparatet er ansvarlig for
ulykker eller farer som skjer med andre mennesker
eller deres eiendom.
c) Koble apparatet fra strømnettet r du endrer inn-
stillingene, fester eller fjerner tilbehør eller opp-
bevarer apparatet. Denne håndteringen sikrer at
apparatet ikke startes utilsiktet.
d) Lagre alle el-verky utenfor rekkevidden til barn
og personer som ikke er kjent med bruken og
denne bruksanvisningen. El-verktøy er farlig i
hendene til utrente personer.
e) Vedlikehold av el-verktøyet. Før hver bruk, du
kontrollere om apparatet har skjeve deler og at de
bevegelige delene er fritt bevegelige. Hvis du mer-
ker noen begrensninger eller defekter som påvir-
ker apparatet og dets ytelse, må du ikke bruke det.
Apparatet først repareres før det kan brukes
igjen. Mange ulykker med el-verky er forsaket
fordi apparatet ikke er skikkelig kontrollert og re-
parert.
f) Skjæreverktøy til apparatet skal holdes skarpe og
rene.
g) Riktig vedlikehold og sliping av skjæreverktøyene
sikrer at verktøyet ikke genererer tilbakeslag un-
der bruk, og at det kan kontrolleres bedre.
h) Bruk el-verktøyet og tilbehøret i samsvar med den-
ne brukerveiledningen og kun til formål som appa-
ratet er utformet for. Ikke misbruk apparatet, ellers
kan det oppstå farlige situasjoner. Før du bruker
apparatet, må det alltid kontrolleres visuelt om alle
delene er funksjonelle og ennå ikke er nedslitte.
Bytt ut defekte deler slik at apparatet kan fortsette
å fungere problemfritt.
5. KUNDESERVICE/SERVICE
a) Apparatet skal kun vedlikeholdes og repareres av
opprt personell. De defekte delene må erstattes
av deler av samme type. Dette apparatet kan bru-
kes av barn i alderen 8 år og oppover, og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap når de
har fått innføring eller instruksjon om sikker bruk
av apparatet og forstår de resulterende farene.
Barn ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utres av barn uten
tilsyn.
Nødstilfelle
Gjør deg kjent med bruken av produktet ved å lese bru-
kerveiledningen fullstendig. Husk sikkerhetsinstruk-
sjonene og følg dem ye. Dette vil hjelpe deg med å
forebygge risikoer og farer.
background
www.scheppach.com
NO
|
235
Lyde󰀨ektnivå L
WA
91,64 dB
Usikkerhet K
WA
1,31 dB
Vibrasjonsverdier:
Vibrasjon venstre hånd a
hl
0,764 m/s²
Vibrasjon høyre hånd a
hr
0,798 m/s²
Usikkerhet K
h
1,5 m/s²
En standardisert testmetode er brukt for å komme fram
til de angitte støyverdiene, og de kan brukes for å sam-
menligne ulike verky med hverandre.
I tillegg er disse verdiene egnet til på forhånd å estime-
re belastningen for brukeren forårsaket av lyd.
Advarsel! Avhengig av hvordan du bruker produktet, kan
de faktiske verdiene avvike fra de angitte verdiene. Ta
forholdsregler for å beskytte deg mot støybelastninger.
Ta hensyn til hele arbeidsprosessen, inkludert tider når
verktøyet arbeider uten belastning eller når det er slått av.
Egnede tiltak innebærer blant annet regelmessig ved-
likehold og pleie av produktet og bruksverkyene,
regelmessige pauser og god planlegging av arbeids-
prosesser.
8. Utpakking
Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans-
portskader. Ved anmerkninger skal distributøren
informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil
ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, r du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av bruksan-
visningen før du tar det i bruk.
r det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballasjematerialet er ikke et leke-
y! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
e) Bruk solide sko og lange bukser r du arbeider
med apparatet. Ikke bruk apparatet barbeint eller
med åpne sandaler.
f) Inspiser arbeidsområdet der apparatet brukes, og
fjern alle gjenstander som kan bli kastet rundt av
maskinen.
g) Kontroller verkyet visuelt r bruk for å sikre at
det ikke er slitt eller skadet. Bytt ut slitte eller ska-
dede elementer og muttere i sett for å opprettholde
balansen.
h) rg for en stabil stilling i skråninger og ikke ar-
beid i ekstremt bratte skråninger.
i) Gå og løp aldri med maskinen; start motoren sak-
te, i henhold til produsentens instruksjoner og med
føttene vekk fra verktøyene.
j) Hold aldri hender og føtter i nærheten eller under
de roterende delene.
k) Ikke plukk opp maskinen når den arbeider, og ikke
bær den rundt.
l) Trekk til alle mutrer, bolter og skruer for å sikre at
apparatet er i sikker arbeidstilstand.
m) Av sikkerhetsgrunner, skift ut slitte eller skadde
deler.
7. Tekniske data
Nettspenning 230 - 240 V~, 50 Hz
E󰀨ektbehov 1050 W
Arbeidsbredde 360 mm
Arbeidsdybde 205 mm
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsesart IPX4
Vekt 7,4 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du
bruke et egnet hørselsvern.
Informasjon om støyutvikling iht.
EN ISO 3744: ISO 11094
Støyverdier:
Støynivå L
pA
81,3 dB
Usikkerhet K
pA
3 dB
background
www.scheppach.com
236
|
NO
11. Betjening
Sørg alltid for at sikkerhetsavstanden mellom bruke-
ren og huset som er spesisert av håndtaket (1), opp-
rettholdes.
11.1 Slå produktet på/av (¿g. 8)
1. For å unngå en utilsiktet innkobling av motorhakken,
er håndtaket (1) utstyrt med en utløserknapp (11).
2. -/av-bryteren (12) kan ikke trykkes inn før ut-
serknappen (11) trykkes inn.
3. r du slipper -/av-bryteren (12) blir motorhak-
ken slått av.
4. Test denne prosedyren ere ganger for å sikre at
produktet fungerer som det skal.
11.2 Merknader om hvordan du arbeider riktig
Spesiell forsiktighet må utvises ved arbeid på bakker
og skråninger. Arbeid alltid tvers av skråningen.
Skråninger med over 15 grad helling skal av sikker-
hetsgrunner ikke bearbeides med motorhakken. Pro-
duktet skal kun brukes for løsnet jord. Det skal ikke
brukes til for eksempel å grave opp plener.
1. Forsikre deg alltid om at du har et godt fotfeste.
2. Bruk sklisikre sko med godt grep og lange bukser.
3. Motorhakken skal føres langsomt og forsiktig for-
over.
4. Bearbeid atene i rette baner. La dem overlappe
litt, slik at det ikke oppstår striper.
5. Vær spesielt forsiktig når du beveger deg bak-
over eller trekker motorhaken, da det er fare for
å snuble.
Fare!
Knivvalsen fortsetter å rotere noen sekunder etter at
motoren er slått av. Forsøk aldri å stoppe knivvalsen.
Dersom bevegelsen til knivvalsen støter en gjen-
stand, slå av motorhakken og vent til knivvalsen står
helt stille. Kontroller deretter tilstanden til knivvalsen.
Dersom denne er skadet må den skiftes ut.
Legg tilkoblingsledningen som brukes gulvet i en
sløyfe foran den anvendte stikkontakten.
Beveg deg alltid bort fra stikkontakten eller kabelen.
Pass at tilkoblingsledningen alltid ligger utenfor
overaten som skal bearbeides, slik at tilkoblingsled-
ningen ikke overkjøres av motorhakken.
9. Før igangsetting
r maskinen kobles til må du forsikre deg om at da-
taene typeskiltet stemmer overens med dataene
til strømnettet.
Advarsel!
Trekk alltid ut strømpluggen før du
Produktet arbeider!
Ved levering er produktet delvis demontert. Håndta-
ket (1) monteres før bruk av motorhakken. Følg
bruksanvisningen trinn for trinn og orienter deg etter
bildene. Dette vil forenkle monteringen.
10. Montering (¿g. 3-7)
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
Nødvendig verktøy:
1x Stjerneskrutrekker*
*= ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
10.1 Montering av de nedre bjelkene (4) (¿g. 3)
1. Sett de to nedre bjelkene (4) inn i monteringshulle-
ne på maskinrammen (6) som vist.
2. Trekk til skruene (5) for å feste de nedre bjelkene
(4). Bruk et stjerneskrujern.
10.2 Montering av bueholmen (3) (¿g. 4)
1. Plasser bueholmen (3) mellom de to nedre holme-
ne (4) som vist.
2. Sett to vognbolter (8) gjennom borehullene og fest
dem med en vingemutter (9) hver.
10.3 Montering av håndtaket (1) (¿g. 5)
1. Plasser håndtaket (1) mellom de to kla󰀨ene
bueholmen (3) som vist.
2. Sett to vognbolter (8) gjennom borehullene og fest
dem med en vingemutter (9) hver.
10.4 Legge strømkabelen (2) (¿g. 6, 7)
1. Fest strømkabelen (2) med en kabelføring (10) til
høyre nedre holme (4).
2. Fest strømkabelen (2) med en ytterligere kabelfø-
ring (10) på bueholmen (3).
background
www.scheppach.com
NO
|
237
informasjon til motor-typeskiltet
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet,
den erstattes av en spesielt forberedt nettilkob-
lingsledning, som du kan få hos produsenten eller dens
kundeservice.
13. Rengjøring og vedlikehold
r du utfører rengjørings- eller vedlikeholdsarbeider
på produktet, må du sørge for at knivvalsen ikke dreier
seg og at produktet er koblet fra strømnettet.
Fare!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider.
13.1 Rengjøring
Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motor-
huset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av pro-
duktet med en ren klut eller blås ut av det med tryk-
kluft med lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør produktet direkte etter
hver bruk.
Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende pe. Ikke bruk rengjørings- eller
løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til
produktet. Pass på at det ikke kan komme vann inn
i apparatet. Ved inntrenging av vann i et elektrisk
apparat øker risikoen for elektrisk støt.
13.2 Vedlikehold
En nedslitt eller skadet knivvalse skal skiftes ut av
en autorisert fagperson.
rg for at alle festeelementer (skruer, muttere osv.)
alltid er trukket fast, slik at du kan arbeide sikkert
med motorhakken.
Oppbevar motorhakken i et tørt rom.
For å sikre en lang levetid, skal alle skrudde deler
rengjøres regelmessig og deretter oljes inn.
Regelmessig pleie av motorhakken sikrer ikke bare
dens holdbarhet og ytelsesevne, men bidrar også til
en omhyggelig og enkel graving av bedet.
På slutten av sesongen må du utfør en generell kon-
troll av produktet og fjerne eventuelle akkumulerte
rester. Husk å absolutt kontrollere tilstanden til pro-
duktet før hver sesongstart. Ved reparasjoner må du
ta kontakt med vårt kundeservicesenter.
12. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppsr ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
Vekselstrømmotor
Påse at nettspenningen stemmer overens med
spenningen på typeskiltet til produktet.
Ved lengder opptil 25 m må skjøteledninger ha et
tverrsnitt 1,5 mm
2
, ved over 25 m lengde minst
2,5 mm
2
.
Strømtilkoblingen sikres tregt med 16 A.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger du angi følgende informasjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
background
www.scheppach.com
238
|
NO
15.1 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler du angi følgende
opplysninger:
Modellbetegnelse
Artikkelnummer
Data til typeskiltet
Reservedeler / Tilbehør Artikkelnr.:
Hakkekniv-sett 7912301602
Kullbørster 5912312008
15.2 Serviceinformasjon
Du passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje
hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksmate-
rialer.
Slitedeler*: Kullbørster, knivvalse
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
16. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
13.2.1 Kullbørster
Ved overdreven gnistdannelse kullbørstene kon-
trolleres av en elektriker.
Fare! Kullbørstene skal kun skiftes ut av en elektriker.
14. Lagring og transport (¿g. 9, 10)
Lagre produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn.
Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og
30 °C.
Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til
produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet.
Koble produktet fra strømpluggen før transport!
Åpne alle de re vingemutrene (9) til du kan folde
sammen håndtaket (1) og bueholmen (3) som vist.
Pass på at stmkabelen (2) ikke er overbelastet eller
klemt. Vær også oppmerksom på hendene, det er fare
for knusing mellom holmene. kan produktet bæres
på bueholmen (3).
I tillegg kan produktet lagres i denne posisjonen en
plassbesparende måte.
15. Reparasjon og reservedelsbestilling
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
background
www.scheppach.com
NO
|
239
17. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis produktet ikke arbeider slik det
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke
Ingen strøm på strømnett
Kabel defekt
Bryter støpsel kombinasjon
defekt
Tilkoblinger på motor eller
kondensator løsnet
Knivvalse blokkert
Kontroller ledningen og sikringen
la bli kontrollert av et kundeservice-
verksted
la bli kontrollert av et kundeservice-
verksted
la bli kontrollert av et kundeservice-
verksted
Endre arbeidsdybden om nødvendig,
rengjør huset, slik at knivvalsen kan
bevege seg fritt
Motorytelsen reduseres For hardt gulv
Kullbørster nedslitt
Kniver kraftig nedslitt
Korrigere arbeidsdybden
la bli kontrollert av et kundeservice-
verksted
Få kniver skiftet ut
Vanskelig å styre
motorhakken under
arbeidet (maskinen
hopper eller kryper)
Kniver kraftig nedslitt
Bakken er for hard
Skifte ut kniver
Still inn gassknappen på lavere hastighet
Motoren går, men
knivvalsen dreier ikke
Gir defekt la bli kontrollert av et kundeservice-verksted
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske enheter.
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
background
www.scheppach.com
240
|
BG
exóâg_gb_ gw âbfyÜÉbä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри-
скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно.
Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвра-
тяване на злополуки.
Предупреждение – За да сведете до минимум риска от нараняване,
прочетете ръководството за експлоатация.
Носете защитни очила. Възникващите по време на работа искри
или излитащите от продукта трески, стърготини и прахове могат да
причинят загуба на зрението.
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини
загуба на слуха.
Носете работни ръкавици!
Носете здрави обувки!
Прочетете, разберете и спазвайте всички предупредителни
указания.
Уверете се, че останалите хора спазват достатъчно безопасно
разстояние.
Дръжте външните лица далеч от уреда.
Внимание! Не докосвайте въртящи се части. Съществува сериозна
опасност от нараняване!
Не използвайте при влажни атмосферни влияния и винаги
съхранявайте в сухи помещения.
Внимание! Опасност от нараняване поради изхвърлени предмети.
Дръжте външните лица на разстояние.
Изключете уреда и го разединете от електрозахранването,
преди да извършвате каквито и да било работи по настройка или
почистване или ако мрежовият кабел е усукан или повреден.
Внимание! Мрежовият кабел може да се прибира. Дръжте мрежовия
кабел далеч от мрежовия вал.
background
www.scheppach.com
BG
|
241
Гарантирано ниво на звукова мощност
Клас на защита II
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
242
|
BG
hí^íà‘wgb_: häàwgbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 243
2. Описание на продукта (Фиг. 1 - 10) ................................................................ 243
3. Обем на доставката (Фиг. 2) ........................................................................... 243
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 243
5. Указания за безопасност ................................................................................ 244
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 246
7. Технически данни ............................................................................................ 247
8. Разопаковане ................................................................................................... 247
9. Преди пуск в експлоатация ............................................................................ 247
10. Монтаж (Фиг. 3-7) ............................................................................................. 248
11. Управление ...................................................................................................... 248
12. Електрическо свързване ................................................................................ 249
13. Почистване и поддръжка ............................................................................... 249
14. Съхранение и транспортиране (Фиг. 9, 10) ................................................... 250
15. Ремонт и поръчка на резервни части ........................................................... 250
16. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 251
17. Отстраняване на неизправности .................................................................. 252
18. Декларация за съответствие ......................................................................... 304
background
www.scheppach.com
BG
|
243
2. eábâwgb_ gw áàÜ^ãÇäw (kbz. 1 - 10)
1. Ръкохватка
2. Мрежов кабел
3. U-образен прът
4. Долен прът
5. Винт
6. Корпус на машината
7. Ножов вал
8. Крепежен болт
9. Крилчата гайка
10. Водач на кабела
11. Бутон за освобождаване
12. Превключвател за включване/изключване
3. ex_f gw ^ÜâäwyÇwäw (kbz. 2)
1x ръкохватка (1)
1x U-образен прът (3)
2x долни пръта (4)
1x корпус на машината (6)
4x крепежни болта (8)
4x крилчати гайки (9)
2x водача на кабела (10)
1x ръководство за експлоатация
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^gwagwq_gb_
Продуктът е подходящо за прекопаване на почва
(напр. в градински лехи). Непременно съблюда-
вайте ограниченията в указанията за безопасност.
Инструкцията за употреба съдържа и условията за
експлоатация, поддръжка и техническо обслужване.
От съображения за безопасност продуктът не
трябва да се използва като задвижващ агрегат за
други работни инструменти и комплекти инстру-
менти от какъвто и да е вид.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се
от това употреба не е по предназначение.
За всякакъв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потребителят/опе-
раторът, а не производителят.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти не
са конструирани с предназначение за търговска,
професионална или промишлена употреба. Не по-
емаме гаранция, ако продуктът се използва в тър-
говски, занаятчийски или промишлени предприя-
тия, както и при равносилни дейности.
1. jyÜ^
fàÜbayÜ^bä_É:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fb ÇÉb_gäb,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawgb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
Неправилно боравене
Неспазване на ръководството за експлоатация
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтиране и подмяна на не оригинални резерв-
ни части
Употреба не по предназначение
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/VDE 0113
Bfwcä_ áà_^yb^ âÉ_^gÜäÜ:
Ръководството за експлоатация е съставна част от
този продукт. То съдържа важни указания относно
безопасната, правилната и икономичната работа с
продукта, избягването на опасности, спестяването
на разходи за ремонт, намаляването на времена-
та на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на продукта. В допъл-
нение към указанията за безопасност в това ръ-
ководство за експлоатация, задължително трябва
да спазвате отнасящите се до експлоатацията на
продукта предписания във Вашата страна.
Преди да използвате продукта, запознайте се
с всички указания за работа и безопасност. Из-
ползвайте продукта само както е описано и за
посочените области на употреба. Съхранявайте
ръководството за експлоатация на сигурно място
и предавайте всички документи, когато предавате
продукта на трети лица.
background
www.scheppach.com
244
|
BG
2. ?b?aigBn?haW X?AefWhdehi
a) Щепселът на електрическия уред трябва да е
подходящ за контакта. Никога не променяйте
щепсела. Не използвайте адаптерни щепсели,
ако използвате заземени електрически уреди.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Избягвайте телесен контакт със заземени по-
върхности като тръби, радиатори, стъпала и
хладилници. Съществува висок риск от токов
удар, ако тялото ви влезе в контакт със зазе-
мени повърхности.
c) Никога не излагайте електроуредите на дъжд
или влажни условия. Проникването на вода в
електрическия уред може да доведе до токов
удар.
d) Не използвайте захранващия кабел за други
цели. Кабелът не е предназначен за носене
или държане на уреда. Не дърпайте кабела,
за да извадите щепсела от контакта. Внима-
вайте кабелът да не бъде изложен на топлина,
масло, остри ръбове или движещи се части.
Повредени или заплетени кабели водят до по-
вишен риск от токов удар.
e) Ако захранващият кабел на този уред се по-
вреди, той трябва да бъде заменен с нов, кой-
то може да се закупи от производителя или от
неговия сервизна служба.
f) Ако използвате електрическия инструмент на
открито, използвайте удължителен кабел, кой-
то е подходящ за употреба на открито. Това
намалява риска от токов удар.
3. bBndW X?AefWhdehi
a) Бъдете бдителни, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато работите с
електрически уреди. Не работете с електриче-
ския уред, ако сте уморени, под въздействието
на наркотици или лекарства или ако сте употре-
били алкохол. Само един момент на невнима-
ние може да доведе до найежки наранявания.
b) Използвайте предпазно оборудване. Носете
предпазни очила през цялото време. Носене-
то на противопрахови маски, обувки с противо-
плъзгащи подметки, каски и защита на слуха е
подходящо, за да се сведат до минимум нара-
няванията.
c) Избягвайте неволно стартиране на уреда.
Уверете се, че превключвателят за включва-
незключване е в положение ИЗКЛ., преди да
свържете уреда към електрическата мрежа.
5. jÇwawgbó aw x_aÜáwâgÜâä
eXpB BdhigjamBB AW X?AefWhdehi
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете внимателно ця-
лото ръководство. Запознайте се с управлението
и правилното използване на уреда. Неспазването
на ръководството може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки наранявания. Терминът „елек-
трически инструмент“, използван в предупрежде-
нията поолу, се отнася до Вашия уред. Уредът
да бъде както с кабел, така и с батерийно езка-
белно) захранване.
hqlgWdvYWCi? ieYW gqaeYe>hiYe.
1. gWXeide cvhie
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Разхвърляни и слабо освете-
ни работни места могат да предизвикат зло-
полуки.
b) Не използвайте електрическия инструмент в
близост до експлозивни вещества като газове,
леснозапалими течности или прах. Електри-
ческите инструменти създават искри, които
могат да възпламенят такива газове или прах.
c) Имайте предвид, че потребителят на уреда
носи отговорност за всички щети, включител-
но телесни повреди и материални щети.
d) Не използвайте устройството, ако в близост
до вас се намират хора, особено деца, или до-
машни животни.
e) Използвайте устройството само през деня,
при добро естествено или изкуствено освет-
ление.
f) Обърнете внимание на стойката си, когато ра-
ботите по склонове.
g) Никога не ходете и не тичайте, докато използ-
вате уреда.
h) Бъдете особено предпазливи, когато сменяте
посоката по склонове.
i) Избягвайте да работите по стръмни склонове.
j) Бъдете особено внимателни, когато издърп-
вате уреда назад или го дърпате към себе си.
k) Не вдигайте и не носете уреда, докато той все
още е включен.
l) Уверете се, че всички болтове, гайки и винтове
са здраво затегнати, за да се гарантира безо-
пасната работа на уреда.
background
www.scheppach.com
BG
|
245
Електрическият инструмент е опасен в ръцете
на необучени лица.
e) Поддръжка на електрическия инструмент.
Проверявайте уреда преди всяка употреба,
за да се уверите, че няма изкривени части и
че движещите се части могат да се движат
свободно. Ако установите повреди или огра-
ничения, които влияят на уреда и неговата
производителност, се въздържайте от използ-
ването му. Уредът трябва първо да се ремон-
тира, преди да може да се използва отново.
Много злополуки с електрически инструменти
се дължат на ненадлежната проверка и ре-
монт на уредите.
f) Поддържайте режещите инструменти на уре-
да наточени и чисти.
g) Редовната поддръжка и правилното заточва-
не на режещите инструменти гарантират, че
инструментът няма да предизвиква откати по
време на работа и ще може да се контролира
пообре.
h) Използвайте електрическия инструмент и при-
надлежностите в съответствие с настоящото
ръководство за експлоатация и само за пред-
назначението, за което уредът е проектиран.
Не използвайте уреда не по предназначение,
тъй като това може да доведе до опасни си-
туации. Винаги проверявайте уреда визуално,
преди да го използвате, за да се гарантира, че
всички части са в изправност и не са износени.
Заменете дефектните части, за да може уре-
дът да продължи да работи безпроблемно.
5. h?gYBAdW hbj@XW/h?gYBA
a) Възложете поддръжката и ремонта на уреда
на обучен персонал. Дефектните части трябва
да бъдат заменени с идентични по тип части.
Това е важно за безопасността на уреда. Този
уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от лица с намалени физически,
сетивни или психически способности или с
липса на опит и познания, ако са под наблюде-
ние или са били инструктирани за безопасното
използване на уреда и разбират опасностите,
свързани с това. Децата не трябва да си игра-
ят с уреда. Почистването и потребителската
поддръжка не трябва да се извършват от деца
без надзор.
Носенето на уреда с пръсти или когато прев-
ключвателят е в положение ВКЛ. е опасно и
може да доведе до злополуки.
d) Отстранете инструментите за настройка или
гаечните ключове, преди да включите елек-
трическия инструмент. Инструмент или ключ,
намиращ се във въртяща се част от уреда,
може да доведе до наранявания.
e) Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси-
гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете
равновесие. Така можете да контролирате
електрическия уред по-добре в неочаквани
ситуации.
f) Уверете се, че носите подходящо работно об-
лекло. Не носете свободни дрехи или бижута.
Внимавайте косата, облеклото и ръкавиците
да не попаднат в близост до въртящи се и
подвижни части на устройството. При работа с
уреда винаги трябва да носите здрави и защи-
тени обувки, както и дълги панталони. Не ра-
ботете с уреда боси или с отворени сандали.
g) Ако са доставени принадлежности за отвеж-
дане или събиране на прах, уверете се, че го
монтирате и използвате правилно. Използва-
нето на тази принадлежност намалява опас-
ностите, свързани с праха.
4. BAfebAYWd? dW ?b?aigBn?haBv Bd -
higjc?di B fe>>gq@aW
a) Не прилагайте никаква сила при работа с
електрическия инструмент. Използвайте под-
ходящия електрически инструмент за желана-
та работа. Подходящият електрически инстру-
мент улеснява работния процес и го прави
по-безопасен.
b) Не използвайте електрическия инструмент,
ако превключвателят за включване/изключ-
ване е повреден. Всеки електрически инстру-
мент, който не може да бъде контролиран,
представлява сериозна опасност и затова
трябва незабавно да се ремонтира.
c) Изключете уреда от електрическата мрежа,
преди да променяте настройките, да монтира-
те или демонтирате принадлежностите или да
съхранявате уреда. Това действие гарантира,
че уредът няма да бъде стартирано по невни-
мание.
d) Съхранявайте всички електронни инструмен-
ти извън обсега на деца и лица, които не са
запознати с употребата им и настоящото ръко-
водство за експлоатация.
background
www.scheppach.com
246
|
BG
се консултират със своя лекар и с производителя
на медицинския имплант, преди електрическият
инструмент да бъде използван.
>efqbdBi?bdB c?gaB AW X?AefWhdehi AW
ZgW>BdhaW kg?AW
a) Прочетете внимателно ръководството за упо-
треба. Запознайте се с органите за управле-
ние и правилното използване на принадлеж-
ностите.
b) Не позволявайте на деца или лица, които не
разбират ръководството, да използват този
уред.
c) Уверете се, че в работната зона няма хора.
Особено внимание трябва да обръщате на
деца и животни, които се намират в близост до
работната зона.
d) Имайте предвид, че потребителят на уреда
носи отговорност за инциденти или опасности,
които настъпят за други лица или за тяхната
собственост.
e) При работа с уреда носете здрави обувки и
дълги панталони. Не използвайте уреда боси
или с отворени сандали.
f) Внимателно огледайте работната зона, в коя-
то ще се използва уреда, и отстранете всички
предмети, които могат да бъдат изхвърлени от
машината.
g) Преди употреба направете визуална проверка
на инструмента, за да се уверите, че не е изно-
сен или повреден. Заменяйте износените или
повредени елементи и гайки в комплектите, за
да се запази балансът.
h) Заемете сигурна стойка на склонове и не ра-
ботете на изключително стръмни наклони.
i) Никога не ходете и не тичайте с машината;
стартирайте мотора бавно, съгласно указа-
нията на производителя, и дръжте краката си
далеч от работния(те) инструмент(и).
j) Никога не доближавайте ръцете или краката
си до въртящите се части или под тях.
k) Не повдигайте машината, когато работи, и не
я носете наоколо.
l) Затегнете всички гайки, болтове и винтове, за
да се гарантира, че уредът е в безопасно ра-
ботно състояние.
m) От съображения за сигурност подменяйте из-
носени и повредени части.
Wywàbó
Запознайте се с употребата на продукта, като про-
четете цялото ръководството за експлоатация. За-
помнете указанията за безопасност и ги спазвайте
стриктно. Това ще ви помогне да предотвратите
рискове и опасности.
1. Xí^_ä_ ybgwzb ygbfwä_Égb áàb baáÜÉa -
ywg_äÜ gw áàÜ^ãÇäw, aw ^w fÜ‘_ä_ àwgÜ ^w
àwaáÜagwywä_ ÜáwâgÜâäb b ^w à_wzbàwä_ gw
äóç. Бързата реакция може да предотврати
сериозни наранявания и материални щети.
2. BaÇÉxq_ä_ áàÜ^ãÇäw b zÜ àwa_^bg_ä_ Üä
awçàwgywg_äÜ, wÇÜ yíagbÇgwä áàÜxÉ_fb.
Възложете ремонт на продукта на квалифи-
циран експерт, ако е необходимо, преди да го
използвате отново.
6. eâäwäíqgb àbâÇÜy_
>Üàb b ÇÜzwäÜ baáÜÉaywä_ äÜab _É_Çäàbq_âÇb
bgâäàãf_gä âízÉwâgÜ áà_^ábâwgbóäw, ybgwzb
Üâäwywä Üâäwäíqgb àbâÇÜy_. Y awybâbfÜâä Üä
ÇÜgâäàãÇébóäw b baáíÉg_gb_äÜ gw äÜab _É_Ç -
äàbq_âÇb bgâäàãf_gä, fÜzwä ^w yíagbÇgwä âÉ_^ -
gbä_ ÜáwâgÜâäb:
1. Увреждания на белите дробове, когато не се
носи ефективна противопрахова маска.
2. Увреждане на слуха, когато не се носи ефек-
тивна защита за слуха.
3. Увреждания на здравето, причинени от вибра-
ции, могат да възникнат при продължителна
работа с електрическия инструмент, при не-
правилна употреба или при липса на подходя-
ща поддръжка.
4. Наранявания от въртящия се ножов вал.
5. Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъч-
ни рискове.
6. Остатъчните рискове могат да бъдат намале-
ни, ако бъдат спазвани „Указания за безопас-
ност“,„Употреба по предназначение“, както и
ръководството за употреба като цяло.
fà_^ãáà_‘^_gb_! По време на експлоатация този
електрически инструмент създава електромагнит-
но поле. При определени условия това поле може
да наруши функционирането на активни или пасив-
ни медицински импланти. За да се намали опас-
ността от сериозни или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на лица с медицински импланти да
background
www.scheppach.com
BG
|
247
При това вземайте под внимание целия процес на
работа, също и моментите, през които инструмен-
тът работи без натоварване или е изключен.
Подходящите мерки включват, между другото, ре-
довна поддръжка и грижи за продукта и приставки-
те, редовни почивки, както и добро планиране на
работните процеси.
8. gwaÜáwÇÜywg_
Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните предпазители (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за експлоатация.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä b ÜáwÇÜyíqgbóä fwä_àbwÉg_ âw bz-
àwqÇw aw ^_éw!>_éw g_ xbyw ^w bzàwóä â áÉwâäfw -
âÜyb äÜàxbqÇb, åÜÉbÜ b ^à_xgb qwâäb! hís_âä -
yãyw ÜáwâgÜâä Üä áÜzÉíswg_ b aw^ãêwywg_!
9. fà_^b áãâÇ y _ÇâáÉÜwäwébó
Преди свързването се уверете, че данните върху
фирмената табелка съвпадат с данните на мре-
жата.
fà_^ãáà_‘^_gb_!
Ybgwzb ba^íàáywcä_ s_áâ_Éw Üä ÇÜgäwÇäw, áà_^b
^w àwxÜäbä_ â áàÜ^ãÇäw!
Продуктът е частично демонтиран при доставка-
та. Ръкохватката (1) трябва да се монтира преди
използването на моторната мотика.
7. i_çgbq_âÇb ^wggb
Мрежово напрежение 230 - 240 V~, 50 Hz
Консумирана мощност 1050 W
Работна ширина 360 mm
Работна дълбочина 205 mm
Клас на защита II
Тип защита IPX4
Тегло 7,4 kg
Запазва се правото на технически промени!
oãf b ybxàwébb
m fà_^ãáà_‘^_gb_ : Шумът може да окаже сери-
озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът на машините превишава 85 dB, моля, носете
подходяща защита за слуха.
BgåÜàfwébó aw Üxàwaãywg_äÜ gw êãf âízÉwâgÜ
ISO 3744: ISO 11094
lwàwÇä_àbâäbÇb gw êãfw:
Ниво на звуково налягане L
pA
81,3 dB
Неопределеност K
pA
3 dB
Ниво на звукова мощност L
WA
91,64 dB
Неопределеност K
WA
1,31 dB
fwàwf_äàb gw ybxàwébbä_:
Вибрация на лявата ръка a
hl
0,764 m/s²
Вибрация на дясната ръка a
hr
0,798 m/s²
Неопределеност K
h
1,5 m/s²
Посочените стойности за шума са измерени по
стандартизиран метод на изпитване и могат да
бъдат използвани за сравнение на различни ин-
струменти.
Освен това, тези стойности са подходящи за из-
вършване на предварителна оценка на натоварва-
нията за потребителя, причинени от шум.
fà_^ãáà_‘^_gb_! В зависимост от това, как из-
ползвате продукта, действителните стойности
могат да се различават от посочените. Вземете
мерки за предпазване от шумови натоварвания.
background
www.scheppach.com
248
|
BG
2. Превключвателят за включване/изключване
(12) може да бъде натиснат само след като е
бил натиснат бутонът за освобождаване (11).
3. Моторната мотика се изключва, ако превключ-
вателят за включване/изключване (12) бъде
пуснат.
4. Тествайте този процес няколко пъти, за да се
уверите, че продуктът работи правилно.
11.2 jÇwawgbó aw áàwybÉgw àwxÜäw
Особено внимание е необходимо, когато работите
по склонове и наклонени терени. Работете винаги
напречно на наклона. От съображения за сигур-
ност склоновете с наклон над 15 градуса не тряб-
ва да се обработват с моторната мотика. Използ-
вайте продукта само за вече разрохкана почва. Не
трябва да се използва например за прекопаване
на тревни площи.
1. Винаги се уверявайте, че сте заели стабил-
на стойка.
2. Носете нехлъзгащи се обувки и дълги панта-
лони.
3. Водете моторната мотика напред бавно и вни-
мателно.
4. Обработвайте повърхностите в прави следи.
Оставете ги да се припокрият леко, за да ня-
ма ивици.
5. Бъдете особено предпазливи, когато се дви-
жите назад или теглите моторната мотика, тъй
като съществува опасност от спъване.
eáwâgÜâä!
След изключване на двигателя ножовият вал про-
дължава да се върти още няколко секунди. Никога
не се опитвайте да спирате ножовия вал.
Ако, докато се върти, ножовият вал се удари в
предмет, незабавно изключете моторната мо-
тика и изчакайте ножовия вал да спре напълно.
След това проверете състоянието на ножовия вал.
Трябва да се смени, ако е повреден.
Поставете използвания свързващ проводник под
формата на примка към земята пред използвания
контакт.
Винаги работете встрани от контакта, респ. кабе-
ла. Уверете се, че свързващият проводник винаги
се намира извън зоната, в която се работи, за да
не бъде прекосен от моторната мотика.
Следвайте инструкцията за употреба стъпка по
стъпка и се ориентирайте по фигурите. Това ви
улеснява при сглобяването на уреда.
10. cÜgäw‘ (kbz. 3-7)
m Ygbfwgb_!
fà_^b áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwébó aw^íÉ‘bä_É -
gÜ âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ áàÜ^ãÇäw!
Необходим инструмент:
1x кръстата отвертка*
* = не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
10.1 cÜgäbàwg_ gw ^ÜÉgbä_ áàíäb (4) (kbz. 3)
1. Поставете двата долни пръта (4) в монтажни-
те отвори на корпуса на машината (6), както е
показано.
2. Затегнете винтовете (5), за да осигурите долни-
те пръти (4). Използвайте кръстата отвертка.
10.2 cÜgäbàwg_ gw U-Üxàwagbó áàíä (3) (kbz. 4)
1. Поставете U-образния прът (3) между двата
долни пръта (4), както е показано.
2. Вкарайте двата крепежни болта (8) през отвори-
те и закрепете всеки от тях с крилчата гайка (9).
10.3 cÜgäbàwg_ gw àíÇÜçywäÇwäw (1) (kbz. 5)
1. Поставете ръкохватката (1) между двете план-
ки на U-образния прът (3), както е показано.
2. Вкарайте двата крепежни болта (8) през отвори-
те и закрепете всеки от тях с крилчата гайка (9).
10.4 fÜÉwzwg_ gw fà_‘Üybó Çwx_É (2) (kbz. 6, 7)
1. Закрепете мрежовия кабел (2) с кабелен водач
(10) към десния прът (4).
2. Закрепете мрежовия кабел (2) с друг кабелен
водач (10) към U-образния прът (3).
11. jáàwyÉ_gb_
Винаги се уверявайте, че безопасното разстояние,
определено от ръкохватката (1), между потреби-
теля и корпуса се спазва.
11.1 YÇÉxqywg_/BaÇÉxqywg_ gw Éwa_àw (kbz. 8)
1. За да се предотврати неволно включване на
моторната мотика, ръкохватката (1) е оборуд-
вана с бутон за освобождаване (11).
background
www.scheppach.com
BG
|
249
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
При запитвания, моля посочвайте следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
Yb^ gw âyíàaywg_äÜ X
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този продукт бъде повреден, то той трябва да бъде
подменен със специално подготвен проводник за
свързване към мрежата, който може да се достави
от производителя или от неговата сервизна служба.
13. fÜqbâäywg_ b áÜ^^àí‘Çw
Преди да извършвате каквито и да е работи по по-
чистване и поддръжка на продукта, трябва да се
уверите, че ножовият вал не се върти и продуктът
е изключен от електрическата мрежа.
eáwâgÜâä!
Преди всякакви работи по почистване изтегляйте
мрежовия щепсел.
13.1 fÜqbâäywg_
Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на двига-
теля възможно най-чисти от прах и замърсява-
ния. Избърсвайте продукта с чиста кърпа или
го продухвайте със сгъстен въздух под ниско
налягане.
Препоръчваме да почиствате продукта веднага
след всяка употреба.
Почиствайте продукта редовно с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на продукта. Вни-
мавайте за това, да не може да попадне вода
във вътрешността на уреда. Проникването на
вода в електрическия уред увеличава риска от
токов удар.
13.2 fÜ^^àí‘Çw
Износеният или повреденият ножов вал трябва
да бъде сменян от упълномощен специалист.
Уверете се, че всички крепежни елементи (вин-
тове, гайки и т.н.) са здраво затегнати, така че
да можете да работите безопасно с моторната
мотика.
12. ?É_Çäàbq_âÇÜ âyíàaywg_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_g âyíàayws _É_Çäàbq_âÇb áàÜyÜ^gbÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
>ybzwä_É gw áàÜf_gÉby äÜÇ
Уверете се, че мрежовото напрежение съвпада
с напрежението, посочено на типовата табелка
на продукта.
При дължина до 25 m удължаващите проводни-
ци трябва да са с напречно сечение от 1,5 mm
2
,
при дължина над 25 m – поне 2,5 mm
2
.
Присъединяването към мрежата се осигурява
с бавнодействащ предпазител 16A.
background
www.scheppach.com
250
|
BG
15.  g_fÜgä b áÜàíqÇw gw à_a_àygb
qwâäb
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
Ygbfwgb_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се на отдела за обслужване на клиенти
или на оторизиран специалист. Същото важи и за
принадлежностите.
Резервните части и принадлежностите се предла-
гат в нашия сервизен център. За целта сканирайте
QR кода на заглавната страница.
YàíaÇb b à_fÜgäb
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
15.1 fÜàíqywg_ gw à_a_àygb qwâäb
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
Обозначение на модела
Артикулен номер
Данни на типовата табелка
g_a_àygb qwâäb / áàbgw^É_‘gÜâäb WàäbÇãÉ_g :
Комплект ножове за плевене 7912301602
Въгленова четка 5912312008
15.2 h_àybagw bgåÜàfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: въгленови четки, но-
жов вал
Съхранявайте моторната мотика в сухо поме-
щение.
За да се осигури дълъг експлоатационен живот,
всички винтови части, трябва да се почистят ре-
довно и след това да се смажат.
Редовната поддръжка на продукта гарантира не
само неговата здравина и производителност, но
и допринася за грижливото и лесното култиви-
ране на тревната площ.
В края на сезона извършете обща проверка на
продукта и отстранете натрупаните се остатъ-
ци. Не забравяйте да проверявате състояние-
то на продукта преди всяко начало на сезона.
При ремонтите се обърнете към нашия сервиз
за техническо обслужване.
13.2.1 YízÉ_gÜyb q_äÇb
При прекалено силно образуване на искри възло-
жете на електротехник проверка на въгленовите
четки.
eáwâgÜâä! Въгленовите четки могат да се сменят
само от електротехник.
14. híçàwg_gb_ b äàwgâáÜàäbàwg_
(kbz. 9, 10)
Съхранявайте продукта и неговите принадлежнос-
ти на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както
и недостъпно за деца място.
Оптималната температура на съхранение е между
5 и 30 ˚C.
Съхранявайте продукта в оригиналната му опаков-
ка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах
или влага. Съхранявайте ръководството за екс-
плоатация при продукта.
Преди транспортиране винаги изключвайте щеп-
села на продукта!
Отвийте всички четири крилчати гайки (9) доста-
тъчно, за да можете да сгънете ръкохватката (1) и
U-образния прът (3) както е показано на фигурата.
Уверете се, че захранващият кабел (2) не е опънат
или заклещен по време на процеса. Внимавайте
и за ръцете си, има опасност от смачкване между
прътите. Продуктът вече може да се носи за U-об-
разния прът (3).
Продуктът може да се съхранява и в това положе-
ние, за да се спести място.
background
www.scheppach.com
BG
|
251
Ако новият елек тричес к и уред се доставя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
16. BaçyíàÉóg_ b à_ébÇÉbàwg_
jÇwawgbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawgbó aw AwÇÜgw aw _É_Çäàbq_âÇÜäÜ b _É_Ç -
äàÜggÜäÜ ÜxÜàã^ywg_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_Çäàbq_âÇÜb _É_ÇäàÜggÜ ÜxÜ -
àã^ywg_ g_ äàóxyw ^w â_ baçyíàÉó aw_^ -
gÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äàóxyw ^w â_
âíxbàw b baçyíàÉó àwa^_ÉgÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на про-
изводители и дистрибутори се обърнете към
съответния център за обслужване на клиенти
.
background
www.scheppach.com
252
|
BG
17. eäâäàwgóywg_ gw g_baáàwygÜâäb
Следващата таблица показва симптомите на грешки и описва как можете да ги отстраните, ако продуктът
Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_baáàwygÜâä YíafÜ‘gw áàbqbgw eäâäàwgóywg_
Двигателят не се
задвижва
В мрежата няма ток
Дефектен кабел
Комбинацията прекъсвач-
щекер е дефектна
Връзките към двигателя или
кондензатора са разхлабени
Ножовият вал е блокирал
Проверете кабела и предпазителя
Възложете проверка на сервиза за
техническо обслужване
Възложете проверка на сервиза за
техническо обслужване
Възложете проверка на сервиза за
техническо обслужване
Ако е необходимо, променете
дълбочината на работа, почистете
корпуса така, че ножовият вал да се
движи свободно
Мощността на
двигателя се понижава
Много твърда почва
Износени въгленови четки
Силно износен нож
Коригирайте работната дълбочина
Възложете проверка на сервиза за
техническо обслужване
Възложете смяна на ножа
Моторната мотика
се управлява трудно
по време на работа
(машината подскача или
се влачи)
Силно износен нож
Почвата е прекалено твърда
Сменете ножа
Настройте лоста за газта на ниска
скорост
Двигателят работи,
ножовият вал не се
върти
Дефектна скоростна кутия Възложете проверка на сервиза за
техническо обслужване
background
www.scheppach.com
GR
|
253
ć/35N5 OC; N#:2F9C; NO  ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού,
διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που παράγονται κατά την
εργασία ή τα θραύσματα, τα πριονίδια και οι σκόνες που εξέρχονται από
το προϊόν μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να
προκαλέσει απώλεια ακοής.
Φοράτε γάντια εργασίας!
Φοράτε ανθεκτικά υποδήματα!
Διαβάστε, κατανοήστε και τηρείτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Βεβαιωθείτε πως άλλα άτομα βρίσκονται σε επαρκή απόσταση
ασφαλείας.
Κρατάτε όλα τα μη συμμετέχοντα άτομα μακριά από τη συσκευή.
Προσοχή! Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού με βαριές συνέπειες!
Να μην χρησιμοποιείται σε υγρές καιρικές συνθήκες και να φυλάσσεται
πάντα σε στεγνούς χώρους.
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε απόσταση.
Πριν από εργασίες ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν το καλώδιο ρεύματος
δικτύου είναι μπλεγμένο ή ελαττωματικό, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε τη από την τροφοδοσία ρεύματος.
Προσοχή! Υπάρχει το ενδεχόμενο παγίδευσης του καλωδίου ρεύματος
δικτύου. Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος δικτύου μακριά από τους
κυλίνδρους κοπής.
background
www.scheppach.com
254
|
GR
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
Κατηγορία προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές
Οδηγίες.
background
www.scheppach.com
GR
|
255
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 256
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1 - 10) ............................................................. 256
3. Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2) ................................................................................... 256
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 256
5. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 257
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 259
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 260
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 260
9. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................................ 260
10. Συναρμολόγηση (Εικ. 3-7) ................................................................................. 261
11. Χειρισμός ........................................................................................................... 261
12. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 262
13. Καθαρισμός και συντήρηση .............................................................................. 262
14. Μεταφορά και αποθήκευση (Εικ. 9, 10) ............................................................ 263
15. Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών .......................................................... 263
16. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 264
17. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 265
18. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 304
background
www.scheppach.com
256
|
GR
2. M!73!KP/ O # ! DF;O " (ć78. 1 - 10)
1. Λαβή
2. Καλώδιο ρεύματος δικτύου
3. Επάνω βραχίονας
4. κάτω βραχίονας
5. Βίδα
6. Σώμα μηχανήματος
7. Κύλινδρος κοπής
8. Καρόβιδα
9. Παξιμάδι τύπου πεταλούδας
10. Οδηγός καλωδίου
11. Κουμπί απασφάλισης
12. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
3. K!KL O.  #978F (ć78. 2)
1x λαβή (1)
1x επάνω βραχίονας (3)
2x κάτω βραχίονες (4)
1x σώμα μηχανήματος (6)
4x καρόβιδες (8)
4x παξιμάδια τύπου πεταλούδας (9)
2x οδηγοί καλωδίου (10)
1x οδηγίες χρήσης
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Το προϊόν είναι κατάλληλο για το σκάψιμο του εδάφους
(π.χ. παρτέρια κήπων). Τηρείτε οπωσδήποτε τους περι-
ορισμούς που αναφέρονται στις υποδείξεις ασφαλείας.
Οι οδηγίες χρήσης περιέχουν και τους όρους λειτουρ-
γίας, συντήρησης και σέρβις.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σαν συγκρότημα μετάδοσης κίνησης
για άλλα εργαλεία εργασίας και σετ εργαλείων οποιου-
δήποτε είδους.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση
πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους
προκαλούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει
ο χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M9-O5,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτή-
σατε.
'FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των οδηγιών χρήσης
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM OK M/":
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδεί-
ξεις για να εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σω-
στά και οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους,
να εξοικονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους
χρόνους εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την
αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Επι-
πρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρούσες
οδηγίες χρήσης, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε
υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας
για τη λειτουργία του προϊόντος.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες
τις υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας. Χρησιμοποι-
είτε το προϊόν μόνον όπως περιγράφεται και για τους
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε με ασφάλεια
τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
background
www.scheppach.com
GR
|
257
2. čć&đč ŞJŞćđŞ
a) Το φις της ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιήσετε
ποτέ το φις. Μην χρησιμοποιείτε φις προσαρ-
μογής με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Τα μη
τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μει-
ώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε να έρθει σε επαφή το σώμα σας με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
σκάλες και ψυγεία. Εάν το σώμα σας έρθει σε
επαφή με γειωμένες επιφάνειες, υπάρχει υψηλός
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε ποτέ τις ηλεκτρικές συσκευές σε
βροχή ή υγρές συνθήκες. Εάν εισχωρήσει νερό
στην ηλεκτρική συσκευή, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος με άλ-
λον τρόπο από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Το καλώδιο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν
βοήθημα μεταφοράς της συσκευής. Μην τραβάτε
το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι εκτεθειμένο
σε θερμότητα, λάδι ούτε σε κοφτερές άκρες ή κι-
νητά μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή
είναι μπερδεμένα δημιουργούν αυξημένο κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e) Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της
συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί με καινούργιο
καλώδιο, το οποίο διατίθεται από τον κατασκευα-
στή ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του.
f) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ανοι-
χτό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο επέκτα-
σης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Με
αυτόν τον τρόπο μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
3. Ş&đč ŞJŞćđŞ
a) Παραμείνετε συγκεντρωμένοι, προσέχετε τι κά-
νετε και χρησιμοποιείτε την κρίση σας όταν χειρί-
ζεστε μια ηλεκτρική συσκευή. Μην χειρίζεστε την
ηλεκτρική συσκευή όταν είστε κουρασμένοι ή υπό
την επήρεια ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων ή
εάν έχετε καταναλώσει αλκοόλ. Μια στιγμή απρο-
σεξίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυμα-
τισμούς.
b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμούς προστασίας. Φορά-
τε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση μάσκας
σκόνης, αντολισθητικών υποδημάτων, κράνους
και ωτοασπίδων θεωρείται σκόπιμη, ώστε να μει-
ωθούν οι τραυματισμοί.
5. ' LM0M7" KNPK9M0K"
Hć đć ĆčHđć ŞJŞćđŞ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τον χειρισμό και με τη σω-
στή χρήση της συσκευής. Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο",
ο οποίος χρησιμοποιείται στις παρακάτω προειδοποι-
ήσεις, περιγράφει τη συσκευή σας. Η συσκευή μπο-
ρεί να λειτουργήσει με καλώδιο ή χωρίς καλώδιο ε
μπαταρία).
J'Ş!&ć Ş'&ć &đ ĆčHđć.
1. ( ćHŞđŞ
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Εάν ο χώρος εργασίας είναι ακατά-
στατος ή ανεπαρκώς φωτισμένος, μπορεί να προ-
κληθούν ατυχήματα.
b) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας κο-
ντά σε εκρηκτικές ουσίες, όπως αέρια, εύφλεκτα
υγρά ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν
σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέσουν
ανάφλεξη τέτοιου είδους αερίων ή και της σκόνης.
c) Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης της συσκευής είναι
αυτός που φέρει ευθύνη για κάθε ζημιά, συμπε-
ριλαμβανομένων σωματικών βλαβών και υλικών
ζημιών.
d) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν
κοντά άτομα, ιδιαιτέρως παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
e) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο κατά τη διάρκεια
της ημέρας, με καλές συνθήκες φωτισμού ή με
καλό τεχνητό φως.
f) Προσέχετε τη στήριξή σας σε εδάφη με κλίση.
g) Μην περπατάτε και μην τρέχετε ποτέ ενώ χρησι-
μοποιείτε τη συσκευή.
h) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν αλλάζετε κατεύθυνση
πορείας σε πλαγιές.
i) Αποφεύγετε να εργάζεστε σε απότομες πλαγιές.
j) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν τραβάτε τη συσκευή
προς τα πίσω ή προς το μέρος σας.
k) Μην ανυψώνετε τη συσκευή και μην την μεταφέρε-
τε ενώ συνεχίζει να λειτουργεί.
l) Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μπουλόνια, παξιμάδια και
βίδες είναι σφιγμένα καλά, έτσι ώστε να διασφαλί-
ζεται η ασφαλής εργασία με τη συσκευή.
background
www.scheppach.com
258
|
GR
d) Αποθηκεύετε όλα τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά και άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειω-
μένα με τη χρήση τους και με τις παρούσες οδηγί-
ες χρήσης. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επικίνδυνο
στα χέρια μη εκπαιδευμένων ατόμων.
e) Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πριν από
κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για παραμορ-
φωμένα εξαρτήματα και αν τα κινητά εξαρτήματα
κινούνται ελεύθερα. Εάν διαπιστώσετε ανεπάρ-
κειες ή ελαττώματα που επηρεάζουν τη συσκευή
και την απόδοσή της, μην την χρησιμοποιήσετε.
Η συσκευή πρέπει πρώτα να επισκευαστεί πριν
επαναχρησιμοποιηθεί. Πολλά ατυχήματα με ηλε-
κτρικά εργαλεία οφείλονται σε συσκευές που δεν
έχουν ελεγχθεί και επισκευαστεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής της συσκευής αιχ-
μηρά και καθαρά.
g) Με τη σωστή συντήρηση και ακόνισμα των εργα-
λείων κοπής διασφαλίζεται ότι δεν θα προκαλού-
νται ανακρούσεις στο εργαλείο κατά τη διάρκεια
και της χρήσης και ότι μπορείτε να ελέγχετε το
εργαλείο καλύτερα.
h) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα αξε-
σουάρ σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρή-
σης και μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους
προορίζεται η συσκευή. Μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή με άλλον τρόπο από αυτόν για τον οποίο
προορίζεται, διαφορετικά μπορεί να δημιουργη-
θούν επικίνδυνες καταστάσεις. Πριν χρησιμοποι-
ήσετε τη συσκευή, πρέπει να ελέγχετε πάντοτε
οπτικά εάν όλα τα εξαρτήματα λειτουργούν κανο-
νικά και ότι δεν έχουν ακόμα φθαρεί. Αντικαταστή-
στε οποιοδήποτε εξάρτημα με βλάβη, έτσι ώστε η
συσκευή να μπορέσει να συνεχίσει να λειτουργεί
χωρίς προβλήματα.
5. ć!'č ć &čč ćŞ&  /  ć &  ć şđ
a) Αναθέτετε τη συντήρηση και την επισκευή της
συσκευής σας μόνο σε εκπαιδευμένο προσωπι-
κό. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να αντικα-
θίστανται με ταυτόσημα εξαρτήματα. Αυτό είναι
σημαντικό για την ασφάλεια της συσκευής. Αυτή
η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειω-
μένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και
γνώσεις, εφόσον αυτά επιτηρούνται ή έχουν λάβει
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν από
τη χρήση της. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παί-
ζουν με τη συσκευή.
c) Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης είναι στο OFF, πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο δίκτυο ρεύματος. Το κράτημα της
συσκευής με τα δάχτυλα ή με τον διακόπτη στο
ON εγκυμονεί κινδύνους και μπορεί να προκαλέ-
σει ατυχήματα.
d) Απομακρύνετε τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
βιδώματος πριν ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
συσκευή. Εάν υπάρχει εργαλείο ή κλειδί σε κά-
ποιο περιστρεφόμενο μέρος της συσκευής, μπο-
ρεί να προκληθούν τραυματισμοί.
e) Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώμα-
τος. Φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα πόδια
σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Με
αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα
την ηλεκτρική συσκευή σε μη αναμενόμενες κα-
ταστάσεις.
f) Εξασφαλίστε κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μην
φοράτε ριχτά ρούχα ή κοσμήματα. Βεβαιωθεί-
τε ότι τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας δεν
βρίσκονται κοντά στα περιστρεφόμενα και κινητά
μέρη της συσκευής. Όταν χειρίζεστε τη συσκευή,
θα πρέπει να φοράτε πάντα καλά και ασφαλή
υποδήματα και μακρύ παντελόνι. Μην χειρίζεστε
τη συσκευή ξυπόλητοι ή με ανοιχτά υποδήματα,
όπως σανδάλια.
g) Αν στο παραδοτέο υλικό περιλαμβάνονται αξε-
σουάρ εξαγωγής ή συλλογής σκόνης, διασφαλίστε
ότι τα έχετε τοποθετήσει και ότι τα χρησιμοποιεί-
τε σωστά. Η χρήση αυτών των αξεσουάρ μειώνει
τους κινδύνους που συνδέονται με τη σκόνη.
4. (čč &' čć&đ' ćHŞćđ' Şđ ' -
 &ččč
a) Μην βάζετε δύναμη όταν χειρίζεστε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για τις εργασίες που επιθυμείτε να εκτε-
λέσετε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο διευκο-
λύνει την εκτέλεση των εργασιών και τις καθιστά
ασφαλέστερες.
b) Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης είναι
ελαττωματικός. Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορεί να τεθεί υπό έλεγχο συνιστά μεγάλο κίνδυ-
νο και πρέπει επομένως να επισκευάζεται αμέσως.
c) Αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος
πριν αλλάξετε ρυθμίσεις, πριν συνδέσετε ή απο-
συνδέσετε αξεσουάρ ή όταν την αποθηκεύσετε.
Αυτός ο χειρισμός διασφαλίζει ότι η συσκευή δεν
θα ξεκινήσει ακούσια.
background
www.scheppach.com
GR
|
259
εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύμα-
τος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ić&Ş ć&Ş ŞJŞćđŞ HđŞ &č JćČŞ
č'
a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εξοικει-
ωθείτε με τα χειριστήρια και με τη σωστή χρήση
του εξαρτήματος.
b) Μην επιτρέψετε τη χρήση της συσκευής σε παιδιά
ή σε άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες.
c) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα στον χώρο
εργασίας. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε παιδιά και
ζώα που βρίσκονται κοντά στον χώρο εργασίας.
d) Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης της συσκευής είναι
αυτός που φέρει ευθύνη για ατυχήματα ή κινδύ-
νους που διατρέχουν άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία
τους.
e) Κατά την εκτέλεση εργασιών με τη συσκευή φο-
ράτε ανθεκτικά υποδήματα και μακρύ παντελόνι.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξυπόλητοι ή με
ανοιχτά υποδήματα, όπως σανδάλια.
f) Επιθεωρήστε σχολαστικά τον χώρο εργασίας
στον οποίο θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή και
απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί εκ-
σφενδονιστούν από το μηχάνημα.
g) Πριν από τη χρήση του εργαλείου, διενεργήστε
οπτικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Αντικαθιστάτε τυχόν μι-
κροεξαρτήματα και παξιμάδια που έχουν υποστεί
ζημιά ή φθορά, ώστε να διατηρηθεί η σωστή ζυ-
γοστάθμιση.
h) Προσέχετε να έχετε σταθερή στήριξη σε εδάφη με
κλίση και μην εργάζεστε σε εδάφη με εξαιρετικά
απότομη κλίση.
i) Μην περπατάτε και μην τρέχετε ποτέ με το μηχά-
νημα. Μαρσάρετε τον κινητήρα αργά, σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή και με τα πόδια
σας μακριά από το ή τα εργαλεία.
j) Μην βάζετε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια σας πάνω σε
ή κάτω από περιστρεφόμενα μέρη.
k) Μην ανυψώνετε ποτέ το μηχάνημα ενώ λειτουργεί
και μην το περιφέρετε.
l) Σφίξτε καλά όλα τα παξιμάδια, μπουλόνια και βί-
δες για να διασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι σε
ασφαλή κατάσταση εργασίας.
m) Για λόγους ασφαλείας, αντικαθιστάτε τα εξαρτή-
ματα που έχουν υποστεί φθορά ή ζημιά.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χωρίς επί-
βλεψη.
8OK8O5 K;-385
Εξοικειωθείτε με τη χρήση του προϊόντος διαβάζοντας
όλες τις οδηγίες χρήσης. Προσέχετε τις υποδείξεις ασφα-
λείας και τηρείτε τες επακριβώς. Αυτό συμβάλλει στην
αποτροπή κινδύνων και επικίνδυνων καταστάσεων.
1. K!K:M0;MOM N#38M;O!C:.; 7 8KO- O5 A!/ -
N5 O # ! DF;O ", .ON7 HNOM ;K : !M0OM ;K
K;K3;C!04MOM .38K7!K O7" M780;L#;M" 8KOK -
NO-NM7" 8K7 ;K K;O7L!-OM K;K9F3C". Οι γρή-
γορες επεμβάσεις μπορεί να αποτρέψουν τυχόν
σοβαρούς τραυματισμούς και υλικές ζημιές.
2. ŞM;M!3 7/NOM O  ! DF; 8K7 K N#;L. -
NOM O  KF O  !MG:K M-; K! #N7-NM7 ! -
29/:KOK. Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος
σε εξειδικευμένο τεχνικό, εάν είναι απαραίτητο,
πριν το επαναχρησιμοποιήσετε.
6. ' 9M7F:M; 7 80;L#; 7
Ş8F:K 8K7 K; AM7!04MNOM K#OF O  59M8O!78F M!3K -
9M0  FC" ! 29.MOK7, K!K:.; #; -;OK # -
9M7F:M; 7 80;L#; 7.  !M0 ;K ! 8GB#;  7
M/" 80;L#; 7 NM NA.N5 :M O5 :.6 L  8KOKN8M#/"
8K7 O5; .8L N5 K#O G O # 59M8O!78 G M!3K9M0 #:
1. Βλάβες των πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιείται
αποτελεσματική μάσκα σκόνης.
2. Βλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιείται απο-
τελεσματική προστασία ακοής.
3. Βλάβες της υγείας από τους κραδασμούς, εάν το
ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα ή εάν δεν τύχει σωστού χειρι-
σμού και συντήρησης.
4. Τραυματισμοί από τον περιστρεφόμενο κύλινδρο
κοπής.
5. Επιπλέον, μπορεί παρά όλες τις λαμβανόμενες
προφυλάξεις να προκύψουν μη προφανείς υπο-
λειπόμενοι κίνδυνοι.
6. Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι «Υποδείξεις ασφα-
λείας», η «Ενδεδειγμένη χρήση» καθώς και οι
οδηγίες χειρισμού στο σύνολό τους.
! M7L  05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστά-
σεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά
background
www.scheppach.com
260
|
GR
Λάβετε υπόψη ολόκληρη την πορεία της εργασίας,
δηλαδή και τα χρονικά σημεία εκείνα στα οποία το ερ-
γαλείο λειτουργεί χωρίς φορτίο ή είναι απενεργοποι-
ημένο.
Στα κατάλληλα μέτρα περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων,
η περιοδική συντήρηση και φροντίδα του προϊόντος
και των εργαλείων εργασίας, τα τακτικά διαλείμματα
καθώς και ο καλός προγραμματισμός των εργασιών.
8. Ş N#N8M#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χρήσης.
Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ-
λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα.
Ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το
τοπικό σας εξειδικευμένο κατάστημα.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
m ćđĆđčč!
&  ! DF;  8K7 OK #978- N#N8M#KN0K" LM; M0;K7 K7 -
L78-K7A;0L7K! &K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;KK0 -
4 #; :M 9KNO78." NK8 G9M", :M:2!-;M" 8K7 :7 -
8!- MK!O/:KOK! '-!AM7 80;L#; " 8KO- N5" 8K7
KNP#0K"!
9. !7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K
Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση ότι συμφωνούν τα
στοιχεία στην πινακίδα τύπου με τα στοιχεία του δι-
κτύου τροφοδοσίας.
! M7L  05N5!
Ş N#;L.MOM -;OK O  P7" !M#:KO 95B0K" KF
O5; !04K, !7; A!5N7:  7/NMOM O  ! DF;!
7. &MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Τάση δικτύου ρεύματος 230 - 240 V~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος 1050 W
Πλάτος εργασίας 360 mm
Βάθος εργασίας 205 mm
Κατηγορία προστασίας II
Βαθμός προστασίας IPX4
Βάρος 7,4 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 " 8K7 8!KLKN: 0
m ! M7L  05N5 : Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο-
βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του
μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής.
95!P !0M" NAMO78- :M O5; K!K3C3/ 6 !G2 #
8KO- EN ISO 3744: ISO 11094
(K!K8O5!7NO78." O7:." 6 !G2 #:
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
81,3 dB
Αβεβαιότητα K
pA
3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
91,64 dB
Αβεβαιότητα K
WA
1,31 dB
(K!K8O5!7NO78." O7:." 8!KLKN:H;:
Κραδασμοί στο αριστερό χέρι a
hl
0,764 m/s²
Κραδασμοί στο δεξί χέρι a
hr
0,798 m/s²
Αβεβαιότητα K
h
1,5 m/s²
Οι αναφερόμενες τιμές θορύβου έχουν προσδιοριστεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία εξέτασης
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση
διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους.
Αυτές οι τιμές είναι επιπρόσθετα κατάλληλες για να
είναι δυνατή η εκ των προτέρων εκτίμηση φορτίων για
τον χρήστη τα οποία προκαλούνται από θόρυβο.
! M7L  05N5! Ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του
προϊόντος, οι πραγματικές τιμές ενδέχεται να αποκλί-
νουν από τις αναφερόμενες. Λάβετε μέτρα, ώστε να
προστατευτείτε από την ηχορύπανση.
background
www.scheppach.com
GR
|
261
11. (M7!7N:F"
Προσέχετε πάντα να τηρείται η απόσταση ασφαλείας
που ορίζεται από τη λαβή (1) ανάμεσα στον χρήστη
και το περίβλημα.
11.1 ć;M!3  05N5/KM;M!3  05N5 O # ! DF -
;O " (ć78. 8)
1. Για να αποφευχθεί η ακούσια ενεργοποίηση του
σκαπτικού βενζίνης, η λαβή (1) είναι εξοπλισμένη
με ένα κουμπί απασφάλισης (11).
2. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης (12) μπορεί να πατηθεί μόνο εάν είναι πατη-
μένο το κουμπί απασφάλισης (11).
3. Όταν αφήνετε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης/απενεργοποίησης (12), το σκαπτικό βενζί-
νης απενεργοποιείται.
4. Ελέγξτε δοκιμαστικά αυτή τη διαδικασία μερικές
φορές για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί
σωστά.
11.2 ' LM0M7" 37K O5 NCNO/ M!3KN0K
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε πρα-
νή και εδάφη με κλίση. Πάντα εργάζεστε εγκάρσια
προς την κλίση. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται
η χρήση του σκαπτικού βενζίνης σε κλίσεις άνω των
15 μοιρών. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για ήδη
σκαμμένα εδάφη. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί,
επί παραδείγματι, για το σκάψιμο εδαφών με γκαζόν.
1. Διασφαλίζετε πάντα ότι έχετε ασφαλή στήριξη.
2. Φοράτε αντολισθητικά υποδήματα με καλή πρό-
σφυση και μακρύ παντελόνι.
3. Καθοδηγείτε το σκαπτικό βενζίνης αργά και με
σύνεση προς τα εμπρός.
4. Επεξεργάζεστε τις επιφάνειες σε ευθείς λωρί-
δες. Επικαλύπτετέ τις λίγο, για να μην αφήνετε
γραμμές.
5. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή
όταν τραβάτε το σκαπτικό βενζίνης, γιατί υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψετε.
0;L#; "!
Ο κύλινδρος κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται για
μερικά δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του
κινητήρα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να σταματήσετε τον
κύλινδρο κοπής.
Σε περίπτωση που ο εν κινήσει κύλινδρος κοπής χτυ-
πήσει σε κάποιο αντικείμενο, απενεργοποιήστε αμέ-
σως το σκαπτικό βενζίνης και περιμένετε να ακινητο-
ποιηθεί τελείως ο κύλινδρος κοπής.
Το προϊόν είναι εν μέρει αποσυναρμολογημένο κα-
τά την παράδοση. Πριν από τη χρήση του σκαπτικού
βενζίνης πρέπει να τοποθετηθεί η λαβή (1). Ακολου-
θήστε τις οδηγίες χρήσης βήμα προς βήμα και χρησι-
μοποιήστε ως βοήθημα τις εικόνες. Έτσι διευκολύνεται
η συναρμολόγηση.
10. #;K!: 9F35N5 (ć78. 3-7)
m ! N A/!
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C" O  ! DF;!
Απαιτούμενο εργαλείο:
1x σταυροκατσάβιδο*
*= δεν περιλαμβάνονται απαραίτητα στο παραδοτέο
υλικό!
10.1 &  6.O5N5 OC; 8-OC 2!KA7F;C; (4) (ć78. 3)
1. Βάλτε τους δύο κάτω βραχίονες (4) μέσα στα
ανοίγματα που υπάρχουν στο σώμα μηχανήμα-
τος (6) όπως δείχνει η εικόνα.
2. Σφίξτε καλά τις βίδες (5) για να ασφαλίσετε τους
κάτω βραχίονες (4). Χρησιμοποιήστε ένα σταυρο-
κατσάβιδο.
10.2 &  6.O5N5 O # M-;C 2!KA0 ;K (3) (ć78. 4)
1. Τοποθετήστε τον επάνω βραχίονα (3) ανάμεσα
στους δύο κάτω βραχίονες (4) όπως δείχνει η ει-
κόνα.
2. Περάστε δύο καρόβιδες (8) από τις οπές και στε-
ρεώστε τες με παξιμάδι τύπου πεταλούδας (9).
10.3 & 6.O5N5 O5" 9K2/" (1) (ć78. 5)
1. Τοποθετήστε τη λαβή (1) ανάμεσα στα δύο στη-
ρίγματα του επάνω βραχίονα (3) όπως δείχνει η
εικόνα.
2. Περάστε δύο καρόβιδες (8) από τις οπές και στε-
ρεώστε τες με παξιμάδι τύπου πεταλούδας (9).
10.4 .!KN:KO # 8K9CL0 #!MG:KO " L78OG # (2)
(ć78. 6, 7)
1. Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος δικτύου (2) με
έναν οδηγό καλωδίου (10) στον δεξιό κάτω βρα-
χίονα (4).
2. Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος δικτύου (2) με
έναν ακόμα οδηγό καλωδίου (10) στον επάνω
βραχίονα (3).
background
www.scheppach.com
262
|
GR
 O.! M;K99KNNF:M; # !MG:KO "
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου ταυ-
τίζεται με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
τύπου του προϊόντος.
Τα καλώδια επέκτασης μήκους έως 25 m πρέπει να
έχουν αγωγούς διατομής 1,5 mm
2
, και μήκους άνω
των 25 m τουλάχιστον 2,5 mm
2
.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο προστατεύεται με
ασφάλεια 16A βραδείας τήξης.
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
&!F" NG;LMN5" X
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτού του προ-
ϊόντος, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο ρεύματος που είναι
διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις του.
13. K6K!7N:F" 8K7 N#;O/!5N5
Πριν πραγματοποιήσετε εργασίες καθαρισμού ή συ-
ντήρησης στο προϊόν, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο
κύλινδρος κοπής δεν περιστρέφεται και ότι το προϊόν
έχει αποσυνδεθεί από το δίκτυο ρεύματος.
0;L#; "!
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέετε το
φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
13.1 K6K!7N:F"
Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχι-
σμές αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το
δυνατόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκου-
πίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε το
με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά
από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να προ-
σβάλουν τα πλαστικά μέρη του προϊόντος. Προσέχε-
τε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο εσωτερι-
κό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική
συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του κυλίνδρου κοπής.
Αν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί.
Τυλίξτε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σύνδεσης σε
κουλούρα πάνω στο έδαφος μπροστά από τη χρησι-
μοποιούμενη πρίζα.
Εργάζεστε πάντα μακριά από την πρίζα ή το καλώ-
διο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης βρίσκεται
πάντα εκτός της επιφάνειας που πρόκειται να επεξερ-
γαστείτε, έτσι ώστε να μην περάσετε με το σκαπτικό
βενζίνης πάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
12. č9M8O!78/ NG;LMN5
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL7  59M8O!78/" NG;LMN5" :M 45:7-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
background
www.scheppach.com
GR
|
263
Προσέξτε επιπλέον τα χέρια σας, υπάρχει κίνδυνος
να συνθλιβούν ανάμεσα στους βραχίονες. Τώρα μπο-
ρείτε να μεταφέρετε το προϊόν από τον επάνω βρα-
χίονα (3).
Επιπλέον, μπορείτε να το αποθηκεύσετε σε αυτή τη
θέση χωρίς να καταλαμβάνει πολύ χώρο.
15.  ć7N8M#/ & K!K33M90K K;OK99K -
8O78H;
Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
!N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοι-
χο ισχύει και για τα αξεσουάρ.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
#;L.NM7" 8K7 M7N8M#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
15.1 K!K33M90K K;OK99K8O78H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Ονομασία μοντέλου
Αριθμός είδους
Στοιχεία της πινακίδας τύπου
Ş;OK99K8O78- MK!O/:KOK / KMN #-!
Ş!. M0L #":
Σετ μαχαιριών σκαπτικού 7912301602
Ψήκτρες άνθρακα 5912312008
13.2 #;O/!5N5
Αναθέστε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό την αντικα-
τάσταση ενός κυλίνδρου κοπής που έχει υποστεί
φθορά ή ζημιά.
Φροντίστε ώστε όλα τα στοιχεία στερέωσης (βίδες,
παξιμάδια κ.ο.κ.) να είναι συνεχώς καλά σφιγμένα
για να μπορείτε να εργαστείτε με ασφάλεια με το
σκαπτικό βενζίνης.
Αποθηκεύετε το σκαπτικό βενζίνης σε στεγνό χώρο.
Για να έχει μεγάλη διάρκεια ζωής, θα πρέπει να
καθαρίζετε τακτικά όλα τα βιδωτά εξαρτήματα και,
στη συνέχεια, να τα λαδώνετε.
Η τακτική φροντίδα του προϊόντος εξασφαλίζει όχι
μόνο την αντοχή στον χρόνο και την αποδοτικότητά
του, αλλά συμβάλλει και στο σχολαστικό και εύκολο
σκάψιμο του εδάφους του παρτεριού σας.
Στο τέλος της σεζόν, διενεργείτε έναν γενικό έλεγχο
του προϊόντος και απομακρύνετε όλα τα συσσω-
ρευμένα υπολείμματα. Πριν από την έναρξη κάθε
σεζόν, ελέγχετε οπωσδήποτε την κατάσταση του
προϊόντος. Σε περίπτωση που χρειάζονται επι-
σκευές απευθύνεστε στο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας.
13.2.1 )/8O!M" -;6!K8K
Σε περίπτωση υπερβολικής δημιουργίας σπινθήρων,
αναθέστε τον έλεγχο των ψηκτρών άνθρακα σε ειδι-
κευμένο ηλεκτρολόγο.
0;L#; "! Οι ψήκτρες άνθρακα επιτρέπεται να αντι-
καθίστανται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
14. MOKP !- 8K7 K 6/8M#N5
(ć78. 9, 10)
Αποθηκεύετε το προϊόν και τα αξεσουάρ του σε χώρο
σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη προ-
σβάσιμο σε παιδιά.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μετα-
ξύ 5 και 30 ˚C.
Φυλάσσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία του.
Καλύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρα-
σία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης μαζί με το προϊόν.
Πριν μεταφέρετε το προϊόν, αποσυνδέστε το από το
φις ρευματοληψίας!
Ξεβιδώστε και τα τέσσερα παξιμάδια τύπου πεταλού-
δας (9) τόσο, ώστε η λαβή (1) και ο επάνω βραχίονας
(3) να μπορούν να κλείσουν όπως δείχνει η εικόνα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δικτύου (2) δεν
είναι υπερβολικά τεντωμένο ή μαγκωμένο.
background
www.scheppach.com
264
|
GR
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
15.2 95! P !0M" N.!27"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Ψήκτρες άνθρακα, κύλινδρος κοπής
* δεν περιλαμβάνονται απαραίτητα στο παραδοτέο
υλικό!
16. ŞF!!7B5 8K7 K;K8G89CN5
' LM0M7" 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
' LM0M7" NAMO78- :M O  ;F:  M!0 59M8O!78 G 8K7
59M8O! ;78 G M 97N: G (ElektroG)
&K KF295OK 59M8O!78 G 8K7 59M8O! ;78 G
M 97N: G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK  787K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
background
www.scheppach.com
GR
|
265
17. Ş;O7:MOH7N5 ! 295:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το προϊόν εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να εξαλεί-
ψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F295:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O!  K;O7:MOH7N5"
Ο κινητήρας δεν ξεκινά
Δεν υπάρχει ρεύμα στο δίκτυο
Βλάβη στο καλώδιο
Βλάβη συνδυασμού διακόπτη
και φις
Λασκαρισμένοι σύνδεσμοι
στον κινητήρα ή στον
πυκνωτή
Κύλινδρος κοπής
μπλοκαρισμένος
Ελέγξτε το καλώδιο και την ασφάλεια
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
Ενδεχομένως αλλάξτε το βάθος εργασίας,
καθαρίστε το περίβλημα, ώστε να κινείται
ελεύθερα ο κύλινδρος κοπής
Μειώνεται η ισχύς του
κινητήρα
Πολύ σκληρό έδαφος
Ψήκτρες άνθρακα φθαρμένες
Έντονα φθαρμένα μαχαίρια
Διορθώστε το βάθος εργασίας
αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
Αλλάξτε μαχαίρια
Το σκαπτικό βενζίνης
ελέγχεται πολύ δύσκολα
κατά την εργασία (το
μηχάνημα αναπηδάει ή
έρπει)
Έντονα φθαρμένα μαχαίρια
Το έδαφος είναι πολύ σκληρό
Αλλάξτε μαχαίρια
Ρυθμίστε το γκάζι σε χαμηλότερη ταχύτητα
Ο κινητήρας λειτουργεί,
ο κύλινδρος κοπής δεν
περιστρέφεται
Βλάβη στο κιβώτιο αναθέστε έλεγχο σε συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών
background
www.scheppach.com
266
|
RO
Explica'ia simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de secu-
ritate şi declaraţiile, care le însesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndertează riscurile şi nu pot
înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de
utilizare.
Purti ochelari de protecţie. Snteile generate în timpul lucrului sau
chiile care sar din produs, șpanurile și praful emanat pot cauza
pierderea vederii.
Purti căști antifonice. Inuenţa zgomotului poate provoca pierderea
auzului.
Purti mănuși de lucru!
Purti încăăminte rezistentă!
Citi, înţelegi şi respecti toate indiciile de avertizare.
Asiguraţi-vă că celelalte persoane păstrează o distanţă de siguranţă.
Țini persoanele neparticipante la distanță de produs.
Ateie! Nu atingi piesele rotative. Există pericol de vătămare gravă!
A nu se utiliza în caz de vreme nefavorabilă umedă şi a se păstra
permanent în spii uscate.
Ateie! Pericol de vătămare cauzat de obiectele proiectate. Țineți
persoanele la distaă.
Înainte de reglare sau cuţare sau dacă s-a răsucit cablul de alimentare
sau dacă este deteriorat, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de
alimentare.
Ateie! Cablul de rea poate  tras înăuntru. Ţini cablul de reţea la
distaă de vaurile pentru cuțite.
background
www.scheppach.com
RO
|
267
Nivelul puterii acustice garantat
Clasa de protecţie II
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
268
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 269
2. Descrierea produsului (g. 1 - 10) ..................................................................... 269
3. Pachetul de livrare (g. 2) .................................................................................. 269
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 269
5. Indicaţii de securitate ......................................................................................... 270
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 271
7. Date tehnice ....................................................................................................... 272
8. Dezambalarea ................................................................................................... 273
9. Înainte de punerea în funcțiune ......................................................................... 273
10. Montajul (g. 3-7) ............................................................................................... 273
11. Operarea ............................................................................................................ 273
12. Braamentul electric ........................................................................................ 274
13. Curățarea și întreținerea curentă ...................................................................... 275
14. Transportul şi depozitarea (g. 9, 10) ................................................................ 275
15. Reparie și comandă pentru piese de schimb ................................................. 275
16. Eliminarea ca deu și revaloricarea .............................................................. 276
17. Remedierea avariilor ......................................................................................... 277
18. Declaria de conformitate ................................................................................ 304
background
www.scheppach.com
RO
|
269
2. Descrierea produsului (¿g. 1 - 10)
1. Mâner
2. Cablu pentru rea
3. Bară de sprijin
4. Bară inferioară
5. Şurub
6. Caroseria utilajului
7. Valţ pentru cite
8. Şurub cu cap ciupercă
9. Piuliţă-uture
10. Ghidajul cablului
11. Buton de deblocare
12. Comutator de pornire/oprire
3. Pachetul de livrare (¿g. 2)
1x mâner (1)
1x bară de sprijin (3)
2x bară inferioară (4)
1x corp mași(6)
4x şurub cu cap ciupercă (8)
4x piulă-uture (9)
2x ghidaj pentru cablu (10)
1x manual de exploatare
4. Utilizarea conform  cu destina ia
Produsul este potrivit pentru săparea pământului (de
exemplu, straturi de grădină). Asigurați-vă că respec-
tați restricțiile din indicațiile de securitate.
Instrucțiunile de utilizare conțin, de asemenea, condi-
țiile de operare, întreținere și mentenanță.
Din motive de securitate, produsul nu trebuie utilizat
ca agregat de acţionare pentru alte unelte de lucru şi
seturi de unelte de orice fel.
Produsul se va utiliza numai conform destiniei. Ori-
ce altă utilizare este considerată neconformă cu des-
tinaţia.
Pentru pagubele materiale și rile de orice fel
rezultate pe cale de conseciăspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
Vă rugăm să aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indica ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu răspunde pentru deteriorile
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
Manevrare improprie
nerespectare a manualului de exploatare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
Utilizare neconformă cu destinia
Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de nerespec-
tare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte integrantă din acest
produs. Acesta conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu produsul și cum să eviti pericolele, să
economisiți costuri de reparie, micșorați timpii de
ieșire din funcțiune și să măriți abilitatea și durata de
serviciu a produsului. Suplimentar față de dispozițiile
de siguranță din aceste instrucţiuni de operare trebuie
să respecti în mod obligatoriu prescriiile în vigoare
referitoare la exploatarea produsului din țara dumnea-
voastră.
Familiarizați-vă cu toate instrucțiunile de funcționare și
de siguranță înainte de a utiliza produsul. Folosiți pro-
dusul numai așa cum este descris și pentru domeniile
de utilizare specicate. stri manualul de utilizare
într-un loc sigur și predi toate documentele atunci
nd predi produsul unor terțe persoane.
background
www.scheppach.com
270
|
RO
b) Evitați contactul corpului cu suprafețe împăn-
tate, cum ar țevi, radiatoare, trepte metalice și
frigidere. Exis un risc crescut de electrocutare
dacă corpul dumneavoastră intră în contact cu ast-
fel de suprafe.
c) Nu expuni niciodată echipamentele electrice la
ploaie sau la condii umede. Dacă apa pătrunde în
echipamentul electric, poate duce la electrocutare.
d) Nu utilizi cablul de alimentare în alte scopuri de-
t cele pentru care este destinat. Cablul nu este
un mâner sau o unealtă de transport. Nu tragi
de cablu pentru a scoate ștecherul din priză. Asi-
guri-vă că cablul nu este expus căldurii, uleiului,
muchiilor ascite sau pieselor în mișcare. Ca-
blurile deteriorate sau încâlcite resc riscul de
electrocutare.
e) Dacă cablul de alimentare al acestui echipament
este deteriorat, trebuie înlocuit cu unul nou, dis-
ponibil la producător sau la un centru de service
autorizat.
f) Dacă utilizați unealta electrică în aer liber, folosi
un cablu prelungitor adecvat pentru utilizare în ex-
terior. Acest lucru reduce riscul de electrocutare.
3. SIGURAN&A PERSONAL
a) Fiți atent, acordați atenție la ceea ce faceți și fo-
losiți-vă rațiunea atunci nd manevrați un echi-
pament electric. Nu folosiți echipamentul electric
dacă sunteți obosit, sub inuea drogurilor, a me-
dicamentelor sau a alcoolului. Chiar și un moment
de neateie poate duce la vări grave.
b) Folosiți echipamentul de proteie. Purtați întot-
deauna ochelari de protecție. Purtarea unei ști
de praf, a încălțămintei antiderapante, a unei căști
și a căștilor antifonice este recomandată pentru a
reduce riscul de accidentare.
c) Evitați pornirea accidentală a echipamentului. Asi-
guri-vă că întrerupătorul este pe poziția OPRIT
înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua elec-
trică. Transportarea echipamentului cu degetul pe
întrerupător sau pornirea acestuia în timp ce este
deja în pozia PORNIT este periculoași poate
provoca accidente.
d) Scoati uneltele de reglaj sau cheile pentru șu-
ruburi înainte de a porni echipamentul electric.
O unealtă sau o cheie lăsată într-o piesă rotati
poate duce la vătămări corporale.
e) Evitaţi o pozie anormaa corpului. Asiguri-
o poziţie stabilă şi menţineţi în permanenţă echili-
brul. În acest fel, puteți controla mai bine echipa-
mentul electric în situații neprevăzute.
5. Indica ii de securitate
INSTRUC&IUNI DE SIGURAN& GENERALE
AVERTIZARE! Citiți cu atenție întregul manual de uti-
lizare. Familiarizi- cu unitatea de comandă și cu
utilizarea corectă a aparatului. Danu respecti in-
strucțiunile, pot area șocuri electrice, incendii și/sau
ni grave. Termenul „unealtă electrică”, folosit în aver-
tismentele de mai jos, se referă la dispozitivul dumnea-
voastră. Acesta poate un dispozitiv cu cablu sau un
dispozitiv alimentat cu baterii (fără r).
PSTRA&I ÎN SIGURAN& ACEST MANUAL.
1. LOCUL DE MUNC
a) Menţineţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Lo-
curile de muncă dezordonate și slab iluminate pot
provoca accidente.
b) Nu folosiți unealta electrică în apropierea obiecte-
lor explozive, cum ar gaze, lichide ușor inama-
bile sau praf. Uneltele electrice generează scântei
care pot aprinde aceste gaze sau praful.
c) Rețini utilizatorul echipamentului este res-
ponsabil pentru orice daune, inclusiv vătări
corporale și daune materiale.
d) Nu folosiți echipamentul dacă în apropierea dum-
neavoastră se aă persoane, în special copii, sau
animale de companie.
e) Utilizați echipamentul doar în timpul zilei, în condi-
ții bune de iluminare naturală sau articială.
f) Acordați atenție poziei dumneavoastră pe pante.
g) Nu mergeți și nu alergați niciodată în timp ce folo-
siți echipamentul.
h) Fiți deosebit de atenți când schimbați direcția pe
un teren înclinat.
i) Evitați să lucri pe pante abrupte.
j) Fiți foarte atei atunci când tragi dispozitivul
înapoi sau spre dumneavoastră.
k) Nu ridici și nu transporti dispozitivul cât timp
acesta este în funcțiune.
l) Asiguri-vă că toate șuruburile, piulițele și bolțu-
rile sunt bine strânse, pentru a garanta o utilizare
sigură a echipamentului.
2. SECURITATEA ELECTRIC
a) Ștecherul aparatului electric trebuie e adec-
vat pentru pri. Nu schimbi niciodată ștecherul.
Nu folosiți adaptoare atunci când utilizați echipa-
mente electrice cu împământare. Folosirea șelor
nemodicate și a prizelor corespunzătoare reduce
riscul de electrocutare.
background
www.scheppach.com
RO
|
271
și nu sunt uzate. Înlocuiți imediat piesele defecte
pentru a asigura funcționarea sigură a dispoziti-
vului.
5. SERVICIUL PENTRU CLIENI / SERVICE
a) Permiteți doar personalului instruit efectueze
întreținerea sau reparația echipamentului. Piesele
defecte trebuie înlocuite doar cu piese originale.
Acest lucru este important pentru siguraa dispo-
zitivului. Acest dispozitiv poate  folosit de copii cu
vârsta de cel pin 8 ani, precum și de persoane cu
abilități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsa de experiență și cunoștințe, dacă sunt supra-
vegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea
sigură a dispozitivului și înțeleg riscurile implicate.
Copiii nu se pot juca cu acest aparat. Curățarea
și întrinerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de către copii fără supraveghere.
Situa'ii de urgen'
Familiarizați-vă cu produsul citind complet manualul de
utilizare. Rețineți și respectați cu strictețe toate indica-
țiile de siguraă. Acest lucru ajută să evitați riscu-
rile și pericolele.
1. Fi'i întotdeauna aten'i în timpul utiliz rii pen-
tru a identi¿ca rapid pericolele i a reac'iona
corespunz tor.Interveia rapidă poate preveni
accidente grave și daune materiale.
2. Opri'i imediat produsul i deconecta'i-l de la
sursa de curent în cazul unor probleme. Dacă
este necesar, soliciti reparații de la un specia-
list calicat înainte de a folosi din nou produsul.
6. Riscuri reziduale
Chiar dac  opera i scula electric  conform pre-
scrip iilor, exist  întotdeauna riscuri neclasi¿cate.
Pot ap rea urm toarele pericole în leg tur  strân-
s  cu felul de construc ie şi execu ia acestei scule
electrice:
1. Leziuni ale plămânilor, în caz că nu este purtao
mască adecvată de protecţie.
2. Leziuni ale auzului, în caz că nu sunt purtate căști
antifonice adecvate.
3. Afecţiuni asupra sănătăţii din cauza vibrațiilor emi-
se, în cazul în care aparatul este utilizat un timp
mai îndelungat sau dacă nu este întreţinut şi utili-
zat conform prescriiilor.
4. Vătămări din cauza vaului pentru cite rotativ.
f) Acordați atenție unei ținute de lucru adecvate. Nu
purtați haine largi sau bijuterii. Asigurați-vă că
rul, hainele și nușile nu ajung în apropierea
rților rotative sau în mișcare ale echipamentu-
lui. Când utilizi echipamentul, purti întotdeau-
na panto robuști și siguri, precum și pantaloni
lungi. Nu folosiți aparatul desculț sau cu sandale
deschise.
g) Dacă este prevăzut un accesoriu pentru extrage-
rea sau colectarea prafului, asigurați-vă că este
montat corect și utilizat conform instrucțiunilor.
Utilizarea acestui accesoriu reduce riscurile aso-
ciate cu praful.
4. UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE I ÎNTRE -
&INEREA
a) Nu aplicați forță excesiasupra sculei electrice.
Utilizi unealta electrică potrivită pentru lucrarea
respectivă. O unealtă adecvată face munca mai
oară și mai sigură.
b) Nu utilizi unealta electrică dacă întrerupătorul de
pornire/oprire este defect. Orice unealelectrică
ce nu poate controlată în mod corespunzător
este periculoasă și trebuie reparată imediat.
c) Deconecti echipamentul de la rețeaua electrică
înainte de a face modiri, de a monta/demonta
accesorii sau de a o depozita. Această măsură
previne pornirea accidentală.
d) Păstri uneltele electrice departe de copii și de
persoanele neexperimentate care nu cunosc in-
strucțiunile de utilizare. Uneltele electrice sunt pe-
riculoase în mâinile persoanelor neinstruite.
e) Întreținerea sculei electrice. Vericați unealta
înainte de ecare utilizare pentru a depista piese
deformate sau blocaje ale părților mobile. Dacă
observi limitări funcționale sau defecte care pot
afecta funcționalitatea, întrerupi utilizarea. Nu
folosi unealta până când nu este reparată. Nu-
meroase accidente se întâmplă din cauza utilizării
uneltelor electrice neîntreținute corespuntor.
f) Păstrați sculele de tăiere ascite și curate.
g) O întreținere adecvată și ascuțire a sculelor de
iere reduce riscul de recul și crește controlul în
timpul utilizării acestora.
h) Utilizi unealta electrică și accesoriile în confor-
mitate cu acest manual de utilizare și numai în
scopurile pentru care este proiectat dispozitivul.
Nu utilizi în mod abuziv dispozitivul, în caz con-
trar pot apărea situații periculoase. Înainte de a
utiliza dispozitivul, trebuie să verici întotdeauna
vizual dacă toate componentele sunt funcționale
background
www.scheppach.com
272
|
RO
l) Strângeți toate piulițele, șuruburile și bolțurile pen-
tru a vă asigura că echipamentul este într-o stare
sigură de funcționare.
m) În scopuri de siguraă, înlocuiți piesele uzate sau
deteriorate.
7. Date tehnice
Tensiune de reţea 230 - 240 V~, 50 Hz
Putere consumată 1050 W
Lățimea de lucru 360 mm
Adâncime de lucru 205 mm
Clasa de protecţie II
Tip de protecție IPX4
Masă 7,4 kg
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibra'ie
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra săţii dumneavoastră. Dacă zgomotul mași-
nii depăște 85 dB, rugăm să purtați căști antifo-
nice adecvate.
Informa'ii privind zgomotul produs în conformitate
cu EN ISO 3744: ISO 11094
Valori caracteristice de zgomot:
Nivelul presiunii acustice L
pA
81,3 dB
Incertitudinea K
pA
3 dB
Nivelul puterii acustice L
WA
91,64 dB
Incertitudinea K
WA
1,31 dB
Caracteristicile vibra'iilor:
Vibrații mână stângă a
hl
0,764 m/s²
Vibrații mână dreaptă a
hr
0,798 m/s²
Factor de insecuritate K
h
1,5 m/s²
Valorile sonore indicate au fost măsurate în conformi-
tate cu un procedeu de vericare standardizat și pot
utilizate pentru a compara diferite unelte.
Aceste valori sunt totoda adecvate pentru a estima
în prealabil solicirile pentru utilizator generate de
zgomot.
5. Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt
evidente, chiar dase întreprind toate măsurile
preventive.
6. Riscurile reziduale pot  reduse la minimum dacă
„indiciile de securitate” și utilizarea confor
cu destinația”, precum și instrucțiunile de operare
sunt respectate în totalitate.
Avertizare! Această sculă electrică generea pe
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejurări să inueeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor ri grave sau mortale,
recomanm persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
MSURI SUPLIMENTARE DE SIGURAN& PENTRU
MOTOCULTOR
a) Citiți cu atenție manualul de utilizare. Familiari-
zați-vă cu comenzile și cu utilizarea coreca ac-
cesoriilor.
b) Nu permiteți copiilor sau persoanelor care nu cu-
nosc instrucțiunile să utilizeze acest echipament.
c) Asigurați-vă că nu se aă alte persoane în zona
de lucru. Acordați o atenție deosebită copiilor și
animalelor care se pot aa în apropierea zonei de
lucru.
d) Rețini că utilizatorul este responsabil pentru ori-
ce accidente sau pericole cauzate altor persoane
sau bunurilor acestora.
e) Purtați încălțăminte solidă și pantaloni lungi în tim-
pul lucrului cu echipamentul. Nu utilizați aparatul
desculț sau purnd sandale deschise.
f) Inspectați cu atenție zona de lucru înainte de utili-
zare și îndepărti toate obiectele care ar putea
aruncate de mașină.
g) Vericați vizual unealta înainte de utilizare pentru
a asigura că nu este uzată sau deteriorată. În-
locuiți piesele și piulele uzate sau deteriorate în
seturi pentru a meine echilibrul.
h) Asiguri-că aveți o poziție stabipe teren în
pantă și evitați lucrul pe pante foarte abrupte.
i) Nu mergeți și nu alergați cu mașina; porniți moto-
rul încet, conform instrucțiunilor producătorului, și
țineți picioarele departe de unealtă(e).
j) Nu introduceți niciodată inile sau picioarele în
apropierea sau sub piesele rotative.
k) Nu ridicați sau transportați mașina în timp ce func-
ționează.
background
www.scheppach.com
RO
|
273
10. Montajul (¿g. 3-7)
m Aten'ie!
Este esen'ial s  asambla'i complet produsul înain-
te de punerea în func'iune!
Unealtă necesară:
1x șurubelniță în cruce*
*=nu este inclusă în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
10.1 Montarea barelor inferioare (4) (¿g. 3)
1. Introduci cele două bare inferioare (4) în oriciile
de montaj de pe corpul mașinii (6), conform ima-
ginii.
2. Strângeți șuruburile (5) pentru a xa barele inferi-
oare (4). Utilizi o șurubelniță în cruce.
10.2 Montajul barei de sprijin (3) (¿g. 4)
1. Așezați bara de sprijin (3) între cele două bare in-
ferioare (4), conform imaginii.
2. Introduceți două șuruburi cu cap pătrat (8) prin ori-
cii și xați-le cu câte o piulă uture (9).
10.3 Montarea mânerului (1) (vezi ¿g. 5)
1. ezi mânerul (1) între cele două cleme ale barei
de sprijin (3), conform imaginii.
2. Introduceți două șuruburi cu cap pătrat (8) prin ori-
cii și xați-le cu câte o piulă uture (9).
10.4 Pozarea cablului de alimentare (2)
(vezi Fig. 6, 7)
1. Fixi cablul de alimentare (2) cu o ghidare a ca-
blului (10) la bara inferioară din dreapta (4).
2. Fixi cablul de alimentare (2) pe bara de sprijin (3)
folosind un ghidaj de cablu (10).
11. Operarea
Asigurați-vă distanța de siguranță dintre utilizator și
carcasă este respectată prin mânerul (1).
11.1 Conectarea / deconectarea produsului (¿g. 8)
1. Pentru a preveni pornirea neintenționată a moto-
sapei, maneta (1) este echipa cu un buton de
deblocare (11).
2. Comutatorul de pornire/oprire (12) poate apăsat
numai dacă butonul de deblocare (11) este apăsat.
3. Dacă comutatorul de pornire/oprire (12) este elibe-
rat, motosapa se oprte.
Avertizare! În funcție de modul în care utilizi produ-
sul, valorile reale pot diferite de cele indicate. Lui
suri pentru a vă proteja împotriva poluării sonore.
Luați în considerare întreaga secvență de lucru, adi
și momentele în care unealta lucrează fără sarcină sau
este oprită.
Printre măsurile adecvate se numără întreținerea cu-
rentă și îngrijirea regulată a uneltei de lucru și a instru-
mentelor utilizate, pauze regulate și o buplanicare
a proceselor de lucru.
8. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie produsul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Verici dacă pachetul de livrare este complet.
Verici dacă produsul şi accesoriile prezintă de-
teriori de la transport. În caz de reclamii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garaie.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de exploatare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indici numărul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabriciei produsului.
m AVERTIZARE!
Produsul i materialul de ambalare nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
9. Înainte de punerea în func'iune
Asiguraţi-vă înainte de conectare că datele înscrise pe
plăca de fabricie coincid cu datele reţelei.
Avertizare!
Scoatei întotdeauna ¿şa de re ea înainte de
lucrul la produs!
Produsul este dezasamblat parţial când este livrat.
nerul (1) trebuie montat înainte de utilizarea mo-
tosapei. Urmi instruiunile de utilizare pas cu pas
și urmați imaginile. Astfel, asamblarea este facilitată
pentru dvs.
background
www.scheppach.com
274
|
RO
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de letură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de letură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de letură.
Deteriori ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izoliei.
Verici regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriori. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de letură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de letură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătu
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notia tipului e imprimape ca-
blul de conexiune.
Motorul de curent alternativ
Aveţi în vedere înainte de punerea în funiune, ca
tensiunea de rea să coincidă cu tensiunea de pe
plăca cu date.
Cablurile prelungitoare trebuie aibă o secțiune
de 1,5 mm
2
la o lungime până la 25 m și o secțiune
de minim 2,5 mm
2
la o lungime peste 25 m.
Racordul la reţeaua electrică este asigurat cu 16 A
cu declaare întârziată.
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
În cazul solicitărilor de informaţii rugăm să indicaţi
urtoarele date:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe plăca de fabricie a maşinii
Datele de pe plăca de fabricie a motorului
Tipul racordului X
În cazul în care conducta de racord la reaua electri-
că a acestui produs este deteriorată, aceasta trebuie
înlocuită cu o conductă de racord la reţeaua electri
special proiectată, care se poate oine de la producă-
tor sau de la serviciul de asistenţă pentru clienţi.
4. Efectui această procedură de teva ori pentru a
vă asigura că produsul funcționează corect.
11.2 Instruciuni pentru lucrul corect
Aveți grijă deosebită atunci când lucri pe pante și
terase. Întotdeauna lucri transversal dacă aaţi
în pantă. Din motive de siguranță, pantele cu înclina-
ție de peste 15 de grade nu trebuie să e lucrate cu
motosapa. Folosi produsul doar pentru soluri deja
afânate. Nu trebuie utilizat pentruparea gazonului.
1. Asiguri-vă că aveți sucient spațiu.
2. Purtați încălțăminte antiderapantă și pantaloni
lungi.
3. Ghidi lent motosapa şi cu ateie înainte.
4. Lucri suprafele în trasee drepte. Lăsi-le să
se suprapuor, pentru a nu se forma dungi.
5. Procedaţi cu atenţie deosebită când utilizaţi treap-
ta de mers înapoi sau când trageţi motosapa spre
dvs., întrucât există pericol de împiedicare.
Pericol!
Valțul pentru cite continsă se rotească timp de
câteva secunde după ce motorul este oprit. Nu încer-
cați niciodaopriți valțul pentru cite.
Dacă valțul pentru cuțite în mișcare lovește un obiect,
opriți motosapa și aștepti când valțul pentru
cuțite este complet stionar. Apoi, vericați starea
valțului pentru cuțite. Dacă este deteriorat, acesta tre-
buie înlocuit.
Așezați cablul de conectare utilizat pe sol într-o buclă
în fața prizei utilizate.
Lucrați întotdeauna departe de priza de perete sau de
cablu. Asigurați-vă că cablul de conectare a aparatului
se aă întotdeauna în exteriorul suprafeţei prelucrate,
astfel înt să nu e depășit de motosapă.
12. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziţiilor în vigoare
ale asociiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reţeaua electrică pus la dispozie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores-
pundă acestor prescriii.
Conductori de legtur  electrici deteriora i
La conductorii de legătuelectrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izoliei.
background
www.scheppach.com
RO
|
275
14. Transportul şi depozitarea (¿g. 9, 10)
Depozitaţi produsul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru
copii.
Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30 °C.
Păstrați produsul în ambalajul său original. Acoperiți
aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. s-
tri manualul de exploatare la produs.
Deconecti produsul de la şa de reţea înainte de
transport!
Deschideți toate cele patru piulițe uture (9) până când
puteți plia nerul (1) și bara de sprijin (3), conform
ilustriei. Aveți grica cablul de rețea (2) să nu e
supraalimentat sau prins. De asemenea, aveți grijă de
mâinile dvs., există riscul de zdrobire între bare. Acum
produsul poate  transportat pe bara de sprijin (3).
În plus, produsul poate  depozitat în această poziție
economisind spațiu.
15.  Repara'ie i comand  pentru piese
de schimb
După reparaţie sau întreţinere curentă, asiguraţi-vă
sunt montate toate piesele de siguranţă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Aten'ie: Conform legislaţiei privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garaie pentru daunele care
au fost cauzate de reparii necorespunzătoare sau din
cauza neutilizării pieselor de schimb originale.
Contacti un punct de serviciu pentru clienţi sau un
specialist autorizat. Acelaşi lucru se aplică şi pentru
accesorii.
Puteți oine piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
Racorduri i repara'ii
Racordurile și repariile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizi următoarele
detalii:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe plăcuţa de fabricie a maşinii
Datele de pe plăcuța de fabricie a motorului
13. Cur 'area i între'inerea curent
Înainte de a efectua orice lucrări de reparație sau între-
ținere la produs, asigurați-vă că valțul pentru cuțite nu
se rotește și că produsul este deconectat de la priză.
Pericol!
Deconecti șa de rețea înainte de a efectua orice
lucrare de curăţare.
13.1 Cur 'area
Feriţi dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer
şi carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi
murrie. Frecaţi produsul cu o lavetă curată sau
sui cu aer comprimat la presiune scăzută.
recomandăm să curăţaţi produsul imediat după
ecare utilizare.
Curăţaţi regulat produsul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin pun de lubriere. Nu folo-
siți agenți de curățare sau solvenți; aceștia ar putea
ataca rțile din plastic ale produsului. Aveţi gri
nu poată trunapă în interiorul aparatului.
Pătrunderea apei în aparatul electric duce la creş-
terea riscului de electrocutare.
13.2 Între inerea curent
Un valț pentru cuțite uzat sau deteriorat trebuie în-
locuit de un specialist autorizat.
Asigurați-vă că toate elementele de xareuruburi,
piulițe etc.) sunt întotdeauna strânse, astfel încât să
puteți lucra în siguraă cu motosapa.
Depoziti-vă motosapa într-un spațiu uscat.
Pentru o durată lungă de viă, toate piesele șu-
ruburilor trebuie curățate și apoi lubriate.
Întreținerea regulată a produsului nu numai că asi-
gură durabilitatea și performanța acestuia, dar con-
tribuie și la o săpare atentă și ușoară a stratului
dvs. de grădină.
La sfâitul sezonului, efectuați o inspecție gene-
rală a produsului și eliminați reziduurile acumula-
te. Este esențial să vericați starea produsului îna-
inte de începerea ecărui sezon. Pentru reparații,
vă rugăm să contactați centrul nostru de asistență
pentru clienți.
13.2.1 Perii de c rbune
În cazul formării exagerate de scântei solicitaţi verica-
rea periilor derbune de către un specialist electrician.
Pericol! Schimbarea periilor de cărbune este permisă
numai unui specialist electrician.
background
www.scheppach.com
276
|
RO
Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseam că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit tre producător, fără a
necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv.
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
15.1 Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Notie model
Număr articol
Datele de pe plăcuța de fabricie
Piese de schimb / accesorii Nr. articol:
Set cite de tocat 7912301602
Perii de cărbune 5912312008
15.2 Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzu sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Perii de cărbune, valț pentru cuțite
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li-
vrare!
16.  Eliminarea ca deeu i revalori¿-
carea
Indicaii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoimenajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie înderti fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementade Legea pri-
vind bateriile.
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deu!
background
www.scheppach.com
RO
|
277
17. Remedierea avariilor
Tabelul următor prezintă simptomele de eroare și descrie modul în care puteți remedia situia dacă produsul nu
funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizi și să elimini problema, contactați atelierul dumneavoastră de
service.
Defec'iune Cauza posibil Remediere
Motorul nu pornte
Nu există alimentare la priză
Cablu defect
Combinie defectă șă
comutator
Conexiunile motorului
sau condensatorului sunt
deconectate
Valțul pentru cite este blocat
Verici cablul și siguranța
Dispuni o vericare de către atelierul de
service
Dispuni o vericare de către atelierul de
service
Dispuni o vericare de către atelierul de
service
Dacă este necesar, schimbi adâncimea
de scaricare, curățați carcasa astfel înt
valțul pentru cite să ruleze liber
Puterea motorului scade Teren prea tare
Perii de cărbune uzate
Citele sunt foarte uzate
Corectați adâncimea de lucru
Dispuni o vericare de către atelierul de
service
Dispuni înlocuirea cuțitului
Motosapa poate  dicil de
controlat în timpul lucrului
(maşina sare sau se mișcă
încet)
Cuțitele sunt foarte uzate
Solul este prea dur
Înlocuiți citul
Seti maneta de accelerație la o viteză mai
mică
Motorul funcționează,
valțul pentru cuțite nu se
rotește
Transmisie defectă Dispuneți o vericare de către atelierul de
service
background
www.scheppach.com
278
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i
objnjenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pritajte uputstvo za
upotrebu.
Nosite zaštitne naočare. Varnice koje nastaju u toku rada ili krhotine,
opiljci i prašina koji izlaze iz proizvoda mogu da dovedu do gubitka vida.
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite radne rukavice!
Nosite čvrstu obu!
Pročitajte, razumite i pratite sva upozorenja.
Uverite se da se sve druge osobe nalaze na dovoljnom sigurnosnom
rastojanju.
Neovlašćene osobe držite podalje od uređaja.
Pažnja! Ne dodirivati rotirajuće delove. Postoji opasnost od ozbiljnih
povreda!
Ne koristiti pri vlažnom vremenu i uvek čuvati u suvim prostorijama.
Pažnja! Opasnost od povreda usled odbenih predmeta. Držite
posmatrače na odstojanju.
Pre radova podešavanja ili čćenja ili kada je mrežni kabl zapetljan ili
tećen, iskljite uređaj i odvojite ga od strujnog napajanja.
Pažnja! Mrni kabl može biti uvučen. Držite mrežni kabl dalje od valjka
sa noževima.
background
www.scheppach.com
RS
|
279
Garantovani nivo zvučne snage
Klasa ztite II
Proizvod odgovara važim evropskim direktivama.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
280
|
RS
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 281
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 10) .................................................................................. 281
3. Opseg isporuke (sl. 2) ........................................................................................ 281
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 281
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 281
6. Preostali rizici..................................................................................................... 283
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 284
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 284
9. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 285
10. Montaža (sl. 3-7) ................................................................................................ 285
11. Rukovanje .......................................................................................................... 285
12. Električni priključak ............................................................................................ 286
13. Čišćenje i održavanje ........................................................................................ 286
14. Skladištenje i transport (sl. 9, 10) ...................................................................... 287
15. Popravka i naručivanje rezervnih delova .......................................................... 287
16. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 288
17. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 289
18. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 304
background
www.scheppach.com
RS
|
281
7. Valjak sa noževima
8. Torban zavrtanj
9. Leptir navrtka
10. Vođica kabla
11. Dugme za deblokadu
12. Prekidač za uklj./isklj.
3. Opseg isporuke (sl. 2)
1x rukohvat (1)
1x šipka stremena (3)
2x donja šipka (4)
1x telo mine (6)
4x torban zavrtanj (8)
4x leptir navrtka (9)
2x vođica kabla (10)
1x uputstvo za rukovanje
4. Namenska upotreba
Proizvod je pogodan za prekopavanje zemljišta (npr.
leje u bašti). Obavezno se pridržavajte ograničenja u
sigurnosnim napomenama.
Uputstvo za upotrebu take sadrži uslove rada, odr-
žavanja i servisiranja.
Iz razloga bezbednosti, proizvod se ne sme koristiti
kao pogonski agregat za druge radne alate i setove
alata bilo koje vrste.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom.
Za oštećenja ili povrede svih vrsta koje nastanu usled
toga, odgovara korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu na-
menski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili in-
dustrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost uko-
liko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim ili
industrijskim kao i srodnim delatnostima.
5. Sigurnosne napomene
OPŠTA SIGURNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte celo uputstvo.
Upoznajte se sa upravljanjem i pravilnom upotrebom
uređaja. Ako se ne pridržavate uputstva, može di do
strujnih udara, požara i/ili teških povreda. Pojam „elek-
trni alat“, koji se koristi u upozorenjima u nastavku,
opisuje vaš uređaj. Uređaj može da radi ili na kabl ili na
baterije (bežno).
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slaju:
Nestručnog rukovanja
Nepridržavanje uputstva za upotrebu
Popravki od strane trećih lica, neovlćenih strnih
lica
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
Nenamenske upotrebe
Otkaza električne instalacije usled nepoštovanja
propisa o elektrnim instalacijama i VDE propisa
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa:
Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda.
Ono sadrži važne informacije u vezi sa bezbednim,
stručnim i ekonomičnim radom sa ovim proizvodom,
načinima sprečavanja opasnosti, uštede troškova po-
pravke, skrenjem vremena stajanja, pouzdanošću i
vekom trajanja proizvoda. Pored bezbednosnih propi-
sa iz ovog uputstva za upotrebu morate se obavezno
pridržavati propisa za rad proizvoda koji važe u vašoj
državi.
Pre upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim uputstvi-
ma za upotrebu i bezbednost. Koristite proizvod samo
onako kako je opisano i samo za navedene oblasti pri-
mene. Dobro čuvajte uputstvo za upotrebu i prilikom
predaje proizvoda trećem licu urite svu njegovu do-
kumentaciju.
2. Opis proizvoda (sl. 1 - 10)
1. Rukohvat
2. Mrežni kabl
3. Šipka stremena
4. donja šipka
5. Zavrtanj
6. Telo mašine
background
www.scheppach.com
282
|
RS
e) Ako se teti kabl za napajanje ovog uređaja, isti
se mora zameniti novim kablom, koji se može na-
baviti kod proizvođača ili u njegovom servisu.
f) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, ko-
ristite produžni kabl koji je namenjen za upotrebu
napolju. Tako ćete smanjiti rizik od strujnog udara.
3. LIČNA BEZBEDNOST
a) Budite pljivi, pazite šta radite i koristite svoj ra-
zum kada rukujete elektrnim uređajima. Nemoj-
te rukovati električnim uređajem ako ste umorni,
pod uticajem droga ili lekova ili ako ste pili alkohol.
Samo jedan trenutak nepažnje može dovesti do
najtežih povreda.
b) Koristite sigurnosnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje maski protiv prine, protiv kli-
zne obe, šlema ili štitnika za uši je neophodno
da bi se smanjile povrede.
c) Izbegavajte neželjeno pokretanje uređaja. Uverite
se da je prekidač za uključivanje/isključivanje po-
stavljen na ISKLJ pre nego što priključite uređaj na
elektrnu mru. Nošenje uređaja prstima ili kada
je prekidač podešen na UKLJ, je opasno i može da
dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili kljeve za za-
vrtnje pre nego što ukljite elektrni uraj. Alat
ili ključ koji se nalazi u delu uređaja koji se okre
može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobrinite
se da sigurno stojite i da u svako doba održavate
ravnotežu. Tako ćete u neekivanim situacijama
imati bolju kontrolu nad elektrnim uređajem.
f) Vodite runa o odgovarajućoj radnoj odeći. Ne-
mojte da nosite široku odeću ili nakit. Vodite ra-
čuna da kosa, oda i rukavice ne du u blizinu
rotirajućih i pokretnih jedinica uređaja. Pri rukova-
nju uređajem uvek treba nositi dobre i bezbedne
cipele kao i dugačke pantalone. Nemojte da radite
sa urajem bosi ili u laganim sandalama.
g) Ako je isporen pribor za odvod prine ili sku-
pljanje prine, uverite se da je propisno montiran
i korišćen. Korišćenje ovog pribora smanjuje opa-
snosti u vezi sa prašinom.
4. KORIŠĆENJE ELEKTRIČNOG ALATA I ODR -
ŽAVANJE
a) Nemojte primenjivati nikakvu silu pri rukovanju
električnim alatom. Koristite odgovarajući električ-
ni alat za predviđene radove. Odgovarajući elek-
trni alat čini radni korak lakšim i bezbednijim.
SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
1. RADNO MESTO
a) Radno mesto držite čistim i dobro osvetljenim.
Neuredna i le osvetljena radna mesta mogu da
dovedu do nezgoda.
b) Nemojte da koristite vaš električni alat u blizini
eksplozivnih predmeta kao što su gasovi, lako za-
paljive tečnosti ili prašina. Električni alati stvaraju
varnice koje mogu zapaliti takve gasove ili prašinu.
c) Imajte u vidu da korisnik uređaja snosi odgovor-
nost za bilo kakvu štetu, ukljuji povrede ili
materijalnu štetu.
d) Nemojte da koristite uređaj, ako se u blizini nalaze
ljudi, posebno deca, ili kućni ljubimci.
e) Koristite uređaj samo tokom dana, pri dobrom sve-
tlu ili dobrom veštkom osvetljenju.
f) Vodite računa o svom položaju na padinama.
g) Hodajte, ali nemojte nikad trčati kada koristite uređaj.
h) Budite posebno obazrivi pri promeni smera na pa-
dinama.
i) Na strmim padinama izbegavajte da radite.
j) Budite posebno obazrivi pri povlačenju uraja
unazad ili ka sebi.
k) Nemojte podizati uraj i nemojte ga nositi sa so-
bom ako još uvek radi.
l) Vodite računa da su svi klinovi, navrtke i zavrtnji
čvrsto zategnuti kako bi se moglo bezbedno raditi
sa urajem.
2. ELEKTRIČNA BEZBEDNOST
a) Utikač elektrnog uređaja mora da odgovara utič-
nici. Nikada nemojte modikovati utik. Nemojte
da koristite adapterske utikače, kada upotrebljava-
te električne uređaje. Neizmenjeni utiki i odgo-
varajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog
udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povina-
ma, kao što su cevi, radijatori, grejna tela, i friži-
deri. Postoji visok rizik od strujnog udara ako vaše
telo dođe u dodir sa uzemljenim površinama.
c) Nikada nemojte izlagati električne uređaje kiši ili
mokrim uslovima. Ako voda prodre u električni
uređaj, to može da dovede do strujnog udara.
d) Nemojte koristiti kabl za napajanje suprotno name-
ni. Kabl nije naprava za nošenje niti pomoć za no-
šenje. Nemojte vi za kabl da biste izvukli utikač
iz utnice. Vodite računa da kabl ne bude izložen
visokim temperaturama, ulju, niti oštrim ivicama ili
pokretnim delovima. Oštećeni ili zapetljani kablovi
dovode do povećanog rizika od strujnog udara.
background
www.scheppach.com
RS
|
283
Hitan slučaj
Upoznajte se sa upotrebom proizvoda tako što proči-
tate celo uputstvo za upotrebu. Zapamtite sigurnosne
napomene i precizno ih sledite. To će vam pomi da
izbegnete rizike i opasnosti.
1. Uvek budite pažljivi prilikom korišćenja pro-
izvoda, tako da na vreme možete da prepo-
znate opasnosti i da reagujete na njih. Brza
intervencija može da spreči ozbiljne povrede i
materijalnu štetu.
2. Isključite proizvod i odvojite ga od strujnog
napajanja kada se pojave problemi. Neka pro-
izvod popravi kvalikovani stručnjak, ako je po-
trebno, pre njegove ponovne upotrebe.
6. Preostali rizici
Uprkos tome što propisno rukujete ovim električ-
nim alatom, uvek će postojati preostale opasnosti.
U vezi sa konstrukcijom i verzijom električnog ala-
ta mogu da se pojave sledeće opasnosti:
1. tećenje pla, ako se ne nosi prikladna maska
za ztitu disajnih puteva.
2. tećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitnici
za uši.
3. Zdravstvena oštećenja usled emisije vibracija
kada se elektrni alat koristi duže vreme ili ne ko-
risti pravilno i ne održava propisno.
4. Povrede zbog rotirajućeg valjka sa noževima.
5. Osim toga, uprkos svim preduzetim merama pre-
dostrožnosti, može doći i do preostalih opasnosti
koje nisu očigledne.
6. Preostali rizici mogu da se umanje ako se ptu-
ju “sigurnosne napomene”, ”namenska upotreba”,
kao i uputstvo za upotrebu u celini.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima može da negativno ute na aktivne ili pasiv-
ne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih
ili smrtonosnih povreda, preporujemo osobama sa
medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara i
proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja
električnim alatom.
DODATNE MERE BEZBEDNOSTI ZA BAŠTENSKU
FREZU
a) Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Upoznaj-
te se sa upravljačkim elementima i pravilnom upo-
trebom pribora.
b) Nemojte koristiti elektrni alat, kada je prekidač
za uključivanje/isključivanje neispravan. Svaki
elektrni alat koji ne može da se kontroliše pred-
stavlja veliku opasnost i zato mora da se odmah
popravi.
c) Iskljite uređaj iz elektrne mreže pre izmene
podešavanja, montaže ili demonte pribora ili
skladištenja uređaja. Ovim postupkom se osigura-
va da se uređaj ne neželjeno pokrenuti.
d) Skladištite sve elektronske alate van domašaja
dece, i osoba koje nisu upoznate sa upotrebom ili
ovim uputstvom za rad. Električni alat je opasan u
rukama neobučenih osoba.
e) Održavanje električnog alata. Pre svakog korišće-
nja kontrolišite uređaj u pogledu rastegnutih delo-
va i pokretnih delova koji se slobodno okru. Ako
utvrdite ogranenja ili kvarove, koji ograničavaju
uređaj i njegov inak, nemojte ga koristiti. Ure-
đaj prvo mora da se popravi pre nego što se bude
mogao ponovo koristiti. Mnoge nezgode sa elek-
tričnim alatima prouzrokovane su time što uređaji
nisu propisno ispitani i popravljeni.
f) Održavajte alate za rezanje na uređaju naoštrenim
i čistim.
g) Propisnim održavanjem i trenjem alata za re-
zanje je obezbeđeno da alat tokom korćenja ne
proizvodi povratne trzaje i da se stoga može bolje
kontrolisati.
h) Koristite elektrni alat i pribor u skladu sa ovim
uputstvom za upotrebu i samo u svrhu za koju je
uređaj namenjen. Nemojte koristiti uređaj nena-
menski, jer tada može doći do opasnih situacija.
Pre korišćenja uređaja, on se uvek mora vizuelno
ispitati u pogledu funkcionalnosti delova i njihove
neistrošenosti. Zamenite neispravne delove kako
bi uraj i dalje mogao da radi bez problema.
5. SLUŽBA ZA KORISNIKE/SERVIS
a) Neka vuređaj održava i popravlja samo kvali-
kovano osoblje. Neispravni delovi moraju da se
zamene delovima identičnog tipa. Ovo je važno
za bezbednost: Ovaj uređaj smeju da koriste deca
počev od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, ili sa
nedostatkom iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili ako su upućene u bezbedno korišće-
nje uređaja i razumeju opasnosti koje iz toga mogu
nastati. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Či-
šćenje i korisničko održavanje ne smeju da obav-
ljaju deca bez nadzora.
background
www.scheppach.com
284
|
RS
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može ozbiljno nariti vaše
zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo
buke pri radu mine prevazilazi 85 dB.
Informacije o stvaranju buke prema EN ISO 3744:
ISO 11094
Parametri buke:
Nivo zvučnog pritiska L
pA
81,3 dB
Nesigurnost K
pA
3 dB
Nivo zvučne snage L
WA
91,64 dB
Nesigurnost K
WA
1,31 dB
Karakteristične vrednosti vibracije:
Vibracija leve ruke a
hl
0,764 m/s²
Vibracija desne ruke a
hr
0,798 m/s²
Nesigurnost K
h
1,5 m/s²
Navedene vrednosti buke su izmerene u skladu sa
standardizovanim metodama ispitivanja i mogu da se
koriste za musobno porenje raznih alata.
Ove vrednosti se dodatno mogu koristiti radi prethodne
procene opterećenja po korisnika usled buke.
Upozorenje! Zavisno od nina na koji upotrebljavate
proizvod, stvarne vrednosti vibracije mogu da odstupa-
ju od navedenih. Preduzmite mere, kako biste se zašti-
tili od izlaganja buci.
Pri tom uzmite u obzir ceo radni proces, što znači i vre-
menske trenutke, u kojima alat radi bez opterećenja ili
je isključen.
Odgovarajuće mere između ostalog obuhvataju i re-
dovno čćenje i negu proizvoda i alata za umetanje,
redovne pauze, kao i dobro planiranje radnih procesa.
8. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/ i transportne osigurače (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbe-
diti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moge, sačuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa proizvodom pomu
uputstva za upotrebu.
b) Ovaj uraj ne smeju da koriste deca ili ljudi koji
nisu pročitali uputstvo.
c) Vodite računa da se u radnom podrju ne nalaze
ljudi. Posebnu pažnju obratite na decu i životinje
koji se nalaze u blizini radnog područja.
d) Imajte na umu da korisnik uređaja snosi odgovor-
nost za nezgode ili opasnosti koje nanose štetu
drugim osobama ili njihovoj imovini.
e) Tokom rada sa uređajem nosite čvrstu obuću i
duge pantalone. Nemojte koristiti uređaj ako ste
bosi ili u sandalama.
f) Temeljno pregledajte radno podrje u kom se
uređaj koristi, i uklonite predmete koje bi mašina
mogla da zahvati i odbaci.
g) Pre korišćenja alata izvršite vizuelni pregled da bi-
ste se uverili da nije istren ili ošten. Zamenite
istrošene ili oštećene elemente i navrtke u komple-
tu, da biste sačuvali ravnotežu.
h) Vodite računa o stabilnom položaju na padinama
i nemojte da radite na izuzetno strmim padinama.
i) Hodajte i nikad nemojte da trčite sa mašinom; po-
lako pokrenite motor, u skladu sa uputstvima proi-
zvođača i tako da su vaša stopala daleko od alata.
j) Nikada nemojte stavljati ruke i stopala u blizinu ili
ispod rotirajućih delova.
k) Nemojte podizati mašinu dok ona radi i nemojte je
nositi naokolo.
l) Čvrsto zategnite sve navrtke, klinove i zavrtnje,
kako biste osigurali da se uređaj nalazi u bezbed-
nom stanju za rad.
m) Iz bezbednosnih razloga zamenite istrene i
oštećene delove.
7. Tehnički podaci
Mrežni napon 230 - 240 V~, 50 Hz
Potrošnja energije 1050 W
Radna širina 360 mm
Radna dubina 205 mm
Klasa zaštite II
Vrsta zaštite IPX4
Težina 7,4 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
background
www.scheppach.com
RS
|
285
10.3 Montaža rukohvata (1) (sl. 5)
1. Stavite rukohvat (1) kao na slici izmu dva jezička
stremenaste šipke (3).
2. Umetnite dva torban zavrtnja (8) kroz otvore i pri-
čvrstite ih sa po jednom leptir navrtkom (9).
10.4 Polaganje kabla za napajanje (2) (sl. 6, 7)
1. Pričvrstite kabl za napajanje (2) sa kablovskom vo-
đicom (10) na desnoj donjoj šipki (4).
2. Pričvrstite kabl za napajanje (2) dodatnom kablov-
skom vođicom (10) na stremenastu šipku (3).
11. Rukovanje
Vodite računa da se održi sigurnosno rastojanje izme-
đu korisnika i kućišta zadato rukohvatom (1).
11.1 Uključivanje/isključivanje proizvoda (sl. 8)
1. Da bi se sprečilo neželjeno ukljivanje motokul-
tivatora, rukohvat (1) je opremljen dugmetom za
deblokiranje (11).
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (12) može
da se pritisne tek kada je dugme za deblokiranje
(11) pritisnuto.
3. Kada se prekidač za uključivanje/isključivanje (12)
otpusti, motokultivator se isključuje.
4. Testirajte ovaj postupak nekoliko puta da biste se
uverili da proizvod pravilno funkcioniše.
11.2 Napomene za pravilan rad
Potreban je poseban oprez kada radite na usponima
i padinama. Uvek radite poprečno na padinu. Padine
sa preko 15 stepeni nagiba, iz razloga bezbednosti,
ne smeju da se obrađuju motokultivatorom. Koristite
proizvod samo za već rastresenu zemlju. Ne sme da
se koristi npr. za prekopavanje travnjaka.
1. Uvek se uverite da je vaš položaj stabilan.
2. Nosite prianjajuću obuću otpornu na klizanje, kao
i duge pantalone.
3. Polako i promljeno vodite motokultivator prema
napred.
4. Odradite površine krećući se ravnim putanjama.
Neka se one malo preklapaju kako ne biste osta-
vili trake.
5. Budite posebno obazrivi kada se krećete unazad
ili vučete motokultivator jer postoji opasnost od
saplitanja.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
9. Pre stavljanja u pogon
Pre priključivanja se uverite da podaci na tipskoj plo-
čici odgovaraju podacima strujne mreže.
Upozorenje!
Uvek izvucite mrežni utikač pre nego što
Proizvod radi!
Proizvod je pri isporuci delimno demontiran. Ruko-
hvat (1) mora da se montira pre upotrebe motokulti-
vatora. Sledite uputstvo za upotrebu korak po korak
i orijentišite se na osnovu slika. To će vam olakšati
montažu.
10. Montaža (sl. 3-7)
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
Potreban alat:
1x krstasti odvijač*
*= nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
10.1 Montaža donjih šipki (4) (sl. 3)
1. Gurnite obe donje šipke (4) kao što je prikazano na
slici u montažne otvore na telu mašine (6).
2. Zategnite zavrtnje (5), da biste učvrstili donje šipke
(4). Koristite odvijač sa krstastim vrhom.
10.2 Montaža stremenaste šipke (3) (sl. 4)
1. Stavite stremenastu šipku (3) kao što je prikazano
na slici izmu dve donje šipke (4).
2. Umetnite dva torban zavrtnja (8) kroz otvore i pri-
čvrstite ih sa po jednom leptir navrtkom (9).
background
www.scheppach.com
286
|
RS
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Motor naizmenične struje
Vodite računa da mrežni napon odgovara naponu
na tipskoj pločici proizvoda.
Produžni kablovi do dužine od 25 m moraju biti po-
prečnog preseka od 1,5 mm
2
, a kablovi dužine preko
25 m minimalnog poprečnog preseka od 2,5 mm
2
.
Mrežni priključak mora biti osiguran osiguračem
od 16 A.
Priključivanja i popravke električne opreme sme da
vrši samo kvalikovani električar.
Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mine
Podaci sa tipske plice motora
Vrsta priključka X
Ukoliko je kabl za napajanje ovog proizvoda tećen,
mora se zameniti posebno pripremljenim kablom za
napajanje koji se može nabaviti kod proizvođača ili nje-
gove korisničke službe.
13. Čišćenje i održavanje
Pre bilo kakvih radova čišćenja ili održavanja uređa-
ja, morate zapamtiti da se valjak sa noževima ne sme
okretati i da je proizvod odvojen od mrežnog napajanja.
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
13.1 Čišćenje
Održavajte ztitnu opremu, ventilacione proreze
i kućište motora što je moguće čistijim od praši-
ne i prljavštine. Obrišite proizvod čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom.
Preporučujemo da proizvod čistite neposredno po-
sle svakog korišćenja.
Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom i sa ma-
lo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za či-
šćenje ili rastvarače, jer bi mogli datete plastične
delove proizvoda. Vodite računa da u unutrašnjost
uređaja ne može da prodre voda. Prodiranje vode
u električni alat povećava rizik od strujnog udara.
Opasnost!
Valjak sa noževima se nastavlja okretati još nekoliko
sekundi nakon isključivanja motora. Nikada ne poku-
šavajte da zaustavite valjak sa noževima.
Ako valjak sa noževima u pokretu udari o neki pred-
met, odmah isključite motokultivator i sačekajte da se
valjak sa noževima u potpunosti zaustavi. Nakon toga
proverite stanje valjka sa nevima. Ako je ošten,
morate ga zameniti.
Postavite korćeni priključni vod u petlju ispred utič-
nice koja se koristi na zemlji.
Uvek radite dalje od utičnice odn. od kabla. Vodite ra-
čuna da je prikljni vod uvek položen van površine
koja treba da se obradi, kako motokultivator ne bi ga-
zio po priključnom vodu.
12. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
Prelomi usled nepravilno prvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla.
tećenja izolacije usled naglog izvlenja kabla iz
zidne utnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako tećene elektrne prikljne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa istom oznakom.
background
www.scheppach.com
RS
|
287
15.  Popravka i naručivanje rezervnih
delova
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u
besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opa-
snost od povreda držite van domaja drugih osoba i
dece.
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorišćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisničku službu ili ovlašćenog stručnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vi
samo kvalikovani električar.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske plice mine
Podaci sa tipske pločice motora
15.1 Poručivanje rezervnih delova
Prilikom porivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Oznaka modela
Broj artikla
Podaci sa tipske pločice
Rezervni delovi / dodatna oprema br. artikla:
Set noževa za seckanje 7912301602
Gratne četkice 5912312008
15.2 Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrni delovi*: Gratne četkice, valjak sa noževima
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
13.2 Održavanje
Pohabani ili oštećeni valjak sa noževima treba da
zameni ovlćeni stručnjak.
Pobrinite se da svi elementi za pričvršćivanje (zavrt-
nji, navrtke, itd.) uvek budu čvrsto zategnuti tako da
možete bezbedno raditi sa motokultivatorom.
Čuvajte svoj motokultivator u suvoj prostoriji.
Za duži vek trajanja, potrebno je sve delove koji
se zavrću redovno čistiti i zatim podmazati uljem.
Redovna nega proizvoda ne samo da osigurava
njen vek trajanja i radne performanse, već takođe
doprinosi pažljivom i jednostavnom prekopavanju
vaše leje.
Na kraju sezone obavite opštu proveru proizvoda i
uklonite sve nakupljene ostatke. Pre početka svake
sezone obavezno proverite stanje proizvoda. Za po-
pravke se obratite našoj službi za korisnike.
13.2.1 Gra¿tne četkice
U slučaju prekomernog formiranja varnica, gratne
četkice neka proveri kvalikovani elektrar.
Opasnost! Zamenu gratnih četkica sme da obavi sa-
mo kvalikovani električar.
14. Skladištenje i transport (sl. 9, 10)
Proizvod i njegovu dodatnu opremu skladtite na ta-
mnom i suvom mestu ztićenom od mraza i van do-
mašaja dece.
Optimalna temperatura skladištenja je izmu 5 i 30 ˚C.
Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga ztitili od prašine ili vlage. Uput-
stvo za upotrebu čuvajte uz proizvod.
Pre transporta odvojite proizvod od mrežnog utikača!
Odvrnite sve četiri leptir navrtke (9) toliko da rukohvat
(1) i stremenasta šipka (3) mogu da se sklope kao što
je prikazano na slici. Vodite računa da se kabl za na-
pajanje (2) pritom ne napregne ili zaglavi. Osim toga
pazite na svoje ruke, postoji opasnost od prignječenja
između šipki. Sada proizvod može da se nosi držeći je
za šipku stremena (3).
Osim toga se proizvod u ovom položaju može skladi-
štiti tako da ne zauzima mnogo prostora.
background
www.scheppach.com
288
|
RS
Ove izjave ve samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
16. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekolki prihvatljiv način.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Elektrni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Možete po tipu uraja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođa i distributera u vezi povraja možete
dobiti od odgovarajuće korisnke službe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog elektrnog uraja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom slbom proizvođača.
background
www.scheppach.com
RS
|
289
17. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ukoliko se desi da vaš proizvod ne
radi kako treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Motor se ne pali
Nema struje u mreži
Neispravan kabl
Neispravna kombinacija
utikača prekidača
Odspojeni priključci na motoru
ili kondenzatoru
Valjak sa noževima je blokiran
Proveriti vod i osigur
odneti na proveru u servisnu radionicu
odneti na proveru u servisnu radionicu
odneti na proveru u servisnu radionicu
Eventualno promenite radnu dubinu,
istite kućte, tako da se valjak sa
noževima slobodno kreće
Snaga motora opada Suviše tvrdo tlo
Gratne četkice su istrošene
Nož je jako pohaban
Ispraviti radnu dubinu
odneti na proveru u servisnu radionicu
Zamenite n
Motokultivator se pri
radu može samo teško
kontrolisati (mašina ske
ili puzi)
Nož je jako pohaban
Zemljište je previše tvrdo
Zameniti nož
Ručicu gasa podesiti na manju brzinu
Motor radi, valjak sa
noževima se ne okreće
Menjač neispravan odneti na proveru u servisnu radionicu
background
www.scheppach.com
290
|
TR
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sem-
bolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için
yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine gmez.
Uyarı - Yaralanma riskinin azaltılması için işletme talimatını okuyun.
Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında olan kıvılcım ya da
üründen çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi yaratabilir.
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
İş ayakkabıları kullanın!
Sağlam ayakkabılar giyin!
Tüm uyarı bilgilerini okuyun, anlayın ve bunlara uyun.
Diğer kişilerin güvenlik mesafesine uyduklarından emin olun.
Makine ile çalışmayan kileri uzak tutun.
Dikkat! Dönen paalara dokunmayın. Ağır yaralanma tehlikesi söz
konusudur!
Nemli havalarda kullanmayın ve daima kuru odalarda saklayın.
Dikkat! Fırlayan nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesi. İzleyicileri uzak
tutun.
Tüm ayar veya temizlik işlerinden önce veya elektrik kablosu dolaşmış
veya hasar görşse cihazı kapatın ve güç kaynağıyla blantısını kesin.
Dikkat! Şebeke kablosu içeri çekilebilir. Şebeke kablosunu bıçak
silindirinden uzak tutun.
background
www.scheppach.com
TR
|
291
Garanti edilen ses gücü seviyesi
Koruma sınıfı II
Ürün Avrupa'da gerli yönetmeliklere uygundur.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
292
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 293
2. Ürün açıklaması (Res. 1-10) .............................................................................. 293
3. Teslimat kapsamı (Res. 2) ................................................................................. 293
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 293
5. Güvenlik uyarıları ............................................................................................... 294
6. Artık riskler ......................................................................................................... 295
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 296
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 296
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 297
10. Montaj (Res. 3-7) ............................................................................................... 297
11. Kullanım ............................................................................................................. 297
12. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 298
13. Temizlik ve bakım .............................................................................................. 298
14. Depolama ve taşıma (Res. 9, 10) ...................................................................... 299
15. Onarım ve yedek parça siparişi ......................................................................... 299
16. Bertaraf ve geri dönüşüm .................................................................................. 299
17. Arıza giderme .................................................................................................... 300
18. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 304
background
www.scheppach.com
TR
|
293
2. Ürün açıklaması (Res. 1-10)
1. Tutma yeri
2. Şebeke kablosu
3. Braket kirişi
4. Alt kir
5. Cıvata
6. Makine gövdesi
7. Bıçak silindiri
8. Kilit vida
9. Kelebek somun
10. Kablo kılavuzu
11. Kilit açma düğmesi
12. Açma/Kapama şalteri
3. Teslmat kapsamı (Res. 2)
1x tutamak (1)
1x Braket kirişi (3)
2x Alt kir(4)
1x makine gövdesi (6)
4x Kilit vidası (8)
4x Kelebek somunu (9)
2x Kablo kılavuzu (10)
1x kullanma kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Ürün, toprı kazmak için uygundur (örn. bahçe ya-
takları). Mutlaka güvenlik uyarılarındaki kısıtlamaları
dikkate alın.
Kullanma kılavuzu, işletim, bakım ve onarım koşulla-
rını da içermektedir.
venlik nedeniyle ürün başka çalışma aletleri ve
herhangi bir alet seti in tahrik ünitesi olarak kulla-
nılamaz.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul-
lanım olarak gerlidir.
Bunun sonucu ortaya çıkan her tün hasardan ya da
yaralanmalarda kullanıcı/operatör sorumludur, üreti-
ci değil.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
İşletim kılavuzunun dikkate alınmama
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alın-
maması nedeniyle elektrikli donanımların arızalan-
ması
Dkkate almanız gerekenler:
Kullanım kılavuzu bu ürünün bir parçasıdır. Kullanım
kılavuzu, ürün ile güvenli, dru ve ekonomik çalışma-
lar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi, onarım
masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin
kısaltılması ve ürünün uzun ömürkullanılmasına yö-
nelik önemli bilgiler içermektedir. Bu kullanım kılavu-
zunun güvenlik uyarılarına ek olarak, ülkenizde ürünün
kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de mutlaka dikkate alın.
Ürünü kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik tali-
matları hakkında bilgi edinin. Ürünü sadece tarif edildi-
ği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için çalıştırın.
Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve ürünü üçüncü şahıs-
lara devrederken tüm belgeleri teslim edin.
background
www.scheppach.com
294
|
TR
c) Elektrikli aletleri asla yağmur veya ıslak koşulla-
ra maruz bırakmayın. Elektrikli cihaza su girmesi
elektrik çarpmasına neden olabilir.
d) Elektrik kablosunu amacına uygun olmayan şekil-
de kullanmayın. Kablo, taşıma cihaveya taşıma
yardımı değildir. Fi prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin. Kablonun ısıya, yağa, keskin kenarlara
veya hareketli parçalara maruz kalmamasına dik-
kat edin. Hasar veya dolanmış kablolar elektrik
çarpması riskini artırır.
e) Bu cihazın elektrik kablosu hasar görürse, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilecek
yeni bir kabloyla değiştirilmelidir.
f) Elektrikli takım açık havada kullanıyorsanız, dış me-
kan kullanımı için uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Böylece elektrik çarpması riskini azaltabilirsiniz.
3. KİŞİSEL GÜVENLİK
a) Elektrikli aletleri kullanırken dikkatli olun, yaptığınız
e dikkat edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgun,
uyuşturucu veya il etkisi altındayseniz veya alkol
aldıysanız elektrikli aletleri kullanmayın. Bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b) Güvenlik donanımlarını kullanın. Her zaman -
venlik gözlüğü takın. Yaralanmaları önlemek için
toz maskesi, kaymaz ayakkabı, kask ve koruyucu
kulaklık kullanmak uygundur.
c) Cihazı istemeden çalıştırılmasını engelleyin. Ci-
hazı elektrik şebekesine bağlamadan önce açma/
kapama şalterinin KAPALI konumda olduğundan
emin olun. Cihazı parmaklarınızla taşımak veya
şalter AÇIK konumdayken taşımak tehlikelidir ve
kazalara neden olabilir.
d) Elektrikli cihaçalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya somun anahtarlarını çıkarın. Cihazın dönen
parçasında bulunan takım veya anahtar yaralan-
malara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Güven-
li bir duruş slayın ve her daim dengede durun.
Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli cihazı kont-
rol etmenizi slar.
f) Uygun kıyafetleri giyin. Bol giysiler giyin veya
ta takmayın. Saç, giysi ve eldivenlerin cihazın
dönen ve hareketli parçalarına yaklaşmamasına
dikkat edin. Cihazı kullanırken daima iyi ve güvenli
ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Cihazı çıp-
lak ayakla veya açık sandaletlerle kullanmayın.
g) Toz tahliyesi veya toz toplama için aksesuarlar
ürünle birlikte verilmişse, bunla doğru şekilde ta-
kıp kullandığınızdan emin olun. Bu aksesuarların
kullanılması, tozla ilgili tehlikeleri azaltır.
5. Güvenlk uyarıları
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI! Kılavuzun tamamını itina ile okuyun. Cihazın
kumanda elemanlarını ve doğru kullanımını öğrenin.
Kılavuza uymazsanız, elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. ağıdaki
uyarılar içinde kullanılan “elektrikli takım” terimi, cihazı-
nızı tanımlamaktadır. Cihaz, kablolu veya pille çalışan
(kablosuz) bir cihaz olabilir.
BU KILAVUZU SAKLAYIN.
1. ÇALIŞMA YERİ
a) Çalışma yerinizi temiz tutun ve yeterince aydınla-
tın. Dağınık ve kötü aydınlatılmış çalışma yerleri
kazalara neden olabilir.
b) Elektrikli aletinizi gaz, kolay alev alabilen sıvılar
veya toz gibi patlayıcı maddelerin yakınında kul-
lanmayın. Elektrikli takımlar, bu tür gazları veya
tozu tutuşturabilecek kıvılcımlar çıkarır.
c) Cihazın kullanıcısı, kişisel yaralanmalar ve mad-
di hasarlar dahil olmak üzere her türhasardan
sorumludur.
d) Cihazı, yakınınızda kişiler, özellikle çocuklar veya
evcil hayvanlar varken kullanmayın.
e) Cihazı sadece gündüz, iyi ışık koşullarında veya iyi
yapay ışık altında kullanın.
f) Yokuşlarda durduğunuzda dikkatli olun.
g) Cihazı kullanırken asla yürümeyin veya koşmayın.
h) Yokuşlarda yönü değiştirdiğinizde özellikle dikkat
edin.
i) Dik yokuşlarda çalışmaktan kaçının.
j) Cihazı geri çektiğinizde veya kendinize doğru çek-
tiğinizde özellikle dikkat edin.
k) Cihaz hala çalıştırılıyorsa, kaldırmayın ve taşımayın.
l) Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasını slamak
için tüm cıvataların, somunların ve vidaların sıkıca
sıkıldığından emin olun.
2. ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a) Elektrikli cihazın fişi prizle uyumlu olmalıdır. Fişi
asla değiştirmeyin. Topraklı elektrikli cihazlar kul-
lanırken adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş
fler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini
azaltır.
b) Borular, radyatörler, basamaklar ve buzdolapları
gibi toprakyüzeylere vücudunuzun temas etme-
sini önleyin. Vücudunuz toprakyüzeylere temas
ettiğinde elektrik çarpması riski yüksektir.
background
www.scheppach.com
TR
|
295
Acl durum
Kullanım kılavuzunu tamamen okuyarak ürünün kul-
lanımına aşina olun. Güvenlik talimatlarını ezberleyin
ve bunları harfiyen uygulayın. Bu, riskleri ve tehlikeleri
önlemenize yardımcı olacakr.
1. Ürünü kullanırken her zaman dkkatl olun,
böylece tehlkeler erken fark edeblr ve bun-
lara tepk vereblrsnz. Hızlı müdahale, ciddi
yaralanmaları ve maddi hasarı önleyebilir.
2. Sorunlar ortaya çıkarsa ürünü kapatın ve
elektrk kaynağından ayırın. Gerekirse, ürünü
tekrar kullanmadan önce yetkili bir uzman tara-
fından onarmasını sağlayın.
6. Artık rskler
Bu elektronk alet teknğe uygun kullansanız da
dğer rskler kalır. Şu tehlkeler bu elektronk ale-
tn yapı şekl ve modelyle bağlantılı olarak ortaya
çıkablr:
1. Etkili toz maskesi takılmadığında akcer hasarları.
2. Etkili koruyucu kulaklık takılmadığında işitme ha-
sarları.
3. Elektrikli takım uzun süre kullanıldığında veya yan-
lış kullanıldığında ve doğru bakım yapılmadığında
titrim emisyonu nedeniyle sağlık hasarı.
4. nen bıçak silindiri nedeniyle yaralanmalar.
5. Ayrıca alınanm tedbirlere rağmen öngörüleme-
yen artık riskler mevcut olabilir.
6. Artık riskler, "güvenlik açıklamaları", "Amacına
uygun kullanım" lümleri ve kullanım talimatının
tamamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
BAHÇE FREZESİ İÇİN EK GÜVENLİK KURALLARI
a) Kullanım kılavuzunu itinayla okuyun. Aksesuarla-
rın kumanda elemanları ve doğru kullanımı hak-
kında bilgilenin.
b) Bu cihazı, kullanım talimatlarını bilmeyen çocuklar
veya kişiler kullanmamalıdır.
c) Çalışma alanında kimsenin bulunmadığından
emin olun. Çalışma alanının yakınında bulunan
çocuklara ve hayvanlara özellikle dikkat edin.
4. ELEKTRİKLİ TAKIMIN KULLANIMI VE BAKIMI
a) Elektrikli takımı kullanırken hiçbir şekilde zorlama-
n. Yapmak istediğiniz iş için uygun elektrikli ta-
kullanın. Uygun elektrikli takım, işin yapılmasını
kolaylaştırır ve daha güvenli hale getirir.
b) Açma/kapama tuşu arızalıysa elektrikli takımı kullan-
mayın. Kontrol edilemeyen her elektrikli tam büyük
tehlike oluşturur ve bu nedenle derhal onalmalıdır.
c) Ayarları değiştirmeden, aksesuarları takmadan
veya çıkarmadan ya da aleti saklamadan önce ci-
hazı elektrik şebekesinden çıkarın. Bu işlem, ciha-
zın istemeden çalıştırılmasını önler.
d) Tüm elektrikli takımları, çocukların ve kullanım ve
bu kullanım kılavuzuna ina olmayan kişilerin
erişemeyeceği bir yerde saklayın. Elektrikli takım,
eğitimsiz kişilerin elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli takımın bakımı. Her kullanımdan önce,
cihazda eğrilmiş parçalar olup olmadığını ve hare-
ketli parçaların serbestçe hareket edip etmediğini
kontrol edin. Cihazı ve performansını etkileyen
kısıtlamalar veya kusurlar tespit ederseniz, kullan-
maktan kaçının. Cihaz, tekrar kullanılmadan önce
onarılmalıdır. Elektrikli takımlarla ilgili birçok kaza,
cihazların zgün bir şekilde kontrol edilip onarıl-
maması nedeniyle meydana gelir.
f) Cihazın kesici takımlarını keskin ve temiz tutun.
g) Kesici takımlan uygun şekilde bakımı ve bileme,
aletin kullanım sırasında geri tepme yapmamasını
ve daha iyi kontrol edilebilmesini slar.
h) Elektrikli takımı ve aksesuarlarını bu kullanım kılavu-
zuna uygun olarak ve yalnızca cihazın tasarlandığı
amaçlar in kullanın. Aletin amacına uygun olmayan
şekilde kullanılması tehlikeli durumlara yol abilir.
Cihazı kullanmadan önce, tüm parçaların çalışır du-
rumda ve aşınmamış olup olmadığı her zaman
gözle kontrol edin. Cihazın sorunsuz çalışmaya de-
vam edebilmesi için arızalı paaları değtirin.
5. MÜŞTER İ H İZMETLER İ / SERV İS
a) Cihazınızı yalnızca eğitimli personel tarafından
bakım ve onarımını yaptırın. Arızalı parçalar, aynı
tip parçalarla değiştirilmelidir. Bu, cihazın güven-
liği için önemlidir. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuk-
lar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
azalmış veya deneyim ve bilgi eksikli olan kiler
tarafından, ürünün güvenli bir şekilde kullanılma-
sına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili
tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabilir. Çocuk-
lar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından ya-
pılmamalıdır.
background
www.scheppach.com
296
|
TR
EN ISO 3744: ISO 11094 uyarınca ölçülen ses ems -
yonuna lşkn blg
Karakterstk ses değerler:
Ses basıncı seviyesi L
pA
81,3 dB
Güvensizlik K
pA
3 dB
Ses gücü seviyesi L
WA
91,64 dB
Güvensizlik K
WA
1,31 dB
Ttreşm karakterstk değerler:
Sol el titreşimi a
hl
0,764 m/s²
Sağ el titreşimi a
hr
0,798 m/s²
Hata payı K
h
1,5 m/s²
Belirtilen ses değerleri, standart hale getirilmiş bir
kontrol ntemine göre öülmüştür ve farktakımları
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Ayrıca bu değerler, kullanıcı ısından oluşacak ses
baskısını öngörebilmek için de uygundur.
Uyarı! Ürünü nasıl kullandığınıza bağolarak, gerçek
değerler belirtilenlerden farklı olabilir. Kendinizi gürül
yüklerine karşı korumak için tedbirler alın.
Bunun in takımın yüksüz çalıştığı veya kapalı olduğu
zamanlar da dahil olmak üzere tüm çalışma sürecini
dikkate.
Uygun tedbirler örnin takımların ve uygulama ürünün
düzenli bakım ve koruyucu bakım işlemini, düzenli mo-
laları ve çalışma süreçlerinin iyi planlanmasını kapsıyor.
8. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce işletim kılavuzunu okuyarak ürün
hakkında bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
d) Cihazın kullanıcısı, diğer kişilere veya onların
mülklerine gelebilecek kazalar veya tehlikelerden
sorumludur.
e) Cihazla çalışırken sağlam ayakkabılar ve uzun
pantolonlar giyin. Cihazı çıplak ayakla veya açık
sandaletlerle kullanmayın.
f) Cihazın kullanılacağı çalışma alanını iyice incele-
yin ve makine tarafından fırlatılabilecek nesneleri
uzaklaştırın.
g) Kullanmadan önce takımı görsel olarak inceleyin
ve ınmış veya hasarlı olmadığından emin olun.
Aşınmış veya hasarlı parçaları ve somunları set
halinde değtirin, böylece denge korunur.
h) imli yüzeylerde dengeli durun ve aşırı dik eğimli
yüzeylerde çalışmayın.
i) Asla makineyle meyin veya koşmayın; moto-
ru, üreticinin talimatlarına göre ve ayaklarınız ta-
kımdan/takımlardan uzak olacak şekilde yavaşça
çalıştırın.
j) Ellerinizi ve ayaklarınızı asla dönen parçaların ya-
kınına veya altına sokmayın.
k) Makine çalışırken kaldırmayın ve taşımayın.
l) Cihazın güvenli çalışma durumunda olduğundan
emin olmak için tüm somunları, cıvataları ve vida-
ları sıkın.
m) Güvenlik nedeniyle aşınmış ve hasar parçaları
değiştirin.
7. Teknk verler
Şebeke gerilimi 230 - 240 V~, 50 Hz
Akım sarfiyatı 1050 W
Çalışma genişliği 360 mm
Çalışma derinliği 205 mm
Koruma sınıfı II
Koruma türü IPX4
Ağırlık 7,4 kg
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Gürültü ve ttreşm
m Uyarı : Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz etki-
leyebilir. Makine gürültüsü 85 dB'i aşarsa, lütfen uygun
bir koruyucu kulaklık kullanın.
background
www.scheppach.com
TR
|
297
10.4 Şebeke kablosunun (2) döşenmes (Res. 6, 7)
1. Şebeke kablosunu (2) bir kablo lavuzu (10) ile
sağ alt kirişe (4) sabitleyin.
2. Şebeke kablosunu (2) başka bir kablo kılavuzu (10)
ile braket kirine (3) sabitleyin.
11. Kullanım
Kullanıcı ile gövde arasında tutamak (1) tarafından be-
lirlenen güvenlik mesafesinin her zaman korunmasına
dikkat edin.
11.1 Ürünün açılması/kapatılması (Res. 8)
1. Motorlu çapa makinesinin istenmeden çalışması-
önlemek in tutamak (1) bir kilit açma düğmesi
(11) ile donatılmıştır.
2. Açma/kapama şalteri (12) ancak kilit açma ğme-
si (11) devreye alındığında basılabilir.
3. Açma/kapama şalteri (12) bırakılırsa motorlu çapa
kapanır.
4. Ürünün doğru çalıştığından emin olmak için bu iş-
lemi birkaç kez tekrarlayın.
11.2 Doğru çalışma le lgl blgler
Bayır ve eğimli yerlerde çalışırken özellikle dikkatli olun.
Daimaime çapraz çaşın.venlik nedeniyle eğimi
15 dereceyi an bayırlar motorlu çapa ile lenemez.
Ürünü sadece önceden gevşetilmiş toprak için kullanın.
Örneğin çim yüzeyleri kazmak in kullanılmamalıdır.
1. Her zaman slam bir dura sahip olduğunuz-
dan emin olun.
2. Kaymaz, tutuşu iyi ayakkabılar ve uzun pantolon-
lar giyin.
3. Motorlu çapayı yavaşça ve dikkatlice öne doğru
yönlendirin.
4. Yüzeyleri her zaman düz şeritler halinde işleyin.
Hiçbir şeridin kalmaması için bunların hafifçe üst
üste binmelerine izin verin.
5. Geriye dru hareket ederken veya motorlu ça-
payı çekerken son derece dikkatli olun, çünkü bu
durumlarda takılma tehlikesi vardır.
Tehlke!
Bıçak silindiri motor kapatıldıktan sonra birkaç saniye
daha dönmeye devam eder. Asla bıçak silindirini dur-
durmayı çalışmayın.
Hareket halindekiçak silindiri herhangi bir nesneye
vurduğunda motorlu çapayı derhal durdurun ve bıçak
silindirini tamamen durana kadar bekleyin. Ardından
bıçak silindirinin durumunu kontrol edin.
m UYARI!
Ürünveambalaj malzemes, çocuklar çnuygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
Bağlantı öncesinde tip etiketi üzerindeki verilerin şe-
beke verileri ile aynı oldundan emin olun.
Uyarı!
Chazda çalışmadan önce elektrk fşn
dama çekn!
Ürün teslimat sırasında kısmen külmüş durumdadır.
Motorlu çapa kullanılmadan önce tutamak (1) takılma-
lıdır. Kullanım kılavuzuna adım adım uyun ve resim-
lerden faydalanın. Bu sayede montaj işlemi sizin in
kolaylaşır.
10. Montaj (Res. 3-7)
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
Gerekli takım:
1x yıldız tornavida*
*= Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
10.1 Alt krşlern (4) montajı (Res. 3)
1. İki alt kirişi (4) şekildesterildi gibi makine göv-
desindeki (6) montaj deliklerine yerleştirin.
2. Cıvataları (5) sıkarak alt kirleri (4) sabitleyin. Yıl-
dız tornavida kullanın.
10.2 Braket krşnn montajı (3) (Res. 4)
1. Braket kirişini (3) şekilde gösterildiği gibi iki alt ki-
riş (4) arasına yerleştirin.
2. İki kilit cıvata (8) deliklerden geçirin ve her biri-
ni bir kelebek somun (9) ile sabitleyin.
10.3 Tutamağın montajı (1) (Res. 5)
1. Tutamı (1) şekilde gösterildiği gibi braket kirişi-
nin (3) iki tırnağı arasına yerltirin.
2. İki kilit cıvata (8) deliklerden geçirin ve her biri-
ni bir kelebek somun (9) ile sabitleyin.
background
www.scheppach.com
298
|
TR
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışma-
ları sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdaki bil-
gileri verin:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Bağlantı türü X
Bu ünün şebeke blantı hat hasarlıysa, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilen özel bir
şebeke blantısı hattı ile değiştirilmelidir.
13. Temzlk ve bakım
Cihazda temizlik veya bakım çalışmaları yapmadan
önce bıçak silindirinin dönmediğinden ürünün şebeke-
den ayldığından emin olmalısınız.
Tehlke!
Tüm temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini çekin.
13.1 Temzlk
Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirdenmkün olduğu kadar temiz
tutun. Ürünü temiz bir bezle silin ya daşük basınç
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
Ürünü her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
Ürünü düzenli olarak nemli bezle ve biraz yumuşak
sabun ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar
verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine dikkat
edin. Suyun elektro cihaza girmesi, elektrik çarpma
riskini yükseltir.
13.2 Bakım
Aşınmış ve hasarbir çak silindiri yetkili uzman
tarafından değiştirilmelidir.
Tüm tespitleme elemanlarının (cıvata, pim vs.) mo-
torlu çapa ile güveli şekilde çalışacak biçimdekıl-
mış olmasını sağlayın.
Motorlu çapayı kuru bir yerde depolayın.
Uzun bir kullanım ömrü için tüm vidalama parça-
ları düzenli olarak temizlenmeli ve ardından yağ-
lanmalıdır.
Ürünün düzenli bakımı dayanıklılığını ve performan-
sını korumanın yanı sıra, çiçek yatağınızın itina ile
ve kolayca kazınmasını sağlar.
Hasarlı olması durumunda değiştirilmelidir.
Kullanılan bağlantı kablosunu, halkalar halinde kulla-
nılan prizin önünde yere bırakın.
Her zaman prizden veya kablodan uzak bir yerde çalı-
şın. Bağlantı kablosunun her zaman işlenecek alanın
dışında kalmasına dikkat edin, böylece bağlantı kab-
losu motorlu çapa tarafından ezilmez.
12. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor işletime hazır bir şekilde bağlıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle olan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye blı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kablola gerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı arete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Alternatf akımlı motor
Şebeke geriliminin ürün tip etiketinde belirtilen ge-
rilim ile aynı olmasına dikkat edin.
Uzatma hatları 25 m uzunluğa kadar 1,5 mm
2
’lik çap-
raz kesite 25 m uzunluk itibariyle en az 2,5mm
2
’lik
çapraz kesit sergilemelidir.
Şebeke bağlantısı 16 A yavaşlıkla emniyete alınır.
background
www.scheppach.com
TR
|
299
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
Motorun akım tü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
15.1 Yedek parça sparş
Yedek parça siparinde şu bilgiler verilmelidir:
Model tanımı
Ürün numarası
Tip etiketinin verileri
Yedek parçalar / aksesuarlar Makale no:
Satır seti 7912301602
Karbon fırçalar 5912312008
15.2 Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bolarak ınmaya tabi olduğu veya ağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Karbon fırçalar, bıçak silindiri
* Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
16. Bertaraf ve ger dönüşüm
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. tfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara atdeğldr, ayrıolarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kulla-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Sezon sonunda ürünü genel bir kontrole tabi tutun
ve birikmiş kalıntılatemizleyin. Her sezon önce-
sinde ürün durumunu mutlaka kontrol edin. Onarım-
larda müşteri hizmetlerimize başvurun.
13.2.1 Karbon fırçalar
Aşırıvılcım oluşumunda karbonrçalarının bir elekt-
rik uzmanı tarafından kontrol edilmesini slayın.
Tehlke! Karbon fırçalar sadece bir elektrik uzmanı
tarafından değiştirilebilir.
14. Depolama ve taşıma (Res. 9, 10)
Ürünü ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanmayan
ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır.
Ürünü orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklığa
karşı korumak in ürünün üzerini kapatın. İşletim kıla-
vuzunu ürünün yanında saklayın.
Ürünü taşımadan önce elektrik fişini prizden çekin!
rt kelebek somunu (9) da resimde gösterildiği gibi
tutamağı (1) ve braket kirişini (3) katlayabilecek kadar
açın. Şebeke kablosunun (2) gerilmemesine veya sı-
kışmamasına dikkat edin. Ayrıca ellerinize dikkat edin,
çubuklar arasında sıkışma tehlikesi mevcuttur. Ürün
ark braket kiri (3) ile taşınabilir.
Ayrıca ürün bu konumda yerden tasarruf slayacak
şekilde depolanabilir.
15. Onarım ve yedek parça sparş
Onarım veya bakım sonrasında tüm venlik ile ilgili
parçaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol
edin. Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka
kişiler veya çocukların erişemeyeceği yerde saklan-
malıdır.
Dkkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun
olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı-
mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de geçerlidir.
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun in kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
background
www.scheppach.com
300
|
TR
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birli ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeline
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiyelemiin farklızenlemeler geçerli olabilir.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları nüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25 santi-
metre olan yaklaşık üç eski elektronik cihazı, önce-
sinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgeniz-
deki başka bir yetkili toplama yerine türmeden
üreticiye ücretsiz olarak teslim edebilirsiniz.
17. Arıza gderme
ıdaki tabloda hata belirtileri sterilmekte ve ürününüz düzgün çalışmıyorsa durumu nasıl düzeltebileceğiniz
açıklanmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Motor çalışmaya
başlamıyor
Şebekede akım yok
Kablo arızalı
Şalter fiş kombinasyonu
arızalı
Motor veya kondansatör
bağlantıları çözülmüş
Bıçak silindiri bloke olmuş
Hat ve sigortayı kontrol edin
Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol
ettirin
Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol
ettirin
Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol
ettirin
Bıçak silindirinin serbest çalışması in çalışma
derinlini değtirin, gövdeyi temizleyin
Motor performansı
azalıyor
Çok sert zemin
Karbon fıa aşınmış
Bıçak çok aşınmış
Çalışma derinlini düzeltin
Müşteri hizmetleri servisi tarafından kontrol
ettirin
Bıçakların değiştirilmesini sağlayın
Motorlu çapayı çalışırken
kontrol etmek zordur
(makine zıplar veya
sürünür)
Bıçak çok aşınmış
Zemin çok sert
Bıçakları değiştirin
Gaz kolunu daha düşük bir hıza ayarlayın
Motor çalışıyor, bıçak
silindiri dönmüyor
Dişli kutusu arıza şteri hizmetleri servisi tarafından kontrol ettirin
background
www.scheppach.com
301
background
www.scheppach.com
302
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elek-
tro- und Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Motorhacke MTE380 IX-EH38 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the direc-
tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011,
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric motor hoe MTE380 IX-EH38 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit crit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations
de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des
appareils électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Motobineuse électrique MTE380 IX-EH38 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-
va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-
la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Motozappa elettrica MTE380 IX-EH38 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische motorfrees MTE380 IX-EH38 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilizacn de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de arculo*** Denominación del artículo: Motocultor eléctrico MTE380 IX-EH38 Marca****
PT
Declarão de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Motoenxada elétrica MTE380 IX-EH38 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohšení o sho
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a norm.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrická motorová plečka MTE380 IX-EH38 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v lade s predpismi smernice Eupskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrická motorová plečka MTE380 IX-EH38 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelegi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érnyes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett rgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmasának kortozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Villanymotoros kapa MTE380 IX-EH38 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
18. Konformitätserklärung
18. Declaration of conformity
18. Déclaration de conformité
18. Dichiarazione di conformità
18. Conformiteitsverklaring
18. Declaración de conformidad
18. Declarão de conformidade
18. Prohlášení o shodě
18. Vyhlásenie o zhode
18. Megfelelőségi nyilatkozat
background
www.scheppach.com
303
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na własną odpowiedzialnć, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprcie elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artyku *** Nazwa artykułu: Elektryczna motyka mechaniczna MTE380 IX-EH38 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električna motorna kopačica MTE380 IX-EH38 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-
skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih
nevarnih snovi v elektrnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Električni motorni prekopalnik MTE380 IX-EH38 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektri-mootorkobesti MTE380 IX-EH38 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojaias direktyvas ir standartus.
Čia aprytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES l tam tikpavojinmedžiagų nau-
dojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinis kultivatorius-motoblokas MTE380 IX-EH38 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uzņemoties pilnu atbilbu, pazojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu
bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-
rīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektriskais motokultivators MTE380 IX-EH38 Prečzīme ****
SE
EU-förkran om överenssmmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-
na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om
begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektro-
niska produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven jordfräs MTE380 IX-EH38 rke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täytä tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-
roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkökäyttöinen puutarhajyrsin MTE380 IX-EH38 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i
Europa-Parlamentets og dets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-
grænsning af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: El-havefræser MTE380 IX-EH38 rke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av
bruken av bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk motorhakke MTE380 IX-EH38 Merke ****
18. Deklaracjazgodno;ci
18. Izjava o sukladnosti
18. Izjava o skladnosti
18. Vastavusdeklaratsioon
18. Atitiktiesdeklaracija
18. Atbilstflbasdeklarcija
18. Försäkran om överensstämmelse
18. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
18. Overensstemmelseserklæring
18. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
304
BG
?h >_ÇÉwàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜagwq_gb_ gw wàäbÇãÉw : ?É_Çäàbq_âÇb fÜäÜÇãÉäbywäÜà MTE380 IX-EH38 Марка ****
GR
Ć/9CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη-
ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K M0L. : č9M8O!78/ N8KO78/ P!.4K MTE380 IX-EH38 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilirii
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentie tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Nota ie art.: Sap  cu motor electric  MTE380 IX-EH38 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe
odrenih opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električni motokultivator MTE380 IX-EH38 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanınınzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilkin 2011/65/AT sayılı direktifini
yerine getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrik motorlu çapa MTE380 IX-EH38 Marka ****
***
5912312901 / 59123129969 / 39123139978 / 5912312904
****
SCHEPPACH
IXES
** :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 19.08.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG; 2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
= 91,64 dB
guaranteed L
WA
= 93 dB
X
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2:A15; EN ISO 12100:2010; EN 709:1997+A4; EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:2013+A1
18. >_ÇÉwàwébóawâíÜäy_äâäyb_
18. Ć/9CN5N#::F!PCN5"
18. Declaraiadeconformitate
18. Izjava o usaglašenosti
18. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
305
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 días desps de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la quina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de marial ou de fabricação. Pas avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalão elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
background
www.scheppach.com
306
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztcí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od dorení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, kte
se během této doby může stát prokazatelně nepoitelnou následkem materlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. rok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas konného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dozateľne nefunkčnou dôsledkom materlnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, künben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jóllási
igények besllítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követesek és egyéb kárrítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przecgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, kre okażą się niesprawne na skutek wad materiu z jakiego zosty
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych cści są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljima Trkove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
background
www.scheppach.com
307
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul rast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laikā no preces semšanas. Pregajumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir s
neesošas. s dodam garantiju savām iekārm, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piet jebkuru
rezerves du, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šalaika perio. Attieuz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gajumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prabas par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias minos dalis, sugedusias dėl blogos meiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. beren oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen rer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.
background
www.scheppach.com
308
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled grke u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavlja. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumtorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurlamalların alınmasından 8 gün inde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurlain tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu paa in, biz, sadece
teminat olun. Acıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Döşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil dildir.

Specifications

Indexed Terms: Electric Tiller, 1050W

Scheppach MTE380 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products