Vevor MDC-5 Commercial Food Warmer 5 Pans, 3750W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MDC-5 photo

User Manual

This is the main product document for model MDC-5.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC STEAM TABLES
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
MDC-2 MDC-3
MDC-4 MDC-5
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC STEAM TABLES
background
- 2 -
I.IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read the following statements carefully and understand their
meaning prior to use to ensure safe operation.
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a
kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning
may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury or death.
Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
background
- 3 -
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
The information contained in this manual is important for the proper
installation, use and maintenance of this product.
Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory
results and long-term trouble-free service. Please read this manual
carefully and retain it for future reference.
Do not spray the Electric Steam Tables with a water hose under pressure.
Do not spray liquids directly onto the control panel (refer to the cleaning
section for details).
Do not place any part of your body on Electric Steam Tables lids when the
unit is turned on.
Do not operate the Electric Steam Tables next to any heat source or
grease emitting appliance (i.e. Electric Steam Tables).
Do not use the unit for any other purpose other than holding food.
Do not use sharp objects to activate controls.
Take extreme care when lifting the Electric Steam Tables pot lids as
steam may be expelled from hot food stuffs. Do not touch the tank element
covers or elements when machine is hot.
An earthing cable must connect the appliance to all other units in the
complete installation and from there to an independent earth connection.
Do not let children or minors touch or use this product (Note:This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the
appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision)
Type Y attachment:If the supply cord is damaged,it must be replaced by
the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
background
- 4 -
II.Introduction
The Electric Steam Tables has been specifically designed to meet the
rigorous demands of a busy food service operation. Each Electric Steam
Tables has been assembled and tested according to strict quality
standards.
Technical Specifications:
VOLTS
Wells
WATTS/Well
Total WATTS
120V 60Hz
2
500W
1000W
120V
60Hz
3
500W
1500W
120V
60Hz
4
500W
2000W
220-240V
50/60Hz
5
750W
3750W
III.Installation Instructions
Please note this unit must be installed by a qualified person!
A.INSTALLATION INSTRUCTION:
If the carton appears damaged, or damage is discovered once the carton is
opened, stop immediately and contact the freight company to file a
damage claim.
1. Remove all external packaging that is protecting top portion of unit
2. Remove all internal packaging to the unit, if present.
3.Visually inspect all external and internal portions of unit for damage.
4. Wipe down the exterior of the unit using a damp cloth with warm water.
Do not use abrasive pads or cleaners as they will damage the stainless
steel surface.
background
- 5 -
Note: Ambient Conditions - Make sure that the operating location is in an
area where the ambient temperature is held constant (minimum 21°C).
Please avoid areas such as near exhaust fans and air conditioning ducts.
Warning! Operating environment Ensure that operation location is at a
reasonable distance from combustible walls and materials otherwise
combustion or discoloration could occur.
Caution! Operating environment Place unit on a stable, level floor. The unit
must be level, both front and back and left to right, in order to maintain an
equal water depth throughout the wells. To eliminate rocking or adjust
height turn the adjustable feet in the proper direction until the desired
results are obtained.
5. Before plugging unit into wall outlet or permanently electrical connecting,
the unit should be adjusted to the desired height and align with other
equipment.
6.The voltage and wattage ratings of this steam table are given on the
device nameplate. Connect the steam table to a circuit having a voltage
and type of current similar to that stamped on the device nameplate. For
movable equipment a proper cord and plug are included for connection to
the matching power supply outlet.
7.Plug unit into grounded electrical outlet with correct voltage, and plug
configuration.
a. Warning! Using any receptacle that is not designed to match the
attached cord and plug MAY cause personal injury and WILL void your
warranty. Please attach the Steam Table, to an individual branch circuit
8. For permanent installations, connections to supply line may be made
through conduit or armored cable. Use copper wire for power supply or
suitable copper to aluminum wire connector.
9. The body of the appliance should be grounded by connecting the ground
stud provided in the junction box to a good electrical ground.
10. The steam table is not fused and consequently must be connected to a
fused circuit equipped with suitable disconnect means, as required by local
code authorities.
11. To assembly the units follow steps 1 thru 5 listed below.
background
- 6 -
Step 1
Slide the legs inside the shelf, and tighten it to the unit by the fixed leg
inserts.
background
- 7 -
Step 2
Place the unit on the floor upside down. Be sure to protect the top surface
and well from damage when the unit is placed on its top on the floor. Once
the leg inserts are in place,tighten the set screws in the unit.
Tighten the handle on the unit.
Step 3
Tighten the 4 set screws located in each corner of the shelf leg inserts.
background
- 8 -
Step 4
Install the supporting board on the fixing brackets first, then positioning this
part in the front of the shell by screws.
background
- 9 -
Step 5
Install the cutting board stops through the shelf and the shelf support
brackets at the each end as shown.
IV.Operating Instructions
1. PREHEAT - To preheat individual sections, turn the switch dial to high
for 10- 20 minutes before the foods are placed in the compartments.
Insure that pan openings are covered to prevent loss of heat.
2. If only part of the food warmers is needed, the compartment not in use
does not need to be heated.
3. SWITCH SETTINGS
a. The most satisfactory switch settings must be determined by experience
based on the nature of the foodservice and the type of operation as well as
individual preference of the restaurant operator. The proper switch setting
necessary to keep foods at the desired temperature will vary dependent
upon the frequency of turnover, size of food containers, amount of food in
each container, room temperature, location of food warmer with respect to
range or other heated equipment,air outlets, fans, doors and
passageways.
V.Cleaning
Insure the appliance has been turned off and has had sufficient time for all
surfaces to cool down before cleaning.
DAILY CLEANING
1. Turn the control knob to the OFF position and allow unit to cool before
cleaning.
2. Clean or remove water from the well.
CAUTION: Do not allow water to splash or run on to the controls or
wiring.
3. Use a soft cloth or sponge with a mild detergent to clean the entire
warmer assembly. Rinse completely with warm water and then dry.
background
- 10 -
4. A plastic scouring pad and a mild detergent may be used to remove
hardened food.
NOTICE: Do not use steel wool.
WEEKLY CLEANING
1. Scale deposits due to the mineral content of the water may be removed
using a plastic
scouring pad and a de-scaling agent approved for use on stainless steel. It
is important to keep these deposits from building up as they may cause
corrosion of the stainless steel well.
2. After de-scaling, the well assembly should be rinsed thoroughly with a
solution of vinegar and water to neutralize all cleaner residues.
3. Wipe the well assembly dry and leave uncovered.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
When high pressure cleaning equipment is not available; use hot water,
a granular cleanser or detergent and a stiff bristle brush. (Abrasive action
is necessary, as simply wiping the board will not suffice.) After Scrubbing,
rinse thoroughly with hot water. Allow to lie at.
The tops should be turned over daily to reduce possibility of warping and
should never be stood on end. Periodically, go over the board with a
background
- 11 -
clean, flat stainless steel scraper to help seal some of the knife marks.
The use of cleavers on synthetic boards or tabletops is not
recommended.
VI.Wiring Diagram
VII.TROUBLESHOOTING
Always ask and check the following:
TROUBLE SHOOTING GUIDE
1. Problem: Unit does not heat:
a. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
background
- 12 -
voltage? b. Is electric turned on at the main? Check the circuit breaker or
fuse.
c. Are the control knobs set to the "ON" position?
2. Problem: Unit does not maintain proper food temperature.
a. Are the controls set to the proper setting?
b. Has unit been pre-heated appropriately?
c. Were pans of food placed into unit at or above desired temperature?
d. Has the food been kept covered?
e. Are there air conditioning ducts, take-up air ducts or fans located near or
over unit, causing cool drafts?
f. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
voltage? If so, is there a "low" voltage condition?
Issue
Potential Cause
Solution
Unit is too hot
Temperature control is set
too high
Change the temperature
to a lower setting
Unit is connected to
incorrect power supply
Contact an authorized
electrician
Defective internal
thermostat
Contact an authorized
electrician
Unit is not hot
enough
Unit has not had enough
time to preheat
Allow unit 30 minutes to
reach operating
temperature. This can be
accelerated by closing the
drawer vent(s).
Temperature control is set
too low
Change the temperature
to a higher setting
Contact an authorized
electrician
Defective internal
thermostat
background
- 13 -
Unit is not
working at all
Unit is not plugged in
Plug unit into proper
power supply
Unit is not turned on
Press the On/Off switch
on the digital control
Circuit breaker tripped
Reset circuit breaker
Control knob is defective
Contact an authorized
electrician
Heating element is burned
out
Contact an authorized
electrician
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
TABLESÀVAPEURÉLECTRIQUES
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:MDC2MDC3MDC4MDC5
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MDC3
MDC5
MDC2
MODÈLE:MDC2MDC3MDC4MDC5
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MDC4
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclaire
denotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevous
avezreçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmises
àjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
TABLESÀVAPEURÉLECTRIQUES
1
Machine Translated by Google
background
2
I.INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
ÉLIMINATIONCORRECTE:
Symbole
sortedeprécaution,d’avertissementoudedanger.Ignorercetavertissement
peutconduireàunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Desproduits
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux.
Veuillezlireattentivementlesdéclarationssuivantesetcomprendreleur
électrocution,veuilleztoujourssuivrelarecommandation
attentivementlemanueld’instructions.
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
déchet,maisdoitêtredéposédansunpointdecollectepourrecyclage
alluméetéteintparl'utilitaire.•Uneinstallation,
unréglage,unemodification,unserviceouunentretienincorrectspeuvent
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueun
causerdesdommagesmatériels,desblessuresoula
mort.•Lireattentivementlesinstructionsd'installation,d'utilisationetd'entretien.
avantd'installeroud'entretenircetéquipement.
SymboleDescription
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
thermique,cetappareilnedoitpasêtrealimentéviaunepriseexterne.
dispositifdecommutation,telqu'uneminuterie,ouconnectéàuncircuitquiestrégulièrement
indiquécidessous.
c'estàdireavantutilisationpourgarantirunfonctionnementsûr.
appareilsélectriquesetélectroniques.
ATTENTION:Afind'évitertoutdangerdûàuneréinitialisationaccidentelledu
Machine Translated by Google
background
Résultatsetservicesansproblèmeàlongterme.Veuillezlirecemanuel
•Uncâbledemiseàlaterredoitrelierl'appareilàtouteslesautresunitésdu
•Nestockezpasetn'utilisezpasd'essenceoud'autresvapeursouliquidesinflammablesdansle
•N'utilisezpaslestablesàvapeurélectriquesàproximitéd'unesourcedechaleurou
appareilémettantdelagraisse(parexemple,tablesàvapeurélectriques).•
N'utilisezpasl'appareilàd'autresfinsquecelledecontenirdesaliments.•N'utilisezpas
d'objetspointuspouractiverlescommandes.•Soyezextrêmement
prudentlorsquevoussoulevezlescouverclesdescasserolesdestablesàvapeurélectriques,car
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendre
proximitédecetappareiloudetoutautreappareil.•
Lesinformationscontenuesdanscemanuelsontimportantespourlebon
delavapeurpeutêtreexpulséedesalimentschauds.Netouchezpasl'élémentduréservoir
pourplusdedétails).•Ne
placezaucunepartiedevotrecorpssurlescouverclesdestablesàvapeurélectriqueslorsquele
lespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantes
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecle
Appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontétésupervisésou
l’appareilestallumé.
soigneusementetconservezlepourréférencefuture.•
Nevaporisezpaslestablesàvapeurélectriquesavecuntuyaud'arrosagesouspression.
installationcomplèteetdelààuneconnexionàlaterreindépendante.•Nelaissezpaslesenfantsou
lesmineurstoucherouutiliserceproduit(Remarque:ceci
Nevaporisezpasdeliquidesdirectementsurlepanneaudecommande(seréférerauxinstructionsdenettoyage).
L'appareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
éviterundanger.
couverclesouélémentslorsquelamachineestchaude.
l'installation,l'utilisationetl'entretiendeceproduit.•Lerespectde
cesprocéduresetinstructionssetraduirapardesrésultatssatisfaisants.
sanssurveillance)•Fixation
detypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
lefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafinde
3
Machine Translated by Google
background
Silecartonsembleendommagéousidesdommagessontdécouvertsunefoislecarton
normes.
ouvert,arrêtezvousimmédiatementetcontactezlasociétédetransportpourdéposerun
réclamationpourdommages.
Lestablesontétéassembléesettestéesselondesnormesdequalitéstrictes
Veuilleznoterquecetappareildoitêtreinstalléparunepersonnequalifiée!
exigencesrigoureusesd'uneopérationderestaurationtrèsfréquentée.Chaquevapeurélectrique
Lestablesàvapeurélectriquesontétéspécialementconçuespourrépondreaux
1.Retireztouslesemballagesexternesquiprotègentlapartiesupérieuredel'appareil.
3.Inspectezvisuellementtouteslespartiesexternesetinternesdel'unitépourdécelertoutdommage.
4.Essuyezl'extérieurdel'appareilàl'aided'unchiffonhumideetd'eautiède.
N'utilisezpasdetamponsoudenettoyantsabrasifscarilsendommageraientl'acierinoxydable.
2.Retireztouslesemballagesinternesdel'unité,lecaséchéant.
surfaceenacier.
A.INSTRUCTIONSD'INSTALLATION:
500W
WATTSdespuits/WATTStotauxdespuits
MDC2
1500W
750W
120V~60Hz
120V~60Hz
MDC4
3
MODÈLE
MDC5220240V~50/60Hz
3750W
500W
VOLTS
5
1000W
MDC3
2000W
120V~60Hz
2
4
500W
III.Instructionsd'installation
II.Introduction
Spécificationstechniques:
4
Machine Translated by Google
background
5
zoneoùlatempératureambianteestmaintenueconstante(minimum21°C).
lesrésultatssontobtenus.
7.Branchezl'appareildansunepriseélectriquemiseàlaterreaveclatensioncorrecteetbranchezle.
10.Latableàvapeurn'estpasprotégéeparunfusibleetdoitdoncêtreconnectéeàun
9.Lecorpsdel'appareildoitêtremisàlaterreenconnectantlaterre
profondeurd'eauégaledanstouslespuits.Pouréliminerlebalancementouajuster
équipementmobile,uncordonetuneficheappropriéssontincluspourlaconnexionà
Prudence!Environnementd'exploitationPlacezl'unitésurunsolstableetplat.L'unité
plaquesignalétiquedel'appareil.Connectezlatableàvapeuràuncircuitayantunetension
parunconduitouuncâblearmé.Utilisezdufildecuivrepourl'alimentationélectriqueou
11.Pourassemblerlesunités,suivezlesétapes1à5répertoriéescidessous.
équipement.
distanceraisonnabledesmursetmatériauxcombustibles,sinon
garantie.VeuillezattacherlatableSteamàuncircuitdedérivationindividuel.
5.Avantdebrancherl'appareildansuneprisemuraleouuneconnexionélectriquepermanente,
Veuillezéviterleszonestellesquelesventilateursd'extractionetlesconduitsdeclimatisation.
configuration.un.
Avertissement!L'utilisationd'unrécipientquin'estpasconçupourcorrespondreau
circuitàfusibleséquipédemoyensdedéconnexionappropriés,commel'exigentlesréglementationslocales.
laprised’alimentationcorrespondante.
Remarque:ConditionsambiantesAssurezvousquelelieud'utilisationsetrouvedansun
hauteur,tournezlespiedsréglablesdanslabonnedirectionjusqu'àcequelahauteursouhaitéesoitatteinte.
goujonfournidanslaboîtedejonctionàunebonneterreélectrique.
ettypedecourantsimilaireàceluiindiquésurlaplaquesignalétiquedel'appareil.Pour
doitêtredeniveau,tantàl'avantqu'àl'arrièreetdegaucheàdroite,afindemaintenirun
connecteurdefilcuivrealuminiumapproprié.
8.Pourlesinstallationspermanentes,lesconnexionsàlaconduited'alimentationpeuventêtreeffectuées
unecombustionouunedécolorationpourraitseproduire.
6.Lesvaleursnominalesdetensionetdepuissancedecetableauvapeursontindiquéessurle
lecordonetlaficheattachésPEUVENTcauserdesblessurescorporellesetannulerontvotre
Avertissement!Environnementd'exploitationAssurezvousquelelieud'exploitationestàun
l'unitédoitêtreajustéeàlahauteursouhaitéeetalignéeavecd'autres
autoritésducode.
Machine Translated by Google
background
6
Étape1
Faitesglisserlespiedsàl'intérieurdel'étagèreetserrezlaàl'unitéparlesinsertsdepiedsfixes.
Machine Translated by Google
background
7
Serrezlapoignéedel'appareil.
Étape2
Placezl'appareilsurlesol,àl'envers.Assurezvousdeprotégerlasurfacesupérieureet
lepuitscontretoutdommagelorsquel'appareilestplacésurledessussurlesol.Unefois
lesinsertsdepiedsenplace,serrezlesvisderéglagedel'unité.
Étape3
Serrezles4visderéglagesituéesdanschaquecoindesinsertsdespiedsd'étagère.
Machine Translated by Google
background
8
Étape
4Installezd'abordlaplanchedesupportsurlessupportsdefixation,puispositionnez
cettepièceàl'avantdelacoqueàl'aidedevis.
Machine Translated by Google
background
IV.Moded'emploi
V.Nettoyage
préférenceindividuelledurestaurateur.Lebonréglageducommutateur
n'apasbesoind'êtrechauffé.
Étape5
3.RÉGLAGESDUCOMMUTATEUR
passages.
câblage.
Installezlesbutéesdeplancheàdécouperàtraverslatabletteetlesupportdetablette
un.Lesréglagesdecommutateurlesplussatisfaisantsdoiventêtredéterminésparl'expérience
Assurezvousquelesouverturesdescasserolessontcouvertespourévitertoutepertedechaleur.
chaquerécipient,températureambiante,emplacementduchauffealimentsparrapportà
Assurezvousquel'appareilaétééteintetqu'ilaeusuffisammentdetempspourtoutes
2.Nettoyezouretirezl'eaudupuits.
cuisinièreouautreéquipementchauffé,sortiesd'air,ventilateurs,porteset
2.Siseulementunepartiedeschauffeplatsestnécessaire,lecompartimentn'estpasutilisé
ATTENTION:Nelaissezpasl'eauéclabousseroucoulersurlescommandesou
3.Utilisezunchiffondouxouuneépongeavecundétergentdouxpournettoyerl'ensemble
1.PRÉCHAUFFAGEPourpréchaufferdessectionsindividuelles,tournezleboutondel'interrupteursurlapositionélevée.
nécessairepourconserverlesalimentsàlatempératuresouhaitéevarieenfonction
pendant10à20minutesavantdeplacerlesalimentsdanslescompartiments.
enfonctiondelafréquencederotation,delatailledescontenantsalimentaires,delaquantitédenourrituredans
1.TournezleboutondecommandesurlapositionOFFetlaissezl'appareilrefroidiravant
nettoyage.
assemblagepluschaud.Rincercomplètementàl'eautièdepuissécher.
enfonctiondelanatureduservicederestaurationetdutyped'exploitationainsique
supportsàchaqueextrémité,commeindiqué.
refroidirlessurfacesavantdelesnettoyer.
NETTOYAGEQUOTIDIEN
9
Machine Translated by Google
background
PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
NETTOYAGEHEBDOMADAIRE
AVERTISSEMENT
4.Untamponàrécurerenplastiqueetundétergentdouxpeuventêtreutiliséspourenlever
2.Aprèsledétartrage,lepuitsdoitêtresoigneusementrincéavecun
corrosiondupuitsenacierinoxydable.
AVERTISSEMENT
nourrituredurcie.
solutiondevinaigreetd’eaupourneutralisertouslesrésidusdenettoyant.
tamponàrécureretunagentdétartrantapprouvépouruneutilisationsurl'acierinoxydable.Il
l'eaurestedanslepuits.
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
provoquerdelacorrosionet/oudesdommagesaupuitsenacierinoxydable.Nepermettentpas
L'eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
estimportantd'empêchercesdépôtsdes'accumulercarilspeuventcauser
Lorsquel’équipementdenettoyageàhautepressionn’estpasdisponible;utilisezdel'eauchaude,
unnettoyantouundétergentgranulaireetunebrosseàpoilsdurs.(Actionabrasive
estnécessaire,carunsimpleessuyagedelaplanchenesuffitpas.)Aprèslerécurage,rincez
abondammentàl'eauchaude.Laisserreposeràplat.
1.Lesdépôtsdetartredusàlateneurenminérauxdel'eaupeuventêtreéliminés
Lesdessusdoiventêtreretournésquotidiennementpourréduirelesrisquesdedéformationet
nedevraitjamaisêtredebout.Périodiquement,parcourezletableauavecun
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
enutilisantunplastique
provoquerdelacorrosionet/oudesdommagesaupuitsenacierinoxydable.Nepermettentpas
PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
3.Essuyezlepuitsetlaissezledécouvert.
AVIS:N'utilisezpasdelained'acier.
l'eaurestedanslepuits.
L'eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
dix
Machine Translated by Google
background
VII.DÉPANNAGE
VI.Schémadecâblage
L'utilisationdecouperetssurdesplanchesoudesdessusdetablesynthétiques
n'estpasrecommandée.
GUIDEDEDÉPANNAGE
Demandezetvérifieztoujourslesélémentssuivants:
grattoirpropreetplatenacierinoxydablepouraideràscellercertainesmarquesdecouteau.
un.L'appareilatilétéconnectéàunesourceélectriqueappropriée
1.Problème:L'appareilnechauffepas:
11
Machine Translated by Google
background
12
Causepotentielle
Internedéfectueux
tension?b.L'électricitéestellealluméeauniveaudusecteur?Vérifiezledisjoncteuroulefusible.
ContactezunrevendeuragrééL'unitéestconnectéeàune
alimentationélectriqueincorrecte
atteindrelatempérature
defonctionnement.Celapeutêtre
accéléréenfermantle(s)évent(s)du
tiroir.
c.Lesboutonsdecommandesontilsrégléssurlaposition«ON»?
électricien
Lecontrôledelatempératureest
réglétrophaut
électricien
Changerlatempératureàun
réglageplusélevé
Contactezunrevendeuragréé
Laissezl'unité30minutespour
Changerlatempératureàun
réglageplusbas
thermostat
électricien
Solution
thermostat
Problème
Contactezunrevendeuragréé
Lecontrôledelatempératureest
réglétropbas
Internedéfectueux
L'appareilesttropchaud
2.Problème:L'appareilnemaintientpaslabonnetempératuredesaliments.un.Les
commandessontellesrégléescorrectement?b.L'appareilatil
étépréchauffécorrectement?c.Lesplatsdenourritureont
ilsétéplacésdansl'appareilàlatempératuresouhaitéeouaudessus?d.Lanourritureatelleété
couverte?e.Yatildesconduitsdeclimatisation,
desconduitsd'airderepriseoudesventilateurssituésàproximitéouaudessusdel'unité,provoquantdes
courantsd'airfrais?F.L'appareilatilété
connectéàunesourceélectriqueappropriéedetensionappropriée?Sioui,yatiluneconditionde
«basse»tension?
L'appareiln'apaseuassezde
tempspourpréchauffer
L'appareiln'estpas
assezchaud
Machine Translated by Google
background
13
surlacommandenumérique
Contactezunrevendeuragréé
Branchezl'appareilsurune
alimentationélectriqueappropriée
Contactezunrevendeuragréé
travaillerdutout
L'appareiln'estpasbranché
électricien
Ledisjoncteurs'estdéclenché
SanvenTechnologieLtd.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
L'unitén'estpas
Réinitialiserledisjoncteur
électricien
L'unitén'estpasallumée
L'élémentchauffantestgrillé
Leboutondecommandeestdéfectueux
Appuyezsurl'interrupteurmarche/arrêt
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE DAMPFTISCHE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MDC-3
MDC-4
MDC-2
MODELL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
MDC-5
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
ELEKTRISCHE DAMPFTISCHE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet
werden. Unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Service oder Wartung können dazu führen, dass
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die lesen
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig eingeschaltet ist
Symbolbeschreibung
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Aufgrund der thermischen Abschaltung darf dieses Gerät nicht über eine externe Stromversorgung versorgt werden
Symbol
RICHTIGE ENTSORGUNG:
VORSICHT: Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen zu vermeiden
Bedeutung vor der Verwendung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
unten dargestellt.
Als solche gekennzeichnete Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
elektrische und elektronische Geräte.
Bitte lesen Sie die folgenden Aussagen sorgfältig durch und verstehen Sie sie
Art der Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Ich ignoriere diese Warnung
Stromschlag, bitte befolgen Sie immer die Empfehlung
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden usw. zu verringern
Dieses Symbol vor einem Sicherheitskommentar weist auf a hin
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Abfall, muss aber zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Sachschäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch
bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
I. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Sprühen Sie keine Flüssigkeiten direkt auf das Bedienfeld (siehe Reinigung).
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf. Besprühen Sie die elektrischen Dampftische nicht mit einem unter Druck stehenden Wasserschlauch.
komplette Installation und von dort zu einem unabhängigen Erdungsanschluss. Erlauben Sie Kindern oder
Minderjährigen nicht, dieses Produkt zu berühren oder zu verwenden (Hinweis: Dies
eine Gefahr vermeiden.
Ergebnisse und langfristig störungsfreier Service. Bitte lesen Sie dieses Handbuch
Ein Erdungskabel muss das Gerät mit allen anderen Einheiten im Raum verbinden
den Hersteller, seinen Servicevertreter oder ähnlich qualifizierte Personen, um dies zu tun
Installation, Verwendung und Wartung dieses Produkts. Die Einhaltung
dieser Verfahren und Anweisungen führt zu einer zufriedenstellenden Leistung
Abdeckungen oder Elemente, wenn die Maschine heiß ist.
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht damit spielen
(ohne Aufsicht) Befestigung
Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ersetzt werden
in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. Die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind für die ordnungsgemäße Durchführung wichtig
Betreiben Sie die elektrischen Dampftische nicht in der Nähe von Wärmequellen oder anderen Quellen
Aus heißen Speisen kann Dampf austreten. Berühren Sie nicht das Tankelement
Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durchlesen und verstehen
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten im Gerät
fettabgebendes Gerät (z. B. elektrische Dampftische). Benutzen Sie das Gerät
nicht für andere Zwecke als zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Benutzen Sie keine scharfen
Gegenstände, um die Bedienelemente zu betätigen. Seien Sie beim
Anheben der Topfdeckel des elektrischen Dampftisches äußerst vorsichtig
Gerät eingeschaltet ist.
über Erfahrung und Wissen verfügen, wenn sie unter Aufsicht stehen bzw
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt und gewartet werden
Abschnitt für Einzelheiten).
Legen Sie keinen Körperteil auf die Deckel des Elektrodampftisches, wenn dieser in Betrieb ist
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Defiziten
Machine Translated by Google
background
MDC-5 220–240 V ~ 50/60 Hz
MDC-3
120 V ~ 60 Hz
1000W
2000W
500W
500W
2
120 V ~ 60 Hz
4
3750W
120 V ~ 60 Hz
Wells WATT/Well Total WATT
1500W
MDC-4
MDC-2
VOLT
500W
5 750W
MODELL
3
A.INSTALLATIONSANLEITUNG:
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät von einer qualifizierten Person installiert werden muss!
Wenn der Karton beschädigt erscheint oder ein Schaden entdeckt wird, sobald der Karton beschädigt ist
Öffnen Sie es sofort und wenden Sie sich an die Spedition, um eine Meldung einzureichen
2. Entfernen Sie ggf. die gesamte Innenverpackung des Geräts.
Die Tische wurden nach strengen Qualitätskriterien zusammengebaut und getestet
Standards.
strenge Anforderungen eines geschäftigen Gastronomiebetriebes. Jeder elektrische Dampf
Die elektrischen Dampftische wurden speziell für die Anforderungen entwickelt
3. Überprüfen Sie alle äußeren und inneren Teile des Geräts visuell auf Beschädigungen.
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und warmem Wasser ab.
Schadensersatzanspruch.
Stahloberfläche.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Reinigungsmittel, da diese den Edelstahl beschädigen
1. Entfernen Sie alle äußeren Verpackungen, die den oberen Teil des Geräts schützen
Technische Spezifikationen:
II.Einleitung
III.Installationsanweisungen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
8. Bei Festinstallationen können Anschlüsse an die Versorgungsleitung vorgenommen werden
durch Rohr oder armiertes Kabel. Verwenden Sie Kupferdraht für die Stromversorgung oder
Vorsicht! Betriebsumgebung Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Boden. Die Einheit
Gerätetypenschild. Schließen Sie den Dampftisch an einen Stromkreis an, der unter Spannung steht
Gleiche Wassertiefe in allen Brunnen. Um ein Wackeln zu vermeiden oder anzupassen
9. Das Gehäuse des Geräts sollte durch Anschließen an die Erdung geerdet werden
Bei beweglichen Geräten sind für den Anschluss ein geeignetes Kabel und ein Stecker im Lieferumfang enthalten
Bereich, in dem die Umgebungstemperatur konstant gehalten wird (mindestens 21 °C).
Ergebnisse erzielt werden.
7.Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung an und stecken Sie es ein
Bitte meiden Sie Bereiche wie die Nähe von Abluftventilatoren und Klimaanlagenkanälen.
5. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen oder es dauerhaft an das Stromnetz anschließen,
Aufbau. A. Warnung!
Verwenden Sie eine Steckdose, die nicht dafür ausgelegt ist
Abgesicherter Stromkreis, der mit geeigneten Trennmitteln ausgestattet ist, wie von den örtlichen Vorschriften gefordert
Halten Sie andernfalls einen angemessenen Abstand zu brennbaren Wänden und Materialien ein
Ausrüstung.
Garantie. Bitte schließen Sie den Dampftisch an einen einzelnen Abzweigstromkreis an
11. Um die Einheiten zusammenzubauen, befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte 1 bis 5.
muss sowohl vorne als auch hinten und von links nach rechts eben sein, um eine gleichmäßige Ausrichtung zu gewährleisten
und Stromart, ähnlich der auf dem Typenschild des Geräts eingeprägten. Für
passender Kupfer-zu-Aluminium-Drahtverbinder.
Hinweis: Umgebungsbedingungen Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsstandort in einem befindet
die passende Steckdose.
Verbinden Sie den Bolzen im Anschlusskasten mit einer guten elektrischen Erdung.
Drehen Sie die verstellbaren Füße in die richtige Richtung, bis die gewünschte Höhe erreicht ist
10. Der Dampftisch ist nicht abgesichert und muss daher an einen angeschlossen werden
Warnung! Betriebsumgebung Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsstandort an einer Stelle befindet
Das Gerät sollte auf die gewünschte Höhe eingestellt und mit anderen ausgerichtet werden
Das angeschlossene Kabel und der Stecker KÖNNEN zu Verletzungen führen und führen zum Erlöschen Ihrer Garantie
Code-Behörden.
Es könnte zu Verbrennungen oder Verfärbungen kommen.
6. Die Spannungs- und Wattwerte dieser Dampftabelle sind auf der Tabelle angegeben
Machine Translated by Google
background
Schritt
1 Schieben Sie die Beine in das Regal und befestigen Sie es mit den festen Beineinsätzen
am Gerät.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Ziehen Sie den Griff am Gerät fest.
Schritt
2 Stellen Sie das Gerät verkehrt herum auf den Boden. Achten Sie darauf, die Oberseite und den
Schacht vor Beschädigungen zu schützen, wenn das Gerät mit der Oberseite auf den Boden gestellt
wird. Sobald die Beineinsätze angebracht sind, ziehen Sie die Stellschrauben im Gerät fest.
Schritt
3 Ziehen Sie die 4 Stellschrauben an, die sich in jeder Ecke der Regalbeineinsätze befinden.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt
4: Installieren Sie zuerst die Trägerplatte an den Befestigungsklammern und positionieren Sie diesen Teil
dann mit Schrauben an der Vorderseite des Gehäuses.
Machine Translated by Google
background
V.Reinigung
IV. Bedienungsanleitung
2. Reinigen oder entfernen Sie Wasser aus dem Brunnen.
für 10-20 Minuten, bevor die Lebensmittel in die Fächer gelegt werden.
abhängig von der Häufigkeit des Umschlags, der Größe der Lebensmittelbehälter und der darin enthaltenen Lebensmittelmenge
Reinigung.
Verdrahtung.
1. VORHEIZUNG Um einzelne Abschnitte vorzuheizen, drehen Sie den Schalter auf hoch
Die erforderliche Menge, um Lebensmittel auf der gewünschten Temperatur zu halten, variiert je nach Bedarf
1. Drehen Sie den Bedienknopf auf die Position OFF und lassen Sie das Gerät vorher abkühlen
individuelle Präferenz des Restaurantbetreibers. Die richtige Schaltereinstellung
TÄGLICHE REINIGUNG
wärmere Baugruppe. Vollständig mit warmem Wasser abspülen und anschließend trocknen.
Befestigen Sie die Klammern an beiden Enden wie abgebildet.
basierend auf der Art der Gastronomie und der Art des Betriebs sowie
Oberflächen vor der Reinigung abkühlen lassen.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des gesamten Geräts ein weiches Tuch oder einen Schwamm mit einem milden Reinigungsmittel
Installieren Sie die Schneidebrettanschläge durch das Regal und die Regalstütze
muss nicht erhitzt werden.
A. Die zufriedenstellendsten Schaltereinstellungen müssen durch Erfahrung ermittelt werden
Durchgänge.
Schritt 5
2. Wenn nur ein Teil des Speisenwärmers benötigt wird, ist das Fach nicht in Gebrauch
3. SCHALTEREINSTELLUNGEN
Herd oder andere beheizte Geräte, Luftauslässe, Ventilatoren, Türen usw
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ausreichend Zeit zum Betrieb hatte
VORSICHT: Lassen Sie kein Wasser auf die Bedienelemente spritzen oder darauf laufen
Stellen Sie sicher, dass die Pfannenöffnungen abgedeckt sind, um Wärmeverluste zu vermeiden.
jeder Behälter, Raumtemperatur, Standort des Speisenwärmers in Bezug auf
- 9 -
Machine Translated by Google
background
REINIGUNGSVERFAHREN FÜR DIE SCHNEIDEBRETTE
Wenn keine Hochdruckreinigungsausrüstung verfügbar ist; Verwenden Sie heißes Wasser, ein körniges
Reinigungs- oder Reinigungsmittel und eine Bürste mit steifen Borsten. (Abrasive Wirkung
unter Verwendung eines Kunststoffs
Korrosion und/oder Schäden am Edelstahlbrunnen verursachen. Nicht zulassen
REINIGUNGSVERFAHREN FÜR DIE SCHNEIDEBRETTE
Die Oberteile sollten täglich umgedreht werden, um die Gefahr von Verformungen zu verringern
1. Kalkablagerungen aufgrund des Mineralgehalts des Wassers können entfernt werden
Verwenden Sie keine stark ätzenden Reiniger, Säuren oder Ammoniak. Diese können
WÖCHENTLICHE REINIGUNG
WARNUNG
Nach jedem Gebrauch muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und der Brunnen gereinigt werden.
HINWEIS: Keine Stahlwolle verwenden.
3. Wischen Sie die Brunnenbaugruppe trocken und lassen Sie sie unbedeckt.
Verwenden Sie keine stark ätzenden Reiniger, Säuren oder Ammoniak. Diese können
Wasser im Brunnen stehen lassen.
sollte niemals auf dem Kopf stehen. Gehen Sie die Tafel regelmäßig mit einem durch
Lösung aus Essig und Wasser, um alle Reinigerrückstände zu neutralisieren.
gehärtetes Essen.
Korrosion des Edelstahlbrunnens.
WARNUNG
4. Zum Entfernen können Sie einen Kunststoff-Scheuerschwamm und ein mildes Reinigungsmittel verwenden
Es ist wichtig, die Bildung dieser Ablagerungen zu verhindern, da sie dazu führen können
2. Nach der Entkalkung sollte die Bohrlochbaugruppe gründlich mit a gespült werden
Nach jedem Gebrauch muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und der Brunnen gereinigt werden.
Korrosion und/oder Schäden am Edelstahlbrunnen verursachen. Nicht zulassen
ist notwendig, da ein einfaches Abwischen des Brettes nicht ausreicht.) Nach dem Schrubben gründlich mit
heißem Wasser abspülen. Flach liegen lassen.
Scheuerschwamm und ein für die Verwendung auf Edelstahl zugelassenes Entkalkungsmittel. Es
Wasser im Brunnen stehen lassen.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
VII.FEHLERBEHEBUNG
VI.Schaltplan
Fragen und prüfen Sie immer Folgendes:
A. Wurde das Gerät an eine ordnungsgemäße Stromquelle angeschlossen?
Die Verwendung von Hackbeilen auf Kunststoffplatten oder Tischplatten wird
nicht empfohlen.
Sauberer, flacher Edelstahlschaber, um einige Messerspuren abzudichten.
1. Problem: Gerät heizt nicht:
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Thermostat
Ausgabe
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Intern defekt
Lösung
Thermostat
Die Temperaturregelung ist zu niedrig
eingestellt
Mögliche Ursache
Intern defekt
Das Gerät ist nicht
heiß genug
2. Problem: Das Gerät hält nicht die richtige Lebensmitteltemperatur aufrecht. A. Sind
die Regler auf die richtige Einstellung eingestellt? B. Wurde das
Gerät ausreichend vorgeheizt? C. Wurden die Pfannen mit
Lebensmitteln bei oder über der gewünschten Temperatur in das Gerät gestellt? D. Wurden die
Lebensmittel abgedeckt aufbewahrt? e. Befinden
sich Klimakanäle, Zuluftkanäle oder Ventilatoren in der Nähe oder über dem Gerät, die kühle Zugluft
verursachen? F. Wurde das Gerät an eine
geeignete Stromquelle mit der richtigen Spannung angeschlossen? Wenn ja, liegt eine „niedrige“
Spannung vor?
Das Gerät ist zu heiß
Ändern Sie die Temperatur auf
eine höhere Einstellung
Das Gerät hatte nicht genügend
Zeit zum Vorheizen
Elektriker
C. Sind die Bedienknöpfe auf „ON“ gestellt?
Das Gerät ist an die falsche
Stromversorgung angeschlossen
Betriebstemperatur
erreichen. Dies kann durch Schließen
der Schubladenlüftung(en)
beschleunigt werden.
Stromspannung? B. Ist der Strom am Hauptnetz eingeschaltet? Überprüfen Sie den Schutzschalter oder die
Sicherung.
Ändern Sie die Temperatur auf
eine niedrigere Einstellung
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten einwirken
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Elektriker
Die Temperaturregelung ist zu hoch
eingestellt
Elektriker
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Heizelement ist durchgebrannt
Leistungsschalter zurücksetzen
Elektriker
auf der digitalen Steuerung
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Bedienknopf ist defekt
Elektriker
Das Gerät ist nicht angeschlossen
funktioniert überhaupt
Schließen Sie das Gerät an die
richtige Stromversorgung an
Einheit ist nicht
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Schutzschalter hat ausgelöst
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
TAVOLI A VAPORE ELETTRICI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MDC-3
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo
più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MDC-2
MODELLO: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
MDC-5
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MDC-4
TAVOLI A VAPORE ELETTRICI
- 1 -
Machine Translated by Google
background
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
dispositivo di commutazione, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
acceso e spento dall'utilità. Installazione,
regolazione, alterazione, assistenza o manutenzione non corrette possono
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Descrizione del simbolo
l'interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite una presa esterna
ATTENZIONE: per evitare rischi dovuti al ripristino involontario del
Simbolo
CORRETTO SMALTIMENTO:
mostrato di seguito.
significato prima dell'uso per garantire un funzionamento sicuro.
dispositivi elettrici ed elettronici.
Si prega di leggere attentamente le seguenti dichiarazioni e di comprenderle
folgorazione, seguire sempre la raccomandazione
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
contrassegnati come tali non possono essere scartati con i normali prodotti domestici
potrebbe provocare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
prima di installare o effettuare la manutenzione di questa apparecchiatura.
tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorando questo avvertimento
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica a
causare danni materiali, lesioni o morte. Leggere
attentamente le istruzioni di installazione, uso e manutenzione
attentamente il manuale di istruzioni.
I.INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
-2-
Machine Translated by Google
background
- 3 -
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenti
Non spruzzare liquidi direttamente sul pannello di controllo (fare riferimento alla sezione Pulizia
l'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
completare l'installazione e da ad un collegamento di terra indipendente. Non lasciare che
bambini o minorenni tocchino o utilizzino questo prodotto (Nota: questo
attentamente e conservarlo per riferimento futuro.
Non spruzzare i Piani Elettrici a Vapore con un tubo dell'acqua sotto pressione.
evitare un pericolo.
il produttore, il suo agente di assistenza o persone similmente qualificate al fine di
risultati e un servizio senza problemi a lungo termine. Si prega di leggere questo manuale
Un cavo di terra deve collegare l'apparecchio a tutte le altre unità della
coperture o elementi quando la macchina è calda.
installazione, uso e manutenzione di questo prodotto. Il rispetto
di queste procedure e istruzioni risulterà soddisfacente
senza supervisione)
Attacco di tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
dagli alimenti caldi può fuoriuscire vapore. Non toccare l'elemento del serbatoio
prossimità di questo o di qualsiasi altro
apparecchio. Le informazioni contenute in questo manuale sono importanti per il corretto utilizzo
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini
i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con
Non conservare utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili all'interno
apparecchi che emettono grasso (ad esempio tavoli elettrici a vapore).
Non utilizzare l'unità per scopi diversi dalla conservazione del cibo. Non utilizzare
oggetti appuntiti per attivare i controlli. Prestare la massima
attenzione quando si sollevano i coperchi delle pentole delle Piastre a vapore elettriche
Non utilizzare i piani elettrici a vapore accanto a fonti di calore o
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprenderle
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
l'unità è accesa.
sezione per i dettagli).
Non posizionare alcuna parte del corpo sui coperchi dei tavoli elettrici a vapore quando il
Machine Translated by Google
background
MODELLO
120 V ~ 60 Hz
MDC-3
MDC-5 220-240 Vÿ 50/60 Hz
1000 W
2000 W500W
500W
2
4
120 V ~ 60 Hz
MDC-4
120 V ~ 60 Hz
MDC-2
3750W
750W
Pozzi WATT/Pozzo WATT totali
1500W500W
VOLT
5
3
A.ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE:
Si prega di notare che questa unità deve essere installata da una persona qualificata!
Se il cartone appare danneggiato o se il danno viene scoperto una volta rimosso il cartone
standard.
3. Ispezionare visivamente tutte le parti esterne ed interne dell'unità per individuare eventuali danni.
I tavoli sono stati assemblati e testati secondo rigorosi standard di qualità
aperto, fermarsi immediatamente e contattare la compagnia di trasporto per presentare una richiesta
esigenze rigorose di un'attività di servizio di ristorazione impegnativa. Ogni vapore elettrico
I tavoli a vapore elettrici sono stati appositamente progettati per soddisfare le esigenze
2. Rimuovere tutti gli imballaggi interni dell'unità, se presenti.
4. Pulisci l'esterno dell'unità utilizzando un panno umido con acqua tiepida.
1. Rimuovere tutto l'imballaggio esterno che protegge la parte superiore dell'unità
Non utilizzare spugnette o detergenti abrasivi poiché danneggeranno l'acciaio inossidabile
superficie in acciaio.
richiesta di risarcimento danni.
III.Istruzioni per l'installazione
II.Introduzione
Specifiche tecniche:
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
garanzia. Collegare il tavolo Steam a un circuito derivato individuale
e tipo di corrente simile a quello stampigliato sulla targhetta del dispositivo. Per
deve essere a livello, sia davanti che dietro e da sinistra a destra, per mantenere un
connettore adatto per filo da rame ad alluminio.
11. Per assemblare le unità seguire i passaggi da 1 a 5 elencati di seguito.
la presa di alimentazione corrispondente.
perno fornito nella scatola di giunzione a una buona terra elettrica.
Nota: Condizioni ambientali - Assicurarsi che il luogo di utilizzo sia in un ambiente protetto
altezza ruotare i piedini regolabili nella direzione corretta fino all'altezza desiderata
Avvertimento! Ambiente operativo Assicurarsi che il luogo dell'operazione sia a
il cavo e la spina collegati POTREBBERO causare lesioni personali e annulleranno la vostra
l'unità deve essere regolata all'altezza desiderata e allineata con le altre
10. La piastra vapore non è dotata di fusibile e pertanto deve essere collegata a a
autorità del codice.
potrebbero verificarsi combustione o scolorimento.
8. Per installazioni permanenti è possibile effettuare collegamenti alla linea di alimentazione
6. I valori di tensione e potenza di questo tavolo a vapore sono indicati sul
targhetta del dispositivo. Collegare la piastra a vapore ad un circuito sotto tensione
tramite condotto o cavo armato. Utilizzare filo di rame per l'alimentazione o
Attenzione! Ambiente operativo Posizionare l'unità su un pavimento stabile e livellato. L'unità
si ottengono risultati.
zona in cui la temperatura ambiente è mantenuta costante (minimo 21°C).
7.Collegare l'unità a una presa elettrica con messa a terra con la tensione corretta e collegare
9. Il corpo dell'apparecchio deve essere messo a terra collegando la terra
uguale profondità dell'acqua in tutti i pozzi. Per eliminare l'oscillazione o la regolazione
apparecchiature mobili, sono inclusi un cavo e una spina adeguati per il collegamento
Si prega di evitare aree come vicino a ventilatori di scarico e condotti dell'aria condizionata.
5. Prima di collegare l'unità alla presa a muro o di effettuare un collegamento elettrico permanente,
configurazione.
UN. Avvertimento! Utilizzando qualsiasi presa che non sia progettata per corrispondere a
circuito fusibile dotato di adeguati mezzi di sezionamento, come richiesto dalle normative locali
altrimenti una distanza ragionevole da pareti e materiali combustibili
attrezzatura.
Machine Translated by Google
background
-6-
Passaggio 1 Far scorrere le gambe all'interno del ripiano e fissarlo all'unità tramite gli inserti
fissi delle gambe.
Machine Translated by Google
background
-7-
Passaggio 3 Stringere le 4 viti di fissaggio situate in ciascun angolo degli inserti delle gambe del ripiano.
Passaggio 2 Posizionare l'unità sul pavimento capovolta. Assicurarsi di proteggere bene la
superficie superiore da eventuali danni quando l'unità viene posizionata sul pavimento. Una volta
posizionati gli inserti delle gambe, serrare le viti di fissaggio nell'unità.
Stringere la maniglia sull'unità.
Machine Translated by Google
background
-8-
Passaggio 4 Installare prima il pannello di supporto sulle staffe di fissaggio, quindi posizionare
questa parte nella parte anteriore del guscio tramite viti.
Machine Translated by Google
background
V.Pulizia
IV.Istruzioni operative
Assicurarsi che le aperture della padella siano coperte per evitare perdite di calore.
ciascun contenitore, temperatura ambiente, posizione dello scaldavivande rispetto a
pulizia.
per 10-20 minuti prima di introdurre gli alimenti negli scomparti.
necessario per mantenere gli alimenti alla temperatura desiderata varierà a seconda
in base alla frequenza del turnover, alle dimensioni dei contenitori per alimenti, alla quantità di cibo contenuto
1. Ruotare la manopola di controllo in posizione OFF e lasciare raffreddare l'unità prima
1. PRERISCALDAMENTO - Per preriscaldare le singole sezioni, ruotare il quadrante dell'interruttore su alto
preferenza individuale del ristoratore. La corretta impostazione dell'interruttore
PULIZIA GIORNALIERA
2. Pulire o rimuovere l'acqua dal pozzo.
staffe a ciascuna estremità come mostrato.
in base alla natura del servizio di ristorazione e al tipo di operazione, nonché
superfici da raffreddare prima della pulizia.
gruppo più caldo. Sciacquare completamente con acqua tiepida e poi asciugare.
Installare i fermi del tagliere attraverso il ripiano e il supporto del ripiano
UN. Le impostazioni più soddisfacenti degli interruttori devono essere determinate dall'esperienza
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato spento e che abbia avuto tempo sufficiente per tutto
3. Utilizzare un panno morbido o una spugna con un detergente delicato per pulire l'intero
Passaggio 5
non ha bisogno di essere riscaldato.
3. IMPOSTAZIONI DELL'INTERRUTTORE
passaggi.
cablaggio.
2. Se è necessaria solo una parte degli scaldavivande, il vano non è utilizzato
gamma o altre apparecchiature riscaldate, prese d'aria, ventilatori, porte e
ATTENZIONE: non permettere che l'acqua schizzi o scorra sui comandi o
-9-
Machine Translated by Google
background
PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
acqua per stare nel pozzo.
PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
utilizzando una plastica
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inox. Non permettere
Quando non è disponibile l'attrezzatura per la pulizia ad alta pressione; utilizzare acqua calda, un
detergente granulare o un detersivo e una spazzola a setole rigide. (Azione abrasiva
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
1. I depositi di calcare dovuti al contenuto minerale dell'acqua possono essere rimossi
L'acqua deve essere rimossa dal pozzo e il pozzo pulito dopo ogni utilizzo.
PULIZIA SETTIMANALE
AVVERTIMENTO
3. Asciugare il gruppo del pozzo e lasciarlo scoperto.
AVVISO: non utilizzare lana d'acciaio.
acqua per stare nel pozzo.
cibo indurito.
soluzione di aceto e acqua per neutralizzare tutti i residui di detergente.
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inox. Non permettere
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
4. Per rimuovere è possibile utilizzare una spugnetta di plastica e un detergente delicato
2. Dopo la decalcificazione, il gruppo del pozzetto deve essere risciacquato accuratamente con a
Le parti superiori dovrebbero essere girate ogni giorno per ridurre la possibilità di deformazioni e
corrosione del pozzo in acciaio inossidabile.
AVVERTIMENTO
non dovrebbe mai essere lasciato in piedi. Periodicamente, esamina il tabellone con a
L'acqua deve essere rimossa dal pozzo e il pozzo pulito dopo ogni utilizzo.
È importante evitare che questi depositi si accumulino come potrebbero causare
è necessario, poiché pulire semplicemente la tavola non sarà sufficiente.) Dopo aver strofinato,
risciacquare abbondantemente con acqua calda. Lasciare distendersi.
paglietta e un agente anticalcare approvato per l'uso su acciaio inossidabile. Esso
- 10 -
Machine Translated by Google
background
VII.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
VI.Schema elettrico
Chiedi e verifica sempre quanto segue:
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si sconsiglia l'uso di mannaie su tavole o piani di tavoli sintetici.
raschietto pulito e piatto in acciaio inossidabile per aiutare a sigillare alcuni segni del coltello.
UN. L'unità è stata collegata a una fonte elettrica adeguata
1. Problema: l'unità non si riscalda:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
elettricista
Interno difettoso
Problema
Rivolgiti ad un autorizzato
termostato
termostato
Soluzione
Il controllo della temperatura è impostato su un
valore troppo basso
L'unità non è
abbastanza calda
Potenziale causa
Interno difettoso
L'unità è troppo calda
2. Problema: l'unità non mantiene la temperatura corretta del cibo. UN. I controlli sono
impostati correttamente? B. L'unità è stata preriscaldata
adeguatamente? C. Le pentole con il cibo sono state collocate
nell'unità alla temperatura desiderata o a una temperatura superiore? D. Il cibo è stato tenuto coperto? e.
Sono presenti condotti dell'aria condizionata, condotti
di ripresa dell'aria o ventilatori posizionati vicino o sopra l'unità, che causano correnti d'aria fredde? F. L'unità
è stata collegata a una fonte elettrica
adeguata con il voltaggio corretto? In tal caso, esiste una condizione di tensione "bassa"?
L'unità non ha avuto abbastanza
tempo per preriscaldarsi
C. Le manopole di controllo sono impostate sulla posizione "ON"?
elettricista
Rivolgiti ad un autorizzato
Modificare la temperatura
impostandola su un valore più alto
voltaggio? B. La corrente elettrica è accesa? Controllare l'interruttore o il fusibile.
Rivolgiti ad un autorizzatoL'unità è collegata a
un'alimentazione errata
raggiungere la
temperatura di esercizio. Questa
operazione può essere accelerata
chiudendo le aperture dei cassetti.
Consentire all'unità 30 minuti
Modificare la temperatura su
un'impostazione più bassa
elettricista
Il controllo della temperatura è impostato su un
valore troppo alto
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Sanven Technology Ltd.
L'unità non è accesa
L'elemento riscaldante è bruciato
elettricista
Ripristinare l'interruttore automatico
sul controllo digitale
Rivolgiti ad un autorizzato
La manopola di controllo è difettosa
Premere l'interruttore di accensione/spegnimento
L'unità non è collegata
elettricista
Collegare l'unità
all'alimentazione adeguata
Rivolgiti ad un autorizzato
lavorare affatto
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
L'unità non lo è
L'interruttore automatico è scattato
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:MDC2MDC3MDC4MDC5
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MESASDEVAPORELÉCTRICAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MDC3
MDC4
MDC2
MODELO:MDC2MDC3MDC4MDC5
MDC5
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremos
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
MESASDEVAPORELÉCTRICAS
1
Machine Translated by Google
background
mostradoacontinuación.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosproductosdomésticosnormales.
dispositivoseléctricosyelectrónicos.
electrocución,porfavorsigasiemprelasrecomendaciones
Leaatentamentelassiguientesdeclaracionesycomprendasus
tipodeprecaución,advertenciaopeligro.Haciendocasoomisodeestaadvertencia
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
puedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioo
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauna
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
residuos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje.
causardañosalapropiedad,lesionesolamuerte.•Lea
atentamentelasinstruccionesdeinstalación,funcionamientoymantenimiento.
antesdeinstalarodarservicioaesteequipo.
manualdeinstruccionesconatención.
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
encendidoyapagadoporlautilidad.•La
instalación,ajuste,alteración,servicioomantenimientoinadecuadospueden
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
dispositivodeconmutación,comountemporizador,oconectadoauncircuitoquese
Descripcióndelsímbolo
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
elcortetérmico,esteaparatonodebeseralimentadoatravésdeunafuenteexterna
Símbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:
PRECAUCIÓN:Paraevitarriesgosdebidoalreinicioinvoluntariode
esdecir,antesdesuusoparagarantizarunfuncionamientoseguro.
I.INFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
2
Machine Translated by Google
background
3
cubiertasoelementoscuandolamáquinaestécaliente.
lospeligrosinvolucrados.Losniñosnodebenjugarconel
sinsupervisión)•Accesorio
tipoY:sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadopor
cercadeesteocualquierotroaparato.•La
informacióncontenidaenestemanualesimportanteparaelcorrecto
•NooperelasMesasdeVaporEléctricascercadeningunafuentedecaloro
Losalimentoscalientespuedenexpulsarvapor.Notoqueelelementodeltanque.
instruccionesrelativasalusodelaparatodeformaseguraycomprender
•Noalmaceneniusegasolinauotrosvaporesolíquidosinflamablesenel
launidadestáencendida.
aparatoemisordegrasa(esdecir,mesasdevaporeléctricas).•Noutilice
launidadparaningúnotropropósitoquenoseaguardaralimentos.•Noutiliceobjetos
punzantesparaactivarloscontroles.•Tengamuchocuidadoal
levantarlastapasdelasollasdelasMesasdeVaporEléctricas
deexperienciayconocimientosihanrecibidosupervisióno
aparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodebenserrealizadosporniños.
secciónparamás
detalles).•NocoloqueningunapartedesucuerposobrelastapasdelasMesasdeVaporEléctricascuandoel
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconcarencia
Norocíelíquidosdirectamentesobreelpaneldecontrol(consultelaguíadelimpieza).
Elaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosy
cuidadosamenteyconsérveloparafuturasconsultas.•
NorociarlasMesasdeVaporEléctricasconunamangueradeaguaapresión.
instalacióncompletaydeahíaunatomadetierraindependiente.•Nopermitaqueniñosomenores
toquenoutilicenesteproducto(Nota:Este
evitarunpeligro.
resultadosyunserviciosinproblemasalargoplazo.Porfavorleaestemanual
•Uncabledetierradebeconectarelaparatoatodaslasdemásunidadesenel
elfabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadaspara
instalación,usoymantenimientodeesteproducto.•Elcumplimiento
deestosprocedimientoseinstruccionesdarácomoresultadoresultadossatisfactorios.
Machine Translated by Google
background
2
120V~60Hz
4
120V~60Hz
PozosWATTS/PozoTotalWATTS
1500W
MDC4
MDC2
VOLTIOS
500W
5 750W
3750W
MODELO
3
MDC5220240V50/60Hz
MDC3
120V~60Hz
1000W
2000W
500W
500W
A.INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN:
¡Tengaencuentaqueestaunidaddebeserinstaladaporunapersonacalificada!
Silacajaparecedañadaosedescubrendañosunavezquelacajaestá
abierto,deténgaseinmediatamenteycomuníqueseconlacompañíadetransporteparapresentaruna
reclamaciónpordaños.
Lasmesashansidoensambladasyprobadassegúnestrictasnormasdecalidad.
estándares.
exigenciasrigurosasdeunaoperacióndeserviciodealimentosocupada.Cadavaporeléctrico
LasMesasdeVaporEléctricashansidodiseñadasespecíficamenteparacumplirconlas
1.Retiretodoelembalajeexternoqueprotegelapartesuperiordelaunidad.
2.Retiretodoelembalajeinternodelaunidad,siestápresente.
4.Limpieelexteriordelaunidadconunpañohúmedoconaguatibia.
Noutilicealmohadillasolimpiadoresabrasivosyaquedañaránelaceroinoxidable.
superficiedeacero.
3.Inspeccionevisualmentetodaslaspartesexternaseinternasdelaunidadenbuscadedaños.
Especificacionestécnicas:
II.Introducción
III.Instruccionesdeinstalación
4
Machine Translated by Google
background
5
5.Antesdeenchufarlaunidadauntomacorrientedeparedorealizarunaconexióneléctricapermanente,
configuración.a.
¡Advertencia!Usarcualquierreceptáculoquenoestédiseñadoparacoincidirconel
Eviteáreascomocercadeextractoresdeaireyconductosdeaireacondicionado.
Circuitoconfusibleequipadoconmediosdedesconexiónadecuados,segúnloexigenlasnormaslocales.
distanciarazonabledeparedesymaterialescombustibles,delocontrario
11.Paraensamblarlasunidades,sigalospasosdel1al5queseenumeranacontinuación.
equipo.
garantía.Conectelamesadevaporauncircuitoderivadoindividual.
¡Precaución!EntornooperativoColoquelaunidadsobreunpisoniveladoyestable.Launidad
placadeidentificacióndeldispositivo.Conectelamesadevaporauncircuitoquetengaunvoltaje
atravésdeconductoocablearmado.Utilicealambredecobreparalafuentedealimentacióno
9.Elcuerpodelaparatodebeconectarseatierraconectandoelcabledetierra
igualprofundidaddeaguaentodoslospozos.Paraeliminarelbalanceooajustar
equipomóvil,seincluyeuncableyunenchufeadecuadosparalaconexióna
zonadondelatemperaturaambientesemantengaconstante(mínimo21°C).
seobtienenresultados.
7.Enchufelaunidadauntomacorrienteconconexiónatierraconelvoltajecorrectoyenchufe
10.Lamesadevapornoestáfusionaday,enconsecuencia,debeconectarseaun
ElcableyelenchufeconectadosPUEDENcausarlesionespersonalesyanularánsu
¡Advertencia!EntornooperativoAsegúresedequeellugardeoperaciónestéenuna
launidaddebeajustarsealaalturadeseadayalinearseconotros
autoridadesdelcódigo.
Podríaproducirsecombustiónodecoloración.
6.Losvaloresnominalesdevoltajeypotenciadeestamesadevaporsedanenla
8.Parainstalacionespermanentes,sepuedenrealizarconexionesalalíneadesuministro.
ytipodecorrientesimilaralestampadoenlaplacadeidentificacióndeldispositivo.Para
debeestarnivelado,tantodelantecomodetrásydeizquierdaaderecha,paramanteneruna
Conectordecabledecobreaaluminioadecuado.
Nota:Condicionesambientales:asegúresedequelaubicacióndeoperaciónestéenuna
alturagirelaspatasajustablesenladirecciónadecuadahastaalcanzarlaalturadeseada.
latomadecorrientecorrespondiente.
pernoprovistoenlacajadeconexionesaunabuenatierraeléctrica.
Machine Translated by Google
background
6
Paso1
Deslicelaspatasdentrodelestanteyapriételasalaunidadmediantelosinsertosfijospara
laspatas.
Machine Translated by Google
background
7
Aprietelamanijadelaunidad.
Paso2
Coloquelaunidadenelsuelobocaabajo.Asegúresedeprotegerlasuperficiesuperioryelpozo
contradañoscuandolaunidadsecoloquebocaarribaenelpiso.Unavezquelosinsertosdelas
patasesténensulugar,aprietelostornillosdefijacióndelaunidad.
Paso3
Aprietelos4tornillosdefijaciónubicadosencadaesquinadelosinsertosdelaspatasdelestante.
Machine Translated by Google
background
8
Paso4
Primeroinstalelaplacadesoporteenlossoportesdefijaciónyluegocoloqueestaparteen
lapartefrontaldelacarcasamediantetornillos.
Machine Translated by Google
background
IV.Instruccionesdefuncionamiento
V.Limpieza
basadoenlanaturalezadelserviciodealimentosyeltipodeoperación,asícomo
superficiesparaqueseenfríenantesdelimpiarlas.
3.Utiliceunpañosuaveounaesponjaconundetergentesuaveparalimpiartodo
Instalelostopesdelatabladecortaratravésdelestanteyelsoportedelestante.
noesnecesariocalentarlo.
a.Losajustesdeinterruptormássatisfactoriosdebenserdeterminadosporlaexperiencia.
conductos.
Paso5
2.Sisolosenecesitaunapartedeloscalentadoresdealimentos,elcompartimentonoestáenuso
3.CONFIGURACIÓNDELINTERRUPTOR
estufauotroequipocalentado,salidasdeaire,ventiladores,puertasy
Asegúresedequeelaparatohayaestadoapagadoyhayatenidotiemposuficienteparatodos
PRECAUCIÓN:Nopermitaquesalpiqueocorraaguasobreloscontroleso
Asegúresedequelasaberturasdelasarténesténcubiertasparaevitarlapérdidadecalor.
cadarecipiente,temperaturaambiente,ubicacióndelcalentadordealimentosconrespectoa
2.Limpiaroquitarelaguadelpozo.
alambrado.
durante10a20minutosantesdecolocarlosalimentosenloscompartimentos.
dependiendodelafrecuenciaderotación,eltamañodelosrecipientesdealimentos,lacantidaddealimentosen
limpieza.
1.PRECALENTAMIENTO:paraprecalentarseccionesindividuales,gireeldialdelinterruptoralaposiciónalta.
necesarioparamantenerlosalimentosalatemperaturadeseadavariarádependiendo
1.GirelaperilladecontrolalaposiciónAPAGADOydejequelaunidadseenfríeantesde
preferenciaindividualdeloperadordelrestaurante.Laconfiguraciónadecuadadelinterruptor
LIMPIEZADIARIA
conjuntomáscálido.Enjuaguecompletamenteconaguatibiayluegoseque.
soportesencadaextremocomosemuestra.
9
Machine Translated by Google
background
PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZADELASTABLASDECORTE
3.Sequeelconjuntodelpozoydéjelodescubierto.
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
aguaparareposarenelpozo.
comidaendurecida.
Solucióndevinagreyaguaparaneutralizartodoslosresiduosdellimpiador.
Corrosióndelpozodeaceroinoxidable.
ADVERTENCIA
4.Sepuedeutilizarunestropajodeplásticoyundetergentesuaveparaeliminar
Esimportanteevitarqueestosdepósitosseacumulen,yaquepuedencausar
2.Despuésdedescalcificar,elconjuntodelpozosedebeenjuagarbienconun
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
causarcorrosióny/odañosalpozodeaceroinoxidable.Nopermitir
(Esnecesario,yaquesimplementelimpiarlatablanoserásuficiente).Despuésdefregar,
enjuagarbienconaguacaliente.Dejarreposar.
estropajoyunagentedesincrustanteaprobadoparasuusoenaceroinoxidable.Él
aguaparareposarenelpozo.
Cuandonosedispongadeequipodelimpiezaaaltapresión;useaguacaliente,unlimpiadoro
detergentegranuladoyuncepillodecerdasduras.(Acciónabrasiva
Lastapassedebenvolteardiariamenteparareducirlaposibilidaddequesedeformeny
usandounplastico
causarcorrosióny/odañosalpozodeaceroinoxidable.Nopermitir
PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZADELASTABLASDECORTE
nuncasedebeponerdepunta.Periódicamente,reviseeltableroconun
1.Losdepósitosdecaldebidosalcontenidomineraldelaguapuedeneliminarse.
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
LIMPIEZASEMANAL
ADVERTENCIA
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
AVISO:Noutilicelanadeacero.
10
Machine Translated by Google
background
VII.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
VI.Diagramadecableado
Siemprepreguntayverificalosiguiente:
GUÍAPARARESOLVERPROBLEMAS
Noserecomiendaelusodecuchillassobretablerosomesassintéticas.
unraspadorlimpioyplanodeaceroinoxidableparaayudarasellaralgunasdelasmarcasdelcuchillo.
1.Problema:Launidadnocalienta:
a.¿Sehaconectadolaunidadaunafuenteeléctricaadecuadadeltipoadecuado?
11
Machine Translated by Google
background
12
Launidadestádemasiadocaliente
Cambielatemperaturaauna
configuraciónmásalta
Launidadnohatenidotiempo
suficienteparaprecalentarse
C.¿Estánlasperillasdecontrolenlaposición"ON"?
electricista
Launidadestáconectadaa
unafuentedealimentaciónincorrecta
alcanzarlatemperatura
defuncionamiento.Estosepuede
acelerarcerrandolasrejillasde
ventilacióndelcajón.
¿Voltaje?b.¿Estáencendidalaelectricidadenlatuberíaprincipal?Verifiqueeldisyuntoroelfusible.
Cambielatemperaturaauna
configuraciónmásbaja.
Contactaconunautorizado
Espere30minutosparaquelaunidad
Contactaconunautorizado
electricista
Elcontroldetemperaturaestá
demasiadoalto
electricista
termostato
Asunto
Contactaconunautorizado
Internodefectuoso
Solución
termostato
Elcontroldetemperaturaestáconfigurado
demasiadobajo
Causapotencial
Internodefectuoso
Launidadnoestálo
suficientementecaliente
2.Problema:Launidadnomantienelatemperaturaadecuadadelosalimentos.a.¿Están
loscontrolesconfiguradosenlaconfiguraciónadecuada?b.¿Seha
precalentadolaunidadadecuadamente?C.¿Secolocaron
recipientesconcomidaenlaunidadalatemperaturadeseadaoporencimadeella?d.¿Sehamantenidola
comidatapada?mi.¿Hayconductosdeaire
acondicionado,conductosdetomadeaireoventiladoresubicadoscercaoencimadelaunidad,loquegenera
corrientesdeairefrías?F.¿Sehaconectado
launidadaunafuenteeléctricaadecuadadelvoltajeadecuado?Siesasí,¿existeunacondiciónde
voltaje"bajo"?
Machine Translated by Google
background
13
Laperilladecontrolestádefectuosa
Launidadnoestáenchufada
electricista
trabajandoenabsoluto
Conectelaunidadaunafuentede
alimentaciónadecuada
Launidadnoes
Contactaconunautorizado
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Disyuntordisparado
SanvenTecnologíaLtd.
Launidadnoestáencendida
Elelementocalefactorestá
quemado
Restablecereldisyuntor
electricista
enelcontroldigital
Contactaconunautorizado
Presioneelinterruptordeencendido/apagado
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
STOŁY PAROWE ELEKTRYCZNE
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MDC-2
MDC-4
MDC-3
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MDC-5
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
STOŁY PAROWE ELEKTRYCZNE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
I. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
instrukcję obsługi.
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
urządzenie przełączające, takie jak timer, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie używany
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
wyłącznik termiczny, to urządzenie nie może być zasilane z zewnątrz
Opis symboluSymbol
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia spowodowanego niezamierzonym zresetowaniem
włączane i wyłączane przez narzędzie.
Niewłaściwa instalacja, regulacja, przeróbka, serwis lub konserwacja mogą
znaczenie przed użyciem, aby zapewnić bezpieczną pracę.
pokazane poniżej.
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych stwierdzeń i zrozumienie ich
porażenia prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać zaleceń
oznakowane jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi
odpady, lecz należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu
może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
rodzaj środka ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Ignorowanie tego ostrzeżenia
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
przed instalacją lub serwisowaniem tego sprzętu.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza:
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
spowodować uszkodzenie mienia, obrażenia ciała lub
śmierć. Przeczytaj dokładnie instrukcję montażu, obsługi i konserwacji
Machine Translated by Google
background
część zawierającą
szczegółowe informacje). Nie kładź żadnej części ciała na pokrywie elektrycznego stołu parowego, gdy
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
Nie rozpylać płynów bezpośrednio na panel sterowania (patrz czyszczenie
kompletną instalację, a stamtąd do niezależnego przyłącza uziemiającego. Nie pozwalaj dzieciom
ani osobom niepełnoletnim dotykać ani używać tego produktu (Uwaga: to
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
uniknąć zagrożenia.
ostrożnie i zachowaj do wglądu w przyszłości. Nie
spryskiwać elektrycznych stołów parowych wężem z wodą pod ciśnieniem.
wyników i długoterminową, bezproblemową obsługę. Proszę przeczytać instrukcję
Kabel uziemiający musi łączyć urządzenie ze wszystkimi innymi urządzeniami w sieci
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu
instalacji, użytkowania i konserwacji tego produktu. Przestrzeganie
tych procedur i instrukcji będzie skutkować zadowalającymi wynikami
pokryw lub elementów, gdy maszyna jest gorąca.
bez nadzoru) Przystawka
typu Y: Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
Z gorących potraw może wydobywać się para. Nie dotykaj elementu zbiornika
pobliżu tego lub innego urządzenia. Informacje
zawarte w niniejszej instrukcji istotne dla prawidłowego użytkowania
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci
Nie przechowuj ani nie używaj benzyny lub innych łatwopalnych oparów lub cieczy w pomieszczeniu
Nie używaj elektrycznych stołów parowych w pobliżu źródeł ciepła lub
urządzenia wydzielające tłuszcz (np. elektryczne stoły parowe). Nie używaj
urządzenia do celów innych niż przechowywanie żywności. Nie używaj ostrych przedmiotów
do aktywacji elementów sterujących. Zachowaj szczególną
ostrożność podczas podnoszenia pokrywek garnków elektrycznych stołów parowych
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiałe
urządzenie jest włączone.
doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im nadzór lub
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Należy pamiętać, że to urządzenie musi zostać zainstalowane przez wykwalifikowaną osobę!
Jeśli karton wygląda na uszkodzony lub uszkodzenie zostanie wykryte po jego pojawieniu się
otwarte, natychmiast zatrzymaj się i skontaktuj się z firmą przewozową, aby złożyć a
roszczenie o odszkodowanie.
Stoły zostały zmontowane i przetestowane zgodnie ze ścisłą jakością
standardy.
rygorystyczne wymagania intensywnej działalności związanej z gastronomią. Każda elektryczna para
Elektryczne stoły parowe zostały specjalnie zaprojektowane, aby spełnić wymagania
1. Usuń całe opakowanie zewnętrzne chroniące górną część urządzenia
2. Usuń całe opakowanie wewnętrzne urządzenia, jeśli jest.
3. Sprawdź wzrokowo wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne części urządzenia pod kątem uszkodzeń.
Nie używaj ściernych podkładek ani środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić stal nierdzewną
powierzchnia stalowa.
4. Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką i ciepłą wodą.
A. INSTRUKCJA INSTALACJI:
MODEL
3
120 V ~ 60 Hz
MDC-3
1000 W
2000 W
MDC-5 220–240 V ~ 50/60 Hz
500 W
500 W
2
4
120 V ~ 60 Hz
120 V ~ 60 Hz
MDC-4
3750 W
MDC-2
Wells WAT/Dobrze ogółem WAT
1500 W
750 W
WOLTY
500 W
5
Specyfikacja techniczna:
II.Wprowadzenie
III.Instrukcja instalacji
- 4 -
Machine Translated by Google
background
6. Wartości znamionowe napięcia i mocy tego stołu parowego podano na stronie
Ostrożność! Środowisko pracy Umieść urządzenie na stabilnej, równej podłodze. Jednostka
tabliczka znamionowa urządzenia. Podłącz stół parowy do obwodu pod napięciem
przez kanał lub kabel pancerny. Do zasilania użyj drutu miedzianego lub
jednakową głębokość wody w studniach. Aby wyeliminować kołysanie lub wyregulować
sprzęt ruchomy, do podłączenia dołączony jest odpowiedni przewód i wtyczka
9. Korpus urządzenia należy uziemić poprzez podłączenie uziemienia
uzyskuje się wyniki.
obszarze, w którym utrzymuje się stała temperatura otoczenia (minimum 21°C).
7.Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu i podłącz
Należy unikać miejsc w pobliżu wentylatorów wyciągowych i kanałów klimatyzacyjnych.
5. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego lub trwałym podłączeniem do prądu,
konfiguracja. A.
Ostrzeżenie! Używanie dowolnego gniazda, które nie jest zaprojektowane tak, aby pasowało do
obwód bezpiecznikowy wyposażony w odpowiednie środki rozłączające, zgodnie z lokalnymi wymaganiami
W przeciwnym razie należy zachować odpowiednią odległość od łatwopalnych ścian i materiałów
sprzęt.
Gwarancja. Proszę podłączyć stół parowy do indywidualnego obwodu odgałęzionego
11. Aby zmontować jednostki, wykonaj kroki od 1 do 5 wymienione poniżej.
musi być wypoziomowany zarówno z przodu, jak i z tyłu oraz od lewej do prawej, aby zachować
i rodzaj prądu podobny do tego wybitego na tabliczce znamionowej urządzenia. Dla
odpowiednie złącze przewodu miedzianego z aluminium.
Uwaga: Warunki otoczenia upewnij się, że miejsce pracy znajduje się w
pasujące gniazdo zasilania.
wysokość obróć regulowane nóżki we właściwym kierunku, do uzyskania żądanej wysokości
kołek znajdujący się w skrzynce przyłączeniowej do dobrego uziemienia elektrycznego.
10. Stół parowy nie jest zabezpieczony bezpiecznikiem i w związku z tym musi być podłączony do a
Ostrzeżenie! Środowisko operacyjne Upewnij się, że miejsce operacji znajduje się w:
urządzenie należy wyregulować na żądaną wysokość i dopasować do innych
podłączony przewód i wtyczka MOGĄ spowodować obrażenia ciała i unieważnienie umowy
władze kodowe.
może dojść do spalenia lub odbarwienia.
8. W przypadku instalacji stałych można wykonać przyłącza do linii zasilającej
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Krok 1
Wsuń nogi do wnętrza półki i przymocuj je do mebla za pomocą stałych wkładek na nogi.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Dokręć uchwyt na urządzeniu.
Krok 2
Umieść urządzenie na podłodze do góry nogami. Należy pamiętać o zabezpieczeniu górnej
powierzchni i studni przed uszkodzeniem, gdy urządzenie jest umieszczane na górze na
podłodze. Po umieszczeniu wkładek na nogi dokręć śruby ustalające w urządzeniu.
Krok 3
Dokręć 4 śruby ustalające znajdujące się w każdym rogu wkładek nóg półki.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 4
Najpierw zamontuj płytę nośną na wspornikach mocujących, a następnie umieść
część z przodu obudowy za pomocą śrub.
Machine Translated by Google
background
V. Czyszczenie
IV.Instrukcja obsługi
Upewnij się, że otwory patelni przykryte, aby zapobiec utracie ciepła.
każdy pojemnik, temperatura pokojowa, lokalizacja podgrzewacza żywności względem
czyszczenie.
przez 10–20 minut przed umieszczeniem żywności w przegródkach.
konieczne do utrzymania żywności w żądanej temperaturze będzie się różnić w zależności od tego
od częstotliwości obracania, wielkości pojemników na żywność, ilości żywności
1. Obróć pokrętło sterujące do pozycji WYŁĄCZONEJ i poczekaj, urządzenie ostygnie
1. ROZGRZEWANIE Aby wstępnie rozgrzać poszczególne sekcje, ustaw pokrętło przełącznika w pozycji wysokiej
indywidualne preferencje prowadzącego restaurację. Prawidłowe ustawienie przełącznika
CODZIENNE CZYSZCZENIE
2. Oczyść lub usuń wodę ze studni.
wsporniki na każdym końcu, jak pokazano.
w zależności od charakteru usługi gastronomicznej i rodzaju prowadzonej działalności
powierzchnie do ostygnięcia przed czyszczeniem.
cieplejszy montaż. Całkowicie spłucz ciepłą wodą, a następnie osusz.
Zamontuj ograniczniki deski do krojenia przez półkę i wspornik półki
A. Najbardziej zadowalające ustawienia przełączników należy określić na podstawie doświadczenia
Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone i że wszyscy mieli wystarczająco dużo czasu
3. Do czyszczenia całości użyj miękkiej szmatki lub gąbki zwilżonej łagodnym detergentem
Krok 5
nie wymaga podgrzewania.
3. PRZEŁĄCZ USTAWIENIA
korytarze.
okablowanie.
2. Jeśli potrzebna jest tylko część podgrzewaczy do żywności, komora nie jest używana
kuchenki mikrofalowej lub innego ogrzewanego sprzętu, wylotów powietrza, wentylatorów, drzwi i
PRZESTROGA: Nie pozwól, aby woda rozpryskiwała się lub spływała na elementy sterujące lub
- 9 -
Machine Translated by Google
background
PROCEDURY CZYSZCZENIA DESKI DO KROJENIA
czyścik i środek odkamieniający dopuszczony do stosowania na stali nierdzewnej. To
wodę, żeby stała w studni.
PROCEDURY CZYSZCZENIA DESKI DO KROJENIA
za pomocą plastiku
Nie stosować silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studzienki ze stali nierdzewnej. Nie pozwalaj
Gdy nie jest dostępny sprzęt do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem; używaj gorącej wody,
granulowanego środka czyszczącego lub detergentu i szczotki o sztywnym włosiu. (Działanie ścierne
1. Można usunąć osady kamienia powstałe na skutek zawartości minerałów w wodzie
COTYGODNIOWE CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i oczyścić studnię.
UWAGA: Nie stosować wełny stalowej.
3. Wytrzyj zespół studzienki do sucha i pozostaw bez przykrycia.
wodę, żeby stała w studni.
stwardniałe jedzenie.
roztwór octu i wody w celu zneutralizowania wszelkich pozostałości środka czyszczącego.
Nie stosować silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studzienki ze stali nierdzewnej. Nie pozwalaj
4. Do usunięcia można użyć plastikowego czyścika i łagodnego detergentu
2. Po odkamienianiu studzienkę należy dokładnie przepłukać wodą
korozja studni ze stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE
Blaty należy codziennie odwracać, aby zmniejszyć ryzyko wypaczenia i wypaczenia
ważne jest, aby zapobiegać gromadzeniu się tych osadów, co może powodować
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i oczyścić studnię.
jest konieczne, gdyż samo przetarcie deski nie wystarczy.) Po wyszorowaniu dokładnie spłucz gorącą
wodą. Pozwól położyć się płasko.
nigdy nie należy stawać na krawędzi. Okresowo przechodź po planszy za pomocą a
- 10 -
Machine Translated by Google
background
VI.Schemat połączeń
VII.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zawsze pytaj i sprawdzaj następujące kwestie:
A. Czy urządzenie zostało podłączone do odpowiedniego źródła prądu elektrycznego
Nie zaleca się stosowania tasaków na płytach syntetycznych lub blatach
stołowych.
czysty, płaski skrobak ze stali nierdzewnej, który pomaga zatrzeć niektóre ślady noża.
1. Problem: Urządzenie nie nagrzewa się:
PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Regulacja temperatury jest ustawiona
zbyt wysoko
elektryk
Uszkodzony wewnętrznie
Wydanie
termostat
Skontaktuj się z autoryzowanym
Regulacja temperatury jest ustawiona
zbyt nisko
Rozwiązanie
Potencjalna przyczyna
Uszkodzony wewnętrznie
Urządzenie nie jest
wystarczająco gorące
termostat
2. Problem: Urządzenie nie utrzymuje właściwej temperatury żywności. A. Czy elementy
sterujące ustawione na prawidłowe ustawienie? B. Czy
urządzenie zostało odpowiednio podgrzane? C. Czy w
urządzeniu umieszczono naczynia z żywnością o żądanej temperaturze lub wyższej? D. Czy żywność była
przechowywana pod przykryciem? mi. Czy w pobliżu
lub nad urządzeniem znajdują się kanały klimatyzacyjne, kanały powietrza nawiewanego lub wentylatory,
powodujące zimne przeciągi? F. Czy
urządzenie zostało podłączone do odpowiedniego źródła prądu o właściwym napięciu? Jeśli tak, czy
występuje stan „niskiego” napięcia?
Urządzenie jest zbyt gorące
Urządzenie nie miało wystarczająco dużo
czasu na wstępne nagrzanie
C. Czy pokrętła sterujące ustawione w pozycji „ON”?
elektryk
Zmień temperaturę na wyższą
Skontaktuj się z autoryzowanym
Napięcie? B. Czy zasilanie jest włączone w sieci głównej? Sprawdź wyłącznik lub bezpiecznik.
Skontaktuj się z autoryzowanymUrządzenie jest podłączone
do nieprawidłowego źródła zasilania
osiągnąć temperaturę
roboczą. Można to przyspieszyć
zamykając otwory wentylacyjne
szuflady.
Zmień temperaturę na niższą
Pozwól urządzeniu na 30 minut
elektryk
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Zadziałał wyłącznik automatyczny
Sanven Technology Ltd.
Urządzenie nie jest włączone
elektryk
Element grzejny jest przepalony
Zresetuj wyłącznik automatyczny
na cyfrowym sterowaniu
Skontaktuj się z autoryzowanym
Naciśnij włącznik/wyłącznik
Pokrętło sterujące jest uszkodzone
Urządzenie nie jest podłączone
elektryk
Podłącz urządzenie do
odpowiedniego źródła zasilania
Skontaktuj się z autoryzowanym
w ogóle pracować
Jednostka nie
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE STOOMTAFELS
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MDC-3
MDC-4
MDC-2
MODEL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
MDC-5
ELEKTRISCHE STOOMTAFELS
- 1 -
Machine Translated by Google
background
door het hulpprogramma in- en
uitgeschakeld. Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kunnen leiden tot schade
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten op een circuit dat regelmatig werkt
Symbool Beschrijving
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet via een extern apparaat worden gevoed
JUISTE VERWIJDERING:
Symbool
LET OP: Om gevaar als gevolg van onbedoeld resetten te voorkomen
betekenis voorafgaand aan gebruik om een veilige werking te garanderen.
hieronder weergegeven.
als zodanig gemarkeerd mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid
elektrische en elektronische apparaten.
Lees de volgende verklaringen aandachtig door en zorg ervoor dat u ze begrijpt
elektrocutie, volg altijd de aanbeveling
soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Negeer deze waarschuwing
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten
kan tot een ongeval leiden. Om het risico op letsel, brand of
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling
materiële schade, letsel of de dood veroorzaken.
Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies zorgvuldig door
voordat u deze apparatuur installeert of onderhoudt.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
I.BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Spuit geen vloeistoffen rechtstreeks op het bedieningspaneel (zie reiniging
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
zorgvuldig door en bewaar het voor toekomstig
gebruik. Spuit de Elektrische Stoomtafels niet af met een waterslang onder druk.
volledige installatie en van daaruit naar een onafhankelijke aardaansluiting. Laat kinderen of
minderjarigen dit product niet aanraken of gebruiken (Opmerking: dit
een gevaar vermijden.
resultaten en langdurige probleemloze service. Lees deze handleiding
Een aardingskabel moet het apparaat verbinden met alle andere units in de
de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om dit te doen
installatie, gebruik en onderhoud van dit product. Het naleven
van deze procedures en instructies zal tot tevredenheid leiden
afdekkingen of elementen wanneer de machine heet is.
de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met de spelen
zonder toezicht) Type Y-
opzetstuk: Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
buurt van dit of enig ander apparaat. De
informatie in deze handleiding is belangrijk voor het juiste gebruik
Uit hete etenswaren kan stoom ontsnappen. Raak het tankelement niet aan
Gebruik de elektrische stoomtafels niet naast een warmtebron of
instructies over het veilige gebruik van het apparaat en dat u deze begrijpt
Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen of vloeistoffen in de
apparaat is ingeschakeld.
vetafgevend apparaat (bijv. elektrische stoomtafels). Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan het bewaren van voedsel. Gebruik geen
scherpe voorwerpen om de bedieningselementen te
activeren. Wees uiterst voorzichtig bij het optillen van de deksels van de elektrische stoomtafels
van ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
sectie voor details).
Plaats geen enkel lichaamsdeel op de deksels van elektrische stoomtafels wanneer de
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebreken
Machine Translated by Google
background
MDC-5 220-240V~50/60Hz
MDC-3
120V~60Hz
1000W
2000W
500W
500W
2
120V~60Hz
4
3750W
120V~60Hz
Wells WATT/Well Totaal WATT
1500W
MDC-4
MDC-2
VOLTEN
500W
5 750W
MODEL
3
A. INSTALLATIE-INSTRUCTIE:
Let op: dit apparaat moet door een gekwalificeerd persoon worden geïnstalleerd!
Als de doos beschadigd lijkt, of als er schade wordt ontdekt zodra de doos beschadigd is
geopend, stop dan onmiddellijk en neem contact op met het vrachtbedrijf om een aanvraag in te dienen
schadeclaim.
Tafels zijn volgens strenge kwaliteit samengesteld en getest
normen.
strenge eisen van een drukke foodservice-organisatie. Elke elektrische stoom
De Elektrische Stoomtafels zijn speciaal ontworpen om te voldoen aan de
1. Verwijder al het externe verpakkingsmateriaal dat het bovenste gedeelte van het apparaat beschermt
2. Verwijder alle interne verpakking van de unit, indien aanwezig.
4. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek met warm water.
3. Inspecteer alle externe en interne delen van het apparaat visueel op schade.
Gebruik geen schuursponsjes of schoonmaakmiddelen, omdat deze het roestvrij staal beschadigen
stalen oppervlak.
Technische specificaties:
II.Inleiding
III.Installatie-instructies
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
8. Voor permanente installaties kunnen aansluitingen op de toevoerleiding worden gemaakt
Voorzichtigheid! Gebruiksomgeving Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke vloer. De eenheid
typeplaatje van het apparaat. Sluit de stoomtafel aan op een circuit met spanning
via een leiding of gepantserde kabel. Gebruik koperdraad voor de voeding of
gelijke waterdiepte in alle putten. Om schommelen te elimineren of aan te passen
9. De behuizing van het apparaat moet worden geaard door de aarde aan te sluiten
verplaatsbare apparatuur, voor aansluiting hierop wordt een geschikt snoer en stekker meegeleverd
ruimte waar de omgevingstemperatuur constant wordt gehouden (minimaal 21°C).
resultaten worden verkregen.
7. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact met de juiste spanning en steek de stekker in het stopcontact
Vermijd gebieden zoals in de buurt van afzuigventilatoren en airconditioningkanalen.
5. Voordat u de stekker van het apparaat in een stopcontact steekt of een permanente elektrische aansluiting maakt,
configuratie. A.
Waarschuwing! Gebruik een houder die niet is ontworpen om te passen bij de
gezekerd circuit uitgerust met geschikte ontkoppelingsmiddelen, zoals vereist door de plaatselijke autoriteiten
op een redelijke afstand van brandbare muren en andere materialen
apparatuur.
garantie. Sluit de stoomtafel aan op een individueel vertakt circuit
11. Om de units te monteren volgt u de onderstaande stappen 1 tot en met 5.
moet waterpas zijn, zowel voor als achter en van links naar rechts, om een evenwicht te behouden
en type stroom vergelijkbaar met het type dat op het typeplaatje van het apparaat staat vermeld. Voor
geschikte koper-naar-aluminium draadconnector.
Opmerking: Omgevingsomstandigheden - Zorg ervoor dat de bedrijfslocatie zich in een
draadeind in de aansluitdoos op een goede elektrische aarde aansluiten.
het bijpassende stopcontact.
hoogte, draai de verstelbare pootjes in de juiste richting tot de gewenste hoogte
10. De stoomtafel is niet gezekerd en moet daarom worden aangesloten op een
Waarschuwing! Bedrijfsomgeving Zorg ervoor dat de bedieningslocatie zich op een locatie bevindt
aangesloten snoer en stekker KAN persoonlijk letsel veroorzaken en ZAL uw geldigheid ongeldig maken
de unit moet op de gewenste hoogte worden afgesteld en uitgelijnd met andere
code-autoriteiten.
Er kan verbranding of verkleuring optreden.
6. De spannings- en wattagewaarden van deze stoomtabel staan vermeld op de
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Stap 1
Schuif de poten in de plank en maak deze vast aan het meubel met de vaste inzetstukken
voor de poten.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Draai de hendel op het apparaat vast.
Stap 2
Plaats het apparaat ondersteboven op de vloer. Zorg ervoor dat u het bovenoppervlak en de put
beschermt tegen beschadiging wanneer het apparaat met zijn bovenkant op de vloer wordt geplaatst.
Zodra de pootinzetstukken op hun plaats zitten, draait u de stelschroeven in het apparaat vast.
Stap 3
Draai de 4 stelschroeven vast die zich in elke hoek van de inzetstukken voor de plankpoten bevinden.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 4
Installeer eerst de steunplank op de bevestigingsbeugels en plaats dit onderdeel vervolgens
met schroeven aan de voorkant van de schaal.
Machine Translated by Google
background
IV.Gebruiksaanwijzing
V.Reiniging
gedurende 10-20 minuten voordat het voedsel in de compartimenten wordt geplaatst.
afhankelijk van de omzetfrequentie, de grootte van de voedselcontainers, de hoeveelheid voedsel erin
bedrading.
schoonmaak.
1. VOORVERWARMEN - Om individuele secties voor te verwarmen, draait u de schakelaar naar hoog
nodig om voedsel op de gewenste temperatuur te houden, zal afhankelijk variëren
1. Draai de bedieningsknop naar de UIT-positie en laat het apparaat eerst afkoelen
DAGELIJKSE REINIGING
individuele voorkeur van de restaurantuitbater. De juiste schakelaarinstelling
warmere montage. Volledig afspoelen met warm water en vervolgens drogen.
op basis van de aard van de foodservice en het type operatie
beugels aan elk uiteinde, zoals afgebeeld.
oppervlakken afkoelen alvorens ze schoon te maken.
3. Gebruik een zachte doek of spons met een mild schoonmaakmiddel om het geheel schoon te maken
Installeer de snijplankstoppers door de plank en de planksteun
A. De meest bevredigende schakelaarinstellingen moeten door ervaring worden bepaald
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en voldoende tijd voor alles heeft gehad
hoeft niet verwarmd te worden.
Stap 5
3. SCHAKEL INSTELLINGEN
bereik of andere verwarmde apparatuur, luchtuitlaten, ventilatoren, deuren en
2. Als slechts een deel van de voedselverwarmers nodig is, wordt het compartiment niet gebruikt
doorgangen.
LET OP: Zorg ervoor dat er geen water op de bedieningselementen spat of loopt
Zorg ervoor dat de panopeningen afgedekt zijn om warmteverlies te voorkomen.
elke container, kamertemperatuur, locatie van voedselverwarmer ten opzichte van
2. Reinig of verwijder water uit de put.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
gebruik van een kunststof
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Niet toestaan
De toppen moeten dagelijks worden omgedraaid om de kans op kromtrekken te verminderen
REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
1. Kalkaanslag als gevolg van het mineraalgehalte van het water kan worden verwijderd
mag nooit overeind blijven staan. Ga regelmatig over het bord met een
Gebruik geen sterk bijtende schoonmaakmiddelen, zuren of ammoniak. Deze mogen
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
WEKELIJKSE REINIGING
WAARSCHUWING
3. Veeg de putconstructie droog en laat deze onbedekt liggen.
OPMERKING: Gebruik geen staalwol.
water om in de put te staan.
Gebruik geen sterk bijtende schoonmaakmiddelen, zuren of ammoniak. Deze mogen
gehard voedsel.
oplossing van azijn en water om alle schoonmaakresten te neutraliseren.
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Niet toestaan
corrosie van de roestvrijstalen put.
4. Voor het verwijderen kunt u een plastic schuursponsje en een mild schoonmaakmiddel gebruiken
2. Na het ontkalken moet het putsamenstel grondig worden gespoeld met een
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
Het is belangrijk om te voorkomen dat deze afzettingen zich ophopen, zoals deze kunnen veroorzaken
WAARSCHUWING
Dit is noodzakelijk, omdat het simpelweg afvegen van de plank niet voldoende is.) Spoel na het schrobben
grondig af met heet water. Laat plat liggen.
schuursponsje en een ontkalkingsmiddel dat is goedgekeurd voor gebruik op roestvrij staal. Het
water om in de put te staan.
Wanneer geen hogedrukreinigingsapparatuur beschikbaar is; gebruik heet water, een korrelig
reinigingsmiddel of wasmiddel en een harde borstel. (Schurende werking
- 10 -
Machine Translated by Google
background
VII. PROBLEMEN OPLOSSEN
VI. Bedradingsschema
Vraag en controleer altijd het volgende:
A. Is het apparaat aangesloten op een geschikte elektrische bron?
Het gebruik van hakmessen op kunststof planken of tafelbladen wordt niet
aanbevolen.
een schone, platte roestvrijstalen schraper om enkele messporen te verzegelen.
1. Probleem: Unit verwarmt niet:
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Probleem
Neem contact op met een geautoriseerde
Defect intern
Oplossing
thermostaat
De temperatuurregeling is te laag
ingesteld
Het apparaat is niet
warm genoeg
Potentiële oorzaak
Defect intern
Het apparaat is te heet
2. Probleem: Het apparaat handhaaft niet de juiste voedseltemperatuur. A. Zijn de
bedieningselementen op de juiste instelling ingesteld? B. Is het
apparaat op de juiste manier voorverwarmd? C. Zijn er
pannen met voedsel op of boven de gewenste temperatuur in de unit geplaatst? D. Is het voedsel
afgedekt bewaard? e. Zijn er airconditioningkanalen,
toevoerluchtkanalen of ventilatoren in de buurt van of boven de unit, waardoor er koele tocht ontstaat? F.
Is het apparaat aangesloten op een
geschikte elektrische bron met de juiste spanning? Zo ja, is er sprake van een "lage"
spanningstoestand?
Het apparaat heeft niet genoeg tijd
gehad om voor te verwarmen
Verander de temperatuur naar een
hogere instelling
C. Staan de bedieningsknoppen in de stand "ON"?
elektricien
Neem contact op met een geautoriseerde
Het apparaat is aangesloten
op een verkeerde voeding
Spanning? B. Is de elektriciteit ingeschakeld op de hoofdleiding? Controleer de stroomonderbreker of
zekering.
Neem contact op met een geautoriseerde
Geef het apparaat 30 minuten de tijd
Verander de temperatuur naar een
lagere instelling
bedrijfstemperatuur
bereiken. Dit kan worden versneld
door de ladeventilatie(s) te sluiten.
elektricien
De temperatuurregeling is te hoog
ingesteld
elektricien
thermostaat
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Het apparaat is niet ingeschakeld
Verwarmingselement is doorgebrand
Reset de stroomonderbreker
elektricien
op de digitale besturing
Neem contact op met een geautoriseerde
Bedieningsknop is defect
Druk op de aan/uit-schakelaar
Het apparaat is niet aangesloten
elektricien
überhaupt werken
Sluit het apparaat aan op de
juiste voeding
Neem contact op met een geautoriseerde
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Eenheid is dat niet
De stroomonderbreker is geactiveerd
Sanven Technologie Ltd.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ELEKTRISKA ÅNGBORD
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MDC-2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MDC-3
MODELL: MDC-2 MDC-3 MDC-4 MDC-5
MDC-5
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MDC-4
ELEKTRISKA ÅNGBORD
- 1 -
Machine Translated by Google
background
elstöt, följ alltid rekommendationen
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
visas nedan.
före användning för att säkerställa säker drift.
elektriska och elektroniska apparater.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika en fara grund av oavsiktlig återställning av
Symbol Symbol Beskrivning
KORREKT AVFALLSHANTERING:
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
termoskyddet får denna apparat inte försörjas via en extern
växlingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som är regelbundet
bruksanvisningen noggrant.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
slås och av av verktyget. Felaktig
installation, justering, ändring, service eller underhåll kan
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
orsaka skada egendom, personskada eller
dödsfall. Läs instruktionerna för installation, drift och underhåll noggrant
innan du installerar eller servar denna utrustning.
typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Ignorerar denna varning
kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
Vänligen läs följande uttalanden noggrant och förstå deras
I.VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ånga kan drivas ut från varma livsmedel. Rör inte vid tankelementet
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
kåpor eller element när maskinen är varm.
installation, användning och underhåll av denna produkt.
Följande av dessa procedurer och instruktioner kommer att resultera i tillfredsställande
utan övervakning) Typ
Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att
resultat och långvarig problemfri service. Vänligen läs denna manual
försiktigt och spara den för framtida referens.
Spraya inte de elektriska ångborden med en vattenslang under tryck.
En jordningskabel måste ansluta apparaten till alla andra enheter i
komplett installation och därifrån till en oberoende jordanslutning. Låt inte barn eller
minderåriga röra eller använda den här produkten (Obs: Detta
Spraya inte vätska direkt kontrollpanelen (se rengöringen
apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
undvika en fara.
avsnitt för detaljer).
Placera inte någon del av din kropp Electric Steam Tables lock när
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
enheten är påslagen.
Använd inte Electric Steam-borden bredvid någon värmekälla eller
Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor i
fettavgivande apparat (t.ex. elektriska ångbord). Använd inte
enheten för något annat ändamål än att hålla mat. Använd inte vassa föremål
för att aktivera kontroller. Var extremt försiktig när du
lyfter Electric Steam Tables grytlock som
instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå
de risker som är involverade.Barn får inte leka med
i närheten av denna eller någon annan
apparat. Informationen i denna handbok är viktig för korrekt
Machine Translated by Google
background
MDC-4
3750W
2
4
500W
500W 1000W
MDC-3
2000W
120V–60Hz
MODELL
3
MDC-5 220-240Vÿ 50/60Hz
500W
VOLTS
5 750W
Wells WATTS/Well Total WATTS
MDC-2
1500W
120V–60Hz
120V–60Hz
A. INSTALLATIONSINSTRUKTION:
Observera att denna enhet måste installeras av en kvalificerad person!
Om kartongen verkar skadad, eller skada upptäcks när kartongen är det
standarder.
2. Ta bort all intern förpackning till enheten, om sådan finns.
Borden har monterats och testats enligt strikt kvalitet
öppnas, sluta omedelbart och kontakta fraktbolaget för att lämna in en
rigorösa krav en hektisk matserveringsverksamhet. Varje elektrisk ånga
Electric Steam-borden har designats speciellt för att möta
3. Inspektera visuellt alla externa och inre delar av enheten för skador.
4. Torka av enhetens utsida med en fuktig trasa med varmt vatten.
skadeståndsanspråk.
stålyta.
Använd inte slipande kuddar eller rengöringsmedel eftersom de kommer att skada det rostfria
1. Ta bort all extern förpackning som skyddar den övre delen av enheten
III.Installationsanvisningar
II.Inledning
Tekniska specifikationer:
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
6. Spännings- och wattvärdena för denna ångtabell anges
genom ledning eller armerad kabel. Använd koppartråd för strömförsörjning eller
Varning! Driftmiljö Placera enheten ett stabilt, plant golv. Enheten
enhetens namnskylt. Anslut ångbordet till en krets med spänning
rörlig utrustning en ordentlig sladd och stickpropp medföljer för anslutning till
9. Apparatens kropp bör jordas genom att ansluta jord
lika vattendjup i hela brunnarna. För att eliminera gungning eller justera
område där omgivningstemperaturen hålls konstant (minst 21°C).
resultat erhålls.
7. Anslut enheten till ett jordat eluttag med rätt spänning och stickpropp
Undvik områden som nära frånluftsfläktar och luftkonditioneringskanaler.
5. Innan du ansluter enheten till ett vägguttag eller permanent elektrisk anslutning,
konfiguration. a.
Varning! Använda något kärl som inte är designat för att matcha
säkrad krets utrustad med lämplig frånkopplingsanordning, som krävs av lokala
rimligt avstånd från brännbara väggar och material i övrigt
Utrustning.
garanti. Vänligen anslut Steam-bordet till en enskild grenkrets
11. För att montera enheterna följ steg 1 till 5 nedan.
måste vara plant, både fram och bak och från vänster till höger, för att bibehålla en
och typ av ström liknande den som är stämplad enhetens märkskylt. För
lämplig koppar till aluminiumtrådskontakt.
höjd vrid de justerbara fötterna i rätt riktning tills önskat
dubb som finns i kopplingsdosan till en bra elektrisk jord.
det matchande strömuttaget.
Obs: Omgivningsförhållanden - Se till att driftplatsen är i en
10. Ångbordet är inte smält och måste följaktligen anslutas till en
Varning! Driftsmiljö Se till att driftplatsen är vid en
enheten ska justeras till önskad höjd och riktas in mot andra
ansluten sladd och kontakt KAN orsaka personskada och KOMMER att ogiltigförklara din
kodmyndigheter.
förbränning eller missfärgning kan uppstå.
8. För permanenta installationer kan anslutningar till matningsledning göras
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Steg 1
Skjut in benen inuti hyllan och dra åt den mot enheten med de fasta beninsatserna.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Dra åt handtaget enheten.
Steg
2 Placera enheten golvet upp och ned. Se till att skydda den övre ytan
och väl från skador när enheten placeras ovanpå golvet. När beninsatserna
är plats, dra åt ställskruvarna i enheten.
Steg
3 Dra åt de 4 ställskruvarna i varje hörn av hyllbensinsatserna.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg
4 Installera stödbrädan fästena först och placera sedan denna del
framsidan av skalet med skruvar.
Machine Translated by Google
background
IV. Driftsinstruktioner
V. Rengöring
3. BYT INSTÄLLNINGAR
restaurangoperatörens individuella preferenser. Rätt brytarinställning
passager.
DAGLIG STÄDNING
fästen i varje ände enligt bilden.
utifrån matserveringens karaktär och typ av verksamhet samt
ytor för att svalna innan rengöring.
ledningar.
rengöring.
3. Använd en mjuk trasa eller svamp med milt rengöringsmedel för att rengöra det hela
varmare montering. Skölj helt med varmt vatten och torka sedan.
i 10-20 minuter innan maten placeras i facken.
nödvändiga för att hålla maten vid önskad temperatur kommer att variera beroende
omsättningsfrekvens, storlek matbehållare, mängd mat i
1. Vrid kontrollvredet till läget OFF och låt enheten svalna innan
1. FÖRVÄRMNING - För att förvärma enskilda sektioner, vrid omkopplaren till hög
2. Om endast en del av matvärmarna behövs, används inte facket
serie eller annan uppvärmd utrustning, luftuttag, fläktar, dörrar och
VARNING: Låt inte vatten stänka eller rinna kontrollerna eller
Se till att pannöppningarna är täckta för att förhindra värmeförlust.
varje behållare, rumstemperatur, placering av matvärmare med avseende
Montera skärbrädestopparna genom hyllan och hyllstödet
a. De mest tillfredsställande switchinställningarna måste bestämmas av erfarenhet
Se till att apparaten har stängts av och har haft tillräckligt med tid för alla
2. Rengör eller ta bort vatten från brunnen.
Steg 5
behöver inte värmas upp.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
VECKOSTÄDNING
VARNING
korrosion av den rostfria brunnen.
VARNING
NOTERA: Använd inte stålull.
3. Torka av brunnenheten och låt den stå utan täckning.
vatten att stå i brunnen.
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
När högtryckstvättutrustning inte är tillgänglig; använd varmt vatten, ett granulärt rengöringsmedel
eller rengöringsmedel och en styv borste. (Nötande verkan
Topparna bör vändas dagligen för att minska risken för skevhet och
med hjälp av en plast
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
orsaka korrosion och/eller skada den rostfria brunnen. Inte tillåta
bör aldrig stå ända. Med jämna mellanrum, över tavlan med en
1. Skalavlagringar grund av vattnets mineralinnehåll kan tas bort
är viktigt att förhindra att dessa avlagringar byggs upp som de kan orsaka
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
är nödvändigt, eftersom det inte räcker att bara torka av brädan.) Efter skurningen, skölj noggrant
med varmt vatten. Låt ligga platt.
skursvamp och ett avkalkningsmedel godkänt för användning rostfritt stål. Det
vatten att stå i brunnen.
härdad mat.
lösning av vinäger och vatten för att neutralisera alla rengöringsmedelsrester.
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
orsaka korrosion och/eller skada den rostfria brunnen. Inte tillåta
4. En skursvamp av plast och ett milt rengöringsmedel kan användas för att ta bort
2. Efter avkalkning ska brunnenheten sköljas noggrant med en
- 10 -
Machine Translated by Google
background
VII.FELSÖKNING
VI.Wiring Diagram
Användning av klyftor syntetskivor eller bordsskivor rekommenderas inte.
FELSÖKNINGSGUIDE
Fråga alltid och kontrollera följande:
ren, platt skrapa i rostfritt stål som hjälper till att täta några av knivmärkena.
a. Har enheten kopplats till en korrekt elektrisk källa
1. Problem: Enheten värmer inte:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Potentiell orsak
Defekt invändigt
Enheten är ansluten till
felaktig strömförsörjning
driftstemperatur.
Detta kan påskyndas genom att
stänga lådventilerna.
2. Problem: Enheten håller inte rätt mattemperatur. a. Är kontrollerna inställda
rätt inställning? b. Har enheten förvärmts lämpligt
sätt? c. Placerades kastruller med mat i enheten vid
eller över önskad temperatur? d. Har maten hållits täckt? e. Finns det luftkonditioneringskanaler,
uppsugningsluftkanaler eller fläktar nära eller
över enheten, vilket orsakar svalt drag? f. Har enheten anslutits till en korrekt elektrisk källa med
rätt spänning? Om är fallet, finns
det ett "låg" spänningstillstånd?
Enheten är för varm
Enheten har inte haft tillräckligt
med tid att förvärma
Enheten är inte
tillräckligt varm
Defekt invändigt
termostat
Problem
termostat
Kontakta en auktoriserad
Temperaturkontrollen är för låg
inställd
Lösning
Ändra temperaturen till en lägre
inställning
Låt enheten 30 minuter till
elektriker
Temperaturkontrollen är för hög
inställd
elektriker
c. Är kontrollrattarna inställda "ON"-läget?
elektriker
Ändra temperaturen till en högre
inställning
Kontakta en auktoriserad
Spänning? b. Är ström påslagen i elnätet? Kontrollera strömbrytaren eller säkringen.
Kontakta en auktoriserad
Machine Translated by Google
background
- 13 -
den digitala kontrollen
Kontakta en auktoriserad
jobbar överhuvudtaget
Tryck på/av-knappen
Kontrollvredet är defekt
Enheten är inte påslagen
elektriker
Värmeelementet är utbränt
Återställ strömbrytaren
Enheten är det inte
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Strömbrytaren löste ut
Sanven Technology Ltd.
Enheten är inte inkopplad
elektriker
Anslut enheten till rätt
strömkälla
Kontakta en auktoriserad
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MDC-5 Questions and Answers