
ELECTRIC RANGES
MODEL: HFP3001E-V

This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual.
The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Please forgive us that we won't inform you again if there are any
MODEL: HFP3001E-V
technology or software updates on our product.
ELECTRIC RANGES

$POUFOUT
*/45"--*/(
*.1035"/54"'&5:13&$"65*0/4
"OUJUJQEFWJDF
*.1035"/54"'&5:*/4536$5*0/4
'FBUVSFT
1BDLBHFDPOUFOUT
.BJODPNQPOFOUT
0WFODPOUSPMQBOFM
3BOHFEJNFOTJPOT
01&3"5*/(*/4536$5*0/4
4FMFDUJOHBMPDBUJPO
$MFBSBODFTBOEEJNFOTJPOT
&MFDUSJDBMSFRVJSFNFOUT
*OTUBMMJOHZPVSSBOHF
5PPMTZPVOFFEOPUJODMVEFE
*UFNTOPUJODMVEFE
/PUFTUPUIFJOTUBMMFS
#FGPSFJOTUBMMJOHZPVSSBOHF
$POOFDUJOHUIFQPXFSDPSE
*OTUBMMJOHUIFBOUJUJQEFWJDF
1MBDJOHZPVSSBOHFBOEDPOOFDUJOHUPQPXFS
-FWFMJOHZPVSSBOHF
'JOJTIJOHUIFJOTUBMMBUJPO
*OTUBMMJOHUIFPWFOEPPSIBOEMF
*OTUBMMJOHUIFQMBTUJDQBET
#FGPSFZPVCFHJOVTJOHZPVSSBOHF
5JQTGPSTBWJOHFOFSHZ
6TJOHUIFTVSGBDFCVSOFST
*EFOUJGZJOHUIFCVSOFST
$PPLJOHBSFBT
6TJOHBTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMLOPC
6TJOHUIFXBSNJOHDFOUFS
6TJOHUIFDPSSFDUDPPLXBSF
1SPUFDUJOHUIFDFSBNJDDPPLUPQ
6TJOHUIFPWFO
.JOJNVNBOENBYJNVNTFUUJOHT
1PTJUJPOJOHUIFPWFOSBDLT
6TJOHUIFPWFOWFOU
6TJOHUIFPWFOMJHIU
5JQTGPSCBLJOH
4FUUJOHUIFDMPDL
4FMFDUJOHUIFIPVSPSIPVSEJTQMBZTFUUJOH
6TJOHUIFUJNFS
#BLJOH
"EKVTUJOHUIFUIFSNPTUBU
1SPHSBNNJOHUIFDPPLUJNF
1SPHSBNNJOHBEFMBZFETUBSUUJNF
#SPJMJOH
,FFQJOHGPPEXBSN
2

4XJUDIJOHCFUXFFO'BISFOIFJUPS$FMTJVT
-PDLJOHPWFODPOUSPMT
."*/5&/"/$&
3FBEBOEGPMMPXBMMJOTUSVDUJPOTCFGPSFVTJOHZPVSPWFOUPQSFWFOUUIFSJTLPGGJSFFMFDUSJDTIPDLQFSTPOBMJOKVSZPSEBNBHF
XIFOVTJOHUIFSBOHF5IJTHVJEFEPFTOPUDPWFSBMMQPTTJCMFDPOEJUJPOTUIBUNBZPDDVS"MXBZTDPOUBDUZPVSTFSWJDFBHFOU
PSNBOVGBDUVSFSBCPVUQSPCMFNTUIBUZPVEPOPUVOEFSTUBOE
8)"5:06/&&%50,/08"#0654"'&5:*/4536$5*0/4
"OUJUJQEFWJDF
8"3/*/(
5PSFEVDFUIFSJTLPGUJQQJOHUIFSBOHFUIFSBOHFNVTUCFTFDVSFECZBQSPQFSMZJOTUBMMFE"OUJ5JQEFWJDF
"'5&35)&3"/(&)"4#&&/*/45"--&%$0/'*3.5)"55)&"/5*5*1%&7*$&)"4#&&/1301&3-:
*/45"--&%"/%7&3*':5)"55)&"/5*5*1%&7*$&*41301&3-:&/("(&%
t *GUIFBOUJUJQEFWJDFJTOPUJOTUBMMFEBDIJMEPSBEVMUDBOUJQUIFSBOHFBOECFLJMMFE
t 7FSJGZUIBUUIFBOUJUJQEFWJDFIBTCFFOQSPQFSMZJOTUBMMFEBOEFOHBHFEBUUIFSFBSSJHIUPSSFBSMFGUPGUIFSBOHF
CPUUPN
t *GZPVNPWFUIFSBOHFBOEUIFONPWFJUCBDLJOUPQMBDFFOTVSFUIFBOUJUJQEFWJDFJTSFFOHBHFEBUUIFSJHIUPSMFGUSFBS
PGUIFSBOHFCPUUPN
t %POPUPQFSBUFUIFSBOHFXJUIPVUUIFBOUJUJQEFWJDFJOQMBDFBOEFOHBHFE
t 'BJMVSFUPEPTPDBOSFTVMUJOEFBUIPSTFSJPVTCVSOTUPDIJMESFOPSBEVMUT
8"3/*/(
t %POPUTUFQMFBOPSTJUPOUIFEPPSTPGUIFSBOHF:PVDBODBVTFUIFSBOHFUPUJQSFTVMUJOHJOCVSOTPSTFSJPVTJOKVSJFT
t $POGJSNUIBUUIF"OUJ5JQEFWJDFJTJOTUBMMFEQSPQFSMZ5IFOUPWFSJGZUIBUUIF"OUJ5JQEFWJDFJTFOHBHFEHSBTQUI
FUPQ
SFBSFEHFPGUIFSBOHFBOEDBSFGVMMZBUUFNQUUPUJMUJUGPSXBSE5IF"OUJ5JQEFWJDFTIPVMEQSFWFOUUIFSBOHFGSPNUJMUJOH
GPSXBSENPSFUIBOBGFXJODIFT
*.1035"/54"'&5:13&$"65*0/4
3
$MFBOJOHBOENBJOUFOBODF
6TJOHUIFPWFOWFOU
$MFBOJOHUIFDPOUSPMQBOFM
$MFBOJOHQBJOUFEQBSUTBOEEFDPSBUJWFUSJN
$MFBOJOHTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFT
$MFBOJOHUIFPWFOSBDLT
$MFBOJOHUIFPWFOEPPS
$MFBOJOHUIFTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMLOPCT
$MFBOJOHUIFDPPLUPQ
3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFPWFOEPPS
3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFTUPSBHFESBXFS
4UFBNDMFBOJOHUIFPWFO
5SPVCMFTIPPUJOH
$POUSPMQBOFMEJTQMBZ
$PPLUPQ
0WFO
%SBXFS
&SSPSDPEFT
4QFDJGJDBUJPOT
0/&:&"3-*.*5&%8"33"/5:
8BSSBOUZ*OGPSNBUJPO

t *GZPVQVMMUIFSBOHFPVUGSPNUIFXBMMGPSBOZSFBTPONBLFTVSFUIFBOUJUJQEFWJDFJTQSPQFSMZFOHBHFEXIFOZPV
QVTIUIFSBOHFCBDLBHBJOTUUIFXBMM*GJUJTOPUUIFSFJTBSJTLPGUIFSBOHFUJQQJOHPWFSBOEDBVTJOHJOKVSZJGZPVPSB
DIJMETUBOETJUPSMFBOPOUIFPQFOEPPS
t /FWFSDPNQMFUFMZSFNPWFUIFMFWFMJOHMFHT*GZPVSFNPWFUIFMFWFMJOHMFHTUIFSBOHFXJMMOPUCFTFDVSFEUPUIFBOUJ
UJQEFWJDFQSPQFSMZ
3FBEBOEGPMMPXBMMJOTUSVDUJPOTCFGPSFVTJOHZPVSPWFOUPQSFWFOUUIFSJTLPGGJSFFMFDUSJDTIPDLQFSTPOBMJOKVSZPSEBNBHF
XIFOVTJOHUIFSBOHF5IJTHVJEFEPFTOPUDPWFSBMMQPTTJCMFDPOEJUJPOTUIBUNBZPDDVS"MXBZTDPOUBDUZPVSTFSWJDFBHFOU
PSNBOVGBDUVSFSBCPVUQSPCMFNTUIBUZPVEPOPUVOEFSTUBOE
8IBUZPVOFFEUPLOPXBCPVUTBGFUZJOTUSVDUJPOT
8BSOJOHTBOE*NQPSUBOU4BGFUZ*OTUSVDUJPOTJOUIJTNBOVBMEPOPUDPWFSBMMQPTTJCMFDPOEJUJPOTBOETJUVBUJPOTUIBUNBZ
PDDVS*UJTZPVSSFTQPOTJCJMJUZUPVTFDPNNPOTFOTFDBVUJPOBOEDBSFXIFOJOTUBMMJOHNBJOUBJOJOHBOEPQFSBUJOHZPVS
PWFO
8IBUUIFJDPOTBOETJHOTJOUIJTVTFSNBOVBMNFBO
$"-*'03/*"130104*5*0/8"3/*/(
8IFOVTJOHFMFDUSJDBMBQQMJBODFTZPVTIPVMEGPMMPXCBTJDTBGFUZQSFDBVUJPOTJODMVEJOHUIFGPMMPXJOH
$"65*0/
t 6TFUIJTBQQMJBODFPOMZGPSJUTJOUFOEFEQVSQPTFBTEFTDSJCFEJOUIJTUser Guide
t 1PUFOUJBMMZIPUTVSGBDFTJODMVEFUIFDPPLUPQBSFBTGBDJOHUIFDPPLUPQPWFOWFOUPQFOJOHTVSGBDFTOFBSUIFPQFOJOH
BOEDSFWJDFTBSPVOEUIFPWFOEPPS
t #FTVSFZPVSBQQMJBODFJTQSPQFSMZJOTUBMMFEBOEHSPVOEFECZBRVBMJGJFEUFDIOJDJBO
t 6TFSTFSWJDJOH%POPUSFQBJSPSSFQMBDFBOZQBSUPGUIFBQQMJBODFVOMFTTTQFDJGJDBMMZSFDPNNFOEFEJOUIJTNBOVBM
"MM
PUIFSTFSWJDJOHTIPVMECFSFGFSSFEUPBRVBMJGJFEUFDIOJDJBO
t "MXBZTEJTDPOOFDUUIFQPXFSUPUIFBQQMJBODFCFGPSFTFSWJDJOHCZSFNPWJOHUIFGVTFPSTXJUDIJOHPGGUIFDJSDVJU
CSFBLFS
t %POPUTUPSFJUFNTPGJOUFSFTUUPDIJMESFOJODBCJOFUTBCPWFBSBOHFPSPOUIFCBDLHVBSEPGBSBOHF$IJMESFODMJNCJOH
POUIFSBOHFUPSFBDIJUFNTDPVMECFTFSJPVTMZJOKVSFE
t %POPUMFBWFDIJMESFOBMPOF/FWFSMFBWFDIJMESFOBMPOFPSVOBUUFOEFEJOBOBSFBXIFSFUIJTBQQMJBODFJTJOVTF5IFZ
TIPVMEOFWFSCFBMMPXFEUPTJUPSTUBOEPOBOZQBSUPGUIFBQQMJBODF
t /FWFSVTFZPVSBQQMJBODFGPSXBSNJOHPSIFBUJOHUIFSPPN
t %POPUVTFXBUFSPOHSFBTFGJSFT5VSOPGGUIFPWFOUPBWPJETQSFBEJOHUIFGMBNFT4NPUIFSUIFGJSFPSGMBNFTCZDMPTJO
H
UIFEPPSPSVTFBESZDIFNJDBMCBLJOHTPEBPSGPBNUZQFFYUJOHVJTIFS
$"65*0/
5PSFEVDFUIFSJTLPGGJSFFYQMPTJPOFMFDUSJDTIPDLPSQFSTPOBMJOKVSZXIFOVTJOHZPVPWFOGPMMPXUIFTFCBTJDTBGFUZ
t "WPJETDSBUDIJOHPSJNQBDUJOHHMBTTEPPSTDPPLUPQTPSDPOUSPMQBOFMT%PJOHTPNBZMFBEUPHMBTTCSFBLBHF%POPU
DPPLPOBQSPEVDUXJUICSPLFOHMBTT4IPDLGJSFPSDVUTNBZPDDVS
QSFDBVUJPOT
)B[BSETPSVOTBGFQSBDUJDFTUIBUNBZSFTVMUJOTFWFSFQFSTPOBMJOKVSZPSEFBUI
)B[BSETPSVOTBGFQSBDUJDFTUIBUNBZSFTVMUJONJOPSQFSTPOBMJOKVSZPSQSPQFSUZ
EBNBHF
8"3/*/(
$BODFSBOE3FQSPEVDUJWF)BSNXXX18BSOJOHTDBHPW
WARNING
CAUTION
*.1035"/54"'&5:*/4536$5*0/4
'03:0634"'&5:
4

t %POPUTUPSFJUFNTJOPSPOUIFBQQMJBODF%POPUTUPSFGMBNNBCMFNBUFSJBMTJOUIFPWFOPSOFBSUIFTVSGBDFFMFNFOUT
#FTVSFBMMQBDLJOHNBUFSJBMTBSFSFNPWFEGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFPQFSBUJOHJU,FFQQMBTUJDTDMPUIFTBOEQBQFS
BXBZGSPNQBSUTPGUIFBQQMJBODFUIBUNBZCFDPNFIPU
t 8FBSQSPQFSBQQBSFM/FWFSXFBSMPPTFGJUUJOHPSIBOHJOHHBSNFOUTXIJMFVTJOHUIFBQQMJBODF
t 6TFPOMZESZQPUIPMEFST1MBDJOHNPJTUPSEBNQQPUIPMEFSTPOIPUTVSGBDFTNBZSFTVMUJOCVSOTGSPNTUFBN%POPUMFU
UIFQPUIPMEFSUPVDIIPUIFBUJOHFMFNFOUT%POPUVTFBUPXFMPSPUIFSCVMLZDMPUI
t 5FBDIDIJMESFOOPUUPQMBZXJUIUIFDPOUSPMTPSBOZPUIFSQBSUPGUIFSBOHF
t 'PSZPVSTBGFUZEPOPUVTFIJHIQSFTTVSFXBUFSDMFBOFSTPSTUFBNKFUDMFBOFST
t *GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFSJUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJGJFE
QFSTPOT
UPBWPJEDSFBUJOHBIB[BSE
t 5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFOXJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBM
DBQBCJMJUJFTPSMBDLPGFYQFSJFODFBOELOPXMFEHFVOMFTTUIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOH
VTFPGUIFBQQMJBODFCZBQFSTPOSFTQPOTJCMFGPSUIFJSTBGFUZ
4VSGBDFDPPLJOHFMFNFOUT
t /FWFSMFBWFTVSGBDFFMFNFOUTVOBUUFOEFEBUIJHIIFBUTFUUJOHT#PJMPWFSTDBVTFTNPLJOHBOEHSFBTZTQJMMPWFSTUIBU
NBZJHOJUF
t 1SPUFDUJWF-JOFSTo%POPUVTFBMVNJOVNGPJMUPMJOFTVSGBDFFMFNFOUESJQCPXMTPSPWFOCPUUPNTFYDFQUBTTVHHFTUFE
JOUIFNBOVBM*NQSPQFSJOTUBMMBUJPOPGUIFTFMJOFSTNBZSFTVMUJOBSJTLPGFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t 5PBWPJEPJMTQJMMPWFSBOEGJSFVTFBNJOJNVNBNPVOUPGPJMXIFOTIBMMPXQBOGSZJOHBOEBWPJEDPPLJOHGSP[FOGPPET
XJUIFYDFTTJWFBNPVOUTPGJDF
t %POPUMJGUUIFDPPLUPQ-JGUJOHUIFDPPLUPQDBOEBNBHFUIFSBOHFBOEDBVTFUIFSBOHFUPNBMGVODUJPO
t %POPUPQFSBUFUIFDPPLUPQXJUIPVUDPPLXBSF*GUIFDPPLUPQPQFSBUFTXJUIPVUDPPLXBSFUIFDPOUSPMLOPCTXJMM
CFDPNFIPU
t /FWFSVTFUIFHMBTTDPPLUPQTVSGBDFBTBDVUUJOHCPBSE
t 6TFDBSFXIFOUPVDIJOHUIFDPPLUPQ5IFHMBTTTVSGBDFPGUIFDPPLUPQXJMMSFUBJOIFBUBGUFSUIFDPOUSPMTIBWFCFFO
UVSOFEPGG
t #FDBSFGVMXIFOQMBDJOHTQPPOTPSPUIFSTUJSSJOHVUFOTJMTPOUIFHMBTTDPPLUPQTVSGBDFXIFOJUJTJOVTF5IFZNBZ
CFDPNFIPUBOEDPVMEDBVTFCVSOT
t 6TFQSPQFSQBOTJ[FT5IJTBQQMJBODFJTFRVJQQFEXJUITVSGBDFFMFNFOUTPGEJGGFSFOUTJ[F4FMFDUQPUTBOEQBOTUIBUIBWF
GMBUCPUUPNTMBSHFFOPVHIUPDPWFSUIFTVSGBDFBSFBPGUIFIFBUJOHFMFNFOU6TJOHVOEFSTJ[FEDPPLXBSFXJMMFYQPTFB
QPSUJPOPGUIFIFBUJOHFMFNFOUUPEJSFDUDPOUBDUBOENBZSFTVMUJOUIFJHOJUJPOPGDMPUIJOH.BUDIJOHUIFTJ[FPGUIFQPU
PSQBOUPUIFFMFNFOUXJMMBMTPJNQSPWFFGGJDJFODZ
t 6UFOTJMIBOEMFTTIPVMECFUVSOFEJOXBSEBOEOPUFYUFOEFEPWFSBEKBDFOUTVSGBDFFMFNFOUTo5PSFEVDFUIFSJTLPG
CVSOTJHOJUJPOPGGMBNNBCMFNBUFSJBMTPSTQJMMBHFEVFUPVOJOUFOUJPOBMDPOUBDUXJUIVUFOTJMTQPTJUJPOVUFOTJMIBOEMFT
TPUIBUUIFZBSFUVSOFEJOXBSEBOEEPOP
UFYUFOEPWFSBEKBDFOUTVSGBDFFMFNFOUT
t (MB[FEDPPLJOHVUFOTJMTo0OMZDFSUBJOUZQFTPGHMBTTHMBTTDFSBNJDDFSBNJDFBSUIFOXBSFPSPUIFSHMB[FEDPPLXBSFDBO
CFVTFEGPSSBOHFUPQTFSWJDFXJUIPVUCSFBLJOHEVFUPTVEEFODIBOHFTJOUFNQFSBUVSF
t $MFBOJOHo3FBEBOEGPMMPXBMMJOTUSVDUJPOTBOEXBSOJOHTPOUIFDMFBOJOHDSFBNMBCFMT
t #FTVSFZPVLOPXXIJDIDPOUSPMLOPCPQFSBUFTFBDITVSGBDFFMFNFOU.BLFTVSFZPVUVSOFEPOUIFDPSSFDUTVSGBDF
FMFNFOU
t "MXBZTUVSOUIFTVSGBDFFMFNFOUTPGGCFGPSFSFNPWJOHDPPLXBSF
t ,FFQBOFZFPOGPPETCFJOHGSJFEBUIJHIPSNFEJVNIJHIIFBUTFUUJOHT
t %POPUTUPSFIFBWZJUFNTBCPWFUIFDPPLUPQTVSGBDFUIBUDPVMEGBMMBOEEBNBHFJU
t %POPUVTFEFDPSBUJWFTVSGBDFFMFNFOUDPWFSTo*GBOFMFNFOUJTBDDJEFOUBMMZUVSOFEPOUIFEFDPSBUJWFDPWFSXJMM
CFDPNFIPUBOEQPTTJCMZNFMU#VSOTXJMMPDDVSJGUIFIPUDPWFSTBSFUPVDIFE%BNBHFNBZBMTPCFEPOFUPUIF
DPPLUPQ
&MFDUSJDBMTBGFUZ
t 1SPQFS*OTUBMMBUJPO#FTVSFZPVSBQQMJBODFJTQSPQFSMZJOTUBMMFEBOEHSPVOEFECZBRVBMJGJFEUFDIOJDJBO
t 'MVTINPVOUFEBQQMJBODFTNBZCFPQFSBUFEPOMZBGUFSUIFZIBWFCFFOJOTUBMMFEJODBCJOFUTBOEXPSLQMBDFTUIBU
DPOGPSNUPUIFSFMFWBOUTUBOEBSET5IJTFOTVSFTUIBUUIFBQQMJBODFTBSFJOTUBMMFEJODPNQMJBODFXJUIUIFBQQSPQSJBUF
TBGFUZTUBOEBSET
t *GZPVSBQQMJBODFNBMGVODUJPOTPSJGGSBDUVSFTDSBDLTPSTQMJUTBQQFBS
t 4XJUDIPGGBMMDPPLJOH[POFT
t 6OQMVHUIFSBOHFGSPNUIF"$XBMMPVUMFU
t $POUBDUZPVSMPDBMTFSWJDFDFOUFS
"EEJUJPOBMTBGFUZJOTUSVDUJPOT
5

8"3/*/(
*GUIFTVSGBDFJTDSBDLFETXJUDIPGGBOEVOQMVHUIFBQQMJBODFUPBWPJEUIFQPTTJCJMJUZPGFMFDUSJDBMTIPDL%POPUVTFZPVS
DPPLUPQVOUJMUIFHMBTTTVSGBDFIBTCFFOSFQMBDFE
8"3/*/(
t %JTDPOOFDUUIFSBOHFGSPN"$QPXFSPSUVSOPGGJUTCSFBLFSDJSDVJUCFGPSFSFQMBDJOHUIFMBNQUPBWPJEUIFQPTTJCJMJUZPG
FMFDUSJDTIPDL
t 5IFSBOHFTIPVMEOPUCFQMBDFEPOBCBTF
$IJMETBGFUZ
8"3/*/(
t 5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZZPVOHDIJMESFOPSJOGJSNQFSTPOTXJUIPVUUIFBEFRVBUFTVQFSWJTJPOPGB
SFTQPOTJCMFBEVMU
t :PVOHDIJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
t ,FFQDIJMESFOBXBZGSPNUIFEPPSXIFOPQFOJOHPSDMPTJOHJUBTUIFZNBZCVNQUIFNTFMWFTPOUIFEPPSPSDBUDIUIFJS
GJOHFSTJOUIFEPPS
t 5IFDPPLJOH[POFTXJMMCFDPNFIPUXIFOZPVDPPL5PLFFQTNBMMDIJMESFOGSPNCFJOHCVSOFEBMXBZTLFFQUIFNBXBZ
GSPNUIFBQQMJBODFXIJMFZPVBSFDPPLJOH
8"3/*/(
t "DDFTTJCMFQBSUTNBZCFDPNFIPUEVSJOHVTF5PBWPJECVSOTZPVOHDIJMESFOTIPVMECFLFQUBXBZ
0WFO
t %0/05506$)5)&)&"5*/(&-&.&/5403*/5&3*03463'"$&40'5)&07&/)FBUJOHFMFNFOUTNBZCFIPU
FWFOUIPVHIUIFZBSFEBSLJODPMPS*OUFSJPSTVSGBDFTPGBOPWFOCFDPNFIPUFOPVHIUPDBVTFCVSOT%VSJOHBOEBGUFS
VTFEPOPUUPVDIPSMFUDMPUIJOHPSPUIFSGMBNNBCMFNBUFSJBMTDPOUBDUUIFIFBUJOHFMFNFOUTPSJOUFSJPSTVSGBDFTPGUIF
PWFOVOUJMUIFZIBWFIBETVGGJDJFOUUJNFUPDPPM0UIFSTVSGBDFTPGUIFBQQMJBODFNBZCFDPNFIPUFOPVHIUPDBVTF
CVSOT"NPOHUIFTFTVSGBDFTBSFPWFOWFOUPQFOJOHTBOETVSGBDFTOFBSUIFTFPQFOJOHTUIFPWFOEPPSBOEUIF
XJOEPXPGUIFPWFOEPPS
t %POPUIFBUVOPQFOFEGPPEDPOUBJOFST5IFCVJMEVQPGQSFTTVSFNBZDBVTFUIFDPOUBJOFSUPCVSTUBOESFTVMUJO
JOKVSZ
t %POPUVTFUIFPWFOGPSBTUPSBHFBSFB*UFNTTUPSFEJOBOPWFODBOJHOJUF
t 6TFDBSFXIFOPQFOJOHUIFEPPS-FUIPUBJSPSTUFBNFTDBQFCFGPSFZPVSFNPWFGPPEGSPNPSQVUGPPEJOUPUIFPWFO
t 1SPUFDUJWFMJOFST%POPUVTFBMVNJOVNGPJMUPMJOFUIFPWFOCPUUPNT*NQSPQFSJOTUBMMBUJPOPGUIFTFMJOFSTNBZSFTVMUJO
BSJTLPGFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t ,FFQPWFOWFOUEVDUTVOPCTUSVDUFE5IFPWFOWFOUJTMPDBUFEBCPWFUIFSJHIUSFBSTVSGBDFFMFNFOU5IJTBSFB
DPVME
CFDPNFIPUEVSJOHPWFOVTF/FWFSCMPDLUIJTWFOUPSQMBDFQMBTUJDPSIFBUTFOTJUJWFJUFNTPOJU
t 1MBDFNFOUPGPWFOSBDLT"MXBZTQMBDFPWFOSBDLTJOUIFEFTJSFEMPDBUJPOXIJMFUIFPWFOJTDPPM*GUIFSBDLNVTUCF
NPWFEXIJMFUIFPWFOJTIPUVTFQPUIPMEFST%POPUMFUUIFQPUIPMEFSTDPNFJODPOUBDUXJUIUIFIPUIFBUJOHFMFNFOU
JOUIFPWFO
t %POPUBMMPXBMVNJOVNGPJMPSBNFBUQSPCFUPDPOUBDUUIFIFBUJOHFMFNFOUT
t %VSJOHVTFUIFBQQMJBODFCFDPNFTIPU$BSFTIPVMECFUBLFOUPBWPJEUPVDIJOHIFBUJOHFMFNFOUTJOTJEFUIFPWFO
t %POPUVTFIBSTIBCSBTJWFDMFBOFSTPSTIBSQNFUBMTDSBQFSTUPDMFBOUIFPWFOEPPSHMBTT5IFZDBOTDSBUDIUIFTVSGBD
F
XIJDINBZSFTVMUJOUIFHMBTTTIBUUFSJOH
7FOUJMBUJOHIPPE
t $MFBOWFOUJMBUJOHIPPETGSFRVFOUMZ%POPUMFUHSFBTFBDDVNVMBUFPOUIFIPPEPSGJMUFS
t 8IFOGMBNJOHGPPETBSFVOEFSUIFIPPEUVSOUIFIPPEGBOPO
(MBTTDFSBNJDDPPLJOHTVSGBDFT
t%0/05506$)463'"$&&-&.&/5403"3&"4/&"3&-&.&/544VSGBDFFMFNFOUTNBZCFIPUFWFOUIPVHIUIFZBSF
EBSLJODPMPS"SFBTOFBSTVSGBDFFMFNFOUTNBZCFDPNFIPUFOPVHIUPDBVTFCVSOT%VSJOHBOEBGUFSVTFEPOPUUPVDI
PSMFUDMPUIJOHPSPUIFSGMBNNBCMFNBUFSJBMTDPOUBDUUIFTVSGBDFFMFNFOUTPSBSFBTOFBSUIFFMFNFOUTVOUJMUIFZIBWF
IBETVGGJDJFOUUJNFUPDPPM"NPOHUIFTFBSFBTBSFUIFDPPLUPQBOEBSFBTEJSFDUMZGBDJOHUIFDPPLUPQ
t %POPUDPPLPOBCSPLFODPPLUPQ*GUIFDPPLUPQTIPVMECSFBLDMFBOJOHTPMVUJPOTBOETQJMMPWFSTNBZQFOFUSBUFUIF
CSPLFODPPLUPQBOEDSFBUFBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL$POUBDUBRVBMJGJFEUFDIOJDJBOJNNFEJBUFMZ
t $MFBOUIFDPPLUPQXJUIDBVUJPO*GBXFUTQPOHFPSDMPUIJTVTFEUPXJQFTQJMMTPOBIPUDPPLJOHBSFBCFDBSFGVMUPBWPJE
TUFBNCVSOT4PNFDMFBOFSTDBOQSPEVDFOPYJPVTGVNFTJGBQQMJFEUPBIPUTVSGBDF
6

$SJUJDBMJOTUBMMBUJPOXBSOJOHT
8"3/*/(
t 5IJTBQQMJBODFNVTUCFJOTUBMMFECZBRVBMJGJFEUFDIOJDJBOPSTFSWJDFDPNQBOZ
t 'BJMJOHUPIBWFBRVBMJGJFEUFDIOJDJBOJOTUBMMUIFSBOHFNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLGJSFBOFYQMPTJPOQSPCMFNTXJUI
UIFQSPEVDUPSJOKVSZ
t 6OQBDLUIFPWFOSFNPWFBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMBOEFYBNJOFUIFPWFOGPSBOZEBNBHFTVDIBTEFOUTPOUIFJOUFSJPSPS
FYUFSJPSPGUIFPWFOCSPLFOEPPSMBUDIFTDSBDLTJOUIFEPPSPSBEPPSUIBUJTOPUMJOFEVQDPSSFDUMZ*GUIFSFJTBOZ
EBNBHFEPOPUPQFSBUFUIFPWFOBOEOPUJGZZPVSEFBMFSJNNFEJBUFMZ
t 1MVHUIFQPXFSDPSEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEPVUMFUXJUIUIFQSPQFSDPOGJHVSBUJPO:PVSPWFOTIPVMECFUIFPOMZJUF
N
DPOOFDUFEUPUIJTDJSDVJU
t ,FFQBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMTPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO$IJMESFONBZVTFUIFNGPSQMBZBOEJOKVSFUIFNTFMWFT
t *OTUBMMZPVSBQQMJBODFPOBMFWFMBOEIBSEGMPPSUIBUDBOTVQQPSUJUTXFJHIU
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOBCOPSNBMWJCSBUJPOTOPJTFPSQSPCMFNTXJUIUIFQSPEVDU
t 5IJTBQQMJBODFNVTUCFQSPQFSMZHSPVOEFE
t %POPUHSPVOEUIFBQQMJBODFUPBHBTQJQFQMBTUJDXBUFSQJQFPSUFMFQIPOFMJOF
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLGJSFBOFYQMPTJPOPSQSPCMFNTXJUIUIFQSPEVDU
t %POPUDVUPSSFNPWFUIFHSPVOEQSPOHGSPNUIFQPXFSDPSEVOEFSBOZDJSDVNTUBODFT
t $POOFDUUIFSBOHFUPBDJSDVJUUIBUQSPWJEFTUIFDPSSFDUBNQFSBHF
t %POPUJOTUBMMUIJTBQQMJBODFJOBIVNJEPJMZPSEVTUZMPDBUJPOPSJOBMPDBUJPOFYQPTFEUPEJSFDUTVOMJHIUPSXBUFSSBJO
ESPQT
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t %POPUVTFBEBNBHFEQPXFSDPSEPSMPPTFXBMMTPDLFU
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t %POPUQVMMPSFYDFTTJWFMZCFOEUIFQPXFSDPSE
t %POPUUXJTUPSUJFUIFQPXFSDPSE
t %POPUIPPLUIFQPXFSDPSEPWFSBNFUBMPCKFDUPSJOTFSUUIFQPXFSDPSECFUXFFOPCKFDUT
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t *GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFEDPOUBDUZPVSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS
$SJUJDBMJOTUBMMBUJPOXBSOJOHT
$"65*0/
t *GUIFBQQMJBODFJTGMPPEFECZBOZMJRVJEEJTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNQPXFSCZUVSOJOHPGGUIFDJSDVJUCSFBLFSUIBUJT
QPXFSJOHJU1MFBTFDPOUBDUZPVSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t *GUIFBQQMJBODFQSPEVDFTBTUSBOHFOPJTFBCVSOJOHTNFMMPSTNPLFVOQMVHUIFQPXFSQMVHJNNFEJBUFMZBOEDPOUBDU
ZPVSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t %POPUUPVDIUIFQPXFSDPSE%POPUUPVDIUIFBQQMJBODF
t"TQBSLNBZSFTVMUJOBOFYQMPTJPOPSGJSF
t 5BLFDBSFOPUUPDPOUBDUUIFPWFOEPPSIFBUJOHFMFNFOUTPSBOZPGUIFPUIFSIPUQBSUTXJUIZPVSCPEZXIJMFDPPLJOHPS
KVTUBGUFSDPPLJOH
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOCVSOT
t *GNBUFSJBMTJOTJEFUIFPWFOTIPVMEJHOJUFLFFQUIFPWFOEPPSDMPTFEUVSOUIFPWFOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFQPXFSDPSE
PSTIVUPGGQPXFSBUUIFGVTFPSDJSDVJUCSFBLFSQBOFM*GUIFEPPSJTPQFOFEUIFGJSFNBZTQSFBE
t "MXBZTPCTFSWFTBGFUZQSFDBVUJPOTXIFOVTJOHZPVSPWFO/FWFSUSZUPSFQBJSUIFPWFOPOZPVSPXOUIFSFJT
EBOHFSPVTWPMUBHFJOTJEF*GUIFPWFOOFFETUPCFSFQBJSFEDPOUBDUBOBVUIPSJ[FETFSWJDFDFOUFSOFBSZPV
t *GZPVVTFUIFBQQMJBODFXIFOJUJTDPOUBNJOBUFECZGPSFJHOTVCTUBODFTTVDIBTGPPEXBTUFJUNBZSFTVMUJOBQSPCMFN
XJUIUIFBQQMJBODF
t 5BLFDBSFXIFOSFNPWJOHUIFXSBQQJOHGSPNGPPEUBLFOPVUPGUIFBQQMJBODF
t *GUIFGPPEJTIPUIPUTUFBNNBZCFFNJUUFEBCSVQUMZXIFOZPVSFNPWFUIFXSBQQJOHBOEUIJTNBZSFTVMUJOCVSOT
t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSEJTBTTFNCMFPSNPEJGZUIFBQQMJBODFZPVSTFMG
t 4JODFBIJHIWPMUBHFDVSSFOUFOUFSTUIFQSPEVDUDIBTTJTJUNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t 8IFOBSFQBJSJTOFFEFEDPOUBDUZPVSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS
t *GBOZGPSFJHOTVCTUBODFTVDIBTXBUFSIBTFOUFSFEUIFBQQMJBODFDPOUBDUZPVSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t %POPUUPVDIUIFQPXFSDPSEXJUIXFUIBOET
t5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDL
t ,FFQBMMQBDLBHJOHNBUFSJBMTXFMMPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFOBTQBDLBHJOHNBUFSJBMTDBOCFEBOHFSPVTUPDIJMESFO
t *GBDIJMEQMBDFTBQMBTUJDCBHPWFSUIFJSIFBEUIFDIJMEDBOTVGGPDBUF
7

t %POPUMFUDIJMESFOPSBOZQFSTPOXJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBMDBQBCJMJUJFTVTFUIJTBQQMJBODF
VOTVQFSWJTFE
t .BLFTVSFUIBUUIFBQQMJBODFTDPOUSPMTBOEDPPLJOHBSFBTBSFPVUPGUIFSFBDIPGDIJMESFO
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLCVSOTPSJOKVSZ
t %POPUUPVDIUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODFJNNFEJBUFMZBGUFSDPPLJOH5IFJOTJEFPGUIFBQQMJBODFXJMMCFIPU
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOCVSOT
t %POPUVTFPSQMBDFGMBNNBCMFTQSBZTPSPCKFDUTOFBSUIFPWFO
t 'MBNNBCMFJUFNTPSTQSBZTDBODBVTFGJSFTPSBOFYQMPTJPO
t %POPUJOTFSUGJOHFSTGPSFJHOTVCTUBODFTPSNFUBMPCKFDUTTVDIBTQJOTPSOFFEMFTJOUPJOMFUTPVUMFUTPSIPMFT*GGPSFJHO
TVCTUBODFTBSFJOTFSUFEJOUPBOZPGUIFTFIPMFTDPOUBDUZPVSQSPEVDUQSPWJEFSPSOFBSFTUTFSWJDFDFOUFS
t "OZBEKVTUNFOUTPSSFQBJSTUPUIFPWFOEPPSNVTUCFEPOFCZBMJDFOTFEQSPGFTTJPOBM
t %POPUUBNQFSXJUIPSNBLFBOZBEKVTUNFOUTPSSFQBJSTUPUIFEPPS6OEFSOPDJSDVNTUBODFTTIPVMEZPVSFNPWFUIF
EPPSPSPVUFSTIFMMPGUIFPWFO
t %POPUTUPSFPSVTFUIFPWFOPVUEPPST
t /FWFSVTFUIJTBQQMJBODFGPSQVSQPTFTPUIFSUIBODPPLJOH
t 6TJOHUIFBQQMJBODFGPSBOZQVSQPTFPUIFSUIBODPPLJOHNBZSFTVMUJOGJSF
t 0QFOUIFDBQPSTUPQQFSPGTFBMFEDPOUBJOFSTIFSCUPOJDUFBCPUUMFCBCZCPUUMFNJMLCPUUMFBOETPPOCFGPSFIFBUJOH
UIFN.BLFBIPMFJOGPPEJUFNTUIBUIBWFTIFMMTFHHTDIFTUOVUTFUDXJUIBLOJGFCFGPSFDPPLJOHUIFN
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOCVSOTPSJOKVSZ
t /FWFSIFBUQMBTUJDPSQBQFSDPOUBJOFSTBOEEPOPUVTFUIFNGPSDPPLJOH
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOGJSF
t %POPUIFBUGPPEXSBQQFEJOQBQFSGSPNNBHB[JOFTOFXTQBQFSTFUD
t %POPUPQFOUIFEPPSXIFOUIFGPPEJOUIFPWFOJT
t5IJTNBZSFTVMUJO GJSF
CVSOJOH
t *GZPVPQFOUIFEPPSJUDBVTFTBOJOGMPXPGPYZHFOBOENBZDBVTFUIFGPPEUPJHOJUF
t %POPUBQQMZFYDFTTJWFQSFTTVSFUPUIFEPPSPSUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODF%POPUTUSJLFUIFEPPSPSUIFJOTJEFPSUIF
BQQMJBODF
t )BOHJOHPOUPUIFEPPSNBZSFTVMUJOUIFQSPEVDUGBMMJOHBOEDBVTFTFSJPVTJOKVSZ
t *GUIFEPPSJTEBNBHFEEPOPUVTFUIFBQQMJBODF$POUBDUBTFSWJDFDFOUFS
t %POPUIPMEGPPEJOZPVSCBSFIBOETEVSJOHPSJNNFEJBUFMZBGUFSDPPLJOH
t 6TFD
PPLJOHHMPWFT5IFGPPENBZCFWFSZIPUBOEZPVDPVMECVSOZPVSTFMG
t )BOEMFBOEPWFOTVSGBDFTNBZCFIPUFOPVHIUPDBVTFCVSOTBGUFSDPPLJOH
6TBHFDBVUJPOT
$"65*0/
t *GUIFTVSGBDFJTDSBDLFEUVSOUIFBQQMJBODFPGG
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDL
t %JTIFTBOEDPOUBJOFSTDBOCFDPNFIPU)BOEMFXJUIDBSF
t )PUGPPETBOETUFBNDBODBVTFCVSOT$BSFGVMMZSFNPWFDPOUBJOFSDPWFSJOHTEJSFDUJOHUIFTUFBNBXBZZPVSIBOETBO
E
GBDF
t 5BLFDBSFBTCFWFSBHFTPSGPPENBZCFWFSZIPUBGUFSIFBUJOHFTQFDJBMMZXIFOGFFEJOHBDIJME$IFDLUIBUJUIBTDPPMFE
TVGGJDJFOUMZ
t 5BLFDBSFXIFOIFBUJOHMJRVJETTVDIBTXBUFSPSPUIFSCFWFSBHFT
t .BLFTVSFUPTUJSEVSJOHPSBGUFSDPPLJOH
t "WPJEVTJOHBTMJQQFSZDPOUBJOFSXJUIBOBSSPXOFDL
t 8BJUBUMFBTUTFDPOETBGUFSIFBUJOHCFGPSFSFNPWJOHUIFIFBUFEMJRVJE
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJOBOBCSVQUPWFSGMPXPGUIFDPOUFOUTBOEDBVTFCVSOT
t %POPUTUBOEPOUPQPGUIFBQQMJBODFPSQMBDFPCKFDUTTVDIBTMBVOESZPWFODPWFSMJHIUFEDBOEMFTMJHIUFEDJHBSFUUFT
EJTIFTDIFNJDBMTNFUBMPCKFDUTFUDPOUIFBQQMJBODF
t *UFNTTVDIBTBDMPUINBZHFUDBVHIUJOUIFEPPS
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLGJSFQSPCMFNTXJUIUIFQSPEVDUPSJOKVSZ
t %POPUPQFSBUFUIFBQQMJBODFXJUIXFUIBOET
t 5IJTNBZSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDL
t %POPUTQSBZWPMBUJMFTVCTUBODFTTVDIBTJOTFDUJDJEFPOUPUIFTVSGBDFPGUIFBQQMJBODF
t "TXFMMBTCFJOHIBSNGVMUPIVNBOTJUNBZBMTPSFTVMUJOFMFDUSJDTIPDLGJSFPSQSPCMFNTXJUIUIFQSPEVDU
t 5BLFDBSFUIBUDIJMESFOEPOPU
t %POPUQVUZPVSGBDFPSCPEZDMPTFUPUIFBQQMJBODFXIJMFDPPLJOHPSXIFOPQFOJOHUIFEPPSKVTUBGUFSDPPLJOH
DPNFUPPDMPTFUPUIFBQQMJBODF
t 'BJMJOHUPEPTPNBZSFTVMUJODIJMESFOCVSOJOHUIFNTFMWFT
8

t %POPUQMBDFGPPEPSIFBWZPCKFDUTPWFSUIFFEHFPGUIFPWFOEPPS
t *GZPVPQFOUIFEPPSUIFGPPEPSPCKFDUNBZGBMMBOEUIJTNBZSFTVMUJOCVSOTPSJOKVSZ
t %POPUBCSVQUMZDPPMUIFEPPSUIFJOTJEFPGUIFBQQMJBODFPSBEJTICZQPVSJOHXBUFSPWFSJUEVSJOHPSKVTUBGUFS
DPPLJOH
t 5IJTNBZSFTVMUJOEBNBHFUPUIFBQQMJBODF5IFTUFBNPSXBUFSTQSBZNBZSFTVMUJOCVSOTPSJOKVSZ
t %POPUPQFSBUFXIJMFFNQUZFYDFQUGPSTFMGDMFBOJOH
t %POPUTDSBUDIUIFHMBTTPGUIFPWFOEPPSXJUIBTIBSQPCKFDU
t 5IJTNBZSFTVMUJOUIFHMBTTCFJOHEBNBHFEPSCSPLFO
t %POPUTUPSFBOZUIJOHEJSFDUMZPOUPQPGUIFBQQMJBODFXIFOJUJTJOPQFSBUJPO
t %POPUVTFTFBMFEDPOUBJOFST3FNPWFTFBMTBOEMJETCFGPSFDPPLJOH4FBMFEDPOUBJOFSTDBOFYQMPEFEVFUPUIFCVJMEVQ
PGQSFTTVSFFWFOBGUFSUIFPWFOIBTCFFOUVSOFEPGG
t 5BLFDBSFUIBUGPPEZPVBSFDPPLJOHJOUIFPWFOEPFTOPUDPNFJOUPDPOUBDUXJUIUIFIFBUJOHFMFNFOU
t 5IJTNBZSFTVMUJOGJSF
t %POPUPWFSIFBUGPPE
t 0WFSIFBUJOHGPPENBZSFTVMUJOGJSF
$SJUJDBMDMFBOJOHXBSOJOHT
$"65*0/
t %POPUDMFBOUIFBQQMJBODFCZTQSBZJOHXBUFSEJSFDUMZPOUPJU
t %POPUVTFCFO[FOFUIJOOFSPSBMDPIPMUPDMFBOUIFBQQMJBODF
t 5IJTNBZSFTVMUJOEJTDPMPSBUJPOEFGPSNBUJPOEBNBHFFMFDUSJDTIPDLPSGJSF
t 5BLFDBSFOPUUPIVSUZPVSTFMGXIFODMFBOJOHUIFBQQMJBODFFYUFSOBMMZPSJOUFSOBMMZ
t :PVNBZIVSUZPVSTFMGPOUIFTIBSQFEHFTPGUIFBQQMJBODF
t %POPUDMFBOUIFPWFOXJUIBTUFBNDMFBOFS*OTUFBEVTFUIFBQQMJBODFTCVJMUJOTUFBNDMFBOJOHGVODUJPO
t 5IJTNBZSFTVMUJODPSSPTJPO
t ,FFQUIFJOTJEFPGUIFPWFODMFBO'PPEQBSUJDMFTPSTQBUUFSFEPJMTTUVDLUPUIFPWFOXBMMTPSGMPPSDBODBVTF
QBJOU
EBNBHFBOESFEVDFUIFFGGJDJFODZPGUIFPWFO
4"7&5)&4&*/4536$5*0/4
9

• 4.8 Cu. Ft. Freestanding Electric Range with Steam Cleaning
• Anti-tip device (1) and ST5*40 mm screws (4)
• Oven handle (1) with hex wrench (1)
• Back plastic pads (2) with ST5*20 mm screws (2
• Oven racks (1)
)
• User Guide
Main components
Oven Control Panel1
Glass Surface2
Oven Door3
Storage Drawer4
Surface Control Knob5
Oven Light6
Thermocouple7
Oven Layer8
Gasket9
FeatureItem
Features
Package contents
10

Oven control panel
Feature
Oven Control Panel
Glass Surface
Oven Door
Storage Drawer
Surface Control Knob
Oven Light
Thermocouple
Oven Layer
Gasket
Bake Press the bake function once, only bake mode working
Broil
Turns on the Broil function.Cooks foods using the top oven burner only.Press
once for broiling in High heat mode.Press twice for broiling in Low heat mode.
Keep Warm
Keep cooked foods warm after cooking.This lowers the oven temperatureand
maintains it at 175°F(79
Ԩ
)up to three hours.
Cook Time
Turns on the Cook Time function, then use the number pads to set the amount of
time you want your food to
cook. The oven automatically shuts off when the time
has elapsed.
Delay Start Set the oven to start and stop automatically.Use with the Bake.
Timer on/off Turns on the kitchen timer for the amount of time you want.
+ In the time or temperature setting state:increase the time or temperature value
- In the time or temperature setting state:decrease the time or temperature value
Set Clock In standby mode,press [+]and [-] simultaneously to enter the clock setting.
Oven Light Turns the oven light on or off.
Start
Starts the oven cooking, cleaning, or timing functions.
Cancel Cancel current operation
Lock
Press and hold for three seconds to turn off the control panel touch pads to
prevent the oven from accidentally being turned on. Touch pads stay locked until
you turn this function off.
TOUCHPAD DESCRIPTION
11

Range dimensions
12

$V'U&MFDUSJD3BOHFXJUI4UFBN$MFBOJOH
4FMFDUJOHBMPDBUJPO
$MFBSBODFTBOEEJNFOTJPOT
&MFDUSJDBMSFRVJSFNFOUT
*OTUBMMJOHZPVSSBOHF
5PPMTZPVOFFEOPUJODMVEFE
*UFNTOPUJODMVEFE
/PUFTUPUIFJOTUBMMFS
#FGPSFJOTUBMMJOHZPVSSBOHF
$POOFDUJOHUIFQPXFSDPSE
*OTUBMMJOHUIFBOUJUJQEFWJDF
1MBDJOHZPVSSBOHFBOEDPOOFDUJOHUPQPXFS
-FWFMJOHZPVSSBOHF
'JOJTIJOHUIFJOTUBMMBUJPO
13

BEFORE YOU BEGIN to install your range, refer to the following information, dimensions, and clearances. Do not locate your
range where it may be subject to strong drafts. Provide adequate clearances between your range and adjacent
combustible surfaces. These dimensions must be met for safe use of your range. The location of the electrical outlet may
be adjusted to meet the following dimensions and clearances.
For installation in Canada, a free-standing range is not to be installed closer than 4.7 in. (12 cm) from any adjacent surface.
CAUTION:
Your range has been designed to comply with the maximum allowable wood cabinet temperature of 194° F (90 °C). Make sure that the
wall covering, counter tops, and cabinets around your range can withstand the heat (up to 194° F (90° C)) generated by your range. If
not, discoloration, de-lamination, or melting may occur.
Selecting a location
Clearances and dimensions
14

Minimum dimensions
Make sure that the wall covering, countertop, ooring, and cabinets around your range can withstand the heat up to the
194° F (90° C) that your range generates.
Allow a 30 in. (76.2 cm) minimum clearance between the surface elements and the bottom of unprotected wood or
metal cabinets, or allow a 24 in. (61 cm) minimum when the bottom of the wood or metal cabinet is protected by no less
than .25 in. (.6 cm) thick ame retardant mill board covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, .015 in. (.038 cm)
stainless steel, .024 in. (.061 cm) aluminum, or .020 in. (.051 cm) copper.
Your range has been approved for 0 in. (0 cm) spacing to adjacent surfaces above the cooktop. However, we recommend a
6 in. (15.2 cm) minimum spacing to surfaces less than 15 in. (38.1 cm) above the cooktop and adjacent cabinet to reduce
exposure to steam, grease splatter, and heat.
To reduce the risk of burns or re when reaching over hot surface elements, cabinet storage space above the cooktop
should be avoided. If cabinet storage space is above the cooktop, the risk can be reduced by installing a range hood that
projects at least 5 in. (12.7 cm) beyond the front of the cabinets. Cabinets installed above the cooktop must be no deeper
than 16 in. (40.6 cm).
Eective January1, 1996, the National Electrical Code requires that new construction (non-existing) utilize a 4-
conductor connection to an electric range.
• When installing an electric range in new construction, follow the instructions in Connect a 4-wire power cord on
page 18.
• You must use a 3-wire or 4-wire, single-phase A.C. 208Y/120 volt or 240/120 volt, 60 hertz electrical system.
• If the electrical service provided does not meet the above specications, have a licensed electrician install an approved
outlet.
• Use only a 3-conductor or 4-conductor UL-listed range cord. These cords may be provided with ring terminals on the
wires and a strain relief device.
• A range cord rated at 40 amps with a 125/250 minimum volt range is required. We do not recommend a 50 amp range
cord, but if used, it should be marked for use with nominal 13.8 in. (35 cm) diameter con
nection openings. Make sure
that you center the cable and strain relief within the knockout hole to keep the edge from damaging the cable.
WARNING:
• Because range terminals are not accessible after the range is in position, a exible service conduit or cord must be
used.
To reduce the risk of re, electric shock, or personal injury:
• Remove the house fuse or open the circuit breaker before beginning installation.
• Your range must be supplied with the correct voltage and frequency, and must be connected to an individual, correctly grounded
branch circuit, protected by a circuit breaker or fuse having the amperage as specied on the rating plate located above the top
panel of the bottom drawer.
• We recommend you have the electrical wiring and hookup of your range connected by a qualied electrician. After installation, have
the electrician show you where your main range disconnect is located.
• Check with your local utilities for electrical codes which apply in your area. Failure to wire your oven according to governing codes
could result in a hazardous condition. If there are no local codes, your range must be wired and fused to meet the requirements of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70–Latest Edition.
Electrical requirements
15

5PPMTZPVOFFEOPUJODMVEFE
*UFNTOPUJODMVEFE
t XJSFPSXJSFQPXFSDPSE
t 4USBJOSFMJFG
/PUFTUPUIFJOTUBMMFS
1 3FBEUIJTNBOVBMCFGPSFJOTUBMMJOHZPVSSBOHF
2 0CTFSWFBMMHPWFSOJOHDPEFTBOEPSEJOBODFT
3 .BLFTVSFUIBUZPVLFFQUIFTFJOTUSVDUJPOTXJUIZPVSSBOHF
4 #FGPSFJOTUBMMJOHZPVSSBOHFJOBOBSFBDPWFSFEXJUIMJOPMFVNPSBOZTZOUIFUJDGMPPSDPWFSJOHNBLFTVSFUIBUUIFGMPPS
DPWFSJOHDBOXJUITUBOEUFNQFSBUVSFTPGBUMFBTU¡'¡$XJUIPVUTISJOLJOHXBSQJOHPSEJTDPMPSJOH
5 %POPUJOTUBMMZPVSSBOHFPWFSDBSQFUJOHVOMFTTZPVQMBDFBOJOTVMBUJOHQBEPSTIFFUPG JODNUIJDLQMZXPPE
CFUXFFOZPVSSBOHFBOEDBSQFUJOH
#FGPSFJOTUBMMJOHZPVSSBOHF
1 3FNPWFUIFFYUFSJPSBOEJOUFSJPSQBDLJOH
2 8JQFUIFTVSGBDFTPGZPVSSBOHFXJUIBEBNQDMPUIPSTQPOHFUIFOXJQFUIFNESZXJUIBDMFBOESZDMPUI
8"3/*/(8FSFDPNNFOEUIBUBQSPGFTTJPOBMJOTUBMMFSJOTUBMMZPVSSBOHF
*GZPVSSBOHFJTOPUJOTUBMMFEDPSSFDUMZJODPSSFDUFMFDUSJDBMHSPVOEJOHDBODBVTFBGJSFPSFYQMPTJPOXIJDIDBOMFBEUPJOKVSZ
5IJTSBOHFDBOCFDPOOFDUFEEJSFDUMZUPUIFDJSDVJUCSFBLFSCPYPSGVTFEEJTDPOOFDUFEUISPVHIGMFYJCMFPSOPONFUBMMJD
TIFBUIFEDPQQFSDBCMF
"MMPXUPGUDNUPDNPGTMBDLJOUIFMJOFTPUIBUUIFSBOHFDBOCFNPWFEJGTFSWJDJOHJTFWFSOFDFTTBSZ
"6-MJTUFEDPOEVJUDPOOFDUPSNVTUCFQSPWJEFEBUFBDIFOEPGUIFQPXFSTVQQMZDBCMFBUUIFSBOHFBOEBUUIFKVODUJPO
CPY
8JSFTJ[FTBOEDPOOFDUJPOTNVTUDPOGPSNXJUIUIFSBUJOHPGUIFSBOHF
5IFXJSJOHEJBHSBNJTMPDBUFEPOUIFSFBSQBOFM
PSEFBUI
4QFDJGJFESBUJOHPGQPXFS
TVQQMZDPSELJUBOEDJSDVJU3BOHFSBUJOH
QSPUFDUJPO
7PMUT 7PMUT "NQT
o,8 o,8 PS
o,8 o,8
Phillips screwdriver
Pliers
1/4 in. nut driver
Pencil
Adjustable
Drill
wrench
Level
*OTUBMMJOHZPVSSBOHF
16

Connecting the power cord
1 Remove the two screws that secure the terminal block cover to the back of your range. Don’t discard the screws. You
need them to reinstall the cover.
2 For the power cord installation, hook the strain relief over the 1 3/8 in. (3.5 cm) power cord hole located below the rear
3 For the conduit installation, insert the conduit strain relief in the 1 1/8 in. (2.8 cm) conduit hole, then install the conduit
through the body of the strain relief and fasten the strain relief with its ring.
WARNING:
•Electrical ground is required on your range.
• Do not connect to the electrical supply until your range is permanently grounded.
• Your range must be connected to a grounded, metallic, permanent wiring system, or a grounding connector should be connected
to the grounding terminal or wire lead on your range.
Failure to do any of the above could result in a re, personal injury, or electrical shock.
Remove the terminal block cover
of the oven. Insert the power cord through the strain relief, then tighten the relief.
Note: You must install the power cord with a strain relief. Attach the strain relief to the opening in the conduit connection plate.
Terminal block
Conduit hole
Power cord
Strain relief
hole
Power cord
hole
Power cord hole
Ring
Body
Conduit hole
17

If you are connecting a 4-wire power cord, go to Connect a 4-wire power cord on page 18.
If you are connecting a 3-wire power cord, go to Connect a 3-wire power cord on page 19.
Connect a 4-wire power cord
1 Disconnect power to the circuit breaker or fuse box before making the electrical connection.
2 Remove the three lower terminal screws from the terminal block and remove the ground screw.
3 Remove and discard the ground strap located between the middle terminal screw and the ground screw. Do not
discard any screws.
4 Insert the ground screw into the power cord ground wire terminal ring and into the frame of the range.
5 Insert the three terminal screws (removed earlier) through each power cord terminal ring and into the lower terminals
of the terminal block. Be certain that the center wire (white/neutral) is connected to the center position of the terminal
block.
6 Reinstall and tighten screws securely to the terminal block.
7 $"65*0/ Check the voltage after connecting the power cord.
8 Go to Replace the terminal block cover on page 20.
Live 1 - Neutral 120 V
Live 2 - Neutral 120 V
Live 1 - Live 2 208 V / 240 V
L1
L2
N
Neutral
Live 2
Live 1
Terminal block
Neutral
Live 2
Live 1
Red
Black
White
Red
Black
White
Remove
ground
Green
strap
Ground wire
18

Connect a 3-wire power cord
1 Remove the three lower terminal screws from the terminal block.
2 Insert the three terminal screws through each power cord terminal ring and into the lower terminals of the terminal
block. Be certain that the center wire (white/neutral) is connected to the center lower position of the terminal block.
3 Tighten screws securely to the terminal block. %0/05SFNPWFUIFHSPVOETUSBQDPOOFDUJPO
4 $"65*0/ Check the voltage after connecting the power cord.
5 Go to Replace the terminal block cover on page 20.
Live 1 - Neutral 120 V
Live 2 - Neutral 120 V
Live 1 - Live 2 208 V / 240 V
L1
L2
N
Neutral
Live 2Live 1
Terminal block
Ground strap
Live 2
Live 1
Red
Black
White
Neutral
Red
Black
White
19

Replace the terminal block cover
1 Make sure that the cable is tightened in place using the strain relief.
2 Align the terminal block cover with the screw holes on the back of your range.
3 Insert the two screws you removed earlier through the holes in the cover and into the holes on the back of your
range.
4 Tighten the screws.
Installing the anti-tip device
An anti-tip bracket and screws with installation instructions came with your range. If the bracket is not installed correctly,
your range could be tipped by you or a child standing, sitting, or leaning on an open oven door.
1 Release and extend the leveling leg to a minimum clearance of .7 in. (1.8 cm) between the range bottom and the oor.
2 Follow the instructions that came with the anti-tip device.
3 Remove the storage drawer and look underneath your range to make sure that the leveling leg is engaged in the
bracket. See Removing and replacing the storage drawer on page 44.
4 Carefully tip your range forward. The bracket should stop your range within 4 in. (10.2 cm) of tipping. If it does not, you
need to re-install the bracket.
Placing your range and connecting to power
1 Plug in the power cord. Make sure that the outlet meets local or national electrical codes.
2 Slide your range into place.
3 Make sure that the back leg of your range slid into the anti-tip bracket. Carefully tip your range forward to make sure
WARNING:
that the anti-tip bracket prevents a tip-over.
To reduce the risk of tipping, your range must be secured by the provided anti-tip device.
• All ranges can tip and cause personal injury.
• A child or adult can tip your range and be killed.
• Install the anti-tip device to your range and structure by following the installation instructions.
• Make sure that your range is connected to the anti-tip device installed to the structure.
• If you pull your range away from the wall for cleaning, service, or any other reason, make sure that the anti-tip device is correctly
reengaged when you push your range back against the wall. In the event of abnormal usage (such as a person standing, sitting, or
leaning on an open door), failure to take this precaution can result in tipping of your range. Personal injury might result from spilled
hot liquids or from your range itself.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children or adults.
20

-FWFMJOHZPVSSBOHF
Your range should be level. If your range is not level, the door may not close or seal correctly which can cause uneven
heating and electric wastage problems.
1 Make sure that your range is positioned where you want it.
2 Using a wrench, level your range by turning the front leveling legs if necessary. Counterclockwise shortens the leg and
lowers your range. Clockwise lengthens the leg and raises your range.
Adjust the leveling legs only as far as necessary to level your range. Extending the leveling legs more than necessary or
removing the legs can make your range unstable.
3 If your range is next to or between cabinets, make sure that the cooktop is level with the counter tops.
'JOJTIJOHUIFJOTUBMMBUJPO
1 Move your range close enough to the power outlet you plan to use, then plug in the power cord.
2 Slide your range into position. Make sure that the rear left (or rear right) leg slides under the anti-tip bracket. Your
range should sit 0.8 in. (2 cm) away from the back wall when correctly installed.
3 Carefully tip your range forward to make sure that the anti-tip bracket is installed correctly and prevents a tip-over.
4 Turn on the electrical power. Make sure that your range is working correctly. For more information, see OPERATING
INSTRUCTIONS on page 23.
*OTUBMMJOHUIFPWFOEPPSIBOEMF
You range may have a “KD handle” that you need to install.
1 Check your installation kits for the handle and hex wrench.
2 Make sure that the side with screw holes faces towards the oven door.
/PUF
• To make it easier to adjust the feet, have someone push against the top of your range to tilt it slightly.
• Adjusting the two front legs is usually sufficient, but all four legs adjust if necessary.
Handle
Screw
hole
Hex wrench
-FWFMJOHMFH
21

3 Place the door handle against to the oven door and t it on the connection part.
4 Use the Allen wrench to tighten both sides of the door handle.
Installing the plastic pads
To prevent your range from getting too close to the wall behind the range, install the included plastic pads.
1 Locate the plastic pad kit. It includes:
2 Align the holes in the plastic pads with the holes on the top, back of your range, then secure the pads to your range
with the provided screws.
Screws (2)
Plastic pads
Screw
Plastic pad
22

OPERATING
INSTRUCTIONS
4.8 Cu. Ft. Electric Range with Steam Cleaning
Before you begin using your range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tips for saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Using the surface burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Identifying the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cooking areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using a surface element control knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Using the correct cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Protecting the ceramic cooktop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Using the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Minimum and maximum settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Positioning the oven racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Using the oven vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Using the oven light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips for baking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Setting the clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selecting the 12-hour or 24-hour display setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Using the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Baking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Adjusting the thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programming the cook time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programming a delayed start time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Broiling. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Keeping food warm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Switching between Fahrenheit or Celsius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Turning sound on or off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Locking oven controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
23

Before turning on the burners or oven:
• Remove all packaging materials.
• Wipe the surfaces of your range with a damp cloth or sponge, then dry with a clean, dry cloth.
When you turn on an element or the oven for the first time, smoke and odors may be emitted. This is normal. Make sure
that the room is well ventilated.
5JQTGPSTBWJOHFOFSHZ
• During cooking, keep the oven door closed except when you turn food over.
• To maintain the oven temperature, do not open the door frequently during cooking.
• If cooking time is more than 30 minutes, switch the oven off 5 to 10 minutes before the end of the cooking time. The
residual heat completes the cooking process.
• To reduce the time needed for re-heating the oven, plan oven use to avoid turning the oven off between cooking one
item and the next.
• Whenever possible, cook more than one item at a time.
8"3/*/( All electrical equipment with moving parts can be dangerous. Make sure that you read and understand all safety
information. See IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS on page 3.
$"65*0/ Do not use harsh detergents, scouring powder, or any sharp objects to clean your range. These items can damage the
surfaces of your range.
8"3/*/(
• Do not touch any hot surface on your range. Use oven gloves or potholders.
• Do not let children near your range.
8"3/*/(
• Before using the surface burners, make sure that you follow all the safety warnings and precautions as listed. Failure to do so could
result in product damage, personal injury, or death.
• When you want to move a pot or pan onto another element, lift it up and place it on the other element. Do not slide a pot or pan
from one element to another. Sliding can scratch surfaces.
$"65*0/#FGPSFDPPLJOH
• Do not use the glass cooktop surface as a cutting board.
• Do not place or store items that can melt or catch fire on the glass cooktop, even when it is not being used.
• Turn the surface burners on only after placing cookware on them.
• Do not store heavy items above the cooktop surface. They could fall and damage it.
$"65*0/8IJMFDPPLJOH
• Do not place aluminum foil or plastic items such as salt and pepper shakers, spoon holders, or plastic wrappings on your range
when it is in use. The hot air from the vent could melt plastics or ignite flammable items.
• Make sure that you turn on the correct element.
• Never cook directly on the glass. Always use cookware.
• Always place a pan in the center of the surface element you are cooking on.
• Never leave surface burners unattended while using a high heat setting. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
catch on fire.
• Turn the surface burners off before removing cookware.
• Do not use plastic wrap to cover food. Plastic may melt onto the surface and be difficult to remove.
$"65*0/"GUFSDPPLJOH
• Do not touch the surface burners until they cool down.
• The surface may still be hot and burns may occur if you touch the glass surface before it has cooled down sufficiently.
• Immediately clean spills on the cooking area to prevent tough cleanup chores later.
• If cabinet storage is directly above the cooking surface, make sure that the items in the cabinet are used infrequently, and that they
can be safely stored in an area subjected to heat. Temperatures may be unsafe for items such as volatile liquids, cleaners, or aerosol
sprays.
6TJOHUIFTVSGBDFCVSOFST
#FGPSFZPVCFHJOVTJOHZPVSSBOHF
24

Identifying the burners
Cooking areas
Note: HI
HI
1
No.
Item
Description
1
2 W
2
3
W
4
1200 W
2 W
25

6TJOHBTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMLOPC
Using the correct cookware can prevent many problems, such as uneven cooking or extended cooking times. Look for the
6TJOHUIFDPSSFDUDPPLXBSF
1 Push the knob in.
2 For the left and right burners, turn knob in either direction to the setting you want.
following pan characteristics:
• Flat bottom and straight sides
• Tight-fitting lid
• Weight of handle does not tilt pan
• Pan is well-balanced
• Pan size matches the amount of food being prepared and the size of the surface element.
• Made of material that conducts heat well. See Types of cookware on page 27.
4&55*/( 5:1&0'$00,*/(
HIGH Starting most foods, bringing water to a boil, or pan broiling
MEDIUM HIGH
Continuing a rapid boil, frying, deep fat frying, or steaming
vegetables
MEDIUM Maintaining a slow boil or thickening sauces and gravies
MEDIUM LOW Keeping foods cooking, poaching, or stewing
LOW Keeping food warm or melting
Single
(left rear, right rear)
26

Types of cookware
What your cookware is made of determines how evenly and quickly heat is transferred from the surface element to the
pan bottom.
1SPUFDUJOHUIFDFSBNJDDPPLUPQ
Cleaning
• Clean the cooktop before using it for the first time.
• Clean your cooktop daily or after each use. This helps keep your cooktop looking good and can prevent damage.
• If a spillover occurs while you are cooking, turn off the burner elements and immediately clean the spill from the
cooking area while it is hot to prevent a tough cleaning chore later. Using extreme care, wipe the spill with a clean dry
towel. Wear protective gloves or mitts to avoid burning yourself.
• Do not let spills remain on the cooking area or the cooktop trim for a long period of time.
• Do not use abrasive cleansing powders or scouring pads because they can scratch the cooktop.
• Do not use chlorine bleach, ammonia, or other cleansers not specifically recommended for use on a glass ceramic
surface.
Preventing marks and scratches
• Do not use glass cookware. It may scratch the cooktop.
• Do not place a trivet or wok ring between the cooktop and the pan. These items can mark or scratch the cooktop.
• Make sure that the cooktop and the pan bottoms are clean.
• Do not slide metal pans across the cooktop.
Preventing stains
• Do not use a soiled dish cloth or sponge to clean the cooktop surface. They may leave a film, which may cause stains on
the cooking surface after the area is heated.
• Continuously cooking on a soiled surface can result in a permanent stain.
Preventing other damage
• Do not let plastic, sugar, or foods with high sugar content melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean
immediately.
• Do not let a pan boil dry. This may damage the cooktop and the pan.
• Do not use the cooktop as a work surface or cutting board.
."5&3*"- %&4$3*15*0/
Aluminum Excellent heat conductor. Some types of food cause aluminum to darken.
(Anodized aluminum cookware resists staining and pitting.) If you slide
aluminum pans across the ceramic cooktop, they may leave metal marks that
resemble scratches. Remove these marks as soon as the cooktop cools down.
Copper Excellent heat conductor, but discolors easily. If you slide copper pans across
the ceramic cooktop, they may leave metal marks that resemble scratches.
Remove these marks as soon as the cooktop cools down.
Stainless Steel Slow heat conductor with uneven cooking results. It is durable, easy to clean,
and resists staining.
Cast-iron A poor conductor, but retains heat well. Cooks evenly once cooking
temperature is reached. Not recommended for use on ceramic cooktops.
Enamelware Heating characteristics vary depending on base material. Porcelain enamel
coating must be smooth to avoid scratching ceramic cooktops.
Glass Slow heat conductor. Not recommended for ceramic cooktops because it may
scratch the glass.
27

WARNING: Stand away from the oven when opening the oven door. Escaping hot air or steam can burn your hands, face, or eyes. Let
hot air or steam escape before removing or replacing food.
Note: Always bake or broil with the oven door closed. If you open the oven door while the oven is operating and leave it open, the
oven element stops in one minute. This is not a product failure. The oven automatically starts again when you close the door.
Function
Temperature Time
Default Range Unit Default Range Unit
Bake
350 175-550
Ԭ
10:00 00:01-10:00 HR/MIN
177 79-288
Ԩ
Keep Warm
175 Not adjustable
Ԭ
03:00 Not adjustable HR/MIN
79 Not adjustable
Ԩ
Steam Clean
150 Not adjustable
Ԭ
00:25 Not adjustable HR/MIN
66 Not adjustable
Ԩ
Broil Hi
550 Not adjustable
Ԭ
03:00 Not adjustable HR/MIN
288 Not adjustable
Ԩ
Broil Lo 400 Not adjustable
Ԭ
03:00 Not adjustable HR/MIN
Function parameter list
Using the oven
Minimum and maximum settings
28

Positioning the oven racks
You can remove and reposition the oven racks in any of the six rack positions. Each oven rack has a built-in stop to prevent
it from accidentally being pulled completely out. Correct positioning of the oven racks provides the best cooking results.
WARNING: Stand away from the oven when opening the oven door. Escaping hot air or steam can burn your hands, face, or eyes. Let
• Centering the baking pans in the oven produces better cooking results.
• When baking multiple items, make sure that you leave a 1 to 1.5 in. (2.5 to 3.8 cm) space around each item.
• When baking on a single rack, place the oven rack in position 3 or 4.
• When baking on multiple racks, place the oven racks in positions 3 and 5. Place two pans in the rear ofthe top rack
and the other two pans in the front of the bottom rack.
hot air or steam escape before removing or replacing food.
CAUTION:
• Do not cover an oven rack with aluminum foil. This disturbs the heat circulation and results in poor baking.
• Do not place aluminum foil on the oven bottom because it could cause damage.
• Arrange the oven racks only when the oven is cool.
• When placing an oven rack in the top most rack position, make sure that the rack is stably situated on the embossed stop.
Removing an oven rack
1 Pull the rack straight out until it stops.
2 Lift the front of the oven rack and pull to remove it from the oven.
Replacing an oven rack
1 Place the back edge of the rack on the a rack support.
2 Lift the front of the rack and slide it into the oven.
Single rack pan placement
Multi rack pan placement
29

Using the oven vent
The oven vent is located over the right-rear element.
t block or place items in front of the oven vent.
the oven vent and surrounding area can become hot, use care when placing items near the vent.
could heat or melt items placed in front of the vent.
Using the oven light
The oven has a light that is located on the rear oven wall in the upper left rear corner.
Oven Light pad to turn the light on or o. The oven light lets you check the cooking progress without
opening the oven door.
Tips for baking
inum containers or use heat-resistant silicone molds.
r
contact the hot oven element.
Setting the clock
1) In standby mode, short press [+] and [-] at the same time to enter the clock hour setting state. The clock hours ash
and the clock minutes are always on (displays 12:00 when powered on, and displays the real-time clock after powered
on). Short press [+] or [-] to adjust 1 value, and long press [+] or [-] to adjust 10 values.
2) In the clock hour setting state, short press [+] and [-] at the same time to enter the clock minute setting state. The
clock hours are always on and the clock minutes are ashing. Short press [+] or [-] to adjust 1 value, and long press [+] or
[-] to adjust 10 values.
3) In the clock minute setting state, press [+] and [-] simultaneously to conrm the clock setting and enter the standby
state.
4) The 12-hour time setting range is 1:00--12:59, and the 24-hour time setting range is 0:00--23:59.
30

4FMFDUJOHUIFIPVSPSIPVSEJTQMBZTFUUJOH
6TJOHUIF5JNFS
*OTUBOECZNPEFQSFTTBOEIPME<>BOE<>BUUIFTBNFUJNFGPSTFDPOETUPFOUFSUIFDMPDLIPVSTXJUDIJOHGVODUJPO8IFOUIF
TFUUJOHJTTVDDFTTGVMUIFCV[[FSXJMMCFFQPODF
&WFSZUJNFUIFDMPDLFOUFSTUIFIPVSTXJUDIJOHTUBUFTXJUDIJOHCFUXFFOBOEUIFTDSFFOEJTQMBZTPS5JNF
TZODISPOJ[BUJPOJTDPOWFSUFEBDDPSEJOHUPUIFDVSSFOUIPVSGPSNBU
"GUFSUIFDMPDLTXJUDIFTUPIPVSGPSNBUGPSTFDPOETJUFOUFSTTUBOECZNPEF
"EKVTUJOHUIF
#BLJOH
5IF#BLFGVODUJPOMFUTZPVQSPHSBNUIFPWFOUPCBLFUPBOZUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡'¡$BOE¡'¡$
1 1PTJUJPOUIFPWFOSBDLXIFSFZPVXBOUJU
2 1SFTTUIF#BLFQBE5IFEJTQMBZCMJOLTCBLFJDPOBOETIPXTPG¡*GUIFEFGBVMUUFNQFSBUVSFJTUIFDPPLJOH
UFNQFSBUVSFZPVXBOUTLJQUPTUFQ
3 0QUJPOBM1SFTTUIFUPFOUFSUIFDPPLJOHUFNQFSBUVSFZPVXBOU5IFEJTQMBZCMJOLTUIFUFNQFSBUVSF
4 1SFTTUIF4UBSUQBE5IFPWFOBVUPNBUJDBMMZUVSOTPOBOETUBSUTQSFIFBUJOH1MBDFGPPEJOUIFPWFOBGUFSQSFIFBUJOHJT
DPNQMFUF1SFIFBUJOHJTJNQPSUBOUGPSHPPECBLJOHSFTVMUT
5IFEJTQMBZTIPXT13&¡BOECBLFJDPOTVOUJMUIFPWFOSFBDIFT¡5IFOUIFEJTQMBZTIPXTUIFBDUVBMPWFOUFNQFSBUVSF8IFO
UIFPWFOSFBDIFTUIFUFNQFSBUVSFZPVTFUJUCFFQTUISFFUJNFT
5 8IFOCBLJOHJTDPNQMFUFSFNPWFUIFGPPEGSPNUIFPWFODMPTFUIFPWFOEPPSUIFOQSFTT$
BODFM5IFPWFOTIVUT
PGGBOEUIFEJTQMBZTIPXTUIFUJNFPGEBZ
6 5PDIBOHFBQSPHSBNNFECBLJOHUFNQFSBUVSFQSFTT#BLFFOUFSUIFOFXCBLJOHUFNQFSBUVSFUIFOQSFTT4UBSU5IF
PWFODPNQMFUFTDPPLJOHBUUIFOFXUFNQFSBUVSF
UIFSNPTUBU
*GZPVSCBLJOHSFTVMUTBSFOPUXIBUZPVBSFVTFEUPUIFQSFTFOUPWFODPPLJOHUIFSNPTUBUDBOCFBEKVTUFECZVQUP¡ '
¡ $
*OTUBOECZNPEFQSFTTBOEIPME<#BLF>BOE<#SPJM>BUUIFTBNFUJNFGPSTFDPOETUPFOUFSUIFUFNQFSBUVSFBEKVTUJOH
TFUUJOH5IFTDSFFOGMBTIFTUPEJTQMBZUIFDPNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSFBOEUIFUFNQFSBUVSFVOJUSFNBJOTDPOTJTUFOUXJUIUIF
TZTUFNUFNQFSBUVSF5FNQFSBUVSFTFUUJOHSBOHF℉℃ 4IPSUQSFTT<>PS<>UPBEKVTUWBMVFBOEMPOHQSFTT<>PS<>
UPBEKVTUWBMVFT8IFOUIFDPNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSFJT℉ 'JTEJTQMBZFEBOEXIFOUIFDPNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSF
JT℉ 'JTEJTQMBZFE
*OUIFTFUUJOHTUBUFTIPSUQSFTT<4UBSU>UPDPOGJSNBOESFUVSOUPTUBOECZ*GZPVEPOPUQSFTT<4UBSU>XJUIJOTFDPOETBGUFS
TFUUJOHZPVXJMMSFUVSOUPTUBOECZNPEF
5IFDPNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSFEPFTOPUBGGFDUUIFTFUUJOHBOEEJTQMBZPGUIFPSJHJOBMPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFCVUUIF
UFNQFSBUVSFDPOUSPMJTIBOEMFEBDDPSEJOHUPUIFDPNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSF$PNQFOTBUJPOUFNQFSBUVSFJTWBMJEGPSBMM
IFBUJOHNPEFT
8IFOTXJUDIJOHUIFUFNQFSBUVSFDPNQFOTBUJPOVOJUQMFBTFOPUFUIBUUIFUFNQFSBUVSFEJGGFSFODFWBMVFJTDPOWFSUFEOPU
UIFBDUVBMWBMVF
/PUF5IJTUFNQFSBUVSFBEKVTUNFOUJTSFUBJOFEJONFNPSZBGUFSBQPXFSGBJMVSF5IJTBEKVTUNFOUXJMMCFVTFEJOBMMGVUVSFCBLJOH
JODMVEJOH#BLF#SPJMBOE,FFQ8BSN"EKVTUJOHUIFUIFSNPTUBUEPFTOPUBGGFDUTUFBNDMFBOJOH
8IFOUIFUJNFSJTOPUSVOOJOHTIPSUQSFTT<5JNFS>UPFOUFSUIFUJNJOHTFUUJOHTUBUF"UUIJTUJNFUIF<5JNFS>JOEJDBUPSMJHIUJTBMXBZTPOBOEUIF
TDSFFOGMBTIFT4IPSUQSFTT<>PS<>UPBEKVTUGPSNJOVUFMPOHQSFTT<>PS<>UPBEKVTUGPSNJOVUFT
*OUIFUJNFSTFUUJOHTUBUFTIPSUQSFTT<5JNFS>UPDPOGJSNUIFTFUUJOH5IF<5JNFS>JOEJDBUPSMJHIUJTBMXBZTPOUIFTDSFFOJTBMXBZTPOUPEJTQMBZ
UIFUJNFBOEUIFDPVOUEPXOTUBSUT*GUIFSFJTOPPQFSBUJPOXJUIJOTFDPOETFYJUUIFTDIFEVMFETUBUF*GUIFDPOGJSNBUJPOUJNFJTFYJUUIF
TDIFEVMFETUBUF
8IFOUIFUJNFSJTSVOOJOHPUIFSDPPLJOHGVODUJPOTBSFBMTPSVOOJOH"UUIJTUJNFTIPSUQSFTT<5JNFS>UPTXJUDIUPUIFUJNFSUJNFEJTQMBZBOE
BGUFSTFDPOETJUXJMMTXJUDIUPUIFPUIFSDPPLJOHGVODUJPOEJTQMBZ
8IFOUIFUJNFSFOETUIFCV[[FSXJMMCFFQUJNFTBOEUIFTDSFFOXJMMGMBTIBOEEJTQMBZ:PVDBODMJDLBOZLFZUPFYJUUIFUJNFSTUBUF
8IFOUIFUJNFSJTSVOOJOHQSFTTBOEIPME<5JNFS>GPSTFDPOETUPFYJUUIFUJNFSTUBUFBOEUIF<5JNFS>JOEJDBUPSMJHIUHPFTPVU
31

1SPHSBNNJOHUIFDPPLUJNF
5IF$PPL5JNFGVODUJPOMFUTZPVQSPHSBNUIFPWFOUPDPPLGPPEBUBTFUUFNQFSBUVSFGPSBTQFDJGJFEMFOHUIPGUJNF"UUIF
FOEPGUIFTFUUJNFUIFPWFOBVUPNBUJDBMMZTIVUTPGG
1 1PTJUJPOUIFPWFOSBDLJOUIFMPDBUJPOZPVXBOUUIFOQMBDFUIFGPPEJOUIFPWFOBOEDMPTFUIFPWFOEPPS
2 1SFTT#BLF5IFEJTQMBZTIPXTUIFEFGBVMUUFNQFSBUVSFBOEUIFCBLFJDPOCMJOLT*GUIFEFGBVMUUFNQFSBUVSFJTUIF
UFNQFSBUVSFZPVXBOUTLJQUPTUFQ
3 0QUJPOBM1SFTT$PPLUJNFQBEBOEBEKVTUUIFUFNQFSBUVSFCZQSFTTJOHPSGPSUIFUFNQFSBUVSFZPVXBOU
1SFIFBUJOHJTJNQPSUBOUGPSHPPECBLJOHSFTVMUT
4 1SFTTUIF$PPL5JNFQBE5IFEJTQMBZXJMMTIPX00:00
5 1SFTTUIFPSGPSUIFDPPLJOHUJNFZPVXBOU5IFEJTQMBZTIPXTUIFTFMFDUFEUJNF:PVDBOTFUUIFUJNFUPBOZ
EVSBUJPOGSPNNJOVUFUPIPVST
6 1SFTTUIF4UBSUQBE5IFPWFOBVUPNBUJDBMMZUVSOTPOBOETUBSUTQSFIFBUJOH
5IFEJTQMBZTIPXTUIFEFGBVMUPSTFMFDUFEUFNQFSBUVSFBakeBOETFMFDUFEDPPLUJNFVOUJMUIFPWFOSFBDIFTUIF
UFNQFSBUVSFZPVTFU8IFOUIFPWFOSFBDIFTUIBUUFNQFSBUVSFJUCFFQTUISFFUJNFT5IFPWFOTUBSUTDPPLJOHGPSUIF
TFUBNPVOUPGUJNFBOEUIFEJTQMBZTIPXTUIFSFNBJOJOHDPPLJOHUJNF
7 5PDIBOHFUIFQSPHSBNNFECBLJOHUFNQFSBUVSFQSFTTUIF#BLFQBEQSFTTPSGPSOFXCBLJOHUFNQFSBUVSFUIFO
QSFTTUIF4UBSUQBE5IFPWFODPNQMFUFTDPPLJOHBUUIFOFXUFNQFSBUVSF
8 5PDIBOHFUIFDPPLJOHUJNFQSFTTUIF$PPL5JNFQBEQSFTTPSUIFOQSFTTUIF4UBSUQBE5IFPWFODPOUJOVFT
DPPLJOHGPSUIFSFNBJOJOHUJNFZPVTFU
$"65*0/6TFDBVUJPOXIFOVTJOHUIF$PPLJOH5JNFGVODUJPO5IJTGVODUJPOJTCFTUVTFEXIFODPPLJOHDVSFEPSGSP[FONFBUTBOE
NPTUGSVJUTBOEWFHFUBCMFT'PPETUIBUDBOFBTJMZTQPJMMJLFNJMLFHHTGJTIQPVMUSZBOENFBUTTIPVMECFDIJMMFEJOBSFGSJHFSBUPS
CFGPSFUIFZBSFQMBDFEJOUIFPWFO&WFOXIFODIJMMFEUIFZTIPVMEOPUTUBOEGPSNPSFUIBOPOFIPVSCFGPSFDPPLJOHCFHJOTBOE
TIPVMECFSFNPWFEQSPNQUMZXIFODPPLJOHJTDPNQMFUFE&BUJOHTQPJMFEGPPEDBOSFTVMUJOTJDLOFTTGSPNGPPEQPJTPOJOH
/PUF
1MBDFGPPEJOUIFPWFOBGUFSQSFIFBUJOHJGUIFSFDJQFDBMMTGPSJU1SFIFBUJOHJTJNQPSUBOUGPSHPPECBLJOHSFTVMUT
32

1SPHSBNNJOHBEFMBZFETUBSUUJNF
1 1PTJUJPOUIFPWFOSBDLJOUIFMPDBUJPOZPVXBOUUIFOQMBDF
5IF%FMBZ4UBSUGVODUJPOMFUTZPVVTFUIFLJUDIFOUJNFSUPBVUPNBUJDBMMZTUBSUBOETUPQBOPUIFSDPPLJOHQSPHSBN
UIFGPPEJOUIFPWFOBOEDMPTFUIFPWFOEPPS
2 1SFTTUIFQBEGPSUIFCBLJOHPQFSBUJPOZPVXBOU5IFEJTQMBZCMJOLTUIFGVODUJPOJDPOBOETIPXTUIFEFGBVMU
UFNQFSBUVSF350°*GUIFEFGBVMUUFNQFSBUVSFJTUIFUFNQFSBUVSFZPVXBOUTLJQUPTUFQ
3 0QUJPOBM1SFTTUIFPSGPSUIFUFNQFSBUVSFZPVXBOU5IFEJTQMBZTIPXTUIFUFNQFSBUVSFZPVTFU
4 1SFTTUIF$PPL5JNFQBE5IFEJTQMBZTIPXTUIFDPPLJOHUFNQFSBUVSFBakeBOE00:00
5 1SFTTUIFPSGPSUIFDPPLJOHEVSBUJPOZPVXBOU5IFEJTQMBZCMJOLTUIFDPPLJOHEVSBUJPOZPVTFU:PVDBOTFU
UIFEVSBUJPOUPBOZBNPVOUPGUJNFGSPNNJOVUFUPIPVST
6 1SFTT%FMBZ4UBSU5IFEJTQMBZTIPXTDelayBOECMJOLT
7 1SFTTPSUPFOUFSUIFEVSBUJPOPGUJNFZPVXBOUEVSBUJPOUPBOZBNPVOUPGUJNFGSPNNJOVUFUPIPVST
8 1SFTT4UBSU5IFPWFOBVUPNBUJDBMMZUVSOTPOBOETUBSUTQSFIFBUJOH
9 5PDIBOHFUIFQSPHSBNNFECBLJOHUFNQFSBUVSFQSFTT#BLFFOUFSUIFOFXCBLJOHUFNQFSBUVSFUIFOQSFTT4UBSU5IF
PWFODPNQMFUFTDPPLJOHBUUIFOFXUFNQFSBUVSF
105PDIBOHFUIFDPPLJOHUJNFQSFTT$PPL5JNFFOUFSUIFOFXDPPLJOHUJNFUIFOQSFTT4UBSU5IFPWFODPOUJOVFT
DPPLJOHGPSUIFSFNBJOJOHUJNFZPVTFU
#SPJMJOH
5IF#SPJMGVODUJPOMFUTZPVDPPLBOECSPXOGPPETVTJOHPOMZBUPQIFBUTPVSDF5IFPWFOEPPSNVTUSFNBJODMPTFEEVSJOH
CSPJMJOH.FBUPSGJTITIPVMEBMXBZTCFQMBDFEPOBCSPJMJOHHSJEJOBCSPJMJOHQBO
1 1PTJUJPOUIFPWFOSBDLTPUIBUUIFUPQPGUIFGPPEJTBUMFBTUUPJODIFTUPDN
2 1MBDFUIFGPPEPOBCSPJMJOHQBOXJUIBOJOTFSUHSJEBOEJOUPUIFPWFO$MPTFUIFPWFOEPPS
3 1SFTT#SPJMPODFGPS)JBOEUXJDFGPS-P6TF-PUPDPPLGPPETTVDIBTQPVMUSZPSUIJDLDVUTPGNFBUUIPSPVHIMZXJUIPVU
PWFSCSPXOJOHUIFN
4 1SFTT4UBSU5IFPWFOBVUPNBUJDBMMZMJHIUTUIFUPQPWFOCVSOFSBOETUBSUTDPPLJOH5IFEJTQMBZTIPXTUIFCSPJMTFUUJOH
HiPSLoZPVTFMFDUFEBOE#SPJM
#SPJMPOPOFTJEFVOUJMGPPEJTCSPXOFEUIFOUVSOBOECSPJMPOUIFPUIFSTJEF
5 8IFOCSPJMJOHJTDPNQMFUFEQSFTT0GG$MFBSUPTIVUPGGUIFPWFO5IFEJTQMBZTIPXTUIFUJNFPGEBZ
6 5PDIBOHFBQSPHSBNNFECSPJMJOHTFUUJOHQSFTT#SPJMUPDIBOHFUIFTFUUJOHCFUXFFO)JBOE-PUIFOQSFTT4UBSU5IF
PWFODIBOHFTUIFCSPJMTFUUJOHBOEDPNQMFUFTDPPLJOHBUUIFOFXUFNQFSBUVSF
,FFQJOHGPPEXBSN
$"65*0/6TFDBVUJPOXIFOVTJOHUIF%FMBZ5JNFGVODUJPO5IJTGVODUJPOJTCFTUVTFEXIFODPPLJOHDVSFEPSGSP[FONFBUTBOENPTU
GSVJUTBOEWFHFUBCMFT'PPETUIBUDBOFBTJMZTQPJMMJLFNJMLFHHTGJTIQPVMUSZBOENFBUTTIPVMECFDIJMMFEJOBSFGSJHFSBUPSCFGPSFUIFZ
BSFQMBDFEJOUIFPWFO&WFOXIFODIJMMFEUIFZTIPVMEOPUTUBOEGPSNPSFUIBOPOFIPVSCFGPSFDPPLJOHCFHJOTBOETIPVMECF
SFNPWFEQSPNQUMZXIFODPPLJOHJTDPNQMFUFE&BUJOHTQPJ
5IF,FFQ8BSNGVODUJPOMFUTZPVLFFQDPPLFEGPPETXBSNBUBMPXCBLJOHUFNQFSBUVSFGPSVQUPUISFFIPVST
1 1PTJUJPOUIFPWFOSBDLJOUIFMPDBUJPOZPVXBOUUIFOQMBDFUIFGPPEJOUIFPWFOBOEDMPT
FUIFPWFOEPPS
2 1SFTTUIF,FFQ8BSNQBEUIFOQSFTTUIF4UBSUQBE5IFPWFOBVUPNBUJDBMMZUVSOTPOBOEIFBUTUP¡'¡$5IF
EJTQMBZTIPXTWarmBOEUIFUJNFPGEBZ
3 8IFOXBSNJOHJTDPNQMFUFQSFTTUIF$BODFMQBE5IFEJTQMBZTIPXTUIFUJNFPGEBZ
MFEGPPEDBOSFTVMUJOTJDLOFTTGSPNGPPEQPJTPOJOH
8"3/*/(*GBOPWFOGJSFPDDVSTDMPTFUIFPWFOEPPSBOEUVSOUIFPWFOPGG*GUIFGJSFDPOUJOVFTUISPXCBLJOHTPEBPOUIFGJSFPSVTF
BGPBNUZQFGJSFFYUJOHVJTIFS%POPUQVUXBUFSPSGMPVSPOUIFGJSF'MPVSNBZFYQMPEFBOEXBUFSDBODBVTFBHSFBTFGJSFUPTQSFBE#PUI
DBODBVTFQFSTPOBMJOKVSZPSQSPQFSUZEBNBHF
33

4XJUDIJOHCFUXFFO'BISFOIFJUPS$FMTJVT
:PVDBOQSPHSBNUIFPWFODPOUSPMUPEJTQMBZUFNQFSBUVSFTJO'BISFOIFJUPS$FMTJVT5IFPWFOXBTQSFTFUBUUIFGBDUPSZUP
EJTQMBZJO'BISFOIFJU
1 1SFTTBOEIPMEUIF#",&QBEGPSUISFFTFDPOET5IFEJTQMBZTIPXTFPSC5IFEFGBVMUJTF
2 1SFTTBOEIPMEUIF#",&QBEGPSUISFFTFDPOETUPDIBOHFCFUXFFO'BOE$
3 1SFTTUIF4UBSUQBEUPTBWFUIFUFNQFSBUVSFTFMFDUJPO
-PDLJOHPWFODPOUSPMT
5IF-PDLGVODUJPOUVSOTPGGUIFDPOUSPMQBOFMUPVDIQBETUPQSFWFOUUIFPWFOGSPNBDDJEFOUBMMZCFJOHUVSOFEPO5PVDIQBETTUBZ
MPDLFEVOUJMZPVUVSOUIJTGVODUJPOPGG
1 1SFTTBOEIPMEUIF MPDLQBE45"35GPSUISFFTFDPOET5IFPWFOCFFQTBOEUIFEJTQMBZTIPXTLocUIFUJNFPGEBZBOEUIF
MPDLJDPO
2 5PVOMPDLUIFDPOUSPMTQSFTTBOEIPMEUIF MPDLQBETUBSUGPSUISFFTFDPOET
34

MAINTENANCE
$V 'U &MFDUSJD 3BOHF XJUI 4UFBN $MFBOJOH
$MFBOJOHBOENBJOUFOBODF
6TJOHUIFPWFOWFOU
$MFBOJOHUIFDPOUSPMQBOFM
$MFBOJOHQBJOUFEQBSUTBOEEFDPSBUJWFUSJN
$MFBOJOHTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFT
$MFBOJOHUIFPWFOSBDLT
$MFBOJOHUIFPWFOEPPS
$MFBOJOHUIFTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMLOPCT
$MFBOJOHUIFDPPLUPQ
3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFPWFOEPPS
3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFTUPSBHFESBXFS
4UFBNDMFBOJOHUIFPWFO
5SPVCMFTIPPUJOH
$POUSPMQBOFMEJTQMBZ
$PPLUPQ
0WFO
%SBXFS
&SSPSDPEFT
35

Using the oven vent
• The oven vent is located above the right-rear surface element.
• The vent area can become hot during oven use.
• Steam coming out of the vent is normal.
• The vent is important for correct air circulation. Never block this vent.
Cleaning the control panel
1 Lock the oven controls. See Locking oven controls on page 34.
2 Clean spatters with a damp cloth or glass cleaner. You can use warm, soapy water to clean heavily soiled areas.
3 When cleaning is done, unlock the oven controls.
Cleaning painted parts and decorative trim
• For general cleaning, use a cloth with hot, soapy water, then dry with a clean, dry, soft cloth.
Cleaning stainless steel surfaces
1 Place a small amount of a stainless steel cleaner designed for use with appliances on a damp cloth or damp paper
towel.
2 Clean a small area, rubbing with the grain of the stainless steel, if applicable.
3 Dry and bu with a clean, dry paper towel or soft cloth.
4 Repeat as necessary.
WARNING:
•Always make sure that the controls are o and all surfaces are cool before removing or cleaning any of the range parts. This will
prevent you from getting burned.
• If your range is pulled out from the wall for any reason, make sure that the anti-tip device is reengaged after your range has been
pushed back into place. Failure to take this precaution could result in your range tipping and personal injury.
CAUTION:
• Never use steel wool or abrasive cleansers.
• Protect the surface from sharp objects.
These items can damage the surface.
•For more dicult residue and built-up grease, apply a liquid detergent directly onto the area and leave for 30 to 60
minutes. Wipe with a damp cloth and dry with a clean, dry, soft cloth.
CAUTION: Do not use a steel-wool pad or abrasive cleaners on stainless steel surfaces. Abrasive pads and cleaners will scratch the
surface and damage the nish.
CAUTION: Do not use a steel-wool pad or abrasive cleaners on stainless steel surfaces. Abrasive pads and cleaners will scratch the
surface and damage the nish.
Note: To prevent any discolorations or grease stains, we recommend that you clean and remove any spills, spots, and grease from your
range after each use.
Note: If you previously used a mineral oil-based stainless steel appliance cleaner, wash the surface w
ith dish washing liquid and water
before using the stainless steel cleaner.
Cleaning and maintenance
36

$MFBOJOHUIFPWFOSBDLT
1 1VMMBSBDLTUSBJHIUPVUVOUJMJUTUPQT
2 -JGUUIFGSPOUPGUIFPWFOSBDLBOEQVMMUPSFNPWFJUGSPNUIFPWFO
3 $MFBOCZIBOEJOIPUTPBQZXBUFSXJUIBQMBTUJDPSTPBQGJMMFETDPVSJOHQBEPSTQPOHFUIFOESZXJUIBTPGUDMPUI%P
OPUVTFTUFFMXPPM
4 5PSFQMBDFUIFSBDLQMBDFUIFCBDLFEHFPGUIFSBDLPOUIFBSBDLTVQQPSUUIFOMJGUUIFGSPOUPGUIFSBDLBOETMJEFJUJOUP
UIFPWFO*GBSBDLCFDPNFTEJGGJDVMUUPTMJEFSVCUIFTJEFSBJMTXJUIXBYQBQFSPSBDMPUIDPOUBJOJOHBTNBMMBNPVOUPG
DPPLJOHPJM5IJTIFMQTUIFSBDLTMJEFNPSFFBTJMZJOUIFUSBDLT
$MFBOJOHUIFPWFOEPPS
5IFPWFOEPPSIBTNVMUJQMFTVSGBDFTUIBUSFRVJSFEJGGFSFOUDMFBOJOHUFDIOJRVFT5IFHBTLFUPOUIFPWFOEPPSGSBNFTIPVME
OFWFSCFDMFBOFEPSNPWFEUPDMFBOPUIFSTVSGBDFT5IFHBTLFUJTNBEFPGXPWFONBUFSJBMXIJDIJTFTTFOUJBMGPSBHPPE
IFBUTFBM
1 $MFBOUIFJOTJEFEPPSTVSGBDFCZIBOEXJUIIPUTPBQZXBUFSBOEBTPBQZQMBTUJDTDPVSJOHQBE%POPUMFUNPJTUVSFHFU
JOTJEFUIFEPPSBTTFNCMZ
2 3JOTFBOEESZUIPSPVHIMZXJUIBDMFBOTPGUDMPUI
3 $MFBOUIFPVUTJEFEPPSTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFTCZGPMMPXJOHUIFJOTUSVDUJPOTJO$MFBOJOHTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFTPO
QBHF
4 $MFBOUIFHMBTTXJOEPXXJUIHMBTTDMFBOFSPSXBSNTPBQZXBUFSXJUIBUIPSPVHISJOTF%POPUMFUNPJTUVSFHFUJOTJEF
UIFEPPSBTTFNCMZ
$MFBOJOHUIFTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMLOPCT
1 .BLFTVSFUIBUBMMTVSGBDFFMFNFOULOPCTBSFJOUIF0''QPTJUJPO
2 1VMMUIFDPOUSPMLOPCTTUSBJHIUPGGUIFTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMWBMWFTUFNT%POPUDMFBOUIFDPOUSPMLOPCTJOB
$"65*0/.BLFTVSFUIBUUIFPWFOSBDLTIB
EJTIXBTIFS5IFZBSFOPUEJTIXBTIFSTBGF
3 $MFBOUIFLOPCTJOXBSNTPBQZXBUFS3JOTFBOEDPNQMFUFMZESZBMMTVSGBDFTJODMVEJOHCBDLBOETUFNIPMF
4 $MFBOTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFTXJUIBTUBJOMFTTTUFFMDMFBOFSPOBEBNQTPGUDMPUI
5 3FQMBDFUIFDPOUSPMLOPCTJOUIF0''QPTJUJPOCZQVTIJOHUIFNTUSBJHIUPOUPUIFDPOUSPMWBMWFTUFNT
WFDPPMFECFGPSFSFNPWJOHUIFN
$"65*0/
t %0/05DMFBOUIFPWFOEPPSHBTLFU5IFPWFOEPPSHBTLFUJTNBEFPGBXPWFONBUFSJBMXIJDIJTFTTFOUJBMGPSBHPPETFBM$BSF
TIPVMECFUBLFOOPUUPSVCEBNBHFPSSFNPWFUIJTHBTLFU
t %0/05JNNFSTFUIFEPPSJOXBUFS
t %0/05TQSBZPSMFUXBUFSPSUIFHMBTTDMFBOFSUPFOUFSUIFEPPSWFOUT
t %0/05VTFPWFODMFBOFSTDMFBOJOHQPXEFSTPSBOZIBSTIBCSBTJWFDMFBOJOHNBUFSJBMTPOUIFPVUTJEFPGUIFPWFOEPPS
8"3/*/(
t %POPUVTFTQSBZDMFBOFSTPOUIFTVSGBDFFMFNFOUDPOUSPMQBOFM4QSBZFOUFSJOHUIFWBMWFIPMFTDPVMEDPOUBDUFMFDUSJDBMDPNQPOFOUT
SFTVMUJOHJOEFBUIQFSTPOBMJOKVSZPSQSPEVDUEBNBHF
t 5IFLOPCTBOEUIFWBMWFTUFNTNVTUCFDPNQMFUFMZESZCFGPSFZPVSFJOTUBMMUIFN
Door gasket–Do not
clean.
Oven door
37

$MFBOJOHUIFDPPLUPQ
5IFDPPLUPQTVSGBDFJTBQPSDFMBJOFOBNFMTVSGBDF5PQSFWFOUUIJTTVSGBDFGSPNCFDPNJOHEVMMXJQFVQBOEDMFBOTQJMMTBT
UIFZIBQQFO'PPETXJUIBMPUPGBDJEGPSFYBNQMFUPNBUPFTTBVFSLSBVUBOEGSVJUKVJDFTPSGPPETXJUIIJHITVHBSDPOUFOU
DBODBVTFEVMMTQPUTJGBMMPXFEUPTFU
Normal daily use cleaning
6TFPOMZBDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFS0UIFSDSFBNTNBZOPUCFBTFGGFDUJWF#ZGPMMPXJOHUIFTFTUFQTZPVDBONBJOUBJOBOE
QSPUFDUUIFTVSGBDFPGUIFHMBTTDPPLUPQ
#FGPSFVTJOHUIFDPPLUPQGPSUIFGJSTUUJNFDMFBOJUXJUIBDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFS5IJTIFMQTQSPUFDUUIFUPQBOENBLFT
DMFBOVQFBTJFS
1 4IBLFUIFDMFBOJOHDSFBNXFMMUIFOBQQMZBGFXESPQTPGDMFBOFSEJSFDUMZPOUIFDPPLUPQ
2 6TFBQBQFSUPXFMPSBDMFBOJOHQBEGPSDFSBNJDDPPLUPQTUPDMFBOUIFFOUJSFDPPLUPQTVSGBDF
3 6TFBESZDMPUIPSQBQFSUPXFMUPSFNPWFBMMDMFBOJOHSFTJEVF:PVEPOPUOFFEUPSJOTF
Cleaning sugary spills and melted plastics
4VHBSZTQJMMPWFSTTVDIKFMMJFTGVEHFDBOEZBOETZSVQTPSNFMUFEQMBTUJDTDBODBVTFQJUUJOHPGUIFDPPLUPQTVSGBDF5IJTJT
OPUDPWFSFEVOEFSUIFXBSSBOUZ
:PVTIPVMEDMFBOUIFTQJMMXIJMFJUJTTUJMMIPU5BLFTQFDJBMDBSFXIFOSFNPWJOHIPUTVCTUBODFT
8IFOVTJOHBTDSBQFSNBLFTVSFUIBUJUJTOFXBOEUIFSB[PSCMBEFJTTUJMMTIBSQ%POPUVTFBEVMMPSOJDLFECMBEF
1 5VSOPGGBMMTVSGBDFCVSOFST3FNPWFIPUQBOT
2 8FBSJOHBOPWFONJUUVTFBTJOHMFFEHFSB[PSCMBEFTDSBQFSUPNPWFUIFTQJMMUPBDPPMBSFBPGUIFDPPLUPQ3FNPWF
UIFTQJMMXJUIQBQFSUPXFMT
3 8BJUVOUJMUIFDPPLUPQIBTDPPMFEUIFOSFNPWFBOZSFNBJOJOHTQJMMPWFS
%POUVTFUIFTVSGBDFCVSOFSTBHBJOVOUJMBMMPGUIFSFTJEVFIBTCFFODPNQMFUFMZSFNPWFE
Removing burned-on residue
1 .BLFTVSFUIBUBMMTVSGBDFCVSOFSTBSFUVSOFEPGGUIFOMFUUIFDPPLUPQDPPM
2 4QSFBEBGFXESPQTPGDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFSPOUIFFOUJSFCVSOFESFTJEVFBSFB
3 6TJOHBDMFBOJOHQBEGPSDFSBNJDDPPLUPQTSVCUIFSFTJEVFBSFB"QQMZQSFTTVSFBTOFFEFE
4 *GBOZSFTJEVFSFNBJOTSFQFBUUIFTUFQTMJTUFEBCPWFBTOFFEFE
5 'PSBEEJUJPOBMQSPUFDUJPOBGUFSBMMSFTJEVFIBTCFFOSFNPWFEQPMJTIUIFFOUJSFTVSGBDFXJUIBDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFS
BOEBQBQFSUPXFM
Removing heavy, burned-on residue
1 .BLFTVSFUIBUBMMTVSGBDFCVSOFSTBSFUVSOFEPGGUIFOMFUUIFDPPLUPQDPPM
2 6TFBTJOHMFFEHFSB[PSCMBEFTDSBQFSBUBQQSPYJNBUFMZB¡BOHMFBHBJOTUUIFHMBTTTVSGBDFBOETDSBQFUIFSFTJEVF
:PVOFFEUPBQQMZQSFTTVSFSFNPWFUIFSFTJEVF%POPUTDSBQFUIFTFBM
3 "GUFSTDSBQJOHXJUIUIFTDSBQFSTQSFBEBGFXESPQTPGDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFSPOUIFFOUJSFCVSOFESFTJEVFBSFB6TF
UIFDMFBOJOHQBEUPSFNPWFBOZSFNBJOJOHSFTJEVF
4 'PSBEEJUJPOBMQSPUFDUJPOBGUFSBMMSFTJEVFIBTCFFOSFNPWFEQPMJTIUIFFOUJSFTVSGBDFXJUIBDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFS
BOEBQBQFSUPXFM
Cleaning the cooktop seal
t -BZBXFUDMPUIPOUIFTFBMGPSBGFXNJOVUFTUIFOXJQFDMFBOXJUIBOPOBCSBTJWFDMFBOFS
$"65*0/
t %POPUVTFBTUFFMXPPMQBEPSBCSBTJWFDMFBOFSTPOTUBJOMFTTTUFFMTVSGBDFT"CSBTJWFQBETBOEDMFBOFSTXJMMTDSBUDIUIFTVSGBDFBOE
EBNBHFUIFGJOJTI
t $BSFGVMMZDIFDLUIFCPUUPNTPGQBOTGPSSPVHIOFTTUIBUNBZTDSBUDIUIFDPPLUPQ
/PUF%BJMZVTFPGBDFSBNJDDPPLUPQDMFBOFSIFMQTLFFQUIFDPPLUPQMPPLJOHOFX
/PUF*GQJUUJOHPSJOEFOUBUJPOTJOUIFHMBTTTVSGBDFIBWFBMSFBEZPDDVSSFEUIFZDBOUCFSFQBJSFE5IFDPPLUPQHMBTTXJMMIBWFUPCF
SFQMBDFE
38

3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFPWFOEPPS
2 0QFOUIFMFWFSTGVMMZPOCPUITJEFT
8"3/*/(
t 8FSFDPNNFOEUIBUZPVEPOPUSFNPWFUIFEPPSVOMFTTEJSFDUFEUPEPTPCZ$SJUFSJPO$VTUPNFS4FSWJDF
t 5IFPWFOEPPSJTIFBWZ%POPUMJGUUIFEPPSCZJUTIBOEMF#FDBSFGVMOPUUPESPQUIFEPPSEVSJOHSFNPWBM*ODPSSFDUIBOEMJOH
DPVMESFTVMUJOQFSTPOBMJOKVSZ
t %JTDPOOFDUUIFFMFDUSJDBMQPXFSUPZPVSSBOHFCFGPSFSFNPWJOHUIFPWFOEPPS5IJTQSFWFOUTUIFPWFOGSPNBDDJEFOUBMMZCFJOH
UVSOFEPOXIJMFUIFEPPSJTSFNPWFE
Removing the door
1 $PNQMFUFMZPQFOUIFPWFOEPPS
39

3 )PMEUIFEPPSGJSNMZPOCPUITJEFT
40

4 %JTFOHBHFUIFIJOHFTBOESFNPWFUIFEPPSHFOUMZXJUIB¡BOHMFCFUXFFOUIFEPPSBOEUIFPWFO1MBDFUIFEPPSPO
BQSPUFDUFETVSGBDF
41

Replacing the door
1 )PMEUIFEPPSGJSNMZJOBMNPTUIBMGPQFOQPTJUJPO
2 *OTFSUUIFIJOHFUPOHVFTJOUPUIFTMPUTNBLJOHTVSFUIBUUIFOPUDIFTPOCPUITJEFTESPQJOUPQMBDF
3 0QFOUIFEPPSGVMMZ
Notch
42

4 'VMMZDMPTFUIFMFWFSTPOUIFMFGUBOESJHIUIJOHFTUIFODMPTFUIFEPPS
43

3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFTUPSBHFESBXFS
5IFTUPSBHFESBXFSJTBHPPEQMBDFUPTUPSFDPPLXBSFBOECBLFXBSF%POPUTUPSFQMBTUJDTPSGMBNNBCMFNBUFSJBMJOUIF
ESBXFS$MFBOUIFTUPSBHFESBXFSXJUIBEBNQDMPUIPSTQPOHF/FWFSVTFIBSTIBCSBTJWFTPSTDPVSJOHQBET
1 0QFOTUPSBHFESBXFSGVMMZMJGUUIFTUPSBHFESBXFSUIFOSFNPWFUIFESBXFS
2 5PSFQMBDFUIFESBXFSNBLFTVSFUIBUUIFXIJUFXIFFMPOUIFESBXFSBMJHOTXJUIUIFSBJMTXFMMUIFOTMJEFUIFESBXFS
CBDLJOUPZPVSSBOHF
4UFBNDMFBOJOHUIFPWFO
1 3FNPWFBMMBDDFTTPSJFTGSPNUIFPWFO
2 1PVSP[NMPGXBUFSPOUPUIFCPUUPNPGUIFFNQUZPWFOBOEDMPTFUIFPWFOEPPS6TFOPSNBMXBUFSPOMZOPU
EJTUJMMFEXBUFS
8IFOTUFBNDMFBOJOHVTFFYBDUMZP[PGXBUFSCFDBVTFUIJTQSPEVDFTUIFCFTUSFTVMUT
3 1SFTTCPUI#SPJMBOE$PPLUJNFQBETBUUIFTBNFUJNFBOEIPMEGPSTFDPOETUPHFU4UFBN$MFBOUIFOQSFTTUIF
4UBSUQBE
/PUF4UFBNDMFBOJOHUIFPWFOUBLFTBCPVUNJOVUFT
4 1SFTTUIF$BODFMQBE
BOEJTBVUPNBUJDBMMZDPOUSPMMFECZUIFPWFO
/PUF'PSIFBWZSFTJEVFTVDIBTHSFBTFMFGUPWFSGSPNSPBTUJOHXFSFDPNNFOEUIBUZPVSVCEFUFSHFOUJOUPUIFSFTJEVFCFGPSF
BDUJWBUJOHUIFTUFBNDMFBOJOHGVODUJPO
/PUF*GZPVQSFTTUIF4UFBN$MFBOQBEXIFOUIFPWFOUFNQFSBUVSFJTBCPWF¡ '¡ $)PUBQQFBSTJOUIFEJTQMBZ#FDBVTFUIJT
GVODUJPOQSPEVDFTUIFCFTUSFTVMUTXIFOTUBSUFEXIJMFUIFPWFOJTDPPMXFSFDPNNFOEUIBUZPVXBJUVOUJMUIFPWFOIBTDPPMFEEPXO
BOEHotEJTBQQFBSTGSPNUIFEJTQMBZ
8"3/*/(#FDBSFGVMXIFOPQFOJOHUIFEPPSCFGPSFBTUFBNDMFBOJOHQSPDFEVSFIBTFOEFE5IFXBUFSPOUIFCPUUPNJTIPU
44

5 0QFOUIFPWFOEPPSBOESFNPWFUIFSFNBJOJOHXBUFSXJUIBTQPOHF%POPUMFBWFUIFSFTJEVBMXBUFSJOUIFPWFOGPS
BOZMFOHUIPGUJNF"TJHOJGJDBOUBNPVOUPGXBUFSSFNBJOTPOUIFCPUUPNPGUIFPWFOBGUFSBTUFBNDMFBOJOHDZDMF
6 6TFBEFUFSHFOUTPBLFETQPOHFBTPGUCSVTIPSBOZMPOTDSVCCFSUPXJQFUIFPWFOJOUFSJPS3FNPWFTUVCCPSOSFTJEVF
XJUIBOZMPOTDPVSFS:PVDBOSFNPWFMJNFEFQPTJUTXJUIBDMPUITPBLFEJOWJOFHBS*GUIFPWFOSFNBJOTEJSUZSFQFBUUIF
QSPDFEVSFBGUFSUIFPWFOIBTDPPMFE
7 "GUFSDMFBOJOHMFBWFUIFPWFOEPPSBKBSBUB¡BOHMFUPMFUUIFJOUFSJPSFOBNFMTVSGBDFESZUIPSPVHIMZ
*GUIFTPMVUJPOTJOUIJTTFDUJPOEPOPUTPMWFBQSPCMFNDPOUBDUBRVBMJGJFETFSWJDFUFDIOJDJBOPSDSJUFSJPODVTUPNFSTFSWJDF
$POUSPMQBOFMEJTQMBZ
$PPLUPQ
.ZSBOHFJTOPUMFWFM :PVSSBOHFIBTCFFOJOTUBMMFE
t 1MBDFBOPWFOSBDLJOUIFDFOUFSPGUIFPWFO
1MBDFBMFWFMPOUIFPWFOSBDL"EKVTUUIF
MFWFMJOHMFHTBUUIFCBTFPGZPVSSBOHFVOUJM
JODPSSFDUMZ
UIFPWFOSBDLJTMFWFM
t .BLFTVSFUIBUUIFGMPPSJTMFWFMBOETUSPOH
BOETUBCMFFOPVHIUPBEFRVBUFMZTVQQPSU
ZPVSSBOHF
5IFGMPPSJTTBHHJOHPS
TMPQJOH
$POUBDUBDBSQFOUFSUPDPSSFDUUIFTJUVBUJPO
5IFLJUDIFODBCJOFUTBSFOPU
DPSSFDUMZBMJHOFEBOENBLF
ZPVSSBOHFBQQFBSUPOPUCF
MFWFM
.BLFTVSFUIBUUIFDBCJOFUTBSFTRVBSFBOEQSPWJEF
TVGGJDJFOUSPPNGPSJOTUBMMBUJPO
.ZSBOHFOFFETUPCF
BDDFTTFEGPSTFSWJDJOHBOE
DBOUCFNPWFEFBTJMZ
5IFPWFOMFHJTJOTJEFUIF
BOUJUJQEFWJDF
4MJEFZPVSSBOHFGPSXBSEVOUJMUIFMFHJTPVUPGUIF
BOUJUJQEFWJDFUIFONPWFZPVSSBOHFBTOFFEFE
.BLFTVSFUIBUZPVSFJOTUBMMUIFSBOHFMFHJOUPUIF
BOUJUJQEFWJDFXIFOZPVBSFUISPVHI
5IFLJUDIFODBCJOFUTBSFOPU
TRVBSFBOEUPPDMPTFUPZPVS
SBOHF
$POUBDUBCVJMEFSPSJOTUBMMFSUPNBLFZPVSSBOHF
BDDFTTJCMF
$BSQFUJTJOUFSGFSJOHXJUI
NPWFNFOUPGZPVSSBOHF
1SPWJEFTVGGJDJFOUTQBDFTPZPVSSBOHFDBOCFMJGUFE
PWFSUIFDBSQFU
5IFEJTQMBZHPFTCMBOL "GVTFJOZPVSIPNFNBZCF
CMPXOPSUIFDJSDVJUCSFBLFS
USJQQFE
3FQMBDFUIFGVTFPSSFTFUUIFDJSDVJUCSFBLFS
5IFEJTQMBZGMBTIFT 5IFSFXBTBQPXFSGBJMVSF 3FTFUUIFDMPDL
*UVSOFEPGGUIFCFFQFSCVUJU
TUJMMCFFQT
4PNFCFFQUPOFTDBOUCF
UVSOFEPGG
5IFDMPDLBOECFFQXBSOJOHUPOFTTUBZPOFWFO
XIFOZPVUVSOUIFCFFQFSPGG5IJTJTOPSNBM
5IFTVSGBDFCVSOFSTEPOPU
QSPEVDFBSPMMJOHCPJMPSEP
OPUDPPLGBTUFOPVHI
:PVNBZCFVTJOH
JOBQQSPQSJBUFDPPLXBSF
6TFQBOTXIJDIBSFGMBUBOENBUDIUIFEJBNFUFSPG
UIFTVSGBDFFMFNFOUZPVTFMFDUFE
*OTPNFBSFBTUIFQPXFS
WPMUBHFNBZCFMPX
$PWFSUIFQBOXJUIBMJEVOUJMUIFEFTJSFEIFBUJT
PCUBJOFE
%JTDPOOFDUUIFDJSDVJUCSFBLFSUPDVUQPXFSUPUIF
SBOHFBOEGPMMPXJOTUSVDUJPOTPOQBHFTPSUP
NBLFTVSFUIFQPXFSDPSEXJSFTBSFDPOOFDUFEJO
UIFDPSSFDUPSEFSBOEUIBUUIFXJSFDPMPSTNBUDI
UIFEJBHSBNTIPXOPSDPOUBDUDSJUFSJPODVTUPNFS
DBSFGPS
*GZPVSSBOHFXBTSFDFOUMZ
JOTUBMMFEJUTQPXFSDPSE
DPOOFDUJPONBZCFJODPSSFDU
DBVTJOHUIFCVSOFSTBOE
PWFOUPSFDFJWFIBMGUIF
OPSNBMWPMUBHF TVQQPSU
5SPVCMFTIPPUJOH
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
45

5IFTVSGBDFCVSOFSTEPOPU
UVSOPO
"GVTFJOZPVSIPNFNBZCF
CMPXOPSUIFDJSDVJUCSFBLFS
USJQQFE
3FQMBDFUIFGVTFPSSFTFUUIFDJSDVJUCSFBLFS
5IFDPPLUPQDPOUSPMTBSFTFU
JODPSSFDUMZ
.BLFTVSFUIBUZPVIBWFTFMFDUFEUIFDPSSFDU
DPOUSPMGPSUIFFMFNFOUZPVBSFVTJOH
5IFDPPLUPQIBTBSFBTPG
EJTDPMPSBUJPO
'PPETQJMMPWFSXBTOPU
DMFBOFEVQ
4FF$MFBOJOHUIFDPPLUPQPOQBHF
5IFTVSGBDFJTIPUBOEUIF
NPEFMGFBUVSFTB
MJHIUDPMPSFEDPPLUPQ
5IJTJTOPSNBM5IFTVSGBDFNBZBQQFBSEJTDPMPSFE
XIFOJUJTIPU5IJTJTUFNQPSBSZBOEEJTBQQFBSTBT
UIFHMBTTDPPMT
5IJTJTOPSNBMPQFSBUJPOBOEOPUBTZTUFNGBJMVSF5IFFMFNFOUDZDMFTPOBOE
PGGUPNBJOUBJOUIFQPXFS
5IFTVSGBDFFMFNFOU
GSFRVFOUMZDZDMFTPOBOEPGG
5IFTVSGBDFFMFNFOUTUPQT
HMPXJOHXIFODIBOHFEUPB
MPXFSTFUUJOH
TFUUJOH
6TFUIFDPPLUPQBTVTVBM
4DSBUDIFTPSBCSBTJPOTPOUIF
DPPLJOHTVSGBDF
5IFDPPLUPQJTCFJOHDMFBOFE
JODPSSFDUMZ
4DSBUDIFTBSFOPUSFNPWBCMF5JOZTDSBUDIFT
CFDPNFMFTTWJTJCMFJOUJNFBTBSFTVMUPGDMFBOJOH
6TFBDFSBNJDHMBTTUPQDMFBOJOHDSFBN%POPUVTF
DIFNJDBMPSDPSSPTJWFBHFOUT5IFTFBHFOUTNBZ
EBNBHFUIFTVSGBDFPGUIFQSPEVDU
5PBWPJETDSBUDIFTVTFUIFSFDPNNFOEFEDMFBOJOH
QSPDFEVSFT.BLFTVSFUIBUDPPLXBSFCPUUPNTBSF
DMFBOCFGPSFVTFBOEVTFDPPLXBSFXJUITNPPUI
$PPLXBSFXJUISPVHI
CPUUPNTXBTVTFEPOUIF
DPPLUPQPSUIFSFXFSFDPBSTF
QBSUJDMFTGPSFYBNQMFTBMUPS
TBOECFUXFFOUIFDPPLXBSF
BOEUIFTVSGBDFPGUIF
DPPLUPQ
CPUUPNT
$PPLXBSFIBTCFFOTMJE
BDSPTTUIFDPPLUPQTVSGBDF
5IFDPPLUPQIBTCSPXO
TUSFBLTPSTQFDLT
#PJMPWFSTIBWFCFFODPPLFE
POUPUIFTVSGBDF
8BJUVOUJMUIFTVSGBDFDPPMTEPXO5IFOVTFB
TDSBQFSUPSFNPWFUIPTFJNQVSJUJFT6TFBCMBEF
TDSBQFSUPSFNPWFTPJM4FF$MFBOJOHUIFDPPLUPQ
POQBHF
$PPLUPQBSFBTIBWF
EJTDPMPSBUJPOXJUIBNFUBMMJD
TIFFO
.JOFSBMEFQPTJUTGSPNXBUFS
BOEGPPEIBWFCFFOMFGUPO
UIFTVSGBDFPGUIFDPPLUPQ
t 3FNPWFVTJOHBDFSBNJDHMBTTDPPLUPQ
DMFBOJOHDSFBN
t 6TFDPPLXBSFXJUIDMFBOESZCPUUPNT
t $MFBOUIFDPPLUPQXJUIBDFSBNJDDMFBOJOH
BHFOUSFHVMBSMZFWFSZXFFL
*IFBSBiDSBDLJOHwPS
iQPQQJOHwTPVOE
5IJTJTUIFTPVOEPGUIFNFUBM
IFBUJOHBOEDPPMJOHEVSJOH
CPUIUIFDPPLJOHBOE
TFMGDMFBOJOHGVODUJPOT
5IJTJTOPSNBMPQFSBUJPOBOEOPUBTZTUFNGBJMVSF
6TFUIFDPPLUPQBTVTVBM
46

0WFO
5IFPWFOEPFTOPUUVSOPO :PVSSBOHFJTOPUDPNQMFUFMZ .BLFTVSFUIBUUIFFMFDUSJDBMQMVHJTJOTFSUFEJOUPBMJWF
QMVHHFEJOUPUIFFMFDUSJDBM
PVUMFU
DPSSFDUMZHSPVOEFEPVUMFU
"GVTFJOZPVSIPNFNBZCF
CMPXOPSUIFDJSDVJUCSFBLFS
USJQQFE
3FQMBDFUIFGVTFPSSFTFUUIFDJSDVJUCSFBLFS
5IFPWFODPOUSPMTIBWFCFFO
TFUJODPSSFDUMZ
4FF6TJOHUIFPWFOPOQBHF
5IFPWFOJTUPPIPU -FUUIFPWFODPPM
*ODPNQMFUFTFSWJDFXJSJOH $BMMGPSTFSWJDF
1PXFSPVUBHF $IFDLUPTFFJGUIFIPVTFMJHIUTUVSOPO*GSFRVJSFEDBMMZPVS
MPDBMFMFDUSJDDPNQBOZGPSTFSWJDF
"EFMBZFETUBSUUJNFIBTCFFO
TFU
1SFTTUIF$BODFMQBEUPDBODFMUIFEFMBZFETUBSUUJNF
5IFPWFOEPPSEPFTOUDMPTF
DPSSFDUMZ
0QFOUIFPWFOEPPSBOENBLFTVSFUIBUBOJUFNMJLFB
CBLJOHEJTIJTOPUUPPCJHGPSUIFPWFOPSJTOPUQMBDFE
DPSSFDUMZPOUIFPWFOTIFMG
5IFPWFOMJHIUEPFTOPUUVSO
PO
5IFMJHIUCVMCJTMPPTFPS
EFGFDUJWF
5JHIUFOPSSFQMBDFUIFCVMC
5IFTXJUDIPQFSBUJOHUIF
MJHIUJTCSPLFO
$BMMGPSTFSWJDF
0WFOTNPLFTFYDFTTJWFMZ
EVSJOHCSPJMJOH
5IFDPOUSPMIBTOPUCFFOTFU
DPSSFDUMZ
4FF#SPJMJOHPOQBHF
5IFNFBUIBTCFFOQMBDFE
UPPDMPTFUPUIFFMFNFOU
3FQPTJUJPOUIFSBDLUPQSPWJEFUIFDPSSFDUDMFBSBODF
CFUXFFOUIFNFBUBOEUIFFMFNFOU1SFIFBUUIFCSPJM
FMFNFOUGPSTFBSJOH
5IFNFBUIBTOPUCFFO
DPSSFDUMZQSFQBSFE
3FNPWFUIFFYDFTTGBUGSPNUIFNFBU$VUBXBZGBUUZFEHFT
UIBUNBZDVSMMFBWJOHUIFMFBOJOUBDU
(SFBTFIBTCVJMUVQPOPWFO
TVSGBDFT
3FHVMBSDMFBOJOHJTOFDFTTBSZXIFOCSPJMJOHGSFRVFOUMZ
'PPEEPFTOPUCBLFPSSPBTU
DPSSFDUMZ
5IFPWFODPOUSPMTIBWFOPU
CFFOTFUDPSSFDUMZ
4FF6TJOHUIFPWFOPOQBHF
5IFPWFOSBDLIBTCFFO
QPTJUJPOFEJODPSSFDUMZPSJT
OPUMFWFM
4FF1PTJUJPOJOHUIFPWFOSBDLTPOQBHF
*ODPSSFDUDPPLXBSFPS
DPPLXBSFPGJODPSSFDUTJ[FJT
CFJOHVTFE
5IFPWFOTFOTPSOFFETUPCF
BEKVTUFE
4FF"EKVTUJOHUIFUIFSNPTUBUPOQBHF
'PPEEPFTOPUCSPJMDPSSFDUMZ 5IFTFSWJOHTJ[FNBZOPUCF 3FGFSUPUIFDPPLJOHHVJEFPOUIFGPPEQBDLBHJOHGPS
BQQSPQSJBUF TFSWJOHTJ[FTBOEUSZBHBJO
5IFSBDLIBTOPUCFFO
DPSSFDUMZQPTJUJPOFE
4FF.JOJNVNBOENBYJNVNTFUUJOHTPOQBHF
$PPLXBSFOPUTVJUFEGPS
CSPJMJOH
6TFTVJUBCMFDPPLXBSF
*OTPNFBSFBTUIFQPXFS
WPMUBHFNBZCFMPX
1SFIFBUUIFCSPJMFMFNFOUGPSNJOVUFT4FF.JOJNVNBOE
NBYJNVNTFUUJOHTPOQBHF
5IFPWFOUFNQFSBUVSFJTUPP
IPUPSUPPDPME
5IFPWFOTFOTPSOFFETUPCF
BEKVTUFE
4FF"EKVTUJOHUIFUIFSNPTUBUPOQBHF
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
47

%SBXFS
&SSPSDPEFT
4UFBNJTDPNJOHPVUPG
UIFWFOU
5IJTJTOPSNBMPQFSBUJPOBOEOPUBTZTUFNGBJMVSF6TF
UIFPWFOBTVTVBM
"TUIFOVNCFSPGSBDLT
PSBNPVOUPGGPPECFJOH
DPPLFEJODSFBTFTUIF
BNPVOUPGWJTJCMFTUFBN
JODSFBTFT
"CVSOJOHPSPJMZPEPSJT
DPNJOHGSPNUIFWFOU
5IJTJTOPSNBMJOBOFX
PWFOBOEEJTBQQFBSTJOUJNF
4USPOHPEPS
"OPEPSDPNJOHGSPNUIF
JOTVMBUJPOBSPVOEUIFJOTJEF
PGUIFPWFOJTOPSNBMGPS
UIFGJSTUGFXUJNFTUIFPWFO
JTVTFE
0QFSBUFUIFPWFOBUUIFCBLFTFUUJOHBU¡'¡$GPS
POFIPVS
0WFOSBDLTBSFEJGGJDVMUUP
TMJEF
"QQMZBTNBMMBNPVOUPGWFHFUBCMFPJMUPBQBQFSUPXFMBOE5IFTIJOZTJMWFSDPMPSFE
SBDLTXFSFDMFBOFEJOB
TFMGDMFBOJOHDZDMF
XJQFUIFFEHFTPGUIFPWFOSBDLTXJUIUIFQBQFSUPXFM
5IFESBXFSEPFTOPU
TMJEFTNPPUIMZPSESBHT
5IFESBXFSJTPVU
PGBMJHONFOU
'VMMZFYUFOEUIFESBXFSBOEQVTIJUBMMUIFXBZJO4FF
3FNPWJOHBOESFQMBDJOHUIFTUPSBHFESBXFSPOQBHF
5IFESBXFSJTPWFSMPBEFE
PSUIFMPBEJTVOCBMBODFE
3FEVDFXFJHIU3FEJTUSJCVUFESBXFSDPOUFOUT
&SSPS$PEF 1044*#-&$"64& 40-65*0/
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
130#-&. 1044*#-&$"64& 40-65*0/
48

1PXFSSFRVJSFNFOUT _ 7"$)["
$PPLUPQFMFNFOUT 3JHIU'SPOU8
-FGU'SPOU8
3JHIU3FBS8
-FGU3FBS8
0WFOFMFNFOU )JEEFO#BLF&MFNFOU8
#SPJM&MFNFOU8
0WFOUFNQFSBUVSFT
#BLF_¡'_¡$
0WFOMJHIU 8)BMPHFOUZQFEFTJHOFEGPSPWFOVTF
4QFDJGJDBUJPOT
&SSPS$PEF 1044*#-&$"64& 40-65*0/
49

0/&
:$51,1*
&$/,)251,$5(6,'(176
&DQFHUDQG5HSURGXFWLYH+DUP
$9(57,66(0(17
5e6,'(176'(&$/,)251,(
&DQFHUHW'RPPDJHVjOD5HSURGXFWLRQ
£$'9(57(1&,$
5(6,'(17(6'(&$/,)251,$&iQFHU\'DxR
5HSURGXFWLYR
ZZZ3:DUQLQJVFDJRY
:&"3-*.*5&%8"33"/5:
5IFVOJUOFFETUPCFSFHJTUFSFE"DPQZPGUIFEBUFETBMFTSFDFJQUJOWPJDFJTSFRVJSFEUPSFDFJWFCFOFGJUTPGUIJTMJNJUFEXBSSBOUZ
5)*4-*.*5&%8"33"/5:%0&4/05$07&35)&'0--08*/(
1SPEVDUTXJUIPSJHJOBMTFSJBMOVNCFSTUIBUIBWFCFFOSFNPWFEBMUFSFEPSDBOOPUCFSFBEJMZEFUFSNJOFE
1SPEVDUTUIBUIBWFCFFOUSBOTGFSSFEGSPNJUTPSJHJOBMPXOFSUPBOPUIFSQBSUZPSSFNPWFEPVUTJEFUIF64"
3VTUPOUIFJOUFSJPSPSFYUFSJPSPGUIFVOJU
%BNBHFTEVFUPTIJQQJOHEBNBHFPSJNQSPQFSJOTUBMMBUJPO
%BNBHFTEVFUPNJTVTFPSBCVTF
4FSWJDFDBMMTSFQBJSTBOEMBCPSFYQFOTFTGPSBOZQVSQPTF
3FQMBDFNFOUPSSFTFUUJOHPGIPVTFGVTFTPSDJSDVJUCSFBLFST
'BJMVSFPSEFGFDUTPGUIJTQSPEVDUJGVTFEGPSPUIFSQVSQPTFTUIBOJUTJOUFOEFEQVSQPTFPSVTFEPUIFSUIBOJOBDDPSEBODFXJUIUIF
QSPWJEFEJOTUSVDUJPOT
%JTQPTBMDPTUTGPSGBJMFEVOJUOPUSFUVSOFEUP.BOVGBDUVSFS
"OZEFMJWFSZJOTUBMMBUJPODPTUTJODVSSFEBTUIFSFTVMUPGBVOJUUIBUGBJMTUPQFSGPSNBTTQFDJGJFE
&YQFOTFTGPSUSBWFMBOEUSBOTQPSUBUJPOGPSQSPEVDUJGZPVBSFFYDIBOHJOHPSSFUVSOJOHUIFVOJU
&YQFOTFTSFMBUFEUPUIFSFNPWBMBOESFJOTUBMMBUJPOPGZPVSVOJUPSGPSNBLJOHUIFVOJUBDDFTTJCMFTVDIBTSFNPWBMPGUSJN
DVQCPBSETTIFMWFTFUDPSJGOPUJOTUBMMFEJOBDDPSEBODFXJUIUIFQSPWJEFEJOTUBMMBUJPOJOTUSVDUJPOT
%BNBHFTUPUIFGJOJTIPGUIFVOJUPSIPNFJODVSSFEEVSJOHJOTUBMMBUJPOJODMVEJOHCVUOPUMJNJUFEUPGMPPSTDBCJOFUTXBMMTFUD
%BNBHFTDBVTFECZFYUFSOBMDBVTFTTVDIBTBCVTFNJTVTFJOBEFRVBUFQPXFSTVQQMZBDDJEFOUTGJSFTPSBDUTPG(PE
3FGVOETGPSSFUVSOFEQSPEVDUTBSFMJNJUFEUPUIFQSJDFQBJEGPSUIFVOJUQFSUIFTBMFTSFDFJQU%*4$-"*.&30'*.1-*&%
8"33"/5*&4-*.*5"5*0/0'3&.&%*&4"/%&9$-64*0/4
&9$&15'035)&&913&448"33"/5*&44&5'035))&3&*/."/6'"$563&3.",&4/08"33"/5:8)"540&7&3035)&
4)035&451&3*0%"--08&%#:-"83&("3%*/(5)&(00%4*/$-6%*/("/:8"33"/5:0'.&3$)"/5"#*-*5:
8"33"/5:0''*5/&44
'03"1"35*$6-"3163104&8"33"/5:0'5*5-&038"33"/5:"("*/45*/'3*/(&.&/50'*/5&--&$56"-1301&35:
3*()540'"5)*3%1"35:8)&5)&3"3*4*/(
#:-"8$0634&0'%&"-*/($0634&0'1&3'03."/$&64"(&0'53"%&0305)&38*4:&3"$,/08-&%(&45)"5*5)"4
/053&-*&%0/"/:3&13&4&/5"5*0/03
8"33"/5:."%&#:."/6'"$563&303"/:05)&31&340/0/."/6'"$563&34
#&)"-'3&1-"$&.&/50'6/*5"/%-*45&%1"354*/"$$03%"/$&8*5)5)&5&3.4
)&3&*/*4:06340-&"/%&9$-64*7&3&.&%:6/%&3)*4-*.*5&%8"33"/5:."/6'"$563&3*4/05-*"#-&'03*/$*%&/5"-
03$0/4&26&/5*"-%"."(&4"/%/03&13&4&/5"5*7&
031&340/*4"65)03*;&%50"446.&'03."/6'"$563&3"/:05)&3
-*"#*-*5:*/$0//&$5*0/8*5)5)&4"-&0'5)*4130%6$56/%&3/0$*3$6.45"/$&
*45)&$0/46.&31&3.*55&%503&563/5)&6/*550."/6'"$563&38*5)0655)&
13*0383*55&/$0/4&/50'."/6'"$563&3
0/&:&"3-*.*5&%8"33"/5:
5IFVOJUOFFETUPCFSFHJTUFSFE"DPQZPGUIFEBUFETBMFTSFDFJQUJOWPJDFJTSFRVJSFEUPSFDFJWFCFOFGJUTPGUIJTMJNJUFEXBSSBOUZ
5)*4-*.*5&%8"33"/5:%0&4/05$07&35)&'0--08*/(
50


CUISINIÈRES
MODÈLE:HFP3001EV
ÉLECTRIQUES

CUISINIÈRES
MODÈLE:HFP3001EV
ÉLECTRIQUES
Ceciestlanoticed'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendraduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesà
jourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.

2

3

AVERTISSEMENT
Guidedel'utilisateur
PRUDENCE
4

5

6

7

8

9

•Poignéedefour(1)aveccléhexagonale(1)
•Cuisinièreélectriqueautonomede4,8pi³avecnettoyageàla
•Dispositifantibasculement(1)etvisST5*40mm
•Grillesdefour(1)
(4)
vapeur
•Coussinetsarrièreenplastique(2)avecvisST5*20mm(2
)
Contenudu
•Guidedel'utilisateur
colis
Composantsprincipaux
Caractéristiques
Surfaceenverre
Portedufour
Lumièredu
Couchede
Joint
four
four
Fonctionnalité
Panneaudecommandedu
1
2
3
4
5
6
7
8
Tiroirderangement
Boutondecontrôlede
Thermocouple
surface
9
four
Article
10

Resterau
Commencer
chaud
PAVÉTACTILE
Cuire
Départdifféré
Minuteriemarche/arrêt
+
Réglerl'horloge
Lumièredufour
Griller
Annuler
DESCRIPTION
Appuyezunefoissurlafonctiondecuisson,seullemodedecuissonfonctionne
ActivelafonctionGriller.Cuitlesalimentsenutilisantuniquementlebrûleursupérieurdufour.Appuyezunefoispourgriller
enmodechaleurélevée.Appuyezdeuxfoispourgrillerenmodechaleurbasse.
Gardezlesalimentscuitsauchaudaprèslacuisson.Celaabaisselatempératuredufouretlamaintientà175°F(79)
jusqu'àtroisheures.
ActivezlafonctionTempsdecuisson,puisutilisezlestouchesnumériquespourréglerletempsdecuissonsouhaité.Lefour
s'éteintautomatiquementunefoisletemps
Démarrelesfonctionsdecuisson,denettoyageoudeminuteriedu
Annulerl'opérationencours
Maintenezcettetoucheenfoncéependanttroissecondespourdésactiverlestouchesdupanneaudecommandeet
éviterainsitoutemiseenmarcheaccidentelledufour.Lestouchesrestentverrouilléesjusqu'àcequevousdésactiviezcette
fonction.
four.
écoulé.
Réglezlefourpourqu'ildémarreets'arrêteautomatiquement.ÀutiliseravecleBake.
Activelaminuteriedecuisinependantladuréesouhaitée.
Dansl'étatderéglagedel'heureoudelatempérature:augmenterlavaleurdel'heureoudelatempérature
Dansl'étatderéglagedel'heureoudelatempérature:diminuerlavaleurdel'heureoudelatempérature
Enmodeveille,appuyezsimultanémentsur[+]et[]pouraccéderauréglagedel'horloge.
Allumeouéteintlalumièredufour.
tiroirde
Tempsde
Verrouillage
cuisson
rage
Qu'estcequeleboutondecommande?
Panneaudecommandedu
Fonctionnalité
Panneaudecontrôle
Surfaceenverre
Portedu
Lumièredufour
four
four
ermocouple
coucheven
Joint
11

Dimensionsdela
12
gamme

13

Dégagementsetdimensions
Sélectiond'un
Avantdecommencerl'installationdevotrecuisinière,consultezlesinformations,dimensionsetdégagementssuivants.Neplacezpasvotre
cuisinièredansunendroitexposéàdefortscourantsd'air.Prévoyezundégagementsuffisantentrevotrecuisinièreetlessurfaces
combustiblesadjacentes.Cesdimensionsdoiventêtrerespectéespouruneutilisationsécuritairedevotrecuisinière.L'emplacementdelaprise
électriquepeutêtreajustépourrespecterlesdimensionsetdégagementssuivants.
PouruneinstallationauCanada,unecuisinièreautonomenedoitpasêtreinstalléeàmoinsde4,7po(12cm)detoutesurfaceadjacente.
emplacement
PRUDENCE:
Votrecuisinièreaétéconçuepourrésisteràlatempératuremaximaleautoriséepourlesmeublesenbois,soit90°C(194°F).Assurezvousquelerevêtementmural,
lesplansdetravailetlesmeublesautourdevotrecuisinièrepeuventsupporterlachaleur(jusqu'à90°C(194°F))généréeparvotrecuisinière.Danslecascontraire,
unedécoloration,undélaminageouunefontepourraientse
14
produire.

AVERTISSEMENT:
Pourréduirelerisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessure
•Retirezlefusibledelamaisonououvrezledisjoncteuravantdecommencerl'installation.•Votrecuisinièredoit
êtrealimentéeaveclatensionetlafréquenceappropriées,etdoitêtreconnectéeàunepriseindividuellecorrectementmiseàlaterre.
circuitdedérivation,protégéparundisjoncteurouunfusibleayantl'ampéragespécifiésurlaplaquesignalétiquesituéeaudessusdusommet
panneaudutiroirdu
•Nousvousrecommandonsdefaireréaliserlecâblageetlebranchementélectriquedevotrecuisinièreparunélectricienqualifié.Aprèsl'installation,faitesle
l'électricienvousmontreoùsetrouvelesectionneurprincipaldevotrecuisinière.
bas.
corporelle:
Exigences
•Vérifiezauprèsdevotreservicepubliclocallescodesélectriquesenvigueurdansvotrerégion.Lenonrespectdescodesenvigueurpourraitentraînerdessituationsdangereuses.
Enl'absencedecodeslocaux,votrecuisinièredoitêtrecâbléeetprotégéepardesfusiblesconformémentauxexigencesduCodenationaldel'électricité(ANSI/NFPAn°70,
dernièreédition).
électriques
•Vousdevezutiliserunsystèmeélectriquemonophaséà3ou4fils,CA208Y/120voltsou240/120volts,60hertz.
Dimensions
•Sileserviceélectriquefourninerépondpasauxspécificationscidessus,demandezàunélectricienagrééd'installerunsystèmeapprouvé.
•Étantdonnéquelesbornesdelacuisinièrenesontpasaccessiblesunefoislacuisinièreenplace,unconduitouuncordondeserviceflexibledoitêtreinstallé.
utilisé.
sortie.
minimales
•Lorsdel'installationd'unecuisinièreélectriquedansunenouvelleconstruction,suivezlesinstructionsdelasectionConnecteruncordond'alimentationà4filssur
page18.
Assurezvousquelerevêtementmural,lecomptoir,lesoletlesarmoiresautourdevotrecuisinièrepeuventrésisteràlachaleurjusqu'à194°F(90°C)quevotrecuisinière
génère.
Prévoirunespacelibreminimumde30po(76,2cm)entrelesélémentsdesurfaceetledessousduboisnonprotégéou
armoiresenmétal,ouprévoirunminimumde24po(61cm)lorsquelefonddel'armoireenboisouenmétalestprotégéparunpanneauignifuged'aumoins0,25po(0,6cm)
d'épaisseurrecouvertd'unetôled'acierMSGn°28d'aumoins0,015po(0,038cm)
acierinoxydable,aluminiumde0,024po(0,061cm)oucuivrede0,020po(0,051cm).
Votrecuisinièreesthomologuéepourunespacementde0cm(0po)parrapportauxsurfacesadjacentesaudessusdelatabledecuisson.Cependant,nousrecommandonsun
espacementminimumde15,2cm(6po)parrapportauxsurfacessituéesàmoinsde38,1cm(15po)audessusdelatabledecuissonetdesmeublesadjacentsafinderéduire
l'expositionàlavapeur,auxprojectionsdegraisseetàlachaleur.
Pourréduirelesrisquesdebrûluresoud'incendieenpassantlamainaudessusdesélémentsdesurfacechauds,ilestconseilléd'éviterlesplacardsderangementau
dessusdelatabledecuisson.Sicesplacardssetrouventaudessusdelatabledecuisson,lerisquepeutêtreréduiteninstallantunehottedépassantd'aumoins12,7cm
(5po)del'avantdesplacards.Lesplacardsinstallésaudessusdelatabledecuissonnedoiventpasavoiruneprofondeursupérieureà40,6cm(16
•Uncordond'alimentationde40ampèresavecuneplagedetensionminimalede125/250voltsestrequis.Nousdéconseillonsunecuisinièrede50ampères.
cordon,maiss'ilestutilisé,ildoitêtremarquépouruneutilisationavecdesouverturesdeconnexionde35cmdediamètrenominal.Assurezvous
quevouscentriezlecâbleetleserrecâbledansletroudedéfoncementpouréviterquelebordn'endommagelecâble.
po).
Àcompterdu1erjanvier1996,leCodenationaldel'électricitéexigequelesnouvellesconstructions(nonexistantes)utilisentun
connexionduconducteuràunecuisinière
•Utilisezuniquementuncordond'alimentationà3ou4conducteurshomologuéUL.Cescordonspeuventêtreéquipésdecossesàanneau.
filsetundispositifdedéchargedetraction.
électrique.
15

16
Percer
Tourneviscruciforme
Niveau
Cléà
Tourneécrou1/4
Pinces
molette
Crayon
po
1
2
3
4
5
1
2

Retirezlecouvercledubornier
2Pourl'installationducordond'alimentation,accrochezleserrecâblesurletrouducordond'alimentationde13/8po(3,5cm)situésous
Troude
Troude
Corps
conduit
conduit
l'arrière
Troupourlecordond'alimentation
1.Retirezlesdeuxvisquifixentlecachedubornieràl'arrièredevotrecuisinière.Nejetezpasles
j'aibesoind'euxpourréinstallerle
dufour.Insérezlecordond'alimentationdansleserrecâble,puisserrez
Anneau
le.
couvercle.
vis.
Bornier
Troupourlecordon
d'alimentation
déchargede
3Pourl'installationduconduit,insérezleserrecâbleduconduitdansletrouduconduitde11/8po(2,8cm),puisinstallezle
àtraverslecorpsduserrecâbleetfixezleserrecâbleavecsonanneau.
conduit
traction
•Unemiseàlaterreélectriqueestrequisesurvotre
Troupourlecordon
d'alimentation
cuisinière.
•Nebranchezpasl’appareilàl’alimentationélectriquetantquevotrecuisinièren’estpasdéfinitivementmiseàlaterre.
AVERTISSEMENT:
Branchementducordon
•Votrecuisinièredoitêtreconnectéeàunsystèmedecâblagepermanent,métalliqueetmisàlaterre,ouunconnecteurdemiseàlaterredoitêtreconnecté
àlabornedemiseàlaterreouaufilconducteurdevotrecuisinière.
Lenonrespectdel’unedesprécautionscidessuspourraitentraînerunincendie,desblessurescorporellesouunchoc
Remarque:Lecordond'alimentationdoitêtreéquipéd'unserrecâble.Fixezleserrecâbleàl'ouverturedelaplaquederaccordementduconduit.
électrique.
d'alimentation
17

L1NL2
Rouge
Rouge
Vert
Blanc
Endirect1
Endirect
7
Neutre
1
Fildeterre
Noir
Blanc
120V
120V
208V/240V
Retirer
8AllezàRemplacerlecouvercledubornieràlapage20.
sangle
Sivousconnectezuncordond’alimentationà4fils,passezàlasectionConnexiond’uncordond’alimentationà4filsàlapage18.
Sivousconnectezuncordond’alimentationà3fils,passezàlasectionConnexiond’uncordond’alimentationà3filsàlapage19.
Connectezuncordond'alimentationà4
deterre
fils
Bornier
1Débranchezl’alimentationdudisjoncteuroudelaboîteàfusiblesavantd’effectuerleraccordementélectrique.
2Retirezlestroisvisdesbornesinférieuresdubornieretretirezlavisdeterre.
3Retirezetjetezlatressedeterresituéeentrelavisdelabornecentraleetlavisdeterre.Ne
Neutre
Endirect2
jeteztouteslesvis.
4Insérezlavisdeterredansl'anneaudelabornedeterreducordond'alimentationetdanslecadredelacuisinière.
5.Insérezlestroisvisdeborne(retiréesprécédemment)danschaqueanneaudeborneducordond'alimentationetdanslesbornesinférieures
Vérifiezlatensionaprèsavoirbranchélecordond'alimentation.
du
Endirect
bornier.Assurezvousquelefilcentral(blanc/neutre)estconnectéaucentredubornier.
6Réinstallezetserrezfermementlesvissurlebornier.
2
Noir
Live1Neutre
Live2Neutre
Endirect1Endirect2
18

L1NL2
Bornier
Noir
Rouge
4
Noir
Endirect
Endirect
Blanc
2
1 Endirect
Live1Neutre
Live2Neutre
Endirect1Endirect2
2
Connectezuncordond'alimentationà3
Rouge
fils
Endirect1
Neutre
Neutre
neutre)estconnectéàlaborneinférieurecentraledubornier.
3Serrezfermementlesvissurle
Vérifiezlatensionaprèsavoirbranchélecordond'alimentation.
bornier.
5AllezàRemplacerlecouvercledubornieràlapage20.
Blanc
Sangledeterre
1Retirezlestroisvisdesbornesinférieuresdubornier.
2.Insérezlestroisvisdebornedanschaqueanneaudeborneducordond'alimentationetdanslesbornesinférieuresdubornier.Assurezvousquelefilcentral
120V
120V
208V/240V
(blanc/
19

•Installezledispositifantibasculementsurvotrecuisinièreetvotrestructureensuivantlesinstructionsd’installation.
AVERTISSEMENT:
Pourréduirelerisquedebasculement,votrecuisinièredoitêtresécuriséeparledispositifantibasculement
•Touteslescuisinièrespeuventbasculeretcauserdesblessures
•Unenfantouunadultepeutfairebasculervotrechampdetiretêtre
•Assurezvousquevotrecuisinièreestconnectéeaudispositifantibasculementinstallésurlastructure.
tué.
corporelles.
fourni.
•Sivouséloignezvotrecuisinièredumurpourlenettoyer,l'entreteniroupourtouteautreraison,assurezvousqueledispositifantibasculementestcorrectementinstallé.
Lacuisinièreseréenclenchelorsquevouslarepoussezcontrelemur.Encasd'utilisationanormale(parexemple,siunepersonnesetientdebout,s'assoitous'appuiesuruneporteouverte),
lenonrespectdecetteprécautionpeutentraînerlebasculementdelacuisinière.Desblessurescorporellespeuventsurvenirencasdedéversement.
liquideschaudsoudevotrecuisinièreellemême.
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamortoudegravesbrûlureschezlesenfantsoulesadultes.
Installationdudispositifanti
Placervotrecuisinièreetlaconnecteràl'alimentation
basculement
ilfautréinstallerlesupport.
3Retirezletiroirderangementetregardezsousvotrecuisinièrepourvousassurerquelepieddenivellementestengagédans
quelesupportantibasculementempêchelebasculement.
le
Remettrelecouvercledu
support.VoirRetraitetremiseenplacedutiroirderangementàlapage44.
4.Inclinezdélicatementvotrecuisinièreversl'avant.Lesupportdoitbloquervotrecuisinièreàmoinsde10,2cmdubasculement.Sicen'estpaslecas,
bornier
1Assurezvousquelecâbleestbienserréenplaceàl'aideduserrecâble.
2Alignezlecouvercledubornieraveclestrousdevissituésàl’arrièredevotrecuisinière.
3Insérezlesdeuxvisquevousavezretiréesprécédemmentdanslestrousducouvercleetdanslestrousàl'arrièredevotre
gamme.
4Serrezles
3.Assurezvousquelepiedarrièredevotrecuisinièreestbieninsérédanslesupportantibasculement.Inclinezdélicatementvotrecuisinièreversl'avantpourvousassurer
vis.
Unsupportantibasculement,desvisetdesinstructionsd'installationsontfournisavecvotrecuisinière.Silesupportn'estpasinstallécorrectement,votre
cuisinièrepourraitbasculersivousouunenfantsetenaitdebout,assisouappuyésurlaporteouvertedufour.
1Relâchezetétendezlepieddenivellementjusqu'àunespaceminimumde0,7po(1,8cm)entrelebasdelacuisinièreetlesol.
2Suivezlesinstructionsfourniesavecledispositifantibasculement.
1.Branchezlecordond'alimentation.Assurezvousquelapriseestconformeauxnormesélectriqueslocalesounationales.
2Faitesglisservotrecuisinièreenplace.
20

•Pourfaciliterleréglagedespieds,demandezàquelqu’undepoussercontrelehautdevotrecuisinièrepourl’inclinerlégèrement.
Votrecuisinièrepeutavoirune«poignéeKD»quevousdevezinstaller.
1Vérifiezvoskitsd’installationpourlapoignéeetlacléhexagonale.
Votrecuisinièredoitêtredeniveau.Siellen'estpasdeniveau,laporterisquedenepassefermercorrectement,cequipeutentraînerunechauffeinégaleetdespertes
Cléhexagonale
d'électricité.
•Leréglagedesdeuxpiedsavantestgénéralementsuffisant,maislesquatrepiedss'ajustentsinécessaire.
1Assurezvousquevotrecuisinièreestpositionnéelàoùvouslesouhaitez.
2.Àl'aided'uneclé,mettezvotrecuisinièreàniveauentournantlespiedsdemiseàniveauavantsinécessaire.Lesensinversedesaiguillesd'unemontreraccourcitlepiedet
diminuevotreamplitude.Danslesensdesaiguillesd'unemontre,allongelajambeetaugmentevotreamplitude.
Réglezlespiedsdemiseàniveauuniquementdanslamesurenécessairepourmettrevotrecuisinièreàniveau.Déployerlespiedsdemiseàniveauplusquenécessaireoulesretirerpeut
rendrevotrecuisinière
lacuisinièredoitêtresituéeà0,8po(2cm)dumurarrièrelorsqu'elleestcorrectementinstallée.
3Inclinezsoigneusementvotrecuisinièreversl’avantpourvousassurerquelesupportantibasculementestcorrectementinstalléetempêchetoutbasculement.
4.Remettezl'appareilsoustension.Assurezvousquevotrecuisinièrefonctionnecorrectement.Pourplusd'informations,consultezleMODED'EMPLOIàlapage
2Assurezvousquelecôtéaveclestrousdevisestorientéverslaportedufour.
23.
instable.
Trou
3Sivotrecuisinièreestsituéeàcôtéouentredesarmoires,assurezvousquelatabledecuissonestauniveaudesplansdetravail.
1Rapprochezvotrecuisinièresuffisammentdelaprisedecourantquevousprévoyezd’utiliser,puisbranchezlecordond’alimentation.
2.Faitesglisservotrecuisinièreenposition.Assurezvousquelepiedarrièregauche(ouarrièredroit)glissesouslesupportanti
devis
basculement.
Poignée
21

Installationdespatinsen
tamponenplastique
Vis
plastique
3Placezlapoignéedeportecontrelaportedufouretfixezlasurlapiècede
4UtilisezlacléAllenpourserrerlesdeuxcôtésdelapoignéede
tamponsenplastique
porte.
connexion.
2Alignezlestrousdespatinsenplastiqueaveclestroussituéssurledessusetàl'arrièredevotrecuisinière,puisfixezlespatinsàvotrecuisinièreaveclesvis
Pouréviterquevotrecuisinièrenes'approchetropdumurderrièrelacuisinière,installezlespatinsenplastiquefournis.
1.Localisezlekitdetamponsenplastique.Il
fournies.
comprend:
Vis(2)
22

Cuisinièreélectriquede4,8pi³avecnettoyageàlavapeur
Utilisationdesbrûleursdesurface...........................................................25Zones
23
de
cuisson...............................................................................................26Protectiondelatablede
cuissonenvitrocéramique...................................................27Utilisationdufour............28Réglagesminimumet
maximum.....................................................................................................................
28Positionnementdesgrillesdufour................................................................29Utilisationdel'éventdu
four...............................................30Utilisationdelalampedufour.............30Conseilspourla
pâtisserie............................................................................................................................30
Sélectionduréglaged'affichage12heuresou24
Avantdecommenceràutiliservotre
heures.............................................................................................................................................................................31UtilisationdelaminuterieCuisson...................................31Réglageduthermostat....31ProgrammationdutempsdecuissonProgrammationd'undépartdifféréCuissonaugril......................................................................................................33BasculemententreFahrenheitetCelsius...................................................34Activationoudésactivationduson.......................34Verrouillagedescommandesdufour....
cuisinière...............................................
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS
....31
24
...............................................................................................................................32
........................................................................................................33

Avantd’allumerlesbrûleursoulefour:•
Lorsquevousallumezunélémentoulefourpourlapremièrefois,delafuméeetdesodeurspeuventsedégager.C'estnormal.Assurezvousque
lapièceestbien
•Pendantlacuisson,gardezlaportedufourferméesauflorsquevousretournezlesaliments.•
Pourmaintenirlatempératuredufour,n'ouvrezpaslaportefréquemmentpendantlacuisson.•Sile
tempsdecuissonestsupérieurà30minutes,éteignezlefour5à10minutesavantlafindutempsdecuisson.Le
lachaleurrésiduellecomplèteleprocessusdecuisson.
aérée.
Retirez
touslesmatériauxd’emballage.•Essuyez
lessurfacesdevotrecuisinièreavecunchiffonouuneépongehumide,puisséchezavecunchiffonpropreetsec.
•Pourréduireletempsnécessaireauréchauffagedufour,planifiezl'utilisationdufourdemanièreàéviterdel'éteindreentredeuxcuissons.
articleetlesuivant.
•Danslamesuredupossible,cuisinezplusd’unalimentàlafois.
•Avantd'utiliserlesbrûleursdesurface,assurezvousdesuivretouslesavertissementsetprécautionsdesécuritéindiqués.Lenonrespectdecesconsignespourrait
entraînerdesdommagesauproduit,desblessurescorporellesoulamort.
N'utilisezpasdedétergentsagressifs,depoudreàrécurernid'objetstranchantspournettoyervotrecuisinière.Cesproduitspeuventendommagerlessurfacesde
•Pourdéplacerunecasseroleouunepoêlesurunautreélément,soulevezlaetplacezlasurl'autreélément.Nefaitespasglisserunecasseroleouunepoêled'unélémentàl'autre.Cela
peutrayerlessurfaces.
votre
cuisinière.
Toutéquipementélectriquecomportantdespiècesmobilespeutêtredangereux.Assurezvousdelireetdecomprendretouteslesconsignesdesécurité.
informations.VoirlesPRÉCAUTIONSDESÉCURITÉIMPORTANTESàlapage
•Netouchezaucunesurfacechaudedevotrecuisinière.Utilisezdesgantsdecuisineoudesmaniques.•Ne
laissezpaslesenfantss'approcherdevotrecuisinière.
3.
•N'utilisezpaslasurfacedecuissonenverrecommeplancheàdécouper.•Ne
placezninestockezd'objetssusceptiblesdefondreoudeprendrefeusurlasurfacedecuissonenverre,mêmelorsqu'ellen'estpasutilisée.•N'allumezles
brûleursdesurfacequ'aprèsyavoirplacédesustensilesdecuisine.•Nestockezpasd'objets
lourdsaudessusdelasurfacedecuisson.Ilspourraienttomberetl'endommager.
•Neplacezpasdepapierd'aluminiumoud'objetsenplastiquetelsquedessalièresetpoivrières,desportecuillèresoudesemballagesenplastiquesurvotrecuisinière
lorsqu'ilestutilisé.L'airchaudprovenantdelabouched'aérationpourraitfairefondrelesplastiquesouenflammerdesobjets
inflammables.•Assurezvousd'allumerlebonélément.•Necuisinez
jamaisdirectementsurlavitre.Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisine.•
Placeztoujoursunecasseroleaucentredel'élémentdesurfacesurlequelvouscuisinez.•Nelaissezjamais
lesbrûleursdesurfacesanssurveillancelorsqu'ilssontréglésàfeuvif.Lesdébordementsprovoquentdelafuméeetdeséclaboussuresdegraissequipeuvent
prendrefeu.•
Éteignezlesbrûleursdesurfaceavantderetirerlesustensilesdecuisine.•
N'utilisezpasdefilmplastiquepourcouvrirlesaliments.Leplastiquepeutfondresurlasurfaceetêtredifficileà
•Netouchezpaslesbrûleursdesurfacetantqu'ilsn'ontpasrefroidi.•Lasurface
peutêtreencorechaudeetdesbrûlurespeuventsurvenirsivoustouchezlasurfaceenverreavantqu'ellen'aitsuffisammentrefroidi.•Nettoyezimmédiatementles
déversementssurlazonedecuissonpouréviterdescorvéesdenettoyageplusdifficilesplustard.•Silerangementdes
meublesderangementestdirectementaudessusdelasurfacedecuisson,assurezvousquelesarticlesdanslemeublesontutilisésrarementetqu'ilspeuventêtrerangésentoutesécurité
dansunendroitsoumisàlachaleur.Lestempératurespeuventêtredangereusespourdesarticlestelsquelesliquidesvolatils,lesnettoyantsoulesaérosols.
retirer.
24

Note:
Identificationdesbrûleurs
Description
2pouces
Non.
DANS
Article
SALUT
SALUT
1200W
2pouces
1
2
3
4
Espacesde
1
cuisson
25

Utiliserdesustensilesdecuisineadaptéspeutéviterdenombreuxproblèmes,commeunecuissoninégaleoudestempsdecuissonprolongés.Vérifiezlescaractéristiquessuivantesdes
26
ustensiles:
1Appuyezsurlebouton.
2Pourlesbrûleursgaucheetdroit,tournezleboutondansunsensoudansl'autrejusqu'auréglage
•Fabriquédansunmatériauquiconduitbienlachaleur.VoirTypesd'ustensilesdecuisineàlapage27.
souhaité.
•Lepoidsdelapoignéen'inclinepaslacasserole
Célibataire
(arrièregauche,arrière
•Lapoêleestbienéquilibrée
droit)
HAUT
MOYENÉLEVÉ
MOYEN
MOYENFAIBLE
FAIBLE
•Fondplatetcôtésdroits
Commencerlaplupartdesaliments,porterl'eauàébullitionoufairegrilleràlapoêle
Poursuivreuneébullitionrapide,fairefrire,frireoucuiredeslégumesàlavapeur
Mainteniruneébullitionlenteouépaissirlessaucesetlesjusdeviande
Garderlesalimentsencuisson,pocheroumijoter
Garderlesalimentsauchaudoulesfaire
•Latailledelacasserolecorrespondàlaquantitédenourriturepréparéeetàlatailledel’élémentdesurface.
fondre
•Couverclehermétique

Lacompositiondevotrebatteriedecuisinedéterminelarapiditéetl'uniformitéaveclesquelleslachaleuresttransféréedel'élémentdesurfaceaufonddela
27
Verre
casserole.
•Nettoyezlatabledecuissonavantdel’utiliserpourlapremièrefois.
Prévenirlesmarquesetlesrayures
Prévenird'autresdommages
•Nelaissezpasunecasserolebouilliràsec.Celapourraitendommagerlatabledecuissonetlacasserole.
Aluminium
Cuivre
•Assurezvousquelatabledecuissonetlefonddescasserolessontpropres.
Fonte
•Nelaissezpaslesdéversementsrestersurlazonedecuissonousurlagarnituredelatabledecuissonpendantunelonguepériode.
•N'utilisezpasd'eaudeJavel,d'ammoniaqueoud'autresnettoyantsnonspécifiquementrecommandéspouruneutilisationsurunevitrocéramique
Prévenirlestaches
surface.
Nettoyage
Typesd'ustensilesde
•Nettoyezvotretabledecuissonquotidiennementouaprèschaqueutilisation.Celapermetdepréserversonaspectetd'éviterles
•N'utilisezpasd'ustensilesdecuisineenverre.Celapourraitrayerlatablede
•Unecuissoncontinuesurunesurfacesalepeutentraînerunetachepermanente.
cuisson.
dommages.
cuisine
Acier
Faibleconducteur,maisconservebienlachaleur.Cuissonuniformeunefoislatempérature
atteinte.Déconseillésurlesplaquesdecuissonenvitrocéramique.
Lescaractéristiquesdechauffagevarientselonlematériaudebase.Lerevêtementenémailvitrifiédoit
êtrelissepouréviterderayerlesplaquesdecuissonencéramique.
Conducteurdechaleurlent.Déconseillésurlesplaquesdecuissonenvitrocéramique,carilrisquede
rayerleverre.
inoxydable
•Siundébordementseproduitpendantquevouscuisinez,éteignezlesélémentsdubrûleuretnettoyezimmédiatementledéversementdela
zonedecuissontantqu'elleestchaudepouréviterunnettoyagefastidieuxplustard.Essuyezlatacheavecunchiffonpropreetsec.
serviette.Portezdesgantsoudesmitainesdeprotectionpouréviterdevousbrûler.
•Nefaitespasglisserdecasserolesmétalliquessurlatabledecuisson.
•Neplacezpasdedessousdeplatnid'anneaudewokentrelaplaquedecuissonetlacasserole.Cesobjetspeuventmarquerourayerlaplaquede
•N’utilisezpaslatabledecuissoncommesurfacedetravailouplancheàdécouper.
cuisson.
•N’utilisezpasdepoudresnettoyantesabrasivesnidetamponsàrécurer,carilspeuventrayerlatablede
•Nelaissezpasfondreleplastique,lesucreoulesalimentsrichesensucresurlatabledecuissonchaude.Sicelaseproduit,nettoyezles.
immédiatement.
cuisson.
Excellentconducteurdechaleur.Certainsalimentsnoircissentl'aluminium.
(Lesustensilesdecuisineenaluminiumanodisérésistentauxtachesetauxpiqûres.)Sivous
faitesglisserdescasserolesenaluminiumsurlatabledecuissonenvitrocéramique,ellesrisquentde
laisserdestracesmétalliquesressemblantàdesrayures.Retirezcestracesdèsquelatabledecuissonarefroidi.
Excellentconducteurdechaleur,maissedécolorefacilement.Sivousfaitesglisserdescasserolesencuivre
surlaplaquedecuissonencéramique,ellespeuventlaisserdestracesmétalliquesressemblantàdesrayures.
Retirezcesmarquesdèsquelatabledecuissonrefroidit.
Conducteurdechaleurlent,cuissoninégale.Durable,facileànettoyeretrésistantaux
•N'utilisezpasdetorchonoud'épongesalepournettoyerlasurfacedecuisson.Ilspourraientlaisserunfilmsusceptibledetacherlasurface.
lasurfacedecuissonunefoislazonechauffée.
taches.
Émail

AVERTISSEMENT:Éloignezvousdufourlorsquevousouvrezlaporte.L’airchaudoulavapeurquis’enéchappentpeuventvousbrûlerlesmains,levisageoulesyeux.Laissez
l’airchaudoulavapeurs’échapperavantderetirerouderemettreles
Remarque:Toujourscuireougrilleraveclaportedufourfermée.Sivousouvrezlaportedufourenfonctionnementetlalaissezouverte,larésistances'arrêteraauboutd'une
minute.Ilnes'agitpasd'unepanneduproduit.Lefourredémarreautomatiquementàlafermeturedelaporte.
aliments.
Fonction
Cuire
Défaut
HR/MINnonréglable
Gamme
00:0110:00HR/MIN
03:00HR/MINnonréglable
Gamme
Resterau
Nettoyageàlavapeur
chaud
HR/MINnonréglable
Défaut
10h00
350
177
79
175
150
Unité Unité
00:25
BroilSalut
03:00
66
Temps
Utilisationdu
Paramètresminimumet
175550
maximum
four
79288
Nonréglable
Nonréglable
Nonréglable
Nonréglable
Nonréglable
Nonréglable
Non
28
réglable
550
288
03:00
400
Listedesparamètresdefonction
HR/MINnon
Faiteslegriller
réglable
Température

AVERTISSEMENT:Éloignezvousdufourlorsquevousouvrezlaporte.L’airchaudoulavapeurquis’enéchappentpeuventvousbrûlerlesmains,levisageoulesyeux.Laissez
l’airchaudoulavapeurs’échapperavantderetirerouderemettreles
•Centrerlesmoulesàpâtisseriedanslefourproduitdemeilleursrésultatsdecuisson.•Lorsque
vousfaitescuireplusieursaliments,assurezvousdelaisserunespacede1à1,5po(2,5à3,8cm)autourdechaquealiment.•Lorsquevous
faitescuiresuruneseulegrille,placezlagrilledufourenposition3ou4.•Lorsquevous
faitescuiresurplusieursgrilles,placezlesgrillesdufourenpositions3et5.Placezdeuxmoulesàl'arrièredelagrillesupérieureetlesdeuxautresmoules
àl'avantdelagrille
Placementdecasserolessuruneseule
Placementdecasserolesàgrillesmultiples
grille
inférieure.
aliments.
ATTENTION:
Positionnementdesgrillesdu
•Nerecouvrezpasunegrilledefourdepapieraluminium.Celaperturbelacirculationdelachaleuretentraîneunemauvaisecuisson.•Neplacez
pasdepapieraluminiumsurlefonddufourcarcelapourraitl'endommager.•Disposezlesgrillesdufour
uniquementlorsquelefourestfroid.•Lorsquevousplacezunegrille
dufourdanslapositionlaplushaute,assurezvousqu'elleestbienstablesurlabutéeenrelief.
Retraitd'unegrilledufour1
Tirezlagrilleversl'extérieurjusqu'àcequ'elles'arrête.
2Soulevezl’avantdelagrilledufourettirezpourlaretirerdufour.
Remplacementd'unegrillede
four1Placezlebordarrièredelagrillesurunsupportdegrille.
2Soulevezl’avantdelagrilleetfaiteslaglisserdanslefour.
four:
vouspouvezretireretrepositionnerlesgrillesdufourdansl'unedessixpositions.Chaquegrilleestdotéed'unebutée
intégréepourévitertoutretraitaccidentel.Unpositionnementcorrectdesgrillesdufourgarantitdesrésultatsdecuissonoptimaux.
29

Nebloquezpasetneplacezpasd’objetsdevantl’éventdufour.
r
L'éventdufourestsituéaudessusdel'élémentarrière
L'éventdufouretlazoneenvironnantepeuventdevenirchauds,soyezprudentlorsquevousplacezdesobjetsprèsde
entrerencontactavecl'élémentchauddufour.
l'évent.
droit.
Lefourestéquipéd'unelumièresituéesurlaparoiarrièredufour,danslecoinsupérieurgauche
récipientseninumouutilisezdesmoulesensiliconerésistantsàlachaleur.
arrière.
Touched'éclairagedufourpourallumerouéteindrelalumière.L'éclairagedufourvouspermetdevérifierlaprogressiondelacuissonsans
ouvrirlaportedufour.
Conseilsde
1)Enmodeveille,appuyezbrièvementsur[+]et[]simultanémentpouraccéderauréglagedel'heure.L'heureclignote.
etlesminutesdel'horlogesonttoujoursaffichées(affiche12:00àlamisesoustensionetaffichel'horlogeentempsréelaprèslamisesoustension)
(activé).Appuyezbrièvementsur[+]ou[]pourrégler1valeuretappuyezlonguementsur[+]ou[]pourrégler10valeurs.
2)Dansl'étatderéglagedel'heuredel'horloge,appuyezbrièvementsur[+]et[]enmêmetempspouraccéderàl'étatderéglagedesminutesdel'horloge.
Lesheuressonttoujoursaffichéesetlesminutesclignotent.Appuyezbrièvementsur[+]ou[]pourréglerunevaleur,etappuyezlonguementsur[+]ou
[]pourajuster10valeurs.
3)Dansl'étatderéglagedesminutesdel'horloge,appuyezsimultanémentsur[+]et[]pourconfirmerleréglagedel'horlogeetentrerenmodeveille
État.
4)Laplagederéglagedel'heuresur12heuresestde1:00à12:59etlaplagederéglagedel'heuresur24heuresestde0:00à23:59.
pâtisserie
Utilisationdel'éventdu
pourraitchaufferoufairefondrelesobjetsplacésdevantl'évent.
Utilisationdelalumièredu
Réglagedel'horloge
four
four
30

31
°F
1
2
3
4
5
°F
6
°F

32
00:00
1
2
3
4
5
Cuire
6
7
8

33
Chaud
350°
Salut
1
2
3
Retard
Cuire00:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
10
1
2
3
4

34
F1
2
1
Lieu
2
FC
3

35
ENTRETIEN

Utilisationdelaventilationdu
Nettoyagedupanneaude
Nettoyagedessurfacesenacierinoxydable
commande
four
•Laventilationdufourestsituéeaudessusdel'élémentdesurfacearrièredroit.•La
zonedeventilationpeutdevenirchaudependantl'utilisationdu
four.•Lavapeurquisortdelaventilationestnormale.•
Laventilationestimportantepourunebonnecirculationdel'air.Nejamaisbloquercetteventilation.
•Sivotrecuisinièreestretiréedumurpouruneraisonquelconque,assurezvousqueledispositifantibasculementestréenclenchéunefoisvotrecuisinièreretirée.
Lenonrespectdecetteprécautionpourraitentraînerlebasculementdelacuisinièreetdes
ATTENTION:N'utilisezpasdetamponenlained'aciernidenettoyantsabrasifssurlessurfacesenacierinoxydable.Cesproduitsrisquentderayerlasurfaceet
d'endommagerla
36
finition.
blessures.
AVERTISSEMENT:•Assurezvoustoujoursquelescommandessontéteintesetquetouteslessurfacessontfroidesavantderetireroudenettoyerl'unedespiècesdela
vouséviterdevous
ATTENTION:
brûler.
cuisinière.
Nettoyageet
Remarque:sivousavezdéjàutiliséunnettoyantpourappareilsélectroménagersenacierinoxydableàbased’huileminérale,lavezlasurfaceavecduliquidevaisselleetde
l’eauavantd’utiliserlenettoyantpouracierinoxydable.
entretien
•N’utilisezjamaisdelained’aciernidenettoyants
abrasifs.•Protégezlasurfacedesobjetstranchants.
Cesélémentspeuventendommagerlasurface.
1.Verrouillezlescommandesdufour.Voir«Verrouillagedescommandesdufour»àlapage34.
2.Nettoyezleséclaboussuresavecunchiffonhumideouunnettoyantpourvitres.Vouspouvezutiliserdel'eauchaudesavonneusepournettoyerleszonestrèssales.
3Unefoislenettoyageterminé,déverrouillezlescommandesdufour.
Nettoyagedespiècespeintesetdesgarnitures
•Pourunnettoyagegénéral,utilisezunchiffonimbibéd'eauchaudesavonneuse,puisséchezavecunchiffonpropre,secetdoux.•Pour
lesrésidusplusdifficilesetlesaccumulationsdegraisse,appliquezundétergentliquidedirectementsurlazoneetlaissezagir30à60minutes.
minutes.Essuyezavecunchiffonhumideetséchezavecunchiffonpropre,secetdoux.
ATTENTION:N'utilisezpasdetamponenlained'aciernidenettoyantsabrasifssurlessurfacesenacierinoxydable.Cesproduitsrisquentderayerlasurfaceet
d'endommagerla
Remarque:pourévitertoutedécolorationoutachedegraisse,nousvousrecommandonsdenettoyeretd'éliminerlesdéversements,lestachesetlagraissedevotrecuisinière
aprèschaqueutilisation.
1.Placezunepetitequantitédenettoyantpouracierinoxydableconçupourêtreutiliséavecdesappareilsélectroménagerssurunchiffonhumideoudupapierhumide.
finition.
décoratives
serviette.
2Nettoyezunepetitezoneenfrottantdanslesensdugraindel'acierinoxydable,sinécessaire.
3Séchezetnettoyezavecuneservietteenpapierpropreetsècheouunchiffondoux.
4Répétezsinécessaire.

37
1
1
2
3
Jointdeporte–Nepas
nettoyer.
4
Four
1
2
3
4
5
par
2
3
4

Nettoyagedesdéversementsdesucreetdesplastiques
38
fondus
Nettoyagequotidien
Éliminationdesrésidusbrûlés
normal
1
2
3
1
2
3
4
5
Éliminationdesrésiduslourdsetbrûlés
1
2
Nettoyagedujointdelatabledecuisson
3
1
2
3
4

Démontagedela
39
porte
1
2

40
3

41
4

Remplacementdela
42
Entailler
1
porte
2
3

43
4

2
1
Chaud
2
1
3
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


MODELL: HFP3001E-V
ELEKTROHERDE

MODELL: HFP3001E-V
ELEKTROHERDE
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren.
Das Aussehen des Produkts richtet sich nach dem von Ihnen erhaltenen Produkt.
Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder
Software-Updates zu unserem Produkt informieren.

2

3

Benutzerhandbuch
VORSICHT
WARNUNG
4

5

6

7

8

9

Hauptkomponenten
Packungsinhalt
• Backofengriff (1) mit Inbusschlüssel
BesonderheitArtikel
(1)
• 4,8 Kubikfuß freistehender Elektroherd mit
• Kippschutzvorrichtung (1) und ST5*40 mm Schrauben
• Ofenroste (1)
(4)
Dampfreinigung
• Hintere Kunststoffpolster (2) mit ST5*20 mm Schrauben (2
• Benutzerhandbuch
)
Merkmale
10
Glasoberfläche
Aufbewahrungsschublade
Oberflächen-Bedienknopf
Backofen-
Thermoelement
Backofenbeleuchtung
Bedienfeld
Ofenschicht
1
2
3
4
5
6
7
8
Dichtung
Ofentür
9

Backofen-
Bedienfeld
Glasoberfläche
Ofentür
Wutschublade
Was ist der
11
Steuerknopf?
Besonderheit
Bedienfeld
Hermopaar
ven-Schicht
Dichtung
Backofenbeleuchtung
Kochzeit
Start
Startet die Koch-, Reinigungs- oder Zeitfunktionen des Ofens.
Stornieren
TOUCHPAD
Backen
BESCHREIBUNG
Drücken Sie die Backfunktion einmal, nur der Backmodus funktioniert
Schaltet die Grillfunktion ein. Gart Lebensmittel nur auf dem oberen Ofenbrenner. Drücken Sie einmal, um im
Modus „Hohe Hitze“ zu grillen. Drücken Sie zweimal, um im Modus „Niedrige Hitze“ zu grillen.
Halten Sie gekochte Speisen nach dem Kochen warm. Dadurch wird die Ofentemperatur gesenkt und bis zu drei
Stunden lang bei 175 °F (79 °F) gehalten.
Schalten Sie die Garzeitfunktion ein und stellen Sie anschließend über die Zifferntasten die gewünschte Garzeit ein. Der
Backofen schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch
Warm
Sperren
halten
ab.
Grillen
Zeitverzögerung
Timer ein/aus
+
-
Uhr einstellen
Backofenbeleuchtung
Stellen Sie den Ofen so ein, dass er automatisch startet und stoppt. Verwenden Sie ihn mit dem Backen.
Schaltet den Küchentimer für die gewünschte Zeit ein.
Im Zeit- oder Temperatureinstellungszustand: Erhöhen Sie den Zeit- oder Temperaturwert
Im Zeit- oder Temperatureinstellungszustand: Verringern Sie den Zeit- oder Temperaturwert
Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig [+] und [-], um zur Uhreinstellung zu gelangen.
Schaltet die Backofenbeleuchtung ein oder
Aktuellen Vorgang abbrechen
Drei Sekunden lang gedrückt halten, um die Touchpads des Bedienfelds auszuschalten und ein versehentliches
Einschalten des Backofens zu verhindern. Die Touchpads bleiben gesperrt, bis Sie diese Funktion deaktivieren.
aus.

Reichweitenabmessungen
12

13

BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION IHRES HERDES BEGINNEN, beachten Sie bitte die folgenden Informationen, Abmessungen und Abstände.
Stellen Sie Ihren Herd nicht an einem Ort auf, an dem er starker Zugluft ausgesetzt sein könnte. Halten Sie ausreichend Abstand zu
angrenzenden brennbaren Oberflächen. Diese Abmessungen sind für die sichere Nutzung Ihres Herdes unerlässlich. Die Position der Steckdose
kann an die folgenden Abmessungen und Abstände angepasst werden.
Bei der Installation in Kanada darf ein freistehender Herd nicht näher als 12 cm (4,7 Zoll) von angrenzenden Oberflächen entfernt installiert werden.
Standort
Abstände und
VORSICHT:
Ihr Herd ist für die maximal zulässige Holzschranktemperatur von 90 °C ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Wandverkleidung, die Arbeitsplatten und
die Schränke um Ihren Herd herum der vom Herd erzeugten Hitze (bis zu 90 °C) standhalten. Andernfalls kann es zu Verfärbungen, Ablösungen oder
Schmelzen kommen.
Abmessungen
auswählen
14

• Wir empfehlen Ihnen, die elektrische Verkabelung und den Anschluss Ihres Herdes von einem qualifizierten Elektriker durchführen zu lassen. Nach der Installation
Der Elektriker zeigt Ihnen, wo sich Ihr Hauptherdtrennschalter befindet.
WARNUNG:
So verringern Sie das Risiko eines Brandes, Stromschlags oder einer
• Entfernen Sie die Haussicherung oder öffnen Sie den Leistungsschalter, bevor Sie mit der Installation beginnen. •
Ihr Herd muss mit der richtigen Spannung und Frequenz versorgt werden und an eine einzelne, korrekt geerdete
Abzweigstromkreis, geschützt durch einen Leistungsschalter oder eine Sicherung mit der auf dem Typenschild über der Oberseite angegebenen Amperezahl
Blende der unteren Schublade.
Verletzung:
• Erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen Energieversorger nach den geltenden Elektrovorschriften. Wenn Sie Ihren Backofen nicht gemäß den geltenden Vorschriften verkabeln, kann
dies zu Gefahren führen. Wenn keine örtlichen Vorschriften vorliegen, muss Ihr Herd gemäß den Anforderungen des National Electrical Code, ANSI/NFPA Nr. 70 (neueste Ausgabe),
verkabelt und abgesichert sein.
Um das Risiko von Verbrennungen oder Feuer beim Greifen über heiße Kochflächen zu verringern, sollte Stauraum über dem Kochfeld vermieden werden. Befindet
sich Stauraum über dem Kochfeld, kann das Risiko durch die Installation einer Dunstabzugshaube verringert werden, die mindestens 12,7 cm über die Vorderseite der
Schränke hinausragt. Schränke über dem Kochfeld dürfen maximal 40,6 cm tief
Elektrische
15
Anforderungen
sein.
Seit dem 1. Januar 1996 schreibt der National Electrical Code vor, dass in Neubauten (nicht bestehenden) ein 4-
Leiteranschluss an einen Elektroherd.
• Wenn Sie einen Elektroherd in einem Neubau installieren, folgen Sie den Anweisungen unter „Schließen Sie ein 4-adriges Netzkabel an“ auf
Seite 18.
• Ein Herdkabel mit einer Nennleistung von 40 Ampere und einem Mindestspannungsbereich von 125/250 Volt ist erforderlich. Wir empfehlen keinen 50-Ampere-Bereich.
Kabel, aber wenn verwendet, sollte es für die Verwendung mit Anschlussöffnungen mit einem Nenndurchmesser von 35 cm gekennzeichnet sein. Stellen Sie sicher
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel und die Zugentlastung mittig in der Ausbrechöffnung platzieren, damit die Kante das Kabel nicht beschädigt.
Mindestabmessungen
• Sie müssen ein 3-adriges oder 4-adriges, einphasiges Wechselstromsystem mit 208Y/120 Volt oder 240/120 Volt und 60 Hertz
• Da die Anschlüsse des Herdes nach der Aufstellung nicht mehr zugänglich sind, muss ein flexibler Versorgungskanal oder eine flexible Versorgungsleitung
verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die Wandverkleidung, die Arbeitsplatte, der Boden und die Schränke rund um Ihren Herd der von Ihrem Herd erzeugten Hitze von bis zu 90 °C
standhalten.
Lassen Sie einen Mindestabstand von 76,2 cm (30 Zoll) zwischen den Oberflächenelementen und der Unterseite des ungeschützten Holzes oder
Metallschränke, oder lassen Sie ein Minimum von 24 Zoll (61 cm) zu, wenn die Unterseite des Holz- oder Metallschranks durch mindestens 0,25 Zoll (0,6 cm) dicke,
flammhemmende Walzplatten geschützt ist, die mit mindestens Nr. 28 MSG-Stahlblech, 0,015 Zoll (0,038 cm), bedeckt sind.
Edelstahl, 0,024 Zoll (0,061 cm) Aluminium oder 0,020 Zoll (0,051 cm) Kupfer.
Ihr Herd ist für einen Abstand von 0 cm zu angrenzenden Oberflächen über dem Kochfeld zugelassen. Wir empfehlen jedoch einen Mindestabstand von 15,2 cm zu
Oberflächen, die weniger als 38,1 cm über dem Kochfeld und angrenzenden Schränken liegen, um die Belastung durch Dampf, Fettspritzer und Hitze zu
• Verwenden Sie ausschließlich 3- oder 4-adrige UL-zertifizierte Kabel. Diese Kabel können mit Ringkabelschuhen ausgestattet sein.
Drähte und eine
gebraucht.
Zugentlastungsvorrichtung.
verringern.
• Wenn die elektrische Versorgung nicht den oben genannten Spezifikationen entspricht, lassen Sie einen zugelassenen Elektriker eine zugelassene
Steckdose.

16
Verstellbarer
Schraubenschlüssel
Bohren
Ebene
1/4 Zoll
Zange
Kreuzschlitzschraubendreher
Bleistift
Steckschlüssel
1
2
3
4
5
1
2

Leitungsloch
Leitungsloch
2 Für die Installation des Netzkabels haken Sie die Zugentlastung über die 3,5 cm (1 3/8 Zoll) große Öffnung für das Netzkabel unter der
des Ofens. Führen Sie das Netzkabel durch die Zugentlastung und ziehen Sie die Zugentlastung
Körper
Ring
fest.
Rückseite
Öffnung für das Netzkabel
Klemmenblock
1 Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen die Klemmenblockabdeckung an der Rückseite Ihres Herdes befestigt ist. Werfen Sie die Schrauben nicht weg.
Sie müssen die Abdeckung wieder
3 Für die Installation des Leitungssystems stecken Sie die Zugentlastung des Leitungssystems in die 2,8 cm (1 1/8 Zoll) große Leitungsöffnung und installieren dann das
durch den Körper der Zugentlastung und befestigen Sie die Zugentlastung mit ihrem Ring.
Leitungssystem
anbringen.
Sie
Öffnung für das
Öffnung für
Netzkabel
das
Entfernen Sie die
Netzkabel
Klemmenblockabdeckung
Zugentlastung
• Für Ihren Herd ist eine elektrische Erdung
17
erforderlich.
• Schließen Sie Ihren Herd erst an die Stromversorgung an, wenn er dauerhaft geerdet ist.
WARNUNG:
Anschließen des
• Ihr Herd muss an ein geerdetes, metallisches, festes Verdrahtungssystem angeschlossen sein, oder es muss ein Erdungsanschluss angeschlossen sein
an die Erdungsklemme oder das Kabel Ihres Herdes.
Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte kann zu einem Brand, Verletzungen oder Stromschlag
Hinweis: Das Netzkabel muss mit einer Zugentlastung installiert werden. Befestigen Sie die Zugentlastung an der Öffnung in der Kabelkanalanschlussplatte.
führen.
Netzkabels

Live
L1 N L2
2
Schwarz
Überprüfen Sie die Spannung, nachdem Sie das Netzkabel angeschlossen haben.
Neutral
Live 2
Klemmenblock
Erdungsband
neutral) mit der mittleren Position des Klemmenblocks verbunden ist.
6 Bringen Sie die Schrauben wieder am Klemmenblock an und ziehen Sie sie fest.
8 Fahren Sie mit „Anbringen der Klemmenblockabdeckung“ auf Seite 20 fort.
Schwarz
Weiß
Neutral
Live
Erdungskabel
1
Live
Live 1 - Neutral
Live 2 - Neutral
Live 1 - Live 2
1
7
Weiß
Wenn Sie ein 4-adriges Netzkabel anschließen, fahren Sie mit „Anschließen eines 4-adrigen Netzkabels“ auf Seite 18 fort.
Wenn Sie ein 3-adriges Netzkabel anschließen, fahren Sie mit „Anschließen eines 3-adrigen Netzkabels“ auf Seite 19 fort.
Schließen Sie ein 4-adriges Netzkabel
Entsorgen Sie alle Schrauben.
4 Setzen Sie die Erdungsschraube in den Erdungskabel-Anschlussring des Netzkabels und in den Rahmen des Herds ein.
5. Stecken Sie die drei zuvor entfernten Klemmschrauben durch die Klemmenringe der Netzkabel in die unteren Klemmen des Klemmenblocks. Achten Sie darauf, dass der mittlere Leiter (weiß/
Entfernen
an
1 Trennen Sie den Schutzschalter oder Sicherungskasten von der Stromversorgung, bevor Sie den elektrischen Anschluss vornehmen.
2 Entfernen Sie die drei unteren Klemmenschrauben vom Klemmenblock und entfernen Sie die Erdungsschraube.
3 Entfernen und entsorgen Sie das Erdungsband zwischen der mittleren Klemmenschraube und der Erdungsschraube.
120 V
120 V
208 V / 240 V
Rot
Grün
Rot
18

L1 N L2
Erdungsband
4
Schwarz
Live
Weiß
Schwarz
Rot
2Live
Live
Rot
2
1
Live 1 - Neutral
Live 2 - Neutral
Live 1 - Live 2
Neutral
Neutral
Schließen Sie ein 3-adriges Netzkabel
Überprüfen Sie die Spannung, nachdem Sie das Netzkabel angeschlossen haben.
an
Live 1
(weiß/neutral) mit der unteren mittleren Klemmenposition des Klemmenblocks verbunden ist.
3 Ziehen Sie die Schrauben am Klemmenblock fest an.
1 Entfernen Sie die drei unteren Klemmenschrauben vom Klemmenblock.
2. Stecken Sie die drei Klemmschrauben durch die Klemmenringe der Netzkabel in die unteren Klemmen des Klemmenblocks. Achten Sie darauf, dass der mittlere
5 Fahren Sie mit „Anbringen der Klemmenblockabdeckung“ auf Seite 20 fort.
Leiter
Klemmenblock
120 V
120 V
208 V / 240 V
Weiß
19

• Ein Kind oder Erwachsener kann Ihren Herd umkippen und getötet werden.
Um die Kippgefahr zu verringern, muss Ihr Herd durch die mitgelieferte Kippschutzvorrichtung gesichert
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Herd mit der an der Struktur installierten Kippschutzvorrichtung verbunden ist.
werden.
• Alle Herde können umkippen und Verletzungen
• Installieren Sie die Kippschutzvorrichtung an Ihrem Herd und Ihrer Struktur, indem Sie den Installationsanweisungen folgen.
verursachen.
WARNUNG:
• Wenn Sie Ihren Herd zur Reinigung, Wartung oder aus anderen Gründen von der Wand wegziehen, achten Sie darauf, dass die Kippsicherung richtig sitzt
Die Funktion wird wieder aktiviert, wenn Sie den Herd wieder an die Wand schieben. Bei unsachgemäßer Nutzung (z. B. wenn eine Person an einer offenen Tür steht, sitzt oder sich anlehnt) kann das
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme zum Umkippen des Herdes führen. Verschüttetes
heißen Flüssigkeiten oder von Ihrem Herd selbst.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann bei Kindern oder Erwachsenen zum Tod oder zu schweren Verbrennungen führen.
Montage der
Aufstellen Ihres Herdes und Anschließen an die
20
Stromversorgung
Kippschutzvorrichtung
3 Entfernen Sie die Aufbewahrungsschublade und schauen Sie unter Ihren Herd, um sicherzustellen, dass der Nivellierfuß in
Halterung. Siehe „Entfernen und Ersetzen der Speicherschublade“ auf Seite 44.
4 Kippen Sie Ihren Herd vorsichtig nach vorne. Die Halterung sollte Ihren Herd innerhalb von 10,2 cm (4 Zoll) vor dem Kippen stoppen. Wenn dies nicht der Fall
Sie müssen die Halterung erneut installieren.
ist,
der
Bringen Sie die Klemmenblockabdeckung wieder
1 Stellen Sie sicher, dass das Kabel mithilfe der Zugentlastung fest an seinem Platz sitzt.
2 Richten Sie die Abdeckung des Klemmenblocks an den Schraubenlöchern auf der Rückseite Ihres Herdes aus.
3 Führen Sie die beiden zuvor entfernten Schrauben durch die Löcher in der Abdeckung und in die Löcher auf der Rückseite Ihres
Reichweite.
4 Ziehen Sie die Schrauben
dass die Kippschutzhalterung ein Umkippen verhindert.
fest.
an
Im Lieferumfang Ihres Herdes sind eine Kippschutzhalterung, Schrauben und eine Montageanleitung enthalten. Wenn die Halterung nicht korrekt montiert ist, kann Ihr Herd umkippen, wenn
Sie oder ein Kind auf einer offenen Backofentür stehen, sitzen oder sich darauf lehnen.
1 Lösen und verlängern Sie das Nivellierbein, bis zwischen der Herdunterseite und dem Boden ein Mindestabstand von 1,8 cm besteht.
2 Befolgen Sie die Anweisungen, die der Kippschutzvorrichtung beiliegen.
1 Stecken Sie das Netzkabel ein. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose den örtlichen oder nationalen Elektrovorschriften entspricht.
2 Schieben Sie Ihren Herd an die richtige Stelle.
3 Stellen Sie sicher, dass das hintere Bein Ihres Herdes in die Kippschutzhalterung eingepasst ist. Kippen Sie Ihren Herd vorsichtig nach vorne, um sicherzustellen,

Bei korrekter Installation sollte der Herd 2 cm von der Rückwand entfernt sein.
3 Kippen Sie Ihren Herd vorsichtig nach vorne, um sicherzustellen, dass die Kippschutzhalterung richtig installiert ist und ein Umkippen verhindert.
4 Schalten Sie den Strom ein. Stellen Sie sicher, dass Ihr Herd ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie in der BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite
Ihr Herd verfügt möglicherweise über einen „KD-Griff“, den Sie installieren müssen.
1 Suchen Sie in Ihren Installationskits nach Griff und
21
Schraubenloch
Inbusschlüssel.
23.
auf
Ihr Herd sollte waagerecht stehen. Andernfalls schließt die Tür möglicherweise nicht richtig, was zu ungleichmäßiger Erwärmung und Stromverlust führen
2 Achten Sie darauf, dass die Seite mit den Schraubenlöchern zur Backofentür zeigt.
kann.
1. Stellen Sie Ihren Herd nahe genug an die Steckdose, die Sie verwenden möchten, und stecken Sie dann das Netzkabel ein.
2 Schieben Sie Ihren Herd in Position. Achten Sie darauf, dass das hintere linke (oder rechte) Bein unter die Kippschutzhalterung gleitet. Ihr
• Um das Einstellen der Füße zu erleichtern, bitten Sie jemanden, gegen die Oberseite Ihres Herdes zu drücken, um ihn leicht zu
3 Wenn sich Ihr Herd neben oder zwischen Schränken befindet, achten Sie darauf, dass das Kochfeld auf gleicher Höhe mit der Arbeitsplatte
Inbusschlüssel
Handhaben
ist.
kippen.
• Normalerweise reicht es aus, die beiden Vorderbeine einzustellen, bei Bedarf können aber auch alle vier Beine eingestellt werden.
1 Stellen Sie sicher, dass Ihr Herd an der gewünschten Stelle positioniert ist.
2 Nivellieren Sie Ihren Herd mit einem Schraubenschlüssel, indem Sie bei Bedarf die vorderen Nivellierfüße drehen. Gegen den Uhrzeigersinn verkürzt das Bein und
verringert Ihre Reichweite. Im Uhrzeigersinn verlängert das Bein und erhöht Ihre Reichweite.
Verstellen Sie die Nivellierfüße nur so weit wie nötig, um Ihren Herd waagerecht auszurichten. Wenn Sie die Nivellierfüße weiter als nötig ausfahren oder entfernen,
kann Ihr Herd instabil werden.

Anbringen der Kunststoffpads
3 Setzen Sie den Türgriff an die Backofentür und befestigen Sie ihn am
4 Ziehen Sie mit dem Inbusschlüssel beide Seiten des Türgriffs
Um zu verhindern, dass Ihr Herd zu nahe an die Wand dahinter kommt, installieren Sie die mitgelieferten Kunststoffpolster.
1 Suchen Sie das Kunststoffpolster-Set. Es
Schrauben
22
Kunststoffpolster
enthält:
fest.
Verbindungsteil.
Kunststoffpads
Schrauben (2)
2 Richten Sie die Löcher in den Kunststoffpolstern an den Löchern auf der Ober- und Rückseite Ihres Herdes aus und befestigen Sie die Polster dann mit den
mitgelieferten Schrauben an Ihrem Herd.

Verwenden der Oberflächenbrenner . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . .28 Minimal- und Maximaleinstellungen . ... . ... . ... . . . . . . . 30 Tipps zum Backen. ... . ... . ... . ... 31 Garzeit
programmieren Startzeitverzögerung programmieren Grillen. ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sperren der Backofensteuerung . ...
BETRIEB
4,8 Kubikfuß Elektroherd mit Dampfreinigung
Bevor Sie Ihren Herd in Betrieb
. ...
. ...
. ...
24
nehmen . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANWEISUNGEN
23

Bevor Sie die Brenner oder den Ofen einschalten:
Beim ersten Einschalten eines Heizelements oder des Backofens können Rauch und Gerüche entstehen. Dies ist normal. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
• Halten Sie die Backofentür während des Garens geschlossen, außer zum Wenden der Speisen. • Um die
Backofentemperatur konstant zu halten, öffnen Sie die Tür während des Garens nicht zu oft. • Wenn die Garzeit 30
Minuten überschreitet, schalten Sie den Backofen 5 bis 10 Minuten vor Ende der Garzeit aus. Die
Restwärme schließt den Garvorgang ab.
Raumes.
•
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. •
Wischen Sie die Oberflächen Ihres Herdes mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie sie anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch.
• Um die Zeit zum Aufheizen des Ofens zu verkürzen, planen Sie die Ofennutzung so, dass Sie den Ofen nicht zwischen den Garzeiten ausschalten
Element und das nächste.
• Kochen Sie, wenn möglich, mehrere Gerichte gleichzeitig.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen Ihres Herdes. Verwenden Sie Ofenhandschuhe oder
• Wenn Sie einen Topf oder eine Pfanne auf ein anderes Element stellen möchten, heben Sie ihn/sie an und stellen Sie ihn/sie auf das andere Element. Schieben Sie einen Topf oder eine Pfanne
nicht von einem Element auf ein anderes. Dadurch können Oberflächen zerkratzt werden.
Topflappen.
• Halten Sie Kinder von Ihrem Herd fern.
Sicherheitshinweise auf Seite
• Verwenden Sie die Glaskochfläche nicht als Schneidebrett. • Legen oder lagern
Sie keine Gegenstände, die schmelzen oder Feuer fangen können, auf die Glaskochfläche, auch wenn diese nicht benutzt wird. • Schalten Sie die
Kochplatten erst ein, nachdem Sie Kochgeschirr darauf gestellt haben. • Lagern Sie keine
schweren Gegenstände auf der Kochfläche. Diese könnten herunterfallen und die Kochfläche beschädigen.
3.
Alle elektrischen Geräte mit beweglichen Teilen können gefährlich sein. Lesen und verstehen Sie alle
Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Herdes keine scharfen Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder scharfen Gegenstände. Diese Gegenstände können die
Oberflächen Ihres Herdes
• Bevor Sie die Oberflächenbrenner verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie alle aufgeführten Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen beachten. Andernfalls kann es
Dies kann zu Produktschäden, Verletzungen oder zum Tod führen.
beschädigen.
Sicherheitshinweise
• Legen Sie keine Aluminiumfolie oder Plastikgegenstände wie Salz- und Pfefferstreuer, Löffelhalter oder Plastikverpackungen auf Ihren Herd
während des Betriebs. Die heiße Luft aus der Entlüftung könnte Kunststoffe schmelzen oder brennbare Gegenstände
entzünden. • Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Heizelement
einschalten. • Kochen Sie niemals direkt auf der Glasplatte. Verwenden Sie
immer Kochgeschirr. • Stellen Sie immer einen Topf in die Mitte der Kochfläche. • Lassen Sie die Kochfläche
bei hoher Hitzeeinstellung niemals unbeaufsichtigt. Überkochendes Kochgut kann zu Rauchbildung und Fettüberläufen führen, die
Feuer fangen. •
Schalten Sie die Kochplatten aus, bevor Sie das Kochgeschirr herausnehmen. •
Decken Sie Lebensmittel nicht mit Frischhaltefolie ab. Plastik kann auf der Oberfläche schmelzen und sich dann nur schwer entfernen
• Berühren Sie die Kochflächen nicht, bis sie abgekühlt sind. • Die
Oberfläche kann noch heiß sein, und es kann zu Verbrennungen kommen, wenn Sie die Glasoberfläche berühren, bevor sie ausreichend abgekühlt
ist. • Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten auf der Kochfläche sofort auf, um spätere Reinigungsarbeiten
zu vermeiden. • Befindet sich ein Schrank direkt über der Kochfläche, achten Sie darauf, dass die darin befindlichen Gegenstände selten verwendet werden und
sicher in einem hitzebelasteten Bereich gelagert werden können. Die Temperaturen können für flüchtige Flüssigkeiten, Reinigungsmittel oder Aerosolsprays
gefährlich sein.
lassen.
24

Notiz:
Identifizierung der
25
Brenner
Nr.
IN
Artikel
Beschreibung
2 Zoll
HALLO
HALLO
1
2
3
4
Kochbereiche
1200 W
2 Zoll
1

1 Drücken Sie den Knopf hinein.
2 Drehen Sie den Knopf für den linken und rechten Brenner in die gewünschte Richtung, bis die gewünschte Einstellung erreicht
Mit dem richtigen Kochgeschirr können Sie viele Probleme vermeiden, wie z. B. ungleichmäßiges Garen oder längere Garzeiten. Achten Sie auf folgende
• Flacher Boden und gerade
26
Seiten
Pfanneneigenschaften:
ist.
Einzel
(links hinten, rechts
• Die Pfanne ist gut
• Die Topfgröße entspricht der Menge der zubereiteten Speisen und der Größe des
• Aus gut wärmeleitendem Material. Siehe „Kochgeschirrarten“ auf Seite 27.
Oberflächenelements.
ausbalanciert
hinten)
HOCH
MITTEL HOCH
MEDIUM
MITTEL NIEDRIG
NIEDRIG
Die meisten Lebensmittel vorbereiten, Wasser zum Kochen bringen oder in der Pfanne grillen
Weiter kochen, braten, frittieren oder dämpfen von Gemüse
Langsames Kochen oder Andicken von Soßen und Bratensoßen
Kochen, Pochieren oder Schmoren von Lebensmitteln
Warmhalten oder Schmelzen von
• Dicht schließender
• Das Gewicht des Griffs führt nicht zum Kippen der Pfanne
Deckel
Speisen

• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungspulver oder Scheuerschwämme, da diese das Kochfeld zerkratzen
27
können.
Emaillewaren
• Legen Sie keinen Untersetzer oder Wokring zwischen Kochfeld und Pfanne. Diese Gegenstände können das Kochfeld beschädigen oder zerkratzen.
Edelstahl
• Schieben Sie keine Metalltöpfe über das Kochfeld.
Arten von
• Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche oder Schneidebrett.
Kochgeschirr
• Reinigen Sie Ihr Kochfeld täglich oder nach jedem Gebrauch. So bleibt es schön und kann Schäden vorbeugen.
• Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Glas. Dies könnte das Kochfeld zerkratzen.
• Achten Sie darauf, dass weder Plastik noch Zucker oder stark zuckerhaltige Lebensmittel auf der heißen Kochfläche schmelzen. Sollte dies dennoch passieren, reinigen Sie
sofort.
Reinigung
Gusseisen
• Lassen Sie verschüttete Flüssigkeiten nicht über längere Zeit auf der Kochfläche oder dem Kochfeldrand stehen.
Flecken vorbeugen
• Ständiges Kochen auf einer verschmutzten Oberfläche kann zu bleibenden Flecken führen.
Aluminium
Kupfer
• Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und der Topfboden sauber sind.
Das Material Ihres Kochgeschirrs bestimmt, wie gleichmäßig und schnell die Hitze vom Kochfeld auf den Topfboden übertragen
• Reinigen Sie das Kochfeld vor der ersten
Flecken und Kratzer
• Lassen Sie einen Topf nicht trocken kochen. Dies kann das Kochfeld und den Topf beschädigen.
vermeiden
Benutzung.
wird.
• Wenn beim Kochen etwas überläuft, schalten Sie die Brennerelemente aus und reinigen Sie die verschüttete Flüssigkeit sofort
Kochfläche, solange sie heiß ist, um später eine mühsame Reinigungsarbeit zu vermeiden. Wischen Sie die verschüttete Flüssigkeit mit äußerster Vorsicht mit einem sauberen, trockenen
Handtuch. Tragen Sie Schutzhandschuhe oder Fäustlinge, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Kochfeldoberfläche keine verschmutzten Spültücher oder Schwämme. Diese können einen Film hinterlassen, der Flecken auf
die Kochfläche, nachdem der Bereich erhitzt wurde.
Vermeidung weiterer Schäden
Glas
Hervorragender Wärmeleiter. Einige Lebensmittel führen dazu, dass Aluminium dunkler wird.
(Eloxiertes Aluminium-Kochgeschirr ist flecken- und korrosionsbeständig.) Wenn Sie
Aluminiumpfannen über das Cerankochfeld schieben, können Metallspuren entstehen, die Kratzern
ähneln. Entfernen Sie diese Spuren, sobald das Kochfeld abgekühlt ist.
Hervorragender Wärmeleiter, verfärbt sich aber leicht. Wenn Sie Kupferpfannen über das Cerankochfeld
schieben, können diese Metallspuren hinterlassen, die Kratzern ähneln.
Entfernen Sie diese Flecken, sobald das Kochfeld abgekühlt ist.
Langsamer Wärmeleiter mit ungleichmäßigen Kochergebnissen. Es ist langlebig, leicht zu reinigen und
fleckenbeständig.
Ein schlechter Wärmeleiter, speichert aber die Wärme gut. Gleichmäßiges Garen nach
Erreichen der Gartemperatur. Nicht für die Verwendung auf Cerankochfeldern empfohlen.
Die Heizeigenschaften variieren je nach Grundmaterial. Die Emaillebeschichtung muss glatt sein,
um Kratzer auf Keramikkochfeldern zu vermeiden.
Langsamer Wärmeleiter. Nicht für Keramikkochfelder empfohlen, da es das Glas zerkratzen
• Verwenden Sie keine Chlorbleiche, Ammoniak oder andere Reinigungsmittel, die nicht speziell für die Verwendung auf Glaskeramik empfohlen werden
Oberfläche.
kann.

WARNUNG: Halten Sie beim Öffnen der Backofentür Abstand zum Backofen. Austretende heiße Luft oder Dampf können zu Verbrennungen an Händen, Gesicht oder Augen führen. Lassen Sie die heiße
Luft oder den Dampf entweichen, bevor Sie Lebensmittel herausnehmen oder
Hinweis: Backen oder grillen Sie immer bei geschlossener Backofentür. Wenn Sie die Backofentür bei laufendem Backofen öffnen und offen lassen, schaltet sich das Heizelement nach einer Minute
ab. Dies ist kein Produktfehler. Der Backofen startet automatisch wieder, sobald Sie die Tür schließen.
hineinlegen.
Backofen
Minimale und maximale
Funktionsparameterliste
Einstellungen
benutzen
Nicht einstellbare HF/
Grillen Sie es
MIN
03:00
03:00
66
Zeit
175-550
Broil Hallo
Einheit
00:25
Einheit
150
Standard
10:00
Warm halten
Nicht einstellbare HF/MIN
Temperatur
79
550
288
400
Reichweite
350
177
175
Dampfreinigung
03:00 Nicht einstellbar HF/MIN
Reichweite
00:01-10:00 Std./Min.
Standard
79-288
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Nicht einstellbar
Backen
Nicht einstellbare HF/MIN
Funktion
28

WARNUNG: Halten Sie beim Öffnen der Backofentür Abstand zum Backofen. Austretende heiße Luft oder Dampf können zu Verbrennungen an Händen, Gesicht oder Augen führen. Lassen Sie die heiße
Luft oder den Dampf entweichen, bevor Sie Lebensmittel herausnehmen oder hineinlegen.
Platzierung einzelner
29
Rostpfannen
• Wenn Sie die Backformen mittig im Ofen platzieren, erzielen Sie bessere Backergebnisse. • Wenn Sie mehrere Dinge backen,
achten Sie darauf, dass Sie um jedes Gericht herum einen Abstand von 2,5 bis 3,8 cm (1 bis 1,5 Zoll) lassen. • Wenn Sie auf einer Schiene backen, schieben Sie den Ofenrost in Position 3
oder 4. • Wenn Sie auf mehreren Schienen backen, schieben Sie die Ofenroste in Position 3 und 5. Stellen Sie zwei
Formen hinten auf die obere Schiene und die anderen beiden Formen vorne auf die untere
Platzierung mehrerer Pfannen auf mehreren
VORSICHT: •
Decken Sie den Backofenrost nicht mit Alufolie ab. Dies stört die Wärmezirkulation und führt zu schlechten Backergebnissen. • Legen Sie keine Alufolie auf den
Backofenboden, da dies zu Schäden führen kann. • Setzen Sie die Roste erst ein, wenn der Backofen abgekühlt ist. • Achten
Sie beim Einschieben eines Rosts in die oberste Einschubposition darauf, dass
der Rost stabil auf dem geprägten Anschlag liegt.
Herausnehmen eines Ofenrosts 1 Ziehen
Rosten
Schiene.
Sie den Rost gerade bis zum Anschlag heraus.
2 Heben Sie die Vorderseite des Ofenrosts an und ziehen Sie ihn aus dem Ofen.
Austauschen eines Ofenrosts 1 Legen
Positionieren der Ofenroste
Sie die hintere Kante des Rosts auf eine Rosthalterung.
2 Heben Sie die Vorderseite des Rosts an und schieben Sie ihn in den Ofen.
Sie
können die Ofenroste in jeder der sechs Rostpositionen herausnehmen und neu positionieren. Jeder Rost verfügt über einen integrierten
Anschlag, der ein versehentliches vollständiges Herausziehen verhindert. Die korrekte Positionierung der Roste sorgt für optimale Garergebnisse.

Der Backofen verfügt über eine Beleuchtung, die sich an der Backofenrückwand in der oberen linken hinteren Ecke
Backofenbeleuchtung zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Mit der Backofenbeleuchtung können Sie den Garvorgang überprüfen, ohne
befindet.
Die Ofenentlüftung befindet sich über dem rechten hinteren
Öffnen der
Inum-Behälter oder hitzebeständige Silikonformen verwenden.
Backofentür.
Element.
Die Ofenlüftung und der umliegende Bereich können heiß werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gegenstände in der Nähe der Lüftung platzieren.
Blockieren oder platzieren Sie keine Gegenstände vor der
das heiße Ofenelement berühren.
Ofenentlüftung.
R
1) Drücken Sie im Standby-Modus kurz [+] und [-] gleichzeitig, um die Stunden einzustellen. Die Stunden blinken
und die Uhrminuten sind immer eingeschaltet (zeigt 12:00 beim Einschalten an und zeigt die Echtzeituhr nach dem Einschalten an
ein). Drücken Sie kurz [+] oder [-], um 1 Wert anzupassen, und lange [+] oder [-], um 10 Werte anzupassen.
2) Drücken Sie im Stundeneinstellungsmodus gleichzeitig kurz [+] und [-], um in den Minuteneinstellungsmodus zu gelangen. Die
Die Stunden sind immer eingeschaltet und die Minuten blinken. Drücken Sie kurz [+] oder [-], um einen Wert einzustellen, und drücken Sie lange [+] oder
[-] um 10 Werte anzupassen.
3) Drücken Sie im Minuteneinstellungsmodus gleichzeitig [+] und [-], um die Uhreinstellung zu bestätigen und in den Standby-Modus zu wechseln.
Zustand.
Tipps zum
4) Der 12-Stunden-Zeiteinstellungsbereich liegt zwischen 1:00 und 12:59 Uhr und der 24-Stunden-Zeiteinstellungsbereich liegt zwischen 0:00 und 23:59 Uhr.
Backen
Verwendung der
könnte vor der Entlüftung platzierte Gegenstände erhitzen oder schmelzen.
Backofenbeleuchtung
Einstellen der Uhr
verwenden
Backofenlüftung
30

1
2
3
4
5
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
31

1
2
3
4
5
00:00
6
7
8
Backen
32

Warm
Backen00:00
Hallo
Verzögerung
5
6
350°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
10
1
2
3
4
33

F
FC
1
2
Ort
3
1
2
34

WARTUNG
35

Reinigen des
Reinigung von lackierten Teilen und Zierleisten
Bedienfelds
1 Sperren Sie die Backofen-Bedienelemente. Siehe „Sperren der Backofen-Bedienelemente“ auf Seite 34.
2 Spritzer mit einem feuchten Tuch oder Glasreiniger entfernen. Bei starker Verschmutzung können Sie warmes Seifenwasser verwenden.
3 Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, entsperren Sie die
Reinigung von Edelstahloberflächen
Backofensteuerung.
VORSICHT: •
Verwenden Sie niemals Stahlwolle oder Scheuermittel. •
Schützen Sie die Oberfläche vor scharfen Gegenständen.
Diese Gegenstände können die Oberfläche
Handtuch.
2 Reinigen Sie einen kleinen Bereich, indem Sie gegebenenfalls in Maserungsrichtung des Edelstahls reiben.
3 Mit einem sauberen, trockenen Papiertuch oder einem weichen Tuch trocknen und bügeln.
4 Bei Bedarf wiederholen.
beschädigen.
• Für die allgemeine Reinigung verwenden Sie ein Tuch mit heißem Seifenwasser und trocknen Sie es anschließend mit einem sauberen, trockenen,
weichen Tuch ab. • Bei hartnäckigeren Rückständen und Fettablagerungen tragen Sie ein flüssiges Reinigungsmittel direkt auf die betroffene Stelle auf und lassen Sie es 30 bis 60
Minuten. Mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch trocknen.
VORSICHT: Verwenden Sie auf Edelstahloberflächen keine Stahlwolle oder Scheuermittel. Scheuermittel und Scheuermittel zerkratzen die Oberfläche und
beschädigen das Finish.
• Wenn Ihr Herd aus irgendeinem Grund von der Wand gezogen wird, stellen Sie sicher, dass die Kippschutzvorrichtung wieder eingerastet ist, nachdem Ihr Herd
zurückgeschoben werden. Andernfalls kann es zum Umkippen des Herdes und zu Verletzungen kommen.
Verwendung der
Backofenlüftung • Die Backofenlüftung befindet sich über dem rechten
hinteren Küchenherd. • Der Lüftungsbereich kann während
des Backofenbetriebs heiß werden. • Dampfaustritt
ist normal. • Die Lüftung ist wichtig für die korrekte Luftzirkulation. Blockieren Sie diese Lüftung
VORSICHT: Verwenden Sie auf Edelstahloberflächen keine Stahlwolle oder Scheuermittel. Scheuermittel und Scheuermittel zerkratzen die Oberfläche und
beschädigen das Finish.
niemals.
WARNUNG:
• Stellen Sie immer sicher, dass die Bedienelemente ausgeschaltet und alle Oberflächen abgekühlt sind, bevor Sie Teile des Herdes entfernen oder reinigen. Dadurch
verhindern, dass Sie sich verbrennen.
Hinweis: Um Verfärbungen oder Fettflecken zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, Ihren Herd nach jedem Gebrauch zu reinigen und verschüttete Flüssigkeiten,
Flecken und Fett zu entfernen.
1 Geben Sie eine kleine Menge eines für Geräte geeigneten Edelstahlreinigers auf ein feuchtes Tuch oder feuchtes Papier.
Reinigung und
Hinweis: Wenn Sie zuvor einen Edelstahl-Gerätereiniger auf Mineralölbasis verwendet haben, waschen Sie die Oberfläche vor der Verwendung des Edelstahlreinigers
mit Spülmittel und Wasser.
Wartung
36

37
1
1
2
3
1
2
3
4
5
4
Türdichtung – Nicht
reinigen.
Ofen
2
3
4
von

Normale Reinigung für den täglichen
1
2
Reinigung von verschüttetem Zucker und geschmolzenem
38
Kunststoff
3
Gebrauch
Eingebrannte Rückstände
1
2
3
4
5
Entfernen von starken, eingebrannten Rückständen
entfernen
1
2
1
2
3
4
Reinigung der Kochfelddichtung
3

Tür
39
ausbauen
1
2

40
3

41
4

Austausch der
42
Kerbe
1
Tür
2
3

43
4

Heiß
1
2
1
3
2
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


FORNI
MODELLO: HFP3001E-V
ELETTRICI

FORNI
MODELLO: HFP3001E-V
ELETTRICI
Queste sono le istruzioni originali. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del presente manuale utente.
L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto.
Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più qualora ci fossero
aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.

2

3

AVVERTIMENTO
Guida utente
ATTENZIONE
4

5

6

7

8

9

• Maniglia del forno (1) con chiave esagonale (1)
• Cucina elettrica indipendente da 4,8 piedi cubi con pulizia a
• Dispositivo antiribaltamento (1) e viti ST5*40 mm
• Griglie del forno (1)
(4)
vapore
• Tamponi di plastica posteriori (2) con viti ST5*20 mm (2
)
Contenuto della
• Guida utente
Componenti principali
confezione
Caratteristiche
Manopola di controllo della superficie
Luce del
Strato del
Guarnizione
forno
forno
Caratteristica
Pannello di controllo del
1
2
3
4
5
6
7
8
Superficie di vetro
Porta del forno
Cassetto
Termocoppia
portaoggetti
9
forno
Articolo
10

Inizio
Grigliare
Partenza ritardata
Tieniti al
Timer di accensione/spegnimento
caldo
Cottura al
+
-
Imposta orologio
Luce del forno
forno
TOUCHPAD
Cancellare
DESCRIZIONE
Premere una volta la funzione di cottura, funziona solo la modalità di cottura
Attiva la funzione Grill. Cuoce gli alimenti utilizzando solo il bruciatore superiore del forno. Premere una volta per grigliare
in modalità calore elevato. Premere due volte per grigliare in modalità calore basso.
Mantieni caldi i cibi cotti dopo la cottura. In questo modo la temperatura del forno si abbassa e si mantiene a 175°F (79°)
fino a tre ore.
Attiva la funzione Tempo di cottura, quindi usa i tasti numerici per impostare il tempo di cottura desiderato. Il forno si spegne
automaticamente al termine del tempo
Avvia le funzioni di cottura, pulizia o temporizzazione del
Annulla l'operazione corrente
Tenere premuto per tre secondi per spegnere i tasti touch del pannello di controllo ed evitare l'accensione accidentale
del forno. I tasti touch rimangono bloccati finché non si disattiva questa funzione.
forno.
impostato.
Imposta l'avvio e l'arresto automatico del forno. Da utilizzare con la funzione Bake.
Attiva il timer della cucina per il tempo desiderato.
Nello stato di impostazione dell'ora o della temperatura: aumentare il valore dell'ora o della temperatura
Nello stato di impostazione del tempo o della temperatura: diminuire il valore del tempo o della temperatura
In modalità standby, premere contemporaneamente [+] e [-] per accedere alle impostazioni dell'orologio.
Accende o spegne la luce del forno.
Pannello di controllo del
Caratteristica
Pannello di controllo
Superficie di lass
Porta del
cassetto della rabbia
Cos'è la manopola di controllo?
Luce del
Tempo di
Serratura
cottura
forno
forno
forno
emocoppia
strato di ven
Guarnizione
11

Dimensioni della
12
gamma

13

PRIMA DI INIZIARE a installare la cucina, fare riferimento alle seguenti informazioni, dimensioni e distanze. Non posizionare la cucina in un luogo soggetto a
forti correnti d'aria. Lasciare spazi liberi adeguati tra la cucina e le superfici infiammabili adiacenti. Queste dimensioni devono essere rispettate
per un utilizzo sicuro della cucina. La posizione della presa elettrica può essere modificata per rispettare le seguenti dimensioni e distanze.
Per l'installazione in Canada, una cucina indipendente non deve essere installata a una distanza inferiore a 4,7 pollici (12 cm) da qualsiasi superficie adiacente.
Selezione di una posizione
Distanze e
14
dimensioni
ATTENZIONE:
La tua cucina è stata progettata per rispettare la temperatura massima consentita per i mobili in legno, pari a 90 °C (194 °F). Assicurati che il rivestimento delle pareti, i piani di lavoro e i
mobili attorno alla cucina siano in grado di sopportare il calore (fino a 90 °C) generato dalla cucina. In caso contrario, potrebbero verificarsi scolorimento, delaminazione o fusione.

• Si consiglia di far collegare il cablaggio elettrico e il collegamento della cucina da un elettricista qualificato. Dopo l'installazione, far
l'elettricista ti mostrerà dove si trova il sezionatore principale della tua cucina.
Requisiti
AVVERTIMENTO:
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni
• Rimuovere il fusibile domestico o aprire l'interruttore automatico prima di iniziare l'installazione. • La
gamma deve essere alimentata con la tensione e la frequenza corrette e deve essere collegata a una presa di corrente individuale correttamente messa a terra.
circuito derivato, protetto da un interruttore automatico o fusibile con amperaggio come specificato sulla targhetta di identificazione posta sopra la parte superiore
pannello del cassetto
• Verificare con l'azienda elettrica locale le normative elettriche in vigore nella propria zona. Il mancato rispetto delle normative vigenti in materia di cablaggio del forno
potrebbe causare situazioni pericolose. In assenza di normative locali, il forno deve essere cablato e dotato di fusibili conformi ai requisiti del National Electrical
Code, ANSI/NFPA n. 70, ultima edizione.
inferiore.
personali:
elettrici
• È necessario utilizzare un sistema elettrico monofase CA 208Y/120 volt o 240/120 volt, 60 hertz, a 3 o 4 fili.
Assicuratevi che il rivestimento murale, il piano di lavoro, il pavimento e i mobili attorno alla vostra cucina possano sopportare il calore fino a 90 °C (194 °F)
generato dalla vostra cucina.
Lasciare una distanza minima di 30 pollici (76,2 cm) tra gli elementi di superficie e il fondo del legno non protetto o
armadietti metallici, oppure consentire un minimo di 24 pollici (61 cm) quando il fondo dell'armadio in legno o metallo è protetto da almeno 0,25 pollici (0,6
cm) di pannello di legno ignifugo rivestito con almeno lamiera di acciaio MSG n. 28, 0,015 pollici (0,038 cm)
acciaio inossidabile, alluminio da 0,024 pollici (0,061 cm) o rame da 0,020 pollici (0,051 cm).
La tua cucina è stata approvata per una distanza di 0 cm dalle superfici adiacenti sopra il piano cottura. Tuttavia, consigliamo una distanza minima di 15,2
cm dalle superfici situate a meno di 38,1 cm sopra il piano cottura e i mobili adiacenti per ridurre l'esposizione a vapore, schizzi di grasso e
• Se il servizio elettrico fornito non soddisfa le specifiche di cui sopra, far installare un impianto elettrico approvato da un elettricista autorizzato.
• Poiché i terminali della gamma non sono accessibili dopo che la gamma è in posizione, è necessario un condotto o un cavo di servizio flessibile
usato.
presa.
calore.
Per ridurre il rischio di ustioni o incendi quando si raggiunge una superficie calda, è consigliabile evitare di utilizzare mobili sopra il piano cottura. Se lo
spazio disponibile è superiore al piano cottura, il rischio può essere ridotto installando una cappa aspirante che sporga di almeno 12,7 cm oltre la parte
anteriore dei mobili. I mobili installati sopra il piano cottura non devono avere una profondità superiore a 40,6 cm.
Dimensioni
A partire dal 1° gennaio 1996, il Codice elettrico nazionale richiede che le nuove costruzioni (non esistenti) utilizzino un 4-
collegamento del conduttore a un fornello
• Utilizzare solo un cavo di alimentazione a 3 o 4 conduttori omologato UL. Questi cavi possono essere dotati di terminali ad anello sul
fili e un dispositivo antistrappo.
elettrico.
minime
• Quando si installa una cucina elettrica in una nuova costruzione, seguire le istruzioni in Collegare un cavo di alimentazione a 4 fili su
pagina 18.
• È richiesto un cavo di alimentazione da 40 ampere con una portata minima di 125/250 volt. Si sconsiglia un cavo da 50 ampere.
cavo, ma se utilizzato, deve essere contrassegnato per l'uso con aperture di collegamento di diametro nominale di 13,8 pollici (35 cm). Assicurarsi
di centrare il cavo e il serracavo all'interno del foro pretagliato per evitare che il bordo danneggi il cavo.
15

16
Trapano
Pinze
Cacciavite a croce
Matita
chiave inglese
Cacciavite a bussola da 1/4 di
regolabile
Livello
pollice
1
2
3
4
5
1
2

Morsetto
2 Per l'installazione del cavo di alimentazione, agganciare il fermacavo al foro del cavo di alimentazione da 1 3/8 pollici (3,5 cm) situato sotto la parte
attraverso il corpo del serracavo e fissare il serracavo con il suo anello.
posteriore
del forno. Inserire il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo, quindi serrare il
Foro per il cavo di alimentazione
pressacavo.
Squillo
Foro di
Corpo
conduttura
Rimuovere il coperchio del
Sollievo dalla
Foro di conduttura
trazione
morsetto
Foro per il cavo di
Foro per il cavo
alimentazione
di
1 Rimuovere le due viti che fissano il coperchio della morsettiera al retro del piano cottura. Non gettare via le
alimentazione
viti.
hanno bisogno che reinstallino la copertura.
• È richiesta la messa a terra elettrica sul tuo campo da
3 Per l'installazione del condotto, inserire il dispositivo di scarico della trazione del condotto nel foro del condotto da 1 1/8 pollici (2,8 cm), quindi installare il condotto
gioco.
• Non collegare il fornello alla rete elettrica finché non è collegato a terra in modo permanente.
AVVERTIMENTO:
Collegamento del cavo di
• Il tuo campo deve essere collegato a un sistema di cablaggio permanente, metallico e con messa a terra, oppure deve essere collegato un connettore di messa a terra
al terminale di messa a terra o al cavo di collegamento del fornello.
La mancata osservanza di una delle misure sopra indicate potrebbe causare incendi, lesioni personali o scosse
Nota: è necessario installare il cavo di alimentazione con un fermacavo. Fissare il fermacavo all'apertura nella piastra di collegamento del condotto.
elettriche.
alimentazione
17

L1 N L2
Nero
Rosso
Rosso
Verde
Bianco
Vivere
Rimuovere
1
Vivere
7
Neutro
1
Bianco
Nero
Se si collega un cavo di alimentazione a 4 fili, consultare la sezione Collegamento di un cavo di alimentazione a 4 fili a pagina 18.
Se si collega un cavo di alimentazione a 3 fili, consultare la sezione Collegamento di un cavo di alimentazione a 3 fili a pagina 19.
Collegare un cavo di alimentazione a 4
Filo di terra
fili
Morsetto
120V
120V
208V / 240V
8 Passare alla sezione Sostituzione del coperchio della morsettiera a pagina 20.
cinghia
di terra
1 Scollegare l'alimentazione dall'interruttore automatico o dalla scatola dei fusibili prima di effettuare il collegamento elettrico.
2 Rimuovere le tre viti del terminale inferiore dal blocco terminale e rimuovere la vite di terra.
3 Rimuovere e gettare la fascetta di terra situata tra la vite del terminale centrale e la vite di terra.
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, controllare la tensione.
Non
Neutro
Vivere 2
eliminare tutte le viti.
4 Inserire la vite di terra nell'anello terminale del filo di terra del cavo di alimentazione e nel telaio della gamma.
5 Inserire le tre viti dei terminali (rimosse in precedenza) attraverso ciascun anello terminale del cavo di alimentazione e nei terminali inferiori
Live 1 - Neutro
Live 2 - Neutro
Live 1 - Live 2
della
Vivere
morsettiera. Assicurarsi che il filo centrale (bianco/neutro) sia collegato alla posizione centrale della morsettiera.
6 Reinstallare e serrare saldamente le viti sul morsetto.
2
18

L1 N L2
Morsetto
Nero
Rosso
4
Nero
Vivere
Vivere
Bianco
2
1 Vivere
Live 1 - Neutro
Live 2 - Neutro
Live 1 - Live 2
2
Collegare un cavo di alimentazione a 3
Rosso
fili
Vivere 1
Neutro
Neutro
sia collegato alla posizione centrale inferiore della morsettiera.
3 Serrare saldamente le viti sul
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, controllare la tensione.
morsetto.
5 Passare alla sezione Sostituzione del coperchio della morsettiera a pagina 20.
Bianco
Cinghia di terra
1 Rimuovere le tre viti del terminale inferiore dal blocco terminale.
2 Inserire le tre viti dei terminali attraverso ciascun anello terminale del cavo di alimentazione e nei terminali inferiori della morsettiera. Assicurarsi che il filo centrale (bianco/
120V
120V
208V / 240V
neutro)
19

• Tutti i piani cottura possono ribaltarsi e causare lesioni
• Installare il dispositivo antiribaltamento sul campo da gioco e sulla struttura seguendo le istruzioni di
• Assicurarsi che il vostro campo da gioco sia collegato al dispositivo antiribaltamento installato sulla struttura.
installazione.
personali.
AVVERTIMENTO:
Per ridurre il rischio di ribaltamento, il vostro campo da gioco deve essere protetto dall'apposito dispositivo
• Un bambino o un adulto potrebbero ribaltare il tuo poligono di tiro e venire uccisi.
antiribaltamento.
• Se si allontana il piano cottura dalla parete per la pulizia, la manutenzione o qualsiasi altro motivo, assicurarsi che il dispositivo antiribaltamento sia correttamente
si riattiva quando si spinge il fornello contro il muro. In caso di utilizzo anomalo (ad esempio, quando una persona è in piedi, seduta o appoggiata a una porta aperta), la mancata adozione
di questa precauzione può causare il ribaltamento del fornello. Il liquido versato potrebbe causare lesioni personali.
liquidi caldi o dalla cucina stessa.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare la morte o gravi ustioni nei bambini e negli adulti.
Installazione del dispositivo
Posizionamento del range e collegamento all'alimentazione
antiribaltamento
3 Rimuovere il cassetto portaoggetti e guardare sotto la gamma per assicurarsi che la gamba di livellamento sia innestata
è necessario reinstallare la staffa.
nella
Riposizionare il coperchio del
staffa. Vedere Rimozione e sostituzione del cassetto portaoggetti a pagina 44.
4 Inclinare con cautela il campo in avanti. La staffa dovrebbe arrestare il campo entro 10,2 cm dall'inclinazione. In caso
che la staffa antiribaltamento impedisca il ribaltamento.
contrario,
morsetto
1 Assicurarsi che il cavo sia ben fissato in posizione utilizzando il fermacavo.
2 Allineare il coperchio del morsetto con i fori delle viti sul retro della gamma.
3 Inserire le due viti rimosse in precedenza attraverso i fori del coperchio e nei fori sul retro del
allineare.
4 Stringere le viti.
Una staffa antiribaltamento, viti e istruzioni di installazione sono incluse nella confezione del forno. Se la staffa non viene installata correttamente, il forno
potrebbe ribaltarsi a causa di un bambino in piedi, seduto o appoggiato allo sportello aperto del forno.
1 Rilasciare ed estendere la gamba di livellamento fino a lasciare una distanza minima di 1,8 cm (0,7 pollici) tra la parte inferiore del piano cottura e il pavimento.
2 Seguire le istruzioni fornite con il dispositivo antiribaltamento.
1 Collegare il cavo di alimentazione. Assicurarsi che la presa sia conforme alle normative elettriche locali o nazionali.
2 Posiziona la tua gamma in
3 Assicurati che la gamba posteriore del tuo range sia inserita nella staffa antiribaltamento. Inclina con cautela il range in avanti per assicurarti
posizione.
20

• Per facilitare la regolazione dei piedini, chiedi a qualcuno di spingere contro la parte superiore del tuo piano cottura per inclinarlo leggermente.
3 Se la cucina è posizionata accanto o tra i mobili, accertarsi che il piano cottura sia a livello con i ripiani.
Il piano cottura deve essere in piano. Se non è in piano, la porta potrebbe non chiudersi o sigillarsi correttamente, causando un riscaldamento non uniforme e
problemi di spreco di energia
pagina
La tua cucina potrebbe avere una "maniglia KD" che devi installare.
1 Controlla nel kit di installazione la maniglia e la chiave esagonale.
23.
elettrica.
1 Avvicina il tuo range di potenza alla presa di corrente che intendi utilizzare, quindi collega il cavo di alimentazione.
2 Fai scorrere il tuo range in posizione. Assicurati che la gamba posteriore sinistra (o posteriore destra) scorra sotto la staffa antiribaltamento. Il tuo
Se installato correttamente, il fornello dovrebbe trovarsi a 2 cm (0,8 pollici) di distanza dalla parete posteriore.
3 Inclinare con cautela il tavolo da gioco in avanti per accertarsi che la staffa antiribaltamento sia installata correttamente e impedisca il ribaltamento.
4 Accendere l'alimentazione elettrica. Assicurarsi che il piano cottura funzioni correttamente. Per ulteriori informazioni, consultare le ISTRUZIONI PER L'USO a
Chiave esagonale
• Di solito è sufficiente regolare le due zampe anteriori, ma se necessario è possibile regolarle anche tutte e quattro.
1 Assicurati che la tua gamma sia posizionata dove desideri.
2 Utilizzando una chiave inglese, livellare la gamma ruotando le gambe di livellamento anteriori, se necessario. In senso antiorario si accorcia la gamba e
riduce la gittata. In senso orario allunga la gamba e aumenta la gittata.
Regolare i piedini di livellamento solo nella misura necessaria per livellare il fornello. Estrarre i piedini di livellamento più del necessario o rimuoverli può rendere il
fornello
2 Assicurarsi che il lato con i fori per le viti sia rivolto verso la porta del forno.
instabile.
foro
per vite
Maniglia
21

Vite
3 Posizionare la maniglia della porta contro la porta del forno e agganciarla alla parte di
4 Utilizzare la chiave a brugola per stringere entrambi i lati della maniglia della porta.
Installazione dei cuscinetti in
cuscinetti di
Tampone di plastica
plastica
plastica
collegamento.
Per evitare che il vostro piano cottura si avvicini troppo alla parete dietro di esso, installate i cuscinetti in plastica inclusi.
1 Individuare il kit di cuscinetti in plastica. Include:
Viti (2)
2 Allineare i fori sui cuscinetti di plastica con i fori nella parte superiore e posteriore del fornello, quindi fissare i cuscinetti al fornello con le viti in
dotazione.
22

Cucina elettrica da 4,8 piedi cubi con pulizia a vapore
Prima di iniziare a utilizzare la gamma . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo dei bruciatori di superficie . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Zone cottura . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilizzo di una
manopola di controllo dell'elemento di superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilizzo delle pentole
corrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Protezione del piano cottura in
vetroceramica . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utilizzo del forno . ... . . . . . . . . .28 Impostazioni minima e
massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Posizionamento delle griglie del
forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilizzo dello sfiato del
forno . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilizzo della luce del forno . ... . . . . . . . . 30 Consigli per la cottura al
forno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Impostazione
dell'orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Selezione dell'impostazione di
visualizzazione a 12 o 24 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Selezione dell'impostazione di visualizzazione a 12 o
24 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Utilizzo del timer Cottura al
forno. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Regolazione del termostato . ... 31 Programmazione del tempo di cottura Programmazione di un orario di avvio
ritardato Grigliatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenere caldi i
cibi. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Passaggio da Fahrenheit a
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Attivazione o disattivazione
dell'audio . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Blocco dei comandi del
OPERATIVO
forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ISTRUZIONI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
32
31
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Prima di accendere i fornelli o il forno:
Quando si accende un elemento riscaldante o il forno per la prima volta, potrebbero fuoriuscire fumo e odori. Questo è normale. Assicurarsi che la
stanza sia ben
• Durante la cottura, tenere la porta del forno chiusa, tranne quando si gira il cibo. • Per
mantenere la temperatura del forno, non aprire frequentemente la porta durante la cottura. • Se il tempo
di cottura è superiore a 30 minuti, spegnere il forno da 5 a 10 minuti prima della fine del tempo di cottura.
il calore residuo completa il processo di cottura.
ventilata.
•
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
• Pulire le superfici della cucina con un panno umido o una spugna, quindi asciugare con un panno pulito e asciutto.
• Per ridurre il tempo necessario al riscaldamento del forno, pianificare l'uso del forno in modo da evitare di spegnerlo tra una cottura e
• Se possibile, cuocere più di un alimento alla volta.
l'altra.
elemento e quello successivo.
• Prima di utilizzare i fornelli di superficie, assicurarsi di seguire tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza elencate. La mancata osservanza di quanto sopra potrebbe
causare danni al prodotto, lesioni personali o
• Quando si desidera spostare una pentola o una padella su un altro elemento, sollevarla e posizionarla sull'altro elemento. Non far scivolare una pentola o una padella da un
elemento all'altro. Lo scivolamento può graffiare le superfici.
morte.
Non utilizzare detergenti aggressivi, detersivi in polvere o oggetti appuntiti per pulire la cucina. Questi articoli possono danneggiarne le
• Non utilizzare la superficie del piano cottura in vetro come tagliere. • Non
posizionare o conservare oggetti che potrebbero fondersi o prendere fuoco sul piano cottura in vetro, anche quando non è in uso. • Accendere i
bruciatori della superficie solo dopo avervi appoggiato le pentole. • Non conservare oggetti
pesanti sopra la superficie del piano cottura. Potrebbero cadere e danneggiarlo.
superfici.
Tutte le apparecchiature elettriche con parti in movimento possono essere pericolose. Assicurarsi di leggere e comprendere tutte le norme di sicurezza.
informazioni. Vedere IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA a pagina
• Non toccare le superfici calde del piano cottura. Utilizzare guanti da forno o presine. • Non lasciare che
i bambini si avvicinino al piano cottura.
3.
• Spegnere i fornelli prima di rimuovere le pentole. • Non utilizzare pellicola
trasparente per coprire il cibo. La plastica potrebbe sciogliersi sulla superficie ed essere difficile da rimuovere.
• Non posizionare fogli di alluminio o oggetti di plastica come saliere e pepiere, porta cucchiai o involucri di plastica sul piano cottura
quando è in uso. L'aria calda proveniente dalla presa d'aria potrebbe fondere la plastica o incendiare oggetti
infiammabili. • Assicurarsi di accendere l'elemento corretto. • Non
cucinare mai direttamente sul vetro. Utilizzare sempre pentole. • Posizionare
sempre una pentola al centro dell'elemento di superficie su cui si sta cucinando. • Non lasciare mai i
fornelli di superficie incustoditi mentre si utilizza un'impostazione di calore elevata. Le fuoriuscite di liquido causano fumo e fuoriuscite di grasso che potrebbero
prendere
• Non toccare i bruciatori finché non si sono raffreddati. • La superficie
potrebbe essere ancora calda e potrebbero verificarsi ustioni se si tocca la superficie in vetro prima che si sia sufficientemente raffreddata. • Pulire
immediatamente eventuali fuoriuscite sulla zona di cottura per evitare difficili lavori di pulizia in seguito. •
Se i mobili di stoccaggio si trovano direttamente sopra la superficie di cottura, assicurarsi che gli oggetti nel mobile vengano utilizzati raramente e che possano essere
conservati in sicurezza in un'area esposta al calore. Le temperature potrebbero essere pericolose per articoli come liquidi volatili, detergenti o spray aerosol.
fuoco.
24

Nota:
Identificazione dei bruciatori
Descrizione
2 pollici
N.
IN
Articolo
CIAO
CIAO
1
2
3
4
Zone di
2 pollici
cottura
1200
1
W
25

• Le dimensioni della padella devono essere adatte alla quantità di cibo da preparare e alla dimensione dell'elemento di
26
superficie.
1 Spingere la manopola verso l'interno.
2 Per i bruciatori sinistro e destro, ruotare la manopola in una delle due direzioni fino a raggiungere l'impostazione
• Realizzato in materiale che conduce bene il calore. Vedi Tipi di pentole a pagina 27.
desiderata.
Utilizzare le pentole giuste può prevenire molti problemi, come una cottura non uniforme o tempi di cottura prolungati. Prestare attenzione alle seguenti caratteristiche della
pentola:
• Fondo piatto e lati dritti
Iniziare a cuocere la maggior parte degli alimenti, portare l'acqua a ebollizione o arrostire in padella
Continuare una rapida bollitura, friggere, friggere in olio profondo o cuocere a vapore
le verdure
Mantenere una lenta ebollizione o addensare salse e sughi
Mantenere gli alimenti in cottura, in umido o in stufato
Mantenere il cibo caldo o
• Coperchio a tenuta stagna
scioglierlo
Separare
(posteriore sinistro, posteriore
• Il peso della maniglia non inclina la padella
destro)
ALTO
MEDIO ALTO
MEDIO
MEDIO BASSO
BASSO
• La padella è ben bilanciata

Acciaio
• Non posizionare sottopentola o anello per wok tra il piano cottura e la pentola. Questi oggetti possono macchiare o graffiare il piano
Prevenire altri
27
danni
cottura.
inossidabile
• Non far scivolare pentole di metallo sul piano cottura.
• Non utilizzare detersivi abrasivi o pagliette perché potrebbero graffiare il piano
• Non utilizzare il piano cottura come superficie di lavoro o tagliere.
cottura.
Smalto
Tipi di
Pulizia
pentole
• Pulisci il piano cottura quotidianamente o dopo ogni utilizzo. Questo aiuta a mantenerlo in buone condizioni e può prevenire
• La cottura continua su una superficie sporca può causare macchie permanenti.
danni.
• Non utilizzare pentole in vetro. Potrebbero graffiare il piano cottura.
Alluminio
Rame
• Se si verifica una fuoriuscita durante la cottura, spegnere gli elementi del fornello e pulire immediatamente la fuoriuscita dal
zona di cottura mentre è calda per evitare una pulizia difficile in seguito. Con estrema cura, asciugare la macchia con un panno pulito e asciutto.
asciugamano. Indossare guanti o muffole protettive per evitare scottature.
• Assicurarsi che il piano cottura e il fondo delle pentole siano puliti.
• Non lasciare che plastica, zucchero o alimenti ad alto contenuto di zucchero si sciolgano sul piano cottura caldo. In tal caso, pulire
immediatamente.
• Non lasciare che una pentola si asciughi completamente. Ciò potrebbe danneggiare il piano cottura e la pentola stessa.
Ghisa
• Non lasciare che i liquidi rovesciati restino sulla zona di cottura o sul bordo del piano cottura per un lungo periodo di tempo.
Prevenire le macchie
• Non utilizzare panni o spugne sporchi per pulire la superficie del piano cottura. Potrebbero lasciare una pellicola che potrebbe causare macchie.
la superficie di cottura dopo averla riscaldata.
Bicchiere
• Pulire il piano cottura prima di utilizzarlo per la prima
• Non utilizzare candeggina al cloro, ammoniaca o altri detergenti non specificamente raccomandati per l'uso su una superficie in vetroceramica
superficie.
volta.
Il materiale di cui è composta la pentola determina la rapidità e l'uniformità con cui il calore viene trasferito dalla superficie al fondo della
Ottimo conduttore di calore. Alcuni tipi di alimenti scuriscono l'alluminio.
(Le pentole in alluminio anodizzato resistono alle macchie e alle corrosioni.) Se si fanno
scorrere le pentole in alluminio sul piano cottura in vetroceramica, potrebbero lasciare segni
metallici simili a graffi. Rimuovere questi segni non appena il piano cottura si raffredda.
Ottimo conduttore di calore, ma si scolorisce facilmente. Se si fanno scorrere pentole di rame
sul piano cottura in vetroceramica, potrebbero lasciare segni metallici simili a graffi.
Rimuovere queste macchie non appena il piano cottura si raffredda.
Conduttore di calore lento con risultati di cottura non uniformi. È resistente, facile da pulire e
resistente alle macchie.
Un cattivo conduttore, ma trattiene bene il calore. Cottura uniforme una volta
raggiunta la temperatura di cottura. Non consigliato per l'uso su piani cottura in vetroceramica.
Le caratteristiche di riscaldamento variano a seconda del materiale di base. Il rivestimento in smalto
porcellanato deve essere liscio per evitare di graffiare i piani cottura in vetroceramica.
Conduttore di calore lento. Non consigliato per piani cottura in vetroceramica perché potrebbe
graffiare il
Prevenire segni e graffi
vetro.
pentola.

ATTENZIONE: Tenersi a distanza dal forno quando si apre lo sportello. L'aria calda o il vapore che fuoriescono possono ustionare mani, viso o occhi. Lasciare fuoriuscire
l'aria calda o il vapore prima di rimuovere o rimettere gli alimenti nel
Nota: cuocere o grigliare sempre con lo sportello del forno chiuso. Se si apre lo sportello del forno mentre è in funzione e lo si lascia aperto, la resistenza del forno si
ferma dopo un minuto. Questo non è un guasto del prodotto. Il forno si riavvia automaticamente alla chiusura dello sportello.
forno.
Grigliare Ciao
Unità
00:25
03:00
66
175-550
Tempo
Predefinito
10:00
79
Unità
550
288
150
Allineare
Pulizia a vapore
350
177
03:00 Non regolabile FC/MIN
175
Tieniti al caldo
FC/MIN non regolabile
Funzione
Cottura al forno
FC/MIN non regolabile
Allineare
Utilizzo del
Impostazioni minime e
00:01-10:00 ORA/MINUTO
Predefinito
massime
forno
28
400
79-288
Non regolabile
Non regolabile
Non regolabile
Non regolabile
Non regolabile
Non regolabile
Non
03:00
regolabile
Broil Lo
Elenco dei parametri della funzione
FC/MIN non regolabile
Temperatura

• Posizionare le teglie al centro del forno produce risultati di cottura migliori. • Quando si cuociono
più alimenti, assicurarsi di lasciare uno spazio di 2,5-3,8 cm attorno a ciascun alimento. • Quando si cuoce su un solo ripiano, posizionare il ripiano
del forno nella posizione 3 o 4. • Quando si cuoce su più ripiani, posizionare i ripiani del forno
nelle posizioni 3 e 5. Posizionare due teglie nella parte posteriore del ripiano superiore e le altre due nella parte anteriore del ripiano
Posizionamento della teglia su un singolo
Posizionamento della teglia multi-ripiano
ripiano
inferiore.
ATTENZIONE:
Posizionamento delle griglie del
ATTENZIONE: Tenersi a distanza dal forno quando si apre lo sportello. L'aria calda o il vapore che fuoriescono possono ustionare mani, viso o occhi. Lasciare fuoriuscire
l'aria calda o il vapore prima di rimuovere o rimettere gli alimenti nel
• Non coprire la griglia del forno con un foglio di alluminio. Ciò ostacola la circolazione del calore e provoca una cottura scadente. • Non
posizionare un foglio di alluminio sul fondo del forno perché potrebbe danneggiarlo. • Disporre le griglie
del forno solo quando il forno è freddo. • Quando si posiziona una
griglia del forno nella posizione più alta, assicurarsi che sia posizionata stabilmente sul fermo in rilievo.
Rimozione della griglia del
forno 1 Estrarre la griglia fino all'arresto.
2 Sollevare la parte anteriore della griglia del forno e tirarla per rimuoverla dal forno.
Sostituzione della griglia del
forno 1 Posizionare il bordo posteriore della griglia sul supporto della griglia.
2 Sollevare la parte anteriore della griglia e inserirla nel forno.
forno.
forno
È possibile rimuovere e riposizionare le griglie del forno in una qualsiasi delle sei posizioni disponibili. Ogni griglia del forno è dotata di un fermo
integrato per evitare che venga estratta accidentalmente completamente. Il corretto posizionamento delle griglie del forno garantisce i migliori risultati di cottura.
29

La presa d'aria del forno si trova sopra l'elemento posteriore
contenitori inum oppure utilizzare stampi in silicone resistenti al calore.
destro.
Non bloccare o posizionare oggetti davanti alla presa d'aria del forno.
R
la presa d'aria del forno e l'area circostante possono diventare calde, fare attenzione quando si posizionano oggetti vicino alla presa d'aria.
potrebbe surriscaldare o fondere gli oggetti posti davanti alla presa
entrare in contatto con l'elemento caldo del forno.
d'aria.
Il forno è dotato di una luce posizionata sulla parete posteriore, nell'angolo in alto a sinistra.
Pulsante Luce Forno per accendere o spegnere la luce. La luce del forno consente di controllare l'avanzamento della cottura senza
aprendo lo sportello del forno.
Utilizzo della luce del
1) In modalità standby, premere brevemente [+] e [-] contemporaneamente per accedere allo stato di impostazione dell'ora. Le ore dell'orologio lampeggiano.
e i minuti dell'orologio sono sempre attivi (visualizza 12:00 quando acceso e visualizza l'orologio in tempo reale dopo l'accensione
Premere brevemente [+] o [-] per regolare 1 valore e premere a lungo [+] o [-] per regolare 10 valori.
2) Nello stato di impostazione dell'ora dell'orologio, premere brevemente [+] e [-] contemporaneamente per accedere allo stato di impostazione dei minuti dell'orologio.
Le ore dell'orologio sono sempre accese e i minuti lampeggiano. Premere brevemente [+] o [-] per regolare 1 valore e premere a lungo [+] o
[-] per regolare 10 valori.
3) Nello stato di impostazione dei minuti dell'orologio, premere contemporaneamente [+] e [-] per confermare l'impostazione dell'orologio e accedere alla modalità standby
stato.
4) L'intervallo di impostazione dell'ora in formato 12 ore è 1:00-12:59, mentre l'intervallo di impostazione dell'ora in formato 24 ore è 0:00-23:59.
forno
Utilizzo dello sfiato del
Consigli per la
Impostazione dell'orologio
cottura
forno
30

1
2
3
4
5
ÿ
31
ÿ
6
ÿ
ÿ

1
2
3
4
5
32
00:00
6
Cottura al
7
8
forno

33
350°
1
2
Caldo
3
Cuocere00:00
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CIAO
10
Ritardo
5
6

34
F1
2
1
Posto
2
FC
3

35
MANUTENZIONE

Pulizia di parti verniciate e finiture decorative
Utilizzo della presa d'aria
Pulizia del pannello di
Pulizia delle superfici in acciaio inossidabile
controllo
del
forno • La presa d'aria del forno si trova sopra l'elemento superficiale posteriore
destro. • L'area della presa d'aria può diventare calda durante l'uso
del forno. • L'uscita di vapore dalla presa d'aria è
normale. • La presa d'aria è importante per la corretta circolazione dell'aria. Non ostruire mai questa presa d'aria.
• Se per qualsiasi motivo il tuo range viene staccato dal muro, assicurati che il dispositivo antiribaltamento venga reinserito dopo che il range è stato staccato.
riposizionata correttamente. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare il ribaltamento del piano cottura e lesioni
ATTENZIONE: Non utilizzare pagliette metalliche o detergenti abrasivi sulle superfici in acciaio inossidabile. Pagliette e detergenti abrasivi graffiano la superficie e
danneggiano la
36
finitura.
personali.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare mai lana d'acciaio o detergenti abrasivi.
ATTENZIONE:
• Assicurarsi sempre che i comandi siano spenti e che tutte le superfici siano fredde prima di rimuovere o pulire qualsiasi parte della gamma. Ciò
evitare di scottarti.
Nota: per evitare scolorimenti o macchie di grasso, consigliamo di pulire e rimuovere eventuali fuoriuscite, macchie e grasso dal piano cottura dopo ogni utilizzo.
Pulizia e
Nota: se in precedenza hai utilizzato un detergente per elettrodomestici in acciaio inossidabile a base di olio minerale, lava la superficie con detersivo per piatti e acqua prima di
utilizzare il detergente per acciaio inossidabile.
manutenzione
1 Mettere una piccola quantità di detergente per acciaio inossidabile progettato per l'uso con elettrodomestici su un panno umido o su carta umida
• Proteggere la superficie da oggetti appuntiti.
Questi oggetti possono danneggiare la superficie.
1 Bloccare i comandi del forno. Vedere Blocco dei comandi del forno a pagina 34.
2 Pulisci gli schizzi con un panno umido o un detergente per vetri. Puoi usare acqua calda e sapone per pulire le aree più sporche.
3 Una volta terminata la pulizia, sbloccare i comandi del
• Per la pulizia generale, utilizzare un panno con acqua calda e sapone, quindi asciugare con un panno pulito, asciutto e morbido. • Per
residui più difficili e grasso accumulato, applicare un detergente liquido direttamente sulla zona e lasciare agire per 30-60 minuti.
minuti. Pulire con un panno umido e asciugare con un panno pulito, asciutto e morbido.
ATTENZIONE: Non utilizzare pagliette metalliche o detergenti abrasivi sulle superfici in acciaio inossidabile. Pagliette e detergenti abrasivi graffiano la superficie e
danneggiano la
asciugamano.
finitura.
forno.
2 Pulire una piccola area, strofinando, se possibile, nel senso della grana dell'acciaio inossidabile.
3 Asciugare e lucidare con un tovagliolo di carta pulito e asciutto o un panno morbido.
4 Ripetere se necessario.

37
1
Guarnizione della porta:
non pulire.
1
2
3
Forno
1
2
3
4
5
di
4
2
3
4

1
2
3
Pulizia di fuoriuscite di zucchero e plastica
Pulizia della guarnizione del piano
38
cottura
fusa
1
2
3
Pulizia normale per uso
Rimozione dei residui bruciati
quotidiano
1
2
3
4
5
Rimozione di residui pesanti e bruciati
1
2
3
4

Rimozione della
39
porta
1
2

40
3

41
4

Sostituzione della
42
Tacca
1
porta
2
3

43
4

2
1
Caldo
2
1
3
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


ESTUFAS
MODELO:HFP3001EV
ELÉCTRICAS

ESTUFAS
MODELO:HFP3001EV
ELÉCTRICAS
Estassonlasinstruccionesoriginales.Leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarestemanualdeusuario.
Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoqueustedrecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayalgunaactualización
tecnológicaodesoftwareennuestroproducto.

2

3

ADVERTENCIA
Guíadelusuario
PRECAUCIÓN
4

5

6

7

8

9

•Mangodelhorno(1)conllavehexagonal(1)
•Cocinaeléctricaindependientede4,8piescúbicosconlimpiezaa
•Dispositivoantivuelco(1)ytornillosST5*40mm
)
(4)
vapor
•Almohadillasdeplásticotraseras(2)contornillosST5*20mm(2
•Parrillasdehorno
•Guíadelusuario
(1)
Características
Contenidodel
Componentesprincipales
paquete
Superficiedevidrio
Paneldecontroldel
Capade
Empaquetadora
horno
horno
1
2
3
4
5
6
7
8
Puertadelhorno
Cajóndealmacenamiento
Perilladecontrolde
Luzdelhorno
Partermoeléctrico
superficie
9
CaracterísticaArtículo
10

Inicio
Comenzar
retrasado
Mantener
Temporizadordeencendido/apagado
caliente
PANELTÁCTIL
Hornear
+
Ajustarelreloj
Luzdelhorno
Asar
Cancelar
DESCRIPCIÓN
Presionelafunciónhornearunavez,solofuncionaelmodohornear
EnciendelafunciónAsar.Cocinaalimentosutilizandoúnicamenteelquemadorsuperiordelhorno.Presiónelounavez
paraasarenmododecaloralto.Presiónelodosvecesparaasarenmododecalorbajo.
Mantengalosalimentoscocinadoscalientesdespuésdecocinarlos.Estoreducelatemperaturadelhornoylamantiene
a175°F(79°C)hastaportreshoras.
ActivalafuncióndeTiempodeCoccióny,acontinuación,usalasteclasnuméricasparaconfigurareltiempodecocción
deseado.Elhornoseapagaautomáticamentealfinalizarel
Inicialasfuncionesdecocción,limpiezaocronometrajedel
Cancelarlaoperaciónactual
Mantengapulsadodurantetressegundosparadesactivarlospanelestáctilesdelpaneldecontrolyevitarqueel
hornoseenciendaaccidentalmente.Lospanelestáctilespermanecenbloqueadoshastaquedesactiveestafunción.
horno.
tiempo.
Configureelhornoparaqueseinicieysedetengaautomáticamente.ÚseloconlafunciónHornear.
Enciendeeltemporizadordecocinaporeltiempoquedesees.
Enelestadodeajustedetiempootemperatura:aumenteelvalordetiempootemperatura
Enelestadodeajustedetiempootemperatura:disminuirelvalordetiempootemperatura
Enelmododeespera,presione[+]y[]simultáneamenteparaingresaralaconfiguracióndelreloj.
Enciendeoapagalaluzdelhorno.
Paneldecontroldel
Característica
Paneldecontrol
Superficiedelamuchacha
Puertadel
Cajóndelaira
¿Quéeselbotóndecontrol?
Luzdel
Tiempode
Cerrar
cocción
horno
horno
horno
Capaven
Empaquetadora
termopar
11

Dimensionesdel
12
rango

13

ANTESDECOMENZARainstalarsuestufa,consultelasiguienteinformación,dimensionesydistancias.Nocoloquelaestufaenunlugar
expuestoafuertescorrientesdeaire.Mantengaunadistanciaadecuadaentrelaestufaylassuperficiescombustiblesadyacentes.
Estasdimensionessonesencialesparaunusosegurodelaestufa.Laubicacióndeltomacorrientepuedeajustarseparacumplirconlas
siguientesdimensionesydistancias.
Seleccionaruna
Distanciaslibresy
ParasuinstalaciónenCanadá,unacocinaindependientenodebeinstalarseamenosde12cm(4,7pulgadas)decualquiersuperficieadyacente.
dimensiones
ubicación
PRECAUCIÓN:
Suestufaestádiseñadaparacumplirconlatemperaturamáximapermitidaparagabinetesdemaderade90°C(194°F).Asegúresedequeelrevestimientodelasparedes,lasencimerasylos
gabinetesquerodeansuestufasoportenelcalor(hasta90°C(194°F))generadoporlaestufa.Delocontrario,podríadecolorarse,deslaminarseo
14
derretirse.

ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesiones
•Retireelfusibledelacasaoabraeldisyuntorantesdecomenzarlainstalación.•Sucocinadebetenerel
voltajeylafrecuenciacorrectos,ydebeestarconectadaaunatomadetierraindividual.
circuitoderivado,protegidoporundisyuntorofusiblequetengaelamperajeespecificadoenlaplacadeclasificaciónubicadasobrelapartesuperior
Paneldelcajóninferior.
personales:
Requisitos
•Lerecomendamosqueunelectricistacalificadorealicelaconexióneléctricadesucocina.Despuésdelainstalación,
Elelectricistalemostrarádóndeseencuentraelinterruptorprincipaldelacocina.
Consulteconsucompañíaeléctricalocalloscódigoseléctricosaplicablesensuzona.Sinoinstalaelcableadodesuhornosegúnloscódigosvigentes,podríaproducirse
unasituaciónpeligrosa.Sinoexistencódigoslocales,suestufadebeestarcableadayprotegidaconfusiblessegúnlosrequisitosdelCódigoEléctricoNacional,ANSI/
NFPAn.°70(últimaedición).
eléctricos
•DebeutilizarunsistemaeléctricomonofásicodeCAde208Y/120voltioso240/120voltios,60hercios,de3o4
Serequiereuncabledecocinade40amperiosconunrangomínimode125/250voltios.Norecomendamosunacocinade50amperios.
cables.
Dimensiones
•Sielservicioeléctricoproporcionadonocumpleconlasespecificacionesanteriores,soliciteaunelectricistaautorizadoqueinstaleunservicioeléctricoaprobado.
•Debidoaquelasterminalesdelacocinanosonaccesiblesunavezquelacocinaestáensuposición,sedebeusarunconductoocabledeservicioflexible.
usado.
salida.
mínimas
•Alinstalarunacocinaeléctricaenunaconstrucciónnueva,sigalasinstruccionesenConectaruncabledealimentaciónde4hilosen
página18.
Asegúresedequeelrevestimientodelasparedes,laencimera,elpisoylosgabinetesquerodeansucocinapuedansoportarelcalordehasta194°F(90°C)quegenera
sucocina.
Dejeunespaciolibremínimode30pulgadas(76,2cm)entreloselementosdelasuperficieylaparteinferiordelamaderasinproteccióno
gabinetesdemetal,opermitaunmínimode24pulgadas(61cm)cuandolaparteinferiordelgabinetedemaderaometalestéprotegidaporuntableroretardantedellama
denomenosde0,25pulgadas(0,6cm)deespesorcubiertoconunaláminadeaceronoinferioralNo.28MSGde0,015pulgadas(0,038cm)
aceroinoxidable,0,024pulg.(0,061cm)dealuminioo0,020pulg.(0,051cm)decobre.
Suestufaestáaprobadaparaunaseparaciónde0cm(0pulg.)conlassuperficiesadyacentessobrelaplacadecocción.Sinembargo,recomendamosunaseparación
mínimade15,2cm(6pulg.)conlassuperficiesqueseencuentrenamenosde38,1cm(15pulg.)sobrelaplacadecocciónyelgabineteadyacenteparareducirla
exposiciónalvapor,lassalpicadurasdegrasayelcalor.
Parareducirelriesgodequemadurasoincendiosaltocarelementoscalientes,evitecolocargabinetessobrelaplacadecocción.Sielespaciodealmacenamiento
estásobrelaplaca,sepuedereducirelriesgoinstalandounacampanaextractoraquesobresalgaalmenos12,7cm(5pulgadas)delfrentedelosgabinetes.Los
gabinetesinstaladossobrelaplacadecocciónnodebentenermásde40,6cm(16pulgadas)de
cable,perosiseusa,debeestarmarcadoparausarseconaberturasdeconexiónde35cm(13,8pulg.)dediámetronominal.Asegúrese
quecentreelcableyelaliviodetensióndentrodelorificiociegoparaevitarqueelbordedañeelcable.
profundidad.
Apartirdel1deenerode1996,elCódigoEléctricoNacionalexigequelasconstruccionesnuevas(noexistentes)utilicenunsistemade4
Conexióndelconductoraunaestufa
•Utiliceúnicamenteuncabledecocinade3o4conductoreshomologadoporUL.Estoscablespuedenestarprovistosdeterminalesdeanilloenel
cablesyundispositivodealiviodetensión.
eléctrica.
15

llave
16
inglesa
ajustable
Lápiz
destornilladorPhillips
Nivel
Destornilladordetuercasde1/4
Perforar
Alicates
pulg.
1
2
3
4
5
1
2

Orificiodelconducto
Orificiodelconducto
delhorno.Inserteelcabledealimentaciónatravésdelprotectordecablesy
Cuerpo
apriételo.
2Paralainstalacióndelcabledealimentación,engancheelprotectordetensiónenelorificiodelcabledealimentaciónde13/8pulg.(3,5cm)ubicadodebajodelaparte
Anillo
trasera.
3Paralainstalacióndelconducto,inserteelprotectordelconductoenelorificiodelconductode11/8pulg.(2,8cm)yluegoinstaleelconducto.
1Retirelosdostornillosquefijanlacubiertadelbloquedeterminalesalaparteposteriordelaestufa.Nodesechelos
Bloquede
Orificiodelcabledealimentación
terminales
tornillos.
Orificiodelcablede
alimentación
Retirelacubiertadelbloquede
Necesitoquereinstalenla
atravésdelcuerpodelprotectorcontratironesyfijeelprotectorcontratironesconsuanillo.
cubierta.
terminales
Orificiodelcablede
Aliviode
alimentación
tensión
•Serequiereconexiónatierraeléctricaensu
•Noconecteelaparatoalaredeléctricahastaquetengaunaconexiónatierra
17
permanente.
cocina.
ADVERTENCIA:
•Suestufadebeestarconectadaaunsistemadecableadometálicopermanenteconconexiónatierra,odebeconectarseunconectorconconexiónatierra.
alterminaldeconexiónatierraoalcableconductordesucocina.
Sinosehacealgunadelasaccionesmencionadasanteriormente,podríaproducirseunincendio,lesionespersonalesounadescargaeléctrica.
Conexióndelcablede
Nota:Debeinstalarelcabledealimentaciónconunprotectorcontratirones.Conecteelprotectorcontratironesalaaberturadelaplacadeconexióndelconducto.
alimentación

Envivo
L1NL2
2
Negro
Verde
Rojo
Rojo
Blanco
Envivo1
Envivo
7
Neutral
1
Negro
Blanco
Siestáconectandouncabledealimentaciónde4cables,vayaaConectaruncabledealimentaciónde4cablesenlapágina18.
Siestáconectandouncabledealimentaciónde3cables,vayaaConectaruncabledealimentaciónde3cablesenlapágina19.
Conecteuncabledealimentaciónde4
Cabledetierra
cables
Bloquedeterminales
Eliminar
120V
120V
208V/240V
correa
detierra
Compruebeelvoltajedespuésdeconectarelcablede
8VayaaReemplazarlacubiertadelbloquedeterminalesenlapágina20.
alimentación.
Neutral
Envivo2
1Desconectelaalimentacióndeldisyuntorodelacajadefusiblesantesderealizarlaconexióneléctrica.
2Retirelostrestornillosdelterminalinferiordelbloquedeterminalesyretireeltornillodetierra.
3Retireydesechelatiradeconexiónatierraubicadaentreeltornillodelterminalcentralyeltornillodeconexiónatierra.No
Desechelostornillos.
4Inserteeltornillodetierraenelanillodelterminaldelcabledetierradelcabledealimentaciónyenelmarcodelacocina.
5Insertelostrestornillosdeterminal(retiradosanteriormente)atravésdecadaanillodeterminaldelcabledealimentaciónyenlosterminalesinferioresdelbloquedeterminales.Asegúresedeque
elcablecentral(blanco/neutro)estéconectadoalcentrodelbloquedeterminales.
6Vuelvaainstalaryaprietelostornillosfirmementeenelbloquedeterminales.
Vivo1Neutral
Live2Neutral
Envivo1Envivo2
18

L1NL2
Negro
Blanco
4
Rojo
Envivo
Negro
2Envivo
Rojo
1
Envivo2
Vivo1Neutral
Live2Neutral
Envivo1Envivo2
5VayaaReemplazarlacubiertadelbloquedeterminalesenlapágina20.
Neutral
Neutral
estéconectadoalaposicióncentralinferiordelbloquedeterminales.
3Aprietefirmementelostornillosalbloquedeterminales.
Conecteuncabledealimentaciónde3
Compruebeelvoltajedespuésdeconectarelcabledealimentación.
cables
Bloquedeterminales
Envivo1
1Retirelostrestornillosdelterminalinferiordelbloquedeterminales.
2Insertelostrestornillosdeterminalatravésdecadaanillodeterminaldelcabledealimentaciónyenlosterminalesinferioresdelbloquedeterminales.Asegúresedequeelcablecentral(blanco/neutro)
120V
120V
208V/240V
Blanco
Correadetierra
19

•Todaslasestufaspuedenvolcarseyprovocarlesiones
•Unniñoounadultopuedevolcarsuestufay
•Asegúresedequesuestufaestéconectadaaldispositivoantivuelcoinstaladoenlaestructura.
morir.
personales.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodevuelco,suestufadebeestaraseguradaconeldispositivoantivuelco
•Instaleeldispositivoantivuelcoensucocinayestructurasiguiendolasinstruccionesdeinstalación.
provisto.
•Siseparalacocinadelaparedparalimpiarla,realizarlemantenimientooporcualquierotromotivo,asegúresedequeeldispositivoantivuelcoestécorrectamente
Sereactivaalempujarlaestufacontralapared.Encasodeusoanormal(porejemplo,siunapersonasepara,sesientaoseapoyaenunapuertaabierta),no
tomarestaprecauciónpuedeprovocarquelaestufasevuelque.Elderramedegaspodríacausarlesionespersonales.
líquidoscalientesodesupropiagama.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuedeprovocarlamuerteoquemadurasgravesaniñosoadultos.
Instalacióndeldispositivo
Colocacióndesuestufayconexiónala
20
energía
antivuelco
soporte.ConsulteExtracciónyreemplazodelcajóndealmacenamientoenlapágina44.
4Inclineconcuidadolaestufahaciaadelante.Elsoportedebedetenerlaestufaa10,2cm(4pulgadas)devolcarse.Sinoes
Esnecesariovolverainstalarelsoporte.
así,
1Asegúresedequeelcableestébienfijadoensulugarutilizandoelprensaestopas.
2Alineelacubiertadelbloquedeterminalesconlosorificiosparatornillosenlaparteposteriordesucocina.
3Insertelosdostornillosquequitóanteriormenteatravésdelosorificiosdelacubiertaydentrodelosorificiosdelaparteposteriordesu
rango.
4Aprietelos
3Retireelcajóndealmacenamientoymiredebajodelacocinaparaasegurarsedequelapataniveladoraestécolocadaen
queelsoporteantivuelcoevitaquesevuelque.
el
tornillos.
Vuelvaacolocarlacubiertadelbloquede
Suestufaveníaconunsoporteantivuelco,tornilloseinstruccionesdeinstalación.Sielsoportenoseinstalacorrectamente,laestufapodríavolcarsesiustedounniñose
paran,sesientanoseapoyansobrelapuertaabiertadelhorno.
1Suelteyextiendalapataniveladorahastaunespaciolibremínimode1,8cm(0,7pulg.)entrelaparteinferiordelacocinayelpiso.
2Sigalasinstruccionesquevienenconeldispositivoantivuelco.
terminales
1.Conecteelcabledealimentación.Asegúresedequelatomadecorrientecumplaconloscódigoseléctricoslocalesonacionales.
2Deslicelaestufahastasulugar.
3Asegúresedequelapatatraseradesucocinaestédeslizadaenelsoporteantivuelco.Inclineconcuidadolacocinahaciaadelanteparaasegurarse.

•Parafacilitarelajustedelaspatas,pidaaalguienqueempujelapartesuperiordelacocinaparainclinarlaligeramente.
Esposiblequesuestufatengaun“mangoKD”quenecesitainstalar.
1Reviseloskitsdeinstalaciónparaelmangoylallavehexagonal.
Laestufadebequedara2cm(0,8pulgadas)dedistanciadelaparedtraseracuandoestáinstaladacorrectamente.
3Inclineconcuidadolaestufahaciaadelanteparaasegurarsedequeelsoporteantivuelcoestéinstaladocorrectamenteyevitequesevuelque.
4.Conectelaalimentacióneléctrica.Asegúresedequelaestufafuncionecorrectamente.Paramásinformación,consultelasINSTRUCCIONESDEUSOenlapágina
2Asegúresedequeelladoconorificiosparatornillosestéorientadohacialapuertadelhorno.
23.
Suestufadebeestarnivelada.Sinoloestá,lapuertapodríanocerrarseosellarsecorrectamente,loquepuedecausaruncalentamientodesigualyproblemasde
desperdiciode
llavehexagonal
electricidad.
3Sisucocinaestáalladooentregabinetes,asegúresedequelasuperficiedecocciónesténiveladaconlasencimeras.
1Acerquelaestufalosuficientealatomadecorrientequeplaneausaryluegoenchufeelcabledealimentación.
2Deslicelaestufaasuposición.Asegúresedequelapatatraseraizquierda(otraseraderecha)sedeslicedebajodelsoporteantivuelco.
•Generalmentebastaconajustarlasdospatasdelanteras,perosepuedenajustarlascuatropatassiesnecesario.
1Asegúratedequetuestufaestéubicadadondeladeseas.
2Conunallave,nivelelacocinagirandolaspatasniveladorasdelanterassiesnecesario.Ensentidoantihorarioacortalapatay
Reduceelalcance.Ensentidohorario,alargalapiernayaumentaelalcance.
Ajustelaspatasniveladorassololonecesarioparanivelarlaestufa.Extenderlasmásdelonecesariooquitarlaspuededesestabilizarla
Manejar
estufa.
Orificiode
tornillo
21

Almohadilladeplástico
Tornillo
4UtilicelallaveAllenparaapretarambosladosdelamanijadelapuerta.
Instalacióndelasalmohadillasde
22
plástico
3Coloquelamanijadelapuertacontralapuertadelhornoyajústelaenlapiezade
Paraevitarquesucocinaquededemasiadocercadelapareddetrásdeella,instalelasalmohadillasdeplásticoincluidas.
1Localiceelkitdealmohadillasdeplástico.Incluye:
conexión.
Tornillos
Almohadillasdeplástico
(2)
2Alineelosorificiosdelasalmohadillasdeplásticoconlosorificiosdelapartesuperiortraseradelacocinayluegoasegurelasalmohadillasalacocinaconlostornillosprovistos.

Usodelosquemadoresdesuperficie.......................................30Consejosparahornear................31Programacióndeltiempodecocción
ProgramacióndeunahoradeiniciodiferidaAsaralaparrilla................
OPERANTE
Cocinaeléctricade4.8piescúbicosconlimpiezaavapor
Antesdecomenzarausarsu
....
....
....
24
estufa............................................
INSTRUCCIONES
23

•Durantelacocción,mantengalapuertadelhornocerrada,exceptocuandodélavueltaalos
alimentos.•Paramantenerlatemperaturadelhorno,noabralapuertaconfrecuenciadurantelacocción.
Antesdeencenderlosquemadoresoel
Alencenderunaresistenciaoelhornoporprimeravez,esposiblequesedesprendahumoyolores.Estoesnormal.Asegúresedequela
habitaciónestébien
•Sieltiempodecocciónessuperiora30minutos,apagueelhornode5a10minutosantesdequefinaliceeltiempodecocción.
Elcalorresidualcompletaelprocesodecocción.
ventilada.
horno:
•Retiretodoslosmaterialesdeembalaje.
•Limpielassuperficiesdelacocinaconunpañohúmedoounaesponjayluegoséquelasconunpañolimpioyseco.
•Parareducireltiemponecesariopararecalentarelhorno,planifiqueelusodelhornoparaevitarapagarloentrecocciones.
artículoyelsiguiente.
•Siemprequeseaposible,cocinemásdeunalimentoalavez.
•Antesdeusarlosquemadoresdesuperficie,asegúresedeseguirtodaslasadvertenciasyprecaucionesdeseguridadqueseindican.Delocontrario,podría...
provocardañosalproducto,lesionespersonalesolamuerte.
•Cuandodeseemoverunaollaosarténaotrazona,levántelaycolóquelasobrelaotrazona.Noladeslicedeunazonaaotra,yaquepodríarayarlassuperficies.
Noutilicedetergentesabrasivos,detergentesabrasivosenpolvoniobjetosafiladosparalimpiarlacocina.Estosproductospuedendañarlas
Noutilicelaplacadecoccióndevidriocomotabladecortar.Nocoloqueniguarde
objetosquepuedanderretirseoincendiarsesobrelaplacadecoccióndevidrio,inclusocuandonoestéenuso.Enciendalosquemadoressolodespuésde
colocarutensiliosdecocinasobreellos.Noguardeobjetospesadossobrelaplacadecocción.
Podríancaerseydañarla.
superficies.
Todoslosequiposeléctricosconpiezasmóvilespuedenserpeligrosos.Asegúresedeleerycomprendertodaslasnormasdeseguridad.
Información.ConsultePRECAUCIONESDESEGURIDADIMPORTANTESenlapágina
Notoqueningunasuperficiecalientedelaestufa.Useguantesoagarraderasparahorno.Nopermitaquelos
niñosseacerquenalaestufa.
3.
Notoquelosquemadoressuperioreshastaqueseenfríen.La
superficiepuedeestaraúncalienteypodríaquemarsesitocalasuperficiedevidrioantesdequesehayaenfriadolosuficiente.Limpie
inmediatamentecualquierderrameeneláreadecocciónparaevitartareasdelimpiezadifícilesmás
adelante.Sielgabinetedealmacenamientoestájustoencimadelasuperficiedecocción,asegúresedequelosartículosdentrodelgabineteseusenconpoca
•Nocoloquepapeldealuminioniartículosdeplásticocomosalerosypimenteros,portacucharasoenvoltoriosdeplásticosobrelaestufa.
Cuandoestéenuso.Elairecalientedelaventilaciónpodríaderretirplásticosoencenderelementosinflamables.•Asegúrese
deencenderlaresistenciacorrecta.•Nuncacocinedirectamentesobre
elvidrio.Siempreuseutensiliosdecocina.•Coloquesiempreunasarténenel
centrodelaresistenciasobrelaqueestécocinando.•Nuncadejelosquemadoresdelasuperficiedesatendidos
mientrasusaunatemperaturaalta.Losderramesdeebullicióncausanhumoyderramesdegrasaquepueden
incendiarse.•
Apaguelosquemadoressuperioresantesderetirarlosutensiliosdecocina.•No
usefilmtransparenteparacubrirlosalimentos.Elplásticopodríaderretirsesobrelasuperficieyserdifícilde
frecuenciayquepuedanalmacenarsedeformaseguraenunáreaexpuestaalcalor.Lastemperaturaspuedenserpeligrosasparaartículoscomolíquidos
volátiles,limpiadoresoaerosoles.
retirar.
24

Áreasdecocina
Nota:
Identificacióndelos
25
quemadores
N.ºde
EN
artículo
Descripción
2pulgadas
HOLA
HOLA
1
2
3
4
1200vatios
2
1
pulgadas

1Empujelaperillahaciaadentro.
2Paralosquemadoresizquierdoyderecho,girelaperillaencualquierdirecciónhastaobtenerlaconfiguraciónque
Usarlosutensiliosdecocinaadecuadospuedeevitarmuchosproblemas,comounacoccióndesigualotiemposdecocciónprolongados.Busquelassiguientescaracterísticasdelos
26
utensilios:
desee.
•Lasarténestábienequilibrada
(traseroizquierdo,trasero
•Fabricadosconmaterialqueconducebienelcalor.ConsulteTiposdeutensiliosdecocinaenlapágina27.
derecho)
•Elpesodelmangonoinclinalasartén.
Soltero
ALTO
MEDIOALTO
MEDIO
MEDIOBAJO
BAJO
•Tapahermética
Comenzaracocinarlamayoríadelosalimentos,poneraguaaherviroasarenunasartén.
Continuarhirviendorápidamente,friendo,friendoenabundanteaceiteococinandoal
vaporverduras.
Mantenerunhervorlentooespesarsalsasyjugos
Mantenerlosalimentoscocinándose,escalfándoseoguisándose
Mantenerlacomidacalienteo
•Eltamañodelasarténcoincideconlacantidaddecomidaquesevaaprepararyeltamañodelelementodesuperficie.
derretida
•Fondoplanoyladosrectos.

27
Utensilios
Vaso
Elmaterialdelqueestánhechossusutensiliosdecocinadeterminalarapidezyuniformidadconlaquesetransfiereelcalordesdelasuperficiehastaelfondo
dela
Prevencióndemarcasyarañazos
olla.
Aluminio
Cobre
•Asegúresedequelasuperficiedecocciónyelfondodelasollasysartenesesténlimpios.
Prevenirotrosdaños
Hierro
•Nodejequelaollaseseque.Estopodríadañarlaplacadecocciónylaolla.
fundido
•Nopermitaquelosderramespermanezcaneneláreadecocciónoenelmarcodelaestufaduranteunperíodoprolongadodetiempo.
Prevencióndemanchas
Limpieza
Tiposdeutensiliosde
•Noutiliceblanqueadorconcloro,amoníaconiotroslimpiadoresnorecomendadosespecíficamenteparasuusoenvitrocerámica.
superficie.
cocina
•Limpielaplacadecocciónantesdeutilizarlaporprimeravez.
Limpiesuplacadecocciónadiarioodespuésdecadauso.Estoayudaamantenerlaenbuenestadoypuedeevitar
•Cocinarcontinuamentesobreunasuperficiesuciapuedeprovocarunamanchapermanente.
daños.
Noutiliceutensiliosdecocinadevidrio.Podríanrayarlaplacadecocción.
Nocoloquesalvamantelesniarosparawokentrelaplacadecocciónylasartén.Estosobjetospuedenmarcarorayarlaplaca.
Excelenteconductordecalor.Algunosalimentososcurecenelaluminio.
(Losutensiliosdecocinadealuminioanodizadosonresistentesalasmanchasypicaduras).Si
deslizasartenesdealuminiosobrelaplacavitrocerámica,podríandejarmarcasmetálicasqueparecen
rayones.Elimineestasmarcasencuantolaplacaseenfríe.
Excelenteconductordecalor,perosedecolorafácilmente.Sisedeslizansartenesdecobresobrela
vitrocerámica,puedenquedarmarcasmetálicasqueparecenrayones.
Elimineestasmarcastanprontocomolaplacadecocciónseenfríe.
Conductordecalorlentoconresultadosdecoccióndesiguales.Esduradero,fácildelimpiaryresistente
alasmanchas.
Malconductor,peroretienebienelcalor.Secocinauniformementeunavezalcanzadala
temperaturadecocción.Noserecomiendasuusoenvitrocerámicas.
Lascaracterísticasdecalentamientovaríansegúnelmaterialdebase.Elrevestimientodeesmalte
deporcelanadebeserlisoparaevitarrayarlasplacasvitrocerámicas.
Conductordecalorlento.Noserecomiendaparavitrocerámicas,yaquepuederayarel
•Nopermitaqueelplástico,elazúcarnilosalimentosconaltocontenidodeazúcarsederritansobrelaplacadecoccióncaliente.Siestoocurre,limpie
inmediatamente.
vidrio.
Aceroinoxidable
•Siseproduceunderramemientrasestácocinando,apagueloselementosdelquemadorylimpieinmediatamenteelderrame.
Eláreadecocciónestácalienteparaevitarunalimpiezadifícilmásadelante.Conmuchocuidado,limpieelderrameconunpañolimpioyseco.
toalla.Useguantesomanoplasprotectorasparaevitarquemarse.
•Nodesliceollasysartenesmetálicassobrelasuperficiedecocción.
•Noutilicepolvosdelimpiezaabrasivosniestropajosporquepuedenrayarlasuperficiede
•Noutilicelaplacadecoccióncomosuperficiedetrabajonicomotabladecortar.
cocción.
•Noutiliceunpañodecocinasucioniunaesponjaparalimpiarlasuperficiedelaplacadecocción.Puedendejarunapelículaquepuedemancharlasuperficie.
lasuperficiedecoccióndespuésdecalentarelárea.

Usandoel
Ajustesmínimosy
ADVERTENCIA:Aléjesedelhornoalabrirlapuerta.Elairecalienteoelvaporquesalepuedenquemarlelasmanos,lacaraolosojos.Dejequesalgael
airecalienteoelvaporantesderetirarovolveracolocarlos
Nota:Horneeoasesiempreconlapuertadelhornocerrada.Siabrelapuertadelhornomientrasestáenfuncionamientoyladejaabierta,elelemento
sedetendráalminuto.Estonoindicaunafalladelproducto.Elhornosereiniciaautomáticamentealcerrarlapuerta.
alimentos.
máximos
horno
HR/MINno
Asarloalaparrilla
ajustable
03:00
Tiempo
175550
HR/MINnoajustable
Función
Hornear
Rango
Por
00:0110:00HR/MIN
defecto
Rango
Limpiezaconvapor
Mantener
03:00NoajustableHR/MIN
caliente
Listadeparámetrosdefunción
HR/MINnoajustable
Temperatura
Pordefecto
10:00
Unidad
AsaralaparrillaHola
Unidad
79288
Noajustable
Noajustable
Noajustable
Noajustable
Noajustable
Noajustable
Noajustable
350
177
175
79
150
66
550
288
00:25
03:00
400
28

Colocacióndebandejasenvariasrejillas
Centrarlasbandejasenelhornomejoralacocción.Alhornearvariosalimentos,asegúresededejar
unespaciode2,5a3,8cm(1a1,5pulgadas)alrededordecadauno.Alhornearenunasolarejilla,coloquelarejilladelhornoenlaposición3o4.Al
hornearenvariasrejillas,coloquelasrejillasdelhornoenlasposiciones3y5.Coloquedos
bandejasenlapartetraseradelarejillasuperiorylasotrasdosenlapartedelanteradelarejilla
Colocacióndebandejasenunasola
Cómoretirarlarejilladelhorno1
rejilla
inferior.
Tiredelarejillahaciaafuerahastaquesedetenga.
2Levantelapartedelanteradelarejilladelhornoytiredeellaparasacarladelhorno.
Reemplazodeunarejilladel
horno1Coloqueelbordeposteriordelarejillasobreelsoportedelarejilla.
2Levantelapartedelanteradelarejillaydeslíceladentrodelhorno.
29
PRECAUCIÓN:
Posicionamientodelasparrillas
ADVERTENCIA:Aléjesedelhornoalabrirlapuerta.Elairecalienteoelvaporquesalepuedenquemarlelasmanos,lacaraolosojos.Dejequesalgael
airecalienteoelvaporantesderetirarovolveracolocarlos
•Nocubralarejilladelhornoconpapeldealuminio.Estodificultalacirculacióndelcaloryresultaenunhorneadodeficiente.•Nocoloquepapeldealuminiosobre
labasedelhorno,yaquepodríadañarlo.•Coloquelasrejillasdelhornosolocuandoesteestéfrío.•Alcolocarunarejilla
enlaposiciónmásalta,asegúresedequeestébiencolocadasobreeltope.
alimentos.
del
horno.Puederetiraryreposicionarlasparrillasencualquieradelasseisposiciones.Cadaparrillatieneuntopeintegradopara
evitarqueseextraigaaccidentalmente.Unacorrectacolocacióndelasparrillasproporcionalosmejoresresultadosdecocción.

Elrespiraderodelhornoyeláreacircundantepuedencalentarse,tengacuidadoalcolocarobjetoscercadelrespiradero.
Nobloqueenicoloqueelementosfrentealaventilacióndel
Póngaseencontactoconelelementocalientedelhorno.
horno.
Elrespiraderodelhornoestáubicadosobreelelementotrasero
Utilicerecipientesdeplásticoomoldesdesiliconaresistentesal
o
calor.
derecho.
Elhornotieneunaluzqueseencuentraenlaparedtraseradelhorno,enlaesquinasuperiortrasera
Botóndeluzdelhornoparaencenderoapagarlaluz.Laluzdelhornolepermiteverificarelprogresodelacocciónsin
izquierda.
abriendolapuertadelhorno.
Consejospara
1)Enmododeespera,pulsebrevemente[+]y[]simultáneamenteparaaccederalmododeajustedelahora.Lahoraparpadeará.
ylosminutosdelrelojsiempreestánactivados(muestra12:00cuandoseenciendeymuestraelrelojentiemporealdespuésdeencenderlo)
encendido).Presionebrevemente[+]o[]paraajustar1valorypresioneprolongadamente[+]o[]paraajustar10valores.
2)Enelestadodeajustedelahoradelreloj,presionebrevemente[+]y[]almismotiempoparaingresaralestadodeajustedelosminutosdelreloj.
Lashorasdelrelojsiempreestánactivasylosminutosparpadean.Pulsebrevemente[+]o[]paraajustar1valorymantengapulsado[+]o
[]paraajustar10valores.
3)Enelestadodeajustedelosminutosdelreloj,presione[+]y[]simultáneamenteparaconfirmarelajustedelrelojeingresaralmododeespera.
estado.
4)Elrangodeajustedelhorariode12horasesde1:00a12:59,yelrangodeajustedelhorariode24horasesde0:00a23:59.
hornear
Usodelrespiraderodel
Podríacalentaroderretirelementoscolocadosdelantedelrespiradero.
Usodelaluzdel
Ajustedelreloj
horno
horno
30

1
2
3
4
5
31
°F
°F
6
°F

32
00:00
1
2
3
4
5
Hornear
6
7
8

33
Cálido
350°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
Hola
10
Demora
5
6
Hornear00:00
1
2
3
4

34
F
FC
1
2
1
2
Lugar
3

35
MANTENIMIENTO

•Laventilacióndelhornoseencuentrasobreelelementodesuperficietrasero
derecho.•Lazonadeventilaciónpuedecalentarseduranteel
usodelhorno.•Esnormalquesalgavapordela
ventilación.•Laventilaciónesimportanteparaunacorrectacirculacióndelaire.Nuncala
Limpiezadelpanelde
Limpiezadepiezaspintadasymoldurasdecorativas
control
bloquee.
1Coloqueunapequeñacantidaddeunlimpiadordeaceroinoxidablediseñadoparausarconelectrodomésticossobreunpañohúmedoopapelhúmedo.
toalla.
2Limpieunáreapequeña,frotandoenladireccióndelavetadelaceroinoxidable,sicorresponde.
3Sequeyenjuagueconunatoalladepapellimpiaysecaounpañosuave.
4Repitasegúnseanecesario.
PRECAUCIÓN:
•Nuncautilicelanadeaceronilimpiadoresabrasivos.•Protejala
superficiedeobjetosafilados.
Estoselementospuedendañarlasuperficie.
1Bloqueeloscontrolesdelhorno.ConsulteBloqueodeloscontrolesdelhornoenlapágina34.
2.Limpielassalpicadurasconunpañohúmedoolimpiacristales.Puedeusaraguatibiaconjabónparalimpiarlaszonasmuysucias.
3Unavezfinalizadalalimpieza,desbloqueeloscontrolesdelhorno.
•Siporalgúnmotivosedesmontalacocinadelapared,asegúresedevolveracolocareldispositivoantivuelcodespuésdedesmontarla.
Sinosetomaestaprecaución,laestufapodríavolcarseycausarlesionespersonales.
Usodelaventilacióndel
•Paralalimpiezageneral,utiliceunpañoconaguacalientejabonosayluegosequeconunpañolimpio,secoysuave.•Pararesiduos
másdifícilesygrasaacumulada,apliqueundetergentelíquidodirectamentesobreeláreaydejeactuarde30a60minutos.
minutos.Limpieconunpañohúmedoysequeconunpañolimpio,secoysuave.
PRECAUCIÓN:Noutiliceestropajosdeaceronilimpiadoresabrasivossobresuperficiesdeaceroinoxidable.Estosproductosrayaránlasuperficiey
dañaránelacabado.
Limpiezadesuperficiesdeaceroinoxidable
PRECAUCIÓN:Noutiliceestropajosdeaceronilimpiadoresabrasivossobresuperficiesdeaceroinoxidable.Estosproductosrayaránlasuperficiey
dañaránelacabado.
horno
ADVERTENCIA:
•Asegúresesiempredequeloscontrolesesténapagadosyquetodaslassuperficiesesténfríasantesderetirarolimpiarcualquieradelaspiezasdelacocina.
evitarquetequemes.
Nota:Paraevitardecoloracionesomanchasdegrasa,recomendamoslimpiaryeliminarcualquierderrame,manchaygrasadesucocinadespuésdecadauso.
Limpiezay
Nota:Sianteriormenteutilizóunlimpiadorparaelectrodomésticosdeaceroinoxidableabasedeaceitemineral,lavelasuperficieconlíquidolavavajillasyagua
antesdeusarellimpiadordeaceroinoxidable.
mantenimiento
36

37
1
1
2
3
1
2
3
4
5
4
Juntadelapuerta:no
limpiar.
Horno
2
3
4
por

1
2
3
Limpiezadederramesdeazúcaryplásticos
38
derretidos
Limpiezadeusodiario
Eliminaciónderesiduosquemados
normal
1
2
3
4
5
Eliminaciónderesiduospesadosyquemados
1
2
Limpiezadelsellodelaplacadecocción
3
1
2
3
4

Quitarla
39
puerta
1
2

40
3

41
4

Reemplazodela
42
Muesca
1
puerta
2
3

43
4

Caliente
1
2
1
2
3
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


KUCHENKI ELEKTRYCZNE
MODEL: HFP3001E-V

KUCHENKI
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi.
Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Przepraszamy, ale nie będziemy Cię już więcej informować, jeśli w naszym produkcie
pojawią się aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
ELEKTRYCZNE
MODEL: HFP3001E-V

2

3

4
OSTROŻNOŚĆ
OSTRZEŻENIE
Instrukcja użytkownika

5

6

7

8

9

Zawartość
Główne składniki
opakowania
• Uchwyt piekarnika (1) z kluczem imbusowym
Przedmiot
(1)
• 4,8 stopy sześcienne wolnostojąca kuchenka elektryczna z czyszczeniem
• Urządzenie zabezpieczające przed przewróceniem (1) i śruby ST5*40 mm
• Tylne plastikowe podkładki (2) ze śrubami ST5*20 mm (2
(4)
parowym
• Ruszty piekarnika (1)
)
• Instrukcja użytkownika
Cechy
Szuflada do przechowywania
Pokrętło sterowania powierzchnią
Światło piekarnika
Termoelement
Warstwa piekarnika
Funkcja
Panel sterowania
Uszczelka
piekarnika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Powierzchnia szklana
Drzwi piekarnika
10

Czas gotowania
Uruchamia funkcje pieczenia, czyszczenia lub pomiaru czasu w piekarniku.
Start
Anulować
PANEL DOTYKOWY
Upiec
Anuluj bieżącą operację
Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby wyłączyć panel dotykowy, aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu piekarnika. Panele dotykowe pozostają zablokowane, dopóki nie wyłączysz tej funkcji.
Burda
Opóźniony start
OPIS
Naciśnij funkcję pieczenia raz, a uruchomiony zostanie tylko tryb pieczenia
Włącza funkcję grillowania. Przyrządza potrawy tylko przy użyciu górnego palnika piekarnika. Naciśnij raz,
aby grillować w trybie wysokiej temperatury. Naciśnij dwa razy, aby grillować w trybie niskiej temperatury.
Utrzymuj ciepło ugotowanych potraw po ich upieczeniu. Obniża to temperaturę piekarnika i utrzymuje
ją na poziomie 175°F (79) przez okres do trzech godzin.
Włącz funkcję Cook Time, a następnie użyj klawiatury numerycznej, aby ustawić czas gotowania potrawy.
Piekarnik automatycznie wyłączy się po upływie ustawionego
Włączanie/wyłączanie timera
czasu.
Utrzymaj ciepło
Ustaw piekarnik tak, aby uruchamiał się i wyłączał automatycznie. Stosuj z funkcją pieczenia.
Włącza kuchenny minutnik na wybrany czas.
W stanie ustawienia czasu lub temperatury: zwiększ wartość czasu lub temperatury
W stanie ustawienia czasu lub temperatury: zmniejsz wartość czasu lub temperatury
W trybie czuwania naciśnij jednocześnie przyciski [+] i [-], aby przejść do ustawień zegara.
Włącza lub wyłącza oświetlenie
+
-
Ustaw zegar
Światło piekarnika piekarnika.
Panel sterowania
Funkcja
Panel sterowania
powierzchnia lass
Drzwi
wściekłość szuflada
Do czego służy pokrętło sterujące?
Światło
Zamek
piekarnika
piekarnika
piekarnika
hermopara
Warstwa ven
Uszczelka
11

Wymiary
12
zakresu

13

PRZED ROZPOCZĘCIEM instalacji kuchenki zapoznaj się z poniższymi informacjami, wymiarami i odstępami. Nie umieszczaj kuchenki w miejscu, w
którym może być narażona na silne przeciągi. Zapewnij odpowiednie odstępy między kuchenką a sąsiadującymi powierzchniami palnymi.
Te wymiary muszą być zachowane, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie kuchenki. Położenie gniazdka elektrycznego można dostosować, aby
spełnić następujące wymiary i
W przypadku instalacji w Kanadzie wolnostojącej kuchenki nie należy instalować w odległości mniejszej niż 4,7 cala (12 cm) od sąsiadującej powierzchni.
odstępy.
Wybór
Odstępy i
OSTROŻNOŚĆ:
Twój piec został zaprojektowany tak, aby spełniać maksymalną dopuszczalną temperaturę drewnianej szafki 194° F (90° C). Upewnij się, że okładzina ścienna, blaty i szafki wokół pieca
są w stanie wytrzymać ciepło (do 194° F (90° C)) generowane przez piec. W przeciwnym razie może dojść do przebarwień, rozwarstwienia lub stopienia.
wymiary
lokalizacji
14

OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń
• Przed rozpoczęciem instalacji należy wyjąć bezpiecznik domowy lub otworzyć wyłącznik obwodu. • Do
kuchenki należy dostarczać właściwe napięcie i częstotliwość oraz podłączyć ją do osoby prawidłowo uziemionej.
obwód odgałęziony, zabezpieczony wyłącznikiem automatycznym lub bezpiecznikiem o natężeniu prądu podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej nad górną częścią
panel dolnej
• Zalecamy, aby podłączenie instalacji elektrycznej i kuchenki wykonał wykwalifikowany elektryk. Po instalacji należy
elektryk pokaże Ci gdzie znajduje się główny wyłącznik kuchenki.
szuflady.
ciała:
• Sprawdź w lokalnych zakładach użyteczności publicznej, jakie przepisy elektryczne obowiązują w Twojej okolicy. Niedostosowanie piekarnika do obowiązujących
przepisów może skutkować niebezpiecznymi warunkami. Jeśli nie ma lokalnych przepisów, kuchenka musi być okablowana i zabezpieczona bezpiecznikami, aby
spełniać wymagania National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70–Latest Edition.
Wymagania
15
elektryczne
Minimalne
Od 1 stycznia 1996 r. Krajowy Kodeks Elektryczny wymaga, aby nowe budynki (nieistniejące) wykorzystywały 4-
podłączenie przewodu do kuchenki
• Używaj wyłącznie 3- lub 4-żyłowego przewodu z certyfikatem UL. Przewody te mogą być wyposażone w zaciski pierścieniowe na
przewody i urządzenie odciążające.
elektrycznej.
wymiary
Upewnij się, że okładzina ścienna, blat, podłoga i szafki wokół kuchenki wytrzymają temperaturę generowaną przez kuchenkę do 194° F (90° C).
• Podczas instalowania kuchenki elektrycznej w nowym budynku należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części Podłączanie przewodu zasilającego 4-żyłowego.
strona 18.
• Wymagany jest przewód zasilający o natężeniu 40 amperów i minimalnym zakresie 125/250 woltów. Nie zalecamy zakresu 50 amperów.
przewód, ale jeśli jest używany, powinien być oznaczony do użytku z nominalnymi otworami przyłączeniowymi o średnicy 13,8 cala (35 cm). Upewnij się,
aby kabel i odciążenie znajdowały się centralnie w otworze, aby krawędź nie uszkodziła kabla.
• Należy używać 3- lub 4-żyłowego, jednofazowego układu elektrycznego prądu przemiennego 208Y/120 V lub 240/120 V, 60
• Ponieważ zaciski kuchenki nie są dostępne po ustawieniu kuchenki na właściwym miejscu, należy zastosować elastyczny przewód lub rurę serwisową.
Hz.
Należy zachować minimalny odstęp 30 cali (76,2 cm) między elementami powierzchniowymi a spodem niezabezpieczonego drewna lub
szafek metalowych lub pozostawić minimum 24 cale (61 cm), jeżeli spód szafki drewnianej lub metalowej jest zabezpieczony płytą tartaczną o grubości nie
mniejszej niż 0,25 cala (0,6 cm) i ognioodpornej, pokrytą blachą stalową o grubości nie mniejszej niż nr 28 MSG, 0,015 cala (0,038 cm)
stal nierdzewna, aluminium o grubości 0,024 cala (0,061 cm) lub miedź o grubości 0,020 cala (0,051 cm).
Twój zakres został zatwierdzony do zachowania odstępu 0 cali (0 cm) od sąsiednich powierzchni nad płytą grzewczą. Zalecamy jednak zachowanie minimalnego
odstępu 6 cali (15,2 cm) od powierzchni znajdujących się mniej niż 15 cali (38,1 cm) nad płytą grzewczą i sąsiednią szafką, aby ograniczyć narażenie na parę,
rozpryskiwanie się tłuszczu i ciepło.
Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia lub pożaru podczas sięgania po gorące elementy powierzchni, należy unikać przestrzeni do przechowywania w
szafkach nad płytą grzewczą. Jeśli przestrzeń do przechowywania w szafkach znajduje się nad płytą grzewczą, ryzyko można zmniejszyć, instalując okap
kuchenny wystający co najmniej 5 cali (12,7 cm) poza przednią część szafek. Szafki instalowane nad płytą grzewczą nie mogą być głębsze niż 16 cali (40,6
• Jeżeli dostarczona usługa elektryczna nie spełnia powyższych specyfikacji, należy zlecić licencjonowanemu elektrykowi zainstalowanie zatwierdzonego
używany.
wylot.
cm).

Śrubokręt
16
krzyżakowy
Wiertarka
Klucz
Klucz nasadowy 1/4
Szczypce
nastawny
Ołówek
Poziom
cala
1
2
3
4
5
1
2

Odciążenie naprężenia
Zdejmij pokrywę bloku
Otwór na przewód
zasilający
zacisków
1 Odkręć dwie śruby mocujące pokrywę bloku zacisków do tylnej części kuchenki. Nie wyrzucaj śrub.
Potrzebują ich do ponownego zamontowania pokrywy.
Otwór na przewód
zasilający
Blok
3 W celu zamontowania przewodu włóż odciążkę przewodu do otworu przewodu o średnicy 1 1/8 cala (2,8 cm), a następnie zamontuj przewód.
zaciskowy
2 W celu zamontowania przewodu zasilającego należy zaczepić odciążenie na otworze przewodu zasilającego o średnicy 1 3/8 cala (3,5 cm) znajdującym się pod tylną
przez korpus odciążenia i zamocuj odciążenie za pomocą pierścienia.
ścianką.
Otwór na przewód zasilający
Otwór na przewód
piekarnika. Przełóż przewód zasilający przez odciążenie, a następnie dokręć
Pierścień
odciążenie.
Otwór na
Ciało
przewód
• Kuchenka musi być wyposażona w uziemienie
17
elektryczne.
• Nie podłączaj kuchenki do zasilania elektrycznego, dopóki nie zostanie ona trwale uziemiona.
OSTRZEŻENIE:
• Twój zakres musi być podłączony do uziemionego, metalowego, stałego systemu okablowania lub należy podłączyć złącze uziemiające
do zacisku uziemiającego lub przewodu zasilającego kuchenkę.
Niedopełnienie któregokolwiek z powyższych obowiązków może spowodować pożar, obrażenia ciała lub porażenie prądem.
Podłączanie przewodu
Uwaga: Musisz zainstalować przewód zasilający z odciążeniem. Przymocuj odciążenie do otworu w płytce przyłączeniowej kanału.
zasilającego

L1 N L2
Czerwony
Czerwony
Na żywo
Zielony
2
Czarny
Neutralny
Na żywo 2
Sprawdź napięcie po podłączeniu przewodu zasilającego.
pasek
uziemiający
podłączony do środkowej pozycji bloku zaciskowego.
6 Ponownie zamontuj i mocno dokręć śruby w bloku zacisków.
Blok
8 Przejdź do sekcji Wymiana pokrywy bloku zacisków na stronie 20.
zaciskowy
Czarny
Biały
Przewód uziemiający
Neutralny
Na żywo
Na żywo 1 - Neutralny
Na żywo 2 - Neutralny
Na żywo 1 - Na żywo 2
1
Na żywo 1
Jeśli podłączasz przewód zasilający 4-żyłowy, przejdź do sekcji Podłączanie przewodu zasilającego 4-żyłowego na stronie 18.
Jeśli podłączasz przewód zasilający 3-żyłowy, przejdź do sekcji Podłączanie przewodu zasilającego 3-żyłowego na stronie 19.
Podłącz przewód zasilający 4-
7
żyłowy
1 Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego odłącz zasilanie wyłącznika automatycznego lub skrzynki bezpieczników.
2. Odkręć trzy dolne śruby zaciskowe z bloku zaciskowego i wyjmij śrubę uziemiającą.
3 Zdejmij i wyrzuć pasek uziemiający znajdujący się między śrubą zacisku środkowego a śrubą uziemiającą. Nie
Biały
wyrzuć wszystkie śruby.
4 Włóż śrubę uziemiającą do pierścienia zacisku uziemiającego przewodu zasilającego i do ramy kuchenki.
5 Włóż trzy śruby zaciskowe (usunięte wcześniej) przez każdy pierścień zaciskowy przewodu zasilającego i do dolnych zacisków bloku zaciskowego. Upewnij się, że środkowy przewód (biały/neutralny) jest
Usunąć
120 V
120 V
208V / 240V
18

L1 N L2
Biały
Pasek uziemiający
Blok
4
zaciskowy
Podłącz przewód zasilający 3-
1. Odkręć trzy dolne śruby zaciskowe od bloku zaciskowego.
2 Włóż trzy śruby zaciskowe przez każdy pierścień zaciskowy przewodu zasilającego i do dolnych zacisków bloku zaciskowego. Upewnij się, że środkowy przewód (biały/neutralny) jest podłączony
120 V
120 V
208V / 240V
do
żyłowy
Na żywo 1
środkowej dolnej pozycji bloku zaciskowego.
3. Dokręć śruby mocno do bloku zacisków.
Neutralny
Neutralny
Sprawdź napięcie po podłączeniu przewodu zasilającego.
Na żywo Na żywo
Na żywo
5 Przejdź do sekcji Wymiana pokrywy bloku zacisków na stronie 20.
2
1 2
Czerwony
Czerwony
Czarny
Czarny
Biały
Na żywo 1 - Neutralny
Na żywo 2 - Neutralny
Na żywo 1 - Na żywo 2
19

Aby ograniczyć ryzyko przewrócenia się, strzelnica musi być zabezpieczona dołączonym urządzeniem
• Dziecko lub osoba dorosła może przewrócić strzelnicę i
• Zainstaluj urządzenie zabezpieczające przed wywróceniem na kuchence i konstrukcji, postępując zgodnie z instrukcją instalacji.
zginąć.
zabezpieczającym.
• Wszystkie strzelnice mogą się przewrócić i spowodować obrażenia
• Upewnij się, że kuchenka jest podłączona do urządzenia zabezpieczającego przed przewróceniem zamontowanego na konstrukcji.
ciała.
OSTRZEŻENIE:
• Jeśli odsuniesz kuchenkę od ściany w celu czyszczenia, konserwacji lub z jakiegokolwiek innego powodu, upewnij się, że zabezpieczenie przed przewróceniem jest prawidłowo zamontowane.
ponownie włączone, gdy odsuniesz kuchenkę od ściany. W przypadku nieprawidłowego użytkowania (np. gdy osoba stoi, siedzi lub opiera się o otwarte drzwi), niepodjęcie tego środka ostrożności może
spowodować przewrócenie się kuchenki. W wyniku rozlania może dojść do obrażeń ciała
gorących płynów lub bezpośrednio z kuchenki.
Niedostosowanie się do tych instrukcji może spowodować śmierć lub poważne oparzenia u dzieci lub dorosłych.
Montaż urządzenia zabezpieczającego przed
Ustawianie zasięgu i podłączanie do
20
zasilania
przewróceniem
Należy ponownie zainstalować wspornik.
Wymień pokrywę bloku
1 Podłącz przewód zasilający. Upewnij się, że gniazdko spełnia lokalne lub krajowe przepisy elektryczne.
2. Przesuń kuchenkę na miejsce.
zacisków
Do kuchenki dołączono wspornik antyprzechyłowy i śruby z instrukcją montażu. Jeśli wspornik nie zostanie zainstalowany prawidłowo, kuchenka
może się przewrócić, gdy Ty lub dziecko stanie, usiądzie lub oprze się o otwarte drzwiczki piekarnika.
1. Zwolnij i rozsuń nóżkę poziomującą tak, aby uzyskać minimalny odstęp 0,7 cala (1,8 cm) między dnem kuchenki a podłogą.
2 Postępuj zgodnie z instrukcją dołączoną do urządzenia zabezpieczającego przed przewróceniem.
3 Upewnij się, że tylna noga Twojego zakresu wsunęła się w uchwyt zabezpieczający przed przewróceniem. Ostrożnie przechyl zakres do przodu, aby upewnić się,
3 Wyjmij szufladę do przechowywania i sprawdź pod kuchenką, czy nóżka poziomująca jest
że wspornik zabezpieczający zapobiega przewróceniu się pojazdu.
wsunięta.
1 Upewnij się, że kabel jest dobrze zamocowany za pomocą odciążki.
2 Dopasuj pokrywę bloku zacisków do otworów na śruby znajdujących się z tyłu kuchenki.
3. Włóż dwie wykręcone wcześniej śruby przez otwory w pokrywie i otwory z tyłu urządzenia.
zakres.
4 Dokręć
wspornik. Zobacz Wyjmowanie i wymiana szuflady do przechowywania na stronie 44.
4 Ostrożnie przechyl kuchenkę do przodu. Uchwyt powinien zatrzymać kuchenkę w odległości 4 cali (10,2 cm) od przechylenia. Jeśli tak się nie stanie,
śruby.

• Aby łatwiej było regulować nóżki, poproś kogoś, aby popchnął górną część kuchenki, tak aby ją lekko przechylił.
Otwór
na śrubę
3 Jeśli kuchenka znajduje się obok szafek lub pomiędzy nimi, upewnij się, że płyta grzewcza jest na równi z
Uchwyt
blatem.
Twój zakres powinien być wypoziomowany. Jeśli zakres nie jest wypoziomowany, drzwi mogą się nie zamykać lub nie uszczelniać prawidłowo, co może powodować nierównomierne
ogrzewanie i problemy z marnotrawstwem energii
1. Umieść kuchenkę odpowiednio blisko gniazdka elektrycznego, z którego zamierzasz korzystać, a następnie podłącz przewód zasilający.
2 Przesuń zakres na miejsce. Upewnij się, że tylna lewa (lub tylna prawa) noga wsuwa się pod wspornik zabezpieczający przed przewróceniem.
elektrycznej.
Klucz imbusowy
• Zazwyczaj wystarczająca jest regulacja dwóch przednich nóg, ale w razie potrzeby można wyregulować wszystkie cztery nogi.
1 Upewnij się, że zasięg jest ustawiony tam, gdzie
2 Upewnij się, że strona z otworami na śruby jest skierowana w stronę drzwi piekarnika.
chcesz.
2 Używając klucza, wypoziomuj kuchenkę, obracając przednie nóżki poziomujące, jeśli to konieczne. Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara skraca nóżkę i
obniża twój zasięg. Ruch zgodnie z ruchem wskazówek zegara wydłuża nogę i podnosi twój zasięg.
Wyreguluj nóżki poziomujące tylko w zakresie niezbędnym do wypoziomowania kuchenki. Wysunięcie nóżek poziomujących bardziej niż jest to konieczne lub ich usunięcie może
spowodować niestabilność
Po prawidłowym zainstalowaniu kuchenka powinna znajdować się w odległości 0,8 cala (2 cm) od tylnej ściany.
3 Ostrożnie przechyl kuchenkę do przodu, aby upewnić się, że wspornik zabezpieczający jest prawidłowo zamontowany i zapobiega przewróceniu się kuchenki.
4 Włącz zasilanie elektryczne. Upewnij się, że kuchenka działa prawidłowo. Więcej informacji znajdziesz w INSTRUKCJI OBSŁUGI na stronie 23.
kuchenki.
W Twoim zasięgu może być konieczne zainstalowanie „uchwytu KD”.
1 Sprawdź, czy w zestawie montażowym znajduje się uchwyt i klucz imbusowy.
21

Podkładka plastikowa
Śruba
3. Przyłóż klamkę drzwi do drzwi piekarnika i dopasuj ją do elementu
4 Za pomocą klucza imbusowego dokręć obie strony klamki drzwi.
Montaż podkładek
Aby zapobiec zbytniemu zbliżeniu kuchenki do ściany za kuchenką, zamontuj dołączone plastikowe podkładki.
1 Znajdź zestaw plastikowych podkładek.
22
Zawiera:
plastikowych
łączącego.
Śruby
Podkładki plastikowe
(2)
2. Dopasuj otwory w plastikowych podkładkach do otworów u góry, z tyłu kuchenki, a następnie przymocuj podkładki do kuchenki za pomocą
dołączonych śrub.

Korzystanie z palników powierzchniowych . ... . ... . ... . ... . ... . . . . . . . .28 Ustawienia minimalne i maksymalne . ... . ... . ... . . . . . . . . . 30 Porady dotyczące pieczenia. ... . ... . ... . ...
31 Programowanie czasu gotowania Programowanie opóźnionego startu Grillowanie. ... . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Blokowanie elementów sterujących
piekarnika . ...
OPERACYJNY
4,8 stopy sześcienne kuchenka elektryczna z czyszczeniem parowym
Zanim zaczniesz używać
. ...
. ...
. ...
24
kuchenki . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUKCJE
23

Przed włączeniem palników lub piekarnika:
Gdy włączasz element lub piekarnik po raz pierwszy, może wydobywać się dym i zapachy. Jest to normalne. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze
wentylowane.
•
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
• Wytrzyj powierzchnie kuchenki wilgotną ściereczką lub gąbką, a następnie osusz czystą, suchą ściereczką.
• Podczas gotowania trzymaj drzwi piekarnika zamknięte, chyba że przewracasz potrawę. • Aby
utrzymać temperaturę piekarnika, nie otwieraj drzwi zbyt często podczas gotowania. • Jeśli czas gotowania
jest dłuższy niż 30 minut, wyłącz piekarnik na 5 do 10 minut przed końcem czasu gotowania.
ciepło resztkowe kończy proces
• Aby skrócić czas potrzebny na ponowne nagrzanie piekarnika, planuj jego użycie tak, aby nie wyłączać go pomiędzy kolejnymi porcjami.
element i następny.
gotowania.
• Nie dotykaj żadnej gorącej powierzchni na kuchence. Używaj rękawic kuchennych lub podkładek pod
• Jeśli to możliwe, gotuj więcej niż jedną potrawę na raz.
garnki.
• Nie pozwalaj dzieciom zbliżać się do kuchenki.
• Jeśli chcesz przesunąć garnek lub patelnię na inny element, podnieś go i umieść na innym elemencie. Nie przesuwaj garnka lub patelni z jednego elementu na drugi. Przesuwanie
może zarysować powierzchnie.
Nie używaj ostrych detergentów, proszku do szorowania ani żadnych ostrych przedmiotów do czyszczenia kuchenki. Te przedmioty mogą uszkodzić
• Nie używaj szklanej powierzchni płyty grzewczej jako deski do krojenia. • Nie
umieszczaj ani nie przechowuj przedmiotów, które mogą się stopić lub zapalić na szklanej płycie grzewczej, nawet gdy nie jest używana. • Włączaj palniki
powierzchniowe dopiero po umieszczeniu na nich naczyń kuchennych. • Nie przechowuj ciężkich
przedmiotów nad powierzchnią płyty grzewczej. Mogą spaść i ją uszkodzić.
powierzchnie
kuchenki.
Wszystkie urządzenia elektryczne z ruchomymi częściami mogą być niebezpieczne. Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś wszystkie zasady bezpieczeństwa.
informacje. Zobacz WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI na stronie
• Przed użyciem palników powierzchniowych upewnij się, że przestrzegasz wszystkich ostrzeżeń i środków ostrożności wymienionych na liście. Niedopełnienie tego obowiązku może
spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć.
3.
• Nie umieszczaj na kuchence folii aluminiowej ani przedmiotów z tworzyw sztucznych, takich jak solniczki i pieprzniczki, uchwyty na łyżki czy opakowania plastikowe.
gdy jest w użyciu. Gorące powietrze z otworu wentylacyjnego może stopić plastik lub zapalić łatwopalne przedmioty. •
Upewnij się, że włączasz właściwy element. • Nigdy nie gotuj
bezpośrednio na szkle. Zawsze używaj naczyń kuchennych. • Zawsze umieszczaj
garnek na środku powierzchni elementu, na którym gotujesz. • Nigdy nie pozostawiaj palników
powierzchniowych bez nadzoru podczas korzystania z wysokiego ustawienia temperatury. Wykipienie powoduje dymienie i tłuste wycieki, które mogą
zapalić się. •
Wyłącz palniki powierzchniowe przed zdjęciem naczyń kuchennych. • Nie używaj
folii plastikowej do przykrywania jedzenia. Plastik może stopić się z powierzchnią i być trudny do usunięcia.
• Nie dotykaj palników powierzchniowych, dopóki nie ostygną. • Powierzchnia
może być nadal gorąca i możesz się poparzyć, jeśli dotkniesz szklanej powierzchni, zanim wystarczająco ostygnie. • Natychmiast wyczyść wszelkie rozlane płyny na
obszarze gotowania, aby uniknąć późniejszych trudnych prac czyszczących. • Jeśli przechowywanie w szafce znajduje się
bezpośrednio nad powierzchnią gotowania, upewnij się, że przedmioty w szafce są używane rzadko i że można je bezpiecznie przechowywać w miejscu narażonym na działanie ciepła.
Temperatury mogą być niebezpieczne dla takich przedmiotów, jak lotne płyny, środki czyszczące lub aerozole.
24

Identyfikacja palników
25
Notatka:
Nr.
Opis
2 W
Element
CZEŚĆ
CZEŚĆ
1
2
3
4
Strefy gotowania
W
1200 W
2
1
W

• Płaskie dno i proste
26
boki
• Ściśle dopasowana pokrywa
Pojedynczy
• Ciężar uchwytu nie powoduje przechylenia patelni
(lewy tył, prawy
• Patelnia jest dobrze wyważona
tył)
• Wielkość naczynia należy dostosować do ilości przygotowywanej potrawy i wielkości powierzchni.
1 Wciśnij pokrętło.
2 W przypadku palnika lewego i prawego obróć pokrętło w dowolnym kierunku, aby uzyskać żądane
• Wykonane z materiału, który dobrze przewodzi ciepło. Zobacz Typy naczyń kuchennych na stronie 27.
ustawienie.
WYSOKI
ŚREDNIO-WYSOKI
ŚREDNI
ŚREDNIO-NISKI
NISKI
Rozpoczynanie gotowania większości potraw poprzez zagotowanie wody lub grillowanie na patelni
Kontynuowanie szybkiego gotowania, smażenia, smażenia na głębokim tłuszczu lub gotowania
na parze warzyw
Utrzymywanie powolnego wrzenia lub zagęszczanie sosów i sosów
Podtrzymywanie gotowania, duszenia lub gotowania żywności
Utrzymywanie ciepła lub roztapianie jedzenia
Używanie odpowiednich naczyń kuchennych może zapobiec wielu problemom, takim jak nierównomierne gotowanie lub wydłużony czas gotowania. Zwróć uwagę na następujące
cechy naczyń:

27
Szkło
Stal
Naczynia
• Nie należy używać proszków czyszczących ani szorstkich gąbek, ponieważ mogą one zarysować płytę grzewczą.
emaliowane
nierdzewna
• Nie przesuwaj metalowych garnków po płycie kuchennej.
• Czyść płytę grzewczą codziennie lub po każdym użyciu. Pomaga to zachować jej dobry wygląd i zapobiega
• Nie umieszczaj podstawki ani pierścienia do woka między płytą grzewczą a patelnią. Przedmioty te mogą porysować lub pobrudzić płytę
• Nie używaj płyty kuchennej jako powierzchni roboczej lub deski do krojenia.
grzewczą.
uszkodzeniom.
• Nie używaj szklanych naczyń kuchennych. Mogą porysować płytę grzewczą.
Rodzaje naczyń
• Nie dopuść do roztopienia się plastiku, cukru lub żywności o wysokiej zawartości cukru na gorącej płycie kuchennej. Jeśli tak się stanie, wyczyść
natychmiast.
kuchennych
Czyszczenie
• Nie należy używać wybielacza chlorowego, amoniaku ani innych środków czyszczących, które nie są specjalnie zalecane do stosowania na szkle ceramicznym.
powierzchnia.
• Ciągłe gotowanie na zabrudzonej powierzchni może skutkować powstaniem trwałych plam.
Żeliwo
• Nie należy dopuścić do gromadzenia się płynów na powierzchni gotowania lub na wykończeniu płyty grzewczej przez dłuższy czas.
Zapobieganie powstawaniu plam
• Nie dopuść do wygotowania się garnka. Może to uszkodzić płytę grzewczą i garnek.
Aluminium
Miedź
Materiał, z którego wykonane są naczynia kuchenne, decyduje o tym, jak równomiernie i szybko ciepło będzie przenoszone z powierzchni na dno
• Upewnij się, że płyta grzewcza i dna garnków są czyste.
naczynia.
Doskonały przewodnik ciepła. Niektóre rodzaje żywności powodują ciemnienie aluminium.
(Naczynia kuchenne z anodowanego aluminium są odporne na plamy i wżery.) Jeśli przesuwasz
aluminiowe patelnie po ceramicznej płycie grzewczej, mogą one pozostawiać metalowe ślady przypominające
zarysowania. Usuń te ślady, gdy tylko płyta grzewcza ostygnie.
Doskonały przewodnik ciepła, ale łatwo się odbarwia. Jeśli przesuwasz miedziane garnki po ceramicznej płycie
grzewczej, mogą one pozostawić metalowe ślady przypominające zarysowania.
Usuń te ślady natychmiast po ostygnięciu płyty grzewczej.
Powolny przewodnik ciepła z nierównomiernymi efektami gotowania. Jest trwały, łatwy do czyszczenia i odporny
na plamy.
Słaby przewodnik, ale dobrze zatrzymuje ciepło. Gotuje się równomiernie po osiągnięciu
temperatury gotowania. Nie zaleca się stosowania na płytach ceramicznych.
Charakterystyka ogrzewania różni się w zależności od materiału bazowego. Powłoka emalii porcelanowej
musi być gładka, aby nie porysować ceramicznych płyt grzewczych.
Powolny przewodnik ciepła. Niezalecany do płyt ceramicznych, ponieważ może porysować
• Jeśli podczas gotowania dojdzie do rozlania się płynu, wyłącz palnik i natychmiast wyczyść wyciek.
strefa gotowania, gdy jest gorąca, aby zapobiec trudnemu czyszczeniu później. Zachowując szczególną ostrożność, wytrzyj rozlaną ciecz czystą, suchą
ręcznik. Noś rękawice ochronne lub mitenki, aby uniknąć poparzenia.
szkło.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić płytę
Zapobieganie powstawaniu śladów i zarysowań
grzewczą.
• Nie używaj zabrudzonej ściereczki do naczyń ani gąbki do czyszczenia powierzchni płyty kuchennej. Mogą one pozostawić warstwę, która może powodować powstawanie plam na
powierzchnia gotowania po jej
Zapobieganie innym szkodom
nagrzaniu.

OSTRZEŻENIE: Stań z dala od piekarnika podczas otwierania drzwi piekarnika. Uciekające gorące powietrze lub para mogą poparzyć ręce, twarz lub oczy. Przed wyjęciem lub
ponownym umieszczeniem jedzenia pozwól uciec gorącemu powietrzu lub
Uwaga: Zawsze piecz lub grilluj z zamkniętymi drzwiami piekarnika. Jeśli otworzysz drzwi piekarnika, gdy piekarnik jest włączony i pozostawisz je otwarte, element piekarnika
zatrzyma się po jednej minucie. Nie jest to awaria produktu. Piekarnik automatycznie uruchomi się ponownie po zamknięciu drzwi.
parze.
Korzystanie z piekarnika
Ustawienia minimalne i
Lista parametrów funkcji
maksymalne
Funkcjonować
Upiec
03:00
Nie można regulować HR/MIN
Czas
175-550
66
Jednostka
00:25
Piec na grillu
150
JednostkaDomyślny
10:00
79
Utrzymaj
Nie można regulować HR/MIN
ciepło
Temperatura
03:00 Nie można regulować HR/MIN
Zakres
350
177
175
Czyszczenie parowe
Domyślny
79-288
Zakres
00:01-10:00 HR/MIN
Nie można regulować
Nie można regulować
Nie można regulować
Nie można regulować
Nie można regulować
Nie można regulować
Nie można regulować
550
288
03:00
400Upiecz to
Nie można regulować HR/MIN
28

• Umieszczenie blach do pieczenia na środku piekarnika daje lepsze rezultaty pieczenia. •
Podczas pieczenia wielu produktów upewnij się, że zostawiasz 1 do 1,5 cala (2,5 do 3,8 cm) przestrzeni wokół każdego produktu. •
Podczas pieczenia na jednym ruszcie, umieść ruszt piekarnika w pozycji 3 lub 4. •
Podczas pieczenia na wielu rusztach, umieść ruszty piekarnika w pozycjach 3 i 5. Umieść dwie blachy z tyłu górnego rusztu, a pozostałe dwie blachy
z przodu dolnego
Umieszczenie patelni na jednym
Umieszczenie patelni wielopoziomowych
ruszcie
rusztu.
piekarnika 1 Wyciągnij ruszt prosto, aż do oporu.
2 Podnieś przednią część rusztu piekarnika i pociągnij, aby wyjąć go z piekarnika.
Wymiana rusztu w piekarniku
1 Umieść tylną krawędź rusztu na podpórce rusztu.
2 Podnieś przednią część rusztu i wsuń go do piekarnika.
Pozycjonowanie rusztów
OSTRZEŻENIE: Stań z dala od piekarnika podczas otwierania drzwi piekarnika. Uciekające gorące powietrze lub para mogą poparzyć ręce, twarz lub oczy. Przed wyjęciem lub
ponownym umieszczeniem jedzenia pozwól uciec gorącemu powietrzu lub
UWAGA: • Nie
przykrywaj rusztu piekarnika folią aluminiową. Zakłóca to cyrkulację ciepła i powoduje słabe wypieki. • Nie kładź folii aluminiowej na dnie
piekarnika, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. • Ustawiaj ruszty piekarnika tylko wtedy, gdy
piekarnik jest zimny. • Umieszczając ruszt piekarnika na najwyższej
pozycji, upewnij się, że ruszt jest stabilnie umieszczony na wytłoczonym ograniczniku.
Wyjmowanie rusztu
29
z
parze.
piekarnika
Możesz wyjąć i ponownie ustawić ruszty piekarnika w dowolnej z sześciu pozycji. Każdy ruszt piekarnika ma wbudowany ogranicznik, który
zapobiega jego przypadkowemu całkowitemu wysunięciu. Prawidłowe ustawienie rusztów piekarnika zapewnia najlepsze rezultaty gotowania.

Piekarnik posiada oświetlenie umieszczone na tylnej ściance piekarnika, w lewym górnym rogu.
Podkładka pod światło piekarnika , aby włączyć lub wyłączyć światło. Światło piekarnika pozwala sprawdzić postęp pieczenia bez
Otwór wentylacyjny piekarnika znajduje się nad prawym tylnym
inum lub użyj silikonowych foremek odpornych na ciepło.
elementem.
Nie należy blokować ani umieszczać przedmiotów przed otworem wentylacyjnym
R
piekarnika.
Otwór wentylacyjny piekarnika oraz jego okolice mogą stać się gorące, dlatego należy zachować ostrożność podczas umieszczania przedmiotów w pobliżu otworu wentylacyjnego.
dotykać gorącego elementu piekarnika.
otwierając drzwi piekarnika.
Porady dotyczące
1) W trybie gotowości naciśnij krótko jednocześnie przyciski [+] i [-], aby przejść do trybu ustawiania godzin zegara. Godziny zegara zaczną migać.
a minuty zegara są zawsze włączone (wyświetla 12:00 po włączeniu zasilania i wyświetla zegar czasu rzeczywistego po włączeniu zasilania)
(wł.). Naciśnij krótko [+] lub [-], aby dostosować 1 wartość, i naciśnij długo [+] lub [-], aby dostosować 10 wartości.
2) W trybie ustawiania godziny zegara naciśnij krótko jednocześnie przyciski [+] i [-], aby przejść do trybu ustawiania minut zegara.
godziny zegara są zawsze włączone, a minuty zegara migają. Naciśnij krótko [+] lub [-], aby dostosować 1 wartość, i naciśnij długo [+] lub
[-] aby dostosować 10 wartości.
3) W trybie ustawiania minut zegara naciśnij jednocześnie przyciski [+] i [-], aby potwierdzić ustawienie zegara i przejść do trybu gotowości.
państwo.
4) Zakres ustawień czasu 12-godzinnego wynosi 1:00–12:59, a zakres ustawień czasu 24-godzinnego wynosi 0:00–23:59.
pieczenia
Korzystanie z otworu wentylacyjnego
może podgrzewać lub topić przedmioty umieszczone przed otworem wentylacyjnym.
Korzystanie z lampki
Ustawianie zegara
piekarnika
piekarnika
30

℉℃
1
2
3
4
5
℉
6
℉
31

32
00:00
1
2
3
4
5
Upiec
6
7
8

33
Piec00:00
Opóźnienie
Cześć
5
6
350°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
10
1
2
3
4
Ciepły

34
F1
2
1
Miejsce
2
FC
3

35
KONSERWACJA

Czyszczenie panelu sterowania
Korzystanie z otworu
Czyszczenie elementów lakierowanych i ozdobnych listew
wentylacyjnego
piekarnika • Otwór wentylacyjny piekarnika znajduje się nad prawym tylnym elementem powierzchni. •
Obszar otworu wentylacyjnego może się nagrzewać podczas korzystania z
piekarnika. • Para wydobywająca się z otworu wentylacyjnego jest
zjawiskiem normalnym. • Otwór wentylacyjny jest ważny dla prawidłowej cyrkulacji powietrza. Nigdy nie blokuj tego otworu wentylacyjnego.
Czyszczenie powierzchni ze stali nierdzewnej
1 Na wilgotną ściereczkę lub wilgotny papier nanieś niewielką ilość środka czyszczącego do stali nierdzewnej przeznaczonego do urządzeń AGD.
UWAGA: •
Nigdy nie używaj wełny stalowej ani ściernych środków
czyszczących. • Chroń powierzchnię przed ostrymi przedmiotami.
Przedmioty te mogą uszkodzić powierzchnię.
1 Zablokuj sterowanie piekarnikiem. Zobacz Blokowanie sterowania piekarnikiem na stronie 34.
2 Wyczyść odpryski wilgotną ściereczką lub płynem do czyszczenia szyb. Do czyszczenia silnie zabrudzonych miejsc możesz użyć ciepłej wody z mydłem.
3 Po zakończeniu czyszczenia odblokuj elementy sterujące
ręcznik.
2. Wyczyść niewielki obszar, pocierając go zgodnie z kierunkiem włókien stali nierdzewnej, jeśli ma to zastosowanie.
3. Osuszyć i wytrzeć czystym, suchym ręcznikiem papierowym lub miękką szmatką.
4. W razie potrzeby powtórz.
piekarnika.
OSTRZEŻENIE: •
Zawsze upewnij się, że elementy sterujące są wyłączone i wszystkie powierzchnie są chłodne przed wyjęciem lub czyszczeniem którejkolwiek z części
uchronić Cię przed
• Jeśli z jakiegokolwiek powodu kuchenka zostanie odsunięta od ściany, należy upewnić się, że po odłączeniu kuchenki ponownie załączono zabezpieczenie przed przewróceniem.
wepchnięte z powrotem na miejsce. Niezastosowanie się do tego środka ostrożności może spowodować przewrócenie się strzelnicy i obrażenia
• Do ogólnego czyszczenia należy użyć ściereczki z gorącą wodą z mydłem, a następnie osuszyć czystą, suchą i miękką ściereczką. • W
przypadku trudniejszych pozostałości i nagromadzonego tłuszczu należy nanieść płynny detergent bezpośrednio na powierzchnię i pozostawić na 30 do 60 minut.
minut. Przetrzyj wilgotną ściereczką i osusz czystą, suchą, miękką ściereczką.
UWAGA: Nie używaj gąbki z wełny stalowej ani ściernych środków czyszczących na powierzchniach ze stali nierdzewnej. Ścierne gąbki i środki czyszczące porysują powierzchnię i
uszkodzą wykończenie.
ciała.
poparzeniem.
kuchenki.
Uwaga: Aby zapobiec powstawaniu przebarwień i tłustych plam, zalecamy czyszczenie kuchenki i usuwanie wszelkich rozlanych płynów, plam i tłuszczu po każdym użyciu.
Czyszczenie i
UWAGA: Nie używaj gąbki z wełny stalowej ani ściernych środków czyszczących na powierzchniach ze stali nierdzewnej. Ścierne gąbki i środki czyszczące porysują powierzchnię i
uszkodzą
Uwaga: Jeżeli wcześniej używałeś środka do czyszczenia urządzeń ze stali nierdzewnej na bazie oleju mineralnego, przed użyciem środka do czyszczenia stali nierdzewnej umyj
powierzchnię płynem do mycia naczyń i wodą.
wykończenie.
konserwacja
36

Piekarnik
37
przez
1
2
3
2
3
4
4
1
Uszczelka drzwi – nie
czyścić.
1
2
3
4
5

Normalne codzienne
38
czyszczenie
1
2
3
4
1
2
3
Czyszczenie rozlanego cukru i stopionego
Czyszczenie uszczelki płyty kuchennej
plastiku
1
2
3
Usuwanie przypalonych pozostałości
1
2
3
4
5
Usuwanie ciężkich, przypalonych pozostałości

Zdejmowanie
39
drzwi
1
2

40
3

41
4

42
1
Wymiana
Karb
drzwi
2
3

43
4

Gorący
3
1
2
1
4
2
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


Elektrische
MODEL: HFP3001E-V
fornuizen

Elektrische
MODEL: HFP3001E-V
fornuizen
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing op een duidelijke manier te interpreteren.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Wij vragen uw excuses dat wij u niet meer op de hoogte stellen als er technologische
of software-updates voor ons product beschikbaar zijn.

2

3

Gebruikershandleiding
VOORZICHTIGHEID
WAARSCHUWING
4

5

6

7

8

9

• Vrijstaande elektrische kookplaat van 4,8 kubieke voet met
• Anti-kantelvoorziening (1) en ST5*40 mm schroeven
• Ovengreep (1) met inbussleutel (1)
(4)
stoomreiniging
• Ovenrekken (1)
• Achterste kunststof pads (2) met ST5*20 mm schroeven (2
)
• Gebruikershandleiding
Inhoud van het
FunctieItem
Hoofdcomponenten
pakket
Functies
Glazen
10
oppervlak
Opberglade
Oppervlaktebedieningsknop
Thermokoppel
Ovenlamp
Ovenbedieningspaneel
Ovenlaag
1
2
3
4
5
6
7
8
Oven
Pakking
Door
9

Kooktijd
Begin
TOUCHPAD
Start de kook-, reinigings- of tijdfuncties van de oven.
Bakken
Annuleren
BESCHRIJVING
Druk eenmaal op de bakfunctie, alleen de bakmodus werkt
Schakelt de grillfunctie in. Bereidt gerechten uitsluitend met de bovenste brander van de oven.
Druk één keer om te grillen op hoge temperatuur. Druk twee keer om te grillen op lage temperatuur.
Houd gekookte gerechten warm na het koken. Hierdoor wordt de oventemperatuur verlaagd en
blijft deze tot wel drie uur lang op 175°F (79°F) staan.
Schakelt de kooktijdfunctie in en gebruik vervolgens de numerieke toetsen om de gewenste kooktijd in
te stellen. De oven schakelt automatisch uit wanneer de kooktijd is
Blijf
Slot
warm
verstreken.
Braden
Vertraagde start
Timer aan/uit
+
-
Klok instellen
Ovenlamp
Stel de oven zo in dat deze automatisch start en stopt. Te gebruiken met de Bakfunctie.
Zet de keukentimer aan voor de gewenste tijd.
In de tijd- of temperatuurinstellingsstatus: verhoog de tijd- of temperatuurwaarde
In de tijd- of temperatuurinstellingsstatus: de tijd- of temperatuurwaarde verlagen
Druk in de stand-bymodus tegelijkertijd op [+] en [-] om de klokinstelling te openen.
Schakelt het ovenlicht in of
Huidige bewerking annuleren
Houd de toets drie seconden ingedrukt om de touchpads van het bedieningspaneel uit te
schakelen en te voorkomen dat de oven per ongeluk wordt ingeschakeld. De touchpads blijven
vergrendeld totdat u deze functie uitschakelt.
uit.
Pakking
Ovenbedieningspaneel
Functie
Configuratiescherm
las Surface
Oven Door
woede lade
Wat is de regelknop?
Ovenlamp
ven-laag
hermokoppel
11

Bereik
12
afmetingen

13

Raadpleeg de volgende informatie, afmetingen en vrije ruimte voordat u begint met de installatie van uw fornuis. Plaats uw fornuis niet op
een plek waar het kan waaien. Zorg voor voldoende afstand tussen uw fornuis en aangrenzende brandbare oppervlakken.
Deze afmetingen moeten worden aangehouden voor veilig gebruik van uw fornuis. De locatie van het stopcontact kan worden aangepast
aan de volgende afmetingen en vrije ruimte.
Bij installatie in Canada mag een vrijstaand fornuis niet dichter dan 12 cm (4,7 inch) bij aangrenzende oppervlakken worden geïnstalleerd.
VOORZICHTIGHEID:
Een locatie
Ruimte en
Uw fornuis is ontworpen om te voldoen aan de maximaal toegestane temperatuur van de houten kast van 90 °C. Zorg ervoor dat de wandbekleding, het aanrechtblad en
de kasten rondom uw fornuis bestand zijn tegen de hitte (tot 90 °C). Anders kan er verkleuring, delaminatie of smelten optreden.
afmetingen
selecteren
14

• Wij raden u aan de elektrische bedrading en aansluiting van uw fornuis te laten uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien. Laat na de installatie
De elektricien laat u zien waar de hoofdschakelaar voor het bereik zich bevindt.
WAARSCHUWING:
Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te
• Verwijder de huiszekering of open de stroomonderbreker voordat u met de installatie begint. • Uw fornuis moet
worden voorzien van de juiste spanning en frequentie en moet worden aangesloten op een persoon die correct is geaard.
aftakcircuit, beschermd door een stroomonderbreker of zekering met de stroomsterkte zoals aangegeven op het typeplaatje boven de bovenkant
paneel van de onderste
• Neem contact op met uw lokale nutsbedrijf voor de elektrische voorschriften die in uw regio van toepassing zijn. Als u uw oven niet aansluit volgens de geldende voorschriften, kan dit
leiden tot gevaarlijke situaties. Als er geen lokale voorschriften zijn, moet uw fornuis worden aangesloten en gezekerd volgens de eisen van de National Electrical Code, ANSI/NFPA
nr. 70 – laatste editie.
lade.
verminderen:
Elektrische
15
vereisten
• U moet een 3-draads of 4-draads, eenfase AC 208Y/120 volt of 240/120 volt, 60 hertz elektrisch systeem
stopcontact.
gebruiken.
Minimale
Houd een minimale ruimte van 76,2 cm aan tussen de oppervlakte-elementen en de onderkant van onbeschermd hout of
metalen kasten, of laat een minimum van 24 inch (61 cm) toe wanneer de bodem van de houten of metalen kast wordt beschermd door een vlamvertragende freesplaat
van ten minste 0,25 inch (0,6 cm) dik, bedekt met niet minder dan No. 28 MSG-plaatstaal, 0,015 inch (0,038 cm)
roestvrij staal, .024 inch (.061 cm) aluminium of .020 inch (.051 cm) koper.
Uw fornuis is goedgekeurd voor een afstand van 0 cm tot aangrenzende oppervlakken boven de kookplaat. We adviseren echter een minimale afstand van 15,2 cm tot
oppervlakken lager dan 38,1 cm boven de kookplaat en de aangrenzende kast om blootstelling aan stoom, vetspatten en hitte te
• Als de geleverde elektrische dienst niet aan de bovenstaande specificaties voldoet, laat dan een erkende elektricien een goedgekeurde elektrische dienst
• Omdat de aansluitingen van het bereik niet toegankelijk zijn nadat het bereik op zijn plaats is gezet, moet er een flexibele serviceleiding of -kabel worden gebruikt
gebruikt.
installeren
verminderen.
afmetingen
Zorg ervoor dat de muurbekleding, het aanrechtblad, de vloer en de kasten rondom uw fornuis bestand zijn tegen de hitte van maximaal 90°C die uw fornuis genereert.
Om het risico op brandwonden of brandwonden bij het reiken over hete oppervlakken te verminderen, moet opbergruimte boven de kookplaat worden vermeden. Als
er opbergruimte boven de kookplaat is, kan het risico worden verminderd door een afzuigkap te installeren die minimaal 12,7 cm (5 inch) uitsteekt boven de voorkant van
de kasten. Kasten boven de kookplaat mogen niet dieper zijn dan 40,6 cm (16
• Wanneer u een elektrisch fornuis in een nieuwbouw installeert, volgt u de instructies in Sluit een 4-aderig netsnoer aan op
pagina 18.
inch).
Met ingang van 1 januari 1996 vereist de National Electrical Code dat nieuwe constructies (niet bestaande) een 4-
geleiderverbinding met een elektrisch
• Gebruik alleen een 3- of 4-aderig UL-gecertificeerd bereiksnoer. Deze snoeren kunnen voorzien zijn van ringklemmen aan de
draden en een trekontlasting.
fornuis.
• Een stroomkabel met een capaciteit van 40 ampère en een minimaal spanningsbereik van 125/250 volt is vereist. Een stroomkabel met een spanning van 50 ampère raden we af.
snoer, maar indien gebruikt, moet het gemarkeerd zijn voor gebruik met aansluitopeningen met een nominale diameter van 35 cm. Zorg ervoor
dat u de kabel en de trekontlasting in het midden van het uitdrukgat plaatst, zodat de rand de kabel niet beschadigt.

16
Kruiskopschroevendraaier
Oefening
Verstelbare
sleutel
Tang
1/4 inch
Potlood
Niveau
moersleutel
1
2
3
4
5
1
2

2 Voor de installatie van het netsnoer haakt u de trekontlasting over het 3,5 cm grote netsnoergat onder de
Lichaam
achterkant
Gat voor netsnoer
Leidinggat
1 Verwijder de twee schroeven waarmee het deksel van het aansluitblok aan de achterkant van uw fornuis is bevestigd. Gooi de schroeven niet
van de oven. Steek het netsnoer door de trekontlasting en draai de trekontlasting vervolgens
Ring
vast.
weg.
ze de kap weer moeten monteren.
Leidinggat
Gat voor
netsnoer
3 Voor de installatie van de leiding plaatst u de trekontlasting van de leiding in het leidinggat van 2,8 cm (1 1/8 inch) en installeert u vervolgens de leiding.
Aansluitblok
door het lichaam van de trekontlasting en bevestig de trekontlasting met de ring.
Trekontlasting
Gat voor
netsnoer
• Uw fornuis moet voorzien zijn van een elektrische
• Sluit het apparaat pas aan op het elektriciteitsnet als het permanent geaard
17
is.
aarding.
WAARSCHUWING:
• Uw fornuis moet worden aangesloten op een geaard, metalen, permanent bedradingssysteem, of er moet een aardingsconnector worden aangesloten
aan op de aardingsklem of draadaansluiting van uw fornuis.
Als u een van de bovenstaande maatregelen niet neemt, kan dit leiden tot brand, persoonlijk letsel of een elektrische schok.
Verwijder de afdekking van het aansluitblok
Het netsnoer
Let op: U moet het netsnoer met een trekontlasting installeren. Bevestig de trekontlasting aan de opening in de aansluitplaat van de kabelgoot.
aansluiten

18
Neutrale
Leef 2
Leef
Controleer de spanning nadat u het netsnoer hebt aangesloten.
2
Zwart
Wit
Zwart
Aardingsdraad
neutraal) is aangesloten op de middelste positie van het klemmenblok.
6 Plaats de schroeven terug op het aansluitblok en draai ze stevig
8 Ga naar Vervang het deksel van het aansluitblok op pagina 20.
vast.
aardingsband
Aansluitblok
Leef 1
Leef
7
1
Live 1 - Neutraal
Live 2 - Neutraal
Leven 1 - Leven 2
Neutrale
Rood
Rood
Groente
Als u een 4-aderig netsnoer aansluit, ga dan naar Een 4-aderig netsnoer aansluiten op pagina 18.
Als u een 3-aderig netsnoer aansluit, ga dan naar Een 3-aderig netsnoer aansluiten op pagina 19.
Sluit een 4-aderig netsnoer
120V
120V
208V / 240V
aan
1. Schakel de stroom naar de stroomonderbreker of zekeringkast uit voordat u de elektrische aansluiting tot stand brengt.
2 Verwijder de drie onderste klemschroeven van het aansluitblok en verwijder de aardingsschroef.
3 Verwijder de aardingsstrip die zich tussen de middelste klemschroef en de aardingsschroef bevindt en gooi deze weg.
Gooi alle schroeven weg.
4 Plaats de aardingsschroef in de ring van de aardingsdraad van het netsnoer en in het frame van het fornuis.
5 Steek de drie klemschroeven (eerder verwijderd) door elke aansluitring van het netsnoer en in de onderste klemmen van het klemmenblok. Zorg ervoor dat de middelste draad (wit/
Wit
L1 en
Verwijderen
L2

L1 en L2
Rood
5 Ga naar Vervang het deksel van het aansluitblok op pagina 20.
Zwart
Zwart
Wit
Leef
4
2
Leef
Live 1 - Neutraal
Live 2 - Neutraal
Leven 1 - Leven 2
2
Sluit een 3-aderig netsnoer
Rood
aan
Leef 1
Neutrale
Leef
aangesloten op de middelste onderste positie van het klemmenblok.
3 Draai de schroeven stevig vast op het aansluitblok.
1
Neutrale
Wit
Aardingsband
1 Verwijder de drie onderste aansluitschroeven van het aansluitblok.
2 Steek de drie klemschroeven door elke aansluitring van het netsnoer en in de onderste klemmen van het klemmenblok. Zorg ervoor dat de middelste draad (wit/neutraal)
Controleer de spanning nadat u het netsnoer hebt aangesloten.
is
Aansluitblok
120V
120V
208V / 240V
19

• Installeer de anti-kantelvoorziening op uw fornuis en constructie volgens de installatie-instructies.
WAARSCHUWING:
Om het kantelrisico te verkleinen, moet uw fornuis worden beveiligd met de meegeleverde anti-
• Alle fornuizen kunnen kantelen en persoonlijk letsel
• Een kind of volwassene kan uw schietbaan omverwerpen en
• Zorg ervoor dat uw fornuis is aangesloten op de anti-kantelvoorziening die op de constructie is geïnstalleerd.
omkomen.
veroorzaken.
kantelvoorziening.
• Als u uw fornuis van de muur haalt voor reiniging, onderhoud of om een andere reden, zorg er dan voor dat de anti-kantelvoorziening goed vastzit.
De schakelaar wordt weer ingeschakeld wanneer u uw fornuis tegen de muur duwt. Bij abnormaal gebruik (bijvoorbeeld wanneer iemand staat, zit of leunt tegen een open deur) kan het niet
nemen van deze voorzorgsmaatregel leiden tot kantelen van uw fornuis. Gemorste vloeistof kan persoonlijk letsel veroorzaken.
hete vloeistoffen of van uw fornuis zelf.
Het niet opvolgen van deze instructies kan de dood of ernstige brandwonden tot gevolg hebben bij kinderen of volwassenen.
Het installeren van de anti-
Uw bereik plaatsen en aansluiten op
20
stroom
kantelvoorziening
De beugel moet opnieuw worden geïnstalleerd.
3 Verwijder de opberglade en kijk onder uw fornuis om er zeker van te zijn dat de nivelleringspoot in
dat de anti-kantelbeugel voorkomt dat de auto omvalt.
de
Plaats de afdekking van het aansluitblok
beugel. Zie De opberglade verwijderen en vervangen op pagina 44.
4 Kantel uw bereik voorzichtig naar voren. De beugel moet uw bereik binnen 10,2 cm van de kanteling stoppen. Als dit niet het geval is,
terug
1 Zorg ervoor dat de kabel goed vastzit met behulp van de trekontlasting.
2 Lijn het deksel van het aansluitblok uit met de schroefgaten aan de achterkant van uw fornuis.
3 Steek de twee schroeven die u eerder hebt verwijderd door de gaten in de afdekking en in de gaten aan de achterkant van uw
bereik.
4 Draai de schroeven
Bij uw fornuis zijn een antikantelbeugel en schroeven met installatie-instructies geleverd. Als de beugel niet correct is geïnstalleerd, kan uw fornuis kantelen doordat
u of een kind staat, zit of leunt tegen een open ovendeur.
1 Laat de nivelleringspoot los en schuif hem uit tot er een minimale ruimte van 1,8 cm is tussen de onderkant van het fornuis en de vloer.
2 Volg de instructies die bij de anti-kantelvoorziening zijn geleverd.
vast.
1. Sluit het netsnoer aan. Zorg ervoor dat het stopcontact voldoet aan de lokale of nationale elektrische voorschriften.
2 Schuif uw bereik op zijn plaats.
3 Zorg ervoor dat de achterste poot van uw fornuis in de anti-kantelbeugel schuift. Kantel uw fornuis voorzichtig naar voren om ervoor te zorgen dat

• Om het verstellen van de voeten gemakkelijker te maken, kunt u iemand vragen om tegen de bovenkant van uw fornuis te duwen, zodat het iets kantelt.
Uw fornuis moet waterpas staan. Als uw fornuis niet waterpas staat, sluit of sluit de deur mogelijk niet goed, wat kan leiden tot ongelijkmatige verwarming en
Het kan zijn dat uw fornuis een “KD-hendel” heeft die u moet installeren.
1 Controleer de installatiekits voor de handgreep en de inbussleutel.
stroomverspilling.
Inbussleutel
• Meestal is het voldoende om alleen de twee voorste poten te verstellen, maar indien nodig kunt u ook alle vier de poten verstellen.
1 Zorg ervoor dat uw fornuis op de gewenste positie staat.
2 Gebruik een sleutel om uw bereik waterpas te zetten door de voorste stelpoten indien nodig te draaien. Tegen de klok in verkort de poot en
Verkleint je bereik. Met de klok mee vergroot je het been en vergroot je je bereik.
Verstel de stelpoten alleen zo ver als nodig is om uw fornuis waterpas te stellen. Het verder uitschuiven van de stelpoten dan nodig of het verwijderen ervan kan uw
fornuis instabiel
Bij een correcte installatie moet het bereik 2 cm van de achterwand verwijderd zijn.
3 Kantel uw fornuis voorzichtig naar voren om te controleren of de anti-kantelbeugel goed is geïnstalleerd en omvallen voorkomt.
4 Schakel de stroom in. Controleer of uw fornuis correct werkt. Zie de GEBRUIKSAANWIJZING op pagina 23 voor meer
2 Zorg ervoor dat de zijde met de schroefgaten naar de ovendeur wijst.
informatie.
maken.
Schroefgat
3 Als uw fornuis zich naast of tussen keukenkastjes bevindt, zorg er dan voor dat de kookplaat gelijk ligt met het aanrechtblad.
1. Plaats uw fornuis dicht genoeg bij het stopcontact dat u wilt gebruiken en sluit vervolgens het netsnoer aan.
2 Schuif uw fornuis op zijn plaats. Zorg ervoor dat de achterste linker- (of achterste rechter-) poot onder de anti-kantelbeugel schuift.
Hendel
Uw
21

Schroef
Kunststof pad
Het plaatsen van de kunststof
22
pads
3 Plaats de deurgreep tegen de ovendeur en plaats deze op het
4 Draai beide zijden van de deurgreep vast met de
Om te voorkomen dat uw fornuis te dicht bij de muur achter het fornuis komt, kunt u de meegeleverde kunststof matjes plaatsen.
1. Zoek de plastic pad-kit. Deze bevat:
inbussleutel.
verbindingsstuk.
Plastic
Schroeven (2)
pads
2 Lijn de gaten in de plastic matjes uit met de gaten aan de boven- en achterkant van uw fornuis. Bevestig de matjes vervolgens met de meegeleverde schroeven aan
uw fornuis.

Voordat u uw fornuis gaat gebruiken . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het gebruik van de oppervlaktebranders . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Kookzones . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 Het gebruik van een bedieningsknop voor een oppervlakte-element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 Het gebruik van het juiste kookgerei . . . . . . . . ... . ... . . . . . . .28 Minimum- en maximuminstellingen . ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 Het ovenlampje gebruiken . ... . . . . . . . 30 Tips voor het bakken. ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 De timer gebruiken
Bakken. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 De thermostaat afstellen . ... 31 Programmeren van de kooktijd Programmeren van een uitgestelde starttijd
Grillen. ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Geluid aan- of uitzetten . ... . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ovenbediening
vergrendelen . ...
BEDRIJF
4,8 cu. ft. elektrisch fornuis met
. ...
. ...
. ...
24
stoomreiniging
INSTRUCTIES
23

Voordat u de branders of de oven aanzet:
Wanneer u een verwarmingselement of de oven voor het eerst aanzet, kunnen er rook en geurtjes vrijkomen. Dit is normaal. Zorg ervoor dat de ruimte
goed geventileerd is.
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen. •
Veeg de oppervlakken van uw fornuis af met een vochtige doek of spons en droog ze vervolgens af met een schone, droge doek.
• Houd tijdens het koken de ovendeur gesloten, behalve wanneer u het eten omdraait. • Om de
oventemperatuur te behouden, mag u de deur tijdens het koken niet te vaak openen. • Als de kooktijd langer
dan 30 minuten duurt, schakel de oven dan 5 tot 10 minuten voor het einde van de kooktijd uit. De
restwarmte maakt het kookproces compleet.
• Om de tijd die nodig is voor het opwarmen van de oven te verkorten, kunt u het gebruik van de oven zo plannen dat u de oven niet hoeft uit te schakelen tussen het koken van één gerecht.
item en het volgende.
• Raak geen hete oppervlakken op uw fornuis aan. Gebruik ovenwanten of pannenlappen. • Laat kinderen
niet in de buurt van uw fornuis
• Kook, indien mogelijk, meer dan één gerecht tegelijk.
komen.
• Zorg ervoor dat u alle vermelde veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht neemt voordat u de oppervlaktebranders gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot:
kan leiden tot schade aan het product, persoonlijk letsel of de dood.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurpoeder of scherpe voorwerpen om uw fornuis schoon te maken. Deze kunnen het oppervlak van
• Als u een pot of pan op een ander element wilt plaatsen, til deze dan op en plaats hem op het andere element. Schuif de pot of pan niet van het ene element naar het andere.
Schuiven kan krassen op het oppervlak veroorzaken.
uw
Alle elektrische apparaten met bewegende delen kunnen gevaarlijk zijn. Zorg ervoor dat u alle veiligheidsvoorschriften leest en begrijpt.
Informatie. Zie BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN op pagina
fornuis beschadigen.
3.
• Plaats geen aluminiumfolie of plastic voorwerpen zoals zout- en peperstrooiers, lepelhouders of plastic verpakkingen op uw fornuis
wanneer het in gebruik is. De hete lucht uit de ventilatieopening kan plastic smelten of brandbare stoffen doen
ontbranden. • Zorg ervoor dat u het juiste element inschakelt. • Kook
nooit rechtstreeks op het glas. Gebruik altijd kookgerei. • Plaats altijd een pan
in het midden van het kookelement waarop u kookt. • Laat kookplaten nooit onbeheerd achter tijdens het
gebruik van een hoge stand. Overkoken veroorzaakt rook en morsen van vet, wat kan leiden tot
vlam vatten. •
Schakel de kookplaten uit voordat u het kookgerei verwijdert. • Bedek voedsel
niet met plasticfolie. Plastic kan op het oppervlak smelten en moeilijk te verwijderen zijn.
• Gebruik de glazen kookplaat niet als snijplank. • Plaats of bewaar geen
voorwerpen op de glazen kookplaat die kunnen smelten of vlam vatten, ook niet als deze niet in gebruik is. • Zet de kookzones pas aan nadat u er
kookgerei op hebt geplaatst. • Plaats geen zware voorwerpen boven de kookplaat. Deze
kunnen vallen en de kookplaat
• Raak de kookzones niet aan totdat ze zijn afgekoeld. • Het oppervlak
kan nog heet zijn en er kunnen brandwonden ontstaan als u het glazen oppervlak aanraakt voordat het voldoende is afgekoeld. • Maak gemorste
vloeistoffen op het kookoppervlak direct schoon om lastige schoonmaakklussen te voorkomen. • Als de
opbergruimte zich direct boven het kookoppervlak bevindt, zorg er dan voor dat de spullen in de kast niet vaak worden gebruikt en dat ze veilig kunnen worden
opgeborgen in een ruimte die aan hitte wordt blootgesteld. De temperaturen kunnen onveilig zijn voor bijvoorbeeld vluchtige vloeistoffen, reinigingsmiddelen of
spuitbussen.
beschadigen.
24

Identificatie van de branders
25
Opmerking:
Beschrijving
2 binnen
1200 Watt
HOI
Nr. Artikel
HOI
2 binnen
IN
1
2
3
4
1
Kookruimtes

Het gebruik van het juiste kookgerei kan veel problemen voorkomen, zoals ongelijkmatig koken of langere kooktijden. Let op de volgende
26
pankenmerken:
1. Druk de knop in.
2 Draai de knop voor de linker- en rechterbrander in beide richtingen naar de gewenste
• Gemaakt van materiaal dat goed warmte geleidt. Zie Soorten kookgerei op pagina 27.
stand.
Enkel
• Gewicht van de handgreep zorgt ervoor dat de pan niet kantelt
(links achter, rechts
• Pan is goed uitgebalanceerd
achter)
HOOG
MEDIUM HOOG
MEDIUM
MEDIUM LAAG
LAAG
• Platte bodem en rechte zijkanten
De meeste gerechten beginnen, water aan de kook brengen of in een pan grillen
Doorgaan met snel koken, bakken, frituren of stomen van groenten
Het langzaam laten koken of indikken van sauzen en jus
Voedsel koken, pocheren of stoven
Eten warm houden of laten
• Goed sluitend
• De grootte van de pan is afgestemd op de hoeveelheid voedsel die bereid wordt en op de grootte van het oppervlakte-element.
deksel
smelten

roestvrij
27
staal
• Plaats geen onderzetter of wokring tussen de kookplaat en de pan. Deze kunnen vlekken of krassen op de kookplaat veroorzaken.
• Schuif geen metalen pannen over de kookplaat.
Het voorkomen van andere schade
Emaillewerk
• Gebruik geen schurende reinigingspoeders of schuursponsjes, omdat deze krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken.
• Gebruik de kookplaat niet als werkblad of snijplank.
Schoonmaak
• Maak uw kookplaat dagelijks of na elk gebruik schoon. Dit zorgt ervoor dat uw kookplaat er mooi blijft uitzien en voorkomt
• Gebruik geen glazen kookgerei. Dit kan krassen op de kookplaat
• Als u voortdurend op een vuil oppervlak kookt, kunnen er permanente vlekken ontstaan.
veroorzaken.
schade.
Soorten
• Laat geen plastic, suiker of voedsel met een hoog suikergehalte op de hete kookplaat smelten. Mocht dit toch gebeuren, maak de kookplaat dan schoon.
onmiddellijk.
kookgerei
• Laat een pan niet droogkoken. Dit kan de kookplaat en de pan beschadigen.
Aluminium
Koper
• Als er tijdens het koken iets over de kookplaat morst, zet dan de branderelementen uit en maak de lekkage onmiddellijk schoon.
Kookgedeelte terwijl het nog heet is, om een lastige schoonmaakklus later te voorkomen. Veeg de gemorste vloeistof voorzichtig af met een schone, droge doek.
handdoek. Draag beschermende handschoenen of wanten om brandwonden te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de kookplaat en de bodem van de pannen schoon zijn.
Gietijzer
• Laat gemorste vloeistoffen niet langdurig op het kookoppervlak of de rand van de kookplaat liggen.
Vlekken voorkomen
Glas
• Gebruik geen chloorbleekmiddel, ammoniak of andere reinigingsmiddelen die niet specifiek worden aanbevolen voor gebruik op glaskeramiek.
oppervlak.
Het materiaal waaruit uw kookgerei bestaat, bepaalt hoe gelijkmatig en snel de warmte van het oppervlakte-element naar de bodem van de pan wordt
• Gebruik geen vuile vaatdoek of spons om het kookoppervlak schoon te maken. Deze kunnen een laagje achterlaten, wat vlekken op de kookplaat kan veroorzaken.
het kookoppervlak nadat het gebied is verwarmd.
overgebracht.
Uitstekende warmtegeleider. Sommige soorten voedsel veroorzaken een donkere verkleuring van aluminium.
(Geanodiseerd aluminium kookgerei is bestand tegen vlekken en putjes.) Als u aluminium pannen
over de keramische kookplaat schuift, kunnen er metaalsporen achterblijven die lijken op krassen. Verwijder
deze sporen zodra de kookplaat is afgekoeld.
Uitstekende warmtegeleider, maar verkleurt snel. Als je koperen pannen over de keramische kookplaat
schuift, kunnen ze metaalsporen achterlaten die lijken op krassen.
Verwijder deze vlekken zodra de kookplaat is afgekoeld.
Geleidt de warmte langzaam, met onregelmatige kookresultaten. Het is duurzaam, gemakkelijk schoon te
maken en vlekbestendig.
Een slechte geleider, maar houdt de warmte goed vast. Kookt gelijkmatig zodra de
kooktemperatuur is bereikt. Niet aanbevolen voor gebruik op keramische kookplaten.
De verwarmingseigenschappen variëren afhankelijk van het basismateriaal. De geëmailleerde
porseleinlaag moet glad zijn om krassen op keramische kookplaten te voorkomen.
Langzame warmtegeleider. Niet aanbevolen voor keramische kookplaten omdat het glas kan krassen.
• Maak de kookplaat schoon voordat u deze voor de eerste keer
Voorkomen van vlekken en krassen
gebruikt.

WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van de oven wanneer u de ovendeur opent. Ontsnappende hete lucht of stoom kan uw handen, gezicht of ogen verbranden. Laat de
hete lucht of stoom ontsnappen voordat u eten uit de oven haalt of terugzet.
De oven gebruiken
Minimale en maximale
Let op: Bak of gril altijd met de ovendeur gesloten. Als u de ovendeur opent terwijl de oven in werking is en deze open laat staan, stopt het ovenelement binnen een
minuut. Dit is geen defect. De oven start automatisch weer op wanneer u de deur sluit.
Functieparameterlijst
instellingen
Eenheid
00:25
Broil Hoi
Tijd
175-550
03:00
66
Standaard
10:00
79
550
288
150
Eenheid
03:00 Niet instelbaar HR/MIN
Bereik
Stoomreiniging
Temperatuur
350
177
175
Blijf
Niet instelbare HR/MIN
warm
Functie
Bakken
Niet instelbare HR/MIN
Standaard
Bereik
00:01-10:00 uur/min
79-288
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Niet verstelbaar
Grill
03:00
400het
Niet instelbare HR/MIN
28

WAARSCHUWING: Blijf uit de buurt van de oven wanneer u de ovendeur opent. Ontsnappende hete lucht of stoom kan uw handen, gezicht of ogen verbranden. Laat de
hete lucht of stoom ontsnappen voordat u eten uit de oven haalt of terugzet.
Plaatsing van een enkele
29
rekpan
• Het centreren van de bakplaten in de oven zorgt voor betere kookresultaten. • Zorg er bij het
bakken van meerdere items voor dat u 2,5 tot 3,8 cm ruimte rond elk item laat. • Plaats bij het bakken op één rooster het ovenrooster op
positie 3 of 4. • Plaats bij het bakken op meerdere roosters de ovenroosters op positie 3
en 5. Plaats twee bakplaten achter op het bovenste rooster en de andere twee bakplaten voor op het onderste
Plaatsing van meerdere
LET OP: •
Bedek een ovenrooster niet met aluminiumfolie. Dit verstoort de warmtecirculatie en resulteert in een slechte bakkwaliteit. • Leg geen
aluminiumfolie op de bodem van de oven, dit kan schade veroorzaken. • Plaats de ovenroosters pas in
de oven als deze is afgekoeld. • Zorg er bij het plaatsen van een
ovenrooster in de bovenste positie voor dat het rooster stevig op de reliëfstop staat.
Ovenrooster verwijderen 1
rekken
rooster.
Trek het rooster recht naar buiten totdat het stopt.
2 Til de voorkant van het ovenrooster op en trek eraan om het uit de oven te verwijderen.
Ovenrooster vervangen 1
De ovenrekken plaatsen U
Plaats de achterkant van het rooster op een roosterdrager.
2 Til de voorkant van het rek op en schuif het in de oven.
kunt
de ovenrekken verwijderen en verplaatsen naar elk van de zes posities. Elk ovenrek heeft een ingebouwde stop om te
voorkomen dat het per ongeluk helemaal wordt uitgetrokken. Een correcte plaatsing van de ovenrekken zorgt voor de beste kookresultaten.

Blokkeer of plaats geen voorwerpen voor de ventilatieopening van de
R
oven.
De ventilatieopening van de oven en de omgeving ervan kunnen heet worden. Wees voorzichtig als u voorwerpen in de buurt van de ventilatieopening plaatst.
voorwerpen die voor de ventilatieopening staan, kunnen verhitten of smelten.
De ovenventilatieopening bevindt zich boven het element
de ovendeur
in contact komen met het hete ovenelement.
openen.
rechtsachter.
De oven is voorzien van een lampje dat zich linksboven op de achterste ovenwand
inum containers of gebruik hittebestendige siliconen mallen.
bevindt.
Ovenlampje om het lampje aan of uit te zetten. Met het ovenlampje kunt u de kookvoortgang controleren
1) Druk in de stand-bymodus kort tegelijk op [+] en [-] om naar de instelstatus voor de klokuren te gaan. De klokuren knipperen.
en de klokminuten staan altijd aan (geeft 12:00 weer bij het inschakelen en geeft de realtimeklok weer na het inschakelen)
(aan). Druk kort op [+] of [-] om 1 waarde aan te passen, en druk lang op [+] of [-] om 10 waarden aan te passen.
2) Druk in de klokuurinstellingsstatus kort op [+] en [-] tegelijkertijd om de klokminuteninstellingsstatus te openen.
De klokuren staan altijd aan en de klokminuten knipperen. Druk kort op [+] of [-] om de waarde met 1 aan te passen en druk lang op [+] of [-].
[-] om 10 waarden aan te passen.
3) Druk in de minuteninstelling van de klok tegelijkertijd op [+] en [-] om de klokinstelling te bevestigen en naar de standby-modus te gaan.
staat.
4) Het instelbereik voor de 12-uurs tijd is 1:00--12:59, en het instelbereik voor de 24-uurs tijd is 0:00--23:59.
zonder
Tips voor het bakken
Het gebruik van de
Het ovenlampje
De klok instellen
gebruiken
ovenventilatie
30

ÿ
31
ÿ
1
2
3
4
5
ÿ
6
ÿ

32
00:00
1
2
3
4
5
Bakken
6
7
8

33
Warm
350°
1
2
3
Vertraging
Hoi
Bakken00:00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
5
6
4
10

34
F1
2
1
Plaats
2
FC
3

35
ONDERHOUD

Gebruik van de
Het bedieningspaneel
Het reinigen van gelakte onderdelen en decoratieve afwerkingen
schoonmaken
ovenventilatie
• De ovenventilatie bevindt zich boven het rechterachteroppervlak. • Het
ventilatiegedeelte kan heet worden tijdens gebruik van de oven.
• Stoom die uit de ventilatieopening komt, is normaal.
• De ventilatieopening is belangrijk voor een goede luchtcirculatie. Blokkeer deze ventilatieopening nooit.
3 Wanneer u klaar bent met schoonmaken, ontgrendelt u de bedieningselementen van de
Reinigen van roestvrijstalen oppervlakken
oven.
• Gebruik voor algemene reiniging een doek met heet zeepsop en droog deze vervolgens af met een schone, droge, zachte doek.
LET OP: •
Gebruik nooit staalwol of schurende
handdoek.
2 Maak een klein gebied schoon en wrijf daarbij met de nerf van het roestvrij staal mee, indien van toepassing.
3 Droog en poets met een schone, droge papieren handdoek of een zachte doek.
4 Herhaal indien nodig.
reinigingsmiddelen.
• Bescherm het oppervlak tegen scherpe voorwerpen.
Deze voorwerpen kunnen het oppervlak beschadigen.
1 Vergrendel de ovenbediening. Zie Ovenbediening vergrendelen op pagina 34.
2. Reinig spetters met een vochtige doek of glasreiniger. Sterk vervuilde plekken kunt u schoonmaken met warm zeepsop.
WAARSCHUWING: • Zorg er altijd voor dat de bedieningselementen zijn uitgeschakeld en alle oppervlakken zijn afgekoeld voordat u onderdelen van het fornuis verwijdert of
voorkomen dat u
• Als uw fornuis om welke reden dan ook van de muur wordt getrokken, zorg er dan voor dat het anti-kantelmechanisme weer wordt ingeschakeld nadat uw fornuis is verwijderd.
Teruggeduwd. Het niet nemen van deze voorzorgsmaatregel kan leiden tot kantelen van uw fornuis en persoonlijk
• Voor hardnekkige resten en vetophopingen kunt u een vloeibaar reinigingsmiddel rechtstreeks op het oppervlak aanbrengen en 30 tot 60 minuten laten inwerken.
minuten. Veeg af met een vochtige doek en droog af met een schone, droge, zachte doek.
LET OP: Gebruik geen staalwolspons of schuurmiddelen op roestvrijstalen oppervlakken. Schuursponsjes en schuurmiddelen krassen het oppervlak en beschadigen de
afwerking.
letsel.
verbrandt.
reinigt.
Reiniging en
LET OP: Gebruik geen staalwolspons of schuurmiddelen op roestvrijstalen oppervlakken. Schuursponsjes en schuurmiddelen krassen het oppervlak en beschadigen de
Let op: Om verkleuringen of vetvlekken te voorkomen, adviseren wij u om uw fornuis na elk gebruik schoon te maken en eventuele gemorste vloeistoffen, vlekken en vet te
verwijderen.
1. Doe een kleine hoeveelheid van een reiniger voor roestvrij staal, speciaal ontworpen voor gebruik met apparaten, op een vochtige doek of vochtig
Let op: Als u eerder een roestvrijstalen apparaatreiniger op minerale oliebasis hebt gebruikt, was het oppervlak dan eerst met afwasmiddel en water voordat u de roestvrijstalen
reiniger gebruikt.
papier
afwerking.
onderhoud
36

1
2
3
37
1
4
Deurrubber – Niet
schoonmaken.
Oven
1
2
3
4
5
door
2
3
4

Het schoonmaken van gemorste suiker en gesmolten
38
plastic
Normaal dagelijks gebruik voor
Het verwijderen van ingebrande resten
reiniging
1
2
3
1
2
3
4
5
Het verwijderen van zware, aangekoekte resten
1
2
1
2
3
Het schoonmaken van de kookplaatafdichting
4
3

De deur
39
verwijderen
1
2

40
3

41
4

De deur
42
Inkeping
1
vervangen
2
3

43
4

2
1
Heet
2
1
3
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50


ELEKTRISKA SPISAR
MODELL: HFP3001E-V

ELEKTRISKA
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan
användning. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Produktens utseende ska bero på den produkt du mottagit.
Förlåt oss att vi inte kommer att informera er igen om det finns några
teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
SPISAR
MODELL: HFP3001E-V

2

3

4
FÖRSIKTIGHET
VARNING
Användarhandbok

5

6

7

8

9

• Fristående elektrisk spis på 4,8 kubikfot med
• Tippskydd (1) och ST5*40 mm skruvar
• Ugnshandtag (1) med insexnyckel (1)
(4)
ångrengöring
• Ugnsgaller
• Bakre plastdynor (2) med ST5*20 mm skruvar (2)
)
(1)
• Användarhandbok
Särdrag
Huvudkomponenter
Paketinnehåll
Drag
Ugnens kontrollpanel
Ugnslampa
Ugnslager
Packning
Ugnslucka
Glasyta
Ytkontrollknapp
Förvaringslåda
Punkt
1
2
3
4
5
6
7
8
Termoelement
9
10

Håll dig varm
Fördröjd start
Timer på/av
+
-
Ställ klockan
Avboka
Ugnslampa
Låsa
Tillagningstid
Ställ in ugnen på att starta och stoppa automatiskt. Använd med Bake.
Slår på kökstimern under den tid du vill ha.
I tids- eller temperaturinställningsläget: öka tids- eller temperaturvärdet
I tids- eller temperaturinställningsläget: minska tids- eller temperaturvärdet
I standbyläge, tryck på [+] och [-] samtidigt för att komma till klockinställningen.
Slår på eller av
Startar ugnens tillagnings-, rengörings- eller tidsinställningar.
Start
ugnslampan.
PEKPLATTA
Baka
BESKRIVNING
Tryck på bakfunktionen en gång, endast bakläget fungerar
Slår på grillfunktionen. Tillaga mat endast med den övre ugnsbrännaren. Tryck en gång för grillning
i hög värme. Tryck två gånger för grillning i låg värme.
Håll tillagad mat varm efter tillagning. Detta sänker ugnstemperaturen och bibehåller den vid 175°F
(79°C) i upp till tre timmar.
Slår på tillagningstidsfunktionen och använd sedan sifferknapparna för att ställa in hur länge du vill att
maten ska tillagas. Ugnen stängs av automatiskt när tiden har
Avbryt aktuell åtgärd
Tryck och håll in i tre sekunder för att stänga av kontrollpanelens pekskärmar och förhindra att
ugnen slås på av misstag. Pekskärmarna förblir låsta tills du stänger av den här funktionen.
gått.
Halstra
Ugnens
Särdrag
Kontrollpanelen
lass Yta
hermopar
Ugnslucka
kontrollpanel
raserilåda
Vad är kontrollknappen?
Packning
Ugnslampa
venlager
11

12
Räckviddsdimensioner

13

Frihöjder och mått
Välja en
INNAN DU BÖRJAR installera din spis, se följande information, mått och utrymmen. Placera inte din spis där den kan utsättas för starkt
drag. Se till att det finns tillräckligt med utrymme mellan din spis och intilliggande brännbara ytor. Dessa mått måste uppfyllas
för säker användning av din spis. Placeringen av eluttaget kan justeras för att uppfylla följande mått och utrymmen.
Vid installation i Kanada får en fristående spis inte installeras närmare än 12 cm från någon angränsande
Din spis har utformats för att uppfylla den maximala tillåtna temperaturen för träskåp på 90 °C. Se till att väggbeklädnaden, bänkskivorna och skåpen
runt din spis tål värmen (upp till 90 °C) som genereras av din spis. Om inte, kan missfärgning, delaminering eller smältning uppstå.
FÖRSIKTIGHET:
yta.
plats
14

• Vi rekommenderar att du låter en behörig elektriker ansluta elledningarna och anslutningen av din spis. Efter installationen, låt
Elektrikern visar dig var din huvudfrånkoppling för spisen sitter.
VARNING:
För att minska risken för brand, elstöt eller
• Ta bort husets säkring eller öppna strömbrytaren innan installationen påbörjas. • Din spis
måste ha rätt spänning och frekvens och vara ansluten till ett separat, korrekt jordat uttag.
grenkrets, skyddad av en säkring eller automatsäkring med den strömstyrka som anges på märkskylten ovanför
panelen på den nedre
• Kontrollera med dina lokala elbolag vilka elföreskrifter som gäller i ditt område. Om du inte ansluter ugnen enligt gällande föreskrifter kan det
leda till farliga situationer. Om det inte finns några lokala föreskrifter måste din spis vara ansluten och säkrad enligt kraven i National Electrical
Code, ANSI/NFPA nr 70 – senaste utgåvan.
lådan.
personskada:
Elektriska
15
krav
• Du måste använda ett 3-trådigt eller 4-trådigt, enfas AC 208Y/120 volt eller 240/120 volt, 60 hertz elsystem.
• Eftersom spishällens anslutningar inte är åtkomliga efter att spisen är på plats måste en flexibel serviceledning eller kabel installeras
Lämna ett minsta utrymme på 76,2 cm (30 tum) mellan ytelementen och undersidan av oskyddat trä eller
metallskåp, eller tillåt ett minimum på 61 cm (24 tum) när botten av trä- eller metallskåpet skyddas av minst 0,6 cm (0,25 tum) tjock, brandskyddande
stålplåt täckt med minst nr 28 MSG-stålplåt, 0,038 cm (0,015 tum)
rostfritt stål, 0,061 cm aluminium eller 0,051 cm koppar.
Din spis har godkänts för 0 cm avstånd till intilliggande ytor ovanför spishällen. Vi rekommenderar dock ett minsta avstånd på 15,2 cm till ytor som
är mindre än 38,1 cm ovanför spishällen och intilliggande skåp för att minska exponeringen för ånga, fettstänk och
• Om den elektriska tjänsten inte uppfyller ovanstående specifikationer, låt en licensierad elektriker installera en godkänd
begagnad.
utlopp.
värme.
För att minska risken för brännskador eller brand när man sträcker sig över heta ytor bör förvaringsutrymme ovanför spishällen undvikas. Om
förvaringsutrymmet i skåpet finns ovanför spishällen kan risken minskas genom att installera en köksfläkt som sticker ut minst 12,7 cm utanför
skåpens framsida. Skåp som installeras ovanför spishällen får inte vara djupare än 40,6 cm.
Se till att väggbeklädnaden, bänkskivan, golvet och skåpen runt din spis tål värmen upp till de 90 °C som din spis
• Använd endast en UL-godkänd 3- eller 4-ledarkabel. Dessa kablar kan vara försedda med ringterminaler på
ledningar och en dragavlastningsanordning.
genererar.
• När du installerar en elektrisk spis i nybyggnation, följ instruktionerna i Anslut en 4-trådig strömsladd på
sida 18.
Minsta
• En elkabel med en spänning på 40 ampere och ett minimumintervall på 125/250 volt krävs. Vi rekommenderar inte ett intervall på 50 ampere.
sladd, men om den används ska den vara märkt för användning med anslutningsöppningar med en nominell diameter på 35 cm. Se till att
att du centrerar kabeln och dragavlastningen i det utslagna hålet för att förhindra att kanten skadar kabeln.
mått
Från och med den 1 januari 1996 kräver den nationella elkortsen att nybyggnation (icke-befintlig) använder en 4-
ledaranslutning till en elektrisk spis.

1/4 tums
Tång
Phillips-
16
skruvmejsel
Borra
Skiftnyckel
Penna
Nivå
mutterdragare
1
2
3
4
5
1
2

För in nätsladden genom dragavlastningen och dra sedan åt avlastningen.
Hål för
nätsladd
2 För installation av strömsladden, haka fast dragavlastningen över det 3,5 cm långa hålet för strömsladden som sitter under den
Ringa
bakre
Hål för nätsladd
Hål för
Hål för rörledning
rörledning
Hål
Kropp
för
nätsladd
Dragavlastning
Kopplingsplint
3 För installation av röret, sätt in dragavlastningen i röret i det 2,8 cm stora rörhålet och installera sedan
genom dragavlastningens kropp och fäst dragavlastningen med dess ring.
röret.
• Elektrisk jordning krävs på din
17
spis.
• Anslut inte till elnätet förrän din spis är permanent jordad.
VARNING:
• Din spis måste vara ansluten till ett jordat, permanent metalliskt ledningssystem, eller så bör en jordningskontakt anslutas
till jordningsterminalen eller kabeln på din spis.
Underlåtenhet att göra något av ovanstående kan leda till brand, personskada eller elektrisk stöt.
Ta bort kopplingsblockets lock
1 Ta bort de två skruvarna som fäster kopplingsplintens lock på baksidan av din spis. Släng inte skruvarna. Du
behöver dem för att sätta tillbaka locket.
Anslutning av
Obs: Du måste installera strömsladden med en dragavlastning. Fäst dragavlastningen i öppningen i röranslutningsplattan.
nätsladden

Lev
L1 N L2
2
Svart
Kontrollera spänningen efter att du anslutit nätsladden.
Neutral
Lev 2
Kopplingsplint
mittledaren (vit/neutral) är ansluten till kopplingsblockets mittposition.
6 Sätt tillbaka och dra åt skruvarna ordentligt på
8 Gå till Byte av kopplingsplintskyddet på sidan 20.
kopplingsplinten.
jordrem
Vit
Svart
Lev
Jordledning
Neutral
1
Lev
Live 1 - Neutral
Live 2 - Neutral
Live 1 - Live 2
1
kassera eventuella skruvar.
4 Sätt i jordskruven i strömsladdens jordkabels terminalring och i spisens ram.
5 Sätt i de tre skruvarna (som du tog bort tidigare) genom varje strömkabels kopplingsring och in i de nedre terminalerna på kopplingsblocket. Se till
7
att
Vit
Om du ansluter en 4-trådig strömsladd, gå till Ansluta en 4-trådig strömsladd på sidan 18.
Om du ansluter en 3-trådig strömsladd, gå till Ansluta en 3-trådig strömsladd på sidan 19.
Anslut en 4-trådig
Ta bort
strömsladd
1 Koppla bort strömmen till säkringsskåpet eller säkringsdosan innan du gör den elektriska anslutningen.
2 Ta bort de tre nedre skruvarna från kopplingsplinten och ta bort jordskruven.
3 Ta bort och kassera jordfästet som sitter mellan den mittersta terminalskruven och jordskruven. Gör inte
120V
120V
208V / 240V
Röd
Röd
Grön
18

Lev
L1 N L2
2
Lev
Röd
2
5 Gå till Byte av kopplingsplintskyddet på sidan 20.
4
Svart
Vit
Svart
Röd
1 Ta bort de tre nedre skruvarna från kopplingsblocket.
2 Sätt i de tre skruvarna genom varje strömkabels kopplingsring och in i de nedre terminalerna på kopplingsblocket. Se till att mittledaren (vit/neutral)
Live 1 - Neutral
Live 2 - Neutral
Live 1 - Live 2
är
Kopplingsplint
Vit
Neutral
Lev
Jordrem
1
Neutral
Anslut en 3-trådig
ansluten till den nedre mittpositionen på kopplingsblocket.
3 Dra åt skruvarna ordentligt på
Kontrollera spänningen efter att du anslutit nätsladden.
kopplingsplinten.
strömsladd
Lev 1
120V
120V
208V / 240V
19

• Alla spisar kan välta och orsaka
• Ett barn eller en vuxen kan välta din spis och
• Installera tippskyddet på din spis och konstruktion genom att följa installationsanvisningarna.
dödas.
personskador.
VARNING:
För att minska risken för tippning måste din spis säkras med det medföljande
• Se till att din spis är ansluten till tippskyddet som är installerat på konstruktionen.
tippskyddet.
• Om du drar bort spisen från väggen för rengöring, service eller av någon annan anledning, se till att tippskyddet är korrekt monterat.
återaktiveras när du trycker spisen mot väggen. Vid onormal användning (t.ex. att en person står, sitter eller lutar sig mot en öppen dörr)
kan underlåtenhet att vidta denna försiktighetsåtgärd resultera i att spisen välter. Spillt vatten kan orsaka personskador.
heta vätskor eller från själva spisen.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till dödsfall eller allvarliga brännskador för barn eller vuxna.
Montera
20
tippskyddet
3 Ta bort förvaringslådan och titta under din spis för att se till att nivelleringsbenet är i rätt
Se Ta bort och sätta tillbaka förvaringslådan på sidan 44.
läge.
4 Dra åt
behöver montera om fästet.
Placera din spis och anslut till
att tippskyddet förhindrar att det tippar.
ström
skruvarna.
1 Se till att kabeln är åtdragen med dragavlastningen.
2 Rikta in kopplingsplintens lock med skruvhålen på baksidan av din spis.
3 Sätt i de två skruvarna du tog bort tidigare genom hålen i locket och in i hålen på baksidan av
4 Tippa försiktigt spisen framåt. Fästet ska stoppa spisen inom 10,2 cm från tippning. Om det inte gör det,
räckvidd.
din
Byt ut kopplingsblockets
Ett tippskyddsfäste och skruvar med installationsanvisningar medföljde din spis. Om fästet inte installeras korrekt kan
din spis tippa av dig eller ett barn som står, sitter eller lutar sig mot en öppen ugnslucka.
1 Släpp och förläng nivelleringsbenet till ett minsta avstånd på 1,8 cm (0,7 tum) mellan spisens botten och golvet.
2 Följ instruktionerna som medföljde tippskyddet.
lock
1 Anslut nätsladden. Se till att uttaget uppfyller lokala eller nationella elföreskrifter.
2 Skjut din bräda på
3 Se till att spishällens bakre ben gled in i tippskyddsfästet. Tippa försiktigt spishällen framåt för att se till att
plats.

Din spis kan ha ett "KD-handtag" som du behöver installera.
1 Kontrollera dina monteringssatser för handtaget och
21
Sexkantsnyckel
insexnyckeln.
3 Om din spis står bredvid eller mellan skåp, se till att spishällen är i nivå med
Hantera
bänkskivorna.
Spisen bör sitta 2 cm från bakväggen när den är korrekt installerad.
3 Luta försiktigt din spis framåt för att säkerställa att tippskyddet är korrekt monterat och förhindrar att den välter.
4 Slå på strömmen. Se till att din spis fungerar korrekt. För mer information, se BRUKSANVISNING på sidan
Skruvhål
23.
Din spis bör vara i våg. Om din spis inte är i våg kanske dörren inte stängs eller tätar ordentligt, vilket kan orsaka ojämn uppvärmning
och problem med
2 Se till att sidan med skruvhålen är vänd mot ugnsluckan.
elförlust.
• För att göra det lättare att justera fötterna, låt någon trycka mot toppen av spisen för att luta den
• Det räcker oftast med att justera de två frambenen, men alla fyra benen justeras vid behov.
1 Se till att din räckvidd är placerad där du vill ha den.
2 Använd en skiftnyckel för att nivellera spisen genom att vrida de främre nivelleringsbenen om det behövs. Moturs förkortar benet och
sänker din räckvidd. Medurs förlänger du benet och ökar din räckvidd.
Justera endast nivelleringsbenen så långt som behövs för att nivellera din spis. Att dra ut nivelleringsbenen mer än nödvändigt eller att
ta bort benen kan göra din spis
1 Flytta spisen tillräckligt nära det eluttag du planerar att använda och anslut sedan nätsladden.
2 Skjut din spis på plats. Se till att det bakre vänstra (eller bakre högra) benet glider under tippskyddet.
instabil.
något.

Montera plastkuddarna
4 Använd insexnyckeln för att dra åt båda sidor av
22
Plastdyna
Skruva
dörrhandtaget.
3 Placera dörrhandtaget mot ugnsluckan och fäst det på
För att förhindra att din spis kommer för nära väggen bakom spisen, installera de medföljande plastkuddarna.
1 Leta reda på plastdynans kit. Det innehåller:
anslutningsdelen.
Plastkuddar
Skruvar (2)
2 Rikta in hålen i plastkuddarna med hålen på toppen och baksidan av din spis och fäst sedan kuddarna på din spis med de medföljande
skruvarna.

Innan du börjar använda din spis . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Använda ytbrännare . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Matlagningsutrymmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Använda ett
vred för ytelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Använda rätt köksredskap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Skydda den
keramiska hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Använda
ugnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Minsta och högsta
inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Placering av
ugnsgallren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Använda
ugnsventilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Använda
ugnslampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 tips för
bakning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ställa
klockan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Välja 12-
timmars eller 24-timmars visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Använda timern
Gräddning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Justera
termostaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programmera tillagningstiden Programmera en fördröjd starttid
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grillning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Varmhålla
mat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Växla mellan Fahrenheit och
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Slå på eller av
ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Låsa ugnens
kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
32
DRIFT
Elektrisk spis på 4,8 kubikfot med
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
31
24
ångrengöring
INSTRUKTIONER
23

Innan du slår på brännarna eller
När du slår på ett element eller ugnen för första gången kan det avges rök och lukter. Detta är normalt. Se till att rummet är väl ventilerat.
ugnen:
• Ta bort allt förpackningsmaterial.
• Torka av ytorna på spisen med en fuktig trasa eller svamp och torka sedan med en ren, torr trasa.
• Håll ugnsluckan stängd under tillagningen, förutom när du vänder maten. • För
att bibehålla ugnstemperaturen, öppna inte luckan ofta under tillagningen. • Om
tillagningstiden är längre än 30 minuter, stäng av ugnen 5 till 10 minuter innan tillagningstiden är slut.
restvärmen fullbordar
• För att minska tiden som behövs för att värma upp ugnen igen, planera ugnsanvändningen så att du undviker att stänga av ugnen mellan tillagningstiderna.
artikeln och nästa.
tillagningsprocessen.
• Rör inte vid några heta ytor på spisen. Använd ugnsvantar eller grytlappar. • Låt inte barn vara i
närheten av
• Tillaga när det är möjligt mer än en rätt åt gången.
spisen.
• När du vill flytta en kastrull eller stekpanna till ett annat element, lyft upp den och placera den på det andra elementet. Skjut inte en kastrull eller stekpanna från ett
element till ett annat. Att glida kan repa ytorna.
All elektrisk utrustning med rörliga delar kan vara farlig. Se till att du läser och förstår alla säkerhetsföreskrifter.
information. Se VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER på sidan
Använd inte starka rengöringsmedel, skurpulver eller andra vassa föremål för att rengöra din spis. Dessa föremål kan skada ytorna på din
• Innan du använder ytbrännaren, se till att du följer alla säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder som anges. Underlåtenhet att göra det kan
resultera i produktskada, personskada eller
• Använd inte glashällen som skärbräda. • Placera eller förvara inte
föremål som kan smälta eller fatta eld på glashällen, inte ens när den används. • Slå endast på brännarna efter att du har placerat
köksredskap på dem. • Förvara inte tunga föremål ovanför hällen. De kan falla och
skada den.
dödsfall.
spis.
3.
• Placera inte aluminiumfolie eller plastföremål som salt- och pepparkar, skedhållare eller plastförpackningar på din spis
när den används. Den varma luften från ventilationsöppningen kan smälta plast eller antända brandfarliga
föremål. • Se till att du slår på rätt element. • Tillaga aldrig direkt
på glaset. Använd alltid köksredskap. • Placera alltid en kastrull i mitten
av det element du lagar mat på. • Lämna aldrig brännare utan uppsikt när du använder en hög
värmeinställning. Överkokning orsakar rök och fettspill som kan
fatta eld. • Stäng
av ytbrännaren innan du tar bort kokkärlet. • Använd inte plastfolie för att
täcka maten. Plast kan smälta fast på ytan och vara svår att ta
• Rör inte vid brännarna förrän de har svalnat. • Ytan kan fortfarande
vara varm och brännskador kan uppstå om du rör vid glasytan innan den har svalnat tillräckligt. • Rengör omedelbart spill på spishällen för att förhindra
svåra rengöringssysslor senare. • Om skåpet förvaras direkt ovanför spishällen, se till att föremålen i skåpet
används sällan och att de kan förvaras säkert i ett område som utsätts för värme. Temperaturer kan vara osäkra för föremål som flyktiga vätskor, rengöringsmedel eller
aerosolsprayer.
bort.
24

Identifiera brännarna
25
Notera:
Beskrivning
2 tum
Nr.
1200 W
Artikel
HEJ
HEJ
2 tum
1
2
3
4
1
I
Matlagningsytor

1 Tryck in vredet.
2 För vänster och höger brännare, vrid vredet i endera riktningen till önskad
• Handtagets vikt lutar inte pannan
inställning.
Att använda rätt köksredskap kan förhindra många problem, såsom ojämn tillagning eller förlängda tillagningstider. Leta efter följande egenskaper
hos
• Tillverkad av material som leder värme väl. Se Typer av kokkärl på sidan 27.
stekpannan:
Att sätta igång de flesta livsmedel, koka upp vatten eller steka i en panna
Fortsätta snabbkokning, stekning, fritering i fett eller ångkokning av
grönsaker
Att hålla en långsam kokning eller förtjocka såser och gravier
Att hålla maten tillagad, pocherad eller stuvad
Hålla mat varm eller
• Tättslutande lock
smälta
(vänster bak, höger
• Platt botten och raka sidor
bak)
• Pannan är
• Stekpannans storlek matchar mängden mat som tillagas och ytans storlek.
välbalanserad
Enda
HÖG
MEDELHÖG
MEDIUM
MEDEL LÅG
LÅG
26

• Använd inte slipande rengöringspulver eller skursvampar eftersom de kan repa hällen.
Emalj
Rostfritt
• Placera inte ett underlägg eller en wokring mellan spishällen och pannan. Dessa föremål kan orsaka märken eller repor på spishällen.
stål
• Skjut inte metallpannor över spishällen.
Typer av
• Använd inte spishällen som arbetsyta eller skärbräda.
köksredskap
Uppvärmningsegenskaperna varierar beroende på basmaterialet. Porslinsemaljen måste
vara slät för att undvika repor på keramiska hällar.
• Rengör din spishäll dagligen eller efter varje användning. Detta hjälper till att hålla din spishäll i gott skick och kan förhindra
• Använd inte glaskokkärl. Det kan repa hällen.
skador.
Långsam värmeledare med ojämna tillagningsresultat. Den är hållbar, lätt att rengöra och
motstår
• Låt inte plast, socker eller livsmedel med hög sockerhalt smälta på den varma spishällen. Om detta händer, rengör
omedelbart.
fläckar.
Rengöring
Gjutjärn
Utmärkt värmeledare. Vissa typer av livsmedel gör att aluminium mörknar.
(Köksredskap i anodiserad aluminium motstår fläckar och gropfrätning.) Om du skjuter
aluminiumpannor över den keramiska hällen kan de lämna metallmärken som liknar repor.
Ta bort dessa märken så snart hällen
• Låt inte spill finnas kvar på kokytan eller hällens kant under en längre tid.
svalnat.
Förebyggande av fläckar
• Kontinuerlig tillagning på en smutsig yta kan resultera i en permanent fläck.
Aluminium
Koppar
• Se till att spishällen och kastrullbottnarna är rena.
Dålig ledare, men behåller värmen väl. Tillagas jämnt när tillagningstemperaturen
uppnåtts. Rekommenderas inte för användning på keramiska
• Låt inte en kastrull koka torr. Det kan skada hällen och kastrullen.
hällar.
• Rengör spishällen innan du använder den för första gången.
Vad ditt köksredskap är tillverkat av avgör hur jämnt och snabbt värme överförs från ytelementet till stekpannans
Förebygger märken och repor
botten.
Långsam värmeledare. Rekommenderas inte för keramiska hällar eftersom det kan repa
glaset.
• Om det spills över under matlagning, stäng av brännarelementen och torka omedelbart bort spill från
kokområdet medan det är varmt för att undvika en svår rengöring senare. Var extremt försiktig och torka av spill med en ren och torr trasa.
handduk. Använd skyddshandskar eller vantar för att undvika att bränna dig.
• Använd inte en smutsig disktrasa eller svamp för att rengöra spishällens yta. De kan lämna en hinna som kan orsaka fläckar på
kokytan efter att området har värmts upp.
Utmärkt värmeledare, men missfärgas lätt. Om du skjuter kopparpannor över den keramiska
hällen kan de lämna metallmärken som liknar repor.
Ta bort dessa märken så snart spishällen har
Förebygga andra skador
svalnat.
Glas
• Använd inte klorblekmedel, ammoniak eller andra rengöringsmedel som inte specifikt rekommenderas för användning på glaskeramik
yta.
27

Minsta och högsta inställningar
Använda
VARNING: Håll avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan. Utströmmande varm luft eller ånga kan bränna händer, ansikte eller ögon. Låt varm
luft eller ånga komma ut innan du tar ut eller sätter tillbaka
Obs: Grädda eller grilla alltid med ugnsluckan stängd. Om du öppnar ugnsluckan medan ugnen är igång och lämnar den öppen, stannar
ugnselementet inom en minut. Detta är inte ett produktfel. Ugnen startar automatiskt igen när du stänger luckan.
maten.
ugnen
03:00
Grilla det
Ej justerbar HR/MIN
28
03:00
66
Tid
Grilla Hi
Enhet
00:25
Enhet
150
Standard
10:00
Lista över funktionsparametrar
Håll dig
Ej justerbar HR/MIN
varm
Temperatur
79
550
288
400
Räckvidd
350
177
175
Ångrengöring
Räckvidd
03:00 Ej justerbar HR/MIN
175-550
00:01-10:00 HR/MIN
Standard
79-288
Inte justerbar
Inte justerbar
Inte justerbar
Inte justerbar
Inte justerbar
Inte justerbar
Inte justerbar
Fungera
Baka
Ej justerbar HR/MIN

• Att centrera bakformarna i ugnen ger bättre resultat. • När du gräddar flera saker, se till
att du lämnar ett utrymme på 2,5 till 3,8 cm runt varje sak. • När du gräddar på ett enda galler, placera ugnsgallret i position 3 eller
4. • När du gräddar på flera galler, placera ugnsgallren i position 3 och 5. Placera
två formar längst bak på det översta gallret och de andra två formarna längst fram på det nedre
Placering av en enda
Placering av kastruller med flera rack
ugnshylla
gallret.
gallret rakt ut tills det tar stopp.
2 Lyft upp ugnsgallrets framsida och dra för att ta ut det ur ugnen.
Byta ut ett ugnsgaller 1
Placera gallrets bakkant på ett gallerstöd.
2 Lyft upp gallrets framsida och skjut in det i ugnen.
VARNING: Håll avstånd från ugnen när du öppnar ugnsluckan. Utsläckande varm luft eller ånga kan bränna händer, ansikte eller ögon. Låt varm luft eller ånga komma ut
innan du tar ut eller sätter tillbaka
29
maten.
Placering av ugnsgallren
VARNING: •
Täck inte ett ugnsgaller med aluminiumfolie. Detta stör värmecirkulationen och resulterar i dålig bakning. • Placera inte aluminiumfolie på
ugnens botten eftersom det kan orsaka skador. • Placera ugnsgallren endast när ugnen har svalnat. • När
du placerar ett ugnsgaller i det översta gallerläget, se till att gallret är
stadigt placerat på det präglade stoppet.
Ta bort ett ugnsgaller 1 Dra
Du
kan ta bort och flytta ugnsgallren i vilken som helst av de sex gallerpositionerna. Varje ugnsgaller har ett inbyggt
stopp för att förhindra att det av misstag dras ut helt. Korrekt placering av ugnsgallren ger bästa möjliga tillagningsresultat.

öppnar ugnsluckan.
Blockera eller placera inte föremål framför ugnens
kontakt med det varma ugnselementet.
r
ventilationsöppning.
Ugnsventilen och omgivande område kan bli heta, var försiktig när du placerar föremål nära ventilen.
kan värma eller smälta föremål som placeras framför ventilationsöppningen.
Ugnsventilen är placerad ovanför det högra bakre
Ugnen har en lampa som är placerad på den bakre ugnsväggen i det övre vänstra
Ugnsbelysningsknapp för att tända eller släcka lampan. Ugnsbelysningen låter dig kontrollera tillagningsförloppet utan att
hörnet.
elementet.
inumbehållare eller använd värmebeständiga silikonformar.
Tips för
1) I standbyläge, tryck kort på [+] och [-] samtidigt för att gå till inställningsläget för klocktimmar. Klocktimmarna blinkar.
och klockans minuter är alltid på (visar 12:00 när den är påslagen och visar realtidsklockan efter att den är påslagen)
Tryck kort på [+] eller [-] för att justera 1 värde och tryck länge på [+] eller [-] för att justera 10 värden.
2) I läget för inställning av klockans timmar, tryck kort på [+] och [-] samtidigt för att gå in i läget för inställning av klockans minuter.
Timmarna visas alltid och minuterna blinkar. Tryck kort på [+] eller [-] för att justera ett värde och tryck länge på [+] eller
[-] för att justera 10 värden.
3) I klockminutinställningsläget, tryck på [+] och [-] samtidigt för att bekräfta klockinställningen och gå in i standby-läget.
ange.
4) 12-timmars tidsinställningsintervallet är 1:00--12:59, och 24-timmars tidsinställningsintervallet är 0:00--23:59.
bakning
Använda
Använda
Ställa klockan
ugnslampan
ugnsventilen
30

1
2
3
4
5
ÿÿ
6
ÿ
ÿ
31

00:00
1
2
3
4
5
Baka
6
7
8
32

Hej
350°
1
2
3
Värma
Grädda00:00
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
6
10
Dröjsmål
33

34
F1
2
1
Plats
2
FC
3

35
UNDERHÅLL

Rengöring av kontrollpanelen
Använda ugnsventilen
Rengöring av målade delar och dekorlister
•
Ugnsventilen är placerad ovanför det bakre elementet till höger. •
Ventilationsområdet kan bli varmt under användning
av ugnen. • Det är normalt att det kommer ut
ånga ur ventilen. • Ventilen är viktig för korrekt luftcirkulation. Blockera aldrig denna ventil.
Rengöring av ytor i rostfritt stål
VARNING: •
Använd aldrig stålull eller slipande rengöringsmedel. •
Skydda ytan från vassa föremål.
Dessa föremål kan skada
1 Lås ugnsreglagen. Se Låsa ugnsreglagen på sidan 34.
2 Rengör stänk med en fuktig trasa eller glasputs. Du kan använda varmt tvålvatten för att rengöra hårt smutsade områden.
3 Lås upp ugnens kontroller när rengöringen är
1 Placera en liten mängd av ett rengöringsmedel för rostfritt stål som är avsett för användning med apparater på en fuktig trasa eller fuktigt papper
klar.
ytan.
• För allmän rengöring, använd en trasa med varmt tvålvatten och torka sedan med en ren, torr och mjuk trasa. • För
svårare rester och fettavlagringar, applicera ett flytande rengöringsmedel direkt på området och låt verka i 30 till 60 minuter.
minuter. Torka av med en fuktig trasa och torka med en ren, torr och mjuk trasa.
VARNING: Använd inte stålullsrondeller eller slipande rengöringsmedel på ytor av rostfritt stål. Slipande rondeller och rengöringsmedel kommer
att repa ytan och skada ytan.
• Om din spis av någon anledning dras ut från väggen, se till att tippskyddet är återaktiverat efter att din spis har
Obs: För att förhindra missfärgningar eller fettfläckar rekommenderar vi att du rengör och tar bort eventuella spill, fläckar och fett från din spis efter
varje användning.
använts.
VARNING: •
Se alltid till att reglagen är avstängda och att alla ytor är svala innan du tar bort eller rengör någon av spisens delar. Detta kommer
hindra dig från att bränna
trycks tillbaka på plats. Underlåtenhet att vidta denna försiktighetsåtgärd kan leda till att spisen välter och att du skadas.
dig.
att
Rengöring och
VARNING: Använd inte stålullsrondeller eller slipande rengöringsmedel på ytor av rostfritt stål. Slipande rondeller och rengöringsmedel kommer
att repa ytan och skada
handduk.
2 Rengör ett litet område och gnugga med det rostfria stålets ådring, om tillämpligt.
3 Torka och rengör med en ren, torr pappershandduk eller mjuk trasa.
4 Upprepa vid behov.
Obs: Om du tidigare använt ett mineraloljebaserat rengöringsmedel för rostfria apparater, diska ytan med diskmedel och vatten innan du använder
rengöringsmedlet för rostfria stål.
ytan.
underhåll
36

37
1
Dörrpackning –
Rengör inte.
Ugn av
1
2
3
1
2
3
4
5
4
2
3
4

1
2
3
Rengöring av sockerhaltiga spill och smält
1
2
Avlägsning av inbrända
38
rester
3
plast
Normal daglig
1
2
3
4
Rengöring av spishällens tätning
rengöring
1
2
3
4
5
Avlägsnar tunga, inbrända rester

Ta bort
39
dörren
1
2

40
3

41
4

42
1
Byte av
Hack
dörr
2
3

43
4

2
1
Varm
2
1
3
4
44

5
6
45
7

46

47

48

49

50

