Sencor SSK 162 Strip Cut Paper Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
SSK 162 photo

Manual /multilingual/

This is the main product document for model SSK 162. Additionally, the document applies to other Sencor models: 16250

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
SSK 162
background
background
EN - 3
NAMES OF COMPONETS
1. 4-Position slide switch for FWD, AUTO, OFF and REV.
2. Paper entry:
Put paper into this entry to shred.
3. Credit card entry:
Put credit card into this entry to shred.
4. Wastebasket:
It is used to keep the shredded paper.
SAFETY SYMBOLS
Warning: Please pay more attention to the safety instruction, before operate the
machine otherwise wrong operation will result in danage to users.
Product is not intended for use by
children (product is not a toy)
Avoid hair touching the document
feed opening.
Avoid touching the document feed
opening with hands.
Do not insert paper clips or staples
into the infeed slot.
Avoid clothing and long necklaces
or bracelets touching the document
feed opening
Keep aerosol products away (for
products incorporating a universal
(brush) motor.
Please read the manual before
operating the machine.
background
EN - 4
INSTALL GUIDE
1. Put the machine on at table.
2. Insert the power plug into the corresponding electric socket and make sure that the
working voltage complies with the supplying voltage.
OPERATION GUIDE AND REMARKS
1. Set the slide switch to “AUTO” position, at the same time, the machine is on standby; put
the shredding paper vertically into the entry, there after, it starts up automatically and does
shredding; it returns to standby automatically after nishing.
2. In case of paper jam caused by too much paper shredded, please slide the switch to “FWD”
rst to clean the jammed paper. If you want to withdraw the paper immediately during
shredding, please slide the switch to ”REV”, after the paper reversed out completely, then
slide the switch to “OFF”.
3. To ensure your machine has a longer usage life and exerts good shredding performance,
please notice the maximum number of shred paper. For continuous paper shredding in
large quantity, please minimize the shredding time to 2 minutes. Hence, you can properly
protect your shredder for higher e󰀩ciency.
4. If the machine works continuously for a long time, it may pause due to motor overheated.
After cooling down for 20-40 minutes, it resumes to work again.
5. Please do not put clips, adhesive paper, adhesive tapes or cloth into the paper entry in
order to avoid damaging the blades or lowering the shredding performance.
6. Please do not slide to “REV” if the basket is full, otherwise, the shredded paper strips
inside basket might be reversed into the blades, causing jams.
7. If you want to clean the wastebasket or the machine, or the machine is not used for a long
time, please cut o󰀨 the electric power and unplug the machine.
SAFETY OPERATION GUIDE
1. Before use, please read introduction manual carefully;
2. Keep ties, jewelry, hair, etc. away from the machine to insure personal safety;
3. Do not place the machine near the heat sources or in the humid environment for a long
time;
4. Please use the machine near the electric socket to unplug easily;
5. When clean the machine or repair the damaged plug, please unplug it from the electric
socket at rst;
6. Machine must be far away from children and pets;
7. If the machine is not to be used for a long time, please cut o󰀨 the electric power and
unplug.
background
EN - 5
ABNORMITY AND COUTERMEASURE IN USE
Index Abnormities Cause Countermeasure
1 After paper shredded, the
machine does not stop
automatically and keeps
working.
Wastebasket is full of
shredded paper strips,
the paper just shredded
could not fall down and
remain in the blades
1. Cut o󰀨 the
power, and empty the
wastebasket.
2. Cut o󰀨 the power,
and press the shredded
paper down to make them
away from the machine
head.
2 Paper feed or blades
rotation is normal, but
there are still some
scrapped paper hanging at
the exit after nishing.
The slots of the blades
clamp the scrapped
paper.
Set the slide switch to
“FWD” (if needed, please
clean the scrapped paper
at the exit).
3 It does not work when
inserting new paper during
other paper shredding
Shredding paper locks
the automatic sensor in
the slot
Insert paper later after the
other paper shredded
4 Some paper is in the entry,
but shredder does not
work.
Any part of the inserted
paper fails to trigger the
automatic sensor in the
slot
Adjust the position of the
paper and make it touch
the automatic sensor.
5 The paper is jammed,
and the machine stops
rotating.
-Paper sheets inserted
more than maximum
-Motor overheated
-Slide the switch to “FWD”
to clean the jammed paper.
-Slide the switch to OFF to
cool down
6 The machine doesn’t start
after inserting a sheet of
paper, or stop running
when paper is being
inserted.
The paper is too thin,
too soft, humid, or
too crinkly to activate
automatic inductive
device.
-Fold the paper and then
insert it.
-Set the slide switch to
“FWD” to clean blades.
SPECIFICATIONS
Model No: OS606S
Cutting Style: Strip cut
Entry Width: 220mm
Shred Capacity: 6 sheets (A4 paper)
Input: AC 220-240 V / 50 Hz, 190 W, 0,9 A
Operating cycle:2 min on / 40 min o󰀨
Net weight: 1.4kg
background
EN - 6
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF
USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic
products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal
and recycling hand over these products to determined collection points. Or as an
alternative in some European Union states or other European countries you may return
your products to the local retailer when buying an equivalent new product.
Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and prevents
damage to the environment caused by improper waste disposal. Ask your local authorities
or collection facility for more details.
In accordance with national regulations penalties may be imposed for the incorrect disposal
of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for
the necessary information.
Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request
the necessary information about the correct disposal method from the local council or from
your retailer.
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.
Changes in the text, design and technical specifications may change without prior notice
and we reserve the right to make these changes.
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
EN - 7
EN
Warranty conditions
Warranty card is not apart of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty
is limited to the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common
domestic use. The claim for service can be applied either at dealer’sshop where the product was bought, or
at below mentioned authorized service shops. The end-user is obligated to set up aclaim immediately when
the defects appeared but only till the end of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify
the claiming defects. Only completed and clean (according to hygienic standards) product will be accepted.
In case of eligible warranty claim the warranty period will be prolonged by the period from the date of claim
application till the date of taking over the product by end-user, or the date the end-user is obligated to take it
over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to certify his claim with duly completed
following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable
instruction manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another
purpose which has been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable
working conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the
serial number or the warranty seal has been damaged).
Manufacturer:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic
info@sencor.com
Authorized service centers:
Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers.
The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the
appropriate translation.
background
CZ – 8
NÁZVY SOUČÁSTÍ
1. Čtyřpolohový posuvný přepínač: FWD (Dopředu), AUTO (Automaticky), OFF (Vypnuto)
a REV (Dozadu).
2. Vstupní otvor pro papír:
Vložte do tohoto otvoru papír určený ke skartaci.
3. Vstupní otvor pro kreditní kartu:
Vložte do tohoto otvoru kreditní kartu určenou ke skartaci.
4. Koš na odpad:
Používá se pro zachytávání skartovaného papíru.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Varování: Před použitím tohoto zařízení prosím věnujte pozornost bezpečnostním
pokynům, protože nesprávné používání může způsobit zranění obsluhy.
Tento produkt nesmí být používán
dětmi (tento produkt není hračkou)
Nedovolte, aby se vlasy dotýkaly
otvoru pro podávání dokumentů.
Nedotýkejte se otvoru pro podávání
dokumentů rukama.
Nevkládejte do podávací štěrbiny
kancelářské sponky nebo skoby.
Nedovolte, aby se oblečení a dlouhé
náhrdelníky dotýkaly otvoru pro
podávání dokumentů
Udržujte aerosolové produkty
v bezpečné vzdálenosti (u produktů
obsahujících univerzální/kartáčový
motor).
Před použitím tohoto zařízení si
prosím přečtěte tuto příručku.
background
CZ – 9
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
1. Postavte zařízení na rovný stůl.
2. Připojte napájecí zástrčku do vhodné elektrické zásuvky a ujistěte se, že pracovní napětí
odpovídá napájecímu napětí.
PRŮVODCE OVLÁDÁNÍM A POZNÁMKY
1. Nastavte posuvný přepínač do polohy „AUTO“ pro přepnutí zařízení od pohotovostního
režimu a vložte skartovaný papír svisle do vstupního otvoru – zařízení se automaticky
spustí a provede skartaci; po dokončení skartace se automaticky vrátí do pohotovostního
režimu.
2. V případě vzpříčení papíru v důsledku příliš velkého množství skartovaného papíru prosím
posuňte tento přepínač nejprve do polohy „FWD“, aby se vzpříčený papír odstranil. Pokud
chcete během skartace papír okamžitě vytáhnout, posuňte prosím přepínač do polohy
„REV“ a po úplném vysunutí papíru do polohy „OFF“.
3. Pro maximalizaci životnosti vašeho zařízení a zajištění dobrého výkonu skartace prosím
nepřekračujte maximální množství skartovaného papíru. V případě nepřetržité skartace
papíru ve velkém množství prosím minimalizujte dobu skartace na 2 minuty. Tím vaši
skartovačku ochráníte a zajistíte její vyšší účinnost.
4. Pokud toto zařízení pracuje nepřetržitě po dlouhou dobu, může se pozastavit z důvodu
přehřátí motoru. Po ochlazování po dobu 20–40 minut znovu obnoví provoz.
5. Nestrkejte prosím do vstupního otvoru pro papír sponky, lepivý papír, lepicí pásky nebo
oblečení, jinak může dojít k poškození nožů nebo snížení výkonu skartace.
6. Jestliže je koš zaplněn, nenastavujte prosím přepínač do polohy „REV“, jinak se mohou
proužky skartovaného papíru dostat z koše do nožů a způsobit ucpání.
7. Pokud chcete koš na odpad nebo zařízení očistit, nebo pokud nebudete toto zařízení delší
dobu používat, vypněte elektrické napájení a odpojte zařízení.
PRŮVODCE BEZPEČNÝM OVLÁDÁNÍM
1. Před použitím si prosím pozorně přečtěte dodávanou příručku;
2. Aby byla zajištěna bezpečnost osob, udržujte kravaty, šperky, vlasy apod. v bezpečné
vzdálenosti od tohoto zařízení;
3. Nestavte toto zařízení na delší dobu do blízkosti zdrojů tepla nebo do vlhkého prostředí;
4. Používejte prosím toto zařízení v blízkosti elektrické zásuvky, aby jej bylo možno snadno
odpojit;
5. Před čištěním zařízení nebo opravou poškozené zástrčky prosím nejprve odpojte zařízení
z elektrické zásuvky;
6. Toto zařízení musí být v bezpečné vzdálenosti od dětí a domácích zvířat;
7. Pokud nebudete toto zařízení delší dobu používat, vypněte prosím elektrické napájení
a odpojte zařízení.
background
CZ – 10
PROBLÉMY BĚHEM POUŽÍVÁNÍ A JEJICH ŘEŠENÍ
Číslo Problém Příčina Řešení
1 Po skartaci papíru se
zařízení automaticky
nezastaví a pokračuje
v činnosti.
Koš na odpad je
zaplněn proužky
skartovaného papíru,
a proto skartovaný papír
nemůže spadnout dolů
a zůstává v nožích
1. Odpojte napájení
a vyprázdněte koš na
odpad.
2. Odpojte napájení
a zatlačte skartovaný papír
dolů, aby se dostal z hlavy
zařízení.
2 Podávání papíru a otáčení
nožů funguje správně, ale
po dokončení skartace
z otvoru stále visí zbytky
skartovaného papíru.
Štěrbiny nožů svírají
skartovaný papír.
Nastavte posuvný
přepínač do polohy
„FWD“ (v případě potřeby
odstraňte z výstupu
skartovaný papír).
3 V případě vložení nového
papíru během skartování
jiného papíru zařízení
nefunguje
Skartace papíru
uzamyká automatický
snímač ve štěrbině
Vložte papír až po skartaci
předchozího papíru
4 Ve vstupním otvoru je
papír, ale skartovačka
nepracuje.
Žádné části vloženého
papíru se nepodařilo
spustit automatický
snímač ve štěrbině
Upravte polohu papíru
tak, aby se dotýkal
automatického snímače.
5 Papír je vzpříčený a nože
se přestanou otáčet.
- Bylo vloženo více listů
papíru, než je maximum
- Motor je přehřátý
- Odstraňte vzpříčený papír
posunutím přepínače do
polohy „FWD“.
- Posuňte přepínač do
polohy OFF, aby mohlo
zařízení vychladnout
6 Po vložení listu papíru se
zařízení nespustí nebo se
během vkládání papíru
zastaví.
Papír je příliš tenký,
příliš jemný, vlhký nebo
příliš zvlněný na to,
aby dokázal aktivovat
automatické indukční
zařízení.
- Složte papír a znovu jej
vložte.
- Nastavte posuvný
přepínač do polohy „FWD“,
aby se vyčistily nože.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Číslo modelu: OS606S
Typ řezu: Proužkový řez
Šířka vstupního otvoru: 220 mm
Kapacita skartace: 6 listů (papír A4)
Vstup: AC 220–240 V / 50 Hz, 190 W, 0,9 A
Provozní cyklus: 2 min. zapnuto / 40 min.
vypnuto
Čistá hmotnost: 1,4 kg
background
CZ – 11
POKYNY A INFORMACE K LIKVIDACI VYŘAZENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLŮ
Vyřazený obalový materiál zlikvidujte v místě určeném pro likvidaci odpadů ve vašem bydlišti.
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech nebo v originální dokumentaci znamená, že vyřazené elektrické
nebo elektronické produkty nesmí být vyhazovány do běžného komunálního odpadu.
Předejte tyto produkty do určených sběrných dvorů, kde bude provedena jejich správná
likvidace, renovace nebo recyklace. V některých státech Evropské unie nebo v některých
evropských zemích můžete alternativně při nákupu ekvivalentního nového produktu vrátit
vaše produkty místnímu prodejci.
Správná likvidace tohoto produktu pomáhá chránit cenné přírodní zdroje a zabraňuje
poškozování životního prostředí nevhodnou likvidací odpadu. Další podrobnosti vám
poskytnou místní úřady nebo nejbližší sběrný dvůr.
V souladu s národními předpisy mohou být za nesprávnou likvidaci tohoto typu odpadu
uloženy pokuty.
Pro společnosti v zemích Evropské unie
Pokud chcete zlikvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné
informace od vašeho prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol platí v Evropské unii. Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, vyžádejte si
nezbytné informace o správném způsobu likvidace od místního úřadu nebo vašeho prodejce.
Tento produkt splňuje všechny základní požadavky všech příslušných směrnic EU.
Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo provádět změny.
background
CZ – 12
CZ
Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka
se poskytuje za dále uvedech podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spoební zbí prodané
spotřebiteli pro běžné domácí použi. Práva zodpodnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď
uprodávajího, ukteho byl výrobek zakoupen nebo vže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je
povinen reklamaci uplatnit bez zbytečného odkladu, aby nedoczelo ke zhoení vady, nejpozději však do
konce zární doby. Kupující je povinen poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro oření existence
reklamované vady. Do reklamho řízení se přijímá pouze kompletní azvodů dodržení hygienických
edpisů nezništěný výrobek. V ípadě oprávné reklamace se záruční doba prodlužuje o dobu od
okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveho výrobku kupujícím nebo okamžiku, kdy
je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prozat svá pva reklamovat
(doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem
kpoužití, platnými právními předpisy a obecně zmými a obvyklými způsoby poíní, vsledku
použití výrobku kjinému účelu, než ke ktemu je uen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečtěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár,
vniknutí vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem
apod. mechanické pkození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené poitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo
nevhodnými provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neopvněnou nebo neautorizovanou osobou
(servisem);
ípady, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek
zakoupil);
ípady, kdy se údaje vpředložených dokladech lí od údajů uvedech na výrobku;
ípady, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující
prokazuje svá pva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo zární plomba přístroje,
episované údaje vdokladech).
Výrobce:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Česká republika
info@sencor.com
Servisní střediska:
FAST ČR, a.s., Technická 1701, 251 01 Říčany, Česká republika, tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295
Aktuální seznam servisch středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.
E-mail: servis.praha@fastcr.cz
Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tveny příslušm překladem.
background
SK – 13
NÁZVY SÚČASTÍ
1. Štvorpolohový posuvný prepínač: FWD (Dopredu), AUTO (Automaticky), OFF (Vypnuté)
a REV (Dozadu).
2. Vstupný otvor pre papier:
Vložte do tohto otvoru papier určený na skartáciu.
3. Vstupný otvor pre kreditnú kartu:
Vložte do tohto otvoru kreditnú kartu určenú na skartáciu.
4. Kôš na odpad:
Používa sa na zachytávanie skartovaného papiera.
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
Varovanie: Pred použitím tohto zariadenia, prosím, venujte pozornosť
bezpečnostným pokynom, pretože nesprávne používanie môže spôsobiť zranenie
obsluhy.
Tento produkt nesmú používať deti
(tento produkt nie je hračkou)
Nedovoľte, aby sa vlasy dotýkali
otvoru na podávanie dokumentov.
Nedotýkajte sa otvoru na podávanie
dokumentov rukami.
Nevkladajte do podávacej štrbiny
kancelárske sponky alebo skoby.
Nedovoľte, aby sa oblečenie a dlhé
náhrdelníky dotýkali otvoru na
podávanie dokumentov
Udržujte aerosólové produkty
v bezpečnej vzdialenosti
(pri produktoch obsahujúcich
univerzálny/kefový motor).
Pred použitím tohto zariadenia si,
prosím, prečítajte túto príručku.
background
SK – 14
INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
1. Postavte zariadenie na rovný stôl.
2. Pripojte napájaciu zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky a uistite sa, že pracovné napätie
zodpovedá napájaciemu napätiu.
SPRIEVODCA OVLÁDANÍM A POZNÁMKY
1. Nastavte posuvný prepínač do polohy „AUTO“ na prepnutie zariadenia do pohotovostného
režimu a vložte skartovaný papier zvislo do vstupného otvoru – zariadenie sa automaticky
spustí a vykoná skartáciu; po dokončení skartácie sa automaticky vráti do pohotovostného
režimu.
2. V prípade vzpriečenia papiera v dôsledku príliš veľkého množstva skartovaného papiera,
prosím, posuňte tento prepínač najprv do polohy „FWD“, aby sa vzpriečený papier
odstránil. Ak chcete počas skartácie papier okamžite vytiahnuť, posuňte, prosím, prepínač
do polohy „REV“ a po úplnom vysunutí papiera do polohy „OFF“.
3. Na maximalizáciu životnosti vášho zariadenia a zaistenie dobrého výkonu skartácie,
prosím, neprekračujte maximálne množstvo skartovaného papiera. V prípade nepretržitej
skartácie papiera vo veľkom množstve, prosím, minimalizujte čas skartácie na 2 minúty.
Tým vašu skartovačku ochránite a zaistíte jej vyššiu účinnosť.
4. Ak toto zariadenie pracuje nepretržite po dlhý čas, môže sa pozastaviť z dôvodu prehriatia
motora. Po ochladzovaní počas 20 – 40 minút znovu obnoví prevádzku.
5. Nestrkajte, prosím, do vstupného otvoru na papier sponky, lepivý papier, lepiace pásky
alebo oblečenie, inak môže dôjsť k poškodeniu nožov alebo zníženiu výkonu skartácie.
6. Ak je kôš zaplnený, nenastavujte, prosím, prepínač do polohy „REV“, inak sa môžu prúžky
skartovaného papiera dostať z koša do nožov a spôsobiť upchanie.
7. Ak chcete kôš na odpad alebo zariadenie očistiť, alebo ak nebudete toto zariadenie dlhší
čas používať, vypnite elektrické napájanie a odpojte zariadenie.
SPRIEVODCA BEZPEČNÝM OVLÁDANÍM
1. Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte dodávanú príručku;
2. Aby bola zaistená bezpečnosť osôb, udržujte kravaty, šperky, vlasy a pod. v bezpečnej
vzdialenosti od tohto zariadenia;
3. Neumiestňujte toto zariadenie na dlhší čas do blízkosti zdrojov tepla alebo do vlhkého
prostredia;
4. Používajte, prosím, toto zariadenie v blízkosti elektrickej zásuvky, aby ho bolo možné ľahko
odpojiť;
5. Pred čistením zariadenia alebo opravou poškodenej zástrčky, prosím, najprv odpojte
zariadenie od elektrickej zásuvky;
6. Toto zariadenie musí byť v bezpečnej vzdialenosti od detí a domácich zvierat;
7. Ak nebudete toto zariadenie dlhší čas používať, vypnite, prosím, elektrické napájanie
a odpojte zariadenie.
background
SK – 15
PROBLÉMY POČAS POUŽÍVANIA A ICH RIEŠENIE
Číslo Problém Príčina Riešenie
1 Po skartácii papiera sa
zariadenie automaticky
nezastaví a pokračuje
v činnosti.
Kôš na odpad je
zaplnený prúžkami
skartovaného papiera,
a preto skartovaný
papier nemôže spadnúť
dole a zostáva v nožoch
1. Odpojte
napájanie a vyprázdnite
kôš na odpad.
2. Odpojte
napájanie a zatlačte
skartovaný papier dole,
aby sa dostal z hlavy
zariadenia.
2 Podávanie papiera
a otáčanie nožov funguje
správne, ale po dokončení
skartácie z otvoru stále
visia zvyšky skartovaného
papiera.
Štrbiny nožov zvierajú
skartovaný papier.
Nastavte posuvný
prepínač do polohy
„FWD“ (v prípade potreby
odstráňte z výstupu
skartovaný papier).
3 V prípade vloženia nového
papiera počas skartovania
iného papiera zariadenie
nefunguje
Skartácia papiera
uzamyká automatický
snímač v štrbine
Vložte papier
až po skartácii
predchádzajúceho papiera
4 Vo vstupnom otvore je
papier, ale skartovačka
nepracuje.
Žiadnej časti vloženého
papiera sa nepodarilo
spustiť automatický
snímač v štrbine
Upravte polohu papiera
tak, aby sa dotýkal
automatického snímača.
5 Papier je vzpriečený
a nože sa prestanú otáčať.
- Vložilo sa viac
listov papiera, než je
maximum
- Motor je prehriaty
- Odstráňte vzpriečený
papier posunutím
prepínača do polohy
„FWD“.
- Posuňte prepínač do
polohy OFF, aby mohlo
zariadenie vychladnúť
6 Po vložení listu papiera
sa zariadenie nespustí
alebo sa počas vkladania
papiera zastaví.
Papier je príliš tenký,
príliš jemný, vlhký alebo
príliš zvlnený na to,
aby dokázal aktivovať
automatické indukčné
zariadenie.
- Zložte papier a znovu ho
vložte.
- Nastavte posuvný
prepínač do polohy „FWD“,
aby sa vyčistili nože.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Číslo modelu: OS606S
Typ rezu: Prúžkový rez
Šírka vstupného otvoru: 220 mm
Kapacita skartácie: 6 listov (papier A4)
Vstup: AC 220 – 240 V / 50 Hz, 190 W, 0,9 A
Prevádzkový cyklus: 2 min. zapnuté / 40 min.
vypnuté
Čistá hmotnosť: 1,4 kg
background
SK – 16
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvykmi spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktomi kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
e-mail: servis@fastplus.sk
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
POKYNY A INFORMÁCIE K LIKVIDÁCII VYRADENÝCH OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Vyradený obalový materiál zlikvidujte v mieste určenom na likvidáciu odpadov vo vašom bydlisku.
LIKVIDÁCIA VYRADENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v originálnej dokumentácii znamená, že vyradené
elektrické alebo elektronické produkty sa nesmú vyhadzovať do bežného komunálneho
odpadu. Odovzdajte tieto produkty do určených zberných dvorov, kde sa vykoná ich správna
likvidácia, renovácia alebo recyklácia. V niektorých štátoch Európskej únie alebo v niektorých
európskych krajinách môžete alternatívne pri nákupe ekvivalentného nového produktu vrátiť
vaše produkty miestnemu predajcovi.
Správna likvidácia tohto produktu pomáha chrániť cenné prírodné zdroje a zabraňuje
poškodzovaniu životného prostredia nevhodnou likvidáciou odpadu. Ďalšie podrobnosti vám
poskytnú miestne úrady alebo najbližší zberný dvor.
V súlade s národnými predpismi je možné za nesprávnu likvidáciu tohto typu odpadu uložiť
pokuty.
Pre spoločnosti v krajinách Európskej únie
Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenia, vyžiadajte si potrebné
informácie od vášho predajcu alebo dodávateľa.
Likvidácia v krajinách mimo Európskej Únie
Tento symbol platí v Európskej únii. Ak chcete tento produkt zlikvidovať, vyžiadajte si
nevyhnutné informácie o správnom spôsobe likvidácie od miestneho úradu alebo svojho
predajcu.
Tento produkt spĺňa všetky základné požiadavky všetkých príslušných smerníc EÚ.
Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo vykonávať zmeny.
background
SK – 17
SK
Záručné podmienky
Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia.
Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa
poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi
na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď
upredávajúceho, uktorého bol výrobok zakúpený alebo vnižšie uvedenom autorizovanom servise. Kupujúci je
povinný reklamáciu uplatniť bez zbytočného odkladu, aby nedochádzalo ku zhoršeniu chyby, najneskôr však do
konca záručnej doby. Kupujúci je povinný pri reklamácii spolupracovať pri overení existencie reklamovanej chyby.
Do reklamačného procesu sa prijíma iba kompletný azdôvodu dodržania hygienických predpisov neznečistený
výrobok. Vprípade oprávnenej reklamácie sa záručná doba predlžuje odobu od okamžiku uplatnenia reklamácie
do okamžiku prevzatia opraveného výrobku kupujúcim, kedy je kupujúci po skončení opravy povinný výrobok
prevziať. Kupujúci je povinný preukázať svoje práva reklamovať (doklad ozakúpení výrobku, záručný list, doklad
ouvedení výrobku do prevádzky).
Záruka sa nevzťahuje na:
chyby, na ktoré boli poskytnuté zľavy;
opotrebenia apoškodenia vzniknuté bežným užívaním výrobku;
poškodenie výrobku vdôsledku neodbornej či nesprávnej inštalácie, použitie výrobku vrozpore snávodom na
použitie splatnými právnymi predpismi avšeobecne známymi aobvyklými spôsobmi používania, vdôsledku
použitia výrobku za iným účelom, než na ktorý je určený;
poškodenie výrobku vdôsledku zanedbanej alebo nesprávnej údržby;
poškodenie výrobku spôsobené jeho znečistením, nehodou azásahom vyššej moci (živelná udalosť, požiar,
vniknutie vody);
chyby funkčnosti výrobku spôsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým poľom apod.;
mechanické poškodenie výrobku (napr. zlomenie gombíka, pád);
poškodenie spôsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotrebného materiálu (batérie) alebo nevhodnými
prevádzkovými podmienkami (napr. vysoké teploty vokolí, vysoká vlhkosť prostredia, otrasy);
poškodenie, úpravu alebo iný zásah do výrobku spôsobený neoprávnenou alebo neautorizovanou osobou
(servisom) prípady, keď kupujúci pri reklamácii nepreukáže oprávnenosť svojich práv ( kedy akde reklamovaný
výrobok zakúpil);
prípady, keď sa údaje vpredložených dokladoch líšia od údajov uvedených na výrobku;
prípady, keď reklamovaný výrobok sa nestotožňuje s výrobkom uvedeným v dokladoch, ktorými kupujúci
preukazuje svoje práva reklamovať (napr. poškodenie výrobného čísla alebo záručnej plomby prístroja,
prepisované údaje vdokladoch).
Adresa výrobcu:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika
info@sencor.com
Distributor:
FAST PLUS a.s., Vlčie hrdlo 324/90, 821 07 Bratislava, tel: +421 249 105 890
Servisné stredisko:
FAST PLUS, a.s., Šášovské Podhradie – Píla 214, 965 01 Žiar nad Hronom, tel: +421 249 105 853,
Pôvodná verzia príručky je v češtine, ostatné jazykové verzie sú príslušné preklady.
background
HU – 18
ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
1. Négyállásos tolókapcsoló: FWD (Előre), AUTO (Automatikus), OFF (Kikapcsolva) és REV (Hátra).
2. A papír behelyezésére szolgáló nyílás:
Helyezze be a megsemmisítendő papírt ebbe a nyílásba.
3. Hitelkártya-bemeneti nyílás:
Helyezze be a megsemmisítendő hitelkártyát ebbe a nyílásba.
4. Szemétkosár:
A megsemmisített papír összegyűjtésére szolgál.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
Figyelmeztetés: Kérjük, a készülék használata előtt vegye gyelembe a biztonsági
utasításokat, mivel a nem megfelelő használat a kezelő sérülését okozhatja.
Ez a termék nem gyermekek általi
használatra készült (ez a termék
nem játék).
Ne engedje, hogy a haja hozzáérjen
a dokumentumadagoló nyíláshoz.
Ne érintse meg kézzel
a dokumentumadagoló nyílást.
Ne dugjon az adagoló nyílásokba
gemkapcsot vagy tűzőkapcsokat
tartalmazó papírt.
Ne engedje, hogy a ruházata vagy
hosszú nyakláncai hozzáérjenek
a dokumentumadagoló nyíláshoz.
Tartsa távol az aeroszolos
termékeket (univerzális/kefés
motorral működő termékek esetén).
A berendezés használata előtt
olvassa el ezt a kézikönyvet.
background
HU – 19
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
1. Állítsa a berendezést egyenes asztalra.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelő elektromos aljzathoz, és győződjön meg arról,
hogy az üzemi feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS MEGJEGYZÉSEK
1. Állítsa a tolókapcsolót „AUTO” állásba a készülék készenléti üzemmódba való lépéséhez,
és helyezze be függőlegesen a megsemmisítendő papírt a bemeneti nyílásba – a készülék
automatikusan elindul és megsemmisíti; a megsemmisítés befejezése után automatikusan
visszatér készenléti üzemmódba.
2. Ha a túl sok megsemmisítendő papír miatt papírelakadás történik, először csúsztassa ezt
a kapcsolót „FWD” állásba az elakadt papír eltávolításához. Ha semmisítés közben azonnal
ki szeretné húzni a papírt, csúsztassa a kapcsolót „REV” állásba, majd a papír teljes
kidobása után „OFF” állásba.
3. A készülék élettartamának maximalizálása és a jó iratsemmisítési teljesítmény biztosítása
érdekében ne lépje túl a megsemmisített papír maximális mennyiségét. Nagy mennyiségű
papír folyamatos megsemmisítése esetén minimalizálja a semmisítési időt 2 percre. Ez
megvédi az iratmegsemmisítőt és biztosítja annak nagyobb hatékonyságát.
4. Ha ez a készülék hosszú ideig folyamatosan működik, a motor túlmelegedése miatt leállhat.
20–40 perc lehűlés után újra működik.
5. Ne helyezzen gemkapcsot, ragadós papírt, ragasztószalagot vagy ruhadarabot
a papírbemenetbe, különben károsíthatja a pengéket vagy csökkentheti az
iratmegsemmisítési teljesítményt.
6. Ha a kosár megtelt, ne állítsa a kapcsolót „REV” állásba, különben a megsemmisített
papírcsíkok a kosárból a pengék közé eshetnek, és eltömődést okozhatnak.
7. Ha meg akarja tisztítani a kosarat vagy a készüléket, vagy ha hosszabb ideig nem használja
a készüléket, kapcsolja ki, és húzza ki a konnektorból.
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
1. Kérjük, hogy használat előtt gyelmesen olvassa el a mellékelt útmutatót;
2. A személyes biztonság érdekében tartsa a nyakkendőket, ékszereket, hajat stb.
biztonságos távolságban a készüléktől;
3. Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe vagy nedves környezetbe hosszú ideig;
4. Kérjük, a készüléket konnektor közelében használja, hogy szükség esetén könnyen ki
lehessen húzni a konnektorból;
5. A készülék tisztítása vagy a sérült csatlakozó javítása előtt először húzza ki a készüléket
a konnektorból;
6. A készüléket gyermekektől és háziállatoktól biztonságos távolságban kell tartani;
7. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, kérjük, kapcsolja ki a tápellátást, és húzza
ki a konnektorból.
background
HU – 20
HASZNÁLAT KÖZBEN FELMERÜLT PROBLÉMÁK ÉS
MEGOLDÁSUK
Szám Probléma Ok Megoldás
1 A gép nem áll le
automatikusan a papír
megemmisítése után, és
tovább működik.
A hulladékgyűjtő kosár
tele van megsemmisített
papírcsíkokkal, így
a megsemmisített papír
nem tud leesni, és
a kések között marad.
1. Húzza
ki a készüléket
a konnektorból, és ürítse ki
a hulladékgyűjtő kosarat.
2. Húzza
ki a konnektorból
a készüléket, és nyomja
le a megsemmisített
papírt, hogy kikerüljön
a gépfejből.
2 A papíradagolás
és a kések forgása
megfelelően működik, de
megsemmisítés után még
mindig megsemmisített
papírdarabok lógnak
a nyílásból.
A kés rései beszorítják
a megsemmisített
papírt.
Állítsa a tolókapcsolót
„FWD” állásba (szükség
esetén vegye ki
a megsemmisített papírt
a kimenetből).
3 Ha új papírt helyez be,
miközben egy másik papírt
semmisít meg, a gép nem
működik.
A papírmegsemmisítés
lezárja az automatikus
érzékelőt a nyílásban.
Csak azután helyezze
be a papírt, miután
az előző papírt már
megsemmisítette.
4 Van papír a bemeneti
nyílásban, de
a megsemmisítő nem
működik.
A betöltött papír
egyetlen része sem
tudta aktiválni az
automatikus érzékelőt
a nyílásban.
Állítsa be a papír helyzetét
úgy, hogy az hozzáérjen az
automatikus érzékelőhöz.
5 A papír elakadt, és a kések
leállnak.
- Több papírlapot
töltött be, mint
amennyi a maximálisan
megengedett.
- A motor túlmelegedett
- Távolítsa el az elakadt
papírt a kapcsoló „FWD”
állásba csúsztatásával.
- Csúsztassa a kapcsolót
OFF állásba, hogy
a készülék lehűlhessen.
6 A készülék nem indul el
egy papírlap betöltése
után, vagy leáll betöltés
közben.
A papír túl vékony, túl
puha, túl nedves vagy
túl hullámos ahhoz,
hogy aktiválja az
automatikus indukciós
eszközt.
- A papírt hajtsa össze
és próbálja meg ismét
behelyezni.
- Állítsa a tolókapcsolót
„FWD” állásba a kések
tisztításához.
MŰSZAKI ADATOK
Modellszám: OS606S
Vágástípus: Csíkvágás
A bemeneti nyílás szélessége: 220 mm
Megsemmisítési kapacitás: 6 lap (A4-es
papír)
Bemenet: AC 220–240 V/50 Hz, 190 W, 0,9 A
Működési ciklus: 2 perc bekapcsolva/40 perc
kikapcsolva
Tiszta tömeg: 1,4 kg
background
HU – 21
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ
MEGSEMMISÍTÉSI UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTA
A felesleges csomagolóanyagot a településén meghatározott hulladékmegsemmisítő helyen
semmisítse meg.
HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
MEGSEMMISÍTÉSE
Ez a jel a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy a kiselejtezett elektromos
és elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. Adja le őket
az erre meghatározott gyűjtőudvarokban, ahol gondoskodnak helyes megsemmisítésükről,
felújításukról vagy újrahasznosításukról. Az Európai Unió egyes országaiban vagy
más európai országokban a termékek az eladóhelyen azonos új termék vásárlásánál
visszaválthatóak lehetnek.
A termék helyes megsemmisítése segít megőrizni az értékes természeti forrásokat, és
megakadályozza, hogy a helytelen megsemmisítés károsítsa a környezetet. További
részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladék-megsemmisítő
gyűjtőtelephez.
Ezen hulladékfajta nem megfelelő megsemmisítése a nemzeti előírásokkal összhangban
bírsággal sújtható.
Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára
Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni, kérjen információt
a termék eladójától vagy forgalmazójától.
Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a jel az Európai Unióban érvényes. Ha meg akarja semmisíteni ezt a terméket,
a megfelelő megsemmisítésre vonatkozó információkért forduljon a helyi hivatalhoz vagy
a termék eladójához.
Ez a termék teljesíti az EU valamennyi vonatkozó irányelvének alapkövetelményeit.
A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül
változtatások történhetnek, és a változtatások jogát fenntartjuk.
background
HU – 22
background
HU – 23
background
HU – 24
background
HU – 25
background
PL – 26
NAZWY ELEMENTÓW
1. Czteropozycyjny przełącznik suwakowy: FWD (Do przodu), AUTO (Automatyczny), OFF
(Wyłączony) i REV (Wstecz).
2. Otwór wejściowy na papier:
Włóż papier przeznaczony do zniszczenia do tej szczeliny.
3. Otwór na kartę kredytową:
Włóż kartę kredytową, która ma zostać zniszczona, do tego otworu.
4. Kosz:
Służy do przechwytywania rozdrobnionego papieru.
SYMBOLE BEZPIECZENSTWA
Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy zapoznać się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, ponieważ nieprawidłowe użytkowanie
może spowodować obrażenia operatora.
Ten produkt nie może być używany
przez dzieci (ten produkt nie jest
zabawką).
Nie pozwól, aby włosy dotykały
otworu podawania dokumentów.
Nie dotykaj otworu podawania
dokumentów rękami.
Nie wkładaj do otworu spinaczy
biurowych ani.
Nie pozwól, aby odzież i długie
naszyjniki dotykały otworu
podawania dokumentów.
Produkty w aerozolu należy
przechowywać w bezpiecznej
odległości (w przypadku produktów
z silnikiem uniwersalnym/
szczotkowym).
Przed włączeniem urządzenia należy
dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
background
PL – 27
INSTRUKCJA MONTAŻU
1. Umieść urządzenie na płaskim stole.
2. Podłącz wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazda zasilania i upewnij się, że napięcie
robocze odpowiada napięciu zasilania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UWAGI
1. Ustaw przełącznik suwakowy w pozycji „AUTO”, aby przełączyć urządzenie do trybu
gotowości i włóż rozdrobniony papier pionowo do szczeliny wejściowej – urządzenie
automatycznie rozpocznie i wykona rozdrabnianie; automatycznie powróci do trybu
gotowości po zakończeniu rozdrabniania.
2. W przypadku wyboczenia papieru spowodowanego zbyt dużą ilością rozdrabnianego
papieru, należy najpierw ustawić przełącznik w pozycji „FWD”, aby usunąć wyboczony
papier. Jeśli chcesz wysunąć papier natychmiast podczas niszczenia, przesuń przełącznik
do pozycji „REV”, a następnie do pozycji „OFF” po całkowitym wysunięciu papieru.
3. Aby zmaksymalizować żywotność urządzenia i zapewnić dobrą wydajność niszczarki,
nie należy przekraczać maksymalnej ilości kartek do zniszczenia. W przypadku ciągłego
niszczenia dużych ilości papieru należy skrócić czas niszczenia do 2 minut. Zapewni to
ochronę niszczarki i większą wydajność.
4. Jeśli urządzenie jest używane nieprzerwanie przez długi czas, może się zatrzymać
z powodu przegrzania silnika. Po schłodzeniu przez 20–40 minut wznawia działanie.
5. Nie należy wkładać zszywek, papieru samoprzylepnego, taśmy lub odzieży do otworu
wejściowego papieru, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia ostrzy lub
zmniejszenia wydajności niszczarki.
6. Jeśli kosz jest pełny, nie należy ustawiać przełącznika w pozycji „REV”, ponieważ w
przeciwnym razie paski rozdrobnionego papieru mogą wypaść z pojemnika na ostrza
i spowodować ich zablokowanie.
7. Jeśli chcesz wyczyścić pojemnik na odpady lub urządzenie, lub jeśli nie będziesz korzystać
z urządzenia przez dłuższy czas, wyłącz zasilanie i odłącz urządzenie.
PRZEWODNIK PO BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
1. Przed użyciem instalacją należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję;
2. Aby zapewnić bezpieczeństwo osobiste, należy trzymać krawaty, biżuterię, włosy itp. w
bezpiecznej odległości od urządzenia;
3. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w wilgotnym środowisku
przez dłuższy czas;
4. Urządzenie należy używać w pobliżu gniazdka elektrycznego, aby można je było łatwo
odłączyć;
5. Przed czyszczeniem urządzenia lub naprawą uszkodzonej wtyczki należy najpierw odłączyć
urządzenie od gniazda zasilania;
6. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznej odległości od dzieci i zwierząt domowych;
7. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyłączyć zasilanie
i odłączyć urządzenie.
background
PL – 28
PROBLEMY PODCZAS UŻYTKOWANIA I ICH ROZWIĄZANIE
Numer Problem Przyczyna Rozwiązanie
1 Po zakończeniu
niszczenia papieru
urządzenie nie zatrzymuje
się automatycznie
i kontynuuje pracę.
Kosz jest
wypełniony paskami
rozdrobnionego papieru,
przez co rozdrobniony
papier nie może spaść
i pozostaje na ostrzach
1. Odłącz zasilanie
i opróżnij kosz.
2. Odłącz zasilanie
i popchnij rozdrobniony
papier w dół, aby wyjąć go
z głowicy urządzenia.
2 Podawanie papieru
i obroty noży działają
prawidłowo, ale po
zakończeniu niszczenia
z otworu nadal zwisają
resztki rozdrobnionego
papieru.
Szczeliny noży chwytają
rozdrobniony papier.
Ustaw przełącznik
suwakowy w pozycji
„FWD” (w razie potrzeby
usuń rozdrobniony papier
z wylotu).
3 Jeśli nowy papier
zostanie włożony podczas
niszczenia innego papieru,
urządzenie nie będzie
działać
Niszczenie papieru
blokuje automatyczny
czujnik w podajniku
Papier należy wkładać
dopiero po zniszczeniu
poprzedniego papieru
4 W otworze wejściowym
znajduje się papier, ale
niszczarka nie działa.
Żadna część włożonego
papieru nie uruchomiła
automatycznego
czujnika w podajniku.
Wyreguluj położenie
papieru tak, aby dotykał
automatycznego czujnika.
5 Papier jest w pozycji
pionowej, a noże przestają
się obracać.
- Włożono więcej
arkuszy papieru niż
wynosi maksymalny
dopuszczalny limit.
- Silnik jest przegrzany
- Usuń podniesiony papier,
przesuwając przełącznik
do pozycji „FWD”.
- Przesuń przełącznik
do pozycji OFF, aby
urządzenie ostygło.
6 Urządzenie nie uruchamia
się lub zatrzymuje po
włożeniu arkusza papieru.
Papier jest zbyt
cienki, zbyt delikatny,
zbyt mokry lub zbyt
zwinięty, aby aktywować
automatyczne
urządzenie indukcyjne.
- Złóż papier i włóż go
ponownie.
- Ustaw przełącznik
suwakowy w pozycji
„FWD”, aby wyczyścić
ostrza.
DANE TECHNICZNE
Numer modelu: OS606S
Typ cięcia: Paski
Szerokość podajnika: 220 mm
Wydajność niszczarki: 6 kartek (papier A4)
Wejście: AC 220–240 V/50 Hz, 190 W, 0,9 A
Cykl pracy: 2 min włączona/40 min wyłączona
Masa netto: 1,4 kg
background
PL – 29
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ZUŻYTYCH
OPAKOW
Zużyte opakowanie przekaż do wyznaczonego miejsca zbiórki odpadów w miejscu zamieszkania.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na produktach lub w dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte
urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane do kosza na śmieci. Oddaj
te produkty w odpowiednich miejscach zbiorczych, gdzie zostanie przeprowadzona ich
prawidłowa utylizacja, renowacja lub recykling. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub w
niektórych państwach europejskich przy zakupie nowego ekwiwalentnego produktu można
dokonać zwrotu zużytego produktu lokalnemu sprzedawcy.
Prawidłowa utylizacja tego produktu pomaga chronić cenne bogactwa naturalne
i zapobiega wyniszczaniu środowiska naturalnego przez niewłaściwą likwidację odpadów.
Szczegółowych informacji udzielą lokalne urzędy lub najbliższy punkt zbiórki odpadów.
Zgodnie z przepisami krajowymi za nieprawidłową utylizację niniejszego typu odpadu mogą
zostać nałożone kary.
Dla firm w krajach Unii Europejskiej
Jeśli chcesz zutylizować urządzenia elektryczne lub elektroniczne, zasięgnij informacji
u swego sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje w Unii Europejskiej. Jeśli chcesz zutylizować ten produkt, uzyskaj
niezbędne informacje dotyczące prawidłowego sposobu likwidacji w lokalnym urzędzie lub
u swojego sprzedawcy.
Produkt spełnia wszystkie podstawowe wymogi wszystkich właściwych dyrektyw UE.
Tekst, design i dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia i zastrzegamy sobie
prawo do dokonania tych zmian.
background
PL – 30
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
PL
Warunki gwarancji
Karta gwarancyjna nie jest częścią pakietu urządzenia.
Produkt objęty jest 24 – miesięczną gwarancją, począwszy od daty zakupu przez klienta. Gwarancja jest ograniczona
tylko do przedstawionych dalej warunków. Gwarancja obejmuje tylko produkty zakupione wPolsce ijest ważna
tylko na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej. Gwarancja obejmuje tylko produkty funkcjonujące w warunkach
gospodarstwa domowego (nie dotyczy produktów oznaczonych jako „Professional“). Zgłoszenia gwarancyjnego
można dokonać wautoryzowanej sieci serwisowej lub wsklepie, gdzie produkt został nabyty. Użytkownik jest
zobowiązany zgłosić usterkę niezwłocznie po jej wykryciu, anajpóźniej wostatnim dniu obowiązywania okresu
gwarancyjnego. Użytkownik jest zobowiązany do przedstawienia iudokumentowania usterki. Tylko kompletne
iczyste produkty (zgodnie ze standardami higienicznymi) będą przyjmowane do naprawy. Usterki będą usuwane
przez autoryzowany punkt serwisowy wmożliwie krótkim terminie, nieprzekraczającym 14 dni roboczych. Okres
gwarancji przedłuża się oczas pobytu sprzętu wserwisie. Klient może ubiegać się owymianę sprzętu na wolny
od wad, jeżeli punkt serwisowy stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe. Aby produkt mógł być
przyjęty przez serwis, użytkownik jest zobowiązany dostarczyć oryginały: dowodu zakupu (paragon lub faktura),
podbitej iwypełnionej karty gwarancyjnej, certyfikatu instalacji (niektóre produkty).
Gwarancja zostaje unieważniona, jeśli:
usterka była widoczna wchwili zakupu;
usterka wynika ze zwykłego użytkowania izużycia;
produkt został uszkodzony zpowodu złej instalacji, niezastosowania się do instrukcji obsługi lub użytkowania
niezgodnego zprzeznaczeniem;
produkt został uszkodzony zpowodu złej konserwacji lub jej braku;
produkt został uszkodzony zpowodu zanieczyszczenia, wypadku lub okoliczności ocharakterze sił wyższych
(powódź, pożar, wojny, zamieszki itp.);
produkt wykazuje złe działanie zpowodu słabego sygnału, zakłóceń elektromagnetycznych itp.;
produkt został uszkodzony mechanicznie (np. Wyłamany przycisk, upadek, itp.);
produkt został uszkodzony z powodu użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych, nośników,
akcesoriów, baterii, akumulatorków itp. lub zpowodu użytkowania wzłych warunkach (temperatura, wilgotność,
wstrząsy itp.);
produkt był naprawiany lub modyfikowany przez nieautoryzowany personel;
użytkownik nie jest wstanie udowodnić zakupu (nieczytelny paragon lub faktura), dane na przedstawionych
dokumentach są inne niż na urządzeniu;
produkt nie może być zidentyfikowany ze względu na uszkodzenie numeru seryjnego lub plomby gwarancyjnej.
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla
użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy osprawdzenie
szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Adres producenta:
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01
info@sencor.com
Distributor:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: biuro@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Autoryzowany serwis:
FAST POLAND SP. Z O.O., Kwietniowa 36, 05-090 Wypędy, Poland, tel: +48 22 102 16 90,
e-mail: serwis@fastpoland.pl, www.fastpoland.pl
Językiem oryginalnej wersji instrukcji jest język czeski, pozostałe wersje językowe są tłumaczone.
background
FAST ČR, a. s., U Sanitasu 1621, Říčany CZ-251 01

Specifications

Indexed Terms: Paper Shredder, Strip Cut

Sencor SSK 162 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products