Point POKE17GLDIGI kettleCoffee Makers and Electric Kettles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POKE17GLDIGI.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
1 1
1:1
K
A
1
2
4
6
3
5
1
2
4
6
3
5
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
A5
1
2
3
4
5
6
.
.
;[ ]
background
ELECTRIC DIGITAL
KETTLE
POKE17GLDIGI
background
2
background
3
-
1
4
GB
Instruction manual - English .......................page
15- 24
25- 34
35- 44
45- 54
Bruksanvisning - Norsk................................ side
Käyttöohjeet - Suomi .................................. sivu
Brugsanvisning - Dansk .............................. side
Användarmanua - Svenska ......................... sida
NOFIDKSE
4
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read and save all the instructions.
-For additional protection, we recommend the use of a
mains power outlet with a rated current of 10A. To avoid
circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
-Do not fill the kettle when positioned on the base, Dry the
water on the bottom of the body before placing it back
onto the power base.
-Never leave the appliance unattended when in use.
-Close supervision is necessary when your appliance is
being used near children or infirm persons.
-The electric kettle must be operated on a flat surface. Do
not place the kettle on or near a hot gas or electric burner
or on the top of other electric appliances.
-Do not touch hot surfaces, use the handle. Be aware of
steam being emitted from the spout or lid especially
during refilling. Do not remove the lid during boiling cycle.
-Do not use the kettle to heat anything other than water.
Do not fill above the "max" indication. Do not operate the
kettle if the water level is below the minimum indication.
4
background
5
-Do not let the mains power cable hang over the edge of a
table or touch hot surfaces. Always store excess portion of
the mains power cable in the compartment of the base
unit.
NOTE: If the kettle is over filled, boiling water may be
ejected. The kettle is only to be used with the stand
provided.
WARNING: Do not switch on if there is a possibility that
the water in the kettle is frozen.
-Do not immerse any part of the appliance in water or other
liquid. Do not use your appliance with an extension cord
unless it has been checked and tested by a qualified
technician or service person. Always use your appliance
from a mains power outlet with the voltage (A.C. only)
marked on the appliance.
-If the mains power cable is damaged, it must be changed
by manufacturer or authorized persons.
-Always unplug from mains power socket in the following
conditions: No water in kettle, Filling water, Not in use,
Before cleaning or moving kettle.
-Call our free customer assistance number for information
or return to Customer Sevice Department for examination
and repair. Never repair the appliance by yourself.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock. do
not remove the bottom cover of the body or the power
base by yourself.
GB
background
-Do not use a base unit other than the one supplied. The
use of accessory attachments not recommended by the
manufucturer may result in fire electrical shock or personal
injury.
-Do not insert any object into slots or holes of the kettle.
-This appliance is for household use only. Do not use out-
doors.
-This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications as:
-Staff kitchen areas in shops,offices and other working
environments;
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type
environents;
-Breakfast type environments.
6
background
-WARNING: Do not remove the lid while the water is
boiling.
-CAUTION: Position the lid so that the steam is directed
away from the handle.
-CAUTION: Insure that the appliance is switched off
before removing it from its stand.
-CAUTION: Be careful and avoid water spillage on
connector.
-Incorrect use of the appliance may cause serious burns,
therefore, attention must be taken.
-Do not try to access into the kettle’s container, heating
element surface as they are subjected to residual heat
after use.
-Children should not play with the appliance.
7
Please follow the above safety precaution
GB
background
Button Function Description
#1 button: Temperature Setting button (the settings are 100-40-60-70-80-90°C in
order)
#2 button: Keep Warm button
#3 button: Start button (you can press the button to start/cancel the water
heating function)
Indicator lights 1, 2, 3:
Product Overview
1.Spout
2.Lid
3.Lid opening button
4.Wa ge
5.Handle
6
7
.Control panel
.Power base
Product Panel
Setting #1
Light
Keep Warm #2
2 31
Start #3
Product Overview
1.Spout
2.Lid
3.Lid opening button
4.Water gauge
5.Handle
6
7
.
.Power base
Product Panel
Setting #1
Light
Keep Warm #2
2 31
Start #3
8
background
(1) When the water is heated at a set temperature (without Keep Warm function
being used): Indicator light 1 illuminates
(2) When the water is heated in Keep Warm mode 1: Indicator lights 1 and 2 illumi-
nate simultaneously
(3) When the water is heated in Keep Warm mode 2: Indicator lights 1, 2 and 3
illuminate simultaneously
* Keep Warm mode 1: After the water is heated to the set temperature, the
product will enter Keep Warm mode (Keep Warm is not available at 100 °C)
* Keep Warm mode 2: When the water reaches the set temperature after it is
heated to boiling, the product will enter Keep Warm mode (Keep Warm is not
available at 100 °C)
Note:
Keep Warm is not available at 100 °C. If the set temperature is 100 °C, the
default Keep Warm temperature is 90 °C after the water boils. For all set
temperatures, the product will enter the standby mode after 60 min of Keep
Warm, and then the product will enter the power-ostate after the standby
mode lasts for 5 min.
* Memory function: If the kettle is lifted during Keep Warm but it is put back
within 3 min (±1 min) and the water temperature change after kettle putting
back is less than 8 °C relative to the water temperature before kettle lifting, the
product will maintain the previous Keep Warm operation state continuously;
otherwise, the product will go back to the standby state.
How to use
For the rst time or after not using it for a while, it is recommended to ll to the
maximum level mark with fresh tap water, boil and empty the kettle at least 2
times to clear kettle of any tiny particles. Do not drink the boiled water.
1. Press the lid lock on the top of the lid, and open it.
2. Remove the kettle from the base. Fill the kettle with desired amount (no less
than the minimum and no more than the maximum.) Put back the lid; place the
kettle back on the base unit.
3. Connect the plug into a power outlet (220-240V, AC), switch the kettle on by
pressing the switch. The light will illuminate to indicate the kettle is heating.
4. The kettle will automatically switch oonce the water has boiled and the neon
light goes o.
5. Lift the kettle from the base, and you can pour out the water into container.
9
GB
background
Operation
1. When the product is powered on, a beep will sound, and the LED display and all
indicator lights will illuminate. After about 2 s, the product will enter the
standby mode, and display the current water temperature;
-If you want to heat the water to boiling, conduct operation according to step 2;
-If you want to heat the water to the set temperature, conduct operation accord-
ing to step 3;
-If you want to heat the water to the set temperature and then keep warm (Keep
Warm mode 1), conduct operation according to step 4;
-If you want to heat the water to boiling and then keep warm (Keep Warm mode
2), conduct operation according to step 5;
2.In standby but non-temperature setting state (that is, displaying the actual
water temperature), you can click #3 button to start water heating. After the
water is heated to 100 °C, the buzzer will give 3 beeps and then the product will
enter the standby mode.
3. You can press #1 Setting button to set a temperature, and the temperature
settings are rder; after a temperature is set, indica-
tor light 1 illuminates; you can press #3 button to start water heating; after the
water is heated to the set temperature, the buzzer gives 3 beeps and the
product enters standby state.
4. You can press #1 Setting button to set a temperature (the temperature settings
are n order); after a temperature is set, indicator light 1
illuminates; you can press # 2 Keep Warm button to set water heating and Keep
Warm mode 1; when indicator lights 1 and 2 illuminate, the setting of Keep Warm
mode 1 is completed. You can press #3 Start button to start water heating; after
the set temperature is reached, the buzzer gives 3 beeps and the product enters
Keep Warm state. The set temperature range is maintained during Keep Warm
(if the water volume is 1.0-1.7 L, the temperature is the set temperature ± 3 °C;
if the water volume is 1.0-0.5 L (excluding 1.0), the temperature is the set
temperature ± 5 °C); after 60±2 min, the product enters power-off state.(You
can arbitrarily press #1 Setting button or #2 Keep Warm button first to conduct
the setting of Keep Warm mode.)
5. You can press #1 Setting button to set a temperature (the temperature settings
are n turn circularly); after a temperature is set, indica-
tor light 1 illuminates; you can double click #2 Keep Warm button to set water
heating and Keep Warm mode 2; when indicator lights 1, 2 and 3 illuminate, the
setting of Keep Warm mode 2 is completed. You can press #3 Start button to
10
100-40-60-70-80-90°C in o
100-40-60-70-80-90°C i
100-40-60-70-80-90°C i
background
eh retaw trats at tfa ;gni er the water is heated to boiling, the buzzer give b 3 s ee sp
and the product enters Keep Warm state. The set temperature range is main-
tained during Keep Warm (if the water volume is 1.0-1.7 L, the temperature is the
set temperature ± 3 °C; if the water volume is 1.0-0.5 L (excluding 1.0), the
temperature is the set temperature ± 5 °C); after 60±2 min, the product enters
the power-off state. (You can arbitrarily press #1 Setting button or #2 Keep
Warm buttonrst to conduct setting of Keep Warm mode.)
Notes:
1. In each functional operation state, you can click #3 button to cancel the current
operation, allowing the product to go back to standby state.
2.
3. In the standby state, when you press the Setting button or Keep Warm button
to enter the temperature setting mode (i.e., displaying the set temperature), if
you press #3 Start button within 3 s. The water heating function set by you (the
user) will be started. If you do not press #3 Start button within 3 s, the product
will go back to a non-temperature setting state (that is, displaying the actual
water temperature), in which if you press #3 Start button, the function of
heating water to 100 °C will be directly started.
4. If Keep Warm mode 1 or 2 has been set, when you adjust the set temperature
through the Setting button, the temperature can only be adjusted to any of
40-60-70-80-90°C.
5. In any standby mode, you need to follow relevant operation steps again to enter
the corresponding set water heating mode or Keep Warm mode.
11
In operation state, it is allowed to set a temperature. But it is not allowed to switch
over between"Keep Warm mode 1"and "keep Warm mode 2" the current operation
state needs to be cancelled so that the product goes back to standby state, and then
you can switch "Keep Warm mode".
GB
background
Cleaning
To prolong the kettle's life, please clean the mineral deposits in the kettle
regularly.
Always unplug from the plug socket and allow to cool down before cleaning.
Do not use chemical, steel wool, or abrasive cleaners to clean the outside of the
kettle, as these will scratch the surface and fade the outside color.
1. Fill the kettle with 0.5L white vinegar and the remainder with water and allow
to stand for over 1 hours ;
2. Empty the solution from the kettle. Wipe off the deposits remained with damp
cloth
3. Fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water. Repeat
and the kettle will be ready to use;
4. If necessary, repeat the operations above for several times;
5. Do not immerse into water. The surface of the kettle may be wiped over
with a damp cloth and polished with a soft dry cloth.
6. Grasp the top of the scale filter and pull upwards to remove. Wash with clean
water and dry thoroughly before replacing in the kettle.
Note
Error-Code
Note
Error-Code
Meaning
E1 Sensor open circuit
E2 Sensor short circuit
E3 Over temperature (over 120°C)
E4 Zero crossing signal is abnormal
E7
Sensor temperature abnormality
12
background
Specification
POKE17GLDIGI
1850-2200W 1.7L
Model
VOLTAGE
FREQUENCY
POWER CAPACITY
220-240V~
50/60Hz
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed at
the end of its life separately from your household waste. There
are separate collection systems for recycling in the EU. For more
information, please contact the local authority or your retailer where you
purchased the product.
13
GB
background
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
14
background
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
- Les instruksjonene nøye og ta vare på dem.
- For ytterligere beskyttelse bør du bruke en stikkontakt
med en merkestrøm på 10 A. For å unngå at kursen
overbelastes bør du ikke bruke andre apparater som
bruker mye strøm på samme kurs.
- Ikke fyll vannkokeren når den står på basen. Tørk av
vannet på bunnen av den før du legger den tilbake på
strømbasen.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
- Du må holde oppsyn med apparatet hvis det brukes i
nærheten av barn eller svakelige.
- Vannkokeren må brukes på et flatt underlag. Ikke sett
vannkokeren på eller nær en oppvarmet kokeplate eller
oppå andre elektriske apparater.
- Ikke berør de varme overflatene; bruk håndtaket. Vær obs
på at det avgis damp fra tuten eller lokket spesielt under
påfylling. Ikke ta av lokket under oppkok.
- Ikke bruk vannkokeren til å varme opp noe annet enn
vann. Ikke fyll over maksimumsmerket. Ikke bruk
vannkokeren hvis vannstanden er under
minimumsmerket.
15
NO
background
16
- Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord eller
berøre varme overflater. Ekstra lengde av strømkabelen
legger du i rommet i baseenheten.
- Ikke dypp noen del av apparatet i vann eller annen væske.
Ikke bruk apparatet med en skjøteledning med mindre den
har blitt sjekket og testet av en kvalifisert tekniker eller
servicepersonell. Bruk alltid apparatet i en stikkontakt
med spenningen (kun vekselstrøm) som står på
apparatet.
- Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av
produsenten eller godkjent person.
MERK: Hvis vannkokeren er for full, kan kokende vann
komme ut. Vannkokeren skal bare brukes sammen med
det medfølgende stativet.
ADVARSEL: Ikke slå på hvis det er mulig at vannet i
vannkokeren har frosset.
- Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når: det ikke er
vann i vannkokeren, vann fylles, den ikke er i bruk, den
skal rengjøres eller flyttes.
- Ring vårt gratis kundestøttenummer for informasjon, eller
returner til kundestøtteavdelingen for undersøkelse og
reparasjon. Ikke reparer apparatet på egen hånd.
ADVARSEL: Reduser risikoen for brann eller elektrisk støt.
Ikke ern bunndekselet på hoveddelen eller strømbasen
på egen hånd.
background
- Ikke bruk en annen baseenhet enn den som følger med.
Bruk av vedlegg/tilbehør som ikke anbefales av
produsenten, kan føre til brann, elektrisk støt eller
personskade.
- Ikke sett gjenstander inn i spalter eller hull i vannkokeren.
- Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Ikke bruk den
utendørs.
- Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år hvis
de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold
med mindre de er 8 år eller eldre og under tilsyn. Hold
apparatet og strømledningen utilgjengelige for barn under
8 år.
- Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
- personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser;
- gårdsbruk;
- av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
- enkle overnattingssteder.
- ADVARSEL: Ikke ta av lokket mens vannet koker.
- OBS: Plasser lokket slik at dampen ledes bort fra
håndtaket.
17
NO
background
- OBS: Sørg for at apparatet er slått av før du tar det av
stativet.
- OBS: Vær forsiktig så det ikke søles på kontakten.
- Feil bruk av apparatet kan føre til alvorlige forbrenninger;
vær forsiktig.
- Ikke prøv å trenge inn i vannkokerbeholderen eller
varmeelementoverflaten, da de kan ha restvarme etter
bruk.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
Følg sikkerhetsforholdsreglene ovenfor
18
background
Beskrivelse av knappenes funksjoner
#1 knapp: Temperaturinnstillingsknapp (innstillingene er 100-40-60-70-80-90 °C
i rekkefølge)
#2 knapp: Holde varmen-knapp
#3 knapp: Start-knapp (du kan trykke knappen for å starte/avbryte oppvarming
av vann)
Produktoversikt
1.Helletut
2.Lokk
3.Knapp for å åpne lokk
4.Vannmåler
5.Håndtak
6.Meny/Knapp
7.Strømbase
Kontrollpanel
Innstilling #1
Lys
Holde varmen #2
2 31
Start #3
1.
6
2 31
19
NO
background
Indikatorlamper 1, 2, 3:
(1) Når vannet er varmet opp til innstilt temperatur (uten at Holde varmen-funks-
jonen blir brukt): Indikatorlampe 1 lyser
(2) Når vannet er oppvarmet i Holde varmen-modus 1: Indikatorlampene 1 og 2 lyser
samtidig
(3) Når vannet er oppvarmet i Holde varmen-modus 2: Indikatorlampene 1, 2 og 3
lyser samtidig
* Holde varmen-modus 1: Når vannet er oppvarmet til den innstilte temperaturen,
går produktet i Holde varmen-modus (Holde varmen er ikke tilgjengelig ved
100 °C)
* Holde varmen-modus 2: Når vannet når den innstilte temperaturen etter at det
er oppvarmet til kokepunktet, går produktet i Holde varmen-modus (Holde
varmen er ikke tilgjengelig ved 100 °C)
Merk:
Holde varmen er ikke tilgjengelig ved 100 °C. Hvis den innstilte temperaturen er
100 °C, er standard temperatur for Holde varmen 90 °C etter at vannet har kokt
opp. Ved alle innstilte temperaturer går produktet i ventemodus etter 60
minutter med Holde varmen,ss produktet av etter 5 minutter i
ventemodus.
* Minnefunksjon: Hvis kjelen løftes under Holde varmen, men den settes tilbake
innen 3 minutter (± 1 min) og endringen i vanntemperaturen etter at kjelen er
satt tilbake er mindre enn 8 °C i forhold til vanntemperaturen før kjelen ble
løftet, beholder produktet den forrige tilstanden for Holde varmen kontinuerlig;
ellers går produktet tilbake i ventemodus.
Bruk
Dersom vannkokeren ikke har blitt brukt på en stund, bør man fylle den opp til
maksimumsmerket med ferskvann fra springen og så koke opp og tømme
vannkokeren minst 2 ganger for å rense den for små partikler. Ikke drikk vannet
som er kokt opp.
1. Trykk lokklåsen på håndtaket for å åpne.
2. Ta vannkokeren av basen. Fyll vannkokeren med ønsket mengde vann (ikke
mindre enn minimum og ikke mer enn maksimum). Sett på lokket igjen, og legg
vannkokeren på baseenheten.
3. Koble støpselet til en stikkontakt (220–240 V vekselstrøm), og slå på
vannkokeren med bryteren. Lampen lyser for å indikere at vannkokeren varmer
opp.
4. Vannkokeren slår seg av automatisk når vannet koker, så slukkes lampen.
5. Løft vannkokeren fra basen, og hell vannet ut i en beholder.
20
background
21
Drift
1. Når produktet er slått på, høres et pip, og LED-skjermen og alle
indikatorlampene lyser. Etter ca 2 s går produktet i ventemodus og viser
gjeldende vanntemperatur.
- Hvis du vil varme opp vannet til kokepunktet, må du utføre operasjonen i
henhold til trinn 2.
- Hvis du vil varme opp vannet til den innstilte temperaturen, utfører du
operasjonen i henhold til trinn 3.
- Hvis du vil varme opp vannet til den innstilte temperaturen og deretter holde
det varmt (Holde varmen-modus 1), utfører du operasjonen i henhold til trinn
4.
- Hvis du vil varme opp vannet til kokepunktet og deretter holde det varmt
(Holde varmen-modus 2), må du utføre operasjonen i henhold til trinn 5.
2. I ventemodus, men ikke når temperatur stilles inn (det vil si at den faktiske
vanntemperaturen vises), kan du klikke #3-knappen for å begynne å varme opp
vannet. Når vannet er varmet opp til 100 °C, høres 3 pip, så går produktet i vente-
modus.
3. Du kan trykke #1 Innstillingsknappen for å stille inn temperaturen
(temperaturinnstillingene er i rekkefølgen 100-40-60-70-80-90 °C). Når en
temperatur er innstilt, lyser indikatorlampe 1; Du kan trykke #3 Start-knappen
for å begynne å varme opp vann. Når den innstilte temperaturen er nådd,
kommer det 3 pip, og produktet går i Holde varmen-tilstand.
4. Du kan trykke #1 Innstillingsknappen for å stille inn temperaturen
(temperaturinnstillingene er i rekkefølgen 100-40-60-70-80-90 °C). Når en
temperatur er innstilt, lyser indikatorlampe 1; du kan trykke #2 Holde
varmen-knappen for å stille inn oppvarming av vann og Holde varmen-modus 1.
Når indikatorlampene 1 og 2 lyser, er innstillingen for Holde varmen-modus 1
fullført. Du kan trykke #3 Start-knappen for å begynne å varme opp vann. Når
den innstilte temperaturen er nådd, kommer det 3 pip, og produktet går i Holde
varmen-tilstand. Det innstilte temperaturområdet opprettholdes under Holde
varmen. (Gitt at volumet vann er 1,0–1,7 L, gjelder den innstilte temperaturen ±
3 °C; hvis volumet vann er 1,0–0,5 L (unntatt 1,0), gjelder den innstilte
temperaturen ± 5 °C). Etter 60 ± 2 min slås produktet av. (Du kan trykke #1
Innstillingsknappen eller #2 Holde varmen-knappen først for å stille inn Holde
varmen-modus.)
5. Du kan trykke #1 Innstillingsknappen for å stille inn temperaturen
(temperaturinnstillingene er i rekkefølgen 100-40-60-70-80-90 °C). Når en
temperatur er innstilt, lyser indikatorlampe 1; du kan trykke to ganger #2 Holde
varmen-knappen for å stille inn oppvarming av vann og Holde varmen-modus 2.
Når indikatorlampene 1, 2 og 3 lyser, er innstillingen for Holde varmen-modus 2
fullført. Du kan trykke #3 Startknappen for å begynne å varme opp vann. Når
vannet koker, kommer det 3 pip, og produktet går i Holde varmen-tilstand. Det
innstilte temperaturområdet opprettholdes under Holde varmen. (Gitt at
NO
background
22
volumet vann er 1,0–1,7 L, gjelder den innstilte temperaturen ± 3 °C; hvis
volumet vann er 1,0–0,5 L (unntatt 1,0), gjelder den innstilte temperaturen
± 5 °C). Etter 60 ± 2 min slås produktet av. (Du kan trykke #1 Innstillingsknap-
pen eller #2 Holde varmen-knappen først for å stille inn Holde varmen-modus.)
Merknader:
1. Når produktet er i gang, kan du trykke #3-knappen for å avbryte funksjonen
som er i gang slik at produktet kan gå tilbake i ventemodus.
2. Når produktet er i gang, kan man stille inn temperatur. Men man kan ikke bytte
mellom «Holde varmen-modus 1» og «Holde varmen-modus 2»; tilstanden som
er i gang, må avbrytes slik at produktet går tilbake til ventemodus, og først da
kan «Holde varmen-modubyttes.
3. Når Innstillingsknappen eller Holde varmen-knappen trykkes i ventemodus,
åpnes temperaturinnstillingsmodus (og innstilt temperatur vises) hvis du
trykker #3 Startknappen innen 3 sek. Funksjonen som er valgt for å varme vann,
starter. Hvis du ikke trykker #3 Startknappen innen 3 sekunder, går produktet
ut av innstillingstilstand, (det vil si at den faktiske vanntemperaturen vises).
Hvis du da trykker #3 Startknappen, så begynner vannet å varmes opp til
100 °C.
4. Hvis Holde varmen-modus 1 eller 2 er innstilt, kan temperaturen bare justeres til
40-60-70-80-90 °C når man justerer den innstilte temperaturen med
Innstillingsknappen.
5. I ventemodus må man følge relevante trinn på nytt for å gå inn i tilsvarende
innstilt vannoppvarmingsmodus eller Holde varmen-modus.
background
RENGJØRING
Feilkode
Observer
Feilkode
Betydning
Sensor åpen krets
Sensor kortsluttet
Over temperatur (over 120 °C)
Nullkrysssignal er unormalt
Avvikende sensortemperatur
E1
E2
E3
E4
E7
23
SPESIFIKASJONER
POKE17GLDIGI
1850-2200W 1.7L
Modell
MERKESPEN-
NING
MERKEEF-
FEKT
KAPASITET
220-240V~
50/60Hz
- For å forlenge levetiden til vannkokeren bør den renses for mineralavleiringer
regelmessig.
- Trekk alltid ut støpselet og la den kjøle ned før rengjøring.
- Ikke bruk kjemikalier, stålull eller rengjøringsmiddel til å rengjøre utsiden av
vannkokeren, da disse vil skrape overaten og forringe fargen.
1. Fyll vannkokeren med 0,5 l hvit eddik og resten med vann, og la stå i over 1 time.
2. Tøm løsningen fra vannkokeren. Tørk av avleiringene med en fuktig klut.
3. Fyll vannkokeren med rent vann, kok opp og hell ut vannet. Gjenta dette, så er
vannkokeren klar til bruk.
4. Gjenta om nødvendig prosedyren over flere ganger.
5. Ikke senk i vann. Overflaten på vannkokeren kan tørkes over med en fuktig klut
og poleres med en myk,rr klut.
6. Ta tak i toppen av kalklteret og trekk det oppover for å erne. Vask med rent
vann, og tørk grundig før du setter det i vannkokeren igjen.
NO
background
Importert og utelukkende markedsført av:
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret ditt skal kastes
separat fra husholdningsavfallet når det kasseres. Det finnes
egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Ta kontakt
med de lokale myndighetene eller forhandleren hvor du
kjøpte produktet for mer informasjon.
24
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
- Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja säilytä ne.
- Lisäsuojausta varten on suositeltavaa käyttää pistorasiaa,
jonka nimellisvirta on 10 A. Välttääksesi virtapiirin
ylikuormituksen, älä käytä toista sähköteholtaan korkeaa
laitetta samassa virtapiirissä.
- Älä täytä vesipannua, kun se on laskettu alustaan. Kuivaa
vesi pannun pohjasta ennen sen laskemista takaisin
virta-alustaan.
- Älä Koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
- Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lähellä
lapsia tai epävakaita henkilöitä.
- Sähköistä vesipannua on käytettävä tasaisella alustalla.
Älä aseta vesipannua kuuman kaasu- tai sähköhellan tai
muiden sähkölaitteiden päälle.
- Älä kosketa kuumia pintoja, käytä kahvaa. Varo
kaatonokasta tai kannesta tulevaa höyryä erityisesti
täytön aikana. Älä poista kantta kiehutusjakson aikana.
- Älä käytä vesipannua minkään muun kuin veden
kuumentamiseen. Älä täytä "max"-merkinnän yläpuolelle.
Älä käytä vesipannua, jos veden taso on minimimerkinnän
alapuolella.
25
FI
background
26
- Älä anna virtajohdon roikkua pöydän reunan yli tai anna
sen koskettaa kuumia pintoja. Säilytä virtajohdon
ylimääräistä osaa alustan säilytystilassa.
- Älä upota mitään laitteen osaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä käytä laitetta jatkojohdon kanssa, ellei
pätevä teknikko tai huoltohenkilö ole tarkistanut ja
testannut tätä johtoa. Käytä laitetta aina pistorasiasta
(Vain vaihtovirta), jonka jännite on sama kuin laitteeseen
merkitty.
- Jos virtakaapeli on vahingoittunut, sen saa vaihtaa vain
valmistaja ja valtuutetut henkilöt.
HUOMAUTUS: Jos vesipannu on liian täynnä, kiehuvaa
vettä voi suihkuta ulos. Vesipannu on tarkoitettu käytet-
täväksi vain sen toimitukseen kuuluvan alustan kanssa.
VAROITUS: Älä kytke laitetta päälle, jos on mahdollisuus,
että vesipannun vesi on jäätynyt.
- Irrota laite aina pistorasiasta seuraavissa tilanteissa:
Vesipannussa ei ole vettä, lisättäessä vettä, kun laitetta
ei käytetä, ennen vesipannun puhdistamista tai
siirtämistä.
- Soita asiakastukinumeroomme saadaksesi lisätietoja tai
palauta laite asiakaspalveluosastolle laitteen tutkimiseksi
tai korjaamiseksi. Älä koskaan korjaa laitetta itse.
background
VAROITUS: Tulipalon tai sähköiskun vaaran
vähentämiseksi Älä irrota rungon pohjakantta tai
virta-alustaa itse.
- Älä käytä muuta kuin toimitukseen kuuluvaa
alustayksikköä. Muiden kuin valmistajan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tulipaloon,
sähköiskuun tai henkilövammaan.
- Älä aseta mitään esineitä vesipannun rakoihin tai reikiin.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Ei saa käyttää ulkona.
- Yli 8-vuotiaat olevat lapset saavat käyttää tätä laitetta,
jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
valvoo tai opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja
selittää siihen kuuluvat vaarat. Puhdistusta ja käyttäjän
huoltoa eivät saa tehdä lapset, elleivät he ole vanhempia
kuin 8 vuotta ja heitä valvota. Pidä laite ja sen johto alle 8
vuoden ikäisten lasten ulottumattomissa.
- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa käyttötarkoituksissa, kuten:
- Henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
- maalaistaloissa;
- asiakkailla hotelleissa, motelleissa ja muissa
asumistyyppisissä ympäristöissä;
- Bed and Breakfast -tyyppisissä ympäristöissä.
27
FI
background
- VAROITUS: Älä milloinkaan poista kantta veden
kiehuessa.
- VAARA: Sijoita kansi niin, että höyry on suunnattuna
pois kahvasta.
- VAARA: Varmista, että laite on sammutettu ennen sen
ottamista pois telineestä.
- VAARA: Ole varovainen ja vältä veden vuotaminen
liittimestä.
- Laitteen väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia
palovammoja; sen vuoksi on oltava tarkkaavainen.
- Älä yritä päästä käsiksi vesipannun säiliön
kuumennuselementteihin, ne voivat olla käytön jälkeen
vielä kuumia.
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Noudata yllä esitettyjä turvallisuusvarotoimia
28
background
Painiketoimintokuvaus
#1 painike: Lämpötila-asetuspainike (asetukset ovat järjestyksessä
100-40-60-70-80-90 °C)
#2 painike: Lämpimänä pito -painike
#3 painike: Käynnistä-painike (voit käynnistää/perua veden
kuumennustoiminnon painamalla painiketta)
Tuotteen yleiskatsaus
1.Nokka
2.Kansi
3. Kannen avaamispainike
4.Vesimitta
5.Kahva
6. Valikko/Painike
7. Virta-alusta
Ohjauspaneeli
Asetus #1
Valo
Lämpinä pito #2
2 31
Käynnis#3
1.
6
2 31
29
FI
background
Merkkivalot 1, 2, 3:
(1) Kun vesi on kuumentunut asetettuun lämpötilaan (käyttämättä Lämpimänä pito
-toimintoa): Merkkivalo 1 palaa
(2) Kun vettä kuumennetaan Lämpimänä pito -tila 1:ssä: Merkkivalot 1 ja 2 palavat
samanaikaisesti
(3) Kun vettä kuumennetaan Lämpimänä pito -tila 2:ssa: Merkkivalot 1, 2 ja 3
palavat samanaikaisesti
* Lämpimänä pito -tila 1: Kun vesi on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, tuote
siirtyy Lämpimänä pito -tilaan (Lämpimänä pito ei ole käytettävissä 100 °C
-asteessa)
* Lämpimänä pito -tila 2 Kun vesi saavuttaa asetetun lämpötilan, kun se on
kuumennettu kiehuvaksi, tuote siirtyy Lämpimänä pito -tilaan (Lämpimänä pito
ei ole käytettävissä 100 °C -asteessa)
Huomautus:
Lämpimänä pito ei ole käytettävissä 100 °C -asteessa. Jos asetettu lämpötila on
100 °C, oletus-lämpimänäpito on 90 °C, kun vesi on kiehunut. Kaikissa
asetetuissa lämpötiloissa tuote siirtyy valmiustilaan 60 min lämpimänä pidon
jälkeen ja sen jälkeen tuote kytkeytyy pois päältä, kun valmiustila on kestänyt 5
min.
* Muistitoiminto: Jos vesipannu nostetaan Lämpimänä pito -tilan aikana, mutta
lasketaan takaisin 3 minuutin kuluessa (±1 min) ja veden lämpötilan muutos on
alle 8 °C suhteessa veden lämpötilaan ennen vesipannun nostamista, tuote
ylläpitää aiempaa Lämpimänä pito -toimintatilaa jatkuvasti; muuten tuote
siirtyy takaisin valmiustilaan.
Laitteen käyttäminen
Ensimmäisellä käyttökerralla tai kun tuotetta ei ole käytetty pitkään aikaan, on
suositeltavaa täyttää vesipannu raikkaalla hanavedellä maksimitason merkkiin
saakka, kiehauttaa ja tyhjentää vesipannu vähintään 2 kertaa mahdollisten pienten
hiukkasten poistamiseksi. Älä juo tätä kiehautettua vettä.
1. Paina kannen päällä sijaitsevaa lukkoa ja avaa se.
2. Poista vesipannu alustasta. Täytä vesipannuun haluttu määrä vettä (ei alle
minimimerkinnän eikä yli maksimin). Aseta kansi takaisin; aseta vesipannu
takaisin alustayksikköön.
3. Liitä pistoke pistorasiaan (220–240 V, AC), kytke vesipannu päälle painamalla
kytkintä. Merkkivalon syttyminen ilmaisee, että vesipannu kuumenee.
4. Vesipannu kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun vesi on kiehunut, ja
merkkivalo sammuu.
5. Nosta vesipannu alustasta, nyt voit kaataa veden säiliöön.
30
background
31
Toiminta
1. Kun tuote käynnistetään, kuuluu merkkiääni ja LED-näyttö ja kaikki merkkivalot
syttyvät. Noin 2 sekunnin kuluttua tuote siirtyy valmiustilaan ja näyttää veden
sen hetkisen lämpötilan.
- Jos haluat kuumentaa veden kiehuvaksi, toimi vaiheen 2 mukaisesti.
- Jos haluat kuumentaa veden asetettuun lämpötilaan, toimi vaiheen 3
mukaisesti.
- Jos haluat kuumentaa veden asetettuun lämpötilaan ja pitää sitten veden
kuumana (Lämpimänä pito 1), toimi vaiheen 4 mukaisesti.
- Jos haluat kuumentaa veden kiehuvaksi, toimi vaiheen 5 mukaisesti.
2. Valmiustilassa, mutta muussa kuin asetetussa lämpötila-asetustilassa (eli
näytössä näkyy veden todellinen lämpötila), voi käynnistää veden
kuumennuksen napsauttamalla 3-painikett. Kun vesi on kuumentunut 100 °C
-asteeseen, kuuluu 3 summerin merkkiääntä ja tuote siirtyy valmiustilaan.
3. Voit asettaa lämpötilan painamalla 1-asetuspainiketta, lämpötila-asetukset
ovat järjestyksessä 100-40-60-70-80-90 °C; kun lämpötila on asetettu,
merkkivalo 1 syttyy; voit käynnistää veden kuumentamisen painamalla 3-paini-
ketta; kun vesi on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, kuuluu 3 summerin
merkkiääntä ja tuote siirtyy valmiustilaan.
4. Voit asettaa lämpötilan painamalla 1-asetuspainiketta, lämpötila-asetukset
ovat järjestyksessä 100-40-60-70-80-90 °C; kun lämpötila on asetettu,
merkkivalo 1 syttyy; voit käynnistää veden kuumentamisen ja Lämpimänä pito
1:n painamalla 2-lämpimänäpitopainiketta; kun merkkivalot 1 ja 2 syttyvät
Lämpimänä pito -tila 1:n asetus on suoritettu loppuun. Voit käynnistää veden
kuumennuksen painamalla 3-käynnistyspainiketta; kun asetettu lämpötila on
saavutettu, kuuluu 3 summerimerkkiääntä ja tuote siirtyy Lämpimänä pito
-tilaan. Asetettua lämpötila-aluetta pidetään yllä Lämpimänä pito -tilassa (jos
vesimäärä on 1,0–1,7 l, lämpötila on asetettu lämpötila ± 3 °C; jos vesimäärä on
1,0–0,5 l, (pois lukien 1,0), lämpötila on asetettu lämpötila ± 5 °C); 60 ±2
minuutin kuluttua tuote siirtyy virta pois päältä -tilaan. (Voit painaa
mielivaltaisesti ensin 1-asetuspainiketta tai 2-lämpimänäpitopainiketta suorit-
taaksesi Lämpimänä pito -tilan asetuksen.)
5. Voit asettaa lämpötilan painamalla 1-asetuspainiketta (lämpötila-asetukset
ovat kiertävässä järjestyksessä 100-40-60-70-80-90 °C); kun lämpötila on
asetettu, merkkivalo 1 syttyy; voit asettaa veden kuumentamisen ja Lämpimänä
pito 2:n kaksoisnapsauttamalla 2-lämpimänäpitopainiketta; kun merkkivalot 1,
2 ja 3 syttyvät Lämpimänä pito -tila 2:n asetus on suoritettu loppuun. Voit
käynnistää veden kuumennuksen painamalla 3-käynnistyspainiketta; kun vesi
on kuumentunut kiehuvaksi, kuuluu 3 summerimerkkiääntä ja tuote siirtyy
Lämpimänä pito -tilaan. Asetettua lämpötila-aluetta pidetään yllä Lämpimänä
pito -tilassa (jos vesimäärä on 1,0–1,7 l, lämpötila on asetettu lämpötila ± 3 °C;
jos vesimäärä on 1,0–0,5 l, (pois lukien 1,0), lämpötila on asetettu lämpötila ±
5 °C); 60 ±2 minuutin kuluttua tuote siirtyy virta pois päältä -tilaan. (Voit
FI
background
32
painaa mielivaltaisesti ensin 1-asetuspainiketta tai 2-lämpimänäpitopainiketta
suorittaaksesi Lämpimänä pito -tilan asetuksen.)
Huomautuksia:
1. Voit perua nykyisen toiminnan kaikissa toiminnallisissa käyttötiloissa
napsauttamalla 3-painiketta ja antaa tuotteen palata takaisin valmiustilaan.
2. Lämpötilan asettaminen on sallittu toimintatilassa. Vaihtaminen ”Lämpimänä
pito”- ja ”Lämpimänä pito 2”-toimintojen välillä ei ole sallittua, sen hetkinen
toimintatila on peruttava, jotta tuote palaa takaisin valmiustilaan, jolloin voit
vaihtaa ”Lämpimänä pito”-tilan.
3. Kun painat valmiustilassa Asetus- tai Lämpimänä pito -painiketta siirtyäksesi
lämpötilan asetustilaan (eli näytetään asetettu lämpötila), jos painat 3-käyn-
nistä-painiketta 3 sekunnin kuluessa, asettamasi (käyttäjä) veden
kuumennustoiminto käynnistyy. Jollet paina 3-käynnistyspainiketta 3 sekunnin
kuluessa, tuote siirtyy takaisin muuhun kuin lämpötilan asetustilaan (eli
näytössä näkyy veden todellinen lämpötila), jos jossa painat 3-käynnistyspaini-
ketta, veden 100 °C -asteeseen kuumennustoiminto käynnistyy suoraan.
4. Jos Lämpimänä pito 1 tai 2 on asetettu, kun säädät asetettua lämpötilaa
Asetus-painikkeella, lämpötilaa voi säätää vain johonkin arvoista
40-60-70-80-90 °C.
5. Missä tahansa valmiustilassa sinun on toimittava uudelleen asiaan kuuluvien
vaiheiden mukaisesti siirtyäksesi vastaavaan asetettuun
vedenkuumennustilaan tai Lämpimänä pito -tilaan.
background
RENRING
Virhekoodi
Huomautus
Virhekoodi
Selitys
Anturin avoin piiri
Anturin oikosulku
Ylilämpötila (yli 120 °C)
Nolla-ylityssignaali on poikkeava
Anturilämpötilan poikkeavuus
E1
E2
E3
E4
E7
33
SPECIFIKATION
POKE17GLDIGI
1850-2200W 1.7L
Modell MARKSPANNING MARKEFFEKT KAPACITET
220-240V~
50/60Hz
- För att förlänga vattenkokarens liv, avlägsna regelbundet mineralavlagringarna i
vattenkokaren.
- Dra alltid ut kontakten och låt svalna före rengöring.
- Använd inte kemikalier, stålull eller slipande rengöringsmedel för att rengöra
utsidan av vattenkokaren, eftersom de repar ytan och bleker färgen.
1. Fyll vattenkokaren med 0,5 L vitvinsvinäger och resten med vatten, och låt stå i
minst 1 timme
2. Töm ur lösningen ur vattenkokaren. Torka av resterna med en fuktig trasa.
3. Fyll vattenkokaren med rent vatten, låt det koka och häll sedan ut vattnet.
Upprepa så blir vattenkokaren färdig för användning.
4. Upprepa vid behov flera gånger.
5. Doppa inte i vatten. Vattenkokarens yla kan torkas av med en fuktig trasa och
poleras med en mjuk torr trasa.
6. Grip tag i avlagringsfiltret och dra uppåt för att ta bort. Tvätta med rent vatten
och torka noga innan du sätter tillbaka det i vattenkokaren.
FI
background
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Denna symbol på produkten eller i medföljande instruktioner
betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska
kasseras separat från hushållsavfall i slutet av dess
livslängd. Separata återvinningssystem för insamling finns
EU. För mer information, kontakta din lokala myndighet eller
återförsäljare där du inhandlade produkten.
34
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
- Læs alle vejledningerne omhyggeligt og gem dem.
- For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du bruger en
stikkontakt med en nominel strøm på 10 A. For at
mindske risikoen for en overbelastning af strømkredsen
bør du ikke bruge andre apparater der bruger meget
strøm, i samme strømkreds.
- Fyld ikke kedlen op, når den står på foden. Tør vandet af
på bunden af kedlen, før du sætter den på el-foden igen.
- Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er i brug.
- Hold nøje øje med apparatet, hvis apparatet bruges i
nærheden af børn eller svagelige personer.
- El-kedlen skal bruges på en plan overflade. Kedlen må ikke
stilles på eller i nærheden af varme gas- eller el-brændere
eller oven på andre elektriske apparater.
- Undgå at røre produktets varme overflader. Brug
håndtaget. Vær opmærksom på, at der kommer damp ud
af tuden eller låget, især under påfyldning. Fjern ikke
låget, når vandet koges.
- Kedlen må ikke bruges til at opvarme andet end vand.
Fyld ikke kedlen op over "max" mærket. Brug ikke kedlen,
hvis vandet er under minimumsmærket.
35
DK
background
36
- Undgå at ledningen hænger ud over bordkanten eller
berører varme overflader. Opbevar altid den overskydende
del af ledningen i foden.
- Ingen af apparatets dele må ikke dyppes i vand eller
anden væske. Brug ikke apparatet med forlængerledning,
medmindre denne ledning er kontrolleret og testet af en
kvalificeret tekniker eller en elektriker. Brug altid dit
apparat med en stikkontakt med spændingen (kun
vekselstrøm), der står på apparatet.
- Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af
producenten eller autoriserede fagfolk.
BEMÆRK: Hvis elkedlen overfyldes, kan kogende vand
sprøjte ud fra tuden. Elkedlen må kun anvendes med den
medfølgende fod.
ADVARSEL: Kedlen må ikke tændes, hvis der er en
mulighed for, at vandet i den er frossent.
- Træk altid stikket ud af stikkontakten under følgende
forhold: Hvis der ikke er vand i kedlen, når kedlen fyldes
med vand, når kedlen ikke er i brug, før rengøring og når
kedlen flyttes.
- Ring til vores gratis kundeservicenummer for yderligere
oplysninger, eller send apparatet til vores
kundeservicecenter for eftersyn og reparation. Du må ikke
selv forsøge at reparere apparatet.
background
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand eller
elektrisk stød, skal du overholde følgende: Fjern ikke
bunddækslet på kedlen eller el-foden.
- Brug ikke andre føder end den, der følger med kedlen.
Brug af tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, kan
føre til brand, elektrisk stød eller personskader.
- Stik ikke nogen genstande i rillerne eller åbningerne op
kedlen.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningsbrug. Apparatet må ikke bruges udendørs.
- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år, hvis de er
under opsyn og har modtaget undervisning i hvordan
apparatet skal bruges sikkert og hvilke farer, det
indebærer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
af børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledningen utilgængeligt for børn
under 8 år.
- Apparatet er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder, som fx:
- Personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdspladser;
- På gårde;
- Af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer;
- Bed-and-breakfast-lignende miljøer.
37
DK
background
- ADVARSEL: Låget må aldrig åbnes, når vandet koger.
- FORSIGTIG: Placer låget, så dampen ledes væk fra
håndtaget.
- FORSIGTIG: Sørg for, at apparatet er slukket, før det
løftes af foden.
- FORSIGTIG: Vær forsigtig, og undgå at spilde vand på
stikket.
- Forkert brug af apparatet kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Du skal derfor skal være meget
opmærksom.
- Forsøg ikke at åbne ind i kedelens beholder,
varmeelementets overflade, da de udsættes for
restvarme efter brug.
- Børn må aldrig lege med dette apparat.
Følg ovenstående sikkerhedsforholdsregler
38
background
Beskrivelse af knappernes funktioner
#1 knap: Temperaturknap (det er muligt, at vælge mellem indstillingerne
100-40-60-70-80-90 °C i denne rækkefølge)
#2 knap: Varmholdning-knap
#3 knap: Start-knap (tryk på denne knap for at starte/annullere
vandopvarmningen)
Produktoversigt
1.Tud
2.Låg
3.Knap til at åbne låget
4.Vandmåler
5.Håndtag
6.Menu/Knap
7.Strømfod
Betjeningspanel
Indstilling #1
Lys
Varmholdning #2
2 31
Start #3
1.
6
2 31
39
DK
background
Indikatorlys 1, 2, 3:
(1) Når vandet opvarmes til en indstillet temperatur (uden brug af
varmholdningsfunktionen): Lysindikator 1 lyser
(2) Når vandet varmes på varmeholdningsfunktion 1: Lysindikator 1 og 2 lyser på
samme tid
(3) Når vandet varmes på varmeholdningsfunktion 2: Lysindikator 1, 2 og 3 lyser på
samme tid
* Varmeholdningsfunktion 1: Når vandet er opvarmet til den indstillede
temperatur, går produktet på varmeholdningsfunktionen (denne funktion er
ikke mulig på 100 °C)
* Varmeholdningsfunktion 2: Når vandet når den indstillede temperatur, efter det
har nået kogepunktet, går produktet på varmeholdningsfunktionen (denne
funktion er ikke mulig på 100 °C)
Bemærk:
Varmeholdningsfunktionen er ikke mulig på 100 °C. Hvis den indstillede
temperatur er 100 °C, er standardtemperaturen for varmeholdningen 90 °C, når
vandet har nået kogepunktet. På alle indstillede temperaturer går produktet på
standby efter 60 minutter varmeholdning. Derefter slukker produktet, når det
har været på standby i 5 minutter.
* Hukommelsesfunktion: Hvis kedlen løftes under varmeholdning, og sætte
tilbage inden for 3 minutter (± 1 min), og hvis ændringen i
vandtemperaturændringen er mindre end 8 °C, forbliver produktet på
varmeholdningsfunktionen. Ellers går produktet på standby.
Sådan bruges apparatet
Når produktet bruges for første gang eller hvis det ikke har været brugt i lang tid,
anbefales det at fylde det helt op med frisk vand fra hanen, koge det og hælde det
ud. Gør dette mindst 2 gange for, at rense kedlen for små partikler. Det kogte vand
må ikke drikkes.
1. Tryk på låge-låsen oven på låget og åbn det.
2. Tag kedlen af foden. Fyld kedel med den ønskede mængde vand (ikke under
minimumsmærket og ikke over maksimumsmærket). Sæt låget på igen, og sæt
kedlen på foden.
3. Sæt stikket i en stikkontakt (220-240 V, AC). Tænd kedlen ved at trykke på
afbryderen. Lyset lyser for at indikere, at kedlen varmer.
4. Kedlen slukker automatisk, når vandet er kogt, og neonlyset slukker.
5. Løft kedlen af foden, hvorefter vandet kan hældes i koppen.
40
background
41
Betjening
1. Når produktet tændes, lyder der et bip, og LED-skærmen og alle
lysindikatorerne lyser. Efter ca. 2 sekunder går produktet på standby og det
viser den aktuelle vandtemperatur;
- Hvis du vil koge vandet, skal du følge vejledningerne frem til trin 2;
- Hvis du vil varme vandet til den indstillede temperatur, skal du følge
vejledningerne frem til trin 3;
- Hvis du vil varme vandet til den indstillede temperatur, og derefter holde
vandet varmt (varmeholdningsfunktion 1), skal du følge vejledningerne frem
til trin 4;
- Hvis du vil koge vandet, og derefter holde vandet varmt
(varmeholdningsfunktion 2), skal du følge vejledningerne frem til trin 5;
2. Når produktet er på standby, men uden en indstillet tempratur (dvs. visning af
den aktuelle vandtemperatur), kan du klikke på knap #3 for, at varme vandet.
Når vandet er varmet op til 100 °C, siger produktet 3 biplyde, hvorefter det går
på standby.
3. Du kan trykke på #1 indstillingsknap for at indstille en temperatur.
Temperaturen indstilles i følgende rækkefølge, 100-40-60-70-80-90 °C. Når
temperaturen er blevet indstillet, lyser lysindikator 1. Tryk på knap #3 for at
starte vandopvarmningen. Når vandet er varmet op til den indstillede
temperatur, siger produktet 3 biplyde, hvorefter det går på standby.
4. Du kan trykke på #1 indstillingsknap for at indstille en temperatur
(temperaturen indstilles i følgende rækkefølge: 100-40-60-70-80-90 °C). Når
temperaturen er blevet indstillet, lyser lysindikator 1. Tryk på knap #2 til
varmeholdning for, at indstille vandopvarmning og varmeholdningsfunktion 1.
Når lysindikator 1 og 2 lyser, er varmeholdningsfunktion 1 indstillet. Du kan
trykke på startknap #3 for at starte vandopvarmningen. Når den indstillede
temperatur nås, siger produktet 3 biplyde, hvorefter det går på
varmeholdningsfunktionen. Det indstillede temperaturområde opretholdes på
varmeholdningen (hvis vandmængden er 1,0-1,7 liter, sættes temperaturen den
indstillede temperatur ±3 °C. Hvis vandmængden er 1,0-0,5 liter (uden 1,0), er
temperaturen den indstillede temperatur ±5 °C). efter 60 ±2 min slukker
produktet (du kan trykke på indstillingsknap #1 eller varmeholdningsknap #2
først for, at indstille varmeholdningsfunktionen).
5. Du kan trykke på #1 indstillingsknap for at indstille en temperatur
(temperaturen indstilles i følgende rækkefølge: 100-40-60-70-80-90 °C). Når
temperaturen er blevet indstillet, lyser lysindikator 1. Tryk to gange på knap #2
til varmeholdning for, at indstille vandopvarmning og varmeholdningsfunktion
2. Når lysindikator 1, 2 og 3 lyser, er varmeholdningsfunktion 2 indstillet. Du kan
trykke på startknap #3 for at starte vandopvarmningen. Når vandet koger, siger
produktet 3 biplyde, hvorefter det går på varmeholdningsfunktionen. Det
indstillede temperaturområde opretholdes på varmeholdningen (hvis
DK
background
42
vandmængden er 1,0-1,7 liter, sættes temperaturen den indstillede temperatur
±3 °C. Hvis vandmængden er 1,0-0,5 liter (uden 1,0), er temperaturen den
indstillede temperatur ±5 °C). efter 60 ±2 min slukker produktet. (Du kan trykke
på indstillingsknap #1 eller varmeholdningsknap #2 først for, at indstille
varmeholdningsfunktionen).
Bemærkninger:
1. Uanset hvilken funktion produktet står på, kan du altid tryk på knap #3 for, at
annullere den aktuelle handling, så produktet kan gå tilbage på standby.
2. Kan indstille temperaturen under brug. Men det er ikke muligt, at skifte mellem
”Varmeholdning 1” og Varmeholdning 2”. Den aktuelle funktion skal først
annulleres, hvorefter produktet går tilbage til standby, hvorefter du kan skifte
”Varmeholdningsfunktion”.
3. Når produktet er på standby, og du trykkerindstillingsknappen eller
varmholdningsknappen for, at indstille temperaturen (dvs. se den indstillede
temperatur), og trykker på startknap #3 inden for 3 sekunder, starter
vandopvarmningsfunktion, som du har indstillet. Hvis du ikke trykker på
startknap #3 inden for 3 sekunder, går produktet tilbage til en tilstand, der ikke
er temperaturindstillet (dvs. den aktuelle vandtemperatur vises). Og hvor hvis
du trykker på startknap #3, varmes vandet til 100 °C.
4. Hvis varmholdningsfunktion 1 eller 2 er indstillet, kan temperaturen kun
justeres til 40-60-70-80-90 °C, når du justerer den indstillede temperatur på
indstillingsknappen.
5. Når produktet er på standby, skal du følge relevante betjeningstrin igen for, at
gå sætte produktet på den tilsvarende indstillede vandopvarmningsfunktion
eller på varmholdningsfunktion.
background
RENRING
Fejlkode
Bemærk
Fejlkode
Betydning
Sensorens åbne kredsløb
Sensor-kortslutning
Overophedning (over 120 °C)
Nul krydssignal er unormalt
Sensorens temperatur er unormal
E1
E2
E3
E4
E7
43
SPECIFIKATIONER
POKE17GLDIGI
1850-2200W 1.7L
Model
NOMINEL
SPÆNDING
NOMINEL
EFFEKT
KAPACITET
220-240V~
50/60Hz
- For at forlænge kedelens levetid, skal du regelmæssigt rengøre den for kalk.
- Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad kedlen køle af før rengøring.
- Brug ikke kemikalier, ståluld eller slibemidler til renring af kedlen. Disse vil
ridse over˜aden og gøre at den udvendige farve falmer.
1. Fyld kedel med 0,5 liter hvid eddike og resten med vand og lad stå i overl time
2. Hæld blandingen ud af kedlen. Tør resterne af med en fugtig klud.
3. Fyld kedlen med rent vand, kog vandet og hæld det ud. Gentag dette, hvorefter
kedlen er klar til brug.
4. Gentag dette flere gange, hvis nødvendigt.
5. Kedlen må ikke nedsænkes i vand. Overfladen på kedlen kan tørres af med en
fugtig klud og poleres med en blød, tør klud.
6. Tag fat for oven på kalkfilteret, og træk det opad for at erne det. Vask det med
rent vand og tør det grundigt af, inden du sætter det i kedlen igen.
DK
background
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at dit
elektriske og elektroniske udstyr ikke må bortskaffes med
det almindelige husholdningsaffald, når det er slidt op. Der
findes separate indsamlingssystemer til genanvendelse i EU.
Yderligere oplysninger fås hos de lokale myndigheder eller
hos den forhandler, hvor du købte produktet.
44
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- Läs noga igenom och spara alla instruktionerna.
- För ytterligare skydd rekommenderar vi att man använder
ett eluttag med 10 A märkström. För att undvika
överbelastning ska du inte använda fler apparater med
hög effekt på samma krets samtidigt.
- Fyll inte vattenkokaren när den står på basplattan. Torka
upp vatten på basplattan innan du ställer tillbaka
vattenkokaren på den elektriska basplattan.
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
- Noggrann uppsikt är nödvändig när apparaten används i
närheten av barn eller rörelsehindrade personer.
- Vattenkokaren måste användas på ett plant underlag.
Placera inte vattenkokaren på eller i närheten av en het
gas- eller elektrisk spis eller ovanpå andra elektriska
apparater.
- Rör inte vid varma ytor, använd handtaget. Var
uppmärksam på ånga som kommer från pipen eller locket,
speciellt när du ska fylla på vattenkokaren. Ta inte av
locket med vattnet kokar upp.
- Använd inte vattenkokaren för att värma någonting annat
än vatten. Fyll inte på över "max"-märket. Använd inte
vattenkokaren om vattennivån är lägre än
minimumindikationen.
45
SE
background
46
- Låt inte elsladden hänga över kanten på ett bord eller en
arbetsbänk eller vidröra heta ytor. Förvara alltid den
överskottsdelen av elsladden inuti basenheten.
- Sänk inte ner någon del av apparaten i vatten eller någon
annan vätska. Använd inte apparaten med en
förlängningssladd om inte sladden har kontrollerats och
testats av en kvalificerad tekniker eller serviceperson.
Använd alltid apparaten med ett eluttag med samma
strömstyrka (växelström enbart) som anges på apparaten.
- Om strömsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren eller auktoriserade personer.
OBS! Om vattenkokaren är överfylld, kan kokande vatten
stänka ut. Vattenkokaren ska endast användas med det
medföljande stativet.
VARNING: Starta inte om det finns en risk att vattnet i
vattenkokaren är fruset.
- Dra alltid ut kontakten ur eluttaget under följande
omständigheter: Inget vatten i vattenkokaren, påfyllning
av vatten, vattenkokaren används inte, före rengöring
eller vattenkokaren ska flyttas.
- Ring avgiftsfritt kundtjänstnummer för information eller
retur till kundtjänstavdelningen för undersökning och
reparation. Reparera aldrig apparaten på egen hand.
VARNING: För att minska risken för brand eller elektriska
background
stötar. Ta inte bort bottenhöljet på enheten eller den
elektriska basplattan på egen hand.
- Använd inte någon annan basenhet än den som
medföljer. Användning av tillbehör som inte rekommend-
eras av tillverkaren kan orsaka brand och elektriska stötar
eller personskador.
- Stoppa inte in några föremål i öppningar eller hål på
vattenkokaren.
- Denna apparat är endast till för hushållsbruk. Använd inte
utomhus.
- Den här apparaten får användas av barn från 8 år och
uppåt om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten på ett säkert
sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och underhåll
skall inte utföras av barn om de inte fyllt 8 år och har
tillsyn. Håll apparaten och kabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år.
- Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll och
liknande användningsområden, exempelvis:
- Personalkök i affärer, kontor och andra arbetsplatser;
- Mangårdsbyggnader;
- Av gäster på hotell, motell och andra former av
boendemiljöer;
- Frukostserveringar.
47
SE
background
- VARNING: Ta inte av locket medan vattnet kokar.
- FÖRSIKTIGHET: Placera locket så att ångan riktas bort
från handtaget.
- FÖRSIKTIGHET: Se till att apparaten är avstängd innan
den tas bort från basplattan.
- FÖRSIKTIGHET: Var försiktigt och undvik att spilla på
kontakten.
- Felaktig användning kan orsaka svåra brännskador, och
därför måste uppmärksamhet iakttas.
- Försök inte komma åt insidan på vattenkokaren,
elementets yta eftersom de fortfarande är varma efter
användning.
- Barn får inte leka med apparaten.
lj ovanstående försiktighetsåtgärder
48
background
Beskrivning av knappfunktioner
#1 Knapp : Temperaturinställningsknapp (insllningarna är 100-40-60-70-80-
90 °C, i ordning)
#2 Knapp : Varmhållningsknapp
#3 Knapp : Startknapp (tyckknappen för att starta/avbryta uppvärmnings-
funktionen)
Produktöversikt
1.Pip
2.Lock
3.Locköppningsknapp
4.Vattenmått
5.Handtag
6.Menyknapp
7.Basplatta
Kontrollpanel
Inställning #1
Lampa
Varmhållning #2
2 31
Start #3
1.
6
2 31
49
SE
background
Indikatorlampor 1, 2, 3:
(1) När vattnet är uppvärmt till den inställda temperaturen (utan att
varmhållningsfunktionen används): Indikatorlampa 1 tänds
(2) När vattnet är uppvärmt på varmhållningsläge 1: Indikatorlampa 1 och 2 tänds
samtidigt
(3) När vattnet är uppvärmt på varmhållningsläge 2: Indikatorlampa 1, 2 och 3 tänds
samtidigt
* Varmhållningsläge 1: När vattnet har värmts upp till den inställda temperaturen,
övergår produkten till varmhållningsläge (Varmhållning finns inte på 100 °C)
* Varmhållningsläge 2: När vattnet når den inställda temperaturen efter att ha
kokat, övergår produkten till varmhållningsläge (Varmhållning finns inte på
100 °C)
OBS:
Varmhållning finns inte på 100 °C. Om den inställda temperaturen är 100 °C, är
standardtemperaturen för varmhållning 90 °C efter att vattnet kokat. För alla
inställda temperaturer övergår produkten till vänteläge efter 60 min.
varmhållning, och produkten stängs av efter 5 min. i vänteläge.
* Minnesfunktion: Om man lyfter av kannan under varmhållning men sätter
tillbaka den inom 3 min. (±1 min.) och ändringen av vattentemperaturen efter
att kannan satts tillbaka är 8 °C lägre än den var innan kannan lyftes av,
kommer produkten att behålla den tidigare varmhållningsfunktionen
kontinuerligt. I annat fall går produkten tillbaka till vänteläge.
Användning
Vid första användningen eller efter lång tid utan användning bör kannan fyllas till
maxnivån med kranvatten, koka upp och töm kannan minst 2 gånger för att rengöra
från partiklar. Drick inte det kokade vattnet.
1. Tryck på locklåset ovanpå locket, och öppna locket.
2. Ta bort kannan fn basplattan. Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten
(inte mindre än minimumnivån och inte mer än maxnivån). Sätt tillbaka locket
och sätt vattenkokaren på basplattan.
3. Sätt kontakten i eluttaget (220-240 V, växelström), starta vattenkokaren
genom att trycka på strömbrytaren. Lampan tänds för att indikera att
vattenkokaren håller på att värmas.
4. Kannan stängs automatiskt av när vattnet har kokat upp och indikatorn
slocknar.
5. Lyft av vattenkokaren från basplattan, och nu kan du hälla över vattnet i en
behållare.
50
background
51
Användning
1. När produkten startas hörs en ljudsignal och LED-skärmen och alla indikatorer
tänds. Efter ungefär 2 sek. övergår produkten till vänteläget, och skärmen visar
temperaturen.
- Om du vill värma upp vattnet till kokning, följ steg 2.
- Om du vill värma upp vattnet till den inställda temperaturen, följ steg 3.
- Om du vill värma upp vattnet till den inställda temperaturen och därefter
hålla varmt (varmhållningsläge 1), följ steg 4.
- Om du vill värma upp vattnet till kokning och därefter hålla varmt
(varmhållningsläge 2), följ steg 5.
2. I vänteläge men utan temperaturinställning (dvs. visa vattentemperaturen),
klicka på knapp #3r att starta uppvärmningen av vattnet. När vattnet har
värmts till 100 °C ljuder summern 3 gånger och produkten övergår till
vänteläget.
3. Tryck på inställningsknapp #1 för att ställa in en temperatur, och
temperaturinställningarna är i tur och ordning 100-40-60-70-80-90 °C. När en
temperatur har ställts in tänds indikator 1. Tryck på knapp #3 för att starta
uppvärmning, när vattnet har nått den inställda temperaturen ljuder summern 3
gånger och produkten övergår till vänteläge.
4. Tryck på inställningsknapp #1 för att ställa in en temperatur
(temperaturinställningarna är i tur och ordning 100-40-60-70-80-90 °C). När en
temperatur har ställts in tänds indikator 1. Tryck på varmhållningsknapp #2 för
att ställa in uppvärmning och varmhållningsläge 1. När indikator 1 och 2 tänds är
inställningen av varmhållningsläge 1 klar. Tryck på startknapp #3 för att starta
uppvärmning. När den inställda temperaturen är nådd ljuder summern 3 gånger
och produkten övergår till varmhållningsläge. Det inställda
temperaturintervallet bibehålles under varmhållning (om vattenmängden är
1,0-1,7 liter är temperaturen den inställda temperaturen ± 3 °C, om
vattenmängden är 1,0-0,5 liter (exklusive 1,0) är temperaturen den inställda
temperaturen ± 5 °C). Efter 60±2 min. stängs produkten av. (Du kan godtyckligt
trycka på inställningsknapp #1 eller varmhållningsknapp #2 först för att ställa
in
varmhållningsläget.)
5. Tryck på inställningsknapp #1 för att ställa in en temperatur
(temperaturinställningarna cirkulerar i tur och ordning 100-40-60-70-80-90 °C).
När en temperatur har ställts in tänds indikator 1. Dubbeltryck på
varmhållningsknapp #2 för att ställa in uppvärmning och varmhållningsläge 2.
När indikator 1, 2 och 3 tänds är inställningen av varmhållningsläge 2 klar. Tryck
på startknapp #3 för att starta uppvärmning. När vattnet nått kokpunkten
ljuder summern 3 gånger och produkten övergår till varmhållningsläge. Det
inställda temperaturintervallet bibehålles under varmhållning (om
vattenmängden är 1,0-1,7 liter är temperaturen den inställda temperaturen ± 3
°C, om vattenmängden är 1,0-0,5 liter (exklusive 1,0) är temperaturen den
SE
background
52
inställda temperaturen ± 5 °C). Efter 60±2 min. stängs produkten av. (Du kan
godtyckligt trycka på inställningsknapp #1 eller varmhållningsknapp #2 först för
att ställa in varmhållningsläget.)
Anmärkningar:
1. Oavsett vilket läge du använder, kan du trycka på knapp #3 för att avbryta
funktionen, så att produkten kan återgå till vänteläget.
2. När produkten är igång är det tillåtet att ställa in någon temperatur. Det är
däremot inte tillåtet att växla över mellan "varmhållningsläge 1" och
"varmhållningsläge 2". Den aktuella funktionen måste avbrytas så att produkten
återgår till vänteläget innan du kan byta "varmhållningsläge".
3. När du trycker på inställnings- eller varmhållningsknappen i vänteläget för att
öppna temperaturinställningsläget (dvs. visa den inställda temperaturen), tryck
på startknapp #3 inom 3 s. för att starta uppvärmningsfunktionen som du
(användaren) ställt in. Om du inte trycker på startknapp #3 inom 3 s. återgår
produkten till ett läge utan temperaturinställning (dvs. visa vattnets
temperatur), men om du trycker på startknapp #3 kommer
uppvärmningsfunktionen till 100 °C att starta direkt.
4. Om du har ställt in varmhållningsläge 1 eller 2 kan temperaturen bara justeras
till 40-60-70-80-90 °C när du justerar genom inställningsknappen.
5. I väntelägena måste du följa relevanta driftssteg för att öppna rätt
uppvärmnings- eller varmhållningsläge.
background
PUHDISTUS
Felkod
Anmärkning
Felkod
Betydelse
Sensor för öppen krets
Sensor för kortslutning
Övertemperatur (över 120 °C)
Signal vid nollgenomgång är onormalt
Sensor för onormal temperatur
E1
E2
E3
E4
E7
53
TEKNISET TIEDOT
POKE17GLDIGI
1850-2200W 1.7L
Malli NIMELLISJÄNNITE NIMELLISVIRTA TILAVUUS
220-240V~
50/60Hz
- Pidentääksesi vesipannun käyttöikää, puhdista vesipannun mineraalijäämät
säännöllisesti.
- Irrota pistoke aina pistorasiasta ja anna pannun jäähtyä ennen puhdistusta.
- Älä käytä kemikaaleja, teräsvillaa tai hiovia puhdistusaineita vesipannun
ulkopinnan puhdistamiseen, ne naarmuttavat pintaa ja haalistavat ulkopinnan
värin.
1. Lisää vesipannuun 0,5 l valkoviinietikkaa ja loput vettä ja jätä seisomaan yli 1
tunniksi
2. Tyhjennä liuos pannusta. Pyyhi jäämät pois kostealla liinalla.
3. Täytä pannu puhtaalla vedellä, kiehuta se ja sen jälkeen kaada vesi pois. Toista
sama, sen jälkeen pannu on valmis käyttöön.
4. Tarvittaessa toista menettelyt useita kertoja.
5. Älä upota pannua veteen. Vesipannun pinnan voi pyyhkiä kostealla liinalla ja
kiillottaa pehmeällä, kuivalla liinalla.
6. Tartu kalkinsuodattimeen ja vedä ylöspäin poistaaksesi sen. Pese suodatin
puhtaalla vedellä ja kuivaa perusteellisesti ennen asettamista takaisin
vesipannuun.
SE
background
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Tämä merkki tuotteessa tai käyttöohjeessa merkitsee sitä,
että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen mukana kun niiden käyttöikä päättyy.
Niille on erilliset kierrätysjärjestelmät EU:ssa. Pyydä
lisätietoa kunnallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä,
jolta ostit tuotteen.
54
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert./tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power./tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background

Specifications

Point POKE17GLDIGI Questions and Answers