Vevor D8D8Y Premium 5 Function Full Electric Hospital Bed ICU Medical Bed 550LBS Loads

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
D8D8Y photo

User Manual

This is the main product document for model D8D8Y.

The file format is pdf, 320 pages, you can download this manual here .

background
1
Technical Support and E-Warranty Certificate www
.
vevor
.
com/support
SICK BED
MODEL:V8V8C-CPR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and do
es
not necessarily mean to
cover all categories of tools offered by us
.
You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with
us if you are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
2
MODEL:
V8V8C-CPR
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www. vevor. com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating
.
VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual
.
The
appearance of the product shall be subject to the product you received
.
Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product
.
SICK BED
background
3
Overview
This manual is applicable to V8v8c electric hospital bed, and includes installation method, usage
and maintenance instructions, etc.
The graphics in this manual are for user reference only, please refer to the actual product during
operation.
This manual includes product description, instructions, maintenance and some technical data and
information.
If you have any questions, please contact our after-sale service or your distributor.
Anyone using this manual should read it carefully and strictly follow the instructions.
Except for some unexpected situations, we require users to be familiar with usage guides and
matters needing attention.
1. Product installation guide
1.1 List of standard accessories
After opening the packing case, please check whether the following parts are complete:
Table a:
Name
Specification
Qty
Unit
1
Head foot
board packing
box
check table a.1 below
1
box
2
IV pole
Φ16-19/off-white
1
pc
3
Bed platform
2048*1047
1
pc
4
Screw pack
Check table a.2 below
1
bag
background
4
Table a.1
Name
Picture
Specification
Qty
Unit
1
Head board
990*460
1
pc
2
Foot board
990*460
1
pc
Table a.2
Name
Picture
Specification
Qty
Unit
1
30-50 drainage
hook
30-50(plastic)
2
pc
2
Pole 154
φ21.7*154
2
pc
3
Pole 184
φ21.7*184
2
pc
4
Flat washer
φ12
4
pc
5
Jam nut
M12
4
pc
background
5
1.2 Head and foot board installation
( the picture does not exactly match the real object, for installation guide reference only )
Head board poles: φ21.7x154, foot board poles: φ21.7x184, the installation method is as shown in
the figure below:
·
background
6
Unlocked state
Locked state
background
7
1.3 Drainage hook installation
Prepare drainage hook, turn the concave buckle of the drainage hook downwards, then buckle it
down on the beam of the bed frame, see picture:
1.4 IV pole installation
Primary part installation: place the primary plastic hook part on top of the 16mm Ø stainless steel
pole and press it down.
Secondary part installation: place the secondary plastic hook part on top of primary, align the
secondary hook part’s snap with the primary’s socket and press it down, after you hear a “click”
sound, check if the clip is tight, if so, the installation is completed, if not, continue to press down.
Place IV pole vertically in one of the IV pole previsions.
·
dr.hook
background
8
Secondary hook
part
Primary hook part
4
prevision
3
1
2
IV pole prevision 2
IV pole prevision 4
IV pole prevision 1
IV pole prevision 3
background
9
2. Product usage guide
1- Head board 2- IV pole 3- Side rail 4 - Bed board
5- Foot board 6- Caster 7- Bed frame 8- Drainage hook 9- CPR
Technical parameters:
1
Bed platform
dimension
length
mm
1925±10
width
900±10
height
455±10
2
Overall dimension
length
2085±10
width
1025±10
height
455-745±10
3
Tilt range
back rest
/
0 ~ 75±10°
knee rest
0 ~ 32±10°
reverse trendelenburg
0 ~ 12±2°
trendelenburg
0 ~ 12±2°
4
Weight
Safe working load
/
170
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
10
2.1 Casters usage
In this product the central locking system is used, which can lock all four wheels by controlling the
brake pedal on one side. Press the green pedal down to unlock casters, press the red pedal down
to lock caters.
The figures below show two states of the wheels:
Locked state
Unlocked state
2.2 Side rail usage
(The picture is for reference only, the actual product shall prevail.)
To raise side rail: hold the rail and pull it up, when you hear “click” sound means the rail is locked,
see the pic:
rail safe lock
background
11
To lower side rail: unlock the rail, slowly lower it down, see the pic:
2.3 CPR usage
The back rest of this bed can be instantly lowered during emergency treatment. Operation method:
pull the red CPR crank upward to realize the rapid lowering of the back rest board.
CPR
background
12
Back rest instant release
2.4 IV pole usage
IV pole height adjustment: first unscrew the outer rotating sleeve, counterclockwise, insert the inner
tube of the IV pole into the rotating sleeve, and then adjust the IV pole height as needed. After
adjusting the required height, tighten the outer rotating sleeve, clockwise. Safe working load of each
individual hook is 2kg, total safe working load is 8kg.
(height adjustment range: 890-1540mm, the picture is for reference only)
rotating sleeve
background
13
2.5 Side rail control panel usage
Side rail outer control panel
Side rail inner control panel
background
14
2.5.1 Side rail inner control panel
1. Patient mobilization
2. Raise back rest
3. Lower back rest
4. Raise back+knee rest
5. Lower back+knee rest
6. Raise knee rest
7. Lower knee rest
8. Raise bed
9. Lower bed
10. Power on/off
4
2
6
3
5
8
1
7
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
9
10
background
15
2.5.2 Side rail outer control panel
1. CPR
2. Raise back rest
3. Lower back rest
4. Power on/off
5. Raise back+knee rest
6. Lower back+knee rest
7. Trendelenburg
8. Raise knee rest
9. Lower knee rest
10. Raise bed
11. Reverse Trendelenburg
12. Lower bed
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
background
16
2.6 Nurse control panel usage
1. Raise back rest 14. Lock Trendelenburg
2. Lower back rest 15. Power on/off
3. Raise knee rest 16. Emergency stop
4. Lower knee rest 17. Trendelenburg
5. Raise back+knee rest 18. Cardiac position
6. Lower back+knee rest 19. Nursing position
7. Raise bed 20. Patient mobilization
8. Lower bed 21. CPR
9. Reverse Trendelenburg
10. Trendelenburg
11. Lock back rest
12. Lock knee rest
background
17
2.7 Electronic control system composition
2.7.1 Electronic control system diagram
Operator priority:
(1) Nurse control panel > Hand controller > Side rail control panel;
(2) One priority button can interrupt and terminated the same priority button operation (except hand
controller), when one button is released and another one is still pressed, the operation of the last
one is continued;
(3)
High-priority keys (except CPR, TR, and STOP) can interrupt and terminate low-priority keys.
When one button is released and another one is still pressed, the operation of the last one is
continued. When CPR, TR or STOP button is pressed during other button operation, CPR, TR or
STOP operation is executed.
2.8.2 Electronic control parts list
Name
Qty
JC motor 200 vertical(manual CPR)
1
JC knee rest motor 100 horizontal
1
JC bed platform height motor 150 horizontal
2
JC 5-functions control panel
1
JC 3m power cord (environmental)
1
background
18
JC 5-functions nurse control panel
1
JC 5-functions hand controller
1
Emergency stop switch box
1
JC night light
1
Adapter box JCP35C5
1
JC battery box
1
JC Adapter cable
2
JC Adapter cable
1
V21 side rail 5-functions control panel, left
1
V21side rail 5-functions control panel, right
1
3. Spare parts replacement and maintenance
3.1 Caster disassembly and replacement
Use 10”inch wrench unscrew the bolt,pull out the screw, flat spring washers, brake pedal,
plastic retaining ring, hexagonal rod, etc, replace with spare caster, place the bolt back into the
socket, tighten the nut.
3.2 Side rail gas spring disassembly and replacement
(the picture is for reference only)
Use external calipers to take out the head and tail pins’ snap springs, remove the gas spring,
replace it with the spare one, reinstall it, test the rail.
background
19
3.3 Side rail disassembly and replacement
First remove the gas spring, using two 14”inch wrenches loosen the nut, remove the nut,
remove the bearing, remove the rail. (The picture is for reference only, the actual product shall
prevail)
snap springs
background
20
3.4 Motor removal and replacement
After removing the R-type lock pins at both ends of the motor, pull out the lock pins. After motor
replacement, install the bolts in the order shown below. (the pic. is for reference only)
background
21
R-type lock pin
R-type lock pin
Lock pin
Lock pin
background
22
4. Troubleshooting
Issue
Possible reason
Troubleshooting
Bed cannot be adjusted
using positioning buttons
Did not power on
Press power on button
Motor is powered off,
Motor malfunction
Check power cords
Replace motor, see 3.4
Power plug isn’t plugged
correctly
Plug in power plug correctly
Control system malfunction
Contact technical support
Bed height adjustment
failure
Motor is powered off
Check power cords
Motor malfunction
Replace motor, see 3.4
Power plug isn’t plugged
correctly
Plug in power plug correctly
Power box malfunction
Contact technical support
Control system malfunction
Contact technical support
Back plate cannot be
lowered from upright
position
Foreign objects under the
backplane or in the drive unit
Remove foreign objects
The guardrail cannot be
adjusted
Dirty guardrail lock
Clean the locking mechanism
Side rail safe lock malfunction
Replace side rail, see 3.3
Casters can't turn
The rotating shaft is stuck by
strips of dirt
Clean the rotating mechanism
Malfunction of the internal
mechanism of the caster
Replace caster, see 3.1
Unable to install head and
foot board
Wrong installation method
Check the locking mechanism,
properly position the head and
foot board, see 1.2
Mechanical malfunction
Contact technical support
background
23
4.1 Push rod malfunction handling
Push rod malfunction handling:
(1) Causes of push rods malfunction:
1. push rod’s abnormal Hall signal;
2. first time programming;
3. nurse desk, hand controller, guardrails control panel 6S system malfunction.
(2) Push rod malfunction prompting method: if the M1, M3, M4 malfunctions are detected,
JCH35-JSSK Saikang custom hand controller blue indicator is flashing.
(3) Push rod malfunction troubleshooting:
1. By pressing corresponding buttons, raise the M1pus rod to the top position or lower it to the
bottom position, so the push rod completes the “rebound”, and the malfunction is fixed;
2. By pressing corresponding buttons, lower the M3, M4 push rods to the bottom position,
make them complete “rebound”, and fix the malfunction;
3. When the M3, M4 rods are completely malfunctioned, Reverse TR/TR buttons are not
valid;
4. When any push rod is malfunctioned, patient mobilization, cardiac position, TR, emergency
buttons are not valid.
4.2 Test method for unresponsive side rail control panel
Step 1, check if the emergency stop switch is pressed
A. Check: if the emergency stop switch is pressed;
B. Check method: turn the emergency stop switch clockwise to open(it bounces out for a short
distance), see pic 1-1;
C. Define a problem: if the emergency stop switch pops up, it means that it has been pressed; if the
emergency stop switch doesn’t pop up, it means that it is already in the open state, and there is no
need to rotate it;
D. Conclusion: after the above three steps are finished, test the guardrail, if there is still no
response, go back to step 2.
background
24
Pic. 1-1
Step 2, check whether the guardrail buckle is loose or the pin cores are deformed.
A. Check the content: check whether side rail buckle is loose, or pin cores are deformed;
B. Check method: follow the connecting line under back board side rail, find the side rail adapter,
see pic.1-2;
C. Problem determinationthe buckle is loose, as on pic.1-2 lock the buckle; pin cores are
deformed, using a flat-blade screwdriver rectify pin cores, make sure it’s connected tightly with the
adapter;
D. Conclusionafter the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
move to the Step 3.
buckle
adapter
Pressed state
Open state
background
25
Pic. 1-2
Step 3, Check if the controller plug is loose
A. Check the contentcheck if the controller plug is loose;
B. Check method:
Check if the controller clip on the bed frame under the back plate is loose or dislodged, see
pic.1-3;
Check if the plug is loose;
Pic.1-3
Pin cores
Clip is loose
background
26
C. Problem determinationloose clips can easily lead to loose plugs, please fasten the clips after
the plugs are firmly inserted;
D. Conclusion: after the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
move to the Step 4.
Step 4, Check if the side rail control circuit board connector is loose
A. Check the content: side rail circuit board connector is loose;
B. Check method: peel off the cover sticker from the side rail control panel, using screwdriver
unscrew 4 screws, see pic.1-4;
Pic. 1-4
C. Problem determination: if the circuit board connector is loose, plug it in tightly, see pic.1-5;
Pic. 1-5
connector
background
27
D. Conclusion: after the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
means the control panel is damaged, and should be replaced.
4.3 Test method for unresponsive foot board control panel
Step 1, check if the emergency stop switch is pressed
A. Check the content: if the emergency stop switch is pressed;
B. Check method: turn the emergency stop switch clockwise to open(it bounces out for a short
distance), see pic.2-1;
C. Problem determination
if the emergency stop switch pops up, it means that it has been pressed;
if the emergency stop switch doesn’t pop up, it means that it is already in the open state, and there
is no need to rotate it;
D. Conclusion: after the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
move to the Step 2.
Pic. 2-1
Step 2, check whether the guardrail buckle is loose or the pin cores are deformed
A. Check the content: foot board buckle is loose, pin cores are deformed;
B. Check method: follow the connecting line of the foot board, find the foot board adaptersee
pic.2-2;
C. Problem determination: buckle is loose, as on pic.2-2 lock the buckle; pin cores are deformed,
using a flat-blade screwdriver rectify pin cores, make sure it’s connected tightly with the adapter;
D. Conclusion: after the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
move to the Step 3.
Pressed state
Open
background
28
Pic. 2-2
Step 3, Check if the controller plug is loose
A. Check the content: controller plug is loose;
B. Check method:
Check if the controller clip on the bed frame under the back plate is loose or dislodged, see
pic.2-3;
Check if the plug is loose;
buckle
adapter
Pin core
background
29
Pic. 2-3
C. Problem determination: loose clips can easily lead to loose plugs, please fasten the clips after
the plugs are firmly inserted;
D. Conclusion: after the above three steps, check the side rail control panel, if it still unresponsive,
means the control panel is damaged, and should be replaced.
5. Bed maintenance
1. In order to use the bed safely, it is necessary to conduct regular safety inspections on the bed,
it’s recommended to conduct a comprehensive inspection every six months to ensure the
connection parts are not loose and the lifting function of the bed is operating normally.
2. The connection of the frequently moving parts of the bed needs to be lubricated with an
appropriate amount of oil during daily inspection; is serious wear is found, it should be replaced
immediately to ensure safety. The moving part in figure below:
Clip is loosen
background
30
3. Avoid hitting the bed and scratching the coating on the bed surface with sharp objects.
4. Please prevent the bed and mattress from absorbing water and moisture, which may cause rust,
abnormal noises and bacterial growth. If there was water spilled, please wipe it off immediately.
5. When the bed ages and reaches its service life time, the metal part and the plastic parts can be
recycled.
6. Bed clearing precautions
1. When cleaning, please wring the cloth soaked in neutral detergent diluted with water, wipe it dry,
then wring the cloth soaked in clean water, wipe off the residual detergent ingredients, and finally
wipe with a dry cloth.
2. Do not use volatile items (thinners, propellants, gasoline, etc) that may cause chemical reactions
and damage the bed.
background
31
3. When cleaning with a disinfectant, be sure to use it after diluting it at the specified concentration.
Depending on the composition of the disinfectant, it may corrode metal parts, resin parts, etc,
causing discoloration, deformation and other undesirable consequences. Therefore, the
recommended content of the disinfectant is as follows:
0.050.2% ammonium chloride
0.05
0.2% chlorinated phenyl
0.05% dichlorobenzene biguanide ethane
0.050.2% sodium hypochlorite
Do not use a smoking sterilizer or autoclave, and do not use methyl phenol to clean the head foot
board, bed feet, etc, which may cause corrosion, discoloration, deterioration.
Note:
1. Unplug power cable before cleaning and maintenance
2. During the cleaning, DO NOT splash water to prevent short circuit and electric shock
3. When cleaning the bed or changing bedding, pay attention to the corners, edges and screw
parts of the frame to prevent scratches.
7. Mattress maintenance
1. Avoid scratching the fabric with sharp-angled appliances or knives when using it, cover it with
sheets or cleaning pads, and clean it frequently to keep it clean and dry.
2. Regularly clean the mattress cover with a vacuum cleaner, it can be washed directly with water
or detergent.
3. Air the mattress often to keep your sleep fresh and comfortable, but be careful not to expose
the mattress to the sun for too long.
4. If the fabric is accidentally stained, please refer to the corresponding recommended cleaning
method in the instructions. Do not use corrosive chemicals to clean the fabric.
5. If you accidentally get chewing gum or other glue-like objects on the fabric, do not wipe it
forcibly. You can use am ice pack to allow it to harden and then peel it off gently.
6. If the thread is found to be loose due to wear and tear, it cannot be broken by hand, and it
should be cut short with scissors.
8. Casters inspection and maintenance
1. Check the casters regularly, avoid hitting heavy objects or overloading, which will cause
damage to the casters.
2. The casters should be applied with lubricating grease regularly, the frequency of appliance
should be determined according to the specific actual use situation. Under normal conditions,
the grease should be applied every six month.
3. After cleaning the caster equipment, pay attention to adding lubricating grease. The selection of
lubricating grease should be based on the actual use environment, special high low
temperature environment, etc.
background
32
4. It’s forbidden to push the bed with force when the casters are braked, which will cause damage
to the braking system.
5. The wear of the tire tread of the caster can be detected by visual inspection. Some
accumulations such as thread and spun yarn may wrap around the caster. Remove the bolts
and nuts of the caster, clean up the debris, and check whether the bearing of the caster is
damaged. If the parts are not damaged, the caster can be reassembled and used.
6. Decision whether to replace entire caster is according to the wear condition. After the caster is
replaced or reinstalled, make sure that the axle bolt and nut are connected reliably, and use
lock washers or lock nuts as much as possible.
7. For casters equipped with brakes, it is necessary to regularly check whether the brakes work
normally, and check the brakes every day or before each use. For a hospital bed equipped with
multiple brake casters, you can lock only one brake caster at a time and try to push the bed to
check whether the braking performance of each caster is good. If the caster brake fails to
function due to wear or damage to the caster, replace the caster immediately and retest the
brake system.
8. If the mechanism of the brake system is damaged, and the brake needs to be repaired or
replaced, please contact our after-sales or an authorized dealer. Every time the brakes are
replaced, the brake performance of the casters needs to be retested.
9. Side rails maintenance
1. Please check whether the side rails are installed correctly to prevent the lying patient from
shifting and rolling off.
2. Please always check the screws of the side rail and the side rail fittings, to prevent loosening
and falling off.
3. Please use the red part of the side rail handle correctly, do not use brute force to pull hard,
which will cause damage to the side rail.
10. List of wearing and spare parts
Name
Material code
Picture
Specification
1
V21 head board
GPSL101TS648
990*460
2
V21 foot board
GPSL101TS648
990*460
background
33
3
V21 bed board 1
GPSL101TS610
733*903/PP/white
4
V21 bed board 2
GPSL101TS611
333*903/PP/white
5
V21 bed board 3
GPSL101TS613
373*903/PP/white
6
V21 bed board 4
GPSL101TS614
473*903/PP/white
7
V21 back board
guardrail,with
control panel, left,
blow molding
GPSL101TS604
924*350mm/PP/white
8
V21 back board
guardrail,with
control panel, right,
blow molding
GPSL101TS605
924*350mm/PP/white
9
V21 foot board
guardrail, left, blow
molding
GPSL101TS608
924*350mm/PP/white
10
V21 foot board
guardrail, right, blow
molding
GPSL101TS609
924*350mm/PP/white
11
V21 guardrail
5-functions control
panel, left
LGPDJ101TS820
Back rest, knee rest,
back+knee rest, bed height,
lock, CPR, patient
mobilization
12
V21 guardrail
5-functions control
panel, right
LGPDJ101TS819
Back rest, knee rest,
back+knee rest, bed height,
lock, CPR, patient
mobilization
13
Nurse control panel
/
/
background
34
14
V21 back board
guardrail sticker
LGPFU101TS416
780*35*0.4
15
V21 foot board
guardrail sticker
LGPFU101TS417
750*35*0.4
16
Guardrail
damper(white)
LGPQT101TS024
18-58-168-35N
17
30-50 drainage
hook
BYKBGKM02806
30-50(plastic)
18
Stainless Steel IV
pole with 4 plastic
hooks
S0FJSY010003
Φ16-19/off-white
19
Foot cover (left)
BYKBGKM02402
white
20
Foot cover (right)
BYKBGKM02403
white
21
bed foot cover
BYKBGKM02404
white
22
Brake pedal (left) A
BYKBGKM02817
green
23
Brake pedal (left) B
BYKBGKM02818
red
24
Brake pedal (right)
A
BYKBGKM02819
green
25
Brake pedal (right)
B
BYKBGKM02820
red
background
35
26
5 inch central
control double-sided
wheel
BYDYGX105134
/
27
JC motor 200
vertical
(manual CPR, Hall)
LGPDJ101TS821
JC35L10Y4424200/385VG
DZK2102D0
28
JC knee rest motor
100 horizontal
LGPDJ101TS805
JC35D106324100/275HGD
ZD0102D0
29
JC height motor 150
horizontal
LGPDJ101TS806
JC35D1Y6324150/325HGD
ZD0102D0
30
JC 3m power cord
LGPDJ101TS694
/
GB 3 plug
31
JC 5-functions
controller
LGPDJ101TS818
JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
100-03-14
32
Emergency stop
switch box
LGPDJ101TS590
JCP35Q-G-4D1-2D0
33
JC 5-functions
nurse control panel
LGPDJ101TS721
/
34
JC night light
LGPDJ101TS714
/
JCP35E-LED-5D1-2D0
35
Adapter box
JCP35C5
LGPDJ101TS768
/
JCP35C5-4-G
36
JC battery box
LGPDJ101TS713
/
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
6D1-2D0
background
36
37
JC Adapter cable
LGPDJ101TS722
/
1.5m off-white 10 core
crystal head waterproof
bend 9-pin waterproof
motor socket plug 10-pin
transfer cable
38
JC Adapter cable
LGPDJ101TS839
/
1.5m off-white 10 core
crystal head waterproof
bend 8 core yellow motor
straight plug 6-pin patch
cord
Note: Due to the renewal of product lineup, the parts of the original product may not be available.
(The company ensures availability of the parts for sold products within 6 years after their production
ends.)
11. Packaging, transportation and storage conditions
1. The packaging of the manual bed is carried out according to the contract or product standard.
2. During the transportation of the product, avoid rushing out, violent vibration, prevent direct sun and
rain access.
3. Store conditions
a) Ambient temperature: -40 70
b) Relative humidity: 95
c) Atmospheric pressure: 500hPa 1060hPa
d) Voltage: 100-220±22V
e) Power frequency: 50±5 Hz
4. Equipment safety classification is class I, with internal power supply, protection type B.
a) operating voltage: 24V
b) input power: 300VA
c) fuse protector, nominal value: F3AL 250V20mm
d) operating system: intermittent loading and continuous operation
e) liquid ingress protection: IPX4
f) non-AP/APG type equipment
12. After-sales service
1. Please preserve the attachment papers and invoice of this
2. product, you need to present those to enjoy after-sales
3. maintenance service.
4. If you have any question during use, please contact us any time,
5. so that our company can provide you with accurate and efficient
background
37
6. technical support and maintenance services in a timely manner.
7. Starting from the purchase date and during one year, if any malfunction or damage occurs
when the product is installed and used correctly according to the instructions, you can enjoy
free warranty and lifetime maintenance service presenting a “certificate” or invoice.
8.
Do not disassemble the internal parts of this product by yourself to avoid unnecessary damage.
I you find that the use is affected by quality issues, please contact the company’s after-sales
service department or the authorized distributor.
9. Starting from the date of purchase within 1 year, if the product cannot work normally due to
quality problems, the company will repair it for clients for free.
10. The warranty is guaranteed according to the contract requirements. Outside the warranty
period, the company is responsible for maintenance, providing accessories, and implementing
life-long service for clients.
Correct Disposal
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol sho
wing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse coll
ection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with
this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must
be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co., Ltd.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
38
background
39
background
40
Technical Support and E-Warranty Certificate
www
.
vevor
.
com/support
background
MODÈLE:V8V8CCPR
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairement
couvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposésparnous.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
LITDEMALADIE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:V8V8CCPR
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavant
del'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparence
duproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplus
sidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
LITDEMALADIE
2
Machine Translated by Google
background
1.1Listedesaccessoiresstandards
3
/
Têtepied
etinstructionsd'entretien,etc.
Φ1619/blanccassé
opération.
ordinateurpersonnel
emballagedeplanche
Aprèsavoirouvertlecartond'emballage,veuillezvérifiersilespiècessuivantessontcomplètes:
1
information.
№Nom
consultezletableaua.1cidessous
2048*1047
Cemanuels'appliqueaulitd'hôpitalélectriqueV8v8cetcomprendlaméthoded'installationetl'utilisation
questionsnécessitantuneattentionparticulière.
Unité
Toutepersonneutilisantcemanueldoitlelireattentivementetsuivrestrictementlesinstructions.
Spécification
boîte
ordinateurpersonnel
1
Lesgraphiquesdecemanuelsontfournisàtitrederéférenceuniquementpourl'utilisateur.Veuillezvousréférerauproduitréellorsdel'utilisation.
1
Poteauàperfusion
Paquetdevis
Consultezletableaua.2cidessous
Cemanuelcomprendladescriptionduproduit,lesinstructions,lamaintenanceetcertainesdonnéestechniqueset
Tableaua:
sac
boîte
Plateformeà3lits
Image
Sivousavezdesquestions,veuillezcontacternotreserviceaprèsventeouvotredistributeur.
1
1
4
Quantité
2
Saufdanscertainessituationsinattendues,nousdemandonsauxutilisateursdeconnaîtrelesguidesd'utilisationet
1.Guided'installationduproduit
Aperçu
Machine Translated by Google
background
4
1
ordinateurpersonnel
4
990*460
Image
Spécification
2
Quantité
φ21,7*154
Unité
Marchepied
Rondelleplate
1
ordinateurpersonnel
crochet
ordinateurpersonnel
4
№Nom
ordinateurpersonnel
Image
990*460
3050(plastique)
Pas184
5
Quantité
Spécification
2
ordinateurpersonnel
Pas154
2
Unité
1
4
3050drainage
2
f12
M12
ordinateurpersonnel
Tableaua.2
Têtedelit
1
3
ordinateurpersonnel
φ21,7*184
Nom
2
Contreécrou
Tableaua.1
Machine Translated by Google
background
5
(l'imagenecorrespondpasexactementàl'objetréel,pourréférencedeguided'installationuniquement)
Poteauxdetêtedelit:φ21,7x154,poteauxdepieddelit:φ21,7x184,laméthoded'installationestcelleillustréedans
lafigurecidessous:
1.2Installationdelatêteetdupieddelit
Machine Translated by Google
background
6
Étatverrouillé
Étatdéverrouillé
Machine Translated by Google
background
7
Installationdelapartieprincipale:placezlapartieprincipaleducrochetenplastiquesurledessusdel'acierinoxydablede16mmdediamètre
Installationdelapartiesecondaire:placezlapartiesecondaireducrochetenplastiquesurledessusdelapartieprimaire,alignezle
enbassurlapoutreducadredulit,voirphoto:
Préparezlecrochetdedrainage,tournezlaboucleconcaveducrochetdedrainageverslebas,puisbouclezle
poteauetappuyezdessus.
Enclenchezlapartieducrochetsecondairedanslapriseducrochetprincipaletappuyezdessus,aprèsavoirentenduun«clic»,vérifiezsi
leclipestserré,sic'estlecas,l'installationestterminée,sinon,continuezàappuyer.
PlacerlesupportIVverticalementdansl'unedesdispositionsdusupportIV.
1.4Installationd'unsupportpourperfusionintraveineuse
1.3Installationducrochetdedrainage
Dr.Hook
Machine Translated by Google
background
3
4
2
1
PrévisionspôleIV4
Partiecrochet
secondaire
PrévisionspôleIV3
PrévisionspôleIV1
prévision
Partieducrochetprimaire
PrévisionspôleIV2
8
Machine Translated by Google
background
5Pieddelit6Roulette7Cadredelit8Crochetdedrainage9CPR
4Planchedelit
Paramètrestechniques:
1Têtedelit2Potencepourperfusion3Raillatéral
/
170
900±10
1025±10
Trendelenburg
longueur
hauteur
largeur
455±10
0~75±10°
0~12±2°
1
2085±10
Plateformedelit
0~32±10°
4
hauteur
(455745)±10
Trendelenburginversé
Dimensionshorstout
Plaged'inclinaison
/
longueur
Chargedetravailsécuritaire
largeur
dossier
1925±10
mm
reposegenoux
0~12±2°
3
dimension
2
Poids
6
5
7
9
1
4
3
2
8
2.Guided'utilisationduproduit
9
Machine Translated by Google
background
pourverrouillerlesapprovisionne.
Lesfigurescidessousmontrentdeuxétatsdesroues:
pédaledefreind'uncôté.Appuyezsurlapédalevertepourdéverrouillerlesroulettes,appuyezsurlapédalerouge
Dansceproduit,lesystèmedeverrouillagecentraliséestutilisé,quipeutverrouillerlesquatrerouesencontrôlantle
(L'imageestàtitrederéférenceseulement,leproduitréelprévaudra.)
Pourreleverleraillatéral:maintenezlerailettirezleverslehaut,lorsquevousentendezun«clic»,celasignifiequelerailest
verrouillé,voirlaphoto:
serruredesécuritéferroviaire
Étatdéverrouillé
Étatverrouillé
2.1Utilisationdesroulettes
2.2Utilisationdesbarrièreslatérales
10
Machine Translated by Google
background
Ledossierdecelitpeutêtreabaisséinstantanémentpendantletraitementd'urgence.Méthodedefonctionnement:tirezlamanivellerougeCPRverslehautpourréaliserl'abaissementrapidedu
panneaududossier.
Réanimationcardiopulmonaire
2.3UtilisationdelaRCP
Pourabaisserleraillatéral:déverrouillezlerail,abaissezlelentement,voirlaphoto:
11
Machine Translated by Google
background
(plagederéglagedelahauteur:8901540mm,l'imageestàtitrederéférenceuniquement)
RéglagedelahauteurdusupportIV:dévissezd'abordlemanchonrotatifextérieurdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,
insérezletubeintérieurdusupportIVdanslemanchonrotatif,puisajustezlahauteurdusupportIVselonvosbesoins.Aprèsavoir
réglélahauteurrequise,serrezlemanchonrotatifextérieurdanslesensdesaiguillesd'unemontre.Lachargedetravailsûrede
chaquecrochetindividuelestde2kg,lachargedetravailsûretotaleestde8kg.
manchonrotatif
2.4Utilisationd'unepercheàperfusion
Dossieràdégagementinstantané
12
Machine Translated by Google
background
Panneaudecommandeextérieurduraillatéral
Panneaudecommandeintérieurduraillatéral
2.5Utilisationdupanneaudecommandeduraillatéral
13
Machine Translated by Google
background
5
7
3
3
9
7
1
4
1
2
10
8
4
6
10
9
8
6
2
5
4.Souleverledos+reposerlesgenoux
6.Souleverlereposegenoux
5.Reposebasdudosetgenoux
7.Reposegenouxinférieur
1.Mobilisationdespatients
3.Appuielombaire
2.Releverledossier
2.5.1Panneaudecommandeintérieurduraillatéral
8.Suréleverlelit
9.Litinférieur
10.Marche/arrêt
14
Machine Translated by Google
background
5
9
8
12
3
6
11
7
7
1
6
12
4
1
10
8
9
3
2
11
4
2
5
10
4.Marche/arrêt
5.Souleverledos+reposerlesgenoux
6.Reposebasdudosetgenoux
7.Trendelenburg
2.Releverledossier
3.Appuielombaire
1.Réanimationcardiopulmonaire
2.5.2Panneaudecommandeextérieurduraillatéral
8.Souleverlereposegenoux
11.Trendelenburginversé
9.Reposegenouxinférieur
12.Litinférieur
10.Suréleverlelit
15
Machine Translated by Google
background
16
6.Reposebasdudosetgenoux
19.Posted'infirmière
21.Réanimationcardiopulmonaire
18.Positioncardiaque
8.Litinférieur
10.Trendelenburg
1.Souleverledossier
3.Souleverlereposegenoux
11.Verrouillagedudossier
20.Mobilisationdespatients
2.6Utilisationdupanneaudecontrôleinfirmier
2.Appuielombaire
9.Trendelenburginversé
15.Marche/arrêt
5.Souleverledos+reposerlesgenoux
4.Reposegenouxinférieur
14.SerrureTrendelenburg
17.Trendelenburg
7.Suréleverlelit
12.Verrouillagedureposegenoux
16.Arrêtd'urgence
Machine Translated by Google
background
Quantité
(3)Lestouchesàhautepriorité(àl’exceptiondeCPR,TRetSTOP)peuventinterrompreetterminerlestouchesàfaiblepriorité.
MoteurdereposegenouxJC100horizontal
1
oncontinue;
MoteurJC200vertical(CPRmanuel)
MoteurdehauteurdeplateformedelitJC150horizontal
L'opérationSTOPestexécutée.
PanneaudecommandeJC5fonctions
Lorsqu'unboutonestrelâchéetqu'unautreesttoujoursenfoncé,lefonctionnementdudernierest
suite.LorsqueleboutonCPR,TRouSTOPestenfoncépendantlefonctionnementd'unautrebouton,CPR,TRou
1
2
(1)Panneaudecommandepourinfirmière>Contrôleurmanuel>Panneaudecommandepourbarrièrelatérale;
Nom
Cordond'alimentationJC3m(environnemental)
contrôleur),lorsqu'unboutonestrelâchéetqu'unautreesttoujoursenfoncé,lefonctionnementdudernier
1
1
(2)Unboutonprioritairepeutinterrompreetterminerlefonctionnementdumêmeboutonprioritaire(àl'exceptiondelamain)
Prioritédel'opérateur:
2.8.2Listedespiècesdecontrôleélectronique
2.7.1Schémadusystèmedecontrôleélectronique
2.7Compositiondusystèmedecontrôleélectronique
17
Machine Translated by Google
background
3.2Démontageetremplacementduressortàgazduraillatéral
3.1Démontageetremplacementdesroulettes
18
3.Remplacementetentretiendespiècesderechange
1
CâbleadaptateurJC
2
Utilisezunecléde10
poucespourdévisserleboulon,retirezlavis,lesrondellesàressortplates,lapédaledefrein,labaguede
retenueenplastique,latigehexagonale,etc.,remplacezlaparuneroulettederechange,remettezleboulondansle
CâbleadaptateurJC
1
(l'imageestàtitreindicatifseulement)
1
ContrôleurmanuelJC5fonctions
1
1
Panneaudecommande5fonctionspourraillatéralV21,gauche
PanneaudecontrôleinfirmièreJC5fonctions
Panneaudecommande5fonctionspourraillatéralV21,droit
1
Utilisezdesétriersexternespourretirerlesressortsàpressiondesaxesdetêteetdequeue,retirezleressortàgaz,remplacezlepar
celuiderechange,réinstallezle,testezlerail.
VeilleuseJC
1
1
Coffretd'interrupteurd'arrêtd'urgence
CoffretdebatterieJC
1
douille,serrerl'écrou.
BoîtieradaptateurJCP35C5
Machine Translated by Google
background
Retirezd'abordleressortàgaz,àl'aidededeuxclésde14pouces,desserrezl'écrou,retirezl'écrou,retirezleroulement,
retirezlerail.(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,leproduitréeldoit
prévaloir)
19
3.3Démontageetremplacementdesbarrièreslatérales
ressortsàpression
Machine Translated by Google
background
AprèsavoirretirélesgoupillesdeverrouillagedetypeRauxdeuxextrémitésdumoteur,retirezles.Aprèsleremplacement
dumoteur,installezlesboulonsdansl'ordreindiquécidessous.(laphotoestàtitrederéférenceuniquement)
3.4Retraitetremplacementdumoteur
20
Machine Translated by Google
background
21
GoupilledeverrouillagedetypeR
Goupilledeverrouillage
GoupilledeverrouillagedetypeR
Goupilledeverrouillage
Machine Translated by Google
background
Labarrièredesécuriténepeutpasêtre
Remplacerlaroulette,voir3.1
correctement
Raisonpossible
Dysfonctionnementdumoteur
Dysfonctionnementdusystèmedecontrôle
Appuyezsurleboutond'alimentation
abaissédelapositionverticale
Remplacerlemoteur,voir3.4
correctement
DysfonctionnementduverrouducoffrefortduraillatéralRemplacezleraillatéral,voir3.3
marchepied,voir1.2
Lemoteurestéteint,
Dysfonctionnementdusystèmedecontrôle
échec
Objetsétrangerssousle
bandesdeterre
Impossibled'installerlatêteet
Problème
Laprised'alimentationn'estpasbranchée
Remplacerlemoteur,voir3.4
Lelitnepeutpasêtreajusté
Contacterlesupporttechnique
Dysfonctionnementduboîtierd'alimentation
Retirerlesobjetsétrangers
Lesroulettesnepeuventpastourner
Laprised'alimentationn'estpasbranchée
Dépannage
Vérifiezlescordonsd'alimentation
Contacterlesupporttechnique
Laplaquearrièrenepeutpasêtre
Nettoyerlemécanismedeverrouillage
Nes'allumepas
Branchezcorrectementlaprised'alimentation
ajusté
Réglagedelahauteurdulit
position
L'arbrerotatifestbloquépar
mécanismedelaroulette
Vérifiezlemécanismedeverrouillage,
positionnezcorrectementlatêteet
Lemoteurestéteint
Dysfonctionnementdumoteur
Branchezcorrectementlaprised'alimentation
fonddepanieroudansl'unitéd'entraînement
Nettoyerlemécanismerotatif
Méthoded'installationincorrecte
marchepied
Dysfonctionnementmécanique
Serruredegardecorpssale
Vérifiezlescordonsd'alimentation
Contacterlesupporttechnique
Dysfonctionnementdel'interne
Contacterlesupporttechnique
enutilisantlesboutonsdepositionnement
4.Dépannage
22
Machine Translated by Google
background
lesboutonsnesontpasvalides.
(3)Dépannagedudysfonctionnementdelatigedepoussée:
A.Vérifiez:sil’interrupteurd’arrêtd’urgenceestenfoncé;
(2)Méthoded'avertissementdedysfonctionnementdelatigedepoussée:silesdysfonctionnementsM1,M3,M4sontdétectés,l'indicateurbleudu
contrôleurmanuelpersonnaliséJCH35JSSKSaikangclignote.
C.Définirunproblème:sil'interrupteurd'arrêtd'urgences'ouvre,celasignifiequ'ilaétéenfoncé;sil'interrupteurd'arrêtd'urgencenes'ouvrepas,cela
signifiequ'ilestdéjàdansl'étatouvertetqu'iln'estpasnécessairedeletourner;
3.LorsquelestigesM3,M4sontcomplètementdéfectueuses,lesboutonsReverseTR/TRnesontpas
D.Conclusion:unefoislestroisétapescidessusterminées,testezlabarrièredesécurité.S'iln'yatoujourspasderéponse,revenezà
l'étape2.
1.Enappuyantsurlesboutonscorrespondants,soulevezlatigeM1pusjusqu'àlapositionsupérieureouabaissezlajusqu'àlapositioninférieure,
desortequelatigedepousséeterminele«rebond»etledysfonctionnementestrésolu;
B.Méthodedevérification:tournezl'interrupteurd'arrêtd'urgencedanslesensdesaiguillesd'unemontrepourl'ouvrir(ilrebonditsurunecourte
distance),voirphoto11;
2.Enappuyantsurlesboutonscorrespondants,abaissezlestigesdepousséeM3,M4jusqu'àlapositioninférieure,faitesles«rebondir»
complètementetcorrigezledysfonctionnement;
4.Encasdedysfonctionnementd'unetigedepoussée,mobilisationdupatient,positioncardiaque,TR,urgence
1.signalHallanormaldelatigedepoussée;
valide;
(1)Causesdedysfonctionnementdestigesdepoussée:
3.Dysfonctionnementdusystème6Sdubureaudel'infirmière,delatélécommande,dupanneaudecommandedesgardecorps.
2.premièreprogrammation;
23
Étape1,vérifiezsil'interrupteurd'arrêtd'urgenceestenfoncé
Gestiondesdysfonctionnementsdelatigedepoussée:
4.2Méthoded'essaipourpanneaudecommandederaillatéralnonréactif
4.1Gestiondesdysfonctionnementsdelatigedepoussée
Machine Translated by Google
background
C.Déterminationduproblème:laboucleestlâche,commesurlaphoto12,verrouillezlaboucle;lesnoyauxdesbrochessont
adaptateur;
B.Méthodedevérification:suivezlalignedeconnexionsousleraillatéraldupanneauarrière,trouvezl'adaptateurderaillatéral,voir
photo12;
A.Vérifiezlecontenu:vérifiezsilaboucleduraillatéralestdesserréeousilesnoyauxdesbrochessontdéformés;
déformé,àl'aided'untournevisàlameplate,rectifiezlesnoyauxdesbroches,assurezvousqu'ilssontbienconnectésau
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,passezà
l'étape3.
24
Étape2,vérifiezsilaboucledugardecorpsestdesserréeousilesnoyauxdesbrochessontdéformés.
Photo11
boucle
Étatouvert
Étatpressé
adaptateur
Machine Translated by Google
background
Vérifiezsileclipducontrôleursurlecadredulitsouslaplaquearrièreestdesserréoudélogé,voirphoto13;
Vérifiezsilapriseestdesserrée;
B.Méthodedevérification:
A.Vérifiezlecontenu:vérifiezsilapriseducontrôleurestdesserrée;
25
Étape3:Vérifiezsilapriseducontrôleurestdesserrée
Photo12
Photos13
Leclipestdesserré
Noyauxdebroches
Machine Translated by Google
background
connecteur
Photo14
Photo15
26
Étape4:Vérifiezsileconnecteurducircuitimprimédecommandeduraillatéralestdesserré
A.Vérifiezlecontenu:leconnecteurducircuitimpriméduraillatéralestdesserré;
B.Méthodedevérification:décollezl'autocollantducouvercledupanneaudecommandeduraillatéral,àl'aided'un
tournevis,dévissezles4vis,voirphoto14;
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,
passezàl'étape4.
C.Déterminationduproblème:desclipsdesserréspeuventfacilemententraînerdesfichesdesserrées,veuillezfixerlesclips
unefoislesfichesfermementinsérées;
C.Déterminationduproblème:sileconnecteurducircuitimpriméestdesserré,branchezlefermement,voirfig.15;
Machine Translated by Google
background
Étape2,vérifiezsilaboucledugardecorpsestdesserréeousilesnoyauxdesbrochessontdéformés
Étape1,vérifiezsil'interrupteurd'arrêtd'urgenceestenfoncé
Photo21
Étatpressé
Ouvrir
4.3Méthoded'essaipourpanneaudecommandedepieddelitnonréactif
sil'interrupteurd'arrêtd'urgencenes'ouvrepas,celasignifiequ'ilestdéjààl'étatouvert,etilya
distance),voirfig.21;
iln'estpasnécessairedelefairepivoter;
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,passezà
l'étape2.
B.Méthodedevérification:tournezl'interrupteurd'arrêtd'urgencedanslesensdesaiguillesd'unemontrepourl'ouvrir(ilrebonditpendantuncourtinstant)
C.Déterminationduproblème:sil’interrupteurd’arrêtd’urgenceapparaît,celasignifiequ’ilaétéenfoncé;
A.Vérifiezlecontenu:sil'interrupteurd'arrêtd'urgenceestenfoncé;
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,celasignifie
quelepanneaudecommandeestendommagéetdoitêtreremplacé.
A.Vérifiezlecontenu:laboucledumarchepiedestdesserrée,lesnoyauxdesbrochessontdéformés;
photo22;
C.Déterminationduproblème:laboucleestdesserrée,commesurlaphoto22,verrouillezlaboucle;lesnoyauxdesbrochessont
déformés,àl'aided'untournevisàlameplate,rectifiezlesnoyauxdesbroches,assurezvousqu'ilssontbienconnectésàl'adaptateur;
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,passezà
l'étape3.
B.Méthodedevérification:suivezlalignedeconnexiondumarchepied,trouvezl'adaptateurdumarchepied,voir
27
Machine Translated by Google
background
Vérifiezsileclipducontrôleursurlecadredulitsouslaplaquearrièreestdesserréoudélogé,voirphoto23;
Vérifiezsilapriseestdesserrée;
B.Méthodedevérification:
A.Vérifiezlecontenu:lapriseducontrôleurestdesserrée;
28
Étape3:Vérifiezsilapriseducontrôleurestdesserrée
Noyaudebroche
boucle
adaptateur
Photo22
Machine Translated by Google
background
5.Entretiendulit
29
ilestrecommandéd'effectueruneinspectioncomplètetouslessixmoispourgarantirla
lespiècesdeconnexionnesontpasdesserréesetlafonctiondelevagedulitfonctionnenormalement.
2.Laconnexiondespiècesfréquemmentmobilesdulitdoitêtrelubrifiéeavecun
quantitéappropriéed'huilelorsdel'inspectionquotidienne;encasd'usuregrave,elledoitêtreremplacée
lesfichessontbieninsérées;
1.Afind'utiliserlelitentoutesécurité,ilestnécessaired'effectuerdesinspectionsdesécuritérégulièressurlelit,
D.Conclusion:aprèslestroisétapescidessus,vérifiezlepanneaudecommandeduraillatéral.S'ilnerépondtoujourspas,cela
signifiequelepanneaudecommandeestendommagéetdoitêtreremplacé.
C.Déterminationduproblème:desclipsdesserréspeuventfacilemententraînerdesprisesdesserrées,veuillezfixerlesclipsaprès
immédiatementpourassurerlasécurité.Lapartiemobiledanslafigurecidessous:
Photo23
Leclipestdesserré
Machine Translated by Google
background
6.Précautionsàprendrepournettoyerlelit
essuyeravecunchiffonsec.
1.Lorsdunettoyage,essorezlechiffonimbibédedétergentneutrediluéavecdel'eau,essuyezle,
recyclé.
5.Lorsquelelitvieillitetatteintsaduréedevieutile,lapartiemétalliqueetlespiècesenplastiquepeuventêtre
puisessorezlechiffonimbibéd'eaupropre,essuyezlesrésidusd'ingrédientsdétergents,etenfin
4.Veuillezéviterquelelitetlematelasn'absorbentdel'eauetdel'humidité,cequipourraitprovoquerdelarouille,des
bruitsanormauxetunecroissancebactérienne.Encasdedéversementd'eau,veuillezl'essuyerimmédiatement.
3.Évitezdeheurterlelitetderayerlerevêtementdelasurfacedulitavecdesobjetspointus.
etendommagerlelit.
2.N'utilisezpasd'élémentsvolatils(diluants,propulseurs,essence,etc.)quipeuventprovoquerdesréactionschimiques
30
Machine Translated by Google
background
8.Inspectionetentretiendesroulettes
7.Entretiendumatelas
Note:
2.Pendantlenettoyage,NEPASéclabousserd'eaupouréviterlescourtscircuitsetleschocsélectriques
Lecontenurecommandédudésinfectantestlesuivant:
lematelasexposéausoleiltroplongtemps.
dommagesauxroulettes.
0,05à0,2%dephénylechloré
doitêtredéterminéenfonctiondelasituationd'utilisationréellespécifique.Dansdesconditionsnormales,
méthodedécritedanslesinstructions.N'utilisezpasdeproduitschimiquescorrosifspournettoyerletissu.
partiesducadrepouréviterlesrayures.
0,05à0,2%d'hypochloritedesodium
1.Évitezderayerletissuavecdesappareilsàanglevifoudescouteauxlorsdesonutilisation,couvrezleavec
deforce.Vouspouvezutiliserunsacdeglacepourlelaisserdurcir,puisleretirerdélicatement.
3.Aprèsavoirnettoyél'équipementdecoulée,veillezàajouterdelagraisselubrifiante.Lasélectionde
Selonlacompositiondudésinfectant,celuicipeutcorroderlespiècesmétalliques,lespiècesenrésine,etc.,provoquantune
décoloration,unedéformationetd'autresconséquencesindésirables.
1.Débranchezlecâbled'alimentationavantlenettoyageetl'entretien
3.Aérezsouventlematelaspourgardervotresommeilfraisetconfortable,maisveillezànepasl'exposer
planche,piedsdelit,etc.,quipeuventprovoquerdelacorrosion,unedécoloration,unedétérioration.
2.Nettoyezrégulièrementlahoussedumatelasavecunaspirateur,ellepeutêtrelavéedirectementàl'eau
devraitêtrecoupécourtavecdesciseaux.
températureambiante,etc.
4.Siletissuestaccidentellementtaché,veuillezvousréféreraunettoyagerecommandécorrespondant
0,05à0,2%dechlorured'ammonium
3.Lorsquevousnettoyezlelitouchangezlaliterie,faitesattentionauxcoins,auxbordsetauxvis.
1.Vérifiezrégulièrementlesroulettes,évitezdeheurterdesobjetslourdsoudelessurcharger,cequientraînerait
2.Lesroulettesdoiventêtrerégulièrementlubrifiéesavecdelagraisse,lafréquenced'utilisationdel'appareil
0,05%dedichlorobenzènebiguanideéthane
5.Sivousmettezaccidentellementduchewinggumoud'autresobjetsressemblantàdelacollesurletissu,nel'essuyezpas
lagraissedoitêtreappliquéetouslessixmois.
desdrapsoudestamponsnettoyants,etnettoyezlefréquemmentpourlegarderpropreetsec.
N'utilisezpasdestérilisateuràfuméeoud'autoclaveetn'utilisezpasdeméthylphénolpournettoyerlatêteetlespieds.
6.Silefilestdesserréenraisondel'usure,ilnepeutpasêtrecasséàlamainetil
lagraisselubrifiantedoitêtrebaséesurl'environnementd'utilisationréel,enparticulierlagraissehauteetbasse
oudétergent.
3.Lorsdunettoyageavecundésinfectant,assurezvousdel'utiliseraprèsl'avoirdiluéàlaconcentrationspécifiée.
31
Machine Translated by Google
background
Spécification
1
TêtedelitV21 GPSL101TS648
Codematériel ImageNom
GPSL101TS648 990*460
990*460
2
PlancheàpiedV21
32
10.Listedespiècesd'usureetderechange
9.Entretiendesbarrièreslatérales
fonctiondueàl'usureouauxdommagesdelaroulette,remplacezlarouletteimmédiatementettestezànouveaula
remplacéouréinstallé,assurezvousqueleboulonetl'écroudel'essieusontconnectésdemanièrefiableetutilisez
remplacés,veuillezcontacternotreserviceaprèsventeouunrevendeuragréé.Chaquefoisquelesfreinssont
ettomber.
6.Ladécisionderemplacerounonlarouletteentièredépenddel'étatd'usure.Unefoislaroulette
8.Silemécanismedusystèmedefreinageestendommagéetquelefreindoitêtreréparéou
ausystèmedefreinage.
normalement,etvérifiezlesfreinstouslesjoursouavantchaqueutilisation.Pourunlitd'hôpitaléquipé
1.Veuillezvérifiersilesbarrièreslatéralessontcorrectementinstalléespourempêcherlepatientallongé
Utilisezautantquepossibledesrondellesfreinoudescontreécrous.
4.Ilestinterditdepousserlelitavecforcelorsquelesroulettessontfreinées,cequientraîneraitdesdommages
7.Pourlesrouletteséquipéesdefreins,ilestnécessairedevérifierrégulièrementsilesfreinsfonctionnent
remplacé,lesperformancesdefreinagedesroulettesdoiventêtreretestées.
2.Veuilleztoujoursvérifierlesvisduraillatéraletlesfixationsduraillatéral,pourévitertoutdesserrage
Desaccumulationstellesquedesfilsetdesfilsfiléspeuvents'enroulerautourdelaroulette.Retirezlesboulons
Vérifiezsilesperformancesdefreinagedechaqueroulettesontbonnes.Silefreinderoulettenefonctionnepas
plusieursroulettesdefrein,vousnepouvezverrouillerqu'uneseuleroulettedefreinàlafoisetessayerdepousserlelitpour
5.L'usuredelabandederoulementdupneudelaroulettepeutêtredétectéeparinspectionvisuelle.
endommagé.Silespiècesnesontpasendommagées,laroulettepeutêtreremontéeetutilisée.
systèmedefreinage.
sedécaleretrouler.
3.Veuillezutilisercorrectementlapartierougedelapoignéeduraillatéral,n'utilisezpasdeforcebrutepourtirerfort,cequi
endommageraitleraillatéral.
etlesécrousdelaroulette,nettoyezlesdébrisetvérifiezsileroulementdelarouletteest
Machine Translated by Google
background
33
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
373*903/PP/blanc
7
moulage
12
GPSL101TS609
/
GPSL101TS610
PanneauarrièreV21
6
924*350mm/PP/blanc
panneau,àdroite
panneaudecommande,gauche,
moulageparsoufflage
gardecorps,àdroite,souffler
mobilisation
9
mobilisation
PlanchedelitV213GPSL101TS613
473*903/PP/blanc
GPSL101TS608
Contrôleà5fonctions
13Panneaudecontrôlepourinfirmières
PlanchedelitV212
8
serrure,réanimationcardiopulmonaire,patient
Contrôleà5fonctions
gardecorps,avec
10
serrure,réanimationcardiopulmonaire,patient
PlanchedelitV211
924*350mm/PP/blanc
5
PlancheàpiedV21
panneau,gauche
GardecorpsV21
PlanchedelitV214GPSL101TS614
moulage
4
panneaudecommande,àdroite,
moulageparsoufflage
Dossier,reposegenoux,
reposedos+genoux,hauteurdulit,
333*903/PP/blanc
924*350mm/PP/blanc
LGPDJ101TS820
GPSL101TS604
GardecorpsV21
LGPDJ101TS819
3 733*903/PP/blanc
gardecorps,avec
gardecorps,gauche,coup
924*350mm/PP/blanc
Dossier,reposegenoux,
PanneauarrièreV21
PlancheàpiedV21
reposedos+genoux,hauteurdulit,
/
Machine Translated by Google
background
34
PanneauarrièreV21
750*35*0,4
rouge
BYKBGKM02820
LGPFU101TS416
amortisseur(blanc)
AcierinoxydableIV
Couverturede20pieds(droite)BYKBGKM02403
14
LGPQT101TS024
poteauavec4plastiques
21
UN
autocollantdegardecorps
3050drainage
S0FJSY010003
BYKBGKM02404
BYKBGKM02819
autocollantdegardecorps
Rambarde
3050(plastique)
LGPFU101TS417
17
19
22Pédaledefrein(gauche)ABYKBGKM02817
780*35*0,4
18
16
blanc
blanc
23Pédaledefrein(gauche)BBYKBGKM02818
Pédaledefrein(droite)
PlancheàpiedV21
185816835N
crochets
couvrepieddelit
24
Pédaledefrein(droite)
25
15
crochet
Φ1619/blanccassé
blanc
vert
rouge
BYKBGKM02806
Couvrepied(gauche)BYKBGKM02402
vert
B
Machine Translated by Google
background
35
MoteurJC200
29
LGPDJ101TS721
/
DZK2102D0
28
boîtedecommutation
/
32
6D12D0
contrôledoubleface
horizontal
MoteurdereposegenouxJC
1000314
Boitieradaptateur
ZD0102D0
Arrêtd'urgence
LGPDJ101TS768
PriseGB3
VeilleuseJC
JC35L10Y4424200/385VG
LGPDJ101TS821
JCB35RAM43GR0088
JCP35QG4D12D0
JCP35PAB1G1.3AH24
/
LGPDJ101TS806
panneaudecontrôlepourinfirmière
JCP35ELED5D12D0
LGPDJ101TS713
JC35D106324100/275HGD
LGPDJ101TS818
35
26
MoteurdehauteurJC150
(RCRmanuelle,Hall)
/
34
/
27
contrôleur
CoffretdebatterieJC
BYDYGX105134
ZD0102D0
33
verticale
Cordond'alimentation30JC3mLGPDJ101TS694
/
LGPDJ101TS805
LGPDJ101TS590
JCP35C54G
5poucesaucentre
roue
JC35D1Y6324150/325HGD
JC5fonctions
JC5fonctions
LGPDJ101TS714
100horizontales
31
JCP35C5
36
Machine Translated by Google
background
11.Conditionsd'emballage,detransportetdestockage
12.Serviceaprèsvente
36
3.Conditionsdestockage:
(L'entrepriseassureladisponibilitédespiècesdesproduitsvendusdansles6anssuivantlafindeleurproduction.)
c)fusibleprotecteur,valeurnominale:F3AL250V5×20mm
c)Pressionatmosphérique:500hPa1060hPa
b)Humiditérelative:≤95%
Remarque:enraisondurenouvellementdelagammedeproduits,lespiècesduproduitd'originepeuventnepasêtredisponibles.
e)protectioncontrelapénétrationdeliquide:IPX4
f)équipementdetypenonAP/APG
e)Fréquenceduréseau:50±5Hz
4.Laclassificationdesécuritédel'équipementestdeclasseI,avecalimentationinterne,typedeprotectionB.
1.Veuillezconserverlesdocumentsjointsetlafacturedece
d)Tension:100220±22V
b)puissanced'entrée:300VA
2.Pendantletransportduproduit,évitezlesprécipitations,lesvibrationsviolentes,évitezl'accèsdirectausoleiletàlapluie.
4.Sivousavezdesquestionspendantl'utilisation,veuilleznouscontacteràtoutmoment,5.afin
quenotresociétépuissevousfournirdesinformationsprécisesetefficaces
2.produit,vousdevezlesprésenterpourprofiterdel'aprèsvente
1.L'emballagedulitmanuelesteffectuéconformémentaucontratouàlanormeduproduit.
a)tensiondefonctionnement:24V
a)Températureambiante:4070
3.serviced'entretien.
d)systèmed'exploitation:chargementintermittentetfonctionnementcontinu
Câbleadaptateur38JCLGPDJ101TS839
cordonderaccordementà6
brochespourmoteurjauneà8
conducteurs,têteencristal
étanche
/
/
têtedecristalétanchecoude
prisedemoteurétancheà
9brochescâbledetransfertà
10broches
1,5mblanccassé10conducteurs
Câbleadaptateur37JCLGPDJ101TS722
1,5mblanccassé10conducteurs
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
37
MaisonduCenturion,routedeLondres,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.Lesymbole
9.Àcompterdeladated'achatdansundélaid'unan,sileproduitnepeutpasfonctionnernormalementenraisonde
cesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoivent
serviceaprèsventeouledistributeuragréé.
dansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarqués
JiangsuSaikangÉquipementMédicalCo.,Ltd.
7.Àcompterdeladated'achatetpendantunan,encasdedysfonctionnementoudedommage
période,l'entrepriseestresponsabledelamaintenance,delafournituredesaccessoiresetdelamiseenœuvre
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australie
Problèmesdequalité,l'entrepriselerépareragratuitementpourlesclients.
6.desservicesd'assistancetechniqueetdemaintenanceentempsopportun.
10.Lagarantieestassuréeconformémentauxexigencesducontrat.Endehorsdelagarantie
êtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
garantiegratuiteetserviced'entretienàviesurprésentationd'un«certificat»oud'unefacture.
Éliminationcorrecte
serviceàviepourlesclients.
lorsqueleproduitestinstalléetutilisécorrectementconformémentauxinstructions,vouspouvezprofiter
Sivousconstatezquel'utilisationestaffectéepardesproblèmesdequalité,veuillezcontacterleserviceaprèsventedel'entreprise
uneailed'unepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchets
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
8.Nedémontezpasvousmêmelespiècesinternesdeceproduitafind'évitertoutdommageinutile.
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
40
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:V8V8C-CPR
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte
Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken kaufen, und müssen nicht zwangsläufig
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Wir bitten Sie höflich, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den
großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
KRANKENBETT
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: V8V8C-CPR
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
KRANKENBETT
2
Machine Translated by Google
background
1.1 Liste des Standardzubehörs
3
Dieses Handbuch ist für das elektrische Krankenhausbett V8v8c gültig und enthält Installationsmethoden, Verwendung
Angelegenheiten, die Aufmerksamkeit erfordern.
Einheit
Infusionsständer
Schraubenpaket
Kasten
Jeder, der dieses Handbuch verwendet, sollte es sorgfältig lesen und die Anweisungen strikt befolgen.
Spezifikation
PC
2048*1047
Information.
ÿ Name
siehe Tabelle A.1 unten
PC
Bitte prüfen Sie nach dem Öffnen der Verpackung, ob folgende Teile vollständig sind:
Betrieb.
Kartonverpackung
1
/
Kopf Fuß
ÿ16-19/cremeweiß
und Wartungsanweisungen usw.
4
Menge
2
Außer in einigen unerwarteten Situationen müssen die Benutzer mit den Gebrauchsanleitungen vertraut sein und
Bild
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder Ihren Händler.
1
1
Tasche
Kasten
Dieses Handbuch enthält eine Produktbeschreibung, Anweisungen, Wartungshinweise und einige technische Daten und
Tabelle a:
3-Bett-Plattform
1
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen ausschließlich zu Referenzzwecken. Bitte beziehen Sie sich bei der
1
Siehe Tabelle a.2 unten.
Überblick
1. Produktinstallationsanleitung
Machine Translated by Google
background
4
PC
ÿ Name
Bild
PC
2
30-50 (Kunststoff)
990*460
Nr.
Nicht 184
5
PC
1
PC
Haken
4
ÿ21,7*154
Fußbrett
Menge
Einheit
Unterlegscheibe
PC
990*460
Spezifikation
Bild
2
4
ÿ21,7*184
Name
Tabelle a.1
1
2
Kontermutter
PC
Tabelle a.2
Kopfteil
1
3
f12
30-50 Entwässerung
Einheit
1
2
PC
Menge
Spezifikation
2
Nicht 154
4
M12
Machine Translated by Google
background
·
5
Kopfteilstangen: ÿ21,7x154, Fußteilstangen: ÿ21,7x184, die Installationsmethode ist wie in der folgenden Abbildung dargestellt:
(Das Bild entspricht nicht genau dem tatsächlichen Objekt und dient nur als Referenz für die Installationsanleitung.)
1.2 Montage von Kopf- und Fußteilen
Machine Translated by Google
background
6
Gesperrter Zustand
Entsperrter Zustand
Machine Translated by Google
background
·
7
Montage des Primärteils: Platzieren Sie das primäre Kunststoffhakenteil auf dem 16 mm Ø Edelstahlhaken
und nach unten drücken.
unten auf dem Balken des Bettrahmens, siehe Bild:
Bereiten Sie den Drainagehaken vor, drehen Sie die konkave Schnalle des Drainagehakens nach unten und schnallen Sie ihn dann an
Platzieren Sie den Infusionsständer vertikal in einer der Infusionsständervorrichtungen.
Lassen Sie den sekundären Hakenteil in der Buchse des primären einrasten und drücken Sie ihn nach unten. Wenn Sie ein „Klick“-
Geräusch hören, prüfen Sie, ob der Clip fest sitzt. Wenn ja, ist die Installation abgeschlossen. Wenn nicht, drücken Sie weiter nach unten.
Installation des Sekundärteils: Platzieren Sie das sekundäre Kunststoffhakenteil auf dem primären, richten Sie die
1.4 Installation des Infusionsständers
1.3 Montage des Drainagehakens
Dr. Hook
Machine Translated by Google
background
3
4
2
1
Prognose für Infusionsständer 3
Prognose für Infusionsständer 2
Prognose für Infusionsständer 4
Prognose für Infusionsständer 1
Sekundärer Hakenteil
Primärer Hakenteil
Voraussicht
8
Machine Translated by Google
background
Technische Parameter:
5- Fußteil 6- Lenkrolle 7- Bettrahmen 8- Abflusshaken 9- Herz-Lungen-Wiederbelebung
1- Kopfteil 2- Infusionsständer 3- Seitengitter
4 - Bettbrett
Neigungsbereich
1
/
Bettplattform
2085 ± 10
0 ~ 32±10°
4
0 ~ 75±10°
0 ~ 12±2°
Breite
455 ± 10
Länge
Höhe
Trendelenburg
/
170
900 ± 10
1025 ± 10
Dimension
2
3
Gewicht
0 ~ 12±2°
1925±10
mm
Kniestütze
Breite
Rückenlehne
Sichere Arbeitslast
Länge
umgekehrte Trendelenburg-Lagerung
Höhe
(455-745)±10
Gesamtabmessungen
5
6
7
9
3
4
1
2
8
2. Produktgebrauchsanleitung
9
Machine Translated by Google
background
zum Verschließen von Caterern.
Die folgenden Abbildungen zeigen zwei Zustände der Räder:
Bremspedal auf einer Seite. Drücken Sie das grüne Pedal nach unten, um die Lenkrollen zu entriegeln, drücken Sie das rote Pedal nach unten
Bei diesem Produkt kommt die Zentralverriegelung zum Einsatz, die alle vier Räder durch Ansteuerung der
Schienentresorschloss
So heben Sie das Seitengitter an: Halten Sie das Gitter fest und ziehen Sie es hoch. Wenn Sie ein „Klick“-Geräusch hören, ist das Gitter verriegelt,
siehe Abbildung:
(Das Bild dient nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt ist maßgebend.)
Entsperrter Zustand
2.2 Seitengitternutzung
Gesperrter Zustand
2.1 Verwendung von Rollen
10
Machine Translated by Google
background
Die Rückenlehne dieses Bettes kann bei einer Notfallbehandlung sofort abgesenkt werden. Vorgehensweise: Ziehen Sie die rote CPR-Kurbel nach oben, um das schnelle Absenken der
Rückenlehnenplatte zu erreichen.
Herz-Lungen-Wiederbelebung
So senken Sie die Seitenschiene ab: Entriegeln Sie die Schiene und senken Sie sie langsam ab, siehe Abbildung:
2.3 Einsatz der Herz-Lungen-Wiederbelebung
11
Machine Translated by Google
background
(Höhenverstellbereich: 890–1540 mm, das Bild dient nur als Referenz)
Höheneinstellung des Infusionsständers: Zuerst die äußere Drehhülse gegen den Uhrzeigersinn abschrauben, das Innenrohr des
Infusionsständers in die Drehhülse stecken und dann die Höhe des Infusionsständers nach Bedarf einstellen. Nachdem Sie
die gewünschte Höhe eingestellt haben, ziehen Sie die äußere Drehhülse im Uhrzeigersinn fest. Die sichere Arbeitslast jedes
einzelnen Hakens beträgt 2 kg, die gesamte sichere Arbeitslast beträgt 8 kg.
Drehhülse
2.4 Verwendung von Infusionsständern
Sofortige Entriegelung der Rückenlehne
12
Machine Translated by Google
background
Inneres Bedienfeld der Seitenschiene
Äußeres Bedienfeld der Seitenschiene
2.5 Verwendung des Seitenschienen-Bedienfelds
13
Machine Translated by Google
background
8
1
4
4
1
10
2
8
7
5
3
5
3
9
7
2
6
9
10
6
6. Kniestütze anheben
4. Rücken anheben+Kniestütze
3. Untere Rückenlehne
7. Untere Kniestütze
2. Rückenlehne hochstellen
5. Unterer Rücken + Kniestütze
1. Patientenmobilisierung
2.5.1 Inneres Bedienfeld der Seitenschiene
8. Bett anheben
9. Unteres Bett
10. Ein-/Ausschalten
14
Machine Translated by Google
background
7
3
4
1
12
6
7
4
9
12
6
3
11
11
2
5
5
8
10
10
8
1
9
2
6. Unterer Rücken + Kniestütze
5. Rücken anheben+Kniestütze
3. Untere Rückenlehne
7. Trendelenburg
2. Rückenlehne hochstellen
4. Ein-/Ausschalten
1. Herz-Lungen-Wiederbelebung
2.5.2 Seitenschienen-Außenbedienfeld
8. Kniestütze anheben
9. Untere Kniestütze
10. Bett anheben
11. Umgekehrte Trendelenburg-Lagerung
12. Unteres Bett
15
Machine Translated by Google
background
16
4. Untere Kniestütze
10. Trendelenburg
12. Kniestütze verriegeln
3. Kniestütze anheben
1. Rückenlehne hochstellen
20. Patientenmobilisierung
9. Umgekehrte Trendelenburg-Lagerung
2.6 Bedienung des Schwesternbedienfeldes
19. Pflegeposition
2. Untere Rückenlehne
21. Herz-Lungen-Wiederbelebung
11. Rückenlehne verriegeln
18. Herzposition
8. Unteres Bett
17. Trendelenburg
7. Bett anheben
16. Not-Aus
6. Unterer Rücken + Kniestütze
15. Ein-/Ausschalten
5. Rücken anheben+Kniestütze
14. Trendelenburg-Verriegelung
Machine Translated by Google
background
JC Bettplattformhöhe Motor 150 horizontal
JC 3m Netzkabel (Umweltfreundlich)
Der STOP-Vorgang wird ausgeführt.
Wenn eine Taste losgelassen wird und eine andere noch gedrückt ist, wird die Funktion der letzten Taste
1
JC 5-Funktionen-Bedienfeld
Fortsetzung. Wenn die CPR-, TR- oder STOP-Taste während der anderen Tastenbetätigung gedrückt wird,
(3) Tasten mit hoher Priorität (außer CPR, TR und STOP) können Tasten mit niedriger Priorität unterbrechen und beenden.
JC Kniestütze Motor 100 horizontal
man wird fortgesetzt;
JC-Motor 200 vertikal (manuelle Herz-Lungen-Wiederbelebung)
Controller), wenn eine Taste losgelassen wird und eine andere noch gedrückt ist, wird die Bedienung der letzten
1
1
(2) Eine Prioritätstaste kann die gleiche Prioritätstastenbedienung unterbrechen und beenden (außer Hand
Menge
1
(1) Schwesternbedienfeld > Handsteuerung > Seitengitter-Bedienfeld;
Name
2
2.7.1 Diagramm des elektronischen Steuersystems
Betreiberpriorität:
2.7 Aufbau des elektronischen Steuerungssystems
2.8.2 Stückliste der elektronischen Steuerung
17
Machine Translated by Google
background
3.2 Demontage und Austausch der Seitenschienen-Gasfeder
3.1 Demontage und Austausch der Lenkrolle
18
3. Ersatzteilaustausch und Wartung
1
1
JC 5-Funktionen Handsteuerung
V21 Seitenschienen-Bedienfeld 5 Funktionen, links
1
1
JC 5-Funktionen Schwesternbedienfeld
JC-Adapterkabel
V21Seitenschiene 5-Funktionen Bedienpanel, rechts
2
1
(das Bild dient nur als Referenz)
JC-Adapterkabel
1
Verwenden Sie einen externen Messschieber, um die Schnappfedern der Kopf- und Endstifte herauszunehmen, entfernen Sie die Gasfeder, ersetzen
Sie sie durch die Ersatzfeder, bauen Sie sie erneut ein und testen Sie die Schiene.
JC Batteriekasten
1
Stecknuss, Mutter festziehen.
Adapterbox JCP35C5
1
Lösen Sie mit einem 10-Zoll-
Schraubenschlüssel die Schraube, ziehen Sie die Schraube, die Federscheiben, das Bremspedal, den Kunststoff-
Sicherungsring, die Sechskantstange usw. heraus und ersetzen Sie sie durch eine Ersatzrolle. Setzen Sie die Schraube wieder in die
JC Nachtlicht
1
Not-Aus-Schalterbox
Machine Translated by Google
background
Entfernen Sie zuerst die Gasfeder. Lösen Sie die Mutter mit zwei 14-Zoll-Schlüsseln, entfernen Sie die Mutter, entfernen Sie das Lager und entfernen Sie die
Schiene. (Das Bild dient nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt soll
sich durchsetzen)
19
3.3 Demontage und Austausch der Seitengitter
Schnappfedern
Machine Translated by Google
background
20
3.4 Ausbau und Einbau des Motors
Nachdem Sie die R-Typ-Sicherungsstifte an beiden Enden des Motors entfernt haben, ziehen Sie die Sicherungsstifte heraus. Installieren
Sie nach dem Austausch des Motors die Schrauben in der unten gezeigten Reihenfolge. (Das Bild dient nur als Referenz.)
Machine Translated by Google
background
R-Typ Verriegelungsstift
Sicherungsstift
Sicherungsstift
R-Typ Verriegelungsstift
21
Machine Translated by Google
background
22
4. Fehlerbehebung
Ausgabe
Netzstecker ist nicht eingesteckt
Motor ersetzen, siehe 3.4
Kontaktieren Sie den technischen Support
Reinigen Sie den Verriegelungsmechanismus
Mechanische Fehlfunktion
Fehlfunktion des Netzteils
Bett lässt sich nicht verstellen
Kontaktieren Sie den technischen Support
Fremdkörper entfernen
Rollen können nicht gedreht werden
Kopf kann nicht installiert werden und
Fremdkörper unter dem
Motor ist ausgeschaltet,
Fehlfunktion des Steuerungssystems
Versagen
Schmutzstreifen
aus der aufrechten Position abgesenkt
Motor ersetzen, siehe 3.4
Einschalttaste drücken
korrekt
Fehlfunktion der Sicherheitsverriegelung des Seitengitters Seitengitter ersetzen, siehe 3.3
Trittbrett, siehe 1.2
Das Geländer kann nicht
korrekt
Motorstörung
Mögliche Ursache
Fehlfunktion des Steuerungssystems
Lenkrolle ersetzen, siehe 3.1
Schmutziges Geländerschloss
Netzkabel prüfen
mit Positionierungstasten
Kontaktieren Sie den technischen Support
Fehlfunktion des internen
Kontaktieren Sie den technischen Support
Reinigen Sie den Drehmechanismus
Motor ist ausgeschaltet
Motorstörung
Netzstecker richtig einstecken
Backplane oder in der Antriebseinheit
Trittbrett
Die rotierende Welle ist festgeklemmt
Betthöhenverstellung
Hat sich nicht eingeschaltet
Netzstecker richtig einstecken
Position
Falsche Installationsmethode
Überprüfen Sie den
Verriegelungsmechanismus, positionieren Sie den Kopf richtig und
Netzstecker ist nicht eingesteckt
Fehlerbehebung
Netzkabel prüfen
Die Rückplatte kann nicht
angepasst
Mechanismus des Rollens
Machine Translated by Google
background
Schritt 1, prüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter gedrückt ist
Handhabung von Stößelstörungen:
23
gültig;
C. Definieren Sie ein Problem: Wenn der Not-Aus-Schalter auftaucht, bedeutet dies, dass er gedrückt wurde. Wenn der Not-Aus-Schalter
nicht auftaucht, bedeutet dies, dass er bereits geöffnet ist und nicht gedreht werden muss.
3. Wenn die M3- und M4-Stangen völlig defekt sind, sind die Reverse TR/TR-Tasten nicht
1. Durch Drücken der entsprechenden Tasten heben Sie die M1pus-Stange in die obere Position oder senken sie in die untere
Position ab, sodass die Schubstange den „Rückprall“ abschließt und die Störung behoben ist.
B. Prüfmethode: Drehen Sie den Not-Aus-Schalter im Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen (er springt ein kurzes Stück heraus), siehe
Abbildung 1-1;
D. Fazit: Testen Sie das Geländer, nachdem Sie die drei oben genannten Schritte abgeschlossen haben. Wenn immer noch keine
Reaktion erfolgt, gehen Sie zurück zu Schritt 2.
2. Durch Drücken der entsprechenden Tasten senken Sie die Schubstangen M3 und M4 in die unterste Position ab, lassen sie
vollständig „ausfedern“ und beheben die Störung.
(3) Fehlerbehebung bei Störungen der Schubstange:
A. Prüfen: ob der Not-Aus-Schalter gedrückt ist;
(2) Methode zur Meldung von Fehlfunktionen der Schubstange: Wenn Fehlfunktionen von M1, M3 oder M4 erkannt werden, blinkt die
blaue Anzeigelampe des benutzerdefinierten Handcontrollers JCH35-JSSK Saikang.
3. Fehlfunktion des Schwesternpults, des Handreglers und des Geländer-Bedienfelds 6S-Systems.
2. Erstmalige Programmierung;
Schaltflächen sind ungültig.
1. Abnormales Hall-Signal der Stößelstange;
4. Bei einer Fehlfunktion einer Schubstange, Patientenmobilisierung, Herzposition, TR, Notfall
(1) Ursachen für Fehlfunktionen der Stößelstangen:
4.2 Prüfverfahren für nicht reagierende Seitengitter-Bedienkonsole
4.1 Handhabung von Stößelstörungen
Machine Translated by Google
background
C. Problembestimmung: Die Schnalle ist locker, wie in Abb. 1-2 zu sehen, verriegeln Sie die Schnalle; Stiftkerne sind
deformiert, mit einem Schlitzschraubendreher Stiftkerne korrigieren, sicherstellen, dass er fest mit dem verbunden ist
B. Prüfmethode: Folgen Sie der Verbindungslinie unter der Seitenschiene der Rückwand und suchen Sie den Seitenschienenadapter,
siehe Abb. 1-2.
A. Überprüfen Sie den Inhalt: Überprüfen Sie, ob die Schnalle der Seitenschiene locker ist oder die Stiftkerne verformt sind.
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den obigen drei Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht reagiert, fahren
Sie mit Schritt 3 fort.
Adapter;
24
Schritt 2: Überprüfen Sie, ob die Leitplankenschnalle locker ist oder die Stiftkerne verformt sind.
Offener Zustand
Schnalle
Abb. 1-1
Gedrückter Zustand
Adapter
Machine Translated by Google
background
Schritt 3: Überprüfen Sie, ob der Controllerstecker locker ist
25
ÿ Überprüfen Sie, ob der Controller-Clip am Bettrahmen unter der Rückenplatte locker oder verrutscht ist, siehe Abb. 1–3;
ÿ Überprüfen Sie, ob der Stecker locker ist.
B. Prüfmethode:
A. Überprüfen Sie den Inhalt: Überprüfen Sie, ob der Controller-Stecker locker ist.
Der Clip ist locker
Abb. 1-2
Stiftkerne
Abb.1-3
Machine Translated by Google
background
Abb. 1-5
Abb. 1-4
Anschluss
26
Schritt 4: Überprüfen Sie, ob der Anschluss der Seitenschienen-Steuerplatine locker ist
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den drei obigen Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht reagiert,
fahren Sie mit Schritt 4 fort.
B. Prüfmethode: Ziehen Sie den Abdeckungsaufkleber vom Seitenschienen-Bedienfeld ab und lösen Sie mit einem
Schraubendreher die 4 Schrauben, siehe Abb. 1–4.
A. Überprüfen Sie den Inhalt: Der Anschluss der Seitenschienenplatine ist lose;
C. Problembestimmung: Lose Clips können leicht zu losen Steckern führen. Bitte befestigen Sie die Clips, nachdem die Stecker fest
eingesteckt sind.
C. Problembestimmung: Wenn der Platinenstecker locker ist, stecken Sie ihn fest ein, siehe Abb. 1-5.
Machine Translated by Google
background
Schritt 2: Überprüfen Sie, ob die Leitplankenschnalle locker ist oder die Stiftkerne verformt sind
Schritt 1, prüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter gedrückt ist
Offen
Gedrückter Zustand
Abb. 2-1
4.3 Testverfahren für nicht reagierende Fußbrett-Bedienkonsole
C. Problembestimmung: Wenn der Not-Aus-Schalter hochspringt, bedeutet dies, dass er gedrückt wurde.
Wenn der Not-Aus-Schalter nicht herausspringt, bedeutet dies, dass er bereits im geöffneten Zustand ist und es
es ist nicht nötig, es zu drehen;
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den drei obigen Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht reagiert, fahren Sie mit
Schritt 2 fort.
B. Prüfmethode: Drehen Sie den Not-Aus-Schalter im Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen (er springt für kurze
Abstand), siehe Bild 2-1;
A. Überprüfen Sie den Inhalt: ob der Not-Aus-Schalter gedrückt ist;
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den oben genannten drei Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht reagiert, ist
das Bedienfeld beschädigt und sollte ersetzt werden.
A. Überprüfen Sie den Inhalt: Die Trittbrettschnalle ist locker, die Stiftkerne sind deformiert.
C. Problembestimmung: Die Schnalle ist locker, verriegeln Sie die Schnalle wie in Abb. 2-2; die Stiftkerne sind verformt, richten Sie die
Stiftkerne mit einem Schlitzschraubendreher aus und stellen Sie sicher, dass sie fest mit dem Adapter verbunden sind;
B. Prüfmethode: Folgen Sie der Verbindungslinie des Trittbretts, finden Sie den Trittbrettadapter, siehe
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den drei obigen Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht reagiert, fahren Sie mit
Schritt 3 fort.
Bild 2-2;
27
Machine Translated by Google
background
ÿ Überprüfen Sie, ob der Controller-Clip am Bettrahmen unter der Rückenplatte locker oder verrutscht ist, siehe Abb. 2-3;
B. Prüfmethode:
A. Überprüfen Sie den Inhalt: Controller-Stecker ist locker;
ÿ Überprüfen Sie, ob der Stecker locker ist.
28
Schritt 3: Überprüfen Sie, ob der Controllerstecker locker ist
Schnalle
Abb. 2-2
Stiftkern
Adapter
Machine Translated by Google
background
5. Bettpflege
29
Es wird empfohlen, alle sechs Monate eine umfassende Inspektion durchzuführen, um sicherzustellen, dass
2. Die Verbindung der häufig bewegten Teile des Bettes muss mit einem
Verbindungsteile nicht locker sind und die Hebefunktion des Bettes normal funktioniert.
sofort, um die Sicherheit zu gewährleisten. Der bewegliche Teil in der Abbildung unten:
D. Fazit: Überprüfen Sie nach den oben genannten drei Schritten das Bedienfeld der Seitenschiene. Wenn es immer noch nicht
reagiert, ist das Bedienfeld beschädigt und sollte ersetzt werden.
1. Um das Bett sicher nutzen zu können, ist es notwendig, regelmäßige Sicherheitskontrollen am Bett durchzuführen,
die Stecker sind fest eingesteckt;
C. Problembestimmung: Lose Clips können leicht zu losen Steckern führen, bitte befestigen Sie die Clips nach
angemessene Menge Öl bei der täglichen Inspektion; wenn ernsthafter Verschleiß festgestellt wird, sollte es ersetzt werden
Clip ist locker
Abb. 2-3
Machine Translated by Google
background
30
1. Wringen Sie beim Reinigen das mit neutralem Reinigungsmittel und Wasser getränkte Tuch aus, wischen Sie es trocken.
wringen Sie das in klarem Wasser getränkte Tuch aus, wischen Sie die Waschmittelreste ab und
mit einem trockenen Tuch abwischen.
2. Verwenden Sie keine flüchtigen Stoffe (Verdünner, Treibmittel, Benzin usw.), die chemische Reaktionen hervorrufen können
5. Wenn das Bett altert und seine Lebensdauer erreicht, können die Metallteile und die Kunststoffteile
recycelt.
4. Bitte vermeiden Sie, dass Bett und Matratze Wasser und Feuchtigkeit aufnehmen, da dies zu Rost, ungewöhnlichen Geräuschen und
Bakterienwachstum führen kann. Wenn Wasser verschüttet wurde, wischen Sie es bitte sofort ab.
3. Vermeiden Sie es, mit scharfen Gegenständen auf das Bett zu schlagen und die Beschichtung der Bettoberfläche zu zerkratzen.
und das Bett beschädigen.
6. Vorsichtsmaßnahmen beim Betträumen
Machine Translated by Google
background
8. Inspektion und Wartung der Rollen
7. Matratzenpflege
Je nach Zusammensetzung des Desinfektionsmittels kann es Metallteile, Harzteile usw. korrodieren, was zu Verfärbungen,
Verformungen und anderen unerwünschten Folgen führen kann. Daher ist das
1. Vor der Reinigung und Wartung das Netzkabel abziehen
3. Lüften Sie die Matratze häufig, damit Sie frisch und bequem schlafen, aber achten Sie darauf, dass Sie nicht
Bretter, Bettfüße usw., die Korrosion, Verfärbungen und Abnutzung verursachen können.
2. Reinigen Sie den Matratzenbezug regelmäßig mit einem Staubsauger, er kann direkt mit Wasser gewaschen werden
sollten mit einer Schere gekürzt werden.
Temperaturumgebung usw.
3. Achten Sie nach der Reinigung der Rollenausrüstung auf die Zugabe von Schmierfett. Die Auswahl von
0,05–0,2 % Natriumhypochlorit
1. Vermeiden Sie bei der Verwendung Kratzer auf dem Stoff mit scharfkantigen Geräten oder Messern, bedecken Sie ihn mit
mit Gewalt. Sie können einen Eisbeutel verwenden, um es aushärten zu lassen und es dann vorsichtig abzuziehen.
Teile des Rahmens, um Kratzer zu vermeiden.
Methode in der Anleitung. Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien zum Reinigen des Stoffes.
sollte entsprechend der spezifischen tatsächlichen Nutzungssituation bestimmt werden. Unter normalen Bedingungen,
0,05ÿ0,2% chloriertes Phenyl
Die empfohlene Zusammensetzung des Desinfektionsmittels beträgt:
2. Spritzen Sie während der Reinigung KEIN Wasser, um Kurzschlüsse und Stromschläge zu vermeiden
die Matratze zu lange der Sonne aussetzen.
Beschädigung der Rollen.
oder Reinigungsmittel.
3. Achten Sie beim Reinigen mit einem Desinfektionsmittel darauf, es in der angegebenen Konzentration zu verdünnen.
Notiz:
Verwenden Sie keinen Rauchsterilisator oder Autoklaven und verwenden Sie kein Methylphenol zum Reinigen des Kopffußes
oder Reinigungspads und reinigen Sie es regelmäßig, um es sauber und trocken zu halten.
6. Wenn sich der Faden aufgrund von Verschleiß löst, kann er nicht von Hand gebrochen werden, und er
Schmierfett sollte auf der tatsächlichen Nutzung Umgebung, spezielle hohe niedrige basieren
5. Wenn Sie versehentlich Kaugummi oder andere klebeähnliche Gegenstände auf den Stoff bekommen, wischen Sie ihn nicht ab
Das Fett sollte alle sechs Monate aufgetragen werden.
0,05 % Dichlorbenzolbiguanid-Ethan
0,05–0,2 % Ammoniumchlorid
3. Achten Sie beim Reinigen des Bettes oder beim Wechseln der Bettwäsche auf die Ecken, Kanten und Schrauben
4. Wenn der Stoff versehentlich verschmutzt ist, beachten Sie bitte die entsprechende Reinigungsempfehlung
2. Die Rollen sollten regelmäßig mit Schmierfett behandelt werden, die Häufigkeit der Anwendung
1. Überprüfen Sie die Rollen regelmäßig, vermeiden Sie das Anstoßen an schwere Gegenstände oder Überlastung, da dies zu
31
Machine Translated by Google
background
V21 Kopfteil
Spezifikation
Bild
GPSL101TS648
Materialcode
1
Name
Nr.
GPSL101TS648
990*460
990*460
2
V21 Trittbrett
32
10. Liste der Verschleiß- und Ersatzteile
9. Wartung der Seitengitter
Wenn Sie mehrere Bremsrollen haben, können Sie immer nur eine Bremsrolle gleichzeitig blockieren und versuchen, das Bett zu schieben
Verschieben und Abrollen.
zum Bremssystem.
Verwenden Sie möglichst keine Federscheiben oder Federmuttern.
normalerweise und überprüfen Sie die Bremsen täglich oder vor jedem Gebrauch. Für ein Krankenhausbett mit
ausgetauscht werden, muss die Bremsleistung der Lenkrollen erneut geprüft werden.
4. Es ist verboten, das Bett mit Gewalt zu schieben, wenn die Rollen gebremst sind, da dies zu Schäden führen kann
ersetzt oder neu installiert, stellen Sie sicher, dass die Achsschraube und die Mutter zuverlässig verbunden sind, und verwenden Sie
7. Bei Rollen mit Bremsen muss regelmäßig überprüft werden, ob die Bremsen funktionieren
ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder einen autorisierten Händler. Jedes Mal, wenn die Bremsen
1. Bitte überprüfen Sie, ob die Seitengitter richtig montiert sind, um zu verhindern, dass der liegende Patient
6. Die Entscheidung, ob die gesamte Rolle ausgetauscht werden muss, richtet sich nach dem Verschleißzustand. Nachdem die Rolle
8. Wenn der Mechanismus des Bremssystems beschädigt ist und die Bremse repariert werden muss oder
beschädigt. Wenn die Teile nicht beschädigt sind, kann die Rolle wieder zusammengebaut und verwendet werden.
Bremssystem.
3. Bitte verwenden Sie den roten Teil des Seitengittergriffs richtig. Ziehen Sie nicht mit roher Gewalt, da dies zu einer Beschädigung des
Seitengitters führen kann.
und Muttern der Lenkrolle, reinigen Sie die Rückstände und prüfen Sie, ob das Lager der Lenkrolle
Funktion aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung der Rolle, ersetzen Sie die Rolle sofort und testen Sie die
und herunterfallen.
Ansammlungen wie Fäden und gesponnenes Garn können sich um die Rolle wickeln. Entfernen Sie die Schrauben
Überprüfen Sie, ob die Bremsleistung jeder Rolle gut ist. Wenn die Rollenbremse nicht funktioniert
2. Bitte überprüfen Sie immer die Schrauben der Seitenschiene und der Seitenschienenbeschläge, um ein Lösen zu verhindern
5. Der Verschleiß der Lauffläche der Lenkrolle kann durch visuelle Inspektion festgestellt werden. Einige
Machine Translated by Google
background
33
V21 Rückwand
V21 Geländer
GPSL101TS604
LGPDJ101TS819
3
333*903/PP/weiß
924*350mm/PP/weiß
LGPDJ101TS820
V21 Rückwand
V21 Trittbrett
Rücken-+Knielehne, Betthöhe,
/
733*903/PP/weiß
Geländer, mit
Leitplanke, links, Schlag
924*350mm/PP/weiß
Rückenlehne, Kniestütze,
V21 Bettbrett 1
924*350mm/PP/weiß
V21 Trittbrett
5
Blende, links
Geländer, mit
10
Schloss, CPR, Patient
4
Bedienfeld rechts,
Blasform
Rückenlehne, Knielehne,
Rücken- und Knielehne, Betthöhe,
V21 Geländer
V21 Bettbrett 4 GPSL101TS614
Formen
9
Mobilisierung
V21 Bettbrett 3 GPSL101TS613
Bedienfeld links,
Blasform
Leitplanke, rechts, Schlag
Mobilisierung
V21 Bettbrett 2
8
Schloss, CPR, Patient
5-Funktionen-Steuerung
473*903/PP/weiß
GPSL101TS608
5-Funktionen-Steuerung
13 Schwesternbedienfeld
373*903/PP/weiß
7
Formen
12
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
6
924*350mm/PP/weiß
Blende, rechts
GPSL101TS609
/
GPSL101TS610
Machine Translated by Google
background
34
Leitplankenaufkleber
Leitplanke
30-50 (Kunststoff)
Weiß
23 Bremspedal (links) B BYKBGKM02818
19
LGPFU101TS417
17
22 Bremspedal (links) A BYKBGKM02817
Bremspedal (rechts)
BYKBGKM02404
Leitplankenaufkleber
30-50 Entwässerung
S0FJSY010003
BYKBGKM02819
21
LGPQT101TS024
14
Stange mit 4 Kunststoff
A
Rot
Dämpfer (weiß)
Edelstahl IV
LGPFU101TS416
20 Fußabdeckung (rechts) BYKBGKM02403
BYKBGKM02820
Grün
VONKBGKM02806
V21 Rückwand
750*35*0,4
Fußabdeckung (links) BYKBGKM02402
B
Grün
Haken
15
ÿ16-19/cremeweiß
Weiß
24
Haken
V21 Trittbrett
18-58-168-35N
Bettfußabdeckung
Rot
18
780*35*0,4
16
Weiß
Bremspedal (rechts)
25
Machine Translated by Google
background
35
horizontal
LGPDJ101TS590
LGPDJ101TS805
JCP35C5-4-G
5 Zoll zentral
Vertikale
30 JC 3m Netzkabel LGPDJ101TS694
/
100 horizontal
31
JCP35C5
36
Rad
JC35D1Y6324150/325HGD
JC 5-Funktionen
JC 5-Funktionen
LGPDJ101TS714
26
JC Höhenmotor 150
/
(manuelle Herz-Lungen-Wiederbelebung, Hall)
34
JC35D106324100/275HGD
LGPDJ101TS818
35
JC Batteriekasten
BYDYGX105134
ZD0102D0
33
/
27
Regler
GB 3 Stecker
JC Nachtlicht
JC35L10Y4424200/385VG
ZD0102D0
Not-Aus
LGPDJ101TS768
/
LGPDJ101TS806
Schwesternbedienfeld
JCP35E-LED-5D1-2D0
LGPDJ101TS713
LGPDJ101TS821
JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
JCP35Q-G-4D1-2D0
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
DZK2102D0
28
Schaltkasten
/
JC-Motor 200
29
LGPDJ101TS721
/
JC Kniestützenmotor
100-03-14
Adapterbox
32
6D1-2D0
Steuerung beidseitig
Machine Translated by Google
background
12. Kundendienst
11. Verpackung, Transport- und Lagerbedingungen
36
1. Die Verpackung des Handbettes erfolgt gemäß Vertrags- bzw. Produktnorm.
e) Netzfrequenz: 50±5 Hz
a) Betriebsspannung: 24V
4. Die Gerätesicherheitsklassifizierung ist Klasse I, mit interner Stromversorgung, Schutztyp B.
d) Spannung: 100-220±22V
1. Bitte bewahren Sie die Anlagepapiere und die Rechnung dieser
3. Wartungsservice.
(Das Unternehmen garantiert die Verfügbarkeit der Teile für verkaufte Produkte innerhalb von 6 Jahren nach deren
Produktionsende.)
c) Luftdruck: 500 hPa ÿ 1060 hPa
f) Geräte, die nicht vom Typ AP/APG sind
b) Relative Luftfeuchtigkeit: ÿ 95 %
Hinweis: Aufgrund der Erneuerung der Produktpalette sind Teile des Originalprodukts möglicherweise nicht verfügbar.
e) Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeiten: IPX4
a) Umgebungstemperatur: -40ÿ ÿ 70ÿ
d) Betriebssystem: intermittierende Belastung und Dauerbetrieb
3. Geschäftsbedingungen:
c) Sicherungsautomat, Nennwert: F3AL 250Vÿ5×20mm
2. Vermeiden Sie während des Transports des Produkts Stöße und heftige Vibrationen sowie direkte Sonneneinstrahlung
und Regen.
b) Eingangsleistung: 300VA
2. Produkt, Sie müssen diese präsentieren, um After-Sales zu genießen
4. Wenn Sie während des Gebrauchs Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte jederzeit.
5. damit unser Unternehmen Ihnen genaue und effiziente
1,5 m, cremeweiß, 10-adrig
Kristallkopf wasserdicht
gebogen 8-adrig gelb Motor
gerader Stecker 6-poliges
Patchkabel
38 JC-Adapterkabel LGPDJ101TS839
/
37 JC-Adapterkabel LGPDJ101TS722
/
Kristallkopf wasserdicht gebogen 9-
poliger wasserdichter Motorstecker
10-poliges Übertragungskabel
1,5 m, cremeweiß, 10-adrig
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
37
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
lebenslanger Service für Kunden.
Jiangsu Saikang Medizinische Ausrüstung Co., Ltd.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
7. Ab Kaufdatum und innerhalb eines Jahres, wenn eine Fehlfunktion oder ein Schaden auftritt
Wenn es Qualitätsprobleme gibt, repariert das Unternehmen es für den Kunden kostenlos.
In diesem Zeitraum ist das Unternehmen für die Wartung, die Bereitstellung von Zubehör und die Implementierung verantwortlich
an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
6. Technischer Support und Wartungsleistungen rechtzeitig.
10. Die Garantie wird gemäß den vertraglichen Bestimmungen gewährt. Außerhalb der Garantie
9. Ab dem Kaufdatum innerhalb von 1 Jahr, wenn das Produkt nicht normal funktionieren kann aufgrund von
dieses Symbol. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Serviceabteilung oder dem autorisierten Händler.
in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit gekennzeichnet sind
Wenn Sie feststellen, dass die Nutzung durch Qualitätsprobleme beeinträchtigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Unternehmens
Eine durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung bedarf.
8. Um unnötige Schäden zu vermeiden, zerlegen Sie die Innenteile dieses Produkts nicht selbst.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol zeigt
Kostenlose Garantie und lebenslanger Wartungsservice gegen Vorlage eines „Zertifikats“ oder einer Rechnung.
Richtige Entsorgung
Wenn das Produkt gemäß den Anweisungen richtig installiert und verwendet wird, können Sie genießen
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
40
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:V8V8C-CPR
Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai marchi più importanti.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate
rappresentano solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati
utensili da noi rispetto ai principali marchi più prestigiosi e non intendono
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
LETTO MALATO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
2
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: V8V8C-CPR
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare.
VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto
al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
LETTO MALATO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1.1 Elenco degli accessori standard
Confezione di viti
Questo manuale è applicabile al letto ospedaliero elettrico V8v8c e include il metodo di installazione, l'utilizzo
questioni che richiedono attenzione.
Unità
Chiunque utilizzi questo manuale è tenuto a leggerlo attentamente e a seguirne scrupolosamente le istruzioni.
Specificazione
scatola
per pc
Dimensioni: 2048*1047
informazioni.
ÿ Nome
controllare la tabella a.1 qui sotto
Dopo aver aperto la cassa di imballaggio, controllare che le seguenti parti siano complete:
imballaggio del cartone
per pc
operazione.
1
/
e istruzioni per la manutenzione, ecc.
Testa piede
ÿ16-19/bianco sporco
Quantità
2
4
Salvo alcune situazioni impreviste, richiediamo agli utenti di avere familiarità con le guide all'uso e
In caso di domande, contattare il nostro servizio post-vendita o il proprio distributore.
Immagine
1
1
scatola
3 Piattaforma letto
borsa
Questo manuale include la descrizione del prodotto, le istruzioni, la manutenzione e alcuni dati tecnici e
Tabella a:
La grafica in questo manuale è solo per riferimento dell'utente, fare riferimento al prodotto effettivo durante
1
1
Controllare la tabella a.2 qui sotto
Asta portaflebo
1. Guida all'installazione del prodotto
Panoramica
3
Machine Translated by Google
background
ÿ Nome
per pc
Immagine
per pc
2
30-50 (plastica)
990*460
Numero
Non 184
5
per pc
1
per pc
gancio
4
ÿ21,7*154
Pedana
Quantità
Unità
Rondella piatta
per pc
990*460
Immagine
Specificazione
2
4
ÿ21,7*184
Nome
Tabella a.1
1
2
Dado di marmellata
per pc
Tabella a.2
Testiera
1
3
f12
Drenaggio 30-50
Unità
1
2
per pc
Quantità
Specificazione
2
Non 154
4
M12
4
Machine Translated by Google
background
Pali della testiera: ÿ21,7x154, pali della pediera: ÿ21,7x184, il metodo di installazione è come mostrato nella figura seguente:
(l'immagine non corrisponde esattamente all'oggetto reale, è solo a scopo di riferimento per la guida all'installazione)
·
1.2 Installazione della testiera e della pediera
5
Machine Translated by Google
background
Stato bloccato
Stato sbloccato
6
Machine Translated by Google
background
Installazione della parte primaria: posizionare la parte primaria del gancio in plastica sulla parte superiore dell'acciaio inossidabile da 16 mm di diametro
Installazione della parte secondaria: posizionare la parte secondaria del gancio in plastica sopra quella primaria, allineare
in basso sulla trave del telaio del letto, vedi foto:
Preparare il gancio di drenaggio, ruotare la fibbia concava del gancio di drenaggio verso il basso, quindi allacciarla
palo e premerlo verso il basso.
la parte del gancio secondario si aggancia alla presa del primario e si preme verso il basso; dopo aver sentito un "clic", verificare che la clip sia ben
stretta; in tal caso, l'installazione è completata; in caso contrario, continuare a premere verso il basso.
Posizionare l'asta portaflebo verticalmente in una delle apposite sedi.
·
1.4 Installazione del palo IV
1.3 Installazione del gancio di drenaggio
Dott. Hook
7
Machine Translated by Google
background
3
4
2
1
IV pole prevision 4
Parte secondaria del
gancio
IV pole prevision 3
IV pole prevision 1
previsione
Parte primaria del gancio
IV pole prevision 2
8
Machine Translated by Google
background
5- Pedana 6- Rotella 7- Telaio del letto 8- Gancio di scarico 9- CPR
4 - Tavola del letto
Parametri tecnici:
1- Testiera 2- Asta portaflebo 3- Sponda laterale
9
6
5
7
9
1
4
3
2
8
2. Guida all'utilizzo del prodotto
Gamma di inclinazione
1
/
Piattaforma letto
2085±10
0 ~ 32±10°
4
0 ~ 75±10°
0 ~ 12±2°
larghezza
455±10
lunghezza
tendenza
altezza
/
170
900±10
1025±10
dimensione
3
2
Peso
0 ~ 12±2°
1925±10
mm
poggia ginocchia
larghezza
Carico di lavoro sicuro
schienale
lunghezza
altezza
(455-745)±10
trendelenburg inverso
Dimensione complessiva
Machine Translated by Google
background
per bloccare i catering.
Le figure sottostanti mostrano due stati delle ruote:
pedale del freno su un lato. Premere il pedale verde verso il basso per sbloccare le rotelle, premere il pedale rosso verso il basso
In questo prodotto viene utilizzato il sistema di chiusura centralizzata, che può bloccare tutte e quattro le ruote controllando il
(L'immagine è solo a scopo illustrativo, fa fede il prodotto reale.)
Per sollevare la sponda laterale: tenere la sponda e tirarla verso l'alto, quando si sente un "clic" significa che la sponda è bloccata, vedere l'immagine:
serratura di sicurezza ferroviaria
Stato sbloccato
Stato bloccato
2.1 Utilizzo delle rotelle
2.2 Utilizzo delle sponde laterali
10
Machine Translated by Google
background
Lo schienale di questo letto può essere abbassato all'istante durante il trattamento di emergenza. Metodo di funzionamento: tirare verso l'alto la manovella rossa CPR per realizzare il rapido abbassamento della
tavola dello schienale.
Rianimazione cardiopolmonare
Per abbassare la sponda laterale: sbloccare la sponda, abbassarla lentamente, vedere l'immagine:
2.3 Utilizzo della RCP
11
Machine Translated by Google
background
manicotto rotante
Regolazione dell'altezza dell'asta per flebo: prima svitare il manicotto rotante esterno, in senso antiorario, inserire il tubo
interno dell'asta per flebo nel manicotto rotante, quindi regolare l'altezza dell'asta per flebo secondo necessità. Dopo
aver regolato l'altezza richiesta, stringere il manicotto rotante esterno, in senso orario. Il carico di lavoro sicuro di ogni
singolo gancio è di 2 kg, il carico di lavoro sicuro totale è di 8 kg.
(intervallo di regolazione dell'altezza: 890-1540 mm, l'immagine è solo di riferimento)
2.4 Utilizzo del palo IV
Sgancio immediato dello schienale
12
Machine Translated by Google
background
Pannello di controllo interno della guida laterale
Pannello di controllo esterno della guida laterale
2.5 Utilizzo del pannello di controllo della guida laterale
13
Machine Translated by Google
background
4
1
6
8
2
9
5
6
10
2
9
3
7
7
5
3
10
8
1
4
4. Sollevamento della schiena + appoggio per le ginocchia
6. Sollevare il poggia ginocchia
5. Parte bassa della schiena + riposo per le ginocchia
7. Appoggio inferiore del ginocchio
2. Sollevare lo schienale
3. Parte bassa della schiena
1. Mobilitazione del paziente
2.5.1 Pannello di controllo interno della guida laterale
9. Letto inferiore
10. Accensione/spegnimento
8. Sollevare il letto
14
Machine Translated by Google
background
5
9
8
12
3
6
11
7
7
1
6
12
4
1
10
8
9
3
2
11
4
2
5
10
4. Accensione/spegnimento
5. Sollevamento della schiena + appoggio per le ginocchia
6. Parte bassa della schiena + riposo per le ginocchia
7. Trendelenburg
1. Rianimazione cardiopolmonare
3. Parte bassa della schiena
2. Sollevare lo schienale
2.5.2 Pannello di controllo esterno della sponda laterale
9. Appoggio inferiore del ginocchio
11. Trendelenburg inverso
8. Sollevare il poggia ginocchia
12. Letto inferiore
10. Sollevare il letto
15
Machine Translated by Google
background
16
6. Parte bassa della schiena + riposo per le ginocchia
19. Posizione infermieristica
21. Rianimazione cardiopolmonare
18. Posizione cardiaca
8. Letto inferiore
10. Trendelenburg
1. Sollevare lo schienale
3. Sollevare il poggia ginocchia
11. Bloccare lo schienale
20. Mobilitazione del paziente
2.6 Utilizzo del pannello di controllo infermieristico
2. Parte bassa della schiena
9. Trendelenburg inverso
15. Accensione/spegnimento
5. Sollevamento della schiena + appoggio per le ginocchia
4. Appoggio inferiore del ginocchio
14. Blocco Trendelenburg
17. Trendelenburg
7. Sollevare il letto
12. Bloccare il poggia ginocchia
16. Arresto di emergenza
Machine Translated by Google
background
Quantità
(3) I tasti ad alta priorità (eccetto CPR, TR e STOP) possono interrompere e terminare i tasti a bassa priorità.
JC poggia ginocchia motore 100 orizzontale
1
uno è continuato;
JC motor 200 verticale (CPR manuale)
JC piattaforma letto altezza motore 150 orizzontale
Viene eseguita l'operazione STOP.
Pannello di controllo JC 5 funzioni
Quando un pulsante viene rilasciato e un altro è ancora premuto, il funzionamento dell'ultimo è
continua. Quando si preme il pulsante CPR, TR o STOP durante l'operazione di un altro pulsante, CPR, TR o
1
2
(1) Pannello di controllo infermieristico > Comando manuale > Pannello di controllo della sponda laterale;
Nome
Cavo di alimentazione JC 3m (ambientale)
controller), quando un pulsante viene rilasciato e un altro è ancora premuto, il funzionamento dell'ultimo
1
1
(2) Un pulsante prioritario può interrompere e terminare la stessa operazione del pulsante prioritario (tranne la mano
2.7.1 Schema del sistema di controllo elettronico
2.8.2 Elenco delle parti di controllo elettronico
Priorità dell'operatore:
2.7 Composizione del sistema di controllo elettronico
17
Machine Translated by Google
background
3.2 Smontaggio e sostituzione della molla a gas della guida laterale
3.1 Smontaggio e sostituzione delle rotelle
3. Sostituzione e manutenzione dei pezzi di ricambio
JC 5-funzioni controller manuale
1
Scatola dell'interruttore di arresto di emergenza
1
1
Luce notturna JC
1
Scatola adattatore JCP35C5
1
Utilizzare una chiave da
10 pollici per svitare il bullone, estrarre la vite, le rondelle elastiche piatte, il pedale del freno, l'anello
di sicurezza in plastica, l'asta esagonale, ecc., sostituire con una rotella di ricambio, rimettere il bullone nel
Scatola batteria JC
1
presa, stringere il dado.
Cavo adattatore JC
1
Cavo adattatore JC
2
(l'immagine è solo di riferimento)
Pannello di controllo 5 funzioni sponda laterale V21, sinistra
1
Utilizzare calibri esterni per estrarre le molle a scatto dei perni di testa e di coda, rimuovere la molla a gas, sostituirla con quella
di scorta, reinstallarla, testare il binario.
Pannello di controllo infermieristico JC a 5 funzioni
Pannello di controllo V21side rail 5 funzioni, destro
1
18
Machine Translated by Google
background
prevalere)
Per prima cosa rimuovere la molla a gas, utilizzando due chiavi da 14 pollici allentare il dado, rimuovere il dado, rimuovere il cuscinetto,
rimuovere la guida. (L'immagine è solo di riferimento, il prodotto effettivo deve
3.3 Smontaggio e sostituzione della sponda laterale
molle a scatto
19
Machine Translated by Google
background
Dopo aver rimosso i perni di bloccaggio di tipo R su entrambe le estremità del motore, estrarre i perni di bloccaggio. Dopo
la sostituzione del motore, installare i bulloni nell'ordine mostrato di seguito. (la foto è solo di riferimento)
3.4 Rimozione e sostituzione del motore
20
Machine Translated by Google
background
21
Perno di bloccaggio
Perno di bloccaggio tipo RPerno di bloccaggio tipo R
Perno di bloccaggio
Machine Translated by Google
background
Problema
La spina di alimentazione non è collegata
Sostituire il motore, vedere 3.4
Contatta il supporto tecnico
Pulisci il meccanismo di bloccaggio
Malfunzionamento meccanico
Malfunzionamento della scatola di alimentazione
Il letto non può essere regolato
Contatta il supporto tecnico
Rimuovere oggetti estranei
Le rotelle non possono girare
Impossibile installare la testa e
Oggetti estranei sotto il
Il motore è spento,
Malfunzionamento del sistema di controllo
fallimento
strisce di terra
abbassato da verticale
Sostituire il motore, vedere 3.4
Premere il pulsante di accensione
correttamente
Malfunzionamento del blocco di sicurezza della sponda laterale Sostituire la sponda laterale, vedere 3.3
pedana, vedi 1.2
Il guardrail non può essere
correttamente
Possibile motivo
Malfunzionamento del motore
Malfunzionamento del sistema di controllo
Sostituire la rotella, vedere 3.1
Blocco del guardrail sporco
Controllare i cavi di alimentazione
utilizzando i pulsanti di posizionamento
Contatta il supporto tecnico
Malfunzionamento dell'interno
Contatta il supporto tecnico
Pulisci il meccanismo rotante
Il motore è spento
Malfunzionamento del motore
Collegare correttamente la spina di alimentazione
backplane o nell'unità di azionamento
pedana
L'albero rotante è bloccato da
Regolazione dell'altezza del letto
Non si è acceso
Collegare correttamente la spina di alimentazione
posizione
Metodo di installazione errato
Controllare il meccanismo di bloccaggio,
posizionare correttamente la testa e
La spina di alimentazione non è collegata
Controllare i cavi di alimentazione
Risoluzione dei problemi
La piastra posteriore non può essere
aggiustato
meccanismo della rotella
4. Risoluzione dei problemi
22
Machine Translated by Google
background
3. Quando le aste M3, M4 sono completamente malfunzionanti, i pulsanti Reverse TR/TR non sono
D. Conclusione: una volta completati i tre passaggi precedenti, testare il guardrail; se non si ottiene ancora risposta, tornare al
passaggio 2.
(1) Cause di malfunzionamento delle aste di spinta:
valido;
4. Quando un'asta di spinta non funziona correttamente, mobilizzazione del paziente, posizione cardiaca, TR, emergenza
1. Segnale Hall anomalo dell'asta di spinta;
2. prima programmazione;
i pulsanti non sono validi.
3. Malfunzionamento del sistema 6S del pannello di controllo del corrimano, del telecomando e del banco infermiere.
(2) Metodo di segnalazione del malfunzionamento dell'asta di spinta: se vengono rilevati malfunzionamenti M1, M3, M4, l'indicatore blu del
controller manuale personalizzato JCH35-JSSK Saikang lampeggia.
(3) Risoluzione dei problemi di malfunzionamento dell'asta di spinta:
A. Controllare: se l'interruttore di arresto di emergenza è premuto;
1. Premendo i pulsanti corrispondenti, sollevare l'asta M1pus nella posizione superiore o abbassarla nella posizione inferiore, in modo
che l'asta di spinta completi il "rimbalzo" e il malfunzionamento venga risolto;
B. Metodo di controllo: ruotare l'interruttore di arresto di emergenza in senso orario per aprirlo (rimbalza per una breve distanza), vedere
figura 1-1;
2. Premendo i pulsanti corrispondenti, abbassare le aste di spinta M3, M4 nella posizione inferiore, farle "rimbalzare" completamente e
risolvere il malfunzionamento;
C. Definire un problema: se l'interruttore di arresto di emergenza salta fuori, significa che è stato premuto; se l'interruttore di arresto di emergenza
non salta fuori, significa che è già nello stato aperto e non è necessario ruotarlo;
Fase 1, verificare se l'interruttore di arresto di emergenza è premuto
Gestione dei malfunzionamenti dell'asta di spinta:
4.2 Metodo di prova per pannello di controllo della sponda laterale non reattivo
4.1 Gestione del malfunzionamento dell'asta di spinta
23
Machine Translated by Google
background
C. Determinazione del problema: la fibbia è allentata, come nelle foto 1-2 bloccare la fibbia; i perni sono
adattatore;
B. Metodo di controllo: seguire la linea di collegamento sotto la guida laterale del pannello posteriore, trovare l'adattatore della guida laterale,
vedere foto 1-2;
A. Controllare il contenuto: verificare se la fibbia della guida laterale è allentata o se i nuclei dei perni sono deformati;
deformato, utilizzando un cacciavite a lama piatta rettificare i nuclei dei pin, assicurarsi che sia collegato saldamente con il
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non
rispondere, passare al passaggio 3.
Fase 2: verificare se la fibbia del guardrail è allentata o se i perni sono deformati.
Stato aperto
fibbia
Foto 1-1
Stato premuto
adattatore
24
Machine Translated by Google
background
Passaggio 3, verificare se la spina del controller è allentata
ÿ Controllare se la clip del controller sul telaio del letto sotto la piastra posteriore è allentata o spostata, vedere foto 1-3;
ÿ Controllare se la spina è allentata;
B. Metodo di controllo:
A. Controllare il contenuto: verificare che la spina del controller non sia allentata;
La clip è allentata
Foto 1-3
Foto 1-2
Nuclei dei pin
25
Machine Translated by Google
background
Passaggio 4, verificare se il connettore della scheda del circuito di controllo della guida laterale è allentato
connettore
Foto 1-4
Foto 1-5
A. Controllare il contenuto: il connettore della scheda del circuito della guida laterale è allentato;
B. Metodo di controllo: staccare l'adesivo di copertura dal pannello di controllo della guida laterale, utilizzando un cacciavite svitare 4 viti,
vedere foto 1-4;
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non rispondere,
passare al passaggio 4.
C. Determinazione del problema: le clip allentate possono facilmente causare l'allentamento delle spine, si prega di fissare le clip dopo aver inserito
saldamente le spine;
C. Determinazione del problema: se il connettore della scheda del circuito è allentato, collegarlo saldamente, vedere fig. 1-5;
26
Machine Translated by Google
background
4.3 Metodo di prova per pannello di controllo della pedana non reattivo
Aprire
Stato premuto
Foto 2-1
Fase 1, verificare se l'interruttore di arresto di emergenza è premuto
Fase 2, verificare se la fibbia del guardrail è allentata o se i perni sono deformati
se l'interruttore di arresto di emergenza non si solleva, significa che è già nello stato aperto e
distanza), vedi fig.2-1;
non c'è bisogno di ruotarlo;
foto.2-2;
A. Controllare il contenuto: se l'interruttore di arresto di emergenza è premuto;
C. Determinazione del problema: se l'interruttore di arresto di emergenza salta fuori, significa che è stato premuto;
B. Metodo di controllo: ruotare l'interruttore di arresto di emergenza in senso orario per aprire (rimbalza per un breve
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non
rispondere, significa che è danneggiato e deve essere sostituito.
A. Controllare il contenuto: la fibbia della pedana è allentata, i perni sono deformati;
B. Metodo di controllo: seguire la linea di collegamento della pedana, trovare l'adattatore della pedana, vedere
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non
rispondere, passare al passaggio 3.
C. Determinazione del problema: la fibbia è allentata, come nella foto 2-2 bloccare la fibbia; i perni sono deformati, utilizzando un cacciavite a
lama piatta rettificare i perni, assicurarsi che siano collegati saldamente all'adattatore;
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non
rispondere, passare al passaggio 2.
27
Machine Translated by Google
background
Passaggio 3, verificare se la spina del controller è allentata
28
B. Metodo di controllo:
ÿ Controllare se la spina è allentata;
ÿ Controllare se la clip del controller sul telaio del letto sotto la piastra posteriore è allentata o spostata, vedere foto 2-3;
A. Controllare il contenuto: la spina del controller è allentata;
Nucleo del perno
fibbia
adattatore
Foto 2-2
Machine Translated by Google
background
5. Manutenzione del letto
29
si consiglia di effettuare un'ispezione completa ogni sei mesi per garantire la
le parti di collegamento non siano allentate e la funzione di sollevamento del letto funzioni normalmente.
2. Il collegamento delle parti del letto che si muovono frequentemente deve essere lubrificato con un
le spine sono inserite saldamente;
1. Per utilizzare il letto in modo sicuro, è necessario effettuare regolari ispezioni di sicurezza sul letto,
D. Conclusione: dopo aver eseguito i tre passaggi precedenti, controllare il pannello di controllo della sponda laterale; se continua a non
rispondere, significa che è danneggiato e deve essere sostituito.
C. Determinazione del problema: le clip allentate possono facilmente causare l'allentamento delle spine, si prega di fissare le clip dopo
immediatamente per garantire la sicurezza. La parte mobile nella figura sottostante:
quantità appropriata di olio durante l'ispezione giornaliera; se si riscontra un'usura grave, è necessario sostituirlo
La clip è allentata
Foto 2-3
Machine Translated by Google
background
30
pulire con un panno asciutto.
1. Durante la pulizia, strizzare il panno imbevuto di detergente neutro diluito con acqua, asciugarlo,
riciclato.
e danneggiare il letto.
4. Si prega di evitare che il letto e il materasso assorbano acqua e umidità, il che potrebbe causare ruggine, rumori
anomali e crescita batterica. Se è stata versata acqua, si prega di asciugarla immediatamente.
quindi strizzare il panno imbevuto di acqua pulita, pulire i residui degli ingredienti del detersivo e infine
5. Quando il letto invecchia e raggiunge il suo tempo di vita utile, la parte metallica e le parti in plastica possono essere
3. Evitare di colpire il letto e di graffiare il rivestimento della superficie del letto con oggetti appuntiti.
2. Non utilizzare prodotti volatili (diluenti, propellenti, benzina, ecc.) che possono causare reazioni chimiche
6. Precauzioni per la pulizia del letto
Machine Translated by Google
background
8. Ispezione e manutenzione delle rotelle
7. Manutenzione del materasso
A seconda della composizione del disinfettante, potrebbe corrodere parti metalliche, parti in resina, ecc., causando
scolorimento, deformazione e altre conseguenze indesiderate. Pertanto, il
1. Scollegare il cavo di alimentazione prima della pulizia e della manutenzione
3. Arieggia spesso il materasso per mantenere il sonno fresco e confortevole, ma fai attenzione a non esporlo
1. Controllare regolarmente le rotelle, evitare di urtare oggetti pesanti o sovraccaricarle, perché ciò causerebbe
dovrebbe essere tagliato corto con le forbici.
tavola, piedini del letto, ecc., che possono causare corrosione, scolorimento, deterioramento.
2. Pulire regolarmente il coprimaterasso con un aspirapolvere, può essere lavato direttamente con acqua
temperatura ambiente, ecc.
3. Dopo aver pulito l'attrezzatura della rotella, prestare attenzione all'aggiunta di grasso lubrificante. La selezione di
0,05ÿ0,2% di ipoclorito di sodio
1. Evitare di graffiare il tessuto con utensili o coltelli affilati quando lo si utilizza, coprirlo con
forzatamente. Puoi usare un impacco di ghiaccio per farlo indurire e poi staccarlo delicatamente.
dovrebbe essere determinato in base alla specifica situazione di utilizzo effettivo. In condizioni normali,
parti del telaio per evitare graffi.
0,05ÿ0,2% fenile clorurato
metodo nelle istruzioni. Non usare prodotti chimici corrosivi per pulire il tessuto.
2. Durante la pulizia, NON spruzzare acqua per evitare cortocircuiti e scosse elettriche
il contenuto consigliato del disinfettante è il seguente:
il materasso al sole per troppo tempo.
danni alle rotelle.
o detersivo.
3. Quando si pulisce con un disinfettante, assicurarsi di utilizzarlo dopo averlo diluito alla concentrazione specificata.
Nota:
fogli o spugnette per la pulizia e pulirlo frequentemente per mantenerlo pulito e asciutto.
Non utilizzare sterilizzatori o autoclavi per fumatori e non utilizzare metilfenolo per pulire la testa e il piede.
6. Se il filo risulta allentato a causa dell'usura, non può essere rotto a mano e
il grasso lubrificante deve essere basato sull'ambiente di utilizzo effettivo, in particolare alto basso
5. Se accidentalmente si sporca il tessuto con chewing gum o altri oggetti simili alla colla, non pulirlo
0,05% diclorobenzene biguanide etano
il grasso dovrebbe essere applicato ogni sei mesi.
4. Se il tessuto si macchia accidentalmente, fare riferimento alle istruzioni per la pulizia corrispondenti
0,05ÿ0,2% cloruro di ammonio
3. Quando si pulisce il letto o si cambia la biancheria, prestare attenzione agli angoli, ai bordi e alle viti
2. Le rotelle devono essere lubrificate regolarmente con grasso lubrificante, la frequenza di utilizzo dell'apparecchio
31
Machine Translated by Google
background
Specificazione
1
Testiera V21 GPSL101TS648
Codice materiale ImmagineNome
Numero
GPSL101TS648Pedana V21 990*460
2
990*460
10. Elenco delle parti soggette ad usura e di ricambio
9. Manutenzione delle sponde laterali
all'impianto frenante.
normalmente, e controllare i freni ogni giorno o prima di ogni utilizzo. Per un letto d'ospedale dotato di
5. L'usura del battistrada del caster può essere rilevata tramite ispezione visiva. Alcuni
più ruote girevoli con freno, puoi bloccare solo una ruota girevole con freno alla volta e provare a spingere il letto verso
1. Controllare che le sponde laterali siano installate correttamente per evitare che il paziente sdraiato
spostamento e rotolamento.
accumuli come fili e filati possono avvolgersi attorno alla rotella. Rimuovere i bulloni
controllare se le prestazioni di frenata di ogni caster sono buone. Se il freno caster non riesce a
2. Controllare sempre le viti della guida laterale e i raccordi della guida laterale, per evitare che si allentino.
e i dadi della rotella, pulire i detriti e controllare se il cuscinetto della rotella è
funzione dovuta all'usura o al danneggiamento della rotella, sostituire immediatamente la rotella e ripetere il test
e cadendo.
danneggiati. Se le parti non sono danneggiate, la rotella può essere rimontata e utilizzata.
sistema frenante.
3. Utilizzare correttamente la parte rossa della maniglia della sponda laterale; non tirare con forza bruta, poiché ciò potrebbe
danneggiare la sponda laterale.
6. La decisione se sostituire l'intera rotella è in base alle condizioni di usura. Dopo che la rotella è
8. Se il meccanismo del sistema frenante è danneggiato e il freno deve essere riparato o
sostituito o reinstallato, assicurarsi che il bullone e il dado dell'assale siano collegati in modo affidabile e utilizzare
sostituiti, contattare il nostro servizio post-vendita o un rivenditore autorizzato. Ogni volta che i freni vengono
utilizzare il più possibile rondelle elastiche o dadi di bloccaggio.
sostituite, è necessario testare nuovamente le prestazioni dei freni delle rotelle.
4. È vietato spingere il letto con forza quando le rotelle sono frenate, il che causerà danni
7. Per le ruote dotate di freni, è necessario controllare regolarmente se i freni funzionano
32
Machine Translated by Google
background
33
Pannello posteriore V21
Parapetto V21
GPSL101TS604
Modello LGPDJ101TS819
3
333*903/PP/bianco
924*350mm/PP/bianco
Modello LGPDJ101TS820
Pannello posteriore V21
Pedana V21
schienale + poggia ginocchia, altezza del letto,
/
733*903/PP/bianco
parapetto, con
guardrail, sinistra, colpo
924*350mm/PP/bianco
Schienale, poggia ginocchia,
V21 tavola letto 1
924*350mm/PP/bianco
Pedana V21
5
pannello, sinistra
parapetto, con
10
blocco, RCP, paziente
4
pannello di controllo, destro,
stampaggio a soffiaggio
Schienale, poggia ginocchia,
schienale+poggia ginocchia, altezza del letto,
Parapetto V21
V21 tavola letto 4 GPSL101TS614
stampaggio
9
mobilitazione
V21 tavola letto 3 GPSL101TS613
pannello di controllo, sinistro,
stampaggio a soffiaggio
guardrail, a destra, colpo
mobilitazione
V21 tavola letto 2
8
blocco, RCP, paziente
Controllo a 5 funzioni
473*903/PP/bianco
GPSL101TS608
Controllo a 5 funzioni
13 Pannello di controllo infermieristico
373*903/PP/bianco
7
stampaggio
12
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
6
924*350mm/PP/bianco
pannello, destra
GPSL101TS609
/
GPSL101TS610
Machine Translated by Google
background
34
Parapetto
adesivo guardrail
30-50 (plastica)
bianco
23 Pedale del freno (sinistro) B BYKBGKM02818
19
Modello: LGPFU101TS417
17
22 Pedale del freno (sinistro) A BYKBGKM02817
Pedale del freno (destro)
BYKBGKM02404
adesivo guardrail
Drenaggio 30-50
S0FJSY010003
BYKBGKM02819
21
Modello LGPQT101TS024
14
palo con 4 plastica
UN
rosso
ammortizzatore (bianco)
Modello: LGPFU101TS416
Acciaio inossidabile IV
Copertura per 20 piedi (destra) BYKBGKM02403
BYKBGKM02820
verde
DI KGBKM02806
Pannello posteriore V21
750*35*0,4
Copripiede (sinistro) BYKBGKM02402
B
verde
gancio
15
ÿ16-19/bianco sporco
bianco
24
ganci
Pedana V21
18-58-168-35N
copri piedi del letto
rosso
18
780*35*0.4
16
bianco
Pedale del freno (destro)
25
Machine Translated by Google
background
35
orizzontale
Modello LGPDJ101TS590
Modello LGPDJ101TS805
JCP35C5-4-G
5 pollici centrale
verticale
30 JC Cavo di alimentazione da 3 m LGPDJ101TS694
/
100 orizzontale
31
JCP35C5
36
ruota
Codice articolo: JC35D1Y6324150/325HGD
JC 5 funzioni
JC 5 funzioni
Modello LGPDJ101TS714
26
JC altezza motore 150
/
(RCP manuale, Hall)
34
Codice articolo: JC35D106324100/275HGD
Modello LGPDJ101TS818
35
Scatola batteria JC
BYDYGX105134
ZD0102D0
33
/
27
controllore
Spina GB 3
Luce notturna JC
Modello JC35L10Y4424200/385VG
ZD0102D0
Arresto di emergenza
Modello LGPDJ101TS768
/
Modello LGPDJ101TS806
pannello di controllo infermieristico
Modello JCP35E-LED-5D1-2D0
Modello LGPDJ101TS713
Modello LGPDJ101TS821
Modello JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
JCP35Q-G-4D1-2D0
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
Numero di modello: DZK2102D0
28
scatola di commutazione
/
Motore JC 200
29
Modello LGPDJ101TS721
/
Motore poggia ginocchia JC
100-03-14
Scatola adattatore
32
6D1-2D0
controllo bifacciale
Machine Translated by Google
background
12. Servizio post-vendita
11. Condizioni di imballaggio, trasporto e stoccaggio
4. La classificazione di sicurezza dell'apparecchiatura è classe I, con alimentazione interna, tipo di protezione B.
2. prodotto, devi presentarli per godere del post-vendita
1. L'imballaggio del letto manuale viene effettuato secondo lo standard contrattuale o di prodotto.
a) tensione di esercizio: 24V
3. servizio di manutenzione.
2. Durante il trasporto del prodotto, evitare urti, vibrazioni violente, esposizione diretta al sole e alla pioggia.
b) potenza in ingresso: 300VA
4. Se hai domande durante l'uso, ti preghiamo di contattarci in qualsiasi momento, 5. in modo
che la nostra azienda possa fornirti informazioni accurate ed efficienti
3. Condizioni di conservazione:
c) fusibile di protezione, valore nominale: F3AL 250V, 5×20mm
a) Temperatura ambiente: -40ÿ ÿ 70ÿ
d) sistema operativo: caricamento intermittente e funzionamento continuo
b) Umidità relativa: ÿ 95ÿ
Nota: a causa del rinnovo della gamma di prodotti, le parti del prodotto originale potrebbero non essere disponibili.
e) protezione contro l'ingresso di liquidi: IPX4
(L'azienda garantisce la disponibilità dei pezzi di ricambio per i prodotti venduti entro 6 anni dalla fine della loro produzione.)
c) Pressione atmosferica: 500hPa ÿ 1060hPa
f) apparecchiature di tipo non AP/APG
d) Tensione: 100-220±22V
e) Frequenza di alimentazione: 50±5 Hz
1. Si prega di conservare i documenti allegati e la fattura di questo
38 Cavo adattatore JC LGPDJ101TS839
testa di cristallo impermeabile
piegare 8 core motore giallo
spina dritta cavo patch a 6 pin
/
/
37 Cavo adattatore JC LGPDJ101TS722
1,5 m bianco sporco 10 core
testa di cristallo impermeabile
curva presa motore
impermeabile a 9 pin spina
cavo di trasferimento a 10 pin
1,5 m bianco sporco 10 core
36
Machine Translated by Google
background
Casa del centurione, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
7. A partire dalla data di acquisto e per un anno, se si verifica un malfunzionamento o un danno
periodo, la società è responsabile della manutenzione, della fornitura di accessori e dell'implementazione
quando il prodotto è installato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni, puoi godere
servizio duraturo per i clienti.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
garanzia gratuita e servizio di manutenzione a vita presentando un “certificato” o una fattura.
Smaltimento corretto
8. Non smontare autonomamente le parti interne del prodotto per evitare danni inutili.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo
Se ritieni che l'utilizzo sia influenzato da problemi di qualità, ti preghiamo di contattare il servizio post-vendita dell'azienda.
un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
reparto assistenza o al distributore autorizzato.
ezione nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con
9. A partire dalla data di acquisto entro 1 anno, se il prodotto non può funzionare normalmente a causa di
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
problemi di qualità, l'azienda provvederà gratuitamente alla riparazione per i clienti.
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
6. servizi di supporto tecnico e manutenzione tempestivi.
10. La garanzia è garantita secondo i requisiti contrattuali. Fuori dalla garanzia
Azienda: Jiangsu Saikang Medical Equipment Co., Ltd.
37
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
40
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:V8V8CCPR
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotros
solorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientas
connosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcaslíderesynonecesariamentesignifica
cubrirtodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Lerecordamosquedebeverificarcuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CAMADEENFERMO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros:
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:V8V8CCPR
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantes
deutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
CAMADEENFERMO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
2
Machine Translated by Google
background
1.1Listadeaccesoriosestándar
Consultelatablaa.2acontinuación
Cualquierpersonaqueutiliceestemanualdebeleerloatentamenteyseguirestrictamentelasinstrucciones.
Especificación
caja
EstemanualesaplicablealacamadehospitaleléctricaV8v8ceincluyeelmétododeinstalaciónyuso.
Asuntosquerequierenatención.
Unidad
2048*1047
ordenadorpersonal
información.
№Nombre
Consultelatablaa.1acontinuación
Despuésdeabrirlacajadeembalaje,verifiquesilassiguientespiezasestáncompletas:
embalajedelaplaca
ordenadorpersonal
operación.
1
ylasinstruccionesdemantenimiento,etc.
Cabezaypie
Φ1619/blancoroto
/
Salvoalgunassituacionesinesperadas,requerimosquelosusuariosesténfamiliarizadosconlasguíasdeusoy
Cantidad
2
4
Sitienealgunapregunta,comuníqueseconnuestroservicioposventaoconsudistribuidor.
Imagen
1
1
caja
Plataformade3camas
bolsa
Estemanualincluyeladescripcióndelproducto,instrucciones,mantenimientoyalgunosdatostécnicosy
Tablaa:
Postedesuero
Paquetedetornillos
Losgráficosdeestemanualsonsoloparareferenciadelusuario,consulteelproductorealdurante
1
1
Descripcióngeneral
1.Guíadeinstalacióndelproducto
3
Machine Translated by Google
background
No154
4
990*460
No.
3050(plástico)
№Nombre
ordenadorpersonal
Imagen
ordenadorpersonal
No184
4
1
ordenadorpersonal
gancho
5
M12
Tabladepie
Unidad
φ21,7*154
Cantidad
Arandelaplana
Imagen
990*460
Especificación
2
ordenadorpersonal
4
Tablaa.1
1
Nombre
2
φ21,7*184
Tuercadeseguridad
ordenadorpersonal
Cabecero
Tablaa.2
1
3
ordenadorpersonal
3050drenaje
2
f12
Unidad
1
ordenadorpersonal
2
Especificación
2
Cantidad
4
Machine Translated by Google
background
(Laimagennocoincideexactamenteconelobjetoreal,solocomoreferenciaparalaguíadeinstalación)
Postesdelcabecero:φ21,7x154,postesdelpiedecama:φ21,7x184,elmétododeinstalacióneselquesemuestra
enlasiguientefigura:
1.2Instalacióndelcabeceroyelpiedecama
5
Machine Translated by Google
background
6
Estadobloqueado
Estadodesbloqueado
Machine Translated by Google
background
Instalacióndelaparteprimaria:coloquelaparteprimariadelganchodeplásticosobreelaceroinoxidablede16mmdediámetro.
posteypresiónelohaciaabajo.
abajosobrelavigadelmarcodelacama,verimagen:
Prepareelganchodedrenaje,girelahebillacóncavadelganchodedrenajehaciaabajoyluegoabróchelo.
Instalacióndelapartesecundaria:coloquelapartedeganchodeplásticosecundariasobrelaparteprimaria,alinee
Encajelapartedelganchosecundarioconelzócalodelprimarioypresiónelohaciaabajo.Despuésdeescucharunsonidode"clic",verifique
sielclipestáapretado;siesasí,lainstalaciónestácompleta;sino,continúepresionandohaciaabajo.
Coloqueelportasuerosverticalmenteenunadelasprevisionesparaportasueros.
Dr.Hook
1.3Instalacióndelganchodedrenaje
1.4Instalacióndelsoporteparasuero
7
Machine Translated by Google
background
3
4
2
1
PrevisióndelIVpolo4
PrevisióndelIVpolo2
PrevisióndelIVpolo3
PrevisióndelIVpolo1
Partedelganchoprimario
Partesecundariadel
gancho
previsión
8
Machine Translated by Google
background
Parámetrostécnicos:
5Tablaparalospies6Ruedas7Marcodelacama8Ganchodedrenaje9CPR
1Cabecero2Portasueros3Barandillalateral
4Tabladecama
7
4
6
9
3
5
1
2
8
2.Guíadeusodelproducto
Trendelenburginverso
Plataformadecama
2085±10
0~32±10°
1
4
0~75±10°
0~12±
ancho
455±10
longitud
tendenciadetrendelemburgo
altura
900±10
1025±10
/
170
dimensión
3
2
Peso
0~12±
1925±10
mm
Reposarodillas
ancho
Cargadetrabajosegura
respaldo
longitud
Dimensióntotal
Rangodeinclinación
/
altura
(455745)±10
9
Machine Translated by Google
background
Parabloquearloscatering.
Paralevantarelriellateral:sostengaelrielytiredeélhaciaarriba.Cuandoescucheunsonidode"clic",significaqueelrielestábloqueado.
Vealaimagen:
Pedaldefrenoenunlado.Presioneelpedalverdehaciaabajoparadesbloquearlasruedas,presioneelpedalrojohaciaabajo.
Enesteproductoseutilizaelsistemadecierrecentralizado,quepuedebloquearlascuatroruedascontrolandoel
(Laimagenessólodereferencia,prevaleceráelproductoreal).
Lasfigurassiguientesmuestrandosestadosdelasruedas:
Cerraduradeseguridadpararieles
Estadodesbloqueado
2.2Usodelriellateral
Estadobloqueado
2.1Usoderuedas
10
Machine Translated by Google
background
Elrespaldodeestacamasepuedebajarinstantáneamenteduranteuntratamientodeemergencia.Métodode
operación:tiredelamanivelarojadeRCPhaciaarribaparalograreldescensorápidodelrespaldo.
RCP
Parabajarelriellateral:desbloqueeelrielybájelolentamente,vealaimagen:
2.3UsodelaRCP
11
Machine Translated by Google
background
mangagiratoria
Ajustedelaalturadelportasueros:primerodesenrosqueelmanguitogiratorioexteriorensentidocontrarioalasagujasdelreloj,
inserteeltubointeriordelportasuerosenelmanguitogiratorioyluegoajustelaalturadelportasuerossegúnseanecesario.
Despuésdeajustarlaalturarequerida,aprieteelmanguitogiratorioexteriorensentidohorario.Lacargadetrabajoseguradecada
ganchoindividualesde2kg,lacargadetrabajoseguratotalesde8kg.
(rangodeajustedealtura:8901540mm,laimagenessolodereferencia)
2.4Usodelsoporteparasuero
Respaldodeliberacióninstantánea
12
Machine Translated by Google
background
Paneldecontrolexteriordelriellateral
Paneldecontrolinteriordelriellateral
2.5Usodelpaneldecontroldelriellateral
13
Machine Translated by Google
background
5
7
3
3
9
7
1
4
1
2
10
8
4
6
10
9
8
6
2
5
3.Respaldoinferior
5.Descansoparalaespaldabajaylasrodillas
6.Levanteelreposarodillas
7.Descansoparalarodillainferior
2.Levanteelrespaldo
4.Elevacióndelaespalda+apoyoparalasrodillas
1.Movilizacióndepacientes
2.5.1Paneldecontrolinteriordelriellateral
9.Camainferior
8.Levantarlacama
10.Encendidoyapagado
14
Machine Translated by Google
background
5
9
8
12
3
6
11
7
7
1
6
12
4
1
10
8
9
3
2
11
4
2
5
10
3.Respaldoinferior
4.Encendidoyapagado
6.Descansoparalaespaldabajaylasrodillas
7.Trendelenburg
2.Levanteelrespaldo
5.Elevacióndelaespalda+apoyoparalasrodillas
1.RCP
2.5.2Paneldecontrolexteriordelriellateral
9.Descansoparalarodillainferior
11.Trendelenburginverso
8.Levanteelreposarodillas
12.Camainferior
10.Levantarlacama
15
Machine Translated by Google
background
16
17.Trendelenburg
7.Levantarlacama
18.Posicióncardíaca
8.Camainferior
19.Puestodeenfermería
21.RCP
2.6Usodelpaneldecontroldeenfermería
20.Movilizacióndepacientes
2.Respaldoinferior
9.Trendelenburginverso
1.Levanteelrespaldo
3.Levanteelreposarodillas
10.Trendelenburg
14.BloqueoTrendelenburg
4.Descansoparalarodillainferior
11.Bloqueodelrespaldo
12.Bloqueodelreposarodillas
15.Encendidoyapagado
5.Elevacióndelaespalda+apoyoparalasrodillas
6.Descansoparalaespaldabajaylasrodillas
16.Paradadeemergencia
Machine Translated by Google
background
controlador),cuandosesueltaunbotónysemantienepresionadootro,serealizalaoperacióndelúltimo
1
unocontinúa;
MotorJC200vertical(RCPmanual)
(3)Lasteclasdealtaprioridad(exceptoCPR,TRySTOP)puedeninterrumpiryfinalizarteclasdebajaprioridad.
MotordeapoyopararodillasJC100horizontal
continuación.CuandosepresionaelbotónCPR,TRoSTOPdurantelaoperacióndeotrobotón,CPR,TRo
Cuandosesueltaunbotónysemantienepresionadootro,semantieneelfuncionamientodelúltimo.
1
SeejecutalaoperaciónSTOP.
MotordealturadeplataformadecamaJC150horizontal
Paneldecontrolde5funcionesJC
CabledealimentaciónJCde3m(ambiental)
(1)Paneldecontroldeenfermera>Controladormanual>Paneldecontroldelriellateral;
Nombre
2
Cantidad
1
(2)Unbotóndeprioridadpuedeinterrumpiryfinalizarlamismaoperacióndelbotóndeprioridad(exceptolaoperaciónmanual).
1
Prioridaddeloperador:
2.8.2Listadepiezasdecontrolelectrónico
2.7.1Diagramadelsistemadecontrolelectrónico
2.7Composicióndelsistemadecontrolelectrónico
17
Machine Translated by Google
background
3.2Desmontajeysustitucióndelresortedegasdelriellateral
3.1Desmontajeysustitucióndelasruedas
3.Sustitucióndepiezasderepuestoymantenimiento
CajadebateríaJC
1
CableadaptadorJC
1
CableadaptadorJC
2
(Laimagenessolodereferencia)
Paneldecontroldeenfermeríade5funcionesJC
Paneldecontrolde5funcionesconriellateralV21,izquierda
Paneldecontrolde5funcionesconriellateralV21,derecho
1
Controladormanualde5funcionesJC
1
1
Cajadeinterruptordeparadadeemergencia
1
1
Utilicecalibradoresexternosparasacarlosresortesdelospasadoresdecabezaycola,retireelresortedegas,reempláceloconelde
repuesto,vuelvaainstalarloypruebeelriel.
LuzdenocheJC
1
1
Utiliceunallavede10
pulgadasparadesatornillarelperno,sacareltornillo,lasarandelasderesorteplanas,elpedaldelfreno,elanillo
deretencióndeplástico,lavarillahexagonal,etc.,reempláceloconunaruedaderepuesto,vuelvaacolocarelpernoenla
CajaadaptadoraJCP35C5
zócalo,aprietelatuerca.
18
Machine Translated by Google
background
prevalecer)
Primero,retireelresortedegas,usandodosllavesde14pulgadas,aflojelatuerca,retirelatuerca,retireelcojinete,
retireelriel.(Laimagenessolodereferencia,elproductorealdebe
3.3Desmontajeysustitucióndelriellateral
resortesdepresión
19
Machine Translated by Google
background
DespuésdequitarlospasadoresdebloqueotipoRenambosextremosdelmotor,extraigalospasadoresdebloqueo.Despuésde
reemplazarelmotor,instalelospernosenelordenquesemuestraacontinuación.(laimagenessoloparareferencia)
3.4Extracciónysustitucióndelmotor
20
Machine Translated by Google
background
21
Pasadordebloqueo
Pasadordebloqueo
PasadordebloqueotipoRPasadordebloqueotipoR
Machine Translated by Google
background
Laplacaposteriornosepuede
equilibrado
Lacamanosepuedeajustar
Contactarconsoportetécnico
Malfuncionamientodelacajadealimentación
Asunto
Elenchufedealimentaciónnoestáenchufado
Reemplaceelmotor,consulte3.4
Objetosextrañosdebajodel
Quitarobjetosextraños
tirasdetierra
Elmotorestáapagado,
Malfuncionamientodelsistemadecontrol
falla
Lasruedasnopuedengirar
mecanismodelarueda
Reemplaceelmotor,consulte3.4
correctamente
bajadodeposiciónvertical
Presioneelbotóndeencendido
MalfuncionamientodelsegurodelriellateralReemplaceelriellateral,consulte3.3
estribo,ver1.2
Nosepuedeinstalarelcabezaly
Malfuncionamientomecánico
Posiblerazón
correctamente
Malfuncionamientodelmotor
Malfuncionamientodelsistemadecontrol
Labarandillanopuedeser
Reemplacelaruedagiratoria,consulte3.1
utilizandobotonesdeposicionamiento
Compruebeloscablesdealimentación
Contactarconsoportetécnico
Cerraduradebarandillasucia
Malfuncionamientodelsistemainterno
Contactarconsoportetécnico
Limpiarelmecanismogiratorio
estribo
Malfuncionamientodelmotor
Elmotorestáapagado
Conecteelenchufedealimentacióncorrectamente
placaposterioroenlaunidaddeaccionamiento
Compruebeelmecanismodebloqueo,coloque
correctamenteelcabezaly
Ajustedealturadelacama
posición
Elejegiratorioestáatascadopor
Noencendió
Conecteelenchufedealimentacióncorrectamente
Métododeinstalaciónincorrecto
Contactarconsoportetécnico
Limpiarelmecanismodebloqueo
Solucióndeproblemas
Compruebeloscablesdealimentación
Elenchufedealimentaciónnoestáenchufado
4.Solucióndeproblemas
22
Machine Translated by Google
background
3.Malfuncionamientodelsistema6Senelescritoriodelaenfermera,elcontroladormanualyelpaneldecontroldebarandillas.
(2)Métododeavisodemalfuncionamientodelavarilladeempuje:sisedetectanlosmalfuncionamientosM1,M3,M4,elindicadorazuldel
controladormanualpersonalizadoJCH35JSSKSaikangparpadea.
(3)Solucióndeproblemasdemalfuncionamientodelavarilladeempuje:
A.Verifique:sielinterruptordeparadadeemergenciaestápresionado;
2.Presionandolosbotonescorrespondientes,bajelasvarillasdeempujeM3,M4alaposicióninferior,hagaque“reboten”porcompletoy
solucioneelproblema;
1.Alpresionarlosbotonescorrespondientes,levantelavarillaM1pusalaposiciónsuperiorobájelaalaposicióninferior,demodoquela
varilladeempujecompleteel"rebote"ysesolucioneelmalfuncionamiento;
B.Métododeverificación:gireelinterruptordeparadadeemergenciaenelsentidodelasagujasdelrelojparaabrirlo(rebotaunacorta
distancia),consultelaimagen11;
3.CuandolasvarillasM3,M4estáncompletamenteaveriadas,losbotonesTR/TRinversosnofuncionan.
C.Definaunproblema:sielinterruptordeparadadeemergenciaaparece,significaquehasidopresionado;sielinterruptordeparadade
emergencianoaparece,significaqueyaestáenestadoabiertoynoesnecesariogirarlo;
D.Conclusión:unavezfinalizadoslostrespasosanteriores,pruebelabarandilla,siaúnnohayrespuesta,vuelvaalpaso2.
(1)Causasdelmalfuncionamientodelasvarillasdeempuje:
válido;
1.SeñalHallanormaldelavarilladeempuje;
4.Cuandoalgunavarilladeempujenofuncionacorrectamente,movilizacióndelpaciente,posicióncardíaca,TR,emergencia
Losbotonesnosonválidos.
2.programaciónporprimeravez;
Paso1,verifiquesielinterruptordeparadadeemergenciaestápresionado
Manejodeaveríasenlavarilladeempuje:
4.2Métododepruebaparaelpaneldecontroldelriellateralquenoresponde
4.1Manejodeaveríasenlavarilladeempuje
23
Machine Translated by Google
background
C.Determinacióndelproblema:lahebillaestásuelta,comoenlaimagen12,bloqueelahebilla;losnúcleosdelospasadoresestán
deformado,utilizandoundestornilladordepuntaplanarectifiquelosnúcleosdelospasadores,asegúresedequeestéconectadofirmementeconel
B.Métododeverificación:sigalalíneadeconexióndebajodelriellateraldelaplacaposterior,busqueeladaptadordelriellateral,consultelas
imágenes12;
A.Verifiqueelcontenido:verifiquesilahebilladelriellateralestásueltaosilosnúcleosdelospasadoresestándeformados;
adaptador;
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral.Siaúnnoresponde,pasealPaso3.
Paso2,verifiquesilahebilladelabarandillaestáflojaosilosnúcleosdelospasadoresestándeformados.
Foto11
hebilla
Estadoabierto
Estadopresionado
adaptador
24
Machine Translated by Google
background
Verifiquesielclipdelcontroladorenelmarcodelacamadebajodelaplacaposteriorestásueltoodesalojado,consultelasimágenes
13;
B.Métododeverificación:
A.Verifiqueelcontenido:verifiquesielenchufedelcontroladorestásuelto;
Compruebesielenchufeestásuelto;
Paso3,Verifiquesielenchufedelcontroladorestásuelto
Elclipestásuelto
Foto12
Núcleosdepines
Imagen13
25
Machine Translated by Google
background
conector
Imagen14
Imagen15
Paso4,Verifiquesielconectordelaplacadecircuitodecontroldelriellateralestásuelto
A.Verifiqueelcontenido:elconectordelaplacadecircuitodelriellateralestásuelto;
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral,siaúnnoresponde,pasealPaso4.
C.Determinacióndelproblema:losclipssueltospuedenprovocarfácilmentequelosenchufesseaflojen,ajustelosclipsdespuésdeque
losenchufesesténfirmementeinsertados;
B.Métododeverificación:retirelaetiquetadelacubiertadelpaneldecontroldelriellateral,utilizandoundestornilladordesatornille
los4tornillos,consultelasimágenes14;
C.Determinacióndelproblema:sielconectordelaplacadecircuitoestásuelto,conéctelofirmemente,consultelaimagen15;
26
Machine Translated by Google
background
Paso1,verifiquesielinterruptordeparadadeemergenciaestápresionado
Paso2,verifiquesilahebilladelabarandillaestásueltaosilosnúcleosdelospasadoresestándeformados.
4.3Métododepruebaparaelpaneldecontroldelestriboquenoresponde
Sielinterruptordeparadadeemergencianoaparece,significaqueyaestáenestadoabiertoynohay
C.Determinacióndelproblema:sielinterruptordeparadadeemergenciaaparece,significaquehasidopresionado;
noesnecesariogirarlo;
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral,siaúnnoresponde,pasealPaso2.
A.Verifiqueelcontenido:sielinterruptordeparadadeemergenciaestápresionado;
distancia),verfigura21;
B.Métododeverificación:gireelinterruptordeparadadeemergenciaenelsentidodelasagujasdelrelojparaabrir(rebotahaciaafueraduranteunbreveperíododetiempo).
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral,siaúnnoresponde,significaqueelpanelde
controlestádañadoydebereemplazarse.
A.Verifiqueelcontenido:lahebilladelestriboestásuelta,losnúcleosdelospasadoresestándeformados;
C.Determinacióndelproblema:lahebillaestáfloja,comoenlaimagen22bloqueelahebilla;losnúcleosdelospasadoresestándeformados,
usandoundestornilladordepuntaplanarectifiquelosnúcleosdelospasadores,asegúresedequeestéconectadofirmementeconeladaptador;
B.Métododeverificación:sigalalíneadeconexióndelestribo,busqueeladaptadordelestribo,consulte
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral,siaúnnoresponde,pasealPaso3.
imagen22;
Abierto
Estadopresionado
Imagen21
27
Machine Translated by Google
background
Verifiquesielclipdelcontroladorenelmarcodelacamadebajodelaplacaposteriorestásueltoodesalojado,consultelasimágenes
23;
B.Métododeverificación:
A.Verifiqueelcontenido:elenchufedelcontroladorestásuelto;
Compruebesielenchufeestásuelto;
Paso3,Verifiquesielenchufedelcontroladorestásuelto
Núcleodelpasador
Foto22
hebilla
adaptador
28
Machine Translated by Google
background
5.Mantenimientodelacama
Laspiezasdeconexiónnoestánsueltasylafuncióndeelevacióndelacamafuncionanormalmente.
1.Parautilizarlacamadeformasegura,esnecesariorealizarinspeccionesdeseguridadperiódicasenlacama,
2.Laconexióndelaspartesdelacamaquesemuevenconfrecuenciadebelubricarseconun
Cantidadadecuadadeaceitedurantelainspeccióndiaria;siseencuentraundesgastegrave,sedebereemplazar.
D.Conclusión:despuésdelostrespasosanteriores,verifiqueelpaneldecontroldelriellateral,siaúnnoresponde,significaque
elpaneldecontrolestádañadoydebereemplazarse.
Serecomiendarealizarunainspecciónexhaustivacadaseismesesparagarantizarla
lostaponesestánfirmementeinsertados;
C.Determinacióndelproblema:losclipssueltospuedenprovocarfácilmentequelosenchufesseaflojen,ajustelosclipsdespués
Inmediatamenteparagarantizarlaseguridad.Lapartemóvilenlafigurasiguiente:
Foto23
Elclipestásuelto
29
Machine Translated by Google
background
6.Precaucionesparalimpiarlacama
1.Allimpiar,escurraelpañoempapadoendetergenteneutrodiluidoconaguayséquelo.
Luegoescurraelpañoempapadoenagualimpia,limpielosingredientesresidualesdeldetergenteyfinalmente
Limpiarconunpañoseco.
2.Noutiliceelementosvolátiles(diluyentes,propelentes,gasolina,etc.)quepuedanprovocarreaccionesquímicas.
4.Evitequelacamayelcolchónabsorbanaguayhumedad,yaquepuedenprovocaróxido,ruidosanormalesyproliferación
bacteriana.Sisederramaagua,límpielainmediatamente.
reciclado.
5.Cuandolacamaenvejeceyllegaasutiempodevidaútil,lapartemetálicaylaspartesplásticaspueden
3.Evitegolpearlacamayrayarelrevestimientodelasuperficiedelacamaconobjetosafilados.
ydañarlacama.
30
Machine Translated by Google
background
8.Inspecciónymantenimientodelasruedas
7.Mantenimientodelcolchón
2.Lasruedasdebenlubricarseperiódicamentecongrasaylafrecuenciadeusodebeserlaadecuada.
Debecortarsecontijeras.
tablas,piesdecama,etc.,quepuedenprovocarcorrosión,decoloraciónydeterioro.
Dependiendodelacomposicióndeldesinfectante,puedecorroerpiezasmetálicas,piezasderesina,etc.,provocando
decoloración,deformaciónyotrasconsecuenciasindeseables.Porlotanto,el
1.Desenchufeelcabledealimentaciónantesderealizartareasdelimpiezaymantenimiento.
3.Ventileelcolchónconfrecuenciaparamantenersusueñofrescoycómodo,perotengacuidadodenoexponerlo.
2.Limpieperiódicamentelafundadelcolchónconunaaspiradora,sepuedelavardirectamenteconagua.
temperaturaambiente,etc.
3.Despuésdelimpiarelequipoderuedas,presteatenciónaagregargrasalubricante.Laselecciónde
0,050,2%dehipocloritodesodio
1.Eviterayarlatelaconaparatosafiladosocuchillosalutilizarla,cúbralacon
Alafuerza.Puedesusarunabolsadehieloparadejarqueseendurezcayluegodespegarlaconcuidado.
debedeterminarsedeacuerdoconlasituacióndeusorealespecífica.Encondicionesnormales,
Partesdelmarcoparaevitararañazos.
Métododelimpiezaindicadoenlasinstrucciones.Noutiliceproductosquímicoscorrosivosparalimpiarlatela.
0,050,2%defeniloclorado
2.Durantelalimpieza,NOsalpiqueaguaparaevitarcortocircuitosydescargaseléctricas.
Elcontenidorecomendadodeldesinfectanteeselsiguiente:
elcolchónalsoldurantedemasiadotiempo.
Dañosenlasruedas.
3.Allimpiarconundesinfectante,asegúresedeusarlodespuésdediluirloenlaconcentraciónespecificada.
Nota:
odetergente.
sábanasoestropajosdelimpieza,ylímpieloconfrecuenciaparamantenerlolimpioyseco.
Noutiliceunesterilizadorhumeanteniunautoclave,ynoutilicemetilfenolparalimpiarelcabezalyelpie.
6.Siseencuentraqueelhiloestáflojodebidoaldesgaste,nosepuederomperconlamanoy
Lagrasalubricantedebebasarseenelentornodeusoreal,especialmenteencondicionesdealtaybajapresión.
5.Siaccidentalmentecaechicleuotrosobjetossimilaresapegamentosobrelatela,nolalimpie.
0,05%diclorobencenobiguanidaetano
Lagrasadebeaplicarsecadaseismeses.
1.Reviselasruedasperiódicamente,evitegolpearobjetospesadososobrecargarlos,yaqueestoprovocará
4.Silatelasemanchaaccidentalmente,consultelalimpiezarecomendadacorrespondiente.
0,050,2%declorurodeamonio
3.Allimpiarlacamaocambiarlaropadecama,presteatenciónalasesquinas,losbordesylostornillos.
31
Machine Translated by Google
background
Imagen
1
CabeceroV21 GPSL101TS648
Códigodematerial
Especificación
Nombre
No.
GPSL101TS648 990*460TabladepieV21
2
990*460
10.Listadepiezasdedesgasteyderepuesto
9.Mantenimientodebarandillaslaterales
funcióndebidoaldesgasteodañodelarueda,reemplacelaruedainmediatamenteyvuelvaaprobarla
reemplazadooreinstalado,asegúresedequeelpernoylatuercadelejeesténconectadosdemaneraconfiableyuse
Parasustituirlos,póngaseencontactoconnuestroservicioposventaoconundistribuidorautorizado.Cadavezquesereparenlosfrenos
ycayendose.
6.Ladecisióndereemplazarlaruedaenteradependedelestadodedesgaste.Unavezquelaruedaesté
8.Sielmecanismodelsistemadefrenosestádañadoyesnecesariorepararelfrenoo
alsistemadefrenado.
Normalmente,ycompruebelosfrenostodoslosdíasoantesdecadauso.Paraunacamadehospitalequipadacon
1.Compruebequelasbarandillaslateralesesténinstaladascorrectamenteparaevitarqueelpacienteacostado
arandelasdeseguridadotuercasdeseguridadtantocomoseaposible.
4.Estáprohibidoempujarlacamaconfuerzacuandolasruedasesténfrenadas,yaqueestoprovocaríadaños.
7.Enelcasodelasruedasequipadasconfrenos,esnecesariocomprobarperiódicamentesilosfrenosfuncionan.
Unavezreemplazados,esnecesariovolveraprobarelrendimientodelfrenodelasruedas.
2.Compruebesiemprelostornillosdelriellateralylosaccesoriosdelriellateralparaevitarqueseaflojen.
Lasacumulacionesdehiloyestambrepuedenenredarsealrededordelarueda.Retirelospernos.
Compruebesielrendimientodefrenadodecadaruedaesbueno.Sielfrenodelaruedanofunciona
Variasruedasdefreno:puedebloquearsolounaruedadefrenoalavezeintentarempujarlacamahaciaadelante.
5.Eldesgastedelabandaderodaduradelaruedapuededetectarsemedianteunainspecciónvisual.
dañado.Silaspiezasnoestándañadas,laruedasepuedevolveramontaryutilizar.
sistemadefrenos.
moviéndoseyrodando.
3.Utilicecorrectamentelaparterojadelmangodelriellateral,nouselafuerzabrutaparatirarconfuerza,yaquedañaráelriel
lateral.
ylastuercasdelarueda,limpielosresiduosyverifiquesielcojinetedelaruedaestá
32
Machine Translated by Google
background
33
barandilla,con
8
bloqueo,RCP,paciente
10
TabladepieV21
5
panel,izquierda
TabladecamaV211
924*350mm/PP/blanco
PlacadecamaV214GPSL101TS614
moldura
BarandillaV21
4
Respaldo,reposarodillas,
respaldo+rodillas,alturadelacama,
Paneldecontrol,derecha,
moldeoporsoplado
924*350mm/PP/blanco
333*903/PP/blanco
LGPDJ101TS820
3
BarandillaV21
GPSL101TS604
LGPDJ101TS819
Respaldo,reposarodillas,
barandilla,izquierda,golpe
924*350mm/PP/blanco
barandilla,con
733*903/PP/blanco
/
PlacaposteriorV21
respaldoydescansoderodillas,alturadelacama,
TabladepieV21
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
moldura
7
12
373*903/PP/blanco
PlacaposteriorV21
GPSL101TS610
/
GPSL101TS609
924*350mm/PP/blanco
6
panel,derecha
Paneldecontrol,izquierda,
moldeoporsoplado
barandilla,derecha,golpe
movilización
PlacadecamaV213GPSL101TS613
movilización
9
13Paneldecontroldeenfermería
Controlde5funciones
GPSL101TS608
473*903/PP/blanco
Controlde5funciones
TabladecamaV212
bloqueo,RCP,paciente
Machine Translated by Google
background
34
blanco
23Pedaldefreno(izquierdo)BBYKBGKM02818
19
LGPFU101TS417
17
Barandilla
Pegatinadebarandilla
3050(plástico)
22Pedaldefreno(izquierdo)ABYKBGKM02817
BYKBGKM02404
Pegatinadebarandilla
3050drenaje
S0FJSY010003
Pedaldefreno(derecho)
BYKBGKM02819
Pedaldefreno(derecho)
21
LGPQT101TS024
Postecon4plásticos
14
A
Amortiguador(blanco)
LGPFU101TS416
AceroinoxidableIV
Cubiertade20pies(derecha)BYKBGKM02403
rojo
PlacaposteriorV21
750*35*0,4
BYKBGKM02820
verde
PorKBGKM02806
Fundaparapie(izquierda)BYKBGKM02402
B
verde
gancho
15
Φ1619/blancoroto
blanco
rojo
24
manos
TabladepieV21
185816835N
Fundaparalospiesdelacama
25
blanco
18
780*35*0,4
16
Machine Translated by Google
background
35
JC35D106324100/275HGD
LGPDJ101TS806
35
LGPDJ101TS818
LGPDJ101TS713
/
(RCPmanual,Hall)
34
26
MotordealturaJC150
27
controlador
/
BYDYGX105134
33
ZD0102D0
CajadebateríaJC
Cabledealimentaciónde30JCde3mLGPDJ101TS694
vertical
/
5pulgadascentrales
LGPDJ101TS590
LGPDJ101TS805
JCP35C54G
LGPDJ101TS714
JC5funciones
JC5funciones
JC35D1Y6324150/325HGD
rueda
36
100horizontales
JCP35C5
31
MotorJC200
29
/
LGPDJ101TS721
cajadeinterruptores
28
/
DZK2102D0
horizontal
controldedoblecara
6D12D0
32
1403100
MotordeapoyopararodillasJC
Cajaadaptadora
ZD0102D0
Paradadeemergencia
LGPDJ101TS768
JC35L10Y4424200/385VG
LuzdenocheJC
EnchufeGB3
JCP35PAB1G1.3AH24
JCP35QG4D12D0
JCB35RAM43GR0088
LGPDJ101TS821
JCP35ELED5D12D0
/
paneldecontroldeenfermera
Machine Translated by Google
background
12.Servicioposventa
11.Condicionesdeembalaje,transporteyalmacenamiento
3.Condicionesdealmacenamiento:
c)Presiónatmosférica:500hPa1060hPa
(Laempresagarantizaladisponibilidaddelaspiezasdelosproductosvendidosdentrodelos6añossiguientesalafinalizacióndesu
producción).
c)protectordefusibles,valornominal:F3AL250V,5×20mm
b)Humedadrelativa:≤95
Nota:Debidoalarenovacióndelalíneadeproductos,laspiezasdelproductooriginalpuedennoestardisponibles.
e)Proteccióncontralaentradadelíquidos:IPX4
f)equiposquenoseandetipoAP/APG
e)Frecuenciadepotencia:50±5Hz
4.LaclasificacióndeseguridaddelequipoesclaseI,confuentedealimentacióninterna,tipodeprotecciónB.
1.Porfavor,conservelosdocumentosadjuntosylafacturadeeste
d)Voltaje:100220±22V
b)potenciadeentrada:300VA
2.Duranteeltransportedelproducto,evitelasprisas,lasvibracionesviolentasylaexposicióndirectaalsolylalluvia.
4.Sitienealgunapreguntaduranteeluso,comuníqueseconnosotrosencualquiermomento.
5.Paraquenuestraempresapuedabrindarleinformaciónprecisayeficiente.
2.Producto,esnecesariopresentarlosparadisfrutardelaposventa.
1.Elembalajedelacamamanualserealizasegúncontratooestándardelproducto.
a)Tensióndefuncionamiento:24V
a)Temperaturaambiente:4070
3.serviciodemantenimiento.
d)sistemaoperativo:cargaintermitenteyfuncionamientocontinuo
Cabledeconexiónde6pinescon
conectorrectoymotoramarillode8
núcleosconcabezaldecristal
resistentealagua
1,5m,colorblancoroto,10núcleos
Cableadaptador38JCLGPDJ101TS839
/
Cableadaptador37JCLGPDJ101TS722
/
Cabezaldecristalresistentealagua,
curvaturaimpermeable,enchufede
motorde9pinesresistentealagua,cable
detransferenciade10pines
1,5m,colorblancoroto,10núcleos
36
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
37
CasaCenturión,LondonRoad,
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
YHCONSULTINGLIMITADA.
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
Sidescubrequeelusoseveafectadoporproblemasdecalidad,comuníqueseconelservicioposventadelaempresa.
Elaladeuncontenedordebasuraconruedastachadaindicaqueelproductorequiererecoleccióndebasuraseparada.
departamentodeserviciooeldistribuidorautorizado.
enlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadoscon
9.Apartirdelafechadecompra,dentrode1año,sielproductonopuedefuncionarnormalmentedebidoa
Estesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticosnormales,sinoquedeben
6.soportetécnicoyserviciosdemantenimientoenformaoportuna.
Problemasdecalidad,laempresalorepararáparalosclientesdeformagratuita.
10.Lagarantíasegarantizadeacuerdoconlosrequisitosdelcontrato.Fueradelagarantía
serllevadosaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
7.Apartirdelafechadecomprayduranteunaño,siseproducecualquiermalfuncionamientoodaño
Duranteesteperíodo,laempresaesresponsabledelmantenimiento,elsuministrodeaccesoriosylaimplementación.
EquipomédicoJiangsuSaikangCo.,Ltd.
Cuandoelproductoseinstalayseutilizacorrectamentesegúnlasinstrucciones,puededisfrutar
Serviciodeporvidaparanuestrosclientes.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Garantíagratuitayserviciodemantenimientodeporvidapresentando“certificado”ofactura.
Eliminacióncorrecta
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.Elsímbolomuestra
8.Nodesmontelaspartesinternasdeesteproductoustedmismoparaevitardañosinnecesarios.
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
40
Machine Translated by Google
background
Łóżko chore
1
MODEL:V8V8C-CPR
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone
narzędzia w porównaniu do wiodących marek i niekoniecznie oznaczają, że obejmują
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Przypominamy, że przy składaniu u nas zamówienia należy dokładnie sprawdzić, czy
faktycznie oszczędzasz połowę ceny w porównaniu z produktami wiodących marek.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
2
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: V8V8C-CPR
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię
ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Łóżko chore
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1.1 Lista standardowych akcesoriów
Tabela a:
Platforma 3-łóżkowa
informacja.
Nazwa
sprawdź tabelę a.1 poniżej
2048*1047
skrzynka
Każdy, kto korzysta z niniejszej instrukcji, powinien uważnie przeczytać i ściśle przestrzegać zawartych w niej instrukcji.
Niniejsza instrukcja dotyczy łóżka szpitalnego z napędem elektrycznym V8v8c i zawiera opis sposobu instalacji, użytkowania i konserwacji.
sprawy wymagające uwagi.
Jednostka
Specyfikacja
Głowa stopa
i instrukcje dotyczące konserwacji itp.
Φ16-19/ecru
komputer
/
komputer
Po otwarciu opakowania należy sprawdzić, czy następujące części kompletne:
działanie.
opakowanie tekturowe
1
Zdjęcie
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z naszym działem obsługi posprzedażowej lub swoim dystrybutorem.
1
Poza pewnymi nieoczekiwanymi sytuacjami wymagamy od użytkowników zapoznania się z instrukcjami użytkowania i
1
4
Ilość
2
Stojak na kroplówkę
1
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie jako materiał poglądowy, podczas korzystania z produktu należy zapoznać się z jego rzeczywistym wyglądem.
1
Pakiet śrub
Sprawdź tabelę a.2 poniżej
torba
skrzynka
Niniejsza instrukcja zawiera opis produktu, instrukcje, informacje dotyczące konserwacji oraz niektóre dane techniczne.
Przegląd
1. Instrukcja instalacji produktu
3
Machine Translated by Google
background
4
1
2
1
komputer
hak
komputer
4
30-50(plastik)
990*460
Nazwa
komputer
Zdjęcie
Numer
990*460
Zdjęcie
Specyfikacja
2
Nie 184
5
komputer
φ21,7*154
Podnóżek
Ilość
Jednostka
Podkładka płaska
4
komputer
Tabela a.2
Zagłówek
1
Tabela a.1
1
3
φ21,7*184
Nazwa
2
Orzechówka
M12
komputer
Ilość
Specyfikacja
2
Nie 154
2
4
komputer
f12
30-50 drenaż
Jednostka
Machine Translated by Google
background
·
Słupki wezgłowia łóżka: φ21,7x154, słupki podnóżka łóżka: φ21,7x184, sposób montażu pokazano na poniższym rysunku:
(zdjęcie nie odzwierciedla dokładnie rzeczywistego obiektu, służy wyłącznie jako odniesienie do instrukcji instalacji)
1.2 Montaż wezgłowia i podnóżka
5
Machine Translated by Google
background
6
Stan zablokowany
Stan odblokowany
Machine Translated by Google
background
·
Montaż głównej części: umieść główną plastikową część haka na górze 16 mm Ø ze stali nierdzewnej
drążek i dociśnij go.
na belce ramy łóżka, zobacz zdjęcie:
Przygotuj hak drenażowy, obróć wklęsłą klamrę haka drenażowego w dół, a następnie zapnij
Montaż części wtórnej: umieść część wtórną z plastikowym hakiem na górze części pierwotnej, wyrównaj
Zatrzaśnij część haka pomocniczego z gniazdem części głównej i dociśnij ją; po usłyszeniu dźwięku
„kliknięcia” sprawdź, czy zacisk jest dobrze zaciśnięty; jeśli tak, instalacja jest ukończona; jeśli nie, kontynuuj dociskanie.
Umieść stojak na kroplówki pionowo w jednym z przewidywanych miejsc.
dr hook
1.3 Montaż haka odpływowego
1.4 Montaż stojaka na kroplówkę
7
Machine Translated by Google
background
3
4
2
1
Prognoza bieguna IV 4
Prognoza bieguna IV 2
Prognoza bieguna IV 3
Prognoza bieguna IV 1
Główna część haka
przewidywanie
Część drugorzędna
haka
8
Machine Translated by Google
background
Parametry techniczne:
5- Podnóżek 6- Kółko 7- Rama łóżka 8- Hak do odpływu 9- CPR
1- Deska zagłówkowa 2- Stojak na kroplówkę 3- Barierka boczna
4 - Deska łóżka
9
5
7
4
9
3
6
1
2
8
2. Instrukcja użytkowania produktu
0 ~ 12±2°
1925±10
mm
podpórka pod kolano
3
wymiar
2
Waga
wysokość
(455-745) ±10
odwrotna pozycja Trendelenburga
/
Wymiary całkowite
Zakres nachylenia
szerokość
długość
oparcie pleców
Bezpieczne obciążenie robocze
0 ~ 75±10°
szerokość
455±10
1
0 ~ 12±2°
2085±10
Platforma łóżka
0 ~ 32±10°
4
/
900±10
1025±10
170
wysokość
długość
trendelenburg
Machine Translated by Google
background
aby zamknąć catering.
(Zdjęcie ma charakter poglądowy, decydujący jest rzeczywisty produkt.)
pedał hamulca po jednej stronie. Naciśnij zielony pedał, aby odblokować kółka, naciśnij czerwony pedał
W tym produkcie zastosowano centralny zamek, który umożliwia zablokowanie wszystkich czterech kół poprzez sterowanie
Aby podnieść barierkę boczną: przytrzymaj barierkę i pociągnij do góry. Gdy usłyszysz dźwięk „kliknięcia”, oznacza to, że barierka jest zablokowana.
Zobacz zdjęcie:
zamek bezpieczeństwa szynowego
Poniższe rysunki pokazują dwa stany kół:
Stan odblokowany
2.2 Użytkowanie barierki bocznej
Stan zablokowany
2.1 Zastosowanie kółek
10
Machine Translated by Google
background
RKO
Oparcie tego łóżka można natychmiast obniżyć podczas leczenia ratunkowego. Sposób działania:
pociągnij czerwoną korbę CPR w górę, aby uzyskać szybkie obniżenie deski oparcia.
2.3 Stosowanie resuscytacji krążeniowo-oddechowej
Aby opuścić boczną szynę: odblokuj szynę i powoli opuść, zobacz zdjęcie:
11
Machine Translated by Google
background
(zakres regulacji wysokości: 890-1540mm, zdjęcie ma charakter poglądowy)
Regulacja wysokości stojaka na kroplówkę: najpierw odkręć zewnętrzną tuleję obrotową, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, włóż
wewnętrzną rurkę stojaka na kroplówkę do tulei obrotowej, a następnie wyreguluj wysokość stojaka na kroplówkę w razie potrzeby. Po
ustawieniu wymaganej wysokości dokręć zewnętrzną tuleję obrotową, zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Bezpieczne obciążenie robocze
każdego pojedynczego haka wynosi 2 kg, całkowite bezpieczne obciążenie robocze wynosi 8 kg.
tuleja obrotowa
2.4 Zastosowanie stojaka na kroplówkę
Natychmiastowe zwolnienie oparcia pleców
12
Machine Translated by Google
background
Panel sterowania wewnętrznego szyny bocznej
Panel sterowania zewnętrznego szyny bocznej
2.5 Korzystanie z panelu sterowania bocznej szyny
13
Machine Translated by Google
background
4
1
6
8
2
9
5
6
10
2
3
9
7
7
5
3
10
8
1
4
4. Podnieś plecy + podpórkę pod kolana
5. Dolna część pleców + podparcie kolan
6. Podnieś podnóżek
7. Podnóżek pod kolano
2. Podnieś oparcie
3. Oparcie dolnej części pleców
1. Mobilizacja pacjenta
2.5.1 Panel sterowania wewnętrznego szyny bocznej
9. Dolne łóżko
8. Podnieś łóżko
10. Włączanie/wyłączanie zasilania
14
Machine Translated by Google
background
1
9
2
3
8
10
1
4
5
8
10
11
2
5
3
6
11
9
12
12
6
4
7
7
4. Włączanie/wyłączanie zasilania
5. Podnieś plecy + podpórkę pod kolana
6. Dolna część pleców + podparcie kolan
7. Pozycja Trendelenburga
2. Podnieś oparcie
3. Oparcie dolnej części pleców
1. RKO
2.5.2 Panel sterowania zewnętrznego szyny bocznej
8. Podnieś podnóżek
11. Odwrotna pozycja Trendelenburga
9. Podnóżek pod kolano
12. Dolne łóżko
10. Podnieś łóżko
15
Machine Translated by Google
background
16
1. Podnieś oparcie
3. Podnieś podnóżek
14. Blokada Trendelenburga
4. Podnóżek pod kolano
11. Zablokuj oparcie
12. Zablokuj podpórkę pod kolana
15. Włączanie/wyłączanie zasilania
5. Podnieś plecy + podpórkę pod kolana
16. Zatrzymanie awaryjne
6. Dolna część pleców + podparcie kolan
17. Pozycja Trendelenburga
7. Podnieś łóżko
18. Pozycja serca
8. Dolne łóżko
19. Stanowisko pielęgniarskie
21. RKO
20. Mobilizacja pacjenta
9. Odwrotna pozycja Trendelenburga
2.6 Korzystanie z panelu sterowania pielęgniarki
2. Oparcie dolnej części pleców
10. Pozycja Trendelenburga
Machine Translated by Google
background
Wykonano operację STOP.
Panel sterowania JC 5-funkcyjny
Przewód zasilający JC 3m (ekologiczny)
(1) Panel sterowania pielęgniarki > Sterownik ręczny > Panel sterowania na poręczy bocznej;
Nazwa
2
(2) Jeden przycisk priorytetowy może przerwać i zakończyć działanie tego samego przycisku priorytetowego (z wyjątkiem ręcznego
Ilość
1
kontrolera), gdy jeden przycisk zostanie zwolniony, a drugi nadal będzie wciśnięty, działanie ostatniego
1
1
jeden jest kontynuowany;
Silnik JC 200 pionowy (ręczny CPR)
(3) Klawisze o wysokim priorytecie (z wyjątkiem CPR, TR i STOP) mogą przerywać i kończyć działanie klawiszy o niskim priorytecie.
Podnóżek kolanowy JC silnik 100 poziomy
Po zwolnieniu jednego przycisku i naciśnięciu drugiego, działanie ostatniego jest kontynuowane.
1
cd. Gdy przycisk CPR, TR lub STOP zostanie naciśnięty podczas działania innego przycisku, CPR, TR lub
Silnik wysokości platformy łóżka JC 150 poziomo
Priorytet operatora:
2.7.1 Schemat układu sterowania elektronicznego
2.7 Skład układu sterowania elektronicznego
2.8.2 Lista części sterowania elektronicznego
17
Machine Translated by Google
background
3.2 Demontaż i wymiana sprężyny gazowej bocznej szyny
3.1 Demontaż i wymiana kółek
3. Wymiana i konserwacja części zamiennych
Kontroler ręczny JC 5-funkcyjny
1
Skrzynka wyłącznika awaryjnego
1
1
Lampka nocna JC
1
Skrzynka adaptera JCP35C5
1
Za pomocą klucza 10-
calowego odkręć śrubę, wyciągnij śrubę, płaskie podkładki sprężynowe, pedał hamulca, plastikowy
pierścień ustalający, pręt sześciokątny itp., wymień na zapasowe kółko, umieść śrubę z powrotem w
Skrzynka na baterie JC
1
gniazdo, dokręć nakrętkę.
Kabel adaptera JC
1
Kabel adaptera JC
2
(zdjęcie ma charakter poglądowy)
Panel sterowania boczny V21 5-funkcyjny, lewy
1
Za pomocą zacisku zewnętrznego wyjmij sprężyny zatrzaskowe sworzni przednich i tylnych, wyjmij sprężynę gazową, wymień
na zapasową, zamontuj ponownie, sprawdź szynę.
JC 5-funkcyjny panel sterowania pielęgniarskiego
Panel sterowania V21side rail 5-funkcyjny, prawy
1
18
Machine Translated by Google
background
Najpierw wyjmij sprężynę gazową, używając dwóch kluczy 14-calowych poluzuj nakrętkę, usuń nakrętkę, wyjmij łożysko, wyjmij
szynę. (Zdjęcie jest tylko poglądowe, rzeczywisty produkt powinien
panować)
3.3 Demontaż i wymiana barierki bocznej
sprężyny zatrzaskowe
19
Machine Translated by Google
background
Po usunięciu sworzni blokujących typu R na obu końcach silnika, wyciągnij sworznie blokujące. Po wymianie
silnika zamontuj śruby w kolejności pokazanej poniżej. (zdjęcie jest tylko w celach informacyjnych)
3.4 Wyjmowanie i wymiana silnika
20
Machine Translated by Google
background
21
Kołek blokujący
Kołek blokujący
Kołek blokujący typu RKołek blokujący typu R
Machine Translated by Google
background
Podłącz prawidłowo wtyczkę zasilającą
pozycja
Silnik jest wyłączony,
Awaria układu sterowania
awaria
Obce przedmioty pod
paski brudu
Nieprawidłowa metoda instalacji
Nie można zainstalować głowicy i
Usterka mechaniczna
Awaria skrzynki zasilającej
Łóżka nie można regulować
Wydanie
Wtyczka zasilania nie jest podłączona
Wymień silnik, patrz 3.4
Skontaktuj się z pomocą techniczną
prawidłowo
Możliwy powód
Awaria silnika
Awaria układu sterowania
Usuń obce przedmioty
Koła nie mogą się obracać
Barierka nie może być
obniżony z pozycji pionowej
Wymień silnik, patrz 3.4
Naciśnij przycisk zasilania
prawidłowo
Wadliwe działanie blokady bocznej szyny Wymień szynę boczną, patrz 3.3
Wymień kółko, patrz 3.1
podnóżek, patrz 1.2
Wyczyść mechanizm obrotowy
Silnik jest wyłączony
Awaria silnika
Podłącz prawidłowo wtyczkę zasilającą
za pomocą przycisków pozycjonujących
płyta tylna lub w jednostce napędowej
Podnóżek
Brudny zamek barierki ochronnej
Sprawdź przewody zasilające
Skontaktuj się z pomocą techniczną
Niesprawność wewnętrzna
mechanizm kółka
Skontaktuj się z pomocą techniczną
Wtyczka zasilania nie jest podłączona
Rozwiązywanie problemów
Sprawdź przewody zasilające
Płyta tylna nie może być
Wyczyść mechanizm blokujący
dostosowany
Skontaktuj się z pomocą techniczną
Sprawdź mechanizm blokujący, prawidłowo
ustaw głowicę i
Obracający się wał jest zablokowany przez
Regulacja wysokości łóżka
Nie włączył się
4. Rozwiązywanie problemów
22
Machine Translated by Google
background
3. W przypadku całkowitej awarii prętów M3 i M4 przyciski Reverse TR/TR nie działają.
D. Wnioski: po wykonaniu powyższych trzech kroków należy przetestować barierkę. Jeżeli nadal nie ma reakcji, należy wrócić
do kroku 2.
(1) Przyczyny nieprawidłowego działania popychaczy:
ważny;
4. W przypadku awarii któregokolwiek z drążków popychających, mobilizacji pacjenta, ułożenia serca, TR, sytuacji awaryjnej
1. nieprawidłowy sygnał Halla popychacza;
2. pierwsze programowanie;
przyciski nieprawidłowe.
3. awaria pulpitu pielęgniarki, pilota ręcznego, panelu sterowania barierkami ochronnymi, systemu 6S.
(2) Metoda wykrywania usterek drążka popychacza: w przypadku wykrycia usterek M1, M3, M4 na pilocie JCH35-JSSK Saikang zacznie
migać niebieski wskaźnik.
(3) Rozwiązywanie problemów z wadliwym działaniem popychacza:
A. Sprawdź: czy wyłącznik awaryjny jest wciśnięty;
1. Naciskając odpowiednie przyciski, podnieś pręt M1pus do górnej pozycji lub opuść go do dolnej pozycji, tak aby pręt popychający
zakończył „odbicie”, a usterka została naprawiona;
B. Metoda sprawdzania: przekręć wyłącznik awaryjny zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby otworzyć (wyłącznik odskoczy na
krótką odległość), patrz rys. 1-1;
2. Naciskając odpowiednie przyciski, opuść popychacze M3, M4 do dolnej pozycji, doprowadź do ich całkowitego „odbicia” i usuń
usterkę;
C. Zdefiniuj problem: jeżeli wyłącznik awaryjny wyskakuje, oznacza to, że został naciśnięty; jeżeli wyłącznik awaryjny nie wyskakuje,
oznacza to, że jest już w stanie otwartym i nie ma potrzeby go obracać;
Krok 1. Sprawdź, czy wyłącznik awaryjny jest wciśnięty
Postępowanie w przypadku awarii popychacza:
4.2 Metoda testowania niereagującego panelu sterowania barierką boczną
4.1 Postępowanie w przypadku awarii popychacza
23
Machine Translated by Google
background
C. Określenie problemu: klamra jest luźna, jak na rys. 1-2, zablokuj klamrę; rdzenie sworzni
zdeformowane, używając płaskiego śrubokręta wyprostuj rdzenie pinów, upewnij się, że ściśle połączone z
B. Metoda sprawdzania: podążaj za linią łączącą pod boczną szyną tylnej płyty, znajdź adapter bocznej szyny, patrz rys. 1-2;
A. Sprawdź zawartość: sprawdź, czy klamra bocznej szyny nie jest luźna lub czy rdzenie sworzni nie zdeformowane;
adapter;
D. Wnioski: po wykonaniu trzech powyższych kroków sprawdź panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie działa, przejdź do
kroku 3.
Krok 2. Sprawdź, czy klamra barierki ochronnej nie jest luźna lub czy rdzenie sworzni nie zdeformowane.
Fot. 1-1
klamra
Stan otwarty
Stan sprasowany
adapter
24
Machine Translated by Google
background
Sprawdź, czy zacisk kontrolera na ramie łóżka pod płytą tylną nie jest poluzowany lub przesunięty, patrz rys. 1-3;
B. Metoda sprawdzania:
A. Sprawdź zawartość: sprawdź, czy wtyczka kontrolera nie jest luźna;
Sprawdź, czy wtyczka nie jest luźna;
Krok 3. Sprawdź, czy wtyczka kontrolera jest luźna
Fot. 1-2
Fot.1-3
Klips jest luźny
Rdzenie pinów
25
Machine Translated by Google
background
złącze
Fot. 1-4
Fot. 1-5
Krok 4. Sprawdź, czy złącze płytki sterującej szyną boczną jest luźne
A. Sprawdź zawartość: złącze płytki drukowanej szyny bocznej jest luźne;
C. Określenie problemu: jeżeli złącze płytki drukowanej jest luźne, należy je mocno podłączyć, patrz rys. 1-5;
D. Wnioski: po wykonaniu trzech powyższych kroków sprawdź panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie
działa, przejdź do kroku 4.
C. Określenie problemu: luźne zaciski mogą łatwo doprowadzić do poluzowania wtyczek, należy dokręcić zaciski
po dokładnym włożeniu wtyczek;
B. Metoda sprawdzania: odklej naklejkę z panelu sterowania bocznej szyny, za pomocą śrubokręta odkręć
4 śruby, patrz rys. 1-4;
26
Machine Translated by Google
background
Krok 2. Sprawdź, czy klamra barierki ochronnej jest luźna lub czy rdzenie sworzni nie zdeformowane
Krok 1. Sprawdź, czy wyłącznik awaryjny jest wciśnięty
27
4.3 Metoda testowania niereagującego panelu sterowania podnóżkiem
jeśli wyłącznik awaryjny nie wyskoczy, oznacza to, że jest już w stanie otwartym i nie ma
nie ma potrzeby go obracać;
C. Określenie problemu: jeżeli wyłącznik awaryjny wyskakuje, oznacza to, że został naciśnięty;
fot.2-2;
B. Metoda sprawdzania: przekręć wyłącznik awaryjny zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby otworzyć (wyłącznik odskakuje na krótko).
odległość), patrz rys.2-1;
A. Sprawdź zawartość: czy wciśnięty jest wyłącznik awaryjny;
D. Wniosek: po wykonaniu powyższych trzech kroków należy sprawdzić panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie reaguje,
oznacza to, że panel sterowania jest uszkodzony i należy go wymienić.
B. Metoda sprawdzania: podążaj za linią łączącą podnóżek, znajdź adapter podnóżka, zobacz
D. Wnioski: po wykonaniu trzech powyższych kroków sprawdź panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie działa, przejdź do
kroku 3.
A. Sprawdź zawartość: klamra podnóżka jest luźna, rdzenie sworzni zdeformowane;
D. Wnioski: po wykonaniu trzech powyższych kroków sprawdź panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie działa, przejdź do
kroku 2.
C. Określenie problemu: klamra jest luźna, jak na rys. 2-2; zablokuj klamrę; rdzenie sworzni zdeformowane; za pomocą
płaskiego śrubokręta wyprostuj rdzenie sworzni; upewnij się, że klamra jest ściśle połączona z adapterem;
Otwarte
Stan sprasowany
Fot. 2-1
Machine Translated by Google
background
Sprawdź, czy zacisk kontrolera na ramie łóżka pod płytą tylną nie jest poluzowany lub przesunięty, patrz rys. 2-3;
Sprawdź, czy wtyczka nie jest luźna;
B. Metoda sprawdzania:
A. Sprawdź zawartość: wtyczka kontrolera jest luźna;
Krok 3. Sprawdź, czy wtyczka kontrolera jest luźna
Rdzeń szpilkowy
Fot. 2-2
klamra
adapter
28
Machine Translated by Google
background
5. Konserwacja łóżka
zaleca się przeprowadzanie kompleksowej kontroli co sześć miesięcy w celu zapewnienia
2. Połączenie często ruchomych części łóżka należy smarować środkiem
1. Aby bezpiecznie korzystać z łóżka, konieczne jest przeprowadzanie regularnych kontroli bezpieczeństwa łóżka,
odpowiednia ilość oleju podczas codziennej kontroli; w przypadku stwierdzenia poważnego zużycia należy go wymienić
D. Wniosek: po wykonaniu powyższych trzech kroków należy sprawdzić panel sterowania barierką boczną. Jeżeli nadal nie
reaguje, oznacza to, że panel sterowania jest uszkodzony i należy go wymienić.
elementy łączące nie luźne, a funkcja podnoszenia łóżka działa prawidłowo.
wtyczki mocno włożone;
C. Określenie problemu: luźne zaciski mogą łatwo prowadzić do poluzowania wtyczek, należy po tym dokręcić zaciski.
natychmiast, aby zapewnić bezpieczeństwo. Ruchoma część na poniższym rysunku:
Fot. 2-3
Klips jest poluzowany
29
Machine Translated by Google
background
6. Środki ostrożności podczas sprzątania łóżka
1. Podczas czyszczenia należy wykręcić szmatkę nasączoną neutralnym detergentem rozcieńczonym wodą, wytrzeć do sucha,
wytrzeć suchą szmatką.
następnie wykręć szmatkę nasączoną czystą wodą, wytrzyj resztki składników detergentu i na koniec
2. Nie należy używać substancji lotnych (rozcieńczalników, materiałów pędnych, benzyny itp.), które mogą powodować reakcje chemiczne.
5. Gdy łóżko się zestarzeje i osiągnie swój okres użytkowania, można wymienić zarówno część metalową, jak i części plastikowe.
poddane recyklingowi.
4. Nie dopuść do tego, aby łóżko i materac wchłaniały wodę i wilgoć, co może powodować rdzę, nietypowe dźwięki i rozwój bakterii. Jeśli
doszło do rozlania wody, natychmiast wytrzyj.
3. Unikaj uderzania łóżka ostrymi przedmiotami i zarysowywania powłoki na powierzchni łóżka.
i uszkodzić łóżko.
30
Machine Translated by Google
background
8. Kontrola i konserwacja kółek
7. Konserwacja materaca
Smar należy stosować co pół roku.
3. Po wyczyszczeniu urządzenia do odlewania należy zwrócić uwagę na dodanie smaru. Wybór
0,050,2% podchlorynu sodu
1. Podczas użytkowania należy unikać zarysowania tkaniny ostrymi narzędziami lub nożami, przykryć
siłą. Możesz użyć kompresu z lodu, aby stwardniał, a następnie delikatnie go odkleić.
należy przyciąć nożyczkami.
deski, nóżek łóżka itp., co może powodować korozję, odbarwienia, pogorszenie stanu.
W zależności od składu środka dezynfekującego może on powodować korozję części metalowych, części z żywicy
itp., powodując odbarwienia, deformacje i inne niepożądane skutki. Dlatego
1. Przed czyszczeniem i konserwacją odłącz kabel zasilający.
3. Często wietrz materac, aby zapewnić sobie świeży i komfortowy sen, ale uważaj, aby nie narażać go na działanie wilgoci.
2. Regularnie czyść pokrowiec materaca odkurzaczem, można go prać bezpośrednio w wodzie
2. Podczas czyszczenia NIE rozchlapuj wody, aby uniknąć zwarcia i porażenia prądem.
Zalecana zawartość środka dezynfekującego jest następująca:
nie wystawiać materaca na słońce przez zbyt długi czas.
uszkodzenie kółek.
temperatura otoczenia itp.
należy określić zgodnie ze szczególną sytuacją rzeczywistego użytkowania. W normalnych warunkach,
części ramy, aby zapobiec zarysowaniom.
0,050,2% chlorowanego fenylu
metodę w instrukcji. Nie używaj żrących środków chemicznych do czyszczenia tkaniny.
prześcieradeł lub gąbek czyszczących i czyść je często, aby zachować czystość i suchość.
Nie używaj sterylizatora dymowego ani autoklawu i nie stosuj metylofenolu do czyszczenia głowy i stóp.
6. Jeśli okaże się, że gwint jest luźny z powodu zużycia, nie można go zerwać ręcznie.
3. W przypadku czyszczenia przy użyciu środka dezynfekującego należy pamiętać o jego rozcieńczeniu do określonego stężenia.
Notatka:
smar powinien być dobrany do rzeczywistego środowiska użytkowania, szczególnie wysokiego i niskiego
lub detergentu.
1. Regularnie sprawdzaj kółka, unikaj uderzania w ciężkie przedmioty lub przeciążania, które może spowodować
4. W przypadku przypadkowego zabrudzenia tkaniny należy zapoznać się z zalecanymi środkami czyszczącymi.
0,050,2% chlorek amonu
3. Podczas czyszczenia łóżka lub zmiany pościeli należy zwrócić uwagę na narożniki, krawędzie i śruby.
2. Kółka należy regularnie smarować smarem, częstotliwość użytkowania urządzenia
5. Jeśli przypadkowo dotkniesz tkaniny gumą do żucia lub innym przedmiotem przypominającym klej, nie wycieraj jej.
0,05% dichlorobenzen biguanid etan
31
Machine Translated by Google
background
Specyfikacja
1
Zagłówek V21 GPSL101TS648
Kod materiału ZdjęcieNazwa
Numer
990*460
Podnóżek V21 GPSL101TS648 990*460
2
10. Wykaz części eksploatacyjnych i zamiennych
9. Konserwacja barierek bocznych
do układu hamulcowego.
normalnie i sprawdzaj hamulce codziennie lub przed każdym użyciem. W przypadku łóżka szpitalnego wyposażonego w
5. Zużycie bieżnika opony koła można wykryć poprzez kontrolę wizualną. Niektóre
wiele kółek z hamulcem, możesz zablokować tylko jedno kółko z hamulcem na raz i spróbować popchnąć łóżko do przodu
1. Sprawdź, czy barierki boczne prawidłowo zamontowane, aby zapobiec wypadnięciu pacjenta leżącego.
przesuwanie i zsuwanie się.
nagromadzenia takie jak nić i przędza mogą owinąć się wokół kółka. Usuń śruby
sprawdź, czy działanie hamulca każdego kółka jest dobre. Jeśli hamulec kółka nie działa
2. Zawsze sprawdzaj śruby bocznej szyny i jej mocowania, aby zapobiec poluzowaniu.
i nakrętki koła, usuń zanieczyszczenia i sprawdź, czy łożysko koła jest
funkcji spowodowanej zużyciem lub uszkodzeniem kółka, należy natychmiast wymienić kółko i ponownie przetestować
i spadając.
uszkodzone. Jeśli części nie uszkodzone, kółko można ponownie złożyć i używać.
układ hamulcowy.
3. Używaj czerwonej części uchwytu poręczy prawidłowo, nie ciągnij zbyt mocno, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
poręczy.
6. Decyzja o wymianie całego kółka jest podejmowana na podstawie stanu zużycia. Po wymianie kółka
8. W przypadku uszkodzenia mechanizmu hamulcowego i konieczności naprawy hamulca lub
wymienione lub ponownie zainstalowane, upewnij się, że śruba osi i nakrętka niezawodnie połączone i użyj
wymienione, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi posprzedażowej lub autoryzowanym dealerem. Za każdym razem, gdy hamulce
W miarę możliwości stosuj podkładki zabezpieczające lub nakrętki zabezpieczające.
wymienione, należy ponownie sprawdzić działanie hamulców kółek.
4. Zabrania się pchania łóżka z użyciem siły, gdy kółka hamowane, gdyż może to spowodować uszkodzenie
7. W przypadku kółek wyposażonych w hamulce należy regularnie sprawdzać, czy hamulce działają.
32
Machine Translated by Google
background
Poręcz ochronna V21
V21 płyta łóżka 4 GPSL101TS614
odlewanie
4
Oparcie pleców, podparcie
kolan, oparcie pleców i kolan, wysokość łóżka,
panel sterowania prawy,
formowanie rozdmuchowe
barierka ochronna, z
blokada, CPR, pacjent
10
V21 płyta łóżka 1
924*350mm/PP/biały
Podnóżek V21
5
panel, lewy
barierka ochronna, z
733*903/PP/biały
Oparcie pleców, podnóżek kolanowy,
barierka, lewa, dmuchanie
924*350mm/PP/biały
Tylna tablica V21
oparcie pleców i kolan, wysokość łóżka,
Podnóżek V21
/
924*350mm/PP/biały
333*903/PP/biały
LGPDJ101TS820
Poręcz ochronna V21
GPSL101TS604
LGPDJ101TS819
3
/
GPSL101TS609
Tylna tablica V21
GPSL101TS610
924*350mm/PP/biały
6
panel, prawy
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
373*903/PP/biały
odlewanie
7
12
GPSL101TS608
473*903/PP/biały
13 Panel sterowania pielęgniarki
5-funkcyjna kontrola
V21 płyta łóżka 2
blokada, CPR, pacjent
8
5-funkcyjna kontrola
panel sterowania, lewy,
formowanie rozdmuchowe
barierka, prawa, dmuchać
mobilizacja
mobilizacja
9
V21 płyta łóżka 3 GPSL101TS613
33
Machine Translated by Google
background
34
18-58-168-35N
pokrowiec na nóżki łóżka
naklejka na barierkę ochronną
30-50 drenaż
S0FJSY010003
BYKBGKM02404
BYKBGKM02819
19
LGPFU101TS417
naklejka na barierkę ochronną
Poręcz
30-50(plastik)
17
tłumik (biały)
LGPFU101TS416
Stal nierdzewna IV
Pokrywa 20 stóp (prawa) BYKBGKM02403
22 Pedał hamulca (lewy) A BYKBGKM02817
Pedał hamulca (prawy)
czerwony
21
LGPQT101TS024
14
słupek z 4 plastikowymi
A
BYKBGKM02820
zielony
hak
15
Φ16-19/ecru
Tylna tablica V21
750*35*0,4
biały
zielony
BYKBGKM02806
Osłona stóp (lewa) BYKBGKM02402
B
25
biały
18
780*35*0,4
16
biały
23 Pedał hamulca (lewy) B BYKBGKM02818
Pedał hamulca (prawy)
czerwony
24
haki
Podnóżek V21
Machine Translated by Google
background
35
/
27
kontroler
Skrzynka na baterie JC
BYDYGX105134
33
ZD0102D0
JC35D106324100/275HGD
35
LGPDJ101TS818
26
Silnik wysokości JC 150
/
(ręczne RKO, Hall)
34
JC35D1Y6324150/325HGD
koło
LGPDJ101TS714
JC 5-funkcje
JC 5-funkcje
100 poziomo
JCP35C5
31
36
30 JC 3m przewód zasilający LGPDJ101TS694
pionowy
/
LGPDJ101TS590
LGPDJ101TS805
JCP35C5-4-G
5 cali centralnie
6D1-2D0
32
poziomy
sterowanie dwustronne
100-03-14
Silnik podnóżka kolanowego JC
Skrzynka adaptera
Silnik JC 200
29
/
LGPDJ101TS721
DZK2102D0
skrzynka rozdzielcza
28
/
JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
LGPDJ101TS821
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
JCP35Q-G-4D1-2D0
/
panel sterowania pielęgniarki
LGPDJ101TS806
LGPDJ101TS713
JCP35E-LED-5D1-2D0
ZD0102D0
Zatrzymanie awaryjne
LGPDJ101TS768
Lampka nocna JC
Wtyczka GB 3
JC35L10Y4424200/385VG
Machine Translated by Google
background
12. Obsługa posprzedażna
11. Warunki pakowania, transportu i przechowywania
4. Klasyfikacja bezpieczeństwa sprzętu: klasa I, z wewnętrznym zasilaniem, typ ochrony B.
2. Produkt, który musisz zaprezentować, aby móc cieszyć się obsługą posprzedażową
1. Opakowanie łóżka ręcznego odbywa się zgodnie z umową lub normą produktową.
a) napięcie robocze: 24V
3. serwis konserwacyjny.
2. Podczas transportu produktu należy unikać pośpiechu, gwałtownych wibracji oraz bezpośredniego dostępu słońca i
deszczu.
b) moc wejściowa: 300VA
4. Jeśli w trakcie użytkowania pojawią się jakiekolwiek pytania, prosimy o kontakt w
dowolnym momencie, 5. abyśmy mogli zapewnić Państwu dokładne i skuteczne informacje.
3. Warunki przechowywania:
c) bezpiecznik, wartość nominalna: F3AL 250V, 5×20mm
a) Temperatura otoczenia: -40℃ 70℃
d) system operacyjny: okresowe ładowanie i ciągła praca
b) Wilgotność względna: 95
Uwaga: Ze względu na odnawianie oferty produktów, niektóre części oryginalnego produktu mogą być niedostępne.
e) ochrona przed wnikaniem cieczy: IPX4
(Firma zapewnia dostępność części do sprzedawanych produktów w ciągu 6 lat od zakończenia ich produkcji.)
c) Ciśnienie atmosferyczne: 500hPa 1060hPa
f) sprzęt niebędący sprzętem typu AP/APG
d) Napięcie: 100-220±22V
e) Częstotliwość zasilania: 50±5 Hz
1. Prosimy o zachowanie dokumentów załącznikowych i faktury niniejszego
kryształowa głowica
wodoodporna zgięta 8-żyłowa
żółta wtyczka silnika prosta 6-
pinowy kabel krosowy
38 JC Kabel adaptera LGPDJ101TS839
1,5 m, kremowo-biały, 10-żyłowy
głowica kryształowa
wodoodporna 9-stykowa
wodoodporna wtyczka silnika 10-
stykowy kabel przesyłowy
/
37 Kabel adaptera JC LGPDJ101TS722
1,5 m, kremowo-biały, 10-żyłowy
/
36
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Dom Centuriona, London Road,
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
7. Od daty zakupu i w ciągu jednego roku, w przypadku wystąpienia jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia
okres, firma jest odpowiedzialna za konserwację, dostarczanie akcesoriów i wdrażanie
jeśli produkt jest zainstalowany i używany prawidłowo, zgodnie z instrukcją, możesz cieszyć się
dożywotnia obsługa klientów.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
bezpłatna gwarancja i dożywotni serwis po okazaniu „certyfikatu” lub faktury.
Prawidłowa utylizacja
8. Aby uniknąć niepotrzebnych uszkodzeń, nie należy samodzielnie demontować wewnętrznych części produktu.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol sho
Jeśli stwierdzisz, że użytkowanie jest wadliwe, skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej firmy
przekreślone skrzydło pojemnika na śmieci wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego pojemnika na śmieci
działem serwisu lub autoryzowanym dystrybutorem.
w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych
9. W okresie 1 roku od daty zakupu, jeżeli produkt nie może działać prawidłowo z powodu:
ten symbol. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy
W przypadku jakichkolwiek problemów z jakością firma naprawi je dla klienta bezpłatnie.
należy oddać do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu.
6. terminowe świadczenie usług wsparcia technicznego i konserwacji.
10. Gwarancja jest gwarantowana zgodnie z wymogami umowy. Poza gwarancją
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co., Ltd.
37
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
40
Machine Translated by Google
background
ZIEKBED
Wij willen u erop attenderen dat u bij het plaatsen van een bestelling zorgvuldig moet controleren of u
daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken. Dit betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, hieronder vallen.
MODEL:V8V8C-CPR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: V8V8C-CPR
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u
niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
ZIEKBED
2
Machine Translated by Google
background
Tabel a:
3 bedplatform
informatie.
ÿ Naam
zie tabel a.1 hieronder
2048*1047
doos
Iedereen die deze handleiding gebruikt, dient deze zorgvuldig te lezen en de instructies strikt op te volgen.
Specificatie
Deze handleiding is van toepassing op het elektrische ziekenhuisbed V8v8c en bevat de installatiemethode, het gebruik
zaken die aandacht behoeven.
Eenheid
Hoofd voet
en onderhoudsinstructies, enz.
ÿ16-19/gebroken wit
computer
/
computer
Controleer na het openen van de verpakking of de volgende onderdelen compleet zijn:
operatie.
verpakking van karton
1
Afbeelding
Indien u vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze aftersalesservice of uw distributeur.
Behalve in een aantal onverwachte situaties, vragen we gebruikers om bekend te zijn met de gebruiksaanwijzingen en
1
1
4
2
Hoeveelheid
IV-paal
1
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als referentie voor de gebruiker. Raadpleeg het daadwerkelijke product tijdens het gebruik.
1
Schroefpakket
Controleer tabel a.2 hieronder
tas
doos
Deze handleiding bevat productbeschrijvingen, instructies, onderhoud en enkele technische gegevens en
3
1.1 Lijst met standaardaccessoires
1. Productinstallatiehandleiding
Overzicht
Machine Translated by Google
background
1
2
1
computer
haak
computer
4
30-50(kunststof)
990*460
ÿ
ÿ Naam
computer
Afbeelding
990*460
Afbeelding
Specificatie
2
Niet 184
5
computer
ÿ21,7*154
Voetplank
Hoeveelheid
Eenheid
Platte ring
4
computer
Tabel a.2
Hoofdbord
Tabel a.1
1
1
3
ÿ21,7*184
2
Naam
Jammoer
M12
computer
Hoeveelheid
Specificatie
2
Niet 154
2
4
computer
f12
30-50 drainage
Eenheid
4
Machine Translated by Google
background
Hoofdbordpalen: ÿ21,7x154, voetbordpalen: ÿ21,7x184, de installatiemethode is zoals weergegeven in de onderstaande
afbeelding:
(de afbeelding komt niet exact overeen met het echte object, alleen ter referentie voor de installatiehandleiding)
5
·
1.2 Installatie van hoofd- en voeteneinde
Machine Translated by Google
background
6
Ontgrendelde staat
Vergrendelde staat
Machine Translated by Google
background
·
7
Installatie van het primaire onderdeel: plaats het primaire kunststof haakonderdeel bovenop de roestvrijstalen 16 mm Ø
paal en druk deze naar beneden.
naar beneden op de balk van het bedframe, zie foto:
Maak de drainagehaak klaar, draai de holle gesp van de drainagehaak naar beneden en maak hem vervolgens vast
Installatie van het secundaire onderdeel: plaats het secundaire kunststof haakonderdeel bovenop het primaire onderdeel, lijn de
De secundaire haakdelen klikken vast met de aansluiting van de primaire en druk deze naar beneden. Nadat u een "klik"-geluid hoort,
controleert u of de clip goed vastzit. Als dat zo is, is de installatie voltooid. Als dat niet het geval is, blijft u de clip naar beneden drukken.
Plaats de infuuspaal verticaal in een van de infuuspaalposities.
dr.haak
1.3 Installatie van de drainagehaak
1.4 Installatie van een infuuspaal
Machine Translated by Google
background
8
Infuuspaalvoorspelling 3
Infuuspaalvoorspelling 2
Infuuspaalvoorspelling 4
Infuuspaalvoorspelling 1
Primair haakdeel
vooruitziendheid
Secundair haakdeel
3
4
2
1
Machine Translated by Google
background
5
7
4
3
6
1
2
9
8
0 ~ 12±2°
1925±10
mm
knie rust
3
dimensie
2
Gewicht
/
Algemene afmetingen
Kantelbereik
hoogte
(455-745)±10
omgekeerde trendelenburg
Veilige werklast
breedte
lengte
rugleuning 0 ~ 75±10°
breedte
455±10
0 ~ 12±2°
2085±10
Bedplatform
0 ~ 32±10°
1
4
900±10
1025±10
/
hoogte
lengte
trendelenburg
170
Technische parameters:
5- Voetbord 6- Zwenkwiel 7- Bedframe 8- Afvoerhaak 9- CPR
1- Hoofdeinde 2- Infuuspaal 3- Zijhek
4 - Bedplank
2. Productgebruiksaanwijzing
9
Machine Translated by Google
background
10
Vergrendelde staat
2.2 Gebruik van de zijrail
Ontgrendelde staat
2.1 Gebruik van wielen
om catering te sluiten.
(De afbeelding is alleen ter referentie, het daadwerkelijke product is bepalend.)
rempedaal aan één kant. Druk het groene pedaal in om de casters te ontgrendelen, druk het rode pedaal in
Bij dit product wordt gebruik gemaakt van het centrale vergrendelingssysteem, waarmee alle vier de wielen kunnen worden geblokkeerd door de
Om de zijrail omhoog te brengen: houd de rail vast en trek hem omhoog. Wanneer u een klikgeluid hoort, betekent dit dat de rail is vergrendeld. Zie de
afbeelding:
rail veilig slot
De onderstaande figuren tonen twee toestanden van de wielen:
Machine Translated by Google
background
11
2.3 CPR-gebruik
Om de zijrail te verlagen: ontgrendel de rail en laat deze langzaam zakken, zie de afbeelding:
De rugleuning van dit bed kan direct worden verlaagd tijdens een noodbehandeling. Bedieningsmethode: trek de rode CPR-kruk omhoog om de
snelle verlaging van het rugleuningbord te realiseren.
Reanimatie
Machine Translated by Google
background
12
2.4 Gebruik van de infuuspaal
Rugleuning direct los te maken
(hoogteverstellingsbereik: 890-1540 mm, de afbeelding is alleen ter referentie)
Hoogteverstelling van de IV-paal: draai eerst de buitenste roterende huls los, tegen de klok in, plaats de binnenbuis
van de IV-paal in de roterende huls en pas vervolgens de hoogte van de IV-paal aan indien nodig. Draai na
het aanpassen van de gewenste hoogte de buitenste roterende huls vast, met de klok mee. Veilige werklast van
elke afzonderlijke haak is 2 kg, totale veilige werklast is 8 kg.
roterende huls
Machine Translated by Google
background
13
2.5 Gebruik van het zijrailbedieningspaneel
Zijrail binnenbedieningspaneel
Zijrail buitenbedieningspaneel
Machine Translated by Google
background
14
4. Rug omhoog + knie rust
5. Onderrug + knie rust
6. Kniesteun omhoog
7. Rust voor de onderknie
1. Mobilisatie van de patiënt
3. Rust voor de onderrug
2. Rugleuning omhoog
2.5.1 Zijrail binnenbedieningspaneel
9. Onderbed
10. Aan/uit
8. Verhoog het bed
4
2
9
8
6
5
6
10
8
10
1
4
1
3
2
9
7
5
7
3
Machine Translated by Google
background
15
4. Aan/uit
5. Rug omhoog + knie rust
6. Onderrug + knie rust
7. Trendelenburg
1. Reanimatie
3. Rust voor de onderrug
2. Rugleuning omhoog
2.5.2 Buitenbedieningspaneel zijrail
11. Omgekeerde Trendelenburg
9. Rust voor de onderknie
12. Onderbed
8. Kniesteun omhoog
10. Bed omhoog brengen
10
5
11
8
2
5
9
3
2
1
8
10
12
4
4
6
7
1
7
3
6
11
12
9
Machine Translated by Google
background
16. Noodstop
6. Onderrug + knie rust
17. Trendelenburg
7. Verhoog het bed
4. Rust voor de onderknie
14. Slot Trendelenburg
12. Vergrendel de kniesteun
15. Aan/uit
5. Rug omhoog + knie rust
20. Mobilisatie van de patiënt
2.6 Gebruik van het bedieningspaneel voor verpleegkundigen
2. Rust voor de onderrug
9. Omgekeerde Trendelenburg
10. Trendelenburg
1. Rugleuning omhoog
3. Kniesteun omhoog
18. Hartpositie
8. Onderbed
11. Vergrendel de rugleuning
21. Reanimatie
19. Verpleegkundige positie
16
Machine Translated by Google
background
17
Prioriteit van de operator:
2.7.1 Schema van het elektronische regelsysteem
2.7 Samenstelling van het elektronische regelsysteem
2.8.2 Onderdelenlijst elektronische besturing
(2) Eén prioriteitsknop kan dezelfde prioriteitsknopbewerking onderbreken en beëindigen (behalve de handmatige bewerking).
Hoeveelheid
controller), wanneer één knop wordt losgelaten en de andere nog steeds wordt ingedrukt, wordt de werking van de laatste
1
1
1
JC 3m netsnoer (milieu)
2
(1) Bedieningspaneel voor verpleegkundigen > Handbediening > Bedieningspaneel voor zijhekken;
Naam
Wanneer de ene knop wordt losgelaten en de andere nog steeds wordt ingedrukt, wordt de werking van de laatste beëindigd.
vervolgd. Wanneer de CPR-, TR- of STOP-knop wordt ingedrukt tijdens een andere knopbediening, worden CPR-, TR- of
1
JC bed platform hoogte motor 150 horizontaal
De STOP-bewerking wordt uitgevoerd.
JC 5-functies bedieningspaneel
één wordt voortgezet;
JC motor 200 verticaal (handmatige reanimatie)
JC knie rust motor 100 horizontaal
(3) Toetsen met een hoge prioriteit (behalve CPR, TR en STOP) kunnen toetsen met een lage prioriteit onderbreken en beëindigen.
Machine Translated by Google
background
3. Vervanging en onderhoud van reserveonderdelen
18
3.1 Demontage en vervanging van de wielen
3.2 Demontage en vervanging van de gasveer van de zijrail
Adapterdoos JCP35C5
1
JC batterijdoos
1
Gebruik een 10” inch
sleutel om de bout los te draaien, trek de schroef, platte veerringen, rempedaal, kunststof borgring,
zeshoekige stang, enz. eruit, vervang door een reservewiel, plaats de bout terug in de
stopcontact, draai de moer vast.
1
Noodstopschakelaarkast
JC nachtlampje
1
V21 zijrail 5-functies bedieningspaneel, links
JC 5-functies verpleegkundige bedieningspaneel
V21zijrail 5-functies bedieningspaneel, rechts
1
1
JC 5-functies handcontroller
1
JC-adapterkabel
1
1
Gebruik een externe schuifmaat om de borgveren van de kop- en staartpennen te verwijderen, verwijder de gasveer, vervang
deze door de reserveveer, monteer deze opnieuw en test de rail.
2
JC-adapterkabel
(de afbeelding is alleen ter referentie)
Machine Translated by Google
background
Verwijder eerst de gasveer, maak met behulp van twee 14” inch sleutels de moer los, verwijder de moer, verwijder het lager, verwijder de rail. (De afbeelding is
alleen ter referentie, het werkelijke product moet
zegevieren)
19
3.3 Demontage en vervanging van de zijrail
klikveren
Machine Translated by Google
background
Nadat u de R-type borgpennen aan beide uiteinden van de motor hebt verwijderd, trekt u de borgpennen eruit. Nadat u de
motor hebt vervangen, installeert u de bouten in de onderstaande volgorde. (de afbeelding is alleen ter referentie)
3.4 Motor verwijderen en vervangen
20
Machine Translated by Google
background
21
R-type vergrendelingspen
Vergrendelingspen
Vergrendelingspen
R-type vergrendelingspen
Machine Translated by Google
background
Steek de stekker correct in het stopcontact
positie
Motor is uitgeschakeld,
Storing in het besturingssysteem
mislukking
Vreemde voorwerpen onder de
stroken vuil
Verkeerde installatiemethode
Kan kop en
Mechanische storing
Storing in de stroomkast
Bed kan niet worden aangepast
Neem contact op met de technische ondersteuning
Probleem
Stekker zit niet in het stopcontact
Motor vervangen, zie 3.4
correct
Mogelijke reden
Motorstoring
Storing in het besturingssysteem
Verwijder vreemde voorwerpen
Wielen kunnen niet draaien
De vangrail kan niet
verlaagd van rechtop
Motor vervangen, zie 3.4
Druk op de aan/uit-knop
correct
Storing in de vergrendeling van de zijhekken Vervang de zijhekken, zie 3.3
Vervang het wiel, zie 3.1
voetplank, zie 1.2
Maak het draaimechanisme schoon
Motor is uitgeschakeld
Motorstoring
met behulp van positioneringsknoppen
Steek de stekker correct in het stopcontact
backplane of in de aandrijfeenheid
voetplank
Vuile vangrail slot
Neem contact op met de technische ondersteuning
Controleer de netsnoeren
Storing van de interne
mechanisme van de caster
Neem contact op met de technische ondersteuning
Stekker zit niet in het stopcontact
Probleemoplossing
Controleer de netsnoeren
Achterplaat kan niet
Maak het vergrendelingsmechanisme schoon
aangepast
Neem contact op met de technische ondersteuning
Controleer het vergrendelingsmechanisme,
plaats de kop op de juiste manier en
De roterende as zit vast door
Bedhoogteverstelling
Niet ingeschakeld
4. Problemen oplossen
22
Machine Translated by Google
background
2. eerste keer programmeren;
knoppen zijn niet geldig.
3. Verpleegkundige bureau, handbediening, bedieningspaneel van de relingen, storing van het 6S-systeem.
geldig;
(1) Oorzaken van storingen van duwstangen:
1. Abnormaal Hall-signaal van de duwstang;
4. Wanneer een duwstang defect is, mobilisatie van de patiënt, hartpositie, TR, noodgeval
1. Door op de overeenkomstige knoppen te drukken, tilt u de M1pus-stang naar de bovenste positie of laat u deze zakken naar
de onderste positie, zodat de duwstang de "rebound" voltooit en de storing is verholpen;
2. Door op de overeenkomstige knoppen te drukken, laat u de M3, M4 duwstangen zakken naar de onderste positie, laat u ze
volledig “terugveren” en verhelpt u de storing;
B. Controleer de methode: draai de noodstopschakelaar met de klok mee om te openen (hij springt een klein stukje naar
buiten), zie afbeelding 1-1;
C. Definieer een probleem: als de noodstopknop omhoog springt, betekent dit dat deze is ingedrukt; als de noodstopknop niet
omhoog springt, betekent dit dat deze al in de open stand staat en dat het niet nodig is om hem te draaien;
3. Wanneer de M3-, M4-stangen volledig defect zijn, werken de Reverse TR/TR-knoppen niet
D. Conclusie: nadat de bovenstaande drie stappen zijn voltooid, test u de vangrail. Als er nog steeds geen reactie is, ga
dan terug naar stap 2.
(2) Methode voor het melden van storingen aan de duwstang: als er storingen aan de M1-, M3- of M4-aandrijving worden
gedetecteerd, knippert het blauwe lampje op de aangepaste handcontroller van de JCH35-JSSK Saikang.
A. Controleer of de noodstopknop is ingedrukt;
(3) Problemen met storingen in de duwstang oplossen:
23
Stap 1, controleer of de noodstopschakelaar is ingedrukt
Behandeling van storingen aan de duwstang:
4.2 Testmethode voor niet-reagerende zijrailbedieningspaneel
4.1 Behandeling van storingen aan de duwstang
Machine Translated by Google
background
Stap 2: controleer of de gesp van de leuning los zit en of de kernen van de pennen vervormd zijn.
24
C. Probleembepaling: de gesp zit los, zoals op foto 1-2. Sluit de gesp; de kernen van de pennen zitten los.
vervormd, met behulp van een platte schroevendraaier de pinkernen corrigeren, zorg ervoor dat deze stevig is aangesloten op de
B. Controleer de methode: volg de verbindingslijn onder de zijrail van het achterbord, zoek de zijrailadapter, zie afbeelding 1-2;
A. Controleer de inhoud: controleer of de gesp van de zijrail los zit en of de kernen van de pennen vervormd zijn;
adapter;
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als het nog steeds niet reageert,
ga dan naar stap 3.
Foto 1-1
gesp
Open staat
Ingedrukte staat
adapter
Machine Translated by Google
background
Stap 3, Controleer of de stekker van de controller los zit
25
B. Controleer methode:
ÿ Controleer of de controllerclip op het bedframe onder de achterplaat los zit of is losgeraakt, zie afbeelding 1-3;
A. Controleer de inhoud: controleer of de stekker van de controller los zit;
ÿ Controleer of de stekker los zit;
Clip zit los
Afb.1-3
Foto 1-2
Pinkernen
Machine Translated by Google
background
verbindingsstuk
Foto 1-4
Foto 1-5
26
Stap 4, Controleer of de connector van de printplaat van de zijrailbesturing los zit
A. Controleer de inhoud: de connector van de printplaat van de zijrail zit los;
C. Probleembepaling: als de connector van de printplaat los zit, sluit deze dan stevig aan, zie afbeelding 1-5;
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als dit nog steeds niet
reageert, ga dan naar stap 4.
C. Probleembepaling: Losse clips kunnen gemakkelijk leiden tot losse pluggen. Maak de clips vast nadat de pluggen
stevig zijn ingebracht.
B. Controlemethode: verwijder de afdeksticker van het bedieningspaneel aan de zijrail. Draai met een
schroevendraaier de 4 schroeven los, zie afb. 1-4;
Machine Translated by Google
background
Stap 2, controleer of de vangrailgesp los zit of de penkernen vervormd zijn
Stap 1, controleer of de noodstopschakelaar is ingedrukt
Foto 2-1
Ingedrukte staat
Open
4.3 Testmethode voor niet-reagerend voetbordbedieningspaneel
Als de noodstopschakelaar niet omhoog springt, betekent dit dat deze al in de open stand staat en dat er
het is niet nodig om het te draaien;
C. Probleembepaling: als de noodstopknop omhoog springt, betekent dit dat deze is ingedrukt;
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als dit nog steeds niet reageert, ga
dan naar stap 2.
B. Controleer de methode: draai de noodstopschakelaar met de klok mee om te openen (hij springt even naar buiten).
afstand), zie pic.2-1;
A. Controleer de inhoud: of de noodstopknop is ingedrukt;
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als het nog steeds niet reageert,
betekent dit dat het bedieningspaneel beschadigd is en vervangen moet worden.
A. Controleer de inhoud: de gesp van het voetbord zit los, de kernen van de pennen zijn vervormd;
C. Probleembepaling: de gesp zit los, zoals op afbeelding 2-2. Vergrendel de gesp; de kernen van de pennen zijn vervormd.
Corrigeer de kernen van de pennen met een platte schroevendraaier en zorg ervoor dat deze stevig vastzit aan de adapter.
B. Controleer de methode: volg de verbindingslijn van het voetbord, zoek de voetbordadapter, zie
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als dit nog steeds niet reageert, ga
dan naar stap 3.
afb.2-2;
27
Machine Translated by Google
background
B. Controleer methode:
ÿ Controleer of de stekker los zit;
ÿ Controleer of de controllerclip op het bedframe onder de achterplaat los zit of is losgeraakt, zie afbeelding 2-3;
A. Controleer de inhoud: de stekker van de controller zit los;
28
Stap 3, Controleer of de stekker van de controller los zit
Pin kern
Foto 2-2
gesp
adapter
Machine Translated by Google
background
Het wordt aanbevolen om elke zes maanden een uitgebreide inspectie uit te voeren om ervoor te zorgen dat
2. De verbinding van de vaak bewegende delen van het bed moet worden gesmeerd met een
1. Om het bed veilig te kunnen gebruiken, is het noodzakelijk om regelmatig veiligheidsinspecties op het bed uit te voeren,
de stekkers zijn stevig ingestoken;
verbindingsdelen niet los zitten en de heffunctie van het bed normaal functioneert.
D. Conclusie: controleer na de bovenstaande drie stappen het bedieningspaneel van de zijrail. Als het nog steeds niet reageert,
betekent dit dat het bedieningspaneel beschadigd is en vervangen moet worden.
C. Probleembepaling: losse clips kunnen gemakkelijk leiden tot losse pluggen, maak de clips na het bevestigen vast
onmiddellijk om de veiligheid te garanderen. Het bewegende deel in onderstaande afbeelding:
voldoende olie tijdens dagelijkse inspectie; als er ernstige slijtage wordt geconstateerd, moet deze worden vervangen
29
5. Onderhoud van het bed
Clip zit los
Foto 2-3
Machine Translated by Google
background
30
1. Wring bij het schoonmaken de doek uit, gedrenkt in een neutraal reinigingsmiddel verdund met water, veeg hem droog,
Afvegen met een droge doek.
Wring vervolgens de doek uit, gedrenkt in schoon water, veeg de resterende wasmiddelbestanddelen weg en ten slotte
2. Gebruik geen vluchtige stoffen (verdunners, drijfgassen, benzine, enz.) die chemische reacties kunnen veroorzaken
5. Wanneer het bed veroudert en zijn levensduur bereikt, kunnen het metalen deel en de kunststof delen worden vervangen.
gerecycled.
4. Zorg ervoor dat het bed en de matras geen water en vocht opnemen, wat roest, abnormale geluiden en bacteriegroei kan veroorzaken.
Als er water is gemorst, veeg het dan onmiddellijk weg.
3. Zorg ervoor dat u niet met scherpe voorwerpen op het bed slaat en de coating op het bedoppervlak niet bekrast.
en het bed beschadigen.
6. Voorzorgsmaatregelen voor het opruimen van bedden
Machine Translated by Google
background
8. Inspectie en onderhoud van wielen
7. Onderhoud van de matras
lakens of schoonmaakdoekjes en maak het regelmatig schoon om het schoon en droog te houden.
Gebruik geen rooksterilisator of autoclaaf en gebruik geen methylfenol om de kop en de voet schoon te maken.
3. Wanneer u een ontsmettingsmiddel gebruikt, zorg er dan voor dat u het eerst verdunt tot de aangegeven concentratie.
Opmerking:
6. Als blijkt dat de draad los zit door slijtage, kan deze niet met de hand worden gebroken en kan deze
smeervet moet gebaseerd zijn op de werkelijke gebruiksomgeving, speciaal hoog laag
of wasmiddel.
1. Controleer de wielen regelmatig, vermijd het stoten tegen zware voorwerpen of overbelasting, wat kan leiden tot
4. Als de stof per ongeluk bevlekt raakt, raadpleeg dan de overeenkomstige aanbevolen reinigingsmethode
0,05 ÿ 0,2% ammoniumchloride
3. Let bij het schoonmaken van het bed of het verschonen van het beddengoed op de hoeken, randen en schroefgaten
2. De wielen moeten regelmatig worden voorzien van smeervet, de frequentie van het apparaat
5. Als er per ongeluk kauwgom of andere lijmachtige voorwerpen op de stof terechtkomen, veeg het dan niet weg
0,05% dichloorbenzeen biguanide ethaan
Het vet moet elke zes maanden worden aangebracht.
3. Na het reinigen van de casteruitrusting, let op het toevoegen van smeervet. De selectie van
0,05ÿ0,2% natriumhypochloriet
1. Vermijd krassen op de stof met scherpe apparaten of messen bij gebruik, bedek de stof met
met geweld. Je kunt een ijspakking gebruiken om het te laten uitharden en het er dan voorzichtig af te pellen.
moet met een schaar worden afgeknipt.
planken, bedpoten, enz., die corrosie, verkleuring en achteruitgang kunnen veroorzaken.
2. Reinig de matrashoes regelmatig met een stofzuiger, deze kan direct met water worden gewassen
Afhankelijk van de samenstelling van het ontsmettingsmiddel kan het metalen onderdelen, harsonderdelen, enz. aantasten,
waardoor verkleuring, vervorming en andere ongewenste gevolgen kunnen ontstaan. Daarom is de
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt
3. Lucht de matras regelmatig om uw slaap fris en comfortabel te houden, maar wees voorzichtig dat u de lucht niet blootstelt aan
2. Tijdens het schoonmaken GEEN water spetteren om kortsluiting en elektrische schokken te voorkomen
De aanbevolen inhoud van het ontsmettingsmiddel is als volgt:
de matras te lang in de zon laten liggen.
schade aan de wielen.
temperatuur, omgeving, enz.
moet worden bepaald op basis van de specifieke werkelijke gebruikssituatie. Onder normale omstandigheden,
delen van het frame om krassen te voorkomen.
0,05ÿ0,2% gechloreerde fenyl
methode in de instructies. Gebruik geen bijtende chemicaliën om de stof te reinigen.
31
Machine Translated by Google
background
Specificatie
1
V21 hoofdbord
V21 voetbord
Naam AfbeeldingMateriaalcode
ÿ
990*460
990*460
GPSL101TS648
2
GPSL101TS648
32
9. Onderhoud van de zijrails
10. Lijst met slijtage- en reserveonderdelen
en moeren van het zwenkwiel, ruim het vuil op en controleer of het lager van het zwenkwiel goed is
functie als gevolg van slijtage of schade aan het zwenkwiel, vervang het zwenkwiel onmiddellijk en test het opnieuw
beschadigd. Als de onderdelen niet beschadigd zijn, kan het wiel opnieuw worden gemonteerd en gebruikt.
remsysteem.
en eraf vallen.
3. Gebruik het rode gedeelte van de zijrailhendel correct. Trek niet te hard met grof geweld, want hierdoor kan de zijrail beschadigd
raken.
meerdere remwielen, u kunt slechts één remwiel tegelijk vergrendelen en proberen het bed naar voren te duwen
5. De slijtage van het loopvlak van de band van de caster kan worden gedetecteerd door visuele inspectie. Sommige
verschuiven en wegrollen.
2. Controleer altijd de schroeven van de zijrail en de bevestigingen van de zijrail om losraken te voorkomen
ophopingen zoals draad en gesponnen garen kunnen zich om de caster wikkelen. Verwijder de bouten
Controleer of de remprestaties van elk wiel goed zijn. Als de wielrem niet werkt
borgringen of borgmoeren zoveel mogelijk vast.
4. Het is verboden om het bed met kracht te duwen als de wielen geremd zijn, dit zal schade veroorzaken
7. Bij wielen die voorzien zijn van remmen, is het noodzakelijk om regelmatig te controleren of de remmen werken
vervangen, moet de remwerking van de zwenkwielen opnieuw worden getest.
aan het remsysteem.
normaal gesproken, en controleer de remmen elke dag of voor elk gebruik. Voor een ziekenhuisbed dat is uitgerust met
6. De beslissing of de gehele caster vervangen moet worden, hangt af van de slijtageconditie. Nadat de caster is
8. Als het mechanisme van het remsysteem beschadigd is en de rem gerepareerd moet worden of
1. Controleer of de zijhekken correct zijn geïnstalleerd om te voorkomen dat de liggende patiënt
vervangen, neem dan contact op met onze aftersales of een erkende dealer. Iedere keer dat de remmen worden
vervangen of opnieuw geïnstalleerd, zorg ervoor dat de asbout en moer goed vastzitten en gebruik
Machine Translated by Google
background
33
V21 vangrail
V21 bedbord 4 GPSL101TS614
gieten
4
Rugleuning, knieleuning,
rug+knieleuning, bedhoogte,
bedieningspaneel,
rechts, blaasvormen
vangrail,met
slot, reanimatie, patiënt
10
V21 bedbord 1
924*350mm/PP/wit
V21 voetbord
5
paneel, links
vangrail,met
733*903/PP/wit
Rugleuning, kniesteun,
vangrail, links, blazen
924*350mm/PP/wit
V21 achterbord
rug+knie rust, bedhoogte,
V21 voetbord
/
924*350mm/PP/wit
333*903/PP/wit
LGPDJ101TS820
V21 vangrail
GPSL101TS604
LGPDJ101TS819
3
/
GPSL101TS609
V21 achterbord
GPSL101TS610
924*350mm/PP/wit
6
paneel, rechts
GPSL101TS611
GPSL101TS605
11
373*903/PP/wit
gieten
7
12
GPSL101TS608
473*903/PP/wit
13 Verpleegkundig bedieningspaneel
5-functies controle
V21 bedbord 2
slot, reanimatie, patiënt
8
5-functies controle
bedieningspaneel,
links, blaasvormen
vangrail, rechts, blazen
mobilisatie
mobilisatie
9
V21 bedbord 3 GPSL101TS613
Machine Translated by Google
background
groente
haak
15
V21 achterbord
750*35*0,4
ÿ16-19/gebroken wit
wit
groente
Voetbedekking (links) BYKBGKM02402
DOORKBGKM02806
B
25
wit
18
780*35*0,4
16
wit
23 Rempedaal (links) B BYKBGKM02818
Rempedaal (rechts)
rood
24
haken
V21 voetbord
18-58-168-35N
bed voetenzak BYKBGKM02404
vangrail sticker
30-50 drainage
S0FJSY010003
BYKBGKM02819
19
LGPFU101TS417
17
vangrail sticker
Vangrail
30-50(kunststof)
demper (wit)
LGPFU101TS416
Roestvrij staal IV
20 voet dekking (rechts) BYKBGKM02403
22 Rempedaal (links) A BYKBGKM02817
Rempedaal (rechts)
rood
21
LGPQT101TS024
14
paal met 4 kunststof
A
BYKBGKM02820
34
Machine Translated by Google
background
/
27
regelaar
JC batterijdoos
BYDYGX105134
33
ZD0102D0
JC35D106324100/275HGD
35
LGPDJ101TS818
26
JC hoogte motor 150
/
(handmatige reanimatie, Hall)
34
JC35D1Y6324150/325HGD
wiel
LGPDJ101TS714
JC 5-functies
JC 5-functies
100 horizontaal
JCP35C5
31
36
30 JC 3m netsnoer LGPDJ101TS694
verticaal
/
LGPDJ101TS590
LGPDJ101TS805
JCP35C5-4-G
5 inch centraal
6D1-2D0
32
horizontaal
bediening dubbelzijdig
100-03-14
JC knie rust motor
Adapterdoos
JC-motor 200
29
/
LGPDJ101TS721
DZK2102D0
schakelkast
28
/
JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
LGPDJ101TS821
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
JCP35Q-G-4D1-2D0
/
verpleegkundige bedieningspaneel
LGPDJ101TS806
LGPDJ101TS713
JCP35E-LED-5D1-2D0
ZD0102D0
Noodstop
LGPDJ101TS768
JC nachtlampje
GB 3 stekker
JC35L10Y4424200/385VG
35
Machine Translated by Google
background
3. Opslagcondities:
a) Omgevingstemperatuur: -40ÿ ÿ 70ÿ
c) zekeringbeschermer, nominale waarde: F3AL 250V, 5×20mm
d) besturingssysteem: intermitterende belasting en continue werking
2. product, je moet die presenteren om van de aftersales te kunnen genieten
1. De verpakking van het handbed wordt uitgevoerd volgens de contract- of productnorm.
a) bedrijfsspanning: 24V
3. Onderhoudsdienst.
b) ingangsvermogen: 300VA
2. Vermijd tijdens het transport van het product overhaasting, hevige trillingen en directe blootstelling aan zonlicht en regen.
4. Als u tijdens het gebruik vragen heeft, kunt u op elk gewenst moment contact met ons
opnemen, 5. zodat ons bedrijf u nauwkeurige en efficiënte informatie kan verstrekken
d) Spanning: 100-220±22V
e) Netfrequentie: 50±5 Hz
4. De veiligheidsclassificatie van de apparatuur is klasse I, met interne voeding, beschermingstype B.
1. Bewaar de bijlagen en de factuur van deze
b) Relatieve vochtigheid: ÿ 95ÿ
Let op: Vanwege de vernieuwing van het productassortiment zijn de onderdelen van het originele product mogelijk niet meer leverbaar.
e) bescherming tegen binnendringen van vloeistoffen: IPX4
c) Atmosferische druk: 500hPa ÿ 1060hPa
(Het bedrijf garandeert de beschikbaarheid van onderdelen voor verkochte producten binnen 6 jaar na beëindiging van de
productie.)
f) apparatuur van het type niet-AP/APG
36
12. Aftersales-service
11. Verpakkings-, transport- en opslagomstandigheden
kristal hoofd waterdichte bocht
8 kern gele motor rechte stekker
6-pins patchkabel
38 JC Adapterkabel LGPDJ101TS839
1,5 m gebroken wit 10 kern
/
37 JC Adapterkabel LGPDJ101TS722
/
kristal hoofd waterdichte bocht
9-pins waterdichte motor
socket stekker 10-pins
overdrachtskabel
1,5 m gebroken wit 10 kern
Machine Translated by Google
background
Centurionhuis, Londen Road,
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
37
EC-REP
VK REP
8. Demonteer de interne onderdelen van dit product niet zelf om onnodige schade te voorkomen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool sho
Als u van mening bent dat het gebruik wordt beïnvloed door kwaliteitsproblemen, neem dan contact op met de aftersalesafdeling van het bedrijf.
vleugel een doorgestreepte kliko geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist
levenslange service voor klanten.
wanneer het product correct is geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, kunt u genieten van
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
gratis garantie en levenslange onderhoudsservice op vertoon van een "certificaat" of factuur.
Correcte verwijdering
Bij kwaliteitsproblemen zal het bedrijf het product gratis voor de klant repareren.
6. Tijdige technische ondersteuning en onderhoudsdiensten.
10. De garantie is gegarandeerd volgens de contractuele vereisten. Buiten de garantie
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
Jiangsu Saikang Medische Apparatuur Co., Ltd.
periode is het bedrijf verantwoordelijk voor het onderhoud, het leveren van accessoires en het implementeren
7. Vanaf de aankoopdatum en gedurende één jaar, indien er een storing of schade optreedt
serviceafdeling of de geautoriseerde distributeur.
ectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die gemarkeerd zijn met
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten
9. Vanaf de aankoopdatum binnen 1 jaar, indien het product niet normaal kan functioneren vanwege
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
40
Machine Translated by Google
background
MODELL: V8V8C-CPR
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att
täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
SJUKSÄNG
Teknisk support och e-garanticertifikat www. vevor. se/support
1
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www. vevor. se/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MODELL: V8V8C-CPR
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR
reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik
eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
SJUKSÄNG
2
Machine Translated by Google
background
1.1 Lista över standardtillbehör
3
Efter att ha öppnat förpackningen, kontrollera om följande delar är kompletta:
kartongförpackning
st
drift.
1
/
och underhållsinstruktioner m.m.
Huvudfot
ÿ16-19/benvit
Denna manual är tillämplig V8v8c elektrisk sjukhussäng och inkluderar installationsmetod, användning
frågor som kräver uppmärksamhet.
Enhet
Specifikation
låda
Alla som använder den här bruksanvisningen bör läsa den noggrant och strikt följa instruktionerna.
st
2048*1047
kontrollera tabell a.1 nedan
låda
information.
ÿ Namn
Denna manual innehåller produktbeskrivning, instruktioner, underhåll och vissa tekniska data och
Tabell a:
3 säng plattform
väska
Grafiken i denna bruksanvisning är endast för användarreferens, vänligen hänvisa till den faktiska produkten under
1
1
Kontrollera tabell a.2 nedan
IV stolpe
Skruvpaket
2
Antal
4
Förutom vissa oväntade situationer kräver vi att användarna är bekanta med användningsguider och
Om du har några frågor, vänligen kontakta vår kundservice eller din distributör.
Bild
1
1
1. Produktinstallationsguide
Översikt
Machine Translated by Google
background
Fotbräda
Enhet
ÿ21,7*154
Antal
Platt bricka
st
4
Bild
990*460
Specifikation
2
ÿ Namn
st
Bild
ÿ
30-50 (plast)
990*460
Inte 184
5
st
4
krok
30-50 dränering
1
st
Enhet
1
2
f12
st
Specifikation
2
Antal
Inte 154
4
st
2
M12
2
Namn
ÿ21,7*184
1
Tabell a.1
Jamnöt
st
Huvudbräda
Tabell a.2
1
3
4
Machine Translated by Google
background
(bilden stämmer inte exakt överens med det verkliga objektet, endast för installationsguidereferens)
Huvudbräda stolpar: ÿ21,7x154, fotbräda stolpar: ÿ21,7x184, installationsmetoden är som visas i figuren nedan:
5
·
1.2 Montering av huvud- och fotbräda
Machine Translated by Google
background
6
Låst tillstånd
Olåst tillstånd
Machine Translated by Google
background
·
7
ner sängramens balk, se bild:
sekundär krokdel knäpper med den primära hylsan och tryck ner den, efter att du hört ett "klick"-ljud,
kontrollera om klämman sitter tätt, i fall är installationen klar, om inte, fortsätt att trycka ner.
Installation av primär del: placera den primära plastkroken ovanpå det 16 mm Ø rostfria stålet
Förbered dräneringskroken, vrid det konkava spännet dräneringskroken nedåt och spänn den sedan
Installation av sekundär del: placera den sekundära plastkroken ovanpå primärdelen, rikta in den
Placera IV-stången vertikalt i en av IV-stången.
stolpen och tryck ner den.
dr.krok
1.3 Installation av dräneringskrok
1.4 IV-stångsinstallation
Machine Translated by Google
background
3
2
1
4
IV-stavsprognos 3
Primär krokdel
IV-polprognos 4
IV-polprognos 1
IV pole prognos 2
Sekundär krokdel
prevision
8
Machine Translated by Google
background
5- Fotbräda 6- Hjul 7- Sängram 8- Dräneringskrok 9- HLR
4 - Sängbräda
Tekniska parametrar:
1- Huvudbräda 2- IV-stång 3- Sidoskena
längd
höjd
trendelenburg
/
170
900±10
1025±10
1
Sängplattform
2085±10
0 ~ 32±10°
4
0 ~ 75±10°
0 ~ 12±2°
bredd
bredd
ryggstöd
Säker arbetsbelastning
längd
455±10
höjd
ÿ455-745ÿ±10
omvänd trendelenburg
Övergripande dimension
Lutningsintervall
/
dimensionera
2
3
Vikt
0 ~ 12±2°
1925±10
mm
knästöd
5
6
7
9
1
4
3
2
8
2. Produktanvändningsguide
9
Machine Translated by Google
background
10
Olåst tillstånd
Låst tillstånd
2.1 Användning av hjul
2.2 Användning av sidoskenor
att låsa tillgodoser.
Figurerna nedan visar två tillstånd för hjulen:
bromspedal ena sidan. Tryck ner den gröna pedalen för att låsa upp hjulen, tryck ner den röda pedalen
I denna produkt används centrallåssystemet, som kan låsa alla fyra hjulen genom att styra
(Bilden är endast för referens, den faktiska produkten ska råda.)
För att höja sidolisten: håll i skenan och dra upp den, när du hör ett "klick"-ljud betyder det att skenan är
låst, se bilden:
rälssäkert lås
Machine Translated by Google
background
11
2.3 HLR-användning
För att sänka sidoskenan: lås upp skenan, sänk den långsamt, se bilden:
HLR
Ryggstödet denna säng kan omedelbart sänkas under akutbehandling. Användningsmetod: dra
den röda HLR-veven uppåt för att uppnå snabb sänkning av ryggstödsbrädan.
Machine Translated by Google
background
12
2.4 IV-stavanvändning
Ryggstöd omedelbar frigöring
(höjdjusteringsområde: 890-1540 mm, bilden är endast för referens)
Justering av IV-stångens höjd: skruva först av den yttre roterande hylsan, moturs, för in IV-stångens
innerrör i den roterande hylsan och justera sedan IV-stångens höjd efter behov. Efter att ha justerat
önskad höjd, dra åt den yttre roterande hylsan medurs. Säker arbetsbelastning för varje enskild krok är 2
kg, total säker arbetsbelastning är 8 kg.
roterande hylsa
Machine Translated by Google
background
13
2.5 Användning av sidoskenes kontrollpanel
Sidoskena inre kontrollpanel
Sidoskena yttre kontrollpanel
Machine Translated by Google
background
14
4. Höj rygg+knästöd
5. Lägre rygg+knästöd
6. Höj knästödet
2. Höj ryggstödet
3. Sänk ryggstödet
1. Patientmobilisering
2.5.1 Sidoskena inre kontrollpanel
8. Höjsäng
10. Ström på/av
7. Nedre knästöd
9. Undersäng
8
6
4
10
6
8
9
5
2
7
5
3
3
9
4
1
1
2
7
10
Machine Translated by Google
background
15
5. Höj rygg+knästöd
4. Ström på/av
6. Lägre rygg+knästöd
7. Trendelenburg
2. Höj ryggstödet
3. Sänk ryggstödet
1. HLR
2.5.2 Sidoskena yttre kontrollpanel
9. Nedre knästöd
11. Omvänd Trendelenburg
8. Höj knästödet
12. Undersäng
10. Höjsäng
10
8
1
4
2
3
9
6
2
5
11
5
8
10
9
12
11
3
6
1
7
7
4
12
Machine Translated by Google
background
16
15. Ström på/av
5. Höj rygg+knästöd
20. Patientmobilisering
9. Omvänd Trendelenburg
14. Lås Trendelenburg
4. Nedre knästöd
12. Lås knästöd
17. Trendelenburg
6. Lägre rygg+knästöd
7. Höjsäng
16. Nödstopp
19. Sjukskötersketjänst
21. HLR
18. Hjärtläge
8. Undersäng
1. Höj ryggstödet
3. Höj knästödet
10. Trendelenburg
11. Lås ryggstödet
2.6 Användning av sköterskans kontrollpanel
2. Sänk ryggstödet
Machine Translated by Google
background
Namn
(1) Sjuksköterskekontrollpanel > Handkontroll > Kontrollpanel för sidoskenor;
1
2
JC 3m nätsladd (miljö)
1
kontroller), när en knapp släpps och en annan fortfarande är nedtryckt, funktionen för den sista
1
Antal
1
(2) En prioritetsknapp kan avbryta och avsluta samma prioritetsknappoperation (förutom hand
(3) Högprioriterade nycklar (förutom HLR, TR och STOP) kan avbryta och avsluta lågprioritetsnycklar.
JC knästödsmotor 100 horisontell
en fortsätter;
JC-motor 200 vertikal (manuell HLR)
STOPP-operationen utförs.
JC sängplattform höjd motor 150 horisontell
JC 5-funktions kontrollpanel
fortsatt. När CPR, TR eller STOP-knappen trycks in under annan knappmanövrering, HLR, TR eller
När en knapp släpps och en annan fortfarande är nedtryckt, fungerar den sista
Operatörsprioritet:
2.8.2 Komponentlista för elektronisk styrning
2.7.1 Schema för elektroniskt styrsystem
2.7 Sammansättning av elektroniska styrsystem
17
Machine Translated by Google
background
3.1 Demontering och byte av hjul
3.2 Demontering och utbyte av sidosäcka gasfjäder
18
3. Byte av reservdelar och underhåll
JC nattlampa
1
V21 sidled 5-funktions kontrollpanel, vänster
1
Nödstoppskopplingsbox
1
Använd externa bromsok för att ta ut snäppfjädrarna i huvudet och stjärtsprintarna, ta bort gasfjädern, byt ut den mot
den extra, sätt tillbaka den, testa skenan.
hylsa, dra åt muttern.
JC batterilåda
1
1
Använd en 10-tums
skiftnyckel, skruva loss bulten, dra ut skruven, platta fjäderbrickor, bromspedal, plasthållarring, sexkantsstång,
etc, ersätt med reservhjul, sätt tillbaka bulten i
Adapterbox JCP35C5
JC Adapterkabel
2
(bilden är endast för referens)
JC Adapterkabel
1
JC 5-funktions handkontroll
1
1
1
JC 5-funktions sjuksköterskekontrollpanel
V21sidoskena 5-funktions kontrollpanel, höger
Machine Translated by Google
background
3.3 Demontering och utbyte av sidosäcken
19
råda)
Ta först bort gasfjädern, använd två 14” skiftnycklar, lossa muttern, ta bort muttern, ta bort lagret, ta bort
skenan. (Bilden är endast för referens, den faktiska produkten ska
snäppfjädrar
Machine Translated by Google
background
Efter att ha tagit bort låsstiften av R-typ i båda ändarna av motorn, dra ut låsstiften. Efter motorbyte,
installera bultarna i den ordning som visas nedan. (bilden är endast för referens)
3.4 Demontering och byte av motor
20
Machine Translated by Google
background
21
Låsstift
Låsstift av R-typLåsstift av R-typ
Låsstift
Machine Translated by Google
background
Byt motor, se 3.4
korrekt
sänkt från upprätt
Tryck strömbrytaren
Fel sidospärren Säkerhetslås Byt ut sidled, se 3.3
fotbräda, se 1.2
Räcket kan inte vara
Byt hjul, se 3.1
Möjlig anledning
korrekt
Motorfel
Fel i styrsystemet
Utfärda
Strömkontakten är inte ansluten
Byt motor, se 3.4
Mekaniskt fel
Kontakta teknisk support
Fel ellådan
Sängen kan inte justeras
Ta bort främmande föremål
Hjul kan inte vända
Främmande föremål under
remsor av smuts
Det går inte att installera huvud och
fel
Sänghöjdsjustering
Motorn är avstängd,
Fel i styrsystemet
Startade inte
Sätt i strömkontakten korrekt
placera
Den roterande axeln sitter fast vid
Kontrollera låsmekanismen,
placera huvudet korrekt och
Felsökning
Kontrollera nätsladdar
Strömkontakten är inte ansluten
Bakplåt kan inte vara
justeras
Fel installationsmetod
Kontakta teknisk support
Rengör låsmekanismen
hjulets mekanism
Kontakta teknisk support
Kontrollera nätsladdar
Smutsigt skyddsräckeslås
med hjälp av positioneringsknappar
Fel den inre
Kontakta teknisk support
Rengör den roterande mekanismen
fotbräda
Motorfel
Motorn är avstängd
Sätt i strömkontakten korrekt
bakplan eller i drivenheten
4. Felsökning
22
Machine Translated by Google
background
4. När någon tryckstång inte fungerar, patientmobilisering, hjärtposition, TR, akut
1. tryckstångens onormala Hall-signal;
B. Kontrollera metod: vrid nödstoppsbrytaren medurs för att öppna (den studsar ut en kort sträcka), se bild 1-1;
(1) Orsaker till att tryckstänger inte fungerar:
giltig;
3. sjuksköterska skrivbord, handkontroll, skyddsräcken kontrollpanel 6S systemfel.
knapparna är inte giltiga.
2. förstagångsprogrammering;
(3) Felsökning av tryckstångsfel:
A. Kontrollera: om nödstoppsbrytaren är nedtryckt;
(2) Promptmetod för tryckstångsfel: om M1, M3, M4 fel upptäcks blinkar den blå indikatorn för JCH35-JSSK Saikang
anpassad handkontroll.
3. När M3-, M4-stavarna är helt felaktiga fungerar inte Reverse TR/TR-knapparna
C. Definiera ett problem: om nödstoppsbrytaren dyker upp betyder det att den har tryckts in; om nödstoppsbrytaren inte dyker
upp betyder det att den redan är i öppet tillstånd och att det inte finns något behov av att rotera den;
D. Slutsats: efter att ovanstående tre steg är klara, testa skyddsräcket, om det fortfarande inte finns något svar,
tillbaka till steg 2.
2. Genom att trycka motsvarande knappar, sänk M3, M4 tryckstängerna till bottenläge, gör dem fullständiga
"rebound" och åtgärda felet;
1. Genom att trycka motsvarande knappar, höj M1pus-stången till det översta läget eller sänk det till bottenläget,
att tryckstången fullbordar "rebound", och felet är åtgärdat;
23
Steg 1, kontrollera om nödstoppsbrytaren är nedtryckt
Hantering av tryckstångsfel:
4.2 Testmetod för kontrollpanelen sidosäcket som inte svarar
4.1 Hantering av tryckstångsfel
Machine Translated by Google
background
Steg 2, kontrollera om skyddsräckets spänne är löst eller om stiftkärnorna är deformerade.
24
C. Problembestämning: spännet är löst, som bild 1-2 lås spännet; stiftkärnor är
D. Slutsats: efter ovanstående tre steg, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande inte svarar,
till steg 3.
B. Kontrollera metod: följ anslutningslinjen under bakre kortets sidled, hitta sidostångsadaptern, se bild 1-2;
A. Kontrollera innehållet: kontrollera om sidobalkens spänne är löst eller om stiftkärnor är deformerade;
adapter;
deformerad, med hjälp av en platt skruvmejsel korrigera stiftkärnor, se till att den är ordentligt ansluten till
Öppet tillstånd
adapter
Bild. 1-1
Pressat tillstånd
spänne
Machine Translated by Google
background
ÿ Kontrollera om kontrollklämman sängramen under ryggplattan är lös eller lossad, se bild 1-3;
ÿ Kontrollera om kontakten är lös;
B. Kontrollera metod:
A. Kontrollera innehållet: kontrollera om kontrollenhetens kontakt är lös;
25
Steg 3, Kontrollera om kontrollenhetens kontakt är lös
Klämman är lös
Bild 1-3
Bild. 1-2
Pin kärnor
Machine Translated by Google
background
Steg 4, Kontrollera om kontakten sidoskenans styrkretskort är lös
26
kontakt
Bild. 1-4
Bild. 1-5
D. Slutsats: efter de tre ovanstående stegen, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande inte
svarar, till steg 4.
B. Kontrollmetod: dra av skyddsklistermärket från sidoskenans kontrollpanel, med en skruvmejsel och
skruva loss de 4 skruvarna, se bild 1-4;
A. Kontrollera innehållet: kontakten sidoskenans kretskort är lös;
C. Problembestämning: lösa klämmor kan lätt leda till lösa pluggar, vänligen fäst klämmorna efter att pluggarna
är ordentligt insatta;
C. Fastställande av problem: om kretskortskontakten är lös, anslut den ordentligt, se bild 1-5;
Machine Translated by Google
background
4.3 Testmetod för kontrollpanel för fotbräda som inte svarar
Bild. 2-1
Pressat tillstånd
Öppna
Steg 2, kontrollera om skyddsräckets spänne är löst eller om stiftkärnorna är deformerade
Steg 1, kontrollera om nödstoppsbrytaren är nedtryckt
C. Problembestämning: om nödstoppsbrytaren dyker upp betyder det att den har tryckts in;
det finns inget behov av att rotera den;
om nödstoppsbrytaren inte dyker upp betyder det att den redan är i öppet läge och där
B. Kontrollera metod: följ fotplattans anslutningslinje, hitta fotplattans adapterÿse
B. Kontrollera metod: vrid nödstoppsbrytaren medurs för att öppna (den studsar ut en kort stund
avstånd), se bild 2-1;
A. Kontrollera innehållet: om nödstoppsbrytaren är intryckt;
D. Slutsats: efter de tre ovanstående stegen, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande
inte svarar, betyder att kontrollpanelen är skadad och bör bytas ut.
bild 2-2;
C. Problembestämning: spännet är löst, som bild 2-2 lås spännet; stiftkärnor är deformerade, med
hjälp av en platt skruvmejsel korrigera stiftkärnor, se till att den är ordentligt ansluten till adaptern;
D. Slutsats: efter de tre ovanstående stegen, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande
inte svarar, till steg 2.
A. Kontrollera innehållet: fotbrädes spänne är löst, stiftkärnor är deformerade;
D. Slutsats: efter de tre ovanstående stegen, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande
inte svarar, till steg 3.
27
Machine Translated by Google
background
Steg 3, Kontrollera om kontrollenhetens kontakt är lös
28
ÿ Kontrollera om kontrollklämman sängramen under ryggplattan är lös eller lossad, se bild 2-3;
ÿ Kontrollera om kontakten är lös;
B. Kontrollera metod:
A. Kontrollera innehållet: kontrollkontakten är lös;
spänne
Pin kärna
adapter
Bild. 2-2
Machine Translated by Google
background
5. Sängunderhåll
29
anslutningsdelarna är inte lösa och sängens lyftfunktion fungerar normalt.
2. Anslutningen av de ofta rörliga delarna av sängen behöver smörjas med en
det rekommenderas att utföra en omfattande inspektion var sjätte månad för att säkerställa
lämplig mängd olja vid daglig inspektion; om allvarligt slitage upptäcks bör den bytas ut
D. Slutsats: efter de tre ovanstående stegen, kontrollera sidoskenans kontrollpanel, om den fortfarande inte svarar,
betyder att kontrollpanelen är skadad och bör bytas ut.
1. För att använda sängen ett säkert sätt är det nödvändigt att utföra regelbundna säkerhetsinspektioner sängen,
pluggarna är ordentligt insatta;
C. Problembestämning: lösa clips kan lätt leda till lösa pluggar, vänligen fäst clipsen efter
omedelbart för att garantera säkerheten. Den rörliga delen i figuren nedan:
Bild. 2-3
Klämman är lossad
Machine Translated by Google
background
6. Försiktighetsåtgärder vid sängröjning
återvunnet.
vrid sedan ur trasan indränkt i rent vatten, torka av resterande tvättmedelsingredienser och slutligen
torka av med en torr trasa.
2. Använd inte flyktiga föremål (tunnare, drivmedel, bensin, etc) som kan orsaka kemiska reaktioner
5. När sängen åldras och når sin livslängd kan metalldelen och plastdelarna vara
1. Vid rengöring, vrid ur trasan indränkt i neutralt rengöringsmedel utspätt med vatten, torka den torr,
4. Förhindra att sängen och madrassen absorberar vatten och fukt, vilket kan orsaka rost, onormala
ljud och bakterietillväxt. Om vatten har spillts, torka av det omedelbart.
3. Undvik att slå i sängen och repa beläggningen sängytan med vassa föremål.
och skada sängen.
30
Machine Translated by Google
background
7. Madrassunderhåll
8. Inspektion och underhåll av hjul
delar av ramen för att förhindra repor.
metod i instruktionerna. Använd inte frätande kemikalier för att rengöra tyget.
bör bestämmas enligt den specifika faktiska användningssituationen. Under normala förhållanden,
0,05–0,2 % klorerad fenyl
rekommenderat innehåll av desinfektionsmedlet är följande:
2. Under rengöringen, stänk INTE vatten för att förhindra kortslutning och elektriska stötar
madrassen mot solen för länge.
skador hjulen.
Beroende desinfektionsmedlets sammansättning kan det korrodera metalldelar, hartsdelar etc, vilket kan orsaka
missfärgning, deformation och andra oönskade konsekvenser. Därför
1. Dra ur strömkabeln före rengöring och underhåll
3. Lufta madrassen ofta för att hålla din sömn fräsch och bekväm, men var noga med att inte exponera
2. Rengör regelbundet madrassöverdraget med en dammsugare, det kan tvättas direkt med vatten
ska klippas kort med sax.
bräda, sängfötter, etc, vilket kan orsaka korrosion, missfärgning, försämring.
temperaturmiljö etc.
3. Efter rengöring av hjulutrustningen, var uppmärksam att tillsätta smörjfett. Urvalet av
med våld. Du kan använda am ice pack för att låta den stelna och sedan dra av den försiktigt.
5. Om du råkar tuggummi eller andra limliknande föremål tyget, torka inte av det
0,05–0,2 % natriumhypoklorit
1. Undvik att repa tyget med skarpvinklade apparater eller knivar när du använder det, täck det med
0,05 % diklorbensen biguanidetan
fettet bör appliceras var sjätte månad.
0,05–0,2 % ammoniumklorid
3. Var uppmärksam hörnen, kanterna och skruven när du rengör sängen eller byter sängkläder
4. Om tyget av misstag blir fläckigt, se motsvarande rekommenderade rengöring
2. Hjulen bör appliceras med smörjfett regelbundet, frekvensen av apparaten
1. Kontrollera hjulen regelbundet, undvik att träffa tunga föremål eller överbelastning, vilket kommer att orsaka
eller tvättmedel.
Notera:
3. När du rengör med ett desinfektionsmedel, var noga med att använda det efter att du spätt ut det i den angivna koncentrationen.
Använd inte en röksterilisator eller autoklav, och använd inte metylfenol för att rengöra huvudfoten
lakan eller rengöringsdynor, och rengör den ofta för att hålla den ren och torr.
6. Om tråden visar sig vara lös grund av slitage, kan den inte brytas för hand, och den
smörjfett bör baseras den faktiska användningsmiljön, speciellt hög låg
31
Machine Translated by Google
background
Specifikation
1
V21 huvudbräda GPSL101TS648
Materialkod BildNamn
ÿ
990*460
V21 fotbräda GPSL101TS648 990*460
2
32
10. Lista över slitage och reservdelar
9. Underhåll av sidoräcken
ansamlingar som tråd och spunnet garn kan lindas runt hjulet. Ta bort bultarna
7. För hjul utrustade med bromsar är det nödvändigt att regelbundet kontrollera om bromsarna fungerar
kontrollera om bromsprestanda för varje hjul är bra. Om länkbromsen misslyckas
byts ut, bromsprestanda hjulen måste testas igen.
5. Slitaget hjulens slitbana kan upptäckas genom visuell inspektion. Några
flera bromshjul kan du bara låsa ett bromshjul åt gången och försöka trycka sängen
växla och rulla av.
2. Kontrollera alltid skruvarna sidoskenans och sidoskenans beslag för att förhindra att de lossnar
3. Använd den röda delen av sidostångens handtag rätt sätt, använd inte brutal kraft för att dra hårt, vilket
kommer att skada sidosäcket.
skadad. Om delarna inte är skadade kan hjulet återmonteras och användas.
fungerar grund av slitage eller skada hjulet, byt ut hjulet omedelbart och testa om
bromssystem.
och faller av.
och hjulens muttrar, rensa upp skräpet och kontrollera om hjulets lager är
byts ut eller installeras om, se till att axelbulten och muttern är anslutna tillförlitligt och använd
byts ut, kontakta vår kundservice eller en auktoriserad återförsäljare. Varje gång bromsarna är
6. Beslut om att byta ut hela hjulet beror slitaget. Efter att kastaren är
8. Om bromssystemets mekanism är skadad, och bromsen behöver repareras eller
till bromssystemet.
normalt och kontrollera bromsarna varje dag eller före varje användning. För en sjukhussäng utrustad med
1. Kontrollera om sidoskenorna är korrekt installerade för att förhindra att den liggande patienten
4. Det är förbjudet att trycka sängen med kraft när hjulen bromsas, vilket kommer att orsaka skada
låsbrickor eller låsmuttrar mycket som möjligt.
Machine Translated by Google
background
33
V21 skyddsräcke
V21 sängbräda 3 GPSL101TS613
V21 sängbräda 4 GPSL101TS614
gjutning
4
kontrollpanel, höger,
formblåsning
Ryggstöd, knästöd,
rygg+knästöd, sänghöjd,
skyddsräcke, med
10
lås, HLR, patient
V21 sängbord 1
924*350mm/PP/vit
V21 fotbräda
5
panel, vänster
733*903/PP/vit
skyddsräcke, med
924*350mm/PP/vit
skyddsräcke, vänster, blås
Ryggstöd, knästöd,
V21 bakplatta
V21 fotbräda
rygg+knästöd, sänghöjd,
/
333*903/PP/vit
924*350mm/PP/vit
LGPDJ101TS820
GPSL101TS604
V21 skyddsräcke
LGPDJ101TS819
3
GPSL101TS609
/
GPSL101TS610
V21 bakplatta
6
924*350mm/PP/vit
panel, höger
GPSL101TS605
11
GPSL101TS611
373*903/PP/vit
7
gjutning
12
473*903/PP/vit
GPSL101TS608
5-funktionskontroll
13 Sjuksköterska kontrollpanel
V21 sängbord 2
8
lås, HLR, patient
5-funktionskontroll
kontrollpanel, vänster,
formblåsning
mobilisering
skyddsräcke, höger, blås
9
mobilisering
Machine Translated by Google
background
34
LGPQT101TS024
stolpe med 4 plast
21
14
A
röd
BYKBGKM02820
LGPFU101TS416
spjäll (vit)
Rostfritt stål IV
20 Fotskydd (höger) BYKBGKM02403
skyddsräckes klistermärke
Skyddsräcke
30-50 (plast)
17
19
LGPFU101TS417
22 Bromspedal (vänster) A BYKBGKM02817
Bromspedal (höger)
BYKBGKM02404
BYKBGKM02819
S0FJSY010003
krokar
skyddsräckes klistermärke
30-50 dränering
V21 fotbräda
18-58-168-35N
sängfotskydd
24
röd
780*35*0,4
16
18
vit
Bromspedal (höger)
vit
23 Bromspedal (vänster) B BYKBGKM02818
25
Fotskydd (vänster) BYKBGKM02402
BYKBGKM02806
grön
750*35*0,4
V21 bakplatta
B
grön
15
krok
ÿ16-19/benvit
vit
Machine Translated by Google
background
35
/
JC35L10Y4424200/385VG
27
kontroller
JC batterilåda
BYDYGX105134
ZD0102D0
33
JC35D106324100/275HGD
LGPDJ101TS818
35
26
JC höjdmotor 150
/
(manuell HLR, Hall)
34
hjul
JC35D1Y6324150/325HGD
JC 5-funktioner
JC 5-funktioner
LGPDJ101TS714
100 horisontellt
31
JCP35C5
36
vertikal
30 JC 3m nätsladd LGPDJ101TS694
/
LGPDJ101TS805
LGPDJ101TS590
JCP35C5-4-G
5 tum central
32
6D1-2D0
kontroll dubbelsidig
horisontell
JC knästödsmotor
100-03-14
Adapterlåda
29
LGPDJ101TS721
JC motor 200
/
DZK2102D0
28
växellåda
/
LGPDJ101TS821
JCB35R-AM-4-3-G-R0088-
JCP35Q-G-4D1-2D0
JCP35PA-B-1-G-1.3AH-24-
/
LGPDJ101TS806
sjuksköterska kontrollpanel
JCP35E-LED-5D1-2D0
LGPDJ101TS713
ZD0102D0
LGPDJ101TS768
Nödstopp
GB 3 plugg
JC nattlampa
Machine Translated by Google
background
12. Service efter försäljning
11. Förpackning, transport och lagringsförhållanden
36
2. Under transporten av produkten, undvik att rusa ut, våldsamma vibrationer, förhindra direkt sol och regn.
b) ingångseffekt: 300VA
4. Om du har några frågor under användning, vänligen kontakta oss när som helst,
5. att vårt företag kan ge dig korrekt och effektiv
1. Förpackningen av den manuella sängen utförs enligt kontraktet eller produktstandarden.
a) driftspänning: 24V
2. produkt, du måste presentera dem för att njuta av eftermarknaden
d) Operativsystem: intermittent laddning och kontinuerlig drift
3. underhållstjänst.
a) Omgivningstemperatur: -40ÿ ~ 70ÿ
3. Lagringsvillkor:
c) säkringsskydd, nominellt värde: F3AL 250Vÿ5×20mm
(Företaget säkerställer tillgängligheten av delarna för sålda produkter inom 6 år efter att deras produktion upphör.)
c) Atmosfärstryck: 500hPa ~ 1060hPa
f) Utrustning av icke-AP/APG-typ
b) Relativ luftfuktighet: ÿ 95ÿ
Obs: grund av förnyelsen av produktsortimentet kanske delar av originalprodukten inte är tillgängliga.
4. Utrustningens säkerhetsklassning är klass I, med intern strömförsörjning, skyddstyp B.
e) Strömfrekvens: 50±5 Hz
e) vätskeinträngningsskydd: IPX4
1. Bevara bifogade papper och faktura för detta
d) Spänning: 100-220±22V
/
1,5 m benvit 10 kärnor
38 JC Adapterkabel LGPDJ101TS839
/
37 JC Adapterkabel LGPDJ101TS722
kristallhuvud vattentätt böj 8-
kärnig gul motor rak kontakt 6-
stifts patchkabel
kristallhuvud vattentätt böj 9-
stifts vattentät motorkontakt
10-stifts överföringskabel
1,5 m benvit 10 kärnor
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Centurion House, London Road,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
37
EC REP
UK REP
gratis garanti och livstidsunderhållsservice med ett "certifikat" eller en faktura.
10. Garantin garanteras enligt kontraktskraven. Utanför garantin
Korrekt avfallshantering
föras till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
när produkten är installerad och används korrekt enligt instruktionerna kan du njuta
livslång service för kunder.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Om du upplever att användningen påverkas av kvalitetsproblem, vänligen kontakta företagets eftermarknad
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen sho
en kärlkorsad vinge indikerar att produkten kräver separat sopsamling
8. Ta inte isär de inre delarna av denna produkt själv för att undvika onödiga skador.
9. Med start från inköpsdatum inom 1 år, om produkten inte kan fungera normalt pga
denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste
serviceavdelning eller auktoriserad distributör.
i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör märkta med
7. Från och med inköpsdatumet och under ett år, om något fel eller skador uppstår
period är företaget ansvarigt för underhåll, tillhandahållande av tillbehör och implementering
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co., Ltd.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
6. teknisk support och underhållstjänster i tid.
kvalitetsproblem, kommer företaget att reparera det för kunder gratis.
Machine Translated by Google
background
38
Machine Translated by Google
background
39
Machine Translated by Google
background
40
Teknisk support och e-garanticertifikat www.
vevor. se/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor D8D8Y Questions and Answers