Vevor MMA-140 MMA Welder 4-In-1 Welding Machine Pulse MMA Lift STICK IGBT Inverter LED

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MMA-140 photo

User Manual

This is the main product document for model MMA-140.

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
TIG Welder
Model:MMA-140
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to
cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify
carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half in
comparison with the top major brands.
background
TIG Welder
Model:MMA-140
Note:The product picture is for reference, the actual details shall prevail
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or
software updates on our product.
-1-
background
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL for Display
This product is subj ect to the provision of european Directive 2012/19/EU. The
symbol showing a wheelie bin crossed through indicates t hat the product requires
separat e refuse collection in the European Union. This applies to the product and
all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection point for
recycling electrical and electronic devices
.
Co mpliance is a EC security certification.
-2-
background
MMA-140
VEVOR
I1 max 40A (110V)
I1 eff 30.9A (110V)
I1 max 26A (220V)
I1 eff 20.1A (220V)
110Vor220V
20%@
140A
1/16~ 5/32
1.6~4.0mm
E6010 E6011
E6013 E7014
E7018S
tainless Steel
20~~140A
MMA-140
MMA-140
-3-
background
-4-
background
MMA-140
-5-
background
1.MMA-140 Stick Welder
2.2m 16mm² ground clamp 300A 1 set
3.2m 16mm² welding pliers 300A 1 set
4.welding brush *1
5.Us plug 110V/220V converter plug (dual power machine)
-6-
background
A: Built-in parameters B: Built-in function selection button
C: Pulse LIFT TIG D: Pulse MMA E: Select the welding mode
F: LIFT TIG for argon arc welding G: Manual MMA welding
H: Current display I: Input voltage display
J: Current adjusting knob K: electrode diameter display
A
B
E
I
J
K
C
D
F
G
H
20~115A
20~115A
20~140A
20~140A
Click the button to select the function to be steady on
In-screen alarm such as thermal protection
-7-
background
A: positive output port B: negative output port
C: power cable D: power switch
A B
D
C
-8-
background
MANUAL WELDING
DEBUGGING AND OPERATION
ARGON ARC WELDING
DEBUGGING AND OPERATION(NO TIG TORCH)
1. Argon arc welding gun is connected to the
negative output end of the welding
machine.
2. Connect the ground cable to the positive
output port of the welding machine, and
hold the tool with a ground clamp.
3. Connect the automatic gas pipe of the
argon arc welding gun to the argon cylinder
interface and open the cylinder valve.
4. Switch to LIFTIG LIFTIG argon arc welding
mode through panel switching mode.
5. According to the thickness of the plate,
rotate the current adjustment knob to
achieve the appropriate welding current.
Arc, start welding
6. Touch the needle of the welding torch
with the tool and pull it
1. Connect the power plug and turn on the
power switch.
2. Connect the welding pliers to theposi-
tive output port, and connect the ground
clamp to the negative output port.
3. Hold the workpiece with a ground
clamp.
4. Press the welding mode button to switch
to manual welding mode.
5. Adjust the current knob to adjust the
current to the appropriate range.
6. Touch the electrode and the workpiece
with the welding pliers, and start the arc
welding.
-9-
background
-10-
background
-11-
background
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
D
D
C
C
B
B
A
A
T itle
Nu mb er
R evi
sionSize
A 3
Date: 2022-07-08
Sheet of
File:
F:\ \..\
mig
2021-7-12
.SchDo c
Draw n
B y:
1
2
3
4
5
6
C N3
XH -06
TP
SW 1
SW -DPST
TP
30A/250AC
C1
VC C A
R1
100K
G ND
A C-L
A C-N
B1
S50VB100
RH1
PTC 15P101
C9
47 5 /250V
C3
47 5 /250V
1
2
3 4
RT
20 0 1
34
2 1
J1
30A/240VAC
+24V
D2 0 M7
D2
D3
D1
C1 3
103/1kv
2
R1 5
22R
2
R1 4
22R
D2
D3
D1
C1 2
103/1kv
2
R1 3
22R
2
R1 2
22R
2
OUT+
2
OUT-
G ND
C1 34
10 3 /3KV
C1 33
10 3 /3KV
SG ND
1
2
CN1
1
2
p3
2PIN/3.96
SG ND
C2
J2
24V3 0A /240V A C
+15V
D 21
C 111
100μF/50V
R 119
100K
Q 12
IRFZ 24
+24V
R 111
40K /3W
D 116
1N 4007
C
112
100nJ10
0
C 114
47μF/50V
R 112
100K
Q 13
IRFZ 24
1
2
4
3
U 12
PC81 7
+24V
R 115
2W 100K
D 111
1N 4007
C 117
100nF
1
2
4
3
U 11
PC81 7
C 8
R 116
51K
+24V
D 112
4148
R 118
10K
R 117
51K
C 119
10nJ100
D 1
13
41
48
Q 11
S8050
C 130
100nF
C
100
1
00nF
ZD 11
12V
V R
2
14D1 51K
JP2
+24V
1
2
4
3
U
9
R 212
+24V
1
2
CN6
2PIN/3.96
R3
100K
cs+
cs-
15V
sG N D
1
2
3
4
5
6
7
P3
XH -7
cs+
cs-
display
1
2
3
4
CN1
t
85
R2
100K
1
2
3
4
5
C N9
1
2
3
4
C N5
mo tor
1
2
C N1
n3
M-
M+
T 2
50*25*25
C1 1-2
47 5 /250V
C1 1
47 5 /250V
T 3
25:25:25
D8
SS14
R19
5R1
R1
8
10R
D7
SS14
R20
5R1
R21
10R
R5
10R
R6
10R
R4
10R
R7
10R
C 18
103
C 17
103
G 1
G 2
G 3
G 4
E 12
E 34
G1
G4
G2
G3
C7
471/2kv
2
R8
10R
C8
471/2kv
2
R1 1
10R
G 3
E 34
G 2
E 12
G 1
E 12
G 4
E 34
2
R9
10R
2
R1 0
10R
T 1
98:21:22:13
SG ND
SG ND
D1 8
E F4B
D1 9
E D4 B
R76
10K
SG ND
C 51
104
C 48
100U
R77
10K
SG ND
C 52
104
C 50
100U
+24v
+15v
1
28
5 4
7
IC 3
LN K 626P G
G ND
R73
33K
R74
33K
R75
33K
D1 7
M7
C 46
102/2K V
VC C A
R67
43K
R68
10R
R69
5K6
G ND
G ND
C 44
105
G ND
trig
QH
1
2
CN6
2PIN/3.96
-12-
background
Manufacturer: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Address: Danya Industrial Park, Zeguo Town,WENLING Zhejiang 317523
Imported to AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPUK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REPEC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
-13-
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Modèle:MMA140
SoudeurTIG
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairement
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloir
vérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Remarque:l'imageduproduitestàtitrederéférence,lesdétailsréelsprévalent
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpas
ànouscontacter:
Ils'agitdel'instructiond'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantde
l'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépend
duproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjour
technologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.1
Certificatdesupporttechniqueetdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:MMA140
SoudeurTIG
Machine Translated by Google
background
2
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitêtrecollectéséparément
dansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Les
produitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
ÉLIMINATIONCORRECTEpourl'affichageCe
produitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/UE.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivementlemanueld'instructions.
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCE.
jetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtreapportésàunpointdecollectepourle
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Machine Translated by Google
background
CYCLEDESERVICE
CARACTÉRISTIQUES
INFORMATIONSDESÉCURITÉ
,
clé
Noté
NOTCEestutilisépourdésignerdespratiquesnonliéesàdesblessurescorporelles.
,
sicen'estpasévitéDANGERindiqueunesituationdangereusequi
,
pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves.
composantssurchauffés.Unefoislatempératuredesécuritéatteinte,lesoudeurréactive
automatiquementlasortiedesoudage.Pouraugmenterle
cycledeservice,vouspouvezréduirelecontrôledesortied'ampérage.
,
,
Lesexplicationssuivantessontaffichéesdanscemanuelavecceproduit:
Dansunblocdetempsde10minutes,vouspouvezsouderpendant6minutesavec4minutesderefroidissementpourlesoudeur.Silecyclede
serviceestdépassé,lesoudeurs'éteindraautomatiquement,maisleventilateurcontinueraàfonctionnerpourrefroidirle
soudeur.
surl'étiquetageetsurtouteslesautresinformationsfournies
10minutesetlecycledeserviceétantunpourcentagedeces10minutes.Sivoussoudezà195Aavecuncycledeservicede60%
AVERTISSEMENTindiqueunesituationdangereusequi sicen'estpasévité
Cetappareilémetunehautetensionpuissanteetunechaleurextrêmequipeuventprovoquerdegravesbrûlures,desmutilations,deschocsélectriques
etlamort.VEVORnepourraêtretenuresponsabledesconséquencesduesàunemauvaiseutilisationdélibéréeouinvolontairedeceproduit.
,
offrelapossibilitédesouderdel'acierfinouépaisavecprécisionetfacilité.lorsdel'ajoutdel'option
,
LISEZETCOMPRENEZTOUTESLESINSTRUCTIONSETPRÉCAUTIONSAVANTDEPROCÉDER.
Lecycledeservicenominalfaitréférenceàlaquantitédesoudagequipeutêtreeffectuéedansunlapsdetempsdonné.
,
pourraitrésulter
,
,
entraîneralamortoudesblessuresgraves.
sicen'estpasévité
ATTENTIONUtiliséaveclesymboled'alertedesécurité,indiqueunesituationdangereusepouvantentraînerdes
blessuresmineuresoumodérées.
souleverlatorcheTG(nonincluse),lerégulateurdegazetunebouteilledegazdeprotection,leMMA140devientunTiG
LeMMA140offreuneméthodepratiquepourréaliserlesoudage«àl'arc»del'acieraucarbone.TechnologieInverter
LeMMA140auncycledeservicede60%à195A.Ilestplusfaciledeconsidérervotretempsdesoudageenblocsde
Courantd'entrée
Tensiond'entrée
Courant
desortiePlage: Cycledeservice
DiamètredelatigeMatériaudelatige
E6010E6011
140A
I1eff20,1A(220V)
E6013E7014
I1max26A(220V)
20%@
I1eff30,9A(110V)
I1max40A(110V)
E7018S
Acierinoxydable
110Vou220V
20~~140A
1,6à4,0mm
1/16à5/32
3
Machine Translated by Google
background
LESCHOCSÉLECTRIQUESPEUVENTTUER!
LESCHAMPSÉLECTROMAGNÉTIQUESPEUVENTCONSTITUERUNDANGERPOURLASANTÉ!
,
milieu
pointedecontactetlorsdel'installationouduretraitdesbuses.
torche
mouillé
,,
∙éloignezvousducircuitdesoudageenutilisantdestapisisolantspourévitertoutcontactaveclasurfacedetravail.
possible.Celadonneralamoindrerésistanceetlameilleuresoudure.
∙Assurezvousquel’alimentationélectriquedisposed’uncâblagecorrectementdimensionnépourgérerlaconsommationélectrique.
∙Débranchezlesoudeurdel'alimentationélectriqueavantlemontage,ledémontageoul'entretiendel'appareil.
∙L'électrodeetlescircuitsdetravail(oudeterre)sontélectriquement«chauds»lorsquelesoudeurestallumé.Nelaissezpascespièces
«chaudes»entrerencontactavecvotrepeaunueouvosvêtementsmouillés.
∙Fixeztoujourslapincedemassesurlapièceàsouderetaussiprèsquepossibledelazonedesoudure.
∙Utiliseztoujoursleposteàsouderdansunendroitpropre,secetbienaéré.N'utilisezpasleposteàsouderdansdeszonespluvieuses
oumalaérées.
∙Uneutilisationincorrected'unposteàsouderélectriquepeutprovoquerunchocélectrique,desblessuresetlamort!Liseztoutesles
précautionsdécritesdanslemanuelduposteàsouderpourréduirelerisquedechocélectrique.
opérationdesoudage.
zonedetravail.
connu.
Sid'autrespersonnesoudesanimauxdomestiquessetrouventdanslazonedesoudage,
évitezlesétincelles.
∙Assurezvousquelapièceàtravaillerestcorrectementsoutenueetmiseàlaterreavantdecommenceruneopérationélectrique.
∙Nepasutiliseràproximitédesurfacescombustibles.Retirertouslesobjetsinflammablesàmoinsde10mètresdelazonedesoudage.
∙Gardeztoujoursunextincteuràproximitépendantlesoudage.∙Utilisezdes
couverturesdesoudagepourprotégerlessurfacespeinteset/ouinflammables;lesjointsencaoutchouc,lesmoteurs,etc.
utiliserdesécransdesoudagepourprotégerlespersonnesprésentes
desvêtementsadaptésfabriquésàpartird'unmatériaurésistantauxflammespourprotégervotrepeau.
Lisezattentivementetcomprenezcemanuelavantd'utiliserlesoudeur.Conservezlepourréférenceultérieure.
∙N’utilisezpaslesoudeuràarcélectriquedansdeszonesoùdesvapeursinflammablesouexplosivessontprésentes.
consulterleurmédecinavantd’effectuertouteopérationdesoudageélectrique.
∙Porteztoujoursdesvêtementsdeprotectionsecs,desgantsdesoudageencuiretdeschaussuresisolées.
∙Lesoudageélectriqueproduitdesétincellesquipeuventêtreprojetéessurdesdistancesconsidérablesàgrandevitesse,enflammant
desvapeursetdesmatériauxinflammablesouexplosifs.
∙Lechampélectromagnétiquegénérélorsdusoudageàl'arcpeutinterféreravecdiversappareilsélectriquesetélectroniquestelsque
lesstimulateurscardiaques.Toutepersonneutilisantdetelsappareilsdoit
L'expositionauxchampsélectromagnétiquespendantlesoudagepeutavoird'autreseffetssurlasantéquinesontpas
LESÉTINCELLESDESOUDAGEPEUVENTPROVOQUERUNINCENDIEOUUNEEXPLOSION!
LISEZLESINSTRUCTIONS
tableauxdebord
,
4
Machine Translated by Google
background
Z49.1etZ87.1pourlesnormesdesécurité).
#11Identiqueouplusfoncé.
AvantdecommenceràutiliserlesoudeurMMA140STCK,assurezvousdedisposerdesélémentssuivants:
∙utilisezdesvêtementsappropriésfabriquésàpartirdematériauxdurablesetignifugespourprotégervotrepeau.
plomb
∙Casquedesoudageàobscurcissementautomatiquepourassurerlaprotectiondesyeuxpendantlesopérationsdesoudage.Remarque:DOITêtreun
etaprèsleprocessusdesoudage.Tenezcomptedetouslesavertissementsdesécuritérelatifsauxoutilsélectriques.
∙Gantsdesoudagetrèsrésistants
∙Unechemiseàmanches
longuesouunevestedeSOUDAGEnoninflammable
peinturesàbased'alcool.LEMÉTALCHAUDETLESOUTILSBRÛLERONT!
∙Liseztouslesmanuelsfournisaveclesmeuleuses,ponceusesouautresoutilsélectriquesspécifiquesutilisésavant
∙Lemeulageetleponçageprojettentdescopeauxdemétal,delapoussière,desdébrisetdesétincellesàgrandevitesse.Pouréviterles
blessuresauxyeux,portezdeslunettesdesécuritéhomologuées.∙
PortezunrespirateurhomologuéOSHAlorsdumeulageouduponçage.
lesétincellesetlesrayonsdel'arclorsdusoudageoulorsdel'observationdusoudageàl'arcouvert(voirANsl
∙Nejamaissouderdesmatériauxrevêtus,ycompris,maissanss'ylimiter:cadmiés,galvanisés,
∙Travailleztoujoursdansunendroitcorrectementventilé.
dommages.utilisezunécranaveclefiltreapproprié(aumoins#11)pourprotégervosyeuxdes
pointedelatorcheoulabusejusqu'àcequ'ellessoientcomplètement
∙Lesfuméesetlesgazdégagéspendantlesoudagesontdangereux.Nerespirezpaslesfuméesproduitesparl'opérationdesoudage.Portez
unmasquerespiratoirehomologuéOSHAlorsdusoudage.
∙Lesrayonsdel'arcproduisentunrayonnementultravioletintensequipeutbrûlerlapeauexposéeetprovoquerdeslésionsoculaires.
,
gantsetvêtementsrésistantsàlachaleurlorsdel'utilisationd'Eastwoodoudetoutautreoutildesoudage
∙Undisjoncteurmonophasé110/220voltsCA,50/60Hz,50Acorrectementmisàlaterre.
∙utiliserunéquipement
deprotection.Nejamaistoucherunesurfacesoudéerefroidie.
desétincellesetdesrayonsd'arc.
REMARQUE:l’appareildoitêtremisàlaterrepourfonctionnercorrectementetentoutesécurité!
∙Brossesdesoudageenfild'acierinoxydabledédiéesàchaquematériauàsouder.
Sid'autrespersonnesouanimauxdomestiquessetrouventdanslazonedesoudage,utilisezdesécransdesoudagepourprotégerlespersonnesprésentes.
∙Lesoudageélectriquechauffelemétaletlesoutilsàdestempératuresquiprovoquentdegravesbrûlures!
LESFUMÉESETLESGAZDESOUDAGEPEUVENTCONSTITUERUNDANGERPOURLASANTÉ!
LESRAYONSD’ARCPEUVENTBRÛLER!
LESCOPEAUXMÉTALLIQUESVOLANTSPEUVENTCAUSERDESBLESSURES!
ÉLÉMENTSREQUIS
zonedetravailsècheetbienaérée.
,
bienéclairé∙Uncoffrefortpropre
,,
5
Machine Translated by Google
background
Pinceàsouder3,2m16mm²300A1jeu
Pincedeterre2,2m16mm²300A1jeu
1.Posteàsouderàl'électrodeMMA140
5.Priseconvertisseur110V/220VUS(machineàdoublealimentation)
4.brossedesoudage*1
6
Retireztouslesélémentsdelaboîte.Comparezaveclalistecidessouspourvousassurerquel'unitéestcomplète.
CONTENU
Machine Translated by Google
background
F:LIFTTIGpourlesoudageàl'arcsousargonG:SoudageMMAmanuel
H:AffichageducourantI:Affichagedelatensiond'entrée
C:PulseLIFTTIGD:PulseMMAE:Sélectionnerlemodedesoudage
A:ParamètresintégrésB:Boutondesélectiondefonctionintégré
Cliquezsurleboutonpoursélectionnerlafonctionàmaintenirenpositionfixe
Alarmeàl'écrantellequelaprotectionthermique
J:BoutonderéglageducourantK:Affichagedudiamètredel'électrode
Modedesoudage
bâton
paramètresdesoudage
courant(A)
AscenseurTIG
Démarrageàchaud
K
F
je
J
D
G
ET
H
PANNEAUDECONTRÔLEETD'AFFICHAGE
B
UN
C
20à140A20à115A
20à115A 20à140A
COMPARER
MARCHE/ARRÊT
220V ForceARC
110V
7
Machine Translated by Google
background
C:câbled'alimentationD:interrupteurd'alimentation
A:portdesortiepositifB:portdesortienégatif
8
C
BUN
D
Lesoudeurs'éteindraautomatiquement,maisleventilateurcontinueradefonctionnerpourrefroidirlescomposants
surchauffés.Lorsqu'unetempératuresûreseraatteinte,le
circuitdeprotectionréactiveraautomatiquementlasortie
dusoudeur.
LaLEDdeprotectionthermiques'allumelorsquel'appareilaatteintlatempératuremaximaledescomposants
internes.Celaseproduitlorsquelecycledeserviceaétédépassé.
,
Machine Translated by Google
background
5.Réglezleboutonactuelpourréglerle
machine.
4.Passerausoudageàl'argonLIFTIGLIFTIG
4.Appuyezsurleboutondumodedesoudagepourchanger
1.Lepistoletdesoudageàl'arcsousargonestconnectéau
3.Maintenezlapièceàtravailleravecunsol
pistoletdesoudageàl'arcsousargonaucylindred'argon
2.Connectezlapinceàsouderauportdesortiepositif
etconnectezlaterre
aveclapinceàsouderetdémarrerl'arc
6.Touchezl'aiguilleduchalumeaudesoudage
Maintenezl'outilavecunepincedemasse.
1.Branchezlafiched'alimentationetallumezl'
courantàlaplageappropriée.
2.Connectezlecâbledeterreaupositif
sortienégativedel'extrémitédelasoudure
modevialemodedecommutationdupanneau.
obtenirlecourantdesoudageapproprié.
aumodedesoudagemanuel.
serrer.
interfaceetouvrirlavanneducylindre.
pincesurleportdesortienégatif.
soudage.
3.Raccordezletuyaudegazautomatiquedu
avecl'outilettirezle
interrupteurd'alimentation.
portdesortiedelamachineàsouder,et
6.Touchezl'électrodeetlapièceàusiner
5.Enfonctiondel'épaisseurdelaplaque,tournezle
boutonderéglageactuelpour
Arc,commenceràsouder
SOUDAGEÀL'ARCSOUSARGON
DÉBOGAGEETFONCTIONNEMENT
SOUDUREMANUELLE
DÉBOGAGEETFONCTIONNEMENT(NOTIGTORCH)
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
222 2
12
1
1
75/250V
4
2
3
2
103/3KV
1
1
34
475/250V
2
98:21:22:13
4
475/250V
1
87
2
475/250V
4
2
2001
5
2
103/3KV
6
1
2
6
8
1
2
8
Revuen
D
UN
5
5
C
B
C
7
UN
D
4
3
7
B
3
4
Machine Translated by Google
background
13
ImportéàAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,EASTWOOD
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Office147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
Adresse:ParcindustrieldeDanya,villedeZeguo,WENLINGZhejiang317523
Fabricant:ZhejiangXingyiVentilatorElectricalApplianceCo.,Ltd.
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Place,RanchoCucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WIG-Schweißer
Modell: MMA-140
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir
verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter
Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken
nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie
freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Das Produktbild dient als Referenz, die tatsächlichen Details sind maßgebend
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Modell: MMA-140
www.vevor.com/support
WIG-Schweißer
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt. -1-
Machine Translated by Google
background
-2-
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die so
gekennzeichnet sind, dürfen nicht
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen bei einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
KORREKTE ENTSORGUNG für Display Dieses Produkt
unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Bei der Konformität handelt es sich um ein EG-Sicherheitszertifikat.
Machine Translated by Google
background
ARBEITSZYKLUS
Spezifikationen
SICHERHEITSHINWEISE
-3-
überhitzte Komponenten. Wenn eine sichere Temperatur erreicht ist, schaltet das Schweißgerät den
Schweißausgang automatisch wieder ein. Um den Arbeitszyklus zu
erhöhen, können Sie die Stromstärkensteuerung verringern.
,
kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
,
,
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die
,
,
10 Minuten und der Arbeitszyklus ist ein Prozentsatz dieser 10 Minuten. Beim Schweißen bei 195 A mit einem Arbeitszyklus von 60 %
Innerhalb eines 10-Minuten-Zeitraums können Sie 6 Minuten lang schweißen, wobei das Schweißgerät 4 Minuten lang abkühlen muss. Wenn der Arbeitszyklus
überschritten wird, schaltet sich das Schweißgerät automatisch ab, der Lüfter läuft jedoch weiter, um das Gerät abzukühlen.
Schweißer.
auf der Kennzeichnung und auf allen anderen bereitgestellten InformationenZu diesem Produkt finden Sie in dieser Anleitung folgende Erläuterungen:
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die wenn sie nicht vermieden werden
Der Nennarbeitszyklus bezieht sich auf die Schweißmenge, die innerhalb einer bestimmten Zeit durchgeführt werden kann.
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN, BEVOR SIE FORTFAHREN.
bietet die Möglichkeit, dünne oder dicke Stahlbleche präzise und einfach zu schweißen. Durch Hinzufügen der optionalen
,
Dieses Gerät gibt starke Hochspannung und extreme Hitze ab, die schwere Verbrennungen, Verstümmelungen, Stromschläge und den Tod verursachen können. VEVOR
haftet nicht für Folgen, die durch absichtlichen oder unabsichtlichen Missbrauch dieses Produkts entstehen.
,
wenn sie nicht vermieden werden
,
VORSICHT EIN Wird zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol verwendet und weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
könnte resultieren
führt zum Tod oder zu schweren Verletzungen·
wenn sie nicht vermieden werden
,
Lift-TG-Brenner (nicht im Lieferumfang enthalten), Gasregler und eine Schutzgasflasche machen aus dem MMA-140 ein TiG
Das MMA-140 bietet eine bequeme Methode zum Stabschweißen von Kohlenstoffstahl. Invertertechnologie
Der MMA-140 hat einen Arbeitszyklus von 60 % bei 195 A. Am einfachsten ist es, die Schweißzeit in Blöcken von
Eingangsstrom
Eingangsspannung
Ausgangsstrombereich: Einschaltdauer
Stangendurchmesser Stangenmaterial
,
NOT CE wird verwendet, um Vorgehensweisen zu beschreiben, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
cle
Bewertet
E6010 E6011
20 %@
140A
1/16 bis 5/32
I1 eff 30,9 A (110 V)
I1 eff 20,1A (220V)
I1 max. 26 A (220 V)
I1 max. 40 A (110 V)
1,6 bis 4,0 mm
E6013 E7014
Edelstahl
20 bis 140ÿA
E7018S
110VVor220V
Machine Translated by Google
background
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER KÖNNEN GESUNDHEITSSCHÄDEN DARSTELLEN!
STROMSCHLAG KANN TÖDLICH SEIN!
· Tragen Sie stets trockene Schutzkleidung, Lederschweißhandschuhe und isoliertes Schuhwerk.
· Die Elektroden- und Arbeits- (oder Erdungs-)Schaltkreise sind bei eingeschaltetem Schweißgerät elektrisch „heiß“. Lassen Sie diese „heißen“ Teile
nicht mit Ihrer bloßen Haut oder nasser Kleidung in Berührung kommen.
· Trennen Sie das Schweißgerät von der Stromversorgung, bevor Sie es montieren, demontieren oder warten.
· Befestigen Sie die Masseklemme immer am zu schweißenden Teil und so nah wie möglich an der Schweißstelle.
· Das beim Lichtbogenschweißen erzeugte elektromagnetische Feld kann verschiedene elektrische und elektronische Geräte wie Herzschrittmacher
stören. Jeder, der solche Geräte verwendet, sollte
möglich. Dadurch wird der geringste Widerstand und die beste Schweißnaht erreicht.
· Trennen Sie sich vom Schweißstromkreis, indem Sie Isoliermatten verwenden, um den Kontakt mit der Arbeitsfläche zu verhindern.
· Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung des Netzteils für den Stromverbrauch ausreichend dimensioniert ist.
Befinden sich weitere Personen oder Haustiere im Schweißbereich, besteht
Funkengefahr.
· Stellen Sie sicher, dass das Werkstück ordnungsgemäß abgestützt und geerdet ist, bevor Sie mit einer elektrischen
· Halten Sie beim Schweißen immer einen Feuerlöscher bereit. · Verwenden Sie
Schweißdecken zum Schutz von lackierten und/oder brennbaren Oberflächen, Gummidichtungen, Motoren usw.
ing-Bereich.
Schweißvorgang.
· Unsachgemäßer Gebrauch eines Elektroschweißgeräts kann zu Stromschlägen, Verletzungen und zum Tod führen! Lesen Sie alle im
Schweißerhandbuch beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit eines Stromschlags zu verringern.
· Betreiben Sie das Schweißgerät immer in einem sauberen, trockenen und gut belüfteten Bereich. Betreiben Sie das Schweißgerät nicht in feuchten oder
schlecht belüfteten Bereichen.
bekannt.
· Betreiben Sie das Lichtbogenschweißgerät nicht in Bereichen, in denen brennbare oder explosive Dämpfe vorhanden sind.
geeignete Kleidung aus strapazierfähigem, flammhemmendem Material zum Schutz Ihrer Haut.
Verwenden Sie Schweißschirme, um umstehende Personen zu schützen
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Schweißgeräts gründlich durch und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie Elektroschweißarbeiten durchführen.
· Nicht in der Nähe von brennbaren Oberflächen verwenden. Entfernen Sie alle brennbaren Gegenstände im Umkreis von 35 Fuß um die Schweißnaht.
, Die Einwirkung elektromagnetischer Felder beim Schweißen kann andere gesundheitliche Auswirkungen haben, die nicht
·
· Beim Elektroschweißen entstehen Funken, die mit hoher Geschwindigkeit über weite Distanzen entladen werden können und entzündbare oder
explodierende Dämpfe und Materialien entzünden.
SCHWEISSFUNKEN KÖNNEN BRAND ODER EXPLOSION VERURSACHEN!
ANLEITUNG LESEN
Armaturenbretter
,
,
Mitte
Kontaktspitze und beim Einsetzen oder Entfernen von Düsen.
Fackel
,
nass
,
-4-
Machine Translated by Google
background
#1 1 Gleich oder dunkler.
Z49 . 1 und Z87 . 1 für Sicherheitsnormen) .
ERFORDERLICHE ARTIKEL
vor Funken und Lichtbogenstrahlen.
Heißes Metall und Werkzeuge können brennen!
· Lesen Sie alle Handbücher, die den jeweiligen Schleifmaschinen, Schleifgeräten oder anderen Elektrowerkzeugen beiliegen, bevor Sie sie verwenden.
· Ein nicht brennbares,
langärmeliges Hemd oder eine SCHWEISSERJACKE
und nach dem Schweißvorgang. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.
· Tragen Sie zum Schutz Ihrer Haut geeignete Kleidung aus strapazierfähigem, flammhemmendem Material.
führen
· Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten Bereich.
Schäden. Verwenden Sie einen Schutzschild mit dem richtigen Filter (mindestens #1 1), um Ihre Augen vor
· Hochleistungs-Schweißhandschuhe
· Beim Schleifen und Schmirgeln werden Metallspäne, Staub, Schmutz und Funken mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert. Tragen Sie zur
Vermeidung von Augenverletzungen eine zugelassene Schutzbrille. ·
Tragen Sie beim Schleifen und Schmirgeln eine von der OSHA zugelassene Atemschutzmaske.
Funken und Strahlen des Lichtbogens beim Schweißen oder beim Beobachten des offenen Lichtbogenschweißens (siehe ANsl
· Schweißen Sie niemals beschichtete Materialien, einschließlich aber nicht beschränkt auf: kadmierte, verzinkte,
· Ein ordnungsgemäß geerdeter 1-Phasen-Leistungsschalter mit 10/220 Volt Wechselstrom, 50/60 Hz und 50 A.
·
· Beim Schweißen freigesetzte Dämpfe und Gase sind gefährlich. Atmen Sie die beim Schweißen entstehenden Dämpfe nicht ein. Tragen Sie beim
Schweißen eine von der OSHA zugelassene Atemschutzmaske.
· Lichtbogenstrahlen erzeugen intensive ultraviolette Strahlung, die die Haut verbrennen und Augenschäden verursachen kann.
hitzebeständige Handschuhe und Kleidung bei der Verwendung von Eastwood oder anderen
Brennerspitze oder Düse, bis sie vollständig
,
HINWEIS: Das Gerät muss geerdet sein, um ordnungsgemäß und sicher zu funktionieren!
Wenn sich andere Personen oder Haustiere im Schweißbereich befinden, verwenden Sie Schweißschirme, um umstehende Personen zu schützen.
· Beim Elektroschweißen werden Metall und Werkzeuge auf Temperaturen erhitzt, die schwere Verbrennungen verursachen können!
· Automatisch abdunkelnder Schweißhelm zum Schutz der Augen während Schweißarbeiten. Hinweis: MUSS ein
· Spezielle Schweißbürsten aus Edelstahldraht für jedes zu schweißende Material.
· Schutzausrüstung
verwenden. Niemals gekühlte Schweiß- und Arbeitsflächen
berühren.
RAUCH UND SCHWEISSGASE KÖNNEN EIN GESUNDHEITSRISIKO DARSTELLEN!
LICHTBOGENSTRAHLEN KÖNNEN VERBRENNUNGEN VERURSACHEN!
UMHERFLIEGENDE METALLSPÄNE KÖNNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN!
trockener und gut belüfteter Arbeitsbereich.
,
gut beleuchtet· Ein sauberer Safe
, ,
-5-
Bevor Sie den MMA-140 ST CK WELDER verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie über Folgendes verfügen:
Machine Translated by Google
background
3,2m 16mm² Schweißzange 300A 1 Satz
4. Schweißbürste * 1
2,2m 16mm² Erdungsklemme 300A 1 Satz
1.MMA-140 Stabschweißgerät
5.US-Stecker 110 V/220 V Konverterstecker (Dual-Power-Maschine)
Nehmen Sie alle Artikel aus der Verpackung. Vergleichen Sie sie mit der Liste unten, um sicherzustellen, dass die Einheit vollständig ist.
INHALT
-6-
Machine Translated by Google
background
F: LIFT TIG für Argon-Lichtbogenschweißen G: Manuelles MMA-Schweißen
J: Stromeinstellknopf K: Elektrodendurchmesseranzeige
C: Puls LIFT TIG D: Puls MMA E: Auswahl des Schweißmodus
A: Integrierte Parameter B: Integrierte Funktionsauswahltaste
Klicken Sie auf die Schaltfläche, um die Funktion auszuwählen, die dauerhaft eingeschaltet sein soll
H: Stromanzeige I: Eingangsspannungsanzeige
Im Bildschirm integrierter Alarm, z. B. Wärmeschutz
-7-
K
J
F
UND
D
H
ICH
G
BEDIEN- UND ANZEIGEFELD
C
A
B
20 bis 115ÿA 20 bis 140ÿA
20 bis 115ÿA 20 bis 140ÿA
VERGLEICHEN
EIN/AUS
220 V ARC-Kraft
Schweißmodus
Heißer Start
Schweißparameter
Strom (A)
Stock
WIG anheben
1 1 0 V
Machine Translated by Google
background
C: Stromkabel D: Netzschalter
A: positiver Ausgangsanschluss B: negativer Ausgangsanschluss
A
C
D
B
Das Schweißgerät schaltet sich automatisch ab, der Lüfter läuft jedoch weiter, um die überhitzten Komponenten zu
kühlen. Wenn eine sichere Temperatur erreicht ist, schaltet
die Schutzschaltung den Schweißausgang automatisch
wieder ein.
Die LED für den Thermoschutz leuchtet auf, wenn das Gerät die maximale interne Komponententemperatur erreicht
hat. Dies tritt auf, wenn der Arbeitszyklus überschritten wurde.
,
-8-
Machine Translated by Google
background
in den manuellen Schweißmodus.
negatives Ausgangsende des Schweiß
Modus durch Panel-Umschaltmodus.
Schnittstelle und öffnen Sie das Flaschenventil.
Klemme.
3. Schließen Sie die automatische Gasleitung des
Klemme an den negativen Ausgangsanschluss.
Schweißen.
mit dem Werkzeug und ziehen Sie es
5. Drehen Sie den Stromeinstellknopf je nach Plattendicke
auf
Ausgangsanschluss des Schweißgeräts und
Netzschalter.
6. Berühren Sie die Elektrode und das Werkstück
Lichtbogen, Schweißen starten
4. Wechseln Sie zum LIFTIG LIFTIG Argon-Lichtbogenschweißen
4. Drücken Sie die Schweißmodus-Taste, um
5. Stellen Sie den Stromregler ein, um die
1. Argon-Lichtbogenschweißgerät ist verbunden mit dem
Maschine.
3. Halten Sie das Werkstück mit einem Erdungsstift
Argon-Lichtbogenschweißpistole zur Argonflasche
6. Berühren Sie die Nadel des Schweißbrenners
mit der Schweißzange und starten Sie den Lichtbogen
2. Schließen Sie die Schweißzange an den positiven
Ausgangsanschluss an und verbinden Sie die Masse
Halten Sie das Werkzeug mit einer Erdungsklemme.
Strom auf den entsprechenden Bereich.
1. Netzstecker einstecken und das
2. Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem Pluspol
den passenden Schweißstrom zu erreichen.
Argon-Lichtbogenschweißen
DEBUGGING UND BETRIEB (NOTIG-BRENNER)
DEBUGGING UND BETRIEB
MANUELLES SCHWEISSEN
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
Machine Translated by Google
background
-11-
Machine Translated by Google
background
22 2 2
4
2
4
1
75/250 V
1
3 4
475/250 V
1
3
2
103/3KV
2
475/250 V
1
98:21ÿ:22ÿ:13
8 7
4
2
475/250 V
1
5
200 1
2
103/3KV
2
4
2
1
8
8
6
1
2
D
B
5
5
A
Rezension Nr
D
A
7
C
6
C
3
4
7
B
3
-12-
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
Importiert nach AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australien
Adresse: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523
Hersteller: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Büro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
-13-
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello: MMA-140
Saldatore TIG
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Nota: l'immagine del prodotto è di riferimento, i dettagli effettivi prevarranno
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Modello: MMA-140
www.vevor.com/support
Saldatore TIG
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di
utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto. -1-
Machine Translated by Google
background
-2-
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non essere
smaltire insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CORRETTO SMALTIMENTO per
l'esposizione Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della direttiva europea 2012/19/UE.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni.
La conformità è una certificazione di sicurezza CE.
Machine Translated by Google
background
CICLO DI LAVORO
SPECIFICHE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
20%@
E6010 E6011
140A
Da 1/16 a 5/32
I1 max 26A (220V)
I1 eff 20,1A (220V)
I1 eff 30,9A (110V)
I1 massimo 40A (110V)
1,6~4,0 mm
E7018S
acciaio inossidabile
20~~140A
E6013 E7014
110V o 220V
,
componenti surriscaldati. quando è stata raggiunta una temperatura sicura, la saldatrice
riaccenderà automaticamente l'uscita della saldatrice. Per
aumentare il ciclo di lavoro, è possibile abbassare il controllo dell'uscita dell'amperaggio.
,
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
PERICOLO indica una situazione pericolosa che
, ,
10 minuti e il duty cycle è una percentuale di quei 10 minuti. Se si salda a 195A con un duty cycle del 60%
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che
saldatore.
entro un blocco di tempo di 10 minuti puoi saldare per 6 minuti con 4 minuti di raffreddamento per la saldatrice. Se il ciclo di lavoro viene
superato, la saldatrice si spegnerà automaticamente, tuttavia la ventola continuerà a funzionare per raffreddare la
Le seguenti spiegazioni sono visualizzate nel manuale con questo prodotto: sull'etichettatura e su tutte le altre informazioni fornite
se non evitato
potrebbe risultare
,
LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE PRECAUZIONI PRIMA DI PROCEDERE.
Il ciclo di lavoro nominale si riferisce alla quantità di saldatura che può essere eseguita in un determinato lasso di tempo.
fornisce la capacità di saldare acciaio sottile o di grosso calibro con precisione e facilità. quando si aggiunge l'opzionale
,
Questa unità emette un potente voltaggio elevato e calore estremo che può causare gravi ustioni, smembramenti, scosse elettriche e morte. VEVOR
non sarà ritenuta responsabile per le conseguenze dovute all'uso improprio deliberato o involontario di questo prodotto.
,
se non evitato
CAUT ON Utilizzato insieme al simbolo di avviso di sicurezza, indica una situazione pericolosa che può causare
lesioni lievi o moderate.
, ,
provocherà morte o lesioni gravi·
se non evitato
L'MMA-140 ha un ciclo di lavoro del 60% a 195 A. È più facile esaminare il tempo di saldatura in blocchi di
L'MMA-140 fornisce un metodo conveniente per eseguire la saldatura "stick" dell'acciaio al carbonio. Tecnologia inverter
torcia TG (non inclusa), regolatore di gas e una bombola di gas di protezione, l'MMA-140 diventa un TiG
,
NOT CE viene utilizzato per riferirsi a pratiche non correlate a lesioni personali.
pulito
Valutato
Corrente di ingresso
Tensione di ingresso
Gamma di
corrente di uscita: Ciclo di lavoro
Diametro asta Materiale asta
-3-
Machine Translated by Google
background
I CAMPI ELETTROMAGNETICI POSSONO ESSERE UN RISCHIO PER LA SALUTE!
LA SCOSSA ELETTRICA PUÒ UCCIDERE!
-4-
· L'elettrodo e i circuiti di lavoro (o di terra) sono elettricamente "caldi" quando la saldatrice è accesa. Non permettere a queste
parti "calde" di entrare in contatto con la pelle nuda o con gli indumenti bagnati.
· Fissare sempre il morsetto di terra al pezzo da saldare e il più vicino possibile alla zona di saldatura
· La saldatura elettrica produce scintille che possono essere scaricate ad alta velocità a distanze considerevoli, accendendo
vapori e materiali infiammabili o esplosivi.
· Scollegare la saldatrice dall'alimentazione prima del montaggio, dello smontaggio o della manutenzione della stessa.
possibile. Ciò fornirà la minima resistenza e la migliore saldatura.
· Assicurarsi che l'alimentatore sia dotato di cavi adeguatamente dimensionati per gestire il consumo energetico.
· Il campo elettromagnetico generato durante la saldatura ad arco può interferire con vari dispositivi elettrici ed elettronici come i
pacemaker cardiaci. Chiunque utilizzi tali dispositivi dovrebbe
· separarsi dal circuito di saldatura utilizzando tappetini isolanti per evitare il contatto con la superficie di lavoro.
Se altre persone o animali domestici si trovano nella zona di saldatura, potrebbero
verificarsi scintille.
· Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia adeguatamente supportato e messo a terra prima di iniziare un'operazione elettrica
zona di ingaggio.
· L'uso improprio di una saldatrice elettrica può causare scosse elettriche, lesioni e morte! Leggere tutte le precauzioni descritte
nel manuale della saldatrice per ridurre la possibilità di scosse elettriche.
· Utilizzare sempre la saldatrice in un'area pulita, asciutta e ben ventilata. Non utilizzare la saldatrice in aree piovose o scarsamente
ventilate.
operazione di saldatura.
· Tenere sempre un estintore a portata di mano durante la saldatura. · Utilizzare
coperte per saldatura per proteggere superfici verniciate e/o infiammabili; guarnizioni in gomma, motori, ecc.
conosciuto.
indumenti adatti realizzati in materiale durevole e ignifugo per proteggere la pelle.
· Non utilizzare la saldatrice ad arco elettrico in aree in cui siano presenti vapori infiammabili o esplosivi.
consultare il proprio medico prima di eseguire qualsiasi operazione di saldatura elettrica.
utilizzare schermi di saldatura per proteggere gli astanti
Leggere attentamente e comprendere il presente manuale prima di utilizzare la saldatrice. Conservarlo per riferimento futuro.
· Non utilizzare vicino a superfici combustibili. Rimuovere tutti gli oggetti infiammabili entro 35 piedi dalla saldatura.
L'esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura può avere altri effetti sulla salute che non sono
·
· Indossare sempre indumenti protettivi asciutti e guanti da saldatura in pelle e calzature isolanti.
LE SCINTILLE DI SALDATURA POSSONO CAUSARE INCENDI O ESPLOSIONI!
LEGGI LE ISTRUZIONI
,
metà
punta di contatto e durante l'installazione o la rimozione degli ugelli.
torcia
Bagnato
, ,
cruscotti
,
Machine Translated by Google
background
#1 1 Uguale o più scuro.
Z49. 1 e Z87. 1 per gli standard di sicurezza).
ARTICOLI RICHIESTI
vernici a base di ammoniaca.IL METALLO E GLI UTENSILI CALDI BRUCERANNO!
· utilizzare dispositivi
di protezione. Non toccare mai la superficie di lavoro saldata
raffreddata.
· Leggere tutti i manuali forniti con le smerigliatrici, le levigatrici o altri utensili elettrici specifici utilizzati prima
· Una camicia a maniche
lunghe non infiammabile o una giacca da SALDATURA
e dopo il processo di saldatura. Siate consapevoli di tutte le avvertenze di sicurezza per gli utensili elettrici.
· Guanti da saldatura per impieghi gravosi
· utilizzare indumenti adatti, realizzati in materiale resistente alle fiamme, per proteggere la pelle.
danni. utilizzare uno schermo con il filtro appropriato (almeno n. 1 1) per proteggere gli occhi da
· Lavorare sempre in un'area adeguatamente ventilata.
Guida
scintille e i raggi dell'arco durante la saldatura o quando si osserva la saldatura ad arco aperto (vedere ANsl
· Non saldare mai materiali rivestiti, inclusi ma non limitati a: cadmiati, zincati,
· La molatura e la carteggiatura espelleranno trucioli di metallo, polvere, detriti e scintille ad alta velocità. Per prevenire
lesioni agli occhi, indossare occhiali di sicurezza approvati.
· indossare un respiratore approvato OSHA durante la molatura o la carteggiatura.
·
guanti e indumenti resistenti al calore quando si utilizza Eastwood o qualsiasi altro tipo di saldatura
· Un interruttore automatico monofase 1 10/220 volt CA, 50/60 Hz, 50 A correttamente collegato a terra.
· I fumi e i gas rilasciati durante la saldatura sono pericolosi. Non respirare i fumi prodotti dall'operazione
di saldatura. Indossare un respiratore approvato OSHA durante la saldatura.
· I raggi dell'arco producono radiazioni ultraviolette intense che possono bruciare la pelle esposta e causare danni agli occhi.
punta o ugello della torcia fino a quando non sono completamente
,
NOTA: per funzionare correttamente e in sicurezza, l'unità deve essere collegata a terra!
· Casco da saldatura auto-oscurante per fornire protezione agli occhi durante le operazioni di saldatura. Nota: DEVE essere un
Se altre persone o animali domestici si trovano nell'area di saldatura, utilizzare schermi di saldatura per proteggere gli astanti
· La saldatura elettrica riscalda il metallo e gli utensili a temperature che possono causare gravi ustioni!
· Spazzole per saldatura in filo di acciaio inossidabile dedicate per ogni materiale da saldare.
da scintille e raggi d'arco.
I FUMI E I GAS DI SALDATURA POSSONO ESSERE UN RISCHIO PER LA SALUTE!
I RAGGI DELL'ARCO POSSONO BRUCIARE!
I trucioli metallici volanti possono causare lesioni!
Prima di iniziare a utilizzare la SALDATURA MMA-140 ST CK, assicurarsi di disporre di quanto segue:
area di lavoro asciutta e ben ventilata.
,
ben illuminato· Una cassaforte pulita
, ,
-5-
Machine Translated by Google
background
Rimuovere tutti gli articoli dalla scatola e confrontarli con l'elenco sottostante per accertarsi che l'unità sia completa.
Pinza per saldatura 3,2m 16mm² 300A 1 set
4.Spazzola per saldatura *1
Morsetto di terra 2,2m 16mm² 300A 1 set
1. Saldatrice a elettrodo MMA-140
5. Spina convertitore 110V/220V (macchina a doppia alimentazione)
CONTENUTO
-6-
Machine Translated by Google
background
C: Pulse LIFT TIG D: Pulse MMA E: Seleziona la modalità di saldatura
J: Manopola di regolazione della corrente K: Visualizzazione del diametro dell'elettrodo
F: LIFT TIG per saldatura ad arco di argon G: Saldatura manuale MMA
A: Parametri incorporati B: Pulsante di selezione delle funzioni incorporate
Fare clic sul pulsante per selezionare la funzione da mantenere fissa
H: Visualizzazione corrente I: Visualizzazione tensione di ingresso
Allarme sullo schermo come protezione termica
1 1 0V
E
J
F
E
UN
G
IO
H
PANNELLO DI CONTROLLO E VISUALIZZAZIONE
D
C
B
parametro di saldatura
Avvio a caldo
Modalità di saldatura
corrente(A)
bastone
Sollevamento TIG
Da 20 a 115 A 20~140A
Da 20 a 115 A
CONFRONTARE
ACCESO/SPENTO
220V Forza ARC
20~140A
-7-
Machine Translated by Google
background
A: porta di uscita positiva B: porta di uscita negativa
C: cavo di alimentazione D: interruttore di alimentazione
C
UN
D
B
La saldatrice si spegnerà automaticamente, ma la ventola continuerà a funzionare per raffreddare i componenti
surriscaldati. Una volta raggiunta una temperatura sicura, il
circuito di protezione riaccenderà automaticamente l'uscita
della saldatrice.
Il LED di protezione termica si accende quando l'unità ha raggiunto la temperatura massima dei componenti interni.
Ciò si verifica quando è stato superato il ciclo di lavoro.
,
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
SALDATURA AD ARCO DI ARGON
DEBUGGING E FUNZIONAMENTO (NOTIG TORCH)
DEBUGGING E FUNZIONAMENTO
SALDATURA MANUALE
ottenere la corrente di saldatura adeguata.
estremità di uscita negativa della saldatura
alla modalità di saldatura manuale.
modalità tramite modalità di commutazione del pannello.
interfaccia e aprire la valvola della bombola.
MORSETTO.
3. Collegare il tubo del gas automatico del
morsetto alla porta di uscita negativa.
saldatura.
con lo strumento e tirarlo
porta di uscita della saldatrice, e
interruttore di alimentazione.
6. Toccare l'elettrodo e il pezzo in lavorazione
Arco, inizia la saldatura
5. In base allo spessore della piastra, ruotare la manopola
di regolazione della corrente su
5. Regolare la manopola corrente per regolare
macchina.
4. Passare alla saldatura ad arco di argon LIFTIG LIFTIG
4. Premere il pulsante della modalità di saldatura per cambiare
1. La pistola per saldatura ad arco di argon è collegata al
3. Tenere il pezzo in lavorazione con una massa
pistola per saldatura ad arco di argon alla bombola di argon
6. Toccare l'ago della torcia di saldatura
con la pinza per saldare e accendere l'arco
tenere fermo l'utensile con un morsetto di terra.
2. Collegare la pinza per saldatura alla porta di uscita
positiva e collegare la terra
correntenell'intervallo appropriato.
1. Collegare la spina di alimentazione e accendere il
2. Collegare il cavo di terra al polo positivo
Machine Translated by Google
background
-10-
Machine Translated by Google
background
-11-
Machine Translated by Google
background
22 2 2
2
4
2
1
75/250V
1
3 4
475/250V
2
3
1
103/3KV
2
1
8 7
475/250V
98:21 :22 :13
2
4
475/250V
1
200 1
5
2
103/3KV
4
2
3
4
1
6
8
8
1
2
B
5
D
UN
5
Recensione n
D
7
UN
C
C
6
4
3
7
B
-12-
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Importato in AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australia
Indirizzo: Parco industriale di Danya, città di Zeguo, WENLING Zhejiang 317523
Produttore: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
-13-
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modelo:MMA140
SoldadorTIG
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestáahorrando
lamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Nota:Laimagendelproductoesdereferencia,prevaleceránlosdetallesreales.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Modelo:MMA140
www.vevor.com/support
SoldadorTIG
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeutilizar
elproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproducto
estarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.1
Machine Translated by Google
background
2
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogida
selectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcados
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopueden
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
aparatoseléctricosyelectrónicos.
ELIMINACIÓNCORRECTAdelapantallaEste
productoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/UE.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanualdeinstrucciones.
ComplianceesunacertificacióndeseguridadCE.
Machine Translated by Google
background
CICLODETRABAJO
PRESUPUESTO
INFORMACIÓNDESEGURIDAD
20%@
E6010E6011
140A
1/16~5/32
I1ef30,9A(110V)
I1ef20,1A(220V)
I1máx.26A(220V)
I1máx.40A(110V)
1,6~4,0mm
E6013E7014
aceroinoxidable
E7018S
20~~140A
110Vo220V
,
Componentessobrecalentados.Cuandosealcanzaunatemperaturasegura,lasoldadora
activaráautomáticamentelasalidadesoldadura.Para
aumentarelciclodetrabajo,puedereducirelcontroldesalidadeamperaje.
,
Podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
PELIGROindicaunasituaciónpeligrosaque
, ,
10minutosyelciclodetrabajoesunporcentajedeesos10minutos.Sisesueldaa195Aconunciclodetrabajodel60%
ADVERTENCIAindicaunasituaciónpeligrosaque
soldador.
Enunbloquedetiempode10minutos,puedesoldardurante6minutoscon4minutosdeenfriamientoparalasoldadora.Siseexcedeelciclo
detrabajo,lasoldadoraseapagaráautomáticamente,sinembargo,elventiladorseguiráfuncionandoparaenfriarlamáquina.
Enestemanualsemuestranlassiguientesexplicacionesconeste
producto:
eneletiquetadoyentodalademásinformaciónfacilitada
Sinoseevita
Podríaresultar
,
Elciclodetrabajonominalserefierealacantidaddesoldaduraquesepuederealizarenunperíododetiempodeterminado.
LEAYCOMPRENDATODASLASINSTRUCCIONESYPRECAUCIONESANTESDECONTINUAR.
Proporcionalacapacidaddesoldaracerodecalibrefinoogruesoconprecisiónyfacilidad.Alagregarelopcional
,
Estaunidademiteunaltovoltajepotenteyuncalorextremoquepuedeprovocarquemadurasgraves,desmembramiento,descargaseléctricasyla
muerte.VEVORnoseráresponsabledelasconsecuenciasdebidasalmalusodeliberadooinvoluntariodeesteproducto.
,
Sinoseevita
PRECAUCIÓNSeutilizajuntoconelsímbolodealertadeseguridadeindicaunasituaciónpeligrosaquepuedeprovocarlesiones
menoresomoderadas.
, ,
provocarálamuerteolesionesgraves
Sinoseevita
ElMMA140tieneunciclodetrabajodel60%a195A.Esmásfácilvereltiempodesoldaduraenbloquesde
ElMMA140ofreceunmétodoconvenientepararealizarsoldadurasconelectrodorevestidodeaceroalcarbono.Tecnologíainverter
ConunaantorchaTG(noincluida),unreguladordegasyuncilindrodegasprotector,elMMA140seconvierteenunTiG
,
NOTCEseutilizaparaabordarprácticasnorelacionadasconlesionespersonales.
clave
Calificado
Corrientedeentrada
Voltajedeentrada
Rangode
corrientedesalida: Ciclodetrabajo
DiámetrodelavarillaMaterialdelavarilla
3
Machine Translated by Google
background
¡LADESCARGAELÉCTRICAPUEDEMATAR!
¡LOSCAMPOSELECTROMAGNÉTICOSPUEDENSERUNPELIGROPARALASALUD!
4
∙Loscircuitosdeelectrodosydetrabajo(odetierra)estáneléctricamente"calientes"cuandolasoldadoraestáencendida.Nopermitaque
estaspartes"calientes"entrenencontactoconsupieldesnudaoconsuropamojada.
∙Fijesiemprelapinzadetierraalapiezaasoldarylomáscercaposibledeláreadesoldadura.
∙Lasoldaduraeléctricaproducechispasquepuedendescargarseadistanciasconsiderablesaaltavelocidadyencendervaporesymateriales
inflamablesoexplosivos.
∙Desconectelasoldadoradelafuentedealimentaciónantesderealizarelmontaje,desmontajeomantenimientodelamisma.
posible.Estodarálamenorresistenciaylamejorsoldadura.
∙Asegúresedequelafuentedealimentacióntengauncableadoconlaclasificaciónadecuadaparasoportarelusodeenergía.
∙Elcampoelectromagnéticoquesegeneradurantelasoldaduraporarcopuedeinterferirconvariosdispositivoseléctricosyelectrónicos,
comomarcapasoscardíacos.Cualquierpersonaqueutilicedichosdispositivosdebe
∙separarsedelcircuitodesoldadurautilizandoesterasaislantesparaevitarelcontactoconlasuperficiedetrabajo.
Siotraspersonasomascotasseencuentraneneláreadesoldadura,evite
laschispas.
∙Asegúresedequelapiezadetrabajoestécorrectamenteapoyadayconectadaatierraantesdecomenzaruntrabajoeléctrico.
Áreadeing.
∙Elusoinadecuadodeunasoldadoraeléctricapuedeprovocardescargaseléctricas,lesionesylamuerte.Leatodaslasprecauciones
descritasenelmanualdelasoldadoraparareducirlaposibilidaddedescargaseléctricas.
∙Utilicesiemprelasoldadoraenunárealimpia,secaybienventilada.Noutilicelasoldadoraenáreashúmedasomalventiladas.
operacióndesoldadura.
∙Mantengasiempreunextintordeincendioscercamientrassuelda.∙Utilice
mantasdesoldaduraparaprotegersuperficiespintadasy/oinflamables,burletesdegoma,motores,etc.
conocido.
Ropaadecuadafabricadaconmaterialduraderoyresistentealfuegoparaprotegertupiel.
∙Nooperelasoldadoradearcoeléctricoenáreasdondehayavaporesinflamablesoexplosivos.
Consulteconsumédicoantesderealizarcualquieroperacióndesoldaduraeléctrica.
Utilicepantallasdesoldaduraparaprotegeralostranseúntes
Leaycomprendacompletamenteestemanualantesdeutilizarlasoldadora.Guárdeloparafuturasreferencias.
∙Nolousecercadesuperficiescombustibles.Retiretodosloselementosinflamablesqueseencuentrenamenosde35piesdelasoldadura.
Laexposiciónacamposelectromagnéticosdurantelasoldadurapuedetenerotrosefectossobrelasaludquenosedescribenacontinuación.
∙Utilicesiempreropaprotectorasecayguantesdecueroparasoldarycalzadoaislante.
¡LASCHISPASDESOLDADURAPUEDENCAUSARINCENDIOOEXPLOSIÓN!
LEERINSTRUCCIONES
,
medio
puntadecontactoyalinstalaroquitarboquillas.
antorcha
húmedo
, ,
,
tablerosdeinstrumentos
Machine Translated by Google
background
#11Igualomásoscuro.
(Z49.1yZ87.1paranormasdeseguridad).
ARTICULOSREQUERIDOS
pinturasabasedemetal.¡ELMETALCALIENTEYLASHERRAMIENTASQUEMARAN!
∙Utiliceequipode
protección.Nuncatoquelasuperficiedetrabajosoldadaque
estéfría.
∙Leatodoslosmanualesincluidosconlasamoladoras,lijadorasuotrasherramientaseléctricasespecíficasutilizadasantes
∙Unacamisademanga
larganoinflamableounachaquetadesoldadura
ydespuésdelprocesodesoldadura.Tengaencuentatodaslasadvertenciasdeseguridadparaherramientaseléctricas.
∙Guantesdesoldaduradealtaresistencia
∙Utiliceropaadecuada,fabricadaconmaterialduraderoeignífugoparaprotegersupiel.
daño.useunprotectorconelfiltroadecuado(unmínimode#11)paraprotegersusojosde
∙Trabajesiempreenunáreaadecuadamenteventilada.
dirigir
chispasyrayosdelarcoalsoldaroalobservarunasoldaduraporarcoabierto(verANsl
∙Nuncasueldematerialesrevestidos,incluidos,entreotros:cadmiados,galvanizados,
∙Elpulidoyellijadoexpulsanvirutasdemetal,polvo,residuosychispasaaltavelocidad.Paraevitarlesionesoculares,useanteojosde
seguridadaprobados.∙UseunrespiradoraprobadoporOSHAal
lijaropulir.
GuantesyroparesistentesalcalorcuandoseutilizaEastwoodocualquierotroequipodesoldadura.
∙Undisyuntormonofásicode1fasede10/220voltiosdeCA,50/60Hz,50A,debidamenteconectadoatierra.
∙Losrayosdelarcoproducenunaintensaradiaciónultravioletaquepuedequemarlapielexpuestaycausarquemadurasenlosojos.
∙Loshumosygasesqueseliberandurantelasoldadurasonpeligrosos.Norespireloshumosqueseproducendurantelaoperaciónde
soldadura.UseunrespiradoraprobadoporOSHAalsoldar.
puntaoboquilladelaantorchahastaqueesténcompletamente
,
NOTA:¡Launidaddebeestarconectadaatierraparafuncionardemaneraadecuadaysegura!
∙Cascodesoldaduraconoscurecimientoautomáticoparabrindarprotecciónoculardurantelasoperacionesdesoldadura.Nota:DEBEserun
Sihayotraspersonasomascotaseneláreadesoldadura,usepantallasdesoldaduraparaprotegeralostranseúntes.
∙¡Lasoldaduraeléctricacalientaelmetalylasherramientasatemperaturasquepuedenprovocarquemadurasgraves!
∙Cepillosdesoldaduradealambredeaceroinoxidablededicadosparacadamaterialasoldar.
dechispasyrayosdearco.
¡LOSHUMOSYGASESDESOLDADURAPUEDENREPRESENTARUNPELIGROPARALASALUD!
¡LOSRAYOSDELARCOPUEDENQUEMAR!
¡LASVIRUTASMETÁLICASQUEVUELANPUEDENCAUSARLESIONES!
AntesdecomenzarautilizarlasoldadoraMMA140STCK,asegúresedetenerlosiguiente:
bieniluminado
,
Áreadetrabajosecaybienventilada.
∙Unacajafuertelimpia
,,
5
Machine Translated by Google
background
Retiretodosloselementosdelacaja.Compárelosconlalistaacontinuaciónparaasegurarsedequelaunidadestécompleta.
Alicatesparasoldarde3,2my16mm²,300A,1juego
4.Cepillodesoldadura*1
Pinzadetierrade2,2my16mm²,300A,1juego
1.SoldadordevarillaMMA140
5.Enchufeconvertidorde110V/220VparaEE.UU.(máquinadedoblepotencia)
CONTENIDO
6
Machine Translated by Google
background
C:PulsoLIFTTIGD:PulsoMMAE:Seleccionarelmododesoldadura
J:PerilladeajustedecorrienteK:Visualizacióndeldiámetrodelelectrodo
F:LIFTTIGparasoldaduraconarcodeargónG:SoldaduramanualMMA
A:ParámetrosintegradosB:Botóndeseleccióndefuncionesintegrado
Hagaclicenelbotónparaseleccionarlafunciónquedeseamanteneractivada
H:VisualizacióndecorrienteI:Visualizacióndevoltajedeentrada
Alarmaenpantallacomoproteccióntérmica
110V
K
Yo
F
Y
D
yo
I
GRAMO
PANELDECONTROLYVISUALIZACIÓN
B
A
do
Mododesoldadura
Arranqueencaliente
parámetrodesoldadura
corriente(A)
palo
LevanteTIG
20~115A 20~140A
20~115A 20~140A
220V
ENCENDIDO/APAGADO
COMPARAR
FuerzaARC
7
Machine Translated by Google
background
C:cabledealimentaciónD:interruptordeencendido
A:puertodesalidapositivoB:puertodesalidanegativo
A
do
D
B
Lasoldadoraseapagaráautomáticamente,peroelventiladorcontinuaráfuncionandoparaenfriarloscomponentes
sobrecalentados.Cuandosealcanceunatemperaturasegura,
elcircuitodeprotecciónvolveráaencender
automáticamentelasalidadelasoldadora.
ElLEDdeproteccióntérmicaseiluminacuandolaunidadhaalcanzadolatemperaturamáximadelcomponenteinterno.
Estoocurrecuandosehaexcedidoelciclodetrabajo.
,
8
Machine Translated by Google
background
9
SOLDADURAPORARCODEARGÓN
DEPURACIÓNYFUNCIONAMIENTO(ANTORCHANOTIG)
DEPURACIÓNYFUNCIONAMIENTO
SOLDADURAMANUAL
conseguirlacorrientedesoldaduraadecuada.
extremodesalidanegativodelasoldadura
almododesoldaduramanual.
modoatravésdelmododeconmutacióndelpanel.
interfazyabrirlaválvuladelcilindro.
abrazadera.
3.Conectelatuberíadegasautomáticadel
abrazaderaalpuertodesalidanegativo.
soldadura.
conlaherramientaytiredeella
puertodesalidadelamáquinadesoldar,y
interruptordeencendido.
6.Toqueelelectrodoylapiezadetrabajo.
Arco,iniciarsoldadura
5.Segúnelespesordelaplaca,girelaperilladeajuste
decorrientea
5.Ajustelaperillaactualparaajustarla
máquina.
4.CambieasoldaduraporarcodeargónLIFTIGLIFTIG
4.Pulseelbotóndemododesoldaduraparacambiar
1.Lapistoladesoldaduraporarcodeargónestáconectadaala
3.Sujetelapiezadetrabajoconunsoporte.
Pistoladesoldaduraporarcodeargónalcilindrodeargón
6.Toquelaagujadelsopletedesoldadura.
conlaspinzasdesoldaryencenderelarco
Sujetelaherramientaconunaabrazaderadetierra.
2.Conectelosalicatesdesoldaduraalpuertodesalida
positivoyconectelatomadetierra.
actualalrangoapropiado.
1.Conecteelenchufedealimentaciónyenciéndalo.
2.Conecteelcabledetierraalpositivo.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
2
4
2
1
75/250V
1
34
475/250V
2
3
1
103/3KV
2
1
87
475/250V
98:21:22:13
2
4
475/250V
1
2001
5
2
103/3KV
4
222 2
2
3
4
1
6
8
8
1
2
B
5
D
A
5
Revisiónn
D
7
A
do
do
6
3
4
7
B
12
Machine Translated by Google
background
13
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australia
Dirección:ParqueindustrialDanya,ciudaddeZeguo,WENLINGZhejiang317523
Fabricante:ZhejiangXingyiVentilatorElectricalApplianceCo.,Ltd.
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model: MMA-140
Spawacz TIG
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę
w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Zdjęcie produktu ma charakter poglądowy, decydujące znaczenie mają rzeczywiste szczegóły
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega
sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania. -1-
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Model: MMA-140
Spawacz TIG
Machine Translated by Google
background
-2-
symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki
odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produkty
oznaczone w ten sposób nie mogą być
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA dla Wyświetlacz Ten
produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Zgodność oznacza certyfikat bezpieczeństwa WE.
nie wolno ich wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SPECYFIKACJE
CYKL PRACY
,
kle
Oceniony
Oznaczenie NOT CE stosuje się w odniesieniu do praktyk niezwiązanych z obrażeniami ciała.
,
jeśli nie unikniemyNIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczną sytuację, która
,
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
przegrzane komponenty. po osiągnięciu bezpiecznej temperatury spawarka automatycznie włączy wyjście
spawarki. Aby zwiększyć współczynnik wypełnienia, można
zmniejszyć kontrolę natężenia prądu wyjściowego.
,
,
W niniejszej instrukcji dołączonej do produktu zamieszczono następujące wyjaśnienia:
w ciągu 10-minutowego bloku czasu możesz spawać przez 6 minut z 4 minutami chłodzenia dla spawarki. Jeśli cykl pracy zostanie przekroczony, spawarka automatycznie
się wyłączy, jednak wentylator będzie nadal pracował, aby schłodzić
spawacz.
na etykiecie i wszystkich innych podanych informacjach
10 minut, a współczynnik wypełnienia jest procentem tych 10 minut. Jeśli spawasz przy 195A i współczynniku wypełnienia 60%
OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczną sytuację, która jeśli nie unikniemy
To urządzenie emituje silne wysokie napięcie i ekstremalne ciepło, które może spowodować poważne oparzenia, rozczłonkowanie, porażenie prądem i śmierć. VEVOR nie
ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wynikające z celowego lub nieumyślnego niewłaściwego użycia tego produktu.
,
zapewnia możliwość spawania stali cienkiej lub grubej z precyzją i łatwością. po dodaniu opcjonalnego
,
Znamionowy współczynnik wypełnienia odnosi się do ilości spawania, jaką można wykonać w określonym czasie.
PRZED PODJĘCIEM DALSZYCH DZIAŁAŃ PRZECZYTAJ I ZROZUMIEJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
,
może skutkować
,
,
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia·
jeśli nie unikniemy
UWAGA! Symbol używany w połączeniu z symbolem ostrzegawczym wskazuje na niebezpieczną sytuację, która może spowodować
niewielkie lub umiarkowane obrażenia.
MMA-140 ma współczynnik wypełnienia 60% przy 195A. Najłatwiej jest spojrzeć na czas spawania w blokach
MMA-140 zapewnia wygodną metodę spawania „przyklejonego” stali węglowej. Technologia inwertorowa
palnik TG (brak w zestawie), regulator gazu i butla z gazem osłonowym sprawiają, że MMA-140 staje się urządzeniem TiG
Prąd wejściowy
Napięcie wejściowe
Zakres
prądu wyjściowego: Cykl pracy
Średnica pręta Materiał pręta
E6010 E6011
140A
I1 skuteczne 20,1A (220V)
E6013 E7014
I1 maks. 26A (220V)
20%@
I1 skuteczność 30,9A (110V)
I1 maks. 40 A (110 V)
E7018S
Stal nierdzewna
110V lub 220V
20~~140A
1,6~4,0 mm
1/16~5/32
-3-
Machine Translated by Google
background
POLA ELEKTROMAGNETYCZNE MOGĄ BYĆ ZAGROŻONE DLA ZDROWIA!
PORAŻENIE PRĄDEM MOŻE ZABIĆ!
,
średni
końcówki stykowej oraz podczas montażu i demontażu dysz.
latarka
mokry
,,
· odizoluj się od obwodu spawalniczego, stosując maty izolacyjne, aby zapobiec kontaktowi z powierzchnią obrabianą.
możliwe. To da najmniejszy opór i najlepsze spawanie.
· Przed montażem, demontażem lub konserwacją spawarki należy odłączyć od zasilania.
· Upewnij się, że zasilacz ma odpowiednio dobrane okablowanie, aby poradzić sobie ze zużyciem energii.
· Obwody elektrody i robocze (lub uziemienia) elektrycznie „gorące”, gdy spawarka jest włączona. Nie dopuść, aby te „gorące” części
zetknęły się z Twoją gołą skórą lub mokrym ubraniem.
· Zawsze mocuj zacisk uziemiający do spawanego elementu i jak najbliżej miejsca spawania.
operacja spawania.
· Zawsze używaj spawarki w czystym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Nie używaj spawarki w miejscach o niskiej lub niskiej
wentylacji.
· Niewłaściwe użycie spawarki elektrycznej może spowodować porażenie prądem, obrażenia i śmierć! Przeczytaj wszystkie środki ostrożności
opisane w instrukcji spawarki, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem.
Obszar objęty zakazem.
Jeżeli w obszarze spawania znajdują się inne osoby lub zwierzęta, istnieje
niebezpieczeństwo iskrzenia.
· Przed rozpoczęciem prac elektrycznych należy upewnić się, że obrabiany przedmiot jest prawidłowo podparty i uziemiony.
· Podczas spawania zawsze trzymaj w pobliżu gaśnicę. · Używaj koców
spawalniczych do ochrony malowanych lub łatwopalnych powierzchni, uszczelek gumowych, silników itp.
· Nie używać w pobliżu powierzchni palnych. Usuń wszystkie przedmioty łatwopalne w odległości 35 stóp od miejsca spawania.
stosuj ekrany spawalnicze, aby chronić osoby postronne
Przed użyciem spawarki należy dokładnie przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję. Zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
· Nie należy używać spawarki łukowej w miejscach, w których występują opary łatwopalne lub wybuchowe.
odpowiednia odzież wykonana z trwałego i ognioodpornego materiału, chroniąca skórę.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac spawalniczych należy skonsultować się z lekarzem.
Narażenie na działanie pól elektromagnetycznych podczas spawania może mieć inne, nieuniknione skutki dla zdrowia.
· Spawanie elektryczne wytwarza iskry, które mogą być wyładowywane na znaczną odległość z dużą prędkością, zapalając łatwopalne lub
wybuchające opary i materiały.
· Zawsze noś suchą, ochronną odzież, skórzane rękawice spawalnicze i izolowane obuwie.
· Pole elektromagnetyczne generowane podczas spawania łukiem elektrycznym może zakłócać działanie różnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, takich jak rozruszniki serca. Każda osoba korzystająca z takich urządzeń powinna
znany.
·
ISKRY SPAWALNICZE MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH!
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ
,
deski rozdzielcze
-4-
Machine Translated by Google
background
#1 1 Taki sam lub ciemniejszy.
Z49.1 i Z87.1 dotyczące norm bezpieczeństwa).
Przed rozpoczęciem korzystania ze spawarki MMA-140 ST CK należy sprawdzić, czy posiadane wyposażenie obejmuje:
· należy używać odpowiedniej odzieży wykonanej z trwałego, ognioodpornego materiału, aby chronić skórę.
Ołów
· Automatycznie przyciemniający się hełm spawalniczy zapewniający ochronę oczu podczas prac spawalniczych. Uwaga: MUSI być
i po procesie spawania. Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa elektronarzędzi.
· Rękawice spawalnicze Heavy Duty
· Niepalna koszula z
długim rękawem lub kurtka SPAWALNICZA
na bazie farb. GORĄCY METAL I NARZĘDZIA MOGĄ SIĘ PALIĆ!
· Przed użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje dołączone do konkretnych szlifierek, polerek lub innych elektronarzędzi.
· Szlifowanie i polerowanie powoduje wyrzucanie wiórów metalowych, pyłu, zanieczyszczeń i iskier z dużą prędkością. Aby zapobiec urazom oczu,
należy nosić zatwierdzone okulary ochronne. · Podczas szlifowania
lub polerowania należy nosić respirator zatwierdzony przez OSHA.
iskier i promieni łuku podczas spawania lub obserwacji spawania łukiem otwartym (patrz ANsl
· Nigdy nie spawaj materiałów powlekanych, w tym między innymi: kadmowanych, ocynkowanych,
· Zawsze pracuj w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu.
uszkodzenia. Używaj osłony z odpowiednim filtrem (minimum #1 1), aby chronić oczy przed
końcówkę palnika lub dyszę, do całkowitego
· Promienie łuku elektrycznego wytwarzają intensywne promieniowanie ultrafioletowe, które może poparzyć odsłoniętą skórę i spowodować uszkodzenie oczu.
· Dymy i gazy uwalniane podczas spawania niebezpieczne. Nie wdychaj dymów wytwarzanych podczas spawania. Podczas spawania noś
respirator zatwierdzony przez OSHA.
,
·
podczas pracy z Eastwood lub innymi urządzeniami spawalniczymi należy używać rękawic i odzieży odpornej na ciepło
· Prawidłowo uziemiony wyłącznik automatyczny 1-fazowy 1 10/220 V AC, 50/60 Hz, 50 A.
· stosować sprzęt
ochronny. Nigdy nie dotykać schłodzonej powierzchni roboczej
spawanej.
przed iskrami i łukami elektrycznymi.
UWAGA: Aby urządzenie działało prawidłowo i bezpiecznie, musi być uziemione!
· Dedykowane szczotki spawalnicze ze stali nierdzewnej do każdego spawanego materiału.
Jeżeli w obszarze spawania znajdują się inne osoby lub zwierzęta, należy stosować osłony spawalnicze w celu ochrony osób postronnych.
· Spawanie elektryczne nagrzewa metal i narzędzia do temperatur, które mogą spowodować poważne oparzenia!
LATAJĄCE WIÓRY METALOWE MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA!
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ PALIĆ!
OPARY I GAZY SPAWALNICZE MOGĄ BYĆ ZAGROŻONE DLA ZDROWIA!
WYMAGANE ELEMENTY
suche i dobrze wentylowane miejsce pracy.
,
dobrze oświetlony· Czysty sejf
,,
-5-
Machine Translated by Google
background
Zacisk uziemiający 2,2 m 16 mm² 300 A 1 zestaw
Szczypce spawalnicze 3,2 m 16 mm² 300 A 1 zestaw
1.Spawarka elektrodowa MMA-140
5. Wtyczka amerykańska 110V/220V (maszyna o podwójnym zasilaniu)
4.szczotka spawalnicza *1
-6-
Wyjmij wszystkie elementy z pudełka. Porównaj z listą poniżej, aby upewnić się, że jednostka jest kompletna.
ZAWARTOŚĆ
Machine Translated by Google
background
F: LIFT TIG do spawania łukiem argonowym G: Spawanie ręczne metodą MMA
H: Wyświetlacz prądu I: Wyświetlacz napięcia wejściowego
C: Pulse LIFT TIG D: Pulse MMA E: Wybór trybu spawania
A: Parametry wbudowane B: Przycisk wyboru funkcji wbudowanej
Kliknij przycisk, aby wybrać funkcję, która ma być stabilna
Alarm na ekranie, np. zabezpieczenie termiczne
J: Pokrętło regulacji prądu K: Wyświetlacz średnicy elektrody
parametry spawania
stick
Tryb spawania
prąd(A)
Podnieś TIG
Gorący start
K
F
I
J
D
H
I
G
PANEL STEROWANIA I WYŚWIETLANIA
A
B
C
20~140A20~115A
20~115A 20~140A
PORÓWNYWAĆ
WŁ./WYŁ.
220 V Siła łuku
1 1 0V
-7-
Machine Translated by Google
background
C: kabel zasilający D: przełącznik zasilania
A: port wyjściowy dodatni B: port wyjściowy ujemny
-8-
A B
C
D
Spawarka wyłączy się automatycznie, jednak wentylator będzie nadal pracował w celu schłodzenia przegrzanych podzespołów. Po osiągnięciu
bezpiecznej temperatury obwód ochronny automatycznie włączy ponownie
wyjście spawarki.
Dioda LED ochrony termicznej zapala się, gdy jednostka osiągnie maksymalną temperaturę wewnętrznych podzespołów. Dzieje się tak, gdy
przekroczony zostanie cykl pracy.
,
Machine Translated by Google
background
1. Podłącz wtyczkę zasilającą i włącz
prąd do odpowiedniego zakresu.
2. Podłącz przewód uziemiający do przewodu dodatniego
tryb poprzez przełączanie paneli.
osiągnąć odpowiedni prąd spawania.
za pomocą szczypiec spawalniczych i rozpocznij łuk
6. Dotknij igły palnika spawalniczego
przytrzymaj narzędzie zaciskiem uziemiającym.
2. Podłącz szczypce spawalnicze do portu wyjściowego
dodatniego i podłącz uziemienie
3. Trzymaj przedmiot obrabiany za pomocą szlifierki.
pistolet do spawania łukiem argonowym do butli z argonem
4. Naciśnij przycisk trybu spawania, aby przełączyć
4. Przejdź na spawanie łukowe argonem LIFTIG LIFTIG
1. Pistolet do spawania łukiem argonowym jest podłączony do
5. Dostosuj bieżące pokrętło, aby dostosować
maszyna.
5. W zależności od grubości płyty, obróć pokrętło
regulacji prądu, aby
wyłącznik zasilania.
port wyjściowy spawarki i
6. Dotknij elektrody i przedmiotu obrabianego
Łuk, rozpocznij spawanie
3. Podłącz automatyczną rurę gazową
z narzędziem i pociągnij je
zacisk do ujemnego portu wyjściowego.
spawalniczy.
zacisk.
interfejs i otwórz zawór butli.
do trybu spawania ręcznego.
ujemny koniec wyjściowy spawania
SPAWANIE ŁUKIEM ARGONOWYM
DEBUGOWANIE I DZIAŁANIE
SPAWANIE RĘCZNE
DEBUGOWANIE I OBSŁUGA (NOTIG TORCH)
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
Machine Translated by Google
background
-11-
Machine Translated by Google
background
22 2 2
-12-
1
1
75/250 V
4
2
3
2
103/3KV
1
1
3 4
475/250 V
2
98:21 :22 :13
4
475/250 V
1
8 7
2
475/250 V
4
2
200 1
5
2
103/3KV
2
1
6
6
1
8
8
2
D
Recenzja nr
5
A
B
5
B
C
7
D
A
3
4
7
3
4
C
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane doAUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Adres: Danya Industrial Park, miasto Zeguo, WENLING Zhejiang 317523
Producent: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
NSW2122 Australia
YH CONSULTING LIMITED. Biuro C/OYH Consulting
Limited 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
-13-
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model: MMA-140
TIG Welder
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om
zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken
wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Let op: De productfoto is ter referentie, de werkelijke details zijn doorslaggevend.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR
behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn. -1-
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Model: MMA-140
www.vevor.com/support
TIG Welder
Machine Translated by Google
background
-2-
symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet
mogen met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
CORRECTE VERWIJDERING voor Display Dit
product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. De
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Compliance is een EG-veiligheidscertificering.
Machine Translated by Google
background
WERKCYCLUS
SPECIFICATIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
,
NOT CE wordt gebruikt voor praktijken die geen verband houden met persoonlijk letsel.
cle
Beoordeeld
lasser.
De nominale inschakelduur heeft betrekking op de hoeveelheid laswerk die binnen een bepaalde tijd kan worden verricht.
biedt de mogelijkheid om dun of dik staal met precisie en gemak te lassen. Wanneer u de optionele
LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES EN VOORZORGSMAATREGELEN VOORDAT U VERDERGAAT.
op de etikettering en op alle andere verstrekte informatie
Deze unit geeft een krachtige hoge spanning en extreme hitte af die ernstige brandwonden, verminking, elektrische schokken en de dood kunnen
veroorzaken. VEVOR is niet aansprakelijk voor de gevolgen van opzettelijk of onopzettelijk verkeerd gebruik van dit product.
, ,
indien niet vermeden
zou kunnen resulteren
LET OP AAN Wordt samen met het veiligheidswaarschuwingssymbool gebruikt en geeft een gevaarlijke situatie aan
die kan leiden tot licht of matig letsel.
,
,
indien niet vermeden
,
zal resulteren in de dood of ernstig letsel·
indien niet vermeden
kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
oververhitte componenten. Wanneer een veilige temperatuur is bereikt, schakelt de lasser
automatisch de lasuitgang weer in. Om de werkcyclus te
verhogen, kunt u de ampère-uitgangsregeling verlagen.
,
,
GEVAAR geeft een gevaarlijke situatie aan die
,
WAARSCHUWING geeft een gevaarlijke situatie aan die
10 minuten en de duty cycle is een percentage van die 10 minuten. Als u last op 195A met een duty cycle van 60%
,
De volgende uitleg wordt in de handleiding bij dit product gegeven:
binnen een tijdsblok van 10 minuten kunt u 6 minuten lassen met 4 minuten koeling voor de lasser. Als de duty cycle wordt overschreden,
schakelt de lasser automatisch uit, maar de ventilator blijft draaien om de
lift TG-toorts (niet inbegrepen), gasregelaar en een cilinder met beschermgas, de MMA-140 wordt een TiG
De MMA-140 biedt een handige methode voor het uitvoeren van "stick"-lassen van koolstofstaal. Invertertechnologie
De MMA-140 heeft een duty cycle van 60% bij 195A. Het is het makkelijkst om naar uw lastijd te kijken in blokken van
Ingangsstroom
Diameter staaf Materiaal staaf
uitgangsstroom Bereik: Werkcyclus
Ingangsspanning
20%@
140A
E6010 E6011
1/16~ 5/32
I1 effectief 30,9A (110V)
I1 effectief 20,1A (220V)
I1 maximaal 26A (220V)
I1 maximaal 40A (110V)
1,6~4,0 mm
E7018S
roestvrij staal
20~~140A
E6013 E7014
110V of 220V
-3-
Machine Translated by Google
background
ELEKTROMAGNETISCHE VELDEN KUNNEN EEN GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID VORMEN!
ELEKTRISCHE SCHOK KAN DODELIJK ZIJN!
dashboards
,
Geschikte kleding van duurzaam, vlamvertragend materiaal om uw huid te beschermen.
Lees deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u deze begrijpt voordat u het lasapparaat gebruikt. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
· Gebruik de lasser altijd in een schone, droge, goed geventileerde ruimte. Gebruik de lasser niet in regenachtige of slecht
geventileerde ruimtes.
lasbewerking.
· Gebruik het elektrische booglasapparaat niet in ruimtes waar ontvlambare of explosieve dampen aanwezig zijn.
· Niet gebruiken in de buurt van brandbare oppervlakken. Verwijder alle brandbare items binnen 35 voet van de las-
Raadpleeg uw arts voordat u elektrisch gaat lassen.
Gebruik lasschermen om omstanders te beschermen
Blootstelling aan elektromagnetische velden tijdens het lassen kan andere gezondheidseffecten hebben die niet bekend zijn
·
· Draag altijd droge, beschermende kleding en leren lashandschoenen en geïsoleerd schoeisel.
· Bij elektrisch lassen ontstaan vonken die met hoge snelheid over grote afstanden kunnen worden afgevoerd, waardoor
ontvlambare of exploderende dampen en materialen kunnen ontbranden.
· Het elektromagnetische veld dat wordt gegenereerd tijdens booglassen kan interfereren met verschillende elektrische en
elektronische apparaten, zoals pacemakers. Iedereen die dergelijke apparaten gebruikt, moet
· Koppel het lasapparaat los van de stroomvoorziening voordat u het monteert, demonteert of onderhoudt.
· De elektrode en werk- (of aardings-) circuits zijn elektrisch "heet" wanneer de lasser aan staat. Laat deze "hete" onderdelen niet in
contact komen met uw blote huid of natte kleding.
· Bevestig de aardklem altijd aan het te lassen stuk en zo dicht mogelijk bij het lasgebied.
· Scheid uzelf van het lascircuit door isolatiematten te gebruiken om contact met het werkoppervlak te voorkomen.
mogelijk. Dit geeft de minste weerstand en de beste las.
· Zorg ervoor dat de voeding de juiste bedrading heeft om het stroomverbruik aan te kunnen.
gebied.
bekend.
Als er andere personen of huisdieren in de buurt zijn van de lasruimte, kunnen
er vonken ontstaan.
· Zorg ervoor dat het werkstuk goed wordt ondersteund en geaard voordat u met een elektrische installatie begint.
· Zorg dat u altijd een brandblusser bij de hand hebt tijdens het lassen. · Gebruik
lasdekens om geverfde en/of brandbare oppervlakken te beschermen, zoals rubberen tochtstrips, motoren, enz.
· Onjuist gebruik van een elektrisch lasapparaat kan leiden tot elektrische schokken, letsel en de dood! Lees alle voorzorgsmaatregelen
die in de handleiding van het lasapparaat staan beschreven om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
LASVONKEN KUNNEN BRAND OF EXPLOSIE VEROORZAKEN!
LEES INSTRUCTIES
-4-
,
midden
contacttip en bij het installeren of verwijderen van sproeiers.
fakkel
, ,
nat
Machine Translated by Google
background
·
vonken en de stralen van de boog bij het lassen of bij het observeren van open booglassen (zie ANsl
· Boogstralen produceren intense ultraviolette straling die de blootgestelde huid kan verbranden en oogletsel kan veroorzaken.
Hittebestendige handschoenen en kleding bij het lassen met Eastwood of een ander type lasapparaat
branderpunt of mondstuk totdat ze volledig zijn
· Slijpen en schuren zal metaalspanen, stof, puin en vonken met hoge snelheid uitstoten. Draag een goedgekeurde veiligheidsbril om
oogletsel te voorkomen. · Draag een door OSHA goedgekeurde
ademhalingsbescherming tijdens het slijpen of schuren.
· Een goed geaarde 1-fase 1 10/220 volt AC, 50/60 Hz, 50 A stroomonderbreker.
· Dampen en gassen die vrijkomen tijdens het lassen zijn gevaarlijk. Adem geen dampen in die vrijkomen tijdens het lassen. Draag een
door OSHA goedgekeurd ademhalingstoestel tijdens het lassen.
,
Als er andere personen of huisdieren in de buurt van het laswerk aanwezig zijn, gebruik dan lasschermen om omstanders te beschermen.
· Bij elektrisch lassen worden metaal en gereedschappen verhit tot temperaturen die ernstige brandwonden kunnen veroorzaken!
LET OP: het apparaat moet geaard zijn om goed en veilig te kunnen werken!
van vonken en boogstralen.
· Gebruik beschermende
uitrusting. Raak nooit een afgekoeld gelast werkoppervlak aan.
· Automatisch verduisterende lashelm voor oogbescherming tijdens laswerkzaamheden. Let op: MOET een
· Speciale lasborstels van roestvrij staal voor elk te lassen materiaal.
op basis van verf.HEET METAAL EN GEREEDSCHAP ZULLEN BRANDEN!
· Lees alle handleidingen die bij de specifieke slijpmachines, schuurmachines of andere elektrische gereedschappen zijn geleverd voordat u ze gebruikt.
· Een niet-ontvlambaar
shirt met lange mouwen of een lasjas
· Draag geschikte kleding van duurzaam, vlamvertragend materiaal om uw huid te beschermen.
leiding
en na het lasproces. Wees op de hoogte van alle veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap.
· Robuuste lashandschoenen
schade. Gebruik een schild met het juiste filter (minimaal #1 1) om uw ogen te beschermen tegen
· Werk altijd in een goed geventileerde ruimte.
· Las nooit gecoate materialen, waaronder maar niet beperkt tot: gecadmeerd, gegalvaniseerd,
VEREISTE ITEMS
#1 1 Hetzelfde of donkerder.
Z49.1 en Z87.1 voor veiligheidsnormen).
DAMPEN EN LASGASSEN KUNNEN EEN GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID VORMEN!
BOOGSTRALEN KUNNEN BRANDEN!
VLIEGENDE METAALSPANNERS KUNNEN LETSEL VEROORZAKEN!
droge en goed geventileerde werkruimte.
,
goed verlicht· Een schone kluis
, ,
Voordat u de MMA-140 ST CK WELDER gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat u over het volgende beschikt:
-5-
Machine Translated by Google
background
3,2m 16mm² las tang 300A 1 set
4.lasborstel *1
2,2m 16mm² aardklem 300A 1 set
1.MMA-140 staaflasser
5. Amerikaanse stekker 110V/220V converterstekker (dubbele stroomvoorziening)
Haal alle onderdelen uit de doos. Vergelijk ze met de onderstaande lijst om er zeker van te zijn dat de unit compleet is.
INHOUD
-6-
Machine Translated by Google
background
Ik
20~115A
AAN/UIT
20~140A
220V
20~115A
VERGELIJKEN
ARC-kracht
20~140A
F: LIFT TIG voor argonbooglassen G: Handmatig MMA-lassen
H: Stroomweergave I: Ingangsspanningsweergave
C: Puls LIFT TIG D: Puls MMA E: Selecteer de lasmodus
A: Ingebouwde parameters B: Ingebouwde functieselectieknop
J: Stroominstelknop K: Weergave van de elektrodediameter
Alarm op het scherm, zoals thermische beveiliging
Klik op de knop om de functie te selecteren die u stabiel wilt houden
F
J
EN
G
I
H
BEDIENINGSPANEEL EN WEERGAVEPANEEL
C
B
D
A
-7-
1 1 0V
Lasmodus
Warme start
lasparameter
stroom(A)
stok
Lift TIG
Machine Translated by Google
background
C
A
D
B
C: stroomkabel D: aan/uit-schakelaar
A: positieve uitgangspoort B: negatieve uitgangspoort
Het lasapparaat schakelt automatisch uit, maar de ventilator blijft draaien om de oververhitte onderdelen af te koelen.
Zodra een veilige temperatuur is bereikt, schakelt het
beveiligingscircuit de lasuitgang automatisch weer in.
Thermische bescherming LED licht op wanneer de unit de maximale interne componenttemperatuur heeft bereikt. Dit
gebeurt wanneer de duty cycle is overschreden.
,
-8-
Machine Translated by Google
background
-9-
ARGON BOOGLASSEN
DEBUGGING EN BEDIENING (NOTIG TORCH)
DEBUGGEN EN BEDIENING
HANDMATIG LASSEN
1. Sluit de stekker aan en zet het apparaat aan.
negatieve uitgangszijde van het lassen
modus via paneelschakelmodus.
2. Sluit de aardingskabel aan op de positieve pool
de juiste lasstroom bereiken.
naar de handmatige lasmodus.
interface en open de cilinderklep.
klem.
klem op de negatieve uitgangspoort.
lassen.
3. Sluit de automatische gasleiding van de
met het gereedschap en trek het
Boog, begin met lassen
6. Raak de elektrode en het werkstuk aan
aan/uit schakelaar.
5. Draai de stroomaanpassingsknop naar de dikte
van de plaat.
uitgangspoort van de lasmachine, en
5. Pas de huidige knop aan om de
machine.
4. Schakel over naar LIFTIG LIFTIG argonbooglassen
4. Druk op de lasmodusknop om te schakelen
1. Het argonbooglaspistool is aangesloten op de
3. Houd het werkstuk vast met een grondpen
argonbooglaspistool naar de argoncilinder
2. Sluit de las-tang aan op de positieve
uitgangspoort en sluit de aarding aan
6. Raak de naald van de lasbrander aan
met de las-tang, en start de boog
Houd het gereedschap vast met een grondklem.
stroom binnen het juiste bereik.
Machine Translated by Google
background
-10-
Machine Translated by Google
background
-11-
Machine Translated by Google
background
2
1
2
8 7
475/250V
2
98:21 :22 :13
4
5
475/250V
200 1
1
2
4
2
103/3KV
4
2
1
75/250V
1
1
3 4
475/250V
103/3KV
3
22 2 2
C
5
7
A
D
3
4
6
C
3
4
7
8
1
2
8
B
1
2
6
5
D
B
Recensie nr
A
-12-
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australië
Adres: Danya Industrial Park, Zeguo Town,WENLING Zhejiang 317523
Fabrikant: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
-13-
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: MMA-140
TIG svetsare
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns
vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Obs: Produktbilden är för referens, de faktiska detaljerna ska råda
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR
reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
vår produkt. -1-
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Modell: MMA-140
TIG svetsare
Machine Translated by Google
background
-2-
symbol som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta
gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
kanske inte är det
KORREKT AVFALLSHANTERING för
display Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. De
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant.
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska enheter.
Överensstämmelse är en EG-säkerhetscertifiering.
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETSINFORMATION
SPECIFIKATIONER
ARBETSCYKEL
,
NOT CE används för att hantera praxis som inte är relaterade till personskada.
cle
Betygsatt
överhettade komponenter. när en säker temperatur har uppnåtts kommer svetsaren automatiskt
att slå svetsutgången igen. För att öka driftcykeln
kan du skruva ner strömstyrkan.
,
,
kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada·
,
om det inte undviks
,
om det inte undviks
FÖRSIKTIGT Används med säkerhetsvarningssymbolen , indikerar en farlig situation med mindre eller måttlig skada.
Denna enhet avger en kraftig hög spänning och extrem värme som kan orsaka allvarliga brännskador, styckning, elektriska stötar och dödsfall. VEVOR
ska inte hållas ansvarigt för konsekvenser grund av avsiktlig eller oavsiktlig missbruk av denna produkt.
,
ger möjlighet att svetsa tunt eller tungt stål med precision och lätthet. när du lägger till den valfria
,
Den nominella arbetscykeln hänvisar till mängden svetsning som kan göras inom en viss tid.
LÄS OCH FÖRSTÅ ALLA INSTRUKTIONER OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN DU FORTSÄTTER.
,
Följande förklaringar visas i denna handbok med denna produkt:
om det inte undviks
svetsare.
inom ett tidsblock 10 minuter kan du svetsa i 6 minuter med 4 minuters kylning för svetsaren. Om arbetscykeln överskrids kommer svetsaren
att stängas av automatiskt, men fläkten fortsätter att för att kyla ned
10 minuter och arbetscykeln är en procentandel av dessa 10 minuter. Vid svetsning vid 195A med 60 % belastning Cy-
märkningen och all annan information som tillhandahålls
VARNING indikerar en farlig situation som
kan resultera
,
FARA indikerar en farlig situation som
kan leda till dödsfall eller allvarlig skada.
,
lyft TG-fackla (ingår ej), gasregulator och en cylinder med skyddsgas, MMA-140 blir en TiG
MMA-140 ger en bekväm metod för att utföra "stick"-svetsning av kolstål. Inverterteknik
MMA-140 har en arbetscykel 60 % vid 195A. Det är lättast att titta din svetstid i block av
E6010 E6011
20 %@
140A
1/16 ~ 5/32
I1 max 26A (220V)
I1 eff 20,1A (220V)
I1 eff 30,9A (110V)
I1 max 40A (110V)
1,6~4,0 mm
E6013 E7014
rostfritt stål
20~~140A
110V eller 220V
E7018S
Ingångsström
Ingångsspänning
utströmsområde: Arbetscykel
Stångdiameter Stångmaterial
-3-
Machine Translated by Google
background
ELEKTROMAGNETISKA FÄLT KAN VARA EN HÄLSOFARA!
ELEKTRISK STÖT KAN DÖDA!
,
mitt-
kontaktspets och vid montering eller borttagning av munstycken.
fackla
våt
,,
· Bär alltid torra skyddskläder och lädersvetshandskar och isolerade skor. använda
· Fäst alltid markklämman det stycke som ska svetsas och nära svetsområdet som
· Elektrisk svetsning producerar gnistor som kan släppas ut avsevärda avstånd vid hög hastighet vilket antänder brandfarliga eller
exploderande ångor och material.
· Det elektromagnetiska fältet som alstras under bågsvetsning kan störa olika elektriska och elektroniska enheter såsom pacemakers.
Alla som använder sådana enheter borde
·
· Använd inte nära brännbara ytor. Ta bort alla brännbara föremål inom 35 fot från svetsen-
, Exponering för elektromagnetiska fält under svetsning kan ha andra hälsoeffekter som inte är det
använd svetsskärmar för att skydda åskådare
lämpliga kläder tillverkade av slitstarkt flambeständigt material för att skydda din hud.
Läs och förstå denna bruksanvisning noggrant innan du använder svetsaren. spara för framtida referens.
· Använd inte en elektrisk ljusbågsvetsare i områden där det finns brandfarliga eller explosiva ångor.
rådfråga sin läkare innan du utför några elektriska svetsoperationer.
· Felaktig användning av en elektrisk svetsare kan orsaka elektriska stötar, skador och dödsfall! Läs alla försiktighetsåtgärder som
beskrivs i svetsmanualen för att minska risken för elektriska stötar.
· Använd alltid svetsaren i ett rent, torrt och välventilerat utrymme. Använd inte svetsaren i regniga eller dåligt ventilerade utrymmen.
svetsoperation.
ing område.
känd.
Om andra personer eller husdjur är i området för svetsning, från gnistor.
· Se till att arbetsstycket är ordentligt stött och jordat innan du påbörjar en elektrisk
· separera dig från svetskretsen genom att använda isoleringsmattor för att förhindra kontakt från arbetsytan.
möjlig. Detta ger minst motstånd och bästa svetsning.
· Ha alltid en brandsläckare i närheten när du svetsar. · använd svetsfiltar för att
skydda målade och/eller brännbara ytor; gummiskydd, motorer etc.
· Se till att strömförsörjningen har rätt klassade ledningar för att hantera strömförbrukningen.
· Koppla bort svetsaren från strömförsörjningen före montering, demontering eller underhåll av
· Elektroden och arbets- (eller jord-)kretsarna är elektriskt "heta" när svetsaren är på . Låt inte dessa "heta" delar komma i kontakt med
din bara hud eller våta kläder.
SVETSGNISTOR KAN ORSAKA BRAND ELLER EXPLOSION!
LÄS INSTRUKTIONER
-4-
,
instrumentbrädor
Machine Translated by Google
background
#1 1 Samma eller mörkare.
Z49. 1 och Z87. 1 för säkerhetsstandarder).
Innan du börjar använda MMA-140 ST CK WELDER, se till att du har följande:
från gnistor och ljusbågsstrålar.
· använd
skyddsutrustning. Rör aldrig svetsad arbetsyta kyld.
· Läs alla manualer som medföljer specifika slipmaskiner, slipmaskiner eller andra elverktyg som använts tidigare
· En icke brandfarlig
långärmad skjorta eller WELDING Jacka
Om andra personer eller husdjur befinner sig i svetsområdet, använd svetsskärmar för att skydda åskådare
· Elektrisk svetsning värmer metall och verktyg till temperaturer som kan orsaka allvarliga brännskador!
· Automatisk mörkare svetshjälm för att ge ögonskydd vid svetsning. Obs: MÅSTE vara en
brännarens spets eller munstycke tills de är helt
OBS: enheten måste vara jordad för att fungera korrekt och säkert!
· Bågstrålar producerar intensiv ultraviolett strålning som kan bränna exponerad hud och orsaka ögon
·
· Rök och gaser som frigörs vid svetsning är farliga. Andas inte in rök som produceras vid svetsningen. bär ett OSHA-
godkänt andningsskydd vid svetsning.
värmebeständiga handskar och kläder när du använder Eastwood eller någon annan svetsning
,
· En korrekt jordad 1-fas 1 10/220 volt AC, 50/60Hz, 50A Strömbrytare.
· Dedikerade borstar för ståltrådssvetsning för varje material som ska svetsas.
· Svetsa aldrig belagda material inklusive men inte begränsat till: kadmiumpläterade, galvaniserade,
gnistor och ljusbågens strålar vid svetsning eller vid observation av öppen bågsvetsning (se ANsl
· Slipning och slipning kommer att spruta ut metallspån, damm, skräp och gnistor med hög hastighet. Använd godkända
skyddsglasögon för att förhindra ögonskador. · använd
ett OSHA-godkänt andningsskydd vid slipning eller slipning.
skada. använd en sköld med rätt filter (minst #1 1) för att skydda dina ögon från
· Arbeta alltid i ett väl ventilerat utrymme.
· använd lämpliga kläder gjorda av slitstarkt flambeständigt material för att skydda din hud.
leda
och efter svetsprocessen. Var medveten om alla säkerhetsvarningar för elverktyg.
· Heavy Duty svetshandskar
baserade färger.HET METALL OCH VERKTYG KOMMER ATT BRÄNNA!
RÖKOR OCH SVETSGAS KAN VARA EN HÄLSOFARA!
BÅGSTRÅLAR KAN BRÄNNA!
FLY NG METALL CHIPS KAN ORSAKA SKADA!
-5-
OBLIGATORISKA ARTIKLAR
torrt och välventilerat arbetsområde.
,
väl upplysta· Ett rent kassaskåp
,,
Machine Translated by Google
background
2,2m 16mm² markklämma 300A 1 set
4.svetsborste *1
3,2m 16mm² svetstång 300A 1 set
1.MMA-140 Sticksvetsare
5. Us-kontakt 110V/220V omvandlarkontakt (maskin med dubbla strömkällor)
-6-
Ta bort alla föremål från lådan. jämför med listan nedan för att säkerställa att enheten är komplett.
INNEHÅLL
Machine Translated by Google
background
K
svetsläge
Varmstart
svetsparam
ström(A)
Lyft TIG
stick
C: Puls LIFT TIG D: Puls MMA E: Välj svetsläge
H: Strömdisplay I: Ingångsspänningsdisplay
F: LIFT TIG för argonbågsvetsning G: Manuell MMA-svetsning
A: Inbyggda parametrar B: Inbyggd funktionsvalsknapp
J: Strömjusteringsratt K: elektroddiameterdisplay
Klicka knappen för att välja den funktion som ska vara fast
In-screen larm såsom termiskt skydd
jag
F
OCH
C
G
J
H
KONTROLL- OCH DISPLAYPANEL
B
A
D
1 1 0V
20~115A 20~140A
20~115A
220V
PÅ/AV
JÄMFÖRA
ARC Force
20~140A
-7-
Machine Translated by Google
background
A B
C
D
-8-
A: positiv utgångsport B: negativ utgångsport
C: strömkabel D: strömbrytare
Svetsaren stängs automatiskt av men fläkten fortsätter att för att kyla de överhettade komponenterna. när en säker
temperatur har uppnåtts kommer skyddskretsen automatiskt
att slå svetsutgången igen.
Termiskt skyddslysdiod tänds när enheten har nått den maximala interna komponenttemperaturen. Detta inträffar när
arbetscykeln har överskridits.
,
Machine Translated by Google
background
3. Håll arbetsstycket med ett underlag
argonbågssvetspistol till argoncylindern
5. Justera den aktuella ratten för att justera
maskin.
4. Byt till LIFTIG LIFTIG argonbågsvetsning
4. Tryck svetslägesknappen för att växla
1. Argonbågssvetspistol är ansluten till
ström till lämpligt område.
1. Anslut nätkontakten och slå
2. Anslut jordkabeln till plusen
uppnå lämplig svetsström.
2. Anslut svetstången till den positiva
utgångsporten och anslut jord
6. Rör vid svetsbrännarens nål
håll verktyget med en markklämma.
gränssnittet och öppna cylinderventilen.
klämma.
med svetstången och starta bågen
negativ utgångsände av svetsningen
läge genom panelväxlingsläge.
till manuellt svetsläge.
Arc, börja svetsa
strömbrytare.
6. Rör vid elektroden och arbetsstycket
svetsmaskinens utgångsport och
5. Beroende plattans tjocklek, vrid
strömjusteringsratten till
klämma fast den negativa utgångsporten.
svetsning.
3. Anslut det automatiska gasröret till
med verktyget och dra i det
ARGON BÅGSVETSNING
FELSÖKNING OCH ANVÄNDNING (NOTIG FACKLARE)
FELSÖKNING OCH DRIFT
MANUELL SVETSNING
-9-
Machine Translated by Google
background
-10-
Machine Translated by Google
background
-11-
Machine Translated by Google
background
22 2 2
-12-
4
4
2
5
1
2
475/250V
2
98:21 :22:13
4
8 7
1
2
475/250V
200 1
2
3
1
103/3KV
103/3KV
1
3 4
475/250V
1
75/250V
2
8
3
4
7
D
3
4
6
C
B
C
7
A
D
R eview n
A
5
5
B
2
1
6
8
1
2
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
Adress: Danya Industrial Park, Zeguo Town, WENLING Zhejiang 317523
YH CONSULTING LIMITED. C/OYH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS:SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Tillverkare: Zhejiang Xingyi Ventilator Electrical Appliance Co., Ltd.
NSW2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
-13-
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: MMA Welder, Pulse

Vevor MMA-140 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products